1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,333 --> 00:01:09,125 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:01:26,166 --> 00:01:27,458 ‪โมนาโก 5 00:01:27,541 --> 00:01:30,083 ‪หรือที่เรียกกันว่าเฮอร์คิวลิส โมโนเอคุส 6 00:01:30,166 --> 00:01:32,208 ‪เป็นรัฐเอกราช 7 00:01:33,083 --> 00:01:35,375 ‪สร้างขึ้นรอบๆ ท่าเรือประมงเล็กๆ 8 00:01:35,458 --> 00:01:37,833 ‪และขึ้นชื่อเรื่องงานฝีมือท้องถิ่น 9 00:01:37,916 --> 00:01:41,666 ‪ชาวโมนาโกสามารถรักษาคุณค่าความเป็นของแท้ 10 00:01:41,750 --> 00:01:43,208 ‪และความเรียบง่ายไว้ได้ 11 00:01:43,291 --> 00:01:46,000 ‪ไงจ๊ะที่รัก มาชอปปิงกันต่อเลยนะ 12 00:01:46,083 --> 00:01:49,416 ‪สถานีต่อไป กุชชี! 13 00:01:55,875 --> 00:01:58,458 ‪ฌองชาลส์ ฉันบอกว่ากุชชี 14 00:02:03,916 --> 00:02:05,250 ‪ถึงแล้ว 15 00:02:06,041 --> 00:02:09,166 ‪โมนาโก ทิวทัศน์ที่งดงามเหล่านี้ 16 00:02:09,250 --> 00:02:10,458 ‪จิตวิญญาณของชุมชนนี้ 17 00:02:10,541 --> 00:02:14,250 ‪ที่ที่ผู้คนมารวมตัวกันเพื่อความสุขง่ายๆ 18 00:02:14,333 --> 00:02:16,458 ‪แบ่งปันช่วงเวลาแห่งความรื่นรมย์… 19 00:02:17,208 --> 00:02:20,041 ‪มันอยู่ไหน 20 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 ‪และความเป็นพี่น้อง 21 00:02:24,708 --> 00:02:27,250 {\an8}‪คนหนุ่มสาวที่นี่ ใส่ใจในธรรมเนียมท้องถิ่น 22 00:02:27,333 --> 00:02:29,750 {\an8}‪รักษาสมดุลวิถีชีวิตที่สมบูรณ์ ‪และกระตือรือร้นของพวกเขา 23 00:02:29,833 --> 00:02:31,541 ‪กับสำนึกทางธุรกิจที่ดีได้ 24 00:02:32,166 --> 00:02:33,625 ‪ขาดห้ายูโรครับ 25 00:02:33,708 --> 00:02:36,625 ‪ขาดห้ายู… เห็นไหมว่าคนขับแท็กซี่ ‪อย่างพวกนายเป็นยังไง 26 00:02:37,208 --> 00:02:39,708 ‪เพราะอย่างนี้แหละ ‪แล้วพวกนายทุกคนก็ประหลาดใจกัน 27 00:02:39,791 --> 00:02:42,500 ‪มักจะพบเห็นคนหนุ่มสาวได้ในช่วงเช้ามืด 28 00:02:42,583 --> 00:02:44,708 ‪หลังจากทำงานมาทั้งคืน 29 00:02:44,791 --> 00:02:46,750 ‪เรือของพ่ออยู่ไหนเนี่ย 30 00:02:46,833 --> 00:02:47,916 {\an8}‪เรือ 31 00:02:49,416 --> 00:02:51,333 {\an8}‪ประตูเปิดได้เองเหรอ 32 00:02:51,416 --> 00:02:53,208 {\an8}‪ฉันอยากได้ลองเอสเปรสโซ 33 00:02:53,291 --> 00:02:56,291 {\an8}‪และน้ำฝรั่งคั้นสด ใส่ขิงนิดหน่อย 34 00:02:56,375 --> 00:02:58,083 ‪โมนาโก 35 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 ‪สวรรค์เล็กๆ อันทรงเสน่ห์ 36 00:02:59,916 --> 00:03:03,625 ‪สำหรับคนที่ใช้เวลาในการใช้ชีวิต ‪และไม่ปฏิเสธอะไรเลย 37 00:03:11,166 --> 00:03:13,625 ‪ในที่สุดก็ได้รับอนุญาต 38 00:03:13,708 --> 00:03:18,125 ‪หนึ่งในผู้ประกอบการที่ยอดเยี่ยมที่สุด ‪ในภูมิภาคที่สวยงามของเราคือ 39 00:03:18,208 --> 00:03:19,750 ‪ฟรานซิส บาร์เต็ก 40 00:03:20,666 --> 00:03:22,791 ‪ขอถ่ายรูปหน่อยค่ะ มองทางนี้นะคะ 41 00:03:22,875 --> 00:03:25,041 ‪- คุณบาร์เต็กครับ ‪- คุณบาร์เต็ก ขอบคุณค่ะ 42 00:03:33,458 --> 00:03:35,708 ‪นายกังวลเรื่องเย็นนี้ 43 00:03:36,208 --> 00:03:38,583 ‪ทำไมฉันต้องกังวลเรื่องวันเกิดด้วย 44 00:03:38,666 --> 00:03:41,833 ‪ก็ปีที่แล้วสเตลล่าเกือบบีบคอฝ่ายจัดเลี้ยง 45 00:03:41,916 --> 00:03:43,166 ‪ใช่ แต่… 46 00:03:43,250 --> 00:03:47,041 ‪ก็ตอนนั้นธีมเป็นสีขาว ‪แล้วไอ้พวกควายก็ดันเสิร์ฟแชมเปญโรเซ่ 47 00:03:47,541 --> 00:03:49,666 ‪แหงละ ถ้านายคิดแบบนั้น… 48 00:03:49,750 --> 00:03:53,083 ‪เฟร์รุชโช ไปมีลูกเองก่อน ‪แล้วค่อยมาคุยกันเถอะ 49 00:03:53,583 --> 00:03:55,500 ‪โชคดีที่ฉันรอดมาได้ 50 00:03:56,541 --> 00:04:00,000 ‪และนั่นไม่ยุติธรรมเลย ‪สเตลล่าเปลี่ยนไปมากในหนึ่งปี 51 00:04:00,083 --> 00:04:00,916 ‪เธอเป็นผู้ใหญ่ขึ้น 52 00:04:01,458 --> 00:04:03,708 ‪นี่ไม่ใช่สิ่งที่ฉันขอเลยนะ 53 00:04:05,583 --> 00:04:07,791 ‪มันแย่มาก ดูฉันสิ 54 00:04:09,708 --> 00:04:11,791 ‪ฉันไม่เคยขอทรงนี้เลยนะ 55 00:04:12,916 --> 00:04:14,458 ‪ไอ้ช่างทำผมงี่เง่า 56 00:04:15,958 --> 00:04:18,083 ‪ฮวน การ์ลอส ที่รัก! 57 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 ‪ฮวน การ์ลอส 58 00:04:19,250 --> 00:04:22,000 ‪- ที่รัก มันแย่มาก! ‪- เกิดอะไรขึ้นที่รัก 59 00:04:22,791 --> 00:04:25,375 ‪ดูสิว่าเขาทำอะไรฉัน ฉันเสียโฉมหมดแล้ว 60 00:04:25,458 --> 00:04:27,208 ‪เสียโฉมเหรอ คุณสวยออก 61 00:04:28,166 --> 00:04:31,000 ‪มันทำให้แก้มฉันดูอูม มันน่าเกลียด 62 00:04:31,083 --> 00:04:32,291 ‪ผมกำลังทำสมาธิอยู่ 63 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 ‪- ขอเวลาสองนาทีนะ ‪- ขอโทษนะที่รัก 64 00:04:35,375 --> 00:04:36,833 ‪ขอโทษค่ะ 65 00:04:38,083 --> 00:04:39,250 ‪บ้าเอ๊ย 66 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 ‪ขอสงบจิตสักแป๊บเถอะ 67 00:04:43,458 --> 00:04:44,791 ‪ฉันกำลังจะสติแตก 68 00:04:54,375 --> 00:04:56,958 ‪สวัสดีครับพ่อ พ่อทูนหัว ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 69 00:04:57,041 --> 00:04:59,041 ‪ให้ไวนะ เรามีประชุม 70 00:04:59,125 --> 00:05:00,666 ‪เร็วแน่นอนครับ ไม่ต้องห่วง 71 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 ‪- ผมมีสุดยอดไอเดียแห่งศตวรรษ ‪- อีกแล้วเหรอ 72 00:05:03,416 --> 00:05:05,291 ‪ทำไมเขาถึงใส่แต่ถุงเท้า 73 00:05:05,375 --> 00:05:07,291 ‪- ไม่รู้สิ ‪- โอเค 74 00:05:07,375 --> 00:05:10,458 ‪อะไรคือสิ่งที่แย่ที่สุดในการซื้อรองเท้าใหม่ 75 00:05:10,541 --> 00:05:12,666 ‪- มันทำลายชีวิตเราได้เลย ‪- ไม่รู้ 76 00:05:14,916 --> 00:05:16,625 ‪การโดนรองเท้ากัดไง 77 00:05:17,250 --> 00:05:20,166 ‪รองเท้าคู่ละ 800 ยูโรของเรากัดเท้าเรา 78 00:05:20,250 --> 00:05:23,875 ‪ในช่วงอาทิตย์แรกที่ต้องใส่ให้มันนิ่ม ‪เราต้องเดินเป๋ไปเป๋มา 79 00:05:23,958 --> 00:05:26,833 ‪เราเป็นแผลพุพอง ‪บางครั้งที่ส้นเท้า บางครั้งที่หัวแม่เท้า 80 00:05:26,916 --> 00:05:27,833 ‪ฝันร้ายสุดๆ 81 00:05:28,333 --> 00:05:29,500 ‪ผมมีคำตอบ 82 00:05:29,583 --> 00:05:31,041 ‪วิกตอร์ เปิดเลย 83 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 ‪(รองเท้าที่เป๊ะกับเท้าคุณ) 84 00:05:37,500 --> 00:05:39,083 ‪รองเท้าที่เป๊ะกับเท้าคุณ 85 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 ‪ผมจะอธิบายให้ฟังนะ ‪เพราะมันนามธรรมไปหน่อย 86 00:05:42,583 --> 00:05:44,500 ‪อย่างที่เห็น ผมไม่ได้ใส่รองเท้า 87 00:05:44,583 --> 00:05:45,416 ‪ทำไมน่ะเหรอ 88 00:05:45,500 --> 00:05:48,583 ‪เพราะวิกตอร์คนนี้ใส่รองเท้าของผมอยู่ 89 00:05:48,666 --> 00:05:51,708 ‪เขาจะใส่มันหนึ่งอาทิตย์เพื่อให้มันนิ่ม 90 00:05:51,791 --> 00:05:55,083 {\an8}‪ผมคิดถึงทุกอย่างแล้ว ‪เราเช่าโรงเก็บเครื่องบินที่ปูพรม 91 00:05:55,166 --> 00:05:56,791 {\an8}‪เราจ้างคน 92 00:05:56,875 --> 00:05:59,250 ‪ที่จะใส่รองเท้าหนึ่งสัปดาห์ 93 00:05:59,333 --> 00:06:01,250 ‪เอาเลย สาธิตเลย เดิน เห็นไหม 94 00:06:01,333 --> 00:06:04,666 ‪เขากำลังทำให้มันนิ่ม ได้ยินเสียงหนังไหมครับ 95 00:06:05,250 --> 00:06:08,541 ‪อีกหนึ่งอาทิตย์ลูกค้ากลับมา ‪"รองเท้าผมเสร็จเรียบร้อยดีไหมครับ" 96 00:06:08,625 --> 00:06:09,500 ‪"ไม่ครับ" 97 00:06:09,583 --> 00:06:12,541 ‪"รองเท้าคุณไม่อยู่แล้ว ‪ตอนนี้มันกลายเป็นรองเท้าแตะไปแล้ว" 98 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 ‪เร็วเข้า! ไปกันเลย! ‪บาฮามาส โมฮิโต ไคปิริญย่า 99 00:06:17,750 --> 00:06:19,958 ‪- น่าสนใจนะ ‪- น่าสนใจเหรอ 100 00:06:20,041 --> 00:06:21,875 ‪น่าตื่นเต้นเลยละ เอาของอย่างอื่นด้วยสิ 101 00:06:21,958 --> 00:06:26,416 ‪ยกตัวอย่างเช่นกางเกงในตัวใหม่ ‪ตอนแรกมันจะชอบขูดด้านข้าง 102 00:06:26,500 --> 00:06:29,750 ‪ตรงนี้เหรอ ใช่ ของผมก็เหมือนกัน ‪เราพัฒนาเรื่องนั้นได้นะ 103 00:06:29,833 --> 00:06:32,208 ‪ให้พวกเขาใส่กางเกงในของคุณสักหนึ่งอาทิตย์… 104 00:06:32,791 --> 00:06:35,458 ‪"กางเกงในที่เป๊ะกับจู๋คุณ" นึกชื่อออกเฉยเลย 105 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 ‪แล้วก็อย่างเช่น นายเปิดหน้าต่างกว้างๆ 106 00:06:38,833 --> 00:06:41,541 ‪แล้วเอาเงินโยนเข้าไปแบบนั้น 107 00:06:42,208 --> 00:06:43,083 ‪แบบนั้นไม่ดีหรอก 108 00:06:44,875 --> 00:06:48,041 ‪นี่ไม่เข้าใจสิ่งที่ผมนำเสนอกันใช่ไหมเนี่ย 109 00:06:48,125 --> 00:06:50,083 ‪- พ่อครับ ‪- ไม่มีอะไรจะพูดเหรอ 110 00:06:50,166 --> 00:06:52,250 ‪แต่พ่อ ไม่เอาน่า! 111 00:06:52,333 --> 00:06:53,666 ‪ตลาดกว้างมากเลยนะ 112 00:06:53,750 --> 00:06:56,208 ‪เราทุกคนมีเท้า! ในทุกประเทศ! 113 00:06:56,291 --> 00:06:58,791 ‪พ่อรู้จักใครที่ไม่มีเท้าไหมล่ะ ไม่น่ามีนะ 114 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 ‪ฉันจะลองคิดดู 115 00:07:00,416 --> 00:07:02,916 ‪ระหว่างนี้ ฉันมีงานให้แกทำ 116 00:07:03,541 --> 00:07:07,583 ‪เอาเอกสารพวกนี้ไปให้อาวีญง ถามหาคุณโนไอ 117 00:07:07,666 --> 00:07:10,625 ‪บอกเขาว่าแกเป็นลูกฉัน เขาจะดีใจที่ได้เจอแก 118 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 ‪เอาไปส่งด้วยตัวเองเลยนะ ทำได้ไหม 119 00:07:13,041 --> 00:07:15,291 ‪- ผมก็ไม่แน่ใจ ทำให้ดูหน่อยสิ ‪- ได้เลย ดูนะ 120 00:07:15,375 --> 00:07:17,875 ‪- โอเคไหม ‪- อีกทีได้ไหม ผมไม่แน่ใจ 121 00:07:17,958 --> 00:07:19,333 ‪บ้าเอ๊ย ซับซ้อนชะมัด 122 00:07:20,250 --> 00:07:21,375 ‪พ่อไม่เข้าใจ 123 00:07:21,458 --> 00:07:25,041 ‪แทนที่จะได้เป็นซักเคอร์เบิร์กแห่งวงการรองเท้า ‪พ่อดันให้ผมเป็นเด็กส่งของ 124 00:07:25,125 --> 00:07:26,375 ‪ฟังนะ ฟีลิป 125 00:07:26,458 --> 00:07:28,500 ‪ธุรกิจนี้เป็นมรดกของแก 126 00:07:28,583 --> 00:07:31,125 ‪แกต้องเริ่มเรียนรู้แล้วว่ามันทำงานยังไง 127 00:07:31,666 --> 00:07:34,291 ‪- ด้วยการทำงานแบบนี้แหละ ‪- โอเคครับ 128 00:07:35,916 --> 00:07:38,875 ‪และหวังว่าจะได้เจอแก ‪ที่งานวันเกิดน้องสาวแกคืนนี้นะ 129 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 ‪ครับพ่อ 130 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 ‪คุณฟีลิปครับ ผมถอดรองเท้าได้ไหมครับ 131 00:07:44,500 --> 00:07:46,416 ‪ผมเจ็บเท้า ขนาดมันไม่พอดี 132 00:07:46,500 --> 00:07:49,583 ‪เลิกบ่นได้แล้ว จะไม่เจ็บได้ไง ‪ก็นายเดินไม่ดีเอง 133 00:07:49,666 --> 00:07:52,208 ‪ถ้านายเดินให้ดีก็หายเจ็บไปแล้ว 134 00:07:52,291 --> 00:07:55,916 ‪- ช่วยบอกฉันทีว่านายจะไม่ให้ทุนเขา ‪- ไม่ให้หรอกน่า 135 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 ‪ต้องเตือนความจำไหม ‪ว่าเราใช้เงินไปกับไอเดียของเขาเท่าไหร่แล้ว 136 00:07:59,083 --> 00:08:01,083 ‪กางเกงในติดแอร์ ซิการ์ไอน้ำ 137 00:08:01,166 --> 00:08:03,750 ‪ฉันรู้น่ะว่าฉันตามใจพวกเขา ‪ฉันควรเข้มงวดกว่านี้ 138 00:08:03,833 --> 00:08:06,333 ‪พวกเขาต้องการเวลา พวกเขาเสียแม่ไปนะ 139 00:08:06,416 --> 00:08:08,416 ‪ฟรานซิส เธอตายไป 15 ปีแล้วนะ 140 00:08:08,500 --> 00:08:10,208 ‪ฉันรู้สึกเหมือนเมื่อวานนี้เอง 141 00:08:10,750 --> 00:08:12,958 ‪และฉันก็โหดเป็นนะ ดูอย่างอเล็กซองดร์สิ 142 00:08:13,625 --> 00:08:16,833 ‪ฉันบอกเขาไปว่าจะตัดเขาออกจากกองมรดก ‪ถ้าเขาขาดเรียนอีกชั่วโมง 143 00:08:17,833 --> 00:08:18,916 ‪อเล็กซ์… 144 00:08:20,125 --> 00:08:23,333 ‪- วีร์จินีเรียนเสร็จกี่โมงเหรอ ‪- ไม่รู้สิ ทำไมเหรอ 145 00:08:24,166 --> 00:08:27,333 ‪ผมมีรายงานต้องส่ง ‪เลยอยากรู้ว่าเธอทำงานไปถึงไหนแล้ว 146 00:08:28,291 --> 00:08:31,791 ‪นี่ลูกสาวฉันเอาจริงเอาจังกับงาน ‪ในขณะที่นายเอากับแม่ของเธอเหรอ 147 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 ‪ผมอยู่ทุกที่พร้อมกันไม่ได้นี่ 148 00:08:35,791 --> 00:08:37,958 ‪แบบนี้มันต้องโดนตีก้น! 149 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 ‪โห เศษเหล็กอะไรเนี่ย 150 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 ‪เดี๋ยวกางเกงก็เปื้อนหรอก 151 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 ‪- โมนาโกไม่เหมือนเมื่อก่อนแล้ว ‪- จริง 152 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 ‪และเขาก็กล้ามาจอดข้างฉันเนอะ 153 00:08:50,958 --> 00:08:53,250 ‪อย่าทำให้เศษเหล็กของเขาเป็นรอยละกัน 154 00:08:53,333 --> 00:08:55,541 ‪พ่อนายชอบ "รองเท้าที่เป๊ะกับเท้าคุณ" ไหม 155 00:08:55,625 --> 00:08:58,083 ‪ถามอะไรเนี่ย เขาโคตรชอบเลย ร้องว้าวเลย 156 00:08:58,166 --> 00:08:59,583 ‪ไปปาร์ตี้กันเถอะ! 157 00:08:59,666 --> 00:09:01,291 ‪สเตลล่า 158 00:09:04,375 --> 00:09:05,541 ‪สเตลล่า 159 00:09:07,291 --> 00:09:11,000 ‪รู้ไหม ผมมักจะคิดถึง ‪การนั่งดูพระอาทิตย์ขึ้นบนที่ราบปัมปัส 160 00:09:11,083 --> 00:09:14,625 ‪หยิบกีต้าร์ของผมไปกับโคบาล ‪แล้วก็ร้องเพลงทั้งคืน 161 00:09:17,916 --> 00:09:21,125 ‪แต่ผมพักสายตาที่แชมเปญแก้วนี้ 162 00:09:21,208 --> 00:09:25,375 ‪และบอกตัวเองว่าผมละทิ้งอะไรไปมากมาย ‪ตอนที่ออกมาจากแผ่นดินแม่ 163 00:09:25,458 --> 00:09:27,708 ‪แต่ก็ยังคงมีความสุขอยู่บ้าง 164 00:09:29,875 --> 00:09:33,208 ‪และส่ิงที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ‪คือการมีคุณอยู่ในชีวิตผม สเตลล่า 165 00:09:34,791 --> 00:09:36,375 ‪- น่ารักจัง ‪- โทษทีนะครับ 166 00:09:36,458 --> 00:09:37,416 ‪ตื้นตันน่ะ 167 00:09:42,541 --> 00:09:44,708 ‪ชักช้ากันชะมัด เหลือเชื่อจริงๆ 168 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 ‪สเตลล่า 169 00:09:49,458 --> 00:09:51,500 ‪ทำไมเธอถึงจากไปแบบนั้น 170 00:09:52,583 --> 00:09:55,208 ‪มีใครเห็นน้ำเกรปฟรุตบ้างไหม 171 00:09:55,291 --> 00:09:58,041 ‪ฉันสั่งไปสิบนาทีแล้วนะ ทำไมยังไม่ได้อีก 172 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 ‪ขอโทษครับคุณผู้หญิง 173 00:09:59,208 --> 00:10:01,916 ‪ต้องให้ฉันเขียนให้ไหม ‪ดูเหมือนมันจะซับซ้อนเกินไปสำหรับคุณนะ 174 00:10:02,000 --> 00:10:03,375 ‪ที่นี่ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเลยนะ 175 00:10:04,541 --> 00:10:06,416 ‪มัททิอัส มาทำอะไรที่นี่เนี่ย 176 00:10:06,500 --> 00:10:08,375 ‪ป้าผมขอให้มาช่วยงานน่ะ 177 00:10:09,666 --> 00:10:11,000 ‪ดีใจที่เจอนายนะ 178 00:10:11,083 --> 00:10:13,208 ‪แน่นอนว่าผมมาเพื่อให้บริการคุณทั้งคืน 179 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 ‪น้ำเกรปฟรุตของคุณครับคุณผู้หญิง 180 00:10:16,875 --> 00:10:17,958 ‪ขอบคุณ 181 00:10:18,458 --> 00:10:20,083 ‪ดื่มเลยสิ เดี๋ยววิตามินหายไป 182 00:10:22,000 --> 00:10:24,541 ‪- ยังไงก็สุขสันต์วันเกิดนะ ‪- ขอบคุณ 183 00:10:26,875 --> 00:10:27,833 ‪ที่รัก 184 00:10:27,916 --> 00:10:29,500 ‪มาแล้วค่ะ โทษทีนะ 185 00:10:31,208 --> 00:10:32,458 ‪คุณรู้จักเขาเหรอ 186 00:10:32,541 --> 00:10:34,583 ‪- คนนั้นใคร ‪- ก็แค่เด็กเสิร์ฟน่ะ 187 00:10:35,541 --> 00:10:37,750 ‪โอเค ไปเสิร์ฟแชมเปญกัน 188 00:10:39,500 --> 00:10:40,333 ‪ยี่สิบสี่ 189 00:10:41,250 --> 00:10:44,666 ‪วันนี้สเตลล่าตัวน้อยของเราอายุ 24 แล้วนะ ‪คุณเชื่อไหม 190 00:10:45,666 --> 00:10:47,833 ‪จำวันที่เธอเกิดได้ไหม 191 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 ‪คุณต้องจำได้อยู่แล้วละ 192 00:10:53,458 --> 00:10:56,625 ‪ผมสงสัยอยู่เรื่อยเลยว่าเลี้ยงพวกเขาดีพอไหม 193 00:10:57,791 --> 00:10:59,041 ‪คุณคิดว่าไง 194 00:11:00,916 --> 00:11:02,083 ‪เธอตอบไหมคะ 195 00:11:02,166 --> 00:11:04,208 ‪ตอนที่ฉันคุยกับสามีที่ตายไปแล้ว 196 00:11:04,291 --> 00:11:06,875 ‪บอกเขาว่าคุณขึ้นเงินเดือนให้ 197 00:11:06,958 --> 00:11:08,583 ‪ฉันว่าฉันเห็นเขายิ้มนะ 198 00:11:10,208 --> 00:11:11,833 ‪ฉันคิดถึงเธอมาก 199 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 ‪ฉันช่วยได้นะถ้าคุณต้องการ 200 00:11:16,125 --> 00:11:17,875 ‪ช่วยเหรอ หมายความว่าไง 201 00:11:17,958 --> 00:11:19,291 ‪คุณต้องการภรรยาใหม่ไง 202 00:11:20,500 --> 00:11:23,500 ‪คุณไม่ใช่สเปกฉันหรอกนะ แต่พอคิดดูดีๆ แล้ว 203 00:11:23,583 --> 00:11:25,375 ‪ฉันยอมแต่งงานกับคนรวย 204 00:11:25,458 --> 00:11:27,833 ‪ดีกว่าทำงานให้คนซึมเศร้า 205 00:11:27,916 --> 00:11:29,250 ‪ฉันไม่ได้ซึมเศร้านะ 206 00:11:30,125 --> 00:11:32,791 ‪เออนี่ มาร์เกอริต ฟีลิปมาถึงรึยัง 207 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 ‪- เดี๋ยวฉันไปดูให้ค่ะ ‪- รบกวนหน่อยนะ 208 00:11:36,833 --> 00:11:37,958 ‪ฉันไม่ได้ซึมเศร้านะ 209 00:11:39,666 --> 00:11:41,166 ‪ผมซึมเศร้าเหรอ 210 00:11:59,708 --> 00:12:03,750 ‪แชมเปญ! 211 00:12:19,416 --> 00:12:21,375 ‪- เร็วเข้าการ์ลิโต! ‪- โอเค 212 00:12:21,458 --> 00:12:24,875 ‪ผมจะแสดงให้ดูว่า ‪ที่ประเทศผมเขาเปิดแชมเปญกันยังไง 213 00:12:24,958 --> 00:12:26,625 ‪- เปิดจุกเลย! ‪- ที่รัก 214 00:12:26,708 --> 00:12:28,208 ‪คุณสวยจัง 215 00:12:28,833 --> 00:12:30,916 ‪- ลุยเลยแชมป์! ‪- ฮวน การ์ลอส! 216 00:12:32,791 --> 00:12:35,083 ‪สิ่งสำคัญที่สุด 217 00:12:35,166 --> 00:12:37,250 ‪คือคุณต้องอยู่นิ่งๆ 218 00:12:37,333 --> 00:12:39,416 ‪โอเคนะ อยู่นิ่งๆ 219 00:12:39,500 --> 00:12:41,166 ‪ไม่ขยับแม้แต่นิดเดียว 220 00:12:41,250 --> 00:12:43,750 ‪- เหมือนรูปปั้นเลย ‪- ลุยเลยฮวน การ์ลอส! 221 00:12:43,833 --> 00:12:46,333 ‪- ลุยเลยฮวน! ‪- เปิดจุกเลยที่รัก เปิดเลย 222 00:12:46,416 --> 00:12:48,791 ‪สเตลล่าจ๊ะ เงียบก่อน 223 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 ‪โทษทีค่ะ 224 00:12:51,000 --> 00:12:52,166 ‪อะไรเนี่ย 225 00:13:05,750 --> 00:13:07,416 ‪แชมเปญวินเทจ… 226 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 ‪- ไอ้หอกหัก ‪- เขาขยับตัวรึเปล่า 227 00:13:10,125 --> 00:13:12,500 ‪- ใช่ เขาขยับตัว! ‪- จริงๆ นะ เขาขยับ 228 00:13:12,583 --> 00:13:13,750 ‪คุณขยับตัว 229 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 ‪อยู่นิ่งๆ! 230 00:13:15,708 --> 00:13:18,541 ‪- น. อิ. ง. ไม้เอก นิ่ง บ้าเอ๊ย ไงจ๊ะ ‪- ที่รัก 231 00:13:19,625 --> 00:13:22,791 ‪- พ่ออยู่นี่ ไปคุยกับพ่อกันไหม ‪- พ่อเหรอ จริงด้วย… 232 00:13:24,583 --> 00:13:27,958 ‪หาเด็กเสิร์ฟที่ไม่เป็นพาร์กินสันมาให้ผมคนนึงนะ ‪เดี๋ยวผมมา 233 00:13:33,083 --> 00:13:34,083 ‪ฉันฟังอยู่ 234 00:13:34,166 --> 00:13:36,250 ‪ก่อนอื่นเลยนะครับ ฟรานซิส… 235 00:13:36,375 --> 00:13:38,375 ‪- ผมเรียกคุณว่าฟรานซิสได้ไหม ‪- ไม่ได้ 236 00:13:39,541 --> 00:13:40,875 ‪- พ่อคะ… ‪- ช่างเถอะ 237 00:13:40,958 --> 00:13:42,125 ‪คืออย่างนี้ครับ 238 00:13:42,208 --> 00:13:43,291 ‪ก่อนอื่นเลย 239 00:13:43,375 --> 00:13:45,875 ‪ผมอยากขอบคุณสำหรับปาร์ตี้นี้ 240 00:13:45,958 --> 00:13:47,750 ‪ผมก็เหมือนคุณนี่แหละ 241 00:13:47,833 --> 00:13:49,541 ‪ผมยอมทำทุกอย่างเพื่อสเตลล่า 242 00:13:50,208 --> 00:13:52,541 ‪รักแท้ของผม เหตุผลของหัวใจผม 243 00:13:53,125 --> 00:13:54,791 ‪ฉันฟังภาษาสเปนไม่ออก 244 00:13:56,291 --> 00:14:00,416 ‪อย่างที่คุณรู้ มันก็หลายเดือนแล้ว ‪สเตลล่ากับผมอยากรู้ว่า… 245 00:14:02,500 --> 00:14:03,750 ‪ขอเช็ดปืนหน่อย ไม่ว่ากันนะ 246 00:14:07,291 --> 00:14:08,916 ‪มันเป็นปืนของพ่อฉัน 247 00:14:10,583 --> 00:14:13,375 ‪เขาใช้มันกำจัดพวกนักล่า 248 00:14:13,458 --> 00:14:16,041 ‪ที่มาด้อมๆ มองๆ แถวบ้านเรา 249 00:14:17,833 --> 00:14:22,166 ‪อย่างที่บอกครับ สเตลล่ากับผมคบกันมาสักพักแล้ว 250 00:14:22,250 --> 00:14:24,708 ‪- ผมอยากขออนุญาตคุณ… ‪- ว่าไง 251 00:14:24,791 --> 00:14:25,916 ‪ลงหลักปักฐานกับเธอ 252 00:14:27,541 --> 00:14:28,500 ‪ฉันไม่เข้าใจ 253 00:14:29,750 --> 00:14:32,416 ‪- สเตลล่ากับผมอยากแต่งงานกันครับ ‪- เอาจริงดิ 254 00:14:34,333 --> 00:14:36,041 ‪ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 255 00:14:36,125 --> 00:14:37,375 ‪เชิญเลยครับ 256 00:14:37,458 --> 00:14:38,625 ‪นายทำงานรึเปล่า 257 00:14:39,708 --> 00:14:41,208 ‪ตอนนี้ไม่ได้ทำครับ 258 00:14:41,291 --> 00:14:44,125 ‪ไม่รู้ว่าพ่อรู้ไหมว่าที่อาร์เจนตินามีวิกฤตอยู่ 259 00:14:44,583 --> 00:14:46,875 ‪นายวางแผนอนาคตไว้ยังไง 260 00:14:46,958 --> 00:14:49,833 ‪นอกจากฝึกวงสวิง ‪และทำลายห้องเก็บแชมเปญของฉัน 261 00:14:49,916 --> 00:14:52,375 ‪แผนการเบื้องต้นคือ 262 00:14:52,458 --> 00:14:55,958 ‪ไปล่องเรือสักสองสามเดือนในมหาสมุทรอินเดีย 263 00:14:56,458 --> 00:14:57,583 ‪ฮันนีมูนของเราน่ะค่ะ 264 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 ‪- ความคิดดี ‪- ใช่ครับ 265 00:15:01,750 --> 00:15:02,791 ‪เอาเงินจากไหนเหรอ 266 00:15:05,000 --> 00:15:07,166 ‪- เขาว่าไงนะ ‪- เอาเงินจากไหน 267 00:15:08,833 --> 00:15:11,708 ‪ปัญหาคือ ด้วยวิกฤตในอาร์เจนตินา… 268 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 ‪ไอ้วิกฤตินี่มัน… 269 00:15:16,041 --> 00:15:19,375 ‪- แย่จริง ‪- ผมรู้ มันยากมาก 270 00:15:19,458 --> 00:15:22,625 ‪เงินทั้งหมดของครอบครัวผมติดอยู่ที่บัวโนสไอเรส 271 00:15:23,083 --> 00:15:25,083 ‪- แต่ระหว่างนี้… ‪- เรื่องงานแต่งของหนู 272 00:15:25,166 --> 00:15:28,583 ‪หนูใช้หุ้นบริษัทส่วนของหนู ‪กับเงินที่แม่ทิ้งไว้ให้หนูไม่ได้เหรอคะ 273 00:15:28,666 --> 00:15:31,458 ‪ลูกคงไม่ได้จะแต่งงาน ‪กับผู้ชายคนนี้จริงๆ หรอกใช่ไหม 274 00:15:31,541 --> 00:15:32,708 ‪ผมอยู่นี่ครับ 275 00:15:32,791 --> 00:15:35,500 ‪ผู้ชายที่ไม่รู้จักนิยามของคำว่างาน 276 00:15:35,583 --> 00:15:36,833 ‪นิยามของพ่อต่างหาก 277 00:15:37,833 --> 00:15:41,208 ‪- งานที่แปลว่าไม่มีเวลาให้ครอบครัวน่ะ ‪- ฟังนะลูกพ่อ… 278 00:15:41,875 --> 00:15:44,791 ‪พ่อขอพูดชัดๆ เลยนะ ‪พ่อไม่เห็นด้วยกับการแต่งงานครั้งนี้ 279 00:15:44,875 --> 00:15:46,416 ‪การแต่งงาน ไม่! เข้าใจไหม 280 00:15:47,125 --> 00:15:48,791 ‪มีอยู่เรื่องหนึ่งที่คุณพ่อสุดที่รักไม่เข้าใจ 281 00:15:48,875 --> 00:15:49,916 ‪เรื่องอะไร 282 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 ‪หนูไม่ได้มาขออนุญาต 283 00:15:52,083 --> 00:15:54,208 ‪โอเค ไปค่ะ ไปได้แล้ว 284 00:15:55,541 --> 00:15:57,416 ‪ไม่ สเตลล่า! กลับมานี่นะ! 285 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 ‪สเตลล่า! 286 00:16:00,500 --> 00:16:03,291 ‪ทุกคน ทุกคนฟังนะ 287 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 ‪ปิดเพลงก่อน 288 00:16:05,625 --> 00:16:07,125 ‪เงียบ! 289 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 ‪ฮวน การ์ลอสกับฉันมีเรื่องสำคัญจะประกาศ 290 00:16:09,666 --> 00:16:11,000 ‪เราจะแต่งงานกัน! 291 00:16:13,166 --> 00:16:14,500 ‪สุดยอด! 292 00:16:23,875 --> 00:16:25,000 ‪ขอเพลง! 293 00:16:25,083 --> 00:16:26,375 ‪ขอเพลงด้วย! 294 00:16:39,041 --> 00:16:41,375 ‪- ว่าไง เฟร์รุชโช ‪- อย่างที่ฉันกลัวเลย 295 00:16:41,458 --> 00:16:42,875 ‪เขาไม่ได้ไป 296 00:16:43,833 --> 00:16:45,333 ‪นายพูดเรื่องอะไร 297 00:16:45,416 --> 00:16:47,041 ‪ฟีลิปไม่ได้ไปอาวีญง 298 00:16:47,125 --> 00:16:49,625 ‪- เขาส่งคนไปแทน ‪- อะไรนะ 299 00:16:49,708 --> 00:16:51,958 ‪ฉันกำลังส่งคลิปที่เขาโพสต์ 300 00:16:52,041 --> 00:16:54,916 ‪ในโซเชียลมีเดียเมื่อชั่วโมงที่แล้วไปให้นายดู 301 00:16:56,291 --> 00:16:58,291 ‪นี่ ดูนะ! 302 00:16:58,375 --> 00:17:00,375 ‪ที่โมนาโกเราดื่มกันแบบนี้ 303 00:17:04,958 --> 00:17:06,833 ‪แล้วเขาอยู่ที่ไหน 304 00:17:06,916 --> 00:17:09,541 ‪เขาเช่าเครื่องบินส่วนตัวไปอิบิซา 305 00:17:09,625 --> 00:17:12,375 ‪เพราะฉะนั้นอย่าหวังว่าคืนนี้เขาจะไปที่นั่นเลย 306 00:17:12,458 --> 00:17:15,208 ‪ไปควงกระเจี๊ยวบนเฮลิคอปเตอร์กันดีกว่า 307 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 ‪ดีมากเฟร์รุชโช 308 00:17:24,625 --> 00:17:26,125 ‪- ฟรานซิส! ‪- คุณคะ! 309 00:17:26,208 --> 00:17:28,833 ‪สุภาพบุรุษที่กระวนกระวายใจท่านนี้อยากพบคุณค่ะ 310 00:17:28,916 --> 00:17:30,208 ‪ฟรานซิส 311 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 ‪กีโยม มีอะไรเหรอ 312 00:17:31,708 --> 00:17:33,541 ‪มันอยู่ไหน ลูกชายคุณน่ะ 313 00:17:34,166 --> 00:17:36,041 ‪- ฟีลิปเหรอ ‪- ไม่ อเล็กซองดร์ 314 00:17:36,125 --> 00:17:38,500 ‪มันโดดเรียนแล้วรู้ไหมว่ามันทำอะไรอีก 315 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 ‪- ไม่ ‪- มันล่อเมียผม! 316 00:17:41,541 --> 00:17:43,416 ‪- อะไรนะ ‪- ก็แปลกดีนะ 317 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 ‪ที่ผมรับมันเข้ามหาวิทยาลัยผม 318 00:17:46,083 --> 00:17:49,125 ‪เพื่อเอาใจคุณ ทั้งๆ ที่มัน ‪ถูกไล่ออกมาจากที่อื่นทุกที่ 319 00:17:49,708 --> 00:17:52,833 ‪- ผมจ่ายค่าปรับปรุงสนามกีฬาให้คุณนะ! ‪- มันอยู่ไหน 320 00:17:52,916 --> 00:17:55,250 ‪- ผมจะแพ่นกบาลมัน ‪- ใจเย็นๆ น่า 321 00:17:55,333 --> 00:17:57,666 ‪ไปกันเลย! ทุกคนเปลือยในสระว่ายน้ำ! 322 00:17:57,750 --> 00:18:00,375 ‪- ไอ้เด็กเปรต! ‪- คุณรงบี ดีใจจังที่คุณมา 323 00:18:00,458 --> 00:18:02,166 ‪แกนอนกับเมียฉัน! 324 00:18:02,250 --> 00:18:04,708 ‪- บอกเขาสิว่าเหลวไหลทั้งเพ ‪- เดี๋ยวก่อนอเล็กซ์… 325 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 ‪- ตายแล้ว พ่อ! ‪- วีร์จินี 326 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 ‪- กลาร่า ‪- ฉิบหายแล้ว 327 00:18:11,166 --> 00:18:14,500 ‪แก… มันนอนกับลูกสาวผม! ฉันจะฆ่าแก 328 00:18:15,416 --> 00:18:16,833 ‪หยุดนะ กีโยม! 329 00:18:16,916 --> 00:18:18,041 ‪อเล็กซองดร์! 330 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 ‪จ้างให้ก็จับไม่ได้หรอก! 331 00:18:46,083 --> 00:18:47,125 ‪คุณคะ 332 00:18:51,083 --> 00:18:52,541 ‪เป็นอะไรรึเปล่าคะ 333 00:18:52,625 --> 00:18:53,791 ‪พ่อคะ 334 00:18:57,375 --> 00:18:58,416 ‪พ่อคะ 335 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 ‪พวกเราตกใจหมดเลย 336 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 ‪เกิดอะไรขึ้น 337 00:19:03,625 --> 00:19:06,250 ‪พ่อพวกเธอหัวใจวายแต่ปลอดภัยแล้ว 338 00:19:06,333 --> 00:19:08,041 ‪- เราละลายลิ่มเลือดแล้วค่ะ ‪- เยี่ยม 339 00:19:08,125 --> 00:19:10,166 ‪- ยังไงเหรอครับ ‪- ใช้ไนโตรกลีเซอรีนค่ะ 340 00:19:10,250 --> 00:19:12,666 ‪- ว้าว ที่เอาไว้ทำระเบิดนี่ ‪- อะไรนะ 341 00:19:12,750 --> 00:19:16,750 ‪ฉันเห็นในหนังเรื่องไฟท์ คลับ ‪เอาสบู่ไปกลั่น แล้วก็ได้ระเบิด 342 00:19:16,833 --> 00:19:18,375 ‪เยี่ยมเลย ขอบคุณไอเอ็มดีบี 343 00:19:18,458 --> 00:19:21,250 ‪หนังเกี่ยวกับการต่อสู้ของคนโง่ ‪เป็นเรื่องที่น่าพูดถึงมาก 344 00:19:21,333 --> 00:19:23,375 ‪มันมีอะไรมากกว่านั้นนะ 345 00:19:23,458 --> 00:19:24,666 ‪งั้นเหรอ 346 00:19:24,750 --> 00:19:27,458 ‪- ไม่มีอะไรมากกว่าความว่างเปล่าหรอก ‪- แหม ปากดีเนอะ 347 00:19:27,541 --> 00:19:31,500 ‪คุณมียาต้านความงี่เง่าไหม ‪แต่พี่ชายผมกินทุกอย่างอยู่แล้วละ 348 00:19:31,583 --> 00:19:35,333 ‪ไม่จำเป็นหรอก ถึงน้องชายผม ‪จะชอบฟาดป้าแก่ๆ ก็เถอะ 349 00:19:35,833 --> 00:19:38,916 ‪- คุณมีแผนกผู้สูงอายุไหม ‪- ไร้สาระทั้งคู่เลย! 350 00:19:39,000 --> 00:19:42,125 ‪ผู้หญิงใส่ส้นสูงสี่นิ้ว ‪มาโรงพยาบาลช่างกล้าพูดเนอะ 351 00:19:42,208 --> 00:19:44,250 ‪- ห้านิ้วย่ะ ‪- เรายกระดับตัวเองเท่าที่ทำได้ 352 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 ‪ไปตายซะ! 353 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 ‪คำพูดที่รุนแรงเป็นอาวุธของคนอ่อนแอ 354 00:19:49,000 --> 00:19:50,250 ‪ขอบคุณนะคานธี 355 00:19:51,000 --> 00:19:53,041 ‪เขาตื่นบ่ายสองแล้วก็ให้บทรียนชีวิตเลย 356 00:19:53,541 --> 00:19:55,666 ‪นายกินมื้อเช้าครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่วะ 357 00:19:55,750 --> 00:19:58,125 ‪แล้วในเจ็ดมื้อของนาย มื้อไหนคือมื้อเช้า 358 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 ‪- มื้อกลางไง ‪- ใจร้ายมากนะอเล็กซ์ 359 00:20:00,375 --> 00:20:01,458 ‪หยุดเถอะ 360 00:20:01,541 --> 00:20:03,291 ‪เขาอ้วน มันไม่ใช่ความผิดเขา 361 00:20:03,375 --> 00:20:04,666 ‪ฉันอ้วนตั้งแต่เมื่อไหร่ 362 00:20:04,750 --> 00:20:06,583 ‪"อ้วน" ไม่ใช่คำดูถูกนะ 363 00:20:06,666 --> 00:20:08,791 ‪- โง่ก็ไม่ใช่เหมือนกัน ‪- มันเป็นการสังเกตการณ์ 364 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 ‪พวกพี่นี่เกินทนแล้วนะ 365 00:20:10,625 --> 00:20:13,333 ‪- หยุดเถอะ ‪- หมุนตัวหน่อยซิ ดิสโก้บอล 366 00:20:13,416 --> 00:20:14,333 ‪ขอร้องล่ะ 367 00:20:14,416 --> 00:20:16,958 ‪- มีอ้วกติดเสื้อพี่น่ะ ‪- ไม่ใช่อ้วกฉัน 368 00:20:17,041 --> 00:20:18,416 ‪- เด็กๆ ‪- อะไร 369 00:20:19,500 --> 00:20:21,833 ‪ฉันคิดว่าพ่อพวกเธอต้องพักผ่อนนะ 370 00:20:23,416 --> 00:20:24,833 ‪ครับ ขอโทษ 371 00:20:25,916 --> 00:20:27,791 ‪พวกเรากลับก่อนนะพ่อ 372 00:20:27,875 --> 00:20:30,291 ‪- อดทนไว้นะคะพ่อ ‪- หลีกไป 373 00:20:31,208 --> 00:20:33,333 ‪- ทำอะไรน่ะ ‪- เหม็นกลิ่นเหล้าว่ะ 374 00:20:33,416 --> 00:20:36,375 ‪- นายก็เหม็นกลิ่นป้าแก่ๆ ‪- พวกพี่งี่เง่าทั้งคู่เลย 375 00:20:38,875 --> 00:20:39,791 ‪โอเค 376 00:20:39,875 --> 00:20:41,416 ‪ฉันก็จะไปด้วยเหมือนกัน 377 00:20:41,500 --> 00:20:43,541 ‪ขอบคุณนะครับ ขอโทษด้วย 378 00:20:51,791 --> 00:20:54,208 ‪นายคิดว่าเธอจะภูมิใจในตัวพวกเขาไหม 379 00:20:55,916 --> 00:20:57,041 ‪ใคร 380 00:20:58,125 --> 00:20:59,041 ‪คิดว่าใครล่ะ 381 00:21:05,625 --> 00:21:09,000 {\an8}‪(สองเดือนต่อมา) 382 00:21:17,291 --> 00:21:18,250 ‪พ่อ! 383 00:21:19,000 --> 00:21:21,583 ‪- พ่อ! ‪- พ่อ! พ่ออยู่ไหน 384 00:21:21,666 --> 00:21:25,916 ‪ฉันกำลังนั่งดูหนังชิลๆ ‪แต่อยู่ๆ ก็ไม่มีสี่จี ไวไฟ อะไรสักอย่างเลย 385 00:21:26,000 --> 00:21:27,833 ‪บัตรเครดิตของฉันถูกอายัด ทั้งหกใบ 386 00:21:27,916 --> 00:21:29,791 ‪ฉันโทรไปออฟฟิศพ่อ ตำรวจเป็นคนรับสาย 387 00:21:29,875 --> 00:21:31,666 ‪- พ่อครับ! ‪- พ่อ! 388 00:21:31,750 --> 00:21:33,666 ‪- หยุดตะโกนได้แล้ว ‪- พ่ออยู่ไหน 389 00:21:33,750 --> 00:21:35,333 ‪- ฉันไม่รู้ ‪- พี่ไม่รู้แน่ว่าฉันเจออะไร 390 00:21:35,416 --> 00:21:37,791 ‪- บัตรโดนอายัดเหรอ ‪- แล้วมือถือล่ะ 391 00:21:37,875 --> 00:21:39,875 ‪- รู้ได้ไงเนี่ย ‪- โดนเหมือนกัน 392 00:21:40,958 --> 00:21:42,208 ‪พ่อ! 393 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 ‪อะไรน่ะ 394 00:21:55,166 --> 00:21:56,166 ‪ไปเลย! 395 00:22:03,666 --> 00:22:05,541 ‪- มาจับใครน่ะ ‪- เดี๋ยวนะ 396 00:22:05,625 --> 00:22:07,125 ‪นี่ตำรวจ! 397 00:22:07,833 --> 00:22:10,000 ‪- เปิดประตู! ‪- แกโง่หรือไงวะ 398 00:22:10,083 --> 00:22:12,125 ‪- เรามีหมายค้นนะ! ‪- บ้าเอ๊ย 399 00:22:12,708 --> 00:22:14,500 ‪- อะไรวะเนี่ย ‪- พ่ออยู่ไหน 400 00:22:14,583 --> 00:22:15,791 ‪เปิดประตู! 401 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 ‪ทำยังไงกันดี 402 00:22:34,250 --> 00:22:35,708 ‪เด็กๆ! 403 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 ‪ทางนี้ 404 00:22:40,708 --> 00:22:42,208 ‪เราจะออกไปทางด้านหลัง 405 00:22:42,291 --> 00:22:44,125 ‪- เร็วเข้า! ‪- เขามีปืน! 406 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 ‪เชี่ย 407 00:22:59,208 --> 00:23:00,666 ‪พวกเขาทำอะไรกันน่ะ 408 00:23:00,750 --> 00:23:02,666 ‪- ยึดของน่ะสิ ‪- อะไรนะ 409 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 ‪มานี่เถอะ 410 00:23:04,833 --> 00:23:06,708 ‪ลูกพ่อ 411 00:23:12,375 --> 00:23:13,250 ‪หยุดนะ! 412 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 ‪ลงมา! 413 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 ‪- พ่อครับ ‪- เขาบ้าไปแล้ว 414 00:23:18,166 --> 00:23:20,041 ‪เร็วเข้า ลงมา ขึ้นรถเลยลูก 415 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 ‪- รถเนี่ยเหรอ ‪- ขึ้นรถ! 416 00:23:21,875 --> 00:23:23,791 ‪- ไม่นะ! ‪- เร็วเข้า ขึ้นรถ! 417 00:23:24,958 --> 00:23:26,833 ‪- เร็วเข้า! ‪- โอ๊ย บ้าเอ๊ย 418 00:23:26,916 --> 00:23:29,291 ‪- ปิดประตู! ‪- มันน่าขยะแขยง! 419 00:23:29,375 --> 00:23:31,041 ‪ขับไป! 420 00:23:45,375 --> 00:23:46,250 ‪เจ๋งเป้ง 421 00:23:47,208 --> 00:23:48,166 ‪ขอบคุณครับ 422 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 ‪พ่ออธิบายมาเดี๋ยวนี้นะ ไม่งั้นหนูจะคลั่งแล้ว 423 00:23:52,875 --> 00:23:55,666 ‪ผมก็อยากรู้ ไม่งั้นผมก็จะคลั่งเหมือนกัน 424 00:23:55,750 --> 00:23:58,291 ‪ใจเย็นๆ บริษัทมีปัญหาน่ะ 425 00:23:59,083 --> 00:24:00,250 ‪มีปัญหายังไง 426 00:24:00,333 --> 00:24:02,750 ‪หน่วยตรวจสอบการทุจริตตรวจดูบัญชีของเรา 427 00:24:02,833 --> 00:24:05,625 ‪- พวกเขาพบการทุจริตในกองทุนของเรา ‪- กองทุนอะไรคะ 428 00:24:06,250 --> 00:24:09,458 ‪- "กองทุน" หมายความว่าไง ‪ - การทุจริตคือ… 429 00:24:09,916 --> 00:24:13,125 ‪- มันคือการโกงไง ‪- เวลาที่เราทุจริตกองทุน 430 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 ‪พูดจาเข้าใจยากชะมัด เป็นวิกิพีเดียหรือไงวะ 431 00:24:15,250 --> 00:24:19,458 ‪เราโอนเงินไปทั่วทุกที่ ‪ซึ่งเท่ากับว่าเป็นความผิดโดยเจตนา 432 00:24:19,541 --> 00:24:24,500 ‪มีความผิดตามมาตราอี 314-1 ‪ของประมวลกฎหมายอาญา 433 00:24:25,333 --> 00:24:28,000 ‪- หนูไม่เข้าใจ ‪- บัญชีทั้งหมดของเราถูกระงับ 434 00:24:28,083 --> 00:24:30,416 ‪- เราถังแตกและพวกเขาต้องการจับเรา ‪- อะไรนะ 435 00:24:30,500 --> 00:24:32,041 ‪- พระเจ้า ‪- จับเข้าคุกเหรอ 436 00:24:32,125 --> 00:24:33,958 ‪พวกเขาจะจับพ่อเข้าคุกไม่ได้นะ 437 00:24:34,041 --> 00:24:35,291 ‪จับ "เรา" เข้าคุกต่างหาก 438 00:24:35,375 --> 00:24:38,125 ‪- หนูไม่ได้ทำอะไรผิดเลยนะ ‪- ผมก็เหมือนกัน 439 00:24:38,625 --> 00:24:39,791 ‪พ่อก็เหมือนกัน 440 00:24:39,875 --> 00:24:41,583 ‪ไม่มีใครทำผิดเลย งั้นใครทำล่ะ 441 00:24:42,625 --> 00:24:43,666 ‪พ่อก็ไม่แน่ใจ 442 00:24:43,750 --> 00:24:46,125 ‪แต่เฟร์รุชโชหายตัวไปเมื่อวาน 443 00:24:46,208 --> 00:24:48,625 ‪นึกว่าเขาเป็นเหมือนน้องชายของพ่อซะอีก 444 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- พ่อ เราจะไปไหนกันคะ 445 00:24:51,916 --> 00:24:53,541 ‪ไปซ่อนตัว ในที่ห่างไกล 446 00:24:53,625 --> 00:24:55,458 ‪- แต่ที่ไหนล่ะ ‪- มาร์เซย 447 00:24:55,541 --> 00:24:57,416 ‪- มาร์เซยเหรอ ‪- มาร์เซยเหรอ 448 00:24:57,500 --> 00:25:00,083 ‪พ่อไม่สบายแล้วละ มาร์เซยเนี่ยนะ 449 00:25:00,166 --> 00:25:01,833 ‪- โอเค ‪- ฉันสติแตกแล้ว! 450 00:25:01,916 --> 00:25:04,291 ‪- หายใจเข้าทางจมูก… ‪- ฉันสติแตกแล้ว! 451 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 ‪เป็นไปไม่ได้ 452 00:25:06,333 --> 00:25:09,541 ‪แล้วงานแต่งของหนูล่ะ ‪หนูจะบอกฮวน การ์ลอสว่ายังไง 453 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 ‪ไม่ต้องบอกอะไรเลย 454 00:25:10,958 --> 00:25:13,500 ‪จากนี้ไป ลูกต้องไม่พูดกับใครทั้งนั้น 455 00:25:13,583 --> 00:25:15,375 ‪ไม่ว่าครอบครัวหรือเพื่อน 456 00:25:15,458 --> 00:25:18,458 ‪พ่อต้องแก้ปัญหาเรื่องนี้ให้ได้ ‪ก่อนที่ตำรวจจะหาเราเจอ 457 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 ‪- หายใจ ‪- เอามือถือมา 458 00:25:22,000 --> 00:25:25,291 ‪- ทำไมครับ ‪- พวกเขาแกะรอยได้ ถึงจะปิดไว้ก็เถอะ 459 00:25:25,375 --> 00:25:29,666 ‪ผมเคยเห็นในสารคดี ‪เราต้องถอดชิปกับแบตเตอรีออก 460 00:25:30,333 --> 00:25:32,208 ‪- พ่อ! ‪- พ่อโยนมือถือทิ้ง! 461 00:25:32,291 --> 00:25:34,041 ‪- โอเค สเตลล่า ‪- อะไรคะ 462 00:25:34,125 --> 00:25:36,541 ‪สเตลล่า พ่อบอกว่ามือถือของทุกคนไง 463 00:25:38,333 --> 00:25:40,208 ‪ฉันคือความนิ่งและความสงบ 464 00:25:43,000 --> 00:25:44,416 ‪ให้ตายสิ มาร์เซย 465 00:25:48,708 --> 00:25:50,333 ‪ไปให้พ้น! 466 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 ‪ไปให้พ้น! 467 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 ‪หุบปากเลยนังบ้า หลบไป! 468 00:26:30,291 --> 00:26:31,458 ‪จะมาไหม 469 00:26:33,791 --> 00:26:35,166 ‪ที่นี่ที่ไหนครับ 470 00:26:35,250 --> 00:26:37,916 ‪บ้านของปู่พวกแก ฉันโตที่นี่ 471 00:26:38,000 --> 00:26:40,625 ‪โอเค ฉันเป็นคนเดียวที่กลัวรึเปล่าเนี่ย 472 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 ‪รอด้วย! 473 00:26:53,458 --> 00:26:55,875 ‪รอตรงนี้นะ พ่อต้องหามิเตอร์ไฟก่อน 474 00:26:56,833 --> 00:26:58,791 ‪ทั้งหมดนี้คือฝันร้าย เดี๋ยวฉันก็ตื่น 475 00:26:59,458 --> 00:27:00,708 ‪บ้าเอ๊ย! 476 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 ‪บ้าเอ๊ย โสโครกสัสๆ 477 00:27:05,625 --> 00:27:07,083 ‪ไม่มีอะไรแย่ไปกว่านี้แล้วละ 478 00:27:12,958 --> 00:27:13,916 ‪มีว่ะ 479 00:27:14,541 --> 00:27:15,458 ‪ไฟติดไหม 480 00:27:17,291 --> 00:27:18,333 ‪ติดค่ะ 481 00:27:21,666 --> 00:27:24,625 ‪ทาสีสักหน่อยก็จะดูเหมือนใหม่เลยละ 482 00:27:25,416 --> 00:27:27,416 ‪มาสิ พ่อจะพาไปดูรอบๆ 483 00:27:30,916 --> 00:27:32,166 ‪อ้าว ไฟไม่ติด 484 00:27:34,583 --> 00:27:35,833 ‪ดวงนี้ก็ไม่ติด 485 00:27:35,916 --> 00:27:37,250 ‪ห้องนอนอยู่ชั้นบน 486 00:27:37,958 --> 00:27:39,125 ‪ระวังนะ 487 00:27:39,208 --> 00:27:40,875 ‪เพื่ออะไรเนี่ย 488 00:27:44,166 --> 00:27:46,041 ‪คิดว่าตรงนี้มีอยู่ห้องหนึ่งนะ 489 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 ‪ดวงนี้ติดแฮะ! นี่คือห้องนอน 490 00:27:51,041 --> 00:27:53,375 ‪เราโชคดีนะ มีฟูกด้วย 491 00:27:53,875 --> 00:27:56,041 ‪เราโชคดีสุดๆ มีแต่ข่าวดี 492 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 ‪- และผมหิว ‪- ผมก็หิว 493 00:27:58,291 --> 00:27:59,750 ‪สั่งซูชิมากินกันเถอะ 494 00:27:59,833 --> 00:28:02,416 ‪เจ๋งเลย ซูชิ! 495 00:28:02,500 --> 00:28:03,416 ‪แจ๋ว! 496 00:28:05,333 --> 00:28:06,541 ‪มีเงินไหม 497 00:28:16,750 --> 00:28:18,750 ‪เคล็ดลับคือต้องทำให้ขนมปังชุ่มให้ทั่ว 498 00:28:18,833 --> 00:28:21,666 ‪ฉันเรียนรู้มาจากพ่อฉัน ตอนอยู่ที่ไซต์ก่อสร้าง 499 00:28:23,083 --> 00:28:26,583 ‪กินแบบนี้ตอนเช้า แล้วเราจะอิ่มท้องไปทั้งวัน 500 00:28:31,416 --> 00:28:33,833 ‪หนูไม่กินนะ มันมันเกินไป 501 00:28:33,916 --> 00:28:36,125 ‪ที่จริงก็ไม่มันขนาดนั้นนะ 502 00:28:38,500 --> 00:28:41,541 ‪เธอยอมหิวตายมากกว่างั้นเหรอ 503 00:28:41,625 --> 00:28:43,833 ‪- ตายแต่หุ่นเซียะไง ‪- เอาละ เด็กๆ 504 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 ‪จากนี้ไปเราต้องเหนียวแน่นกันไว้ 505 00:28:47,416 --> 00:28:51,791 ‪ก่อนอื่นเลย เราต้องคิดว่าจะหาเงินจากไหน 506 00:28:51,875 --> 00:28:56,000 ‪อะไรๆ ก็เงิน ลองอยู่โดยไม่มีเงินสักครั้งดีไหม 507 00:28:56,708 --> 00:29:01,000 ‪ไม่เบื่อที่ถูกระบบเอาเปรียบ ‪ในฐานะทาสของทุนนิยมบ้างเหรอ 508 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 ‪ไม่ 509 00:29:03,708 --> 00:29:07,416 ‪- เราจะทำยังไงกันดีคะพ่อ ‪- ทำสิ่งที่ลูกไม่เคยทำ 510 00:29:07,958 --> 00:29:08,833 ‪ใช้สมองเหรอ 511 00:29:09,833 --> 00:29:11,166 ‪ลดน้ำหนักเหรอ 512 00:29:12,625 --> 00:29:13,500 ‪ไม่ใช่ 513 00:29:14,458 --> 00:29:15,458 ‪ทำงาน 514 00:29:19,791 --> 00:29:20,791 ‪อะไรนะ 515 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 ‪พระอาทิตย์ขึ้นแล้ว! ตื่นได้แล้ว 516 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 ‪กี่โมงครับเนี่ย 517 00:29:45,291 --> 00:29:46,500 ‪หกโมงเช้า 518 00:29:46,583 --> 00:29:49,833 ‪หกโมงเช้าเหรอ ‪บ้ารึเปล่า ผมต้องนอนแปดชั่วโมง 519 00:29:49,916 --> 00:29:52,125 ‪นายยังโชคดีที่นอนหลับ ฉันไม่ได้หลับเลย 520 00:29:52,208 --> 00:29:55,166 ‪มีแมงมุมจ้องฉันทั้งคืนเลย 521 00:29:56,041 --> 00:29:59,166 ‪และพ่อคาดหวังให้ลูกหาอาหารค่ำ ‪สำหรับคืนนี้ด้วยนะ 522 00:30:00,125 --> 00:30:01,833 ‪แล้วพ่อล่ะคะ 523 00:30:02,583 --> 00:30:04,250 ‪มีตำรวจตามพ่ออยู่ 524 00:30:04,333 --> 00:30:06,250 ‪พ่อออกไปไหนไม่ได้หรอก มันเสี่ยงเกินไป 525 00:30:07,291 --> 00:30:10,333 ‪และพ่อเลี้ยงพวกแกมาทั้งชีวิตแล้ว ‪ตาพวกแกบ้างแล้วละ 526 00:30:10,416 --> 00:30:13,000 ‪ไปทำงานได้แล้ว! 527 00:30:13,083 --> 00:30:15,000 ‪ตื่นได้แล้ว! ไปทำงาน 528 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 ‪ไปทำงานได้แล้ว! 529 00:30:16,500 --> 00:30:18,500 ‪กดปุ่มให้พ่อหยุดปลุกได้กี่ครั้งเนี่ย 530 00:30:18,583 --> 00:30:20,375 ‪ฉันจะนอนอีกสองชั่วโมง 531 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 ‪พ่อบอกว่าไง ตื่นเร็ว! 532 00:30:24,750 --> 00:30:26,750 ‪ลุกขึ้นมา! 533 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 ‪ไปทำงานได้แล้ว! 534 00:30:42,708 --> 00:30:44,833 ‪- โอ้ ‪- รอหน่อยไม่ได้รึไง 535 00:30:47,083 --> 00:30:50,208 ‪ไม่ได้ ฉันกินขนมปังกับน้ำมันเข้าไป ‪ฉันควบคุมมันไม่ได้เลย 536 00:30:50,291 --> 00:30:53,000 ‪น่าขยะแขยงชะมัด 537 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 ‪เด็กๆ ยังมีขนมปังเหลืออยู่นะ 538 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 ‪- ประตู! ‪- ไม่มีประตู 539 00:30:58,958 --> 00:31:00,500 ‪ไม่มีกระดาษเช็ดก้นด้วย 540 00:31:04,833 --> 00:31:07,583 ‪ใส่หมวกกันน็อกด้วย ไอ้โง่! 541 00:31:07,666 --> 00:31:09,333 ‪ลูเซียง มากินข้าว! 542 00:31:16,416 --> 00:31:18,208 ‪เป็นไงบ้างทุกคน 543 00:31:18,291 --> 00:31:19,708 ‪พักเที่ยงเหรอ 544 00:31:36,541 --> 00:31:38,291 ‪น่าอร่อยนะ ขอชิมหน่อยได้ไหม 545 00:31:39,125 --> 00:31:40,083 ‪ขอบคุณ 546 00:31:53,333 --> 00:31:54,250 ‪นายต้องการอะไร 547 00:31:54,333 --> 00:31:57,958 ‪- ก็งานไง ‪- งั้นก็ไปหาหัวหน้าคนงานสิ 548 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 ‪เฮ้ย นายมีเค้กด้วย 549 00:32:00,625 --> 00:32:01,666 ‪โอเค 550 00:32:02,500 --> 00:32:04,000 ‪ไม่เป็นไร 551 00:32:04,083 --> 00:32:05,583 ‪ไม่เป็นไร 552 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 ‪หัวหน้าคนงานอยู่ตรงนั้นเหรอ 553 00:32:14,875 --> 00:32:16,375 ‪โอ้ ที่รัก 554 00:32:16,958 --> 00:32:19,291 ‪เป็นไงบ้าง วันนี้เราจะยังเจอกันอยู่ไหม 555 00:32:19,375 --> 00:32:23,041 ‪นี่แหละเหตุผลที่ฉันโทรมา ฉันไปเจอคุณไม่ได้ 556 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 ‪แต่เราต้องเลือกคนจัดอาหารนะ 557 00:32:25,708 --> 00:32:28,791 ‪ฉันรู้ แต่ฉันจะไม่อยู่สักพักค่ะ 558 00:32:28,875 --> 00:32:31,625 ‪- ขอมือถือผมคืนได้ไหม ‪- คุณอยู่ไหนเนี่ย 559 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 ‪ฉันอยู่ที่… 560 00:32:34,708 --> 00:32:37,958 ‪- มาราเกช ในตลาดนัดกลางแจ้งน่ะ ‪- มาราเกชเหรอ 561 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 ‪มาราเกชเนี่ยนะ 562 00:32:39,208 --> 00:32:41,958 ‪พ่อฉันพาพวกเรามาแบบด่วนๆ เลยน่ะ 563 00:32:42,041 --> 00:32:45,125 ‪เพื่อพาพวกเรามาดู… วังเก่าพร้อมสวน 564 00:32:46,083 --> 00:32:49,166 ‪- ที่พ่อซื้อให้พวกเราเป็นเซอร์ไพรส์ ‪- คุณกำลังเอาเปรียบผมนะ 565 00:32:49,250 --> 00:32:51,541 ‪- นึกออกไหม ‪- ชีวิตคุณดีจริงๆ 566 00:32:51,625 --> 00:32:55,041 ‪คุณไม่รู้หรอก มันสวยสุดๆ เลย 567 00:32:55,125 --> 00:32:56,000 ‪ฮัลโหล 568 00:33:00,666 --> 00:33:02,416 ‪ทำไมสายตัดไปล่ะ 569 00:33:02,958 --> 00:33:04,208 ‪ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย 570 00:33:04,291 --> 00:33:05,458 ‪มาราเกช… 571 00:33:06,291 --> 00:33:07,250 ‪ดีจัง 572 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 ‪- แบตเตอรี… ‪- คุณใช้หมดเลย… 573 00:33:10,125 --> 00:33:12,750 ‪ไม่ใช่แบตนะ เงินที่ผมเติมน่ะหมดเกลี้ยงเลย 574 00:33:13,750 --> 00:33:15,083 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย! 575 00:33:29,208 --> 00:33:30,458 ‪ปิแอร์ 576 00:33:32,375 --> 00:33:33,791 ‪อ้าว เวร 577 00:33:33,875 --> 00:33:36,541 ‪ตกใจหมดเลย หายหัวไปไหนมาวะ 578 00:33:36,625 --> 00:33:37,666 ‪พวกเราโทรตามแทบแย่ 579 00:33:39,541 --> 00:33:42,041 ‪- กลิ่นเหมือนปาร์ตี้มาทั้งคืนเลยนะ ‪- ไม่ใช่เลย 580 00:33:42,125 --> 00:33:43,833 ‪หยุดก่อน! ฟังฉันนะ 581 00:33:43,916 --> 00:33:46,291 ‪เราต้องเริ่มโครงการให้เร็วกว่าที่วางแผนไว้ 582 00:33:46,375 --> 00:33:47,958 ‪ได้สิ แต่โครงการไหนล่ะ 583 00:33:48,041 --> 00:33:50,041 ‪- รองเท้าที่เป๊ะกับเท้าคุณ ‪- อ๋อใช่ 584 00:33:50,125 --> 00:33:52,583 ‪- จับจู๋ ‪- เอาจริงดิ บ้าเอ๊ย 585 00:33:53,125 --> 00:33:58,041 ‪ฉันคิดแล้วนะ เราจะแพ้พวกอเมริกันไม่ได้ ‪เราต้องลงมือเดี๋ยวนี้ 586 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 ‪- เออ ‪- ฉันอยาก… 587 00:34:01,458 --> 00:34:03,500 ‪ให้นายออกเงินล่วงหน้าไปก่อน 588 00:34:03,583 --> 00:34:06,291 ‪- ฉันจะไปเอาเงินมาจากไหน ‪- ขอพ่อนายสิ 589 00:34:09,791 --> 00:34:12,833 ‪พ่อฉันไม่มีวันลงเงินกับความคิดโง่ๆ แบบนั้นหรอก 590 00:34:13,500 --> 00:34:15,000 ‪อ้อ โอเค 591 00:34:15,625 --> 00:34:17,791 ‪แปลว่าที่คุยเรื่องงานกันมาทั้งหมดนั่น… 592 00:34:17,875 --> 00:34:20,041 ‪ข้ออ้างในการปาร์ตี้ไง! 593 00:34:20,125 --> 00:34:21,583 ‪ไม่เอาน่า ฟีลู 594 00:34:21,666 --> 00:34:25,583 ‪เราต่างก็รู้ว่ามันไร้สาระ ‪และสุดท้ายเราก็ต้องทำงานให้บริษัทพ่อแม่เรา 595 00:34:25,666 --> 00:34:28,500 ‪นายพูดถูก ขอโทษนะที่ตั้งเป้าไว้สูงไปหน่อย 596 00:34:28,583 --> 00:34:31,125 ‪เชิญใช้ชีวิตตามแผนที่คนอื่นวางไว้ให้เถอะ 597 00:34:31,208 --> 00:34:34,708 ‪พอกันที นายก็เหมือนกัน ‪ฉันจะสร้างอะไรบางอย่างด้วยตัวเอง 598 00:34:34,791 --> 00:34:38,250 ‪ใส่เสื้อวงยิปซีคิง ‪ของนายไปเรื่อยๆ ละกัน ไอ้ควาย! 599 00:34:41,833 --> 00:34:43,875 ‪ไม่ได้เลยเหรอ แม้แต่บาทเดียว 600 00:34:46,375 --> 00:34:48,833 ‪หวังว่าน้องสาวพวกแกจะทำได้ดีกว่านี้นะ 601 00:34:58,541 --> 00:34:59,958 ‪ใครมานะ 602 00:35:02,458 --> 00:35:03,750 ‪หิ้วอะไรมา 603 00:35:03,833 --> 00:35:05,916 ‪หนูไม่มีเสื้อผ้าใส่เลย 604 00:35:06,000 --> 00:35:07,625 ‪ไปเอาเงินมาจากไหน 605 00:35:09,791 --> 00:35:12,208 ‪- หนูเหนื่อยมาก ‪- ไปเอาเงินมาจากไหน 606 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 ‪หนูขายนาฬิกา… 607 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 ‪พ่อไม่ได้ยิน 608 00:35:19,625 --> 00:35:21,416 ‪หนูขายนาฬิกาของฟีลิป 609 00:35:23,750 --> 00:35:25,083 ‪ฉันไม่ได้… 610 00:35:25,166 --> 00:35:28,083 ‪นางขายนาฬิกาฉันเหรอวะ ‪เธอขายไบรท์ลิงของฉันเหรอ 611 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 ‪- เธอตายแน่! ‪- ไม่นะ ฟีลิป! 612 00:35:32,166 --> 00:35:35,916 ‪ขอโทษนะที่ฉันรู้จักจัดลำดับความสำคัญ ‪และตอนนี้การบอกเวลาไม่ใช่เรื่องสำคัญ 613 00:35:36,000 --> 00:35:38,500 ‪ไม่! ใจเย็นๆ! หายใจ 614 00:35:38,583 --> 00:35:40,083 ‪เธอซื้ออาหารมาด้วยใช่ไหม 615 00:35:41,500 --> 00:35:43,125 ‪ไม่เหรอ! 616 00:35:45,416 --> 00:35:47,500 ‪ฉันจะเอาเงินที่เหลือไปซื้ออาหารเอง 617 00:35:49,875 --> 00:35:52,166 ‪ฉันจ่ายเงินยูโรสุดท้ายให้คนขับแท็กซี่ไปแล้ว 618 00:35:53,958 --> 00:35:57,291 ‪อยากเห็นไหมว่าสติแตกเป็นยังไง ฉันจะทำให้ดู 619 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 ‪นี่คือสติแตก เราจะกินของพวกนี้! 620 00:36:00,250 --> 00:36:02,375 ‪หยุดนะ! 621 00:36:02,458 --> 00:36:05,666 ‪- เอามานะ! ‪- ทุกอย่างเรียบร้อยดีน่า 622 00:36:05,750 --> 00:36:08,041 ‪- พี่นี่เหลือเชื่อเลย ‪- หยุด! 623 00:36:08,125 --> 00:36:10,125 ‪ฉันยังปรุงไม่เสร็จเลย 624 00:36:10,208 --> 00:36:12,791 ‪เคล็ดลับคือต้องทำให้มันชุ่มให้ทั่ว 625 00:36:12,875 --> 00:36:15,958 ‪ชุ่มๆ เลย 626 00:36:16,041 --> 00:36:17,833 ‪- อร่อยมาก! ‪- มีใครอยู่ไหม 627 00:36:17,916 --> 00:36:19,333 ‪คุณบาร์เต็ก 628 00:36:19,958 --> 00:36:20,875 ‪มาร์เกอริต 629 00:36:20,958 --> 00:36:24,083 ‪- เจ้าหญิงของฉัน… ‪- มาร์เกอริต 630 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 ‪เธอมาทำอะไรที่นี่ 631 00:36:25,625 --> 00:36:27,625 ‪สเตลล่าโทรหาฉันค่ะ 632 00:36:27,708 --> 00:36:30,000 ‪ฉันเอาผ้าปูเตียงกับผ้าขนหนูมาด้วย 633 00:36:30,083 --> 00:36:32,416 ‪- และเสื้อผ้านิดหน่อย ‪- ไม่จำเป็นหรอก 634 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 ‪มันแย่กว่าที่คุณเล่าให้ฟังซะอีก 635 00:36:39,083 --> 00:36:42,333 ‪- มัททิอัส ไปทำความสะอาดกันเถอะ ‪- ไม่ได้เด็ดขาดนะ 636 00:36:42,416 --> 00:36:44,583 ‪เราปล่อยให้คุณอยู่ในความสกปรกนี้ไม่ได้หรอกค่ะ 637 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 ‪เดี๋ยวเด็กๆ ทำเอง ‪ไม่ต้องทำความสะอาดอะไรทั้งนั้น 638 00:36:47,416 --> 00:36:50,166 ‪- คุณตลกมากเลยนะคะ ‪- พรุ่งนี้พวกเขาจะหางานทำกัน 639 00:36:51,625 --> 00:36:55,041 ‪ทำงานเหรอ อย่าขอให้พวกเขาทำแบบนั้นเลย ‪พวกเขารับมือไม่ไหวหรอก 640 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 ‪ฉันให้คุณยืมเงินได้นะ ‪ฉันพอมีเงินสดอยู่ในแผนออมทรัพย์ 641 00:36:58,416 --> 00:37:01,916 ‪- คุณนี่น่ารักจริงๆ ขอบคุณนะครับ ‪- ขอบคุณครับ 642 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 ‪แผนออมทรัพย์คืออะไร 643 00:37:03,958 --> 00:37:05,791 ‪ไม่ได้หรอก 644 00:37:07,208 --> 00:37:09,083 ‪ไม่ต้องหรอก ขอบใจ จริงๆ นะ ฉัน… 645 00:37:09,166 --> 00:37:10,250 ‪จริงๆ 646 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 ‪- ขอบใจที่มานะ ‪- งั้นฉันกลับก่อนนะ 647 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 ‪- ได้เลย ‪- งั้นฉันกลับแล้วนะเด็กๆ 648 00:37:15,416 --> 00:37:16,750 ‪เข้มแข็งไว้นะ 649 00:37:16,833 --> 00:37:19,750 ‪ถ้าคุณสนใจ ‪ร้านที่ผมทำงานอยู่ต้องการเด็กเสิร์ฟนะ 650 00:37:19,833 --> 00:37:21,500 ‪สเตลล่าเป็นเด็กเสิร์ฟเนี่ยนะ ตลกสิ้นดี 651 00:37:22,791 --> 00:37:26,250 ‪นี่ที่อยู่ร้านนะ เผื่อคุณอยากหัดล้างจาน 652 00:37:29,583 --> 00:37:31,583 ‪ฉันมีติดตัวอยู่แค่นี้ 653 00:37:32,166 --> 00:37:33,166 ‪อย่างน้อยก็รับนี่ไปเถอะ 654 00:37:33,250 --> 00:37:35,416 ‪- ไม่ได้หรอก ‪- แค่พอให้คุณอยู่รอด 655 00:37:35,500 --> 00:37:36,833 ‪ฉันรับไม่ได้ 656 00:37:37,916 --> 00:37:41,125 ‪ฉันไม่รู้ว่าสเตลล่าพูดอะไรบ้าง ‪แต่อย่าบอกใครนะ 657 00:37:41,958 --> 00:37:43,291 ‪ตกลงไหม มาเถอะ 658 00:37:43,375 --> 00:37:45,541 ‪วางใจได้ ทุกอย่างเรียบร้อยดี ขอบใจนะ 659 00:38:13,916 --> 00:38:15,916 ‪(ป้ายรถประจำทาง) 660 00:38:26,083 --> 00:38:27,125 ‪สวัสดีครับ 661 00:38:38,875 --> 00:38:40,666 ‪คุณคะ สวัสดีค่ะ 662 00:38:41,458 --> 00:38:42,875 ‪หางานอยู่เหรอคะ 663 00:38:43,875 --> 00:38:45,416 ‪ครับ ใช่ 664 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 ‪เห็นได้ชัดว่าผมไม่ได้ไร้เดียงสา 665 00:38:48,125 --> 00:38:49,958 ‪ผมเดินเข้ามาในนี้อย่างกล้าหาญ 666 00:38:50,041 --> 00:38:53,708 ‪คงไม่มีบริษัทให้ผมบริหารทันที ผมรู้ดี 667 00:38:53,791 --> 00:38:57,958 ‪ซึ่งเป็นเหตุผลที่ผมจะยอมรับตำแหน่ง… 668 00:38:58,041 --> 00:39:00,625 ‪- ผู้จัดการอาวุโส ‪- คุณจบการศึกษาระดับไหนคะ 669 00:39:00,708 --> 00:39:03,458 ‪ไม่เลยครับ ผมไม่จบอะไรเลย 670 00:39:03,541 --> 00:39:06,291 ‪ผมเป็นพวกเรียนรู้ด้วยตัวเองมากกว่าน่ะ 671 00:39:06,375 --> 00:39:09,250 ‪กาเบรลฝึกกีตาร์เอง ผมก็เรียนรู้ธุรกิจเอง 672 00:39:09,333 --> 00:39:11,583 ‪โอเคค่ะ ฉันเริ่มเข้าใจแล้ว 673 00:39:11,666 --> 00:39:13,458 ‪คุณต้องการเงินเดือนเท่าไหร่คะ 674 00:39:13,541 --> 00:39:16,125 ‪ไม่ครับ ไม่เลย อันที่จริงผมไม่… 675 00:39:17,500 --> 00:39:21,083 ‪ก็หนึ่งหมื่นหรือหมื่นห้า เหมือนทุกคนแหละ ‪มากพอที่จะอยู่อย่างสมเกียรติ 676 00:39:22,791 --> 00:39:25,166 ‪หนึ่งหมื่นหรือหมื่นห้า รับทราบค่ะ 677 00:39:25,666 --> 00:39:28,541 ‪ต้องไม่กลัวการเริ่มต้นจากจุดต่ำสุด 678 00:39:28,625 --> 00:39:32,458 ‪- ฉันเข้าใจค่ะ คุณน่านับถือมาก ‪- ขอบคุณครับ คุณก็เหมือนกัน 679 00:39:33,833 --> 00:39:35,833 ‪โอเค ผมว่าเรา… 680 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 ‪ไม่ครับ โทษที อันนี้สำคัญมาก! 681 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 ‪มันเป็นรายละเอียด แต่ผมต้องพูดจริงๆ 682 00:39:41,833 --> 00:39:43,083 ‪รถบริษัทน่ะ 683 00:39:43,166 --> 00:39:45,583 ‪วี 8 อะไรที่ต่ำกว่านี้ไปไม่ถึงไหนหรอก 684 00:39:45,666 --> 00:39:47,666 ‪มีอะไรอีกไหมเหรอ ครับ ผมต้องการให้… 685 00:39:48,541 --> 00:39:50,125 ‪จ่ายเงินสด 686 00:39:50,916 --> 00:39:52,291 ‪- เงินสดเหรอคะ ‪- ครับ 687 00:39:55,291 --> 00:39:56,583 ‪เข้ามาใกล้ๆ สิ 688 00:39:57,291 --> 00:40:00,500 ‪ผมมีปัญหากับตำรวจนิดหน่อยน่ะ 689 00:40:00,583 --> 00:40:03,291 ‪ไม่มีอะไรร้ายแรงหรอก ผมไม่ได้ฆ่าใครตาย 690 00:40:06,583 --> 00:40:08,125 ‪- ได้ค่ะ ‪- โอเคนะ 691 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 ‪โอเค สรุปว่า 692 00:40:12,416 --> 00:40:15,208 ‪- คุณไม่มีประสบการณ์เลย ‪- ไม่มีเลย 693 00:40:15,958 --> 00:40:17,083 ‪ไม่มีวุฒิการศึกษา 694 00:40:18,375 --> 00:40:19,875 ‪ไม่มีเหมือนกัน 695 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 ‪คุณกำลังมองหาตำแหน่งผู้บริหาร 696 00:40:22,291 --> 00:40:24,125 ‪- ระดับอาวุโส ‪- ระดับอาวุโส 697 00:40:24,791 --> 00:40:28,166 ‪และคุณอยากได้เงินเดือน ‪จ่ายสด 10,000 หรือ 15,000  698 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 ‪ใช่เลย ผมคิดว่าครบแล้วละ 699 00:40:30,708 --> 00:40:32,916 ‪เอาเลย กดเอ็นเทอร์เลย 700 00:40:33,000 --> 00:40:35,791 ‪ขอดูก่อนนะคะ เรามีงาน… 701 00:40:36,458 --> 00:40:37,875 ‪- อ๊ะ! ‪- ครับ 702 00:40:41,125 --> 00:40:42,000 ‪ไม่มีเลยค่ะ 703 00:40:44,625 --> 00:40:46,000 ‪เอา "อาวุโส" ออกก็ได้ 704 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 ‪คุณต้องตัดเลขศูนย์ ‪ออกจากเงินเดือนอย่างน้อยหนึ่งตัวค่ะ 705 00:40:50,833 --> 00:40:52,583 ‪ถ้าแบบนั้นก็อาจจะพอมีงานบ้าง 706 00:40:56,041 --> 00:40:58,791 ‪- มีรถบริษัทให้ไหมครับ ‪- มีค่ะ 707 00:40:58,875 --> 00:41:00,458 ‪คุณจะไม่ผิดหวังแน่ 708 00:41:28,750 --> 00:41:31,708 ‪ข่าวดี เจ้านายอยากให้คุณทดลองงาน 709 00:41:33,791 --> 00:41:36,416 ‪ช่วงกลางวันจะยุ่งมาก ผมจะสอนคุณเอง 710 00:41:36,500 --> 00:41:38,125 ‪ผมจะทำให้ดูว่าต้องจัดโต๊ะยังไง 711 00:41:39,000 --> 00:41:40,250 ‪ค่าจ้างเท่าไหร่เหรอ 712 00:41:40,333 --> 00:41:43,250 ‪จ่ายสด 1,200 ยูโร และเอาทิปมาแบ่งกัน 713 00:41:43,833 --> 00:41:46,541 ‪- โอเค ต่อสัปดาห์ใช่ไหม ‪- ไม่ ต่อวัน! 714 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 ‪ไปดูห้องครัวกัน 715 00:41:49,791 --> 00:41:51,083 ‪ต่อวันเหรอ 716 00:41:51,583 --> 00:41:54,375 ‪ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมคนถึงบ่นกันนัก 717 00:41:55,083 --> 00:41:56,416 ‪สวัสดี 718 00:41:56,500 --> 00:41:57,583 ‪จอดหน่อยครับ 719 00:42:00,291 --> 00:42:02,333 ‪สบายดีไหม ผมไปส่งไหมครับ 720 00:42:05,250 --> 00:42:06,458 ‪อะไรเนี่ย 721 00:42:10,041 --> 00:42:12,083 ‪ฉันมีลูกค้าเพียบ ไม่สนหรอก 722 00:42:12,166 --> 00:42:14,625 ‪คิดว่าตัวเองเป็นใครเหรอ ‪ใส่หมวกแบบนั้น คุณครับ 723 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 ‪จำไว้นะว่าลูกค้าเป็นฝ่ายถูกเสมอ 724 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 ‪พวกเขาออกคำสั่ง คุณทำตาม ‪และสิ่งสำคัญสุดคือหุบปากไว้ 725 00:42:20,333 --> 00:42:22,458 ‪เหมือนเมื่อก่อน แต่ในทางกลับกันน่ะ 726 00:42:22,541 --> 00:42:24,916 ‪คิดว่าจะทำได้ไหม 727 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 ‪- ไม่มีปัญหาหรอก ‪- ทุกคน นี่สเตลล่า 728 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 ‪- เธอจะมาทำงานกับเรา ‪- สวัสดี 729 00:42:29,541 --> 00:42:30,458 ‪สวัสดีค่ะ 730 00:42:31,041 --> 00:42:33,125 ‪ผมเชื่อว่าคุณจะทำงานได้ดีนะ 731 00:42:33,208 --> 00:42:35,000 ‪ผมรับประกันคุณกับป้าผม 732 00:42:35,083 --> 00:42:37,000 ‪ผมจะเสียงานนี้ไปไม่ได้ 733 00:42:37,541 --> 00:42:39,083 ‪ไม่ต้องห่วง 734 00:42:39,166 --> 00:42:41,916 ‪เรากำลังพูดถึงการจัดจานชามช้อนส้อมนะ 735 00:42:42,750 --> 00:42:44,666 ‪มันไม่ได้ยากขนาดนั้นหรอก 736 00:42:45,333 --> 00:42:47,791 ‪ล็อกเกอร์ของคุณเบอร์ 11 ‪ผมจะให้คุณเปลี่ยนชุดนะ 737 00:42:49,333 --> 00:42:51,208 ‪เร็วๆ นะ มีปลาให้ควักไส้ 738 00:42:53,875 --> 00:42:55,625 ‪และมีจานให้ล้างด้วย 739 00:43:05,916 --> 00:43:09,333 ‪ฉันเอานี่มาให้นายเพื่อเสริมสร้างกำลังใจ 740 00:43:10,333 --> 00:43:13,625 ‪นายมีน้ำใจมาก แต่จากสิ่งที่ฉัน ‪ให้ลูกๆ ต้องเผชิญ ฉันกินไม่ได้หรอก 741 00:43:13,708 --> 00:43:15,000 ‪ฉันเข้าใจ 742 00:43:15,958 --> 00:43:18,958 ‪- แค่ชิมก็ได้ ‪- ไม่ บอกว่าไม่ก็แปลว่าไม่ 743 00:43:24,750 --> 00:43:26,416 ‪รู้สึกผิดนะ แต่มันอร่อยมาก 744 00:43:26,500 --> 00:43:28,416 ‪อาจจะแย่กว่านี้อีกก็ได้นะ 745 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 ‪เอ้า นี่ 746 00:43:37,875 --> 00:43:39,083 ‪มันอุ่นนิดหน่อย 747 00:43:41,833 --> 00:43:45,500 ‪พวกเขาออกไปหางานทำกันจริงๆ เหรอ 748 00:43:45,583 --> 00:43:46,666 ‪จริง 749 00:43:50,458 --> 00:43:52,166 ‪ฉันละอยากเห็นจริงๆ 750 00:43:53,208 --> 00:43:55,500 ‪แค่พวกเขาไปหางานทำก็คุ้มแล้วละ 751 00:43:58,458 --> 00:44:01,000 ‪อยู่ที่นี่นายจะไม่เบื่อใช่ไหม 752 00:44:02,041 --> 00:44:05,166 ‪ฉันจะซ่อมบ้าน ฉันตั้งใจจะทำมาสักพักแล้ว 753 00:44:05,666 --> 00:44:07,708 ‪- ฉันจะส่งคนงานมาให้นะ ‪- ไม่ต้อง 754 00:44:07,791 --> 00:44:09,791 ‪ฉันจะทำเอง 755 00:44:11,458 --> 00:44:12,333 ‪ฉันเป็นช่างก่อสร้างนะ 756 00:44:13,250 --> 00:44:15,625 ‪แน่ใจนะว่านายทำแบบนี้เพื่อลูก 757 00:44:18,458 --> 00:44:19,583 ‪ชนแก้วหน่อย 758 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 ‪- ได้ยินไหม ‪- ไม่ 759 00:44:26,583 --> 00:44:28,166 ‪มีคนอยู่ในบ้าน 760 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 ‪- ใครน่ะ ‪- ชู่ 761 00:44:53,583 --> 00:44:54,583 ‪ออกไปจากที่นี่เร็ว 762 00:44:54,666 --> 00:44:56,666 ‪ให้เขาเห็นนายไม่ได้ ไปซะ 763 00:45:05,375 --> 00:45:06,708 ‪หวัดดีครับพ่อ 764 00:45:08,333 --> 00:45:10,250 ‪ไม่ออกไปหางานทำเหรอ 765 00:45:11,791 --> 00:45:12,916 ‪นั่นล็อบสเตอร์เหรอครับ 766 00:45:14,583 --> 00:45:15,500 ‪ใช่ 767 00:45:16,250 --> 00:45:17,208 ‪ไปจับมาเมื่อเช้า 768 00:45:18,625 --> 00:45:19,750 ‪ในทะเล 769 00:45:19,833 --> 00:45:21,291 ‪พ่อจับล็อบสเตอร์เลยเหรอ 770 00:45:21,375 --> 00:45:22,250 ‪ใช่ 771 00:45:25,250 --> 00:45:26,958 ‪เห็นไหมพ่อ ธรรมชาติ… 772 00:45:28,166 --> 00:45:29,166 ‪มีแต่ให้ 773 00:45:30,416 --> 00:45:31,791 ‪ธรรมชาติจัดหาให้เรา 774 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 ‪มัน… 775 00:45:34,750 --> 00:45:36,125 ‪งดงาม มัน… 776 00:45:37,833 --> 00:45:38,666 ‪มันทำให้ผม… 777 00:45:39,958 --> 00:45:41,250 ‪มันทรงพลัง มัน… 778 00:45:45,208 --> 00:45:47,416 ‪เราจะได้เรียนรู้จากประสบการณ์ครั้งนี้เยอะเลย 779 00:45:54,125 --> 00:45:55,625 ‪ล็อบสเตอร์… 780 00:45:57,291 --> 00:45:58,458 ‪ล็อบสเตอร์… 781 00:46:14,458 --> 00:46:16,958 ‪ปลาชุบเกล็ดขนมปังหนึ่ง สเต๊กทาร์ทาร์หนึ่ง… 782 00:46:17,041 --> 00:46:18,500 ‪ของโต๊ะเจ็ด เสิร์ฟพร้อมสลัด 783 00:46:19,125 --> 00:46:20,791 ‪- อะไรนะ ‪- ของโต๊ะเจ็ด 784 00:46:20,875 --> 00:46:21,875 ‪โอเค 785 00:46:24,166 --> 00:46:25,333 ‪นี่ของคุณรึเปล่าคะ 786 00:46:26,000 --> 00:46:27,916 ‪- ฉันคงทำไม่ได้ ‪- นี่ของคุณรึเปล่าคะ 787 00:46:28,000 --> 00:46:30,458 ‪โอเค ใครสั่งสลัดกับขนมปังครูตองซ์ 788 00:46:30,541 --> 00:46:32,416 ‪และปลาราดสมุนไพรคะ 789 00:46:32,500 --> 00:46:33,666 ‪- ของฉัน ‪- ทางนี้ 790 00:46:33,750 --> 00:46:34,833 ‪แจ็กพอต ได้แล้วค่ะ 791 00:46:34,916 --> 00:46:37,000 ‪- แล้วเกลือล่ะ ‪- เธอคงเพิ่งมาทำงานวันแรก 792 00:46:37,083 --> 00:46:38,458 ‪- แล้วของเราล่ะ ‪- อ้อ ของคุณ 793 00:46:38,541 --> 00:46:40,375 ‪- ขอกาแฟไม่กาเฟอีนที่หนึ่ง ‪- นี่ค่ะ 794 00:46:40,458 --> 00:46:41,583 ‪มาทางนี้หน่อยค่ะ 795 00:46:41,666 --> 00:46:44,583 ‪- คุณไม่ต้องใส่เกลือหรอก ‪- กล้าดียังไงเนี่ย! 796 00:46:44,666 --> 00:46:46,500 ‪- ขอน้ำเหยือกหนึ่ง ‪- ขอบคุณ 797 00:46:46,583 --> 00:46:47,958 ‪- พริกไทยของผมล่ะ ‪- ได้แล้วค่ะ! 798 00:46:48,041 --> 00:46:49,833 ‪คุณครับ ขอเมนูหน่อย 799 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 ‪- ใครก็ได้รับออเดอร์ที ‪- พวกเรารออยู่นะ 800 00:46:52,625 --> 00:46:54,500 ‪รอตั้ง 15 นาทีแล้วนะ 801 00:47:05,500 --> 00:47:07,083 ‪อะไหล่ชิ้นไหนก็ไม่รู้หลุด! 802 00:47:07,166 --> 00:47:09,000 ‪โทษที! บ้าเอ๊ย! 803 00:47:09,083 --> 00:47:10,791 ‪ผมไม่รู้จะทำยังไงดี 804 00:47:16,958 --> 00:47:17,916 ‪เริ่มต้นได้ไม่เลว 805 00:47:18,541 --> 00:47:20,083 ‪สิ่งที่เราจะทำคือ… 806 00:47:20,708 --> 00:47:22,708 ‪ส่วนนี้เอาไว้ซื้ออาหารเย็น 807 00:47:23,916 --> 00:47:25,583 ‪และส่วนนี้เอาไว้ซ่อมบ้าน 808 00:47:26,791 --> 00:47:28,500 ‪- อเล็กซ์ยังไม่กลับเหรอครับ ‪- ยัง 809 00:47:28,583 --> 00:47:30,666 ‪เรียกว่ายังไม่ได้ออกไปเลยดีกว่า 810 00:47:31,333 --> 00:47:33,291 ‪- เขาไม่ได้ทำงานเหรอ ‪- ใช่ 811 00:47:33,375 --> 00:47:36,208 ‪พ่อไม่ยุติธรรมเอง เขาทำเปลญวนไว้นอน 812 00:47:42,791 --> 00:47:43,875 ‪เป็นไงบ้าง 813 00:47:45,541 --> 00:47:46,791 ‪ไม่เหนื่อยเหรอ 814 00:47:48,541 --> 00:47:50,791 ‪- อะไรเนี่ย ‪- มาเถอะ อาหารเย็นพร้อมแล้ว 815 00:47:50,875 --> 00:47:52,000 ‪หิวจัง 816 00:47:57,791 --> 00:47:59,583 ‪ฉันปั่นจักรยานมาทั้งวันนะ 817 00:48:00,291 --> 00:48:01,333 ‪ขอบใจ 818 00:48:04,500 --> 00:48:06,375 ‪- นี่ ‪- กินให้อร่อยนะคะ 819 00:48:08,458 --> 00:48:10,750 ‪- แล้วฉันล่ะ ‪- ไม่หาเงินก็ไม่ต้องกิน 820 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 ‪- อะไรนะ ‪- ไม่หาเงินก็ไม่ต้องกิน 821 00:48:15,958 --> 00:48:17,083 ‪เข้าใจแล้ว 822 00:48:17,166 --> 00:48:19,875 ‪ฉันไม่ยอมให้ตัวเองถูกระบบเอาเปรียบ ‪ฉันเลยไม่ได้กิน 823 00:48:19,958 --> 00:48:21,333 ‪ตามนั้นแหละ 824 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 ‪เสียใจด้วยนะพ่อหนุ่ม 825 00:48:25,250 --> 00:48:27,666 ‪พวกเขาหาเลี้ยงเรา พวกเขามีสิทธิ์ตัดสินใจ 826 00:48:28,708 --> 00:48:30,125 ‪ก็ได้ 827 00:48:30,208 --> 00:48:31,291 ‪ดีมาก 828 00:48:31,375 --> 00:48:33,416 ‪รู้อะไรไหม ช่างหัวอาหารกากๆ ของนายเหอะ 829 00:48:33,500 --> 00:48:34,583 ‪จะไปไหนเหรอ 830 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 ‪- ไปกินรากพืชเหรอ ‪- ใช่ 831 00:48:37,041 --> 00:48:39,541 ‪ใช่ เพราะข้างนอกนั่น 832 00:48:39,625 --> 00:48:41,125 ‪- มีลูกโอ๊กอยู่ ‪- ไม่มี 833 00:48:41,208 --> 00:48:43,625 ‪มีเบอร์รี มีแอปเปิล 834 00:48:44,666 --> 00:48:46,250 ‪ธรรมชาติน่ะ 835 00:48:46,791 --> 00:48:48,500 ‪ให้อย่างไม่เห็นแก่ตัว ไม่เหมือนพวกนาย 836 00:48:48,583 --> 00:48:49,791 ‪ธรรมชาติมีน้ำใจ 837 00:48:50,541 --> 00:48:52,541 ‪มีกระทั่งล็อบสเตอร์ ใช่ไหมพ่อ 838 00:48:53,666 --> 00:48:54,625 ‪กินให้อร่อยนะ 839 00:49:19,083 --> 00:49:20,583 ‪แกโอเคไหม อเล็กซองดร์ 840 00:49:25,333 --> 00:49:26,666 ‪เห็นไหม มันงดงามมาก 841 00:49:26,750 --> 00:49:28,750 ‪เขากำลังคืนสิ่งที่ได้รับมาให้กับธรรมชาติ 842 00:49:30,458 --> 00:49:31,916 ‪แท็กซี่! 843 00:49:32,000 --> 00:49:33,791 ‪- แท็กซี่! ‪- ครับ! ผมอยู่นี่! 844 00:49:33,875 --> 00:49:35,208 ‪มาแล้วครับ 845 00:49:40,166 --> 00:49:42,166 ‪- ทำอะไรน่ะ ‪- แล้วไงเหรอ 846 00:49:42,250 --> 00:49:44,166 ‪ล้อเล่นรึเปล่า หยุดนะ 847 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 ‪"หยุดนะ" 848 00:49:46,208 --> 00:49:47,041 ‪เฮ้ย หยุดนะ! 849 00:49:50,583 --> 00:49:52,833 ‪- เอาจริงดิ ‪- ไปเลย ไปให้พ้น! 850 00:49:52,916 --> 00:49:54,916 ‪อยากแข่งกันเหรอ คอยดูเถอะ! 851 00:49:55,875 --> 00:49:58,416 ‪- ไปสิ! ‪- ไอ้อ้วนหอบแดกไม่มีแรงจะปั่นแล้ว! 852 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 ‪เดี๋ยวก็รู้ว่าใครหอบแดก 853 00:50:00,583 --> 00:50:01,750 ‪ว่าไง 854 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 ‪- คุณสวยมาก! ‪- ฉันไม่เห็นนายแล้วด้วยซ้ำ! 855 00:50:05,083 --> 00:50:07,041 ‪- ไปกันเลยไหม ‪- ใกล้เส้นชัยแล้ว! 856 00:50:07,750 --> 00:50:09,291 ‪ถึงแล้ว! 857 00:50:28,791 --> 00:50:31,375 ‪ผมหิว เราไปจับล็อบสเตอร์กันไม่ได้เหรอ 858 00:50:32,041 --> 00:50:33,625 ‪ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้นอีก 859 00:50:33,708 --> 00:50:36,458 ‪ช่วยฉันซ่อมบ้าน แล้วแกจะได้ส่วนแบ่งของแก 860 00:50:36,541 --> 00:50:38,333 ‪มาเร็ว ฉันจะทำให้ดู 861 00:50:38,416 --> 00:50:39,958 ‪นี่ ใส่ถุงมือด้วย 862 00:50:40,041 --> 00:50:41,916 ‪ปูนขาวมันกัดมือ 863 00:50:42,000 --> 00:50:43,333 ‪ดูนะ 864 00:50:43,416 --> 00:50:44,875 ‪หยิบเกรียงมา 865 00:50:45,750 --> 00:50:47,125 ‪แล้วก็ผสม… 866 00:50:47,208 --> 00:50:48,541 ‪ได้แล้วค่ะ กินให้อร่อยนะคะ 867 00:50:48,625 --> 00:50:50,416 ‪- คุณครับ ‪- คะ 868 00:50:55,916 --> 00:50:57,416 ‪เดี๋ยวเอามาให้นะคะ 869 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 ‪นี่ 870 00:51:03,708 --> 00:51:04,958 ‪ค่ะคุณผู้ชาย 871 00:51:05,458 --> 00:51:06,458 ‪นี่อะไร 872 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 ‪สเต๊กกับเฟรนช์ฟรายส์ค่ะ 873 00:51:08,208 --> 00:51:10,833 ‪ผมสั่งสเต๊กกับเฟรนช์ฟรายส์ 874 00:51:10,916 --> 00:51:12,333 ‪และถั่วแขก 875 00:51:12,416 --> 00:51:15,791 ‪ถั่วเขียวนะ มันง่ายมาก ฝักยาวๆ บางๆ เขียวๆ 876 00:51:17,250 --> 00:51:20,291 ‪- คุณเห็นมันไหม ‪- ไม่ค่ะ ไม่เห็นเลย 877 00:51:20,375 --> 00:51:21,291 ‪ถูกเผง 878 00:51:21,875 --> 00:51:24,125 ‪คุณมีปัญญารับออเดอร์ให้ครบได้ไหม 879 00:51:24,208 --> 00:51:26,750 ‪สมองคุณรับไหวไหม 880 00:51:27,583 --> 00:51:28,708 ‪ฉันเสียใจจริงๆ ค่ะ 881 00:51:28,791 --> 00:51:31,291 ‪- ฉันจะไป… ‪- ใครสนว่าคุณเสียใจรึเปล่า 882 00:51:31,375 --> 00:51:33,166 ‪คุณต้องมีความสามารถ โอเคไหม 883 00:51:33,250 --> 00:51:35,541 ‪- ไม่ยากหรอก ‪ - ฟังนะ 884 00:51:35,625 --> 00:51:38,791 ‪ฉันสั่งให้แล้ว เชิญไปบ่นที่ครัวเลย 885 00:51:38,875 --> 00:51:40,541 ‪ระวังน้ำเสียงหน่อย 886 00:51:40,625 --> 00:51:43,750 ‪คุณสิระวังน้ำเสียงหน่อย ‪คุณทำเหมือนฉันเป็นสวะ! 887 00:51:43,833 --> 00:51:45,500 ‪เธอคิดว่าเธอเป็นใครเหรอ 888 00:51:45,583 --> 00:51:48,708 ‪เป็นผู้หญิงที่เบื่อจะรับใช้คนเฮงซวยอย่างคุณ 889 00:51:48,791 --> 00:51:51,000 ‪และแต่งตัวเป็นอีป้าบ้านนอกไงล่ะ 890 00:51:51,083 --> 00:51:52,333 ‪ทำงานของคุณซะ 891 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 ‪อะไรล่ะ ผมเป็นฝ่ายถูกนะ 892 00:51:58,250 --> 00:52:00,250 ‪ไอ้แก่ซังกะบ๊วย! 893 00:52:02,583 --> 00:52:03,875 ‪ทำอะไรน่ะ 894 00:52:03,958 --> 00:52:06,041 ‪- ยังไม่หมดกะกลางวันนะ ‪- หมดแล้วสำหรับฉัน 895 00:52:06,125 --> 00:52:08,083 ‪ได้ยินที่เขาพูดกับฉันไหม 896 00:52:08,166 --> 00:52:11,000 ‪- ฉันไม่ใช่คนใช้ของเขานะ ‪- ถูก คุณเป็นเจ้าหญิง 897 00:52:12,625 --> 00:52:15,000 ‪การอยากให้เคารพกัน ‪แปลว่าฉันเป็นเจ้าหญิงเหรอ 898 00:52:15,083 --> 00:52:16,708 ‪เมื่อก่อนคุณก็พูดจาแบบนั้น 899 00:52:16,791 --> 00:52:17,958 ‪มันเจ็บใช่ไหมล่ะ 900 00:52:18,625 --> 00:52:20,000 ‪ผมรู้ ใช่ไหมทุกคน 901 00:52:20,083 --> 00:52:23,625 ‪การโดนคนที่คิดว่าตัวเองเหนือกว่า ‪ทำกับเราเหมือนสวะมันไม่สนุกเลย 902 00:52:24,416 --> 00:52:25,541 ‪นี่คืออีกด้านหนึ่ง 903 00:52:25,625 --> 00:52:28,708 ‪คุณลงมาอยู่ระดับเดียวกับเราแล้ว ‪ระดับที่คุณได้เรียนรู้ชีวิต 904 00:52:28,791 --> 00:52:31,041 ‪ให้ตายสิ ตื่นได้แล้ว ลืมตาซะ! 905 00:52:33,125 --> 00:52:36,375 ‪การอยู่ที่นี่อย่างเจ้าหญิงแต่ไม่มีเงินน่ะมันยาก 906 00:53:02,041 --> 00:53:03,666 ‪เขาอยากได้ถั่วแขก 907 00:53:05,250 --> 00:53:07,000 ‪- ถั่วแขก ‪- โอเค 908 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 ‪ได้แล้ว 909 00:53:10,666 --> 00:53:12,333 ‪โอเค นี่ 910 00:53:15,541 --> 00:53:17,125 ‪นี่ สเตลล่า กลับมาก่อน 911 00:53:18,750 --> 00:53:20,875 ‪เราเห็นด้วยนะว่าหมอนั่นมันทุเรศ 912 00:53:20,958 --> 00:53:22,166 ‪ใช่เลย 913 00:53:22,250 --> 00:53:23,541 ‪เราจะทำยังไงกับคนทุเรศดี 914 00:53:27,333 --> 00:53:28,375 ‪ของขวัญ 915 00:53:28,458 --> 00:53:31,208 ‪ฉันว่าเรายังต้องตกแต่งอีกหน่อยนะ 916 00:53:34,208 --> 00:53:35,583 ‪ของขวัญอีกชิ้น 917 00:53:38,583 --> 00:53:40,333 ‪ถ้าเขาอยากได้อีก ฉันจัดให้ได้อีกนะ 918 00:53:44,125 --> 00:53:45,541 ‪อดทนไว้นะสเตลล่า 919 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 ‪- กินให้อร่อยนะคะ ‪- ก็แค่นี้แหละ 920 00:54:08,208 --> 00:54:09,791 ‪ทำไมพ่อไม่ขายบ้านหลังนี้ทิ้งครับ 921 00:54:10,916 --> 00:54:13,625 ‪- มันมีคุณค่าทางใจน่ะ ‪- พ่อเป็นคนอ่อนไหวเหรอ 922 00:54:18,750 --> 00:54:21,625 ‪- กวนสิ เดี๋ยวมันแข็ง ‪- ครับ ผมกวนอยู่ 923 00:54:41,666 --> 00:54:44,041 ‪อย่าซิ่งมากนะ เดี๋ยวเจ็บตัว 924 00:54:44,541 --> 00:54:48,000 ‪ฉันพนัน 100 ยูโรเลย ‪ฉันทิ้งห่างแบบไม่เห็นฝุ่นแน่ 925 00:54:48,083 --> 00:54:49,625 ‪เร็วเข้า ไปเลย! 926 00:55:10,708 --> 00:55:13,041 ‪ใครจะเก็บโต๊ะ ใครจะล้างจาน 927 00:55:14,166 --> 00:55:16,333 ‪อย่ามองผมแบบนั้น ไม่ใช่ผมแน่ 928 00:55:16,416 --> 00:55:18,291 ‪ผมปั่นจักรยานทั้งวันแล้ว ผมไม่ขยับตัวหรอก 929 00:55:18,375 --> 00:55:21,208 ‪วันนี้ฉันเสิร์ฟอาหารคนไป 90 คน 930 00:55:21,291 --> 00:55:23,333 ‪ให้ล้างจานเหรอ ไม่มีทาง อเล็กซ์ พี่นั่นแหละ 931 00:55:23,416 --> 00:55:25,083 ‪- อะไร ‪- ไปล้างจานซะ 932 00:55:25,166 --> 00:55:27,666 ‪พ่อให้ฉันทำงานทั้งวัน ฉันเหนื่อยมาก 933 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 ‪เลิกบ่นได้แล้ว น่าเบื่อ 934 00:55:30,541 --> 00:55:34,000 ‪- ตอนฉันอายุเท่าพวกแก… ‪- "ตอนฉันอายุเท่าพวกแกเหรอ" 935 00:55:34,083 --> 00:55:36,666 ‪ตอนฉันอายุเท่าพวกแก ‪ฉันทำงานวันละ 25 ชั่วโมง 936 00:55:36,750 --> 00:55:38,291 ‪ทำงานหนักสุดๆ 937 00:55:38,375 --> 00:55:39,791 ‪และกินขนมปังกับน้ำมัน 938 00:55:39,875 --> 00:55:41,791 ‪เพราะฉะนั้นฉันจะไม่เก็บโต๊ะแน่นอน! 939 00:55:41,875 --> 00:55:43,500 ‪เลือกกันเองนะ ฉันจะไปนอนแล้ว 940 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 ‪ค่อยไปล้วงคออ้วกทีหลังก็ได้ มาเคลียร์กันก่อน 941 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 ‪อะไร ลูกล้วงคออ้วกเหรอ 942 00:55:51,000 --> 00:55:54,750 ‪โอเค หนูเคยล้วงคออ้วกจริง ‪แต่ไม่ได้ทำมานานแล้ว 943 00:55:55,750 --> 00:55:56,625 ‪เมื่อไหร่เหรอ 944 00:55:57,833 --> 00:55:59,666 ‪ทำไมต้องคุยเรื่องนี้ตอนนี้ด้วยเนี่ย 945 00:56:01,083 --> 00:56:03,416 ‪มันไม่สำคัญหรอก มันเป็นอดีตไปแล้ว 946 00:56:03,500 --> 00:56:05,041 ‪มันสำคัญ! ตอนนั้นคือเมื่อไหร่ 947 00:56:05,125 --> 00:56:07,166 ‪ขอโทษนะคะ ทีอย่างนี้พ่อสนใจแล้วเหรอ 948 00:56:07,250 --> 00:56:08,916 ‪- ใช่ ‪- โทษทีค่ะ 949 00:56:09,583 --> 00:56:11,000 ‪หนูไม่รู้เลย 950 00:56:11,666 --> 00:56:12,625 ‪ดีมาก 951 00:56:13,291 --> 00:56:16,500 ‪ที่จริงหนูเป็นโรคอะนอเร็กเซียมาหนึ่งปีแล้ว ‪น้ำหนักลดไปสิบกิโล 952 00:56:16,583 --> 00:56:18,708 ‪- ดูออกง่ายมากค่ะ ‪- แล้วลูกไม่บอกพ่อเนี่ยนะ 953 00:56:18,791 --> 00:56:21,000 ‪เพราะจะคุยกับพ่อทีก็ต้องจองคิวผ่านเลขา 954 00:56:21,083 --> 00:56:24,500 ‪และตอนนั้นแหละที่เธอไม่รับสายเรา 955 00:56:24,583 --> 00:56:26,708 ‪แต่ลูกบอกพ่อได้ทุกเรื่องนะ ‪พ่ออยู่เคียงข้างลูกเสมอ 956 00:56:26,791 --> 00:56:28,958 ‪พ่อไม่เคยอยู่เคียงข้างพวกเราเลยนะ 957 00:56:29,041 --> 00:56:31,125 ‪- อยู่สิ ‪- พ่ออยู่เคียงข้างเรามาตลอดเหรอ 958 00:56:31,208 --> 00:56:33,708 ‪พ่ออยู่ไหนตอนที่ผมนอนอยู่ในคุกทั้งคืน 959 00:56:34,208 --> 00:56:37,458 ‪- แกเคยอยู่ในคุกทั้งคืนด้วยเหรอ ‪- ผมปุ๊นกัญชา 960 00:56:37,541 --> 00:56:39,250 ‪แต่นั่นไม่ใช่ประเด็นหรอก 961 00:56:39,333 --> 00:56:41,750 ‪พ่อไม่เคยอยู่เคียงข้างผมเลย ไม่เคยเลย 962 00:56:42,416 --> 00:56:44,000 ‪ฟีลิปเป็นคนไปประกันตัวผม 963 00:56:45,708 --> 00:56:47,708 ‪คืนนี้พวกแกเป็นอะไรกันเนี่ย 964 00:56:48,458 --> 00:56:49,375 ‪ฟีลิป 965 00:56:50,833 --> 00:56:52,125 ‪พูดอะไรหน่อยสิ 966 00:56:54,166 --> 00:56:55,416 ‪เช่นอะไรเหรอครับ 967 00:56:56,458 --> 00:56:59,375 ‪พวกเขาพูดถูก พ่อไม่เคยอยู่เคียงข้างเราเลย 968 00:56:59,458 --> 00:57:01,500 ‪ตอนที่ผมเยื่อบุช่องท้องอักเสบ พ่ออยู่ไหม 969 00:57:01,583 --> 00:57:03,750 ‪ผมอยู่โรงพยาบาลตั้งสองอาทิตย์นะ 970 00:57:03,833 --> 00:57:06,458 ‪ผมทั้งเจ็บทั้งกลัว แต่พ่อก็ไม่อยู่ 971 00:57:06,541 --> 00:57:09,291 ‪พ่ออยู่โตเกียว ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าไปทำไม 972 00:57:09,375 --> 00:57:12,750 ‪ฉันทำงานอยู่ ฉันโทรมาทุกวัน ‪พวกเขาก็บอกว่าแกไม่เป็นไร 973 00:57:12,833 --> 00:57:15,125 ‪ฉันคงไม่บินกลับมา… 974 00:57:15,208 --> 00:57:16,041 ‪แหงละ 975 00:57:17,333 --> 00:57:18,416 ‪แต่แม่คงบินกลับมา 976 00:57:24,541 --> 00:57:27,375 ‪คืนนี้ฉันโดนพิจารณาคดี ‪ทั้งหมดนี่เป็นความผิดฉันเอง 977 00:57:28,875 --> 00:57:30,625 ‪ฉันบังคับให้แกล้วงคออ้วก 978 00:57:30,708 --> 00:57:32,416 ‪ฉันบังคับให้แกเสพยา 979 00:57:33,125 --> 00:57:35,208 ‪ฉันเป็นต้นเหตุของปัญหาของพวกแกทุกคน 980 00:57:35,875 --> 00:57:38,291 ‪เอาเลย ด่าต่อไป เอาที่สบายใจ 981 00:57:38,375 --> 00:57:39,791 ‪ฉันรับไหว 982 00:57:39,875 --> 00:57:41,041 ‪เอาเลยสิ! 983 00:57:41,708 --> 00:57:43,833 ‪เยื่อบุช่องท้องอักเสบ เป็นเพราะฉันเอง 984 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 ‪ภาวะโลกร้อน ก็เป็นเพราะฉัน 985 00:57:46,250 --> 00:57:48,583 ‪เรื่องความหิวโหยของโลกยิ่งไม่ต้องพูดถึง 986 00:57:50,750 --> 00:57:52,458 ‪หุบปากซะ! 987 00:58:02,875 --> 00:58:03,833 ‪กินให้อร่อยนะ 988 00:58:04,750 --> 00:58:06,083 ‪หมอนี่ต้องการอะไรวะ 989 00:58:06,166 --> 00:58:08,333 ‪ฉันอยากให้นายเลิกแย่งลูกค้าฉันได้แล้ว 990 00:58:08,416 --> 00:58:10,375 ‪- แย่งลูกค้านายเหรอ ‪- ใช่ 991 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 ‪มันคิดว่ามันเป็นอูเบอร์รึไงวะ บ้าไปแล้ว 992 00:58:13,416 --> 00:58:14,916 ‪หยุด จบเรื่องนะ โอเคไหม 993 00:58:15,000 --> 00:58:16,791 ‪ไม่งั้นจะทำไมเหรอ 994 00:58:16,875 --> 00:58:19,625 ‪เอารถตุ๊กๆ ของแก ที่น้ำหนักเกินกำหนด 995 00:58:19,708 --> 00:58:22,458 ‪- ออกไปจากที่นี่ซะ ‪- ตลกดีนะ 996 00:58:22,541 --> 00:58:25,541 ‪-เคยเห็นสับปะรดบนหัวตัวเองบ้างรึเปล่าเหอะ ‪- พูดกับฉันเหรอ 997 00:58:25,625 --> 00:58:29,208 ‪รู้ไหมว่าสับปะรดนี่จะทำอะไรแก แกเละแน่ 998 00:58:30,166 --> 00:58:31,000 ‪เอาจริงดิ 999 00:58:31,500 --> 00:58:32,875 ‪- เอาจริงดิวะ ‪- เวร! 1000 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 ‪นี่แอร์แม็กซ์น่ะเว้ย แบบนี้ไม่โอเคเลย 1001 00:58:35,166 --> 00:58:36,916 ‪- รุ่นปาร์ราด้วย ‪- ใช่… 1002 00:58:37,000 --> 00:58:38,291 ‪ไปเอามาจากไหนเนี่ย 1003 00:58:38,375 --> 00:58:42,125 ‪- ฉันซื้อมาจากเว็บของตัวแทนจำหน่าย ‪- ตัวแทนขายรองเท้าผ้าใบมาร์เซยเหรอ 1004 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 ‪- ใช่ นายรู้จักเหรอ ‪- ใช่ 1005 00:58:44,166 --> 00:58:46,291 ‪- นายจ่ายไป 800 ยูโรใช่ไหม ‪- ใช่ 800 1006 00:58:46,375 --> 00:58:48,625 ‪ไอ้หอบแดกนี่ซื้อรองเท้าไปจากฉันว่ะ 1007 00:58:48,708 --> 00:58:50,333 ‪นายสามารถซื้อได้ในราคา 400 นะ 1008 00:58:50,416 --> 00:58:51,791 ‪ฉันแค่ตั้งราคา 800 ไปขำๆ 1009 00:58:52,541 --> 00:58:55,625 ‪- มันเป็นคู่ที่ฉันอยากได้น่ะ ‪- หมายความว่าไง 1010 00:58:55,708 --> 00:58:57,916 ‪มันเป็นแอร์แม็กซ์รุ่นเดียวที่ฉันไม่มี ฉันมีครบทุกรุ่น 1011 00:58:58,000 --> 00:59:01,625 ‪ถ้าฉันขายต่อ ‪ฉันจะได้ 35,000 ถึง 40,000 ยูโร 1012 00:59:01,708 --> 00:59:04,416 ‪สี่หมื่นเหรอ แล้วนายมาขี่ตุ๊กๆ เนี่ยนะ 1013 00:59:06,833 --> 00:59:09,083 ‪- โคตรโง่เลย ‪- นายก็พูดถูกแหละ… 1014 00:59:09,166 --> 00:59:11,166 ‪ไม่ แต่ตอนนี้… 1015 00:59:11,250 --> 00:59:12,791 ‪- ช่างมันเถอะ ‪- เดี๋ยวนะ… 1016 00:59:12,875 --> 00:59:15,000 ‪- นายมีทุกรุ่นจริงเหรอ ‪- จริง 1017 00:59:15,083 --> 00:59:17,625 ‪- เรียกว่าเคยมีดีกว่า คู่นี้พังแล้ว ‪- จริงด้วย 1018 00:59:18,458 --> 00:59:19,583 ‪เดี๋ยวฉันเช็ดให้ 1019 00:59:20,708 --> 00:59:22,666 ‪นายมีน้ำใจมาก ขอบใจนะ 1020 00:59:22,791 --> 00:59:25,500 ‪- อีกข้างด้วยสิ ‪- ให้ตายสิ ยังมีรอยอยู่เลย 1021 00:59:31,000 --> 00:59:32,250 ‪โอเค… 1022 00:59:33,833 --> 00:59:36,458 ‪มันใช้ไม่ได้จริงๆ นะ มันตัน 1023 00:59:37,208 --> 00:59:38,458 ‪เอาเลย ลองเลยครับ 1024 00:59:42,291 --> 00:59:43,833 ‪อ๊ะ ไฟติดแล้ว 1025 00:59:44,500 --> 00:59:45,875 ‪- ลองเปิดก๊อกสิครับ ‪- โอเค 1026 00:59:49,875 --> 00:59:51,375 ‪- เป็นไงครับ ‪- ก็อุ่นพอควรนะ 1027 00:59:51,458 --> 00:59:53,750 ‪- เริ่มร้อนขึ้นแล้ว ใช้ได้นะ ‪- เหรอครับ 1028 00:59:54,916 --> 00:59:56,791 ‪แกรู้เรื่องท่อประปาด้วยเหรอ 1029 00:59:58,416 --> 01:00:00,208 ‪ตั้งแต่ตอนทำโครงการสมัยม.ปลายน่ะครับ 1030 01:00:00,916 --> 01:00:02,916 ‪โครงการเหรอ โครงการอะไร 1031 01:00:03,000 --> 01:00:05,250 ‪- ไม่มีอะไร ก็แค่โครงการ ‪- ต้องมีอะไรมากกว่านั้น 1032 01:00:05,333 --> 01:00:07,083 ‪- เล่ามาสิ ‪- ก็ได้ครับ 1033 01:00:07,625 --> 01:00:09,416 ‪ผมกับเพื่อนสองสามคน 1034 01:00:09,500 --> 01:00:11,583 ‪เราเปลี่ยนเส้นทางท่อระบายน้ำจากห้องส้วม 1035 01:00:12,208 --> 01:00:14,125 ‪ไปที่ห้องอาบน้ำของครูใหญ่ 1036 01:00:15,458 --> 01:00:17,125 ‪มันเป็นงานที่เจ๋งมาก 1037 01:00:17,208 --> 01:00:20,083 ‪ผมใช้เวลาสองเดือนในการศึกษาระบบประปา 1038 01:00:20,166 --> 01:00:22,291 ‪ผมเชื่อมโลหะเก่งมาก พ่อเชื่อไหม 1039 01:00:22,375 --> 01:00:25,041 ‪ผมต้องเชื่อมท่อยาวตั้ง 300 เมตร 1040 01:00:25,125 --> 01:00:27,791 ‪ไม่รู้ว่าฉันควรจะประทับใจหรือเสียใจดี 1041 01:00:28,541 --> 01:00:30,041 ‪ประทับใจสักครั้งได้ไหมล่ะ 1042 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 ‪ไอ้ตัวแสบ 1043 01:00:38,791 --> 01:00:40,625 ‪สุเหร่าใหญ่นั่นชื่ออะไรเหรอ 1044 01:00:40,708 --> 01:00:43,333 ‪ถามจริงปะเนี่ย ‪นอเทรอดาม เดอ ลา การ์ดไง 1045 01:00:46,916 --> 01:00:49,875 ‪- นายได้ปาร์รามาได้ยังไง ‪- เพื่อนฉันคนหนึ่งทำงานที่ไนกี้ 1046 01:00:49,958 --> 01:00:53,291 ‪รองเท้าที่คนอยากได้มากๆ อย่างรุ่นลิมิเต็ด ‪พวกเขาจะเก็บขึ้นมาหนึ่งคู่ 1047 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 ‪ฉันขายมัน แล้วแบ่งเงินกันคนละครึ่ง 1048 01:00:55,958 --> 01:00:59,625 ‪ขี่ตุ๊กๆ น่ะรายได้ดีแค่ช่วงแรกๆ ‪แต่ฉันจะไม่ขี่ไปตลอดชีวิตหรอก 1049 01:00:59,708 --> 01:01:00,875 ‪มันห่วยแตก 1050 01:01:00,958 --> 01:01:03,375 ‪- ฉันก็มีไอเดียธุรกิจเหมือนกันนะ ‪- เหรอ 1051 01:01:03,458 --> 01:01:05,875 ‪- อะไรล่ะ ‪- บอกไม่ได้หรอก แต่… 1052 01:01:05,958 --> 01:01:07,375 ‪เกริ่นแล้วก็ต้องเล่าให้จบสิ 1053 01:01:08,708 --> 01:01:10,041 ‪โอเค… 1054 01:01:10,708 --> 01:01:12,875 ‪ปัญหาใหญ่สุดในชีวิตนายคืออะไร 1055 01:01:12,958 --> 01:01:16,208 ‪ปัญหาใหญ่สุดของฉันเหรอ ‪เอาแค่เกริ่นๆ นะ เล่าแบบสั้นๆ นะ 1056 01:01:16,291 --> 01:01:18,791 ‪แถวบ้านฉันมีผู้หญิงคนหนึ่งเพิ่งคลอดลูก 1057 01:01:18,875 --> 01:01:21,583 ‪นางเที่ยวเอาไปบอกใครต่อใครว่าเป็นลูกฉัน 1058 01:01:21,666 --> 01:01:24,416 ‪แต่สาบานด้วยชีวิตแม่ฉันเลย ‪ว่าฉันไม่เคยแตะต้องนางเลย 1059 01:01:24,500 --> 01:01:26,041 ‪- ไม่… ‪- ไม่ใช่แค่นั้นนะ 1060 01:01:26,125 --> 01:01:27,500 ‪เด็กคนนั้นผมสีแดง 1061 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 ‪- ผมฉันแดงรึไง ‪- ไม่ 1062 01:01:31,083 --> 01:01:33,500 ‪ที่แย่ที่สุดคือนางมาขอเงินฉัน 1063 01:01:33,583 --> 01:01:36,958 ‪ฉันไล่นางไปดีๆ ‪ลูกพี่ลูกน้องนางเลยอยากตั๊นหน้าฉัน 1064 01:01:37,041 --> 01:01:39,458 ‪โอเค จบแล้วใช่ไหม เอาปัญหาจริงๆ น่ะ 1065 01:01:39,541 --> 01:01:41,958 ‪ปัญหาจริงอะไร ‪นายไม่เคยเจอลูกพี่ลูกน้องนางนี่หว่า 1066 01:01:42,041 --> 01:01:43,708 ‪ปัญหาที่เกี่ยวกับรองเท้าน่ะ 1067 01:01:46,583 --> 01:01:47,500 ‪ฉันจะบอกให้ 1068 01:01:48,708 --> 01:01:50,041 ‪ง่ายมาก 1069 01:01:50,125 --> 01:01:52,291 ‪ปัญหาใหญ่สุดเวลานายซื้อรองเท้าใหม่มาคืออะไร 1070 01:01:52,375 --> 01:01:54,750 ‪- ปลากะพงยังไม่เสร็จอีกเหรอ ‪- ยัง 1071 01:01:54,833 --> 01:01:56,541 ‪มัททิอัส! นี่! 1072 01:01:57,583 --> 01:01:59,375 ‪- หลับอยู่รึไง ‪- โทษที 1073 01:02:00,083 --> 01:02:02,250 ‪โต๊ะ 14 รอมาสิบนาทีแล้วนะ 1074 01:02:02,750 --> 01:02:04,208 ‪- ตื่นได้แล้ว ‪- ขอบใจนะ 1075 01:02:04,291 --> 01:02:07,666 ‪มันชื่อว่า "รองเท้าที่เป๊ะกับเท้าคุณ" 1076 01:02:09,083 --> 01:02:09,958 ‪เป็นไง 1077 01:02:11,000 --> 01:02:12,333 ‪เจ๋งไหมล่ะ 1078 01:02:12,416 --> 01:02:15,125 ‪ถ้าอยู่แถวบ้านฉัน นายโดนฆ่า ‪เพราะไอเดียควายๆ แบบนี้แน่ 1079 01:02:15,208 --> 01:02:16,958 ‪ไม่หรอก เพราะ… 1080 01:02:17,916 --> 01:02:19,208 ‪นายไม่เข้าใจ 1081 01:02:24,416 --> 01:02:27,291 ‪ผมรู้สึกผิดจังเลย 1082 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 ‪ฉันก็เหมือนกัน 1083 01:02:28,583 --> 01:02:30,333 ‪ฉันหักหลังเพื่อนรักของฉัน 1084 01:02:30,416 --> 01:02:33,083 ‪- คุณจะยกเลิกงานแต่งไหม ‪- ทำไมล่ะ 1085 01:02:35,083 --> 01:02:37,083 ‪เดี๋ยวนะ คุณไม่ได้ข่าวเหรอ 1086 01:02:40,416 --> 01:02:42,416 ‪- อะไร ‪- แม่บ้านของฉัน 1087 01:02:42,500 --> 01:02:46,000 ‪รู้จักกับคนสวนของกริมัลดี ‪ป้าของเขาทำงานให้พวกลอมบาร์โดต์ 1088 01:02:46,083 --> 01:02:47,833 ‪ดูเหมือนว่าป้าคนนี้ 1089 01:02:47,916 --> 01:02:50,708 ‪จะเจอกับมาร์เกอริตที่ตลาด 1090 01:02:50,791 --> 01:02:53,541 ‪มาร์เกอริตที่ทำงานให้พวกบาร์เต็กน่ะ 1091 01:02:53,625 --> 01:02:56,958 ‪มาร์เกอริตร้องไห้หนักมาก ‪และเล่าทุกอย่างให้ป้าคนนี้ฟัง 1092 01:02:58,041 --> 01:03:00,458 ‪- เล่าว่าอะไร ‪- ว่าพวกเขาหมดตูดแล้ว 1093 01:03:01,875 --> 01:03:05,041 ‪ขอโทษนะ คุณพูดว่า "หมดตูด" เหรอ ‪หมายความว่าไง 1094 01:03:05,125 --> 01:03:06,500 ‪พวกเขาไม่มีเงินแล้ว 1095 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 ‪พวกเขาไปซ่อนตัวกัน 1096 01:03:08,500 --> 01:03:10,916 ‪เพื่อนพ่อเขาน่าจะเป็นคนโกงเงิน 1097 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 ‪พวกนั้นบอกว่าเขาหนีไปต่างประเทศแล้ว 1098 01:03:13,083 --> 01:03:14,875 ‪- เฟร์รุชโชน่ะเหรอ ‪- ใช่ 1099 01:03:14,958 --> 01:03:16,416 ‪ชื่อประมาณนั้นแหละ 1100 01:03:20,125 --> 01:03:22,291 ‪ผมเพิ่งเจอเขาที่คันทรีคลับเมื่อสองวันก่อนนะ 1101 01:03:23,583 --> 01:03:25,208 ‪คุณจะยกเลิกงานแต่งไหม 1102 01:03:33,166 --> 01:03:34,541 ‪มันไม่ง่ายเลย 1103 01:03:35,375 --> 01:03:38,250 ‪อยู่ๆ ฉันก็ต้องกลายเป็นทั้งพ่อและแม่ 1104 01:03:38,333 --> 01:03:41,666 ‪ฉันต้องจัดการสถานการณ์ให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ 1105 01:03:42,541 --> 01:03:44,958 ‪พวกแกคิดว่าฉันควรทำได้ดีกว่านี้ แต่ก็นะ… 1106 01:03:45,791 --> 01:03:48,333 ‪- พวกแกไม่เคยขาดแคลนอะไรนี่ ‪- เงินน่ะไม่ขาดหรอกครับ 1107 01:03:49,083 --> 01:03:50,708 ‪เราต้องการอย่างอื่นค่ะ 1108 01:03:50,791 --> 01:03:52,791 ‪พ่อโกหกเราทำไม 1109 01:03:52,875 --> 01:03:54,708 ‪ทำไมพ่อต้องปิดบังเรื่องที่แม่ป่วยด้วย 1110 01:03:55,458 --> 01:03:58,291 ‪ที่เราไม่บอกเพราะอยากปกป้องพวกแกต่างหาก 1111 01:03:59,583 --> 01:04:03,208 ‪พ่อรู้ไหม บางครั้งผมก็คิดว่าพ่อคิดว่าพวกเราโง่ 1112 01:04:04,625 --> 01:04:06,583 ‪- ไร้ความสามารถ ‪- ใช่เลย 1113 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 ‪ไร้ค่า ลูกคุณหนู… 1114 01:04:08,750 --> 01:04:10,916 ‪ตื้นเขินโดยสิ้นเชิง… 1115 01:04:11,000 --> 01:04:13,583 ‪ไม่ใช่เลยนะ ฉันภูมิใจในตัวพวกแกมาก 1116 01:04:13,666 --> 01:04:15,875 ‪- อ๊ะๆ ‪- เห็นไหม พ่อโกหกอีกแล้ว 1117 01:04:17,166 --> 01:04:18,208 ‪สาบานสิว่าจะเลิกโกหก 1118 01:04:23,000 --> 01:04:23,916 ‪พ่อ 1119 01:04:25,375 --> 01:04:27,208 ‪- สาบานก็ได้ ‪- เขินเหรอ 1120 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 ‪ฉันสาบาน 1121 01:04:29,583 --> 01:04:31,208 ‪- ต้องงี้สิ ‪- ดีขึ้นเยอะเลย 1122 01:04:34,000 --> 01:04:36,708 ‪- ตาแกแล้ว ‪- รอแป๊บครับ 1123 01:04:38,375 --> 01:04:39,500 ‪พ่อครับ 1124 01:04:40,750 --> 01:04:42,250 ‪ทำไมพ่อไม่แต่งงานใหม่ล่ะ 1125 01:04:42,958 --> 01:04:43,958 ‪เพื่อพวกแกไง 1126 01:04:45,833 --> 01:04:47,250 ‪แม่เป็นคนเปิดซิงพ่อรึเปล่า 1127 01:04:47,916 --> 01:04:49,833 ‪เรื่องนั้นฉันไม่บอกแกหรอก 1128 01:04:49,916 --> 01:04:52,333 ‪- พ่อไม่เคยพูดถึงเรื่องพ่อกับแม่เลย ‪- ไม่เอาหรอก 1129 01:04:52,416 --> 01:04:54,416 ‪- เขินเหรอ ‪- ใช่ 1130 01:04:55,083 --> 01:04:57,291 ‪เยี่ยมเลย ถ้ามันทำให้พ่อเขิน หนูจะเริ่มเอง 1131 01:04:57,375 --> 01:05:00,333 ‪ครั้งแรกของหนู คือในห้องน้ำ ‪ที่โรงเรียนมัธยมปลาย 1132 01:05:01,208 --> 01:05:02,333 ‪- เหมือนกันเหรอ ‪- ใช่ 1133 01:05:02,416 --> 01:05:04,375 ‪- ฉันก็ด้วย หลังโรงเรียนใช่ไหม ‪- แน่นอน 1134 01:05:04,458 --> 01:05:06,250 ‪ฟีลิป ของนายที่ไหน 1135 01:05:07,083 --> 01:05:08,875 ‪จำฟรีปุย ลาบาดอร์ของเราได้ไหม 1136 01:05:11,416 --> 01:05:14,625 ‪ไม่ แหม ไม่ใช่ฟรีปุยหรอก แต่ตอนนั้น… 1137 01:05:14,708 --> 01:05:18,541 ‪เพี้ยนกันชะมัด เธอวิ่งหนีไปประตูบานถัดไป ‪เธอเป็นผู้หญิงข้างบ้านน่ะ 1138 01:05:19,333 --> 01:05:21,333 ‪ก็นะ 1139 01:05:22,708 --> 01:05:26,416 ‪อย่างน้อยก็เล่าหน่อยสิว่าเจอแม่ได้ยังไง ‪เราไม่เคยได้ยินมุมของพ่อเลย 1140 01:05:27,916 --> 01:05:31,208 ‪พ่อฉันกับฉันถูกเรียกไปทำงานที่โมนาโก 1141 01:05:31,875 --> 01:05:33,708 ‪บ้านหลังนั้นสวยมาก 1142 01:05:35,916 --> 01:05:38,208 ‪แต่เทียบกับเธอไม่ได้เลย 1143 01:05:38,291 --> 01:05:39,708 ‪เธออายุ 17 1144 01:05:39,791 --> 01:05:41,208 ‪ฉันไม่ค่อยมีความมั่นใจเท่าไหร่ 1145 01:05:41,291 --> 01:05:43,000 ‪แต่เธอสังเกตเห็นชายชาวโปแลนด์คนนี้ 1146 01:05:43,083 --> 01:05:44,041 ‪เจ้าหนุ่มบาร์เต็ก 1147 01:05:45,791 --> 01:05:48,375 ‪สุดท้ายฉันก็พาเธอไปร้านอาหารสุดหรู 1148 01:05:49,500 --> 01:05:51,958 ‪ฉันประหยัดและเก็บเงินอยู่หลายอาทิตย์เลยนะ 1149 01:05:52,041 --> 01:05:54,750 ‪แต่เธอสั่งอาหารเยอะจนฉันจ่ายไม่ไหว 1150 01:05:54,833 --> 01:05:58,083 ‪- แล้วพ่อทำไงครับ ‪- ฉันทำข้อตกลงกับเจ้าของร้าน 1151 01:05:58,166 --> 01:05:59,750 ‪ฉันซ่อมลานบ้านให้เขาฟรีๆ 1152 01:05:59,833 --> 01:06:01,291 ‪แม่พวกแกไม่เคยรู้เรื่องนี้นะ 1153 01:06:01,375 --> 01:06:03,166 ‪- ยังไม่ถึงตาพ่อ ‪- อ้าว 1154 01:06:03,250 --> 01:06:04,208 ‪ดูนะครับ 1155 01:06:08,125 --> 01:06:10,833 ‪- นายไม่จำเป็นต้องปั่นจริงๆ ด้วยซ้ำ ‪- จริงด้วย 1156 01:06:10,916 --> 01:06:13,458 ‪- มันวิ่งเอง ‪- วิ่งเองเลยเหรอ 1157 01:06:13,541 --> 01:06:15,791 ‪- แต่นายต้องคอยระวังแบตเตอรีนะ ‪- สวัสดีครับ 1158 01:06:15,875 --> 01:06:18,041 ‪- แท็กซี่! ‪- นี่! 1159 01:06:21,791 --> 01:06:23,666 ‪เสร็จรึยัง ฉันรออยู่นะ 1160 01:06:23,750 --> 01:06:25,333 ‪ใกล้เสร็จแล้วครับ เดี๋ยวไปครับ 1161 01:06:53,500 --> 01:06:55,125 ‪คืบหน้าไหม พวกสันหลังยาวทั้งหลาย 1162 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 ‪อ๊ะ จริงด้วย! 1163 01:06:58,625 --> 01:07:02,708 ‪ส่งของคราวหน้า ‪มัททิอัสอยากได้มะม่วงเพิ่มหนึ่งกิโลนะคะ 1164 01:07:02,791 --> 01:07:04,208 ‪ได้ครับ ขอบคุณ 1165 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 ‪ช่วงเวลาที่พวกคุณรอคอย! วันเงินออก! 1166 01:07:10,541 --> 01:07:12,458 ‪- เซเลีย ‪- ขอบคุณค่ะ 1167 01:07:12,541 --> 01:07:14,208 ‪- ยานิส ‪- ขอบคุณครับเจ้านาย 1168 01:07:15,250 --> 01:07:17,958 ‪- เยี่ยมมากสเตลล่า คุณเก่งขึ้นเยอะเลย ‪- ขอบคุณค่ะ 1169 01:07:18,041 --> 01:07:19,833 ‪- มัททิอัส ‪- ขอบคุณครับ 1170 01:07:20,416 --> 01:07:21,708 ‪- มาร์โก ‪- ขอบคุณครับ 1171 01:07:21,791 --> 01:07:23,916 ‪- ผมไม่ถังแตกแล้ว ‪- โอเค 1172 01:07:24,458 --> 01:07:26,583 ‪- ทุกคนดื่มฟรีเลย ‪- ต้องอย่างนี้สิ! 1173 01:07:26,666 --> 01:07:28,833 ‪แผนกครัวแข่งกับแผนกบริการ 1174 01:07:28,916 --> 01:07:30,916 ‪นับสามนะ หนึ่ง สอง สาม เริ่ม! 1175 01:07:31,500 --> 01:07:32,625 ‪ไปเลย! 1176 01:07:41,833 --> 01:07:43,625 ‪เฟร์รุชโช ฉันได้ยินนายแล้ว 1177 01:07:43,708 --> 01:07:46,541 ‪ฉันอยากบอกนายว่า ‪ฮวน การ์ลอสพยายามสืบหาความจริงใหญ่เลย 1178 01:07:46,625 --> 01:07:48,208 ‪มันเริ่มจะอันตรายแล้วนะ 1179 01:07:48,291 --> 01:07:50,666 ‪- มันยืดเยื้อนานเกินไปแล้ว ‪- ฉันรู้น่ะ 1180 01:07:50,750 --> 01:07:53,000 ‪- ก็ถ้านายรู้… ‪- ขอฉันสนุกก่อนเถอะ 1181 01:07:53,083 --> 01:07:54,875 ‪ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะดีแบบนี้ 1182 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 ‪- สาบานได้ ‪- บอกความจริงพวกเขาซะ 1183 01:07:57,041 --> 01:07:59,083 ‪ไม่งั้นนายจะต้องเสียใจหนักมาก 1184 01:07:59,166 --> 01:08:01,000 ‪- ฉันรู้ ‪- นายรู้ แต่… 1185 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 ‪เลิกยุ่งกับฉันซะทีเถอะ! 1186 01:08:02,750 --> 01:08:05,875 ‪- โอเค แต่… ‪- งานกลอเดลไปถึงไหนแล้ว 1187 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 ‪อยู่นี่ไง 1188 01:08:29,791 --> 01:08:30,750 ‪ดูสิ 1189 01:08:32,250 --> 01:08:33,916 ‪"ริมา" เหรอ ไม่เคยได้ยินเลย 1190 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 ‪พวกเขาจัดหาเสื้อผ้าให้ทีมบาสของปู่ฉัน 1191 01:08:36,083 --> 01:08:38,041 ‪- พวกเขาเลิกกิจการไปแล้ว ‪- รองเท้าเจ๋งนะ 1192 01:08:38,125 --> 01:08:41,958 ‪เหมือนจอร์แดนวัน แต่ดูย้อนยุคกว่า 1193 01:08:42,041 --> 01:08:44,041 ‪เอาไงดี ลองเสี่ยงดวงขายบนอีเบย์ไหม 1194 01:08:44,125 --> 01:08:46,125 ‪"ลองเสี่ยงดวง" เหรอ ถามจริง 1195 01:08:46,791 --> 01:08:49,416 ‪นายรู้อะไรไหม เราจะทำรุ่นนี้ออกมาขายใหม่กัน 1196 01:08:49,500 --> 01:08:53,250 ‪เหมือนสแตน สมิทน่ะ ‪ทุกคนต้องการมัน มันเป็นรองเท้าที่คนชอบมาก 1197 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 ‪เลิกคิดอะไรโง่ๆ ซะทีเถอะ 1198 01:08:55,416 --> 01:08:57,916 ‪พ่อนายเป็นเศรษฐีรึไง 1199 01:08:58,666 --> 01:08:59,875 ‪เออ นายพูดถูก 1200 01:08:59,958 --> 01:09:01,958 ‪งั้นก็ขี่ตุ๊กๆ กันต่อไปละกัน 1201 01:09:04,000 --> 01:09:05,333 ‪ขอคิดก่อนนะ 1202 01:09:05,416 --> 01:09:06,416 ‪ฉันมีไอเดียเด็ดกว่านั้น 1203 01:09:08,208 --> 01:09:10,541 ‪เราจะทำรุ่นนี้มาขายใหม่ 1204 01:09:10,625 --> 01:09:13,208 ‪และตีตลาดให้เหมือนสแตน สมิทเลย 1205 01:09:13,791 --> 01:09:15,666 ‪คู่แข่งเจ๊งหมดแน่นอน 1206 01:09:15,750 --> 01:09:17,166 ‪- ตลกนะนายน่ะ ‪- อะไร 1207 01:09:17,250 --> 01:09:19,958 ‪นายพูดเหมือนฉัน ใช้คำพูดเหมือนฉันเปี๊ยบเลย 1208 01:09:20,041 --> 01:09:21,708 ‪ด้วยสำเนียงมาร์เซย์นิดหน่อย 1209 01:09:21,791 --> 01:09:25,208 ‪ไม่มีทาง ฉันไม่ได้ฟังนายพูดเลย ‪ฉันนึกไอเดียเก่าๆ ที่เคยมีออกน่ะ 1210 01:09:25,291 --> 01:09:27,083 ‪นายจะบอกว่านี่เป็นไอเดียนายเหรอ 1211 01:09:27,666 --> 01:09:29,041 ‪- หยุดเลย ‪- เอาจริงดิ 1212 01:09:29,125 --> 01:09:31,166 ‪นายนี่เหมือนสตีฟ จอบส์เลยว่ะ 1213 01:09:31,250 --> 01:09:33,250 ‪- มันไม่ใช่ความคิดนาย ‪- ฉันเป็นคนพูดมันนะ 1214 01:09:33,333 --> 01:09:35,833 ‪เรื่องสแตน สมิทน่ะ! เอาจริงดิ 1215 01:09:35,916 --> 01:09:37,916 ‪- เหมือนสตีฟ จอบส์เลย ‪- หยุดเลย 1216 01:09:38,000 --> 01:09:41,333 ‪- แกล้งกันรึเปล่าเนี่ย ‪- ฉันคิดเรื่องนี้มาสองสามอาทิตย์แล้ว 1217 01:09:51,291 --> 01:09:52,250 ‪ไงครับ 1218 01:09:54,041 --> 01:09:55,583 ‪สวัสดีครับฟรานซิส 1219 01:09:56,666 --> 01:09:57,666 ‪มาทำอะไรที่นี่ 1220 01:09:59,250 --> 01:10:00,500 ‪หาพวกเราเจอได้ยังไง 1221 01:10:01,791 --> 01:10:03,750 ‪ผมลงมือสืบนิดๆ หน่อยๆ… 1222 01:10:03,833 --> 01:10:05,666 ‪เพื่อนคุณที่ชื่อ… 1223 01:10:05,750 --> 01:10:06,625 ‪เฟร์รุชโชใช่ไหม 1224 01:10:06,708 --> 01:10:10,041 ‪เขาควรระวังตัวให้มากนะ ‪เขาตามแกะรอยได้ง่ายมาก 1225 01:10:18,333 --> 01:10:19,916 ‪ผมเข้าใจมากขึ้นแล้วละ 1226 01:10:20,916 --> 01:10:24,208 ‪คุณอยากให้บทเรียนชีวิตกับลูกๆ ของคุณใช่ไหม 1227 01:10:25,458 --> 01:10:26,625 ‪นายต้องการอะไร 1228 01:10:26,708 --> 01:10:28,541 ‪ลองคิดดูสิ 1229 01:10:28,625 --> 01:10:31,291 ‪ว่าถ้าลูกๆ คุณจับได้ว่านี่เป็นแผนของคุณ 1230 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 ‪ผมไม่แน่ใจว่าพวกเขาจะยกโทษให้คุณรึเปล่า 1231 01:10:36,833 --> 01:10:40,166 ‪ระวังให้ดีเหอะ คนที่อันตรายกว่านาย ‪ก็เคยพยายามขู่กรรโชกฉันมาแล้ว 1232 01:10:41,333 --> 01:10:43,166 ‪ผมไม่ได้อยากขู่กรรโชกคุณนะ 1233 01:10:43,708 --> 01:10:45,916 ‪ผมไม่มีวันกล้าทำแบบนั้นหรอก 1234 01:10:46,666 --> 01:10:47,708 ‪ไม่มีวัน 1235 01:10:48,250 --> 01:10:50,000 ‪คุณพ่อตา 1236 01:10:50,083 --> 01:10:52,916 ‪ผมแค่มาหาสเตลล่าและมาช่วยคุณ 1237 01:10:53,500 --> 01:10:55,916 ‪- เท่าไหร่ ‪- ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ 1238 01:10:56,875 --> 01:10:59,708 ‪จะให้นายออกไปจากชีวิตลูกสาวฉันน่ะ เท่าไหร่ 1239 01:10:59,791 --> 01:11:01,958 ‪- อะไรกันครับ ‪- ก็นายอยากได้เงินฉันไม่ใช่เหรอ 1240 01:11:05,416 --> 01:11:07,291 ‪คุณทำให้ผมเสียความรู้สึกนะฟรานซิส 1241 01:11:07,958 --> 01:11:11,375 ‪คุณจะรอดพ้นจากเรื่องนี้ได้ ‪อย่างไม่มีปัญหาเพราะผม 1242 01:11:11,958 --> 01:11:14,333 ‪แต่คุณดันมาคุยกับผมเรื่องเงินงั้นเหรอ คุณเนี่ยนะ 1243 01:11:15,708 --> 01:11:17,041 ‪คิดถึงลูกๆ คุณสิ 1244 01:11:17,875 --> 01:11:19,333 ‪พวกเขาเป็นทุกข์มามากพอแล้วนะ 1245 01:11:19,416 --> 01:11:21,666 ‪แม่ของพวกเขาตาย คุณก็ไม่อยู่ 1246 01:11:23,958 --> 01:11:27,333 ‪อย่าให้พวกเขามีอีกเหตุผล ‪ที่จะไม่เชื่อในอะไรอีกเลยดีกว่าครับ 1247 01:11:29,458 --> 01:11:31,708 ‪เวลาขึ้นเนินก็ต้องออกแรงมากขึ้น 1248 01:11:31,791 --> 01:11:34,125 ‪ตอนนี้น่องฉันกล้ามขึ้นแล้ว ดูสิ 1249 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 ‪จริงด้วย! 1250 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 ‪จังหวะเหมาะเหม็ง 1251 01:11:38,666 --> 01:11:41,125 ‪- ฮวน การ์ลอส คุณมาทำอะไรที่นี่ ‪- ที่รัก 1252 01:11:41,625 --> 01:11:43,875 ‪ที่รัก ผมรู้ทุกอย่างแล้วนะ 1253 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 ‪แต่ผมอยู่ตรงนี้แล้ว 1254 01:11:47,875 --> 01:11:49,375 ‪เราพลาดอะไรไปรึเปล่าครับ 1255 01:11:49,458 --> 01:11:51,458 ‪ผมทำเสร็จแล้วครับพ่อ ใช้ได้แล้ว 1256 01:11:53,291 --> 01:11:55,291 ‪- ฮวน การ์ลอส ‪- ตัวเป็นๆ 1257 01:11:56,125 --> 01:11:59,000 ‪ฟังให้ดีนะ ปัญหาทั้งหมดของพวกคุณ ‪ได้รับการแก้ไขแล้ว 1258 01:11:59,458 --> 01:12:00,708 ‪ทั้งหมดเลย 1259 01:12:00,791 --> 01:12:03,666 ‪ผมเอาที่ดินของผมในอาร์เจนตินาไปจำนอง 1260 01:12:03,750 --> 01:12:05,416 ‪เพื่อใช้หนี้รัฐให้พวกคุณแล้ว 1261 01:12:05,500 --> 01:12:08,000 ‪- หมายความว่าไง ‪- คุณกลับบ้านได้แล้ว 1262 01:12:08,083 --> 01:12:09,250 ‪เอาจริงดิ 1263 01:12:10,333 --> 01:12:13,541 ‪- แล้วบัญชีของเราล่ะ ‪- ไม่ถูกระงับแล้ว เงินไม่ใช่ปัญหาอีกต่อไป 1264 01:12:14,208 --> 01:12:15,458 ‪จริงเหรอคะ 1265 01:12:16,833 --> 01:12:18,375 ‪ทำไมเงียบไปเลยล่ะคะพ่อ 1266 01:12:19,708 --> 01:12:21,250 ‪ตื้นตันน่ะ 1267 01:12:21,333 --> 01:12:24,708 ‪เดี๋ยวนะ ผมงงมาก นี่เรื่องจริงเหรอ 1268 01:12:29,375 --> 01:12:31,208 ‪- ก็อย่างที่เขาบอกแหละ ‪- จริงเหรอ 1269 01:12:34,458 --> 01:12:35,791 ‪ฉันชอบเขาจริงๆ 1270 01:12:37,083 --> 01:12:38,208 ‪สุดยอดเลย! 1271 01:12:40,708 --> 01:12:43,250 ‪- เรากลับมารวยแล้ว! ‪- พ่อ เรากลับมารวยแล้ว! 1272 01:12:43,333 --> 01:12:45,083 ‪เรากลับมารวยแล้ว! 1273 01:12:45,166 --> 01:12:47,375 ‪- ผมไปรอข้างนอกนะ ‪- ฉันได้กลิ่นเงิน 1274 01:12:47,458 --> 01:12:49,416 ‪- กลิ่นเหมือนเงินเลยเนอะ ‪- ใช่! 1275 01:12:50,375 --> 01:12:51,750 ‪แชมเปญ! ไม่ 1276 01:12:53,458 --> 01:12:55,250 ‪เร็วเข้า เราจะไม่ค้างคืนที่นี่นะ 1277 01:12:55,333 --> 01:12:56,500 ‪ไปกันเถอะที่รัก 1278 01:13:04,916 --> 01:13:06,875 ‪เร็วเข้าพ่อ ไปกันเถอะ 1279 01:13:46,708 --> 01:13:48,416 ‪โอ้พระเจ้า มันสวยจริงๆ 1280 01:13:49,458 --> 01:13:51,500 ‪เจ้าหญิงของฉัน พวกเขาไม่ได้ทำร้ายแกใช่ไหม 1281 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 ‪ที่รัก 1282 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 ‪- ที่รัก ‪- ผิวแกนุ่มจริงๆ 1283 01:13:57,916 --> 01:13:59,833 ‪เรารอช่วงเวลานี้มานานมากนะ 1284 01:13:59,916 --> 01:14:01,833 ‪- เราจะแต่งงานกัน ‪- ผมคิดถึงมัน 1285 01:14:03,208 --> 01:14:04,541 ‪- ไปกันเถอะ ‪- ที่รัก 1286 01:14:05,166 --> 01:14:06,333 ‪ผมรักคุณ 1287 01:14:37,583 --> 01:14:39,416 ‪พวกเขาต้องโกรธผมมากแน่ๆ 1288 01:14:40,250 --> 01:14:42,666 ‪แต่ไอ้เวรฮวน การ์ลอสนั่นก็พูดถูก 1289 01:14:42,750 --> 01:14:44,583 ‪พวกเขาจะออกไปเผชิญโลกได้ยังไง 1290 01:14:44,666 --> 01:14:47,208 ‪ถ้าไว้ใจพ่อตัวเองไม่ได้ 1291 01:14:47,291 --> 01:14:49,375 ‪พวกเขาแข็งแกร่งกว่าที่คุณคิดนะฟรานซิส 1292 01:14:50,041 --> 01:14:51,166 ‪เรียกชื่อเลยเหรอ 1293 01:14:51,250 --> 01:14:53,416 ‪ฉันเรียกแบบนี้ในหัวมาตลอดแหละ 1294 01:14:53,500 --> 01:14:55,458 ‪ฉันคิดว่าตอนนี้น่าจะพูดออกมาได้แล้ว 1295 01:14:57,333 --> 01:14:58,791 ‪คุณต้องบอกความจริงพวกเขานะ 1296 01:14:58,875 --> 01:15:02,000 ‪จะปล่อยให้เจ้าหญิงของฉัน ‪แต่งงานกับไอ้คนเฮงซวยนั่นไม่ได้ 1297 01:15:02,791 --> 01:15:04,375 ‪พวกเขาไม่มีวันยกโทษให้ฉันแน่ 1298 01:15:04,458 --> 01:15:07,041 ‪สิ่งที่คุณทำมันผิดเพี้ยนไปหมด 1299 01:15:07,125 --> 01:15:08,583 ‪คุณเจอทางตันแล้วละ 1300 01:15:09,250 --> 01:15:12,291 ‪แต่ใต้ทางตันนั้นมีความรักอยู่ 1301 01:15:12,375 --> 01:15:14,083 ‪สักวันพวกเขาจะเห็น 1302 01:15:15,125 --> 01:15:18,208 ‪- ฉันไม่ได้เป็นอมตะนะ ‪- ถูก เพราะฉะนั้นรีบบอกพวกเขาซะ 1303 01:15:23,041 --> 01:15:27,333 ‪โทรตามเด็กๆ ที ฉันอยากเจอพวกเขา ‪ฉันจะบอกความจริงกับพวกเขา 1304 01:15:27,833 --> 01:15:30,500 ‪- แน่ใจนะ ‪- แน่ใจ 1305 01:15:37,833 --> 01:15:39,083 ‪ไง 1306 01:15:39,166 --> 01:15:40,958 ‪บอกหน่อยได้ไหมว่าเราจะไปไหนกัน 1307 01:15:41,500 --> 01:15:43,083 ‪เราจะแต่งงานกัน 1308 01:15:43,583 --> 01:15:46,333 ‪- แล้วนี่เราจะไปไหนกัน ‪- ไปแต่งงานไง ตอนนี้เลย 1309 01:15:47,875 --> 01:15:49,625 ‪เดี๋ยวก่อน ไม่ค่ะ 1310 01:15:49,708 --> 01:15:52,625 ‪พ่อฉัน พี่ชายฉัน… ไม่นะ คุณบอกพวกเขารึยัง 1311 01:15:52,708 --> 01:15:55,958 ‪ไม่ต้องห่วง เรื่องนั้นเอาไว้ทีหลัง ‪เราจะจัดงานเลี้ยงใหญ่เลย 1312 01:15:56,041 --> 01:16:00,208 ‪แต่สิ่งแรกและสิ่งที่สำคัญที่สุด ‪คือหัวใจของคุณและของผม 1313 01:16:00,291 --> 01:16:03,125 ‪ในช่วงเวลาที่เรียบง่ายและจริงแท้แน่นอน 1314 01:16:03,208 --> 01:16:04,875 ‪เป็นวัฒนธรรมของอาร์เจนตินาน่ะ 1315 01:16:15,333 --> 01:16:16,666 ‪สเตลล่า ไปกันเถอะ 1316 01:16:17,541 --> 01:16:19,458 ‪นี่เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตเรานะ 1317 01:16:20,791 --> 01:16:22,583 ‪มาเลย โอเค 1318 01:16:22,666 --> 01:16:24,000 ‪มาเลย 1319 01:16:28,041 --> 01:16:30,416 ‪- โอเค ‪- รอเดี๋ยวนะ พ่อโทรมา 1320 01:16:30,500 --> 01:16:32,291 ‪ผมคุยเอง เราจะเซอร์ไพรส์เขา 1321 01:16:33,666 --> 01:16:35,666 ‪- ไงครับฟรานซิส ‪- ฮวน การ์ลอสเหรอ 1322 01:16:36,291 --> 01:16:38,500 ‪ให้สเตลล่าพูดสายหน่อย ฉันอยากคุยกับเธอ 1323 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 ‪มีปัญหานิดหน่อยครับฟรานซิส ‪เราเพิ่งเข้ามาในศูนย์ราชการ 1324 01:16:42,333 --> 01:16:44,083 ‪นายไปทำบ้าอะไรที่นั่น 1325 01:16:44,166 --> 01:16:46,666 ‪คุณจะให้เราทำอะไรที่ศูนย์ราชการล่ะ 1326 01:16:46,750 --> 01:16:49,708 ‪เขาอยู่ที่ศูนย์ราชการ พวกเขาจะแต่งงานกัน 1327 01:16:50,208 --> 01:16:51,875 ‪ฟังนะ มันจะเป็นแบบนี้ไม่ได้ 1328 01:16:51,958 --> 01:16:54,250 ‪ฟังให้ดีนะ ฉันจะบอกเธอทุกอย่าง 1329 01:16:54,333 --> 01:16:56,833 ‪เข้าใจไหม ฉันจะบอกพวกเขาทุกอย่าง 1330 01:16:56,916 --> 01:16:59,958 ‪ขอบคุณครับ ผมประทับใจมาก ‪ผมจะบอกเธอให้นะครับ 1331 01:17:00,041 --> 01:17:01,708 ‪ให้ลูกสาวฉันพูดสาย! 1332 01:17:01,791 --> 01:17:03,875 ‪เจอกันคืนนี้ตอนมื้อค่ำนะครับ 1333 01:17:03,958 --> 01:17:05,250 ‪พร้อมการฉลองที่ยิ่งใหญ่ 1334 01:17:05,333 --> 01:17:07,000 ‪มันไม่ใช่เซอร์ไพรส์แล้วละ แต่… 1335 01:17:07,083 --> 01:17:09,875 ‪ฉันไม่ยอมให้แกทำแบบนี้หรอก ฉันจะไปเดี๋ยวนี้! 1336 01:17:10,625 --> 01:17:12,416 ‪- ฉันกำลังไป! ‪- เกิดอะไรขึ้นคะ 1337 01:17:12,500 --> 01:17:14,916 ‪- เขาตื้นตันมากน่ะ ‪- เธอเป็นลูกสาวฉัน ฉันรักเธอ 1338 01:17:15,000 --> 01:17:16,666 ‪ผมก็รักคุณครับ ผมก็รักคุณ 1339 01:17:16,750 --> 01:17:17,791 ‪พ่อบอกว่ารักคุณเหรอ 1340 01:17:18,625 --> 01:17:21,666 ‪- พ่อบอกว่ารักคุณเหรอ ‪- คุณน่าจะได้ยินปฏิกิริยาของเขา 1341 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 ‪เขาใจเต้นรัวเลยละ เหลือเชื่อจริงๆ 1342 01:17:24,083 --> 01:17:26,083 ‪ปิดมือถือดีกว่านะ เรียบร้อย 1343 01:17:26,166 --> 01:17:27,708 ‪มันตัดสาย ไอ้ระยำ 1344 01:17:30,458 --> 01:17:32,541 ‪ฟีลิปกับอเล็กซองดร์อยู่ข้างล่าง 1345 01:17:32,625 --> 01:17:33,708 ‪ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ 1346 01:17:36,958 --> 01:17:38,083 ‪ขอโทษนะคะ 1347 01:17:38,625 --> 01:17:39,833 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- สวัสดีค่ะ 1348 01:17:41,833 --> 01:17:43,125 ‪โทษที 1349 01:17:44,333 --> 01:17:45,625 ‪เริ่มกันเลยไหม 1350 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 ‪สวัสดีครับ 1351 01:17:55,250 --> 01:17:56,125 ‪สวัสดีครับ 1352 01:17:58,458 --> 01:17:59,875 ‪ในฐานะรองนายกเทศมนตรี 1353 01:18:00,875 --> 01:18:02,791 ‪ผมยินดีที่จะต้อนรับคุณ 1354 01:18:04,208 --> 01:18:05,333 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1355 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 ‪น้องสาวพวกแกกำลังจะทำเรื่องที่โง่มาก 1356 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 ‪- เรื่องโง่อะไรครับ ‪- เธอกำลังจะแต่งงาน 1357 01:18:12,875 --> 01:18:14,333 ‪แต่งงานเหรอ ตอนนี้เนี่ยนะ 1358 01:18:16,833 --> 01:18:18,666 ‪และชีวิตแต่งงานที่ประสบความสำเร็จ 1359 01:18:19,291 --> 01:18:21,041 ‪แน่นอนว่าเริ่มต้นด้วย 1360 01:18:21,125 --> 01:18:23,041 ‪การรู้วิธีการสื่อสาร 1361 01:18:23,125 --> 01:18:23,958 ‪แต่ก็รวมถึง 1362 01:18:25,833 --> 01:18:27,750 ‪การรู้จักฟังเช่นกัน 1363 01:18:30,041 --> 01:18:32,541 ‪สำหรับผม คุณคงพอจะนึกออกว่ามันไม่ง่ายเลย 1364 01:18:33,166 --> 01:18:35,000 ‪โชคดีที่ภรรยาผมไม่ได้ตาบอด 1365 01:18:36,083 --> 01:18:37,000 ‪เร็วเข้าเถอะ 1366 01:18:37,083 --> 01:18:38,458 ‪- โอเค ‪- ให้ไวหน่อย 1367 01:18:39,000 --> 01:18:40,041 ‪ต่อเลยครับ 1368 01:18:41,375 --> 01:18:43,333 ‪ทำไมพ่อถึงอยากห้ามการแต่งงานล่ะครับ 1369 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 ‪พ่อ พูดอะไรหน่อยสิ! 1370 01:18:49,500 --> 01:18:53,291 ‪แปลว่าคุณจะแต่งงาน ‪ภายใต้ระบบทรัพย์สินร่วมกัน ถูกต้องไหมคะ 1371 01:18:53,375 --> 01:18:54,291 ‪หมายความว่าอะไรคะ 1372 01:18:54,375 --> 01:18:57,291 ‪หมายความว่าอะไรที่เป็นของผมก็เป็นของคุณด้วย 1373 01:18:57,375 --> 01:18:59,375 ‪ใช่ค่ะ และในทางกลับกันด้วย 1374 01:19:11,166 --> 01:19:12,083 ‪ยืนขึ้นเลยค่ะ 1375 01:19:14,750 --> 01:19:15,791 ‪รอไม่ไหวแล้ว 1376 01:19:18,166 --> 01:19:21,083 ‪สเตลล่า บาร์เต็ก เกิดในโมนาโก คุณจะรับ… 1377 01:19:22,500 --> 01:19:23,958 ‪เควิน เลอปูตร์ 1378 01:19:24,416 --> 01:19:26,000 ‪- เกิดใน… ‪- เควิน เลอปูตร์เหรอ 1379 01:19:27,708 --> 01:19:29,250 ‪เควิน เลอปูตร์ 1380 01:19:29,333 --> 01:19:32,458 ‪ผมเข้าใจที่งงนะ ผมจะอธิบายให้ฟังเอง 1381 01:19:32,541 --> 01:19:33,750 ‪พ่อผม… 1382 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 ‪เขาต้องหนีระบอบเผด็จการ 1383 01:19:43,416 --> 01:19:46,125 ‪ทางการต้องการตัวเขา ‪เราเลยต้องเปลี่ยนนามสกุล 1384 01:19:46,750 --> 01:19:49,333 ‪- ง่ายๆ แค่นั้นเอง ‪- ขอโทษนะ แต่มันไม่ชัดเจนเลย 1385 01:19:49,416 --> 01:19:52,166 ‪สเตลล่า คุณสงสัยในตัวผมเหรอ 1386 01:19:52,250 --> 01:19:55,333 ‪ทั้งที่ผมทำทุกอย่างเพื่อคุณเนี่ยนะ ‪เพื่อครอบครัวคุณ 1387 01:19:56,041 --> 01:19:57,125 ‪เพื่อพ่อคุณ 1388 01:19:57,750 --> 01:19:59,291 ‪สเตลล่า นี่ 1389 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 ‪ที่รัก 1390 01:20:10,958 --> 01:20:12,041 ‪รอด้วย! 1391 01:20:14,750 --> 01:20:16,291 ‪คุณบาร์เต็ก… 1392 01:20:18,041 --> 01:20:20,375 ‪คุณจะรับคุณเลอปูตร์เป็นสามีของคุณไหม 1393 01:20:20,458 --> 01:20:22,000 ‪คิดถึงนามสกุล "เลอปูตร์" ก็พอ 1394 01:20:23,833 --> 01:20:24,833 ‪รับไหมคะ 1395 01:20:25,375 --> 01:20:26,250 ‪ไม่เหรอคะ 1396 01:20:29,208 --> 01:20:30,375 ‪ไม่! 1397 01:20:30,458 --> 01:20:32,041 ‪สเตลล่า ไม่นะ 1398 01:20:32,125 --> 01:20:33,166 ‪พ่อ 1399 01:20:33,250 --> 01:20:34,625 ‪ลูกแต่งงานไม่ได้ 1400 01:20:35,125 --> 01:20:35,958 ‪ไม่ใช่กับหมอนี่ 1401 01:20:37,916 --> 01:20:40,208 ‪- ทำไมล่ะคะ ‪- เขาแค่อยากได้เงินลูก 1402 01:20:41,083 --> 01:20:44,583 ‪เขาขายที่ดินในอาร์เจนตินาเพื่อช่วยเรานะคะ ‪เรื่องจริงใช่ไหม 1403 01:20:44,666 --> 01:20:46,708 ‪- จริงสิ ‪- เขาไม่เคยขายอะไรเลย 1404 01:20:47,708 --> 01:20:49,083 ‪เพราะมันไม่จำเป็น 1405 01:20:50,250 --> 01:20:51,250 ‪หนูไม่เข้าใจค่ะ 1406 01:20:51,333 --> 01:20:54,333 ‪- เราก็ไม่เข้าใจเหมือนกันครับพ่อ ‪- เราก็ไม่เข้าใจครับ 1407 01:20:55,625 --> 01:20:57,291 ‪ไม่เคยมีการฉ้อโกงเงิน 1408 01:20:58,750 --> 01:21:00,583 ‪บัญชีของเราไม่เคยถูกระงับ 1409 01:21:02,750 --> 01:21:04,166 ‪ทรัพย์สินของเราไม่เคยถูกยึด 1410 01:21:04,250 --> 01:21:05,833 ‪- อะไรนะ ‪- แต่พ่อ… 1411 01:21:05,916 --> 01:21:09,250 ‪เราอยู่ในบ้านนะ ‪เราเห็นตำรวจเอารถผมไปเลย 1412 01:21:09,333 --> 01:21:10,333 ‪มันเป็นการจัดฉาก 1413 01:21:11,166 --> 01:21:13,458 ‪- มันถูกจัดเตรียมไว้ทั้งหมด ‪- ฝีมือใครครับ 1414 01:21:16,291 --> 01:21:17,375 ‪พ่อเอง 1415 01:21:19,833 --> 01:21:23,000 ‪ลูกแต่งงานกับเขาไม่ได้นะ ‪เขาพยายามขู่กรรโชกพ่อ 1416 01:21:23,083 --> 01:21:25,083 ‪- เขาไม่เคยรักลูกเลย ‪- สเตลล่า… 1417 01:21:25,166 --> 01:21:26,708 ‪มันเป็นความจริง พ่อสาบาน 1418 01:21:31,875 --> 01:21:34,250 ‪คุณผู้หญิงคะ คุณจะรับชายคนนี้เป็นสามีหรือไม่ 1419 01:21:37,000 --> 01:21:37,958 ‪ไม่ค่ะ 1420 01:21:43,583 --> 01:21:44,583 ‪โอเค 1421 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 ‪รู้ไหมฟรานซิส… 1422 01:21:53,541 --> 01:21:54,625 ‪รู้ไหมฟรานซิส… 1423 01:21:56,583 --> 01:21:58,916 ‪ผมอาจเสียลูกสาวคุณไป แต่คุณ… 1424 01:21:59,416 --> 01:22:02,791 ‪- คุณกำลังจะเสียลูกๆ ของคุณไป ‪- ไอ้ห่านี่ ไอ้นักต้มตุ๋น 1425 01:22:05,916 --> 01:22:07,208 ‪แล้วเจอกันนะ 1426 01:22:12,458 --> 01:22:13,416 ‪พ่อขอโทษ 1427 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 ‪พ่อไม่สนพวกเราเลยจริงๆ 1428 01:22:18,791 --> 01:22:22,041 ‪- พ่อทำแบบนั้นทำไม ‪- เพราะมันจำเป็นและเร่งด่วนมากน่ะสิ 1429 01:22:23,291 --> 01:22:25,125 ‪เห็นไหมว่าเมื่อก่อนพวกแกใช้ชีวิตกันยังไง 1430 01:22:26,375 --> 01:22:28,458 ‪แกคิดว่าตัวเองเป็นนักปฏิวัติ 1431 01:22:28,541 --> 01:22:29,833 ‪แต่แกคือไอ้สันหลังยาว 1432 01:22:29,916 --> 01:22:32,583 ‪เรียนที่ไหนก็ไม่เคยเกินสองเดือน 1433 01:22:33,541 --> 01:22:34,458 ‪ส่วนแก 1434 01:22:34,541 --> 01:22:38,000 ‪ผลาญเงินไปกับไอเดียโง่ๆ ของแก ‪และที่แย่กว่านั้นคือ… 1435 01:22:38,500 --> 01:22:40,083 ‪ฉันยอมให้แกทำ 1436 01:22:40,833 --> 01:22:42,583 ‪และลูก ลูกรัก 1437 01:22:42,666 --> 01:22:45,708 ‪ลูกกลายเป็นคนนิสัยเสียน่ารำคาญ 1438 01:22:46,208 --> 01:22:47,875 ‪พ่อยอมตามใจลูกทุกอย่าง 1439 01:22:47,958 --> 01:22:49,958 ‪แต่ลูกดันจะแต่งงานกับไอ้โง่นั่น 1440 01:22:50,041 --> 01:22:52,375 ‪ที่มีทุกอย่างที่พ่อเกลียดที่สุดในโลก 1441 01:22:54,333 --> 01:22:55,791 ‪พ่อมองพวกเราแบบนั้นเหรอคะ 1442 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 ‪เปล่า 1443 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 ‪ตอนนี้ไม่ได้มองแบบนั้นแล้ว 1444 01:23:07,083 --> 01:23:08,541 ‪หนูไม่อยากเห็นหน้าพ่ออีกต่อไปแล้ว 1445 01:23:15,416 --> 01:23:16,708 ‪พ่อลืมพวกเราไปได้เลย 1446 01:23:44,916 --> 01:23:49,333 {\an8}‪(เก้าเดือนต่อมา) 1447 01:23:55,000 --> 01:23:56,083 ‪แดดจัดนะ 1448 01:23:56,166 --> 01:23:57,708 ‪ก็ใช่น่ะสิคะ แดดจัด 1449 01:23:58,250 --> 01:24:00,125 ‪มันทำให้จิตใจฉันหดหู่เหมือนกัน 1450 01:24:13,708 --> 01:24:14,833 ‪จดหมายจากเด็กๆ ค่ะ 1451 01:24:26,333 --> 01:24:27,416 ‪มาร์เกอริต 1452 01:24:29,250 --> 01:24:31,458 ‪เช็กค่าเช่าบ้านอีกใบ 1453 01:24:36,875 --> 01:24:38,458 ‪วันนี้คุณจะทำอะไรคะ 1454 01:24:38,541 --> 01:24:41,708 ‪ประชุมไซต์ก่อสร้างที่อาวีญง ‪เธอสนใจตั้งแต่เมื่อไหร่เหรอ 1455 01:24:45,833 --> 01:24:48,416 ‪วันนี้วันสำคัญนะคะ ฉันคิดว่าบางที… 1456 01:24:48,500 --> 01:24:51,041 ‪โอเค มาร์เกอริต เตรียมเสื้อผ้าให้ฉันเลย 1457 01:24:51,875 --> 01:24:53,041 ‪ดีมากค่ะ 1458 01:25:04,583 --> 01:25:06,458 ‪แต่เราก็ยังจัดการได้ดีนะ 1459 01:25:09,000 --> 01:25:11,250 ‪นายไม่ได้เห็นกำไรแบบนั้นทุกวันหรอกนะ 1460 01:25:13,458 --> 01:25:14,625 ‪ไม่ดีใจเหรอ 1461 01:25:15,416 --> 01:25:16,500 ‪ดีใจสิ 1462 01:25:20,625 --> 01:25:22,041 ‪ออกจากทางหลวงทำไม 1463 01:25:22,125 --> 01:25:23,541 ‪ฉันขับพลาดน่ะ 1464 01:25:23,625 --> 01:25:25,833 ‪กลับเข้าทางหลวงสิ มาทางนี้ทำไม 1465 01:25:25,916 --> 01:25:28,750 ‪ไม่ ฉันรู้ทางลัดน่ะ ไม่เป็นไรหรอก 1466 01:25:29,541 --> 01:25:30,500 ‪ไม่ต้องห่วง 1467 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 ‪ร้อยคู่เหรอ เป็นไปไม่ได้หรอกครับ 1468 01:25:42,083 --> 01:25:44,625 ‪ไม่ คุณต้องเอาอย่างต่ำ 200 1469 01:25:44,708 --> 01:25:47,291 ‪- มาดูสิว่าใครใส่ริมา ‪- สักครู่นะครับ 1470 01:25:47,375 --> 01:25:50,458 ‪แม่เจ้า คานเย เวสต์ว่ะ! นายทำได้ไงเนี่ย 1471 01:25:50,541 --> 01:25:51,458 ‪บ้าไปแล้ว 1472 01:25:52,000 --> 01:25:53,250 ‪ก็เราทุ่มเทกันมาก 1473 01:25:53,333 --> 01:25:55,500 ‪ทุกคนชอบมาก ทั้งคนฝรั่งเศส อเมริกัน 1474 01:25:55,583 --> 01:25:58,791 ‪- กิลเบิร์ต มอนตาเญ่ถึงกับร้อง "ว้าว" ‪- แน่ใจนะว่าไม่ใช่ "แหวะ" 1475 01:25:59,833 --> 01:26:01,541 ‪มุกนี้ได้ 1476 01:26:01,625 --> 01:26:02,791 ‪ครับ คุณโซลาโร 1477 01:26:03,333 --> 01:26:06,333 ‪- ถ้าคุณบอกว่า 200 เราก็คุยกันได้ ‪- หวัดดีทุกคน 1478 01:26:06,416 --> 01:26:07,375 ‪สบายดีไหม 1479 01:26:07,458 --> 01:26:09,375 ‪- ผมก็อยากนะ แต่… ‪- สบายดีไหม 1480 01:26:09,458 --> 01:26:11,541 ‪งั้นผมก็ต้องยอมให้ทุกคน ไม่เอาน่า! 1481 01:26:11,625 --> 01:26:12,958 ‪ห้ามสูบบุหรี่ในบ้านนะ 1482 01:26:13,750 --> 01:26:15,041 ‪ไม่เอาน่า 1483 01:26:15,125 --> 01:26:17,875 ‪ไม่ได้ครับ ร้อยคู่ไม่ได้จริงๆ 1484 01:26:18,375 --> 01:26:20,833 ‪ทำไมรกอย่างนี้ ‪บอกว่าให้จัดให้เป็นระเบียบหน่อย 1485 01:26:20,916 --> 01:26:22,333 ‪เดี๋ยวเอาไปไว้ในห้องนายเลย 1486 01:26:22,958 --> 01:26:24,291 ‪- อะไรนะ ‪- แปลกตรงไหน 1487 01:26:24,375 --> 01:26:26,708 ‪เรารอโกดังที่นายรับปากมาเป็นเดือนแล้วนะ 1488 01:26:26,791 --> 01:26:30,291 ‪ฉันแยกร่างไม่ได้นะ ‪ฉันต้องทำงานของคุณเรนาร์ดให้เสร็จ 1489 01:26:30,375 --> 01:26:31,958 ‪คุณเรนาร์ดนี่หน้าตาเป็นไง 1490 01:26:32,041 --> 01:26:34,291 ‪รู้สึกว่านายจะพยายาม ‪ทำให้เธอเสร็จมาสักพักแล้วนะ 1491 01:26:35,916 --> 01:26:37,875 ‪เขาอยากกินตับเธอ 1492 01:26:37,958 --> 01:26:39,875 ‪ไม่ใช่คุณนะครับคุณโซลาโร 1493 01:26:40,666 --> 01:26:41,750 ‪- งี่เง่าชะมัด ‪- ครับ 1494 01:26:42,791 --> 01:26:44,791 ‪- เราเริ่มด้วย 200 คู่นะครับ ‪- สองร้อยเหรอ 1495 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 ‪เยี่ยมเลยครับ เราจะเริ่มจากตรงนั้น 1496 01:26:47,041 --> 01:26:50,083 ‪สุดยอดครับ เป็นออร์เดอร์เล็กๆ ‪แต่เป็นการเริ่มต้นที่ดี 1497 01:26:50,166 --> 01:26:52,166 ‪- ผมเอาเค้กมาให้ ‪- นายทำเองเหรอ 1498 01:26:52,250 --> 01:26:54,791 ‪เราจะส่งไปให้คุณที่เบลเยียม 1499 01:26:54,916 --> 01:26:57,333 ‪ผมจะส่งใบแจ้งหนี้ไปนะครับ ‪เราจะทำให้ถูกต้อง 1500 01:26:57,416 --> 01:26:59,875 ‪ยินดีที่ได้ทำธุรกิจกับคุณครับ 1501 01:27:00,458 --> 01:27:02,000 ‪สุดยอดเลย รักคุณนะ 1502 01:27:02,083 --> 01:27:03,708 ‪ไม่ครับ ขอบคุณ 1503 01:27:04,708 --> 01:27:05,958 ‪สวัสดีครับ 1504 01:27:06,041 --> 01:27:07,375 ‪- สองร้อยคู่! ‪- สุดยอด! 1505 01:27:08,083 --> 01:27:09,958 ‪เรียบร้อย! นายเอาอะไรมา 1506 01:27:10,041 --> 01:27:11,541 ‪ดูน่าขยะแขยงนะ เร็วเข้า! 1507 01:27:22,500 --> 01:27:25,833 ‪โทษทีนะ ฉันว่าฉันหลงทางแล้วละ 1508 01:27:31,083 --> 01:27:32,416 ‪ฉันก็ว่างั้นแหละ 1509 01:27:37,833 --> 01:27:40,250 ‪มีดอกไม้อยู่ท้ายรถนะ เผื่อต้องใช้ 1510 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 ‪ไปสิ 1511 01:28:06,916 --> 01:28:09,041 ‪ยังไงก็เถอะ เราจะหาทางกัน 1512 01:28:09,125 --> 01:28:11,250 ‪แล้วโครงการร้านอาหารของเธอเป็นไงบ้าง 1513 01:28:11,333 --> 01:28:14,458 ‪ฉันเพิ่งเซ็นสัญญาเช่าไป กำลังไปได้สวยเลย 1514 01:28:14,541 --> 01:28:16,625 ‪แต่พี่จะไม่ได้กินฟรีหรอกนะ 1515 01:28:17,166 --> 01:28:18,583 ‪ฟองอากาศ… 1516 01:28:19,958 --> 01:28:21,250 ‪สวัสดีลูกๆ 1517 01:28:26,875 --> 01:28:28,541 ‪พ่อมาแถวนี้น่ะ ก็เลย… 1518 01:28:31,875 --> 01:28:33,625 ‪สุขสันต์วันเกิดนะลูกรัก 1519 01:28:45,750 --> 01:28:47,458 ‪บ้านดูดีนะ 1520 01:28:52,500 --> 01:28:53,333 ‪เอาละ 1521 01:28:57,500 --> 01:28:58,583 ‪พ่อไปก่อนนะ 1522 01:29:19,875 --> 01:29:22,833 ‪พ่อรู้จักคนคนหนึ่ง ‪ที่พยายามจะสั่งสอนลูกๆ ของเขา 1523 01:29:24,833 --> 01:29:26,208 ‪แต่เขากลับได้รับบทเรียนซะเอง 1524 01:29:50,291 --> 01:29:51,333 ‪พ่อคะ 1525 01:29:57,625 --> 01:30:00,083 ‪เข้าบ้านไหมครับ เราทำขนมปังกับน้ำมันไว้ 1526 01:30:07,833 --> 01:30:09,166 ‪สุดยอด! 1527 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 ‪สวัสดีโซฟี นี่ดิมิทรีนะ 1528 01:31:17,291 --> 01:31:19,458 ‪โอเค เธอ… เรียบร้อย 1529 01:31:20,625 --> 01:31:22,625 ‪ไม่สำคัญหรอก นังลูกคุณหนู 1530 01:31:31,041 --> 01:31:31,958 ‪ฮัลโหล ฌาคส์ 1531 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 ‪นี่แพทริกนะ 1532 01:31:34,375 --> 01:31:35,333 ‪หวัดดี 1533 01:31:36,041 --> 01:31:38,833 ‪ผมเห็นในเฟซบุ๊กว่าคุณอยู่ทางใต้ของฝรั่งเศส 1534 01:31:40,125 --> 01:31:42,125 ‪เราไปหาอะไรดื่มกันดีไหม 1535 01:31:42,208 --> 01:31:44,375 ‪เยี่ยมเลย วิเศษเลย 1536 01:31:44,458 --> 01:31:46,083 ‪แล้วเจอกันนะ โอเค 1537 01:35:12,500 --> 01:35:17,500 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล