1
00:00:54,468 --> 00:00:57,260
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:01:14,300 --> 00:01:18,216
Monaco, cunoscut
și drept Hercules Monoecus,
3
00:01:18,299 --> 00:01:20,383
este un stat suveran independent.
4
00:01:21,299 --> 00:01:23,508
E construit în jurul micului său port
5
00:01:23,591 --> 00:01:25,966
și renumit pentru meșteșugurile locale,
6
00:01:26,049 --> 00:01:31,340
iar locuitorii i-au păstrat
valorile autentice și simplitatea.
7
00:01:31,423 --> 00:01:34,132
Bună, dragilor!
Ziua cumpărăturilor continuă.
8
00:01:34,215 --> 00:01:37,548
Următoarea oprire, Gucci!
9
00:01:44,007 --> 00:01:46,590
Jean-Charles, tocmai am spus Gucci.
10
00:01:52,047 --> 00:01:53,172
Am ajuns.
11
00:01:54,172 --> 00:01:58,589
Monaco, cu peisajele pitorești,
cu comunitatea apropiată,
12
00:01:58,672 --> 00:02:02,381
unde oamenii se delectează
cu plăcerile simple
13
00:02:02,464 --> 00:02:04,588
și cu relațiile amicale...
14
00:02:05,338 --> 00:02:08,171
Unde e?
15
00:02:08,255 --> 00:02:10,088
Și cu spiritul fraternității.
16
00:02:12,838 --> 00:02:15,380
Tinerii săi,
pasionați de tradițiile locale,
17
00:02:15,463 --> 00:02:19,670
îmbină stilul de viață sănătos și activ
cu afacerile profitabile.
18
00:02:20,295 --> 00:02:21,754
Lipsesc cinci euro.
19
00:02:21,837 --> 00:02:24,754
Cinci euro.
Vezi cum sunteți voi, taximetriștii?
20
00:02:25,337 --> 00:02:27,837
De asta. Și apoi sunteți surprinși.
21
00:02:27,920 --> 00:02:30,629
Tinerii sunt adesea văzuți la primele ore
22
00:02:30,712 --> 00:02:32,837
după o noapte lungă de muncă.
23
00:02:32,920 --> 00:02:34,878
Unde e șalupa tatei?
24
00:02:34,961 --> 00:02:36,044
Șalupă?
25
00:02:37,544 --> 00:02:39,461
Vrei să deschid eu portiera?
26
00:02:39,544 --> 00:02:41,336
Aș vrea un espresso lung
27
00:02:41,419 --> 00:02:44,419
și un suc de guava cu un pic de ghimbir.
28
00:02:44,503 --> 00:02:46,211
Monaco.
29
00:02:46,294 --> 00:02:47,961
Un mic paradis fermecător
30
00:02:48,044 --> 00:02:51,752
pentru cei care vor
să trăiască fiecare clipă.
31
00:02:59,293 --> 00:03:01,752
... a fost autorizat.
32
00:03:01,835 --> 00:03:06,252
Alături de un antreprenor de top
din regiunea noastră frumoasă,
33
00:03:06,335 --> 00:03:07,876
Francis Bartek.
34
00:03:09,001 --> 00:03:10,917
O fotografie, vă rog. Aici.
35
00:03:11,001 --> 00:03:13,167
- Dle Bartek?
- Dle Bartek? Mersi.
36
00:03:21,584 --> 00:03:23,833
Ai emoții pentru diseară.
37
00:03:24,333 --> 00:03:26,625
De ce aș avea emoții la o aniversare?
38
00:03:26,708 --> 00:03:30,125
Anul trecut, Stella era să-l sugrume
pe cel de la catering.
39
00:03:30,208 --> 00:03:35,583
Da, dar tema era albul,
iar idiotul servea șampanie roze.
40
00:03:35,666 --> 00:03:37,791
Într-adevăr. Dacă o spui așa...
41
00:03:37,875 --> 00:03:41,207
Ferruccio, crește-ți copiii singuri,
apoi vorbim.
42
00:03:41,707 --> 00:03:43,624
Din fericire, am scăpat.
43
00:03:44,665 --> 00:03:48,124
Și e foarte nedrept.
Stella s-a schimbat mult într-un an.
44
00:03:48,207 --> 00:03:49,040
S-a maturizat.
45
00:03:49,582 --> 00:03:51,832
Nu asta am cerut!
46
00:03:53,707 --> 00:03:55,914
E groaznic. Uită-te la mine!
47
00:03:57,831 --> 00:03:59,914
Nu aș fi cerut așa ceva!
48
00:04:01,039 --> 00:04:02,581
Stilist idiot!
49
00:04:04,081 --> 00:04:06,206
Juan Carlos, dragule!
50
00:04:06,289 --> 00:04:07,289
Juan Carlos!
51
00:04:07,373 --> 00:04:10,122
- Dragă, e oribil!
- Ce e, scumpo?
52
00:04:10,913 --> 00:04:13,497
Uite ce mi-a făcut. M-au desfigurat.
53
00:04:13,580 --> 00:04:15,330
Desfigurat? Arăți minunat.
54
00:04:16,288 --> 00:04:19,122
Îmi face obrajii să pară grași. E urât.
55
00:04:19,205 --> 00:04:20,413
Eu meditez.
56
00:04:20,497 --> 00:04:22,830
- Lasă-mă două minute.
- Scuze.
57
00:04:23,497 --> 00:04:24,955
Scuze.
58
00:04:26,204 --> 00:04:27,371
Rahat!
59
00:04:29,329 --> 00:04:30,746
Trebuie să stau puțin.
60
00:04:31,579 --> 00:04:32,912
O să clachez.
61
00:04:42,495 --> 00:04:45,078
Bună, tată, nașule! Pot să vorbesc cu voi?
62
00:04:45,161 --> 00:04:47,161
Repede. Avem o întâlnire.
63
00:04:47,245 --> 00:04:48,786
Termin imediat.
64
00:04:48,870 --> 00:04:51,370
- Mi-a venit ideea secolului.
- Iar?
65
00:04:51,453 --> 00:04:52,536
De ce e în șosete?
66
00:04:53,495 --> 00:04:55,411
- Nu știu.
- Bine.
67
00:04:55,495 --> 00:04:58,577
Care e marele dezavantaj
când îți iei pantofi?
68
00:04:58,660 --> 00:05:00,785
- Îți pot distruge viața.
- Nu știu.
69
00:05:03,035 --> 00:05:04,744
Te dor picioarele.
70
00:05:05,369 --> 00:05:08,285
Pantofii tăi de 800 de euro
îți provoacă durere.
71
00:05:08,369 --> 00:05:11,994
Până se mai lărgesc, într-o săptămână,
mergi aiurea,
72
00:05:12,077 --> 00:05:14,951
faci bătături pe călcâie, pe degete.
73
00:05:15,034 --> 00:05:16,368
Un coșmar.
74
00:05:16,451 --> 00:05:17,618
Eu am răspunsul.
75
00:05:17,701 --> 00:05:19,159
Victor, te rog.
76
00:05:20,451 --> 00:05:24,034
CALCI PE URME
77
00:05:25,618 --> 00:05:27,201
Calci pe urme.
78
00:05:28,284 --> 00:05:30,617
Vă explic. E un pic abstract.
79
00:05:30,700 --> 00:05:32,617
După cum vedeți, nu am pantofi.
80
00:05:32,700 --> 00:05:36,700
De ce?
Pentru că Victor poartă pantofii mei.
81
00:05:36,783 --> 00:05:39,825
Îi va purta o săptămână
ca să se lărgească.
82
00:05:39,908 --> 00:05:43,200
M-am gândit la tot.
Închiriez un hangar cu covor.
83
00:05:43,283 --> 00:05:47,366
Angajăm oameni
care poartă pantofii o săptămână.
84
00:05:47,449 --> 00:05:49,449
Haide! Demonstrație. Mergi. Vezi?
85
00:05:49,532 --> 00:05:52,782
Îi lărgește. Auzi pielea?
86
00:05:53,366 --> 00:05:56,657
Clientul se întoarce.
„Sunt gata pantofii?”
87
00:05:56,741 --> 00:05:57,616
„Nu!
88
00:05:57,699 --> 00:06:00,657
Nu sunt gata pantofii. Acum sunt papuci.”
89
00:06:02,240 --> 00:06:05,281
Haide! Bahamas, mojito, caïpirinha...
90
00:06:05,865 --> 00:06:08,073
- E interesant.
- Interesant?
91
00:06:08,156 --> 00:06:09,906
De ce să ne oprim acolo?
92
00:06:09,990 --> 00:06:14,531
De exemplu, chiloții noi.
La început, te rod în lateral.
93
00:06:14,615 --> 00:06:17,864
Aici? Da, și pe mine. Se rezolvă și asta.
94
00:06:17,947 --> 00:06:20,822
Băieții îți pot purta
chiloții o săptămână.
95
00:06:20,905 --> 00:06:23,572
„Chiloții cu urme”.
Pe loc mi-a venit ideea!
96
00:06:23,655 --> 00:06:26,864
Sau deschizi larg o fereastră,
97
00:06:26,947 --> 00:06:29,655
iei bani și îi arunci așa.
98
00:06:30,322 --> 00:06:31,197
Nu merge.
99
00:06:32,988 --> 00:06:36,154
Nu înțelegi ce propun eu.
100
00:06:36,238 --> 00:06:38,196
- Tată?
- N-ai nimic de spus?
101
00:06:38,279 --> 00:06:40,363
Tată, haide!
102
00:06:40,446 --> 00:06:41,779
Piața e nesfârșită!
103
00:06:41,863 --> 00:06:44,321
Toți avem picioare! În fiecare țară!
104
00:06:44,404 --> 00:06:46,904
Știi pe cineva fără picioare? Nu.
105
00:06:46,988 --> 00:06:48,446
Mă mai gândesc.
106
00:06:48,529 --> 00:06:51,028
Între timp,
vreau să faci ceva pentru mine.
107
00:06:51,653 --> 00:06:55,695
Du documentele astea la Avignon.
Caută-l pe dl Noai.
108
00:06:55,778 --> 00:06:58,737
Spune-i că ești fiul meu.
O să te primească sigur.
109
00:06:58,820 --> 00:07:01,070
I-l predai personal. Bine?
110
00:07:01,153 --> 00:07:03,403
- Nu știu cum. Arată-mi.
- Desigur.
111
00:07:03,487 --> 00:07:05,986
- Vezi?
- Încă o dată? Nu știu.
112
00:07:06,069 --> 00:07:07,444
Rahat, e complicat.
113
00:07:08,361 --> 00:07:09,486
Nu pricepi.
114
00:07:09,569 --> 00:07:13,152
În loc să fiu un Zuckerberg al pantofilor,
mă faci un curier.
115
00:07:13,236 --> 00:07:14,486
Ascultă, Philippe.
116
00:07:14,569 --> 00:07:16,611
Afacerea asta e moștenirea ta.
117
00:07:16,694 --> 00:07:19,694
Trebuie să începi să înveți
cum funcționează.
118
00:07:19,777 --> 00:07:22,401
- Așa înveți.
- Bine.
119
00:07:24,026 --> 00:07:27,485
Și vreau să te văd
la ziua surorii tale diseară.
120
00:07:27,568 --> 00:07:28,651
Da, tată.
121
00:07:30,401 --> 00:07:32,526
Dle Philippe? Pot să-i scot?
122
00:07:32,610 --> 00:07:34,526
Mă dor picioarele. Sunt mici.
123
00:07:34,610 --> 00:07:37,692
Nu te mai plânge! Nu ai mers bine.
124
00:07:37,775 --> 00:07:40,317
Dacă ai fi mers bine,
mi-ar fi aprobat ideea.
125
00:07:40,400 --> 00:07:44,025
- Te rog, spune-mi că nu-l vei finanța.
- Sigur că nu.
126
00:07:44,109 --> 00:07:46,900
Să-ți amintesc
cât am cheltuit pe ideile lui?
127
00:07:46,984 --> 00:07:49,192
Chiloți cu aerisire. Trabuc cu aburi.
128
00:07:49,275 --> 00:07:51,859
Știu că-i răsfăț. O să fiu mai strict.
129
00:07:51,942 --> 00:07:54,441
Au nevoie de timp. Și-au pierdut mama.
130
00:07:54,524 --> 00:07:56,524
Francis, a murit acum 15 ani.
131
00:07:56,608 --> 00:07:58,774
Mie mi se pare că a fost ieri.
132
00:07:58,858 --> 00:08:01,649
Și pot fi dur. Cum am fost cu Alexandre.
133
00:08:01,733 --> 00:08:04,941
I-am spus că nu-i mai dau bani
dacă mai chiulește.
134
00:08:05,941 --> 00:08:07,024
Alex...
135
00:08:08,232 --> 00:08:11,690
- La ce oră termină Virginie?
- Nu știu. De ce?
136
00:08:12,273 --> 00:08:15,440
Am o temă. Vreau să știu cum o face ea.
137
00:08:16,398 --> 00:08:19,898
Deci fiica mea îți face temele
și tu ce-i faci mamei ei?
138
00:08:21,357 --> 00:08:23,190
Nu poți fi omniprezent.
139
00:08:23,898 --> 00:08:26,064
Meriți o bătăiță!
140
00:08:26,856 --> 00:08:28,856
Ce-i porcăria asta?
141
00:08:28,939 --> 00:08:30,689
O să te scapi pe tine!
142
00:08:32,231 --> 00:08:35,189
- Monaco nu mai e ce era.
- Pe bune.
143
00:08:35,272 --> 00:08:38,356
Și a parcat liniștit lângă mine.
144
00:08:39,064 --> 00:08:41,355
Să nu-i zgâriem rabla.
145
00:08:41,438 --> 00:08:43,646
I-a plăcut ideea cu pantofii?
146
00:08:43,730 --> 00:08:46,188
Glumești? I-a plăcut! A zis „uau”.
147
00:08:46,271 --> 00:08:47,688
Hai să petrecem!
148
00:08:47,771 --> 00:08:49,396
Stella
149
00:08:52,480 --> 00:08:53,646
Stella
150
00:08:55,396 --> 00:08:59,104
Mi-e dor să văd răsăritul peste Pampas.
151
00:08:59,187 --> 00:09:02,729
Să cânt
toată noaptea la chitară cu gauchos.
152
00:09:06,020 --> 00:09:09,229
Dar mă uit la paharul
ăsta de șampanie
153
00:09:09,312 --> 00:09:13,478
și-mi spun că am renunțat la multe
când am plecat din țara mea,
154
00:09:13,561 --> 00:09:15,894
dar tot mai am parte de câteva plăceri.
155
00:09:17,978 --> 00:09:21,311
Cea mai mare
e să te am pe tine în viața mea, Stella.
156
00:09:22,894 --> 00:09:24,478
- Ce frumos!
- Iertați-mă.
157
00:09:24,561 --> 00:09:25,519
Sunt emoționat.
158
00:09:30,643 --> 00:09:32,810
Ce lenți sunt! Incredibil!
159
00:09:35,393 --> 00:09:36,810
Stella
160
00:09:37,560 --> 00:09:39,602
De ce ai plecat așa?
161
00:09:40,685 --> 00:09:43,310
A văzut cineva un suc de grepfrut?
162
00:09:43,392 --> 00:09:46,142
L-am comandat acum zece minute.
Unde e?
163
00:09:46,226 --> 00:09:47,226
Îmi pare rău.
164
00:09:47,309 --> 00:09:50,017
Vrei să-ți scriu? E puțin complicat.
165
00:09:50,101 --> 00:09:51,476
Nu s-a schimbat nimic.
166
00:09:52,642 --> 00:09:54,517
Matthias? Ce cauți aici?
167
00:09:54,601 --> 00:09:56,476
Mătușa mea m-a rugat s-o ajut.
168
00:09:57,767 --> 00:09:59,101
Mă bucur să te văd.
169
00:09:59,184 --> 00:10:01,308
Să te servesc toată noaptea.
170
00:10:02,891 --> 00:10:04,891
Sucul de grepfrut, doamnă.
171
00:10:04,975 --> 00:10:06,058
Mulțumesc.
172
00:10:06,558 --> 00:10:08,766
Bea! Are multe vitamine.
173
00:10:10,100 --> 00:10:12,641
- Apropo, la mulți ani!
- Mulțumesc.
174
00:10:14,975 --> 00:10:15,932
Mi amor?
175
00:10:16,015 --> 00:10:17,599
Arrivo. Scuză-mă.
176
00:10:19,307 --> 00:10:20,557
Îl cunoști?
177
00:10:20,640 --> 00:10:22,682
- Cine e?
- Doar un ospătar.
178
00:10:23,640 --> 00:10:25,849
Bine. Să servim șampania.
179
00:10:27,599 --> 00:10:28,682
Douăzeci și patru.
180
00:10:29,349 --> 00:10:32,764
Mica noastră Stella are 24 de ani azi.
Îți vine să crezi?
181
00:10:33,764 --> 00:10:36,098
Îți amintești ziua în care s-a născut?
182
00:10:37,098 --> 00:10:39,098
Sigur că îți amintești.
183
00:10:41,556 --> 00:10:44,723
Mă întreb adesea
dacă pot să-i cresc cum trebuie.
184
00:10:45,889 --> 00:10:47,805
Tu ce părere ai?
185
00:10:49,013 --> 00:10:50,180
Răspunde?
186
00:10:50,263 --> 00:10:52,305
Eu, când vorbesc cu soțul meu mort
187
00:10:52,388 --> 00:10:54,972
și-i spun că mi-ai mărit leafa,
188
00:10:55,055 --> 00:10:56,680
parcă-l văd zâmbind.
189
00:10:58,305 --> 00:10:59,930
Mi-e atât de dor de ea!
190
00:11:01,263 --> 00:11:03,262
Mă ofer eu, dacă vrei.
191
00:11:04,221 --> 00:11:05,971
Cum adică?
192
00:11:06,054 --> 00:11:07,387
Ai nevoie de o soție.
193
00:11:08,596 --> 00:11:13,471
Nu ești genul meu,
dar prefer să mă însor cu un bogătaș
194
00:11:13,554 --> 00:11:15,929
decât să lucrez pentru un ins deprimat.
195
00:11:16,012 --> 00:11:17,346
Nu sunt deprimat.
196
00:11:18,221 --> 00:11:20,886
Bine, Marguerite, a sosit Philippe?
197
00:11:20,970 --> 00:11:23,053
- Mă duc să văd.
- Te rog.
198
00:11:24,928 --> 00:11:26,053
Nu sunt deprimat.
199
00:11:27,761 --> 00:11:29,261
Sunt deprimat?
200
00:11:47,802 --> 00:11:51,843
Șampanie!
201
00:12:07,508 --> 00:12:09,467
- Haide, Carlito!
- Bine.
202
00:12:09,550 --> 00:12:12,967
O să vă arăt
cum tăiem sticla de șampania în țara mea.
203
00:12:13,050 --> 00:12:14,717
- Taie dopul!
- Mi amor.
204
00:12:14,800 --> 00:12:16,300
Ești superbă.
205
00:12:16,925 --> 00:12:19,008
- Hai, campionule!
- Juan Carlos!
206
00:12:20,883 --> 00:12:25,341
Te rog, cel mai important
e să rămâi nemișcat.
207
00:12:25,424 --> 00:12:27,507
Da? Nemișcat.
208
00:12:27,591 --> 00:12:29,257
Complet nemișcat.
209
00:12:29,341 --> 00:12:31,841
- Ca o statuie.
- Haide, Juan Carlos!
210
00:12:31,924 --> 00:12:34,424
- Hai, Juan!
- Dă-i drumul!
211
00:12:34,507 --> 00:12:36,882
Stella...
212
00:12:38,006 --> 00:12:39,006
Scuze.
213
00:12:39,090 --> 00:12:40,256
Ce-i asta?
214
00:12:53,839 --> 00:12:55,505
Șampanie de colecție...
215
00:12:56,339 --> 00:12:58,130
- Puțoi idiot.
- S-a mișcat?
216
00:12:58,214 --> 00:13:00,589
- Da, s-a mișcat.
- Serios, s-a mișcat.
217
00:13:00,672 --> 00:13:01,839
Te-ai mișcat!
218
00:13:01,922 --> 00:13:03,714
Nemișcat!
219
00:13:03,797 --> 00:13:06,630
- Nemișcat, prostule! Puto... Da?
- Dragule...
220
00:13:07,714 --> 00:13:10,879
- A venit tata. Vorbim cu el?
- Tata? Da. Si...
221
00:13:12,671 --> 00:13:16,046
Găsiți-mi un chelner fără Parkinson!
Mă întorc.
222
00:13:21,171 --> 00:13:22,171
Vă ascult.
223
00:13:22,254 --> 00:13:24,338
În primul rând, Francis...
224
00:13:24,463 --> 00:13:26,462
- Pot să-ți spun Francis?
- Nu.
225
00:13:27,628 --> 00:13:28,962
- Tată.
- Nu contează.
226
00:13:29,045 --> 00:13:30,212
Poftim.
227
00:13:30,295 --> 00:13:33,962
În primul rând,
vreau să vă mulțumesc pentru petrecere.
228
00:13:34,045 --> 00:13:35,837
Sunt la fel ca dv.
229
00:13:35,920 --> 00:13:38,212
Aș face orice pentru Stella.
230
00:13:38,295 --> 00:13:40,628
L'amor de mi vida,
a razón de mi corazon.
231
00:13:41,212 --> 00:13:42,877
Nu vorbesc spaniolă.
232
00:13:44,377 --> 00:13:48,502
După cum știți, de câteva luni,
eu și Stella ne întrebăm...
233
00:13:50,586 --> 00:13:51,836
Pot s-o curăț?
234
00:13:55,377 --> 00:13:57,002
Era arma tatălui meu.
235
00:13:58,668 --> 00:14:01,460
O folosea ca să scape de prădătorii
236
00:14:01,543 --> 00:14:04,126
care dădeau târcoale familiei noastre.
237
00:14:05,918 --> 00:14:10,251
Cum spuneam, eu și Stella suntem împreună
de ceva vreme.
238
00:14:10,335 --> 00:14:12,793
- Voiam să vă cer...
- Da?
239
00:14:12,876 --> 00:14:14,000
Su mano.
240
00:14:15,625 --> 00:14:17,167
N-am înțeles.
241
00:14:17,834 --> 00:14:20,500
- Am vrea să ne căsătorim.
- I-auzi!
242
00:14:22,417 --> 00:14:24,125
Pot să te întreb ceva?
243
00:14:24,209 --> 00:14:25,459
Por favor.
244
00:14:25,542 --> 00:14:26,709
Lucrezi?
245
00:14:27,792 --> 00:14:29,291
Momentan, nu.
246
00:14:29,374 --> 00:14:32,583
Nu știu dacă știi, dar e recesiune.
247
00:14:32,666 --> 00:14:34,958
Ce planuri ai pentru viitor?
248
00:14:35,041 --> 00:14:37,916
Nu spune că joci golf
și-mi distrugi pivnița.
249
00:14:37,999 --> 00:14:40,458
Planul inițial
250
00:14:40,541 --> 00:14:44,041
e o mică croazieră de câteva luni
pe Oceanul Indian.
251
00:14:44,541 --> 00:14:45,665
Luna de miere.
252
00:14:46,790 --> 00:14:48,290
- Bună idee.
- Da!
253
00:14:49,832 --> 00:14:50,873
Cu ce bani?
254
00:14:53,082 --> 00:14:55,248
- Ce zici?
- Cu ce bani?
255
00:14:56,915 --> 00:14:59,790
Problema e că e recesiune în Argentina...
256
00:15:01,539 --> 00:15:03,539
Criza asta...
257
00:15:04,122 --> 00:15:07,456
- Groaznic.
- Lo se, muy complicado.
258
00:15:07,539 --> 00:15:11,081
Toată averea familiei mele
e blocată în Buenos Aires.
259
00:15:11,164 --> 00:15:12,414
Dar, între timp...
260
00:15:12,497 --> 00:15:16,663
Nu pot folosi acțiunile
și banii moșteniți de la mama?
261
00:15:16,746 --> 00:15:19,538
Doar nu te măriți cu el!
262
00:15:19,621 --> 00:15:20,788
Sunt aici!
263
00:15:20,871 --> 00:15:23,580
Un om care nu știe ce înseamnă munca.
264
00:15:23,663 --> 00:15:24,913
Poate pentru tine!
265
00:15:25,913 --> 00:15:29,288
- Nu ai niciodată timp de noi.
- Fata mea...
266
00:15:29,955 --> 00:15:32,870
Sunt împotriva acestei căsătorii.
267
00:15:32,954 --> 00:15:34,495
Căsătorie, nada! Claro?
268
00:15:35,204 --> 00:15:36,870
Nu înțelegi, tati.
269
00:15:36,954 --> 00:15:37,995
Ce anume?
270
00:15:38,079 --> 00:15:40,079
Nu-ți cer permisiunea.
271
00:15:40,162 --> 00:15:42,287
Bine, haide. Să mergem.
272
00:15:43,620 --> 00:15:45,495
Nu, Stella! Vino înapoi!
273
00:15:46,412 --> 00:15:47,245
Stella!
274
00:15:48,578 --> 00:15:51,369
Toată lumea, atenție!
275
00:15:51,453 --> 00:15:52,661
Oprește muzica!
276
00:15:53,703 --> 00:15:55,203
Liniște!
277
00:15:55,286 --> 00:15:57,661
Eu și Juan Carlos avem vești grozave.
278
00:15:57,744 --> 00:15:59,078
Ne căsătorim!
279
00:16:01,244 --> 00:16:02,578
Bravo!
280
00:16:11,952 --> 00:16:13,077
Muzica!
281
00:16:13,160 --> 00:16:14,452
Música, por favor!
282
00:16:27,117 --> 00:16:29,451
- Da, Ferruccio?
- De asta mă temeam.
283
00:16:29,534 --> 00:16:30,951
Nu s-a dus.
284
00:16:31,909 --> 00:16:33,409
Despre ce vorbești?
285
00:16:33,492 --> 00:16:35,117
Philippe, la Avignon.
286
00:16:35,201 --> 00:16:37,700
- A trimis pe cineva în locul lui.
- Ce?
287
00:16:37,783 --> 00:16:40,033
Îți trimit un clip
288
00:16:40,116 --> 00:16:42,991
postat acum o oră
pe rețelele de socializare.
289
00:16:44,366 --> 00:16:46,366
Uite!
290
00:16:46,450 --> 00:16:48,450
Așa bem în Monaco.
291
00:16:53,032 --> 00:16:54,907
Dar unde e?
292
00:16:54,990 --> 00:16:57,615
A închiriat un avion și s-a dus la Ibiza.
293
00:16:57,699 --> 00:17:00,449
Deci nu te aștepta să vină acolo.
294
00:17:00,532 --> 00:17:03,282
Hai să ne învârtim sculele în elicopter!
295
00:17:03,365 --> 00:17:04,782
Bine, Ferruccio.
296
00:17:12,698 --> 00:17:14,198
- Francis!
- Domnule!
297
00:17:14,281 --> 00:17:16,906
Un domn foarte agitat vrea să te vadă.
298
00:17:16,989 --> 00:17:18,281
Francis!
299
00:17:18,364 --> 00:17:19,698
Guillaume, ce e?
300
00:17:19,781 --> 00:17:21,614
Unde e? Fiul tău.
301
00:17:22,239 --> 00:17:24,113
- Philippe?
- Nu, Alexandre.
302
00:17:24,197 --> 00:17:26,572
Chiulește de la cursuri și acum...
303
00:17:26,655 --> 00:17:28,738
- Nu!
- Îmi tăvălește soția!
304
00:17:29,613 --> 00:17:34,072
- Ce?
- Și eu l-am acceptat la universitate.
305
00:17:34,155 --> 00:17:37,197
Îl refuzaseră toți.
306
00:17:37,780 --> 00:17:40,904
- Am plătit să renovez sala de sport!
- Unde e?
307
00:17:40,987 --> 00:17:43,321
- O să-i sparg fața.
- Calmează-te.
308
00:17:43,404 --> 00:17:45,737
Haideți Toți dezbrăcați în piscină!
309
00:17:45,821 --> 00:17:48,446
- Ticălosule!
- Dle Rombi. Bine ați venit.
310
00:17:48,529 --> 00:17:50,237
Te culci cu soția mea!
311
00:17:50,321 --> 00:17:52,779
- Spune-i că e o prostie.
- Stai, Alex...
312
00:17:52,862 --> 00:17:54,487
- Tată!
- Virginie?
313
00:17:56,486 --> 00:17:58,111
- Clara?
- Rahat!
314
00:17:59,236 --> 00:18:02,570
Se culcă cu fiicele mele! Te omor.
315
00:18:03,486 --> 00:18:04,903
Serios, Guillaume!
316
00:18:04,986 --> 00:18:06,111
Alexandre!
317
00:18:07,028 --> 00:18:09,028
Nu mă prinzi!
318
00:18:34,151 --> 00:18:35,401
Domnule?
319
00:18:39,151 --> 00:18:40,609
Sunteți teafăr?
320
00:18:40,693 --> 00:18:41,859
Tată?
321
00:18:45,442 --> 00:18:46,483
Tată!
322
00:18:47,067 --> 00:18:49,067
Ne-ai speriat.
323
00:18:50,442 --> 00:18:51,608
Ce s-a întâmplat?
324
00:18:51,692 --> 00:18:54,317
Tatăl dv. a făcut infarct. Dar e bine.
325
00:18:54,400 --> 00:18:56,108
- Am dizolvat cheagul.
- Bun.
326
00:18:56,192 --> 00:18:58,233
- Cum?
- Cu nitroglicerină.
327
00:18:58,317 --> 00:19:00,732
- Se fac și bombe din așa ceva.
- Ce?
328
00:19:00,816 --> 00:19:04,816
Am văzut în Sala de lupte.
Iei săpun, distilezi și gata bomba.
329
00:19:04,899 --> 00:19:06,316
Grozav. Mulțumesc, IMDB.
330
00:19:06,399 --> 00:19:09,316
Un film despre bătăuși idioți.
Subiectul perfect.
331
00:19:09,399 --> 00:19:11,441
E mai mult de atât.
332
00:19:11,524 --> 00:19:12,732
Da?
333
00:19:12,816 --> 00:19:15,523
Nu e nimic mai profund decât golul.
334
00:19:15,606 --> 00:19:19,565
Aveți vreo pastilă anti-prostie?
Fratele meu mănâncă orice.
335
00:19:19,648 --> 00:19:23,398
Nu e nevoie.
Dar fratelui meu i-ar prinde bine o babă.
336
00:19:23,898 --> 00:19:26,981
- Aveți secție de gerontologie?
- Ești ridicol!
337
00:19:27,065 --> 00:19:30,190
Zise tipa
care vine la spital pe tocuri de 12 cm.
338
00:19:30,273 --> 00:19:32,314
- Sunt de 14.
- Te ridici cum poți.
339
00:19:32,397 --> 00:19:33,230
Du-te naibii!
340
00:19:34,189 --> 00:19:36,564
Cuvintele dure sunt armele celor slabi.
341
00:19:37,064 --> 00:19:38,314
Mulțumesc, Gandhi.
342
00:19:38,980 --> 00:19:41,522
Se trezește la 14:00
și dă lecții de viață.
343
00:19:41,605 --> 00:19:43,855
Când ai luat ultima oară micul dejun?
344
00:19:43,939 --> 00:19:46,272
Care dintre cele șapte mese ale tale e?
345
00:19:46,355 --> 00:19:48,354
- Cea din mijloc.
- Jenant.
346
00:19:48,438 --> 00:19:49,521
Încetează.
347
00:19:49,604 --> 00:19:51,354
E gras. Nu e vina lui.
348
00:19:51,438 --> 00:19:52,729
De când sunt gras?
349
00:19:52,813 --> 00:19:54,646
„Gras” nu e o insultă.
350
00:19:54,729 --> 00:19:56,854
- Nici „idioată”.
- E o observație.
351
00:19:56,938 --> 00:19:58,604
Ești insuportabil.
352
00:19:58,688 --> 00:20:01,396
- Încetați.
- Fă o piruetă, sclipitoareo.
353
00:20:01,479 --> 00:20:02,395
Vă rog!
354
00:20:02,478 --> 00:20:05,020
- Ai vomă pe cămașă.
- Nu a mea.
355
00:20:05,103 --> 00:20:06,478
- Copii!
- Ce?
356
00:20:07,562 --> 00:20:09,895
Tatăl vostru are nevoie de odihnă.
357
00:20:11,478 --> 00:20:12,895
Da, scuze.
358
00:20:13,978 --> 00:20:15,853
Mergem, tată.
359
00:20:15,937 --> 00:20:18,352
- Rezistă, tati!
- Fă-mi loc.
360
00:20:19,269 --> 00:20:21,394
- Ce?
- Duhnești a alcool.
361
00:20:21,477 --> 00:20:24,436
- Tu duhnești a babă.
- Sunteți idioți.
362
00:20:26,936 --> 00:20:27,852
Așa.
363
00:20:27,936 --> 00:20:29,477
O să plec și eu.
364
00:20:29,561 --> 00:20:31,602
Mulțumesc. Scuze.
365
00:20:39,851 --> 00:20:42,268
Crezi că ar fi mândră de ei?
366
00:20:43,976 --> 00:20:45,101
Cine?
367
00:20:46,185 --> 00:20:47,101
Cine crezi?
368
00:20:53,684 --> 00:20:57,059
DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU
369
00:21:05,350 --> 00:21:06,308
Tată!
370
00:21:07,058 --> 00:21:09,641
- Tată!
- Tată! Unde e?
371
00:21:09,724 --> 00:21:13,974
Mă relaxam la un film,
dar nu mai avem 4G, WiFi, nimic!
372
00:21:14,058 --> 00:21:15,891
Am toate cardurile blocate.
373
00:21:15,974 --> 00:21:17,849
Poliția e la biroul tatei.
374
00:21:17,933 --> 00:21:19,724
- Tată!
- Tată!
375
00:21:19,808 --> 00:21:21,723
- Nu mai țipa!
- Unde e tata?
376
00:21:21,807 --> 00:21:23,390
- Nu știu.
- Ia ghicește.
377
00:21:23,473 --> 00:21:25,848
- Ți-au blocat cardurile?
- Și telefonul?
378
00:21:25,932 --> 00:21:27,932
- De unde știi?
- Și mie.
379
00:21:29,015 --> 00:21:30,265
Tată!
380
00:21:34,515 --> 00:21:35,348
Ce se aude?
381
00:21:43,222 --> 00:21:44,222
Să mergem!
382
00:21:51,722 --> 00:21:53,596
- La cine vin?
- Stai!
383
00:21:53,680 --> 00:21:55,180
Poliția!
384
00:21:55,888 --> 00:21:58,055
- Deschideți!
- Ești prost sau ce?
385
00:21:58,138 --> 00:22:00,680
- Avem mandat de percheziție!
- Rahat!
386
00:22:00,763 --> 00:22:02,555
- Ce naiba?
- Unde e tata?
387
00:22:02,638 --> 00:22:03,846
Deschideți!
388
00:22:09,762 --> 00:22:12,304
Ce facem?
389
00:22:22,304 --> 00:22:23,762
Copii!
390
00:22:23,845 --> 00:22:24,845
Pe aici!
391
00:22:28,761 --> 00:22:30,261
Ieșim prin spate.
392
00:22:30,344 --> 00:22:32,178
- Haideți!
- E înarmat!
393
00:22:42,093 --> 00:22:43,260
La naiba!
394
00:22:47,260 --> 00:22:48,718
Ce fac?
395
00:22:48,802 --> 00:22:50,718
- Le confiscă.
- Ce?
396
00:22:50,802 --> 00:22:51,802
Haide!
397
00:22:52,885 --> 00:22:54,760
Puiul meu.
398
00:23:00,426 --> 00:23:01,301
Oprește-te!
399
00:23:02,842 --> 00:23:04,592
Ieși!
400
00:23:04,676 --> 00:23:06,134
- Tată!
- E nebun!
401
00:23:06,217 --> 00:23:08,092
Hai, ieși! Intrați, copii!
402
00:23:08,176 --> 00:23:09,842
- Acolo?
- Intrați!
403
00:23:09,926 --> 00:23:11,842
- Nu!
- Mai repede! Urcați!
404
00:23:13,008 --> 00:23:14,883
- Haide!
- La naiba!
405
00:23:14,966 --> 00:23:17,341
- Închide portiera!
- E dezgustător!
406
00:23:17,425 --> 00:23:19,091
Condu!
407
00:23:33,424 --> 00:23:34,549
Perfect.
408
00:23:35,257 --> 00:23:36,215
Mulțumesc.
409
00:23:38,715 --> 00:23:40,840
Tată, explică-ne, că o iau razna.
410
00:23:40,924 --> 00:23:43,715
Și eu vreau să știu, să n-o iau razna!
411
00:23:43,799 --> 00:23:46,339
Calmați-vă. Compania are probleme.
412
00:23:47,131 --> 00:23:48,298
Cum așa?
413
00:23:48,381 --> 00:23:50,798
Departamentul antifraudă ne-a verificat.
414
00:23:50,881 --> 00:23:54,214
- E vorba de delapidare de fonduri.
- Ce fonduri?
415
00:23:54,298 --> 00:23:57,506
- Cum adică „fonduri”?
- Delapidarea e...
416
00:23:57,964 --> 00:24:01,172
- Fraudă.
- Când deturnezi fonduri.
417
00:24:01,255 --> 00:24:03,213
Ești autor la Wikipedia sau ce?
418
00:24:03,297 --> 00:24:07,505
Am redirecționat bani peste tot,
conduită ilegală
419
00:24:07,588 --> 00:24:12,547
pedepsită conform articolului E314-1
din Codul Penal.
420
00:24:13,380 --> 00:24:15,922
- Nu înțeleg.
- Conturile ne sunt blocate.
421
00:24:16,005 --> 00:24:18,504
- Suntem faliți și vor să ne închidă.
- Ce?
422
00:24:18,587 --> 00:24:20,087
- Doamne!
- În închisoare?
423
00:24:20,171 --> 00:24:22,087
Nu te pot trimite la închisoare.
424
00:24:22,171 --> 00:24:23,337
Pe noi toți.
425
00:24:23,421 --> 00:24:26,171
- Eu n-am făcut nimic.
- Nici eu.
426
00:24:26,671 --> 00:24:27,837
Nici eu.
427
00:24:27,921 --> 00:24:29,629
Deci cine a făcut-o?
428
00:24:30,671 --> 00:24:31,712
Nu știu sigur,
429
00:24:31,796 --> 00:24:34,170
dar Ferruccio a dispărut ieri.
430
00:24:34,253 --> 00:24:36,670
Credeam că e ca un frate pentru tine.
431
00:24:37,711 --> 00:24:39,878
- Rahat!
- Tată, unde mergem?
432
00:24:39,961 --> 00:24:41,586
Ne ascundem. Departe.
433
00:24:41,670 --> 00:24:43,503
- Dar unde?
- În Marsilia.
434
00:24:43,586 --> 00:24:45,461
- Marsilia?
- Marsilia?
435
00:24:45,545 --> 00:24:48,127
Nu ești sănătos. Marsilia?
436
00:24:48,210 --> 00:24:49,877
- Bine!
- Ce groaznic!
437
00:24:49,960 --> 00:24:52,335
- Inspiră...
- Mă ia cu leșin!
438
00:24:52,835 --> 00:24:54,294
Nu se poate.
439
00:24:54,377 --> 00:24:57,585
Dar nunta mea?
Ce să-i spun lui Juan Carlos?
440
00:24:57,669 --> 00:24:58,919
Nu-i spui nimic.
441
00:24:59,002 --> 00:25:01,544
Din acest moment, nu vorbești cu nimeni.
442
00:25:01,627 --> 00:25:03,419
Cu familia sau prietenii.
443
00:25:03,502 --> 00:25:06,501
Trebuie să rezolv
înainte să ne găsească poliția.
444
00:25:08,168 --> 00:25:09,959
- Respiră.
- Telefoanele.
445
00:25:10,043 --> 00:25:13,334
- De ce?
- Le pot urmări. Chiar și închise.
446
00:25:13,418 --> 00:25:17,709
Am văzut într-un documentar.
Trebuie să scoți cardul și bateria.
447
00:25:18,376 --> 00:25:20,250
- Tată!
- Le-a aruncat!
448
00:25:20,333 --> 00:25:22,083
- Bine, Stella.
- Ce?
449
00:25:22,167 --> 00:25:24,583
Toate telefoanele!
450
00:25:26,375 --> 00:25:28,250
E liniște și pace.
451
00:25:31,042 --> 00:25:33,167
Rahat, Marsilia!
452
00:25:36,749 --> 00:25:38,374
Dispari!
453
00:25:43,541 --> 00:25:45,207
Dispari!
454
00:25:48,374 --> 00:25:49,957
Taci, javră! Valea!
455
00:26:18,330 --> 00:26:19,497
Veniți?
456
00:26:21,830 --> 00:26:23,205
Unde suntem?
457
00:26:23,288 --> 00:26:25,954
Asta e casa tatălui meu. Aici am crescut.
458
00:26:26,038 --> 00:26:28,663
Bine. Sunt singurul speriat?
459
00:26:33,621 --> 00:26:34,663
Așteptați-mă!
460
00:26:41,495 --> 00:26:43,912
Așteptați. Trebuie să găsesc contorul.
461
00:26:44,870 --> 00:26:46,828
Totul e un vis. Mă voi trezi.
462
00:26:47,495 --> 00:26:48,745
Rahat!
463
00:26:51,578 --> 00:26:53,495
Rahat! E o cocioabă.
464
00:26:53,578 --> 00:26:55,119
Nici că se poate mai rău.
465
00:27:00,994 --> 00:27:01,952
Ba se poate.
466
00:27:02,577 --> 00:27:03,494
Merge?
467
00:27:05,327 --> 00:27:06,369
Da.
468
00:27:09,702 --> 00:27:12,660
O zugrăveală și va fi ca nouă.
469
00:27:13,451 --> 00:27:15,451
Haide, vă fac turul.
470
00:27:18,951 --> 00:27:20,201
Nu merge.
471
00:27:22,618 --> 00:27:23,868
Nici asta.
472
00:27:23,951 --> 00:27:25,285
Dormitoarele sunt sus.
473
00:27:25,993 --> 00:27:27,159
Ai grijă!
474
00:27:27,242 --> 00:27:28,909
La ce?
475
00:27:32,200 --> 00:27:34,075
Cred că e un dormitor aici.
476
00:27:35,159 --> 00:27:37,950
Asta merge!
477
00:27:39,075 --> 00:27:41,409
Avem noroc! Sunt saltele.
478
00:27:41,909 --> 00:27:44,074
Ce noroc pe noi! Doar vești bune.
479
00:27:44,158 --> 00:27:46,241
- Și mi-e foame.
- Și mie.
480
00:27:46,324 --> 00:27:47,783
Hai să comandăm sushi!
481
00:27:47,866 --> 00:27:50,449
Da, sushi!
482
00:27:50,533 --> 00:27:51,449
Super!
483
00:27:53,366 --> 00:27:54,574
Aveți bani?
484
00:28:04,782 --> 00:28:06,782
Secretul e să înmoi pâinea.
485
00:28:06,865 --> 00:28:09,698
Am învățat asta de la tata, pe șantiere.
486
00:28:11,115 --> 00:28:14,614
Mănânci asta dimineața
și te ține toată ziua.
487
00:28:19,447 --> 00:28:21,864
Nu mănânc așa ceva. E uleios.
488
00:28:21,947 --> 00:28:24,156
De fapt, nu e atât de gras.
489
00:28:26,531 --> 00:28:29,572
Preferi să mori de foame?
490
00:28:29,656 --> 00:28:31,863
- Moartă, dar sexy.
- Bine, copii.
491
00:28:32,446 --> 00:28:34,821
De acum, trebuie să fim o echipă.
492
00:28:35,446 --> 00:28:39,821
Trebuie să ne gândim
de unde facem rost de bani.
493
00:28:39,905 --> 00:28:44,030
Mereu e vorba de bani.
Ce-ar fi să trăiești fără ei?
494
00:28:44,738 --> 00:28:49,029
Nu te-ai săturat să fii exploatat
de sistem ca sclav al capitalismului?
495
00:28:49,779 --> 00:28:50,612
Nu.
496
00:28:51,737 --> 00:28:55,445
- Ce vom face, tată?
- Ceva ce n-ai făcut niciodată.
497
00:28:55,987 --> 00:28:56,862
Să gândească?
498
00:28:57,862 --> 00:28:59,195
Să ții regim.
499
00:29:00,654 --> 00:29:01,529
Nu.
500
00:29:02,486 --> 00:29:03,486
Să munciți.
501
00:29:07,819 --> 00:29:08,819
Ce?
502
00:29:29,443 --> 00:29:31,193
Bună dimineața! Trezirea!
503
00:29:31,818 --> 00:29:33,235
Cât e ceasul?
504
00:29:33,318 --> 00:29:34,526
E ora 06:00.
505
00:29:34,609 --> 00:29:37,942
Șase dimineața?
Ești nebun? Am nevoie de opt ore de somn.
506
00:29:38,026 --> 00:29:40,151
Măcar ai dormit.
507
00:29:40,234 --> 00:29:43,192
La mine s-a holbat
un păianjen toată noaptea.
508
00:29:44,067 --> 00:29:47,192
Și mă aștept
să faceți rost de cină pentru diseară.
509
00:29:48,151 --> 00:29:49,858
Și tu?
510
00:29:50,608 --> 00:29:54,275
Cu poliția pe urmele mele,
nu pot ieși. E prea riscant.
511
00:29:55,316 --> 00:29:58,358
V-am hrănit toată viața.
E rândul vostru acum.
512
00:29:58,441 --> 00:30:01,025
La muncă!
513
00:30:01,108 --> 00:30:03,025
Hai, scularea! La muncă!
514
00:30:03,108 --> 00:30:04,441
La muncă!
515
00:30:04,525 --> 00:30:06,524
De câte ori îl poți amâna?
516
00:30:06,607 --> 00:30:08,399
Mai dorm două ore.
517
00:30:08,482 --> 00:30:10,649
Ce am spus? Haide!
518
00:30:12,774 --> 00:30:14,774
Trezirea!
519
00:30:15,607 --> 00:30:16,440
La muncă!
520
00:30:30,731 --> 00:30:32,856
Nu puteai aștepta?
521
00:30:35,106 --> 00:30:38,230
Nu. Am mâncat pâine și ulei. N-am ce face.
522
00:30:38,313 --> 00:30:41,022
Ce scârbos!
523
00:30:41,105 --> 00:30:43,313
Copii, mai e pâine!
524
00:30:43,397 --> 00:30:45,355
- Ușa!
- Nu e nicio ușă!
525
00:30:46,980 --> 00:30:48,522
Nici hârtie igienică.
526
00:30:52,855 --> 00:30:55,604
Pune-ți casca, idiotule!
527
00:30:55,687 --> 00:30:57,354
Lucien, vino să mănânci!
528
00:31:04,437 --> 00:31:06,229
Cum merge?
529
00:31:06,312 --> 00:31:07,729
Pauză de prânz, nu?
530
00:31:24,561 --> 00:31:26,310
Arată bine. Pot să gust?
531
00:31:27,144 --> 00:31:28,394
Mulțumesc.
532
00:31:41,351 --> 00:31:42,268
Ce vrei?
533
00:31:42,351 --> 00:31:45,976
- Nimic. O slujbă.
- Vorbește cu maistrul.
534
00:31:46,059 --> 00:31:47,268
Aveți tort!
535
00:31:48,643 --> 00:31:49,684
Bine.
536
00:31:50,518 --> 00:31:52,018
E-n regulă.
537
00:31:52,101 --> 00:31:53,601
E-n regulă.
538
00:31:55,268 --> 00:31:56,850
Maistrul e acolo?
539
00:32:02,892 --> 00:32:04,392
Cariño.
540
00:32:04,975 --> 00:32:07,308
Ce mai faci? Ne vedem mai târziu?
541
00:32:07,392 --> 00:32:11,058
De asta te-am sunat. Nu ajung.
542
00:32:11,142 --> 00:32:13,641
Dar trebuie să alegem restaurantul.
543
00:32:13,724 --> 00:32:16,807
Știu, dar o să lipsesc o vreme.
544
00:32:16,891 --> 00:32:19,641
- Îmi dai telefonul înapoi?
- Unde ești?
545
00:32:19,724 --> 00:32:21,724
Păi, sunt...
546
00:32:22,724 --> 00:32:25,974
- La Marrakech, în bazar.
- La Marrakech?
547
00:32:26,057 --> 00:32:27,141
La Marrakech?
548
00:32:27,224 --> 00:32:29,973
Ne-a luat tata pe nepusă masă,
549
00:32:30,056 --> 00:32:33,140
ca să ne arate o casă.
550
00:32:34,098 --> 00:32:37,181
- Ne-a făcut o surpriză plăcută!
- Profiți!
551
00:32:37,265 --> 00:32:39,556
- Știi?
- Chiar duci o viață de vis.
552
00:32:39,640 --> 00:32:43,056
N-ai idee cât de minunată e.
553
00:32:43,140 --> 00:32:44,015
Alo?
554
00:32:48,680 --> 00:32:50,430
De ce nu mai funcționează?
555
00:32:50,972 --> 00:32:52,222
Nu aud nimic.
556
00:32:52,305 --> 00:32:53,472
Marrakech...
557
00:32:54,305 --> 00:32:55,264
Que bueno.
558
00:32:55,347 --> 00:32:57,222
- Bateria...
- Mi-ai consumat...
559
00:32:58,139 --> 00:33:00,763
Nu e bateria, nu mai am minute!
560
00:33:01,763 --> 00:33:03,096
Incredibil!
561
00:33:17,220 --> 00:33:18,470
Pierre?
562
00:33:20,387 --> 00:33:21,803
Rahat!
563
00:33:21,887 --> 00:33:24,553
M-ai speriat! Unde ai fost, omule?
564
00:33:24,637 --> 00:33:25,678
Te-am tot sunat.
565
00:33:27,553 --> 00:33:30,053
- Iar ai petrecut!
- Deloc.
566
00:33:30,137 --> 00:33:31,844
Oprește-te! Ascultă-mă!
567
00:33:31,927 --> 00:33:34,302
Trebuie să lansăm proiectul mai devreme.
568
00:33:34,386 --> 00:33:35,969
Sigur, dar care?
569
00:33:36,052 --> 00:33:38,052
- Cel cu pantofii.
- Da.
570
00:33:38,136 --> 00:33:40,594
- Prinsea!
- Serios? Rahat!
571
00:33:41,136 --> 00:33:46,052
Să nu ne-o ia americanii înainte.
Trebuie să acționăm acum.
572
00:33:46,136 --> 00:33:48,801
- Da.
- Aș vrea să...
573
00:33:49,468 --> 00:33:51,510
să-mi dai tu banii.
574
00:33:51,593 --> 00:33:54,301
- Dar de unde-i iau?
- Roagă-l pe tatăl tău.
575
00:33:57,801 --> 00:34:00,843
Tatăl meu nu va finanța
o idee atât de proastă.
576
00:34:01,510 --> 00:34:03,010
Bine.
577
00:34:03,550 --> 00:34:05,800
Deci toate ședințele de lucru au fost...
578
00:34:05,884 --> 00:34:08,050
Un pretext să ne distrăm!
579
00:34:08,134 --> 00:34:09,592
Rahat, haide, Philou!
580
00:34:09,675 --> 00:34:13,592
Știm amândoi că vom ajunge
la firmele părinților noștri.
581
00:34:13,675 --> 00:34:16,509
Ai dreptate. Scuză-mă că țintesc mai sus.
582
00:34:16,592 --> 00:34:19,134
Du-te și bagă-ți mingea în găurică.
583
00:34:19,217 --> 00:34:22,716
Da, și ție. Eu o să fac ceva cu viața mea.
584
00:34:22,799 --> 00:34:26,258
Vezi-ți de cămășile tale
cu Gipsy Kings. Ticălos!
585
00:34:29,841 --> 00:34:31,883
Nimic? Niciun cent?
586
00:34:34,383 --> 00:34:37,215
Să sperăm
că sora voastră s-a descurcat mai bine.
587
00:34:46,548 --> 00:34:47,965
Cine o fi?
588
00:34:50,465 --> 00:34:51,756
Ce-i asta?
589
00:34:51,839 --> 00:34:53,922
Nu am nimic de îmbrăcat.
590
00:34:54,006 --> 00:34:56,006
De unde ai avut bani?
591
00:34:57,797 --> 00:35:00,214
- Sunt frântă.
- De unde ai avut bani?
592
00:35:01,756 --> 00:35:03,422
Am vândut ceasul.
593
00:35:03,964 --> 00:35:05,131
N-am auzit.
594
00:35:07,630 --> 00:35:09,421
Am vândut ceasul lui Philippe.
595
00:35:11,755 --> 00:35:13,088
Nu...
596
00:35:13,171 --> 00:35:16,088
Mi-a vândut ceasul?
Mi-ai vândut Breitlingul?
597
00:35:17,713 --> 00:35:20,088
- O omor!
- Nu, Philippe!
598
00:35:20,171 --> 00:35:23,920
Scuză-mă că am priorități.
Nu e cazul să ai ceasuri scumpe acum.
599
00:35:24,004 --> 00:35:26,504
Nu! Calmează-te! Respiră.
600
00:35:26,587 --> 00:35:28,087
Ai cumpărat mâncare, nu?
601
00:35:29,504 --> 00:35:31,129
Rahat, nu!
602
00:35:33,420 --> 00:35:35,504
O să cumpăr cu ce a mai rămas.
603
00:35:37,837 --> 00:35:40,169
I-am dat ultimul euro taximetristului.
604
00:35:41,961 --> 00:35:45,294
Vrei să vezi ce înseamnă să o iei razna?
Îți arăt eu!
605
00:35:45,378 --> 00:35:48,169
Așa o iei razna! Asta o să mâncăm!
606
00:35:48,253 --> 00:35:50,378
Încetează!
607
00:35:50,461 --> 00:35:53,669
- Dă-mi-le!
- Totul e în regulă!
608
00:35:53,753 --> 00:35:56,043
- Ești incredibilă.
- Las-o!
609
00:35:56,127 --> 00:35:58,127
N-am terminat rețeta!
610
00:35:58,210 --> 00:36:00,793
Secretul e să-l înmoi!
611
00:36:00,877 --> 00:36:03,960
Să-l înmoi bine!
612
00:36:04,043 --> 00:36:05,835
- Delicios!
- E cineva aici?
613
00:36:05,918 --> 00:36:07,335
Domnule Bartek?
614
00:36:07,960 --> 00:36:08,877
Marguerite?
615
00:36:08,960 --> 00:36:12,084
- Prințesa mea...
- Marguerite!
616
00:36:12,167 --> 00:36:13,542
Ce cauți aici?
617
00:36:13,626 --> 00:36:15,626
M-a sunat Stella.
618
00:36:15,709 --> 00:36:18,001
Am adus lenjerie de pat și prosoape.
619
00:36:18,084 --> 00:36:20,417
- Și niște haine.
- Nu era nevoie.
620
00:36:23,959 --> 00:36:26,251
E mai rău decât mi-ai descris.
621
00:36:27,083 --> 00:36:30,333
- Matthias, să trecem la treabă.
- Nici vorbă.
622
00:36:30,416 --> 00:36:32,583
Nu vă putem lăsa în mizeria asta.
623
00:36:32,666 --> 00:36:35,333
O să se ocupe copiii.
Nu faci tu curățenie.
624
00:36:35,416 --> 00:36:38,166
- Amuzant.
- Mâine își vor găsi de lucru.
625
00:36:39,625 --> 00:36:43,040
De lucru? Nu vor face față.
626
00:36:43,124 --> 00:36:46,332
Vă ajut eu. Am niște bani din economii.
627
00:36:46,415 --> 00:36:49,915
- Ce drăguț din partea ta! Mulțumesc.
- Mulțumesc.
628
00:36:50,707 --> 00:36:51,874
Cum adică „economii”?
629
00:36:51,957 --> 00:36:53,790
Nu se poate!
630
00:36:55,207 --> 00:36:57,082
Nu, mulțumesc. Serios, eu...
631
00:36:57,165 --> 00:36:58,248
Serios.
632
00:36:59,164 --> 00:37:01,289
- Mulțumesc că ai venit.
- Mă duc.
633
00:37:01,373 --> 00:37:03,331
- Da.
- Vă las, copii.
634
00:37:03,414 --> 00:37:04,748
Fruntea sus!
635
00:37:04,831 --> 00:37:07,748
Să știi că e nevoie
de o chelneriță la noi.
636
00:37:07,831 --> 00:37:09,914
Stella, chelneriță? Ce glumă!
637
00:37:10,789 --> 00:37:14,247
Uite adresa.
În caz că vrei să speli vasele.
638
00:37:17,580 --> 00:37:21,163
Asta e tot ce am. Ia-i măcar pe ăștia.
639
00:37:21,247 --> 00:37:23,413
- Nici vorbă.
- Cât să te descurci.
640
00:37:23,497 --> 00:37:24,830
Nu pot accepta.
641
00:37:25,913 --> 00:37:29,122
Nu știu ce și-a zis Stella,
dar nu spune nimănui.
642
00:37:29,954 --> 00:37:31,287
Bine? Haide!
643
00:37:31,371 --> 00:37:33,787
Stai liniștită, totul e bine. Mulțumesc.
644
00:38:01,910 --> 00:38:03,910
STAȚIE DE AUTOBUZ
645
00:38:14,077 --> 00:38:15,119
Bună ziua!
646
00:38:26,868 --> 00:38:28,659
Bună ziua, domnule!
647
00:38:29,451 --> 00:38:30,868
Căutați de lucru?
648
00:38:31,868 --> 00:38:33,408
Da, exact.
649
00:38:33,492 --> 00:38:36,033
Evident, nu sunt naiv.
650
00:38:36,117 --> 00:38:37,950
Tocmai am intrat aici.
651
00:38:38,033 --> 00:38:41,700
Nu voi conduce o companie din prima,
știu asta.
652
00:38:41,783 --> 00:38:45,950
De aceea m-aș mulțumi și cu un post de...
653
00:38:46,033 --> 00:38:48,617
- De manager.
- Ce calificări aveți?
654
00:38:48,700 --> 00:38:51,449
Ei bine, nu am. Nu am calificări.
655
00:38:51,532 --> 00:38:54,282
Sunt mai mult autodidact.
656
00:38:54,366 --> 00:38:57,241
Cum a învățat Cabrel să cânte la chitară.
657
00:38:57,324 --> 00:38:59,574
Bine, încep să înțeleg.
658
00:38:59,657 --> 00:39:01,449
Ce salariu ați dori?
659
00:39:01,532 --> 00:39:04,116
Nu, deloc. Eu nu...
660
00:39:05,490 --> 00:39:09,073
Vreo 15.000, ca restul lumii,
ca să trăiesc decent.
661
00:39:10,781 --> 00:39:13,156
Vreo 15.000. Notat.
662
00:39:13,656 --> 00:39:16,531
Nu trebuie să-ți fie frică
să începi de jos.
663
00:39:16,615 --> 00:39:20,448
- Da. E meritul dv.
- Mulțumesc. Și al dv.
664
00:39:21,822 --> 00:39:23,822
Bine, cred că am...
665
00:39:23,905 --> 00:39:26,405
Scuze! Ceva foarte important!
666
00:39:27,364 --> 00:39:29,739
Un detaliu, dar voi insista.
667
00:39:29,822 --> 00:39:31,072
Mașina de serviciu.
668
00:39:31,155 --> 00:39:33,572
V8. Altfel nu obții nimic.
669
00:39:33,655 --> 00:39:35,655
Ce altceva? Da, aș vrea...
670
00:39:36,530 --> 00:39:38,113
să fiu plătit la negru.
671
00:39:38,904 --> 00:39:40,279
- La negru?
- Da.
672
00:39:43,279 --> 00:39:44,571
Veniți mai aproape.
673
00:39:45,279 --> 00:39:48,488
Am niște probleme cu poliția.
674
00:39:48,571 --> 00:39:51,279
Nimic serios, n-am omorât pe nimeni.
675
00:39:54,570 --> 00:39:56,112
- Bine.
- Bine?
676
00:39:57,278 --> 00:39:59,070
Așadar, să recapitulăm.
677
00:40:00,403 --> 00:40:03,195
- Nu aveți experiență.
- Nu.
678
00:40:03,945 --> 00:40:05,070
Nici calificări.
679
00:40:06,362 --> 00:40:07,862
Nu, într-adevăr.
680
00:40:07,945 --> 00:40:10,194
Vreți un post de conducere.
681
00:40:10,277 --> 00:40:12,111
- Senior.
- Senior.
682
00:40:12,777 --> 00:40:16,152
Și ați vrea să primiți 15.000 la negru.
683
00:40:16,236 --> 00:40:18,611
Cred că asta e tot.
684
00:40:18,694 --> 00:40:20,902
Da. Căutați!
685
00:40:20,986 --> 00:40:23,777
Să arunc o privire. Deci...
686
00:40:24,443 --> 00:40:25,860
Da?
687
00:40:29,110 --> 00:40:29,985
Nimic.
688
00:40:32,610 --> 00:40:33,985
Eliminați „senior”.
689
00:40:34,068 --> 00:40:37,193
Trebuie să renunțați
la cel puțin un zero din salariu.
690
00:40:38,818 --> 00:40:40,817
Atunci s-ar putea să găsesc.
691
00:40:44,025 --> 00:40:46,775
- Și mașina de firmă?
- Da.
692
00:40:46,859 --> 00:40:48,442
Nu veți fi dezamăgit.
693
00:41:16,732 --> 00:41:19,690
Vești bune. Șeful te angajează de probă.
694
00:41:21,773 --> 00:41:24,398
La prânz e foarte aglomerat. Îți arăt eu.
695
00:41:24,482 --> 00:41:26,315
Îți arăt cum să pui masa.
696
00:41:26,982 --> 00:41:28,231
Cât e salariul?
697
00:41:28,314 --> 00:41:31,231
1.200 de euro la negru.
Și împărțim bacșișul.
698
00:41:31,814 --> 00:41:34,522
- Bine. Pe săptămână?
- Nu, pe zi!
699
00:41:35,856 --> 00:41:37,689
Hai în bucătărie.
700
00:41:37,772 --> 00:41:39,064
Pe zi?
701
00:41:39,564 --> 00:41:42,356
Nu înțeleg de ce plânge lumea.
702
00:41:43,064 --> 00:41:44,396
Bună!
703
00:41:44,480 --> 00:41:45,563
Taxi!
704
00:41:48,271 --> 00:41:50,313
Ce faceți? Vă duc undeva?
705
00:41:53,230 --> 00:41:54,438
Haide!
706
00:41:58,021 --> 00:42:00,062
Am mulți clienți. Nu-mi pasă.
707
00:42:00,145 --> 00:42:02,604
Cine se crede, cu pălăria aia? Domnule?
708
00:42:02,687 --> 00:42:05,104
Clientul are întotdeauna dreptate.
709
00:42:05,187 --> 00:42:08,229
El comandă, te supui și îți ții gura.
710
00:42:08,312 --> 00:42:10,437
Ca înainte, dar invers.
711
00:42:10,520 --> 00:42:12,770
Crezi că vei reuși să te adaptezi?
712
00:42:12,854 --> 00:42:14,979
- Va fi bine.
- Băieți, ea e Stella.
713
00:42:15,062 --> 00:42:17,436
- Va lucra cu noi.
- Bună!
714
00:42:17,519 --> 00:42:18,436
Bună!
715
00:42:19,019 --> 00:42:21,103
Mă bazez pe tine.
716
00:42:21,186 --> 00:42:22,978
Te-am recomandat mătușii mele.
717
00:42:23,061 --> 00:42:24,978
Nu pot să-mi pierd slujba.
718
00:42:25,519 --> 00:42:27,061
Nu-ți face griji.
719
00:42:27,144 --> 00:42:29,894
Să-mi spui cum pui masa.
720
00:42:30,728 --> 00:42:32,643
Nu e așa greu.
721
00:42:33,310 --> 00:42:35,768
Dulapul tău e 11. Te las să te schimbi.
722
00:42:37,310 --> 00:42:39,185
Repede. Avem pește de curățat.
723
00:42:41,852 --> 00:42:43,602
Și vase de spălat!
724
00:42:53,892 --> 00:42:57,309
Ți-am adus asta ca să te înveselesc.
725
00:42:58,309 --> 00:43:01,601
Mulțumesc, dar la ce-i supun pe ei,
nu pot.
726
00:43:01,684 --> 00:43:02,976
Înțeleg.
727
00:43:03,933 --> 00:43:06,933
- Ai putea să guști.
- Nu înseamnă nu.
728
00:43:12,725 --> 00:43:14,391
Mă simt prost, dar e bun.
729
00:43:14,475 --> 00:43:16,391
Ar putea fi mai rău, nu?
730
00:43:19,849 --> 00:43:20,807
Poftim.
731
00:43:25,849 --> 00:43:27,057
E cam cald.
732
00:43:29,807 --> 00:43:33,474
Deci chiar își caută de lucru?
733
00:43:33,557 --> 00:43:34,640
Da.
734
00:43:38,431 --> 00:43:40,139
Ce n-aș da să văd asta!
735
00:43:41,181 --> 00:43:43,931
Doar pentru asta a meritat.
736
00:43:46,431 --> 00:43:48,973
Nu te plictisești aici?
737
00:43:50,014 --> 00:43:53,138
Voi repara casa. Mă tot țineam s-o fac.
738
00:43:53,638 --> 00:43:55,680
- Îți trimit niște muncitori.
- Nu.
739
00:43:55,763 --> 00:43:57,763
O s-o fac eu.
740
00:43:59,430 --> 00:44:01,138
Sunt constructor.
741
00:44:01,222 --> 00:44:03,597
Sigur faci asta pentru copiii tăi?
742
00:44:06,430 --> 00:44:07,554
Haide!
743
00:44:11,554 --> 00:44:13,221
- Ai auzit?
- Nu.
744
00:44:14,554 --> 00:44:16,554
E cineva în casă.
745
00:44:27,136 --> 00:44:29,178
Cine e acolo?
746
00:44:41,552 --> 00:44:42,552
Pleacă!
747
00:44:42,635 --> 00:44:44,635
Nu te poate vedea aici. Fugi!
748
00:44:53,344 --> 00:44:54,676
Bună, tată!
749
00:44:56,301 --> 00:44:58,218
Nu-ți cauți de lucru?
750
00:44:59,759 --> 00:45:00,884
Ăla e homar?
751
00:45:02,551 --> 00:45:03,468
Da.
752
00:45:04,218 --> 00:45:05,176
L-am pescuit.
753
00:45:06,593 --> 00:45:07,718
În mare.
754
00:45:07,801 --> 00:45:09,259
Ai prins un homar?
755
00:45:09,343 --> 00:45:10,217
Da.
756
00:45:13,217 --> 00:45:14,925
Vezi tu, tată. Natura...
757
00:45:16,133 --> 00:45:17,133
ne oferă.
758
00:45:18,383 --> 00:45:19,758
Ne asigură traiul.
759
00:45:21,008 --> 00:45:22,092
Este...
760
00:45:22,717 --> 00:45:24,092
frumoasă, e...
761
00:45:25,800 --> 00:45:29,216
Mă face să mă simt... puternic, e...
762
00:45:33,174 --> 00:45:35,382
Vom învăța multe din experiența asta.
763
00:45:42,090 --> 00:45:43,590
Homar...
764
00:45:45,256 --> 00:45:46,423
Homar...
765
00:46:02,422 --> 00:46:04,922
Un pește prăjit, o friptură...
766
00:46:05,005 --> 00:46:07,005
Pentru masa șapte, cu salata.
767
00:46:07,089 --> 00:46:08,755
- Ce?
- E pentru masa șapte.
768
00:46:08,839 --> 00:46:09,839
Bine.
769
00:46:12,130 --> 00:46:13,297
E pentru dv.?
770
00:46:13,963 --> 00:46:15,879
- Nu se poate!
- E pentru dv.?
771
00:46:15,963 --> 00:46:20,379
Cine are salata cu crutoane
și peștele cu ceva verde?
772
00:46:20,463 --> 00:46:21,629
- Eu!
- Aici!
773
00:46:21,713 --> 00:46:22,796
Poftiți.
774
00:46:22,879 --> 00:46:24,963
- Și sarea?
- Cred că e prima ei zi.
775
00:46:25,046 --> 00:46:26,421
- Și noi?
- Sigur!
776
00:46:26,504 --> 00:46:28,504
- O cafea decofeinizată?
- Poftiți.
777
00:46:28,588 --> 00:46:29,545
Chelner!
778
00:46:29,628 --> 00:46:32,545
- N-ai nevoie de sare.
- Ce tupeu!
779
00:46:32,628 --> 00:46:34,462
- O carafă cu apă!
- Mulțumesc.
780
00:46:34,545 --> 00:46:35,920
- Piperul meu?
- Imediat!
781
00:46:36,003 --> 00:46:37,795
Domnișoară, meniul!
782
00:46:37,878 --> 00:46:40,503
- Ne poate lua cineva comanda?
- Așteptăm!
783
00:46:40,587 --> 00:46:42,462
Au trecut 15 minute!
784
00:46:53,461 --> 00:46:55,044
S-a rupt ceva!
785
00:46:55,127 --> 00:46:56,961
Scuze! Rahat!
786
00:46:57,044 --> 00:46:58,752
Nu știu ce să fac!
787
00:47:04,918 --> 00:47:06,418
Nu e un început rău.
788
00:47:06,501 --> 00:47:08,043
Uite ce vom face...
789
00:47:08,668 --> 00:47:10,668
Asta e pentru cină
790
00:47:11,876 --> 00:47:13,543
și asta, pentru reparații.
791
00:47:14,751 --> 00:47:16,460
- Alex nu s-a întors?
- Nu.
792
00:47:16,543 --> 00:47:18,625
Sau mai degrabă n-a plecat.
793
00:47:19,292 --> 00:47:21,250
- Nu a lucrat?
- Nu.
794
00:47:21,334 --> 00:47:24,167
De fapt, și-a făcut un hamac.
795
00:47:30,750 --> 00:47:31,834
Ce faci?
796
00:47:33,499 --> 00:47:34,749
Nu ești obosit?
797
00:47:36,499 --> 00:47:38,749
- Ce?
- Haide! Cina e gata.
798
00:47:38,833 --> 00:47:39,958
Mi-e foame!
799
00:47:45,749 --> 00:47:47,541
Am mers cu bicicleta.
800
00:47:48,249 --> 00:47:49,290
Mulțumesc.
801
00:47:52,457 --> 00:47:54,332
- Poftim.
- Poftă bună!
802
00:47:56,415 --> 00:47:58,707
- Dar eu?
- N-ai bani, n-ai paste.
803
00:47:58,790 --> 00:48:00,790
- Ce?
- N-ai bani, n-ai paste.
804
00:48:03,915 --> 00:48:05,039
Înțeleg.
805
00:48:05,122 --> 00:48:07,831
Refuz să mă las exploatat,
deci nu mănânc?
806
00:48:07,914 --> 00:48:09,289
Da.
807
00:48:12,039 --> 00:48:13,122
Îmi pare rău.
808
00:48:13,206 --> 00:48:15,622
Ei ne hrănesc, ei decid.
809
00:48:16,664 --> 00:48:18,081
Bine.
810
00:48:18,164 --> 00:48:19,247
Bravo!
811
00:48:19,331 --> 00:48:22,538
- La naiba cu mâncarea ta de rahat!
- Unde te duci?
812
00:48:22,621 --> 00:48:24,913
- Să mănânci rădăcini?
- Da.
813
00:48:24,996 --> 00:48:27,496
Da, vezi tu...
814
00:48:27,580 --> 00:48:29,080
- Găsesc ghinde.
- Nu!
815
00:48:29,163 --> 00:48:31,580
Și fructe de pădure. Și mere.
816
00:48:32,621 --> 00:48:36,454
Vezi tu, natura,
spre deosebire de voi, oferă.
817
00:48:36,537 --> 00:48:37,745
Natura e generoasă.
818
00:48:38,495 --> 00:48:40,495
Avem și homar. Nu-i așa, tată?
819
00:48:41,620 --> 00:48:42,579
Poftă bună!
820
00:49:07,036 --> 00:49:08,535
Ești bine, Alexandre?
821
00:49:13,285 --> 00:49:14,618
Vezi? E frumos.
822
00:49:14,702 --> 00:49:17,202
Dă înapoi ce i-a dat natura.
823
00:49:18,410 --> 00:49:19,868
Taxi!
824
00:49:19,952 --> 00:49:21,743
- Taxi!
- Da! Iată-mă!
825
00:49:21,827 --> 00:49:23,160
Vin imediat.
826
00:49:28,117 --> 00:49:30,117
- Ce faci?
- Care-i problema?
827
00:49:30,201 --> 00:49:32,117
Glumești? Încetează!
828
00:49:32,201 --> 00:49:33,576
„Încetează!”
829
00:49:34,159 --> 00:49:34,992
Stai!
830
00:49:38,534 --> 00:49:40,783
- Vorbești serios?
- Haide, dispari!
831
00:49:40,866 --> 00:49:42,866
Vrei să mă întreci? Ai grijă!
832
00:49:43,825 --> 00:49:46,366
- Haide!
- Grăsan obosit!
833
00:49:46,450 --> 00:49:48,450
Vedem noi cine e obosit!
834
00:49:48,533 --> 00:49:49,700
Deci?
835
00:49:50,950 --> 00:49:52,950
- Ești frumoasă!
- Nici nu te văd!
836
00:49:53,033 --> 00:49:54,991
- Mergem?
- Ultima sută de metri!
837
00:49:55,700 --> 00:49:57,240
Poftim.
838
00:50:16,739 --> 00:50:19,323
Mor de foame. Pescuim niște homari?
839
00:50:19,989 --> 00:50:21,573
Am o idee mai bună.
840
00:50:21,656 --> 00:50:24,406
Ajută-mă să renovez
și o să-ți câștigi partea.
841
00:50:24,489 --> 00:50:26,281
Vino să-ți arăt.
842
00:50:26,364 --> 00:50:27,905
Poftim. Pune-ți mănuși.
843
00:50:27,988 --> 00:50:29,863
Varul e coroziv.
844
00:50:29,947 --> 00:50:31,280
Uită-te la mine.
845
00:50:31,363 --> 00:50:32,822
Iei o mistrie...
846
00:50:33,697 --> 00:50:35,072
și amesteci.
847
00:50:35,155 --> 00:50:36,488
Poftă bună!
848
00:50:36,572 --> 00:50:38,363
- Domnișoară?
- Da!
849
00:50:43,862 --> 00:50:45,737
Vă aduc eu.
850
00:50:49,029 --> 00:50:50,029
Hei!
851
00:50:51,654 --> 00:50:52,904
Da, domnule?
852
00:50:53,404 --> 00:50:54,404
Ce-i asta?
853
00:50:54,487 --> 00:50:56,154
Friptură și cartofi prăjiți.
854
00:50:56,237 --> 00:50:58,779
Am comandat friptură și cartofi prăjiți
855
00:50:58,862 --> 00:51:00,278
cu fasole verde.
856
00:51:00,361 --> 00:51:03,736
Fasole verde. E simplu.
Sunt lungi, subțiri și verzi.
857
00:51:05,195 --> 00:51:08,236
- O vezi pe undeva?
- Nu, într-adevăr. Nu.
858
00:51:08,320 --> 00:51:09,236
Poftim.
859
00:51:09,820 --> 00:51:12,070
Nu știi să iei o comandă?
860
00:51:12,153 --> 00:51:14,695
Nu te duce capul?
861
00:51:15,527 --> 00:51:16,652
Îmi pare rău, bine.
862
00:51:16,735 --> 00:51:19,235
- Mă duc...
- Cui îi pasă că-ți pare rău?
863
00:51:19,319 --> 00:51:21,110
Mă aștept să fii competentă.
864
00:51:21,194 --> 00:51:23,485
- Nu e greu.
- Ascultă...
865
00:51:23,569 --> 00:51:26,735
Eu le-am zis. Ia-te de bucătar.
866
00:51:26,819 --> 00:51:28,485
Ai grijă cum vorbești!
867
00:51:28,569 --> 00:51:31,693
Tu să ai grijă! M-ai tratat ca naiba!
868
00:51:31,776 --> 00:51:33,443
Cine se crede?
869
00:51:33,526 --> 00:51:36,651
O fată care s-a săturat
de nemernici ca tine,
870
00:51:36,734 --> 00:51:38,943
îmbrăcată ca o țărancă!
871
00:51:39,026 --> 00:51:40,276
Fă-ți treaba!
872
00:51:44,443 --> 00:51:46,109
Ce? Am dreptate, nu?
873
00:51:46,193 --> 00:51:48,192
Ce nemernic!
874
00:51:50,525 --> 00:51:51,650
Ce faci?
875
00:51:51,733 --> 00:51:54,108
- Tura de prânz nu s-a terminat.
- Ba da.
876
00:51:54,192 --> 00:51:56,025
Ai auzit cum mi-a vorbit?
877
00:51:56,108 --> 00:51:58,942
- Nu sunt menajera lui!
- Nu, ești o prințesă.
878
00:52:00,567 --> 00:52:02,941
Că vreau să fiu respectată?
879
00:52:03,024 --> 00:52:04,649
Așa vorbeai și tu.
880
00:52:04,732 --> 00:52:05,899
Doare, nu?
881
00:52:06,566 --> 00:52:07,941
Știu. Nu-i așa, băieți?
882
00:52:08,024 --> 00:52:12,274
Nu e distractiv să fii tratat așa
de oameni care cred că sunt mai presus.
883
00:52:12,357 --> 00:52:13,482
Așa e la noi.
884
00:52:13,566 --> 00:52:16,649
Ai coborât la nivelul nostru,
unde înveți despre viață.
885
00:52:16,732 --> 00:52:18,981
Rahat! Trezește-te! Deschide ochii!
886
00:52:21,065 --> 00:52:24,565
Să trăiești aici ca prințesă,
dar fără bani, va fi greu.
887
00:52:49,980 --> 00:52:51,896
Vrea fasole verde.
888
00:52:53,188 --> 00:52:54,938
- Fasole verde.
- Bine.
889
00:52:57,104 --> 00:52:58,521
Poftim.
890
00:52:58,604 --> 00:53:00,271
Bine, poftim.
891
00:53:03,479 --> 00:53:05,063
Stella, întoarce-te.
892
00:53:06,687 --> 00:53:08,812
Da, tipul e un nemernic.
893
00:53:08,895 --> 00:53:10,103
Nu serios?
894
00:53:10,187 --> 00:53:11,812
Ce le facem nemernicilor?
895
00:53:15,270 --> 00:53:16,312
Cadouri.
896
00:53:16,395 --> 00:53:19,145
Cred că mai avem nevoie
de puțină garnitură.
897
00:53:22,144 --> 00:53:23,519
Încă un cadou.
898
00:53:26,519 --> 00:53:28,602
Dacă mai vrea, mai am.
899
00:53:32,061 --> 00:53:33,477
Rezistă, Stella!
900
00:53:40,601 --> 00:53:42,976
- Poftă bună!
- Ca să vezi!
901
00:53:56,142 --> 00:53:58,767
De ce n-ai vândut casa asta?
902
00:53:58,850 --> 00:54:01,559
- Are valoare sentimentală.
- Ești sentimental?
903
00:54:06,684 --> 00:54:09,559
- Amestecă. Se va întări.
- Da, amestec.
904
00:54:29,598 --> 00:54:31,973
Nu așa repede! O să te rănești.
905
00:54:32,473 --> 00:54:35,932
Pariu pe 100 de euro că te întrec.
906
00:54:36,015 --> 00:54:38,015
Haide! Du-te!
907
00:54:58,638 --> 00:55:00,971
Cine strânge masa? Cine spală vasele?
908
00:55:02,096 --> 00:55:06,221
Nu te uita așa la mine. Eu nu.
Am mers cu bicicleta toată ziua.
909
00:55:06,305 --> 00:55:09,138
Eu am servit 90 de oameni azi.
910
00:55:09,221 --> 00:55:11,263
Nu, Alex, e rândul tău.
911
00:55:11,346 --> 00:55:13,013
- Ce?
- Tu speli vasele.
912
00:55:13,096 --> 00:55:15,595
Tata m-a pus să lucrez toată ziua.
913
00:55:15,679 --> 00:55:18,387
Nu te mai plânge! E plictisitor.
914
00:55:18,470 --> 00:55:21,929
- Când eram de vârsta ta...
- „Când eram de vârsta ta”?
915
00:55:22,012 --> 00:55:24,595
Eu lucram 25 de ore pe zi,
916
00:55:24,679 --> 00:55:26,220
în alb și negru
917
00:55:26,304 --> 00:55:27,720
și mâncam pâine și ulei!
918
00:55:27,804 --> 00:55:29,719
Deci nu strâng masa!
919
00:55:29,803 --> 00:55:31,428
Rezolvați. Mă duc la culcare.
920
00:55:31,511 --> 00:55:34,428
Poți să vomiți mai târziu.
Mai întâi, strângem!
921
00:55:34,511 --> 00:55:36,719
Ce? Vomiți dinadins?
922
00:55:38,928 --> 00:55:42,678
O făceam în trecut. Nu și în ultima vreme.
923
00:55:43,678 --> 00:55:44,553
Când?
924
00:55:45,760 --> 00:55:47,593
De ce vorbim acum despre asta?
925
00:55:49,010 --> 00:55:51,343
Nu contează. În trecut.
926
00:55:51,427 --> 00:55:52,968
E ceva grav! Când?
927
00:55:53,052 --> 00:55:55,093
Scuză-mă. Acum te interesează?
928
00:55:55,177 --> 00:55:56,843
- Da!
- Îmi pare rău.
929
00:55:57,510 --> 00:55:58,927
Nu mi-am dat seama.
930
00:55:59,593 --> 00:56:00,552
Foarte bine.
931
00:56:01,217 --> 00:56:04,426
Am fost anorexică un an.
Am slăbit zece kilograme.
932
00:56:04,509 --> 00:56:06,634
- S-a văzut.
- Nu mi-ai spus?
933
00:56:06,717 --> 00:56:08,926
Nu aveam programare.
934
00:56:09,009 --> 00:56:12,426
Și secretara nu ne face legătura cu tine.
935
00:56:12,509 --> 00:56:14,634
V-am fost mereu alături!
936
00:56:14,717 --> 00:56:16,883
Ba nu, niciodată.
937
00:56:16,966 --> 00:56:19,050
- Ba da!
- Ne-ai fost alături?
938
00:56:19,133 --> 00:56:21,633
Când am petrecut noaptea la închisoare?
939
00:56:22,133 --> 00:56:25,383
- Ai petrecut noaptea la închisoare?
- Am fumat iarbă.
940
00:56:25,466 --> 00:56:27,175
Nu asta e ideea.
941
00:56:27,258 --> 00:56:29,675
Nu ne-ai fost alături. Niciodată.
942
00:56:30,341 --> 00:56:31,925
Philippe a venit să mă ia.
943
00:56:33,632 --> 00:56:35,632
Ce v-a apucat?
944
00:56:36,382 --> 00:56:37,299
Philippe?
945
00:56:38,757 --> 00:56:40,049
Spune ceva!
946
00:56:42,090 --> 00:56:43,340
Cum ar fi, tată?
947
00:56:44,382 --> 00:56:47,299
Au dreptate. E adevărat. Nu ne-ai ajutat.
948
00:56:47,382 --> 00:56:49,423
Când am avut peritonită?
949
00:56:49,506 --> 00:56:51,673
Am fost în spital două săptămâni.
950
00:56:51,756 --> 00:56:54,381
Aveam dureri, eram speriat. N-ai venit.
951
00:56:54,464 --> 00:56:57,214
Erai în Tokyo. Nici nu știu de ce.
952
00:56:57,298 --> 00:57:00,673
Lucram! Am sunat zilnic.
Au spus că ești bine.
953
00:57:00,756 --> 00:57:03,048
Nu voiam să zbor...
954
00:57:03,131 --> 00:57:03,964
Nu.
955
00:57:05,172 --> 00:57:06,338
Mama ar fi făcut-o.
956
00:57:12,463 --> 00:57:15,297
Sunt judecat în seara asta.
Totul e din vina mea.
957
00:57:16,797 --> 00:57:18,547
Te-am obligat eu să vomiți.
958
00:57:18,630 --> 00:57:20,337
Eu te-am pus să iei droguri.
959
00:57:21,046 --> 00:57:23,712
Eu sunt responsabil de problemele voastre.
960
00:57:23,796 --> 00:57:26,212
Vă rog, continuați.
961
00:57:26,296 --> 00:57:27,712
Pot să duc.
962
00:57:27,796 --> 00:57:28,962
Haide!
963
00:57:29,629 --> 00:57:31,754
Peritonita. A fost vina mea.
964
00:57:31,837 --> 00:57:34,087
Încălzirea globală. Tot vina mea.
965
00:57:34,171 --> 00:57:36,503
Nu mai vorbim de foamete.
966
00:57:38,670 --> 00:57:40,378
Taci!
967
00:57:50,795 --> 00:57:51,753
Poftă bună!
968
00:57:52,669 --> 00:57:54,002
Ce vrea?
969
00:57:54,085 --> 00:57:56,252
Vreau să nu-mi mai furi clienții.
970
00:57:56,335 --> 00:57:58,294
- Îți agăț clienții?
- Da.
971
00:57:58,377 --> 00:58:00,585
Crede că e Uber? E nebun.
972
00:58:01,335 --> 00:58:02,835
Gata! S-a terminat.
973
00:58:02,919 --> 00:58:04,710
Ce-o să faci?
974
00:58:04,794 --> 00:58:07,544
Ia-ți tuk-tukul cu gabarit depășit.
975
00:58:07,627 --> 00:58:10,376
- Și pleacă de aici.
- E amuzant.
976
00:58:10,459 --> 00:58:13,459
- Ca freza ta ananas.
- Vorbești cu mine?
977
00:58:13,543 --> 00:58:17,126
Știi ce îți face ananasul ăsta? Să vezi!
978
00:58:18,084 --> 00:58:18,918
Serios?
979
00:58:19,418 --> 00:58:20,793
- Pe bune?
- La naiba!
980
00:58:20,876 --> 00:58:23,001
Adidașii mei! Serios? Urât.
981
00:58:23,084 --> 00:58:24,833
- Sunt și Parra.
- Da.
982
00:58:24,917 --> 00:58:26,208
De unde i-ai luat?
983
00:58:26,292 --> 00:58:30,042
- De pe un site de mâna a doua.
- Sneakers Marseille Resell?
984
00:58:30,125 --> 00:58:32,000
- Asta e. Îl știi?
- Da.
985
00:58:32,083 --> 00:58:34,208
- Ai plătit 800 de euro?
- Da, 800.
986
00:58:34,292 --> 00:58:36,542
De la obositul ăsta.
987
00:58:36,625 --> 00:58:38,250
Puteai să-i iei cu 400.
988
00:58:38,333 --> 00:58:39,707
Am pus 800 la mișto.
989
00:58:40,457 --> 00:58:43,541
- Era perechea de care aveam nevoie.
- Cum adică?
990
00:58:43,624 --> 00:58:45,832
Acum am întreaga gamă Air Max.
991
00:58:45,916 --> 00:58:49,541
Dacă o revând,
pot lua pe ei 35, 40 de mii de euro.
992
00:58:49,624 --> 00:58:52,332
Patruzeci de mii? Și conduci un tuk-tuk?
993
00:58:54,749 --> 00:58:56,998
- Ești prost.
- Dacă pui așa problema...
994
00:58:57,081 --> 00:58:59,081
Dar momentan...
995
00:58:59,165 --> 00:59:00,706
- În fine.
- Stai...
996
00:59:00,790 --> 00:59:02,915
- Chiar ai toate perechile?
- Da.
997
00:59:02,998 --> 00:59:05,540
- Le aveam. Ăștia sunt distruși.
- Da.
998
00:59:06,373 --> 00:59:07,498
Ia să văd.
999
00:59:08,623 --> 00:59:10,581
Frumos, mersi.
1000
00:59:10,706 --> 00:59:13,414
- Și celălalt.
- Rahat, mai e un semn.
1001
00:59:18,914 --> 00:59:20,164
Bine...
1002
00:59:21,747 --> 00:59:24,372
Nu merge. E blocat.
1003
00:59:25,122 --> 00:59:26,372
Haide! Încearcă acum.
1004
00:59:30,204 --> 00:59:31,746
Se aprinde.
1005
00:59:32,413 --> 00:59:33,788
- Robinetul.
- Bine.
1006
00:59:37,788 --> 00:59:39,288
- Ei bine?
- E călâie.
1007
00:59:39,371 --> 00:59:41,663
- Se încălzește. E în regulă.
- Da?
1008
00:59:42,829 --> 00:59:44,703
Știi ceva despre instalații?
1009
00:59:46,328 --> 00:59:48,120
Am avut un proiect în liceu.
1010
00:59:48,828 --> 00:59:50,828
Un proiect? Ce proiect?
1011
00:59:50,912 --> 00:59:53,162
- Un proiect.
- Sigur ascunzi ceva.
1012
00:59:53,245 --> 00:59:54,995
- Spune-mi.
- Bine.
1013
00:59:55,537 --> 00:59:57,328
Cu niște prieteni,
1014
00:59:57,412 --> 01:00:02,036
am deviat țeava de deșeuri
spre dușul directorului.
1015
01:00:03,369 --> 01:00:05,036
A fost o treabă pe cinste.
1016
01:00:05,119 --> 01:00:07,994
Am studiat două luni
tutoriale de instalații.
1017
01:00:08,077 --> 01:00:10,202
Am devenit sudor profesionist.
1018
01:00:10,286 --> 01:00:12,952
Am sudat 300 de metri de țeavă.
1019
01:00:13,036 --> 01:00:15,701
Nu știu
dacă să fiu impresionat sau îngrozit.
1020
01:00:16,243 --> 01:00:17,951
Fii și tu impresionat o dată.
1021
01:00:23,660 --> 01:00:24,910
Nemernicule.
1022
01:00:26,576 --> 01:00:28,535
Cum se numește moscheea aia mare?
1023
01:00:28,618 --> 01:00:31,242
Vorbești serios?
E Notre-Dame de la Garde.
1024
01:00:34,700 --> 01:00:37,950
- Cum ai găsit perechea Parra?
- Un amic lucra la Nike.
1025
01:00:38,034 --> 01:00:41,200
La fiecare ediție limitată,
puneau o pereche deoparte.
1026
01:00:41,284 --> 01:00:43,784
Le-am vândut și am împărțit profitul.
1027
01:00:43,867 --> 01:00:47,533
E bun și taxiul acum,
dar nu voi face asta toată viața.
1028
01:00:47,616 --> 01:00:48,783
E nasol.
1029
01:00:48,866 --> 01:00:51,283
- Și eu am o idee de afaceri.
- Da?
1030
01:00:51,366 --> 01:00:53,783
- Ce e?
- Nu pot să-ți spun, dar...
1031
01:00:53,866 --> 01:00:55,283
Ai început, termină!
1032
01:00:56,616 --> 01:00:57,949
Bine...
1033
01:00:58,616 --> 01:01:00,783
Care e cea mai mare problemă a ta?
1034
01:01:00,866 --> 01:01:04,115
Cea mai mare problemă? Pe scurt?
1035
01:01:04,198 --> 01:01:06,698
Doar ce a născut o tipă din cartier.
1036
01:01:06,782 --> 01:01:09,490
Le spune tuturor că e al meu.
1037
01:01:09,573 --> 01:01:12,323
Dar jur pe mama, n-am atins-o niciodată.
1038
01:01:12,407 --> 01:01:13,948
- Nu...
- Dar mai e ceva.
1039
01:01:14,032 --> 01:01:15,407
Puștiul e roșcat.
1040
01:01:16,907 --> 01:01:18,906
- Par eu a fi roșcat?
- Nu.
1041
01:01:18,989 --> 01:01:21,406
Mai rău, îmi cere bani.
1042
01:01:21,489 --> 01:01:24,864
I-am spus politicos să dispară,
ca verii ei mă hărțuiesc.
1043
01:01:24,947 --> 01:01:27,364
Bine. Ai terminat? O problemă adevărată.
1044
01:01:27,447 --> 01:01:29,864
Ce? Nu-i știi pe verii ei.
1045
01:01:29,947 --> 01:01:31,614
O problemă cu pantofii.
1046
01:01:34,488 --> 01:01:35,405
Îți spun eu.
1047
01:01:36,613 --> 01:01:37,946
E foarte simplu.
1048
01:01:38,030 --> 01:01:40,196
Ce nu-ți convine la pantofii noi?
1049
01:01:40,280 --> 01:01:42,655
- Nu e gata peștele?
- Nu.
1050
01:01:42,738 --> 01:01:44,446
Matthias! Hei!
1051
01:01:45,488 --> 01:01:47,280
- Dormi?
- Scuze.
1052
01:01:47,988 --> 01:01:50,154
Masa 14 așteaptă de zece minute.
1053
01:01:50,654 --> 01:01:52,112
- Trezirea!
- Mulțumesc.
1054
01:01:52,195 --> 01:01:55,570
Se numește „Calci pe urme”.
1055
01:01:56,987 --> 01:01:57,862
Ce?
1056
01:01:58,904 --> 01:02:00,237
Nu e grozav?
1057
01:02:00,320 --> 01:02:03,029
În cartier, te-ar cafti pentru ideea asta.
1058
01:02:03,112 --> 01:02:04,862
Nu, pentru că...
1059
01:02:05,820 --> 01:02:07,111
Nu înțelegi.
1060
01:02:12,319 --> 01:02:15,194
Mă simt vinovat.
1061
01:02:15,278 --> 01:02:18,236
Și eu. Mi-am trădat cea mai bună prietenă.
1062
01:02:18,319 --> 01:02:20,986
- Vrei să anulezi nunta?
- De ce?
1063
01:02:22,985 --> 01:02:24,985
Stai! N-ai auzit?
1064
01:02:28,360 --> 01:02:30,110
- Ce?
- Menajera mea.
1065
01:02:30,193 --> 01:02:33,902
Îl știe pe un grădinar a cărui mătușă
lucrează pentru Lombardot.
1066
01:02:33,985 --> 01:02:35,735
Se pare că, la piață,
1067
01:02:35,818 --> 01:02:38,609
mătușa s-a întâlnit cu Marguerite,
1068
01:02:38,692 --> 01:02:41,442
care lucrează pentru Bartek.
1069
01:02:41,526 --> 01:02:44,859
A izbucnit în lacrimi și i-a spus totul.
1070
01:02:45,942 --> 01:02:48,359
- Ce i-a spus?
- Că sunt faliți!
1071
01:02:49,776 --> 01:02:52,942
Stai. Ai spus „faliți”? Ce înseamnă asta?
1072
01:02:53,026 --> 01:02:54,400
Nu mai au o lețcaie.
1073
01:02:54,483 --> 01:02:56,316
Au fugit.
1074
01:02:56,400 --> 01:02:58,816
Asociatul tatălui lor i-a furat.
1075
01:02:58,900 --> 01:03:00,900
Cică a plecat în străinătate.
1076
01:03:00,983 --> 01:03:02,775
- Ferruccio?
- Da.
1077
01:03:02,858 --> 01:03:04,316
Ceva de genul ăsta.
1078
01:03:08,025 --> 01:03:10,482
L-am văzut la club acum două zile.
1079
01:03:11,482 --> 01:03:13,107
Anulezi nunta?
1080
01:03:21,065 --> 01:03:22,440
N-a fost ușor.
1081
01:03:23,274 --> 01:03:26,148
Am devenit și tată, și mamă.
1082
01:03:26,231 --> 01:03:29,564
A trebuit să fac față cum am putut.
1083
01:03:30,439 --> 01:03:32,856
Ziceți că nu m-am descurcat bine.
1084
01:03:33,689 --> 01:03:36,231
- Nu v-a lipsit nimic.
- Bani nu.
1085
01:03:36,981 --> 01:03:38,606
Aveam nevoie și de altceva.
1086
01:03:38,689 --> 01:03:40,689
De ce ne-ai mințit?
1087
01:03:40,773 --> 01:03:42,605
De ce nu ne-ai zis de boala ei?
1088
01:03:43,355 --> 01:03:46,188
Nu v-am spus ca să vă protejăm.
1089
01:03:47,480 --> 01:03:51,105
Tată, uneori ne crezi proști.
1090
01:03:52,522 --> 01:03:54,480
- Incapabili.
- Da.
1091
01:03:54,563 --> 01:03:56,563
Niște beizadele. Copii bogați.
1092
01:03:56,647 --> 01:03:58,812
Complet superficiali...
1093
01:03:58,896 --> 01:04:01,479
Ba deloc. Sunt foarte mândru de voi!
1094
01:04:01,562 --> 01:04:03,771
Vezi? Iar minți.
1095
01:04:05,062 --> 01:04:06,104
Jură că încetezi.
1096
01:04:10,896 --> 01:04:11,812
Tată?
1097
01:04:13,270 --> 01:04:15,103
- Jur.
- Cam timid.
1098
01:04:16,186 --> 01:04:17,395
Jur.
1099
01:04:17,478 --> 01:04:19,103
- Așa.
- Mult mai bine.
1100
01:04:21,895 --> 01:04:24,603
- E rândul tău!
- O secundă.
1101
01:04:26,270 --> 01:04:27,395
Tată...
1102
01:04:28,645 --> 01:04:30,269
de ce nu te-ai recăsătorit?
1103
01:04:30,852 --> 01:04:31,852
Pentru voi.
1104
01:04:33,727 --> 01:04:35,727
Mama a fost prima ta iubită?
1105
01:04:35,810 --> 01:04:37,727
Nu vă spun așa ceva.
1106
01:04:37,810 --> 01:04:40,227
- Nu vorbești niciodată despre voi.
- Nu.
1107
01:04:40,310 --> 01:04:42,310
- Ți-e rușine?
- Da.
1108
01:04:42,977 --> 01:04:45,184
Excelent. În cazul ăsta, încep eu.
1109
01:04:45,268 --> 01:04:48,226
Eu am făcut-o prima oară în baie,
la liceu.
1110
01:04:49,101 --> 01:04:50,226
- Și tu?
- Da!
1111
01:04:50,309 --> 01:04:52,268
- Și eu! În spate?
- Desigur.
1112
01:04:52,351 --> 01:04:54,143
Philippe, tu?
1113
01:04:54,976 --> 01:04:56,768
Fripouille, labradorul nostru.
1114
01:04:59,309 --> 01:05:02,517
Nu! Haideți! Nu cu Fripouille!
Dar o dată...
1115
01:05:02,600 --> 01:05:06,433
Ești prost. A fugit vizavi.
Cu femeia de vizavi.
1116
01:05:07,225 --> 01:05:09,225
Ia te uită!
1117
01:05:10,600 --> 01:05:14,308
Măcar spune-ne cum ai cunoscut-o pe mama.
Nu știm varianta ta.
1118
01:05:15,808 --> 01:05:19,099
Eu și tata am fost chemați
la o lucrare în Monaco.
1119
01:05:19,766 --> 01:05:21,599
Casa era fabuloasă.
1120
01:05:23,807 --> 01:05:26,099
Dar nu se compara cu ea.
1121
01:05:26,182 --> 01:05:27,599
Avea 17 ani.
1122
01:05:27,682 --> 01:05:29,099
Nu eram prea încrezător,
1123
01:05:29,182 --> 01:05:31,932
dar ea îl luase la ochi pe polonez,
pe Bartek.
1124
01:05:33,681 --> 01:05:36,265
Am dus-o la un restaurant elegant.
1125
01:05:37,390 --> 01:05:39,848
Strânsesem bani săptămâni bune.
1126
01:05:39,931 --> 01:05:42,640
Dar a comandat mult și n-am putut plăti.
1127
01:05:42,723 --> 01:05:45,973
- Ce ai făcut?
- Am căzut la înțelegere cu proprietarul.
1128
01:05:46,056 --> 01:05:47,640
I-am făcut terasa gratis.
1129
01:05:47,723 --> 01:05:49,180
Ea n-a știut niciodată.
1130
01:05:49,264 --> 01:05:51,055
Nu e rândul tău.
1131
01:05:51,139 --> 01:05:52,097
Uite.
1132
01:05:56,014 --> 01:05:58,722
- Nici nu trebuie să pedalezi.
- Nu!
1133
01:05:58,805 --> 01:06:01,347
- Se deplasează singură.
- Singură?
1134
01:06:01,430 --> 01:06:03,680
- Să ai grijă la baterie.
- Bună!
1135
01:06:03,764 --> 01:06:05,929
- Taxi!
- Hei!
1136
01:06:09,679 --> 01:06:11,554
Ai terminat? Aștept!
1137
01:06:11,638 --> 01:06:13,221
Aproape. Vin imediat.
1138
01:06:41,386 --> 01:06:43,261
Faceți progrese, leneșilor?
1139
01:06:45,011 --> 01:06:45,844
De fapt...
1140
01:06:46,511 --> 01:06:50,594
Matthias mai vrea încă un kilogram
de mango la următoarea livrare.
1141
01:06:50,677 --> 01:06:52,093
Bine! Mulțumesc.
1142
01:06:54,635 --> 01:06:57,218
Marele moment! Salariul!
1143
01:06:58,426 --> 01:07:00,343
- Célia.
- Mulțumesc.
1144
01:07:00,426 --> 01:07:02,093
- Yanis.
- Mersi, șefu’.
1145
01:07:03,135 --> 01:07:05,843
- Bravo, Stella! Progresezi.
- Mulțumesc.
1146
01:07:05,926 --> 01:07:07,717
- Matthias.
- Mulțumesc.
1147
01:07:08,300 --> 01:07:09,592
- Marco.
- Mulțumesc.
1148
01:07:09,675 --> 01:07:11,800
Nu mai sunt falit.
1149
01:07:12,342 --> 01:07:14,467
- Fac cinste cu un pahar.
- Așa da!
1150
01:07:14,550 --> 01:07:16,717
Bucătari versus chelneri.
1151
01:07:16,800 --> 01:07:18,800
La trei! Unu, doi, trei, hai!
1152
01:07:19,384 --> 01:07:20,509
Haide!
1153
01:07:29,716 --> 01:07:31,508
Ferruccio? Te aud acum.
1154
01:07:31,591 --> 01:07:34,424
Juan Carlos își bagă nasul peste tot.
1155
01:07:34,508 --> 01:07:36,091
Devine periculos.
1156
01:07:36,174 --> 01:07:38,549
- Deja exagerezi.
- Știu.
1157
01:07:38,633 --> 01:07:40,882
- Dacă știi, atunci...
- Îmi place.
1158
01:07:40,965 --> 01:07:42,757
E nesperat de bine.
1159
01:07:42,840 --> 01:07:44,840
- Jur.
- Spune-le adevărul.
1160
01:07:44,923 --> 01:07:46,965
Altfel, o să ai de suferit.
1161
01:07:47,048 --> 01:07:48,882
- Știu.
- Știi, dar...
1162
01:07:48,965 --> 01:07:50,548
Mai lasă-mă!
1163
01:07:50,632 --> 01:07:53,757
- Bine, dar...
- Cum merge treaba cu Claudel?
1164
01:08:07,756 --> 01:08:09,047
Uite-i!
1165
01:08:17,671 --> 01:08:18,630
Uite.
1166
01:08:20,130 --> 01:08:21,796
„Rima”? N-am auzit de ei.
1167
01:08:21,880 --> 01:08:25,005
Sponsorizau echipa de baschet
a bunicului meu. Nu mai există.
1168
01:08:25,088 --> 01:08:25,921
Sunt mișto.
1169
01:08:26,005 --> 01:08:29,837
Ca Jordan One, dar mai vechi.
1170
01:08:29,920 --> 01:08:31,920
Ne încercăm norocul pe eBay?
1171
01:08:32,004 --> 01:08:34,004
Să ne încercăm norocul? Glumești?
1172
01:08:34,670 --> 01:08:37,295
Eu zic să refacem modelul ăsta.
1173
01:08:37,379 --> 01:08:41,129
Ca Stan Smith.
O să fie bătaie pe ei. Sunt emblematici.
1174
01:08:41,212 --> 01:08:43,211
Termină cu ideile tale tâmpite.
1175
01:08:43,294 --> 01:08:45,794
Ai vreun tată milionar sau ce?
1176
01:08:46,544 --> 01:08:47,753
Ai dreptate.
1177
01:08:47,836 --> 01:08:49,836
Rămânem la taxiurile noastre.
1178
01:08:51,878 --> 01:08:53,211
Lasă-mă să mă gândesc.
1179
01:08:53,294 --> 01:08:54,586
Am o idee mai bună.
1180
01:08:56,086 --> 01:08:58,419
Luăm modelul ăsta, îl scoatem iar
1181
01:08:58,503 --> 01:09:01,085
și inundăm piața, ca la Stan Smith.
1182
01:09:01,668 --> 01:09:03,543
O să le dea clasă!
1183
01:09:03,627 --> 01:09:05,043
- Foarte amuzant.
- Ce?
1184
01:09:05,127 --> 01:09:07,835
Îmi furi cuvintele,
vorbești exact ca mine.
1185
01:09:07,918 --> 01:09:09,585
Cu accent de Marsilia.
1186
01:09:09,668 --> 01:09:13,085
Nici vorbă.
Mi-am amintit de o idee mai veche.
1187
01:09:13,168 --> 01:09:14,959
Zici că e ideea ta?
1188
01:09:15,542 --> 01:09:16,917
- Încetează.
- Serios?
1189
01:09:17,001 --> 01:09:19,042
Ești exact ca Steve Jobs.
1190
01:09:19,126 --> 01:09:21,126
- Nu e ideea ta.
- Eu ți-am zis.
1191
01:09:21,209 --> 01:09:23,709
Chestia cu Stan Smith! Vorbești serios?
1192
01:09:23,792 --> 01:09:25,792
- Ca Steve Jobs.
- Termină.
1193
01:09:25,876 --> 01:09:29,209
- Te prefaci.
- Am ideea asta de câteva săptămâni.
1194
01:09:39,166 --> 01:09:40,125
Hola.
1195
01:09:41,916 --> 01:09:43,458
Buenos dias, Francis.
1196
01:09:44,541 --> 01:09:46,125
Ce cauți aici?
1197
01:09:47,124 --> 01:09:48,374
Cum ne-ai găsit?
1198
01:09:49,665 --> 01:09:51,624
Am făcut o mică anchetă...
1199
01:09:51,707 --> 01:09:54,499
Prietenul tău, Ferruccio.
1200
01:09:54,582 --> 01:09:57,915
Ar trebui să fie mai atent.
E foarte ușor de urmărit.
1201
01:10:06,206 --> 01:10:07,789
Acum înțeleg mai bine.
1202
01:10:08,789 --> 01:10:12,081
Ai vrut să le dai copiilor tăi
o lecție de viață, nu?
1203
01:10:13,331 --> 01:10:14,498
Ce vrei?
1204
01:10:14,581 --> 01:10:16,414
Cum ar fi
1205
01:10:16,498 --> 01:10:19,163
dacă copiii ți-ar descoperă păcăleala?
1206
01:10:20,705 --> 01:10:22,872
Nu știu dacă te-ar ierta.
1207
01:10:24,705 --> 01:10:28,038
Ai grijă. Am mai fost șantajat
de oameni mai periculoși.
1208
01:10:29,205 --> 01:10:31,038
Nu vreau să te șantajez.
1209
01:10:31,580 --> 01:10:33,787
N-aș îndrăzni să fac așa ceva.
1210
01:10:34,537 --> 01:10:35,579
Niciodată.
1211
01:10:36,121 --> 01:10:37,871
Nu, tată-socru?
1212
01:10:37,954 --> 01:10:40,787
Am venit s-o văd pe Stella și să te ajut.
1213
01:10:41,371 --> 01:10:43,787
- Cât vrei?
- De ce spui asta?
1214
01:10:44,746 --> 01:10:47,579
Ca să dispari din viața fiicei mele. Cât?
1215
01:10:47,662 --> 01:10:49,828
- Ce?
- Banii mei te interesează.
1216
01:10:53,286 --> 01:10:55,161
Mă jignești, Francis.
1217
01:10:55,828 --> 01:10:59,245
Mulțumită mie,
poți să scapi fără probleme.
1218
01:10:59,828 --> 01:11:02,203
Și tocmai tu îmi pomenești de bani?
1219
01:11:03,578 --> 01:11:05,161
Gândește-te la copiii tăi.
1220
01:11:05,744 --> 01:11:07,202
Au suferit atât de mult...
1221
01:11:07,285 --> 01:11:09,535
Moartea mamei lor. Absența ta.
1222
01:11:11,827 --> 01:11:15,202
Nu le da încă un motiv
să nu creadă în nimic.
1223
01:11:17,327 --> 01:11:19,577
La deal, efortul e mai mare.
1224
01:11:19,660 --> 01:11:21,993
Uite ce gambe am făcut!
1225
01:11:22,618 --> 01:11:23,784
Da!
1226
01:11:23,868 --> 01:11:24,868
La țanc.
1227
01:11:26,534 --> 01:11:28,993
- Juan Carlos, ce cauți aici?
- Mi amor!
1228
01:11:29,493 --> 01:11:31,743
Mi amor, știu totul.
1229
01:11:32,743 --> 01:11:34,118
Dar am venit.
1230
01:11:35,743 --> 01:11:37,243
Ne scapă ceva?
1231
01:11:37,325 --> 01:11:39,325
Am terminat acolo. Funcționează.
1232
01:11:41,158 --> 01:11:43,158
- Juan Carlos?
- Chiar eu.
1233
01:11:43,992 --> 01:11:47,242
Fiți atenți.
Toate problemele voastre s-au sfârșit.
1234
01:11:47,325 --> 01:11:48,575
Toate!
1235
01:11:48,658 --> 01:11:51,533
Mi-am ipotecat proprietățile din Argentina
1236
01:11:51,617 --> 01:11:53,282
ca să vă plătesc datoriile.
1237
01:11:53,366 --> 01:11:55,866
- Adică?
- Puteți merge acasă.
1238
01:11:55,949 --> 01:11:57,116
Nu cred!
1239
01:11:58,199 --> 01:12:01,407
- Și conturile noastre?
- Banii nu mai sunt o problemă.
1240
01:12:02,074 --> 01:12:03,324
E adevărat?
1241
01:12:04,699 --> 01:12:06,241
De ce nu spui nimic?
1242
01:12:07,574 --> 01:12:09,115
De emoții.
1243
01:12:09,198 --> 01:12:12,573
Stai! M-ați pierdut. E adevărat?
1244
01:12:17,240 --> 01:12:19,073
- E cum spune el.
- Pe bune?
1245
01:12:22,323 --> 01:12:23,656
Ce drag îmi e acum!
1246
01:12:24,947 --> 01:12:26,072
Ma che bello!
1247
01:12:28,572 --> 01:12:31,114
- Suntem bogați iar!
- Da, bogați iar!
1248
01:12:31,197 --> 01:12:32,947
Bogați iar!
1249
01:12:33,030 --> 01:12:35,239
- Aștept afară.
- Simt miros de bani.
1250
01:12:35,322 --> 01:12:37,280
- Miroase a bani, nu?
- Da!
1251
01:12:38,239 --> 01:12:39,614
Șampanie! Nu.
1252
01:12:41,321 --> 01:12:43,113
Haide! Nu dormim aici!
1253
01:12:43,196 --> 01:12:44,363
Vamos, cariño.
1254
01:12:52,779 --> 01:12:54,738
Hai, tată! Să mergem.
1255
01:13:34,568 --> 01:13:36,276
Doamne, ce frumoasă e!
1256
01:13:37,235 --> 01:13:39,360
Prințesa mea. Ți-au făcut vreun rău?
1257
01:13:39,443 --> 01:13:40,860
Iubirea mea.
1258
01:13:43,943 --> 01:13:45,692
- Cariño.
- Ce piele moale ai!
1259
01:13:45,775 --> 01:13:47,692
De când așteptam momentul ăsta!
1260
01:13:47,775 --> 01:13:49,817
- O să ne căsătorim.
- Mi-a lipsit.
1261
01:13:51,067 --> 01:13:52,400
- Haide!
- Cariño.
1262
01:13:53,025 --> 01:13:54,192
Te quiero.
1263
01:14:25,440 --> 01:14:27,398
O să fie foarte supărați pe mine.
1264
01:14:28,023 --> 01:14:30,523
Dar ticălosul de Juan Carlos are dreptate.
1265
01:14:30,607 --> 01:14:32,439
Cum să înfrunte lumea
1266
01:14:32,522 --> 01:14:35,064
dacă nu se pot încrede nici în tatăl lor?
1267
01:14:35,147 --> 01:14:37,814
Sunt mai puternici decât crezi, Francis.
1268
01:14:37,897 --> 01:14:39,022
Ne tutuim?
1269
01:14:39,106 --> 01:14:41,272
În mintea așa, așa am vorbit mereu.
1270
01:14:41,356 --> 01:14:43,314
Dar acum o pot face cu voce tare.
1271
01:14:45,189 --> 01:14:46,647
Trebuie să le spui.
1272
01:14:46,731 --> 01:14:49,730
Prințesa mea nu se poate mărita
cu imbecilul ăla.
1273
01:14:50,646 --> 01:14:52,230
N-o să mă ierte niciodată.
1274
01:14:52,313 --> 01:14:56,438
Da, ai greșit.
Nu mai știai pe unde să scoți cămașa.
1275
01:14:57,105 --> 01:15:00,146
Dar tot ce ai făcut ai făcut din dragoste.
1276
01:15:00,230 --> 01:15:01,938
Cândva, vor înțelege.
1277
01:15:02,980 --> 01:15:06,062
- Nu voi trăi veșnic.
- Exact. Așa că spune-le.
1278
01:15:10,895 --> 01:15:15,187
Sună-i pe copii. Vreau să-i văd.
O să le spun adevărul.
1279
01:15:15,687 --> 01:15:18,354
- Ești sigur?
- Da.
1280
01:15:25,686 --> 01:15:26,936
Hola.
1281
01:15:27,019 --> 01:15:28,811
Spune-mi unde mergem.
1282
01:15:29,353 --> 01:15:30,936
O să ne căsătorim.
1283
01:15:31,436 --> 01:15:34,186
- Unde mergem?
- Să ne căsătorim. Acum.
1284
01:15:35,727 --> 01:15:37,477
Stai! Nu.
1285
01:15:37,560 --> 01:15:40,477
Tatăl meu, frații mei... Nu. Le-ai spus?
1286
01:15:40,560 --> 01:15:43,810
Nu-ți face griji.
Vom organiza o petrecere mare.
1287
01:15:43,893 --> 01:15:48,060
În primul rând,
ce contează sunt inimile noastre.
1288
01:15:48,143 --> 01:15:50,977
Într-un moment
de simplitate și autenticitate.
1289
01:15:51,060 --> 01:15:52,726
Cultura din Argentina.
1290
01:16:03,184 --> 01:16:04,517
Stella, hai!
1291
01:16:05,392 --> 01:16:07,308
E cea mai grozavă zi!
1292
01:16:08,641 --> 01:16:10,433
Haide!
1293
01:16:10,516 --> 01:16:11,850
Vale.
1294
01:16:15,891 --> 01:16:18,266
- Vale.
- Stai! E tata.
1295
01:16:18,350 --> 01:16:20,141
Lasă-l. Îi facem o surpriză.
1296
01:16:21,516 --> 01:16:23,515
- Hola, Francis.
- Juan Carlos?
1297
01:16:24,140 --> 01:16:26,349
Vreau să vorbesc cu Stella.
1298
01:16:27,182 --> 01:16:30,099
O mică problemă, Francis.
Suntem la primărie.
1299
01:16:30,182 --> 01:16:31,932
Ce naiba faceți acolo?
1300
01:16:32,015 --> 01:16:34,515
Ce am putea face la primărie?
1301
01:16:34,599 --> 01:16:37,557
E la primărie. Se căsătoresc.
1302
01:16:38,057 --> 01:16:39,723
Ascultă. Nu așa.
1303
01:16:39,806 --> 01:16:42,098
Bagă de seamă că îi spun totul.
1304
01:16:42,181 --> 01:16:44,681
Ai priceput? O să le spun totul.
1305
01:16:44,764 --> 01:16:47,806
Mulțumesc, sunt impresionat.
Voi transmite mesajul.
1306
01:16:47,889 --> 01:16:49,556
Vreau să vorbesc cu fata mea!
1307
01:16:49,639 --> 01:16:51,723
Ne vedem diseară la cină.
1308
01:16:51,806 --> 01:16:53,098
Ca să sărbătorim.
1309
01:16:53,181 --> 01:16:54,847
Nu mai e o surpriză, dar...
1310
01:16:54,930 --> 01:16:57,722
Nu permit așa ceva! Vin acolo.
1311
01:16:58,472 --> 01:17:00,263
- Plec!
- Ce se întâmplă?
1312
01:17:00,347 --> 01:17:02,763
- Ce emoționat e!
- E fiica mea. O iubesc.
1313
01:17:02,847 --> 01:17:04,513
Și eu te iubesc. Și eu.
1314
01:17:04,597 --> 01:17:06,388
Ți-a spus că te iubește?
1315
01:17:06,472 --> 01:17:09,513
- Ți-a spus că te iubește?
- E foarte încântat.
1316
01:17:09,597 --> 01:17:11,846
Avea palpitații. Incredibil.
1317
01:17:11,929 --> 01:17:13,929
Cel mai bine îl închizi. Poftim.
1318
01:17:14,012 --> 01:17:15,762
A închis ticălosul.
1319
01:17:18,304 --> 01:17:20,387
Philippe și Alexandre sunt jos.
1320
01:17:20,471 --> 01:17:21,679
Vin imediat.
1321
01:17:24,804 --> 01:17:25,929
Mă scuzați.
1322
01:17:26,470 --> 01:17:28,011
- Bună ziua!
- Bună!
1323
01:17:29,678 --> 01:17:30,970
Scuze.
1324
01:17:32,178 --> 01:17:33,470
Începem?
1325
01:17:38,845 --> 01:17:39,845
Bună ziua!
1326
01:17:43,094 --> 01:17:43,969
Bună!
1327
01:17:46,302 --> 01:17:47,927
În calitate de viceprimar,
1328
01:17:48,719 --> 01:17:50,635
vă urez bun venit.
1329
01:17:52,052 --> 01:17:53,177
Ce se întâmplă?
1330
01:17:53,260 --> 01:17:56,427
Sora ta va face o prostie.
1331
01:17:57,094 --> 01:17:59,801
- Ce prostie?
- Se mărită.
1332
01:18:00,718 --> 01:18:02,176
Se mărită? Acum?
1333
01:18:04,676 --> 01:18:07,051
Așa că o căsnicie de succes
1334
01:18:07,134 --> 01:18:10,884
are la bază, desigur, comunicarea reușită.
1335
01:18:10,968 --> 01:18:11,801
Nu doar atât.
1336
01:18:13,676 --> 01:18:15,592
Trebuie să știi și să asculți.
1337
01:18:17,883 --> 01:18:20,383
Mie nu mi-a fost ușor, vă imaginați.
1338
01:18:21,008 --> 01:18:23,842
Din fericire, soția mea nu e oarbă.
1339
01:18:23,925 --> 01:18:24,842
Haide!
1340
01:18:24,925 --> 01:18:26,300
- Vale.
- Continuă!
1341
01:18:26,842 --> 01:18:27,883
Por favor.
1342
01:18:29,217 --> 01:18:31,424
De ce nu vrei să se căsătorească?
1343
01:18:32,174 --> 01:18:33,507
Tată, spune ceva!
1344
01:18:37,341 --> 01:18:41,132
Deci vă căsătoriți
în regim de proprietate comună, nu?
1345
01:18:41,216 --> 01:18:42,132
Poftim?
1346
01:18:42,216 --> 01:18:45,132
Ce-i al meu e și al tău.
1347
01:18:45,216 --> 01:18:47,215
Da, și invers.
1348
01:18:59,006 --> 01:18:59,923
Ridicați-vă.
1349
01:19:02,589 --> 01:19:03,630
Nu aștepta.
1350
01:19:06,005 --> 01:19:08,922
Stella Bartek, născută în Monaco, îl iei
1351
01:19:10,339 --> 01:19:11,797
pe Kevin Lepoutre...
1352
01:19:12,255 --> 01:19:13,839
Kevin Lepoutre?
1353
01:19:15,547 --> 01:19:17,089
Kevin Lepoutre?
1354
01:19:17,172 --> 01:19:20,296
Da, știu de ce ești derutată.
Stai să-ți explic.
1355
01:19:20,379 --> 01:19:21,588
Tata...
1356
01:19:22,504 --> 01:19:24,629
A trebuit să fugă de dictatură.
1357
01:19:31,254 --> 01:19:34,295
Era căutat de poliție,
așa că ne-am schimbat numele.
1358
01:19:35,087 --> 01:19:37,170
- Simplu.
- Nu înțeleg.
1359
01:19:37,253 --> 01:19:40,003
Stella, te îndoiești de mine?
1360
01:19:40,087 --> 01:19:43,170
După tot ce am făcut pentru tine?
Pentru familia ta?
1361
01:19:43,878 --> 01:19:45,087
Pentru tatăl tău?
1362
01:19:46,295 --> 01:19:47,128
Hei!
1363
01:19:48,253 --> 01:19:49,087
Cariño...
1364
01:19:58,794 --> 01:19:59,877
Stați!
1365
01:20:02,586 --> 01:20:04,127
Domnișoară Bartek...
1366
01:20:05,876 --> 01:20:08,210
îl luați pe dl Lepoutre ca soț?
1367
01:20:08,293 --> 01:20:09,960
Gândește-te la „Del Potro”.
1368
01:20:11,668 --> 01:20:12,668
Da?
1369
01:20:13,210 --> 01:20:14,085
Nu?
1370
01:20:17,043 --> 01:20:18,210
Nu!
1371
01:20:18,293 --> 01:20:19,876
Stella, nu.
1372
01:20:19,960 --> 01:20:21,001
Tată?
1373
01:20:21,084 --> 01:20:22,459
Nu te poți căsători.
1374
01:20:22,959 --> 01:20:23,792
Nu cu el.
1375
01:20:25,750 --> 01:20:28,042
- De ce?
- Vrea doar banii tăi.
1376
01:20:28,917 --> 01:20:32,417
Și-a vândut terenurile din Argentina
ca să ne ajute. Nu?
1377
01:20:32,500 --> 01:20:34,542
- Da.
- N-a vândut nimic.
1378
01:20:35,542 --> 01:20:36,916
Nu era nevoie.
1379
01:20:38,083 --> 01:20:39,083
Nu înțeleg.
1380
01:20:39,166 --> 01:20:42,166
- Nici noi, tată.
- Nu înțelegem.
1381
01:20:43,458 --> 01:20:45,458
Nu am fost acuzați de delapidare.
1382
01:20:46,583 --> 01:20:48,499
Conturile nu ne-au fost blocate.
1383
01:20:50,583 --> 01:20:51,999
Nu au confiscat nimic.
1384
01:20:52,083 --> 01:20:53,665
- Ce?
- Dar, tată...
1385
01:20:53,748 --> 01:20:57,082
Eram în casă.
Am văzut cum mi-a luat mașina poliția.
1386
01:20:57,165 --> 01:20:58,373
O înscenare.
1387
01:20:58,998 --> 01:21:01,332
- Totul a fost aranjat.
- De către cine?
1388
01:21:04,123 --> 01:21:05,207
De mine.
1389
01:21:07,665 --> 01:21:10,747
Nu te poți căsători cu el.
A vrut să mă șantajeze.
1390
01:21:10,831 --> 01:21:12,914
- Nu te-a iubit niciodată.
- Stella...
1391
01:21:12,997 --> 01:21:14,539
E adevărul. Jur.
1392
01:21:19,706 --> 01:21:22,081
Îl iei pe acest bărbat să-ți fie soț?
1393
01:21:24,830 --> 01:21:25,788
Nu.
1394
01:21:31,413 --> 01:21:32,413
Bine.
1395
01:21:39,371 --> 01:21:40,537
Știi, Francis...
1396
01:21:41,370 --> 01:21:42,454
Știi, Francis...
1397
01:21:44,412 --> 01:21:46,745
Poate că ți-am pierdut fiica, dar tu...
1398
01:21:47,245 --> 01:21:50,620
- O să-ți pierzi copiii.
- Porcule!
1399
01:21:53,745 --> 01:21:55,037
Hasta luego!
1400
01:22:00,286 --> 01:22:01,244
Îmi pare rău.
1401
01:22:02,703 --> 01:22:05,119
Te doare-n cot de noi!
1402
01:22:06,619 --> 01:22:09,869
- De ce ai făcut toate astea?
- Fiindcă era urgent.
1403
01:22:11,119 --> 01:22:12,952
N-ați văzut ce vieți duceați?
1404
01:22:14,202 --> 01:22:16,285
Tu te credeai revoluționar.
1405
01:22:16,368 --> 01:22:17,660
Erai un pierde-vară
1406
01:22:17,743 --> 01:22:20,410
care nu se ținea de școală nici două luni.
1407
01:22:21,368 --> 01:22:25,827
Tu aruncai bani
pe ideile tale tâmpite. Mai rău de atât...
1408
01:22:26,327 --> 01:22:27,910
Eu îți permiteam.
1409
01:22:28,659 --> 01:22:30,409
Iar tu, draga mea,
1410
01:22:30,492 --> 01:22:33,534
erai o pacoste răzgâiată.
1411
01:22:34,034 --> 01:22:35,701
Ți-am dat curs capriciilor.
1412
01:22:35,784 --> 01:22:37,784
Urma să te măriți cu un idiot,
1413
01:22:37,867 --> 01:22:40,201
tot ce urăsc mai mult.
1414
01:22:42,159 --> 01:22:43,617
Așa ne vezi?
1415
01:22:45,033 --> 01:22:45,866
Nu.
1416
01:22:48,200 --> 01:22:49,450
Nu vă mai văd așa.
1417
01:22:55,033 --> 01:22:56,783
Dispari din viața mea!
1418
01:23:03,240 --> 01:23:04,532
Uită de noi, tată!
1419
01:23:32,738 --> 01:23:37,155
NOUĂ LUNI MAI TÂRZIU
1420
01:23:42,822 --> 01:23:43,905
E soare afară.
1421
01:23:43,988 --> 01:23:45,530
Da, e soare.
1422
01:23:46,072 --> 01:23:47,946
Și pe mine mă deprimă.
1423
01:24:01,529 --> 01:24:02,987
De la copii.
1424
01:24:14,153 --> 01:24:15,236
Marguerite...
1425
01:24:17,070 --> 01:24:19,277
Încă un cec pentru chirie.
1426
01:24:24,694 --> 01:24:26,277
Ce faci azi?
1427
01:24:26,360 --> 01:24:29,527
Am o ședință în Avignon.
De când îți pasă ție?
1428
01:24:33,652 --> 01:24:36,234
E o zi importantă. M-am gândit că...
1429
01:24:36,318 --> 01:24:38,859
Bine, Marguerite! Pregătește-mi hainele!
1430
01:24:39,693 --> 01:24:40,859
Sigur, domnule.
1431
01:24:52,400 --> 01:24:54,275
Totuși, ne-am descurcat bine.
1432
01:24:56,817 --> 01:24:59,317
Rar vezi asemenea profit.
1433
01:25:01,275 --> 01:25:02,442
Nu ești fericit?
1434
01:25:03,233 --> 01:25:04,733
Da. Da, sunt.
1435
01:25:08,441 --> 01:25:09,857
De ce ai ieșit?
1436
01:25:09,941 --> 01:25:11,357
Am făcut o greșeală.
1437
01:25:11,441 --> 01:25:13,941
Întoarce-te pe autostradă. Ce cauți aici?
1438
01:25:14,024 --> 01:25:16,566
Nu, știu o scurtătură. E în regulă.
1439
01:25:17,357 --> 01:25:18,982
Nu-ți face griji.
1440
01:25:27,981 --> 01:25:32,440
Pentru 100 de perechi, nu se poate.
Nu, trebuie să iei cel puțin 200.
1441
01:25:32,523 --> 01:25:35,106
- Vino să vezi cine poartă Rima!
- Imediat.
1442
01:25:35,190 --> 01:25:38,273
La naiba, Kanye West! Cum ai reușit?
1443
01:25:38,356 --> 01:25:39,272
Ce nebunie!
1444
01:25:39,814 --> 01:25:43,314
Muncim din greu! Francezii, americanii,
toți le-au apreciat.
1445
01:25:43,397 --> 01:25:46,605
- Gilbert Montagné a spus „Uau”.
- Sigur nu „Bau”?
1446
01:25:47,647 --> 01:25:49,355
Frumos.
1447
01:25:49,439 --> 01:25:50,605
Da, dle Solaro.
1448
01:25:51,147 --> 01:25:54,147
- Dacă iei 200, discutăm.
- Bună, tuturor!
1449
01:25:54,230 --> 01:25:55,188
Salut!
1450
01:25:55,271 --> 01:25:57,104
- Mi-ar plăcea, dar...
- Salut!
1451
01:25:57,188 --> 01:25:59,354
Ar trebui s-o fac pentru toți. Gata!
1452
01:25:59,438 --> 01:26:00,771
Nu fumăm în casă.
1453
01:26:01,563 --> 01:26:02,854
Haide!
1454
01:26:02,938 --> 01:26:05,688
Nu pot. Nu pot o sută de perechi.
1455
01:26:06,188 --> 01:26:08,646
Ce dezordine! Te-am rugat să faci curat.
1456
01:26:08,729 --> 01:26:10,146
Le punem în camera ta.
1457
01:26:10,770 --> 01:26:12,103
- Ce?
- Sigur că da.
1458
01:26:12,187 --> 01:26:14,520
Am așteptat o lună depozitul tău.
1459
01:26:14,603 --> 01:26:18,103
Nu pot fi peste tot.
Trebuie să termin lucrarea dnei Renard.
1460
01:26:18,187 --> 01:26:22,103
Eu cred că „te ocupi” de ea de mult.
1461
01:26:23,728 --> 01:26:25,687
Vrea să i-o tragă!
1462
01:26:25,770 --> 01:26:27,686
Nu dv., dle Solaro.
1463
01:26:28,477 --> 01:26:29,561
Ce idiot!
1464
01:26:30,519 --> 01:26:32,602
- Începem cu 200 de perechi?
- Două?
1465
01:26:32,686 --> 01:26:34,311
Perfect. Începem așa.
1466
01:26:34,852 --> 01:26:37,894
E o comandă mică, dar e un început bun.
1467
01:26:37,977 --> 01:26:39,977
- Ți-am adus tort.
- Ai reușit?
1468
01:26:40,061 --> 01:26:42,601
Vi le trimitem în Belgia.
1469
01:26:42,726 --> 01:26:45,143
Vă trimit factura, tot.
1470
01:26:45,226 --> 01:26:47,685
Mi-a făcut plăcere.
1471
01:26:48,268 --> 01:26:49,810
Super. Te iubesc!
1472
01:26:49,893 --> 01:26:51,518
Nu. Mulțumesc.
1473
01:26:52,518 --> 01:26:53,768
La revedere.
1474
01:26:53,851 --> 01:26:55,810
- 200 de perechi!
- Bravo!
1475
01:26:55,893 --> 01:26:57,768
Poftim. Ce ai luat?
1476
01:26:57,850 --> 01:26:59,350
Arată dezgustător. Haide!
1477
01:27:10,309 --> 01:27:13,642
Scuze, cred că m-am rătăcit.
1478
01:27:18,891 --> 01:27:20,224
Da, sunt convins.
1479
01:27:25,641 --> 01:27:28,058
Ai flori în portbagaj.
1480
01:27:37,182 --> 01:27:38,390
Haide!
1481
01:27:54,722 --> 01:27:56,847
Ne înțelegem noi cumva.
1482
01:27:56,931 --> 01:27:59,056
Cum merge restaurantul?
1483
01:27:59,139 --> 01:28:02,263
Tocmai am semnat contractul.
Merge foarte bine.
1484
01:28:02,346 --> 01:28:04,430
Dar nu mănânci gratis.
1485
01:28:04,971 --> 01:28:06,388
O bulă...
1486
01:28:07,763 --> 01:28:09,055
Bună, copii!
1487
01:28:14,680 --> 01:28:16,346
Eram în zonă, așa că...
1488
01:28:19,679 --> 01:28:21,429
La mulți ani, scumpo.
1489
01:28:33,553 --> 01:28:35,511
Casa arată bine.
1490
01:28:40,303 --> 01:28:41,136
Ei bine...
1491
01:28:45,303 --> 01:28:46,386
La revedere.
1492
01:29:07,592 --> 01:29:10,801
Știu pe cineva care a vrut
să le dea o lecție copiilor.
1493
01:29:12,676 --> 01:29:14,009
Și a avut el de învățat.
1494
01:29:38,090 --> 01:29:39,132
Tată!
1495
01:29:45,424 --> 01:29:47,882
Vii? Am făcut pâine cu ulei.
1496
01:29:55,631 --> 01:29:56,964
Bravo!
1497
01:30:58,710 --> 01:31:00,960
Sophie? Sunt Dimitri.
1498
01:31:05,085 --> 01:31:07,252
Sigur, ea... Poftim.
1499
01:31:08,419 --> 01:31:10,419
Nu contează. Beizadea.
1500
01:31:18,834 --> 01:31:19,751
Alo, Jacques?
1501
01:31:20,459 --> 01:31:21,459
Sunt Patrick.
1502
01:31:22,168 --> 01:31:23,126
Bună!
1503
01:31:23,834 --> 01:31:26,626
Am văzut pe Facebook
că ești în Sudul Franței.
1504
01:31:27,917 --> 01:31:29,917
Ieșim să bem ceva?
1505
01:31:30,000 --> 01:31:32,167
Ce bine! Fantastic.
1506
01:31:32,250 --> 01:31:33,875
Ne vedem acolo. Bine.
1507
01:31:35,460 --> 01:31:39,792
Corectare punctuație
R.O.D.
1508
01:31:40,777 --> 01:31:45,888
Sincronizare
R.O.D.