1 00:01:06,333 --> 00:01:09,125 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 2 00:01:26,166 --> 00:01:27,458 Monaco, 3 00:01:27,541 --> 00:01:32,250 også kaldet Hercules Monoecus, er en uafhængig suveræn stat. 4 00:01:33,083 --> 00:01:37,833 Den er bygget op om en lille fiskerihavn og kendt for sit lokale kunsthåndværk. 5 00:01:37,916 --> 00:01:43,208 Monegaskerne har bevaret værdien ved det autentiske og det enkle. 6 00:01:43,291 --> 00:01:49,416 Hej, søde! Vores shoppingdag fortsætter. Næste stop Gucci! 7 00:01:55,875 --> 00:01:58,458 Jean-Charles, jeg sagde lige Gucci. 8 00:02:03,916 --> 00:02:05,250 Så er vi her. 9 00:02:06,041 --> 00:02:10,458 Monaco med det pittoreske landskab og samfundssindet, 10 00:02:10,541 --> 00:02:14,250 hvor folk mødes for at nyde de simple glæder, 11 00:02:14,333 --> 00:02:16,458 deler hyggelige øjeblikke… 12 00:02:17,208 --> 00:02:20,041 Hvor er han? 13 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 …og broderskab. 14 00:02:24,708 --> 00:02:27,250 Landets unge værner om de lokale traditioner, 15 00:02:27,333 --> 00:02:29,750 spiser en balanceret kost, har en aktiv livsstil 16 00:02:29,833 --> 00:02:31,541 og god forretningssans. 17 00:02:32,166 --> 00:02:33,625 Du mangler fem euro. 18 00:02:33,708 --> 00:02:36,625 Jeg mangler… Ser du, hvordan I taxichauffører er? 19 00:02:37,208 --> 00:02:39,708 Det er derfor, og så er I overraskede. 20 00:02:39,791 --> 00:02:42,500 Unge mennesker ses ofte i de tidlige morgentimer 21 00:02:42,583 --> 00:02:44,708 efter en lang nat på arbejde. 22 00:02:44,791 --> 00:02:47,916 Hvor er fars båd? Båd? 23 00:02:49,416 --> 00:02:51,333 Åbner døren sig selv? 24 00:02:51,416 --> 00:02:53,208 Jeg vil have en long espresso, 25 00:02:53,291 --> 00:02:56,291 og en frisk guavajuice med en snert ingefær. 26 00:02:56,375 --> 00:02:59,833 Monaco. Et charmerende lille paradis 27 00:02:59,916 --> 00:03:03,625 for dem, der lever livet og ikke nægter sig selv noget. 28 00:03:11,166 --> 00:03:13,625 …er endelig godkendt 29 00:03:13,708 --> 00:03:18,125 med en af de største entreprenører i vores smukke region ved roret, 30 00:03:18,208 --> 00:03:19,750 Francis Bartek. 31 00:03:20,875 --> 00:03:22,791 Et billede, tak. Herovre. 32 00:03:22,875 --> 00:03:25,041 -Hr. Bartek? -Hr. Bartek? Tak. 33 00:03:33,458 --> 00:03:35,708 Du er nervøs for i aften. 34 00:03:36,208 --> 00:03:41,833 -Hvorfor være nervøs for en fødselsdag? -Sidste år kvalte Stella næsten cateren. 35 00:03:41,916 --> 00:03:47,041 Ja, men temaet var hvid, og fjolset serverede rosa champagne. 36 00:03:47,541 --> 00:03:49,666 Ja. Når man ser sådan på det… 37 00:03:49,750 --> 00:03:53,083 Ferruccio, få selv børn, så taler vi om det. 38 00:03:53,583 --> 00:03:55,500 Det slap jeg da heldigvis for. 39 00:03:56,541 --> 00:04:00,000 Det er uretfærdigt. Stella har ændret sig meget på et år. 40 00:04:00,083 --> 00:04:00,916 Hun er modnet. 41 00:04:01,458 --> 00:04:03,708 Det var slet ikke det, jeg bad om. 42 00:04:05,583 --> 00:04:07,791 Det er frygteligt. Se mig lige! 43 00:04:09,708 --> 00:04:11,791 Det her ville jeg aldrig have bedt om! 44 00:04:12,916 --> 00:04:14,458 Latterlige frisør! 45 00:04:15,958 --> 00:04:18,083 Juan Carlos, skat! 46 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 Juan Carlos! 47 00:04:19,250 --> 00:04:22,000 -Skat, det er frygteligt! -Qué pasó, cariño? 48 00:04:22,791 --> 00:04:25,375 Se, hvad han har gjort ved mig. Jeg er vansiret. 49 00:04:25,458 --> 00:04:27,208 Vansiret? Du ser smuk ud. 50 00:04:28,166 --> 00:04:31,000 Mine kinder ser fede ud. Det er grimt. 51 00:04:31,083 --> 00:04:32,291 Jeg mediterer lige. 52 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 -Giv mig to minutter. -Undskyld, skat. 53 00:04:35,375 --> 00:04:36,625 Beklager. 54 00:04:38,083 --> 00:04:39,000 Pis. 55 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 Jeg må have en pause. 56 00:04:43,458 --> 00:04:44,791 Jeg er ved at brænde ud. 57 00:04:54,375 --> 00:04:56,958 Goddag, far, gudfar. Kan vi snakke? 58 00:04:57,041 --> 00:04:59,041 Kort. Vi har et møde. 59 00:04:59,125 --> 00:05:00,666 Det går hurtigt, bare rolig. 60 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 -Jeg har fået århundredets idé. -Igen? 61 00:05:03,416 --> 00:05:05,291 Hvorfor går han på strømpefødder? 62 00:05:05,375 --> 00:05:07,291 -Ingen anelse. -Okay. 63 00:05:07,375 --> 00:05:10,458 Hvad er det værste ved at købe nye sko? 64 00:05:10,541 --> 00:05:12,666 -Det kan ødelægge ens liv. -Pas. 65 00:05:14,916 --> 00:05:16,625 Fødderne gør ondt. 66 00:05:17,250 --> 00:05:20,166 Ens sko til 800 euro gnaver i fødderne. 67 00:05:20,250 --> 00:05:23,875 I den uge, det tager at gå dem til, vralter man rundt, 68 00:05:23,958 --> 00:05:26,833 man får vabler, enten på hælene eller på tæerne. 69 00:05:26,916 --> 00:05:27,833 Et mareridt. 70 00:05:28,333 --> 00:05:29,500 Jeg har løsningen. 71 00:05:29,583 --> 00:05:31,041 Victor, vil du? 72 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 SÅ SKOEN PASSER 73 00:05:37,500 --> 00:05:39,083 Så skoen passer. 74 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Jeg forklarer. Det er lidt abstrakt. 75 00:05:42,583 --> 00:05:44,500 Som du ser, har jeg ikke sko på. 76 00:05:44,583 --> 00:05:48,583 Hvorfor? Fordi Victor her har mine sko på. 77 00:05:48,666 --> 00:05:51,708 Han går dem til i den uge, det kræver. 78 00:05:51,791 --> 00:05:55,083 Jeg har tænkt på alt. Vi lejer en hangar med gulvtæppe. 79 00:05:55,166 --> 00:05:56,791 Vi ansætter folk 80 00:05:56,875 --> 00:06:01,250 til at gå i skoene i en uge. Kom. Demonstrér det. Gå. Ser du? 81 00:06:01,333 --> 00:06:04,666 Han går dem til. Kan du høre læderet? 82 00:06:05,250 --> 00:06:08,541 Kunden kommer en uge efter: "Undskyld, har De mine sko?" 83 00:06:08,625 --> 00:06:12,541 "Nej! Vi har ikke Deres sko. De er nu som sutsko." 84 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 Kom! Så kører vi! Bahamas, mojito, caïpirinha… 85 00:06:17,750 --> 00:06:19,958 -Interessant. -Interessant? 86 00:06:20,041 --> 00:06:21,791 Spændende! Hvorfor stoppe der? 87 00:06:21,875 --> 00:06:26,416 Nye underbukser, for eksempel, gnaver i siden i starten. 88 00:06:26,500 --> 00:06:29,750 Her? Ja, også på mig. Det kan vi udvikle på. 89 00:06:29,833 --> 00:06:32,208 Folk kan gå med ens underbukser i en uge… 90 00:06:32,791 --> 00:06:35,458 "Så underbukserne passer." Det kom lige til mig! 91 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 Og hvis man for eksempel åbner et vindue på vid gab, 92 00:06:38,833 --> 00:06:41,541 kan man tage penge og kaste ud ad det. 93 00:06:42,208 --> 00:06:43,083 Det går ikke. 94 00:06:44,875 --> 00:06:47,541 De forstår ikke, hvad jeg siger. 95 00:06:48,125 --> 00:06:50,083 -Far? -Intet at sige? 96 00:06:50,166 --> 00:06:51,833 Kom nu, far! 97 00:06:52,333 --> 00:06:56,208 Markedet er uendeligt! Alle har fødder! I alle lande! 98 00:06:56,291 --> 00:06:58,791 Kender du nogen uden fødder? Næppe. 99 00:06:58,875 --> 00:07:02,916 Jeg tænker over det. I mellemtiden har jeg en opgave til dig. 100 00:07:03,541 --> 00:07:07,583 Tag til Avignon med disse dokumenter. Spørg efter hr. Noai. 101 00:07:07,666 --> 00:07:10,625 Sig, du er min søn. Han vil gerne møde dig. 102 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 Giv ham dem personligt, kan du det? 103 00:07:13,041 --> 00:07:15,291 -Måske. Vis hvordan. -Naturligvis. Se. 104 00:07:15,375 --> 00:07:16,416 Er du med? 105 00:07:16,500 --> 00:07:19,333 En gang til. Jeg er ikke sikker. Det er kompliceret. 106 00:07:20,250 --> 00:07:21,375 I er ikke med. 107 00:07:21,458 --> 00:07:25,041 I stedet for skoenes Zuckerberg gør du mig til stikirenddreng. 108 00:07:25,125 --> 00:07:28,041 Hør, Philippe. Du skal arve denne virksomhed. 109 00:07:28,583 --> 00:07:31,125 Du må begynde at lære, hvordan den fungerer 110 00:07:31,666 --> 00:07:33,458 ved at gøre den slags. 111 00:07:33,541 --> 00:07:34,416 Okay. 112 00:07:35,916 --> 00:07:39,375 Jeg regner med, du kommer til din søsters fødselsdag i aften. 113 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Ja, far. 114 00:07:42,291 --> 00:07:46,416 Hr. Philippe? Må jeg tage dem af? De gør ondt. Størrelsen er forkert. 115 00:07:46,500 --> 00:07:49,583 Stop brokkeriet. De gør ondt, fordi du ikke gik rigtigt. 116 00:07:49,666 --> 00:07:52,208 Havde du gjort det, havde de købt den. 117 00:07:52,291 --> 00:07:55,916 -Du vil vel ikke finansiere hans idé? -Selvfølgelig ikke. 118 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Husker du, hvor meget vi har brugt på geniets idéer? 119 00:07:59,083 --> 00:08:01,083 Underbukser med aircondition. E-cigar. 120 00:08:01,166 --> 00:08:03,750 Ja, jeg forkæler dem. Jeg kunne være strengere. 121 00:08:03,833 --> 00:08:08,416 -De behøver tid. De har mistet deres mor. -Francis, hun døde for 15 år siden. 122 00:08:08,500 --> 00:08:12,958 Det virker som i går for mig. Jeg kan godt være hård. Se Alexandre. 123 00:08:13,625 --> 00:08:16,833 Han mister arven, hvis han pjækker mere fra universitetet. 124 00:08:17,833 --> 00:08:18,916 Alex… 125 00:08:20,125 --> 00:08:23,583 -Hvornår slipper Virginie? -Det ved jeg ikke. Hvorfor? 126 00:08:24,166 --> 00:08:27,333 Jeg har en opgave. Jeg vil vide, hvordan det går hende. 127 00:08:28,291 --> 00:08:31,791 Så min datter ordner arbejdet, og du ordner hendes mor? 128 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 Jeg kan ikke være overalt altid. 129 00:08:35,791 --> 00:08:37,958 Det fortjener du smæk for! 130 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 Hvad fanden er det for noget lort? 131 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 Din bukser bliver beskidte! 132 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 -Monaco er ikke som før. -Det siger du ikke. 133 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 Og han parkerer ved siden af mig helt uden blusel. 134 00:08:50,958 --> 00:08:53,250 Lad os prøve ikke at ridse hans skrotbunke. 135 00:08:53,333 --> 00:08:55,541 Kunne han lide "Så skoen passer"? 136 00:08:55,625 --> 00:08:58,083 Er du gal? Han elskede det! Han sagde "wow". 137 00:08:58,166 --> 00:08:59,583 Lad os feste! 138 00:08:59,666 --> 00:09:01,291 Stella 139 00:09:04,375 --> 00:09:05,541 Stella 140 00:09:07,291 --> 00:09:11,000 Jeg savner ofte solopgangen over Pampassletten. 141 00:09:11,083 --> 00:09:14,625 At gribe guitaren med mine gauchoer og synge natten lang. 142 00:09:17,916 --> 00:09:21,125 Men jeg ser på dette glas champagne 143 00:09:21,208 --> 00:09:25,375 og fortæller mig selv, at jeg opgav meget, da jeg forlod mit fædreland, 144 00:09:25,458 --> 00:09:27,708 men nogle glæder består. 145 00:09:29,875 --> 00:09:33,208 Og den største glæde er at have dig i mit liv, Stella. 146 00:09:34,791 --> 00:09:37,416 -Det er smukt. -Undskyld. Jeg blev rørt. 147 00:09:42,541 --> 00:09:44,708 Hvor er de langsomme. Ufatteligt! 148 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 Stella 149 00:09:49,458 --> 00:09:51,500 Hvorfor gik du på den måde? 150 00:09:52,583 --> 00:09:55,208 Har nogen set en grapefrugtjuice? 151 00:09:55,291 --> 00:09:58,041 Jeg bestilte for ti minutter siden. Hvor er den? 152 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 Undskyld, frøken. 153 00:09:59,208 --> 00:10:01,916 Skal jeg skrive det ned? Det er lidt indviklet. 154 00:10:02,000 --> 00:10:03,375 Alt er ved det gamle. 155 00:10:04,541 --> 00:10:08,375 -Matthias? Hvad laver du her? -Min tante bad mig hjælpe til. 156 00:10:09,666 --> 00:10:11,000 Godt at se dig. 157 00:10:11,083 --> 00:10:13,208 Så jeg kan servere? Helt klart. 158 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Deres grapefrugtjuice, frøken. 159 00:10:16,875 --> 00:10:17,958 Tak. 160 00:10:18,458 --> 00:10:20,666 Drik ud. Få alle vitaminerne med. 161 00:10:22,000 --> 00:10:24,541 -Tillykke, forresten. -Tak. 162 00:10:26,875 --> 00:10:27,833 Mi amor? 163 00:10:27,916 --> 00:10:29,500 Arrivo. Undskyld mig. 164 00:10:31,208 --> 00:10:32,458 Kender du ham? 165 00:10:32,541 --> 00:10:34,583 -Hvem er den fyr? -Bare en tjener. 166 00:10:35,541 --> 00:10:37,750 Okay. Lad os servere champagnen. 167 00:10:39,500 --> 00:10:40,333 24. 168 00:10:41,250 --> 00:10:44,666 Vores lille Stella bliver 24 i dag. Utroligt, ikke? 169 00:10:45,666 --> 00:10:47,833 Husker du, da hun blev født? 170 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Selvfølgelig gør du det. 171 00:10:53,458 --> 00:10:56,625 Jeg spekulerer ofte på, om jeg opdrager dem godt nok. 172 00:10:57,791 --> 00:10:59,250 Hvad siger du? 173 00:11:00,916 --> 00:11:02,083 Svarer hun Dem? 174 00:11:02,166 --> 00:11:04,208 Når jeg taler med min afdøde mand 175 00:11:04,291 --> 00:11:08,583 og siger, De har givet mig lønforhøjelse, synes jeg, han smiler. 176 00:11:10,208 --> 00:11:11,833 Jeg savner hende så meget. 177 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 Jeg kan være stedfortræder. 178 00:11:16,125 --> 00:11:17,875 Stedfortræder? Hvordan? 179 00:11:17,958 --> 00:11:19,291 De behøver en ny kone. 180 00:11:20,500 --> 00:11:23,083 De er ikke min type, men alt i alt 181 00:11:23,583 --> 00:11:27,833 ægter jeg hellere en rig mand, end jeg arbejder for en deprimeret mand. 182 00:11:27,916 --> 00:11:29,250 Jeg er ikke deprimeret. 183 00:11:30,125 --> 00:11:32,791 Okay, Marguerite, er Philippe kommet? 184 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 -Jeg ser efter. -Ja, tak. 185 00:11:36,833 --> 00:11:38,125 Jeg er ikke deprimeret. 186 00:11:39,666 --> 00:11:41,166 Er jeg deprimeret? 187 00:11:59,708 --> 00:12:03,750 Champagne! 188 00:12:19,416 --> 00:12:21,375 -Kom så, Carlito! -Okay. 189 00:12:21,458 --> 00:12:24,875 Jeg vil vise, hvordan man åbner champagne i mit land. 190 00:12:24,958 --> 00:12:26,625 -Af med proppen! -Mi amor. 191 00:12:26,708 --> 00:12:28,208 Du er så smuk. 192 00:12:28,833 --> 00:12:30,916 -Gør det, mester! -Juan Carlos! 193 00:12:32,791 --> 00:12:36,791 Det vigtigste er, at du står helt stille. 194 00:12:37,333 --> 00:12:39,416 Vale? Helt stille. 195 00:12:39,500 --> 00:12:41,166 Bomstille. 196 00:12:41,250 --> 00:12:43,750 -Som en statue. -Kom så, Juan Carlos! 197 00:12:43,833 --> 00:12:46,333 -Kom så, Juan! -Af med proppen, elskede! 198 00:12:46,416 --> 00:12:48,791 Stella… vær stille. 199 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Undskyld. 200 00:12:51,000 --> 00:12:52,166 Hvad er det her? 201 00:13:05,750 --> 00:13:07,416 Vintage champagne… 202 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 -Fnatmide. -Bevægede han sig? 203 00:13:10,125 --> 00:13:12,500 -Det gjorde han! -Seriøst, han bevægede sig. 204 00:13:12,583 --> 00:13:15,625 Du bevægede dig! Bomstille, er du med! 205 00:13:15,708 --> 00:13:18,541 -B-O-M-S-T-I-L-L-E. Fatter du det? -Elskede? 206 00:13:19,625 --> 00:13:22,791 -Far er her. Skal vi tale med ham? -Far? Ja. Si… 207 00:13:24,583 --> 00:13:27,958 Find en tjener uden Parkinsons. Jeg kommer igen. 208 00:13:33,083 --> 00:13:34,083 Jeg lytter. 209 00:13:34,166 --> 00:13:35,750 For det første, Francis… 210 00:13:36,375 --> 00:13:38,375 -Må jeg kalde Dem Francis? -Nej. 211 00:13:39,541 --> 00:13:40,875 -Far… -Glem det. 212 00:13:40,958 --> 00:13:45,875 Nå, for det første ville jeg takke Dem for festen. 213 00:13:45,958 --> 00:13:47,750 Jeg er ligesom Dem. 214 00:13:47,833 --> 00:13:49,541 Jeg vil gøre alt for Stella. 215 00:13:50,208 --> 00:13:52,541 L'amor de mi vida, la razón de mi corazon. 216 00:13:53,125 --> 00:13:54,375 Jeg kan ikke spansk. 217 00:13:56,291 --> 00:14:00,416 Som De ved, har Stella og jeg i nogle måneder tænkt på… 218 00:14:02,500 --> 00:14:03,750 Må jeg rense det? 219 00:14:07,291 --> 00:14:08,916 Det var min fars gevær. 220 00:14:10,583 --> 00:14:13,375 Han brugte det til at skræmme rovdyr væk, 221 00:14:13,458 --> 00:14:16,041 der lurede i nærheden af huset. 222 00:14:17,833 --> 00:14:22,166 Som sagt har Stella og jeg været sammen i nogen tid nu. 223 00:14:22,250 --> 00:14:24,708 -Jeg ville spørge Dem… -Ja? 224 00:14:24,791 --> 00:14:25,916 …su mano. 225 00:14:27,541 --> 00:14:29,083 Den fangede jeg ikke. 226 00:14:29,750 --> 00:14:32,416 -Stella og jeg vil gerne giftes. -Intet mindre! 227 00:14:34,333 --> 00:14:36,041 Må jeg spørge om noget? 228 00:14:36,125 --> 00:14:37,375 Por favor. 229 00:14:37,458 --> 00:14:38,625 Arbejder De? 230 00:14:39,708 --> 00:14:41,208 Ikke i øjeblikket. 231 00:14:41,291 --> 00:14:44,500 Jeg ved ikke, om du er klar over, at der er krisetider. 232 00:14:44,583 --> 00:14:46,875 Hvad er Deres fremtidsplaner? 233 00:14:46,958 --> 00:14:49,833 Ud over at øve Deres slag og tømme min vinkælder. 234 00:14:49,916 --> 00:14:52,375 Planen i første omgang er 235 00:14:52,458 --> 00:14:55,958 et lille krydstogt på nogle måneder i det Indiske Ocean. 236 00:14:56,458 --> 00:14:57,583 Som bryllupsrejse. 237 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 -God idé. -Ja! 238 00:15:01,750 --> 00:15:02,791 For hvilke penge? 239 00:15:05,000 --> 00:15:07,166 -Que dice? -For hvilke penge? 240 00:15:08,833 --> 00:15:11,291 Problemet er, at med krisen i Argentina… 241 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 Krisen er faktisk… 242 00:15:16,041 --> 00:15:18,291 -…frygtelig. -Lo sé, muy complicado. 243 00:15:19,458 --> 00:15:22,625 Min families formue er indefrosset i Buenos Aires. 244 00:15:23,083 --> 00:15:25,083 -Men i mellemtiden… -Desuden 245 00:15:25,166 --> 00:15:28,583 kan jeg vel bruge min del af firmaet og det, mor efterlod mig? 246 00:15:28,666 --> 00:15:31,458 Du vil da ikke gifte dig med den gut? 247 00:15:31,541 --> 00:15:32,708 Jeg er lige her! 248 00:15:32,791 --> 00:15:35,500 En mand, der ikke aner, hvad arbejde betyder. 249 00:15:35,583 --> 00:15:36,833 Din definition. 250 00:15:37,833 --> 00:15:41,208 -Den, hvor man ikke ser familien. -Hør, min pige… 251 00:15:41,875 --> 00:15:44,791 Jeg siger det klart. Jeg er imod dette ægteskab. 252 00:15:44,875 --> 00:15:46,416 Ægteskab, nada! Claro? 253 00:15:47,125 --> 00:15:48,791 Du er ikke med, søde far. 254 00:15:48,875 --> 00:15:49,916 Hvabehar? 255 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Jeg spørger ikke om lov. 256 00:15:52,083 --> 00:15:54,208 Okay, kom. Lad os gå. 257 00:15:55,541 --> 00:15:57,416 Nej, Stella! Kom tilbage! 258 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 Stella! 259 00:16:00,500 --> 00:16:04,583 Hør efter, allesammen! Sluk musikken. 260 00:16:05,625 --> 00:16:07,125 Stille! 261 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 Juan Carlos og jeg har en stor bekendtgørelse. 262 00:16:09,666 --> 00:16:11,000 Vi skal giftes! 263 00:16:13,166 --> 00:16:14,500 Bravo! 264 00:16:23,875 --> 00:16:25,000 Música! 265 00:16:25,083 --> 00:16:26,375 Música, por favor! 266 00:16:39,041 --> 00:16:40,166 Ja, Ferruccio? 267 00:16:40,250 --> 00:16:42,875 Det er, som jeg frygtede. Han tog ikke afsted. 268 00:16:43,833 --> 00:16:45,333 Hvad taler du om? 269 00:16:45,416 --> 00:16:48,666 Philippe tog ikke til Avignon. Han sendte en anden. 270 00:16:48,750 --> 00:16:49,625 Hvad? 271 00:16:49,708 --> 00:16:54,916 Jeg sender en video nu, som han lagde på SoMe for en time siden. 272 00:16:56,291 --> 00:17:00,375 Hallo, se her! Sådan drikker vi i Monaco. 273 00:17:04,958 --> 00:17:06,833 Hvor er han henne? 274 00:17:06,916 --> 00:17:12,375 Han lejede et privatfly og tog til Ibiza. Forvent ikke at se ham i aften. 275 00:17:12,458 --> 00:17:15,208 Lad os lave helikopteren i helikopteren. 276 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 Fint, Ferruccio. 277 00:17:24,541 --> 00:17:25,541 Francis! 278 00:17:25,625 --> 00:17:28,833 En meget ophidset herre vil tale med Dem. 279 00:17:28,916 --> 00:17:30,208 Francis! 280 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 Guillaume, hvad er der? 281 00:17:31,708 --> 00:17:33,541 Hvor er han? Din søn. 282 00:17:34,166 --> 00:17:36,041 -Philippe? -Nej, Alexandre. 283 00:17:36,125 --> 00:17:38,500 Han pjækker, og ved du, hvad han ellers gør? 284 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 -Nej! -Han knepper min kone! 285 00:17:41,541 --> 00:17:42,833 Hvad? 286 00:17:42,916 --> 00:17:46,000 At tænke sig, at jeg optog ham på mit universitet 287 00:17:46,083 --> 00:17:48,875 for din skyld, da alle andre havde kylet ham ud. 288 00:17:49,708 --> 00:17:52,833 -Jeg betalte for halrenoveringen! -Hvor er han? 289 00:17:52,916 --> 00:17:55,250 -Jeg smadrer hans fjæs. -Slap af. 290 00:17:55,333 --> 00:17:57,666 Kom! Alle nøgne i poolen! 291 00:17:57,750 --> 00:18:00,375 -Lille lort! -Hr. Rombi. Godt, De kom. 292 00:18:00,458 --> 00:18:02,166 Du går i seng med min kone! 293 00:18:02,250 --> 00:18:04,708 -Fortæl ham, det er vås. -Vent, Alex… 294 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 -Pis, far! -Virginie? 295 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 -Clara? -Pis. 296 00:18:11,166 --> 00:18:14,500 Du … Han går i seng med mine døtre! Jeg slår dig ihjel. 297 00:18:15,416 --> 00:18:16,833 Hør nu, Guillaume! 298 00:18:16,916 --> 00:18:18,041 Alexandre! 299 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 Du kan ikke fange mig! 300 00:18:46,083 --> 00:18:47,333 Hr.? 301 00:18:51,083 --> 00:18:52,541 Har De det godt? 302 00:18:52,625 --> 00:18:53,791 Far? 303 00:18:57,375 --> 00:18:58,416 Far! 304 00:18:59,000 --> 00:19:00,583 Der skræmte du os! 305 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 Hvad skete der? 306 00:19:03,625 --> 00:19:06,250 Deres far fik et hjerteanfald, men han er okay. 307 00:19:06,333 --> 00:19:08,041 -Vi opløste blodproppen. -Godt. 308 00:19:08,125 --> 00:19:10,166 -Hvordan? -Med nitroglycerin. 309 00:19:10,250 --> 00:19:12,666 -Det laver man bomber af. -Hvad? 310 00:19:12,750 --> 00:19:16,750 Det så jeg i Fight Club. Sæbe, distiller det, så har man en bombe. 311 00:19:16,833 --> 00:19:18,375 Skønt, tak, filmleksikon. 312 00:19:18,458 --> 00:19:21,250 En film om tåber, der slås. Perfekt emne. 313 00:19:21,333 --> 00:19:23,375 Den er meget dybere. 314 00:19:23,458 --> 00:19:24,666 Virkelig? 315 00:19:24,750 --> 00:19:27,458 Der er intet dybere end afgrunden. 316 00:19:27,541 --> 00:19:31,500 Har De en anti-dumhedspille? Min bror spiser alligevel alt. 317 00:19:31,583 --> 00:19:35,333 Behøves ikke. Men min bror mangler en gammel dame, han kan knalde. 318 00:19:35,833 --> 00:19:38,916 -Er her en ældreafdeling? -I er latterlige! 319 00:19:39,000 --> 00:19:42,125 Siger tøsen, der dukker op på hospitalet i høje hæle. 320 00:19:42,208 --> 00:19:44,250 -Stilethæle. -Vi hæver os, som vi kan. 321 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Fuck dig! 322 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Hårde ord er den svages våben. 323 00:19:49,000 --> 00:19:50,250 Tak, Gandhi. 324 00:19:51,041 --> 00:19:53,333 Han står op kl. 14 og giver gode råd. 325 00:19:53,416 --> 00:19:55,666 Hvornår har du sidst fået morgenmad? 326 00:19:55,750 --> 00:19:58,125 Hvilket af dine syv måltider er det? 327 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 -Det i midten. -Den var ond. 328 00:20:00,375 --> 00:20:01,458 Stop! 329 00:20:01,541 --> 00:20:04,666 -Han er fed. Det er ikke hans skyld. -Siden hvornår er jeg fed? 330 00:20:04,750 --> 00:20:06,583 "Fed" er ikke en fornærmelse. 331 00:20:06,666 --> 00:20:08,791 -Heller ikke "idiot". -En konstatering. 332 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 I er utålelige. 333 00:20:10,625 --> 00:20:13,333 -Hold op. -Lad os se dig stråle, discokugle. 334 00:20:13,416 --> 00:20:14,333 Kom nu! 335 00:20:14,416 --> 00:20:16,958 -Du har bræk på skjorten. -Det er ikke mit. 336 00:20:17,041 --> 00:20:18,416 -Unger! -Hvad? 337 00:20:19,500 --> 00:20:21,833 Jeres far skal vist hvile sig. 338 00:20:23,416 --> 00:20:24,833 Ja, undskyld. 339 00:20:25,916 --> 00:20:27,208 Vi går, far. 340 00:20:27,875 --> 00:20:30,291 -Hold ud, far. -Flyt dig. 341 00:20:31,208 --> 00:20:33,333 -Hvad? -Du stinker af sprut. 342 00:20:33,416 --> 00:20:36,375 -Du stinker af gammel dame. -I er begge idioter. 343 00:20:38,875 --> 00:20:39,791 Okay. 344 00:20:39,875 --> 00:20:41,416 Jeg går også nu. 345 00:20:41,500 --> 00:20:43,541 Tak. Undskyld. 346 00:20:51,791 --> 00:20:54,208 Tror du, hun ville være stolt af dem? 347 00:20:55,916 --> 00:20:57,041 Hvem? 348 00:20:58,125 --> 00:20:59,041 Hvem tror du? 349 00:21:05,625 --> 00:21:09,000 TO MÅNEDER SENERE 350 00:21:17,291 --> 00:21:18,250 Far! 351 00:21:19,000 --> 00:21:21,583 -Far? -Far! Hvor er han? 352 00:21:21,666 --> 00:21:25,916 Jeg slappede af til en film, men der er intet 4G, wi-fi eller noget! 353 00:21:26,000 --> 00:21:29,791 Mine seks kontokort er spærret. Panserne er på fars kontor. 354 00:21:29,875 --> 00:21:31,666 -Far! -Far! 355 00:21:31,750 --> 00:21:33,666 -Hold op med at råbe! -Hvor er far? 356 00:21:33,750 --> 00:21:35,333 -Pas. -Det er helt vildt. 357 00:21:35,416 --> 00:21:37,791 -Er dine kort spærret? -Og din mobil? 358 00:21:37,875 --> 00:21:39,875 -Hvor ved I det fra? -Også vores. 359 00:21:40,958 --> 00:21:42,208 Far! 360 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Hvad sker der? 361 00:21:55,166 --> 00:21:56,166 Kom så! 362 00:22:03,666 --> 00:22:05,541 -Hvem kommer de efter? -Vent. 363 00:22:05,625 --> 00:22:07,125 Politiet! 364 00:22:07,833 --> 00:22:10,000 -Luk op! -Er du dum, eller hvad? 365 00:22:10,083 --> 00:22:12,125 -Vi har en ransagningskendelse! -Pis. 366 00:22:12,708 --> 00:22:14,500 -Hvad fanden? -Hvor er far? 367 00:22:14,583 --> 00:22:15,791 Luk op! 368 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 Hvad gør vi? 369 00:22:34,250 --> 00:22:35,708 Unger! 370 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Denne vej! 371 00:22:40,708 --> 00:22:42,208 Vi går ud ad bagdøren. 372 00:22:42,291 --> 00:22:44,125 -Kom så! -Han har et gevær! 373 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 Pis! 374 00:22:59,208 --> 00:23:00,666 Hvad laver de? 375 00:23:00,750 --> 00:23:02,666 -Beslaglægger den. -Hvad? 376 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 Kom så. 377 00:23:04,833 --> 00:23:06,208 Min skat. 378 00:23:12,375 --> 00:23:13,250 Stop! 379 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 Ud med dig! 380 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 -Far! -Han er sindssyg! 381 00:23:18,166 --> 00:23:20,041 Ud med dig. Ind med jer, unger. 382 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 -Derind? -Ind! 383 00:23:21,875 --> 00:23:23,791 -Nej! -Fart på! Ind med jer! 384 00:23:24,958 --> 00:23:26,833 -Kom så! -Pis! 385 00:23:26,916 --> 00:23:29,291 -Luk døren! -Den er ulækker! 386 00:23:29,375 --> 00:23:31,041 Kør! 387 00:23:45,375 --> 00:23:46,500 Perfekt. 388 00:23:47,208 --> 00:23:48,166 Tak. 389 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 Hvad sker der, far? Jeg bliver skør! 390 00:23:52,875 --> 00:23:55,666 Det vil jeg også vide. Jeg bliver også skør! 391 00:23:55,750 --> 00:23:58,291 Slap af. Virksomheden har lidt problemer. 392 00:23:59,083 --> 00:24:00,250 Hvordan det? 393 00:24:00,333 --> 00:24:02,750 Bedrageriafdelingen gennemgik regnskaberne. 394 00:24:02,833 --> 00:24:05,625 -Midler er blevet misbrugt. -Hvilke midler? 395 00:24:06,250 --> 00:24:09,458 -Hvad betyder "midler"? -Misbrug er… 396 00:24:09,916 --> 00:24:13,125 -Bedrageri. -…når man misbruger midler. 397 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 Spade, skriver du for Wikipedia? 398 00:24:15,250 --> 00:24:19,458 Der er omdirigeret penge overalt, så det er bevidst uredelighed, 399 00:24:19,541 --> 00:24:24,500 som er strafbart efter paragraf E314-1 i straffeloven. 400 00:24:25,333 --> 00:24:28,000 -Jeg er ikke med. -Vores konti er indefrosset. 401 00:24:28,083 --> 00:24:30,416 -Vi er fallit, og de vil bure os inde. -Hvad? 402 00:24:30,500 --> 00:24:32,041 -I guder. -De … I fængsel? 403 00:24:32,125 --> 00:24:35,291 -De sender ikke dig i fængsel. -De sender os i fængsel. 404 00:24:35,375 --> 00:24:38,125 -Jeg har intet gjort. -Det har jeg heller ikke. 405 00:24:38,625 --> 00:24:39,791 Heller ikke jeg. 406 00:24:39,875 --> 00:24:41,583 Hvem har så gjort det? 407 00:24:42,625 --> 00:24:43,666 Jeg er ikke sikker, 408 00:24:43,750 --> 00:24:46,125 men Ferruccio forsvandt i går. 409 00:24:46,208 --> 00:24:48,625 Jeg troede, han var som en bror for dig. 410 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 -Pis. -Hvor kører vi hen, far? 411 00:24:51,916 --> 00:24:53,541 Til et skjulested. Langt væk. 412 00:24:53,625 --> 00:24:55,458 -Men hvor? -Marseille. 413 00:24:55,541 --> 00:24:57,416 -Marseille? -Marseille? 414 00:24:57,500 --> 00:25:00,083 Du er skør i bolden. Marseille? 415 00:25:00,166 --> 00:25:01,833 -Okay! -Jeg flipper ud! 416 00:25:01,916 --> 00:25:04,291 -Ind gennem næsen… -Jeg flipper ud! 417 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Det sker bare ikke. 418 00:25:06,333 --> 00:25:09,541 Hvad med mit bryllup? Hvad siger jeg til Juan Carlos? 419 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 Du siger ingenting. 420 00:25:10,958 --> 00:25:15,375 Fra nu af taler I ikke med nogen. Hverken familie eller venner. 421 00:25:15,458 --> 00:25:18,458 Jeg må ordne det her, før politiet finder os. 422 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 -Træk vejret. -Jeres mobiler. 423 00:25:22,000 --> 00:25:25,291 -Hvorfor? -De kan spore dem, selv når de er slukket. 424 00:25:25,375 --> 00:25:29,666 Det så jeg i en dokumentar. Man skal fjerne chip og batteri. 425 00:25:30,333 --> 00:25:32,208 -Far! -Han smed dem ud! 426 00:25:32,291 --> 00:25:34,041 -Okay, Stella. -Hvad? 427 00:25:34,125 --> 00:25:36,541 Jeg sagde alle mobiler! 428 00:25:38,333 --> 00:25:40,208 Jeg er stille og rolig. 429 00:25:43,000 --> 00:25:44,541 Pis, Marseille. 430 00:25:48,708 --> 00:25:50,333 Skrid! 431 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 Skrid! 432 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Hold kæft, kælling! Skrid! 433 00:26:30,291 --> 00:26:31,458 Kommer I? 434 00:26:33,791 --> 00:26:35,166 Hvor er vi? 435 00:26:35,250 --> 00:26:37,916 Det er min fars hus. Jeg voksede op her. 436 00:26:38,000 --> 00:26:40,625 Okay. Er det kun mig, der flipper ud? 437 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 Vent på mig! 438 00:26:53,458 --> 00:26:55,875 Vent her. Jeg skal finde elmåleren. 439 00:26:56,833 --> 00:26:58,791 Det er en drøm. Jeg vågner snart. 440 00:26:59,458 --> 00:27:00,291 Pis! 441 00:27:03,541 --> 00:27:05,250 Hold kæft, her er snusket. 442 00:27:05,750 --> 00:27:07,083 Det kunne være værre. 443 00:27:12,958 --> 00:27:13,916 Det kunne det. 444 00:27:14,541 --> 00:27:15,458 Virker det? 445 00:27:17,291 --> 00:27:18,333 Ja. 446 00:27:21,666 --> 00:27:24,625 Lidt maling, så er det så godt som nyt. 447 00:27:25,416 --> 00:27:27,416 Kom, jeg viser jer rundt 448 00:27:30,916 --> 00:27:32,166 Den virker ikke. 449 00:27:34,583 --> 00:27:37,250 Heller ikke den. Soveværelserne er ovenpå. 450 00:27:37,958 --> 00:27:39,125 Pas på. 451 00:27:39,208 --> 00:27:40,375 På hvad? 452 00:27:44,166 --> 00:27:45,541 Her er vist et værelse. 453 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Den virker! Det er værelset. 454 00:27:51,041 --> 00:27:53,375 Vi er heldige! Her er madrasser! 455 00:27:53,875 --> 00:27:56,041 Heldige os! Lutter gode nyheder. 456 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 -Og jeg er sulten. -Også jeg. 457 00:27:58,291 --> 00:27:59,750 Lad os bestille sushi! 458 00:27:59,833 --> 00:28:02,416 Ja, sushi! 459 00:28:02,500 --> 00:28:03,416 Fedt! 460 00:28:05,333 --> 00:28:06,416 Har I nogen penge? 461 00:28:16,750 --> 00:28:18,750 Man skal bare gennembløde brødet. 462 00:28:18,833 --> 00:28:21,666 Det lærte jeg af min far på byggepladserne. 463 00:28:23,083 --> 00:28:26,583 Spis det til morgenmad, så kan I klare jer hele dagen. 464 00:28:31,416 --> 00:28:33,833 Jeg spiser det ikke. Det er for fedtet. 465 00:28:33,916 --> 00:28:36,125 Det er slet ikke så fedtet. 466 00:28:38,500 --> 00:28:41,125 Vil du hellere dø af sult? 467 00:28:41,625 --> 00:28:43,833 -Død, men lækker. -Okay, unger. 468 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 Fra nu af må vi holde sammen. 469 00:28:47,416 --> 00:28:51,291 Først må finde ud af, hvor vi får penge fra. 470 00:28:51,875 --> 00:28:56,000 Det handler altid om penge. Hvad med at leve uden for en gangs skyld? 471 00:28:56,708 --> 00:29:01,000 Er I ikke trætte af at blive udnyttet af systemet som slave af kapitalismen? 472 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Nej. 473 00:29:03,708 --> 00:29:07,000 -Hvad skal vi gøre, far? -Noget, I aldrig har prøvet. 474 00:29:07,958 --> 00:29:08,833 Tænke? 475 00:29:09,833 --> 00:29:11,166 Gå på slankekur. 476 00:29:12,625 --> 00:29:13,500 Nej. 477 00:29:14,458 --> 00:29:15,458 Arbejde. 478 00:29:19,791 --> 00:29:20,791 Hvad? 479 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 Op og hop! Op med jer. 480 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 Hvad er klokken? 481 00:29:45,291 --> 00:29:46,500 Den er seks. 482 00:29:46,583 --> 00:29:49,833 Seks om morgenen? Er du skør? Jeg skal have otte timers søvn. 483 00:29:49,916 --> 00:29:52,125 I det mindste fik du da sovet. 484 00:29:52,208 --> 00:29:55,166 Der var en edderkop, der stirrede på mig hele natten. 485 00:29:56,041 --> 00:29:59,166 Og jeg forventer, I har aftensmad med hjem. 486 00:30:00,125 --> 00:30:01,416 Hvad med dig? 487 00:30:02,583 --> 00:30:06,250 Politiet er efter mig, så det er for farligt for mig at gå ud. 488 00:30:07,291 --> 00:30:10,333 Jeg har brødfødet jer hele livet, nu er det jeres tur. 489 00:30:10,416 --> 00:30:15,000 Afsted på arbejde! Op med jer! Afsted på arbejde. 490 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 Afsted på arbejde! 491 00:30:16,500 --> 00:30:20,375 -Hvor mange gange kan man snooze ham? -Jeg nupper to timer mere. 492 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 Hvad sagde jeg? Kom så! 493 00:30:24,750 --> 00:30:26,750 Op med jer! 494 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 På arbejde! 495 00:30:42,708 --> 00:30:44,833 Kunne du ikke vente? 496 00:30:47,083 --> 00:30:50,208 Nej. Jeg fik brød og olie. Jeg kan intet gøre. 497 00:30:50,291 --> 00:30:52,458 Det er så klamt. 498 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 Unger, der er mere brød! 499 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 -Døren! -Der er ingen dør! 500 00:30:58,958 --> 00:31:00,500 Heller intet toiletpapir. 501 00:31:04,833 --> 00:31:07,166 Tag sikkerhedshjelmen på, din nar! 502 00:31:07,666 --> 00:31:09,333 Lucien, kom og spis! 503 00:31:16,416 --> 00:31:17,583 Hvad så, gutter? 504 00:31:18,291 --> 00:31:19,708 Er der spisepause? 505 00:31:36,541 --> 00:31:38,291 Det ser godt ud. Må jeg smage? 506 00:31:39,125 --> 00:31:40,375 Tak. 507 00:31:53,333 --> 00:31:54,250 Hvad vil du? 508 00:31:54,333 --> 00:31:57,958 -Intet. Have et job. -Så snak med formanden. 509 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 Pis, du har kage! 510 00:32:00,625 --> 00:32:01,666 Okay. 511 00:32:02,500 --> 00:32:05,208 Alt i orden. Alt i orden. 512 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 Er formanden derovre? 513 00:32:14,875 --> 00:32:16,375 Åh, cariño. 514 00:32:16,958 --> 00:32:19,291 Alt vel? Har vi stadig en aftale senere? 515 00:32:19,375 --> 00:32:22,666 Det er faktisk derfor, jeg ringer. Jeg kan ikke komme. 516 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 Men vi skal jo vælge caterer. 517 00:32:25,708 --> 00:32:28,791 Ja, men jeg er lige væk for en tid. 518 00:32:28,875 --> 00:32:31,625 -Må jeg få min telefon? -Hvor er du? 519 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 Jeg er i… 520 00:32:34,708 --> 00:32:37,958 -Marrakech, på markedet. -Marrakech? 521 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 I Marrakech? 522 00:32:39,208 --> 00:32:45,125 Min far tog os spontant med for at vise os en … riad, 523 00:32:46,083 --> 00:32:49,166 -han har købt til os. -Nu er det for meget! 524 00:32:49,250 --> 00:32:51,541 -Ikke? -I har virkelig alt. 525 00:32:51,625 --> 00:32:55,041 Du har ingen anelse. Den kunne ikke være smukkere. 526 00:32:55,125 --> 00:32:56,000 Hallo? 527 00:33:00,666 --> 00:33:02,416 Hvorfor virker den ikke mere? 528 00:33:02,958 --> 00:33:04,208 Jeg kan intet høre. 529 00:33:04,291 --> 00:33:05,458 Marrakech… 530 00:33:06,291 --> 00:33:07,250 Que bueno. 531 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 -Batteriet… -Du har opbrugt min… 532 00:33:10,125 --> 00:33:12,750 Ikke mit batteri, men min taletid! 533 00:33:13,750 --> 00:33:15,083 Utroligt! 534 00:33:29,208 --> 00:33:30,458 Pierre? 535 00:33:32,375 --> 00:33:33,291 Pis! 536 00:33:33,875 --> 00:33:36,541 Du skræmte mig! Hvor har du været, mand? 537 00:33:36,625 --> 00:33:37,666 Jeg har ringet! 538 00:33:39,541 --> 00:33:42,041 -Du stinker af bytur! -Slet ikke. 539 00:33:42,125 --> 00:33:46,291 Stop! Hør efter. Vi må søsætte projektet tidligere end planlagt. 540 00:33:46,375 --> 00:33:47,958 Klart, men hvilket? 541 00:33:48,041 --> 00:33:50,041 -Så skoen passer. -Okay. 542 00:33:50,125 --> 00:33:52,583 -Pik-greb! -Seriøst? Pis! 543 00:33:53,125 --> 00:33:58,041 Jeg har tænkt over det. Amerikanerne må ikke nå det først. Vi må handle nu. 544 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 -Ja. -Jeg vil gerne… 545 00:34:01,458 --> 00:34:03,500 …have et forskud. 546 00:34:03,583 --> 00:34:06,291 -Hvor skal jeg få dem fra? -Spørg din far. 547 00:34:09,791 --> 00:34:12,833 Han ville aldrig finansiere så tåbelig en idé. 548 00:34:13,500 --> 00:34:15,000 Godt, så. 549 00:34:15,625 --> 00:34:17,791 Så alle arbejdsmøderne var bare… 550 00:34:17,875 --> 00:34:21,583 En undskyldning for at feste! Hold nu op, Philou! 551 00:34:21,666 --> 00:34:25,583 Vi ved begge, det er langt ude, og vi ender i familiefirmaet. 552 00:34:25,666 --> 00:34:28,500 Du har ret. Undskyld, at jeg stilede lidt højere. 553 00:34:28,583 --> 00:34:31,125 Gør du bare, som du plejer. 554 00:34:31,208 --> 00:34:34,708 Nemlig. I lige måde. Jeg vil blive til noget. 555 00:34:34,791 --> 00:34:37,833 Hold dig bare til dine Gipsy Kings-bluser. Nar! 556 00:34:41,833 --> 00:34:43,875 Intet? Ikke en rød øre? 557 00:34:46,375 --> 00:34:49,083 Lad os håbe, jeres søster har klaret sig bedre. 558 00:34:58,541 --> 00:34:59,958 Hvem kan det være? 559 00:35:02,458 --> 00:35:05,916 -Hvad er alt det? -Jeg har intet tøj her. 560 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Hvor fik du pengene fra? 561 00:35:09,791 --> 00:35:12,208 -Jeg er træt. -Hvor fik du penge fra? 562 00:35:13,750 --> 00:35:15,083 Jeg solgte uret… 563 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 Hvad sagde du? 564 00:35:19,625 --> 00:35:21,416 Jeg solgte Philippes ur. 565 00:35:23,750 --> 00:35:25,083 Jeg har ikke… 566 00:35:25,166 --> 00:35:28,083 Solgte hun mit ur? Solgte du mit Breitling? 567 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 -Hun er død. -Nej, Philippe! 568 00:35:32,166 --> 00:35:35,916 Undskyld, jeg prioriterer. At kende klokken står ikke øverst. 569 00:35:36,000 --> 00:35:40,083 Nej! Slap af ! Træk vejret. Du har købt mad, ikke? 570 00:35:41,500 --> 00:35:43,125 Nej, pis! 571 00:35:45,416 --> 00:35:46,916 Jeg køber mad for resten. 572 00:35:49,875 --> 00:35:52,166 Jeg gav taxichaufføren resten. 573 00:35:53,958 --> 00:35:57,291 Vil du se, hvad "flippe ud" betyder? Det skal jeg vise dig! 574 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Det er sådan her! Vi spiser det her! 575 00:36:00,250 --> 00:36:02,375 Hold op! 576 00:36:02,458 --> 00:36:05,666 -Giv mig dem! -Hold nu op! 577 00:36:05,750 --> 00:36:08,041 -Du er utrolig. -Hold op! 578 00:36:08,125 --> 00:36:10,125 Opskriften er ikke færdig! 579 00:36:10,208 --> 00:36:12,791 Hemmeligheden ligger i at gennemvæde dem! 580 00:36:12,875 --> 00:36:15,958 Virkelig gennemvæde dem! 581 00:36:16,041 --> 00:36:17,833 -Velbekomme! -Er her nogen? 582 00:36:17,916 --> 00:36:19,333 Hr. Bartek? 583 00:36:19,958 --> 00:36:20,875 Marguerite? 584 00:36:20,958 --> 00:36:24,083 -Min prinsesse. -Marguerite! 585 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 Hvad laver I her? 586 00:36:25,625 --> 00:36:27,041 Stella ringede. 587 00:36:27,708 --> 00:36:30,000 Jeg har sengetøj og håndklæder med. 588 00:36:30,083 --> 00:36:32,416 -Og noget tøj. -Det behøvede du ikke. 589 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 Det er værre, end du beskrev. 590 00:36:39,083 --> 00:36:42,333 -Matthias, vi går i gang. -Aldrig i livet. 591 00:36:42,416 --> 00:36:44,583 I kan ikke bo i det snavs. 592 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 Børnene gør det. I behøver ikke gøre alt rent. 593 00:36:47,416 --> 00:36:50,166 -Meget morsomt. -De finder arbejde i morgen. 594 00:36:51,625 --> 00:36:55,041 Arbejde? Bed dem ikke om det. Det magter de ikke. 595 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Jeg kan hjælpe jer. Jeg har penge på pensionsopsparingen. 596 00:36:58,416 --> 00:37:01,916 -Det er sødt af dig. Tak. -Tak. 597 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 Pensionsopsparing? 598 00:37:03,958 --> 00:37:05,791 Det går ikke an! 599 00:37:07,208 --> 00:37:09,083 Nej, tak. Jeg… 600 00:37:09,166 --> 00:37:10,250 Jeg mener det. 601 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 -Tak, fordi I kom. -Så går jeg igen. 602 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 -Ja. -Så forlader jeg jer, børn. 603 00:37:15,416 --> 00:37:16,750 Op med humøret! 604 00:37:16,833 --> 00:37:19,750 Hvis du vil, mangler de en servitrice på arbejdet. 605 00:37:19,833 --> 00:37:21,500 Stella som servitrice? Sjovt. 606 00:37:22,791 --> 00:37:26,250 Her er adressen, hvis du vil lære at vaske op. 607 00:37:29,583 --> 00:37:31,583 Det er alt, jeg har på mig. 608 00:37:32,166 --> 00:37:33,166 Tag da det. 609 00:37:33,250 --> 00:37:35,416 -Udelukket. -Bare som hjælp. 610 00:37:35,500 --> 00:37:36,833 Det kan jeg ikke. 611 00:37:37,916 --> 00:37:41,125 Jeg ved ikke, hvad Stella sagde, men sig intet til nogen. 612 00:37:41,958 --> 00:37:45,541 Okay? Kom. Bare rolig, alt er fint. Tak. 613 00:38:13,916 --> 00:38:15,916 BUSSTOPPESTED 614 00:38:26,083 --> 00:38:27,125 Goddag. 615 00:38:38,875 --> 00:38:40,666 Goddag, hr.! 616 00:38:41,458 --> 00:38:42,875 Søger De arbejde? 617 00:38:43,875 --> 00:38:45,416 Ja, præcis. 618 00:38:45,500 --> 00:38:49,958 Jeg er jo ikke helt naiv. Jeg kom bare valsende ind. 619 00:38:50,041 --> 00:38:53,708 Jeg får ikke styringen over et firma med det samme, det ved jeg. 620 00:38:53,791 --> 00:38:57,958 Derfor vil jeg nøjes med en stilling som… 621 00:38:58,041 --> 00:39:00,625 -…leder. -Hvilke kvalifikationer har du? 622 00:39:00,708 --> 00:39:06,291 Jeg har ikke nogen kvalifikationer. Jeg er selvlært. 623 00:39:06,375 --> 00:39:09,250 Cabrel lærte selv at spille guitar. Jeg lærte handel. 624 00:39:09,333 --> 00:39:13,458 Jeg begynder at forstå, ja. Har De forventninger til lønnen? 625 00:39:13,541 --> 00:39:16,125 Slet ikke. Faktisk er jeg ikke… 626 00:39:16,750 --> 00:39:21,083 Vel 10 til 15.000 euro som alle, så man kan leve værdigt. 627 00:39:22,791 --> 00:39:25,166 Altså 10 til 15.000. Noteret. 628 00:39:25,666 --> 00:39:28,541 Man må turde starte på bunden. 629 00:39:28,625 --> 00:39:32,458 -Ja, det tjener Dem til ære. -Tak. Og til Deres. 630 00:39:33,833 --> 00:39:35,833 Okay, så har jeg vist… 631 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 Undskyld! Meget vigtigt! 632 00:39:39,375 --> 00:39:43,083 En lille ting jeg må insistere på. Firmabil. 633 00:39:43,166 --> 00:39:47,666 V8. Alt andet er intet værd. Er der mere? Ja, jeg får brug for… 634 00:39:48,541 --> 00:39:50,125 …at få løn sort. 635 00:39:50,916 --> 00:39:52,291 -Sort? -Ja. 636 00:39:55,291 --> 00:39:56,583 Kom nærmere. 637 00:39:57,291 --> 00:40:00,500 Jeg har lidt problemer med politiet. 638 00:40:00,583 --> 00:40:03,291 Intet alvorligt. Ingen lig under terrassen. 639 00:40:06,583 --> 00:40:08,125 -Okay. -Okay? 640 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 Okay, jeg opsummerer. 641 00:40:12,416 --> 00:40:15,208 -Du har ingen erfaring. -Nej, ingen. 642 00:40:15,958 --> 00:40:17,083 Ingen kvalifikationer. 643 00:40:18,375 --> 00:40:19,875 Nej. 644 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 Du søger en lederstilling. 645 00:40:22,291 --> 00:40:24,125 -Topleder. -Topleder. 646 00:40:24,791 --> 00:40:28,166 Og du vil have 10 til 15.000 euro sort. 647 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 Det er vist det hele. 648 00:40:30,708 --> 00:40:32,375 Gør det bare! Enter! 649 00:40:33,000 --> 00:40:35,791 Lad mig se. Vi har… 650 00:40:36,458 --> 00:40:37,875 -Ah! -Ja? 651 00:40:41,125 --> 00:40:42,000 Ingenting. 652 00:40:44,625 --> 00:40:46,000 Stryg "top". 653 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 De må stryge mindst ét nul fra Deres lønkrav. 654 00:40:50,833 --> 00:40:52,833 Så har jeg måske noget. 655 00:40:56,041 --> 00:40:58,791 -Er der firmabil? -Åh, ja. 656 00:40:58,875 --> 00:41:00,458 De bliver ikke skuffet. 657 00:41:28,750 --> 00:41:31,708 Godt nyt. Chefen vil tage dig på prøve. 658 00:41:33,791 --> 00:41:36,416 Her er travlt ved middagstid. Jeg viser dig det. 659 00:41:36,500 --> 00:41:38,333 Jeg lærer dig at gøre klar. 660 00:41:39,000 --> 00:41:40,250 Hvad er lønnen? 661 00:41:40,333 --> 00:41:43,250 1.200 euro sort. Og vi deler drikkepengene. 662 00:41:43,833 --> 00:41:46,541 -Okay. Om ugen? -Nej, om dagen! 663 00:41:47,875 --> 00:41:51,083 -Lad os gå ud i køkkenet. -Om dagen? 664 00:41:51,583 --> 00:41:54,375 Jeg fatter ikke, at folk klager så meget. 665 00:41:55,083 --> 00:41:57,583 Goddag! En tur, tak. 666 00:42:00,291 --> 00:42:02,333 Hvordan går det? Vil De køre med? 667 00:42:02,416 --> 00:42:03,500 Ja, tak. 668 00:42:05,250 --> 00:42:06,458 Hvad så? 669 00:42:10,041 --> 00:42:14,625 Jeg har masser af kunder. Pyt. Han spiller smart med sin hat. Den herre? 670 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 Husk, at kunden altid har ret. 671 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 De bestiller, du adlyder, og du holder din mund. 672 00:42:20,333 --> 00:42:24,916 Ligesom før, bare omvendt. 'Tror du, du ville kunne passe ind? 673 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 -Det er fint. -Gutter, hils på Stella. 674 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 -Hun skal arbejde hos os. -Hej. 675 00:42:29,541 --> 00:42:30,458 Goddag. 676 00:42:31,041 --> 00:42:33,125 Jeg regner med, at du gør det godt. 677 00:42:33,208 --> 00:42:37,000 Det lovede jeg min tante. Jeg må ikke miste mit job. 678 00:42:37,541 --> 00:42:41,916 Bare rolig. Vi taler om borddækning. 679 00:42:42,750 --> 00:42:44,666 Det er ikke så svært. 680 00:42:45,333 --> 00:42:47,791 Dit skabsnummer er 11. Jeg lader dig skifte. 681 00:42:49,333 --> 00:42:51,208 Fart på. Der skal renses fisk. 682 00:42:53,875 --> 00:42:55,041 Og vaskes op! 683 00:43:05,916 --> 00:43:09,333 Jeg tog det med for at opmuntre dig. 684 00:43:10,333 --> 00:43:13,625 Pænt af dig, men med det, jeg udsætter dem for, kan jeg ikke. 685 00:43:13,708 --> 00:43:15,000 Jeg er med. 686 00:43:15,958 --> 00:43:18,958 -Dug kunne bare smage. -Nej betyder nej. 687 00:43:24,750 --> 00:43:26,416 Jeg synder men det er så godt. 688 00:43:26,500 --> 00:43:28,416 Det kunne være værre, ikke? 689 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Her. 690 00:43:37,875 --> 00:43:39,083 Den er lidt lunken. 691 00:43:41,833 --> 00:43:45,500 De leder altså virkelig efter arbejde? 692 00:43:45,583 --> 00:43:46,666 Ja. 693 00:43:50,458 --> 00:43:52,166 Gid jeg kunne se det. 694 00:43:53,208 --> 00:43:55,958 Alene det gør det det hele værd. 695 00:43:58,458 --> 00:44:01,000 Dør du ikke af kedsomhed herude? 696 00:44:02,041 --> 00:44:05,166 Jeg renoverer huset. Det har jeg længe villet gøre. 697 00:44:05,666 --> 00:44:07,708 -Jeg sender håndværkere. -Nej. 698 00:44:07,791 --> 00:44:09,791 Jeg gør det selv. 699 00:44:11,458 --> 00:44:12,333 Jeg er håndværker. 700 00:44:13,250 --> 00:44:15,625 Gør du det her for dine børn? 701 00:44:18,458 --> 00:44:19,583 Helt ærligt. 702 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 -Hørte du det? -Nej. 703 00:44:26,583 --> 00:44:28,166 Der er nogen i huset. 704 00:44:39,166 --> 00:44:40,583 -Hvem der? -Tys. 705 00:44:53,583 --> 00:44:56,666 Kom ud herfra! Han må ikke se dig her. Smut! 706 00:45:05,375 --> 00:45:06,583 Hej, far. 707 00:45:08,333 --> 00:45:10,250 Søger du ikke arbejde? 708 00:45:11,791 --> 00:45:12,916 Er det hummer? 709 00:45:14,583 --> 00:45:15,500 Ja. 710 00:45:16,250 --> 00:45:17,208 Jeg fangede den. 711 00:45:18,625 --> 00:45:19,750 I havet. 712 00:45:19,833 --> 00:45:21,291 Har du fanget en hummer? 713 00:45:21,375 --> 00:45:22,250 Ja. 714 00:45:25,250 --> 00:45:26,625 Ja, far, naturen… 715 00:45:28,166 --> 00:45:29,166 …sørger for en. 716 00:45:30,416 --> 00:45:31,791 Hun sørger for os. 717 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 Det er… 718 00:45:34,750 --> 00:45:36,125 …smukt, det er… 719 00:45:37,833 --> 00:45:38,666 Det gør mig… 720 00:45:39,958 --> 00:45:41,250 Det er stærkt, det er… 721 00:45:45,208 --> 00:45:47,416 Vi lærer meget af denne oplevelse. 722 00:45:54,125 --> 00:45:54,958 Hummer… 723 00:45:57,291 --> 00:45:58,166 Hummer… 724 00:46:14,458 --> 00:46:16,958 En paneret fisk, en tartar… 725 00:46:17,041 --> 00:46:18,458 Til bord syv med salat. 726 00:46:19,125 --> 00:46:20,791 -Hvad? -Til bord syv. 727 00:46:20,875 --> 00:46:21,875 Okay. 728 00:46:24,166 --> 00:46:25,333 Er det til jer? 729 00:46:26,000 --> 00:46:27,916 -Det kunne jeg ikke! -Er det til jer? 730 00:46:28,000 --> 00:46:32,416 Okay, hvem bestilte salat med croutoner og fisk med grønt på toppen? 731 00:46:32,500 --> 00:46:33,666 -Det er min! -Mig! 732 00:46:33,750 --> 00:46:34,833 Bingo, værsgo. 733 00:46:34,916 --> 00:46:37,000 -Saltet? -Det må være hendes første dag. 734 00:46:37,083 --> 00:46:38,458 -Og vores? -Naturligvis! 735 00:46:38,541 --> 00:46:40,375 -Må jeg få kaffeinfri? -Værsgo. 736 00:46:40,458 --> 00:46:41,583 Må vi bestille? 737 00:46:41,666 --> 00:46:44,583 -De behøver ikke salt. -Sikke en frækhed! 738 00:46:44,666 --> 00:46:46,500 -En kande vand! -Tak. 739 00:46:46,583 --> 00:46:47,958 -Min peber? -Kommer! 740 00:46:48,041 --> 00:46:49,833 Frøken, menuen, tak! 741 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 -Kan vi bestille? -Vi venter! 742 00:46:52,625 --> 00:46:54,500 Der er gået et kvarter! 743 00:47:05,500 --> 00:47:10,791 Der gik noget løs! Undskyld! Pis! Hvad skal jeg gøre! 744 00:47:16,958 --> 00:47:17,916 Ingen ringe start. 745 00:47:18,541 --> 00:47:20,083 Vi gør sådan… 746 00:47:20,708 --> 00:47:22,708 Det er til aftensmad, 747 00:47:23,916 --> 00:47:25,583 og det er til husreparationer. 748 00:47:26,791 --> 00:47:28,500 -Er Alex ikke kommet? -Nej. 749 00:47:28,583 --> 00:47:30,666 Eller, han gik aldrig. 750 00:47:31,333 --> 00:47:33,291 -Har han ikke arbejdet? -Nej. 751 00:47:33,375 --> 00:47:36,208 Det er ikke sandt. Han lavede sig en hængekøje. 752 00:47:42,791 --> 00:47:43,875 Hvordan går det? 753 00:47:45,541 --> 00:47:46,791 Du er ikke for træt? 754 00:47:48,541 --> 00:47:50,375 -Hvad? -Kom. Der er mad. 755 00:47:50,875 --> 00:47:52,000 Jeg er sulten! 756 00:47:57,791 --> 00:47:59,583 Jeg har cyklet. 757 00:48:00,291 --> 00:48:01,333 Tak. 758 00:48:04,500 --> 00:48:06,375 -Her. -Velbekomme. 759 00:48:08,458 --> 00:48:10,750 -Hvad med mig? -Ingen penge, ingen pasta. 760 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 -Hvad? -Ingen penge, ingen pasta. 761 00:48:15,958 --> 00:48:17,083 Jeg er med. 762 00:48:17,166 --> 00:48:19,875 Jeg nægter at lade mig udnytte, så jeg får ingen mad? 763 00:48:19,958 --> 00:48:20,958 Jep. 764 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Beklager, store fyr. 765 00:48:25,250 --> 00:48:27,666 De forsørger os, så de bestemmer. 766 00:48:28,708 --> 00:48:29,750 Okay. 767 00:48:30,208 --> 00:48:31,291 Godt gået. 768 00:48:31,375 --> 00:48:34,583 -Ved I hvad? Fuck jeres lortemad. -Hvor skal du hen? 769 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 -Ud at spise rødder? -Ja. 770 00:48:37,041 --> 00:48:39,541 Ja, for ser du, derude 771 00:48:39,625 --> 00:48:41,125 -er der agern. -Nej! 772 00:48:41,208 --> 00:48:43,625 Der er bær. Der er æbler. 773 00:48:44,666 --> 00:48:46,250 Ser du, naturen, 774 00:48:46,833 --> 00:48:49,791 ulig jer, giver uselvisk. Naturen er gavmild. 775 00:48:50,541 --> 00:48:52,541 Der er også hummer, ikke, far? 776 00:48:53,666 --> 00:48:54,625 Velbekomme. 777 00:49:19,083 --> 00:49:20,583 Er du okay, Alexandre? 778 00:49:25,333 --> 00:49:29,250 Se, hvor smukt Han gengælder naturens gaver. 779 00:49:30,458 --> 00:49:31,916 Taxi! 780 00:49:32,000 --> 00:49:33,791 -Taxi! -Ja! Her er jeg! 781 00:49:33,875 --> 00:49:35,208 Jeg kommer. 782 00:49:40,166 --> 00:49:42,166 -Hvad laver du? -Hvad så? 783 00:49:42,250 --> 00:49:44,166 Seriøst? Hold op med det! 784 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 "Hold op med det!" 785 00:49:46,208 --> 00:49:47,041 Hold så op! 786 00:49:50,583 --> 00:49:52,833 -Seriøst? -Skrid så med dig! 787 00:49:52,916 --> 00:49:54,916 Vil du køre om kap? Så se her! 788 00:49:55,875 --> 00:49:58,416 -Kom så! -Dit store, trætte læs! 789 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 Vi får se, hvem der er træt! Nå? 790 00:50:00,583 --> 00:50:01,750 Hvad så? 791 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 -I er smukke! -Jeg kan ikke se dig! 792 00:50:05,083 --> 00:50:07,041 -Skal vi køre? -Opløbet! 793 00:50:07,750 --> 00:50:09,291 Sådan der! 794 00:50:28,791 --> 00:50:31,375 Jeg er sulten. Kan vi fange nogle hummere? 795 00:50:32,041 --> 00:50:33,625 Jeg har en bedre idé. 796 00:50:33,708 --> 00:50:36,458 Hjælp med at reparere huset, så tjener du din andel. 797 00:50:36,541 --> 00:50:39,958 Kom, jeg viser dig det. Her. Tag handsker på. 798 00:50:40,041 --> 00:50:41,916 Kalk er ætsende. 799 00:50:42,000 --> 00:50:44,875 Se på mig. Man tager en murske 800 00:50:45,750 --> 00:50:47,125 og blander… 801 00:50:47,208 --> 00:50:48,541 Værsgo. Velbekomme. 802 00:50:48,625 --> 00:50:50,416 -Frøken? -Ja! 803 00:50:55,916 --> 00:50:57,791 Det kommer jeg med. 804 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 Hallo! 805 00:51:03,708 --> 00:51:04,958 Ja, hr.? 806 00:51:05,458 --> 00:51:06,458 Hvad er det? 807 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Bøf og pomfritter. 808 00:51:08,208 --> 00:51:10,833 Jeg bestilte bøf og pomfritter 809 00:51:10,916 --> 00:51:12,333 med grønne bønner. 810 00:51:12,416 --> 00:51:15,791 Grønne bønner. Det er let. De er lange, tynde og grønne. 811 00:51:17,250 --> 00:51:19,833 -Kan du se dem? -Nej, det kan jeg ikke. 812 00:51:20,375 --> 00:51:21,291 Der ser du. 813 00:51:21,875 --> 00:51:26,750 Kan du tage imod en hel bestilling? Er det intellektuelt muligt for dig? 814 00:51:27,583 --> 00:51:31,208 -Det er jeg ked af. Jeg… -Jeg skider på, om du er ked af det! 815 00:51:31,291 --> 00:51:34,750 Du skulle kunne gøre dit arbejde. Det er ikke svært. 816 00:51:34,833 --> 00:51:38,791 Hør her, jeg bestilte det, så klag til køkkenet. 817 00:51:38,875 --> 00:51:40,541 Tal ordentligt. 818 00:51:40,625 --> 00:51:43,750 Tal selv ordentligt! De behandler mig som skidt! 819 00:51:43,833 --> 00:51:45,500 Hvem tror hun, hun er? 820 00:51:45,583 --> 00:51:48,708 En pige, der er træt af at betjene narrøve som Dem 821 00:51:48,791 --> 00:51:51,000 klædt som en bonderøv! 822 00:51:51,083 --> 00:51:52,333 Gør dit arbejde. 823 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 Hvad? Har jeg ikke ret? 824 00:51:58,250 --> 00:52:00,250 Sikke et røvhul! 825 00:52:02,583 --> 00:52:05,208 Hvad laver du? Vagten er ikke slut. 826 00:52:05,291 --> 00:52:08,083 For mig er den. Hørte du, hvordan han talte til mig? 827 00:52:08,166 --> 00:52:11,000 -Jeg er ikke hans stuepige! -Nej, du er en prinsesse. 828 00:52:12,625 --> 00:52:15,000 Er jeg prinsesse, fordi jeg vil respekteres? 829 00:52:15,083 --> 00:52:16,708 Sådan talte du til folk før. 830 00:52:16,791 --> 00:52:17,958 Det gør ondt, ikke? 831 00:52:18,625 --> 00:52:20,000 Ja. Ikke sandt, gutter? 832 00:52:20,083 --> 00:52:23,583 Det er ufedt at blive behandlet som lort af højrøvede folk 833 00:52:24,416 --> 00:52:25,541 Det er den anden side. 834 00:52:25,625 --> 00:52:28,708 Du er nu nede på vores niveau, hvor man lærer om livet. 835 00:52:28,791 --> 00:52:31,041 Pis! Vågn op! Åbn øjnene! 836 00:52:33,125 --> 00:52:36,625 Det bliver svært at leve her som prinsesse uden penge. 837 00:53:02,041 --> 00:53:03,666 Han vil have grønne bønner. 838 00:53:05,250 --> 00:53:07,000 -Grønne bønner. -Okay. 839 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 Værsgo. 840 00:53:10,666 --> 00:53:12,333 Okay, her. 841 00:53:15,541 --> 00:53:17,125 Stella, kom tilbage. 842 00:53:18,750 --> 00:53:20,875 Vi er enige om, han er en nar. 843 00:53:20,958 --> 00:53:22,166 Det siger du ikke? 844 00:53:22,250 --> 00:53:23,875 Hvad giver vi røvhuller? 845 00:53:27,333 --> 00:53:28,375 En gave. 846 00:53:28,458 --> 00:53:31,208 Der mangler lidt garniture. 847 00:53:34,208 --> 00:53:35,166 Endnu en gave. 848 00:53:38,583 --> 00:53:40,541 Vil han have mere, har jeg mere. 849 00:53:44,125 --> 00:53:45,541 Hold ud, Stella! 850 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 -Velbekomme. -Sådan der! 851 00:54:08,208 --> 00:54:10,375 Hvorfor solgte du ikke huset? 852 00:54:10,916 --> 00:54:13,625 -Det har sentimentalværdi. -Er du sentimental? 853 00:54:18,750 --> 00:54:21,625 -Rør rundt, ellers størkner det. -Jeg rører. 854 00:54:41,666 --> 00:54:44,041 Kør ikke for hurtigt, så kommer du til skade. 855 00:54:44,541 --> 00:54:48,000 Jeg vædder 100 euro på, at du må æde mit støv. 856 00:54:48,083 --> 00:54:49,458 Kom så! Afsted! 857 00:55:10,708 --> 00:55:13,041 Hvem rydder af? Hvem vasker op? 858 00:55:14,166 --> 00:55:18,291 Se ikke sådan på mig. Ikke mig. Jeg har cyklet hele dagen. 859 00:55:18,375 --> 00:55:21,208 Jeg hang på betjeningen af 90 kunder i dag. 860 00:55:21,291 --> 00:55:23,333 Glem det, Alex. Din tur. 861 00:55:23,416 --> 00:55:25,083 -Hvad? -Du tager opvasken. 862 00:55:25,166 --> 00:55:27,666 Jeg har knoklet for far hele dagen. Jeg er smadret. 863 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 Ingen brok. Det er kedeligt. 864 00:55:30,541 --> 00:55:34,000 -Da jeg var i jeres alder… -"Da jeg var i jeres alder"? 865 00:55:34,083 --> 00:55:38,291 I jeres alder, arbejdede jeg 25 timer i døgnet i sort og hvid 866 00:55:38,375 --> 00:55:39,791 og spiste brød og olie! 867 00:55:39,875 --> 00:55:41,791 Så jeg rydder ikke af! 868 00:55:41,875 --> 00:55:43,500 Find ud af det. Jeg går i seng. 869 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 Du kan kaste op senere. Nu rydder vi af! 870 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 Hvad? Kaster du op med vilje? 871 00:55:51,000 --> 00:55:54,750 Okay, det gjorde jeg. Det er længe siden sidst. 872 00:55:55,750 --> 00:55:56,625 Hvornår var det? 873 00:55:57,833 --> 00:55:59,666 Hvorfor taler vi om det nu? 874 00:56:01,083 --> 00:56:03,416 Det er lige meget. Det er fortid. 875 00:56:03,500 --> 00:56:05,041 Det er alvorligt! Hvornår? 876 00:56:05,125 --> 00:56:07,166 Undskyld mig. Nu er du interesseret? 877 00:56:07,250 --> 00:56:08,916 -Ja! -Beklager. 878 00:56:09,583 --> 00:56:11,000 Det vidste jeg ikke. 879 00:56:11,666 --> 00:56:12,625 Fint. 880 00:56:13,291 --> 00:56:16,500 Jeg var anorektiker i et år. Jeg tabte mig ti kilo. 881 00:56:16,583 --> 00:56:18,708 -Det sås. -Hvorfor sagde du intet? 882 00:56:18,791 --> 00:56:21,000 Man skal først spørge din sekretær. 883 00:56:21,083 --> 00:56:24,000 Hvis hun altså ikke sorterer i ens opkald. 884 00:56:24,583 --> 00:56:26,708 Tal til mig! Jeg har altid været der! 885 00:56:26,791 --> 00:56:28,958 Nej, aldrig. Ikke til noget som helst. 886 00:56:29,041 --> 00:56:31,125 -Jo! -Har du altid været der? 887 00:56:31,250 --> 00:56:33,541 Da jeg overnattede i brummen? 888 00:56:34,208 --> 00:56:37,458 -Overnattede du i brummen? -Jeg røg lidt pot. 889 00:56:37,541 --> 00:56:41,750 Det er ikke pointen. Du var der ikke. Det har du aldrig været. 890 00:56:42,416 --> 00:56:44,000 Philippe hentede mig. 891 00:56:45,708 --> 00:56:47,708 Hvad er der med jer i aften? 892 00:56:48,458 --> 00:56:49,375 Philippe? 893 00:56:50,833 --> 00:56:52,125 Sig noget! 894 00:56:54,166 --> 00:56:55,416 Hvad, far? 895 00:56:56,458 --> 00:56:59,375 De har ret. Det er sandt. Du var der aldrig. 896 00:56:59,458 --> 00:57:03,750 Var du der, da jeg fik bughindebetændelse? Jeg lå på hospitalet i to uger. 897 00:57:03,833 --> 00:57:08,875 Jeg var syg og bange, og du var der ikke. Du var i Tokyo. Jeg ved ikke hvorfor. 898 00:57:09,375 --> 00:57:12,750 Jeg arbejdede! Jeg ringede dagligt. De sagde, du var okay. 899 00:57:12,833 --> 00:57:15,125 Jeg ville ikke flyve hjem… 900 00:57:15,208 --> 00:57:16,208 Selvfølgelig ikke. 901 00:57:17,333 --> 00:57:18,416 Mor havde gjort det. 902 00:57:24,541 --> 00:57:27,375 Jeg står for skud i aften. Alt er min skyld. 903 00:57:28,875 --> 00:57:32,416 Jeg tvang dig til at kaste op. Jeg fik dig til at tage stoffer. 904 00:57:33,125 --> 00:57:35,208 Jeg er ansvarlig for jeres problemer. 905 00:57:35,875 --> 00:57:39,791 Fortsæt bare, hvis det passer jer. Jeg har brede skuldre. 906 00:57:39,875 --> 00:57:41,041 Kom bare! 907 00:57:41,708 --> 00:57:46,166 Bughindebetændelsen var mig. Global opvarmning var mig. 908 00:57:46,250 --> 00:57:48,583 Og nævn ikke verdenshungersnøden. 909 00:57:50,750 --> 00:57:52,000 Hold mund! 910 00:58:02,875 --> 00:58:03,833 Velbekomme. 911 00:58:04,750 --> 00:58:06,083 Hvad vil han? 912 00:58:06,166 --> 00:58:08,333 Hold op med at stjæle mine kunder. 913 00:58:08,416 --> 00:58:10,375 -Stjæle dine kunder? -Ja. 914 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 Tror han, det er Uber? Han er gal. 915 00:58:13,416 --> 00:58:14,916 Hold op. Det er slut, okay? 916 00:58:15,000 --> 00:58:16,791 Hvad vil du gøre ved det? 917 00:58:16,875 --> 00:58:19,625 Tag din tuk-tuk, der har overskredet vægtgrænsen, 918 00:58:19,708 --> 00:58:22,458 -og smut. -Meget morsomt. 919 00:58:22,541 --> 00:58:25,541 -Som ananassen på dit hoved. -Taler du til mig? 920 00:58:25,625 --> 00:58:29,208 Ved du, hvad den ananas vil gøre mod dig? Vildt syge ting! 921 00:58:30,166 --> 00:58:31,000 Seriøst? 922 00:58:31,500 --> 00:58:32,875 -Seriøst? -Pis! 923 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Pis, mine Air Max. Ikke okay. 924 00:58:35,166 --> 00:58:36,916 -De er også Parra. -Ja… 925 00:58:37,000 --> 00:58:38,291 Hvor har du dem fra? 926 00:58:38,375 --> 00:58:42,125 -På en forhandlerside. -Sneakers Marseille Resell? 927 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 -Nemlig. Kender du dem? -Ja. 928 00:58:44,166 --> 00:58:46,291 -Ga du 800 euro? -Ja, 800. 929 00:58:46,375 --> 00:58:50,333 Det er tumpen, der købte dem af mig! Du kunne have fået dem for 400. 930 00:58:50,416 --> 00:58:51,791 Jeg sagde 800 for sjov. 931 00:58:52,541 --> 00:58:55,625 -Jeg manglede det par. -Hvad mener du? 932 00:58:55,708 --> 00:58:57,916 Nu har jeg hele Air Max-serien. 933 00:58:58,000 --> 00:59:01,625 Sælger jeg dem, får jeg let 35 til 40.000 euro. 934 00:59:01,708 --> 00:59:04,416 Fyrre tusinde? Og du kører tuk-tuk? 935 00:59:06,833 --> 00:59:09,083 -Du er et fjols. -Når man ser sådan på det… 936 00:59:09,166 --> 00:59:12,791 -Men lige i øjeblikket … Glem det. -Vent. 937 00:59:12,875 --> 00:59:15,000 -Har du hele serien? -Ja. 938 00:59:15,083 --> 00:59:17,625 -Det havde jeg. De her er ødelagt. -Ja. 939 00:59:18,458 --> 00:59:19,583 Det ordner jeg. 940 00:59:20,708 --> 00:59:22,666 Fedt, tak. 941 00:59:22,791 --> 00:59:25,500 -Også den anden. -Pis, der er stadig en plet. 942 00:59:31,000 --> 00:59:32,250 Okay… 943 00:59:33,833 --> 00:59:36,458 Klart, den ikke virker. Den er blokeret. 944 00:59:37,208 --> 00:59:38,458 Kom, prøv nu. 945 00:59:42,291 --> 00:59:43,833 Den tænder. 946 00:59:44,500 --> 00:59:45,875 -Tænd for hanen. -Okay. 947 00:59:49,875 --> 00:59:51,375 -Nå? -Lunkent. 948 00:59:51,458 --> 00:59:53,750 -Så varmer den. Det er fint. -Ja? 949 00:59:54,916 --> 00:59:56,791 Kan du noget inden for VVS? 950 00:59:58,416 --> 01:00:00,208 Jeg havde et projekt i gymnasiet. 951 01:00:00,916 --> 01:00:02,916 Et projekt? Hvilket projekt? 952 01:00:03,000 --> 01:00:05,250 -Ingenting. Et projekt. -Der ligger mere bag. 953 01:00:05,333 --> 01:00:07,083 -Sig det. -Okay. 954 01:00:07,625 --> 01:00:11,583 Jeg og nogle venner omdirigerede faldstammen 955 01:00:12,208 --> 01:00:14,125 til rektors brusebad. 956 01:00:15,458 --> 01:00:17,125 Det var et stort arbejde. 957 01:00:17,208 --> 01:00:20,083 Jeg studerede vvs-videoer i to måneder. 958 01:00:20,166 --> 01:00:24,458 Jeg blev svejsemester. Utroligt, ikke? Jeg skulle samle 300 meter rør. 959 01:00:25,125 --> 01:00:27,791 Bør jeg være imponeret eller knust? 960 01:00:28,458 --> 01:00:30,041 Imponeret, for en gangs skyld? 961 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 Lille lort. 962 01:00:38,791 --> 01:00:43,333 -Hvad hedder den store moske? -Seriøst? Det er Notre-Dame de la Garde. 963 01:00:46,916 --> 01:00:49,875 -Hvordan fik du de Parras? -En ven arbejdede hos Nike. 964 01:00:49,958 --> 01:00:53,291 For hver limited edition satte de ét par til side. 965 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 Jeg solgte dem, og vi delte lige over. 966 01:00:55,958 --> 01:01:00,875 Cykeltaxa er okay et kort øjeblik, men ikke hele mit liv. Det stinker. 967 01:01:00,958 --> 01:01:03,375 -Jeg har også en forretningsidé. -Ja? 968 01:01:03,458 --> 01:01:05,875 -Hvad? -Det kan jeg ikke sige, men… 969 01:01:05,958 --> 01:01:07,375 Du begyndte, så kom nu! 970 01:01:08,708 --> 01:01:09,750 Okay. 971 01:01:10,708 --> 01:01:12,875 Hvad er dit største problem? 972 01:01:12,958 --> 01:01:16,208 Mit største problem? Det første eller en hurtig gennemgang? 973 01:01:16,291 --> 01:01:21,583 I mit nabolag har en tøs lige fået barn. Hun fortæller alle, det er mit, 974 01:01:21,666 --> 01:01:24,416 men jeg sværger, at jeg aldrig har rørt hende. 975 01:01:24,500 --> 01:01:26,041 -Nej… -Men der er mere. 976 01:01:26,125 --> 01:01:27,500 Ungen er rødhåret. 977 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 -Ser jeg rødhåret ud? -Nej. 978 01:01:31,083 --> 01:01:33,375 Det værste er, at hun vil have penge. 979 01:01:33,458 --> 01:01:36,958 Jeg sagde pænt nej, så hendes fætre er ude efter mig. 980 01:01:37,041 --> 01:01:39,458 Okay. Færdig? Et rigtigt problem. 981 01:01:39,541 --> 01:01:41,958 Hvad? Du har ikke set hendes fætre. 982 01:01:42,041 --> 01:01:43,708 Et problem med sko. 983 01:01:46,583 --> 01:01:47,500 Jeg siger det. 984 01:01:48,708 --> 01:01:52,291 Det er helt enkelt. Hvad er det værste ved nye sko? 985 01:01:52,375 --> 01:01:54,750 -Stadig ingen brasen? -Nej. 986 01:01:54,833 --> 01:01:56,541 Matthias! Hallo! 987 01:01:57,583 --> 01:01:59,375 -Sover du? -Undskyld. 988 01:02:00,083 --> 01:02:02,250 Bord 14 har ventet i 10 minutter. 989 01:02:02,750 --> 01:02:04,208 -Vågn op! -Tak. 990 01:02:04,291 --> 01:02:07,666 Det hedder "Så skoen passer." 991 01:02:09,083 --> 01:02:09,958 Hvad? 992 01:02:11,000 --> 01:02:12,333 Er det ikke fedt? 993 01:02:12,416 --> 01:02:15,125 I mit nabolag ville du blive dræbt for det forslag. 994 01:02:15,208 --> 01:02:16,958 Nej, for… 995 01:02:17,916 --> 01:02:19,208 Du forstår det ikke. 996 01:02:24,416 --> 01:02:30,333 -Jeg føler mig skyldig. -Også mig. Jeg forråder min bedste ven. 997 01:02:30,416 --> 01:02:33,083 -Vil du aflyse brylluppet? -Hvorfor? 998 01:02:35,083 --> 01:02:37,083 Vent. Har du ikke hørt det? 999 01:02:40,416 --> 01:02:42,416 -Hvad? -Min rengøringsdame 1000 01:02:42,500 --> 01:02:46,000 kender Grimaldis gartner, hvis tante arbejder for Lombardot. 1001 01:02:46,083 --> 01:02:50,708 Det lader til, at på markedet mødte tanten Marguerite, 1002 01:02:50,791 --> 01:02:53,541 som jo arbejder for Bartek. 1003 01:02:53,625 --> 01:02:56,958 Hun brød sammen og fortalte alting. 1004 01:02:58,041 --> 01:03:00,458 -Fortalte hvad? -De er fallit! 1005 01:03:01,875 --> 01:03:05,041 Hvad? Sagde du fallit? Hvad skal det sige? 1006 01:03:05,125 --> 01:03:06,500 De er bankerot. 1007 01:03:06,583 --> 01:03:10,541 De er gået under jorden. Farens partner har vist snydt dem. 1008 01:03:11,041 --> 01:03:13,000 De siger, han er i udlandet. 1009 01:03:13,083 --> 01:03:14,875 -Ferruccio? -Ja. 1010 01:03:14,958 --> 01:03:16,208 Noget i den stil. 1011 01:03:20,125 --> 01:03:22,583 Jeg så ham i klubben for to dage siden. 1012 01:03:23,583 --> 01:03:25,208 Aflyser du så brylluppet? 1013 01:03:33,166 --> 01:03:34,541 Det har ikke været let. 1014 01:03:35,375 --> 01:03:41,666 På et øjeblik blev jeg både far og mor. Jeg måtte gøre det, så godt jeg kunne. 1015 01:03:42,541 --> 01:03:44,958 I siger, det kunne have været bedre. Tja… 1016 01:03:45,791 --> 01:03:48,333 -I manglede intet. -Ikke penge, nej. 1017 01:03:49,083 --> 01:03:50,708 Vi manglede noget andet. 1018 01:03:51,291 --> 01:03:52,791 Hvorfor løj du for os? 1019 01:03:52,875 --> 01:03:54,708 Hvorfor skjulte du hendes sygdom? 1020 01:03:55,458 --> 01:03:58,291 Vi sagde intet for at beskytte jer. 1021 01:03:59,583 --> 01:04:03,208 Af og til tror jeg, du tror, vi er snotdumme. 1022 01:04:04,625 --> 01:04:06,583 -Inkompetente. -Ja. 1023 01:04:06,666 --> 01:04:10,916 -Nullerter. Rigmandsunger. -Totalt overfladiske. 1024 01:04:11,000 --> 01:04:13,583 Slet ikke. Jeg er meget stolt af jer! 1025 01:04:13,666 --> 01:04:15,875 -Aha! -Nu lyver du jo igen. 1026 01:04:17,166 --> 01:04:18,208 Lov at holde op. 1027 01:04:23,000 --> 01:04:23,916 Far? 1028 01:04:25,375 --> 01:04:27,208 -Det lover jeg. -Det lød vagt. 1029 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Det lover jeg. 1030 01:04:29,583 --> 01:04:31,208 -Sådan. -Meget bedre. 1031 01:04:34,000 --> 01:04:36,708 -Det er din tur! -Et øjeblik. 1032 01:04:38,375 --> 01:04:39,500 Far… 1033 01:04:40,666 --> 01:04:42,375 …hvorfor blev du ikke gift igen? 1034 01:04:42,958 --> 01:04:43,958 For jeres skyld. 1035 01:04:45,833 --> 01:04:47,458 Var mor din første? 1036 01:04:48,041 --> 01:04:49,833 Det siger jeg ikke. 1037 01:04:49,916 --> 01:04:52,333 -Du taler aldrig om jer to. -Nej. 1038 01:04:52,416 --> 01:04:54,416 -Er du genert? -Ja. 1039 01:04:55,083 --> 01:04:56,791 Fint. Så starter jeg. 1040 01:04:57,375 --> 01:05:00,333 Min første gang var på toilettet på gymnasiet. 1041 01:05:01,208 --> 01:05:02,333 -Også dig? -Ja. 1042 01:05:02,416 --> 01:05:04,375 -Samme her! Bagerst? -Klart. 1043 01:05:04,458 --> 01:05:06,250 Hvor var din, Philippe? 1044 01:05:07,083 --> 01:05:08,875 Husker I vores labrador, Fripouille? 1045 01:05:11,416 --> 01:05:14,625 Nej! Seriøst! Ikke Fripouille! Men engang… 1046 01:05:14,708 --> 01:05:18,541 I er dumme. Hun løb ind til naboen. Det var nabodamen. 1047 01:05:19,333 --> 01:05:21,333 Javel, ja. 1048 01:05:22,791 --> 01:05:26,333 Fortæl, hvordan du mødte mor. Vi har aldrig hørt det fra dig. 1049 01:05:27,916 --> 01:05:31,208 Min far og jeg skulle arbejde i Monaco. 1050 01:05:31,875 --> 01:05:33,458 Huset var storslået. 1051 01:05:35,916 --> 01:05:38,208 Men intet i forhold til hende. 1052 01:05:38,291 --> 01:05:39,708 Hun var 17 år. 1053 01:05:39,791 --> 01:05:43,000 Jeg var ikke selvsikker, men hun bemærkede den polske fyr. 1054 01:05:43,083 --> 01:05:44,041 Bartek-drengen. 1055 01:05:45,791 --> 01:05:48,375 Jeg tog hende med på en fin restaurant. 1056 01:05:49,500 --> 01:05:51,958 Jeg havde sparet op i ugevis. 1057 01:05:52,041 --> 01:05:54,750 Men hun bestilte så meget, at jeg ikke kunne betale. 1058 01:05:54,833 --> 01:05:58,083 -Hvad gjorde du så? -Lavede en aftale med ejeren. 1059 01:05:58,166 --> 01:05:59,750 Jeg ordnede terrassen gratis. 1060 01:05:59,833 --> 01:06:01,291 Det vidste jeres mor ikke. 1061 01:06:01,375 --> 01:06:03,166 -Ikke din tur. -Okay. 1062 01:06:03,250 --> 01:06:04,208 Se her. 1063 01:06:08,125 --> 01:06:10,833 -Man skal næsten ikke træde rundt. -Nej! 1064 01:06:10,916 --> 01:06:13,458 -Den klarer det selv. -Helt selv? 1065 01:06:13,541 --> 01:06:15,791 -Men hold øje med batteriet. -Undskyld! 1066 01:06:15,875 --> 01:06:18,041 -Taxi! -Halløj! 1067 01:06:21,791 --> 01:06:25,333 -Er du færdig? Jeg venter! -Næsten. Jeg kommer nu. 1068 01:06:53,500 --> 01:06:55,375 Går det fremad, dovenkroppe? 1069 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 Nå ja! 1070 01:06:58,625 --> 01:07:02,708 Matthias skal bruge et kilo mango mere i næste levering. 1071 01:07:02,791 --> 01:07:04,208 Okay! Tak. 1072 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Det store øjeblik! Lønningsdag! 1073 01:07:10,541 --> 01:07:12,458 -Célia. -Tak. 1074 01:07:12,541 --> 01:07:14,208 -Yanis. -Tak, chef. 1075 01:07:15,250 --> 01:07:17,958 -Godt gået, Stella. Fremskridt. -Tak. 1076 01:07:18,041 --> 01:07:19,833 -Matthias. -Tak. 1077 01:07:20,416 --> 01:07:21,708 -Marco. -Tak. 1078 01:07:21,791 --> 01:07:23,916 -Jeg er ikke flad mere. -Okay. 1079 01:07:24,458 --> 01:07:26,583 -En omgang. -Sådan skal det lyde! 1080 01:07:26,666 --> 01:07:28,833 Køkken imod tjenere. 1081 01:07:28,916 --> 01:07:30,916 På tre! En, to, tre, kør! 1082 01:07:31,500 --> 01:07:32,625 Kom så! 1083 01:07:41,833 --> 01:07:43,625 Ferruccio? Jeg kan høre dig nu. 1084 01:07:43,708 --> 01:07:48,208 Juan Carlos snuser rundt alle steder. Det er ved at blive farligt. 1085 01:07:48,291 --> 01:07:50,666 -Det har varet længe nok. -Det ved jeg. 1086 01:07:50,750 --> 01:07:53,000 -Hvis du ved det, så… -Lad mig nyde det. 1087 01:07:53,083 --> 01:07:56,958 -Det er bedre, end frygtet. Virkelig. -Fortæl dem sandheden. 1088 01:07:57,041 --> 01:07:59,083 Ellers bliver det dyrt for dig. 1089 01:07:59,166 --> 01:08:01,000 -Det ved jeg. -Du ved det, men… 1090 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 Lad mig nu være i fred! 1091 01:08:02,750 --> 01:08:05,375 -Okay, men… -Hvordan går Claudel-opgaven? 1092 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 Der var de. 1093 01:08:29,791 --> 01:08:30,750 Se. 1094 01:08:32,250 --> 01:08:33,916 "Rima"? Kender dem ikke. 1095 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 De sponserede bedstefars basketballhold. 1096 01:08:36,083 --> 01:08:38,041 -De eksisterer ikke mere. -De er fede. 1097 01:08:38,125 --> 01:08:41,291 Som Jordan One, men mere vintage. 1098 01:08:42,041 --> 01:08:44,041 Hvad nu? Prøver vi lykken på eBay? 1099 01:08:44,125 --> 01:08:46,125 "Prøver lykken"? Seriøst? 1100 01:08:46,791 --> 01:08:49,416 Ved du hvad? Vi relancerer modellen. 1101 01:08:49,500 --> 01:08:53,250 Som med Stan Smith-skoen. Alle vil have en kultsko. 1102 01:08:53,333 --> 01:08:57,250 Stop dine tågehornsidéer. Er din far millionær eller sådan noget? 1103 01:08:58,666 --> 01:09:01,958 Du har ret. Vi holder os til cykeltaxierne. 1104 01:09:04,000 --> 01:09:05,333 Lad mig tænke. 1105 01:09:05,416 --> 01:09:06,708 Jeg har en bedre idé. 1106 01:09:08,208 --> 01:09:10,541 Vi relancerer denne model 1107 01:09:10,625 --> 01:09:13,208 og oversvømmer markedet, som med Stan Smith. 1108 01:09:13,791 --> 01:09:15,666 Det vil hamre igennem. 1109 01:09:15,750 --> 01:09:17,166 -Meget morsomt. -Hvad? 1110 01:09:17,250 --> 01:09:21,708 Du brugte mine ord. Præcis mine ord. Bare med Marseille-dialekt. 1111 01:09:21,791 --> 01:09:25,208 Niks. Jeg lyttede ikke. Jeg huskede en gammel idé. 1112 01:09:25,291 --> 01:09:27,083 Så nu er det din idé? 1113 01:09:27,666 --> 01:09:29,041 -Stop. -Seriøst? 1114 01:09:29,125 --> 01:09:31,166 Du er ligesom Steve Jobs. 1115 01:09:31,250 --> 01:09:33,250 -Det er ikke din idé. -Jeg sagde det. 1116 01:09:33,333 --> 01:09:35,833 Det med Stan Smith! Seriøst? 1117 01:09:35,916 --> 01:09:37,916 -Som Steve Jobs. -Stop så. 1118 01:09:38,000 --> 01:09:41,333 -Du lader som om. -Jeg har tænkt på det i nogle uger. 1119 01:09:51,291 --> 01:09:52,250 Hola. 1120 01:09:54,041 --> 01:09:55,583 Buenos dias, Francis. 1121 01:09:56,666 --> 01:09:57,666 Hvad gør du her? 1122 01:09:59,250 --> 01:10:00,500 Hvordan fandt I os? 1123 01:10:01,791 --> 01:10:03,750 Jeg efterforskede lidt. 1124 01:10:03,833 --> 01:10:06,625 Din ven, Ferruccio? 1125 01:10:06,708 --> 01:10:10,041 Han bør være mere forsigtig. Han er så let at følge. 1126 01:10:18,333 --> 01:10:19,916 Nu er jeg med. 1127 01:10:20,916 --> 01:10:24,208 Du ville give dine børn en lærestreg, ikke? 1128 01:10:25,458 --> 01:10:26,625 Hvad vil du? 1129 01:10:26,708 --> 01:10:31,125 Forestil dig, at dine børn afslører din løgn. 1130 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 Det er ikke sikkert, de vil tilgive dig. 1131 01:10:36,833 --> 01:10:40,166 Pas på. Farlige folk har før forsøgt sig med afpresning. 1132 01:10:41,333 --> 01:10:42,875 Jeg vil ikke afpresse dig. 1133 01:10:43,708 --> 01:10:45,916 Det ville jeg aldrig turde. 1134 01:10:46,666 --> 01:10:47,708 Aldrig. 1135 01:10:48,250 --> 01:10:49,500 Svigerfar? 1136 01:10:50,083 --> 01:10:52,916 Jeg vil bare se Stella og hjælpe jer. 1137 01:10:53,500 --> 01:10:55,916 -Hvor meget? -Hvorfor siger du det? 1138 01:10:56,875 --> 01:10:59,708 Hvor meget for at forsvinde ud af min datters liv? 1139 01:10:59,791 --> 01:11:01,958 -Hvad? -Du vil have penge. 1140 01:11:05,416 --> 01:11:06,833 Du sårer mig, Francis. 1141 01:11:07,958 --> 01:11:11,375 Takket være mig, kan du komme uskadt ud af det her. 1142 01:11:11,958 --> 01:11:14,333 Og du taler om penge? Dig? 1143 01:11:15,708 --> 01:11:17,041 Tænk på dine børn. 1144 01:11:17,875 --> 01:11:21,666 De har lidt så meget. Deres mors død. Dit fravær. 1145 01:11:23,958 --> 01:11:27,000 Giv dem ikke flere grunde til ikke at tro på noget. 1146 01:11:29,458 --> 01:11:34,125 Det kræver mere op ad bakke. Jeg har fået lægmuskler! Se. 1147 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 Det har du jo! 1148 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Perfekt timing. 1149 01:11:38,666 --> 01:11:41,125 -Juan Carlos, hvad gør du her? -Mi amor! 1150 01:11:41,625 --> 01:11:43,875 Åh, mi amor, jeg ved det hele. 1151 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 Men jeg er her nu. 1152 01:11:47,875 --> 01:11:49,375 Har vi overset noget? 1153 01:11:49,458 --> 01:11:51,458 Jeg er færdig dernede. Det virker. 1154 01:11:53,291 --> 01:11:55,291 -Juan Carlos? -I egen høje person. 1155 01:11:56,125 --> 01:11:59,000 Hør godt efter! Alle jeres problemer er løst. 1156 01:11:59,458 --> 01:12:00,708 Todos! 1157 01:12:00,791 --> 01:12:05,000 Jeg har belånt mine ejendomme i Argentina for at betale jeres gæld. 1158 01:12:05,500 --> 01:12:08,000 -Hvad? -I kan komme hjem igen. 1159 01:12:08,083 --> 01:12:09,250 Det er løgn. 1160 01:12:10,333 --> 01:12:13,541 -Vores konti? -Frigivet. Penge er intet problem mere. 1161 01:12:14,208 --> 01:12:15,458 Er det sandt? 1162 01:12:16,833 --> 01:12:18,375 Hvorfor siger du ingenting? 1163 01:12:20,208 --> 01:12:21,250 Han er rørt. 1164 01:12:21,833 --> 01:12:24,708 Jeg er slet ikke med. Er det sandt? 1165 01:12:29,375 --> 01:12:31,208 -Som han siger. -Seriøst? 1166 01:12:34,458 --> 01:12:35,791 Jeg kan lide ham! 1167 01:12:37,083 --> 01:12:38,208 Ma che bello! 1168 01:12:40,708 --> 01:12:43,250 -Vi er igen-rige! -Far, vi er igen-rige! 1169 01:12:43,333 --> 01:12:45,083 Vi er igen-rige! 1170 01:12:45,166 --> 01:12:47,375 -Jeg venter udenfor. -Jeg kan lugte penge. 1171 01:12:47,458 --> 01:12:49,416 -Det lugter af penge, ikke? -Jo! 1172 01:12:50,375 --> 01:12:51,750 Champagne! Åh, nej. 1173 01:12:53,458 --> 01:12:55,250 Kom. Vi bliver ikke her i nat! 1174 01:12:55,333 --> 01:12:56,500 Vamos, cariño. 1175 01:13:04,916 --> 01:13:06,875 Kom, far. Lad os køre. 1176 01:13:46,708 --> 01:13:48,416 Kors, hun er smuk. 1177 01:13:49,458 --> 01:13:51,500 Prinsesse. Har de gjort dig ondt? 1178 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 Min elskede. 1179 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 -Cariño. -Du er så blød! 1180 01:13:57,916 --> 01:14:00,875 Vi har ventet så længe. Vi skal giftes. 1181 01:14:00,958 --> 01:14:01,958 Jeg savnede hende. 1182 01:14:03,208 --> 01:14:04,541 -Kom så. -Cariño. 1183 01:14:05,166 --> 01:14:06,041 Te quiero. 1184 01:14:37,583 --> 01:14:39,416 De bliver rasende på mig. 1185 01:14:40,250 --> 01:14:42,666 Men røvhullet Juan Carlos har ret. 1186 01:14:42,750 --> 01:14:46,625 Hvordan kan de møde verden, hvis de ikke kan stole på deres far? 1187 01:14:47,291 --> 01:14:48,958 De er stærkere, end du tror. 1188 01:14:50,041 --> 01:14:51,166 Er vi nu dus? 1189 01:14:51,250 --> 01:14:55,458 Det har vi altid været i mit hoved. Jeg tænkte, jeg kunne sige det højt nu. 1190 01:14:57,333 --> 01:14:58,791 Du må sige det til dem. 1191 01:14:58,875 --> 01:15:01,833 Lad ikke min prinsesse ægte den åndsamøbe. 1192 01:15:02,791 --> 01:15:06,625 -De tilgiver mig aldrig. -Det, du gjorde, var langt ude. 1193 01:15:07,125 --> 01:15:08,250 Du har ramt en mur. 1194 01:15:09,250 --> 01:15:12,291 Men under overfladen er der kærlighed. 1195 01:15:12,375 --> 01:15:14,083 Det vil de opdage en dag. 1196 01:15:15,125 --> 01:15:18,208 -Jeg lever ikke evigt. -Præcis, så fortæl dem det. 1197 01:15:23,041 --> 01:15:27,125 Ring og bed børnene om at komme. Jeg fortæller dem sandheden. 1198 01:15:27,833 --> 01:15:29,958 -Er du helt sikker på det? -Ja. 1199 01:15:37,833 --> 01:15:39,083 Hola. 1200 01:15:39,166 --> 01:15:40,958 Sig, hvor vi skal hen. 1201 01:15:41,500 --> 01:15:42,875 Vi skal giftes. 1202 01:15:43,583 --> 01:15:46,333 -Hvor skal vi hen? -Hen for at blive gift. Nu. 1203 01:15:47,875 --> 01:15:49,250 Hvad? Nej. 1204 01:15:49,750 --> 01:15:52,625 Min far og mine brødre … Nej. Har du fortalt dem det? 1205 01:15:52,708 --> 01:15:55,958 Bare rolig. Det kommer. Vi holder en stor fest. 1206 01:15:56,041 --> 01:16:00,208 Det vigtigste er dit og mit hjerte. 1207 01:16:00,291 --> 01:16:04,875 I et øjebliks enkelthed og autencitet. Det er Argentinas kultur. 1208 01:16:15,333 --> 01:16:16,666 Stella, vale. 1209 01:16:17,541 --> 01:16:19,458 Det er den bedste dag i vores liv. 1210 01:16:20,791 --> 01:16:22,083 Kom. Vale. 1211 01:16:22,666 --> 01:16:24,166 Vale. 1212 01:16:28,041 --> 01:16:30,416 -Vale. -Vent. Det er far. 1213 01:16:30,500 --> 01:16:32,333 Lad den være. Vi overrasker ham. 1214 01:16:33,666 --> 01:16:35,666 -Hola, Francis. -Juan Carlos? 1215 01:16:36,291 --> 01:16:38,500 Giv mig Stella. Jeg vil tale med hende. 1216 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 Mindre problem, Francis. Vi står lige på rådhuset. 1217 01:16:42,333 --> 01:16:44,083 Hvad fanden laver I der? 1218 01:16:44,166 --> 01:16:46,666 Hvad tror du, vi laver på rådhuset? 1219 01:16:46,750 --> 01:16:49,708 Han er på rådhuset. De skal giftes. 1220 01:16:50,208 --> 01:16:51,875 Det skal ikke være sådan. 1221 01:16:51,958 --> 01:16:56,833 Hør efter! Jeg fortæller hende alt. Er du med? Jeg fortæller dem alt. 1222 01:16:56,916 --> 01:16:59,958 Tak, jeg er rørt. Jeg siger det videre. 1223 01:17:00,041 --> 01:17:01,708 Giv mig min datter! 1224 01:17:01,791 --> 01:17:05,250 Vi ses til middag i aften. Med en stor fest. 1225 01:17:05,333 --> 01:17:07,000 Vi ville overraske jer, men… 1226 01:17:07,083 --> 01:17:09,875 Det lader jeg dig ikke gøre! Jeg kommer! 1227 01:17:10,625 --> 01:17:12,291 -Jeg er på vej! -Hvad sker der? 1228 01:17:12,375 --> 01:17:14,916 -Han er rørt! -Det er min datter. Jeg elsker hende. 1229 01:17:15,000 --> 01:17:18,000 -Jeg elsker også dig. -Sagde han, han elsker dig? 1230 01:17:18,625 --> 01:17:21,666 -Sagde han, han elsker dig? -Han er himmelhenrykt. 1231 01:17:21,750 --> 01:17:26,083 Han fik hjertebanken. Utroligt. Den bør slukkes. Sådan der. 1232 01:17:26,166 --> 01:17:27,916 Møgøret lagde på. 1233 01:17:30,458 --> 01:17:32,541 Philippe og Alexandre er nedenunder. 1234 01:17:32,625 --> 01:17:33,833 Jeg kommer. 1235 01:17:36,958 --> 01:17:38,083 Undskyld mig. 1236 01:17:38,625 --> 01:17:40,166 -Goddag. -Goddag. 1237 01:17:41,833 --> 01:17:43,125 Undskyld. 1238 01:17:44,333 --> 01:17:45,625 Skal vi begynde? 1239 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Goddag. 1240 01:17:55,250 --> 01:17:56,125 Goddag. 1241 01:17:58,458 --> 01:17:59,875 Som viceborgmester 1242 01:18:00,875 --> 01:18:02,791 byder jeg jer velkommen. 1243 01:18:04,208 --> 01:18:05,333 Hvad sker der? 1244 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 Jeres søster er ved at gøre noget meget dumt. 1245 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 -Hvad? -Hun bliver gift. 1246 01:18:12,875 --> 01:18:14,333 Gift? Hvad, nu? 1247 01:18:16,833 --> 01:18:18,666 Et lykkeligt ægteskab 1248 01:18:19,291 --> 01:18:23,041 begynder naturligvis med, at man taler godt sammen. 1249 01:18:23,125 --> 01:18:23,958 Men også… 1250 01:18:25,833 --> 01:18:27,750 …med at man kan lytte. 1251 01:18:30,041 --> 01:18:32,541 Det har jo ikke været så let for mig. 1252 01:18:33,166 --> 01:18:35,000 Heldigvis er min kone ikke blind. 1253 01:18:36,000 --> 01:18:37,000 Videre. 1254 01:18:37,083 --> 01:18:38,458 -Vale. -Videre. 1255 01:18:39,000 --> 01:18:40,041 Por favor. 1256 01:18:41,375 --> 01:18:43,583 Hvorfor vil du standse brylluppet? 1257 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 Sig noget, far! 1258 01:18:49,500 --> 01:18:53,291 I gifter jer under fællesejeordningen, ikke? 1259 01:18:53,375 --> 01:18:54,291 Hvad? 1260 01:18:54,375 --> 01:18:57,291 Det betyder, at hvad der er mit, er dit. 1261 01:18:57,375 --> 01:18:59,375 Ja, og omvendt. 1262 01:19:11,166 --> 01:19:12,083 Rejs jer op. 1263 01:19:14,750 --> 01:19:15,791 Vent ikke. 1264 01:19:18,166 --> 01:19:21,083 Stella Bartek, født i Monaco, tager du… 1265 01:19:22,500 --> 01:19:23,958 …Kevin Lepoutre, 1266 01:19:24,416 --> 01:19:26,000 -født i… -Kevin Lepoutre? 1267 01:19:27,708 --> 01:19:29,250 Kevin Lepoutre? 1268 01:19:29,333 --> 01:19:32,458 Jeg forstår forvirringen. Lad mig forklare. 1269 01:19:32,541 --> 01:19:33,750 Min far… 1270 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 …måtte flygte fra diktaturet. 1271 01:19:43,416 --> 01:19:46,333 Han var eftersøgt, så vi ændrede navn. 1272 01:19:47,250 --> 01:19:49,333 -Så enkelt er det. -Hvad mener du? 1273 01:19:49,416 --> 01:19:52,166 Stella, tvivler du på mig? 1274 01:19:52,250 --> 01:19:55,333 Efter alt det, jeg har gjort for dig? Og for din familie? 1275 01:19:56,041 --> 01:19:57,250 For din far? 1276 01:19:57,750 --> 01:19:59,291 Stella, hør nu. 1277 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 Cariño… 1278 01:20:10,958 --> 01:20:12,041 Vent! 1279 01:20:14,750 --> 01:20:16,291 Frøken Bartek… 1280 01:20:18,041 --> 01:20:20,375 …tager D hr. Lepoutre til ægtemand? 1281 01:20:20,458 --> 01:20:22,000 Bare tænk "Del Potro". 1282 01:20:23,833 --> 01:20:24,833 Ja? 1283 01:20:25,375 --> 01:20:26,250 Nej? 1284 01:20:29,208 --> 01:20:30,375 Nej! 1285 01:20:30,458 --> 01:20:32,041 Stella, nej. 1286 01:20:32,125 --> 01:20:33,166 Far? 1287 01:20:33,250 --> 01:20:34,625 Du kan ikke gifte dig. 1288 01:20:35,125 --> 01:20:35,958 Ikke med ham. 1289 01:20:37,916 --> 01:20:40,208 -Hvorfor? -Han vil bare have dine penge. 1290 01:20:41,083 --> 01:20:44,583 Han solgte jord i Argentina for at hjælpe os, ikke sandt? 1291 01:20:44,666 --> 01:20:46,708 -Jo. -Han solgte ingenting. 1292 01:20:47,708 --> 01:20:49,083 Det behøvede han ikke. 1293 01:20:50,250 --> 01:20:51,250 Jeg er ikke med. 1294 01:20:51,333 --> 01:20:54,333 -Det er vi heller ikke, far. -Vi er ikke med. 1295 01:20:55,625 --> 01:20:57,291 Der var intet underslæb. 1296 01:20:58,750 --> 01:21:00,583 Vores konti blev ikke indefrosset. 1297 01:21:02,750 --> 01:21:04,166 Intet blev beslaglagt. 1298 01:21:04,250 --> 01:21:05,833 -Hvad? -Men, far… 1299 01:21:05,916 --> 01:21:09,250 Vi var i huset. Vi så politiet tage min bil. 1300 01:21:09,333 --> 01:21:10,541 Skuespil. 1301 01:21:11,166 --> 01:21:13,458 -Det var aftalt spil. -Af hvem? 1302 01:21:16,291 --> 01:21:17,375 Af mig. 1303 01:21:19,833 --> 01:21:23,000 Du kan ikke gifte dig med ham. Han ville afpresse mig. 1304 01:21:23,083 --> 01:21:25,083 -Han elsker dig ikke. -Stella… 1305 01:21:25,166 --> 01:21:26,708 Det er sandt. Jeg sværger. 1306 01:21:31,875 --> 01:21:34,250 Vil De tage denne mand til ægtemand? 1307 01:21:37,000 --> 01:21:37,958 Nej. 1308 01:21:43,583 --> 01:21:44,583 Okay. 1309 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 Hør, Francis… 1310 01:21:53,541 --> 01:21:54,625 Hør, Francis… 1311 01:21:56,583 --> 01:21:58,916 …nok har jeg mistet Deres datter, men De… 1312 01:21:59,416 --> 01:22:02,791 -De mister Deres børn. -Svin. Svindler! 1313 01:22:05,916 --> 01:22:07,208 Hasta luego! 1314 01:22:12,458 --> 01:22:13,416 Det beklager jeg. 1315 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 Du er faktisk skideligeglad med os. 1316 01:22:18,791 --> 01:22:22,041 -Hvorfor gjorde du det? -Fordi det var nødvendigt. 1317 01:22:23,291 --> 01:22:25,125 Så I, hvordan I levede? 1318 01:22:26,375 --> 01:22:29,833 Du troede, du var revolutionær. Du var en doven bums, 1319 01:22:29,916 --> 01:22:32,583 der ikke kunne klare et studie i bare to måneder. 1320 01:22:33,541 --> 01:22:34,458 Du 1321 01:22:34,541 --> 01:22:37,833 smed penge ud på tåbelige idéer. Og det værste var… 1322 01:22:38,500 --> 01:22:40,083 …at jeg lod dig gøre det. 1323 01:22:40,833 --> 01:22:42,291 Og du, skat, 1324 01:22:42,791 --> 01:22:45,708 du var en pestilens, røvforkælet. 1325 01:22:46,208 --> 01:22:47,875 Jeg fulgte alle dine nykker. 1326 01:22:47,958 --> 01:22:51,875 Du ville gifte dig med en tåbe, der er alt det, som jeg hader. 1327 01:22:54,333 --> 01:22:55,791 Er det sådan, du ser os? 1328 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 Nej. 1329 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 Ikke mere. 1330 01:23:07,208 --> 01:23:08,958 Jeg vil aldrig se dig mere. 1331 01:23:15,416 --> 01:23:16,708 Glem os, far. 1332 01:23:44,916 --> 01:23:49,333 NI MÅNEDER SENERE 1333 01:23:55,000 --> 01:23:56,083 Solen skinner. 1334 01:23:56,166 --> 01:23:57,708 Ja, det gør den. 1335 01:23:58,250 --> 01:24:00,125 Det gør mig også nedtrykt. 1336 01:24:13,708 --> 01:24:14,833 Brev fra børnene. 1337 01:24:26,333 --> 01:24:27,416 Marguerite… 1338 01:24:29,250 --> 01:24:31,458 Endnu en huslejebetaling for huset. 1339 01:24:36,875 --> 01:24:38,041 Hvad skal du i dag? 1340 01:24:38,541 --> 01:24:41,708 Et byggemøde i Avignon. Hvorfor går du nu op i det? 1341 01:24:45,833 --> 01:24:51,041 -Det er en vigtig dag. Jeg tænkte… -Okay, Marguerite! Gør mit tøj klar. 1342 01:24:51,875 --> 01:24:53,041 Udmærket, hr. 1343 01:25:04,583 --> 01:25:06,458 Men vi klarede det fint. 1344 01:25:09,000 --> 01:25:11,500 Sådan en profit får man ikke hver dag. 1345 01:25:13,458 --> 01:25:14,625 Er du ikke glad? 1346 01:25:15,416 --> 01:25:16,500 Jo. Det er jeg. 1347 01:25:20,625 --> 01:25:22,041 Hvorfor kørte du af? 1348 01:25:22,125 --> 01:25:23,541 Det var en fejl. 1349 01:25:23,625 --> 01:25:28,750 -Kør på igen. Hvorfor denne vej? -Jeg kender en genvej. Det er fint. 1350 01:25:29,541 --> 01:25:30,375 Bare rolig. 1351 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 Jeg kan ikke klare 100 par. 1352 01:25:42,083 --> 01:25:44,625 De må tage mindst 200 par. 1353 01:25:44,708 --> 01:25:47,291 -Se, hvem der går i Rima! -Øjeblik. 1354 01:25:47,375 --> 01:25:50,458 Pis, Kanye West! Hvordan gjorde du det? 1355 01:25:50,541 --> 01:25:51,458 Det er vildt! 1356 01:25:52,000 --> 01:25:55,500 Vi arbejder hårdt! Franskmændene og amerikanerne elskede dem. 1357 01:25:55,583 --> 01:25:58,791 -Gilbert Montagné sagde: "Wow." -Sagde han ikke "Hvor? 1358 01:25:59,833 --> 01:26:01,541 Flot. 1359 01:26:01,625 --> 01:26:02,791 Ja, hr. Solaro. 1360 01:26:03,333 --> 01:26:06,333 -Siger De 200, kan vi snakke sammen. -Hej, allesammen. 1361 01:26:06,416 --> 01:26:07,375 Hvad så? 1362 01:26:07,458 --> 01:26:09,375 -Jeg ville gerne, men… -Alt vel? 1363 01:26:09,458 --> 01:26:11,541 …så skulle jeg gøre det for alle. Stop! 1364 01:26:11,625 --> 01:26:12,958 Ingen rygning indendørs. 1365 01:26:13,750 --> 01:26:15,041 Helt ærligt. 1366 01:26:15,125 --> 01:26:17,875 Jeg kan ikke. Ikke kun 100 par. 1367 01:26:18,375 --> 01:26:20,833 Sikke noget rod. Jeg bad jer rydde op. 1368 01:26:20,916 --> 01:26:22,333 Vi sætter det ind til dig. 1369 01:26:22,958 --> 01:26:24,291 -Hvad? -Naturligvis. 1370 01:26:24,375 --> 01:26:26,708 Vi har ventet en måned på dit lager. 1371 01:26:26,791 --> 01:26:30,291 Jeg kan ikke være overalt. Jeg skal være færdig hos fru Renard. 1372 01:26:30,375 --> 01:26:34,291 Du har lavet de sidste småting hos hende i et pænt stykke tid nu. 1373 01:26:35,916 --> 01:26:37,875 Han vil kneppe hende! 1374 01:26:37,958 --> 01:26:39,875 Nej, ikke Dem, hr. Solaro. 1375 01:26:40,666 --> 01:26:41,750 Sikke en idiot. 1376 01:26:42,791 --> 01:26:44,791 -Starter vi med 200 par? -To? 1377 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 Perfekt. Vi starter der. 1378 01:26:47,041 --> 01:26:50,083 Det er en lille ordre, men en god start. 1379 01:26:50,166 --> 01:26:52,166 -Jeg har kage med. -Har du lavet den? 1380 01:26:52,250 --> 01:26:53,958 De kommer til Belgien til Dem. 1381 01:26:54,916 --> 01:26:57,333 Jeg sender en faktura og bekræfter ordren. 1382 01:26:57,416 --> 01:26:59,875 En fornøjelse at handle med Dem. 1383 01:27:00,458 --> 01:27:03,708 Storartet. Elsker Dem. Hov, nej. Tak. 1384 01:27:04,708 --> 01:27:05,958 Farvel. 1385 01:27:06,041 --> 01:27:07,375 -Det er 200 par! -Flot! 1386 01:27:08,083 --> 01:27:09,958 Sådan der! Hvad har du med? 1387 01:27:10,041 --> 01:27:11,541 Det ser klamt ud. Kom så! 1388 01:27:22,500 --> 01:27:25,833 Undskyld, jeg er vist faret vild. 1389 01:27:31,083 --> 01:27:32,416 Ja, det tror jeg også. 1390 01:27:37,833 --> 01:27:40,250 Men der ligger blomster i bagagerummet. 1391 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 Gå nu! 1392 01:28:06,916 --> 01:28:09,041 Nå, vi finder ud af noget. 1393 01:28:09,125 --> 01:28:11,250 Hvordan går det med restauranten? 1394 01:28:11,333 --> 01:28:14,458 Jeg skrev under på lejekontrakten. Det går rigtig godt. 1395 01:28:14,541 --> 01:28:16,625 Men I spiser ikke gratis. 1396 01:28:17,166 --> 01:28:18,583 En luftboble.… 1397 01:28:19,958 --> 01:28:21,250 Goddag, unger. 1398 01:28:26,875 --> 01:28:28,541 Jeg var i nærheden, så jeg… 1399 01:28:31,875 --> 01:28:33,041 Tillykke, skat. 1400 01:28:45,750 --> 01:28:47,416 Huset ser godt ud. 1401 01:28:52,500 --> 01:28:53,333 Nå… 1402 01:28:57,500 --> 01:28:58,583 Farvel. 1403 01:29:19,875 --> 01:29:22,833 Jeg kender en, der ville give sine børn en lærestreg. 1404 01:29:24,875 --> 01:29:26,791 Han blev selv taget i skole. 1405 01:29:50,291 --> 01:29:51,333 Far! 1406 01:29:57,625 --> 01:30:00,083 Kommer du? Vi har lavet brød med olie. 1407 01:30:07,833 --> 01:30:09,166 Bravo! 1408 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 Hallo, Sophie? Det er Dimitri. 1409 01:31:17,291 --> 01:31:19,458 Okay, hun … Fint nok. 1410 01:31:20,625 --> 01:31:22,625 Det er okay. Rigmandsunge. 1411 01:31:31,041 --> 01:31:31,958 Hallo, Jacques? 1412 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 Det er Patrick. 1413 01:31:34,375 --> 01:31:35,333 Hejsa. 1414 01:31:36,041 --> 01:31:38,833 Jeg så på Facebook, at du er i Sydfrankrig. 1415 01:31:40,125 --> 01:31:42,125 Skulle vi tage en drink sammen? 1416 01:31:42,208 --> 01:31:46,083 Fedt! Fantastisk. Vi ses der. Okay. 1417 01:35:12,500 --> 01:35:17,500 Tekster af: Pia C. Hvid