1 00:01:06,333 --> 00:01:08,833 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:26,291 --> 00:01:30,083 Monako, nebo také Hercules Monoecus, 3 00:01:30,166 --> 00:01:31,916 je nezávislý stát. 4 00:01:33,166 --> 00:01:35,458 Díky malému rybářskému přístavu 5 00:01:35,541 --> 00:01:37,833 a svým místním řemeslům 6 00:01:37,916 --> 00:01:43,208 zde Monegaskové zachovávají hodnoty autentičnosti a jednoduchosti. 7 00:01:43,291 --> 00:01:46,000 Ahoj, drahouškové! Den nákupů pokračuje. 8 00:01:46,083 --> 00:01:49,416 Příští zastávka, Gucci! 9 00:01:55,958 --> 00:01:58,416 Jeane-Charlesi, řekla jsem Gucci. 10 00:02:04,041 --> 00:02:04,958 To je lepší. 11 00:02:06,083 --> 00:02:09,166 Monako, ty malebné scenérie, 12 00:02:09,250 --> 00:02:10,458 ten vesnický nádech, 13 00:02:10,541 --> 00:02:14,250 kde se lidé scházejí při prostých denních radovánkách, 14 00:02:14,333 --> 00:02:16,458 kde existuje pohostinnost… 15 00:02:17,208 --> 00:02:20,041 Kde je? 16 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 …a soudružnost. 17 00:02:24,791 --> 00:02:27,250 Mladí lidé zde dbají na místní tradice 18 00:02:27,333 --> 00:02:31,541 a vyvažují zdravý a aktivní životní styl s dobrým ekonomickým myšlením. 19 00:02:32,166 --> 00:02:33,083 Chybí pět euro. 20 00:02:33,791 --> 00:02:36,375 Chybí pět euro… Vy taxikáři… 21 00:02:37,041 --> 00:02:39,708 A pak jste všichni překvapení. 22 00:02:39,791 --> 00:02:44,708 Mladí jsou často vzhůru ještě nad ránem, protože strávili celou noc v práci. 23 00:02:44,791 --> 00:02:46,750 Kde je ta tátova loď? 24 00:02:46,833 --> 00:02:47,666 Loďko? 25 00:02:49,416 --> 00:02:51,250 A ty dveře se otevřou samy? 26 00:02:51,333 --> 00:02:53,208 Dal bych si dlouhé espreso 27 00:02:53,291 --> 00:02:56,291 a čerstvý guavový džus se špetkou zázvoru. 28 00:02:56,375 --> 00:02:58,083 Monako… 29 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 malý kouzelný ráj pro ty, 30 00:02:59,916 --> 00:03:03,333 kteří užívají života a nic si neodepřou. 31 00:03:11,166 --> 00:03:13,625 …byl konečně schválen. 32 00:03:13,708 --> 00:03:19,666 V čele s jedním z největších podnikatelů naší krásné oblasti, Francisem Bartekem. 33 00:03:20,625 --> 00:03:22,791 Fotku, prosím. Tady. 34 00:03:22,875 --> 00:03:25,041 - Pane Barteku? - Pane Barteku? Díky. 35 00:03:33,583 --> 00:03:35,708 Jsi nervózní z toho dnešního večera. 36 00:03:36,291 --> 00:03:41,875 - Proč bych byl nervózní z narozenin? - Stella loni málem uškrtila číšníka. 37 00:03:41,958 --> 00:03:47,041 Ano, ale téma bylo v bílé barvě a ten vůl servíroval šampaňské rosé. 38 00:03:47,583 --> 00:03:49,291 No jo, na to jsem zapomněl… 39 00:03:49,833 --> 00:03:51,833 Ferruccio, až sám vychováš děti, 40 00:03:51,916 --> 00:03:53,000 pokecáme si. 41 00:03:53,583 --> 00:03:55,125 To mi naštěstí uniklo. 42 00:03:56,666 --> 00:04:00,000 A je nefér, co říkáš. Stella se za ten rok hodně změnila. 43 00:04:00,083 --> 00:04:00,916 Dospěla. 44 00:04:01,500 --> 00:04:03,333 To není to, co jsem chtěla. 45 00:04:05,583 --> 00:04:07,833 Je to strašné. Jen se na mě podívejte! 46 00:04:09,833 --> 00:04:11,791 Takhle jsem vypadat nechtěla! 47 00:04:13,125 --> 00:04:14,458 Debilní kadeřník! 48 00:04:16,041 --> 00:04:18,083 Juane Carlosi, drahoušku! 49 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 Juane Carlosi? 50 00:04:19,250 --> 00:04:21,791 - Zlato, to je hrůza! - Qué pasó, cariño? 51 00:04:22,875 --> 00:04:25,375 Podívej, co mi udělal. Jsem znetvořená. 52 00:04:25,458 --> 00:04:27,208 Znetvořená? Vypadáš nádherně. 53 00:04:28,208 --> 00:04:31,000 Dělá mi to tlusté tváře. Je to ošklivé. 54 00:04:31,083 --> 00:04:32,291 Zrovna medituju. 55 00:04:32,375 --> 00:04:34,583 - Dej mi dvě minutky. - Promiň, zlato. 56 00:04:35,375 --> 00:04:36,291 Promiň. 57 00:04:38,083 --> 00:04:38,916 Do prdele. 58 00:04:41,375 --> 00:04:42,500 Musím to rozdýchat. 59 00:04:43,583 --> 00:04:44,791 Asi zkolabuju. 60 00:04:54,458 --> 00:04:56,958 Ahoj, tati, kmotříčku. Můžu s váma mluvit? 61 00:04:57,041 --> 00:04:59,041 Ale rychle. Máme schůzku. 62 00:04:59,125 --> 00:05:01,708 Bude to rychlé, neboj. Mám nápad století. 63 00:05:01,791 --> 00:05:02,625 Už zase? 64 00:05:03,541 --> 00:05:04,416 Kde má boty? 65 00:05:05,416 --> 00:05:06,375 - Nevím. - Takže. 66 00:05:07,375 --> 00:05:10,041 Co je nejhoršího na kupování nových bot? 67 00:05:10,541 --> 00:05:12,666 - Může ti to zničit život. Tati? - Nevím. 68 00:05:14,916 --> 00:05:16,625 Bolí tě z nich nohy. 69 00:05:17,333 --> 00:05:20,166 Boty za 800 euro tě odírají. 70 00:05:20,250 --> 00:05:23,875 Celý týden je rozcházíš, pokulháváš, 71 00:05:23,958 --> 00:05:26,833 máš puchýře na patách, na palcích… 72 00:05:26,916 --> 00:05:29,041 Prostě hrůza. Ale našel jsem řešení. 73 00:05:29,583 --> 00:05:30,791 Victore, můžeš. 74 00:05:31,666 --> 00:05:35,916 BOTA NA MÍRU 75 00:05:37,500 --> 00:05:39,083 Bota na míru. 76 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Vysvětlím to. Je to trochu abstraktní. 77 00:05:42,583 --> 00:05:44,500 Jak vidíte, nemám boty. 78 00:05:44,583 --> 00:05:45,416 Proč? 79 00:05:45,500 --> 00:05:48,291 Protože je má tady Victor. 80 00:05:48,833 --> 00:05:51,708 Bude je týden nosit a rozcházet mi je. 81 00:05:51,791 --> 00:05:55,083 Na nic jsem nezapomněl. Pronajmeme si hangár s kobercem. 82 00:05:55,166 --> 00:05:56,791 Zaměstnáme lidi, 83 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 co v nich budou týden chodit. Malá ukázka. Projdi se. 84 00:06:00,375 --> 00:06:04,666 Vidíš? Už je rozchází. Slyšíš tu kůži? 85 00:06:05,250 --> 00:06:08,541 Zákazník se vrátí: „Máte moje boty?“ 86 00:06:08,625 --> 00:06:12,166 „Ne! Už to nejsou boty. Teď jsou z nich pantofle.“ 87 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 Juchů! Jedeme! Bahamy, mojito, caipirinha… 88 00:06:17,875 --> 00:06:20,625 - To je zajímavé. - Zajímavé? Vzrušující! 89 00:06:20,708 --> 00:06:23,708 Proč zůstat jen u bot? Co takové slipy? 90 00:06:23,791 --> 00:06:26,416 Zpočátku tě odírají na boku. 91 00:06:26,500 --> 00:06:29,750 Tady? Jo, mě taky. To samé. Promyslíme to. 92 00:06:29,833 --> 00:06:32,041 Ti chlapi můžou nosit i vaše slipy… 93 00:06:32,875 --> 00:06:35,458 Mám to! „Slipy na míru.“ Ani jsem nemrkl. 94 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 Taky například můžeme otevřít okno, 95 00:06:38,833 --> 00:06:41,541 vzít takhle balík peněz a vyhodit ho ven. 96 00:06:42,250 --> 00:06:43,083 Jak jako? 97 00:06:44,958 --> 00:06:47,541 Aha, nedošlo vám, co se tu snažím navrhnout. 98 00:06:48,250 --> 00:06:50,083 - Tati? - Ty nic neřekneš? 99 00:06:50,166 --> 00:06:51,750 Ale tati, no tak! 100 00:06:52,333 --> 00:06:53,666 Ten trh je nekonečný! 101 00:06:53,750 --> 00:06:56,208 Všichni máme nohy! V každé zemi! 102 00:06:56,291 --> 00:06:58,791 Znáš někoho bez noh? Já ne. 103 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 Popřemýšlím o tom. 104 00:07:00,416 --> 00:07:02,916 Ale teď mám pro tebe jiný úkol. 105 00:07:03,541 --> 00:07:06,125 Zavez tyhle dokumenty do Avignonu. 106 00:07:06,208 --> 00:07:07,583 Najdi pana Noaie. 107 00:07:07,666 --> 00:07:10,625 Řekni mu, že jsi můj syn. Bude rád. 108 00:07:10,708 --> 00:07:12,916 Dáš mu to osobně. Zvládneš to? 109 00:07:13,000 --> 00:07:15,291 - Nevím. Ukaž mi to. - Tak dívej. 110 00:07:15,375 --> 00:07:17,958 - Vidíš? - Tak ještě jednou. Pro jistotu. 111 00:07:18,041 --> 00:07:19,333 Sakra, je to složité. 112 00:07:20,375 --> 00:07:21,375 Vy to nechápete. 113 00:07:21,458 --> 00:07:25,041 Místo Zuckerberga bot ze mě děláte kurýra. Tak díky. 114 00:07:25,125 --> 00:07:28,125 Poslouchej, Philippe. Ty tuhle firmu zdědíš. 115 00:07:28,666 --> 00:07:31,000 Musíš se naučit, jak to tu funguje. 116 00:07:31,708 --> 00:07:34,291 - A tyhle úkoly jsou toho součástí. - Dobře. 117 00:07:36,000 --> 00:07:38,875 Doufám, že dnes budeš na sestřiných narozeninách. 118 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 Ano, tati. 119 00:07:42,541 --> 00:07:46,416 Pane Philippe, můžu se zout? Bolí mě nohy. Ty boty mi jsou malé. 120 00:07:46,500 --> 00:07:49,583 Přestaň si stěžovat. Nejspíš ani nechodíš správně. 121 00:07:49,666 --> 00:07:52,208 Ukázals jim to blbě, jinak by do toho šli. 122 00:07:52,291 --> 00:07:55,916 - Neříkej, že mu to chceš financovat. - Jistěže ne. 123 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Vzpomeň si, co nás ty jeho nápady už stály? 124 00:07:59,083 --> 00:08:03,750 - Slipy s klimou, elektronický doutník. - Vím, že je rozmazluju. Budu přísnější. 125 00:08:03,833 --> 00:08:06,333 Potřebují čas. Nemají matku. 126 00:08:06,416 --> 00:08:10,083 - Zemřela před 15 lety. - Mám pocit, jako by to bylo včera. 127 00:08:10,833 --> 00:08:12,958 Dokážu být tvrdý. Vem si Alexandra. 128 00:08:13,708 --> 00:08:16,833 Řekl jsem mu, že ho odříznu, jestli ještě jednou zmešká seminář. 129 00:08:17,833 --> 00:08:18,916 Alexi… 130 00:08:20,125 --> 00:08:23,208 - V kolik Virginie končí škola? - Já nevím. Proč? 131 00:08:24,166 --> 00:08:27,083 Mám termín a chtěl jsem vědět, jestli to dodělala. 132 00:08:28,416 --> 00:08:31,666 Takže dcera ti dělá úkoly, zatímco ty pícháš její matku? 133 00:08:33,125 --> 00:08:34,582 Nemůžu být všude. 134 00:08:35,791 --> 00:08:37,957 Za to si zasloužíš nařezat! 135 00:08:38,875 --> 00:08:42,291 Páni, co to je za kraksnu? Bacha, ušpiníš si kalhoty! 136 00:08:44,250 --> 00:08:46,625 - Monako už není, co bývalo. - Máš recht. 137 00:08:47,250 --> 00:08:49,916 A jen tak si vedle mě zaparkuje. Na. 138 00:08:51,041 --> 00:08:53,250 Ať mu to neškrábnem. 139 00:08:53,333 --> 00:08:55,375 A co táta na Botu na míru? 140 00:08:55,458 --> 00:08:58,083 Měls ho vidět? Byl u vytržení! Řekl „páni“. 141 00:08:58,166 --> 00:08:59,583 Jdeme zapařit! 142 00:08:59,666 --> 00:09:01,291 Stello! 143 00:09:04,458 --> 00:09:05,541 Stello! 144 00:09:07,375 --> 00:09:11,000 Často vzpomínám na východy slunce nad Pampami. 145 00:09:11,083 --> 00:09:14,833 S gauchos jsme seděli a celou noc zpívali. 146 00:09:17,958 --> 00:09:21,125 Ale pak se podívám na tu sklenku šampaňského 147 00:09:21,208 --> 00:09:25,375 a říkám si, že jsem toho hodně opustil, 148 00:09:25,458 --> 00:09:27,416 ale naštěstí pár věcí zůstalo. 149 00:09:29,958 --> 00:09:32,583 Nejlepší je, že ses v mém životě objevila ty, 150 00:09:32,666 --> 00:09:33,500 Stello. 151 00:09:34,791 --> 00:09:37,458 - To je krásné. - Promiňte. Přemohly mě emoce. 152 00:09:42,583 --> 00:09:44,708 Jsou tak pomalí. To je neuvěřitelné. 153 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 Stello! 154 00:09:49,416 --> 00:09:51,500 Proč jsi tak náhle odešla? 155 00:09:52,666 --> 00:09:54,708 Viděl někdo grepový džus? 156 00:09:55,375 --> 00:09:59,125 - Už na něj čekám deset minut. Kde je? - Omlouvám se, slečno. 157 00:09:59,208 --> 00:10:01,916 Mám vám to napsat? Je to tak složité? 158 00:10:02,000 --> 00:10:03,375 Nic se tu nezměnilo. 159 00:10:04,708 --> 00:10:08,375 - Matthiasi, co tady děláš? - Teta mě požádala o pomoc. 160 00:10:09,791 --> 00:10:13,208 - Ráda tě vidím. - To věřím, když budu obsluhovat já. 161 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Váš grepový džus, slečno. 162 00:10:16,875 --> 00:10:17,708 Děkuji. 163 00:10:18,458 --> 00:10:20,083 Pijte, než to ztratí vitamíny. 164 00:10:20,166 --> 00:10:22,500 Stello! 165 00:10:22,583 --> 00:10:24,291 - Jinak vše nejlepší. - Díky. 166 00:10:26,916 --> 00:10:27,833 Mi amor? 167 00:10:27,916 --> 00:10:29,500 Arrivo. Pardon. 168 00:10:31,208 --> 00:10:34,583 - Znáš ho? Kdo je to? - Jen číšník. 169 00:10:35,625 --> 00:10:37,500 Dobře. Jdeme na šampaňské. 170 00:10:39,541 --> 00:10:40,375 Dvacet čtyři. 171 00:10:41,333 --> 00:10:44,500 Naše Stella má dnes 24. Věřila bys tomu? 172 00:10:45,666 --> 00:10:47,458 Pamatuješ, jak se narodila? 173 00:10:49,083 --> 00:10:50,375 Samozřejmě. 174 00:10:53,583 --> 00:10:56,125 Často přemýšlím, jestli je vychovávám dobře. 175 00:10:57,708 --> 00:10:58,666 Co myslíš? 176 00:11:00,916 --> 00:11:04,208 Odpoví vám někdy? Když já mluvím s nebožtíkem manželem 177 00:11:04,291 --> 00:11:08,583 a říkám mu, že jste mi zvýšil plat, tak se mi zdá, že se začne usmívat. 178 00:11:10,375 --> 00:11:11,583 Strašně mi chybí. 179 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 Můžu za ni zaskočit. 180 00:11:16,125 --> 00:11:19,291 - Zaskočit? Jak jako? - Potřebujete novou ženu. 181 00:11:20,500 --> 00:11:25,208 Nejste můj typ, ale radši si vezmu boháče, 182 00:11:25,291 --> 00:11:27,833 než abych pracovala pro někoho v depresi. 183 00:11:27,916 --> 00:11:29,250 Nejsem v depresi. 184 00:11:30,208 --> 00:11:32,791 Dobře, Marguerite, přijel už Philippe? 185 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 - Zjistím to. - Prosím vás. 186 00:11:36,916 --> 00:11:37,958 Nejsem v depresi. 187 00:11:39,750 --> 00:11:41,166 Nebo ano? 188 00:11:58,833 --> 00:12:03,750 Šampaňské! 189 00:12:19,416 --> 00:12:21,375 - Do toho, Carlito! - Dobře. 190 00:12:21,458 --> 00:12:24,875 Ukážu vám, jak u nás otevíráme šampaňské. 191 00:12:24,958 --> 00:12:27,791 - Vystřel ten korek! - Mi amor, jsi tak krásná. 192 00:12:28,833 --> 00:12:30,916 - Do toho, borče! - Juane Carlosi! 193 00:12:32,791 --> 00:12:35,083 Prosím tě, nejdůležitější je, 194 00:12:35,166 --> 00:12:36,750 aby ses ani nehnul. 195 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 Vale? Ani hnout. 196 00:12:39,500 --> 00:12:41,166 Naprosto nehybný. 197 00:12:41,250 --> 00:12:43,750 - Ani brvou. - Do toho, Juane Carlosi! 198 00:12:43,833 --> 00:12:46,333 - Do toho, Juane! - Ať ten korek vystřelí! 199 00:12:46,416 --> 00:12:48,791 Stello, pšt. Ano? 200 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Promiň. 201 00:12:51,000 --> 00:12:52,166 Co je zas tohle? 202 00:13:05,750 --> 00:13:07,250 Archivní šampaňské… 203 00:13:08,333 --> 00:13:10,041 - Ten trotl. - On se hnul, ne? 204 00:13:10,125 --> 00:13:12,500 - Ano, hnul! - Vážně se pohnul. 205 00:13:12,583 --> 00:13:13,750 Ty ses pohnul! 206 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 Řek jsem ani hnout! 207 00:13:15,708 --> 00:13:17,416 Mám ti to vyhláskovat, tupče? 208 00:13:17,500 --> 00:13:18,541 - Zlato? - Si? 209 00:13:19,708 --> 00:13:22,791 - Táta je tady. Promluvíme si s ním? - Táta? Si… 210 00:13:24,708 --> 00:13:27,500 Najděte číšníka bez Parkinsona! Hned jsem tu. 211 00:13:33,208 --> 00:13:34,083 Poslouchám. 212 00:13:34,166 --> 00:13:36,500 V první řadě, Francisi… 213 00:13:36,583 --> 00:13:38,375 - Můžu vám tak říkat? - Ne. 214 00:13:39,541 --> 00:13:42,125 - Tati. - To nevadí. Takže… 215 00:13:42,208 --> 00:13:45,875 V první řadě vám chci poděkovat za tu oslavu. 216 00:13:45,958 --> 00:13:49,375 Jsem jako vy. Pro Stellu bych udělal cokoli. 217 00:13:50,208 --> 00:13:52,541 Ona je el amor de mi vida, la razón de mi corazón. 218 00:13:53,125 --> 00:13:54,250 Španělsky nemluvím. 219 00:13:56,791 --> 00:14:00,416 Jak víte, už několik měsíců se Stellou přemýšlíme… 220 00:14:02,583 --> 00:14:03,750 Můžu ji mezitím čistit? 221 00:14:07,291 --> 00:14:08,833 Byla to otcova puška. 222 00:14:10,708 --> 00:14:13,375 Používal ji k odhánění predátorů, 223 00:14:13,458 --> 00:14:15,583 co nám chodili kolem baráku. 224 00:14:17,958 --> 00:14:22,166 Jak jsem říkal, se Stellou už spolu nějakou dobu chodíme. 225 00:14:22,250 --> 00:14:24,708 - Chtěl jsem vás požádat o… - Ano? 226 00:14:24,791 --> 00:14:25,916 …su mano. 227 00:14:27,625 --> 00:14:28,500 Pardon? 228 00:14:29,708 --> 00:14:31,250 Chtěli bychom se vzít. 229 00:14:31,875 --> 00:14:33,291 - To je vše? - To je vše. 230 00:14:34,333 --> 00:14:36,041 Můžu se vás na něco zeptat? 231 00:14:36,125 --> 00:14:38,625 - Por favor. - Pracujete někde? 232 00:14:39,833 --> 00:14:41,208 Momentálně ne. 233 00:14:41,291 --> 00:14:43,833 Asi o tom nevíš, ale v Argentině je krize. 234 00:14:44,583 --> 00:14:46,208 A co plánujete do budoucna? 235 00:14:47,125 --> 00:14:49,833 Teda kromě tréninku vašeho švihu a devastování mého sklípku. 236 00:14:49,916 --> 00:14:55,583 Na počátek bychom se Stellou chtěli jet na plavbu po Indickém oceánu. 237 00:14:56,541 --> 00:14:57,583 Na líbánky. 238 00:14:58,791 --> 00:15:00,208 - Dobrý nápad. - Ano! 239 00:15:01,875 --> 00:15:02,791 Kdo to zaplatí? 240 00:15:05,125 --> 00:15:07,083 - Que dice? - Kdo za to zaplatí? 241 00:15:08,958 --> 00:15:11,125 Problém je ta argentinská krize… 242 00:15:13,583 --> 00:15:17,708 - Jo, vlastně. Já úplně zapomněl. Hrůza. - Lo sé, muy complicado. 243 00:15:18,875 --> 00:15:22,375 Celé mé rodinné jmění je zablokováno v Buenos Aires. 244 00:15:23,208 --> 00:15:24,333 Ale mezitím… 245 00:15:24,416 --> 00:15:28,583 Nemůžu použít své akcie ve firmě a to, co mi odkázala máma? 246 00:15:28,666 --> 00:15:31,458 To je vtip? Chceš si vzít tohohle chlapa? 247 00:15:31,541 --> 00:15:32,833 Jsem přímo tady! 248 00:15:32,916 --> 00:15:36,833 - Muže, který nechápe definici práce. - Myslíš tvou definici práce? 249 00:15:37,833 --> 00:15:39,083 Nikdy nevidět rodinu? 250 00:15:39,833 --> 00:15:41,041 Poslyš, holčičko… 251 00:15:41,916 --> 00:15:44,166 aby bylo jasno, jsem absolutně proti. 252 00:15:45,375 --> 00:15:46,416 Svatba, nada! Claro? 253 00:15:47,125 --> 00:15:48,791 Ty to nechápeš, taťuldo. 254 00:15:48,875 --> 00:15:49,916 Co? 255 00:15:50,000 --> 00:15:51,583 Nežádám o svolení. 256 00:15:52,083 --> 00:15:54,208 Tak jo. Jdeme. 257 00:15:55,625 --> 00:15:57,416 Ne, Stello! Vrať se zpátky! 258 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 Stello! 259 00:16:00,333 --> 00:16:03,291 Lidi! Kamarádi, poslouchejte! 260 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 Zastavte tu hudbu. 261 00:16:05,625 --> 00:16:07,125 Ticho! 262 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 Juan Carlos a já vám chceme něco říct. 263 00:16:09,666 --> 00:16:11,000 Budeme se brát! 264 00:16:13,166 --> 00:16:14,500 Bravo! 265 00:16:24,000 --> 00:16:26,208 Música, por favor! 266 00:16:39,083 --> 00:16:42,583 - Ano, Ferruccio? - Je to, jak jsem se obával. On tam nejel. 267 00:16:43,833 --> 00:16:44,791 O čem to mluvíš? 268 00:16:45,333 --> 00:16:46,958 Philippe do Avignonu nejel. 269 00:16:47,041 --> 00:16:49,291 - Poslal někoho místo sebe. - Cože? 270 00:16:49,875 --> 00:16:54,583 Pošlu ti video, které dal tak před hodinou na sítě. 271 00:16:56,333 --> 00:17:00,375 Mrkejte! Takhle se chlastá v Monaku. 272 00:17:05,040 --> 00:17:06,458 Kde to je? 273 00:17:07,040 --> 00:17:09,540 Najal si soukromý tryskáč a je na Ibize. 274 00:17:09,625 --> 00:17:12,375 Dnes večer ho nečekej. 275 00:17:12,458 --> 00:17:15,208 Pojďme si zašermovat ocasama. 276 00:17:15,290 --> 00:17:16,333 Díky, Ferruccio. 277 00:17:24,540 --> 00:17:26,125 - Francisi! - Pane! 278 00:17:26,208 --> 00:17:28,916 Je tu nějaký naštvaný pán a chce s vámi mluvit. 279 00:17:29,000 --> 00:17:31,625 - Francisi! - Guillaume, co tady děláš? 280 00:17:31,708 --> 00:17:33,375 Kde máš syna. 281 00:17:34,333 --> 00:17:36,041 - Philippe? - Ne, Alexandre. 282 00:17:36,125 --> 00:17:39,416 - Nejenže nechodí do hodin. Víš co ještě? - Ne! 283 00:17:39,500 --> 00:17:42,250 - Prcá s mojí ženou! - Cože? 284 00:17:42,333 --> 00:17:45,958 Když pomyslím, že jsem ho přijal jen kvůli tobě, 285 00:17:46,041 --> 00:17:48,708 když ho odevšad vyrazili. A to, jen abych ti vyhověl. 286 00:17:48,791 --> 00:17:52,833 - Počkat, zaplatil jsem ti přece za halu! - Kde je? 287 00:17:52,916 --> 00:17:54,666 - Rozbiju mu hubu. - Jen klid. 288 00:17:54,750 --> 00:17:57,666 Jedem holky! Všichni do naha a do bazénu! 289 00:17:57,750 --> 00:18:00,375 - Ty hajzle! - Pane Rombi, vítejte. 290 00:18:00,458 --> 00:18:01,958 Vím, že spíš s mou ženou! 291 00:18:02,041 --> 00:18:04,708 - Řekni, že je to nesmysl. - Počkej, Alexi… 292 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 - Sakra, tati! - Virginie? 293 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 - Claro? - A do prdele. 294 00:18:11,166 --> 00:18:14,500 Ty… On ojíždí i mý dcery! Zabiju tě. 295 00:18:15,416 --> 00:18:16,833 Počkej, Guillaume! 296 00:18:16,916 --> 00:18:18,041 Alexandre! 297 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 Mě nechytíš! 298 00:18:46,000 --> 00:18:48,541 Pane? 299 00:18:50,250 --> 00:18:51,708 Jste v pořádku, pane? 300 00:18:52,625 --> 00:18:53,583 Tati? 301 00:18:57,375 --> 00:18:58,375 Tati! 302 00:18:58,875 --> 00:19:00,500 Vyděsil jsi nás! 303 00:19:02,416 --> 00:19:06,250 - Co se stalo? - Otec měl malou příhodu, ale zotavuje se. 304 00:19:06,333 --> 00:19:09,125 - Odstranili jsme sraženinu. - Bezva. A jak? 305 00:19:09,208 --> 00:19:10,166 Nitroglycerinem. 306 00:19:10,250 --> 00:19:12,666 - Páni, z toho se dělají bomby. - Cože? 307 00:19:12,750 --> 00:19:16,708 Bylo to v Klubu rváčů. Vezmeš mýdlo, vydestiluješ ho a máš bombu. 308 00:19:16,791 --> 00:19:21,250 Super načasování tématu o idiotech, co se mlátí, filmový kritiku. 309 00:19:21,333 --> 00:19:23,375 No moment, ta pointa je hlouběji. 310 00:19:23,458 --> 00:19:27,416 - Fakt? Nic hlubšího než prázdnota. - Mluvíš o sobě? 311 00:19:27,500 --> 00:19:31,500 Nemáte léky na blbost nebo retardaci? Je jedno co, stejně to nepozná. 312 00:19:31,583 --> 00:19:35,083 Netřeba. Nemáte tu nějakou babču? Brácha by si rád zasunul. 313 00:19:35,833 --> 00:19:38,916 - Nebo oddělení gerontologie? - Jste oba směšní! 314 00:19:39,000 --> 00:19:42,125 Říká ta, co do nemocnice přišla na 12centimetrových jehlách. 315 00:19:42,208 --> 00:19:44,250 - Čtrnáct. - Povyšujeme se, jak to jde. 316 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Ty si trhni! 317 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Silná slova jsou zbraně slabých. 318 00:19:49,000 --> 00:19:50,041 Díky, Ghandi. 319 00:19:51,041 --> 00:19:52,458 Vstává po obědě a poučuje. 320 00:19:53,416 --> 00:19:55,875 No jo. Víš ty vůbec, co je to snídaně? 321 00:19:55,958 --> 00:19:58,166 Které z tvých sedmi jídel to je? 322 00:19:58,250 --> 00:20:00,291 - To uprostřed. - Podpásovka. 323 00:20:00,375 --> 00:20:03,291 - Přestaňte! - Je tlustý, nemůže za to. 324 00:20:03,375 --> 00:20:04,666 Odkdy jsem tlustý? 325 00:20:04,750 --> 00:20:06,083 Tlustý není urážka. 326 00:20:06,166 --> 00:20:08,875 - Ani blbá kráva. - Je to konstatování. 327 00:20:08,958 --> 00:20:10,541 Jste nemožní. 328 00:20:10,625 --> 00:20:13,333 - Přestaňte. - Udělej piruetu, disko koule. 329 00:20:13,416 --> 00:20:14,333 Prosím. 330 00:20:14,416 --> 00:20:16,833 - Na košili máš zvratky. - Moje nejsou. 331 00:20:16,916 --> 00:20:18,416 - Děti! - Co? 332 00:20:19,625 --> 00:20:21,833 Myslím, že táta potřebuje odpočinek. 333 00:20:23,416 --> 00:20:24,500 Jo, promiň. 334 00:20:25,916 --> 00:20:27,208 Tak my jdeme, tati. 335 00:20:27,875 --> 00:20:30,291 - Drž se, tati. - Uhni. 336 00:20:31,375 --> 00:20:33,333 - Co je? - Smrdíš chlastem. 337 00:20:33,416 --> 00:20:36,375 - Ty zas starou ženskou. - Oba jste blbci. 338 00:20:38,958 --> 00:20:39,791 Tak jo. 339 00:20:40,375 --> 00:20:41,416 Já taky půjdu. 340 00:20:41,500 --> 00:20:43,541 Děkuji a omlouvám se. 341 00:20:51,875 --> 00:20:54,208 Myslíš, že by na ně byla pyšná? 342 00:20:55,625 --> 00:20:56,458 Kdo? 343 00:20:58,208 --> 00:20:59,041 Kdo asi? 344 00:21:05,625 --> 00:21:09,166 O DVA MĚSÍCE POZDĚJI 345 00:21:17,291 --> 00:21:18,125 Tati! 346 00:21:19,125 --> 00:21:21,500 - Tati! - Tati! Kde je? 347 00:21:21,583 --> 00:21:26,000 Dívám se na film a najednou žádné 4G, Wi-Fi, nic! 348 00:21:26,083 --> 00:21:29,875 Žádná ze šesti karet mi nefunguje a u táty v práci jsou poldové. 349 00:21:29,958 --> 00:21:31,666 - Tati! - Tati! 350 00:21:31,750 --> 00:21:33,666 - Přestaň řvát! - Kde je táta? 351 00:21:33,750 --> 00:21:35,333 - Já nevím. - Hádejte co? 352 00:21:35,416 --> 00:21:37,791 - Nefungujou ti karty? - A mobil? 353 00:21:37,875 --> 00:21:39,875 - Jak to víte? - Ty naše taky. 354 00:21:41,125 --> 00:21:42,208 Tati! 355 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Co je to? 356 00:21:55,166 --> 00:21:56,166 Jdeme! 357 00:22:03,666 --> 00:22:05,083 - Co tu chtějí? - Počkej. 358 00:22:05,625 --> 00:22:07,125 Policie! 359 00:22:07,833 --> 00:22:10,125 - Otevřete! - Jsi blbej, nebo co? 360 00:22:10,208 --> 00:22:12,125 - Máme povolení! - Do prdele. 361 00:22:12,708 --> 00:22:14,500 - Co se to děje? - Kde je táta? 362 00:22:14,583 --> 00:22:15,416 Otevřete! 363 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 Co budeme dělat? 364 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 Děti! 365 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Tudy. 366 00:22:40,708 --> 00:22:42,208 Půjdeme zadem. 367 00:22:42,291 --> 00:22:44,125 - No tak! - Má pušku. 368 00:22:54,125 --> 00:22:55,125 Sakra. 369 00:22:59,208 --> 00:23:00,750 Co to dělají? 370 00:23:00,833 --> 00:23:02,666 - Zabavují to. - Cože? 371 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 Jdeme. 372 00:23:04,916 --> 00:23:06,708 Moje autíčko. 373 00:23:12,416 --> 00:23:13,250 Stop! 374 00:23:14,875 --> 00:23:16,625 Vypadni! Ven! 375 00:23:16,708 --> 00:23:18,083 - Tati! - On zešílel! 376 00:23:18,166 --> 00:23:20,041 Vypadni. Dovnitř, děti. 377 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 - Dovnitř? - Pohyb! 378 00:23:21,875 --> 00:23:23,791 - Ne. - Pohni, dělej! 379 00:23:24,958 --> 00:23:26,833 - No tak! - Sakra. 380 00:23:26,916 --> 00:23:29,291 - Zavři dveře! - Je to špinavý! 381 00:23:29,375 --> 00:23:31,375 Jeď, rychle! 382 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Perfektní. 383 00:23:47,291 --> 00:23:48,166 Děkuji. 384 00:23:50,666 --> 00:23:52,708 Tati, vysvětli to, jinak zešílím! 385 00:23:52,791 --> 00:23:55,666 Taky to chci vědět, jinak taky zešílím! 386 00:23:55,750 --> 00:23:58,291 Uklidněte se. Firma má problémy. 387 00:23:59,375 --> 00:24:00,250 Jak jako? 388 00:24:00,333 --> 00:24:02,750 Protikorupční nám udělali inventuru. 389 00:24:02,833 --> 00:24:05,500 - A určité peníze byly zpronevěřeny. - Peníze? 390 00:24:06,375 --> 00:24:09,416 - Jaké peníze? - Zpronevěra je… 391 00:24:09,916 --> 00:24:13,125 - Prostě podvod. - …když zpronevěříš peníze. 392 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 Ty snad píšeš pro Wikipedii! 393 00:24:15,250 --> 00:24:19,458 Zdá se, že jsme s nekalými úmysly různě přesměrovávali peníze, 394 00:24:19,541 --> 00:24:24,500 což je v rozporu s článkem E314-1 trestního zákoníku. 395 00:24:25,500 --> 00:24:28,000 - Nechápu to. - Zablokovali nám účty. 396 00:24:28,083 --> 00:24:30,416 - Jsme na mizině a chtějí nás zavřít. - Cože? 397 00:24:30,500 --> 00:24:32,041 - Panebože. - Oni… Zavřít? 398 00:24:32,125 --> 00:24:33,958 Nemůžou tě zavřít, tati. 399 00:24:34,041 --> 00:24:35,291 Nás zavřít! 400 00:24:35,375 --> 00:24:38,125 - Nic jsem neudělala. - Já taky ne! 401 00:24:38,625 --> 00:24:41,583 - Já taky ne. - Tak kdo, když nikdo? 402 00:24:42,625 --> 00:24:46,125 Nejsem si jistý, ale Ferruccio je od včerejška nezvěstný. 403 00:24:46,208 --> 00:24:48,291 Myslel jsem, že je jako tvůj bratr. 404 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 - Do prdele! - Kam jedeme, tati? 405 00:24:51,916 --> 00:24:53,541 Ukrýt se. Daleko od Monaka. 406 00:24:53,625 --> 00:24:55,458 - Ale kam? - Do Marseille. 407 00:24:55,541 --> 00:24:57,416 - Co? Do Marseille? - Marseille? 408 00:24:57,500 --> 00:25:01,833 - Tys zešílel. Marseille? Cože? - Asi zkolabuju! 409 00:25:01,916 --> 00:25:04,291 - Dýchej nosem… - Zešílím! 410 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 To snad není možné. 411 00:25:06,333 --> 00:25:09,541 A co moje svatba? Co mám říct Juanu Carlosovi? 412 00:25:09,625 --> 00:25:11,000 Nic mu neříkej. 413 00:25:11,083 --> 00:25:13,541 Od této chvíle s nikým nemluvte. 414 00:25:13,625 --> 00:25:15,375 Ani s rodinou a přáteli. 415 00:25:15,458 --> 00:25:18,291 Zkusím to napravit, než nás vypátrají. 416 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 - Dýchej. - Dejte sem mobily. 417 00:25:22,000 --> 00:25:25,291 - Proč? - Lze je vystopovat, i když jsou vypnuté. 418 00:25:25,375 --> 00:25:29,666 Viděl jsem to v telce. Musíte vyjmout simku i baterku. 419 00:25:30,333 --> 00:25:32,208 - Tati! - On je vyhodil! 420 00:25:32,291 --> 00:25:34,041 - No tak, Stello. - Co? 421 00:25:34,125 --> 00:25:36,541 Řek jsem všechny mobily, Stello! 422 00:25:38,333 --> 00:25:40,000 Jsem klidný a vyrovnaný. 423 00:25:43,000 --> 00:25:44,291 Marseille, ty vole! 424 00:25:48,708 --> 00:25:50,333 Jdi do hajzlu! 425 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 Vypadni! 426 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Sklapni, mrcho! Vysmahni! 427 00:26:30,375 --> 00:26:31,250 Tak jdete? 428 00:26:33,875 --> 00:26:38,041 - Kde to jsme? - Tohle je dům mého táty. Vyrostl jsem tu. 429 00:26:38,125 --> 00:26:40,500 Aha. Vyšiluje tu kromě mě ještě někdo? 430 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 Počkejte! 431 00:26:53,458 --> 00:26:55,875 Počkejte tu. Musím najít hlavní vypínač. 432 00:26:57,000 --> 00:27:00,208 - Je to noční můra a za chvíli se vzbudím! - Do prdele! 433 00:27:03,666 --> 00:27:07,083 - Ty vole, to je ale díra! - Horší už to ani být nemůže. 434 00:27:12,958 --> 00:27:13,791 Může. 435 00:27:14,541 --> 00:27:15,375 Funguje to? 436 00:27:17,375 --> 00:27:18,208 Jo. 437 00:27:21,666 --> 00:27:24,750 Chce to trochu barvy a pak to tu bude jak nové. 438 00:27:25,500 --> 00:27:27,166 Pojďte, provedu vás tu. 439 00:27:30,916 --> 00:27:32,000 Tady to nefunguje. 440 00:27:34,583 --> 00:27:35,416 Tady taky ne. 441 00:27:35,958 --> 00:27:37,250 Pokoje jsou nahoře. 442 00:27:37,958 --> 00:27:39,125 Bacha. 443 00:27:39,208 --> 00:27:40,291 Bacha na co? 444 00:27:44,250 --> 00:27:45,583 Tady bude jeden pokoj. 445 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Funguje to! Tady je jeden pokoj. 446 00:27:51,166 --> 00:27:53,125 Máme štěstí! Jsou tu i matrace. 447 00:27:53,875 --> 00:27:56,041 Fakt štěstí! Samé dobré zprávy. 448 00:27:56,125 --> 00:27:58,291 - A ke všemu mám hlad. - Já taky. 449 00:27:58,375 --> 00:27:59,750 Tak objednáme suši! 450 00:27:59,833 --> 00:28:02,416 Jo, suši! 451 00:28:02,500 --> 00:28:03,333 Super! 452 00:28:05,333 --> 00:28:06,166 Máte peníze? 453 00:28:16,750 --> 00:28:21,666 Důležité je v tom ten chleba vymáchat. Naučil jsem se to od táty na stavbě. 454 00:28:23,083 --> 00:28:26,583 Ráno to sníš a pak celý den nemáš hlad. 455 00:28:31,541 --> 00:28:35,875 - Tohle jíst nebudu, je to moc mastné. - Zas tak mastné to není, jde to. 456 00:28:38,583 --> 00:28:42,583 - Co? To raději umřeš hladem? - Aspoň umře štíhlá. 457 00:28:42,666 --> 00:28:43,666 To by stačilo! 458 00:28:44,500 --> 00:28:46,583 Odteď musíme držet pohromadě. 459 00:28:47,458 --> 00:28:51,791 Nejdřív musíme vymyslet, jak si vydělat nějaké peníze. 460 00:28:51,875 --> 00:28:56,000 Co máš furt s těma prachama. Což takhle žít pro jednou bez nich? 461 00:28:56,708 --> 00:29:01,000 Neunavuje vás, jak z vás ten kapitalistický systém dělá otroky? 462 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Ne. 463 00:29:03,708 --> 00:29:07,416 - Co budeme dělat, tati? - Něco, co jste ještě nikdy nedělali. 464 00:29:08,000 --> 00:29:08,833 Myslet? 465 00:29:09,833 --> 00:29:10,916 Držet dietu? 466 00:29:12,625 --> 00:29:13,458 Ne. 467 00:29:14,625 --> 00:29:15,458 Pracovat. 468 00:29:19,916 --> 00:29:20,791 Co prosím? 469 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 Vstávat a cvičit! Budíček. 470 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 Kolik je hodin? 471 00:29:45,291 --> 00:29:46,500 Šest. 472 00:29:46,583 --> 00:29:49,791 Šest ráno? Zbláznil ses? Potřebuju svých osm hodin. 473 00:29:49,875 --> 00:29:52,125 Aspoň ses prospal. Já nezamhouřil oko. 474 00:29:52,208 --> 00:29:55,166 Na mě čuměl celou noc pavouk. 475 00:29:56,125 --> 00:29:59,041 Spoléhám na vás, že na dnešek zajistíte večeři. 476 00:30:00,208 --> 00:30:01,833 A co ty? 477 00:30:01,916 --> 00:30:06,041 Hledá mě policie. Nemůžu ven, je to moc riskantní. 478 00:30:07,291 --> 00:30:10,333 Celý život vás krmím. Teď je rada na vás. 479 00:30:10,916 --> 00:30:13,083 Jedem. Do práce! 480 00:30:13,166 --> 00:30:15,000 Vstávat! Do práce. 481 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 Jedem! 482 00:30:16,500 --> 00:30:18,500 Nemůžeme ho vypnout? 483 00:30:18,583 --> 00:30:20,375 Dám si ještě dvě hoďky. 484 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 Co jsem řekl? No tak! 485 00:30:24,833 --> 00:30:26,416 Vstávat! 486 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 Do práce! 487 00:30:42,708 --> 00:30:44,833 - Ty vole! - Nemohls počkat? 488 00:30:47,250 --> 00:30:50,208 Ne. Měl jsem chleba s olejem. To nepočká. 489 00:30:50,291 --> 00:30:53,000 Tohle je nechutný. 490 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 Děti, ještě je tu trochu chleba! 491 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 - Zavři dveře! - Žádné tu nejsou! 492 00:30:59,041 --> 00:31:00,500 Ani hajzlák tu není. 493 00:31:04,833 --> 00:31:07,583 Nasaď si přilbu, idiote! 494 00:31:07,666 --> 00:31:09,125 Luciene, pojď se najíst! 495 00:31:16,541 --> 00:31:19,541 Jak to jde, chlapi? Obědová přestávka? 496 00:31:36,583 --> 00:31:38,291 To vypadá dobře. Můžu zkusit? 497 00:31:39,250 --> 00:31:40,083 Děkuju. 498 00:31:53,416 --> 00:31:54,250 Co tu chceš? 499 00:31:54,333 --> 00:31:57,958 - Nic. Práci. - Tak běž za předákem. 500 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 Sakra, máte i koláč? 501 00:32:00,625 --> 00:32:01,666 Pohoda. 502 00:32:02,541 --> 00:32:05,041 Nechci problémy. Klídek. 503 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 Jdu za předákem. Je tam? 504 00:32:14,958 --> 00:32:16,208 Ach, cariño. 505 00:32:17,041 --> 00:32:19,291 Jak se máš? Uvidíme se odpoledne? 506 00:32:19,375 --> 00:32:23,041 Kvůli tomu volám. Dnes to nepůjde. 507 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 Ale chtěli jsme najít catering. 508 00:32:25,708 --> 00:32:28,333 Já vím, ale teď budu na nějaký čas pryč. 509 00:32:28,416 --> 00:32:31,708 - Vrátíte mi ten telefon? - Kde jsi? 510 00:32:31,791 --> 00:32:33,541 No, jsem… 511 00:32:34,708 --> 00:32:36,583 v Marrákeši. 512 00:32:36,666 --> 00:32:37,958 - Na trhu. - Marrákeš? 513 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 V Marrákeši? 514 00:32:39,208 --> 00:32:41,666 Otec nás sem z ničeho nic vzal, 515 00:32:42,208 --> 00:32:45,125 aby nám ukázal jeden riad. 516 00:32:46,083 --> 00:32:49,166 - Koupil nám ho jako překvapení! - Už to přeháníte! 517 00:32:49,250 --> 00:32:51,541 - To je, co? - Ty se teda máš. 518 00:32:51,625 --> 00:32:55,041 Nemáš ani tušení, jak je to krásné. 519 00:32:55,125 --> 00:32:55,958 Haló? 520 00:33:00,666 --> 00:33:02,416 Proč se to přerušilo? 521 00:33:03,000 --> 00:33:04,208 - Jak jako? - Nic neslyším. 522 00:33:04,291 --> 00:33:05,458 Marrákeš. 523 00:33:06,416 --> 00:33:07,250 Que bueno. 524 00:33:07,333 --> 00:33:09,125 - Baterka. - Provolala jste mi… 525 00:33:10,166 --> 00:33:12,666 To není baterka, vyplýtvala jste mi kredit. 526 00:33:14,125 --> 00:33:15,083 Neuvěřitelné! 527 00:33:29,291 --> 00:33:30,458 Pierre! 528 00:33:32,458 --> 00:33:33,291 Sakra! 529 00:33:33,875 --> 00:33:36,541 Vyděsils mě. Kdes byl? 530 00:33:36,625 --> 00:33:37,666 Volal jsem ti. 531 00:33:39,541 --> 00:33:42,041 - Smrdíš jak po celonočním tahu! - Vůbec. 532 00:33:42,125 --> 00:33:46,291 Přestaň! Poslouchej. Musíme to rozjet dřív, než bylo v plánu. 533 00:33:46,375 --> 00:33:47,958 Jasně, ale co? 534 00:33:48,041 --> 00:33:50,041 - Bota na míru. - Jo. 535 00:33:50,125 --> 00:33:52,583 - Bacha na koule! - Vážně? Sakra. 536 00:33:53,125 --> 00:33:56,125 Přemýšlel jsem a nemůžeme nechat Amíky, 537 00:33:56,208 --> 00:33:57,416 aby nám to vyfoukli. 538 00:33:57,500 --> 00:33:58,625 - Musíme jednat. - Aha. 539 00:33:58,708 --> 00:34:00,708 A chtěl bych… 540 00:34:01,625 --> 00:34:02,791 abys mě založil. 541 00:34:03,625 --> 00:34:06,291 - A odkud jako seženu prachy? - Požádej tátu. 542 00:34:09,791 --> 00:34:12,833 Můj táta takovou kravinu nikdy nezafinancuje. 543 00:34:13,583 --> 00:34:14,833 Aha, jasně. 544 00:34:15,708 --> 00:34:17,791 Takže ty pracovní schůzky, to bylo… 545 00:34:17,875 --> 00:34:20,083 Byla to výmluva, abychom mohli pařit! 546 00:34:20,166 --> 00:34:21,666 Ale no tak, Philou! 547 00:34:21,750 --> 00:34:25,583 Oba víme, že to jsou kokotiny a že stejně půjdeme do firem rodičů. 548 00:34:25,666 --> 00:34:28,500 Máš pravdu. Omlouvám se za své vysoké cíle. 549 00:34:28,583 --> 00:34:31,125 Běž si ťukat míčky do jamek. 550 00:34:31,208 --> 00:34:34,708 To je ono. Taky si trhni. Jdu se svým životem něco udělat. 551 00:34:34,791 --> 00:34:37,291 A ty dál nos ty košile s Gipsy Kings. 552 00:34:37,375 --> 00:34:38,250 Debile! 553 00:34:41,833 --> 00:34:43,875 Nic? Ani cent? 554 00:34:46,208 --> 00:34:48,458 Doufejme, že se vaší sestře vedlo líp. 555 00:34:58,541 --> 00:34:59,750 Kdo to může být? 556 00:35:02,458 --> 00:35:03,291 Co je tohle? 557 00:35:03,875 --> 00:35:07,500 - Nakoupila jsem si. Nic jsem tu neměla. - Kdes na to vzala? 558 00:35:10,000 --> 00:35:12,208 - Jsem mrtvá. - Odkud jsi měla peníze? 559 00:35:13,750 --> 00:35:15,208 Prodala jsem hodinky. 560 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 Neslyším. 561 00:35:19,666 --> 00:35:21,625 Prodala jsem Philippeovy hodinky. 562 00:35:23,833 --> 00:35:25,208 Já jsem… 563 00:35:25,291 --> 00:35:28,083 Prodala moje hodinky? Byly od Breitlinga! 564 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 - Seš mrtvá. - Ne, Philippe! 565 00:35:32,166 --> 00:35:35,333 Promiň, že mám priority. Nepotřebujem vědět, kolik je. 566 00:35:35,416 --> 00:35:38,458 Ne. Uklidni se! Dýchej. 567 00:35:38,541 --> 00:35:40,083 Ale jídlo jsi koupila, ne? 568 00:35:41,500 --> 00:35:44,166 - Do prdele! - Ne! 569 00:35:45,500 --> 00:35:46,916 Koupím jídlo ze zbytku. 570 00:35:49,875 --> 00:35:52,166 Zpanikařila jsem a zbytek dala řidiči. 571 00:35:53,958 --> 00:35:57,291 Chceš vidět, jak se panikaří? Ukážu ti to! 572 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Tohle je panika! Sníme tohle! 573 00:36:00,250 --> 00:36:02,375 Přestaň! 574 00:36:02,458 --> 00:36:05,666 - Dej to sem! - To by už stačilo! 575 00:36:05,750 --> 00:36:08,041 - Jsi neuvěřitelný. - Pusť to! 576 00:36:08,125 --> 00:36:10,125 Jídlo ale ještě není hotové! 577 00:36:10,208 --> 00:36:12,791 Musí se to pořádně vymáchat! 578 00:36:12,875 --> 00:36:15,458 - Phillipe. - Krásně to vymácháme! 579 00:36:15,541 --> 00:36:19,333 - Výborně! Dobrou chuť. - Je tu někdo? Pane Barteku? 580 00:36:20,041 --> 00:36:20,875 Marguerite? 581 00:36:20,958 --> 00:36:24,083 - Princezno… - Marguerite! 582 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 Co tady děláte? 583 00:36:25,625 --> 00:36:30,000 Stella mi volala. Přinesla jsem vám povlečení a ručníky. 584 00:36:30,083 --> 00:36:32,416 - A nějaké oblečení. - To nebylo třeba. 585 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 Je to horší, než jsi popisovala. 586 00:36:39,083 --> 00:36:42,333 - Matthiasi, tak se do toho dáme. - To v žádném případě. 587 00:36:42,416 --> 00:36:44,666 Nemůžeme vás v takovém binci nechat. 588 00:36:44,750 --> 00:36:47,333 Děti to zvládnou. Nemusíte tu uklízet. 589 00:36:47,416 --> 00:36:50,166 - Moc vtipné, pane. - Zítra si najdou práci. 590 00:36:51,625 --> 00:36:52,458 Práci? 591 00:36:52,541 --> 00:36:55,041 To po nich nechtějte. Nezvládnou to. 592 00:36:55,125 --> 00:36:58,250 Můžu vám pomoct. Mám nějaké peníze na stavebku. 593 00:36:58,333 --> 00:37:01,916 - To je od vás tak hezké. Děkujeme. - Děkujeme. 594 00:37:02,916 --> 00:37:03,875 Co je stavebko? 595 00:37:03,958 --> 00:37:05,791 To nepůjde! 596 00:37:07,208 --> 00:37:09,083 Ne, děkujeme. Opravdu, já… 597 00:37:09,166 --> 00:37:10,000 Opravdu. 598 00:37:11,666 --> 00:37:13,291 - Díky, že jste přišla. - Už půjdu. 599 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 - Ano. - Mějte se, děti. 600 00:37:15,416 --> 00:37:16,750 Hlavu vzhůru. 601 00:37:16,833 --> 00:37:19,750 Pokud máš zájem, v práci shánějí servírku. 602 00:37:19,833 --> 00:37:21,375 Stella a servírka? Vtipný. 603 00:37:22,875 --> 00:37:26,125 Tady je adresa, kdyby ses chtěla naučit umývat nádobí. 604 00:37:29,625 --> 00:37:31,583 Tohle je všechno, co u sebe mám. 605 00:37:32,166 --> 00:37:33,875 - Vezměte si to. - Ne. 606 00:37:33,958 --> 00:37:35,416 Jen na to nejnutnější. 607 00:37:35,500 --> 00:37:36,833 To nemůžu přijmout. 608 00:37:37,791 --> 00:37:39,416 Nevím, co vám Stella řekla, 609 00:37:39,500 --> 00:37:41,125 ale nikomu ani muk. 610 00:37:41,916 --> 00:37:45,250 Dobře? Tak pojďte. Zachovejte klid, jsme v pořádku. Díky. 611 00:38:13,916 --> 00:38:18,166 ZASTÁVKA 612 00:38:26,333 --> 00:38:27,166 Dobrý den. 613 00:38:38,958 --> 00:38:40,666 Dobrý den, pane. 614 00:38:41,500 --> 00:38:42,583 Hledáte práci? 615 00:38:44,000 --> 00:38:45,416 Ano, přesně tak. 616 00:38:45,500 --> 00:38:47,916 Nejsem totálně naivní. 617 00:38:48,000 --> 00:38:49,708 Právě jsem tu napochodoval, 618 00:38:49,791 --> 00:38:53,708 tak mi je jasné, že ředitele hned dělat nebudu. 619 00:38:53,791 --> 00:38:59,333 Proto se na příklad spokojím s pozicí vedoucího manažera. To by šlo. 620 00:38:59,416 --> 00:39:00,625 Vaše kvalifikace? 621 00:39:00,708 --> 00:39:03,458 No, žádnou kvalifikaci nemám. 622 00:39:03,541 --> 00:39:06,333 Jsem totiž samouk, víte? 623 00:39:06,416 --> 00:39:09,250 Francis Cabrel byl samouk na kytaru, má doména je byznys. 624 00:39:09,333 --> 00:39:11,583 Dobře, už to začínám chápat. 625 00:39:11,666 --> 00:39:13,541 Máte nějakou představu o platu? 626 00:39:13,625 --> 00:39:17,416 Vůbec ne. Ve skutečnosti nejsem… 627 00:39:17,500 --> 00:39:21,083 Deset, patnáct tisíc euro. Abych nežil jak úplný žebrák. 628 00:39:22,916 --> 00:39:25,166 Deset, patnáct tisíc. Zaznamenáno. 629 00:39:25,666 --> 00:39:28,541 Jak říká můj otec: „Vždy se musí někde začít.“ 630 00:39:28,625 --> 00:39:32,083 - Tomu rozumím. Tím líp pro vás. - Díky. Pro vás taky. 631 00:39:33,916 --> 00:39:35,833 Tak fajn, myslím, že… 632 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 Ne, promiňte! Jedna důležitá věc! 633 00:39:39,291 --> 00:39:41,791 Je to sice detail, ale musím na tom trvat. 634 00:39:41,875 --> 00:39:43,083 Služební vůz… 635 00:39:43,166 --> 00:39:45,583 Nic slabšího než osmiválec nechci. 636 00:39:45,666 --> 00:39:47,666 A dál? Ano. Budu potřebovat… 637 00:39:48,583 --> 00:39:50,125 aby mi platili načerno. 638 00:39:51,083 --> 00:39:52,291 - Načerno? - Ano. 639 00:39:55,291 --> 00:39:56,583 Pojďte blíž. 640 00:39:57,416 --> 00:40:00,500 Mám zrovna malinký problém se zákonem. 641 00:40:00,583 --> 00:40:03,291 Ale nic vážného. Žádná zakopaná těla v zahradě. 642 00:40:06,583 --> 00:40:07,791 - Tak jo. - Dobře. 643 00:40:09,333 --> 00:40:10,875 Tak si to zrekapitulujme. 644 00:40:12,541 --> 00:40:15,208 - Nemáte žádné zkušenosti. - Ne, žádné. 645 00:40:16,041 --> 00:40:17,083 Ani kvalifikaci. 646 00:40:18,708 --> 00:40:19,875 Taky ne. 647 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 Hledáte pozici manažera. 648 00:40:22,291 --> 00:40:24,125 - Vedoucího. - Vedoucího. 649 00:40:24,791 --> 00:40:28,166 A chtěl byste, ať vám načerno platí tak 15 tisíc měsíčně. 650 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 Myslím, že to tam máte všechno. 651 00:40:30,708 --> 00:40:32,375 Do toho! Enter! 652 00:40:33,041 --> 00:40:35,791 Podívám se. Máme tu… 653 00:40:36,541 --> 00:40:37,875 - Aha! - Ano? 654 00:40:41,166 --> 00:40:42,000 Nic. 655 00:40:44,833 --> 00:40:49,208 - A když odeberete vedoucí? - Spíš tam jde o tu extra nulu. 656 00:40:50,833 --> 00:40:53,416 - Pak tu něco mám. - Fakt? 657 00:40:56,166 --> 00:41:00,458 - A služební vůz? Je tam? - Ano. Nebudete zklamaný. 658 00:41:28,750 --> 00:41:31,625 Dobrá zpráva. Šéf tě na zkoušku vezme. 659 00:41:33,916 --> 00:41:37,916 V poledne je tu plno, ale zaškolím tě. Ukážu ti, jak nachystat stoly. 660 00:41:39,083 --> 00:41:40,291 Jaký je plat? 661 00:41:40,375 --> 00:41:43,250 Je to 1 200 euro načerno a dýška si rozdělíme. 662 00:41:43,833 --> 00:41:46,416 - Aha. A to je na týden? - Ne, na den! 663 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 Pojďme se mrknout do kuchyně. 664 00:41:49,791 --> 00:41:50,625 Na den? 665 00:41:51,666 --> 00:41:54,375 Nechápu, proč si lidi tak stěžujou. 666 00:41:55,291 --> 00:41:57,041 Haló! Tady, prosím. 667 00:42:00,041 --> 00:42:02,916 - Jak se máte? Chcete někam svézt? - Ano, děkuji. 668 00:42:05,291 --> 00:42:06,375 Cože? 669 00:42:10,041 --> 00:42:14,625 Mám spoustu zákazníků. Je mi to fuk. Je mi stejně ukradenej. Pane? 670 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 Nezapomeň, že zákazník má vždy pravdu. 671 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 Objedná si, ty posloucháš. Hlavně si neotvírej pusu. 672 00:42:20,333 --> 00:42:22,458 Je to jako dřív, ale obráceně. 673 00:42:22,541 --> 00:42:25,000 Myslíš, že to zvládneš? 674 00:42:25,083 --> 00:42:27,000 - V pohodě. - Tohle je Stella. 675 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 - Bude tu u nás pracovat. - Ahoj. 676 00:42:29,541 --> 00:42:30,375 Dobrý den. 677 00:42:31,083 --> 00:42:35,000 Doufám, že to nezvoráš. Zaručil jsem se za tebe u tety. 678 00:42:35,083 --> 00:42:36,833 Tuhle práci nesmím ztratit. 679 00:42:37,625 --> 00:42:39,083 Neboj se. 680 00:42:39,166 --> 00:42:41,833 Bavíme se o talířích a příborech. 681 00:42:42,958 --> 00:42:44,666 Nemůže to být tak těžké. 682 00:42:45,375 --> 00:42:47,458 Máš skříňku 11. Jdi se převléknout. 683 00:42:49,375 --> 00:42:51,166 A pohni, musíme vyčistit ryby. 684 00:42:53,916 --> 00:42:54,875 A nádobí! 685 00:43:05,916 --> 00:43:09,333 Přivezl jsem ti to, abych ti zvedl náladu. 686 00:43:10,333 --> 00:43:13,416 To je milé. Ale oni se mají blbě, tak já taky. 687 00:43:13,500 --> 00:43:15,916 - Aha, chápu. - Nemůžu. 688 00:43:16,000 --> 00:43:18,958 - Můžeš aspoň ochutnat. - Řekl jsem ne. 689 00:43:24,875 --> 00:43:28,583 - Cítím se provinile, ale je to dobré. - Mohlo to být horší, co? 690 00:43:32,000 --> 00:43:32,833 Tady. 691 00:43:38,125 --> 00:43:39,083 Je trochu teplé. 692 00:43:41,958 --> 00:43:45,500 Takže oni si fakt hledají práci? 693 00:43:46,125 --> 00:43:46,958 Jo. 694 00:43:50,625 --> 00:43:52,166 To bych chtěl vidět. 695 00:43:53,416 --> 00:43:55,333 Jen pro tohleto to stálo za to. 696 00:43:58,583 --> 00:44:00,833 A neunudíš se tu k smrti? 697 00:44:02,166 --> 00:44:05,083 Opravím dům. Už nějakou dobu jsem to chtěl udělat. 698 00:44:05,666 --> 00:44:07,708 - Pošlu ti pár dělníků. - Ne. 699 00:44:07,791 --> 00:44:09,708 Udělám to sám. 700 00:44:11,500 --> 00:44:12,333 Jsem zedník. 701 00:44:13,458 --> 00:44:15,625 Určitě to děláš jen kvůli dětem? 702 00:44:18,458 --> 00:44:19,583 Na zdraví. 703 00:44:23,666 --> 00:44:25,250 - Slyšel jsi to? - Ne. 704 00:44:26,583 --> 00:44:27,875 V domě někdo je. 705 00:44:39,250 --> 00:44:40,791 - Kdo je tam? - Pšt. 706 00:44:53,583 --> 00:44:54,541 Musíš vypadnout! 707 00:44:54,625 --> 00:44:56,375 Ať tě tu nevidí. Běž už! 708 00:45:05,375 --> 00:45:06,250 Ahoj, tati. 709 00:45:08,416 --> 00:45:09,916 Ty si nehledáš práci? 710 00:45:11,916 --> 00:45:12,750 To je humr? 711 00:45:14,666 --> 00:45:15,500 Ano. 712 00:45:16,208 --> 00:45:17,208 Ráno jsem ho chytil. 713 00:45:18,833 --> 00:45:19,750 V moři. 714 00:45:19,833 --> 00:45:21,291 Tys ulovil humra? 715 00:45:21,375 --> 00:45:22,208 Jo. 716 00:45:25,333 --> 00:45:26,750 Vidíš, tati? Příroda… 717 00:45:28,250 --> 00:45:29,083 nám dopřává… 718 00:45:30,541 --> 00:45:31,541 nám dává. 719 00:45:33,041 --> 00:45:33,875 Je to… 720 00:45:34,875 --> 00:45:35,833 krásné… 721 00:45:37,833 --> 00:45:38,666 Jsem z toho… 722 00:45:40,041 --> 00:45:41,250 Je tak mocná… 723 00:45:45,416 --> 00:45:47,416 Hodně se z toho poučíme. 724 00:45:54,125 --> 00:45:55,125 Humr… 725 00:45:57,291 --> 00:45:58,208 To je něco. 726 00:46:14,625 --> 00:46:16,958 Jedna obalená ryba, jeden tatarák… 727 00:46:17,041 --> 00:46:19,041 To je na sedmičku. Se salátem. 728 00:46:19,125 --> 00:46:20,791 - Prosím? - Stůl sedm. 729 00:46:20,875 --> 00:46:21,875 Dobře. Au! 730 00:46:24,166 --> 00:46:25,333 To je pro vás? 731 00:46:26,166 --> 00:46:27,916 - To bych nemohl! - Pro vás? 732 00:46:28,000 --> 00:46:30,458 Dobře, kdo má salát s krutony 733 00:46:30,541 --> 00:46:32,416 a kdo rybu posypanou zeleninou? 734 00:46:32,500 --> 00:46:33,666 - Já! - Tady! 735 00:46:33,750 --> 00:46:34,833 Bingo, je to vaše. 736 00:46:34,916 --> 00:46:37,000 - A ta sůl? - Asi její první den. 737 00:46:37,083 --> 00:46:38,583 - A to jídlo? - Aha! 738 00:46:38,666 --> 00:46:40,375 - Pro mě bez kofeinu. - Tady. 739 00:46:40,458 --> 00:46:41,583 Haló, slečno. 740 00:46:41,666 --> 00:46:44,583 - Vy sůl nepotřebujete. - To je ale drzost! 741 00:46:44,666 --> 00:46:46,500 - Jednu láhev s vodou! - Díky. 742 00:46:46,583 --> 00:46:47,958 - A ten pepř? - Už jdu! 743 00:46:48,041 --> 00:46:49,958 Slečno, to menu, prosím! 744 00:46:50,041 --> 00:46:52,541 - Obslouží nás někdo? - Čekáme! 745 00:46:52,625 --> 00:46:54,500 Už je to 15 minut! 746 00:47:05,500 --> 00:47:07,083 Něco ruplo! 747 00:47:07,166 --> 00:47:10,791 Pardon. Do prdele! Nevím, co mám dělat! Panikařím! 748 00:47:17,000 --> 00:47:18,083 Pro začátek dobrý. 749 00:47:18,583 --> 00:47:19,750 Uděláme to takhle. 750 00:47:20,750 --> 00:47:22,541 Tohle je na večeři 751 00:47:23,916 --> 00:47:25,583 a tohle na opravu domu. 752 00:47:26,875 --> 00:47:28,500 - Alex tu ještě není? - Ne. 753 00:47:28,583 --> 00:47:30,041 Spíš teda ani neodešel. 754 00:47:31,458 --> 00:47:32,750 - On nepracoval? - Ne. 755 00:47:33,375 --> 00:47:36,291 Abych mu nekřivdil, udělal si houpací síť. 756 00:47:42,833 --> 00:47:43,666 Jak se vede? 757 00:47:45,583 --> 00:47:46,666 Nejsi moc unavený? 758 00:47:48,541 --> 00:47:50,083 - Co? - Podává se večeře. 759 00:47:50,875 --> 00:47:51,833 Mám to ale hlad! 760 00:47:57,875 --> 00:47:59,583 Jezdil jsem přece na kole. 761 00:48:00,291 --> 00:48:01,125 Děkuji. 762 00:48:04,583 --> 00:48:06,375 - Na. - Dobrou chuť. 763 00:48:08,625 --> 00:48:10,750 - A já? - Žádné peníze, žádné nudle. 764 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 - Co? - Žádné peníze, žádné nudle. 765 00:48:15,958 --> 00:48:19,291 Aha. Odmítám se nechat zneužívat systémem. 766 00:48:19,375 --> 00:48:21,333 - Tak nemůžu jíst? - Přesně tak. 767 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Promiň, chlapáku. 768 00:48:25,250 --> 00:48:27,666 Živí nás, tak taky rozhodujou. 769 00:48:28,708 --> 00:48:31,291 Tak jo. Výborně. 770 00:48:31,375 --> 00:48:34,583 - Víte co? Seru vám na jídlo. - Kam jdeš? 771 00:48:34,666 --> 00:48:37,541 - Žrát kořínky? - Jo. Přesně. 772 00:48:38,250 --> 00:48:41,125 - Protože tam venku… jsou žaludy. - Fakt? 773 00:48:41,208 --> 00:48:43,625 Jsou tam bobule. Jsou tam jablka. 774 00:48:45,208 --> 00:48:46,166 Protože příroda… 775 00:48:46,833 --> 00:48:49,583 na rozdíl od vás není sobecká. Ona dává. 776 00:48:50,541 --> 00:48:52,375 Jsou tam i humři, že jo, tati? 777 00:48:53,750 --> 00:48:54,583 Užijte si to. 778 00:49:19,083 --> 00:49:20,583 Jsi v pořádku, Alexandre? 779 00:49:25,333 --> 00:49:28,708 Podívej, to je krása. Vrací, co mu příroda dala. 780 00:49:30,458 --> 00:49:35,041 - Taxi! - Ano! Už jedu. Hned jsem tam. 781 00:49:40,166 --> 00:49:42,166 - Co to děláš? - Co? 782 00:49:42,250 --> 00:49:44,166 Děláš si srandu? Přestaň! 783 00:49:44,250 --> 00:49:45,125 Ty přestaň! 784 00:49:46,208 --> 00:49:47,041 Hej, přestaň! 785 00:49:50,583 --> 00:49:52,833 - To myslíš vážně? - Vystřel odtud! 786 00:49:52,916 --> 00:49:54,416 Chceš závodit? Tak jedem! 787 00:49:55,958 --> 00:49:58,500 - Tak pojď! - Ještě můžeš, tlusťochu? 788 00:49:58,583 --> 00:50:01,750 To ty už nemůžeš! Tak co? 789 00:50:02,416 --> 00:50:05,000 - Sluší vám to! - Nevidím tě za sebou! 790 00:50:05,083 --> 00:50:07,041 - Tak jedeme? - Cílová rovinka! 791 00:50:07,833 --> 00:50:09,000 A vítězství! 792 00:50:28,791 --> 00:50:31,375 Umírám hlady. Nemůžeme jít chytit humra? 793 00:50:32,125 --> 00:50:33,125 Mám lepší nápad. 794 00:50:33,791 --> 00:50:37,708 Pomůžeš mi s domem a vyděláš si na jídlo. Pojď, ukážu ti to. 795 00:50:38,500 --> 00:50:39,958 Tady. Nasaď si rukavice. 796 00:50:40,041 --> 00:50:41,916 Vápno je agresivní. 797 00:50:42,000 --> 00:50:42,833 Tak sleduj. 798 00:50:43,416 --> 00:50:44,791 Vezmeš zednickou lžíci… 799 00:50:45,875 --> 00:50:47,125 a mícháš. 800 00:50:47,208 --> 00:50:48,541 Tady. Dobrou chuť. 801 00:50:48,625 --> 00:50:50,250 - Slečno? - Ano? 802 00:50:56,041 --> 00:50:57,541 - Hned to přinesu. - Díky. 803 00:51:00,666 --> 00:51:01,500 Hej! 804 00:51:03,708 --> 00:51:04,541 Ano, pane? 805 00:51:05,541 --> 00:51:08,208 - Co to má být? - Steak a hranolky. 806 00:51:08,291 --> 00:51:12,333 Objednal jsem si steak a hranolky, ale se zelenými fazolovými lusky. 807 00:51:12,416 --> 00:51:16,375 Jsou snadné, dlouhé, tenké a zelené. 808 00:51:17,250 --> 00:51:20,291 - Vidíte tam něco takového? - Ne, nevidím. 809 00:51:20,375 --> 00:51:21,291 A máme to. 810 00:51:21,916 --> 00:51:26,583 Dokážete tu objednávku přinést celou? Máte na to intelektuální kapacitu? 811 00:51:27,666 --> 00:51:31,166 - Omlouvám se. Půjdu to… - Koho zajímá, že se omlouváte? 812 00:51:31,250 --> 00:51:33,166 Očekává se od vás kompetentnost. 813 00:51:33,250 --> 00:51:34,750 Není to tak těžké. 814 00:51:34,833 --> 00:51:38,791 Heleďte, řekla jsem jim to, tak si běžte stěžovat do kuchyně, jasný? 815 00:51:38,875 --> 00:51:40,541 Mluvte se mnou slušně. 816 00:51:40,625 --> 00:51:43,750 To vy se mnou mluvte slušně! Od začátku se mnou jednáte jak s onucí. 817 00:51:44,333 --> 00:51:45,541 Kdo si myslí, že je? 818 00:51:45,625 --> 00:51:48,708 Jsem holka, kterou otravuje obsluhovat debily jako vy 819 00:51:48,791 --> 00:51:51,000 v těchhle vesnických hadrech. 820 00:51:51,083 --> 00:51:52,333 Dělej svou práci. 821 00:51:56,583 --> 00:51:57,750 Nemám snad pravdu? 822 00:51:58,250 --> 00:52:00,166 Co je to za kreténa? 823 00:52:02,583 --> 00:52:04,000 Co to děláš? 824 00:52:04,083 --> 00:52:08,166 - Obědová směna neskončila. - Pro mě jo. Slyšels, jak se mnou mluvil? 825 00:52:08,250 --> 00:52:10,750 - Nejsem jeho služka! - Ne, jsi princezna. 826 00:52:12,625 --> 00:52:15,000 To jsem princezna, když chci respekt? 827 00:52:15,083 --> 00:52:18,125 Mluvil s tebou jako ty s ostatními předtím. Nepříjemné, co? 828 00:52:18,625 --> 00:52:23,500 Že, kluci? Není milé, když s váma jednají jak s onucí, protože platí účet. 829 00:52:24,583 --> 00:52:28,708 Jsi na druhé straně. V prvním patře. Tady se s náma život nepárá. 830 00:52:28,791 --> 00:52:30,916 Už se prober a otevři oči, sakra! 831 00:52:33,166 --> 00:52:36,250 Žít si v bavlnce bude bez prachů těžký. 832 00:53:02,125 --> 00:53:03,541 Chce tam zelené fazolky. 833 00:53:05,291 --> 00:53:06,791 - Zelené fazolky. - Dobře. 834 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 Na. 835 00:53:10,666 --> 00:53:12,041 Dobře, tady. 836 00:53:15,541 --> 00:53:16,958 Hej, Stello, počkej. 837 00:53:18,750 --> 00:53:20,875 Souhlasíme s tebou, že je to píčus. 838 00:53:20,958 --> 00:53:23,750 - O tom žádná. - A co si takovej píčus zaslouží? 839 00:53:27,500 --> 00:53:28,375 Dáreček. 840 00:53:28,458 --> 00:53:31,208 Myslím, že to ještě chybí obloha. 841 00:53:34,333 --> 00:53:35,166 Další dáreček. 842 00:53:38,583 --> 00:53:40,666 Jestli bude chtít přidat, ať řekne. 843 00:53:44,125 --> 00:53:45,541 Drž se, Stello! 844 00:53:52,750 --> 00:53:54,833 - Dobrou chuť. - No tak vidíte! 845 00:54:08,333 --> 00:54:09,791 Proč jsi ten dům nikdy neprodal? 846 00:54:11,000 --> 00:54:13,625 - Je to sentimentální. - Jsi sentimentální? 847 00:54:18,833 --> 00:54:21,625 - Míchej. Ztvrdne to. - Míchám. 848 00:54:41,666 --> 00:54:43,875 Nejeď moc rychle, ublížíš si. 849 00:54:44,541 --> 00:54:47,625 O 100 euro, že se ani nepohne, kámo. 850 00:54:47,708 --> 00:54:49,375 Jeď! Rychle! 851 00:55:10,750 --> 00:55:12,833 Kdo uklízí a kdo umývá nádobí? 852 00:55:14,250 --> 00:55:18,291 Na mě se nedívej. Já ne. Celý den jezdím na kole. Ani se nehnu. 853 00:55:18,375 --> 00:55:20,333 Dneska jsem obsloužila 90 hostů. 854 00:55:21,291 --> 00:55:23,333 Ani náhodou. Alexi, jsi na řadě. 855 00:55:23,416 --> 00:55:25,083 - Cože? - Umyj to nádobí. 856 00:55:25,166 --> 00:55:27,666 Táta mě nenechal vydechnout. Jsem mrtvý. 857 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 Přestaňte si stěžovat. Je to ohrané. 858 00:55:30,541 --> 00:55:34,000 - Ve vašem věku… - „Ve vašem věku“? Tuhle už známe. 859 00:55:34,083 --> 00:55:36,666 Ve vašem věku jsem pracoval 25 hodin denně. 860 00:55:36,750 --> 00:55:38,875 Bylo to černobílé a za pár franků. 861 00:55:38,958 --> 00:55:41,833 Jedl jsem chleba s olejem! Ten stůl neuklidím. 862 00:55:41,916 --> 00:55:43,500 Zvládnete to. Já jdu spát. 863 00:55:43,583 --> 00:55:48,791 - Zvracet můžeš později. Nejdřív uklízet! - Cože? Ty se nutíš zvracet? 864 00:55:51,041 --> 00:55:54,625 To bylo dřív. Teď už to dlouho nedělám. 865 00:55:55,791 --> 00:55:56,625 Kdy to bylo? 866 00:55:57,958 --> 00:55:59,666 Proč o tom vlastně mluvíme? 867 00:56:01,083 --> 00:56:03,416 Není to důležité. Je to minulost. 868 00:56:03,500 --> 00:56:05,041 Je to důležité! Tak kdy? 869 00:56:05,125 --> 00:56:07,166 Pardon, tebe to teď zajímá? 870 00:56:07,250 --> 00:56:08,625 - Ano! - Tak promiň. 871 00:56:09,583 --> 00:56:11,000 To jsem si neuvědomila. 872 00:56:11,708 --> 00:56:12,541 Takže. 873 00:56:13,291 --> 00:56:17,791 Vlastně jsem byla rok anorektička. Zhubla jsem deset kilo. Bylo to vidět. 874 00:56:17,875 --> 00:56:21,000 - A nic jsi neřekla? - To jsem to měla říct tvojí sekretářce? 875 00:56:21,083 --> 00:56:23,875 Někdy ti ani neřekla, že jsme volali. 876 00:56:24,583 --> 00:56:28,958 - Mohli jsme si promluvit! Byl jsem tu! - Nebyl jsi tu nikdy a pro nikoho. 877 00:56:29,041 --> 00:56:30,208 Ale ano. 878 00:56:30,291 --> 00:56:33,541 Opravdu? Tak kdes byl, když jsem byl na noc ve vězení? 879 00:56:34,291 --> 00:56:37,458 - Strávil jsi noc ve vězení? - Kouřil jsem trávu.  880 00:56:37,541 --> 00:56:39,250 O to nejde. Kdes byl? 881 00:56:39,333 --> 00:56:41,750 Nebyl jsi tu. Nikdy jsi tu nebyl. 882 00:56:42,416 --> 00:56:44,000 To Philippe pro mě přijel. 883 00:56:45,750 --> 00:56:47,625 Co je to dneska s váma? 884 00:56:48,458 --> 00:56:49,375 Philippe? 885 00:56:50,833 --> 00:56:52,125 Řekni něco. 886 00:56:54,125 --> 00:56:55,166 Jako co, tati? 887 00:56:56,541 --> 00:56:59,375 Mají pravdu. Nikdy jsi tu pro nás nebyl. 888 00:56:59,458 --> 00:57:03,750 Třeba když jsem měl zánět pobřišnice. Dva týdny jsem ležel v nemocnici. 889 00:57:03,833 --> 00:57:06,333 Měl jsem bolesti, bál se a tys tu nebyl. 890 00:57:06,416 --> 00:57:11,458 - Byl jsi v Tokiu. Ani nevím proč. - Pracoval jsem! Denně jsem volal. 891 00:57:11,541 --> 00:57:15,125 Řekli, že jsi v pořádku. Nemohl jsem jen tak přiletět. 892 00:57:15,208 --> 00:57:16,041 Jasně. 893 00:57:17,458 --> 00:57:18,416 Máma by přiletěla. 894 00:57:22,708 --> 00:57:23,541 Tak fajn. 895 00:57:24,625 --> 00:57:27,375 Dneska mám soud a za všechno můžu já. 896 00:57:28,958 --> 00:57:30,666 Tebe jsem donutil zvracet, 897 00:57:30,750 --> 00:57:32,250 tys kvůli mně bral drogy. 898 00:57:33,166 --> 00:57:35,208 Můžu za všechny vaše problémy. 899 00:57:36,000 --> 00:57:37,875 Klidně pokračujte. Jak je libo. 900 00:57:38,541 --> 00:57:40,833 Já to přežiju. Jen do mě. 901 00:57:41,791 --> 00:57:43,833 Zánět pobřišnice… Moje vina. 902 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 Globální oteplování… Moje vina. 903 00:57:46,250 --> 00:57:48,583 A co hladovějící děti? 904 00:57:50,916 --> 00:57:51,875 Mlč! 905 00:58:02,875 --> 00:58:03,833 Dobré chutnání. 906 00:58:04,750 --> 00:58:08,333 - Co tu chce? Kdo to je? - Přestaň mi krást zákazníky. 907 00:58:08,416 --> 00:58:09,958 - Krást ti zákazníky? - Jo. 908 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 Myslí si, že je to Uber? Zešílels? 909 00:58:13,458 --> 00:58:14,916 Přestaň to dělat, jo? 910 00:58:15,000 --> 00:58:16,791 Jinak co? 911 00:58:16,875 --> 00:58:21,208 Sbal si tu přetíženou rikšu a vysmahni! 912 00:58:21,291 --> 00:58:22,458 Vtipný. 913 00:58:22,541 --> 00:58:25,541 - Co ten ananas, co máš na hlavě. - Mluvíš se mnou? 914 00:58:25,625 --> 00:58:29,000 Víš, co ti ten ananas udělá? Zahráváš si s ohněm, chlapče! 915 00:58:30,166 --> 00:58:31,000 Jako fakt? 916 00:58:31,583 --> 00:58:32,875 - Vážně? - Do prdele! 917 00:58:32,958 --> 00:58:34,958 Moje Air Maxy. To se ti povedlo. 918 00:58:35,041 --> 00:58:36,916 - Jsou od Parry. - Jo. 919 00:58:37,000 --> 00:58:37,833 Odkud je máš? 920 00:58:38,375 --> 00:58:42,125 - Koupil jsem je někde na netu. - Sneakers Marseille Resell? 921 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 - To je ono. Znáš to? - Jo. 922 00:58:44,166 --> 00:58:46,291 - Vyvalil jsi za ně 800 euro? - Jo. 923 00:58:46,375 --> 00:58:48,625 To je ten, co je ode mě koupil za 800! 924 00:58:48,708 --> 00:58:51,791 Mohls je mít za 400. Já tam dal 800 jen tak z prdele. 925 00:58:51,875 --> 00:58:54,166 To je jedno. Už mi chyběly jen tyhle. 926 00:58:54,250 --> 00:58:55,625 Jak to myslíš? 927 00:58:55,708 --> 00:58:57,916 Teď mám kompletní řadu Air Max. 928 00:58:58,000 --> 00:59:01,625 Kdybych je chtěl prodat, dostanu tak 40 tisíc euro. 929 00:59:01,708 --> 00:59:03,166 Čtyřicet litrů? 930 00:59:03,250 --> 00:59:04,416 A řídíš tuk-tuk? 931 00:59:06,666 --> 00:59:09,083 - Seš vůl. - Jasně. Když to řekneš takhle… 932 00:59:09,166 --> 00:59:11,333 Ne, protože v této chvíli… 933 00:59:11,416 --> 00:59:12,791 - To je jedno. - Počkat. 934 00:59:12,875 --> 00:59:15,125 - Ty je máš fakt všechny? - Ano. 935 00:59:15,208 --> 00:59:17,750 - Teda měl. Tyhle jsou zničené. - To jo. 936 00:59:18,458 --> 00:59:19,333 Otřu ti je. 937 00:59:20,958 --> 00:59:22,166 To je milé, dík. 938 00:59:22,875 --> 00:59:25,500 - Ta druhá taky. - Sakra, furt tam je skvrna. 939 00:59:31,000 --> 00:59:31,833 Aha… 940 00:59:33,833 --> 00:59:36,458 Nedivím se, že to nejede. Je to zablokované. 941 00:59:37,291 --> 00:59:38,208 Zkus to teď. 942 00:59:42,583 --> 00:59:43,833 Aha! Chytlo to. 943 00:59:44,666 --> 00:59:45,875 - Pusť vodu. - Jo. 944 00:59:49,958 --> 00:59:51,375 - Tak co? - Vlažná. 945 00:59:51,458 --> 00:59:53,750 - Ohřívá se. Dobrá. - Ano? 946 00:59:55,083 --> 00:59:56,791 Jsi instalatér amatér? 947 00:59:58,500 --> 01:00:00,291 Měli jsme na střední projekt. 948 01:00:00,916 --> 01:00:02,916 Projekt? Jaký projekt? 949 01:00:03,000 --> 01:00:05,250 - Taková blbost. - Jen mluv. 950 01:00:05,333 --> 01:00:06,666 - Povídej. - Tak jo. 951 01:00:07,666 --> 01:00:11,500 S kámošema jsme přesměrovali odpadní trubky ze záchoda 952 01:00:12,416 --> 01:00:14,125 přímo do sprchy od ředitele. 953 01:00:15,541 --> 01:00:17,125 A byla to teda makačka. 954 01:00:17,208 --> 01:00:20,125 Dva měsíce jsem na netu studoval instalatérské návody. 955 01:00:20,208 --> 01:00:22,291 Naučil jsem se svářet. Chápeš to? 956 01:00:22,375 --> 01:00:24,333 Napojil jsem 300 metrů trubek. 957 01:00:25,166 --> 01:00:27,791 Nevím, jestli mám být ohromen, či zklamán. 958 01:00:28,416 --> 01:00:30,041 Pro jednou ohromen? 959 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 Seš pěknej hajzlík. 960 01:00:38,708 --> 01:00:40,541 Jak se ta velká mešita jmenuje? 961 01:00:40,625 --> 01:00:43,166 To jako fakt? To je Notre-Dame de la Garde. 962 01:00:46,958 --> 01:00:49,916 - Jak jsi sehnal ty Parry? - Kámoš pracoval v Nike. 963 01:00:50,000 --> 01:00:53,375 Z každé limitované řady dal jeden pár bokem. 964 01:00:53,458 --> 01:00:55,875 Já ho prodal a zisk jsme si rozdělili. 965 01:00:55,958 --> 01:00:59,250 Cyklotaxíky zatím jdou, ale celý život to dělat nebudu. 966 01:01:00,041 --> 01:01:00,875 Je to vopruz. 967 01:01:00,958 --> 01:01:03,375 - Taky mám nápad na jeden byznys. - Jo? 968 01:01:03,458 --> 01:01:05,875 - Co je to? - O tom mluvit nebudu. 969 01:01:05,958 --> 01:01:07,375 Načal jsi to, tak mluv. 970 01:01:08,750 --> 01:01:09,583 Dobře… 971 01:01:10,791 --> 01:01:12,166 Jaký máš největší problém? 972 01:01:12,916 --> 01:01:16,250 Můj největší problém? Jen tak z hlavy, co mě teď napadá. 973 01:01:16,333 --> 01:01:18,791 Na sídlišti teď jedna holka měla děcko 974 01:01:18,875 --> 01:01:21,541 a všem vykládá, že je moje. 975 01:01:21,625 --> 01:01:24,458 Na smrt mámy přísahám, že jsem se jí ani nedotk. 976 01:01:24,541 --> 01:01:28,416 - To jsem ne… - A to není všecko. Ten prcek je zrzavej. 977 01:01:29,125 --> 01:01:31,125 - Jsem snad zrzavej? - Ne. 978 01:01:31,208 --> 01:01:33,875 A ještě horší je, že po mně chce prachy. 979 01:01:33,958 --> 01:01:36,958 Poslal jsem ji do hajzlu a její bratranci mi teď chtěj nakopat. 980 01:01:37,041 --> 01:01:39,458 Dobře. Skončil jsi? Skutečný problém. 981 01:01:39,541 --> 01:01:41,958 Cože? Tys ty její bratrance neviděl. 982 01:01:42,041 --> 01:01:43,708 Mluvím o problému s botama. 983 01:01:46,583 --> 01:01:47,500 Tak poslouchej. 984 01:01:48,708 --> 01:01:52,291 Je to jednoduché. Co je nejhoršího na nových botách? 985 01:01:52,375 --> 01:01:54,208 - Ta pražma ještě není? - Ne. 986 01:01:55,291 --> 01:01:57,166 - Matthiasi! Haló! - Už! 987 01:01:57,750 --> 01:01:59,458 - Vy tam snad spíte! - Promiň. 988 01:02:00,166 --> 01:02:02,291 Čtrnáctka na to už deset minut čeká. 989 01:02:02,791 --> 01:02:04,208 - Pohněte! - Díky. 990 01:02:04,291 --> 01:02:07,666 Nazval jsem to „Bota na míru“. 991 01:02:09,083 --> 01:02:09,916 Co? 992 01:02:11,083 --> 01:02:12,333 Není to brutál? 993 01:02:12,416 --> 01:02:15,125 Na mým sídlišti by ti za tohleto rozbili držku. 994 01:02:15,208 --> 01:02:16,958 Ne, protože… 995 01:02:17,958 --> 01:02:18,791 Nechápeš to. 996 01:02:24,416 --> 01:02:27,291 Cítím se provinile. 997 01:02:27,375 --> 01:02:30,416 Já taky. Cítím, že jsem zradila nejlepší kamarádku. 998 01:02:30,500 --> 01:02:33,083 - Odvoláš svatbu? - Proč? 999 01:02:35,208 --> 01:02:37,208 Počkat, ty o tom nevíš? 1000 01:02:40,416 --> 01:02:42,375 - O čem? - Moje uklízečka… 1001 01:02:42,458 --> 01:02:46,000 zná zahradníka Grimaldiho, jehož teta pracuje pro Lombardoty. 1002 01:02:46,083 --> 01:02:49,375 A ta teta se prý na trhu 1003 01:02:49,458 --> 01:02:50,708 potkala s Marguerite, 1004 01:02:50,791 --> 01:02:53,541 která, jak víme, pracuje pro Bartekovy. 1005 01:02:53,625 --> 01:02:56,958 A prý se najednou rozplakala a všechno jí to vyzvonila. 1006 01:02:58,125 --> 01:03:00,458 - Ale co? - Jsou na mizině! 1007 01:03:02,083 --> 01:03:05,041 Promiň, řeklas „na mizině“? Jak na mizině? 1008 01:03:05,125 --> 01:03:06,500 Nemají ani vindru. 1009 01:03:07,083 --> 01:03:08,416 Někde se skrývají. 1010 01:03:08,500 --> 01:03:11,000 Společník jejich táty ho asi podrazil. 1011 01:03:11,083 --> 01:03:13,083 Prý utekl do zahraničí. 1012 01:03:13,166 --> 01:03:16,083 - Ferruccio? - Jo, tak nějak se jmenuje. 1013 01:03:20,125 --> 01:03:22,375 Před dvěma dny jsem ho potkal v klubu. 1014 01:03:23,583 --> 01:03:25,208 Odvoláš teda tu svatbu? 1015 01:03:33,250 --> 01:03:34,291 Nebylo to snadné. 1016 01:03:35,458 --> 01:03:38,208 Ze dne na den jsem se stal otcem i matkou. 1017 01:03:38,291 --> 01:03:41,666 Snažil jsem se tu situaci zvládnout co nejlépe. 1018 01:03:42,541 --> 01:03:44,500 Že jsem mohl být lepší? Ano… 1019 01:03:45,833 --> 01:03:48,583 - Nic vám nechybělo. - Ne, pokud jde o peníze. 1020 01:03:49,125 --> 01:03:50,708 Scházely nám jiné věci. 1021 01:03:51,291 --> 01:03:54,708 Proč jsi nám lhal? Proč jsi mlžil, když máma onemocněla? 1022 01:03:55,458 --> 01:03:58,291 Neřekli jsme vám to, abychom vás ochránili. 1023 01:03:59,708 --> 01:04:03,208 Hele, tati, někdy mi přijde, že nás máš za blbce. 1024 01:04:04,666 --> 01:04:06,583 - Za neschopné. - Jo. 1025 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 Zbohatlé rozmazlené spratky… 1026 01:04:08,750 --> 01:04:10,916 Totálně povrchní… 1027 01:04:11,000 --> 01:04:13,583 Ale vůbec ne. Jsem na vás hrdý, děti. 1028 01:04:13,666 --> 01:04:15,875 - Ha! - A hele, zase lžeš. 1029 01:04:17,166 --> 01:04:18,208 Přestaň s tím už. 1030 01:04:23,083 --> 01:04:23,916 Tati? 1031 01:04:25,500 --> 01:04:27,208 - Přísahám. - To jako fakt? 1032 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Přísahám! 1033 01:04:29,583 --> 01:04:31,208 - No vidíš. - Mnohem lepší. 1034 01:04:34,583 --> 01:04:36,625 - Jsi na řadě! - Dej mi chvilku. 1035 01:04:38,458 --> 01:04:39,291 Hele… 1036 01:04:40,708 --> 01:04:42,125 proč ses znova neoženil? 1037 01:04:43,000 --> 01:04:43,833 Kvůli vám. 1038 01:04:45,916 --> 01:04:47,250 Byla máma tvoje první? 1039 01:04:48,041 --> 01:04:49,875 O tomhle se nebudu bavit. 1040 01:04:49,958 --> 01:04:52,333 - Nikdy o vás dvou nemluvíš. - Ne. 1041 01:04:52,416 --> 01:04:54,416 - Ty se stydíš? - Ano. 1042 01:04:55,083 --> 01:04:57,000 Výborně. V tom případě začnu já. 1043 01:04:57,541 --> 01:05:00,333 Poprvé jsem to dělala na záchodě na střední. 1044 01:05:01,250 --> 01:05:02,333 - Ty taky? - Jasně. 1045 01:05:02,416 --> 01:05:04,375 - Já taky! Vzadu? - No jasně. 1046 01:05:04,958 --> 01:05:06,125 Co ty, Philippe? 1047 01:05:07,083 --> 01:05:08,875 Pamatujete naši fenku Fripouille? 1048 01:05:11,458 --> 01:05:15,208 Ne! Ale no tak! Fripouille ne! Jednou… Jste blbí. 1049 01:05:15,291 --> 01:05:17,666 Jednou utekla k sousedce. 1050 01:05:17,750 --> 01:05:19,250 - Bylo to s ní. - To jo. 1051 01:05:19,333 --> 01:05:21,208 Pěkně ty jeden. 1052 01:05:22,708 --> 01:05:24,958 Aspoň nám řekni, jak jste se poznali. 1053 01:05:25,041 --> 01:05:26,166 Tvou verzi neznáme. 1054 01:05:27,916 --> 01:05:31,208 S tátou jsme byli povoláni na stavbu do Monaka. 1055 01:05:31,916 --> 01:05:33,375 Ten dům byl úžasný. 1056 01:05:36,083 --> 01:05:39,708 Ale proti mámě to nebylo nic. Bylo jí 17. 1057 01:05:39,791 --> 01:05:44,041 Neměl jsem moc kuráže, ale malého Poláka Barteka si všimla. 1058 01:05:45,791 --> 01:05:48,291 Nakonec jsem ji pozval do nóbl restaurace. 1059 01:05:49,500 --> 01:05:53,250 Týdny jsem na to šetřil, ale objednala si toho tolik, 1060 01:05:53,333 --> 01:05:54,750 že jsem na to neměl. 1061 01:05:55,666 --> 01:05:56,500 A cos udělal? 1062 01:05:56,583 --> 01:05:59,750 Dohodl jsem se s majitelem a zdarma mu udělal terasu. 1063 01:05:59,833 --> 01:06:01,291 Máma se o tom nikdy nedozvěděla. 1064 01:06:01,375 --> 01:06:03,166 - Teď hraju já. - Aha. 1065 01:06:03,250 --> 01:06:04,083 Mrkej. 1066 01:06:08,125 --> 01:06:10,833 - Ani nemusíš šlapat? - Ne! 1067 01:06:10,916 --> 01:06:13,458 - Jede to samo. - Úplně samo? 1068 01:06:13,541 --> 01:06:15,666 - Jen neplýtvej baterkou. - Promiňte! 1069 01:06:15,750 --> 01:06:18,041 - Taxi! - Haló, taxi! 1070 01:06:21,875 --> 01:06:23,666 Skončil jsi? Čekám tu na tebe! 1071 01:06:23,750 --> 01:06:25,333 Skoro. Za chvíli přijdu. 1072 01:06:53,500 --> 01:06:55,083 Jak to jde, lenoši? 1073 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 Počkat, 1074 01:06:58,625 --> 01:06:59,791 Matthias říkal, 1075 01:06:59,875 --> 01:07:02,708 že příště bude potřebovat o kilo víc manga. 1076 01:07:02,791 --> 01:07:04,208 Dobře! Díky. 1077 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Okamžik, na který všichni čekáte. Výplata! 1078 01:07:10,541 --> 01:07:11,916 - Célia. - Díky. 1079 01:07:12,500 --> 01:07:14,208 - Yanis. - Díky, šéfe. 1080 01:07:15,250 --> 01:07:17,958 - Stello, dobrá práce. Děláš pokroky. - Díky. 1081 01:07:18,041 --> 01:07:19,291 - Matthias. - Díky. 1082 01:07:20,416 --> 01:07:21,791 - Marco. - Díky. 1083 01:07:21,875 --> 01:07:23,916 - Už nejsem na mizině. - Dobře. 1084 01:07:24,458 --> 01:07:26,583 - Kdo si dá drink? - Teď jsi na to kápl! 1085 01:07:26,666 --> 01:07:28,833 Kuchyň proti obsluze. 1086 01:07:28,916 --> 01:07:30,916 Na tři? Raz, dva, tři, teď! 1087 01:07:31,500 --> 01:07:32,625 Jeď! 1088 01:07:41,833 --> 01:07:43,625 Ferruccio? Už tě slyším. 1089 01:07:43,708 --> 01:07:46,416 Juan Carlos kolem mě slídí. 1090 01:07:46,500 --> 01:07:48,208 Tady už přestává sranda. 1091 01:07:48,291 --> 01:07:50,416 - Už to trvá příliš dlouho. - Já vím. 1092 01:07:50,500 --> 01:07:53,000 - Jestli to víš, tak… - Chci si to tu užít. 1093 01:07:53,083 --> 01:07:54,875 Přesáhlo to má očekávání. 1094 01:07:54,958 --> 01:07:56,833 - Přísahám. - Řekni jim pravdu. 1095 01:07:56,916 --> 01:07:59,083 Jinak za to tvrdě zaplatíš. 1096 01:07:59,166 --> 01:08:01,000 - Já vím. - Víš, ale… 1097 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 Přestaň mě peskovat! 1098 01:08:02,750 --> 01:08:05,208 - Dobře, ale… - Co projekt Claudel? 1099 01:08:19,875 --> 01:08:20,832 Tady jsou. 1100 01:08:29,916 --> 01:08:30,750 Podívej. 1101 01:08:32,250 --> 01:08:33,832 „Rima“? Tu značku neznám. 1102 01:08:33,916 --> 01:08:37,541 Dodávali boty basketbalovému týmu mého dědy. Ta firma už zanikla. 1103 01:08:37,625 --> 01:08:41,957 Jsou super. Jako Jordan One, ale klasičtější. 1104 01:08:42,041 --> 01:08:46,166 - Co s nima? Střelíme je na netu? - „Střelit na netu“? To myslíš vážně? 1105 01:08:46,791 --> 01:08:49,416 Víš co? Dáme tenhle model zpátky do oběhu. 1106 01:08:49,500 --> 01:08:53,250 Jako ty od Stana Smithe. Všichni je chtějí. Jsou kultovní. 1107 01:08:53,332 --> 01:08:55,332 Přestaň furt s těma nápadama. 1108 01:08:55,416 --> 01:08:57,207 Je tvůj táta snad milionář? 1109 01:08:58,666 --> 01:09:01,625 Máš pravdu. Radši dál budeme jezdit s tuk-tukama. 1110 01:09:04,082 --> 01:09:05,332 Nech mě přemýšlet. 1111 01:09:05,416 --> 01:09:06,375 Mám lepší nápad. 1112 01:09:08,291 --> 01:09:10,541 Vezmeme ten model, znovu ho uvedeme, 1113 01:09:10,625 --> 01:09:13,207 zaplavíme s ním trh. Jako Stan Smith. 1114 01:09:13,791 --> 01:09:15,666 Tím rozdrtíme konkurenci. 1115 01:09:15,750 --> 01:09:17,166 - Moc vtipné. - Co? 1116 01:09:17,250 --> 01:09:19,666 Řekls úplně to samé, co jsem řekl já. 1117 01:09:19,750 --> 01:09:21,582 Akorát s přízvukem z Marseille. 1118 01:09:21,666 --> 01:09:25,207 Vůbec. Ani jsem neposlouchal. Měl jsem ten nápad už dávno. 1119 01:09:25,291 --> 01:09:27,082 Ty si fakt myslíš, žes na to přišel ty? 1120 01:09:27,666 --> 01:09:29,041 - Přestaň. - To myslíš vážně? 1121 01:09:29,125 --> 01:09:30,832 Seš jak Steve Jobs. To znám. 1122 01:09:30,916 --> 01:09:33,250 - Já na to přišel. - Já to řek. 1123 01:09:33,332 --> 01:09:35,832 To s tím Stanem Smithem! To myslíš vážně? 1124 01:09:35,916 --> 01:09:37,916 - Jako Steve Jobs. - Nech toho. 1125 01:09:38,000 --> 01:09:41,332 - Předstíráš to. - Už pár týdnů o tom uvažuju. 1126 01:09:51,416 --> 01:09:52,250 Hola. 1127 01:09:54,041 --> 01:09:55,583 Buenos días, Francis. 1128 01:09:56,625 --> 01:09:57,666 Co tady děláš? 1129 01:09:59,250 --> 01:10:00,333 Jak jsi nás našel? 1130 01:10:01,791 --> 01:10:03,750 Trochu jsem pátral a… 1131 01:10:03,833 --> 01:10:06,875 váš přítel Ferruccio… 1132 01:10:06,958 --> 01:10:09,833 Měl by si dávat pozor. Je snadné jej sledovat. 1133 01:10:18,333 --> 01:10:19,583 Teď už to chápu. 1134 01:10:20,958 --> 01:10:24,208 Chtěl jste dát dětem životní lekci, že? 1135 01:10:25,583 --> 01:10:26,625 Co chceš? 1136 01:10:26,708 --> 01:10:31,208 Představte si, že by vaše děti o té maškarádě zjistily? 1137 01:10:32,958 --> 01:10:34,791 Nevím, jestli by vám odpustily. 1138 01:10:37,000 --> 01:10:40,166 Opatrně. Už mě vydírali nebezpečnější lidé. 1139 01:10:40,250 --> 01:10:42,791 Nechci vás vydírat. 1140 01:10:43,791 --> 01:10:45,791 To bych nikdy neudělal. 1141 01:10:47,166 --> 01:10:48,000 Nikdy… 1142 01:10:48,750 --> 01:10:49,583 tatínku. 1143 01:10:50,083 --> 01:10:53,000 Jen jsem si přijel pro Stellu, a abych vám pomohl. 1144 01:10:53,541 --> 01:10:55,916 - Tak kolik? - Proč to říkáte? 1145 01:10:56,916 --> 01:10:59,666 Aby ses ztratil z jejího života. Kolik? 1146 01:10:59,750 --> 01:11:01,958 - O čem to mluvíte? - Jde ti o prachy. 1147 01:11:05,458 --> 01:11:06,875 To mě ranilo, Francisi. 1148 01:11:08,041 --> 01:11:11,375 Díky mně se z toho můžete dostat bez úhony 1149 01:11:11,958 --> 01:11:14,333 a mluvíte se mnou o penězích? Vy? 1150 01:11:15,750 --> 01:11:17,291 Myslete na děti, Francisi. 1151 01:11:17,875 --> 01:11:19,375 Trpěli už dost. 1152 01:11:19,458 --> 01:11:21,708 Smrt jejich matky, vaše nepřítomnost. 1153 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 Nedávejte jim další důvod v nic nevěřit. 1154 01:11:29,583 --> 01:11:31,708 Do kopce je to mnohem těžší. 1155 01:11:31,791 --> 01:11:33,958 Podívej se na ty lýtka. 1156 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 No fakt! 1157 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 To je načasování. 1158 01:11:38,791 --> 01:11:41,125 - Juane Carlosi, co tu děláš? - Mi amor! 1159 01:11:41,625 --> 01:11:43,875 Už všechno vím, mi amor. 1160 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 Ale teď už jsem tady! 1161 01:11:48,083 --> 01:11:49,375 Něco nám uniklo? 1162 01:11:49,458 --> 01:11:51,291 Skončil jsem, tati. Funguje to. 1163 01:11:53,291 --> 01:11:55,000 - Juane Carlosi? - Osobně. 1164 01:11:56,125 --> 01:11:59,916 Poslouchejte pozorně! Všechny problémy jsou vyřešeny. Todos. 1165 01:12:00,791 --> 01:12:02,208 Vzal jsem si protipůjčku 1166 01:12:02,291 --> 01:12:05,416 na nemovitosti v Argentině, abych splatil vaše dluhy. 1167 01:12:05,500 --> 01:12:07,666 - A to znamená? - Že můžete jít domů. 1168 01:12:08,250 --> 01:12:09,083 To není možné. 1169 01:12:10,375 --> 01:12:13,583 - A naše účty? - Odblokované. Peníze už nejsou problém. 1170 01:12:14,208 --> 01:12:15,041 Je to pravda? 1171 01:12:16,833 --> 01:12:17,833 Proč mlčíš, tati? 1172 01:12:20,208 --> 01:12:21,250 Emoce. 1173 01:12:21,833 --> 01:12:24,708 Počkat, já to nechápu. Tak je to pravda? 1174 01:12:29,375 --> 01:12:31,208 - Slyšeli jste ho. - Fakt? 1175 01:12:34,458 --> 01:12:35,791 Já ho žeru! 1176 01:12:37,083 --> 01:12:38,208 Ma che bello! 1177 01:12:40,625 --> 01:12:43,250 - Jsme zas bohatí! - Tati, jsme zas bohatí! 1178 01:12:43,333 --> 01:12:45,041 Jsme zas bohatí! 1179 01:12:45,125 --> 01:12:47,375 - Počkám vás venku. - Cítím vůni peněz. 1180 01:12:47,458 --> 01:12:49,416 - Voní tu peníze, že jo? - Jo. 1181 01:12:50,375 --> 01:12:51,750 Šampaňské! Nebo ne. 1182 01:12:53,583 --> 01:12:55,250 Jdeme, tady už nespíme. 1183 01:12:55,333 --> 01:12:56,166 Vamos, cariño. 1184 01:13:04,916 --> 01:13:06,541 Pojď, tati. Jedeme. 1185 01:13:46,708 --> 01:13:48,041 Bože, je krásná. 1186 01:13:49,208 --> 01:13:51,083 Neublížili ti, princezno? 1187 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 Lásko. 1188 01:13:56,083 --> 01:13:57,916 - Cariño. - Máš tak jemnou pleť! 1189 01:13:58,000 --> 01:14:01,541 - Tak dlouho jsme čekali. Budeme se brát. - Tolik mi chyběla. 1190 01:14:03,208 --> 01:14:04,375 - Pojďme. - Cariño. 1191 01:14:05,291 --> 01:14:06,125 Te quiero. 1192 01:14:37,625 --> 01:14:39,083 Budou zuřit. 1193 01:14:40,333 --> 01:14:42,666 Ale ten debil Juan Carlos má pravdu. 1194 01:14:42,750 --> 01:14:44,416 Jak mohou čelit výzvám, 1195 01:14:44,500 --> 01:14:46,625 když nemůžou věřit vlastnímu otci? 1196 01:14:47,291 --> 01:14:48,958 Jsou silnější, než myslíš. 1197 01:14:50,125 --> 01:14:51,166 My si teď tykáme? 1198 01:14:51,250 --> 01:14:55,458 Vždycky jsem si to představovala, tak jsem to chtěla zkusit i nahlas. 1199 01:14:57,333 --> 01:14:58,791 Musíš jim o všem říct. 1200 01:14:58,875 --> 01:15:01,833 Moje princezna si toho idiota vzít nesmí. 1201 01:15:02,833 --> 01:15:03,958 Nikdy mi neodpustí. 1202 01:15:04,583 --> 01:15:07,041 Cos udělal, bylo naprosto zvrácené. 1203 01:15:07,125 --> 01:15:08,458 Z toho se nevykroutíš. 1204 01:15:09,333 --> 01:15:12,291 Ale navzdory všemu tě vždy budou milovat. 1205 01:15:12,375 --> 01:15:14,083 Jednou si to uvědomí. 1206 01:15:15,083 --> 01:15:18,208 - Nebudu žít věčně. - Přesně. Tak s pravdou ven. 1207 01:15:23,041 --> 01:15:27,208 Zavolej dětem. Chci je vidět a přiznat se. 1208 01:15:27,833 --> 01:15:29,875 - Jsi si tím opravdu jistý? - Ano. 1209 01:15:37,833 --> 01:15:40,583 - Hola. - Tak řekneš mi, kam jedeme. 1210 01:15:41,583 --> 01:15:42,666 Jedeme se vzít. 1211 01:15:43,583 --> 01:15:46,333 - Ne, kam jdeme? - Budeme se brát. Teď. 1212 01:15:47,875 --> 01:15:49,625 Počkat. Ne. 1213 01:15:49,708 --> 01:15:52,625 Co můj otec, bratři? Ne. Řekl jsi jim o tom? 1214 01:15:52,708 --> 01:15:55,958 Neboj. Na to bude čas pak. Uspořádáme velkou oslavu. 1215 01:15:56,041 --> 01:16:00,208 Na prvním místě jsou naše srdce 1216 01:16:00,291 --> 01:16:03,125 v momentě jednoduchosti a autentičnosti. 1217 01:16:03,208 --> 01:16:04,875 Argentinská kultura. 1218 01:16:15,375 --> 01:16:16,666 Stello, vale. 1219 01:16:17,541 --> 01:16:19,541 Je to nejhezčí den našeho života. 1220 01:16:20,791 --> 01:16:24,583 Tak pojď. Vale! Jdeme. 1221 01:16:28,166 --> 01:16:30,416 - Vale. - Počkej, to je táta. 1222 01:16:30,500 --> 01:16:32,166 Dej, překvapíme ho. 1223 01:16:33,666 --> 01:16:35,666 - Hola, Francis. - Juan Carlos? 1224 01:16:36,333 --> 01:16:38,500 Dej mi Stellu. Chci s ní mluvit. 1225 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 To bude problém, Francisi. Zrovna jsme na radnici. 1226 01:16:42,333 --> 01:16:44,083 Co děláte na radnici, sakra? 1227 01:16:44,166 --> 01:16:46,666 Co bychom asi mohli dělat na radnici? 1228 01:16:46,750 --> 01:16:47,708 Je na radnici. 1229 01:16:48,708 --> 01:16:49,708 Budou se brát. 1230 01:16:50,291 --> 01:16:51,875 Poslyš, tak takhle ne. 1231 01:16:51,958 --> 01:16:54,333 Poslouchej. Všechno jí řeknu. 1232 01:16:54,416 --> 01:16:56,833 Rozumíš? Všechno jim povím. 1233 01:16:56,916 --> 01:16:59,958 Díky, to je dojemné. Vyřídím jí to. 1234 01:17:00,041 --> 01:17:01,708 Dej mi mou dceru k telefonu! 1235 01:17:01,791 --> 01:17:05,250 Uvidíme se u večeře. Uspořádáme velkou oslavou. 1236 01:17:05,333 --> 01:17:07,000 Už to není překvapení… 1237 01:17:07,083 --> 01:17:09,875 Tohle nedovolím! Jedu tam! 1238 01:17:10,625 --> 01:17:12,333 - Už jedu! - Co se děje? 1239 01:17:12,416 --> 01:17:14,833 - Je dojatý! - Je to má dcera. Miluju ji. 1240 01:17:14,916 --> 01:17:17,666 - Já vás taky. Já taky. - Řekl, že tě má rád? 1241 01:17:18,625 --> 01:17:21,750 - Řekl, že tě má rád? - Mělas ho slyšet. Je v sedmém nebi. 1242 01:17:21,833 --> 01:17:24,000 Málem dostal infarkt. Neuvěřitelné. 1243 01:17:24,083 --> 01:17:26,083 Radši to vypneme. A je to. 1244 01:17:26,166 --> 01:17:27,625 Ten hajzl zavěsil. 1245 01:17:30,458 --> 01:17:32,541 Philippe a Alexandre jsou dole. 1246 01:17:32,625 --> 01:17:33,500 Hned jsem tam. 1247 01:17:36,958 --> 01:17:37,875 Omlouvám se. 1248 01:17:38,625 --> 01:17:39,833 - Zdravím. - Zdravím. 1249 01:17:42,333 --> 01:17:43,166 Pardon. 1250 01:17:44,250 --> 01:17:45,625 Začneme? 1251 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Dobrý den. 1252 01:17:55,250 --> 01:17:56,125 Dobrý den. 1253 01:17:58,458 --> 01:17:59,875 Jako starostův zástupce… 1254 01:18:00,875 --> 01:18:02,791 bych vás tu rád přivítal. 1255 01:18:04,208 --> 01:18:05,333 Co se děje, tati? 1256 01:18:05,416 --> 01:18:07,625 Sestra chce udělat strašnou hloupost. 1257 01:18:07,708 --> 01:18:08,583 To se děje. 1258 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 - Jakou hloupost? - Chce se vdávat. 1259 01:18:12,958 --> 01:18:14,333 Jak vdávat? Jako teď? 1260 01:18:16,916 --> 01:18:18,666 A tak úspěšné manželství 1261 01:18:19,291 --> 01:18:21,041 začíná tím, 1262 01:18:21,125 --> 01:18:23,041 že musíte umět komunikovat. 1263 01:18:23,125 --> 01:18:23,958 Ale také… 1264 01:18:25,833 --> 01:18:27,541 jeden druhému naslouchat. 1265 01:18:30,166 --> 01:18:32,541 Pro mě to nebylo snadné. 1266 01:18:33,166 --> 01:18:35,000 Naštěstí není má žena slepá. 1267 01:18:36,000 --> 01:18:37,000 Rychleji. 1268 01:18:37,083 --> 01:18:38,500 - Vale! - Tak dál. 1269 01:18:39,000 --> 01:18:40,041 Por favor. 1270 01:18:41,375 --> 01:18:43,166 Proč chceš tu svatbu zastavit? 1271 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 Tak mluv, tati! 1272 01:18:49,500 --> 01:18:53,291 Takže se berete ve společném majetkovém režimu, ano? 1273 01:18:53,375 --> 01:18:54,291 Prosím? 1274 01:18:54,375 --> 01:18:57,291 To znamená, že co je moje, je i tvoje. 1275 01:18:57,375 --> 01:18:59,166 Ano, a naopak. 1276 01:19:11,166 --> 01:19:12,083 Povstaňte. 1277 01:19:14,833 --> 01:19:15,791 Na co čekáte? 1278 01:19:18,208 --> 01:19:21,083 Stello Barteková, narozená v Monaku, berete si… 1279 01:19:22,500 --> 01:19:24,833 Kevina Lepoutrea… narozeného v… 1280 01:19:24,916 --> 01:19:26,000 Kevina Lepoutrea? 1281 01:19:27,833 --> 01:19:29,250 Kevin Lepoutre? 1282 01:19:29,333 --> 01:19:32,458 Chápu, že jsi zmatená. Vysvětlím ti to. 1283 01:19:32,541 --> 01:19:33,750 Můj otec… 1284 01:19:34,708 --> 01:19:36,791 musel utéct před diktaturou. 1285 01:19:43,416 --> 01:19:45,958 Hledali ho, a tak jsme si změnili jméno. 1286 01:19:46,750 --> 01:19:49,333 - Nic víc. - O tom jsem teda nevěděla. 1287 01:19:49,416 --> 01:19:52,166 Stello, pochybuješ snad o mně? 1288 01:19:52,250 --> 01:19:55,333 Po všem, co jsem pro tebe a pro tvou rodinu udělal? 1289 01:19:55,916 --> 01:19:56,875 Pro tvého otce? 1290 01:19:57,708 --> 01:19:59,291 Stello, no tak. 1291 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 Cariño… 1292 01:20:10,875 --> 01:20:11,708 Počkejte! 1293 01:20:14,875 --> 01:20:16,291 Slečno Barteková… 1294 01:20:18,041 --> 01:20:20,375 berete si pana Lepoutrea za svého manžela? 1295 01:20:20,458 --> 01:20:22,000 Mohl bych být „Del Potro“. 1296 01:20:23,916 --> 01:20:24,750 Ano? 1297 01:20:25,416 --> 01:20:26,250 Ne? 1298 01:20:28,708 --> 01:20:29,708 Ne. 1299 01:20:30,458 --> 01:20:32,041 Stello, ne. 1300 01:20:32,125 --> 01:20:33,166 Tati? 1301 01:20:33,250 --> 01:20:34,375 Nevdávej se. 1302 01:20:35,125 --> 01:20:35,958 Ne za něj. 1303 01:20:37,958 --> 01:20:40,208 - Proč? - Jde mu jen o tvé jmění. 1304 01:20:41,208 --> 01:20:44,708 Prodal pozemky v Argentině, aby nám pomohl. Ne snad? 1305 01:20:44,791 --> 01:20:46,708 - Ano. - Nikdy nic neprodal. 1306 01:20:47,875 --> 01:20:49,083 Nemusel nic zachraňovat. 1307 01:20:50,416 --> 01:20:51,250 Nechápu to. 1308 01:20:51,333 --> 01:20:54,166 - My taky ne. - Tomu nerozumím. 1309 01:20:55,708 --> 01:20:57,333 K žádné zpronevěře nedošlo. 1310 01:20:58,750 --> 01:21:00,291 Nikdy nám nezmrazili účty. 1311 01:21:02,791 --> 01:21:04,166 Majetek nezabavili. 1312 01:21:04,250 --> 01:21:05,125 Cože? 1313 01:21:05,208 --> 01:21:09,250 Ale tati, vždyť jsme tam byli. Viděli jsme, jak mi policie bere auto. 1314 01:21:09,333 --> 01:21:10,291 Bylo to nahrané. 1315 01:21:11,291 --> 01:21:13,208 - Bylo to domluvené. - Kým? 1316 01:21:16,416 --> 01:21:17,250 Mnou. 1317 01:21:19,833 --> 01:21:23,000 Nemůžeš si ho vzít. Pokusil se mě vydírat. 1318 01:21:23,083 --> 01:21:25,083 - Nikdy tě nemiloval. - Stello… 1319 01:21:25,166 --> 01:21:26,708 To je pravda. Přísahám. 1320 01:21:32,000 --> 01:21:34,250 Berete si tohoto muže za manžela? 1321 01:21:37,000 --> 01:21:37,958 Ne. 1322 01:21:43,625 --> 01:21:44,458 Tak jo. 1323 01:21:51,666 --> 01:21:52,583 Víte, Francisi… 1324 01:21:53,791 --> 01:21:54,625 Spíše takhle… 1325 01:21:56,583 --> 01:21:58,833 Možná jsem vaši dceru ztratil, ale vy… 1326 01:21:59,416 --> 01:22:00,416 ztratíte děti. 1327 01:22:00,500 --> 01:22:02,375 Ty svině. Podvodníku jeden! 1328 01:22:05,958 --> 01:22:07,208 Hasta luego. 1329 01:22:12,583 --> 01:22:13,416 Je mi to líto. 1330 01:22:15,000 --> 01:22:17,291 Mně je zas líto, že jsme ti ukradení. 1331 01:22:18,791 --> 01:22:22,041 - Proč jsi to udělal? - Protože to bylo velice naléhavé. 1332 01:22:23,291 --> 01:22:25,125 Měli jste se vidět! 1333 01:22:26,375 --> 01:22:28,208 Ty ses měl za revolucionáře. 1334 01:22:28,291 --> 01:22:29,208 Totální lenoch, 1335 01:22:29,291 --> 01:22:32,583 který na žádné škole nevydržel víc než dva měsíce. 1336 01:22:33,625 --> 01:22:34,458 Tys zase… 1337 01:22:34,541 --> 01:22:36,916 utrácel peníze za šílené nápady. 1338 01:22:37,000 --> 01:22:37,958 Ale co je horší… 1339 01:22:38,500 --> 01:22:39,625 Já ti to toleroval. 1340 01:22:40,833 --> 01:22:41,708 A ty, zlato… 1341 01:22:42,791 --> 01:22:45,125 Z tebe se stal otravný rozmazlený spratek. 1342 01:22:46,125 --> 01:22:47,875 Všechno jsem ti dovolil. 1343 01:22:47,958 --> 01:22:51,958 Navíc sis chtěla vzít toho idiota, který ztělesňuje vše, co nesnáším. 1344 01:22:54,458 --> 01:22:55,791 Takhle nás vidíš? 1345 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 Ne. 1346 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 Teda už ne. 1347 01:23:07,208 --> 01:23:08,541 S tebou jsem skončila. 1348 01:23:15,291 --> 01:23:16,125 Zapomeň na nás. 1349 01:23:44,916 --> 01:23:49,541 O DEVĚT MĚSÍCŮ POZDĚJI 1350 01:23:55,000 --> 01:23:56,083 Je krásně. 1351 01:23:56,166 --> 01:23:57,708 Ano, je krásně… 1352 01:23:58,375 --> 01:24:00,125 a taky mě to tak deprimuje. 1353 01:24:13,708 --> 01:24:14,708 Dopis od dětí. 1354 01:24:26,416 --> 01:24:27,416 Marguerite… 1355 01:24:29,375 --> 01:24:31,291 další šek na nájem. 1356 01:24:36,958 --> 01:24:38,166 Co máš dnes v plánu? 1357 01:24:38,666 --> 01:24:41,625 Jdu na stavbu do Avignonu. Odkdy tě tohleto zajímá? 1358 01:24:45,875 --> 01:24:48,416 Dnešek je důležitý. Myslela jsem, že bys… 1359 01:24:48,500 --> 01:24:50,750 Marguerite! Radši mi připrav oblečení. 1360 01:24:52,041 --> 01:24:52,875 Ano, pane. 1361 01:25:04,750 --> 01:25:06,458 Ale zvládli jsme to skvěle. 1362 01:25:09,125 --> 01:25:11,125 Taková marže se každý den nevidí. 1363 01:25:13,416 --> 01:25:14,333 Tebe to netěší? 1364 01:25:15,541 --> 01:25:16,500 Ale ano. 1365 01:25:20,708 --> 01:25:22,041 Proč sjíždíš tady? 1366 01:25:22,125 --> 01:25:25,791 - Spletl jsem se. - Vrať se na dálnici. Proč jedeš tudy? 1367 01:25:25,875 --> 01:25:28,708 Znám zkratku. To nevadí. 1368 01:25:29,541 --> 01:25:30,375 Žádný strach. 1369 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 Sto párů je málo. 1370 01:25:42,083 --> 01:25:44,666 Dvě stě je absolutní minimum. 1371 01:25:44,750 --> 01:25:48,125 - Pojď se podívat, kdo nosí Rima! - Promiňte. Co je? 1372 01:25:48,208 --> 01:25:51,458 - Ty vole, Kanye West! Jaks to dokázal? - To je šílený! 1373 01:25:52,041 --> 01:25:55,500 My se tu neflákáme. Všem se to líbí. Francouzům i Amíkům. 1374 01:25:55,583 --> 01:25:58,791 - Líbí se i Gilbertu Montagné. - Vždyť je nevidomej. 1375 01:25:59,833 --> 01:26:01,541 Hezký. 1376 01:26:01,625 --> 01:26:02,708 Ano, pane Solaro. 1377 01:26:03,333 --> 01:26:06,333 - Jestli objednáte 200, můžeme diskutovat. - Ahoj.  1378 01:26:06,416 --> 01:26:07,375 Jak je? 1379 01:26:07,458 --> 01:26:09,416 - To bych rád, ale… - Čau, brácho. 1380 01:26:09,500 --> 01:26:11,541 …pak by to chtěl každý. Přestaň! 1381 01:26:11,625 --> 01:26:12,958 V domě se nekouří. 1382 01:26:13,750 --> 01:26:14,583 Ale no tak. 1383 01:26:15,125 --> 01:26:17,875 To nepůjde. Sto párů je málo. 1384 01:26:18,416 --> 01:26:20,833 To je bordel. Chtěl jsem, ať tu uklidíte. 1385 01:26:20,916 --> 01:26:22,333 Hodím to k tobě, neboj. 1386 01:26:23,083 --> 01:26:24,291 - Co? - No jasně. 1387 01:26:24,375 --> 01:26:26,708 Ten sklad jsi měl udělat před měsícem. 1388 01:26:26,791 --> 01:26:30,291 Nemůžu být všude. Musím to dokončit u paní Renardové. 1389 01:26:30,375 --> 01:26:34,291 Jak vypadá? Zdá se, že už to tam dokončuješ nějak dlouho. 1390 01:26:36,750 --> 01:26:37,875 Chce si zašukat! 1391 01:26:37,958 --> 01:26:39,875 Ne, vy ne, pane Solaro. 1392 01:26:40,833 --> 01:26:41,750 - To je vůl. - Ano. 1393 01:26:42,791 --> 01:26:44,791 - Začneme s 200 páry? - Dvě stě? 1394 01:26:44,875 --> 01:26:47,666 Výborně, platí. Skvěle. 1395 01:26:47,750 --> 01:26:49,833 Malá objednávka, ale dobrý začátek. 1396 01:26:49,916 --> 01:26:52,166 - Přinesl jsem koláč. - Tos upekl ty? 1397 01:26:52,250 --> 01:26:57,416 Už jsou na cestě do Belgie. Pošlu vám fakturu a dokončíme to. 1398 01:26:57,500 --> 01:26:59,583 Děkuji, bylo mi potěšením. 1399 01:27:00,500 --> 01:27:02,000 Bezva. Ruku líbám… 1400 01:27:02,083 --> 01:27:05,375 Ne… děkuji. Na shledanou. 1401 01:27:06,291 --> 01:27:07,375 - Dvě stě párů! - Bravo! 1402 01:27:08,208 --> 01:27:09,875 Tak to máme. Cos to přines? 1403 01:27:09,958 --> 01:27:11,541 Vypadá to hnusně. Jedem! 1404 01:27:22,583 --> 01:27:25,833 Promiň, myslím, že jsem se ztratil. 1405 01:27:31,125 --> 01:27:32,125 Taky si myslím. 1406 01:27:37,958 --> 01:27:39,958 V kufru mám náhodou květiny. 1407 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 Do toho! 1408 01:28:06,916 --> 01:28:09,083 Každopádně něco vymyslíme. 1409 01:28:09,166 --> 01:28:11,250 Jak to jde s tou restaurací? 1410 01:28:11,333 --> 01:28:16,375 Právě jsem podepsala nájemní smlouvu. Je to dobrý. Ale jíst zadarmo tam nebudeš. 1411 01:28:17,166 --> 01:28:18,458 Ta vzduchová bublina… 1412 01:28:19,958 --> 01:28:20,833 Ahoj, děti. 1413 01:28:27,000 --> 01:28:28,541 Projížděl jsem kolem, tak… 1414 01:28:31,958 --> 01:28:33,625 Všechno nejlepší, zlato. 1415 01:28:45,833 --> 01:28:47,250 Dům vypadá skvěle. 1416 01:28:52,500 --> 01:28:53,333 Dobře… 1417 01:28:57,583 --> 01:28:58,416 tak se mějte. 1418 01:29:19,916 --> 01:29:22,500 Znám někoho, kdo chtěl dát svým dětem lekci. 1419 01:29:25,000 --> 01:29:26,208 Nakonec dostal lekci on. 1420 01:29:50,416 --> 01:29:51,250 Tati! 1421 01:29:57,458 --> 01:29:58,291 Pojď. 1422 01:29:58,916 --> 01:30:00,166 Bude chleba s olejem. 1423 01:30:07,833 --> 01:30:08,750 Bravo! 1424 01:30:47,958 --> 01:30:49,458 Jo, tati! 1425 01:31:10,916 --> 01:31:12,958 Haló, Sophie? Tady Dimitri. 1426 01:31:17,416 --> 01:31:19,458 Dobře. Takže ta nic. 1427 01:31:20,666 --> 01:31:22,625 Její smůla. Bohatá husa. 1428 01:31:31,166 --> 01:31:32,000 To je Jacques? 1429 01:31:32,750 --> 01:31:33,583 Tady Patrick. 1430 01:31:34,416 --> 01:31:35,250 Ahoj. 1431 01:31:36,125 --> 01:31:38,625 Podle Facebooku jsi na jihu Francie. 1432 01:31:40,166 --> 01:31:41,958 Což takhle zajít na skleničku? 1433 01:31:42,500 --> 01:31:44,375 Skvělé! Fantazie. 1434 01:31:44,458 --> 01:31:45,791 Uvidíme se tam. Dobře. 1435 01:35:12,500 --> 01:35:15,500 Překlad titulků: Jan Kucherko