1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,333 --> 00:01:09,125
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:26,166 --> 00:01:27,458
Mónaco,
5
00:01:27,541 --> 00:01:30,083
conocido como Hércules Monoecus,
6
00:01:30,166 --> 00:01:32,291
es un estado soberano independiente.
7
00:01:33,000 --> 00:01:35,500
Construido alrededor de su puerto pesquero
8
00:01:35,583 --> 00:01:37,833
y famoso por su artesanía local,
9
00:01:37,916 --> 00:01:41,666
los monegascos
han preservado la autenticidad
10
00:01:41,750 --> 00:01:43,208
y simplicidad.
11
00:01:43,291 --> 00:01:46,000
Hola, queridos.
Nuestro día de compras sigue.
12
00:01:46,083 --> 00:01:49,416
¡Próxima parada, Gucci!
13
00:01:55,916 --> 00:01:58,458
Jean-Charles, acabo de decir Gucci.
14
00:02:03,916 --> 00:02:05,250
Eso es.
15
00:02:06,041 --> 00:02:10,458
Mónaco, estos pintorescos paisajes,
este espíritu comunitario,
16
00:02:10,541 --> 00:02:14,250
donde la gente se reúne
para disfrutar de placeres simples,
17
00:02:14,333 --> 00:02:16,458
compartir momentos de cordialidad…
18
00:02:17,208 --> 00:02:20,041
¿Dónde está?
19
00:02:20,125 --> 00:02:21,583
…y fraternidad.
20
00:02:24,708 --> 00:02:27,250
{\an8}Sus jóvenes,
conscientes de las tradiciones,
21
00:02:27,333 --> 00:02:32,083
equilibran su estilo de vida saludable
y activo con un buen sentido comercial.
22
00:02:32,166 --> 00:02:33,625
Le faltan cinco euros.
23
00:02:33,708 --> 00:02:36,625
Cinco euros…
¿Ves cómo son ustedes los taxistas?
24
00:02:37,208 --> 00:02:39,708
Es por eso. Y luego se sorprenden.
25
00:02:39,791 --> 00:02:42,458
Los jóvenes son vistos a primera hora
26
00:02:42,541 --> 00:02:44,791
después de una larga noche trabajando.
27
00:02:44,875 --> 00:02:46,750
¿Dónde está el bote de papá?
28
00:02:46,833 --> 00:02:47,916
{\an8}¿El bote?
29
00:02:49,416 --> 00:02:51,333
{\an8}¿La puerta se abre sola?
30
00:02:51,416 --> 00:02:53,208
{\an8}Quisiera un expreso grande,
31
00:02:53,291 --> 00:02:56,291
{\an8}un jugo de guayaba fresco
con una pizca de jengibre.
32
00:02:56,375 --> 00:02:58,083
Mónaco.
33
00:02:58,166 --> 00:02:59,833
Un paraíso encantador
34
00:02:59,916 --> 00:03:03,458
para quienes se toman
el tiempo de vivir y no se niegan nada.
35
00:03:11,166 --> 00:03:13,625
…al fin fue autorizado.
36
00:03:13,708 --> 00:03:18,125
Con uno de los más grandes empresarios
de nuestra hermosa región al mando,
37
00:03:18,208 --> 00:03:19,750
Francis Bartek.
38
00:03:20,875 --> 00:03:22,791
Una foto, por favor, por aquí.
39
00:03:22,875 --> 00:03:25,083
- ¿Sr. Bartek?
- ¿Sr. Bartek? Gracias.
40
00:03:33,583 --> 00:03:35,708
Estás nervioso por esta noche.
41
00:03:36,291 --> 00:03:38,583
¿Nervioso por un cumpleaños?
42
00:03:38,666 --> 00:03:41,958
El año pasado, Stella
casi estrangula al proveedor de comida.
43
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Sí, pero…
44
00:03:43,250 --> 00:03:47,041
El tema era en blanco,
y el idiota sirvió champán rosado.
45
00:03:47,541 --> 00:03:49,666
Claro, cuando lo ves así…
46
00:03:49,750 --> 00:03:53,083
Ferruccio, cría a tus propios hijos
y luego hablamos.
47
00:03:53,583 --> 00:03:55,500
Por suerte, me zafé de eso.
48
00:03:56,541 --> 00:04:00,000
Y eso es muy injusto.
Stella ha cambiado mucho en un año.
49
00:04:00,083 --> 00:04:00,916
Ha madurado.
50
00:04:01,458 --> 00:04:03,708
Eso no es lo que pedí.
51
00:04:05,583 --> 00:04:07,791
Es horrible. ¡Solo mírenme!
52
00:04:09,708 --> 00:04:11,791
¡Nunca habría pedido esto!
53
00:04:12,916 --> 00:04:14,458
¡Peluquero idiota!
54
00:04:15,958 --> 00:04:18,083
Juan Carlos, ¡mi amor!
55
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
¡Juan Carlos!
56
00:04:19,250 --> 00:04:20,875
Cariño, ¡es horrible!
57
00:04:22,875 --> 00:04:25,375
Mira lo que me hizo. Estoy desfigurada.
58
00:04:25,458 --> 00:04:27,208
¿Desfigurada? Te ves hermosa.
59
00:04:28,166 --> 00:04:31,000
Hace que mis mejillas
se vean gordas. Es feo.
60
00:04:31,083 --> 00:04:32,291
Estaba meditando.
61
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
- Dame dos minutos.
- Lo siento, cariño.
62
00:04:35,375 --> 00:04:36,833
Perdón.
63
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
Mierda.
64
00:04:41,208 --> 00:04:42,625
Necesito un minuto.
65
00:04:43,458 --> 00:04:44,791
Voy a colapsar.
66
00:04:54,458 --> 00:04:56,958
Hola, papá, padrino.
¿Puedo hablar contigo?
67
00:04:57,041 --> 00:04:59,041
Rápido. Tenemos una reunión.
68
00:04:59,125 --> 00:05:00,666
Seré rápido, no te apures.
69
00:05:00,750 --> 00:05:03,000
- Tengo la idea del siglo.
- ¿Otra vez?
70
00:05:03,583 --> 00:05:05,291
¿Por qué está en calcetines?
71
00:05:05,375 --> 00:05:07,291
- No sé.
- Bien.
72
00:05:07,375 --> 00:05:10,458
¿Qué es lo peor de comprar zapatos nuevos?
73
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
- Puede arruinar tu vida.
- No sé.
74
00:05:14,916 --> 00:05:16,625
Te duelen los pies.
75
00:05:17,250 --> 00:05:20,166
Tus zapatos de 800 euros
lastiman tus pies.
76
00:05:20,250 --> 00:05:23,875
Durante la semana que los amoldas
andas como pato,
77
00:05:23,958 --> 00:05:26,833
te salen ampollas
en los talones, en los dedos.
78
00:05:26,916 --> 00:05:27,833
Una pesadilla.
79
00:05:28,333 --> 00:05:29,500
Tengo la solución.
80
00:05:29,583 --> 00:05:31,041
Victor, por favor.
81
00:05:32,333 --> 00:05:35,916
EL ZAPATO PARA SU PIE
82
00:05:37,500 --> 00:05:39,083
El zapato para su pie.
83
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Se los explicaré. Es algo abstracto.
84
00:05:42,583 --> 00:05:44,500
Como ven, no traigo zapatos.
85
00:05:44,583 --> 00:05:45,416
¿Por qué?
86
00:05:45,500 --> 00:05:48,583
Porque Victor está usando mis zapatos.
87
00:05:48,666 --> 00:05:51,708
Los usará durante una semana
para amoldarlos.
88
00:05:51,791 --> 00:05:55,083
He pensado en todo.
Alquilamos un hangar con alfombra.
89
00:05:55,166 --> 00:05:56,791
Contratamos a gente
90
00:05:56,875 --> 00:05:59,250
que use los zapatos por una semana.
91
00:05:59,333 --> 00:06:01,250
Demostración. Camina, ¿ven?
92
00:06:01,333 --> 00:06:04,666
Los está amoldando. ¿Pueden oír la piel?
93
00:06:05,250 --> 00:06:08,541
El cliente regresa.
"¿Tienes mis zapatos?".
94
00:06:08,625 --> 00:06:09,500
"¡No!".
95
00:06:09,583 --> 00:06:12,541
"No tenemos sus zapatos,
ahora son pantuflas".
96
00:06:14,125 --> 00:06:17,166
¡Vamos! Bahamas, mojito, caipiriña…
97
00:06:17,750 --> 00:06:19,916
- Es interesante.
- ¿Interesante?
98
00:06:20,000 --> 00:06:21,916
¡Emocionante! ¿Por qué parar?
99
00:06:22,000 --> 00:06:26,416
Por ejemplo, calzoncillos nuevos.
Al principio, te irritan.
100
00:06:26,500 --> 00:06:29,750
¿Aquí? Sí, yo también.
Podemos desarrollar eso.
101
00:06:29,833 --> 00:06:32,208
Pueden usar sus calzoncillos una semana…
102
00:06:32,791 --> 00:06:35,458
"Amoldar los calzoncillos".
¡Se me ocurrió!
103
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
Además, por ejemplo, abres una ventana,
104
00:06:38,833 --> 00:06:41,541
tomas dinero y lo arrojas.
105
00:06:42,208 --> 00:06:43,083
No funcionará.
106
00:06:44,958 --> 00:06:48,041
No ves lo que propongo.
107
00:06:48,125 --> 00:06:50,083
- ¿Papá?
- ¿No dices nada?
108
00:06:50,166 --> 00:06:52,250
Pero, papá, ¡vamos!
109
00:06:52,333 --> 00:06:56,250
¡El mercado es interminable!
¡Todos tienen pies en cada país!
110
00:06:56,333 --> 00:06:58,791
¿Conoces a alguien sin pies? No.
111
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
Lo pensaré.
112
00:07:00,416 --> 00:07:02,916
Mientras tanto, tengo un trabajo para ti.
113
00:07:03,541 --> 00:07:07,583
Lleva estos documentos a Aviñón.
Pregunta por el señor Noai.
114
00:07:07,666 --> 00:07:10,625
Dile que eres mi hijo.
Le dará gusto conocerte.
115
00:07:10,708 --> 00:07:12,875
Se lo entregas en persona, ¿sí?
116
00:07:12,958 --> 00:07:15,291
- No sé. Muéstrame.
- Claro, mira.
117
00:07:15,375 --> 00:07:17,875
- ¿Ves?
- Una vez más. No estoy seguro.
118
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Mierda, es complicado.
119
00:07:20,250 --> 00:07:21,375
No lo entiendes.
120
00:07:21,458 --> 00:07:25,041
En lugar del Zuckerberg de los zapatos,
me haces mensajero.
121
00:07:25,125 --> 00:07:26,375
Escucha, Philippe.
122
00:07:26,458 --> 00:07:28,500
Este negocio es tu herencia.
123
00:07:28,583 --> 00:07:31,125
Debes empezar a aprender cómo funciona…
124
00:07:31,666 --> 00:07:34,291
- …haciendo este tipo de tareas.
- Bien.
125
00:07:35,916 --> 00:07:39,375
Y espero verte en el cumpleaños
de tu hermana esta noche.
126
00:07:39,458 --> 00:07:40,541
Sí, papá.
127
00:07:42,458 --> 00:07:46,458
Sr. Philippe, ¿puedo quitármelos?
Me duelen los pies. No es mi talla.
128
00:07:46,541 --> 00:07:49,583
Deja de quejarte.
No es broma, no caminaste bien.
129
00:07:49,666 --> 00:07:52,208
De hacerlo bien, lo habrían aceptado.
130
00:07:52,291 --> 00:07:55,916
- Por favor, dime que no lo financiarás.
- Claro que no.
131
00:07:56,000 --> 00:08:01,083
¿Te recuerdo lo que gastamos en sus ideas?
Calzoncillos ventilados. Puro electrónico.
132
00:08:01,166 --> 00:08:03,791
Sé que los malcrío,
debería ser más estricto.
133
00:08:03,875 --> 00:08:06,333
Necesitan tiempo. Perdieron a su madre.
134
00:08:06,416 --> 00:08:08,416
Francis, murió hace 15 años.
135
00:08:08,500 --> 00:08:10,666
Se siente como si fuera ayer.
136
00:08:10,750 --> 00:08:13,083
Puedo ser duro. Por ejemplo, Alexandre.
137
00:08:13,666 --> 00:08:16,833
Dije que no le daría dinero
si falta a otra hora de universidad.
138
00:08:17,833 --> 00:08:18,916
Alex…
139
00:08:20,125 --> 00:08:23,583
- ¿A qué hora termina Virginie su clase?
- No sé. ¿Por qué?
140
00:08:24,166 --> 00:08:27,333
Tengo una tarea pendiente,
quiero saber cómo va.
141
00:08:28,291 --> 00:08:31,916
¿Mi hija hace el trabajo
mientras tú te acuestas con su madre?
142
00:08:33,250 --> 00:08:35,083
No puedo estar en todos lados.
143
00:08:35,791 --> 00:08:37,958
¡Te mereces unas nalgadas!
144
00:08:38,750 --> 00:08:40,750
Vaya. ¿Qué es esta porquería?
145
00:08:40,833 --> 00:08:42,583
¡Ensuciarás tus pantalones!
146
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
- Mónaco ya no es lo que era.
- No me digas.
147
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
Y se estaciona a mi lado sin vergüenza.
148
00:08:50,958 --> 00:08:53,250
Tratemos de no rayar su porquería.
149
00:08:53,333 --> 00:08:55,541
¿Le gustó "El zapato para su pie"?
150
00:08:55,625 --> 00:08:58,083
¿Bromeas? ¡Le encantó! Dijo: "Guau".
151
00:08:58,166 --> 00:08:59,583
¡A celebrar!
152
00:08:59,666 --> 00:09:01,291
Stella.
153
00:09:04,375 --> 00:09:05,541
Stella.
154
00:09:07,291 --> 00:09:11,000
A menudo extraño ver
el amanecer en la Pampa.
155
00:09:11,083 --> 00:09:14,958
Tomar la guitarra con mis gauchos
y cantar toda la noche.
156
00:09:17,916 --> 00:09:21,125
Pero descanso mis ojos
en esta copa de champán
157
00:09:21,208 --> 00:09:25,375
y me digo que renuncié a mucho
cuando dejé la tierra de mi madre,
158
00:09:25,458 --> 00:09:27,708
pero quedan algunos placeres.
159
00:09:29,875 --> 00:09:33,208
Y el mejor de todos
es tenerte en mi vida, Stella.
160
00:09:34,791 --> 00:09:36,375
- Es hermoso.
- Lo siento.
161
00:09:42,541 --> 00:09:44,708
Son muy lentos. Es increíble.
162
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
Stella.
163
00:09:49,458 --> 00:09:51,500
¿Por qué te fuiste así?
164
00:09:52,583 --> 00:09:55,166
¿Alguien ha visto un jugo de toronja?
165
00:09:55,250 --> 00:09:58,041
Lo pedí hace diez minutos.
¿Por qué no lo tengo?
166
00:09:58,125 --> 00:09:59,125
Lo siento.
167
00:09:59,208 --> 00:10:01,916
¿Lo anoto? Es un poco complicado.
168
00:10:02,000 --> 00:10:03,375
Nada ha cambiado.
169
00:10:04,666 --> 00:10:06,416
Matthias, ¿qué haces aquí?
170
00:10:06,500 --> 00:10:08,375
Mi tía me pidió que la ayudara.
171
00:10:09,666 --> 00:10:11,000
Me alegra verte.
172
00:10:11,083 --> 00:10:13,875
Para atenderte toda la noche, sin duda.
173
00:10:14,791 --> 00:10:16,791
Su jugo de toronja, señorita.
174
00:10:16,875 --> 00:10:17,958
Gracias.
175
00:10:18,458 --> 00:10:20,791
Bebe. Toma todas las vitaminas.
176
00:10:22,000 --> 00:10:24,541
- Por cierto, feliz cumpleaños.
- Gracias.
177
00:10:27,916 --> 00:10:29,500
Ya voy. Disculpa.
178
00:10:31,208 --> 00:10:32,458
¿Lo conoces?
179
00:10:32,541 --> 00:10:34,583
- ¿Quién es ese tipo?
- Un mesero.
180
00:10:35,541 --> 00:10:37,750
Bien. Sirvamos el champán.
181
00:10:39,500 --> 00:10:40,458
Veinticuatro.
182
00:10:41,250 --> 00:10:44,666
Nuestra pequeña Stella cumple 24 años,
¿puedes creerlo?
183
00:10:45,666 --> 00:10:47,833
¿Recuerdas el día en que nació?
184
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Claro que lo recuerdas.
185
00:10:53,458 --> 00:10:56,625
A menudo me pregunto si puedo criarlos.
186
00:10:57,791 --> 00:10:59,708
¿Qué crees?
187
00:11:00,916 --> 00:11:02,083
¿Le responde?
188
00:11:02,166 --> 00:11:04,208
Cuando hablo con mi esposo muerto
189
00:11:04,291 --> 00:11:06,875
y le digo que me ha dado un aumento,
190
00:11:06,958 --> 00:11:08,583
creo que lo veo sonreír.
191
00:11:10,375 --> 00:11:11,833
La extraño mucho.
192
00:11:13,166 --> 00:11:15,166
Yo puedo ofrecerme, si gusta.
193
00:11:16,125 --> 00:11:19,291
- ¿Qué quieres decir?
- Necesita una nueva esposa.
194
00:11:20,500 --> 00:11:23,500
No es mi tipo, pero en general,
195
00:11:23,583 --> 00:11:25,375
prefiero casarme con un rico
196
00:11:25,458 --> 00:11:27,833
que trabajar para uno deprimido.
197
00:11:27,916 --> 00:11:29,250
No estoy deprimido.
198
00:11:30,166 --> 00:11:32,791
Bien, Marguerite, ¿llegó Philippe?
199
00:11:32,875 --> 00:11:34,958
- Iré a ver.
- Por favor.
200
00:11:36,833 --> 00:11:37,958
No estoy deprimido.
201
00:11:39,666 --> 00:11:41,166
¿Estoy deprimido?
202
00:11:59,708 --> 00:12:03,750
¡Champán!
203
00:12:19,416 --> 00:12:21,375
- ¡Vamos, Carlito!
- Bien.
204
00:12:21,458 --> 00:12:24,875
Les mostraré
cómo abrimos el champán en mi país.
205
00:12:24,958 --> 00:12:26,041
¡Abre el corcho!
206
00:12:26,708 --> 00:12:28,208
Eres hermosa.
207
00:12:28,833 --> 00:12:30,916
- ¡Vamos, campeón!
- ¡Juan Carlos!
208
00:12:32,791 --> 00:12:35,083
Por favor, lo más importante
209
00:12:35,166 --> 00:12:37,250
es que te quedes inmóvil.
210
00:12:38,000 --> 00:12:39,416
Inmóvil.
211
00:12:39,500 --> 00:12:41,166
Completamente inmóvil.
212
00:12:41,250 --> 00:12:43,750
- Como una estatua.
- ¡Vamos, Juan Carlos!
213
00:12:43,833 --> 00:12:46,333
- ¡Vamos, Juan!
- ¡Abre el corcho, mi amor!
214
00:12:46,416 --> 00:12:48,791
Stella, solo…
215
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Perdón.
216
00:12:51,000 --> 00:12:52,166
¿Qué es esto?
217
00:13:05,750 --> 00:13:07,416
Champaña añeja…
218
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
- Idiota.
- Se movió. ¿no?
219
00:13:10,125 --> 00:13:12,500
- ¡Sí, se movió!
- En serio, se movió.
220
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
¡Te moviste!
221
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
¡Inmóvil!
222
00:13:15,708 --> 00:13:17,041
I-N-M-Ó-V-I-L.
223
00:13:19,708 --> 00:13:22,791
- Papá está aquí. ¿Hablamos con él?
- ¿Papá? Sí.
224
00:13:24,666 --> 00:13:27,958
¡Búscame un mesero
sin Parkinson! Ya vuelvo.
225
00:13:33,166 --> 00:13:34,083
Los escucho.
226
00:13:34,166 --> 00:13:36,250
Primero, Francis…
227
00:13:36,375 --> 00:13:38,375
- ¿Puedo llamarte Francis?
- No.
228
00:13:39,541 --> 00:13:40,875
- Papá…
- No importa.
229
00:13:40,958 --> 00:13:42,125
Eso es.
230
00:13:42,208 --> 00:13:43,291
Antes que nada,
231
00:13:43,375 --> 00:13:45,875
quería agradecerle por la fiesta.
232
00:13:45,958 --> 00:13:47,750
Soy igual que usted.
233
00:13:47,833 --> 00:13:50,125
Haría lo que fuera por Stella.
234
00:13:50,208 --> 00:13:51,083
Es como…
235
00:13:53,125 --> 00:13:54,791
No hablo español.
236
00:13:56,291 --> 00:14:00,416
Como sabe, desde hace unos meses,
Stella y yo nos preguntamos…
237
00:14:02,625 --> 00:14:04,375
¿Le importa si lo limpio?
238
00:14:07,291 --> 00:14:08,916
Era el arma de mi padre.
239
00:14:10,625 --> 00:14:13,375
La usó para deshacerse de los depredadores
240
00:14:13,458 --> 00:14:16,041
que merodeaban la casa.
241
00:14:17,833 --> 00:14:22,166
Como decía, Stella y yo
hemos estado juntos por un tiempo.
242
00:14:22,250 --> 00:14:24,708
- Quería pedirle…
- ¿Sí?
243
00:14:27,625 --> 00:14:29,083
No entendí eso.
244
00:14:29,750 --> 00:14:32,416
- Stella y yo queremos casarnos.
- Solo eso.
245
00:14:34,333 --> 00:14:36,041
¿Puedo preguntarle algo?
246
00:14:37,458 --> 00:14:38,625
¿Trabaja?
247
00:14:39,833 --> 00:14:41,208
Por el momento, no.
248
00:14:41,291 --> 00:14:44,500
No sé si sabes que hay una crisis.
249
00:14:44,583 --> 00:14:46,875
¿Cuáles son sus planes para el futuro?
250
00:14:46,958 --> 00:14:49,833
Además de trabajar en su swing
y diezmar mi cava.
251
00:14:49,916 --> 00:14:52,375
El plan inicial
252
00:14:52,458 --> 00:14:55,958
es ir en un crucero unos meses
por el océano Índico.
253
00:14:56,458 --> 00:14:57,583
De luna de miel.
254
00:14:58,708 --> 00:15:00,208
- Buena idea.
- ¡Sí!
255
00:15:01,833 --> 00:15:02,791
¿Con qué dinero?
256
00:15:05,666 --> 00:15:07,166
¿Con qué dinero?
257
00:15:08,958 --> 00:15:11,708
El problema es
que con la crisis en Argentina…
258
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Esta crisis es realmente…
259
00:15:16,041 --> 00:15:16,916
horrible.
260
00:15:19,458 --> 00:15:23,000
Toda mi fortuna familiar
está bloqueada en Buenos Aires.
261
00:15:23,083 --> 00:15:25,083
- Mientras tanto…
- En todo caso,
262
00:15:25,166 --> 00:15:28,583
¿no puedo usar mi parte de la compañía
y el dinero que dejó mamá?
263
00:15:28,666 --> 00:15:31,458
No piensas casarte con este tipo, ¿verdad?
264
00:15:31,541 --> 00:15:32,708
Estoy aquí.
265
00:15:32,791 --> 00:15:35,500
Un hombre que no sabe
la definición de trabajo.
266
00:15:35,583 --> 00:15:36,833
Tu definición.
267
00:15:37,833 --> 00:15:41,208
- En la que no ves a tu familia.
- Escucha, hija.
268
00:15:41,875 --> 00:15:44,791
Déjame ser claro,
me opongo a este matrimonio.
269
00:15:44,875 --> 00:15:46,416
Matrimonio nada, ¿claro?
270
00:15:47,125 --> 00:15:48,791
Hay algo que no entiendes.
271
00:15:48,875 --> 00:15:49,916
¿Qué?
272
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
No estoy pidiendo permiso.
273
00:15:52,083 --> 00:15:54,208
Bien. Vámonos.
274
00:15:55,541 --> 00:15:57,416
¡No, Stella! ¡Regresa aquí!
275
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
¡Stella!
276
00:16:00,500 --> 00:16:03,291
¿Todos? ¡Todos, escuchen!
277
00:16:03,375 --> 00:16:04,583
Detén la música.
278
00:16:05,625 --> 00:16:07,125
¡Silencio!
279
00:16:07,208 --> 00:16:11,000
Juan Carlos y yo tenemos un gran anuncio.
¡Nos vamos a casar!
280
00:16:13,166 --> 00:16:14,500
¡Bravo!
281
00:16:39,125 --> 00:16:41,375
- ¿Sí, Ferruccio?
- Es lo que temía.
282
00:16:41,458 --> 00:16:42,500
No fue.
283
00:16:43,833 --> 00:16:45,333
¿De qué hablas?
284
00:16:45,416 --> 00:16:47,041
Philippe no fue a Aviñón.
285
00:16:47,125 --> 00:16:49,625
- Envió a alguien en su lugar.
- ¿Qué?
286
00:16:49,708 --> 00:16:54,916
Te envío un video que publicó
hace una hora en las redes sociales.
287
00:16:56,375 --> 00:16:58,291
¡Oye, mira!
288
00:16:58,375 --> 00:17:00,375
Así bebemos en Mónaco.
289
00:17:04,958 --> 00:17:06,833
Pero ¿dónde está?
290
00:17:06,916 --> 00:17:09,541
Alquiló un jet privado para ir a Ibiza.
291
00:17:09,625 --> 00:17:12,375
Así que no lo esperes allí esta noche.
292
00:17:12,458 --> 00:17:15,208
Hagamos helicópteros con el pene
en el helicóptero.
293
00:17:15,291 --> 00:17:16,708
Muy bien, Ferruccio.
294
00:17:24,625 --> 00:17:26,125
- ¡Francis!
- ¡Señor!
295
00:17:26,208 --> 00:17:28,833
Un caballero muy alteado quiere verlo.
296
00:17:28,916 --> 00:17:30,208
¡Francis!
297
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
Guillaume, ¿qué pasa?
298
00:17:31,708 --> 00:17:33,541
¿Dónde está? Tu hijo.
299
00:17:34,166 --> 00:17:36,041
- ¿Philippe?
- No, Alexandre.
300
00:17:36,125 --> 00:17:38,500
No va a clases, ¿y sabes qué más?
301
00:17:38,583 --> 00:17:40,666
- ¡No!
- ¡Se acuesta con mi esposa!
302
00:17:41,541 --> 00:17:43,416
- ¿Qué?
- Y pensar…
303
00:17:43,500 --> 00:17:46,000
que lo acepté en mi universidad
304
00:17:46,083 --> 00:17:49,125
por ti, cuando lo echaron de todas partes.
305
00:17:49,708 --> 00:17:52,833
- ¡Yo renové tu gimnasio!
- ¿Dónde está?
306
00:17:52,916 --> 00:17:55,250
- Le romperé la cara.
- Cálmate.
307
00:17:55,333 --> 00:17:57,666
¡Vamos! ¡Todos desnudos en la piscina!
308
00:17:57,750 --> 00:18:00,375
- ¡Maldito!
- Sr. Rombi, qué bien que vino.
309
00:18:00,458 --> 00:18:02,166
¡Te acuestas con mi esposa!
310
00:18:02,250 --> 00:18:04,708
- Dile que son tonterías.
- Espera, Alex…
311
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
- Rayos, papá
- ¿Virginie?
312
00:18:08,500 --> 00:18:10,041
- ¿Clara?
- Mierda.
313
00:18:11,166 --> 00:18:14,500
Tú… ¡Se está acostando
con mis hijas! Te mataré.
314
00:18:15,416 --> 00:18:16,833
¡No, Guillaume!
315
00:18:16,916 --> 00:18:18,041
¡Alexandre!
316
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
¡No me atraparás!
317
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
¿Señor?
318
00:18:51,083 --> 00:18:52,541
¿Está bien?
319
00:18:52,625 --> 00:18:53,791
¿Papá?
320
00:18:57,375 --> 00:18:58,416
¡Papá!
321
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
¡Nos asustaste!
322
00:19:02,375 --> 00:19:03,541
¿Qué pasó?
323
00:19:03,625 --> 00:19:06,250
Su papá tuvo un infarto, pero está bien.
324
00:19:06,333 --> 00:19:08,041
- Disolvimos el coágulo.
- Bien.
325
00:19:08,125 --> 00:19:10,166
- ¿Cómo?
- Con nitroglicerina.
326
00:19:10,250 --> 00:19:12,666
- Vaya, haces bombas con eso.
- ¿Qué?
327
00:19:12,750 --> 00:19:16,750
Lo vi en Fight Club. Tomas jabón,
lo destilas y tienes una bomba.
328
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
Genial. Gracias, IMDB.
329
00:19:18,333 --> 00:19:21,250
Qué oportuno hablar
de un filme de idiotas peleando.
330
00:19:21,333 --> 00:19:23,375
¿Perdón? Es más profundo que eso.
331
00:19:23,458 --> 00:19:24,666
¿Sí?
332
00:19:24,750 --> 00:19:27,458
No hay nada más profundo que el vacío.
333
00:19:27,541 --> 00:19:31,500
¿Tienes una pastilla antidiotas?
Mi hermano comerá lo que sea.
334
00:19:31,583 --> 00:19:35,333
No. Pero a mi hermano
le gustaría acostarse con una vieja.
335
00:19:35,833 --> 00:19:38,916
- ¿Tienen departamento de gerontología?
- ¡Ridículos!
336
00:19:39,000 --> 00:19:42,125
Dice la que llega
con tacones de doce centímetros.
337
00:19:42,208 --> 00:19:44,250
- 14.
- Nos elevamos como podemos.
338
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
¡Púdrete!
339
00:19:46,125 --> 00:19:48,916
Las palabras violentas
son armas de los débiles.
340
00:19:49,000 --> 00:19:50,250
Gracias, Gandhi.
341
00:19:51,000 --> 00:19:53,458
Se para a las 2:00 p. m. y alecciona.
342
00:19:53,541 --> 00:19:55,666
¿Cuándo desayunaste?
343
00:19:55,750 --> 00:19:58,125
¿Y cuál de tus siete comidas es ese?
344
00:19:58,208 --> 00:20:00,291
- La del medio.
- Eso es bajo.
345
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
¡Alto!
346
00:20:01,541 --> 00:20:03,250
¡Es gordo! No es su culpa.
347
00:20:03,333 --> 00:20:06,583
- ¿Desde cuándo estoy gordo?
- "Gordo" no es un insulto.
348
00:20:06,666 --> 00:20:08,791
- Ni "idiota".
- Es una observación.
349
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
Eres insoportable.
350
00:20:10,625 --> 00:20:13,333
- Basta.
- Danos una vuelta, bola de discoteca.
351
00:20:13,416 --> 00:20:14,333
¡Chicos!
352
00:20:14,416 --> 00:20:16,958
- Hay vómito en tu camisa.
- No es mío.
353
00:20:17,041 --> 00:20:18,416
- ¡Chicos!
- ¿Qué?
354
00:20:19,500 --> 00:20:21,833
Creo que su padre necesita descansar.
355
00:20:23,416 --> 00:20:24,833
Sí, perdón.
356
00:20:25,916 --> 00:20:27,791
Nos iremos, papá.
357
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
- Aguanta, papi.
- Fuera del paso.
358
00:20:31,208 --> 00:20:33,333
- ¿Qué?
- Apestas a alcohol.
359
00:20:33,416 --> 00:20:36,375
- Apestas a anciana.
- Los dos son idiotas.
360
00:20:38,875 --> 00:20:39,791
Bien.
361
00:20:39,875 --> 00:20:41,416
Yo también me iré.
362
00:20:41,500 --> 00:20:43,541
Gracias. Perdón.
363
00:20:51,791 --> 00:20:54,208
¿Crees que estaría orgullosa de ellos?
364
00:20:55,916 --> 00:20:57,041
¿Quién?
365
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
¿Quién crees?
366
00:21:05,625 --> 00:21:09,000
{\an8}DOS MESES DESPUÉS
367
00:21:17,291 --> 00:21:18,250
¡Papá!
368
00:21:19,041 --> 00:21:21,583
- ¡Papá!
- ¡Papá! ¿Dónde está?
369
00:21:21,666 --> 00:21:25,916
Me estaba relajando, veía una película,
pero no hay más 4G, wifi, ¡nada!
370
00:21:26,000 --> 00:21:27,833
Mis seis tarjetas están bloqueadas.
371
00:21:27,916 --> 00:21:29,791
La policía está en la oficina de papá.
372
00:21:29,875 --> 00:21:31,666
- ¡Papá!
- ¡Papá!
373
00:21:31,750 --> 00:21:33,666
- ¡Deja de gritar!
- ¿Y papá?
374
00:21:33,750 --> 00:21:35,333
- No sé.
- ¿Adivina qué?
375
00:21:35,416 --> 00:21:37,791
- ¿Tarjetas bloqueadas?
- ¿Y tu celular?
376
00:21:37,875 --> 00:21:39,875
- ¿Cómo supiste?
- Estoy igual.
377
00:21:41,000 --> 00:21:42,208
¡Papá!
378
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
¿Qué es eso?
379
00:21:55,166 --> 00:21:56,166
¡Vamos!
380
00:22:03,666 --> 00:22:05,541
- ¿Para quién es eso?
- Espera.
381
00:22:05,625 --> 00:22:07,125
¡Policía!
382
00:22:07,833 --> 00:22:10,000
- ¡Abran!
- ¿Eres tonto o qué?
383
00:22:10,083 --> 00:22:12,625
- ¡Tenemos una orden de registro!
- Rayos.
384
00:22:12,708 --> 00:22:14,500
- ¿Qué diablos?
- ¿Y papá?
385
00:22:14,583 --> 00:22:15,791
¡Abran!
386
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
¿Qué hacemos?
387
00:22:34,250 --> 00:22:35,708
¡Chicos!
388
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
¡Por aquí!
389
00:22:40,708 --> 00:22:42,208
Saldremos por atrás.
390
00:22:42,291 --> 00:22:44,125
- ¡Vamos!
- Tiene un arma.
391
00:22:54,041 --> 00:22:55,208
Mierda.
392
00:22:59,208 --> 00:23:00,666
¿Qué están haciendo?
393
00:23:00,750 --> 00:23:02,666
- Lo están incautando.
- ¿Qué?
394
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Vamos.
395
00:23:04,833 --> 00:23:06,708
Mi bebé.
396
00:23:12,416 --> 00:23:13,250
¡Para!
397
00:23:14,791 --> 00:23:16,541
¡Fuera!
398
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
- ¡Papá!
- ¡Está loco!
399
00:23:18,166 --> 00:23:20,041
Vamos, salga. Suban, chicos.
400
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
- ¿Ahí adentro?
- ¡Suban!
401
00:23:21,875 --> 00:23:23,791
- ¡No!
- ¡Apúrate! ¡Suban!
402
00:23:24,958 --> 00:23:26,833
- ¡Vamos!
- Mierda.
403
00:23:26,916 --> 00:23:29,291
- ¡Cierren la puerta!
- ¡Es asqueroso!
404
00:23:29,375 --> 00:23:31,041
¡Maneja!
405
00:23:45,375 --> 00:23:46,375
Perfecto.
406
00:23:47,208 --> 00:23:48,166
Gracias.
407
00:23:50,666 --> 00:23:52,791
Papá, ¡explícame o me volveré loca!
408
00:23:52,875 --> 00:23:55,666
Yo también quiero saber,
¡o también enloqueceré!
409
00:23:55,750 --> 00:23:58,291
Cálmense. La compañía tiene problemas.
410
00:23:59,083 --> 00:24:00,250
¿Cómo?
411
00:24:00,333 --> 00:24:02,833
El escuadrón de fraude revisó las cuentas.
412
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
- Los fondos fueron malversados.
- ¿Qué fondos?
413
00:24:06,250 --> 00:24:09,458
- ¿Cómo que "fondos"?
- La apropiación indebida es…
414
00:24:09,916 --> 00:24:13,125
- Es un fraude.
- …cuando malversas fondos.
415
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
Mierda, ¿escribes para Wikipedia?
416
00:24:15,250 --> 00:24:19,458
Desviamos dinero por todas partes,
es una conducta indebida intencional
417
00:24:19,541 --> 00:24:24,500
punible según el artículo E314-1
del Código penal.
418
00:24:25,333 --> 00:24:28,000
- No entiendo.
- Las cuentas están congeladas.
419
00:24:28,083 --> 00:24:30,458
- Estamos en quiebra, quieren encerrarnos.
- ¿Qué?
420
00:24:30,541 --> 00:24:32,041
- Dios mío.
- ¿En prisión?
421
00:24:32,125 --> 00:24:33,958
No pueden enviarte a prisión.
422
00:24:34,041 --> 00:24:35,291
¡Nos enviarán!
423
00:24:35,375 --> 00:24:38,125
- No he hecho nada.
- Ni yo.
424
00:24:38,625 --> 00:24:39,791
Ni yo tampoco.
425
00:24:39,875 --> 00:24:41,583
Ni nadie. ¿Quién lo hizo?
426
00:24:42,666 --> 00:24:43,666
No estoy seguro,
427
00:24:43,750 --> 00:24:46,125
pero Ferruccio desapareció ayer.
428
00:24:46,208 --> 00:24:48,625
Pensé que era como un hermano para ti.
429
00:24:49,666 --> 00:24:51,833
- Mierda.
- Papá, ¿adónde vamos?
430
00:24:51,916 --> 00:24:53,541
Nos esconderemos, lejos.
431
00:24:53,625 --> 00:24:55,458
- Pero ¿dónde?
- Marsella.
432
00:24:55,541 --> 00:24:57,416
- ¿Marsella?
- ¿Marsella?
433
00:24:57,500 --> 00:25:00,083
No estás bien de la cabeza. ¿Marsella?
434
00:25:00,166 --> 00:25:01,958
- ¡Bien!
- ¡Me entra el pánico!
435
00:25:02,041 --> 00:25:04,291
- Por la nariz…
- ¡Me altero!
436
00:25:04,791 --> 00:25:06,250
No puede ser.
437
00:25:06,333 --> 00:25:09,541
¿Y mi boda? ¿Qué le digo a Juan Carlos?
438
00:25:09,625 --> 00:25:10,875
No le dices nada.
439
00:25:10,958 --> 00:25:13,500
Desde este momento, no hablas con nadie.
440
00:25:13,583 --> 00:25:15,375
Familia o amigos.
441
00:25:15,458 --> 00:25:18,458
Debo arreglarlo
antes de que la policía nos halle.
442
00:25:20,125 --> 00:25:21,916
- Respira.
- Sus celulares.
443
00:25:22,000 --> 00:25:25,291
- ¿Por qué?
- Pueden rastrearlos. Incluso apagados.
444
00:25:25,375 --> 00:25:29,666
Lo vi en un documental.
Tienes que quitar el chip y la batería.
445
00:25:30,333 --> 00:25:32,208
- ¡Papá!
- ¡Los arrojó!
446
00:25:32,291 --> 00:25:34,041
- Bien, Stella.
- ¿Qué?
447
00:25:34,125 --> 00:25:36,541
¡Dije todos los celulares!
448
00:25:38,333 --> 00:25:40,208
Estoy tranquilo y sereno.
449
00:25:43,000 --> 00:25:45,125
Mierda, Marsella.
450
00:25:48,708 --> 00:25:50,333
¡Lárguense!
451
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
¡Lárguense!
452
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
¡Cállate, perra! ¡Lárgate!
453
00:26:30,333 --> 00:26:31,458
¿Vienen?
454
00:26:33,791 --> 00:26:35,166
¿Dónde estamos?
455
00:26:35,250 --> 00:26:37,916
Esta es la casa de mi padre. Crecí aquí.
456
00:26:38,000 --> 00:26:40,625
Bien. ¿Soy el único que está alterado?
457
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
¡Espérenme!
458
00:26:53,458 --> 00:26:55,875
Esperen aquí. Debo encontrar el medidor.
459
00:26:56,875 --> 00:26:58,791
Es un sueño. Me despertaré.
460
00:26:59,541 --> 00:27:00,500
¡Mierda!
461
00:27:03,541 --> 00:27:05,541
Mierda. Está muy descuidado.
462
00:27:05,625 --> 00:27:07,083
No podría estar peor.
463
00:27:12,958 --> 00:27:13,916
No, sí podría.
464
00:27:14,541 --> 00:27:15,458
¿Funciona?
465
00:27:17,375 --> 00:27:18,250
Sí.
466
00:27:21,708 --> 00:27:24,625
Una mano de pintura y quedará como nueva.
467
00:27:25,500 --> 00:27:27,416
Vamos, les daré el recorrido.
468
00:27:30,958 --> 00:27:32,166
Ah, no funciona.
469
00:27:34,625 --> 00:27:35,833
Tampoco este otro.
470
00:27:35,916 --> 00:27:37,250
Los cuartos están arriba.
471
00:27:37,958 --> 00:27:39,125
Cuidado.
472
00:27:39,208 --> 00:27:40,875
¿Por qué?
473
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
Creo que hay un cuarto aquí.
474
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
¡Este funciona!
475
00:27:51,125 --> 00:27:53,375
¡Tenemos suerte! Hay colchones.
476
00:27:53,875 --> 00:27:56,041
¡Qué suerte! Solo buenas noticias.
477
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
- Y tengo hambre.
- Yo también.
478
00:27:58,291 --> 00:27:59,750
¡Pidamos sushi!
479
00:27:59,833 --> 00:28:02,416
¡Sí, sushi!
480
00:28:02,500 --> 00:28:03,416
Genial.
481
00:28:05,333 --> 00:28:06,541
¿Tienen dinero?
482
00:28:16,750 --> 00:28:18,750
El secreto es remojar el pan.
483
00:28:18,833 --> 00:28:21,666
Lo aprendí de mi papá
en las construcciones.
484
00:28:23,083 --> 00:28:26,583
Come eso en la mañana
y te mantendrá activo todo el día.
485
00:28:31,416 --> 00:28:33,833
No comeré eso. Está muy grasoso.
486
00:28:33,916 --> 00:28:36,125
De hecho, no es tan grasoso.
487
00:28:38,583 --> 00:28:41,541
¿Prefieres morir de hambre?
488
00:28:41,625 --> 00:28:43,833
- Muerta, pero sexi.
- Bien, chicos.
489
00:28:44,416 --> 00:28:46,916
De ahora en adelante,
debemos estar unidos.
490
00:28:47,416 --> 00:28:51,791
Para empezar, debemos pensar
dónde conseguir dinero.
491
00:28:51,875 --> 00:28:56,000
Siempre se trata de dinero.
¿Qué hay de vivir sin él por una vez?
492
00:28:56,708 --> 00:29:01,000
¿No estás cansado de ser explotado
como esclavo del capitalismo?
493
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
No.
494
00:29:03,708 --> 00:29:07,416
- ¿Qué vamos a hacer, papá?
- Algo que nunca has hecho.
495
00:29:07,958 --> 00:29:08,833
¿Pensar?
496
00:29:09,833 --> 00:29:11,166
Hacer dieta.
497
00:29:12,625 --> 00:29:13,500
No.
498
00:29:14,625 --> 00:29:15,458
Trabajar.
499
00:29:19,958 --> 00:29:20,791
¿Qué?
500
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
¡Buenos días! Arriba.
501
00:29:43,791 --> 00:29:45,208
¿Qué hora es?
502
00:29:45,291 --> 00:29:46,500
Son las 6:00 a. m.
503
00:29:46,583 --> 00:29:49,833
¿De la mañana?
¿Estás loco? Necesito ocho horas.
504
00:29:49,916 --> 00:29:52,125
Al menos dormiste un poco.
505
00:29:52,208 --> 00:29:55,166
Había una araña que me miró toda la noche.
506
00:29:56,125 --> 00:29:59,166
Y espero que organicen la cena
para esta noche.
507
00:30:00,250 --> 00:30:01,833
¿Y tú?
508
00:30:02,583 --> 00:30:04,250
Con la policía buscándome,
509
00:30:04,333 --> 00:30:06,250
no puedo salir. Es muy riesgoso.
510
00:30:07,291 --> 00:30:10,333
Los he alimentado toda la vida.
Ahora es su turno.
511
00:30:10,416 --> 00:30:13,000
¡A trabajar!
512
00:30:13,083 --> 00:30:15,000
¡Arriba! A trabajar.
513
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
¡A trabajar!
514
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
¿Cuántas veces puedes apagarlo?
515
00:30:18,583 --> 00:30:20,375
Dormiré dos horas más.
516
00:30:20,458 --> 00:30:22,625
¿Qué dije? ¡Vamos!
517
00:30:24,750 --> 00:30:26,750
¡Arriba!
518
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
¡A trabajar!
519
00:30:42,708 --> 00:30:44,833
- Oh.
- ¿No podías esperar?
520
00:30:47,166 --> 00:30:50,208
No. Comí pan y aceite.
Está fuera de mi control.
521
00:30:50,291 --> 00:30:53,000
Qué asco.
522
00:30:53,083 --> 00:30:55,291
Chicos, aún queda pan.
523
00:30:55,375 --> 00:30:57,333
- ¡La puerta!
- ¡No hay puerta!
524
00:30:59,041 --> 00:31:00,500
Ni papel higiénico.
525
00:31:04,833 --> 00:31:07,583
¡Ponte el casco de seguridad, idiota!
526
00:31:07,666 --> 00:31:09,333
Lucien, ¡ven a comer!
527
00:31:16,416 --> 00:31:18,208
¿Cómo están, chicos?
528
00:31:18,291 --> 00:31:19,708
Hora de almorzar, ¿eh?
529
00:31:36,541 --> 00:31:38,291
Se ve bien. ¿Puedo probarlo?
530
00:31:39,125 --> 00:31:40,375
Gracias.
531
00:31:53,333 --> 00:31:54,250
¿Qué quieres?
532
00:31:54,333 --> 00:31:57,958
- Nada. Un trabajo.
- Ve a ver al capataz.
533
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
¡Tienes pastel!
534
00:32:00,625 --> 00:32:01,666
Bien.
535
00:32:02,500 --> 00:32:04,000
Está todo bien.
536
00:32:04,083 --> 00:32:05,583
Todo bien.
537
00:32:07,250 --> 00:32:08,833
¿El capataz está ahí?
538
00:32:16,958 --> 00:32:19,291
¿Cómo estás? ¿Nos vemos más tarde?
539
00:32:19,375 --> 00:32:23,041
De hecho, por eso te llamo. No podré ir.
540
00:32:23,125 --> 00:32:25,625
Debemos elegir al proveedor de comida.
541
00:32:25,708 --> 00:32:28,791
Lo sé, pero me iré por un tiempo.
542
00:32:28,875 --> 00:32:31,625
- ¿Me devuelves mi celular?
- ¿Dónde estás?
543
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
Bueno, estoy en…
544
00:32:34,708 --> 00:32:37,958
- Marrakech, en el zoco.
- ¿Marrakech?
545
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
¿En Marrakech?
546
00:32:39,208 --> 00:32:41,958
Mi padre nos llevó de improviso
547
00:32:42,041 --> 00:32:45,125
para mostrarnos un riadi.
548
00:32:46,083 --> 00:32:49,166
- Fue para sorprendernos.
- ¡Te estás aprovechando!
549
00:32:49,250 --> 00:32:51,541
- ¿Sabes?
- Realmente lo tienes todo.
550
00:32:51,625 --> 00:32:55,041
No tienes idea. No podría ser más hermoso.
551
00:32:55,125 --> 00:32:56,000
¿Hola?
552
00:33:00,666 --> 00:33:02,416
¿Por qué dejó de funcionar?
553
00:33:02,958 --> 00:33:04,208
No escucho nada.
554
00:33:04,291 --> 00:33:05,458
Marrakech…
555
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
- La batería…
- Usaste mis…
556
00:33:10,125 --> 00:33:12,750
No es la batería, te acabaste mis minutos.
557
00:33:13,833 --> 00:33:15,083
¡Increíble!
558
00:33:29,208 --> 00:33:30,458
¿Pierre?
559
00:33:32,416 --> 00:33:33,791
¡Mierda!
560
00:33:33,875 --> 00:33:36,541
¡Me asustaste! ¿Dónde has estado?
561
00:33:36,625 --> 00:33:37,666
¡Te llamé!
562
00:33:39,541 --> 00:33:42,041
- ¡Huele a parranda!
- Para nada.
563
00:33:42,125 --> 00:33:43,833
¡Alto! Escúchame.
564
00:33:43,916 --> 00:33:46,291
Debemos lanzar el proyecto antes.
565
00:33:46,375 --> 00:33:47,958
Claro, pero ¿cuál?
566
00:33:48,041 --> 00:33:50,041
- El zapato para su pie.
- Ah, sí.
567
00:33:50,125 --> 00:33:52,583
- ¡Tú la traes!
- ¿En serio? Mierda.
568
00:33:53,125 --> 00:33:58,041
Lo pensé, los estadounidenses
no deben ganarnos, hay que actuar.
569
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
- Sí.
- Quisiera…
570
00:34:01,458 --> 00:34:03,500
que me des un adelanto.
571
00:34:03,583 --> 00:34:06,291
- ¿De dónde lo saco?
- Pídele a tu padre.
572
00:34:09,791 --> 00:34:12,833
Mi padre nunca financiará
una idea tan tonta.
573
00:34:13,583 --> 00:34:15,041
Bien, de acuerdo.
574
00:34:15,625 --> 00:34:17,791
Las sesiones de trabajo fueron…
575
00:34:17,875 --> 00:34:20,041
Una excusa para parrandear.
576
00:34:20,125 --> 00:34:21,583
¡Mierda, vamos, Philou!
577
00:34:21,666 --> 00:34:25,583
Son patrañas, terminaremos
en las firmas de nuestros padres.
578
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
Tienes razón.
Disculpa por soñar en grande.
579
00:34:28,583 --> 00:34:31,125
Mete tu bolita en tu pequeño agujero.
580
00:34:31,208 --> 00:34:34,708
Eso es. Lo mismo para ti.
Voy a hacer algo de mi vida.
581
00:34:34,791 --> 00:34:38,250
Sigue usando tus camisas
estilo Gipsy Kings. ¡Idiota!
582
00:34:41,833 --> 00:34:43,875
¿Nada? ¿Ni un centavo?
583
00:34:46,416 --> 00:34:48,833
Ojalá a su hermana le haya ido mejor.
584
00:34:58,541 --> 00:34:59,958
¿Quién será?
585
00:35:02,458 --> 00:35:03,750
¿Qué es todo esto?
586
00:35:03,833 --> 00:35:05,916
No tengo nada que ponerme aquí.
587
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
¿De dónde sacaste el dinero?
588
00:35:09,791 --> 00:35:12,208
- Estoy muerta.
- ¿De dónde salió el dinero?
589
00:35:13,750 --> 00:35:15,416
Vendí el reloj…
590
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
No te oí.
591
00:35:19,625 --> 00:35:21,416
Vendí el reloj de Philippe.
592
00:35:23,833 --> 00:35:25,083
Yo no…
593
00:35:25,166 --> 00:35:28,083
Vendió mi reloj. ¿Vendiste mi Breitling?
594
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
- Está muerta.
- ¡No, Philippe!
595
00:35:32,166 --> 00:35:35,916
Discúlpame por tener prioridades,
saber la hora no es una.
596
00:35:36,000 --> 00:35:38,500
¡No! ¡Cálmate! Respira.
597
00:35:38,583 --> 00:35:40,083
Compraste comida, ¿no?
598
00:35:41,500 --> 00:35:43,125
¡Mierda, no!
599
00:35:45,416 --> 00:35:47,500
Compraré comida con lo que queda.
600
00:35:49,916 --> 00:35:52,166
Le di mi último dinero al taxista.
601
00:35:53,958 --> 00:35:57,291
¿Quieres ver qué significa enloquecer?
¡Te mostraré!
602
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
¡Esto es enloquecer! ¡Comeremos esto!
603
00:36:00,250 --> 00:36:02,375
¡Detente!
604
00:36:02,458 --> 00:36:05,666
- ¡Dámelo!
- ¡Todo está bien ahora!
605
00:36:05,750 --> 00:36:08,041
- Eres increíble.
- ¡Suéltalo!
606
00:36:08,125 --> 00:36:10,125
¡No terminé la receta!
607
00:36:10,208 --> 00:36:12,791
El secreto es remojarlo.
608
00:36:12,875 --> 00:36:15,958
¡Remojarlo bien!
609
00:36:16,041 --> 00:36:17,833
- Delicioso.
- ¿Hay alguien?
610
00:36:17,916 --> 00:36:19,333
¿Señor Bartek?
611
00:36:19,958 --> 00:36:20,875
¿Marguerite?
612
00:36:20,958 --> 00:36:24,083
- Mi princesa…
- ¡Marguerite!
613
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
¿Qué haces aquí?
614
00:36:25,625 --> 00:36:27,625
Stella me llamó.
615
00:36:27,708 --> 00:36:30,000
Traje sábanas y toallas.
616
00:36:30,083 --> 00:36:32,416
- Y algo de ropa.
- No era necesario.
617
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
Es peor de lo que describiste.
618
00:36:39,083 --> 00:36:42,333
- Matthias, manos a la obra.
- Claro que no.
619
00:36:42,416 --> 00:36:44,583
No podemos dejarlos en esta mugre.
620
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
Los chicos lo harán. No limpies todo.
621
00:36:47,416 --> 00:36:50,166
- Muy gracioso.
- Mañana encontrarán trabajo.
622
00:36:51,625 --> 00:36:55,041
¿Trabajo? No les pida eso,
no podrán arreglárselas.
623
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Puedo prestarle dinero,
tengo un plan de ahorros.
624
00:36:58,416 --> 00:37:01,916
- Eres muy amable. Gracias.
- Gracias.
625
00:37:02,708 --> 00:37:03,875
¿Plan de ahorros?
626
00:37:03,958 --> 00:37:05,791
¡Eso no servirá!
627
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
No, gracias. De verdad.
628
00:37:09,166 --> 00:37:10,250
En serio.
629
00:37:11,166 --> 00:37:13,291
- Gracias por venir.
- Me iré.
630
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
- Sí.
- Los dejo, chicos.
631
00:37:15,416 --> 00:37:16,708
¡Ánimo!
632
00:37:16,791 --> 00:37:19,750
Si te interesa,
necesitan una mesera en el trabajo.
633
00:37:19,833 --> 00:37:21,500
Stella, ¿una mesera? Qué chiste.
634
00:37:22,791 --> 00:37:26,250
La dirección.
Por si quieres aprender a lavar platos.
635
00:37:29,625 --> 00:37:31,583
Es todo lo que traigo.
636
00:37:32,166 --> 00:37:33,083
Tome esto.
637
00:37:33,166 --> 00:37:35,416
- Claro que no.
- Para salir adelante.
638
00:37:35,500 --> 00:37:36,833
No puedo aceptarlo.
639
00:37:37,916 --> 00:37:41,125
No sé qué dijo Stella,
pero no le digas a nadie.
640
00:37:42,000 --> 00:37:43,291
¿De acuerdo? Vamos.
641
00:37:43,375 --> 00:37:45,541
Tranquila, todo está bien. Gracias.
642
00:38:13,916 --> 00:38:15,916
PARADA DE AUTOBÚS
643
00:38:26,083 --> 00:38:27,125
Hola.
644
00:38:38,875 --> 00:38:40,666
Hola, señor.
645
00:38:41,458 --> 00:38:42,875
¿Busca trabajo?
646
00:38:44,000 --> 00:38:45,416
Sí, exacto.
647
00:38:45,500 --> 00:38:48,041
Obviamente, no soy del todo ingenuo.
648
00:38:48,125 --> 00:38:49,958
Acabo de entrar.
649
00:38:50,041 --> 00:38:53,708
No tendré una compañía
que dirigir de inmediato, lo sé.
650
00:38:53,791 --> 00:38:57,958
Por eso me conformaría con un puesto de…
651
00:38:58,041 --> 00:39:00,625
- …director.
- ¿Dónde está su título?
652
00:39:00,708 --> 00:39:03,458
Bueno, no. No tengo título.
653
00:39:03,541 --> 00:39:06,291
Soy más autodidacta, ¿sabe?
654
00:39:06,375 --> 00:39:09,250
Cabrel aprendió solo la guitarra.
Y yo, los negocios.
655
00:39:09,333 --> 00:39:11,583
Bien, empiezo a entender, sí.
656
00:39:11,666 --> 00:39:13,458
¿Salario deseado?
657
00:39:13,541 --> 00:39:16,125
No, para nada. Resulta que no soy…
658
00:39:17,500 --> 00:39:21,083
Diez, quince mil euros,
como todos, para vivir con dignidad.
659
00:39:22,791 --> 00:39:25,166
Diez, quince mil. Anotado.
660
00:39:25,666 --> 00:39:28,541
No Hay que tener miedo
de empezar desde abajo.
661
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
- Sí. Eso es honorable de usted.
- Gracias. Usted también.
662
00:39:33,833 --> 00:39:35,833
Bien, creo que tenemos…
663
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
¡No, perdón! ¡Muy importante!
664
00:39:39,375 --> 00:39:41,750
Hay un detalle, pero voy a insistir.
665
00:39:41,833 --> 00:39:43,083
Auto de la empresa.
666
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
Un V8. No llegas a ningún lado con menos.
667
00:39:45,666 --> 00:39:47,666
¿Qué más? Sí, necesito…
668
00:39:48,333 --> 00:39:50,125
que me paguen fuera de nómina.
669
00:39:50,916 --> 00:39:52,291
- ¿Por fuera?
- Sí.
670
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
Acérquese.
671
00:39:57,291 --> 00:40:00,500
Estoy en problemas con la policía.
672
00:40:00,583 --> 00:40:03,291
Nada serio. No hay cuerpos en el patio.
673
00:40:06,583 --> 00:40:08,125
- Bien.
- ¿De acuerdo?
674
00:40:09,291 --> 00:40:11,083
Bien, para resumir.
675
00:40:12,500 --> 00:40:15,208
- No tiene experiencia.
- No, ninguna.
676
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
Ni títulos.
677
00:40:18,375 --> 00:40:19,875
No, claro.
678
00:40:19,958 --> 00:40:22,208
Busca un puesto ejecutivo.
679
00:40:22,291 --> 00:40:24,125
- Alto.
- Alto.
680
00:40:24,791 --> 00:40:28,166
Y le gustaría que le paguen
diez o 15 000 fuera de nómina.
681
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
Creo que eso es todo.
682
00:40:30,708 --> 00:40:32,916
Adelante. Presione enter.
683
00:40:33,000 --> 00:40:35,791
Déjeme ver. Tenemos…
684
00:40:36,458 --> 00:40:38,541
- Ah.
- ¿Sí?
685
00:40:41,125 --> 00:40:42,000
Nada.
686
00:40:44,625 --> 00:40:46,000
Quite "alto".
687
00:40:46,083 --> 00:40:49,208
Debe quitar al menos un cero del salario.
688
00:40:50,833 --> 00:40:52,833
Quizás haya algo.
689
00:40:56,041 --> 00:40:58,791
- ¿Tiene auto de la compañía?
- Ah, sí.
690
00:40:58,875 --> 00:41:00,458
No se decepcionará.
691
00:41:28,750 --> 00:41:31,708
Buenas noticias. El jefe quiere probarte.
692
00:41:33,791 --> 00:41:36,458
A mediodía estamos muy ocupados.
Te mostraré.
693
00:41:36,541 --> 00:41:38,333
Aprenderás a dejar listo todo.
694
00:41:39,000 --> 00:41:40,250
¿Cuánto es la paga?
695
00:41:40,333 --> 00:41:43,291
1200 euros fuera de nómina.
Y compartimos propinas.
696
00:41:43,833 --> 00:41:46,541
- Bien. ¿Por semana?
- ¡No, por día!
697
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
Vamos a la cocina.
698
00:41:49,791 --> 00:41:51,083
¿Por día?
699
00:41:51,666 --> 00:41:54,375
No entiendo
por qué la gente se queja tanto.
700
00:41:55,083 --> 00:41:56,416
¡Hola!
701
00:41:56,500 --> 00:41:57,791
¿Me lleva, por favor?
702
00:42:00,291 --> 00:42:02,333
¿Cómo está? ¿Puedo llevarlo?
703
00:42:02,416 --> 00:42:03,333
Sí.
704
00:42:05,250 --> 00:42:06,458
¡Vamos!
705
00:42:10,041 --> 00:42:12,083
Tengo muchos clientes. No importa.
706
00:42:12,166 --> 00:42:14,625
¿Quién se cree con su sombrero? ¿Señor?
707
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Recuerda, el cliente siempre tiene razón.
708
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
Ellos ordenan, obedeces,
y mantén la boca cerrada.
709
00:42:20,333 --> 00:42:22,458
Igual que antes, pero al revés.
710
00:42:22,541 --> 00:42:24,916
¿Crees que podrás hacerlo?
711
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
- Estará bien.
- Chicos, es Stella.
712
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
- Va a trabajar con nosotros.
- Hola.
713
00:42:29,541 --> 00:42:30,458
Hola.
714
00:42:31,041 --> 00:42:35,000
Cuento con que lo hagas bien.
Le dije a mi tía que respondo por ti.
715
00:42:35,083 --> 00:42:37,000
No puedo perder este trabajo.
716
00:42:37,541 --> 00:42:39,083
No te preocupes.
717
00:42:39,166 --> 00:42:41,916
Hablamos de poner la mesa.
718
00:42:42,750 --> 00:42:44,666
No es tan difícil.
719
00:42:45,333 --> 00:42:47,791
Tu casillero es el 11. Te dejaré cambiar.
720
00:42:49,333 --> 00:42:51,416
Apúrate. Hay peces para destripar.
721
00:42:53,958 --> 00:42:55,625
¡Y platos para lavar!
722
00:43:05,916 --> 00:43:09,333
Te traje esto para levantarte el ánimo.
723
00:43:10,333 --> 00:43:13,625
Qué amable. Pero,
con lo que les hago pasar, no puedo.
724
00:43:13,708 --> 00:43:15,000
Te entiendo.
725
00:43:15,958 --> 00:43:18,958
- Podrías probarlo.
- No significa no.
726
00:43:24,750 --> 00:43:28,416
- Me siento mal, pero esto es rico.
- Podría ser peor, ¿no?
727
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Ten.
728
00:43:37,875 --> 00:43:39,083
Hace calor.
729
00:43:41,916 --> 00:43:45,500
¿Están buscando trabajo?
730
00:43:45,583 --> 00:43:46,666
Sí.
731
00:43:50,541 --> 00:43:52,166
Lo que daría por ver eso.
732
00:43:53,291 --> 00:43:55,958
Solo por eso, valió la pena.
733
00:43:58,458 --> 00:44:01,000
¿No te aburrirás aquí?
734
00:44:02,041 --> 00:44:05,166
Arreglaré la casa.
Hace tiempo que quería hacerlo.
735
00:44:05,666 --> 00:44:07,708
- Te enviaré trabajadores.
- No.
736
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
Lo haré yo mismo.
737
00:44:11,375 --> 00:44:12,333
Soy constructor.
738
00:44:13,375 --> 00:44:15,625
¿Estás haciendo esto por tus hijos?
739
00:44:18,458 --> 00:44:19,583
Vamos.
740
00:44:23,583 --> 00:44:25,250
- ¿Oíste eso?
- No.
741
00:44:26,583 --> 00:44:28,583
Alguien está en la casa.
742
00:44:39,250 --> 00:44:41,208
- ¿Quién anda ahí?
- Silencio.
743
00:44:53,583 --> 00:44:54,583
¡Sal de aquí!
744
00:44:54,666 --> 00:44:56,291
No puede verte aquí. ¡Vete!
745
00:45:05,375 --> 00:45:06,708
Hola, papá.
746
00:45:08,375 --> 00:45:10,250
¿No estás buscando trabajo?
747
00:45:11,875 --> 00:45:12,916
¿Es langosta?
748
00:45:14,666 --> 00:45:15,541
Sí.
749
00:45:16,250 --> 00:45:17,208
La atrapé.
750
00:45:18,708 --> 00:45:19,750
En el mar.
751
00:45:19,833 --> 00:45:21,291
¿Atrapaste una langosta?
752
00:45:21,375 --> 00:45:22,250
Sí.
753
00:45:25,291 --> 00:45:26,958
¿Ves, papá? La naturaleza…
754
00:45:28,250 --> 00:45:29,250
provee.
755
00:45:30,416 --> 00:45:31,791
Ella nos provee.
756
00:45:33,041 --> 00:45:34,125
Es…
757
00:45:34,750 --> 00:45:36,125
hermoso, es…
758
00:45:37,833 --> 00:45:38,666
Me hace…
759
00:45:39,958 --> 00:45:41,250
Es poderoso, es…
760
00:45:45,083 --> 00:45:47,416
Aprenderemos mucho de esta experiencia.
761
00:45:54,125 --> 00:45:55,625
Langosta…
762
00:45:57,291 --> 00:45:58,458
Langosta…
763
00:46:14,541 --> 00:46:16,958
Un pescado empanado, un carne tártara…
764
00:46:17,041 --> 00:46:19,041
Para la mesa siete, con ensalada.
765
00:46:19,125 --> 00:46:20,791
- ¿Qué?
- Para la mesa siete.
766
00:46:20,875 --> 00:46:21,875
Bien.
767
00:46:24,166 --> 00:46:25,916
- ¿Es para usted?
- No.
768
00:46:26,000 --> 00:46:27,916
- ¡No podría!
- ¿Es para usted?
769
00:46:28,000 --> 00:46:30,458
¿Quién pidió la ensalada con tostones
770
00:46:30,541 --> 00:46:32,416
y el pescado a las hierbas?
771
00:46:32,500 --> 00:46:33,666
- ¡Es mío!
- ¡Aquí!
772
00:46:33,750 --> 00:46:34,833
¡Eso! Aquí está.
773
00:46:34,916 --> 00:46:37,000
- ¿Y la sal?
- Es su primer día.
774
00:46:37,083 --> 00:46:38,458
- ¿Y el nuestro?
- ¡Claro!
775
00:46:38,541 --> 00:46:40,375
- Un descafeinado.
- Tome.
776
00:46:40,458 --> 00:46:41,583
¡Servicio!
777
00:46:41,666 --> 00:46:44,583
- No necesita sal.
- ¡Qué descaro!
778
00:46:44,666 --> 00:46:46,500
- ¡Una jarra de agua!
- Gracias.
779
00:46:46,583 --> 00:46:47,958
- ¿Mi pimienta?
- ¡Ya voy!
780
00:46:48,041 --> 00:46:49,833
Señorita, el menú.
781
00:46:49,916 --> 00:46:52,541
- ¿Nos toma la orden?
- ¡Estamos esperando!
782
00:46:52,625 --> 00:46:54,500
¡Han pasado 15 minutos!
783
00:47:05,500 --> 00:47:07,083
Algo se soltó.
784
00:47:07,166 --> 00:47:09,000
Lo siento. ¡Mierda!
785
00:47:09,083 --> 00:47:10,791
No sé qué hacer.
786
00:47:17,000 --> 00:47:18,500
No es un mal inicio.
787
00:47:18,583 --> 00:47:20,083
Lo que vamos a hacer es…
788
00:47:20,708 --> 00:47:22,708
Eso es para cenar,
789
00:47:23,958 --> 00:47:25,583
esto para arreglar la casa.
790
00:47:26,791 --> 00:47:28,500
- ¿Alex no regresó?
- No.
791
00:47:28,583 --> 00:47:30,666
O mejor dicho, nunca se fue.
792
00:47:31,333 --> 00:47:33,291
- ¿No ha estado trabajando?
- No.
793
00:47:33,375 --> 00:47:36,208
Estoy siendo injusto. Se hizo una hamaca.
794
00:47:42,791 --> 00:47:43,875
¿Cómo va todo?
795
00:47:45,541 --> 00:47:46,791
¿No estás cansado?
796
00:47:48,541 --> 00:47:50,791
- ¿Qué?
- Vamos. La cena está lista.
797
00:47:50,875 --> 00:47:52,000
¡Tengo hambre!
798
00:47:57,791 --> 00:47:59,583
Estuve pedaleando.
799
00:48:00,291 --> 00:48:01,333
Gracias.
800
00:48:04,500 --> 00:48:06,375
- Toma.
- Provecho.
801
00:48:08,458 --> 00:48:10,750
- ¿Y yo?
- Sin dinero no hay pasta.
802
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
- ¿Qué?
- Sin dinero no hay pasta.
803
00:48:15,958 --> 00:48:17,083
Entiendo.
804
00:48:17,166 --> 00:48:19,875
Me niego a dejarme explotar,
así que no como.
805
00:48:19,958 --> 00:48:21,333
- ¿Eso es?
- Sí.
806
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Lo siento, chico.
807
00:48:25,250 --> 00:48:27,666
Nos alimentan, ellos deciden.
808
00:48:28,708 --> 00:48:30,125
Bien.
809
00:48:30,208 --> 00:48:31,291
Bien hecho.
810
00:48:31,375 --> 00:48:34,583
- Al diablo con su comida de mierda.
- ¿Adónde vas?
811
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
- ¿A comer raíces?
- Sí.
812
00:48:37,041 --> 00:48:39,541
Sí, porque, verás, afuera…
813
00:48:39,625 --> 00:48:41,125
- …hay bellotas.
- ¡No!
814
00:48:41,208 --> 00:48:43,625
Hay bayas. Hay manzanas.
815
00:48:44,666 --> 00:48:46,250
Verán, la naturaleza,
816
00:48:46,833 --> 00:48:49,791
da sin pedir,
es generosa, no como ustedes.
817
00:48:50,541 --> 00:48:52,541
Hasta hay langosta. ¿Verdad, papá?
818
00:48:53,666 --> 00:48:54,625
Provecho.
819
00:49:19,083 --> 00:49:20,583
¿Estás bien, Alexandre?
820
00:49:25,333 --> 00:49:26,666
¿Ves? Es hermoso.
821
00:49:26,750 --> 00:49:29,250
Devuelve lo que la naturaleza le dio.
822
00:49:30,458 --> 00:49:31,916
¡Taxi!
823
00:49:32,000 --> 00:49:33,791
- ¡Taxi!
- ¡Sí! ¡Aquí estoy!
824
00:49:33,875 --> 00:49:35,208
Ya voy.
825
00:49:40,166 --> 00:49:42,166
- ¿Qué haces?
- ¿Y?
826
00:49:42,250 --> 00:49:44,166
¿Estás bromeando? ¡Basta!
827
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
"¡Basta!".
828
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
¡Oye, detente!
829
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
- ¿Hablas en serio?
- ¡Vamos, piérdete!
830
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
¿Quieres una carrera? ¡Observa!
831
00:49:55,875 --> 00:49:58,416
- ¡Vamos!
- ¡Bastardo cansado!
832
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
Veremos quién se cansa, ¿eh?
833
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
¿Entonces?
834
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
- ¡Qué guapos!
- ¡Ya no te veo!
835
00:50:05,083 --> 00:50:07,041
- ¿Vamos?
- ¡La recta final!
836
00:50:07,750 --> 00:50:09,291
¡Ahí lo tienes!
837
00:50:28,791 --> 00:50:31,375
Muero de hambre.
¿Vamos a pescar langostas?
838
00:50:32,041 --> 00:50:33,625
Tengo una idea mejor.
839
00:50:33,708 --> 00:50:36,458
Ayúdame a renovar la casa
y ganarás tu parte.
840
00:50:36,541 --> 00:50:38,333
Ven, te mostraré.
841
00:50:38,416 --> 00:50:39,958
Toma. Ponte guantes.
842
00:50:40,041 --> 00:50:41,916
La cal es corrosiva.
843
00:50:42,000 --> 00:50:43,333
Así que mírame.
844
00:50:43,416 --> 00:50:44,875
Tomas una paleta,
845
00:50:45,750 --> 00:50:47,125
y mezclas…
846
00:50:47,208 --> 00:50:48,541
Aquí tiene. Provecho.
847
00:50:48,625 --> 00:50:50,416
- ¿Señorita?
- ¡Sí!
848
00:50:56,000 --> 00:50:57,791
- Se lo traeré.
- Gracias,
849
00:51:01,083 --> 00:51:02,083
¡Oiga!
850
00:51:03,708 --> 00:51:04,958
¿Sí, señor?
851
00:51:05,458 --> 00:51:06,458
¿Qué es esto?
852
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Bistec y papas fritas.
853
00:51:08,208 --> 00:51:10,833
Bueno, pedí bistec y papas
854
00:51:10,916 --> 00:51:12,333
con judías verdes.
855
00:51:12,416 --> 00:51:15,791
Judías verdes. Es fácil.
Son largas, delgadas y verdes.
856
00:51:17,250 --> 00:51:20,291
- ¿Puede verlas?
- No, no las veo.
857
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
Ahí lo tiene.
858
00:51:21,875 --> 00:51:24,125
¿Puede tomar un pedido completo?
859
00:51:24,208 --> 00:51:26,750
¿Es mentalmente posible en su cabeza?
860
00:51:27,583 --> 00:51:28,708
Lo siento, ¿sí?
861
00:51:28,791 --> 00:51:31,291
- Iré…
- ¿A quién le importa si lo lamenta?
862
00:51:31,375 --> 00:51:33,166
Se espera que sea competente.
863
00:51:33,250 --> 00:51:35,541
- No es difícil.
- Escuche,
864
00:51:35,625 --> 00:51:38,791
yo las pedí, vaya a quejarse a la cocina.
865
00:51:38,875 --> 00:51:40,541
Cuide su tono.
866
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
¡Usted cuídelo! ¡Me ha tratado muy mal!
867
00:51:43,833 --> 00:51:45,500
¿Quién se cree que es?
868
00:51:45,583 --> 00:51:48,708
Soy una chica harta de atender
a idiotas como usted
869
00:51:48,791 --> 00:51:51,000
que se visten como pueblerinos.
870
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
Haga su trabajo.
871
00:51:56,500 --> 00:51:58,166
¿Qué? Tengo razón, ¿no?
872
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
¡Qué imbécil!
873
00:52:02,583 --> 00:52:03,875
¿Qué estás haciendo?
874
00:52:03,958 --> 00:52:06,083
- El almuerzo no acabó.
- Para mí sí.
875
00:52:06,166 --> 00:52:08,083
¿Oíste cómo me habló?
876
00:52:08,166 --> 00:52:11,000
- ¡No soy su sirvienta!
- No, eres una princesa.
877
00:52:12,583 --> 00:52:15,000
¿Querer respeto me convierte en princesa?
878
00:52:15,083 --> 00:52:16,708
Así solías hablar.
879
00:52:16,791 --> 00:52:17,958
Duele, ¿no?
880
00:52:18,625 --> 00:52:20,000
Ya sé. ¿Verdad, chicos?
881
00:52:20,083 --> 00:52:24,333
No es divertido que te trate mal
gente que se siente superior a ti.
882
00:52:24,416 --> 00:52:25,541
Es el otro lado.
883
00:52:25,625 --> 00:52:28,708
Bajaste a nuestro nivel,
donde se aprende de la vida.
884
00:52:28,791 --> 00:52:31,041
¡Mierda! ¡Despierta! ¡Abre los ojos!
885
00:52:33,125 --> 00:52:36,625
Querer vivir como princesa
sin dinero será difícil.
886
00:53:02,041 --> 00:53:03,958
Quiere judías verdes.
887
00:53:05,250 --> 00:53:07,000
- Judías verdes.
- Bien.
888
00:53:09,166 --> 00:53:10,583
Ahí tienes.
889
00:53:10,666 --> 00:53:12,333
Bien, toma.
890
00:53:15,541 --> 00:53:17,125
Oye, Stella, regresa.
891
00:53:18,750 --> 00:53:20,875
Estamos de acuerdo, es un idiota.
892
00:53:20,958 --> 00:53:22,166
Sí, en serio.
893
00:53:22,250 --> 00:53:24,000
¿Qué hacemos con los idiotas?
894
00:53:27,333 --> 00:53:28,375
Un regalo.
895
00:53:28,458 --> 00:53:31,208
Aún necesitamos un poco de guarnición.
896
00:53:34,208 --> 00:53:35,583
Otro regalo.
897
00:53:38,625 --> 00:53:40,666
Si quiere más, tengo más.
898
00:53:44,125 --> 00:53:45,541
¡Resiste, Stella!
899
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
- Provecho.
- Eso es.
900
00:54:08,333 --> 00:54:10,375
¿Por qué no vendiste esta casa?
901
00:54:10,916 --> 00:54:13,625
- Tiene valor sentimental.
- ¿Eres sentimental?
902
00:54:18,750 --> 00:54:21,625
- Revuélvelo, se endurecerá.
- Sí, lo revuelvo.
903
00:54:41,666 --> 00:54:44,041
¡No vayas muy rápido! Te lastimarás.
904
00:54:44,541 --> 00:54:48,000
Te apuesto 100 euros
a que te dejo parado, hermano.
905
00:54:48,083 --> 00:54:50,083
¡Vamos! ¡Acelera!
906
00:55:10,708 --> 00:55:13,041
¿Quién limpia? ¿Quién lava los platos?
907
00:55:14,166 --> 00:55:16,333
No me mires así. Yo no.
908
00:55:16,416 --> 00:55:18,291
Estuve pedaleando todo el día.
909
00:55:18,375 --> 00:55:21,208
Hoy tuve que atender a 90 personas.
910
00:55:21,291 --> 00:55:23,333
No lo haré. Alex, te toca.
911
00:55:23,416 --> 00:55:25,083
- ¿Qué?
- Lava los platos.
912
00:55:25,166 --> 00:55:27,666
Papá me hizo trabajar
todo el día. Estoy muerto.
913
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
¡Dejen de quejarse! Es aburrido.
914
00:55:30,541 --> 00:55:34,000
- Yo a su edad…
- ¿"Yo a su edad"?
915
00:55:34,083 --> 00:55:36,666
A su edad trabajaba 25 horas al día,
916
00:55:36,750 --> 00:55:38,291
en general, y por francos,
917
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
comía pan y aceite.
918
00:55:39,875 --> 00:55:41,708
¡Así que no limpiaré esta mesa!
919
00:55:41,791 --> 00:55:43,500
Resuélvanlo, me voy a dormir.
920
00:55:43,583 --> 00:55:46,500
Puedes vomitar más tarde.
Primero limpiamos.
921
00:55:46,583 --> 00:55:48,791
¿Qué? ¿Vomitas?
922
00:55:51,000 --> 00:55:54,750
Bueno, solía vomitar.
Hace mucho que no lo hago.
923
00:55:55,750 --> 00:55:56,625
¿Cuándo?
924
00:55:57,833 --> 00:55:59,666
¿Por qué hablamos de esto?
925
00:56:01,083 --> 00:56:03,416
No es importante. Está en el pasado.
926
00:56:03,500 --> 00:56:05,041
¡Es grave! ¿Cuándo fue?
927
00:56:05,125 --> 00:56:07,166
Disculpa. ¿Ahora te interesa?
928
00:56:07,250 --> 00:56:08,916
- ¡Sí!
- Perdón.
929
00:56:09,583 --> 00:56:11,000
No me di cuenta.
930
00:56:11,666 --> 00:56:12,625
Muy bien.
931
00:56:13,291 --> 00:56:16,500
De hecho, fui anoréxica un año.
Perdí diez kilos.
932
00:56:16,583 --> 00:56:18,708
- Se notaba.
- ¿No me lo dijiste?
933
00:56:18,791 --> 00:56:21,000
Hay que hacer cita con tu secretaria.
934
00:56:21,083 --> 00:56:24,500
Y eso cuando no filtra nuestras llamadas.
935
00:56:24,583 --> 00:56:26,708
¡Hablen! ¡Siempre estuve ahí!
936
00:56:26,791 --> 00:56:28,958
Nunca estuviste ahí para nada.
937
00:56:29,041 --> 00:56:31,125
- ¡Sí!
- ¿Siempre has estado ahí?
938
00:56:31,208 --> 00:56:33,708
¿Cuando pasé la noche en la cárcel?
939
00:56:34,208 --> 00:56:37,458
- ¿Pasaste la noche en la cárcel?
- Fumé marihuana.
940
00:56:37,541 --> 00:56:39,250
Ese no es el punto.
941
00:56:39,333 --> 00:56:41,750
No estabas ahí. Nunca has estado.
942
00:56:42,416 --> 00:56:44,000
Philippe fue por mí.
943
00:56:45,708 --> 00:56:47,708
¿Qué les pasa esta noche?
944
00:56:48,458 --> 00:56:49,375
¿Philippe?
945
00:56:50,833 --> 00:56:52,125
¡Di algo!
946
00:56:54,166 --> 00:56:55,416
¿Como qué, papá?
947
00:56:56,458 --> 00:56:59,375
Tienen razón. Es verdad.
Nunca estuviste ahí.
948
00:56:59,458 --> 00:57:01,500
¿Y cuando tuve peritonitis?
949
00:57:01,583 --> 00:57:03,750
Estuve en el hospital dos semanas.
950
00:57:03,833 --> 00:57:06,458
Tenía dolor y miedo. No estuviste ahí.
951
00:57:06,541 --> 00:57:09,291
Estabas en Tokio. Ni siquiera sé por qué.
952
00:57:09,375 --> 00:57:12,916
¡Estaba trabajando! Llamé a diario.
Dijeron que estabas bien.
953
00:57:13,000 --> 00:57:15,125
No iba a tomar un avión…
954
00:57:15,208 --> 00:57:16,041
Claro que no.
955
00:57:17,416 --> 00:57:19,041
Mamá lo habría hecho.
956
00:57:22,708 --> 00:57:23,666
Bien.
957
00:57:24,541 --> 00:57:27,375
Estoy en juicio esta noche.
Todo es mi culpa.
958
00:57:28,958 --> 00:57:30,625
Te forcé a vomitar.
959
00:57:30,708 --> 00:57:32,416
Te hice tomar drogas.
960
00:57:33,125 --> 00:57:35,208
Soy responsable de sus problemas.
961
00:57:35,875 --> 00:57:38,291
Por supuesto, sigan, si gustan.
962
00:57:38,375 --> 00:57:39,791
Puedo soportarlo.
963
00:57:39,875 --> 00:57:41,041
¡Adelante!
964
00:57:41,708 --> 00:57:43,833
La peritonitis. Ese fui yo.
965
00:57:43,916 --> 00:57:46,166
El calentamiento global. Ese soy yo.
966
00:57:46,250 --> 00:57:48,583
Ni hablar del hambre mundial.
967
00:57:50,750 --> 00:57:52,458
¡Cállate!
968
00:58:02,875 --> 00:58:03,833
Provecho.
969
00:58:04,750 --> 00:58:06,083
¿Qué quieres?
970
00:58:06,166 --> 00:58:08,333
Deja de robarte a mis clientes.
971
00:58:08,416 --> 00:58:10,375
- ¿De robar a tus clientes?
- Sí.
972
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
¿Cree que es Uber? Está loco.
973
00:58:13,416 --> 00:58:14,916
Basta, se acabó, ¿sí?
974
00:58:15,000 --> 00:58:16,791
¿Qué vas a hacer?
975
00:58:16,875 --> 00:58:19,625
Toma tu bicitaxi,
que pasa el límite de peso…
976
00:58:19,708 --> 00:58:22,458
- …y vete de aquí.
- Qué gracioso.
977
00:58:22,541 --> 00:58:25,541
- Como esa piña en tu cabeza.
- ¿Te refieres a mí?
978
00:58:25,625 --> 00:58:29,208
¿Sabes lo que te hará esta piña? ¡Locuras!
979
00:58:30,166 --> 00:58:31,000
¿En serio?
980
00:58:31,500 --> 00:58:32,875
- ¿En serio?
- ¡Mierda!
981
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Mis Air Max. No está bien.
982
00:58:35,166 --> 00:58:36,916
- También son Parra.
- Sí.
983
00:58:37,000 --> 00:58:38,291
¿De dónde los sacaste?
984
00:58:38,375 --> 00:58:42,125
- De un sitio de reventa.
- ¿Reventa de tenis de Marsella?
985
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
- Sí, ¿lo conoces?
- Sí.
986
00:58:44,166 --> 00:58:46,291
- ¿Pagaste 800 euros?
- Sí, 800.
987
00:58:46,375 --> 00:58:48,625
¡Este tipo lento me los compró!
988
00:58:48,708 --> 00:58:50,333
Pudiste comprarlos por 400.
989
00:58:50,416 --> 00:58:51,791
Puse 800 por diversión.
990
00:58:52,541 --> 00:58:55,625
- Era el par que necesitaba.
- ¿Qué quieres decir?
991
00:58:55,708 --> 00:58:57,916
Ahora tengo toda la gama Air Max.
992
00:58:58,000 --> 00:59:01,625
Si los revendo, puedo conseguir
35 000 o 40 000 euros.
993
00:59:01,708 --> 00:59:04,416
¿Cuarenta mil? ¿Y conduces un bicitaxi?
994
00:59:06,833 --> 00:59:09,083
- Eres un tonto.
- Claro, dilo así…
995
00:59:09,166 --> 00:59:11,166
No, pero en este momento…
996
00:59:11,250 --> 00:59:12,791
- No importa.
- Espera…
997
00:59:12,875 --> 00:59:15,000
- ¿De verdad los tienes todos?
- Sí.
998
00:59:15,083 --> 00:59:17,625
- Los tenía. Estos están arruinados.
- Sí.
999
00:59:18,458 --> 00:59:19,583
Déjame arreglarlo.
1000
00:59:20,708 --> 00:59:22,666
Eso es lindo, gracias.
1001
00:59:22,791 --> 00:59:25,500
- El otro también.
- Mierda, aún hay una marca.
1002
00:59:31,000 --> 00:59:32,250
Muy bien…
1003
00:59:33,833 --> 00:59:36,458
No es broma, no funciona. Está bloqueado.
1004
00:59:37,208 --> 00:59:38,583
Vamos. Inténtalo ahora.
1005
00:59:42,291 --> 00:59:43,833
¡Ah! Se está prendiendo.
1006
00:59:44,500 --> 00:59:45,875
- Abre el grifo.
- Bien.
1007
00:59:49,875 --> 00:59:51,375
- ¿Y bien?
- Está tibio.
1008
00:59:51,458 --> 00:59:53,750
- Se está calentando. Está bien.
- ¿Sí?
1009
00:59:55,000 --> 00:59:56,791
¿Sabes de plomería?
1010
00:59:58,500 --> 01:00:00,833
Tuve un proyecto en el bachillerato.
1011
01:00:00,916 --> 01:00:02,916
¿Un proyecto? ¿Qué proyecto?
1012
01:00:03,000 --> 01:00:05,250
- Nada. Un proyecto.
- Hay más.
1013
01:00:05,333 --> 01:00:07,083
- Cuéntame.
- Bien.
1014
01:00:07,625 --> 01:00:09,416
Con unos amigos,
1015
01:00:09,500 --> 01:00:11,583
desviamos el desagüe
1016
01:00:12,208 --> 01:00:14,125
a la ducha del director.
1017
01:00:15,458 --> 01:00:17,125
Fue un gran trabajo.
1018
01:00:17,208 --> 01:00:20,083
Pasé dos meses
estudiando tutoriales de plomería.
1019
01:00:20,166 --> 01:00:22,291
Era bueno soldando. ¿Puedes creerlo?
1020
01:00:22,375 --> 01:00:25,041
Tuve que unir 300 metros de tubería.
1021
01:00:25,125 --> 01:00:27,791
No sé si debo estar
impresionado o devastado.
1022
01:00:28,500 --> 01:00:30,041
Impresionado, por una vez.
1023
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
Pequeño idiota.
1024
01:00:38,791 --> 01:00:40,625
¿Cómo se llama esa mezquita?
1025
01:00:40,708 --> 01:00:43,333
¿Hablas en serio?
Es Notre-Dame de la Garde.
1026
01:00:46,916 --> 01:00:49,958
- ¿Cómo conseguiste los Parra?
- Un amigo trabajaba en Nike.
1027
01:00:50,041 --> 01:00:53,291
Por cada edición limitada,
reservaban un par.
1028
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
Los vendí y lo dividimos 50/50.
1029
01:00:55,958 --> 01:00:59,791
Los bicitaxis están bien por 20 minutos,
no lo haré toda mi vida.
1030
01:00:59,875 --> 01:01:00,875
Es horrible.
1031
01:01:00,958 --> 01:01:03,375
- Tengo una idea de negocios.
- ¿Sí?
1032
01:01:03,458 --> 01:01:05,875
- ¿Cuál?
- No puedo decirte, pero…
1033
01:01:05,958 --> 01:01:07,375
Empezaste, termina.
1034
01:01:08,708 --> 01:01:10,041
Bien…
1035
01:01:10,708 --> 01:01:12,875
¿Cuál es tu mayor problema?
1036
01:01:12,958 --> 01:01:16,208
¿Mi mayor problema?
¿Para empezar, un resumen rápido?
1037
01:01:16,291 --> 01:01:18,791
En mi barrio, una chica tuvo un hijo.
1038
01:01:18,875 --> 01:01:21,583
Les dice a todos que es mío.
1039
01:01:21,666 --> 01:01:24,416
Pero, por mi madre, nunca la toqué.
1040
01:01:24,500 --> 01:01:26,041
- No…
- No he terminado.
1041
01:01:26,125 --> 01:01:27,500
El bebé es pelirrojo.
1042
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
- ¿Te parezco pelirrojo?
- No.
1043
01:01:31,083 --> 01:01:33,500
Lo peor de todo es que me pide dinero.
1044
01:01:33,583 --> 01:01:36,958
La mandé al demonio,
sus primos quieren golpearme.
1045
01:01:37,041 --> 01:01:39,458
Bien. ¿Terminaste? Un problema real.
1046
01:01:39,541 --> 01:01:41,958
¿Qué? No has visto a sus primos.
1047
01:01:42,041 --> 01:01:43,708
Es un problema de zapatos.
1048
01:01:46,583 --> 01:01:47,500
Te lo diré.
1049
01:01:48,708 --> 01:01:50,041
Es muy simple.
1050
01:01:50,125 --> 01:01:52,291
¿Cuál es el problema
de los zapatos nuevos?
1051
01:01:52,375 --> 01:01:54,750
- ¿Aún no está la dorada?
- No.
1052
01:01:54,833 --> 01:01:56,541
¡Matthias! ¡Oye!
1053
01:01:56,625 --> 01:01:57,500
¿Sí?
1054
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
- ¿Estás dormido?
- Lo siento.
1055
01:02:00,083 --> 01:02:02,250
La mesa 14 ha esperado diez minutos.
1056
01:02:02,833 --> 01:02:04,208
- ¡Despierta!
- Gracias.
1057
01:02:04,291 --> 01:02:07,666
Se llama "El zapato para su pie".
1058
01:02:09,083 --> 01:02:09,958
¿Eh?
1059
01:02:11,000 --> 01:02:12,333
¿No es una locura?
1060
01:02:12,416 --> 01:02:15,125
De donde yo soy,
te matarían por una idea así.
1061
01:02:15,208 --> 01:02:16,958
No, porque…
1062
01:02:17,916 --> 01:02:19,208
No entiendes.
1063
01:02:24,416 --> 01:02:27,291
Me siento culpable.
1064
01:02:27,375 --> 01:02:28,500
Yo también.
1065
01:02:28,583 --> 01:02:30,333
Traicioné a mi mejor amiga.
1066
01:02:30,416 --> 01:02:33,083
- ¿Podrías cancelar la boda?
- ¿Por qué?
1067
01:02:35,083 --> 01:02:37,083
Espera. ¿No te has enterado?
1068
01:02:40,416 --> 01:02:42,416
- ¿Qué?
- Mi empleada doméstica
1069
01:02:42,500 --> 01:02:46,000
conoce al jardinero de los Grimaldi,
su tía trabaja para los Lombardot.
1070
01:02:46,083 --> 01:02:47,833
Parece que, en el mercado,
1071
01:02:47,916 --> 01:02:50,708
esta tía vio a Marguerite,
1072
01:02:50,791 --> 01:02:53,541
que trabaja para los Bartek.
1073
01:02:53,625 --> 01:02:56,958
Se echó a llorar y le contó todo.
1074
01:02:58,041 --> 01:03:00,458
- ¿Qué le dijo?
- ¡Están arruinados!
1075
01:03:01,875 --> 01:03:05,041
Perdón, ¿dijiste "arruinados"?
¿Qué significa eso?
1076
01:03:05,125 --> 01:03:06,500
No tienen dinero.
1077
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Todos se escondieron.
1078
01:03:08,500 --> 01:03:10,916
El socio del padre hizo algo ilícito.
1079
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
Dicen que se fue al extranjero.
1080
01:03:13,083 --> 01:03:14,875
- ¿Ferruccio?
- Sí.
1081
01:03:14,958 --> 01:03:16,416
Algo así.
1082
01:03:20,125 --> 01:03:22,583
Lo vi en el club campestre hace dos días.
1083
01:03:23,583 --> 01:03:25,208
¿Vas a cancelar la boda?
1084
01:03:33,166 --> 01:03:34,541
No ha sido fácil.
1085
01:03:35,375 --> 01:03:38,250
En un instante,
me convertí en padre y madre.
1086
01:03:38,333 --> 01:03:41,666
Tuve que manejar la situación
lo mejor que pude.
1087
01:03:42,541 --> 01:03:44,958
Dicen que pude hacerlo mejor. Bueno, sí…
1088
01:03:45,791 --> 01:03:48,333
- No les faltó nada.
- Dinero no.
1089
01:03:49,083 --> 01:03:50,708
Necesitábamos algo más.
1090
01:03:50,791 --> 01:03:52,791
¿Por qué nos mentiste?
1091
01:03:52,875 --> 01:03:54,708
¿Y escondiste su enfermedad?
1092
01:03:55,458 --> 01:03:58,291
No les dijimos para protegerlos.
1093
01:03:59,583 --> 01:04:03,208
¿Sabes, papá,? A veces pienso
que nos tomas por idiotas.
1094
01:04:04,625 --> 01:04:06,583
- Incapaces.
- Sí.
1095
01:04:06,666 --> 01:04:08,666
Unos donnadies. Hijos de papá.
1096
01:04:08,750 --> 01:04:10,916
Completamente superficiales…
1097
01:04:11,000 --> 01:04:13,583
Para nada.
¡Estoy muy orgulloso de ustedes!
1098
01:04:13,666 --> 01:04:15,875
- ¡Ah!
- ¿Ves? Mientes de nuevo.
1099
01:04:17,166 --> 01:04:18,208
Jura que no mentirás.
1100
01:04:23,000 --> 01:04:23,916
¿Papá?
1101
01:04:25,375 --> 01:04:27,208
- Lo juro.
- Tímido, ¿eh?
1102
01:04:28,291 --> 01:04:29,500
Lo juro.
1103
01:04:29,583 --> 01:04:31,208
- Eso.
- Mucho mejor.
1104
01:04:34,041 --> 01:04:36,708
- Es tu turno.
- Dame un minuto.
1105
01:04:38,375 --> 01:04:39,500
Entonces, papá…
1106
01:04:40,750 --> 01:04:42,875
¿por qué no te casaste otra vez?
1107
01:04:42,958 --> 01:04:43,958
Por ustedes.
1108
01:04:45,916 --> 01:04:47,833
¿Tu primera vez fue con mamá?
1109
01:04:47,916 --> 01:04:49,833
No te diré eso.
1110
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
- Nunca hablas de ustedes dos.
- No.
1111
01:04:52,416 --> 01:04:54,416
- ¿Te da vergüenza?
- Sí.
1112
01:04:55,083 --> 01:04:57,291
Excelente. En ese caso, empezaré.
1113
01:04:57,375 --> 01:05:00,333
Mi primera vez
fue en el baño del bachillerato.
1114
01:05:01,208 --> 01:05:02,333
- ¿Tú también?
- Sí.
1115
01:05:02,416 --> 01:05:04,375
- ¡Y yo! ¿En el fondo?
- Claro.
1116
01:05:04,458 --> 01:05:06,250
Philippe, ¿y tu primera vez?
1117
01:05:07,083 --> 01:05:09,583
¿Recuerdan a Fripouille, nuestro labrador?
1118
01:05:11,416 --> 01:05:14,625
¡No! ¡Vamos! ¡No Fripouille! Pero esa vez…
1119
01:05:14,708 --> 01:05:18,541
Qué tonto. Se escapó al lado,
fue con la vecina.
1120
01:05:19,333 --> 01:05:21,333
Vaya.
1121
01:05:22,708 --> 01:05:26,416
Al menos dinos cómo conociste a mamá.
Nunca oímos tu versión.
1122
01:05:27,958 --> 01:05:31,208
Mi papá y yo fuimos a hacer
un trabajo en Mónaco.
1123
01:05:31,875 --> 01:05:33,708
La casa era magnífica.
1124
01:05:35,916 --> 01:05:38,208
Pero nada comparado con ella.
1125
01:05:38,291 --> 01:05:39,708
Ella tenía 17 años.
1126
01:05:39,791 --> 01:05:41,208
Yo no era muy seguro,
1127
01:05:41,291 --> 01:05:43,000
pero notó al polaco.
1128
01:05:43,083 --> 01:05:44,041
El chico Bartek.
1129
01:05:45,791 --> 01:05:48,416
Terminé llevándola
a un restaurante elegante.
1130
01:05:49,500 --> 01:05:51,958
Había ahorrado durante semanas.
1131
01:05:52,041 --> 01:05:54,750
Pero pidió tanto que no pude pagar.
1132
01:05:54,833 --> 01:05:58,083
- ¿Qué hiciste?
- Hice un trato con el dueño.
1133
01:05:58,166 --> 01:05:59,750
Renové su patio gratis.
1134
01:05:59,833 --> 01:06:01,291
Tu madre nunca lo supo.
1135
01:06:01,375 --> 01:06:03,166
- No es tu turno.
- Ah.
1136
01:06:03,250 --> 01:06:04,208
Toma, mira.
1137
01:06:08,125 --> 01:06:10,833
- Ni siquiera necesitas pedalear.
- ¡No!
1138
01:06:10,916 --> 01:06:13,458
- Lo hace solo.
- ¿Solo?
1139
01:06:13,541 --> 01:06:15,791
- Debes cuidar la batería.
- ¡Hola!
1140
01:06:15,875 --> 01:06:18,041
- ¡Taxi!
- ¡Oye!
1141
01:06:21,791 --> 01:06:23,666
¿Terminaste? ¡Estoy esperando!
1142
01:06:23,750 --> 01:06:25,333
Casi termino, ya voy.
1143
01:06:53,500 --> 01:06:55,375
¿Progresando, perezosos?
1144
01:06:57,125 --> 01:06:57,958
De hecho…
1145
01:06:58,625 --> 01:07:02,708
Matthias necesita un kilo extra de mangos
para la próxima entrega.
1146
01:07:02,791 --> 01:07:04,208
¡Bien! Gracias.
1147
01:07:06,750 --> 01:07:09,333
¡El gran momento! ¡Día de pago!
1148
01:07:10,500 --> 01:07:12,000
- Célia.
- Gracias.
1149
01:07:12,541 --> 01:07:14,208
- Yanis.
- Gracias, jefe.
1150
01:07:15,291 --> 01:07:18,000
- Buen trabajo, Stella. Vas avanzando.
- Gracias.
1151
01:07:18,083 --> 01:07:19,833
- Matthias.
- Gracias.
1152
01:07:20,416 --> 01:07:21,708
- Marco.
- Gracias.
1153
01:07:21,791 --> 01:07:23,916
- Ya no estoy en la ruina.
- Bien.
1154
01:07:24,458 --> 01:07:26,583
- Ronda de bebidas.
- ¡Eso es todo!
1155
01:07:26,666 --> 01:07:28,833
Cocina contra servicio.
1156
01:07:28,916 --> 01:07:31,041
¡A las tres! ¡Uno, dos, tres, vamos!
1157
01:07:31,500 --> 01:07:32,625
¡Vamos!
1158
01:07:41,833 --> 01:07:43,625
¿Ferruccio? Ya te escucho.
1159
01:07:43,708 --> 01:07:46,541
Juan Carlos
está husmeando por todos lados.
1160
01:07:46,625 --> 01:07:48,208
Se pone peligroso.
1161
01:07:48,291 --> 01:07:50,666
- Ya pasó bastante tiempo.
- Lo sé.
1162
01:07:50,750 --> 01:07:53,000
- Si lo sabes…
- Déjame disfrutarlo.
1163
01:07:53,083 --> 01:07:54,875
Todo esto fue inesperado.
1164
01:07:54,958 --> 01:07:56,958
- Te lo juro.
- Diles la verdad.
1165
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
Si no, lo pagarás caro.
1166
01:07:59,166 --> 01:08:01,000
- Lo sé.
- Ya sabes, pero…
1167
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
¡Ya déjame en paz!
1168
01:08:02,750 --> 01:08:05,875
- Está bien, pero…
- ¿Cómo va lo de Claudel?
1169
01:08:07,791 --> 01:08:09,750
¡Cielos!
1170
01:08:19,875 --> 01:08:21,166
Aquí están.
1171
01:08:29,791 --> 01:08:30,750
Mira.
1172
01:08:32,250 --> 01:08:33,875
¿"Rima"? No la conozco.
1173
01:08:33,958 --> 01:08:36,000
Proveían al equipo
de básquetbol de mi abuelo.
1174
01:08:36,083 --> 01:08:38,041
- Ya no existen.
- Son geniales.
1175
01:08:38,125 --> 01:08:41,958
Como un Jordan One, pero más clásico.
1176
01:08:42,041 --> 01:08:44,041
¿Ahora probamos suerte en eBay?
1177
01:08:44,125 --> 01:08:46,125
¿"Probar suerte"? ¿En serio?
1178
01:08:46,791 --> 01:08:49,416
¿Sabes qué? Este modelo lo reeditamos.
1179
01:08:49,500 --> 01:08:53,250
Como el Stan Smith.
Todos lo quieren, es un zapato de culto.
1180
01:08:53,333 --> 01:08:55,333
Basta de tus ideas tontas.
1181
01:08:55,416 --> 01:08:57,916
¿Tu padre es millonario o algo así?
1182
01:08:58,666 --> 01:08:59,875
Tienes razón.
1183
01:08:59,958 --> 01:09:01,958
Sigamos con el bicitaxi.
1184
01:09:04,000 --> 01:09:05,333
Déjame pensar.
1185
01:09:05,416 --> 01:09:06,833
Tengo una idea mejor.
1186
01:09:08,208 --> 01:09:10,541
Tomamos este modelo, lo reeditamos
1187
01:09:10,625 --> 01:09:13,208
e inundamos el mercado,
como el Stan Smith.
1188
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Acabará con todos.
1189
01:09:15,750 --> 01:09:17,166
- Muy gracioso.
- ¿Qué?
1190
01:09:17,250 --> 01:09:19,958
Usaste las mismas palabras.
1191
01:09:20,041 --> 01:09:21,708
Pero con acento de Marsella.
1192
01:09:21,791 --> 01:09:25,208
No, no te escuché.
Me acordé de una vieja idea que tenía.
1193
01:09:25,291 --> 01:09:27,083
¿Lo llamas tu idea?
1194
01:09:27,666 --> 01:09:29,041
- Alto.
- ¿Es en serio?
1195
01:09:29,125 --> 01:09:31,166
Eres como Steve Jobs.
1196
01:09:31,250 --> 01:09:33,250
- No es tu idea.
- Lo dije.
1197
01:09:33,333 --> 01:09:35,833
¡Lo de Stan Smith! ¿Hablas en serio?
1198
01:09:35,916 --> 01:09:37,916
- Como Steve Jobs.
- Ya basta.
1199
01:09:38,000 --> 01:09:41,333
- Estás fingiendo.
- Tuve la idea hace unas semanas.
1200
01:09:56,666 --> 01:09:58,250
¿Qué haces aquí?
1201
01:09:59,250 --> 01:10:00,583
¿Cómo nos encontraste?
1202
01:10:01,791 --> 01:10:03,750
Hice una pequeña investigación…
1203
01:10:03,833 --> 01:10:06,625
Ya sabe, su amigo Ferruccio.
1204
01:10:06,708 --> 01:10:10,041
Debería tener mucho cuidado.
Es muy fácil de seguir.
1205
01:10:18,333 --> 01:10:19,916
Ahora entiendo mejor.
1206
01:10:20,916 --> 01:10:24,208
Quería darles a sus hijos
una lección de vida, ¿no?
1207
01:10:25,458 --> 01:10:26,625
¿Qué quieres?
1208
01:10:26,708 --> 01:10:28,541
Imagine
1209
01:10:28,625 --> 01:10:31,291
que sus hijos descubren su farsa.
1210
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
No sé si lo perdonarán.
1211
01:10:36,833 --> 01:10:40,166
Cuidado. Gente peligrosa
ha intentado chantajearme antes.
1212
01:10:41,333 --> 01:10:43,166
No quiero chantajearlo.
1213
01:10:43,708 --> 01:10:45,916
Jamás haría eso.
1214
01:10:46,666 --> 01:10:47,708
Jamás.
1215
01:10:48,250 --> 01:10:50,000
¿Eh, suegro?
1216
01:10:50,083 --> 01:10:52,916
Vine a ver a Stella y a ayudarlo.
1217
01:10:53,500 --> 01:10:55,916
- ¿Cuánto?
- ¿Por qué dice eso?
1218
01:10:56,875 --> 01:10:59,708
Por salir de la vida de mi hija. ¿Cuánto?
1219
01:10:59,791 --> 01:11:01,958
- ¿Qué?
- Quieres mi dinero.
1220
01:11:05,416 --> 01:11:07,416
Lastima mis sentimientos, Francis.
1221
01:11:08,041 --> 01:11:11,375
Gracias a mí, puede salir ileso de esto.
1222
01:11:11,958 --> 01:11:14,333
¿Y me habla de dinero? ¿Usted?
1223
01:11:15,708 --> 01:11:17,041
Piense en sus hijos.
1224
01:11:17,875 --> 01:11:19,333
Han sufrido tanto.
1225
01:11:19,416 --> 01:11:21,666
La muerte de su madre, su ausencia.
1226
01:11:24,000 --> 01:11:27,333
No les dé otra razón
para no creer en nada.
1227
01:11:29,458 --> 01:11:31,708
Cuesta arriba, aumenta el esfuerzo.
1228
01:11:31,791 --> 01:11:34,125
¡Fortalecí mis pantorrillas! Mira.
1229
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
Es verdad.
1230
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Qué oportunos.
1231
01:11:38,666 --> 01:11:40,416
Juan Carlos, ¿qué haces aquí?
1232
01:11:41,625 --> 01:11:43,875
Ay, mi amor, lo sé todo.
1233
01:11:44,875 --> 01:11:46,250
Pero ahora estoy aquí.
1234
01:11:47,875 --> 01:11:49,375
¿Nos perdimos algo?
1235
01:11:49,458 --> 01:11:51,458
Ya terminé ahí. Funciona.
1236
01:11:53,291 --> 01:11:55,291
- ¿Juan Carlos?
- En persona.
1237
01:11:56,125 --> 01:11:59,000
Escuchen bien. ¡Se acabaron los problemas!
1238
01:12:00,791 --> 01:12:03,666
Pedí prestado
sobre mis propiedades en Argentina
1239
01:12:03,750 --> 01:12:05,416
para pagar lo que deben.
1240
01:12:05,500 --> 01:12:08,083
- ¿Es decir?
- Pueden irse a casa.
1241
01:12:08,166 --> 01:12:09,250
No puede ser.
1242
01:12:10,333 --> 01:12:13,750
- ¿Nuestras cuentas?
- Liberadas. El dinero no es problema.
1243
01:12:14,250 --> 01:12:15,291
¿Es verdad?
1244
01:12:16,833 --> 01:12:18,541
¿Por qué te quedas callado?
1245
01:12:21,333 --> 01:12:24,708
Espera. Estoy perdido por completo.
¿Es cierto todo eso?
1246
01:12:29,375 --> 01:12:31,208
- Es como él dice.
- ¿En serio?
1247
01:12:34,458 --> 01:12:35,791
¡Él me agrada!
1248
01:12:37,083 --> 01:12:38,208
¡Qué bien!
1249
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
- ¡Somos ricos!
- Papá, somos ricos.
1250
01:12:43,333 --> 01:12:45,083
¡Somos ricos!
1251
01:12:45,166 --> 01:12:47,375
- Esperaré afuera.
- Huelo dinero.
1252
01:12:47,458 --> 01:12:49,416
- Huele a dinero, ¿no?
- ¡Sí!
1253
01:12:50,375 --> 01:12:51,750
¡Champán! Ay, no.
1254
01:12:53,458 --> 01:12:55,250
Vamos. ¡No dormiremos aquí!
1255
01:13:04,916 --> 01:13:06,875
Vamos, papá. Vámonos.
1256
01:13:46,708 --> 01:13:48,416
Dios mío, es hermosa.
1257
01:13:49,458 --> 01:13:51,500
Mi princesa. ¿No te lastimaron?
1258
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Mi amor.
1259
01:13:56,791 --> 01:13:57,875
¡Tu piel es suave!
1260
01:13:57,958 --> 01:13:59,833
Hemos esperado mucho por esto.
1261
01:13:59,916 --> 01:14:01,833
- Nos casaremos.
- La extrañaba.
1262
01:14:03,208 --> 01:14:04,041
Vamos.
1263
01:14:37,583 --> 01:14:39,416
Van a estar furiosos conmigo.
1264
01:14:40,250 --> 01:14:42,666
Ese imbécil de Juan Carlos tiene razón.
1265
01:14:42,750 --> 01:14:44,583
¿Cómo pueden enfrentar el mundo
1266
01:14:44,666 --> 01:14:47,208
si no pueden confiar en su padre?
1267
01:14:47,291 --> 01:14:49,958
Son más fuertes de lo que crees, Francis.
1268
01:14:50,041 --> 01:14:51,166
¿Ya me tuteas?
1269
01:14:51,250 --> 01:14:53,416
Siempre lo he hecho en mi cabeza.
1270
01:14:53,500 --> 01:14:55,458
Pensé en hacerlo en voz alta.
1271
01:14:57,333 --> 01:14:58,791
Tienes que decirles.
1272
01:14:58,875 --> 01:15:02,000
No dejes que mi princesa
se case con ese imbécil.
1273
01:15:02,791 --> 01:15:04,375
Nunca me perdonarán.
1274
01:15:04,458 --> 01:15:08,583
Lo que hiciste estuvo retorcido.
Te estrellaste con la pared.
1275
01:15:09,250 --> 01:15:12,291
Pero cavando bajo la superficie,
hay amor allí.
1276
01:15:12,375 --> 01:15:14,083
Lo verán algún día.
1277
01:15:15,125 --> 01:15:18,208
- No viviré para siempre.
- Exacto. Así que diles.
1278
01:15:23,041 --> 01:15:27,333
Llama a los chicos. Quiero verlos.
Les diré la verdad.
1279
01:15:27,833 --> 01:15:30,500
- ¿Estás seguro?
- Sí.
1280
01:15:39,166 --> 01:15:40,958
Dime adónde vamos.
1281
01:15:41,500 --> 01:15:43,083
Vamos a casarnos.
1282
01:15:43,583 --> 01:15:46,333
- ¿Adónde vamos?
- A casarnos, ahora.
1283
01:15:47,875 --> 01:15:49,625
Espera. No.
1284
01:15:49,708 --> 01:15:52,625
Mi padre, mis hermanos. ¿Les dijiste?
1285
01:15:52,708 --> 01:15:55,958
No te apures, eso será después.
Haremos una gran fiesta.
1286
01:15:56,041 --> 01:16:00,208
Primero que nada,
lo que importa es tu corazón y el mío.
1287
01:16:00,291 --> 01:16:03,125
En un momento
de simplicidad y autenticidad.
1288
01:16:03,208 --> 01:16:04,875
Es la cultura de Argentina.
1289
01:16:17,541 --> 01:16:19,541
Es el mejor día de nuestras vidas.
1290
01:16:20,791 --> 01:16:21,666
Ven.
1291
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Espera. Es papá.
1292
01:16:30,500 --> 01:16:32,291
Déjalo. Lo sorprenderemos.
1293
01:16:34,666 --> 01:16:35,666
¿Juan Carlos?
1294
01:16:36,291 --> 01:16:38,500
Pon a Stella, quiero hablar con ella.
1295
01:16:39,333 --> 01:16:42,250
Hay un problema,
estamos en el ayuntamiento.
1296
01:16:42,333 --> 01:16:44,083
¿Qué diablos hacen ahí?
1297
01:16:44,166 --> 01:16:46,666
¿Qué crees que haremos en el ayuntamiento?
1298
01:16:46,750 --> 01:16:49,708
Está en el ayuntamiento. Se van a casar.
1299
01:16:50,208 --> 01:16:51,875
Escucha, así no.
1300
01:16:51,958 --> 01:16:54,250
¡Escucha! Le contaré todo.
1301
01:16:54,333 --> 01:16:56,833
¿Entiendes? ¡Les diré todo!
1302
01:16:56,916 --> 01:16:59,958
Gracias, estoy conmovido.
Pasaré el mensaje.
1303
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
¡Pon a mi hija!
1304
01:17:01,791 --> 01:17:05,250
Nos vemos esta noche para cenar,
con una gran celebración.
1305
01:17:05,333 --> 01:17:07,000
Ya no es una sorpresa, pero…
1306
01:17:07,083 --> 01:17:09,875
¡No te dejaré hacerlo! ¡Ya voy!
1307
01:17:10,625 --> 01:17:12,416
- ¡Ya voy!
- ¿Qué pasa?
1308
01:17:12,500 --> 01:17:14,916
- ¡La emoción!
- Es mi hija. La amo.
1309
01:17:15,000 --> 01:17:16,666
Yo también te amo.
1310
01:17:16,750 --> 01:17:18,541
¿Te dijo que te amaba?
1311
01:17:18,625 --> 01:17:21,666
- ¿Te dijo que te amaba?
- Está en la luna.
1312
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
Tenía palpitaciones. Increíble.
1313
01:17:24,083 --> 01:17:26,083
Lo mejor es apagarlo. Eso es.
1314
01:17:26,166 --> 01:17:27,916
Colgó, el bastardo.
1315
01:17:30,458 --> 01:17:32,541
Philippe y Alexandre están abajo.
1316
01:17:32,625 --> 01:17:33,833
Ya voy.
1317
01:17:36,958 --> 01:17:38,083
Disculpen.
1318
01:17:38,625 --> 01:17:40,166
- Hola.
- Hola.
1319
01:17:41,833 --> 01:17:43,125
Perdón.
1320
01:17:44,333 --> 01:17:45,625
¿Empezamos?
1321
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Hola.
1322
01:17:55,250 --> 01:17:56,125
Hola.
1323
01:17:58,458 --> 01:17:59,875
Como alcalde adjunto…
1324
01:18:00,833 --> 01:18:02,791
me complace darles la bienvenida.
1325
01:18:04,208 --> 01:18:05,333
¿Qué pasa?
1326
01:18:05,416 --> 01:18:08,583
Tu hermana va a hacer una estupidez.
1327
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
- ¿Qué cosa estúpida?
- Se va a casar.
1328
01:18:12,875 --> 01:18:14,333
¿A casar? ¿Qué, ahora?
1329
01:18:16,833 --> 01:18:18,666
Un matrimonio exitoso
1330
01:18:19,291 --> 01:18:21,041
empieza, claro,
1331
01:18:21,125 --> 01:18:23,041
con saber cómo comunicarse.
1332
01:18:23,125 --> 01:18:23,958
Pero, también…
1333
01:18:25,833 --> 01:18:27,750
saber escucharse.
1334
01:18:30,041 --> 01:18:32,541
Como imaginarán, no ha sido fácil para mí.
1335
01:18:32,625 --> 01:18:35,000
Por suerte, mi esposa no es ciega.
1336
01:18:37,958 --> 01:18:38,916
Hay que seguir.
1337
01:18:41,375 --> 01:18:43,583
¿Por qué quieres detener la boda?
1338
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Papá, ¡di algo!
1339
01:18:49,500 --> 01:18:53,291
Se casarán
bajo bienes mancomunados, ¿correcto?
1340
01:18:53,375 --> 01:18:54,291
¿Qué significa?
1341
01:18:54,375 --> 01:18:57,291
Significa que lo mío es tuyo.
1342
01:18:57,375 --> 01:18:59,375
Sí, y viceversa.
1343
01:19:11,166 --> 01:19:12,291
Párense, por favor.
1344
01:19:14,750 --> 01:19:15,791
No espere.
1345
01:19:18,166 --> 01:19:21,083
Stella Bartek, nacida en Mónaco, ¿acepta…
1346
01:19:22,500 --> 01:19:26,000
- …a Kevin Lepoutre, nacido en…?
- ¿Kevin Lepoutre?
1347
01:19:27,708 --> 01:19:29,250
¿Kevin Lepoutre?
1348
01:19:29,333 --> 01:19:32,458
Entiendo la confusión. Déjame aclarar.
1349
01:19:32,541 --> 01:19:33,750
Mi padre…
1350
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
tuvo que huir de la dictadura.
1351
01:19:43,416 --> 01:19:46,250
Era un hombre buscado
y cambiamos nuestro nombre.
1352
01:19:46,791 --> 01:19:49,333
- Así de sencillo.
- No está claro.
1353
01:19:49,416 --> 01:19:52,166
Stella, ¿dudas de mí?
1354
01:19:52,250 --> 01:19:55,333
¿Después de todo lo que hice por ti?
¿Por tu familia?
1355
01:19:56,000 --> 01:19:57,208
¿Por tu padre?
1356
01:19:58,458 --> 01:19:59,291
Oye.
1357
01:20:10,958 --> 01:20:12,041
¡Esperen!
1358
01:20:14,750 --> 01:20:16,291
Señorita Bartek…
1359
01:20:18,041 --> 01:20:20,375
¿acepta al Sr. Lepoutre como su esposo?
1360
01:20:20,458 --> 01:20:22,000
Piensa en "Del Potro".
1361
01:20:23,833 --> 01:20:24,833
¿Sí?
1362
01:20:25,375 --> 01:20:26,250
¿No?
1363
01:20:29,208 --> 01:20:30,375
¡No!
1364
01:20:30,458 --> 01:20:32,041
Stella, no.
1365
01:20:32,125 --> 01:20:33,166
¿Papá?
1366
01:20:33,250 --> 01:20:34,625
No puedes casarte.
1367
01:20:35,125 --> 01:20:35,958
No con él.
1368
01:20:37,916 --> 01:20:40,208
- ¿Por qué?
- Solo quiere tu dinero.
1369
01:20:41,083 --> 01:20:44,625
Vendió su tierra en Argentina
para ayudarnos, ¿no es verdad?
1370
01:20:44,708 --> 01:20:46,708
- Sí.
- Nunca vendió nada.
1371
01:20:47,833 --> 01:20:49,083
No era necesario.
1372
01:20:50,250 --> 01:20:51,250
No entiendo.
1373
01:20:51,333 --> 01:20:54,333
- Nosotros tampoco, papá.
- No entendemos.
1374
01:20:55,708 --> 01:20:57,291
No hubo malversación.
1375
01:20:58,750 --> 01:21:00,583
Nunca congelaron las cuentas.
1376
01:21:02,750 --> 01:21:04,166
Ni incautaron nuestros bienes.
1377
01:21:04,250 --> 01:21:05,833
- ¿Qué?
- Pero, papá…
1378
01:21:05,916 --> 01:21:09,250
Estábamos en la casa.
La policía se llevó mi auto.
1379
01:21:09,333 --> 01:21:10,541
Fue falso.
1380
01:21:11,166 --> 01:21:13,458
- Estaba todo arreglado.
- ¿Por quién?
1381
01:21:16,375 --> 01:21:17,458
Por mí.
1382
01:21:19,833 --> 01:21:23,000
No puedes casarte con él,
intentó chantajearme.
1383
01:21:23,083 --> 01:21:25,083
- Nunca te ha amado.
- Stella…
1384
01:21:25,166 --> 01:21:26,708
Es la verdad. Lo juro.
1385
01:21:31,958 --> 01:21:34,250
¿Acepta a este hombre como su esposo?
1386
01:21:37,000 --> 01:21:37,958
No.
1387
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
Bien.
1388
01:21:51,666 --> 01:21:52,708
¿Sabe, Francis?
1389
01:21:53,541 --> 01:21:54,625
¿Sabe, Francis?
1390
01:21:56,583 --> 01:21:58,916
Perdí a su hija, pero usted…
1391
01:21:59,416 --> 01:22:02,791
- …va a perder a sus hijos.
- Cerdo. ¡Estafador!
1392
01:22:12,458 --> 01:22:13,416
Lo siento.
1393
01:22:14,875 --> 01:22:17,291
No te importamos nada.
1394
01:22:18,791 --> 01:22:22,041
- ¿Por qué hiciste todo eso?
- Era necesario, por eso.
1395
01:22:23,291 --> 01:22:25,125
¿Vieron cómo eran sus vidas?
1396
01:22:26,375 --> 01:22:29,833
Te creías revolucionario.
Eras un vago perezoso,
1397
01:22:29,916 --> 01:22:32,583
no pudiste quedarte
en la escuela ni dos meses.
1398
01:22:33,541 --> 01:22:34,458
Tú,
1399
01:22:34,541 --> 01:22:38,000
desperdiciando dinero
en tus estúpidas ideas. Y peor aún…
1400
01:22:38,500 --> 01:22:40,083
te dejé hacerlo.
1401
01:22:40,833 --> 01:22:42,583
Y tú, cariño,
1402
01:22:42,666 --> 01:22:45,708
eras fastidiosa, malcriada.
1403
01:22:46,208 --> 01:22:47,875
Cedía a todos tus caprichos.
1404
01:22:47,958 --> 01:22:49,958
Lista para casarte con un idiota
1405
01:22:50,041 --> 01:22:52,375
que representa todo lo que odio.
1406
01:22:54,416 --> 01:22:55,791
¿Así nos ves?
1407
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
No.
1408
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
Ya no.
1409
01:23:07,208 --> 01:23:08,958
No quiero volver a verte.
1410
01:23:15,416 --> 01:23:16,708
Olvídanos, papá.
1411
01:23:44,916 --> 01:23:49,333
{\an8}NUEVE MESES DESPUÉS
1412
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
Está soleado.
1413
01:23:56,166 --> 01:23:57,708
Sí, está soleado.
1414
01:23:58,333 --> 01:24:00,125
A mí también me deprime.
1415
01:24:13,708 --> 01:24:15,166
Una carta de los chicos.
1416
01:24:26,375 --> 01:24:27,416
Marguerite…
1417
01:24:29,250 --> 01:24:31,458
Otro cheque de la renta de la casa.
1418
01:24:36,875 --> 01:24:38,458
¿Qué harás hoy?
1419
01:24:38,541 --> 01:24:41,708
Tengo una reunión en Aviñón.
¿Desde cuándo te importa?
1420
01:24:45,833 --> 01:24:48,416
Hoy es importante. Pensé que tal vez…
1421
01:24:48,500 --> 01:24:51,041
Bien, Marguerite, prepara mi ropa.
1422
01:24:52,000 --> 01:24:53,125
Muy bien, señor.
1423
01:25:04,583 --> 01:25:06,458
Aun así, lo manejamos bien.
1424
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
No ves un margen así todos los días.
1425
01:25:13,458 --> 01:25:14,625
¿No estás feliz?
1426
01:25:15,500 --> 01:25:16,916
Sí. Sí, lo estoy.
1427
01:25:20,625 --> 01:25:22,041
¿Por qué saliste?
1428
01:25:22,125 --> 01:25:23,541
Me equivoqué.
1429
01:25:23,625 --> 01:25:25,833
Ve a la autopista. ¿Por qué por aquí?
1430
01:25:25,916 --> 01:25:28,750
No, conozco un atajo. Está bien.
1431
01:25:29,541 --> 01:25:31,166
No te preocupes.
1432
01:25:31,250 --> 01:25:34,083
ALEXANDRE BARTEK
RENOVACIÓN Y PLOMERÍA
1433
01:25:40,166 --> 01:25:42,000
Por cien pares, no se puede.
1434
01:25:42,083 --> 01:25:44,625
No, debe pedir al menos 200.
1435
01:25:44,708 --> 01:25:47,291
- ¡Ven a ver quién usa Rima!
- Un segundo.
1436
01:25:47,375 --> 01:25:50,458
¡Mierda, Kanye West! ¿Cómo lo lograste?
1437
01:25:50,541 --> 01:25:51,458
¡Es una locura!
1438
01:25:52,000 --> 01:25:53,250
¡Trabajamos duro!
1439
01:25:53,333 --> 01:25:55,500
A todos les encantó:
franceses, estadounidenses.
1440
01:25:55,583 --> 01:25:58,791
- Gilbert Montagné dijo: "Vaya".
-No, dijo: "Dónde".
1441
01:25:59,833 --> 01:26:01,541
Muy bien.
1442
01:26:01,625 --> 01:26:02,791
Sí, señor Solaro.
1443
01:26:03,333 --> 01:26:06,333
- Si dice 200, podemos hablar.
- Hola a todos.
1444
01:26:06,416 --> 01:26:07,375
¿Qué tal?
1445
01:26:07,458 --> 01:26:09,250
- Me encantaría…
- ¿Estás bien?
1446
01:26:09,333 --> 01:26:11,541
…pero tendría
que hacerlo con todos. ¡Basta!
1447
01:26:11,625 --> 01:26:12,958
No fumes adentro.
1448
01:26:13,750 --> 01:26:15,041
Vamos.
1449
01:26:15,125 --> 01:26:17,875
No puedo. No puedo 100 pares.
1450
01:26:18,416 --> 01:26:20,833
Qué desastre. Les pedí que ordenaran.
1451
01:26:20,916 --> 01:26:22,875
Los pondremos en tu habitación.
1452
01:26:22,958 --> 01:26:24,291
- ¿Qué?
- Es lo normal.
1453
01:26:24,375 --> 01:26:26,708
Hemos esperado un mes el almacén.
1454
01:26:26,791 --> 01:26:30,416
No puedo con todo. Debo terminar
el trabajo de la Sra. Renard.
1455
01:26:30,500 --> 01:26:34,291
Llevas tiempo
haciendo los toques finales.
1456
01:26:35,916 --> 01:26:37,875
¡Quiere acostarse con ella!
1457
01:26:37,958 --> 01:26:39,875
No, usted no, señor Solaro.
1458
01:26:40,666 --> 01:26:41,750
Qué idiota.
1459
01:26:41,833 --> 01:26:42,708
Sí.
1460
01:26:42,791 --> 01:26:44,791
- ¿Comenzamos con 200?
- ¿Doscientos?
1461
01:26:44,875 --> 01:26:46,500
Perfecto. Empezaremos con eso.
1462
01:26:47,041 --> 01:26:50,083
Es un pedido pequeño,
pero es un buen comienzo.
1463
01:26:50,166 --> 01:26:52,166
- Traje pastel.
- ¿Tú lo hiciste?
1464
01:26:52,250 --> 01:26:54,833
Se los enviaremos a Bélgica.
1465
01:26:54,916 --> 01:26:57,333
Enviaré una factura y validaremos todo.
1466
01:26:57,416 --> 01:26:59,875
Es un placer hacer negocios con usted.
1467
01:27:00,458 --> 01:27:02,000
Genial. Lo quiero.
1468
01:27:02,083 --> 01:27:03,708
Ay, no. Gracias.
1469
01:27:04,708 --> 01:27:05,958
Adiós.
1470
01:27:06,041 --> 01:27:07,375
- ¡200 pares!
- ¡Bravo!
1471
01:27:08,083 --> 01:27:09,958
¡Ahí lo tienes! ¿Qué trajiste?
1472
01:27:10,041 --> 01:27:11,541
Se ve asqueroso. ¡Vamos!
1473
01:27:22,500 --> 01:27:25,833
Perdón, creo que estoy
completamente perdido.
1474
01:27:31,083 --> 01:27:32,416
Sí… eso creo también.
1475
01:27:37,958 --> 01:27:40,250
Hay flores en la cajuela.
1476
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
¡Vamos!
1477
01:28:07,000 --> 01:28:09,041
En fin, lo resolveremos.
1478
01:28:09,125 --> 01:28:11,250
¿Cómo va el restaurante?
1479
01:28:11,333 --> 01:28:14,458
Acabo de firmar
el contrato de arrendamiento. Va bien.
1480
01:28:14,541 --> 01:28:16,625
Pero no comerás gratis.
1481
01:28:17,166 --> 01:28:18,583
Una burbuja de aire…
1482
01:28:19,958 --> 01:28:21,250
Hola, hijos.
1483
01:28:26,916 --> 01:28:28,541
Estaba en la zona, así que…
1484
01:28:31,875 --> 01:28:33,625
Feliz cumpleaños, cariño.
1485
01:28:45,833 --> 01:28:47,708
La casa se ve bien.
1486
01:28:52,500 --> 01:28:53,333
Bueno…
1487
01:28:57,500 --> 01:28:58,583
Adiós.
1488
01:29:19,875 --> 01:29:22,875
Conozco a alguien que quiso
darles una lección a sus hijos.
1489
01:29:24,875 --> 01:29:26,208
Él recibió la lección.
1490
01:29:50,416 --> 01:29:51,333
¡Papá!
1491
01:29:57,708 --> 01:30:00,083
¿Vienes? Hicimos pan con aceite.
1492
01:30:07,833 --> 01:30:09,166
¡Bravo!
1493
01:31:10,916 --> 01:31:13,166
Hola, Sophie, es Dimitri.
1494
01:31:17,333 --> 01:31:19,458
Bien, ella… Ahí está.
1495
01:31:20,625 --> 01:31:22,625
No importa. Niña rica.
1496
01:31:31,125 --> 01:31:31,958
Hola, Jacques.
1497
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Es Patrick.
1498
01:31:34,375 --> 01:31:35,333
Hola.
1499
01:31:36,041 --> 01:31:38,833
Vi en Facebook
que estás en el sur de Francia.
1500
01:31:40,166 --> 01:31:42,125
¿Quizá podemos tomar algo?
1501
01:31:42,208 --> 01:31:44,375
¡Qué bien! Fantástico.
1502
01:31:44,458 --> 01:31:46,083
Nos vemos ahí. Bien.
1503
01:35:12,500 --> 01:35:17,500
Subtítulos: Eiren Suárez