1 00:01:06,333 --> 00:01:09,125 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 2 00:01:26,291 --> 00:01:32,250 Monaco, också känd som Hercules Monoecus, är en självständig och enväldig stat. 3 00:01:33,083 --> 00:01:37,833 Den är byggd kring en liten fiskeby och känd för sitt lokala hantverk. 4 00:01:37,916 --> 00:01:43,208 Monegaskerna har alltid värdesatt äkthet och enkelhet. 5 00:01:43,291 --> 00:01:46,000 Hej, älsklingar. Shoppingrundan fortsätter. 6 00:01:46,083 --> 00:01:49,416 Nu ska jag ta er till Gucci. 7 00:01:55,875 --> 00:01:58,458 Jean-Charles, jag sa Gucci. 8 00:02:03,916 --> 00:02:05,250 Se där. 9 00:02:06,041 --> 00:02:10,458 Monaco. Pittoreska landskap, känslan av en liten by 10 00:02:10,541 --> 00:02:14,250 där människor möts för att njuta av enkla nöjen, 11 00:02:14,333 --> 00:02:16,583 och dela gemytliga stunder… 12 00:02:17,208 --> 00:02:20,041 Var är han? 13 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 …och samhörighet. 14 00:02:24,708 --> 00:02:27,250 De unga har respekt för lokala traditioner. 15 00:02:27,333 --> 00:02:31,541 De kombinerar en hälsosam, aktiv livsstil med ett sinne för affärer. 16 00:02:32,166 --> 00:02:33,625 Det saknas fem euro. 17 00:02:33,708 --> 00:02:36,625 Det saknas fem… Ser du hur ni taxichaufförer är? 18 00:02:37,208 --> 00:02:39,708 Där ser du. Och sen blir ni förvånade. 19 00:02:39,791 --> 00:02:44,708 De unga syns ofta tidigt på morgonen efter en lång natts arbete. 20 00:02:44,791 --> 00:02:47,541 Var är pappas båt? Båten? 21 00:02:49,416 --> 00:02:51,333 Öppnar dörren sig själv eller? 22 00:02:51,416 --> 00:02:56,291 Jag gillar lång espresso med färsk guavajuice och en nypa ingefära. 23 00:02:56,375 --> 00:02:58,083 Monaco. 24 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 Ett charmigt litet paradis 25 00:02:59,916 --> 00:03:03,708 för folk som tar sig tid att leva och inte missunnar sig nånting. 26 00:03:11,166 --> 00:03:13,625 …har äntligen blivit godkänd. 27 00:03:13,708 --> 00:03:18,125 Med en av regionens främsta entreprenörer vid rodret, 28 00:03:18,208 --> 00:03:19,750 Francis Bartek. 29 00:03:20,875 --> 00:03:22,791 Ett foto, tack. Se hit. 30 00:03:22,875 --> 00:03:25,041 -Monsieur Bartek. -Monsieur Bartek. Tack. 31 00:03:33,541 --> 00:03:38,083 -Du är nervös för ikväll. -För en födelsedag? 32 00:03:38,666 --> 00:03:41,833 Förra året ströp Stella nästan servitören. 33 00:03:41,916 --> 00:03:47,041 Ja, men… Temat var ju vitt, och idioten serverade rosa champagne. 34 00:03:47,541 --> 00:03:49,666 Ja, nu när du säger det. 35 00:03:49,750 --> 00:03:53,083 Ferruccio, kom tillbaka när du har egna barn. 36 00:03:53,583 --> 00:03:55,500 Som tur var slapp jag det. 37 00:03:56,541 --> 00:04:00,916 Du är inte rättvis. Stella har förändrats på ett år. Hon är mognare nu. 38 00:04:01,458 --> 00:04:03,583 Det är inte alls vad jag bad om. 39 00:04:05,583 --> 00:04:07,791 Det är hemskt. Se bara på mig. 40 00:04:09,750 --> 00:04:11,791 Det här skulle jag aldrig be om. 41 00:04:12,916 --> 00:04:14,458 Vilken idiot till frisör. 42 00:04:15,958 --> 00:04:18,083 Juan Carlos, älskling! 43 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 Juan Carlos! 44 00:04:19,250 --> 00:04:22,000 -Älskling, det är hemskt! -Qué pasó, cariño? 45 00:04:22,791 --> 00:04:25,375 Kolla vad han har gjort. Jag är vanställd. 46 00:04:25,458 --> 00:04:27,208 Vanställd? Du är jättefin. 47 00:04:28,166 --> 00:04:31,000 Mina kinder ser feta ut. Det är fult. 48 00:04:31,083 --> 00:04:34,708 -Jag mediterar. Ge mig två minuter. -Förlåt, raring. 49 00:04:35,375 --> 00:04:36,708 Förlåt. 50 00:04:38,083 --> 00:04:39,250 Skit. 51 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 Jag måste samla mig. 52 00:04:43,583 --> 00:04:44,791 Jag är nog utbränd. 53 00:04:54,375 --> 00:04:56,958 Hej, pappa och gudfar. Får jag prata med er? 54 00:04:57,041 --> 00:05:00,666 -Snabbt. Vi har ett möte. -Det här går fort. 55 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 -Jag har århundradets idé. -Igen? 56 00:05:03,416 --> 00:05:05,916 -Varför går han i strumplästen? -Vet inte. 57 00:05:06,000 --> 00:05:10,458 Okej. Vad är det värsta med att köpa nya skor? 58 00:05:10,541 --> 00:05:12,666 -Det kan förstöra ens liv. -Vet inte. 59 00:05:14,916 --> 00:05:16,625 Skoskav. 60 00:05:17,250 --> 00:05:20,166 800-euroskor som ger en skoskav. Nej, inte okej. 61 00:05:20,250 --> 00:05:23,875 De tar en vecka att gå in, och då stapplar man som en gås. 62 00:05:23,958 --> 00:05:26,833 Man får blåsor på hälarna, på tårna… 63 00:05:26,916 --> 00:05:27,833 Det är hemskt. 64 00:05:28,333 --> 00:05:29,500 Jag har lösningen. 65 00:05:29,583 --> 00:05:31,041 Victor, varsågod. 66 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 SKON FÖR DIN FOT 67 00:05:37,500 --> 00:05:39,083 Skon för din fot. 68 00:05:40,166 --> 00:05:44,500 Jag ska förklara, för det är abstrakt. Som ni ser har jag inga skor. 69 00:05:44,583 --> 00:05:48,750 Varför inte? Jo, för att Victor här har på sig mina skor. 70 00:05:48,833 --> 00:05:51,708 Är ni med? Han ska ha på sig dem i en vecka. 71 00:05:51,791 --> 00:05:55,083 Jag har tänkt på allt. Vi hyr en hangar med matta. 72 00:05:55,166 --> 00:06:01,250 Vi anlitar folk som bär skorna i en vecka. Kom igen, demonstrera. Gå. Ser ni? 73 00:06:01,333 --> 00:06:04,666 Han går in dem. Hör ni hur lädret tänjs? 74 00:06:05,250 --> 00:06:08,541 Kunden kommer tillbaka: "Har ni mina skor?" 75 00:06:08,625 --> 00:06:12,541 "Nej, nej. Vi har inte era skor. De har blivit tofflor." 76 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 Kom igen. Bahamas, mojito, caiprinha… 77 00:06:17,750 --> 00:06:21,791 -Intressant. -Det är jättespännande. Vi kan göra mer. 78 00:06:21,875 --> 00:06:26,416 Nya underkläder brukar ju skava lite i sidan. 79 00:06:26,500 --> 00:06:29,750 Här? Ja, på mig också. Det kan vi jobba vidare på. 80 00:06:29,833 --> 00:06:32,250 Nån har på sig dina kallingar en vecka. 81 00:06:32,791 --> 00:06:35,458 "Kalsong för din schlong". Det bara kom. 82 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 Ett annat exempel. Man öppnar ett fönster på vid gavel, 83 00:06:38,833 --> 00:06:41,541 tar pengarna och slänger ut dem så här. 84 00:06:42,208 --> 00:06:43,083 Det går inte. 85 00:06:44,875 --> 00:06:48,041 Ni förstår inte vad det är jag föreslår. 86 00:06:48,125 --> 00:06:50,083 -Pappa? -Säger du inget? 87 00:06:50,166 --> 00:06:53,666 Men pappa. Kom igen. Det är en enorm marknad. 88 00:06:53,750 --> 00:06:58,791 Alla har två fötter. Alla i hela världen. Känner du nån utan fötter? Tror inte det. 89 00:06:58,875 --> 00:07:02,916 Jag ska tänka på saken. Under tiden har jag ett uppdrag åt dig. 90 00:07:03,541 --> 00:07:07,583 Ta de här dokumenten till Avignon och fråga efter monsieur Noai. 91 00:07:07,666 --> 00:07:10,625 Säg att du är min son, så träffar han dig. 92 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 Överlämna dem personligen. Kan du det? 93 00:07:13,041 --> 00:07:15,291 -Jag vet inte. Visa mig. -Okej. Se här. 94 00:07:15,375 --> 00:07:17,958 -Fattar du? -En gång till, jag vet inte. 95 00:07:18,041 --> 00:07:19,333 Fan vad komplicerat. 96 00:07:20,375 --> 00:07:21,375 Ni fattar inte. 97 00:07:21,458 --> 00:07:25,041 Istället för skornas Zuckerberg gör ni mig till budkille. 98 00:07:25,125 --> 00:07:28,166 Lyssna, Philippe. Det här företaget är ditt arv. 99 00:07:28,666 --> 00:07:31,125 Du måste lära dig om maskineriet. 100 00:07:31,666 --> 00:07:34,291 -Därför får du såna här uppdrag. -Okej. 101 00:07:35,916 --> 00:07:39,375 Jag förväntar mig att du kommer på din systers födelsedag. 102 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Ja, pappa. 103 00:07:42,291 --> 00:07:46,416 Kan jag ta av mig skorna nu? De gör ont, det är fel storlek. 104 00:07:46,500 --> 00:07:49,583 Sluta gnälla. Klart att du får skav när du går fel. 105 00:07:49,666 --> 00:07:52,208 Hade du gått rätt hade de gillat min idé. 106 00:07:52,291 --> 00:07:55,916 -Du tänker väl inte finansiera det? -Så klart inte. 107 00:07:56,000 --> 00:07:59,166 Ska jag påminna dig om vad vi spenderat på hans idéer? 108 00:07:59,250 --> 00:08:03,750 -Luftkonditionerade kalsonger, e-cigarren… -Jag vet att jag skämmer bort dem. 109 00:08:03,833 --> 00:08:08,416 -De behöver tid. Deras mamma är borta. -Hon dog för 15 år sedan. 110 00:08:08,500 --> 00:08:10,083 Det känns som igår. 111 00:08:10,750 --> 00:08:13,083 Jag kan vara sträng. Se på Alexandre. 112 00:08:13,625 --> 00:08:16,833 Han blir arvlös om han missar en timmes studier till. 113 00:08:17,833 --> 00:08:18,916 Alex… 114 00:08:20,125 --> 00:08:23,458 -Hur dags slutar Virginie? -Jag vet inte. Hurså? 115 00:08:24,166 --> 00:08:27,333 Min uppsats ska snart in. Jag vill veta hur det går. 116 00:08:28,291 --> 00:08:31,791 Så min dotter ligger i med arbetet medan du ligger med mig? 117 00:08:33,250 --> 00:08:34,875 Jag kan inte göra allt. 118 00:08:35,791 --> 00:08:37,958 Det ska du få smisk för! 119 00:08:38,875 --> 00:08:42,791 Vad är det för skräphög? Sitt inte på den, dina byxor blir lortiga. 120 00:08:44,250 --> 00:08:47,083 -Monaco är inte sig likt. -Jag vet. 121 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 Och han har inga problem med att parkera bredvid mig. 122 00:08:50,958 --> 00:08:53,250 Vi försöker att inte repa rishögen. 123 00:08:53,333 --> 00:08:58,083 -Gillade pappsen "Skon för din fot"? -Skämtar du? Han sa: "Wow". 124 00:08:58,166 --> 00:08:59,583 Nu ska vi festa! 125 00:08:59,666 --> 00:09:01,291 Stella 126 00:09:04,375 --> 00:09:05,541 Stella 127 00:09:07,291 --> 00:09:11,000 Jag saknar ofta att se soluppgången över Pampas. 128 00:09:11,083 --> 00:09:14,916 Spela gitarr med mina gauchos och sjunga hela natten. 129 00:09:17,916 --> 00:09:21,125 Men sen vilar jag ögonen på detta champagneglas 130 00:09:21,208 --> 00:09:25,375 och tänker att jag gav upp mycket som for från la tierra de mi madre, 131 00:09:25,458 --> 00:09:27,708 men en del njutningar finns kvar. 132 00:09:30,000 --> 00:09:33,500 Och den största njutningen är att jag mötte dig, Stella. 133 00:09:34,791 --> 00:09:36,375 -Vad fint. -Ursäkta. 134 00:09:36,458 --> 00:09:37,416 Känslorna. 135 00:09:42,541 --> 00:09:44,708 De är så jävla långsamma. 136 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 Stella 137 00:09:49,458 --> 00:09:51,500 Varför går du så där? 138 00:09:52,583 --> 00:09:55,208 Har nån sett en grapefruktjuice? 139 00:09:55,291 --> 00:09:59,125 -Jag bad om den för tio minuter sedan. -Förlåt, mademoiselle. 140 00:09:59,208 --> 00:10:01,916 Ska jag skriva ned det? Är det för komplicerat… 141 00:10:02,000 --> 00:10:03,375 Här är allt sig likt. 142 00:10:04,541 --> 00:10:08,375 -Matthias? Vad gör du här? -Min faster bad mig att hjälpa till. 143 00:10:09,666 --> 00:10:13,208 -Vad kul att se dig. -För att betjäna dig, så klart. 144 00:10:14,791 --> 00:10:17,958 -Er grapefruktjuice, mademoiselle. -Tack. 145 00:10:18,458 --> 00:10:20,916 Drick upp innan vitaminerna försvinner. 146 00:10:22,000 --> 00:10:24,541 -Grattis, förresten. -Tack. 147 00:10:26,875 --> 00:10:29,500 -Mi amor? -Jag kommer. Ursäkta mig. 148 00:10:31,208 --> 00:10:32,458 Känner du honom? 149 00:10:32,541 --> 00:10:34,583 -Vem är det? -En servitör bara. 150 00:10:35,541 --> 00:10:37,750 Okej, då serverar vi champagnen. 151 00:10:39,500 --> 00:10:40,333 Tjugofyra. 152 00:10:41,250 --> 00:10:44,666 Vår lilla Stella fyller 24 idag. Kan du tänka dig? 153 00:10:45,666 --> 00:10:47,625 Minns du dagen hon föddes? 154 00:10:49,000 --> 00:10:50,750 Det är klart att du gör. 155 00:10:53,458 --> 00:10:56,291 Jag undrar ofta om jag klarar att uppfostra dem. 156 00:10:57,791 --> 00:10:59,208 Vad tror du? 157 00:11:00,916 --> 00:11:02,083 Svarar hon nånsin? 158 00:11:02,166 --> 00:11:06,875 När jag talar med min döda make och säger att ni gett mig löneförhöjning, 159 00:11:06,958 --> 00:11:08,583 ser jag honom le. 160 00:11:10,375 --> 00:11:11,833 Jag saknar henne så. 161 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 Jag kan hoppa in om ni vill. 162 00:11:16,125 --> 00:11:19,291 -Hoppa in? Menar du…? -Ni behöver en ny fru. 163 00:11:20,500 --> 00:11:23,500 Ni är inte min typ, men i sista ändan 164 00:11:23,583 --> 00:11:27,833 skulle jag hellre gifta mig med en rik man än jobba för en deppig. 165 00:11:27,916 --> 00:11:32,791 Jag är inte deppig. Okej, Marguerite. Har Philippe kommit? 166 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 -Jag går och ser efter. -Gör det. 167 00:11:36,916 --> 00:11:38,208 Jag är inte deppig. 168 00:11:39,666 --> 00:11:41,166 Är jag deppig? 169 00:11:59,708 --> 00:12:03,750 Champagne! 170 00:12:19,416 --> 00:12:21,375 -Kom igen, Carlito. -Okej. 171 00:12:21,458 --> 00:12:24,875 Jag ska visa hur man öppnar en champagneflaska i mitt land. 172 00:12:24,958 --> 00:12:28,208 -Ur med korken! -Mi amor. Du är så vacker. 173 00:12:28,833 --> 00:12:30,916 -Kom igen, mästaren. -Juan Carlos! 174 00:12:32,791 --> 00:12:36,750 Det viktigaste är att man står stilla. 175 00:12:37,333 --> 00:12:39,416 Vale? Stilla. 176 00:12:39,500 --> 00:12:41,166 Helt stilla. 177 00:12:41,250 --> 00:12:43,750 -Som en staty. -Kom igen, Juan Carlos. 178 00:12:43,833 --> 00:12:46,333 -Kom igen, Juan! -Öppna den, älskling. 179 00:12:46,416 --> 00:12:48,791 Stella, bara… 180 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Förlåt. 181 00:12:51,000 --> 00:12:52,166 Vad är det här? 182 00:13:05,750 --> 00:13:07,416 Fin champagne… 183 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 -Skitunge. -Rörde han sig? 184 00:13:10,125 --> 00:13:12,500 -Ja, han rörde sig. -Det gjorde han. 185 00:13:12,583 --> 00:13:13,750 Du rörde dig. 186 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 Stilla. 187 00:13:15,708 --> 00:13:18,541 -Fattar du? Stilla. Joder. Puto. -Älskling? 188 00:13:19,625 --> 00:13:22,791 -Pappa är här. Ska vi prata med honom? -Pappa? Ja. Si… 189 00:13:24,708 --> 00:13:27,958 Hitta en servitör utan Parkinson's. Jag kommer tillbaka. 190 00:13:33,083 --> 00:13:36,250 -Jag lyssnar. -Först och främst, Francis… 191 00:13:36,375 --> 00:13:38,375 -Får jag kalla er Francis? -Nej. 192 00:13:39,541 --> 00:13:42,125 -Pappa… -Strunt samma. Se där. 193 00:13:42,208 --> 00:13:45,875 Först ville jag tacka er för att du fixat Stellas fiesta. 194 00:13:45,958 --> 00:13:50,125 Precis som ni skulle jag göra vad som helst för Stella. 195 00:13:50,208 --> 00:13:53,125 L'amor de mi vida, la razón de mi corazon. 196 00:13:53,208 --> 00:13:54,791 Jag pratar inte spanska. 197 00:13:56,291 --> 00:14:00,416 Som ni vet har Stella och jag i några månader undrat… 198 00:14:02,500 --> 00:14:03,750 Kan jag putsa det nu? 199 00:14:07,291 --> 00:14:08,916 Det tillhörde min far. 200 00:14:10,583 --> 00:14:16,041 Han använde det för att skjuta rovdjur som höll till nära vårt hus. 201 00:14:17,958 --> 00:14:22,166 Som jag sa har Stella och jag varit tillsammans ett tag nu. 202 00:14:22,250 --> 00:14:24,708 -Jag ville fråga er… -Ja? 203 00:14:24,791 --> 00:14:25,916 Su mano. 204 00:14:27,541 --> 00:14:29,083 Jag förstår inte. 205 00:14:29,750 --> 00:14:32,416 -Stella och jag vill gifta oss. -På så vis? 206 00:14:32,500 --> 00:14:33,458 På så vis. 207 00:14:34,333 --> 00:14:37,375 -Får jag ställa er en fråga. -Por favor. 208 00:14:37,458 --> 00:14:38,625 Har ni ett arbete? 209 00:14:39,708 --> 00:14:41,208 Nej, inte för tillfället. 210 00:14:41,291 --> 00:14:44,500 Du kanske inte vet det pappa, men det pågår en kris. 211 00:14:44,583 --> 00:14:46,875 Vad har du för planer för framtiden? 212 00:14:46,958 --> 00:14:49,833 Förutom att träna golf och förstöra mitt vin? 213 00:14:49,916 --> 00:14:52,250 Projektet den närmsta tiden 214 00:14:52,333 --> 00:14:55,833 är att åka på en kryssning med Stella på Indiska oceanen. 215 00:14:56,458 --> 00:14:57,583 Vår bröllopsresa. 216 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 -Bra idé. -Ja! 217 00:15:01,916 --> 00:15:03,375 Med vilka pengar? 218 00:15:05,083 --> 00:15:07,166 -Vad sa han? -Med vilka pengar? 219 00:15:07,791 --> 00:15:11,166 Problemet med krisen i Argentina… 220 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 Den här krisen är sannerligen… 221 00:15:16,041 --> 00:15:19,375 -Det är hemskt. -Jag vet. Muy complicado. 222 00:15:19,458 --> 00:15:22,625 Hela min släkts förmögenhet är fast i Buenos Aires. 223 00:15:23,083 --> 00:15:25,083 -Men under tiden… -Hur som helst… 224 00:15:25,166 --> 00:15:28,583 …kan jag väl använda min andel i företaget och mammas arv? 225 00:15:28,666 --> 00:15:31,458 Du tänker väl inte gifta dig med den där typen? 226 00:15:31,541 --> 00:15:32,875 Jag är här. 227 00:15:32,958 --> 00:15:35,500 Han förstår inte definitionen av "arbete". 228 00:15:35,583 --> 00:15:37,375 Din definition, menar du. 229 00:15:37,833 --> 00:15:41,208 -Den där man inte träffar sin familj. -Hör nu, min dotter… 230 00:15:41,875 --> 00:15:44,791 Låt mig vara tydlig: Jag är emot det här äktenskapet. 231 00:15:44,875 --> 00:15:46,416 Äktenskap, nada. Claro? 232 00:15:47,125 --> 00:15:49,916 -Du glömmer en sak, kära pappa. -Vad? 233 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Jag bad inte om din tillåtelse. 234 00:15:52,083 --> 00:15:54,208 Kom igen, så går vi. 235 00:15:55,541 --> 00:15:57,416 Nej, Stella! Kom tillbaka. 236 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 Stella! 237 00:16:00,500 --> 00:16:04,583 Mina vänner. Mina vänner, ursäkta oss. Stäng av musiken. 238 00:16:05,625 --> 00:16:07,125 Lyssna. 239 00:16:07,208 --> 00:16:11,000 Juan Carlos och jag har en stor nyhet. Vi ska gifta oss! 240 00:16:13,166 --> 00:16:14,500 Hurra! 241 00:16:23,875 --> 00:16:26,375 Música! Música, por favor. 242 00:16:39,125 --> 00:16:41,375 -Ferruccio? -Det är som jag befarade. 243 00:16:41,458 --> 00:16:42,875 Han åkte inte. 244 00:16:43,833 --> 00:16:44,833 Vem pratar du om? 245 00:16:45,333 --> 00:16:48,750 Philippe åkte inte till Avignon. Han skickade nån annan. 246 00:16:48,833 --> 00:16:49,750 Va? 247 00:16:49,833 --> 00:16:51,958 Jag skickar en video till din mobil 248 00:16:52,041 --> 00:16:55,041 som han lade upp på sociala medier för en timme sen. 249 00:16:56,291 --> 00:16:58,291 Kolla, kolla. 250 00:16:58,375 --> 00:17:00,375 Så här dricker man i Monaco. 251 00:17:04,958 --> 00:17:06,833 Var är han? 252 00:17:06,916 --> 00:17:09,541 Han hyrde en privatjet och flög till Ibiza. 253 00:17:09,625 --> 00:17:12,416 Jag skulle inte räkna med att han kommer ikväll. 254 00:17:12,500 --> 00:17:15,208 Vi gör helikoptern med snorrarna i helikoptern. 255 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 Tack, Ferruccio. 256 00:17:24,625 --> 00:17:26,125 -Francis! -Monsieur! 257 00:17:26,208 --> 00:17:30,208 -En mycket arg man vill tala med er. -Francis! 258 00:17:30,291 --> 00:17:33,541 -Guillaume, vad är det? -Var är din son? 259 00:17:34,166 --> 00:17:36,041 -Philippe? -Nej, Alexandre. 260 00:17:36,125 --> 00:17:39,416 -Vet du vad han gör medan han skolkar? -Nej. 261 00:17:39,500 --> 00:17:42,250 -Han ligger med min fru. -Va? 262 00:17:42,333 --> 00:17:44,291 Tänk att jag tog emot honom 263 00:17:44,375 --> 00:17:48,750 när han hade blivit avstängd från alla andra universitet. För din skull. 264 00:17:49,708 --> 00:17:52,833 -Jag betalade för er idrottshall. -Var är han? 265 00:17:52,916 --> 00:17:55,250 -Jag ska krossa hans nuna. -Lugna dig. 266 00:17:55,333 --> 00:17:57,666 Kom igen, alla badar näck i poolen! 267 00:17:57,750 --> 00:18:00,375 -Din jävel. -Monsieur Rombi, vad trevligt. 268 00:18:00,458 --> 00:18:02,166 Du ligger med min fru. 269 00:18:02,250 --> 00:18:04,708 -Säg att det är struntprat. -Vänta, Alex 270 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 -Helvete, pappa. -Virginie? 271 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 -Clara? -Fan. 272 00:18:11,166 --> 00:18:14,500 Din… Han ligger med mina döttrar. Jag ska döda dig. 273 00:18:15,416 --> 00:18:18,041 Nu räcker det, Guillaume. Alexandre! 274 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 Du kan inte ta mig! 275 00:18:46,083 --> 00:18:47,333 Monsieur? 276 00:18:51,083 --> 00:18:52,541 Hur mår ni? 277 00:18:52,625 --> 00:18:53,791 Pappa? 278 00:18:57,375 --> 00:18:58,416 Pappa. 279 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Du skrämde oss verkligen. 280 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 Vad har hänt? 281 00:19:03,625 --> 00:19:06,250 Er pappa fick en infarkt, men nu mår han bra. 282 00:19:06,333 --> 00:19:08,041 -Vi löste upp proppen. -Bra. 283 00:19:08,125 --> 00:19:10,166 -Hur? -Med nitroglycerin. 284 00:19:10,250 --> 00:19:12,666 -Det gör man bomber med. -Va? 285 00:19:12,750 --> 00:19:16,750 Jag såg det i Fight Club. Man använder tvål man destillerar. 286 00:19:16,833 --> 00:19:21,250 Tack, filmklubben. Bra tillfälle att prata om en film om idioter som slåss. 287 00:19:21,333 --> 00:19:24,666 -Ursäkta. Den är mycket djupare än så. -Jaså? 288 00:19:24,750 --> 00:19:27,458 -Inget är djupare än ett vakuum. -Menar du dig? 289 00:19:27,541 --> 00:19:31,458 Ursäkta mig, har ni nån medicin mot dumhet? Min bror sväljer allt. 290 00:19:31,541 --> 00:19:35,208 Det behövs inte. Min bror vill gärna ha en tant att knulla med. 291 00:19:35,833 --> 00:19:38,916 -Har ni en geriatrisk avdelning? -Ge er, fåntrattar. 292 00:19:39,000 --> 00:19:42,125 Säger hon som är på sjukhuset i 12-centimetersklackar. 293 00:19:42,208 --> 00:19:43,291 De är faktiskt 14. 294 00:19:43,375 --> 00:19:46,041 -Du måste höja dig på nåt sätt. -Skit på dig. 295 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Våldsamt språk är de svagas vapen. 296 00:19:49,000 --> 00:19:50,250 Tack, Gandhi. 297 00:19:51,000 --> 00:19:55,666 -Han går upp kl 14 och ger livslektioner. -Just det, när åt du frukost senast? 298 00:19:55,750 --> 00:19:58,125 Och vilken av dina sju måltider är det? 299 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 -Den här i mitten. -Det var lågt. 300 00:20:00,375 --> 00:20:01,458 Sluta. 301 00:20:01,541 --> 00:20:04,666 -Han kan inte hjälpa att han är fet. -Är jag fet? 302 00:20:04,750 --> 00:20:06,583 Fet är ingen förolämpning. 303 00:20:06,666 --> 00:20:08,791 -Inte idiot heller. -Det är ett faktum. 304 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 Ni är så jobbiga. 305 00:20:10,625 --> 00:20:13,333 -Sluta. -Snurra lite, discokulan. 306 00:20:13,416 --> 00:20:14,333 Barn… 307 00:20:14,416 --> 00:20:16,958 -Du har spya på skjortan. -Det är inte min. 308 00:20:17,041 --> 00:20:18,416 -Barn! -Vad? 309 00:20:19,500 --> 00:20:21,833 Jag tror att er far behöver vila. 310 00:20:23,416 --> 00:20:24,833 Ja. ursäkta. 311 00:20:25,916 --> 00:20:27,791 Vi ska gå, pappa. 312 00:20:27,875 --> 00:20:30,291 Håll ut, daddy. 313 00:20:31,208 --> 00:20:33,333 -Vad gör du? -Du stinker sprit. 314 00:20:33,416 --> 00:20:36,375 -Och du stinker tant. -Ni är såna idioter. 315 00:20:39,000 --> 00:20:43,541 -Okej. Jag ska också gå. -Tack. Ursäkta. 316 00:20:51,791 --> 00:20:54,791 Tror du att hon skulle vara stolt över dem? 317 00:20:55,916 --> 00:20:57,041 Vem? 318 00:20:58,125 --> 00:20:59,041 Vem tror du? 319 00:21:05,625 --> 00:21:09,000 TVÅ MÅNADER SENARE 320 00:21:17,291 --> 00:21:18,250 Pappa! 321 00:21:19,000 --> 00:21:21,583 -Pappa! -Var är pappa? 322 00:21:21,666 --> 00:21:25,916 Jag slappade bara framför en film men det finns inget Internet längre. 323 00:21:26,000 --> 00:21:29,791 Mina sex bankkort har spärrats. På pappas kontor svarade polisen. 324 00:21:29,875 --> 00:21:30,791 -Pappa! -Pappa! 325 00:21:30,875 --> 00:21:32,708 -Pappa! -Skrik inte! 326 00:21:32,791 --> 00:21:35,333 Var är pappa? Ni kommer aldrig att tro mig. 327 00:21:35,416 --> 00:21:37,791 -Är dina kort spärrade? -Och din mobil? 328 00:21:37,875 --> 00:21:39,875 -Hur visste ni det? -Samma här. 329 00:21:40,958 --> 00:21:42,208 Pappa! 330 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Vad var det? 331 00:21:55,166 --> 00:21:56,166 Kom igen. 332 00:22:03,666 --> 00:22:05,541 -Vem letar de efter? -Vänta. 333 00:22:05,625 --> 00:22:07,125 Polisen. 334 00:22:07,833 --> 00:22:10,000 -Öppna. -Är du dum, eller? 335 00:22:10,083 --> 00:22:12,125 -Vi ska göra en husrannsakan. -Fan. 336 00:22:12,708 --> 00:22:14,500 -Vad i helsike? -Var är pappa? 337 00:22:14,583 --> 00:22:15,791 Öppna! 338 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 Vad ska vi göra? 339 00:22:34,250 --> 00:22:36,791 Barn! Kom. 340 00:22:40,708 --> 00:22:44,125 -Vi går bakvägen. Kom. -Han har ett gevär. 341 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 Jäklar. 342 00:22:59,208 --> 00:23:00,666 Vad sysslar de med? 343 00:23:00,750 --> 00:23:02,666 -De beslagtar den. -Ursäkta? 344 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 Kom nu. 345 00:23:04,833 --> 00:23:06,291 Mitt hjärta. 346 00:23:12,375 --> 00:23:13,250 Stopp! 347 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 Gå härifrån. 348 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 -Pappa. -Han är galen. 349 00:23:18,166 --> 00:23:21,791 -Kom igen, hoppa ut. Hoppa in, barn. -I den? 350 00:23:21,875 --> 00:23:23,791 -Nej. -Skynda er, in i bilen. 351 00:23:24,958 --> 00:23:26,833 -Kom igen. -Helvete. 352 00:23:26,916 --> 00:23:29,291 -Stäng dörren! -Den är äcklig! 353 00:23:29,375 --> 00:23:31,041 Kör! 354 00:23:45,375 --> 00:23:46,500 Perfekt. 355 00:23:47,208 --> 00:23:48,166 Tack. 356 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 Förklara nu annars blir jag galen. 357 00:23:52,875 --> 00:23:55,708 Jag vill också veta, annars blir jag också galen! 358 00:23:55,791 --> 00:23:58,291 Lugna er, barn. Företaget har lite problem. 359 00:23:59,083 --> 00:24:02,750 -Vad? -Finansroteln gick igenom våra konton. 360 00:24:02,833 --> 00:24:05,708 -Kapital har förskingrats. -Vad för kapital? 361 00:24:06,375 --> 00:24:09,458 -Vad är kapital? -Förskingring av kapital är… 362 00:24:09,916 --> 00:24:13,125 -Det är bedrägeri. -…när man förskingrar kapital. 363 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 Skriver du för Wikipedia eller? 364 00:24:15,250 --> 00:24:19,458 Vi har visst förskingrat pengar med uppsåt på flera allmänna marknader. 365 00:24:19,541 --> 00:24:24,500 Det är straffbart enligt artikel E314-1 i strafflagen. 366 00:24:25,333 --> 00:24:27,916 -Jag fattar ingenting. -Kontona är spärrade. 367 00:24:28,000 --> 00:24:30,416 -Vi riskerar att åka i fängelse. -Ursäkta? 368 00:24:30,500 --> 00:24:32,041 -Herregud. -Fängelse? 369 00:24:32,125 --> 00:24:35,291 -De kan inte sätta dig i fängelse. -Oss, menar du. 370 00:24:35,375 --> 00:24:38,125 -Jag har inte gjort nåt. -Inte jag heller. 371 00:24:38,625 --> 00:24:42,166 -Inte jag heller. -Om ingen har gjort nåt, vem var det då? 372 00:24:42,625 --> 00:24:46,125 Jag vet inte, men Ferruccio försvann igår morse. 373 00:24:46,208 --> 00:24:48,666 Jag trodde att han var som din bror. 374 00:24:49,666 --> 00:24:51,750 -Helvete. -Pappa, vart ska vi? 375 00:24:51,833 --> 00:24:54,333 -Vi ska gömma oss, långt från Monaco. -Var? 376 00:24:54,416 --> 00:24:57,416 -I Marseille. -Marseille? 377 00:24:57,500 --> 00:25:01,833 -Du är ju inte klok. Marseille? Okej. -Jag får panik. 378 00:25:01,916 --> 00:25:04,291 -Andas in genom näsan. -Jag får panik. 379 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Det här händer inte. 380 00:25:06,333 --> 00:25:09,541 Jag ska ju gifta mig med Juan Carlos. Vad ska jag säga? 381 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 Ingenting till honom. 382 00:25:10,958 --> 00:25:15,375 Från och med nu talar vi inte med någon. Ingen. Varken släkt eller vänner. 383 00:25:15,458 --> 00:25:18,458 Jag måste lösa det här innan polisen hittar oss. 384 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 -Andas. -Ge mig era mobiler. 385 00:25:22,000 --> 00:25:25,291 -Varför? -De kan spåra dem även om de är avstängda. 386 00:25:25,375 --> 00:25:29,666 Ja, det såg jag på en dokumentär. Man måste ta ur chippet och batteriet. 387 00:25:30,333 --> 00:25:32,208 -Men pappa! -Han slängde ut dem! 388 00:25:32,291 --> 00:25:34,041 -Bra. Stella? -Vad? 389 00:25:34,125 --> 00:25:36,541 Stella. Jag sa alla mobiler. 390 00:25:38,333 --> 00:25:40,208 Jag är stillhet och lugn. 391 00:25:43,000 --> 00:25:44,625 Helvete. Marseille. 392 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 Stick härifrån! 393 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Håll käften, din hora! 394 00:26:30,291 --> 00:26:31,458 Kommer ni? 395 00:26:33,791 --> 00:26:35,166 Var är vi? 396 00:26:35,250 --> 00:26:40,625 -Det är min pappas hus. Här växte jag upp. -Okej. Är det bara jag som är skraj? 397 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 Vänta på mig! 398 00:26:53,458 --> 00:26:55,875 Vänta, jag ska leta upp mätaren. 399 00:26:56,833 --> 00:26:58,791 Det här är bara en mardröm. 400 00:26:59,458 --> 00:27:00,375 Helvete. 401 00:27:03,541 --> 00:27:07,083 -Fan vad dystert det är. -Det kan inte bli värre. 402 00:27:12,958 --> 00:27:13,916 Oj, jo. 403 00:27:14,541 --> 00:27:15,458 Fungerar det? 404 00:27:17,291 --> 00:27:18,333 Ja. 405 00:27:21,666 --> 00:27:24,833 Lite målarfärg ska nog göra det här stället som nytt. 406 00:27:25,416 --> 00:27:27,416 Kom ska jag visa er runt. 407 00:27:30,916 --> 00:27:32,000 Den funkar inte. 408 00:27:34,583 --> 00:27:37,250 Inte den heller. Sovrummen ligger där uppe. 409 00:27:37,958 --> 00:27:40,875 -Försiktigt. -Försiktigt med vad? 410 00:27:44,166 --> 00:27:46,041 Det här är nog sovrummet. 411 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Den funkar! Det här är sovrummet. 412 00:27:51,041 --> 00:27:53,375 Vi har tur. Det finns madrasser! 413 00:27:53,875 --> 00:27:56,041 Ja, vilken tur. Vilka goda nyheter. 414 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 -Jag är hungrig dessutom. -Jag med. 415 00:27:58,291 --> 00:28:02,416 -Vi beställer sushi. -Ja! Sushi! 416 00:28:02,500 --> 00:28:03,416 Hurra. 417 00:28:05,333 --> 00:28:06,541 Har ni några pengar? 418 00:28:16,750 --> 00:28:19,375 Brödet måste suga upp oljan ordentligt. 419 00:28:19,458 --> 00:28:22,166 Det lärde pappa mig ute på byggarbetsplatserna. 420 00:28:23,083 --> 00:28:26,583 Äter man det här på morgonen så står man sig hela dagen. 421 00:28:31,416 --> 00:28:36,125 -Jag äter inte det där, det är för fett. -Nej, det är inte så fett. 422 00:28:38,625 --> 00:28:42,583 -Vad? Vill du hellre svälta ihjäl? -Död men snygg. 423 00:28:42,666 --> 00:28:43,833 Sluta nu, barn. 424 00:28:44,541 --> 00:28:46,791 Nu måste vi hålla ihop. 425 00:28:47,416 --> 00:28:51,791 Vi måste börja tänka ut hur vi kan få tag på pengar. 426 00:28:51,875 --> 00:28:56,000 Det handlar alltid om stålar. Kan vi inte försöka leva utan dem? 427 00:28:56,708 --> 00:29:01,000 Är inte ni trötta på att vara slavar till det kapitalistiska systemet? 428 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Nej. 429 00:29:03,708 --> 00:29:07,416 -Vad ska vi göra, pappa? -Nåt ni aldrig har gjort förut. 430 00:29:07,958 --> 00:29:08,833 Tänka? 431 00:29:09,833 --> 00:29:11,166 Banta? 432 00:29:12,625 --> 00:29:13,500 Nej. 433 00:29:14,625 --> 00:29:15,458 Arbeta. 434 00:29:19,958 --> 00:29:20,791 Ursäkta? 435 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 Upp och hoppa! 436 00:29:43,791 --> 00:29:46,500 -Vad är klockan? -Hon är sex. 437 00:29:46,583 --> 00:29:49,833 Sex på morgonen? Jag behöver åtta timmars sömn. 438 00:29:49,916 --> 00:29:52,125 Du har tur du som kunde sova. 439 00:29:52,208 --> 00:29:55,166 En spindel satt och stirrade på mig hela natten. 440 00:29:56,041 --> 00:29:59,166 Jag räknar med att ni skaffar middag till ikväll. 441 00:30:00,166 --> 00:30:01,833 Du då? 442 00:30:02,583 --> 00:30:06,250 Polisen är efter mig. Det är för riskabelt för mig att gå ut. 443 00:30:07,291 --> 00:30:10,333 Jag har närt er hela livet. Nu är det er tur. 444 00:30:10,416 --> 00:30:13,000 Upp och hoppa. Till jobbet. 445 00:30:13,083 --> 00:30:16,333 Upp och jobba. 446 00:30:16,416 --> 00:30:20,375 -Hur många gånger kan man snooza honom? -Jag somnar om i två timmar. 447 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 Vad har jag sagt? Upp med er! 448 00:30:24,750 --> 00:30:26,750 Upp och hoppa. 449 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 Upp och jobba. 450 00:30:42,708 --> 00:30:44,833 -Hoppsan. -Kan du inte vänta? 451 00:30:47,083 --> 00:30:50,208 Nej. Jag valde inte att äta bröd och olja till middag. 452 00:30:50,291 --> 00:30:55,291 -Fy, vad äckligt. -Barn, det finns bröd kvar från igår! 453 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 -Dörren! -Det finns ingen dörr. 454 00:30:58,958 --> 00:31:00,500 Inget toapapper heller. 455 00:31:04,833 --> 00:31:07,583 Ta på dig hjälmen! 456 00:31:07,666 --> 00:31:09,333 Lucien, kom och käka! 457 00:31:16,416 --> 00:31:19,708 Hur går det, grabbar? Käkar ni lunch? 458 00:31:36,541 --> 00:31:38,375 Det ser gott ut, får jag smaka? 459 00:31:39,125 --> 00:31:40,208 Tack. 460 00:31:53,333 --> 00:31:54,250 Vad vill du? 461 00:31:54,333 --> 00:31:57,958 -Inget, jag söker jobb. -Snacka med förmannen. 462 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 Oj, finns det tårta? 463 00:32:00,625 --> 00:32:01,666 Okej. 464 00:32:02,500 --> 00:32:04,000 Det är lugnt. 465 00:32:04,083 --> 00:32:05,583 Det är lugnt. 466 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 -Är förmannen där borta? -Ja. 467 00:32:14,875 --> 00:32:16,375 Åh, cariño. 468 00:32:16,958 --> 00:32:19,291 Hur mår du? Ska vi ses i eftermiddag? 469 00:32:19,375 --> 00:32:23,041 Det är därför jag ringer. Jag kan tyvärr inte. 470 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 Men vi ska ju välja restaurang. 471 00:32:25,708 --> 00:32:28,791 Jag vet, men jag kommer inte att vara där på ett tag. 472 00:32:28,875 --> 00:32:31,625 -Kan jag få min mobil? -Var är du? 473 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 Jo, jag är… 474 00:32:34,708 --> 00:32:37,958 -I Marrakesh, i en souken. -Marrakesh? 475 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 I Marrakesh? 476 00:32:39,208 --> 00:32:45,125 Pappa fick ett infall och tog med oss hit. Vi ska besöka en riad… 477 00:32:46,083 --> 00:32:49,166 -Han har köpt den till oss. -Det här är för mycket. 478 00:32:49,250 --> 00:32:51,541 -Förstår du? -Du har ett bra liv. 479 00:32:51,625 --> 00:32:55,041 Det kan du tro. Det kan inte bli bättre. 480 00:32:55,125 --> 00:32:57,208 Hallå? 481 00:33:00,666 --> 00:33:04,208 Varför funkar den inte längre? Jag hör inte längre. 482 00:33:04,291 --> 00:33:05,458 Marrakesh… 483 00:33:06,291 --> 00:33:07,250 Que bueno. 484 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 -Batteriet… -Har du gjort slut… 485 00:33:10,125 --> 00:33:12,750 Det är inte batteriet, det är minuterna! 486 00:33:13,750 --> 00:33:15,083 Det är inte sant. 487 00:33:29,208 --> 00:33:30,458 Pierre? 488 00:33:32,375 --> 00:33:33,791 Helvete. 489 00:33:33,875 --> 00:33:37,666 Du skrämde mig. Var har du varit? Jag har ringt tusen gånger. 490 00:33:39,541 --> 00:33:42,041 -Det luktar sömnlös natt. -Nej då. 491 00:33:42,125 --> 00:33:46,291 Sluta. Lyssna på mig. Vi måste lansera projektet tidigare än vi tänkte. 492 00:33:46,375 --> 00:33:47,958 Ja, men vilket? 493 00:33:48,041 --> 00:33:50,041 -Skon för din fot. -Just det. 494 00:33:50,125 --> 00:33:52,583 -Snorre. -Skojar du? Helvete. 495 00:33:53,125 --> 00:33:58,041 Jag har tänkt lite. Om vi inte vill bli slagna av amerikanerna får vi göra det nu. 496 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 -Ja. -Och jag skulle gärna… 497 00:34:01,458 --> 00:34:03,500 …vilja att du står för förskottet. 498 00:34:03,583 --> 00:34:06,291 -Var ska jag få stålar ifrån? -Fråga din pappa. 499 00:34:09,791 --> 00:34:12,833 Min pappa skulle aldrig finansiera en så dum idé. 500 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 Okej, jag förstår. 501 00:34:15,708 --> 00:34:20,125 -Så alla dina sammanträden var… -Javisst, ursäkter för att festa! 502 00:34:20,208 --> 00:34:21,666 Vad fan, Philou! 503 00:34:21,750 --> 00:34:25,583 Det där är ju bara snack, och att vi får deras företag till slut. 504 00:34:25,666 --> 00:34:28,500 Ja, det stämmer. Ursäkta, men jag siktar högre. 505 00:34:28,583 --> 00:34:31,125 Men sätt du din lilla boll i ditt lilla hål. 506 00:34:31,208 --> 00:34:34,708 Det var det. Du också. Jag ska göra nåt med mitt liv, jag. 507 00:34:34,791 --> 00:34:38,250 Fortsätt du ha Gipsy Kings skjortor på dig. Din idiot. 508 00:34:41,833 --> 00:34:43,875 Inget? Inte en cent? 509 00:34:46,375 --> 00:34:49,000 Hoppas att det har gått bättre för er syster. 510 00:34:58,541 --> 00:34:59,958 Vem kan det vara? 511 00:35:02,458 --> 00:35:05,916 -Vad är det där? -Jag har ingen här som kan bära åt mig. 512 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Vilka pengar handlade du med? 513 00:35:09,791 --> 00:35:12,208 -Jag är utmattad. -Vilka pengar? 514 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 Jag sålde en klocka… 515 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 Jag hörde dig inte. 516 00:35:19,625 --> 00:35:21,416 Jag sålde Philippes klocka. 517 00:35:23,833 --> 00:35:25,208 Jag hörde inte… 518 00:35:25,291 --> 00:35:28,083 Sålde hon min klocka? Sålde du min Breitling? 519 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 -Jag ska döda henne. -Nej, Philippe. 520 00:35:32,166 --> 00:35:35,916 Nu har vi viktigare saker att tänka på än vad klockan är. 521 00:35:36,000 --> 00:35:40,083 Nej, lugna ner dig. Andas. Stella, du kom väl ihåg att köpa mat? 522 00:35:41,500 --> 00:35:43,125 -Helvete. -Nej! 523 00:35:45,416 --> 00:35:47,500 Ge mig resten så köper jag mat. 524 00:35:49,958 --> 00:35:52,166 Jag gav den sista sedeln till taxin. 525 00:35:53,958 --> 00:35:57,291 Vill du veta vad panik är? Jag ska visa dig. 526 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Det här är panik. Ska vi äta det här? 527 00:36:00,250 --> 00:36:02,375 Sluta! 528 00:36:02,458 --> 00:36:05,666 -Ge mig den. -Nu räcker det. 529 00:36:05,750 --> 00:36:08,041 -Du är omöjlig. -Släpp! 530 00:36:08,125 --> 00:36:10,125 Jag är inte klar med receptet. 531 00:36:10,208 --> 00:36:12,791 Man måste låta oljan sugas upp. 532 00:36:12,875 --> 00:36:15,958 Den ska sugas upp ordentligt! 533 00:36:16,041 --> 00:36:19,333 -Så. Smaklig måltid. -Är det nån där? Monsieur Bartek? 534 00:36:20,000 --> 00:36:20,875 Marguerite? 535 00:36:20,958 --> 00:36:24,083 -Prinsessan… -Marguerite! 536 00:36:24,166 --> 00:36:27,083 -Vad gör du här? -Stella ringde mig. 537 00:36:27,708 --> 00:36:30,000 Jag har med sängkläder och handdukar. 538 00:36:30,083 --> 00:36:33,000 -Och lite kläder. -Det hade inte behövts. 539 00:36:35,916 --> 00:36:38,250 Gumman, det är värre än du beskrev det. 540 00:36:39,083 --> 00:36:42,333 -Matthias, vi sätter igång. -Kommer inte på fråga. 541 00:36:42,416 --> 00:36:44,583 Ni kan inte leva i den här smutsen. 542 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 Barnen gör det. Inte behöver ni städa upp. 543 00:36:47,416 --> 00:36:50,750 -Vad lustigt. -Imorgon är det ni som hittar jobb. 544 00:36:51,625 --> 00:36:55,041 Jobb? Be dem inte om det. Det skulle de aldrig klara. 545 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Jag hjälper er. Jag har pengar på mitt sparkonto. 546 00:36:58,416 --> 00:37:01,916 -Vad söt du är, Marguerite. -Tack. 547 00:37:02,916 --> 00:37:05,791 -Vad är ett sparkonto? -Det går inte för sig. 548 00:37:07,208 --> 00:37:09,083 Nej, tack. Verkligen, jag… 549 00:37:09,166 --> 00:37:10,250 Verkligen. 550 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 -Tack för att ni kom. -Då går jag. 551 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 -Ja. -Då lämnar jag er, barn. 552 00:37:15,416 --> 00:37:16,750 Upp med hakan. 553 00:37:16,833 --> 00:37:19,750 Vi behöver faktiskt en servitris på restaurangen. 554 00:37:19,833 --> 00:37:21,916 Stella som servitris? Vilket skämt. 555 00:37:22,791 --> 00:37:26,250 Här är adressen om du har lust att lära dig att diska. 556 00:37:29,583 --> 00:37:31,583 Det här är allt jag har på mig. 557 00:37:32,166 --> 00:37:33,875 -Ta det åtminstone. -Aldrig. 558 00:37:33,958 --> 00:37:37,000 -Jag vill ju hjälpa er. -Jag kan inte ta emot det. 559 00:37:37,916 --> 00:37:41,291 Jag vet inte vad Stella berättade, men säg inget till nån. 560 00:37:41,958 --> 00:37:45,541 Okej. Kom nu. Allt är bara bra med oss. Tack. 561 00:38:13,916 --> 00:38:18,166 BUSSHÅLLPLATS 562 00:38:26,083 --> 00:38:27,125 Goddag. 563 00:38:38,875 --> 00:38:40,666 Goddag, monsieur. 564 00:38:41,458 --> 00:38:42,875 Söker du arbete? 565 00:38:44,000 --> 00:38:45,416 Ja, just det. 566 00:38:45,500 --> 00:38:49,958 Jag är så klart inte helt naiv. Jag har bara valsat in här. 567 00:38:50,041 --> 00:38:53,708 Jag får förstås inte ett företag att driva med en gång. 568 00:38:53,791 --> 00:38:57,958 Därför kan jag tänka mig att nöja mig med… 569 00:38:58,041 --> 00:39:00,625 -Toppchef. -Vad har du för utbildning? 570 00:39:00,708 --> 00:39:06,291 Nej. Jag har ingen utbildning. Jag är liksom autodidakt, förstår ni. 571 00:39:06,375 --> 00:39:09,250 Som Francis Cabrel med gitarren. Jag är självlärd. 572 00:39:09,333 --> 00:39:11,583 Okej, jag börjar förstå, ja. 573 00:39:11,666 --> 00:39:13,458 Har du särskilda löneanspråk? 574 00:39:13,541 --> 00:39:16,333 Nej, inte alls. Tvärtom jag… 575 00:39:16,416 --> 00:39:21,083 Tio, femton tusen, som alla andra, för att leva drägligt. 576 00:39:22,791 --> 00:39:25,166 Tio, femton tusen. Okej. 577 00:39:25,666 --> 00:39:28,541 Man får inte vara rädd att jobba sig upp. 578 00:39:28,625 --> 00:39:32,458 -Ja, det ärar er verkligen. -Tack detsamma. 579 00:39:33,833 --> 00:39:35,833 Okej, jag tror vi har… 580 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 Nej, förlåt. En viktig sak! 581 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 Det är en detalj, men jag insisterar. 582 00:39:41,833 --> 00:39:45,583 Tjänstebilen: V8. Mindre kommer man ingenstans med. 583 00:39:45,666 --> 00:39:47,666 Nåt mer? Jo, jag behöver… 584 00:39:48,541 --> 00:39:50,125 …få betalt svart. 585 00:39:50,916 --> 00:39:52,291 -Svart? -Ja. 586 00:39:55,291 --> 00:39:56,583 Kom närmare. 587 00:39:57,291 --> 00:40:00,500 Jag har lite problem med polisen för tillfället. 588 00:40:00,583 --> 00:40:03,291 Inget allvarligt. Inga lik under verandan. 589 00:40:06,583 --> 00:40:08,125 -Okej. -Okej? 590 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 Så, i sammanfattning: 591 00:40:12,416 --> 00:40:15,208 -Ni har ingen erfarenhet. -Nej. 592 00:40:15,958 --> 00:40:17,083 Ingen utbildning. 593 00:40:18,375 --> 00:40:19,875 Nej, inte det heller. 594 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 Ni söker ett chefsjobb. 595 00:40:22,291 --> 00:40:24,125 -Toppchef. -Toppchef. 596 00:40:24,791 --> 00:40:28,166 Och ni skulle vilja ha tio, femton tusen svart i lön. 597 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 Ja, det var nog allt. 598 00:40:30,708 --> 00:40:32,916 Okej. Enter. 599 00:40:33,000 --> 00:40:35,791 Då ska vi se. Vi har… 600 00:40:36,458 --> 00:40:37,875 -Där. -Ja? 601 00:40:41,125 --> 00:40:42,000 Ingenting. 602 00:40:44,708 --> 00:40:46,000 Ta bort "topp". 603 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 Vi behöver ta bort minst en nolla på lönen. 604 00:40:50,833 --> 00:40:52,833 Om vi gör det kan jag ha nåt. 605 00:40:56,166 --> 00:40:58,875 -Får man tjänstebil? -Ja då. 606 00:40:58,958 --> 00:41:00,458 Ni lär inte bli besviken. 607 00:41:28,750 --> 00:41:31,708 Goda nyheter. Chefen låter dig provjobba. 608 00:41:33,791 --> 00:41:36,416 Lunchen är väldigt hektisk. Jag ska visa dig. 609 00:41:36,500 --> 00:41:38,208 Jag visar hur man dukar. 610 00:41:39,083 --> 00:41:40,250 Vad är det för lön? 611 00:41:40,333 --> 00:41:43,250 1 200 euro svart. Dricksen delar vi på. 612 00:41:43,833 --> 00:41:46,541 -Okej, är det per vecka? -Nej, per dag! 613 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 Kom så visar jag dig köket. 614 00:41:49,791 --> 00:41:51,083 Per dag? 615 00:41:51,583 --> 00:41:54,375 Jag förstår inte vad folk klagar på. 616 00:41:55,083 --> 00:41:57,583 Hallå? Får jag åka med? 617 00:42:00,166 --> 00:42:03,041 -Oj, hur gick det? Vill du ha skjuts? -Tack. 618 00:42:05,250 --> 00:42:06,458 Hör du. 619 00:42:10,041 --> 00:42:14,625 Jag har massor av kunder ändå. Vem tror han att han är? Monsieur? 620 00:42:14,708 --> 00:42:20,250 Kom ihåg att kunden alltid har rätt. De beställer, du lyder och håller käften. 621 00:42:20,333 --> 00:42:22,458 Precis som förut, men tvärtom. 622 00:42:22,541 --> 00:42:24,916 Tror du att du kan passa in? 623 00:42:25,000 --> 00:42:27,083 -Det går bra. -Det här är Stella. 624 00:42:27,166 --> 00:42:29,458 -Hon ska jobba med oss. -Hej. 625 00:42:29,541 --> 00:42:30,458 Goddag. 626 00:42:31,041 --> 00:42:35,000 Jag räknar med att du fixar det här. Jag lovade min faster det. 627 00:42:35,083 --> 00:42:37,000 Jag vill inte bli av med jobbet. 628 00:42:37,541 --> 00:42:41,916 Oroa dig inte. Vi snackar tallrikar och bestick. 629 00:42:42,750 --> 00:42:44,666 Hur svårt kan det vara? 630 00:42:45,333 --> 00:42:47,791 Du får skåp 11. Du ska få byta om nu. 631 00:42:49,333 --> 00:42:51,666 Skynda dig, vi har fisk att rensa. 632 00:42:53,875 --> 00:42:55,625 Och disk att diska. 633 00:43:05,916 --> 00:43:09,333 Jag tog med den för att muntra upp dig. 634 00:43:10,333 --> 00:43:13,625 Det var snällt, men jag kan inte när de måste jobba. 635 00:43:13,708 --> 00:43:15,000 Jag förstår. 636 00:43:15,958 --> 00:43:18,958 -Du kan väl bara smaka? -Nej, säger jag. 637 00:43:24,750 --> 00:43:28,416 -Jag skäms, men det är gott. -Det kan vara värre. 638 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Här. 639 00:43:38,125 --> 00:43:39,666 Det kunde vara kallare. 640 00:43:41,833 --> 00:43:46,666 -Är de faktiskt ute och söker jobb? -Ja. 641 00:43:50,625 --> 00:43:55,958 -Det skulle jag vilja se. -Det är det enda bra med det här. 642 00:43:58,625 --> 00:44:01,125 Kommer du inte att få skittråkigt här ute? 643 00:44:02,041 --> 00:44:04,916 Jag ska renovera huset. Det har jag velat göra. 644 00:44:05,666 --> 00:44:07,708 -Jag kan skicka hantverkare. -Nej. 645 00:44:07,791 --> 00:44:09,791 Jag ska göra det själv. 646 00:44:11,666 --> 00:44:12,916 Jag är snickare. 647 00:44:13,416 --> 00:44:16,208 Är det verkligen för barnens skull du gör det? 648 00:44:18,458 --> 00:44:19,583 Kom igen. 649 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 -Hörde du det där? -Nej. 650 00:44:26,708 --> 00:44:28,041 Det är nån i huset. 651 00:44:39,250 --> 00:44:40,291 Vem där? 652 00:44:53,583 --> 00:44:56,666 Stick härifrån. Han får inte se dig här. 653 00:45:05,375 --> 00:45:06,708 Hej, pappa. 654 00:45:08,333 --> 00:45:10,041 Söker inte du jobb? 655 00:45:11,916 --> 00:45:12,916 Är det hummer? 656 00:45:14,583 --> 00:45:15,500 Ja. 657 00:45:16,250 --> 00:45:17,791 Jag fångade den i morse. 658 00:45:18,625 --> 00:45:19,750 I havet. 659 00:45:19,833 --> 00:45:22,250 -Fångade du en hummer? -Ja. 660 00:45:25,250 --> 00:45:26,958 Du förstår, pappa. Naturen… 661 00:45:28,250 --> 00:45:29,166 …ger oss föda. 662 00:45:30,416 --> 00:45:31,791 Hon ger oss föda. 663 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 Det är… 664 00:45:34,750 --> 00:45:36,125 Det är vackert. Det är… 665 00:45:37,833 --> 00:45:38,666 Jag blir… 666 00:45:40,041 --> 00:45:41,250 Det är mäktigt. 667 00:45:45,375 --> 00:45:47,416 Vi kommer att lära oss mycket här. 668 00:45:54,125 --> 00:45:55,166 Hummer… 669 00:45:57,291 --> 00:45:58,458 Hummer… 670 00:46:14,458 --> 00:46:16,958 En panerad fisk, en tartarbiff… 671 00:46:17,041 --> 00:46:19,041 Det är till bord sju med salladen. 672 00:46:19,125 --> 00:46:20,791 -Ursäkta? -Till bord sju. 673 00:46:20,875 --> 00:46:21,875 Okej. 674 00:46:24,166 --> 00:46:25,333 Är det här till er? 675 00:46:27,291 --> 00:46:32,416 Är det till er? Vem ska ha salladen med krutonger och fisken med grönt på? 676 00:46:32,500 --> 00:46:33,666 -Jag. -Här borta. 677 00:46:33,750 --> 00:46:34,833 Jackpot, varsågod. 678 00:46:34,916 --> 00:46:37,000 -Saltet? -Det är nog första dagen. 679 00:46:37,083 --> 00:46:38,458 -Vi då? -Självklart. 680 00:46:38,541 --> 00:46:40,375 -Kan jag få en kopp kaffe? -Här. 681 00:46:40,458 --> 00:46:41,583 Service. 682 00:46:41,666 --> 00:46:44,583 -Du behöver inte saltet. -Hur vågar hon. 683 00:46:44,666 --> 00:46:46,500 -En kanna vatten. -Tack. 684 00:46:46,583 --> 00:46:47,958 -Och peppar? -Kommer! 685 00:46:48,041 --> 00:46:49,833 Kan jag få menyn? 686 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 -Kan vi få beställa? -Vi väntar. 687 00:46:52,625 --> 00:46:54,500 Vi har väntat en kvart. 688 00:47:05,500 --> 00:47:10,791 Oj, nåt gick av. Förlåt! Helvete! Vad ska jag göra? Jag får panik. 689 00:47:16,958 --> 00:47:20,083 Det var ingen dålig början. Nu ska vi… 690 00:47:20,708 --> 00:47:22,708 Det är till middagen, 691 00:47:23,916 --> 00:47:25,583 och det är för bygget. 692 00:47:26,791 --> 00:47:30,625 -Är inte Alex tillbaka? -Nej. Eller han gick aldrig. 693 00:47:31,333 --> 00:47:33,291 -Har inte han jobbat? -Nej. 694 00:47:33,375 --> 00:47:36,208 Nej, förlåt. Han har gjort sig en hängmatta. 695 00:47:42,791 --> 00:47:43,875 Läget? 696 00:47:45,541 --> 00:47:46,791 Är du inte för trött? 697 00:47:48,541 --> 00:47:50,791 -Va? -Kom nu. Maten är klar. 698 00:47:50,875 --> 00:47:52,000 Jag är hungrig. 699 00:47:57,833 --> 00:47:59,583 Jag har ju cyklat. 700 00:48:00,291 --> 00:48:01,333 Tack. 701 00:48:04,583 --> 00:48:06,375 -Varsågod. -Smaklig måltid. 702 00:48:08,625 --> 00:48:10,750 -Jag då? -Inga pengar, ingen pasta. 703 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 -Va? -Inga pengar, ingen pasta. 704 00:48:15,458 --> 00:48:19,875 Okej, jag förstår. Den som vägrar utnyttjas av systemet får inte äta? 705 00:48:19,958 --> 00:48:21,333 Det stämmer. 706 00:48:24,083 --> 00:48:27,666 Ledsen, grabben. De köper maten så de bestämmer. 707 00:48:28,708 --> 00:48:30,125 Okej. 708 00:48:30,208 --> 00:48:31,291 Bravo. 709 00:48:31,375 --> 00:48:34,583 -Åt helvete med er skitmat. -Vart ska du? 710 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 -Ska du äta rötter? -Ja. 711 00:48:37,041 --> 00:48:41,125 -Jo, vet du vad? Där ute finns ekollon. -Nähä? 712 00:48:41,208 --> 00:48:43,625 Det finns bär. Det finns äpplen. 713 00:48:44,666 --> 00:48:46,250 Ni förstår, naturen… 714 00:48:46,833 --> 00:48:49,583 Hon är generös, till skillnad från er. 715 00:48:50,541 --> 00:48:52,541 Det finns till och med hummer. 716 00:48:53,750 --> 00:48:54,708 Smaklig måltid. 717 00:49:19,083 --> 00:49:20,583 Hur mår du, Alexandre? 718 00:49:25,333 --> 00:49:29,250 Ser du? Vad vackert. Han ger tillbaka det naturen gav honom. 719 00:49:30,458 --> 00:49:31,916 Taxi! 720 00:49:32,000 --> 00:49:35,208 -Taxi! -Ja, jag kommer. 721 00:49:40,166 --> 00:49:42,166 -Vad gör du? -Vad då? 722 00:49:42,250 --> 00:49:45,625 -Skojar du? Sluta. -"Sluta." 723 00:49:46,208 --> 00:49:47,041 Sluta! 724 00:49:50,583 --> 00:49:52,833 -Menar du allvar? -Försvinn. 725 00:49:52,916 --> 00:49:54,916 Vill du tävla? Se upp. 726 00:49:55,875 --> 00:49:58,416 -Kom igen. -Din feta slöfock. 727 00:49:58,500 --> 00:50:01,750 Vem är det som är slö? Va? 728 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 -Vad fina ni är. -Jag ser dig inte. 729 00:50:05,083 --> 00:50:07,041 -Ska vi åka? -Sista raksträckan. 730 00:50:07,750 --> 00:50:09,166 Där ser du! 731 00:50:28,791 --> 00:50:31,375 Jag svälter ihjäl, kan vi inte fiska hummer? 732 00:50:32,041 --> 00:50:33,625 Jag har en bättre idé. 733 00:50:33,708 --> 00:50:36,958 Hjälp mig reparera kåken så förtjänar du din del. 734 00:50:37,041 --> 00:50:41,916 Jag ska visa dig. Ta på dig handskar. Kalkfärg är frätande. 735 00:50:42,000 --> 00:50:44,875 Se nu här. Man tar en murslev… 736 00:50:45,750 --> 00:50:47,125 …och blandar… 737 00:50:47,208 --> 00:50:48,541 Smaklig måltid. 738 00:50:48,625 --> 00:50:50,416 -Mademoiselle? -Ja. 739 00:50:55,916 --> 00:50:57,416 Det ska ni få. 740 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 Hallå? 741 00:51:03,708 --> 00:51:04,958 Ja, monsieur. 742 00:51:05,458 --> 00:51:08,125 -Vad är det här? -Det är en biff med pommes. 743 00:51:08,208 --> 00:51:12,333 Jag beställde en biff med pommes, men med extra gröna bönor. 744 00:51:12,416 --> 00:51:16,666 Gröna bönor, enkelt. De är långa, fina och gröna. 745 00:51:16,750 --> 00:51:20,291 -Ser ni dem här? -Nej, det gör jag inte. 746 00:51:20,375 --> 00:51:21,291 Se där. 747 00:51:21,875 --> 00:51:26,750 Har ni förmåga att ta en hel beställning? Är det möjligt med ert lilla huvud? 748 00:51:27,583 --> 00:51:28,708 Jag beklagar. 749 00:51:28,791 --> 00:51:31,291 -Jag ska… -Vem bryr sig om du beklagar? 750 00:51:31,375 --> 00:51:33,166 Du förväntas vara kompetent. 751 00:51:33,250 --> 00:51:35,541 -Det är inte komplicerat. -Hör nu… 752 00:51:35,625 --> 00:51:38,791 Jag bad faktiskt om bönorna, så ni kan klaga i köket. 753 00:51:38,875 --> 00:51:40,541 Ta er inte ton med mig. 754 00:51:40,625 --> 00:51:43,750 Ni tar er ton med mig. Ni behandlar mig som skit. 755 00:51:43,833 --> 00:51:45,500 Vem tror hon att hon är? 756 00:51:45,583 --> 00:51:48,708 En tjej som är trött på att serverar idioter som ni, 757 00:51:48,791 --> 00:51:51,000 klädd som en bondlurk. 758 00:51:51,083 --> 00:51:52,333 Gör ditt jobb. 759 00:51:56,583 --> 00:51:58,166 Va? Har jag inte rätt? 760 00:51:58,250 --> 00:52:00,250 Vilken jävla idiot. 761 00:52:02,583 --> 00:52:03,875 Vad gör du? 762 00:52:03,958 --> 00:52:08,083 -Lunchen är inte över. -För mig är den det. Hörde du vad han sa? 763 00:52:08,166 --> 00:52:11,166 -Jag är inte hans hembiträde! -Nej, du är prinsessa. 764 00:52:12,625 --> 00:52:15,000 För att jag vill ha respekt? 765 00:52:15,083 --> 00:52:17,958 Han pratade som du gjorde förr. Inte så kul, va? 766 00:52:18,625 --> 00:52:20,000 Jag vet. Hör ni… 767 00:52:20,083 --> 00:52:23,875 Hatar ni att behandlas som skit av kunder som ser sig som förmer? 768 00:52:24,541 --> 00:52:28,708 Det här är andra sidan. Här nere hos oss får du lära dig livet. 769 00:52:28,791 --> 00:52:31,041 Vakna, för helvete. Öppna ögonen! 770 00:52:33,125 --> 00:52:36,333 Det är svårt att leva som prinsessa utan stålarna. 771 00:53:02,041 --> 00:53:03,958 Han vill ha extra gröna bönor. 772 00:53:05,250 --> 00:53:07,000 -Extra bönor. -Okej. 773 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 Varsågod. 774 00:53:10,666 --> 00:53:12,333 Okej. Varsågod. 775 00:53:15,541 --> 00:53:17,125 Du, Stella. Kom tillbaka. 776 00:53:18,750 --> 00:53:22,166 -Vi håller med om att han är en idiot. -Ja, seriöst. 777 00:53:22,250 --> 00:53:23,708 Vad gör vi åt idioter? 778 00:53:27,458 --> 00:53:28,375 En present. 779 00:53:28,458 --> 00:53:31,208 Det saknas fortfarande lite garnering. 780 00:53:34,208 --> 00:53:35,583 En present till. 781 00:53:38,583 --> 00:53:40,500 Vill han ha mer kan han få det. 782 00:53:44,125 --> 00:53:45,541 Bra jobbat, Stella. 783 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 -Smaklig måltid. -Ser man på. 784 00:54:08,208 --> 00:54:10,375 Varför sålde du inte huset? 785 00:54:10,916 --> 00:54:13,625 -Det har affektionsvärde. -Är du sentimental? 786 00:54:18,750 --> 00:54:21,625 -Rör om. Det stelnar. -Ja, jag rör. 787 00:54:41,666 --> 00:54:44,041 Kör inte för fort. Du kan göra dig illa. 788 00:54:44,541 --> 00:54:48,000 Jag slår vad om 100 euro att jag lämnar dig i dammet. 789 00:54:48,083 --> 00:54:50,083 Kör, kör, kör. 790 00:55:10,708 --> 00:55:12,916 Vem dukar av och vem diskar? 791 00:55:14,166 --> 00:55:18,291 Titta inte på mig. Inte jag. Jag har cyklat hela dagen, det räcker. 792 00:55:18,375 --> 00:55:23,333 Jag har serverat 90 gäster idag, Inte en chans. Alex, du gör det. 793 00:55:23,416 --> 00:55:25,083 -Va? -Du diskar. 794 00:55:25,166 --> 00:55:30,458 -Pappa har slitit ut mig, jag är slut. -Sluta klaga, det är så tröttsamt. 795 00:55:30,541 --> 00:55:34,000 -När jag var i er ålder… -"När jag var i er ålder"? 796 00:55:34,083 --> 00:55:38,291 "Då jobbade jag 25 timmar om dygnet. Dag och natt, för francs. 797 00:55:38,375 --> 00:55:41,791 Jag åt bröd i olja, så jag dukar inte av bordet!" 798 00:55:41,875 --> 00:55:43,500 Lös ni det, jag lägger mig. 799 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 Nej, du kan kräkas senare, först ska vi duka av. 800 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 Va? Ska du kräkas? 801 00:55:51,000 --> 00:55:54,750 Okej, förr brukade jag kräkas, men jag slutade för länge sen. 802 00:55:55,750 --> 00:55:56,625 När var det? 803 00:55:57,833 --> 00:55:59,666 Varför pratar vi om det här nu? 804 00:56:01,083 --> 00:56:05,041 -Det är inte viktigt. Det är över nu. -Nej, det är allvarligt. När? 805 00:56:05,125 --> 00:56:07,166 Ursäkta, är du intresserad nu? 806 00:56:07,250 --> 00:56:08,791 -Ja. -Ursäkta då. 807 00:56:09,583 --> 00:56:11,000 Jag insåg inte det. 808 00:56:11,666 --> 00:56:12,625 Då så. 809 00:56:13,291 --> 00:56:16,500 Jag led av anorexi i ett år. Jag gick ned tio kilo. 810 00:56:16,583 --> 00:56:18,708 -Det syntes. -Varför sa du inget? 811 00:56:18,791 --> 00:56:21,000 Jag hade behövt boka ett möte. 812 00:56:21,083 --> 00:56:24,500 Ja, och ofta filtrerade sekreteraren bort våra samtal. 813 00:56:24,583 --> 00:56:28,958 -Jag har alltid funnits där för er. -Det har du aldrig gjort. 814 00:56:29,041 --> 00:56:31,125 -Jo! -Har du alltid funnits där? 815 00:56:31,208 --> 00:56:33,708 När jag satt i häktet en natt, var var du? 816 00:56:34,208 --> 00:56:37,458 -Har du suttit i häktet? -De tog mig när jag rökte braj. 817 00:56:37,541 --> 00:56:41,750 Frågan var: Var var du? Du var inte där. Du har aldrig varit där. 818 00:56:42,416 --> 00:56:44,000 Philippe hämtade mig. 819 00:56:45,708 --> 00:56:47,708 Vad är det med er ikväll? 820 00:56:48,458 --> 00:56:49,375 Philippe? 821 00:56:50,833 --> 00:56:52,125 Säg nåt. 822 00:56:54,208 --> 00:56:55,625 Vad ska jag säga, pappa? 823 00:56:56,541 --> 00:56:59,375 De har rätt. Du har aldrig funnits där. 824 00:56:59,458 --> 00:57:03,750 Som när jag hade bukhinneinflammation. Jag låg två veckor på sjukhus. 825 00:57:03,833 --> 00:57:06,458 Jag hade ont och var rädd. Du var inte där. 826 00:57:06,541 --> 00:57:09,291 Du var i Tokyo. Jag vet inte ens varför. 827 00:57:09,375 --> 00:57:12,750 Jag jobbade. Jag ringde, och det var ingen fara med dig. 828 00:57:12,833 --> 00:57:15,125 Jag tänkte inte hoppa på ett flyg… 829 00:57:15,208 --> 00:57:16,041 Nej visst. 830 00:57:17,458 --> 00:57:19,000 Mamma skulle ha gjort det. 831 00:57:24,541 --> 00:57:27,375 Är det här min rättegång eller? Är allt mitt fel? 832 00:57:28,875 --> 00:57:32,416 Jag tvingade dig att kräkas, och dig att ta droger… 833 00:57:33,125 --> 00:57:35,208 Alla era problem är mitt fel. 834 00:57:35,875 --> 00:57:39,208 Fortsätt ni om ni har lust. Det kan jag ta. 835 00:57:39,875 --> 00:57:41,041 Varsågoda. 836 00:57:41,708 --> 00:57:43,833 Bukhinneinflammationen var mitt fel. 837 00:57:43,916 --> 00:57:48,583 Global uppvärmning, också mitt fel. För att inte nämna världssvälten. 838 00:57:50,750 --> 00:57:52,041 Håll käften! 839 00:58:02,875 --> 00:58:03,833 Smaklig måltid. 840 00:58:04,750 --> 00:58:08,333 -Vad vill han? -Du får sluta stjäla mina kunder. 841 00:58:08,416 --> 00:58:10,291 -Snor jag dina kunder? -Ja. 842 00:58:10,375 --> 00:58:12,875 Tror han att det här är Uber? Han är tokig. 843 00:58:13,416 --> 00:58:14,916 Sluta med det bara. 844 00:58:15,000 --> 00:58:16,791 Annars? Vad gör du annars? 845 00:58:16,875 --> 00:58:21,208 Ta din lilla tuk-tuk, som är över maxvikten och dra härifrån. 846 00:58:21,291 --> 00:58:24,416 Det var roligt. Lika roligt som din ananas på huvudet. 847 00:58:24,500 --> 00:58:29,000 Pratar du med mig? Vet du vad ananasen ska göra med dig? Galna grejer. 848 00:58:29,083 --> 00:58:31,000 Va fa… På riktigt? 849 00:58:31,500 --> 00:58:32,875 -På riktigt? -Jäklar. 850 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Fan, mannen. Det är inte okej. 851 00:58:35,166 --> 00:58:36,916 -De är ju Parra dessutom. -Ja… 852 00:58:37,000 --> 00:58:38,291 Var köpte du dem? 853 00:58:38,375 --> 00:58:42,125 -På en återförsäljningswebbplats. -Sneakers Marseille Resell? 854 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 -Ja, känner du till den? -Ja. 855 00:58:44,166 --> 00:58:46,291 -Gav du 800 euro? -Ja, 800 euro. 856 00:58:46,375 --> 00:58:50,333 -Slöfocken här köpte mina skor. -Du kunde ha fått dem för 400. 857 00:58:50,416 --> 00:58:54,166 -Jag skämtade med 800. -Det var det sista paret som fattades. 858 00:58:54,250 --> 00:58:57,916 -Vad menar du? -Det var de enda Air Max jag inte hade. 859 00:58:58,000 --> 00:59:01,625 Säljer jag dem nu kan jag lätt få 35, 40 tusen euro. 860 00:59:01,708 --> 00:59:04,416 Fyrtio tusen? Och så kör du tuk-tuk? 861 00:59:06,000 --> 00:59:07,291 -Jo… -Du är inte klok. 862 00:59:07,375 --> 00:59:11,166 När du säger det så… Men för tillfället… 863 00:59:11,250 --> 00:59:12,791 -Vem bryr sig? -Vänta nu… 864 00:59:12,875 --> 00:59:15,000 -Har du allihop? -Ja. 865 00:59:15,083 --> 00:59:19,583 -Eller hade. De här är förstörda nu. -Ja. Jag ska fixa det. 866 00:59:20,708 --> 00:59:22,666 Vad snällt, tack. 867 00:59:22,791 --> 00:59:25,500 -Den andra också. -Ja fan, det är en fläck där. 868 00:59:31,000 --> 00:59:32,250 Okej… 869 00:59:33,833 --> 00:59:36,458 Klart att den inte funkar, den är tilltäppt. 870 00:59:37,208 --> 00:59:38,458 Så, testa nu. 871 00:59:43,083 --> 00:59:44,000 Det brinner. 872 00:59:44,500 --> 00:59:45,875 -Vrid på kranen. -Ja. 873 00:59:49,875 --> 00:59:51,375 -Så? -Det är ljummet. 874 00:59:51,458 --> 00:59:53,750 -Nu är det varmt. Bra. -Är det? 875 00:59:54,916 --> 00:59:57,375 Var har du lärt dig om rörmokeri? 876 00:59:58,416 --> 01:00:00,375 Vi hade ett projekt på gymnasiet. 877 01:00:00,916 --> 01:00:02,916 Vad då för projekt? 878 01:00:03,000 --> 01:00:05,250 -Ett projekt bara. -Det är ju nåt. 879 01:00:05,333 --> 01:00:07,083 -Berätta. -Okej. 880 01:00:07,625 --> 01:00:11,583 Jag och mina polare kopplade om avloppsrören 881 01:00:12,375 --> 01:00:14,708 så att de ledde till rektorns dusch. 882 01:00:15,458 --> 01:00:17,125 Det var riktigt jobbigt. 883 01:00:17,208 --> 01:00:20,083 Jag studerade rörmokeri i två månader innan det. 884 01:00:20,166 --> 01:00:24,666 Jag blev proffs på att svetsa. Jag fogade ihop 300 meter rör. 885 01:00:24,750 --> 01:00:27,791 Jag vet inte om jag ska bli imponerad eller ledsen. 886 01:00:28,416 --> 01:00:30,041 Imponerad för en gångs skull? 887 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 Din skitunge. 888 01:00:38,791 --> 01:00:43,333 -Vad heter den stora moskén? -Skojar du? Det är Notre-Dame de la Garde. 889 01:00:47,000 --> 01:00:50,000 -Hur fick du dina Parras? -En polare jobbade på Nike. 890 01:00:50,083 --> 01:00:53,375 För varje begränsad utgåva lade han ett par åt sidan. 891 01:00:53,458 --> 01:00:55,875 Jag sålde dem och vi delade 50/50. 892 01:00:55,958 --> 01:00:59,666 Cykeltaxi är okej ett tag, men jag ska inte göra det hela livet. 893 01:00:59,750 --> 01:01:00,875 Det är skitjobbigt. 894 01:01:00,958 --> 01:01:03,375 -Jag har också en affärsidé. -Jaså? 895 01:01:03,458 --> 01:01:05,875 -Vad? -Jag kan inte säga det, men… 896 01:01:05,958 --> 01:01:07,958 Har man sagt A får man säga B. 897 01:01:08,708 --> 01:01:09,625 Okej. 898 01:01:10,750 --> 01:01:14,166 -Vad är ditt största problem? -Mitt största problem? 899 01:01:14,250 --> 01:01:16,208 Okej, ska jag berätta kortfattat? 900 01:01:16,291 --> 01:01:18,791 I mitt kvarter bor en tjej som har fått barn. 901 01:01:18,875 --> 01:01:21,583 Hon säger till alla att det är mitt. 902 01:01:21,666 --> 01:01:24,416 Jag svär på min mamma, jag har inte rört henne. 903 01:01:24,500 --> 01:01:27,500 -Nej… -Inte nog med det! Ungen är rödhårig. 904 01:01:29,000 --> 01:01:31,125 -Ser jag rödhårig ut? -Nej. 905 01:01:31,208 --> 01:01:33,875 Det är inte det värsta. Hon ber om stålar. 906 01:01:33,958 --> 01:01:35,583 Jag sa vart hon skulle dra. 907 01:01:35,666 --> 01:01:39,458 -Nu ska hennes kusiner spöa mig. -Är du klar? Ett riktigt problem. 908 01:01:39,541 --> 01:01:43,708 -Vad då riktigt? Kusinerna är skitarga. -Ett skorelaterat problem. 909 01:01:46,583 --> 01:01:47,625 Jag ska berätta. 910 01:01:48,708 --> 01:01:52,291 Det är enkelt. Vad är det värsta med att köpa skor? 911 01:01:52,375 --> 01:01:54,750 -Har fisken inte kommit än? -Nej. 912 01:01:54,833 --> 01:01:56,541 Matthias, hallå? 913 01:01:57,583 --> 01:01:59,375 -Sover du eller? -Förlåt. 914 01:02:00,083 --> 01:02:02,250 Bord 14 har väntat i tio minuter nu. 915 01:02:02,750 --> 01:02:04,208 -Vakna. -Tack. 916 01:02:04,291 --> 01:02:07,666 Jag kallar det: "Skon för din fot." 917 01:02:09,083 --> 01:02:09,958 Va? 918 01:02:11,000 --> 01:02:12,333 Visst är det bra? 919 01:02:12,416 --> 01:02:15,666 I mitt kvarter skulle du bli mördad för en sån dum idé. 920 01:02:15,750 --> 01:02:16,958 Nej, för… 921 01:02:17,916 --> 01:02:19,208 Du fattar inte. 922 01:02:24,416 --> 01:02:27,291 Jag känner mig så skyldig. 923 01:02:27,375 --> 01:02:30,333 Jag också. Jag har förrått min bästa vän. 924 01:02:30,416 --> 01:02:33,666 -Ska du slå upp förlovningen? -Varför? 925 01:02:35,083 --> 01:02:37,250 Vänta nu. Har du inte hört? 926 01:02:40,416 --> 01:02:41,375 Hört vad då? 927 01:02:41,458 --> 01:02:44,291 Min hemhjälp känner Grimaldis trädgårdsmästare. 928 01:02:44,375 --> 01:02:47,833 Hans faster jobbar för familjen Lombardot, och på marknaden 929 01:02:47,916 --> 01:02:50,708 träffade fastern Marguerite. 930 01:02:50,791 --> 01:02:53,541 Du vet hon som jobbar hos familjen Bartek. 931 01:02:53,625 --> 01:02:56,958 Hon bröt ihop, började gråta och berättade allt. 932 01:02:58,041 --> 01:03:00,458 -Vad? -Att de är ruinerade. 933 01:03:01,875 --> 01:03:05,041 Ursäkta, sa du "ruinerade"? Vad betyder det? 934 01:03:05,125 --> 01:03:08,416 De har inga pengar kvar. De har gömt sig. 935 01:03:08,500 --> 01:03:13,000 Det var pappans partner. Han har visst åkt utomlands med pengarna. 936 01:03:13,083 --> 01:03:15,000 -Ferruccio? -Ja. 937 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Ja, nåt åt det hållet. 938 01:03:20,125 --> 01:03:22,333 Jag såg Ferruccio för två dagar sen… 939 01:03:23,583 --> 01:03:25,791 Ska du slå upp förlovningen, då? 940 01:03:33,166 --> 01:03:34,541 Det var inte lätt. 941 01:03:35,375 --> 01:03:38,250 Plötsligt var jag både pappa och mamma åt er. 942 01:03:38,333 --> 01:03:41,666 Jag fick sköta situationen så gott jag kunde. 943 01:03:42,541 --> 01:03:44,916 Enligt er kunde jag ha gjort det bättre. 944 01:03:45,791 --> 01:03:48,333 -Ni har inte saknat nåt. -Nej, inte pengar. 945 01:03:49,083 --> 01:03:50,708 Vi behövde nåt annat. 946 01:03:51,291 --> 01:03:54,708 Varför ljög du för oss? Varför sa du inte att hon var sjuk? 947 01:03:55,458 --> 01:03:58,291 Vi sa inget för att vi ville skydda er. 948 01:03:59,583 --> 01:04:03,208 Vet du, pappa? Ibland verkar du tycka att vi är idioter. 949 01:04:04,625 --> 01:04:06,583 -Oförmögna. -Precis. 950 01:04:06,666 --> 01:04:10,916 -Bortskämda rikemansungar… -Totalt ytliga… 951 01:04:11,000 --> 01:04:13,583 Inte alls. Jag är stolt över er. 952 01:04:13,666 --> 01:04:15,875 -Visst. -Nu ljuger du igen. 953 01:04:17,166 --> 01:04:18,791 Du måste sluta ljuga. 954 01:04:23,000 --> 01:04:23,916 Pappa. 955 01:04:25,375 --> 01:04:27,208 -Jag lovar. -Det var vekt. 956 01:04:28,291 --> 01:04:31,208 -Jag lovar. -Mycket bättre. 957 01:04:34,000 --> 01:04:36,708 -Det är din tur. -Två sekunder. 958 01:04:38,375 --> 01:04:39,500 Du, pappa… 959 01:04:40,750 --> 01:04:43,666 -Varför gifte du aldrig om dig? -För er skull. 960 01:04:45,916 --> 01:04:47,291 Var mamma din första? 961 01:04:47,916 --> 01:04:52,333 -Det tänker jag inte berätta för er. -Du berättar aldrig om er två. 962 01:04:52,416 --> 01:04:54,416 -Är du generad? -Ja. 963 01:04:55,083 --> 01:04:57,416 Då kan jag börja, om du är generad. 964 01:04:57,500 --> 01:05:00,333 Min första gång var på toaletten på gymnasiet. 965 01:05:01,208 --> 01:05:02,333 -Din också? -Ja. 966 01:05:02,416 --> 01:05:04,375 -Min också. Där nere? -Så klart. 967 01:05:04,458 --> 01:05:08,875 -Philippe, var var din första gång? -Minns ni Fripouille, labradoren? 968 01:05:11,416 --> 01:05:15,208 Men, nej. Inte Fripouille! Vilka idioter ni är… 969 01:05:15,291 --> 01:05:18,541 En gång smet hon in till grannen. Ja, grannen. 970 01:05:19,333 --> 01:05:21,333 Bra, bra… 971 01:05:22,708 --> 01:05:26,250 Berätta hur du träffade mamma. Vi har inte hört din version. 972 01:05:27,916 --> 01:05:31,208 Jag och pappa hade fått jobb på ett bygge i Monaco 973 01:05:31,875 --> 01:05:33,416 Det var en storslagen kåk. 974 01:05:35,916 --> 01:05:39,708 Men den var inget jämfört med er mamma. Hon var sjutton år. 975 01:05:39,791 --> 01:05:44,041 Jag var blyg, men hon lade märke till den lille polske killen Bartek. 976 01:05:45,791 --> 01:05:48,083 Jag bjöd henne på fin restaurang. 977 01:05:49,500 --> 01:05:51,958 Jag hade sparat ihop till det i veckor. 978 01:05:52,041 --> 01:05:55,208 Men hon beställde så mycket att jag inte hade råd. 979 01:05:55,291 --> 01:05:58,083 -Vad gjorde du, då? -Jag talade med ägaren. 980 01:05:58,166 --> 01:06:01,291 Han fick en terrass gratis och mamma fick aldrig veta. 981 01:06:01,375 --> 01:06:04,000 Det är inte din tur. Kolla här. 982 01:06:08,125 --> 01:06:10,833 -Du behöver inte ens trampa. -Nej! 983 01:06:10,916 --> 01:06:13,458 -Den går av sig själv. -Av sig själv? 984 01:06:13,541 --> 01:06:16,125 -Du måste kolla in batteriet. -Hallå, taxi! 985 01:06:16,208 --> 01:06:17,583 -Taxi! -Hallå! 986 01:06:21,791 --> 01:06:25,333 -Är du klar? Jag väntar. -Jag är snart klar. Jag kommer. 987 01:06:53,500 --> 01:06:55,375 Det går framåt, era latmaskar. 988 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 Förresten. 989 01:06:58,625 --> 01:07:02,708 Matthias behöver ett extra kilo mango till nästa leverans. 990 01:07:02,791 --> 01:07:04,208 Okej, tack. 991 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Ögonblicket ni alla har väntat på: Lönen. 992 01:07:10,541 --> 01:07:12,458 -Célia. -Tack. 993 01:07:12,541 --> 01:07:14,208 -Yanis. -Tack, chefen. 994 01:07:15,250 --> 01:07:17,958 -Bra jobbat, Stella. Du lär dig. -Tack. 995 01:07:18,041 --> 01:07:19,833 -Mattias. -Tack. 996 01:07:20,416 --> 01:07:21,708 -Marco. -Tack. 997 01:07:21,791 --> 01:07:23,916 -Jag är inte pank längre. -Okej. 998 01:07:24,458 --> 01:07:26,583 -Dricka till alla. -Så ska det låta! 999 01:07:26,666 --> 01:07:28,833 Köket mot serveringen. 1000 01:07:28,916 --> 01:07:30,916 På tre. Ett, två, tre! 1001 01:07:31,500 --> 01:07:32,625 Kom igen! 1002 01:07:41,833 --> 01:07:43,625 Ferruccio? Jag hör dig nu. 1003 01:07:43,708 --> 01:07:46,541 Jag ville bara säga att Juan Carlos snokar runt. 1004 01:07:46,625 --> 01:07:49,833 Det börjar bli farligt det här. Det räcker nu. 1005 01:07:49,916 --> 01:07:51,291 -Jag vet. -Vet du? 1006 01:07:51,375 --> 01:07:54,875 Låt mig få njuta. Det var helt oväntat det här. 1007 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 -Jag lovar. -Berätta sanningen. 1008 01:07:57,041 --> 01:07:59,083 Det kommer att kosta dig annars. 1009 01:07:59,166 --> 01:08:01,000 -Jag vet. -Du vet, men… 1010 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 Låt mig vara. 1011 01:08:02,750 --> 01:08:05,875 -Ja. -Hur går det med Claudel-bygget? 1012 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 Här är de. 1013 01:08:29,791 --> 01:08:30,750 Kolla. 1014 01:08:32,250 --> 01:08:36,083 -Rima? Vad är det? -De gjorde kläderna åt farfars basketlag. 1015 01:08:36,166 --> 01:08:38,041 -De finns inte längre. -Coola. 1016 01:08:38,125 --> 01:08:41,958 De är som Jordan One, men mer vintage. 1017 01:08:42,041 --> 01:08:46,125 -Ska vi försöka sälja dem på Ebay? -Sälja dem på Ebay? Skojar du? 1018 01:08:46,791 --> 01:08:49,416 Vet du vad vi gör? Vi ger ut modellen igen. 1019 01:08:49,500 --> 01:08:53,250 Vi gör som Stan Smith. Hela världen köpte dem. Kultskor. 1020 01:08:53,333 --> 01:08:57,916 Sluta med dina idiotiska idéer. Är din pappa miljonär eller? 1021 01:08:58,666 --> 01:09:01,666 Du har rätt. Vi fortsätter att köra tuk-tuk. 1022 01:09:04,000 --> 01:09:06,375 Låt mig tänka. Jag har en bättre idé. 1023 01:09:08,208 --> 01:09:13,208 Vi tar den här modellen, ger ut den igen och översvämmar marknaden som Stan Smith. 1024 01:09:13,791 --> 01:09:15,666 Det skulle gå som fan. 1025 01:09:15,750 --> 01:09:17,166 -Väldigt roligt. -Vad? 1026 01:09:17,250 --> 01:09:21,708 Du sa samma sak som jag fast med Marseilledialekt. 1027 01:09:21,791 --> 01:09:25,291 Det gjorde jag inte alls. Jag kom på en gammal idé jag hade. 1028 01:09:25,375 --> 01:09:27,083 Säger du att det var din idé? 1029 01:09:27,625 --> 01:09:29,041 -Sluta. -Menar du allvar? 1030 01:09:29,125 --> 01:09:33,166 Ska du bli som Steve Jobs nu? Säga till alla att det var din idé? 1031 01:09:33,250 --> 01:09:36,666 -Jag sa det där om Stan Smith! Sluta nu. -Som Steve Jobs. 1032 01:09:36,750 --> 01:09:41,333 -Sluta! Du låtsas väl? -Jag har haft den idén i flera veckor. 1033 01:09:51,291 --> 01:09:52,250 Hola. 1034 01:09:54,041 --> 01:09:55,583 Buenos dias, Francis. 1035 01:09:56,666 --> 01:09:57,666 Vad gör du här? 1036 01:09:59,250 --> 01:10:00,500 Hur hittade du oss? 1037 01:10:01,791 --> 01:10:06,625 Jag gjorde en liten utredning, och… Ni vet er vän Ferruccio? 1038 01:10:06,708 --> 01:10:10,041 Han får vara försiktig, han är lätt att följa. 1039 01:10:18,333 --> 01:10:19,916 Nu förstår jag bättre. 1040 01:10:20,916 --> 01:10:24,208 Ville ni ge era barn en läxa för livet? Var det så? 1041 01:10:25,458 --> 01:10:26,625 Vad vill du? 1042 01:10:26,708 --> 01:10:31,291 Föreställ er en sekund att era barn avslöjar er maskerad. 1043 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 Jag tror inte att de förlåter er. 1044 01:10:36,833 --> 01:10:40,166 Akta dig. Farligare personer har försökt utpressa mig. 1045 01:10:41,333 --> 01:10:43,166 Nej, jag vill inte utpressa er. 1046 01:10:43,708 --> 01:10:45,916 Det skulle jag aldrig våga. 1047 01:10:47,166 --> 01:10:49,458 Aldrig. Hör du, svärfar. 1048 01:10:50,083 --> 01:10:52,916 Jag är här för att träffa Stella och hjälpa er. 1049 01:10:53,500 --> 01:10:55,916 -Vad kostar det? -Varför säger ni så? 1050 01:10:56,875 --> 01:10:59,708 Vad kostar det att få ut dig ur min dotters liv? 1051 01:10:59,791 --> 01:11:01,958 -Vad? -Det är mina pengar du vill åt. 1052 01:11:05,416 --> 01:11:07,291 Du sårar mina känslor, Francis. 1053 01:11:08,041 --> 01:11:11,375 Tack vare mig kan ni komma ur den här knipan. 1054 01:11:11,958 --> 01:11:14,333 Och ni talar med mig om pengar? Ni? 1055 01:11:15,708 --> 01:11:17,250 Tänk på era barn, Francis. 1056 01:11:17,875 --> 01:11:21,666 De har lidit tillräckligt. Deras mammas död och er frånvaro. 1057 01:11:23,958 --> 01:11:27,166 Ge dem inte en anledning till att inte tro på något. 1058 01:11:29,458 --> 01:11:34,125 I uppförsbackar ökar man ansträngningen. Se bara på mina vader! 1059 01:11:34,750 --> 01:11:37,000 -Det är sant. -Perfect timing. 1060 01:11:38,666 --> 01:11:41,125 -Juan Carlos, vad gör du här? -Mi amor! 1061 01:11:41,625 --> 01:11:43,875 Mi amor, jag vet allt. 1062 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 Men nu är jag här. 1063 01:11:47,875 --> 01:11:49,375 Har vi missat nåt? 1064 01:11:49,458 --> 01:11:51,458 Jag är klar där uppe, den funkar. 1065 01:11:53,291 --> 01:11:55,291 -Juan Carlos? -I egen hög person. 1066 01:11:56,125 --> 01:11:59,000 Lyssna noga nu. Alla era problem är lösta. 1067 01:11:59,458 --> 01:12:00,708 Todos. 1068 01:12:00,791 --> 01:12:05,416 Jag har belånat mina fastigheter i Argentina för att betala tillbaka staten. 1069 01:12:05,500 --> 01:12:08,000 -Vad betyder det? -Ni kan åka hem. 1070 01:12:08,083 --> 01:12:09,250 Skojar du? 1071 01:12:10,333 --> 01:12:13,541 -Och våra konton? -Uppspärrade. Inga fler pengaproblem. 1072 01:12:14,208 --> 01:12:15,458 Är det sant? 1073 01:12:16,833 --> 01:12:18,375 Varför säger du inget? 1074 01:12:20,208 --> 01:12:21,250 Känslor. 1075 01:12:21,333 --> 01:12:24,708 Vänta nu, jag hänger inte med. Är det här sant? 1076 01:12:29,375 --> 01:12:31,333 -Om han säger det så. -På riktigt? 1077 01:12:34,458 --> 01:12:35,791 Jag gillar honom! 1078 01:12:37,083 --> 01:12:38,208 Ma che bello! 1079 01:12:40,708 --> 01:12:43,250 -Vi är rika igen! -Pappa, vi är rika igen! 1080 01:12:43,333 --> 01:12:45,083 Vi är rika igen! 1081 01:12:45,166 --> 01:12:46,458 Jag väntar utanför. 1082 01:12:46,541 --> 01:12:49,416 -Visst luktar det pengar? -Ja! 1083 01:12:50,375 --> 01:12:51,750 Champagne! Nej. 1084 01:12:53,458 --> 01:12:56,250 -Kom igen. Vi ska inte sova här. -Vamos, cariño. 1085 01:13:04,916 --> 01:13:06,875 Kom igen pappa, nu åker vi. 1086 01:13:46,708 --> 01:13:48,416 Herregud, vad hon är vacker. 1087 01:13:49,458 --> 01:13:53,000 Min prinsessa, har de gjort dig illa? Min älskling. 1088 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 -Cariño. -Du är så len. 1089 01:13:57,916 --> 01:14:01,166 Vi har väntat så länge. Vi ska gifta oss. 1090 01:14:03,208 --> 01:14:04,541 -Kom. -Cariño. 1091 01:14:05,291 --> 01:14:06,250 Te quiero. 1092 01:14:37,583 --> 01:14:39,541 De kommer att bli rasande på mig. 1093 01:14:40,250 --> 01:14:42,666 Men Juan Carlos har rätt, den idioten. 1094 01:14:42,750 --> 01:14:47,208 Hur kan de möta världen om de inte kan lita på sin egen pappa? 1095 01:14:47,291 --> 01:14:51,166 -De är mycket starkare än du tror. -Duar du mig nu? 1096 01:14:51,250 --> 01:14:55,458 Det har jag alltid gjort i mitt huvud. Nu gör jag det bara så det hörs. 1097 01:14:57,333 --> 01:15:01,958 Du måste berätta för dem. Du får inte låta min prinsessa gifta sig med idioten. 1098 01:15:02,791 --> 01:15:04,458 De förlåter mig aldrig. 1099 01:15:04,541 --> 01:15:08,333 Det du gjorde var helt vrickat. Du körde rakt in i en vägg. 1100 01:15:09,250 --> 01:15:12,291 Men gräver man ser man att du gjorde det av kärlek. 1101 01:15:12,375 --> 01:15:14,083 Det ska de nog förstå en dag. 1102 01:15:15,083 --> 01:15:18,208 -Jag lever inte för evigt. -Mer anledning att berätta. 1103 01:15:23,541 --> 01:15:27,333 Ring barnen. Jag vill träffa dem. Jag ska berätta sanningen. 1104 01:15:27,833 --> 01:15:30,083 -Är du säker på det här? -Ja. 1105 01:15:37,833 --> 01:15:39,083 Hola. 1106 01:15:39,166 --> 01:15:40,958 Säg vart vi ska, snälla. 1107 01:15:41,500 --> 01:15:43,083 Vi ska gifta oss, Stella. 1108 01:15:43,583 --> 01:15:46,333 -Säg vart vi ska. -Vi ska gifta oss här, nu. 1109 01:15:47,875 --> 01:15:49,625 Vänta nu. Nej. 1110 01:15:49,708 --> 01:15:52,625 Min pappa, mina bröder… Nej. Har du förvarnat dem? 1111 01:15:52,708 --> 01:15:55,958 Nej, oroa dig inte. Andra gången ska vi ha en stor fest. 1112 01:15:56,041 --> 01:16:00,208 Den första gången räknas bara ditt och mitt hjärta. 1113 01:16:00,291 --> 01:16:04,875 En enkel och äkta stund. Så gör vi i Argentina. 1114 01:16:15,333 --> 01:16:16,666 Stella. Vale. 1115 01:16:17,541 --> 01:16:19,541 Det är den bästa dagen i vårt liv. 1116 01:16:20,791 --> 01:16:24,000 Kom. Vale. 1117 01:16:28,041 --> 01:16:30,416 -Vale. -Vänta, det är pappa. 1118 01:16:30,500 --> 01:16:32,416 Ge mig den. Vi överraskar honom. 1119 01:16:33,666 --> 01:16:38,500 -Hola, Francis. -Juan Carlos? Kan jag få prata med Stella? 1120 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 Det blir lite svårt. Vi är precis på rådhuset. 1121 01:16:42,333 --> 01:16:44,083 Vad fan gör ni på rådhuset? 1122 01:16:44,166 --> 01:16:46,666 Vad tror ni att vi ska göra på rådhuset? 1123 01:16:46,750 --> 01:16:49,708 Han är på rådhuset. De ska gifta sig. 1124 01:16:50,208 --> 01:16:51,875 Lyssna nu. Gör inte så här. 1125 01:16:51,958 --> 01:16:54,250 Lyssna nu. Jag ska berätta för henne. 1126 01:16:54,333 --> 01:16:56,833 Förstår du? Jag ska berätta allt. 1127 01:16:56,916 --> 01:16:59,958 Tack, vad snällt. Jag ska hälsa det. 1128 01:17:00,041 --> 01:17:03,875 -Låt mig tala med min dotter! -Vi ses ikväll på middagen. 1129 01:17:03,958 --> 01:17:05,250 Den stora festen. 1130 01:17:05,333 --> 01:17:09,875 -Jag hade velat överraska, men… -Du får inte göra så här. Jag kommer! 1131 01:17:10,625 --> 01:17:12,333 -Jag åker. -Vad säger han? 1132 01:17:12,416 --> 01:17:14,916 -Så mycket känslor. -Jag älskar min dotter. 1133 01:17:15,000 --> 01:17:16,666 Jag älskar er också. 1134 01:17:16,750 --> 01:17:18,541 Sa han att han älskade dig? 1135 01:17:18,625 --> 01:17:21,666 -Sa han det? -Du hörde ju. Han blev överlycklig. 1136 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 Han fick hjärtklappning. Otroligt. 1137 01:17:24,083 --> 01:17:26,083 Bäst att stänga av den nu. Så där. 1138 01:17:26,166 --> 01:17:27,916 Han lade på, den jäveln. 1139 01:17:30,458 --> 01:17:33,833 -Philippe och Alexandre väntar där nere. -Jag går ner. 1140 01:17:36,958 --> 01:17:38,083 Ursäkta mig. 1141 01:17:38,625 --> 01:17:40,166 -Goddag. -Goddag. 1142 01:17:41,833 --> 01:17:43,125 Ursäkta. 1143 01:17:44,333 --> 01:17:45,625 Ska vi börja? 1144 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Hej. 1145 01:17:55,250 --> 01:17:56,125 Hej. 1146 01:17:58,458 --> 01:17:59,875 Som vice borgmästare… 1147 01:18:00,791 --> 01:18:02,791 …hälsar jag er hjärtligt välkomna. 1148 01:18:04,208 --> 01:18:05,333 Berätta vad det är. 1149 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 Er syster är på väg att göra ett stort misstag. 1150 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 -Vad för misstag? -Hon tänker gifta sig. 1151 01:18:12,875 --> 01:18:14,333 Ska hon gifta sig nu? 1152 01:18:16,833 --> 01:18:18,666 Därför är ett lyckat äktenskap… 1153 01:18:19,291 --> 01:18:23,041 …något som så klart grundar sig i god kommunikation. 1154 01:18:23,125 --> 01:18:23,958 Samtidigt… 1155 01:18:25,833 --> 01:18:27,750 …måste man lyssna på den andra. 1156 01:18:30,041 --> 01:18:35,000 För mig har det inte varit lätt. Men som tur är, är min fru inte blind. 1157 01:18:36,083 --> 01:18:37,000 Kom igen. 1158 01:18:37,083 --> 01:18:38,458 -Vale. -Fortsätt. 1159 01:18:39,000 --> 01:18:40,041 Por favor. 1160 01:18:41,375 --> 01:18:43,291 Varför vill du stoppa bröllopet? 1161 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 Säg nåt, för fan. 1162 01:18:49,500 --> 01:18:54,291 -Ni gifter er alltså med delade medel. -Vad betyder det? 1163 01:18:54,375 --> 01:18:59,375 -Det betyder att allt som är mitt är ditt. -Ja. Och tvärtom. 1164 01:19:11,166 --> 01:19:12,083 Res er upp. 1165 01:19:14,750 --> 01:19:15,791 Vänta inte. 1166 01:19:18,166 --> 01:19:21,083 Stella Bartek, född i Monaco, tager ni denne… 1167 01:19:22,500 --> 01:19:23,958 …Kevin Lepoutre… 1168 01:19:24,416 --> 01:19:26,000 -…född i… -Kevin Lepoutre? 1169 01:19:27,708 --> 01:19:29,250 Kevin Lepoutre? 1170 01:19:29,333 --> 01:19:32,458 Jag förstår förvirringen. Låt mig klargöra. 1171 01:19:32,541 --> 01:19:33,750 Min pappa… 1172 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 …flydde från diktaturen. 1173 01:19:43,416 --> 01:19:46,333 Han var efterlyst, så vi fick byta namn. 1174 01:19:47,250 --> 01:19:49,333 -Så enkelt är det. -Jag förstår inte. 1175 01:19:49,416 --> 01:19:52,166 Stella, tvivlar du på mig? 1176 01:19:52,250 --> 01:19:55,333 Efter allt jag har gjort för dig och din familj? 1177 01:19:56,041 --> 01:19:57,250 För din pappa. 1178 01:19:57,708 --> 01:19:59,291 Stella. Du… 1179 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 Cariño… 1180 01:20:10,958 --> 01:20:12,041 Vänta. 1181 01:20:14,750 --> 01:20:16,291 Mademoiselle Bartek… 1182 01:20:18,041 --> 01:20:22,000 -…tager ni denne Monsieur Lepoutre? -Du kan bara tänka "Del Potro". 1183 01:20:23,833 --> 01:20:24,833 Ja? 1184 01:20:25,375 --> 01:20:26,250 Nej? 1185 01:20:28,708 --> 01:20:29,791 Nej! 1186 01:20:30,458 --> 01:20:32,041 Stella, nej. 1187 01:20:32,125 --> 01:20:35,958 -Pappa? -Du får inte gifta dig. Inte med honom. 1188 01:20:37,916 --> 01:20:40,208 -Varför? -Han vill bara ha dina pengar. 1189 01:20:41,083 --> 01:20:44,750 Han sålde ju sin mark i Argentina för att hjälpa oss. Eller hur? 1190 01:20:44,833 --> 01:20:46,791 -Ja. -Han har inte sålt nånting. 1191 01:20:47,708 --> 01:20:49,083 Det behövdes inte. 1192 01:20:50,458 --> 01:20:54,333 -Jag förstår inte. -Vi förstår inte heller, pappa. 1193 01:20:55,625 --> 01:20:57,375 Det skedde ingen förskingring. 1194 01:20:58,750 --> 01:21:00,583 De spärrade inte våra konton. 1195 01:21:02,750 --> 01:21:05,833 -Våra tillgångar beslagtogs inte. -Va? 1196 01:21:05,916 --> 01:21:09,250 Vi var ju i huset när poliserna tog min bil. 1197 01:21:09,333 --> 01:21:10,333 Ett skådespel. 1198 01:21:11,291 --> 01:21:13,291 -Allt var på låtsas. -Vem låtsades? 1199 01:21:16,458 --> 01:21:17,375 Jag. 1200 01:21:19,833 --> 01:21:22,958 Du får inte gifta dig. Han försökte utpressa mig. 1201 01:21:23,041 --> 01:21:25,083 -Han har aldrig älskat dig. -Stella… 1202 01:21:25,166 --> 01:21:26,708 Det är sant. Jag svär. 1203 01:21:32,000 --> 01:21:35,583 -Mademoiselle, tar ni honom till er make? -Stella. 1204 01:21:37,500 --> 01:21:38,541 Nej. 1205 01:21:43,583 --> 01:21:44,583 Okej. 1206 01:21:51,708 --> 01:21:52,916 Vet ni vad, Francis? 1207 01:21:53,541 --> 01:21:54,625 Vet du vad? 1208 01:21:56,583 --> 01:21:58,916 Jag må ha förlorat er dotter, men ni… 1209 01:21:59,416 --> 01:22:02,791 -…har förlorat era barn. -Din lurendrejare. 1210 01:22:05,916 --> 01:22:07,208 Hasta luego. 1211 01:22:12,750 --> 01:22:14,000 Förlåt mig. 1212 01:22:15,000 --> 01:22:17,291 Du bryr dig inte ett skit om oss. 1213 01:22:18,791 --> 01:22:22,041 -Varför gjorde du det? -För att det var ett nödläge. 1214 01:22:23,291 --> 01:22:25,125 Ni såg ju vilka liv ni levde. 1215 01:22:26,375 --> 01:22:28,208 Du gick runt och lekte rebell. 1216 01:22:28,291 --> 01:22:32,583 En latmask som inte kunde gå i skolan två månader utan att bli avstängd. 1217 01:22:33,625 --> 01:22:34,458 Och du… 1218 01:22:34,541 --> 01:22:36,916 Du slängde bort pengar på dumma idéer, 1219 01:22:37,000 --> 01:22:39,750 och det värsta var att jag lät dig göra det. 1220 01:22:40,791 --> 01:22:45,125 Och du, gumman… Du hade blivit skamligt bortskämd. 1221 01:22:46,041 --> 01:22:47,875 Jag lät dig göra vad du ville. 1222 01:22:47,958 --> 01:22:51,958 Du gifte dig nästan med en idiot som står för allt jag hatar. 1223 01:22:54,333 --> 01:22:55,791 Är det så du ser oss? 1224 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 Nej. 1225 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 Inte nu längre. 1226 01:23:07,208 --> 01:23:08,958 Jag vill aldrig se dig igen. 1227 01:23:15,416 --> 01:23:16,708 Glöm oss, pappa. 1228 01:23:44,916 --> 01:23:49,333 NIO MÅNADER SENARE 1229 01:23:55,000 --> 01:23:57,708 -Solen skiner. -Ja, det gör den. 1230 01:23:58,333 --> 01:24:00,708 Jag blir också alltid ledsen av det. 1231 01:24:13,708 --> 01:24:15,166 Ett brev från barnen. 1232 01:24:26,333 --> 01:24:27,416 Marguerite… 1233 01:24:29,333 --> 01:24:31,708 Det är en check till för hyran av huset. 1234 01:24:36,958 --> 01:24:41,708 -Vad ska du göra idag? -Ett möte i Avignon. Sen när bryr du dig? 1235 01:24:45,833 --> 01:24:48,500 Det är en viktig dag idag. Jag tänkte kanske… 1236 01:24:48,583 --> 01:24:51,208 Okej, Marguerite! Gå och ta fram mina kläder. 1237 01:24:52,000 --> 01:24:53,083 Ska bli, monsieur. 1238 01:25:04,708 --> 01:25:06,458 Det skötte vi ändå bra. 1239 01:25:09,000 --> 01:25:11,333 Såna marginaler ser man inte varje dag. 1240 01:25:13,458 --> 01:25:14,500 Är du inte nöjd? 1241 01:25:15,500 --> 01:25:16,500 Jo då. 1242 01:25:20,625 --> 01:25:23,541 -Varför svänger du av? -Jag körde fel. 1243 01:25:23,625 --> 01:25:28,750 -Kör ut på motorvägen. Varför kör du av? -Jag vet en bra genväg här. 1244 01:25:29,541 --> 01:25:30,625 Oroa dig inte. 1245 01:25:40,166 --> 01:25:44,625 Nej 100 par funkar inte. Nej, man måste köpa minst 200. 1246 01:25:44,708 --> 01:25:47,291 -Kolla vem som har Rimaskor. -Vänta lite. 1247 01:25:47,375 --> 01:25:50,458 Jävlar. Kanye West. Hur fixade du det? 1248 01:25:50,541 --> 01:25:51,458 Vad grymt. 1249 01:25:52,000 --> 01:25:53,250 Vi jobbar ju hårt. 1250 01:25:53,333 --> 01:25:55,500 Alla älskar dem. I USA, Frankrike… 1251 01:25:55,583 --> 01:25:58,791 -Gilbert Montagné sa "Wow." -Sa han inte "Var"? 1252 01:25:59,833 --> 01:26:02,791 Kul skämt. Ja, monsieur Solaro. 1253 01:26:03,333 --> 01:26:06,333 -Säger du 200 kan vi prata. -Hej, allihopa. 1254 01:26:06,416 --> 01:26:07,375 Tjena. 1255 01:26:07,458 --> 01:26:09,375 -Gärna, men… -Läget, brorsan? 1256 01:26:09,458 --> 01:26:11,166 …jag göra samma sak för alla. 1257 01:26:11,250 --> 01:26:12,958 -Sluta. -Rök inte inomhus. 1258 01:26:13,750 --> 01:26:15,041 Ja då. 1259 01:26:15,125 --> 01:26:17,875 Det går inte. Hundra par funkar inte för mig. 1260 01:26:18,375 --> 01:26:20,833 Vad är det för röra? Ni skulle ju städa. 1261 01:26:20,916 --> 01:26:23,500 -Okej, vi lägger dem i ditt rum. -Va? 1262 01:26:23,583 --> 01:26:26,708 Jovisst. Vi har väntat i en månad på din lokal. 1263 01:26:26,791 --> 01:26:30,333 Jag kan inte göra allt. Jag ska se till madame Renards jobb. 1264 01:26:30,416 --> 01:26:34,875 Jag känner inte madame Renard, men du verkar se till henne ordentligt. 1265 01:26:35,916 --> 01:26:39,875 Han vill knulla henne. Nej, inte ni, monsieur Solaro. 1266 01:26:40,666 --> 01:26:42,625 -Vilken idiot. -Ja. 1267 01:26:42,708 --> 01:26:44,375 -Vi börjar på 200 par? -Två? 1268 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 Perfekt. Vi börjar så. 1269 01:26:47,041 --> 01:26:50,083 Jättebra. Det är lite, men en bra början. 1270 01:26:50,166 --> 01:26:52,166 -Här kommer tårtan. -Har du bakat? 1271 01:26:52,250 --> 01:26:54,875 -Vi skickar dem till dig i Belgien. -Vad fin. 1272 01:26:54,958 --> 01:26:59,875 Jag skickar en faktura som bekräftelse. Tack, det är ett nöje att jobba med er. 1273 01:27:00,458 --> 01:27:02,000 Kanon. Puss på er. 1274 01:27:02,083 --> 01:27:05,375 Oj, nej. Tack. Hejdå. 1275 01:27:06,041 --> 01:27:08,000 -Två hundra par. -Bravo. 1276 01:27:08,083 --> 01:27:11,541 Så där ja. Vad har du med dig? Den ser äcklig ut. Kom igen! 1277 01:27:22,500 --> 01:27:25,833 Förlåt, men jag tror att jag har kört vilse. 1278 01:27:31,083 --> 01:27:32,500 Ja, det tror jag också. 1279 01:27:37,958 --> 01:27:40,333 Utifall att, finns det blommor där bak. 1280 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 Kom igen. 1281 01:28:06,916 --> 01:28:09,041 Ja, vi hittar på något. 1282 01:28:09,125 --> 01:28:11,250 Hur går det på restaurangen? 1283 01:28:11,333 --> 01:28:14,458 Jag skrev just på hyreskontraktet. Det går jättebra. 1284 01:28:14,541 --> 01:28:16,666 Men det blir ingen gratismat åt dig. 1285 01:28:17,166 --> 01:28:18,583 En luftbubbla… 1286 01:28:19,958 --> 01:28:21,041 Hej, barn. 1287 01:28:26,958 --> 01:28:28,583 Jag hade vägarna förbi, så… 1288 01:28:31,958 --> 01:28:33,625 Grattis, älskling. 1289 01:28:45,833 --> 01:28:47,625 Vad fint ni har gjort huset. 1290 01:28:52,500 --> 01:28:53,333 Tja… 1291 01:28:57,500 --> 01:28:58,583 Hejdå. 1292 01:29:19,875 --> 01:29:22,833 Jag känner en man som ville lära sina barn en läxa. 1293 01:29:24,875 --> 01:29:26,208 Han fick sig en läxa. 1294 01:29:50,458 --> 01:29:51,458 Pappa. 1295 01:29:57,750 --> 01:30:00,083 Kommer du? Vi har lagat bröd i olja. 1296 01:30:07,833 --> 01:30:09,166 Hurra! 1297 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 Hej, Sophie. Det är Dimitri. 1298 01:31:17,291 --> 01:31:19,458 Okej, hon… Ser man på. 1299 01:31:20,625 --> 01:31:22,625 Strunt samma. Rikemansunge. 1300 01:31:31,166 --> 01:31:32,083 Hello, Jacques? 1301 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 It's Patrick. 1302 01:31:34,375 --> 01:31:35,333 Hi. 1303 01:31:36,041 --> 01:31:38,833 Jag såg på Facebook att du är i Sydfrankrike. 1304 01:31:40,125 --> 01:31:42,125 Ska vi ta ett glas? 1305 01:31:42,208 --> 01:31:44,375 Great. Fantastic. 1306 01:31:44,458 --> 01:31:46,083 I'll see you there. Okay. 1307 01:35:12,500 --> 01:35:17,500 Undertexter: Sara Palmer