1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,375 --> 00:01:09,125 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:26,250 --> 00:01:30,083 Mónaco, conhecido como Hercules Monoecus, 5 00:01:30,166 --> 00:01:32,250 é um estado soberano independente. 6 00:01:33,083 --> 00:01:35,375 Construído à volta do porto de pesca 7 00:01:35,458 --> 00:01:37,833 e conhecido pelo artesanato local, 8 00:01:37,916 --> 00:01:41,666 os monegascos preservaram os valores de autenticidade 9 00:01:41,750 --> 00:01:43,208 e de simplicidade. 10 00:01:43,291 --> 00:01:46,000 Olá, queridos. Continuamos a fazer compras. 11 00:01:46,083 --> 00:01:49,416 Próxima paragem, Gucci! 12 00:01:55,875 --> 00:01:58,458 Jean-Charles, acabei de dizer "Gucci". 13 00:02:03,916 --> 00:02:05,041 Chegamos. 14 00:02:06,041 --> 00:02:10,458 Mónaco, com as suas paisagens pitorescas, o seu espírito de comunidade 15 00:02:10,541 --> 00:02:14,250 onde as pessoas se juntam para desfrutar dos simples prazeres, 16 00:02:14,333 --> 00:02:16,458 partilhar momentos de convívio… 17 00:02:17,208 --> 00:02:20,041 Onde está ele? 18 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 … e de irmandade. 19 00:02:24,708 --> 00:02:27,208 {\an8}Os seus jovens e as suas tradições locais 20 00:02:27,291 --> 00:02:29,750 equilibram os estilos de vida ativos 21 00:02:29,833 --> 00:02:32,041 com um bom sentido de negócios. 22 00:02:32,125 --> 00:02:33,625 Faltam cinco euros. 23 00:02:33,708 --> 00:02:36,958 Faltam cinco euros… Já viu como vocês são, os taxistas? 24 00:02:37,041 --> 00:02:39,708 É por isto. E, depois, admiram-se. 25 00:02:39,791 --> 00:02:42,500 Os jovens são vistos de manhã cedo 26 00:02:42,583 --> 00:02:44,708 após uma longa noite de trabalho. 27 00:02:44,791 --> 00:02:46,750 Onde está o barco do pai? 28 00:02:46,833 --> 00:02:47,916 {\an8}Barco! 29 00:02:49,416 --> 00:02:51,333 {\an8}A porta abre-se sozinha? 30 00:02:51,416 --> 00:02:53,208 {\an8}Quero um café longo 31 00:02:53,291 --> 00:02:56,291 {\an8}e um sumo de goiaba com uma pitada de gengibre. 32 00:02:56,375 --> 00:02:58,083 Mónaco. 33 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 Um paraíso encantador 34 00:02:59,916 --> 00:03:03,625 para quem se dedica à vida e não se nega nada. 35 00:03:11,166 --> 00:03:13,625 Foi, finalmente, autorizado 36 00:03:13,708 --> 00:03:15,458 sob a orientação 37 00:03:15,541 --> 00:03:19,750 de um dos maiores empreendedores da nossa bela região, Francis Bartek. 38 00:03:20,875 --> 00:03:22,791 Uma foto, por favor. Aqui. 39 00:03:22,875 --> 00:03:25,041 - Sr. Bartek! - Sr. Bartek! Obrigada. 40 00:03:33,458 --> 00:03:35,708 Estás nervoso por logo à noite. 41 00:03:36,208 --> 00:03:38,583 Nervoso por um aniversário? 42 00:03:38,666 --> 00:03:41,916 No ano passado, a Stella quase estrangulou o fornecedor. 43 00:03:42,000 --> 00:03:43,166 Sim, mas… 44 00:03:43,250 --> 00:03:47,041 O tema era a cor branca e o imbecil serviu champanhe rosé. 45 00:03:47,541 --> 00:03:49,666 Realmente, visto dessa forma… 46 00:03:49,750 --> 00:03:53,041 Ferruccio, cria filhos teus e, depois, falamos. 47 00:03:53,583 --> 00:03:55,500 Felizmente, livrei-me disso. 48 00:03:56,541 --> 00:03:59,916 E isso é muito injusto. A Stella mudou muito num ano. 49 00:04:00,000 --> 00:04:00,916 Ela amadureceu. 50 00:04:01,541 --> 00:04:03,708 Não foi isto que pedi! 51 00:04:05,583 --> 00:04:07,791 É horrível. Olhem para mim. 52 00:04:09,708 --> 00:04:11,791 Eu não pedi para ficar assim! 53 00:04:12,916 --> 00:04:14,458 Cabeleiro estúpido! 54 00:04:15,958 --> 00:04:18,083 Juan Carlos, meu amor! 55 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 Juan Carlos! 56 00:04:19,250 --> 00:04:22,000 - É horrível, meu amor! - Qué pasó, cariño? 57 00:04:22,791 --> 00:04:25,375 Olha o que ele me fez. Estou desfigurada! 58 00:04:25,458 --> 00:04:27,208 Nada disso. Estás lindíssima. 59 00:04:28,166 --> 00:04:31,000 As minhas bochechas parecem gordas. Estou feia. 60 00:04:31,083 --> 00:04:32,291 Eu estou a meditar. 61 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 - Dá-me dois minutos. - Desculpa, amor. 62 00:04:35,375 --> 00:04:36,833 Desculpa. 63 00:04:38,083 --> 00:04:39,250 Merda! 64 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 Vou fazer uma pausa. 65 00:04:43,416 --> 00:04:44,791 Vou ter um esgotamento. 66 00:04:54,375 --> 00:04:56,958 Olá, pai e padrinho. Podemos falar? 67 00:04:57,041 --> 00:04:59,041 Depressa. Temos uma reunião. 68 00:04:59,125 --> 00:05:00,583 Não te preocupes. 69 00:05:00,666 --> 00:05:02,875 - Tive a ideia do século. - Outra vez? 70 00:05:03,416 --> 00:05:05,291 Porque está descalço? 71 00:05:05,375 --> 00:05:07,291 - Não sei. - Muito bem. 72 00:05:07,375 --> 00:05:10,458 Qual é o maior problema quando compramos sapatos? 73 00:05:10,541 --> 00:05:12,666 - Pode arruinar-nos. Pai? - Não sei. 74 00:05:14,916 --> 00:05:16,625 Os pés doem-nos. 75 00:05:17,250 --> 00:05:20,166 Sapatos de 800 euros que magoam? Não pode ser. 76 00:05:20,250 --> 00:05:23,875 Durante a primeira semana que os usamos, andamos a mancar 77 00:05:23,958 --> 00:05:26,833 e ficamos com bolhas nos calcanhares e nos dedos. 78 00:05:26,916 --> 00:05:27,833 É um pesadelo. 79 00:05:28,333 --> 00:05:29,500 Eu tenho a solução. 80 00:05:29,583 --> 00:05:31,041 Victor, por favor. 81 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 QUANDO O SAPATO SERVE 82 00:05:37,500 --> 00:05:39,083 Quando o sapato serve. 83 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Vou explicar. É um pouco abstrato. 84 00:05:42,583 --> 00:05:44,500 Como podem ver, estou descalço. 85 00:05:44,583 --> 00:05:45,416 E porquê? 86 00:05:45,500 --> 00:05:48,583 Porque o Victor está a usar os meus sapatos. 87 00:05:48,666 --> 00:05:51,708 Ele vai usá-los durante uma semana para os moldar. 88 00:05:51,791 --> 00:05:55,083 Eu pensei em tudo. Alugamos um hangar com carpete. 89 00:05:55,166 --> 00:05:56,791 E contratamos pessoas 90 00:05:56,875 --> 00:05:59,375 parar usar os sapatos durante uma semana. 91 00:05:59,458 --> 00:06:01,250 Faz uma demonstração. Caminha. 92 00:06:01,333 --> 00:06:04,666 Está a moldar os sapatos. Ouvem o cabedal? Continua. 93 00:06:05,250 --> 00:06:08,541 Após uma semana, o cliente volta: "Tem os meus sapatos?" 94 00:06:08,625 --> 00:06:09,500 Não! 95 00:06:09,583 --> 00:06:12,541 Agora, os seus sapatos são como pantufas. 96 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 Vamos a isso! Bahamas, mojito, caipirinha. 97 00:06:17,750 --> 00:06:19,875 - É interessante. - Interessante? 98 00:06:19,958 --> 00:06:21,791 É empolgante! Vamos mais longe. 99 00:06:21,875 --> 00:06:26,416 Por exemplo, as cuecas novas. No início, apertam de lado. 100 00:06:26,500 --> 00:06:29,750 Aqui? Sim, a mim também. Podemos desenvolver essa ideia. 101 00:06:29,833 --> 00:06:32,708 Homens podem usar as nossas cuecas durante uma semana… 102 00:06:32,791 --> 00:06:35,458 "Quando as Cuecas Servem." Ocorreu-me agora. 103 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 E, por exemplo, podes abrir uma janela, 104 00:06:38,833 --> 00:06:41,541 pegar em dinheiro e atirá-lo lá para fora. 105 00:06:42,208 --> 00:06:43,083 Isso não. 106 00:06:44,875 --> 00:06:48,041 Tu não entendes a minha ideia. 107 00:06:48,125 --> 00:06:50,083 - Pai? - Não dizes nada? 108 00:06:50,166 --> 00:06:52,250 Vá lá, pai! 109 00:06:52,333 --> 00:06:53,666 O mercado é enorme! 110 00:06:53,750 --> 00:06:56,208 Todos temos pés! Em todos os países! 111 00:06:56,291 --> 00:06:58,791 Conheces alguém sem pés? Não me parece. 112 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 Vou pensar nisso. 113 00:07:00,416 --> 00:07:02,916 Entretanto, tenho um trabalho para ti. 114 00:07:03,541 --> 00:07:07,583 Leva estes documentos para Avignon. Pergunta pelo Sr. Noai. 115 00:07:07,666 --> 00:07:10,625 Diz-lhe que és meu filho. Ele vai gostar de te ver. 116 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 Tens de os entregar em mão. Consegues? 117 00:07:13,041 --> 00:07:15,291 - Não sei. Mostra-me. - Assim. 118 00:07:15,375 --> 00:07:17,875 - Estás a ver? - Mais uma vez. 119 00:07:17,958 --> 00:07:19,333 Foda-se! É difícil. 120 00:07:20,250 --> 00:07:21,375 Tu não entendes. 121 00:07:21,458 --> 00:07:25,041 Em vez do Zuckerberg dos sapatos, pões-me a fazer entregas. 122 00:07:25,125 --> 00:07:26,375 Escuta, Philippe. 123 00:07:26,458 --> 00:07:28,500 Este negócio é a tua herança. 124 00:07:28,583 --> 00:07:31,125 Tens de começar a aprender como funciona. 125 00:07:31,666 --> 00:07:34,291 - E começa-se por estas tarefas. - Está bem. 126 00:07:35,916 --> 00:07:39,375 E quero ver-te no aniversário da tua irmã, logo à noite. 127 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Sim, pai. 128 00:07:42,250 --> 00:07:46,416 Sr. Philippe, posso tirar os sapatos? Magoam-me. Não são o meu número. 129 00:07:46,500 --> 00:07:49,583 Não te queixes. Claro que te magoam. Caminhaste mal. 130 00:07:49,666 --> 00:07:52,208 Se tivesses caminhado bem, eles teriam aprovado. 131 00:07:52,291 --> 00:07:55,916 - Diz-me que não o vais financiar. - Claro que não. 132 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Lembras-te do que já gastámos com as ideias dele? 133 00:07:59,083 --> 00:08:03,750 - Cuecas climatizadas, charuto a vapor. - Eu sei que tenho de ser mais severo. 134 00:08:03,833 --> 00:08:06,333 Eles precisam de tempo. Perderam a mãe. 135 00:08:06,416 --> 00:08:08,416 Francis, ela morreu há 15 anos. 136 00:08:08,500 --> 00:08:10,666 Parece que foi ontem. 137 00:08:10,750 --> 00:08:13,500 Eu consigo ser severo. Fui com o Alexandre. 138 00:08:13,583 --> 00:08:16,833 Disse-lhe que lhe tiro a mesada, se faltar a mais aulas. 139 00:08:17,833 --> 00:08:18,916 Alex. 140 00:08:20,125 --> 00:08:23,541 - A que horas sai a Virginie da aula? - Não sei. Porquê? 141 00:08:24,041 --> 00:08:27,333 Tenho um trabalho para entregar. Quero ver se já o fez. 142 00:08:28,333 --> 00:08:32,166 A minha filha faz os teus trabalhos enquanto fazes sexo comigo? 143 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 Não posso fazer tudo. 144 00:08:35,791 --> 00:08:37,958 Mereces uma palmada por isso! 145 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 Que merda é esta? 146 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 Vais sujar as calças. 147 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 - O Mónaco já não é o que era. - É verdade. 148 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 E não tem vergonha na cara. Estacionou ao meu lado. 149 00:08:50,958 --> 00:08:53,250 Vamos tentar não riscar o calhambeque. 150 00:08:53,333 --> 00:08:55,625 Ele gostou de "Quando o Sapato Serve"? 151 00:08:55,708 --> 00:08:58,083 Estás a brincar? Ele adorou! 152 00:08:58,166 --> 00:08:59,583 Vamos festejar! 153 00:09:00,166 --> 00:09:01,291 Stella 154 00:09:04,375 --> 00:09:05,541 Stella 155 00:09:07,291 --> 00:09:11,000 Tenho saudades de ver o nascer do sol nas pampas, 156 00:09:11,083 --> 00:09:15,041 e de pegar na guitarra com os meus gauchos e cantar a noite toda. 157 00:09:17,916 --> 00:09:21,125 Eu olho para este copo de champanhe 158 00:09:21,208 --> 00:09:25,375 e penso que abdiquei de muito quando deixei la tierra de mi madre, 159 00:09:25,458 --> 00:09:27,708 mas há prazeres que permanecem. 160 00:09:29,875 --> 00:09:33,250 E o maior prazer é ter-te na minha vida, Stella. 161 00:09:34,791 --> 00:09:37,583 - Isso foi lindo. - Desculpem. Estou emocionado. 162 00:09:42,541 --> 00:09:44,708 São tão lentos. É inacreditável! 163 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 Stella 164 00:09:49,458 --> 00:09:51,500 Porque me deixaste assim? 165 00:09:52,583 --> 00:09:55,208 Alguém viu um sumo de toranja? 166 00:09:55,291 --> 00:09:58,041 Pedi-o há dez minutos. O que se passa? 167 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 Desculpe. 168 00:09:59,208 --> 00:10:01,916 É preciso escrever? É muito complicado. 169 00:10:02,000 --> 00:10:03,375 Não mudou nada. 170 00:10:04,541 --> 00:10:08,375 - Matthias? O que fazes aqui? - A minha tia pediu-me para ajudar. 171 00:10:09,625 --> 00:10:11,000 Estou feliz por te ver. 172 00:10:11,083 --> 00:10:13,208 Por te servir a noite toda? Acredito. 173 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 O seu sumo de toranja, senhora. 174 00:10:16,875 --> 00:10:17,958 Obrigada. 175 00:10:18,458 --> 00:10:20,666 Bebe para não perder as vitaminas. 176 00:10:22,000 --> 00:10:24,541 - Feliz aniversário. - Obrigada. 177 00:10:26,875 --> 00:10:27,833 Mi amor? 178 00:10:27,916 --> 00:10:29,500 Arrivo. Com licença. 179 00:10:31,208 --> 00:10:32,458 Conhece-lo? 180 00:10:32,541 --> 00:10:34,583 - Quem é aquele? - É um empregado. 181 00:10:35,541 --> 00:10:37,750 Muito bem. Vamos servir o champanhe. 182 00:10:39,500 --> 00:10:40,416 Vinte e quatro. 183 00:10:41,250 --> 00:10:44,666 A nossa pequena Stella faz 24 anos. Acreditas nisto? 184 00:10:45,666 --> 00:10:47,833 Lembras-te do dia em que nasceu? 185 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Claro que te lembras. 186 00:10:53,458 --> 00:10:56,458 Questiono-me muitas vezes se sou capaz de os criar. 187 00:10:57,708 --> 00:10:59,166 O que achas? 188 00:11:00,916 --> 00:11:02,083 Ela responde-lhe? 189 00:11:02,166 --> 00:11:06,875 Quando falo com o meu falecido marido e lhe digo que me deu um aumento, 190 00:11:06,958 --> 00:11:08,583 parece-me que ele sorri. 191 00:11:10,291 --> 00:11:11,916 Tenho tantas saudades dela. 192 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 Eu voluntario-me, se quiser. 193 00:11:16,125 --> 00:11:17,875 Voluntarias-te? Como assim? 194 00:11:17,958 --> 00:11:19,291 Precisa de uma esposa. 195 00:11:20,500 --> 00:11:25,375 Não faz o meu género, mas prefiro casar-me com um homem rico 196 00:11:25,458 --> 00:11:27,833 do que trabalhar para um deprimido. 197 00:11:27,916 --> 00:11:29,250 Não estou deprimido. 198 00:11:30,125 --> 00:11:32,791 Marguerite, o Philippe já chegou? 199 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 - Vou ver. - Obrigado. 200 00:11:36,833 --> 00:11:38,083 Não estou deprimido. 201 00:11:39,666 --> 00:11:41,166 Estou deprimido? 202 00:11:59,708 --> 00:12:03,750 Champanhe! 203 00:12:19,416 --> 00:12:21,375 - Vá lá, Carlito! - Está bem. 204 00:12:21,458 --> 00:12:24,875 Vou mostrar-vos como se abre o champanhe no meu país. 205 00:12:24,958 --> 00:12:26,625 - Tira a rolha! - Mi amor. 206 00:12:26,708 --> 00:12:28,208 És linda. 207 00:12:28,833 --> 00:12:30,916 - Força! - Juan Carlos! 208 00:12:32,791 --> 00:12:35,083 Atenção, o mais importante 209 00:12:35,166 --> 00:12:37,250 é permaneceres imóvel. 210 00:12:37,333 --> 00:12:39,416 Vale? Imóvel. 211 00:12:39,500 --> 00:12:41,166 Totalmente imóvel. 212 00:12:41,250 --> 00:12:43,750 - Como uma estátua. - Força, Juan Carlos! 213 00:12:43,833 --> 00:12:46,416 - Força, Juan! - Tira a rolha, meu amor! 214 00:12:46,500 --> 00:12:47,625 Stella… 215 00:12:48,875 --> 00:12:49,833 Pronto. 216 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Desculpa. 217 00:12:51,000 --> 00:12:52,166 O que é isto? 218 00:13:05,750 --> 00:13:07,416 Champanhe vintage. 219 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 - Idiota. - Ele mexeu-se? 220 00:13:10,125 --> 00:13:12,500 - Sim, ele mexeu-se! - Ele mexeu-se. 221 00:13:12,583 --> 00:13:13,750 Mexeste-te! 222 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 Imóvel! 223 00:13:15,708 --> 00:13:18,541 - I-M-M-O-B-I-L! Joder! Puto… Si? - Querido? 224 00:13:19,625 --> 00:13:22,791 - Vamos falar com o meu pai? - Sim, claro. 225 00:13:24,583 --> 00:13:27,958 Arranjem-me um empregado sem Parkinson. Eu volto já. 226 00:13:33,083 --> 00:13:34,083 Sou todo ouvidos. 227 00:13:34,166 --> 00:13:36,250 Primeiro, Francis… 228 00:13:36,375 --> 00:13:38,375 - Posso chamar-lhe Francis? - Não. 229 00:13:39,541 --> 00:13:40,875 - Pai… - Não faz mal. 230 00:13:40,958 --> 00:13:42,125 Muito bem. 231 00:13:42,208 --> 00:13:45,875 Primeiro, obrigado por organizar a festa para a Stella. 232 00:13:45,958 --> 00:13:47,750 Eu sou igual a si. 233 00:13:47,833 --> 00:13:52,541 Faria qualquer coisa por ela. L'amor de mi vida, la razón de mi corazon. 234 00:13:53,125 --> 00:13:54,791 Não falo espanhol. 235 00:13:56,291 --> 00:14:00,416 Como sabe, eu e a Stella andamos a pensar há uns meses… 236 00:14:02,500 --> 00:14:03,750 Importas-te que a limpe? 237 00:14:07,291 --> 00:14:08,916 Era a arma do meu pai. 238 00:14:10,583 --> 00:14:13,375 Ele usava-a para se livrar dos predadores 239 00:14:13,458 --> 00:14:16,041 que rondavam a nossa casa. 240 00:14:17,833 --> 00:14:22,166 Como estava a dizer, eu e a Stella estamos juntos há algum tempo. 241 00:14:22,250 --> 00:14:24,708 - Queria pedir-lhe… - Sim? 242 00:14:24,791 --> 00:14:25,916 … su mano. 243 00:14:27,541 --> 00:14:29,083 Não percebi. 244 00:14:29,666 --> 00:14:32,416 - Eu e a Stella queremos casar-nos. - A sério? 245 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Sim. 246 00:14:34,333 --> 00:14:36,041 Posso fazer-te uma pergunta? 247 00:14:36,125 --> 00:14:37,375 Faça o favor. 248 00:14:37,458 --> 00:14:38,625 Trabalhas? 249 00:14:39,708 --> 00:14:41,208 Neste momento, não. 250 00:14:41,291 --> 00:14:44,500 Pai, sabes que estamos a passar por uma crise. 251 00:14:44,583 --> 00:14:46,916 Quais são os teus planos para o futuro? 252 00:14:47,000 --> 00:14:49,833 Além de praticar golfe e desperdiçar o meu champanhe. 253 00:14:49,916 --> 00:14:52,375 Inicialmente, o plano 254 00:14:52,458 --> 00:14:55,958 é fazer um cruzeiro durante uns meses pelo Oceano Índico. 255 00:14:56,458 --> 00:14:57,583 Será a lua de mel. 256 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 - É uma boa ideia. - Sim! 257 00:15:01,750 --> 00:15:02,791 Com que dinheiro? 258 00:15:05,000 --> 00:15:07,166 - Que dice? - Com que dinheiro? 259 00:15:08,833 --> 00:15:11,708 Devido à crise na Argentina… 260 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 Há mesmo uma crise. 261 00:15:16,041 --> 00:15:19,375 - É horrível. - Lo sé. É muito complicado. 262 00:15:19,458 --> 00:15:23,000 A fortuna da minha família está bloqueada em Buenos Aires. 263 00:15:23,083 --> 00:15:24,333 Entretanto… 264 00:15:24,416 --> 00:15:28,583 Não posso usar a minha parte da empresa e o dinheiro que a mãe me deixou? 265 00:15:28,666 --> 00:15:31,458 Vais mesmo casar-te com ele? 266 00:15:31,541 --> 00:15:32,708 Eu estou aqui! 267 00:15:32,791 --> 00:15:36,833 - Um homem que não sabe o que é trabalhar. - Segundo a tua definição. 268 00:15:37,833 --> 00:15:41,208 - Que não inclui tempo para a família. - Escuta, filha. 269 00:15:41,875 --> 00:15:44,791 Vou ser sincero. Eu oponho-me a este casamento. 270 00:15:44,875 --> 00:15:46,416 Nada de casamento! 271 00:15:47,125 --> 00:15:48,791 Não estás a perceber, papá. 272 00:15:48,875 --> 00:15:49,916 O quê? 273 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Não te estou a pedir permissão. 274 00:15:52,083 --> 00:15:54,208 Vamos embora. Vá lá. 275 00:15:55,541 --> 00:15:57,416 Não, Stella! Volta aqui! 276 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 Stella! 277 00:16:00,500 --> 00:16:03,291 Atenção, amigos! 278 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 Parem a música. 279 00:16:05,625 --> 00:16:06,625 Silêncio! 280 00:16:06,708 --> 00:16:09,583 Eu e o Juan Carlos temos um grande anúncio a fazer. 281 00:16:09,666 --> 00:16:11,000 Vamos casar-nos! 282 00:16:13,166 --> 00:16:14,500 Bravo! 283 00:16:23,875 --> 00:16:25,000 Música! 284 00:16:25,083 --> 00:16:26,375 Música, por favor! 285 00:16:39,041 --> 00:16:42,666 - Sim, Ferruccio? - Aconteceu o que receava. Ele não foi. 286 00:16:43,833 --> 00:16:45,208 De que estás a falar? 287 00:16:45,291 --> 00:16:47,041 O Philippe não foi a Avignon. 288 00:16:47,125 --> 00:16:49,625 - Enviou alguém no lugar dele. - O quê? 289 00:16:49,708 --> 00:16:54,916 Vou enviar-te um vídeo para o telemóvel que ele publicou há uma hora. 290 00:16:56,291 --> 00:16:58,291 Vejam! 291 00:16:58,375 --> 00:17:00,375 É assim que bebemos no Mónaco. 292 00:17:04,958 --> 00:17:06,833 Onde está ele? 293 00:17:06,916 --> 00:17:09,541 Alugou um jato privado e foi para Ibiza. 294 00:17:09,625 --> 00:17:12,375 Não contes com ele na festa. 295 00:17:12,458 --> 00:17:15,208 Vamos girar as pilas como um helicóptero. 296 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 Muito bem, Ferruccio. 297 00:17:24,541 --> 00:17:26,125 - Francis! - Senhor! 298 00:17:26,208 --> 00:17:28,833 Está aqui um cavalheiro enervado para o ver. 299 00:17:28,916 --> 00:17:30,208 Francis! 300 00:17:30,291 --> 00:17:33,541 - O que se passa, Guillaume? - Onde está o teu filho? 301 00:17:34,166 --> 00:17:36,125 - O Philippe? - Não, o Alexandre. 302 00:17:36,208 --> 00:17:38,500 Tem faltado às aulas e sabes que mais? 303 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 - Não! - Anda a comer a minha mulher! 304 00:17:41,541 --> 00:17:46,000 - O quê? - Aceitei-o na minha universidade. 305 00:17:46,083 --> 00:17:48,750 Fiz-te esse favor, para te agradar. 306 00:17:49,500 --> 00:17:52,833 - Eu financiei a renovação do pavilhão! - Onde está ele? 307 00:17:52,916 --> 00:17:55,250 - Vou dar cabo dele. - Acalma-te. 308 00:17:55,333 --> 00:17:57,666 Vamos lá! Todos nus para a piscina! 309 00:17:57,750 --> 00:18:00,291 - Seu fedelho! - Sr. Rombi, seja bem-vindo. 310 00:18:00,375 --> 00:18:02,166 Andas a dormir com a minha mulher. 311 00:18:02,250 --> 00:18:04,708 - Diz-lhe que é mentira. - Espera, Alex. 312 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 - Merda, pai! - Virginie? 313 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 - Clara? - Merda! 314 00:18:11,166 --> 00:18:14,500 Tu… Anda a dormir com as minhas filhas. Vou matar-te! 315 00:18:15,416 --> 00:18:16,833 Não, Guillaume! 316 00:18:16,916 --> 00:18:18,166 Alexandre! 317 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 Não me vai apanhar! 318 00:18:46,083 --> 00:18:47,333 Senhor? 319 00:18:48,125 --> 00:18:48,958 Senhor? 320 00:18:50,458 --> 00:18:51,833 Está bem? 321 00:18:52,625 --> 00:18:53,791 Pai! 322 00:18:57,375 --> 00:18:58,416 Pai! 323 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Pregaste-nos um susto! 324 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 O que aconteceu? 325 00:19:03,625 --> 00:19:06,250 Ele teve um ataque cardíaco, mas já está bem. 326 00:19:06,333 --> 00:19:09,125 - Dissolvemos o coágulo. - Ótimo. Como? 327 00:19:09,208 --> 00:19:10,166 Com nitroglicerina. 328 00:19:10,250 --> 00:19:12,666 - Fazem bombas com isso. - O quê? 329 00:19:12,750 --> 00:19:16,750 Vi no Clube de Combate. Pega-se em sabão, destila-se e já está. 330 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 Boa. Obrigado, Allociné. 331 00:19:18,333 --> 00:19:21,250 É a altura ideal para falar de um filme sobre idiotas que lutam. 332 00:19:21,333 --> 00:19:23,375 É muito mais profundo do que isso. 333 00:19:23,458 --> 00:19:24,666 A sério? 334 00:19:24,750 --> 00:19:27,458 - O vazio é o mais profundo de tudo. - Dizes tu. 335 00:19:27,541 --> 00:19:31,500 Tem um comprimido antiestupidez? O meu irmão come tudo. 336 00:19:31,583 --> 00:19:35,333 Não é preciso, mas o meu irmão adorava comer uma velhota. 337 00:19:35,833 --> 00:19:38,916 - Há um departamento de gerontologia? - Vocês são ridículos! 338 00:19:39,000 --> 00:19:42,125 Diz a miúda que está no hospital com saltos de 12 cm. 339 00:19:42,208 --> 00:19:44,250 - Quatorze. - Cada um eleva-se como pode. 340 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Vai-te foder! 341 00:19:46,125 --> 00:19:48,333 A agressividade é a arma dos fracos. 342 00:19:49,000 --> 00:19:50,250 Obrigada, Gandhi. 343 00:19:50,875 --> 00:19:55,791 - Levanta-se às 14h e dá lições de vida. - Quando foi o teu último pequeno-almoço? 344 00:19:55,875 --> 00:19:58,125 Qual das tuas sete refeições é essa? 345 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 - A do meio. - Que golpe baixo. 346 00:20:00,375 --> 00:20:01,458 Parem! 347 00:20:01,541 --> 00:20:04,666 - Ele não tem culpa de ser gordo. - Eu sou gordo? 348 00:20:04,750 --> 00:20:06,291 "Gordo" não é um insulto. 349 00:20:06,375 --> 00:20:08,791 - "Idiota" também não. - É uma observação. 350 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 Vocês são insuportáveis! 351 00:20:10,625 --> 00:20:13,333 - Parem! - Dá uma voltinha, Bola Espelhada. 352 00:20:13,416 --> 00:20:14,333 Por favor! 353 00:20:14,416 --> 00:20:16,958 - Tens vomitado na camisa. - Não é meu! 354 00:20:17,041 --> 00:20:18,416 - Meninos! - O que foi? 355 00:20:19,500 --> 00:20:21,833 O vosso pai precisa de descansar. 356 00:20:23,416 --> 00:20:24,833 - Desculpa. - É verdade. 357 00:20:25,916 --> 00:20:27,791 Vamos embora, pai. 358 00:20:27,875 --> 00:20:30,291 - Fica bem, papá. - Sai da frente. 359 00:20:31,208 --> 00:20:33,333 - Para! - Tresandas a álcool. 360 00:20:33,416 --> 00:20:36,375 - Tu tresandas a velhota. - São ambos idiotas. 361 00:20:38,875 --> 00:20:39,791 Pronto. 362 00:20:39,875 --> 00:20:41,416 Também vou. 363 00:20:41,500 --> 00:20:43,541 Obrigado. Desculpe. 364 00:20:51,791 --> 00:20:54,208 Achas que ela teria orgulho neles? 365 00:20:55,833 --> 00:20:57,041 Quem? 366 00:20:58,125 --> 00:20:59,041 Quem achas? 367 00:21:05,625 --> 00:21:09,000 {\an8}DOIS MESES DEPOIS 368 00:21:17,291 --> 00:21:18,250 Pai! 369 00:21:19,000 --> 00:21:21,583 - Pai! - Pai! Onde está ele? 370 00:21:21,666 --> 00:21:25,875 Estava a ver um filme, mas já não há 4G, Wi-Fi, nada! 371 00:21:25,958 --> 00:21:29,875 Bloquearam os meus 6 cartões de crédito. A polícia está na empresa. 372 00:21:29,958 --> 00:21:31,666 - Pai! - Pai! 373 00:21:31,750 --> 00:21:33,666 - Não grites! - Onde está o pai? 374 00:21:33,750 --> 00:21:35,333 - Não sei. - Adivinhem. 375 00:21:35,416 --> 00:21:37,791 - Bloquearam os teus cartões? - E o telemóvel? 376 00:21:37,875 --> 00:21:40,083 - Como sabem? - Aconteceu-nos o mesmo. 377 00:21:40,958 --> 00:21:42,208 Pai! 378 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 O que é isto? 379 00:21:55,166 --> 00:21:56,166 Vamos! 380 00:22:03,666 --> 00:22:05,541 - Quem vieram ver? - Esperem. 381 00:22:05,625 --> 00:22:07,125 Polícia! 382 00:22:07,833 --> 00:22:10,000 - Abram! - És burro ou quê? 383 00:22:10,083 --> 00:22:12,250 - Temos um mandado de busca! - Merda! 384 00:22:12,750 --> 00:22:14,500 - O que é isto? - O pai? 385 00:22:14,583 --> 00:22:15,625 Abram! 386 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 O que vamos fazer? 387 00:22:34,250 --> 00:22:35,708 Meninos! 388 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Por aqui! 389 00:22:40,583 --> 00:22:42,250 Vamos fugir pelas traseiras. 390 00:22:42,333 --> 00:22:44,125 - Depressa! - Ele tem uma arma! 391 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 Merda! 392 00:22:59,208 --> 00:23:00,666 O que estão a fazer? 393 00:23:00,750 --> 00:23:02,666 - Estão a confiscá-lo. - O quê? 394 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 Vamos. 395 00:23:04,833 --> 00:23:06,708 O meu amor! 396 00:23:12,375 --> 00:23:13,250 Para! 397 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 Saiam! 398 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 - Pai. - Enlouqueceu! 399 00:23:18,166 --> 00:23:20,041 Saiam! Entrem, meninos. 400 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 - Aí? - Entrem! 401 00:23:21,875 --> 00:23:23,791 - Não! - Depressa! 402 00:23:24,958 --> 00:23:26,833 - Vá lá! - Merda! 403 00:23:26,916 --> 00:23:29,291 - Fecha a porta! - Isto é nojento! 404 00:23:29,375 --> 00:23:31,041 Arranca! 405 00:23:45,375 --> 00:23:46,500 Perfeito. 406 00:23:47,208 --> 00:23:48,166 Obrigado. 407 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 Pai, explica-nos tudo ou passo-me! 408 00:23:52,875 --> 00:23:55,666 Também quero saber, senão passo-me! 409 00:23:55,750 --> 00:23:58,291 Acalmem-se. A empresa está com problemas. 410 00:23:59,083 --> 00:24:00,250 Como assim? 411 00:24:00,333 --> 00:24:02,750 A brigada antifraude verificou as contas. 412 00:24:02,833 --> 00:24:05,625 - Descobriram desvio de fundos. - Que fundos? 413 00:24:06,250 --> 00:24:09,833 - Como assim? - O desvio de fundos é… 414 00:24:09,916 --> 00:24:13,125 - É fraude! - É quando desvias fundos. 415 00:24:13,208 --> 00:24:15,291 Foda-se! Escreves para a Wikipedia? 416 00:24:15,375 --> 00:24:19,458 Desviámos dinheiro para contratos públicos com a intenção de enganar 417 00:24:19,541 --> 00:24:24,500 e isso é punível segundo o artigo E314-1 do Código Penal. 418 00:24:25,333 --> 00:24:28,000 - Não entendo. - Congelaram as nossas contas. 419 00:24:28,083 --> 00:24:30,416 - Estamos falidos e querem prender-nos. - O quê? 420 00:24:30,500 --> 00:24:32,041 - Meu Deus! - Prender-nos? 421 00:24:32,125 --> 00:24:35,291 - Não te podem prender. - Querem prender-nos. A todos! 422 00:24:35,375 --> 00:24:38,125 - Eu não fiz nada! - Nem eu. 423 00:24:38,625 --> 00:24:41,583 - Nem eu. - Se ninguém fez nada, quem foi? 424 00:24:42,625 --> 00:24:46,125 Não sei, mas o Ferruccio desapareceu ontem. 425 00:24:46,208 --> 00:24:48,625 Pensei que era como um irmão para ti. 426 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 - Merda! - Aonde vamos? 427 00:24:51,916 --> 00:24:53,541 Para longe do Mónaco. 428 00:24:53,625 --> 00:24:55,458 - Para onde? - Marselha. 429 00:24:55,541 --> 00:24:57,416 - Marselha? - Marselha? 430 00:24:57,500 --> 00:25:00,083 Tu não estás bem. Marselha? 431 00:25:00,166 --> 00:25:01,875 - Pronto! - Estou a passar-me! 432 00:25:01,958 --> 00:25:04,291 - Inspira e expira. - Estou a passar-me! 433 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Isto é não é possível. 434 00:25:06,333 --> 00:25:09,541 E o meu casamento? O que digo ao Juan Carlos? 435 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 Não lhe dizes nada. 436 00:25:10,958 --> 00:25:13,500 A partir de agora, não falam com ninguém. 437 00:25:13,583 --> 00:25:15,375 Nem família nem amigos. 438 00:25:15,458 --> 00:25:18,458 Tenho de resolver isto antes que nos apanhem. 439 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 - Respira. - Deem-me os telemóveis. 440 00:25:22,000 --> 00:25:25,291 - Porquê? - Podem localizá-los, mesmo desligados. 441 00:25:25,375 --> 00:25:29,666 É verdade, vi num documentário. Temos de tirar o cartão e a bateria. 442 00:25:30,333 --> 00:25:32,208 - Pai! - Ele deitou-os fora! 443 00:25:32,291 --> 00:25:34,041 - Stella. - O quê? 444 00:25:34,125 --> 00:25:36,541 Eu pedi todos os telemóveis! 445 00:25:38,333 --> 00:25:40,208 Eu estou calmo e sereno. 446 00:25:43,000 --> 00:25:45,125 Merda! Marselha. 447 00:25:48,708 --> 00:25:50,333 Baza daqui! 448 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 Baza daqui! 449 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Cala a boca! Baza! 450 00:26:30,291 --> 00:26:31,458 Vêm? 451 00:26:33,791 --> 00:26:35,166 Onde estamos? 452 00:26:35,250 --> 00:26:37,916 Esta é a casa do meu pai. Fui criado aqui. 453 00:26:38,000 --> 00:26:40,625 Certo. Sou o único que está com medo? 454 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 Esperem por mim! 455 00:26:53,458 --> 00:26:55,875 Esperem. Vou procurar o contador. 456 00:26:56,833 --> 00:26:58,791 Isto é um pesadelo. Vou acordar. 457 00:26:59,458 --> 00:27:00,375 Merda! 458 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Foda-se! Tem mesmo mau aspeto. 459 00:27:05,625 --> 00:27:07,083 Não podia ser pior. 460 00:27:12,958 --> 00:27:13,916 Afinal, pode. 461 00:27:14,541 --> 00:27:15,458 Já está? 462 00:27:17,291 --> 00:27:18,166 Sim. 463 00:27:21,666 --> 00:27:24,625 Uma mão de tinta e fica como nova. 464 00:27:25,416 --> 00:27:27,416 Venham, vou mostrar-vos a casa. 465 00:27:30,916 --> 00:27:32,166 Não funciona. 466 00:27:34,583 --> 00:27:37,250 Este também não. Os quartos são lá em cima. 467 00:27:37,958 --> 00:27:39,125 Cuidado. 468 00:27:39,208 --> 00:27:40,875 Com o quê? 469 00:27:44,166 --> 00:27:46,041 Acho que um quarto é aqui. 470 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Este funciona! Temos aqui um quarto. 471 00:27:51,041 --> 00:27:53,375 Estamos com sorte! Há colchões. 472 00:27:53,875 --> 00:27:56,041 Que sorte! Só boas notícias. 473 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 - Tenho fome. - Eu também. 474 00:27:58,291 --> 00:27:59,750 Vamos encomendar sushi! 475 00:27:59,833 --> 00:28:02,416 - Sim, sushi! - Sushi! 476 00:28:02,500 --> 00:28:03,416 Boa! 477 00:28:05,333 --> 00:28:06,416 Têm dinheiro? 478 00:28:16,750 --> 00:28:18,750 O segredo é ensopar bem o pão. 479 00:28:18,833 --> 00:28:21,666 Aprendi isto com o meu pai nas obras. 480 00:28:23,083 --> 00:28:26,583 Se comermos isto de manhã, aguentamos o dia inteiro. 481 00:28:31,416 --> 00:28:33,833 Não vou comer isto. É muito gorduroso. 482 00:28:33,916 --> 00:28:36,125 Não é assim tão gorduroso. 483 00:28:38,500 --> 00:28:41,541 O que foi? Preferes morrer de fome? 484 00:28:41,625 --> 00:28:43,833 - Morta, mas em boa forma. - Meninos! 485 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 A partir de agora, temos de ser unidos. 486 00:28:47,416 --> 00:28:51,791 Para começar, temos de pensar em como vamos arranjar dinheiro. 487 00:28:51,875 --> 00:28:56,000 Gira tudo à volta do guito. E se vivêssemos sem ele? 488 00:28:56,708 --> 00:29:01,000 Não estamos fartos de ser explorados e de ser escravos do capitalismo? 489 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Não. 490 00:29:03,708 --> 00:29:07,416 - O que vamos fazer, pai? - Algo que nunca fizeram. 491 00:29:07,958 --> 00:29:08,833 Pensar? 492 00:29:09,833 --> 00:29:11,166 Fazer dieta. 493 00:29:12,625 --> 00:29:13,500 Não. 494 00:29:14,458 --> 00:29:15,458 Trabalhar. 495 00:29:19,791 --> 00:29:20,791 O quê? 496 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 Toca a levantar! 497 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 Que horas são? 498 00:29:45,291 --> 00:29:46,500 São seis horas. 499 00:29:46,583 --> 00:29:49,833 Seis da manhã? És louco? Preciso de dormir oito horas. 500 00:29:49,916 --> 00:29:52,125 Pelo menos, dormiste. Eu não dormi nada. 501 00:29:52,208 --> 00:29:55,166 Uma aranha passou a noite toda a olhar para mim. 502 00:29:56,041 --> 00:29:59,166 Espero que tragam algo para jantar, logo à noite. 503 00:30:00,125 --> 00:30:01,833 E tu? 504 00:30:02,583 --> 00:30:06,250 A polícia anda à minha procura, é arriscado sair. 505 00:30:07,291 --> 00:30:10,333 Eu sustentei-vos até agora. É a vossa vez. 506 00:30:10,416 --> 00:30:13,000 Vamos lá, mãos à obra! 507 00:30:13,083 --> 00:30:15,000 Levantem-se e vão trabalhar! 508 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 Toca a trabalhar! 509 00:30:16,500 --> 00:30:18,500 Quantas vezes o podemos adiar? 510 00:30:18,583 --> 00:30:20,375 Vou dormir mais duas horas. 511 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 O que vos disse? Levantem-se! 512 00:30:24,750 --> 00:30:26,750 Levantem-se! 513 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 Vão trabalhar! 514 00:30:43,500 --> 00:30:44,833 Não podias esperar? 515 00:30:47,083 --> 00:30:50,208 Não. Comi pão com azeite. Está fora do meu controlo. 516 00:30:50,291 --> 00:30:53,000 Isto é nojento! 517 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 Meninos, ainda há pão de ontem! 518 00:30:55,375 --> 00:30:57,458 - A porta! - Não há porta! 519 00:30:58,958 --> 00:31:00,500 Nem papel higiénico. 520 00:31:04,833 --> 00:31:07,583 Coloca o capacete, imbecil! 521 00:31:07,666 --> 00:31:09,333 Lucien, vem comer! 522 00:31:16,416 --> 00:31:18,208 Tudo bem, rapazes? 523 00:31:18,291 --> 00:31:19,708 É hora do almoço? 524 00:31:36,541 --> 00:31:38,583 Isso tem bom aspeto. Posso provar? 525 00:31:39,125 --> 00:31:40,375 Obrigado. 526 00:31:53,333 --> 00:31:54,250 O que queres? 527 00:31:54,333 --> 00:31:57,958 - Nada. Um trabalho. - Então, vai falar com o capataz. 528 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 Há bolo! 529 00:32:00,625 --> 00:32:01,666 Pronto. 530 00:32:02,500 --> 00:32:04,000 Está tudo bem. 531 00:32:04,083 --> 00:32:05,583 Está tudo bem. 532 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 O capataz está ali? 533 00:32:14,875 --> 00:32:16,375 Cariño. 534 00:32:16,958 --> 00:32:19,291 Como estás? Encontramo-nos logo? 535 00:32:19,375 --> 00:32:23,041 É por isso que te estou a ligar. Não vou conseguir. 536 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 Mas temos de escolher o fornecedor. 537 00:32:25,708 --> 00:32:28,791 Eu sei, mas vou estar longe durante algum tempo. 538 00:32:28,875 --> 00:32:31,625 - Devolva-me o telemóvel. - Onde estás? 539 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 Bom, eu estou… 540 00:32:34,708 --> 00:32:37,958 - Estou em Marraquexe, no souk. - Marraquexe? 541 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 Em Marraquexe? 542 00:32:39,208 --> 00:32:41,958 O meu pai trouxe-nos para cá sem aviso 543 00:32:42,041 --> 00:32:45,125 para vermos um riad… 544 00:32:46,083 --> 00:32:49,166 … que comprou para nos oferecer. - Está a abusar! 545 00:32:49,250 --> 00:32:51,541 - Percebes? - Tens mesmo tudo na vida. 546 00:32:51,625 --> 00:32:55,041 Não fazes ideia. É mesmo lindíssimo. 547 00:32:55,125 --> 00:32:56,000 Estou? 548 00:33:00,666 --> 00:33:02,416 Porque deixou de funcionar? 549 00:33:02,958 --> 00:33:04,208 Não ouço nada. 550 00:33:04,291 --> 00:33:05,458 Marraquexe. 551 00:33:06,291 --> 00:33:07,250 Que bueno. 552 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 - A bateria… - Gastou… 553 00:33:10,125 --> 00:33:12,750 Não foi a bateria. Gastou os meus minutos! 554 00:33:13,750 --> 00:33:15,083 Inacreditável! 555 00:33:29,208 --> 00:33:30,458 Pierre. 556 00:33:32,375 --> 00:33:33,791 Merda! 557 00:33:33,875 --> 00:33:37,666 Assustaste-me! Onde estiveste, meu? Temos tentado ligar-te. 558 00:33:39,541 --> 00:33:42,041 - Andaste a festejar a noite toda? - Não. 559 00:33:42,125 --> 00:33:43,833 Para! Presta atenção. 560 00:33:43,916 --> 00:33:46,291 Vamos antecipar o lançamento do projeto. 561 00:33:46,375 --> 00:33:47,958 Certo, mas qual deles? 562 00:33:48,041 --> 00:33:50,041 - Quando o Sapato Serve. - Sim. 563 00:33:50,125 --> 00:33:52,583 - Pila! - A sério? Foda-se! 564 00:33:53,125 --> 00:33:58,041 Os americanos podem roubar-nos a ideia. Temos de avançar já. 565 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 - Sim. - E eu gostava… 566 00:34:01,458 --> 00:34:03,500 … que financiasses o projeto. 567 00:34:03,583 --> 00:34:06,291 - E onde o vou arranjar? - Pede ao teu pai. 568 00:34:09,791 --> 00:34:12,833 O meu pai nunca financiará uma ideia tão estúpida. 569 00:34:13,500 --> 00:34:15,000 Certo. 570 00:34:15,625 --> 00:34:17,791 Então, todas as reuniões… 571 00:34:17,875 --> 00:34:20,041 Foram uma desculpa para festejar! 572 00:34:20,125 --> 00:34:21,583 Vá lá, Philou! 573 00:34:21,666 --> 00:34:25,583 As ideias são todas uma treta e acabaremos nas empresas de família. 574 00:34:25,666 --> 00:34:28,500 Tens razão. Lamento por sonhar mais alto! 575 00:34:28,583 --> 00:34:31,125 Vai lá pôr a tua bolinha no teu buraquinho. 576 00:34:31,208 --> 00:34:34,708 Para ti também. Vou fazer algo da minha vida. 577 00:34:34,791 --> 00:34:38,250 Continua a usar as tuas camisas dos Gipsy Kings! Imbecil! 578 00:34:41,833 --> 00:34:43,875 Nada? Nem um cêntimo? 579 00:34:46,375 --> 00:34:49,208 Esperemos que a vossa irmã se tenha saído melhor. 580 00:34:58,541 --> 00:35:00,041 Quem será? 581 00:35:02,458 --> 00:35:03,750 O que é isso? 582 00:35:03,833 --> 00:35:05,916 Não tenho nada para vestir aqui. 583 00:35:06,000 --> 00:35:08,083 Onde arranjaste dinheiro para isso? 584 00:35:09,791 --> 00:35:12,208 - Estou exausta. - Onde arranjaste o dinheiro? 585 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 Vendi o relógio. 586 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 Não ouvi. 587 00:35:19,625 --> 00:35:21,416 Vendi o relógio do Philippe. 588 00:35:23,750 --> 00:35:25,083 Eu não… 589 00:35:25,166 --> 00:35:28,083 Ela vendeu o meu relógio? O meu Breitling? 590 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 - Vou matar-te! - Não, Philippe! 591 00:35:32,166 --> 00:35:35,916 Eu tenho prioridades. Agora, ver as horas não é uma delas. 592 00:35:36,000 --> 00:35:38,500 Não! Acalma-te! Respira. 593 00:35:38,583 --> 00:35:40,083 Compraste comida, certo? 594 00:35:41,500 --> 00:35:43,125 Merda! Não! 595 00:35:45,416 --> 00:35:47,500 Vou comprar agora com o que sobrou. 596 00:35:49,875 --> 00:35:52,166 Gastei o que sobrou com o táxi. 597 00:35:53,958 --> 00:35:57,291 Queres ver alguém a passar-se? Vou mostrar-te! 598 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Eu estou a passar-me! Vamos comer isto! 599 00:36:00,250 --> 00:36:02,375 Para! 600 00:36:02,458 --> 00:36:05,666 - Dá cá isso! - Está tudo bem! 601 00:36:05,750 --> 00:36:08,041 - És inacreditável! - Larga! 602 00:36:08,125 --> 00:36:10,125 Ainda não acabei a receita. 603 00:36:10,208 --> 00:36:12,791 O segredo é ensopar bem! 604 00:36:12,875 --> 00:36:15,958 Ensopar muito bem! 605 00:36:16,041 --> 00:36:17,833 - Está alguém? - Bom apetite! 606 00:36:17,916 --> 00:36:19,333 Sr. Bartek? 607 00:36:19,958 --> 00:36:20,875 Marguerite? 608 00:36:20,958 --> 00:36:24,083 - A minha princesa. - Marguerite! 609 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 O que fazes aqui? 610 00:36:25,625 --> 00:36:27,250 A Stella ligou-me. 611 00:36:27,833 --> 00:36:30,000 Trouxe lençóis e toalhas. 612 00:36:30,083 --> 00:36:32,416 - E roupas. - Não era necessário. 613 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 É pior do que descreveste. 614 00:36:39,083 --> 00:36:42,333 - Matthias, mãos à obra. - Nem pensar. 615 00:36:42,416 --> 00:36:44,583 Não vos vamos deixar na imundície. 616 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 Os miúdos fazem isso. Não têm de limpar tudo. 617 00:36:47,416 --> 00:36:50,166 - Que piada. - Eles arranjarão trabalho. 618 00:36:51,625 --> 00:36:55,041 Trabalho? Não lhes peça isso. Eles não são capazes! 619 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Posso pagar a sua fiança. Tenho algumas poupanças. 620 00:36:58,416 --> 00:37:01,916 - És muito amável. Obrigado. - Obrigado. 621 00:37:02,625 --> 00:37:03,875 O que são poupanças? 622 00:37:03,958 --> 00:37:05,791 Nem pensar! 623 00:37:07,208 --> 00:37:09,083 Não, obrigado. A sério. 624 00:37:09,166 --> 00:37:10,250 A sério. 625 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 - Obrigado por terem vindo. - Vou indo. 626 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 - Sim. - Vou deixar-vos, meninos. 627 00:37:15,416 --> 00:37:16,750 Animem-se! 628 00:37:16,833 --> 00:37:19,750 Precisam de uma empregada onde eu trabalho. 629 00:37:19,833 --> 00:37:21,916 A Stella, empregada? Absurdo. 630 00:37:22,791 --> 00:37:26,250 Aqui tens a morada, caso queiras aprender a lavar a louça. 631 00:37:29,583 --> 00:37:31,583 Isto é tudo o que tenho comigo. 632 00:37:32,166 --> 00:37:33,166 Aceite. 633 00:37:33,250 --> 00:37:35,416 - Nem pensar. - Pode dar jeito. 634 00:37:35,500 --> 00:37:36,833 Não posso aceitar. 635 00:37:37,916 --> 00:37:41,458 Não sei o que a Stella disse, mas não contes nada a ninguém. 636 00:37:41,958 --> 00:37:45,541 Entendido? Vai lá. Fica descansada, está tudo bem. Obrigado. 637 00:38:13,916 --> 00:38:15,916 PARAGEM DO AUTOCARRO 638 00:38:26,083 --> 00:38:27,125 Bom dia. 639 00:38:38,875 --> 00:38:40,666 Bom dia, senhor! 640 00:38:41,458 --> 00:38:42,875 Procura um trabalho? 641 00:38:43,875 --> 00:38:45,416 Sim, exatamente. 642 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 É óbvio que não sou assim tão ingénuo. 643 00:38:48,125 --> 00:38:49,958 Sei que apareci de repente. 644 00:38:50,041 --> 00:38:53,708 Sei que não terei uma empresa de um momento para o outro. 645 00:38:53,791 --> 00:39:00,625 - Por isso, eu aceito um cargo superior. - Quais são as suas qualificações? 646 00:39:00,708 --> 00:39:03,458 Bom, eu não tenho qualificações. 647 00:39:03,541 --> 00:39:06,291 Sou autodidata, percebe? 648 00:39:06,375 --> 00:39:09,250 Aprendi a fazer negócios sozinho, como o Cabrel com a guitarra. 649 00:39:09,333 --> 00:39:11,583 Muito bem. Começo a entender. 650 00:39:11,666 --> 00:39:13,458 Tem algum salário em mente? 651 00:39:13,541 --> 00:39:16,416 Nem por isso. Por acaso, eu não… 652 00:39:16,500 --> 00:39:21,083 Dez, quinze mil euros, como qualquer um, para viver com dignidade. 653 00:39:22,791 --> 00:39:25,166 Dez, quinze mil euros. Anotado. 654 00:39:25,666 --> 00:39:28,541 O meu pai costuma dizer que temos de começar por baixo! 655 00:39:28,625 --> 00:39:32,166 - Sim. O mérito é todo seu. - Obrigado. E seu também. 656 00:39:33,833 --> 00:39:35,833 Muito bem, acho que… 657 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 Não, desculpe! Isto é importante. 658 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 É um detalhe, mas vou exigir isto. 659 00:39:41,833 --> 00:39:43,083 O carro da empresa. 660 00:39:43,166 --> 00:39:45,583 V8. Abaixo disso não pode ser. 661 00:39:45,666 --> 00:39:47,666 O que falta? Sim, tenho de… 662 00:39:48,416 --> 00:39:50,125 … receber por baixo da mesa. 663 00:39:50,916 --> 00:39:53,208 - Por baixo da mesa? - Sim, porque… 664 00:39:55,291 --> 00:39:56,583 Aproxime-se. 665 00:39:57,291 --> 00:40:00,416 Neste momento, tenho um problema com a polícia. 666 00:40:00,500 --> 00:40:04,208 Nada de grave. Não há cadáveres debaixo do terraço. 667 00:40:06,583 --> 00:40:08,125 - Entendido. - Pronto. 668 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 Muito bem, vamos resumir. 669 00:40:12,416 --> 00:40:15,875 - Não tem experiência. - Não, nenhuma. 670 00:40:15,958 --> 00:40:17,083 Nem qualificações. 671 00:40:18,375 --> 00:40:19,875 Também não. 672 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 Procura um cargo executivo. 673 00:40:22,291 --> 00:40:24,125 - Superior. - Superior. 674 00:40:24,791 --> 00:40:28,166 E quer receber 10 ou 15 mil euros por baixo da mesa. 675 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 Exato. Acho que é tudo. 676 00:40:30,708 --> 00:40:32,916 Força nisso! Enter! 677 00:40:33,000 --> 00:40:35,791 Deixe-me ver. Temos aqui… 678 00:40:37,041 --> 00:40:37,875 Sim? 679 00:40:41,125 --> 00:40:42,000 Nada. 680 00:40:44,625 --> 00:40:46,000 Tire "superior". 681 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 Tem de tirar, pelo menos, um zero do salário. 682 00:40:50,833 --> 00:40:52,833 Se o fizer, tenho algo para si. 683 00:40:56,041 --> 00:40:58,791 - Tem carro da empresa? - Sim. 684 00:40:58,875 --> 00:41:00,458 Não ficará desiludido. 685 00:41:28,750 --> 00:41:31,875 Boas notícias. O chefe quer dar-te uma oportunidade. 686 00:41:33,791 --> 00:41:36,416 A hora do almoço é agitada. Vou mostrar-te. 687 00:41:36,500 --> 00:41:38,333 Vais aprender a preparar tudo. 688 00:41:39,000 --> 00:41:40,166 Quanto vou receber? 689 00:41:40,250 --> 00:41:43,750 São 1200 euros por baixo da mesa. E partilhamos as gorjetas. 690 00:41:43,833 --> 00:41:46,541 - Certo. Por semana? - Não, por dia! 691 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 Vamos ver as cozinhas. 692 00:41:49,791 --> 00:41:51,083 Por dia? 693 00:41:51,583 --> 00:41:54,375 Não percebo porque é que se queixam tanto. 694 00:41:55,083 --> 00:41:56,416 Olá! 695 00:41:56,500 --> 00:41:57,583 Por favor. 696 00:42:00,291 --> 00:42:02,333 Tudo bem? Queres boleia? 697 00:42:02,416 --> 00:42:03,375 Obrigado. 698 00:42:05,250 --> 00:42:06,458 Vá lá! 699 00:42:09,958 --> 00:42:12,083 Tenho imensos clientes! Não importa! 700 00:42:12,166 --> 00:42:14,625 Quem é que ele pensa que é com aquele chapéu? 701 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 O cliente tem sempre razão. 702 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 Eles pedem, tu obedeces e não abres a boca. 703 00:42:20,333 --> 00:42:22,458 Tal como antes, mas ao contrário. 704 00:42:22,541 --> 00:42:24,833 Achas que consegues integrar-te? 705 00:42:24,916 --> 00:42:27,000 - Vai correr bem. - Esta é a Stella. 706 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 - Ela vai trabalhar connosco. - Olá. 707 00:42:29,541 --> 00:42:30,458 Olá. 708 00:42:31,041 --> 00:42:33,125 Conto que faças um bom trabalho. 709 00:42:33,208 --> 00:42:36,916 Recomendei-te à minha tia. Não posso perder este emprego. 710 00:42:37,541 --> 00:42:39,083 Não te preocupes. 711 00:42:39,166 --> 00:42:41,916 Estamos a falar de pratos e talheres. 712 00:42:42,750 --> 00:42:44,666 Não é assim tão difícil. 713 00:42:45,333 --> 00:42:47,875 O teu cacifo é o 11. Podes trocar de roupa. 714 00:42:49,250 --> 00:42:51,208 Depressa. Há peixe para estripar. 715 00:42:53,875 --> 00:42:55,625 E pratos para lavar! 716 00:43:05,916 --> 00:43:09,333 Trouxe isto para te animar. 717 00:43:10,208 --> 00:43:13,708 Obrigado, mas não posso, estando a fazê-los passar por isto. 718 00:43:13,791 --> 00:43:15,000 Eu entendo. 719 00:43:15,958 --> 00:43:18,958 - Podias provar. - Não é não! 720 00:43:24,666 --> 00:43:26,416 Sinto-me mal, mas isto é bom. 721 00:43:26,500 --> 00:43:28,416 Podia ser pior. 722 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Saúde! 723 00:43:37,875 --> 00:43:39,083 Podia estar mais fresco. 724 00:43:41,833 --> 00:43:45,500 Eles foram mesmo procurar trabalhos? 725 00:43:45,583 --> 00:43:46,666 Sim. 726 00:43:50,458 --> 00:43:52,166 Adorava ver isso. 727 00:43:53,208 --> 00:43:55,958 Só por isso já valeu a pena. 728 00:43:58,458 --> 00:44:01,000 Não te vais aborrecer de morte aqui? 729 00:44:02,041 --> 00:44:05,500 Vou renovar a casa. Quero fazer isso há algum tempo. 730 00:44:05,583 --> 00:44:07,708 - Eu arranjo-te trabalhadores. - Não. 731 00:44:07,791 --> 00:44:09,791 Vou fazê-lo sozinho. 732 00:44:11,416 --> 00:44:12,333 Sou construtor. 733 00:44:13,250 --> 00:44:15,625 Estás mesmo a fazer isto pelos miúdos? 734 00:44:18,458 --> 00:44:19,583 Vá lá. 735 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 - Ouviste aquilo? - Não. 736 00:44:26,583 --> 00:44:28,583 Está alguém em casa. 737 00:44:39,166 --> 00:44:40,041 Quem está aí? 738 00:44:53,583 --> 00:44:54,583 Vai-te embora! 739 00:44:54,666 --> 00:44:56,666 Ele não te pode ver aqui. 740 00:45:05,375 --> 00:45:06,708 Olá, pai. 741 00:45:08,333 --> 00:45:10,250 Não andas à procura de trabalho? 742 00:45:11,791 --> 00:45:12,916 Isso é lagosta? 743 00:45:14,583 --> 00:45:15,500 Sim. 744 00:45:16,250 --> 00:45:17,791 Apanhei-a de manhã. 745 00:45:18,625 --> 00:45:19,750 No mar. 746 00:45:19,833 --> 00:45:21,291 Apanhaste uma lagosta? 747 00:45:21,375 --> 00:45:22,250 Sim. 748 00:45:25,250 --> 00:45:26,958 Sabes, pai, a natureza… 749 00:45:28,166 --> 00:45:29,166 … é generosa. 750 00:45:30,416 --> 00:45:31,791 Ela sustenta-nos. 751 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 É… 752 00:45:34,750 --> 00:45:36,125 É linda. 753 00:45:37,833 --> 00:45:38,666 Deixa-me… 754 00:45:39,958 --> 00:45:41,250 É forte. 755 00:45:45,208 --> 00:45:47,416 Vamos aprender com esta experiência. 756 00:45:54,125 --> 00:45:55,625 Lagosta. 757 00:45:57,291 --> 00:45:58,458 Lagosta. 758 00:46:14,458 --> 00:46:16,958 Um peixe panado, um bife tártaro… 759 00:46:17,041 --> 00:46:19,041 Para a mesa sete, com a salada. 760 00:46:19,125 --> 00:46:20,875 - O quê? - É para a mesa sete. 761 00:46:20,958 --> 00:46:21,875 Certo. 762 00:46:24,166 --> 00:46:25,333 Isto é para aqui? 763 00:46:25,958 --> 00:46:26,791 Não podia! 764 00:46:26,875 --> 00:46:27,916 - Isto é para si? - Não. 765 00:46:28,000 --> 00:46:30,458 Quem pediu salada com croutons 766 00:46:30,541 --> 00:46:32,416 e peixe com vegetais? 767 00:46:32,500 --> 00:46:33,666 - Eu! - Eu! 768 00:46:33,750 --> 00:46:34,750 Aqui vou eu. 769 00:46:34,833 --> 00:46:37,000 - E o sal? - Deve ser o primeiro dia dela. 770 00:46:37,083 --> 00:46:38,458 - A comida? - Claro! 771 00:46:38,541 --> 00:46:40,375 - Quero um descafeinado. - Aqui tem. 772 00:46:40,458 --> 00:46:41,583 Podem servir-nos? 773 00:46:41,666 --> 00:46:44,583 - A senhora não precisa de sal. - Mas que lata! 774 00:46:44,666 --> 00:46:46,500 - Uma jarra de água! - Obrigado. 775 00:46:46,583 --> 00:46:47,958 - A pimenta? - Já vai! 776 00:46:48,041 --> 00:46:49,833 Menina, a ementa! 777 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 - Alguém pode vir aqui? - Estamos à espera! 778 00:46:52,625 --> 00:46:54,500 Estou à espera há 15 minutos! 779 00:47:05,500 --> 00:47:07,083 Partiu-se alguma coisa! 780 00:47:07,166 --> 00:47:09,000 Desculpem! Merda! 781 00:47:09,083 --> 00:47:10,791 Não sei o que fazer! 782 00:47:16,958 --> 00:47:18,458 Nada mal para começar. 783 00:47:18,541 --> 00:47:20,083 Vamos fazer assim. 784 00:47:20,708 --> 00:47:22,708 Isto é para o jantar. 785 00:47:23,916 --> 00:47:25,583 E isto é para as obras. 786 00:47:26,791 --> 00:47:28,500 - O Alex já voltou? - Não. 787 00:47:28,583 --> 00:47:30,666 Ele nunca saiu de casa. 788 00:47:31,333 --> 00:47:33,208 - Não foi trabalhar? - Não. 789 00:47:33,291 --> 00:47:36,208 Estou a ser injusto. Ele fez uma rede de descanso. 790 00:47:42,791 --> 00:47:43,875 Tudo bem? 791 00:47:45,541 --> 00:47:46,791 Não estás cansado? 792 00:47:48,541 --> 00:47:50,791 - O que foi? - O jantar está na mesa. 793 00:47:50,875 --> 00:47:52,000 Tenho fome! 794 00:47:57,791 --> 00:47:59,583 Eu estive a pedalar. 795 00:48:00,291 --> 00:48:01,333 Obrigado. 796 00:48:04,500 --> 00:48:06,375 - Toma. - Bom apetite. 797 00:48:08,458 --> 00:48:10,750 - E eu? - Sem dinheiro, não há massa. 798 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 - O quê? - Sem dinheiro, não há massa. 799 00:48:15,958 --> 00:48:17,083 Estou a ver. 800 00:48:17,166 --> 00:48:19,875 Recuso-me a ser explorado, por isso, não como? 801 00:48:19,958 --> 00:48:21,333 - É isso? - Sim. 802 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Desculpa, filho. 803 00:48:25,250 --> 00:48:27,666 Eles sustentam-nos, logo, eles decidem. 804 00:48:28,708 --> 00:48:30,125 Está bem. 805 00:48:30,208 --> 00:48:31,291 Muito bem. 806 00:48:31,375 --> 00:48:34,583 - A vossa comida que se foda. - Aonde vais? 807 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 - Comer raízes? - Sim. 808 00:48:37,041 --> 00:48:41,125 - Sim, porque, lá fora, há bolotas. - Não! 809 00:48:41,208 --> 00:48:43,625 Há bagas e maçãs. 810 00:48:44,666 --> 00:48:46,250 A natureza, 811 00:48:46,833 --> 00:48:49,916 ao contrário de vocês, não é egoísta, ela é generosa. 812 00:48:50,541 --> 00:48:52,541 Até há lagosta. Certo, pai? 813 00:48:53,666 --> 00:48:54,625 Bom apetite! 814 00:49:19,083 --> 00:49:20,583 Estás bem, Alexandre? 815 00:49:25,333 --> 00:49:26,666 Vês? É lindo. 816 00:49:26,750 --> 00:49:29,541 Ele está a devolver o que a natureza lhe deu. 817 00:49:30,458 --> 00:49:31,916 Táxi! 818 00:49:32,000 --> 00:49:33,791 - Táxi! - Vou a caminho! 819 00:49:33,875 --> 00:49:35,208 Estou a chegar. 820 00:49:40,166 --> 00:49:42,166 - Que está a fazer? - Então? 821 00:49:42,250 --> 00:49:44,166 Estás a brincar comigo? Para! 822 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 "Para!" 823 00:49:46,208 --> 00:49:47,041 Para! 824 00:49:50,583 --> 00:49:52,833 - A sério? - Vai-te embora! 825 00:49:52,916 --> 00:49:54,916 Queres fazer uma corrida? Observa. 826 00:49:55,875 --> 00:49:58,416 - Vá lá! - És um gordo exausto! 827 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 Vejamos quem está exausto! 828 00:50:00,583 --> 00:50:01,750 E então? 829 00:50:02,458 --> 00:50:05,000 - Vocês são lindos! - Já nem sequer te vejo! 830 00:50:05,083 --> 00:50:07,666 - Vamos? - Reta final! 831 00:50:07,750 --> 00:50:09,291 Embrulha! 832 00:50:28,791 --> 00:50:31,375 Tenho fome. Podemos ir pescar lagostas? 833 00:50:32,041 --> 00:50:33,625 Tenho uma ideia melhor. 834 00:50:33,708 --> 00:50:36,375 Ajuda-me a renovar a casa e terás um ordenado. 835 00:50:36,458 --> 00:50:38,333 Vou mostrar-te. 836 00:50:38,416 --> 00:50:39,958 Calça estas luvas. 837 00:50:40,041 --> 00:50:41,916 A cal é corrosivo. 838 00:50:42,000 --> 00:50:43,333 Observa. 839 00:50:43,416 --> 00:50:45,208 Pegas numa colher de trolha 840 00:50:45,750 --> 00:50:47,125 e misturas. 841 00:50:47,208 --> 00:50:48,541 Aqui tem. Bom apetite. 842 00:50:48,625 --> 00:50:50,416 - Menina? - Sim. 843 00:50:55,916 --> 00:50:57,791 Já lhe trago tudo. 844 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 Olha lá! 845 00:51:03,708 --> 00:51:06,458 - Sim, senhor? - O que é isto? 846 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Bife e batatas fritas. 847 00:51:08,208 --> 00:51:10,833 Bom, eu pedi bife, batatas fritas 848 00:51:10,916 --> 00:51:12,333 e feijão verde. 849 00:51:12,416 --> 00:51:15,791 O feijão verde é comprido e verde. É fácil. 850 00:51:17,250 --> 00:51:20,291 - Está a vê-los? - Na verdade, não. 851 00:51:20,375 --> 00:51:21,291 Pronto. 852 00:51:21,875 --> 00:51:24,125 Consegue decorar um pedido completo? 853 00:51:24,208 --> 00:51:26,750 É intelectualmente possível na sua cabeça? 854 00:51:27,583 --> 00:51:31,208 - Desculpe. Vou… - Esse pedido de desculpas não me importa. 855 00:51:31,291 --> 00:51:33,166 Devia ser competente. 856 00:51:33,250 --> 00:51:35,541 - Não é difícil. - Ouça. 857 00:51:35,625 --> 00:51:38,791 Eu pedi feijão verde. Se tem problemas, queixe-se à cozinha. 858 00:51:38,875 --> 00:51:40,541 Atenção ao tom de voz. 859 00:51:40,625 --> 00:51:43,750 Você é que devia ter atenção! Trata-me como merda! 860 00:51:43,833 --> 00:51:45,500 Quem é que ela pensa que é? 861 00:51:45,583 --> 00:51:48,708 Alguém que está farta de servir idiotas como o senhor, 862 00:51:48,791 --> 00:51:51,000 vestida de labrega, é o que sou! 863 00:51:51,083 --> 00:51:52,333 Faz o teu trabalho. 864 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 Eu tenho razão, certo? 865 00:51:58,250 --> 00:52:00,250 Idiota de merda! 866 00:52:02,583 --> 00:52:03,791 O que estás a fazer? 867 00:52:03,875 --> 00:52:06,125 - O almoço não acabou. - Para mim, sim. 868 00:52:06,208 --> 00:52:08,125 Ouviste como ele falou para mim? 869 00:52:08,208 --> 00:52:11,000 - Não sou a criada dele! - Não, és uma princesa. 870 00:52:12,625 --> 00:52:15,000 Querer respeito faz de mim uma princesa? 871 00:52:15,083 --> 00:52:16,708 Tu falavas como ele. 872 00:52:16,791 --> 00:52:17,958 Magoa, certo? 873 00:52:18,625 --> 00:52:20,000 Eu sei. Certo, rapazes? 874 00:52:20,083 --> 00:52:24,250 Não é divertido ser tratado como merda por quem se acha superior. 875 00:52:24,333 --> 00:52:25,541 Este é o outro lado. 876 00:52:25,625 --> 00:52:28,708 Desceste ao nosso nível, onde se aprende sobre a vida. 877 00:52:28,791 --> 00:52:31,041 Acorda, porra! Abre os olhos! 878 00:52:33,125 --> 00:52:36,416 Viver como princesa sem dinheiro será complicado. 879 00:53:02,041 --> 00:53:03,708 Ele quer feijão verde. 880 00:53:05,250 --> 00:53:07,000 - Feijão verde. - Certo. 881 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 Aqui tens. 882 00:53:10,666 --> 00:53:12,333 Pronto. Toma. 883 00:53:12,916 --> 00:53:13,875 Obrigada. 884 00:53:15,541 --> 00:53:17,125 Vem cá, Stella. 885 00:53:18,666 --> 00:53:20,875 Todos concordam que ele é um imbecil. 886 00:53:20,958 --> 00:53:22,166 Sem dúvida. 887 00:53:22,250 --> 00:53:23,875 O que fazemos aos imbecis? 888 00:53:27,291 --> 00:53:28,375 Damos um presente. 889 00:53:28,458 --> 00:53:31,208 Precisamos de um pouco de guarnição. 890 00:53:34,208 --> 00:53:35,583 Mais um presente. 891 00:53:38,583 --> 00:53:40,666 Se ele quiser mais, é só dizer. 892 00:53:44,125 --> 00:53:45,541 Força, Stella! 893 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 - Bom proveito! - Aqui está! 894 00:54:08,208 --> 00:54:09,791 Porque não vendeste esta casa? 895 00:54:10,916 --> 00:54:13,625 - Tem valor sentimental. - Tu és sentimental? 896 00:54:18,750 --> 00:54:21,625 - Mexe ou endurece! - Estou a mexer. 897 00:54:41,666 --> 00:54:44,041 Não vás muito depressa ou magoas-te. 898 00:54:44,541 --> 00:54:48,000 Aposto 100 euros em como desapareço antes de arrancares. 899 00:54:48,083 --> 00:54:49,416 Arranca! 900 00:55:10,708 --> 00:55:13,041 Quem levanta a mesa? Quem lava a loiça? 901 00:55:14,166 --> 00:55:16,333 Não olhem para mim. Eu não. 902 00:55:16,416 --> 00:55:18,291 Pedalei durante todo o dia. 903 00:55:18,375 --> 00:55:21,208 Hoje, eu servi 90 clientes. 904 00:55:21,291 --> 00:55:23,333 Esqueçam. Alex, és tu. 905 00:55:23,416 --> 00:55:25,083 - O quê? - Tu lavas a loiça. 906 00:55:25,166 --> 00:55:27,666 O pai pôs-me a trabalhar o dia todo. Estou exausto. 907 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 Parem de se queixar. É aborrecido. 908 00:55:30,541 --> 00:55:34,000 - Com a vossa idade… - "Com a vossa idade… 909 00:55:34,083 --> 00:55:38,291 Com a vossa idade, trabalhava 25 horas por dia 910 00:55:38,375 --> 00:55:39,791 e comia pão com azeite! 911 00:55:39,875 --> 00:55:41,791 Logo, não vou levantar a mesa!" 912 00:55:41,875 --> 00:55:43,500 Decidam-se. Eu vou dormir. 913 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 Podes vomitar mais logo. Primeiro, limpamos tudo. 914 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 O quê? Tu provocas o vómito? 915 00:55:51,000 --> 00:55:54,750 Eu costumava fazer isso, mas não o faço há muito tempo. 916 00:55:55,750 --> 00:55:56,625 Quando? 917 00:55:57,833 --> 00:55:59,666 Porque estamos a falar disto? 918 00:56:01,083 --> 00:56:03,416 Não é importante. É passado, acabou! 919 00:56:03,500 --> 00:56:05,041 É grave! Quando foi isso. 920 00:56:05,125 --> 00:56:07,166 Desculpa. Agora isto interessa-te? 921 00:56:07,250 --> 00:56:08,916 - Sim! - Desculpa. 922 00:56:09,583 --> 00:56:11,000 Não sabia. 923 00:56:11,666 --> 00:56:12,625 Muito bem. 924 00:56:13,291 --> 00:56:16,500 Sofri de anorexia durante um ano. Perdi dez quilos. 925 00:56:16,583 --> 00:56:18,708 - Notava-se. - Porque não me disseste? 926 00:56:18,791 --> 00:56:24,500 - Teria de marcar hora com a secretária. - E esperar que passasse a chamada. 927 00:56:24,583 --> 00:56:26,708 Podem contar-me tudo! Estou aqui! 928 00:56:26,791 --> 00:56:28,958 Tu nunca estiveste presente. 929 00:56:29,041 --> 00:56:31,125 - Estive! - Tu estiveste presente? 930 00:56:31,208 --> 00:56:33,708 Quando passei a noite preso, onde estavas? 931 00:56:34,208 --> 00:56:37,458 - Passaste uma noite preso? - Fumei erva, mais nada. 932 00:56:37,541 --> 00:56:41,750 Não é essa a questão. Onde estavas? Não estavas lá. Nunca estiveste. 933 00:56:42,416 --> 00:56:44,000 O Philippe foi buscar-me. 934 00:56:45,708 --> 00:56:47,708 O que vos deu, esta noite? 935 00:56:48,458 --> 00:56:49,375 Philippe? 936 00:56:50,833 --> 00:56:52,125 Diz alguma coisa! 937 00:56:54,125 --> 00:56:55,500 O que queres que diga? 938 00:56:56,375 --> 00:56:59,375 Eles têm razão. É verdade. Nunca estiveste presente. 939 00:56:59,458 --> 00:57:03,750 Quando tive peritonite, onde estavas? Estive duas semanas no hospital. 940 00:57:03,833 --> 00:57:06,458 Tinha dores, tinha medo. Tu não estavas lá. 941 00:57:06,541 --> 00:57:09,291 Estavas em Tóquio, por uma razão qualquer. 942 00:57:09,375 --> 00:57:12,750 Estava a trabalhar! Liguei todos os dias. Disseram que estavas bem. 943 00:57:12,833 --> 00:57:15,125 Não me ia meter num avião… 944 00:57:15,208 --> 00:57:16,041 Claro que não. 945 00:57:17,333 --> 00:57:19,750 - A mãe tê-lo-ia feito. - Sim. 946 00:57:24,541 --> 00:57:27,375 Estou a ser julgado. A culpa é toda minha. 947 00:57:28,875 --> 00:57:30,625 Eu obriguei-te a vomitar. 948 00:57:30,708 --> 00:57:32,416 Eu fiz-te consumir drogas. 949 00:57:33,125 --> 00:57:35,791 Sou responsável pelos vossos problemas. 950 00:57:35,875 --> 00:57:38,291 Força, podem continuar. 951 00:57:38,375 --> 00:57:39,791 Tenho as costas largas. 952 00:57:39,875 --> 00:57:41,041 Força! 953 00:57:41,708 --> 00:57:43,833 A peritonite foi causada por mim. 954 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 O aquecimento global. Também fui eu. 955 00:57:46,250 --> 00:57:48,583 Já para não falar da fome mundial. 956 00:57:50,750 --> 00:57:52,458 Cala-te! 957 00:58:02,875 --> 00:58:03,833 Bom apetite! 958 00:58:04,750 --> 00:58:06,083 O que é que ele quer? 959 00:58:06,166 --> 00:58:08,333 Para de roubar os meus clientes. 960 00:58:08,416 --> 00:58:10,375 - Os teus clientes? - Sim. 961 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 Ele acha que é um Uber? Passou-se. 962 00:58:13,416 --> 00:58:14,916 Para, já chega. 963 00:58:15,000 --> 00:58:16,791 Senão, o que vais fazer? 964 00:58:16,875 --> 00:58:19,625 Pega no teu tuk-tuk, que ultrapassa o limite de peso, 965 00:58:19,708 --> 00:58:21,166 e baza daqui. 966 00:58:21,250 --> 00:58:22,458 Essa teve piada. 967 00:58:22,541 --> 00:58:25,541 - Como esse ananás na tua cabeça. - Estás a falar comigo? 968 00:58:25,625 --> 00:58:29,208 Sabes o que este ananás te vai fazer? Dar cabo de ti. 969 00:58:30,166 --> 00:58:31,000 A sério? 970 00:58:31,416 --> 00:58:32,791 - A sério, meu? - Merda! 971 00:58:32,875 --> 00:58:35,083 Merda! Os meus Air Max. Não foi fixe. 972 00:58:35,166 --> 00:58:36,916 - E são do Parra. - Sim. 973 00:58:37,000 --> 00:58:38,291 Onde os arranjaste? 974 00:58:38,375 --> 00:58:42,125 - Num website de revenda. - Revenda de Ténis de Marselha? 975 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 - Exato. Conheces? - Sim. 976 00:58:44,166 --> 00:58:46,291 - Pagaste 800 euros? - Sim. 977 00:58:46,375 --> 00:58:50,333 Esta lesma comprou os meus ténis! Podias tê-los arranjado por 400. 978 00:58:50,416 --> 00:58:51,791 Pedi 800 por diversão. 979 00:58:52,541 --> 00:58:55,625 - Eram aqueles que queria. - Como assim? 980 00:58:55,708 --> 00:58:57,916 Eram os Air Max que me faltavam. 981 00:58:58,000 --> 00:59:01,625 Se os vender todos, consigo 35, 40 mil euros. 982 00:59:01,708 --> 00:59:04,416 Quarenta mil euros? E andas de tuk-tuk? 983 00:59:06,833 --> 00:59:09,083 - És um idiota. - Visto dessa forma… 984 00:59:09,166 --> 00:59:11,166 Não, mas neste momento… 985 00:59:11,250 --> 00:59:12,791 - Que importa? - Espera lá. 986 00:59:12,875 --> 00:59:15,000 - Tens mesmo todos os pares? - Sim. 987 00:59:15,083 --> 00:59:17,625 - Bom, tinha. Estes já eram. - Pois. 988 00:59:18,458 --> 00:59:19,583 Eu limpo. 989 00:59:20,708 --> 00:59:22,666 Que amável, obrigado. 990 00:59:22,750 --> 00:59:25,500 - O outro também. - Merda! Ainda está sujo. 991 00:59:31,000 --> 00:59:32,250 Pronto. 992 00:59:33,833 --> 00:59:36,458 Não admira que não funcione. Está obstruído. 993 00:59:37,208 --> 00:59:38,458 Tenta agora. 994 00:59:43,083 --> 00:59:44,250 Acendeu. 995 00:59:44,333 --> 00:59:45,875 - Abre a torneira. - Certo. 996 00:59:49,875 --> 00:59:51,375 - E então? - Está morna. 997 00:59:51,458 --> 00:59:53,750 - Está a aquecer. Está boa. - A sério? 998 00:59:54,916 --> 00:59:56,791 Percebes de canalização? 999 00:59:58,416 --> 01:00:02,916 - Aprendi num projeto que fiz no liceu. - Um projeto? Que projeto? 1000 01:00:03,000 --> 01:00:05,250 - Um projeto. - Há aí mais qualquer coisa. 1001 01:00:05,333 --> 01:00:07,083 - Conta-me. - Está bem. 1002 01:00:07,625 --> 01:00:11,583 Eu e uns amigos desviámos o cano de esgoto do WC 1003 01:00:12,208 --> 01:00:14,125 para o duche do diretor. 1004 01:00:15,458 --> 01:00:17,083 Foi um belo trabalho. 1005 01:00:17,166 --> 01:00:20,166 Estudei tutoriais de canalização durante dois meses. 1006 01:00:20,250 --> 01:00:24,583 Tornei-me num profissional. Acreditas? Tive de unir 300 metros de cano. 1007 01:00:25,125 --> 01:00:27,791 Não sei se devo ficar impressionado ou destroçado. 1008 01:00:28,416 --> 01:00:30,041 Impressionado, para variar? 1009 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 Seu patife. 1010 01:00:38,791 --> 01:00:40,625 Como se chama aquela mesquita? 1011 01:00:40,708 --> 01:00:43,333 A sério? É o Notre-Dame de la Garde. 1012 01:00:46,916 --> 01:00:49,958 - Como arranjaste os Parras? - Um amigo meu trabalhou na Nike. 1013 01:00:50,041 --> 01:00:53,291 Em cada edição limitada, colocavam um par de lado. 1014 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 Eu vendi-os e dividimos o lucro. 1015 01:00:55,958 --> 01:00:59,625 Este trabalho é bom para algum tempo, mas não para a vida toda. 1016 01:00:59,708 --> 01:01:00,875 É uma treta. 1017 01:01:00,958 --> 01:01:04,250 - Eu tenho uma ideia para um negócio. - Qual é? 1018 01:01:04,333 --> 01:01:07,375 - Não te posso dizer. - Já começaste. Agora, acaba. 1019 01:01:08,708 --> 01:01:10,041 Está bem. 1020 01:01:10,708 --> 01:01:12,875 Qual é o teu maior problema? 1021 01:01:12,958 --> 01:01:16,208 O meu maior problema? Queres uma resposta resumida? 1022 01:01:16,291 --> 01:01:18,791 No meu bairro, uma miúda acabou de parir. 1023 01:01:18,875 --> 01:01:21,583 Anda a dizer que o filho é meu. 1024 01:01:21,666 --> 01:01:24,416 Eu juro pela minha mãe que nunca lhe toquei! 1025 01:01:24,500 --> 01:01:26,041 - Não. - Ainda não acabei. 1026 01:01:26,125 --> 01:01:27,500 O miúdo é ruivo. 1027 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 - Pareço-te ruivo? - Não. 1028 01:01:31,083 --> 01:01:33,375 O pior é que ela quer dinheiro. 1029 01:01:33,458 --> 01:01:36,958 Mandei-a à merda e, agora, os primos querem dar cabo de mim. 1030 01:01:37,041 --> 01:01:39,458 Já acabaste? Um problema a sério. 1031 01:01:39,541 --> 01:01:41,958 Como assim? Não viste os primos dela. 1032 01:01:42,041 --> 01:01:43,708 Algo relacionado com calçado. 1033 01:01:46,583 --> 01:01:47,500 Vou dizer-te. 1034 01:01:48,708 --> 01:01:52,291 É muito simples. Qual é o maior problema do calçado novo? 1035 01:01:52,375 --> 01:01:54,750 - Ainda não há dourada? - Não. 1036 01:01:54,833 --> 01:01:56,541 Matthias! 1037 01:01:57,583 --> 01:01:59,583 - Estás a dormir? - Desculpa. 1038 01:02:00,166 --> 01:02:02,666 A mesa 14 está à espera há dez minutos! 1039 01:02:02,750 --> 01:02:04,208 - Acorda! - Obrigada. 1040 01:02:04,291 --> 01:02:07,666 Chama-se "Quando o Sapato Serve". 1041 01:02:09,083 --> 01:02:09,958 E então? 1042 01:02:11,000 --> 01:02:12,333 Não é fixe? 1043 01:02:12,416 --> 01:02:15,125 No meu bairro, matavam-te por essa ideia. 1044 01:02:15,208 --> 01:02:16,958 Não, porque… 1045 01:02:17,916 --> 01:02:19,208 Tu não entendes. 1046 01:02:24,416 --> 01:02:27,291 Sinto-me culpado. 1047 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 Eu também. 1048 01:02:28,583 --> 01:02:30,333 Traí a minha melhor amiga. 1049 01:02:30,416 --> 01:02:33,083 - Vais cancelar o casamento? - Porquê? 1050 01:02:35,083 --> 01:02:37,083 Espera. Não sabes? 1051 01:02:40,250 --> 01:02:42,500 - O quê? - A minha empregada de limpeza 1052 01:02:42,583 --> 01:02:46,000 conhece o jardineiro do Grimaldi, cuja tia trabalha para os Lombardots. 1053 01:02:46,083 --> 01:02:47,833 No mercado, 1054 01:02:47,916 --> 01:02:50,708 essa tia encontrou a Marguerite, 1055 01:02:50,791 --> 01:02:53,541 que trabalha para os Barteks. 1056 01:02:53,625 --> 01:02:56,958 De repente, ela começou a chorar e contou-lhe tudo. 1057 01:02:58,041 --> 01:03:00,458 - O quê? - Eles estão falidos! 1058 01:03:01,875 --> 01:03:05,041 Desculpa. Disseste "falidos"? Como assim? 1059 01:03:05,125 --> 01:03:06,500 Não têm dinheiro. 1060 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 Estão escondidos. 1061 01:03:08,500 --> 01:03:10,916 O sócio do pai deve ter cometido fraude. 1062 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Dizem que foi para o estrangeiro. 1063 01:03:13,083 --> 01:03:14,875 - O Ferruccio? - Sim. 1064 01:03:14,958 --> 01:03:16,416 Algo do género. 1065 01:03:20,125 --> 01:03:22,583 Eu vi-o no clube de campo há dois dias. 1066 01:03:23,583 --> 01:03:25,208 Vais cancelar o casamento? 1067 01:03:33,166 --> 01:03:34,541 Não tem sido fácil. 1068 01:03:35,375 --> 01:03:38,250 Sem aviso, tornei-me no vosso pai e na vossa mãe. 1069 01:03:38,333 --> 01:03:41,666 Tive de gerir a situação o melhor possível. 1070 01:03:42,541 --> 01:03:44,958 Acham que podia ter feito melhor. Certo. 1071 01:03:45,791 --> 01:03:48,333 - Nunca vos faltou nada. - Dinheiro, não. 1072 01:03:49,000 --> 01:03:50,708 Precisávamos de outra coisa. 1073 01:03:50,791 --> 01:03:54,708 Porque nos mentiste? Porque escondeste a doença dela? 1074 01:03:55,458 --> 01:03:58,291 Não vos dissemos para vos proteger. 1075 01:03:59,583 --> 01:04:03,208 Sabes, pai, às vezes, acho que tu pensas que somos burros. 1076 01:04:04,625 --> 01:04:06,583 - Incapazes. - Sim. 1077 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 Inúteis, filhos do papá. 1078 01:04:08,750 --> 01:04:10,916 Totalmente superficiais. 1079 01:04:11,000 --> 01:04:13,583 Nada disso. Estou orgulhoso de vocês. 1080 01:04:14,583 --> 01:04:18,208 Vês? Estás a mentir de novo. Promete que não mentes mais. 1081 01:04:23,000 --> 01:04:23,916 Pai? 1082 01:04:25,375 --> 01:04:27,208 - Prometo. - Pareces acanhado. 1083 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Prometo. 1084 01:04:29,583 --> 01:04:31,208 - Pronto. - Muito melhor. 1085 01:04:34,000 --> 01:04:36,708 - É a tua vez! - Só um minuto. 1086 01:04:38,375 --> 01:04:39,500 Diz-nos, pai, 1087 01:04:40,625 --> 01:04:42,333 porque não voltaste a casar? 1088 01:04:42,958 --> 01:04:43,958 Por vossa causa. 1089 01:04:45,833 --> 01:04:47,833 A tua primeira vez foi com a mãe? 1090 01:04:47,916 --> 01:04:49,833 Não te vou responder. 1091 01:04:49,916 --> 01:04:52,333 - Nunca falas de vocês os dois. - Não. 1092 01:04:52,416 --> 01:04:54,416 - Tens vergonha? - Sim. 1093 01:04:55,083 --> 01:04:57,291 Ótimo! Nesse caso, começo eu. 1094 01:04:57,375 --> 01:05:00,333 A minha primeira vez foi na casa de banho do liceu. 1095 01:05:01,208 --> 01:05:02,333 - Tu também? - Sim. 1096 01:05:02,416 --> 01:05:04,375 - A minha também. Atrás? - Claro. 1097 01:05:04,458 --> 01:05:06,416 Philippe, onde foi a tua? 1098 01:05:06,958 --> 01:05:08,875 Lembram-se da cadela Fripouille? 1099 01:05:11,416 --> 01:05:14,250 Não! Não foi com a Fripouille! Mas, uma vez… 1100 01:05:14,333 --> 01:05:15,166 Seus idiotas! 1101 01:05:15,250 --> 01:05:18,541 … ela fugiu para a vizinha e foi com ela, a vizinha. 1102 01:05:19,333 --> 01:05:21,333 Muito bem. 1103 01:05:22,708 --> 01:05:26,416 Conta-nos como conheceste a mãe. Nunca ouvimos a tua versão. 1104 01:05:27,916 --> 01:05:31,208 Eu e o meu pai fomos chamados para uma obra no Mónaco. 1105 01:05:31,875 --> 01:05:33,708 A casa era incrível. 1106 01:05:35,916 --> 01:05:38,208 Mas nada comparada com a vossa mãe. 1107 01:05:38,291 --> 01:05:39,708 Ela tinha 17 anos. 1108 01:05:39,791 --> 01:05:43,000 Não estava muito confiante, mas ela reparou no polaco. 1109 01:05:43,083 --> 01:05:44,041 O miúdo Bartek. 1110 01:05:45,791 --> 01:05:48,375 Acabei por a levar a um restaurante chique. 1111 01:05:49,500 --> 01:05:51,958 Tive de poupar dinheiro durante semanas. 1112 01:05:52,041 --> 01:05:54,750 Mas ela pediu tanto que não consegui pagar. 1113 01:05:54,833 --> 01:05:58,083 - O que fizeste? - Fiz um acordo com o dono. 1114 01:05:58,166 --> 01:06:01,291 Renovei o terraço de graça. A vossa mãe nunca soube. 1115 01:06:01,375 --> 01:06:03,166 Não é a tua vez. 1116 01:06:03,250 --> 01:06:04,208 Vejam. 1117 01:06:08,125 --> 01:06:10,833 - Nem sequer tens de pedalar. - Pois não! 1118 01:06:10,916 --> 01:06:13,458 - Anda sozinha. - Sozinha? 1119 01:06:13,541 --> 01:06:15,791 - Tens de ter atenção à bateria. - Por favor! 1120 01:06:15,875 --> 01:06:18,041 - Táxi. - Aqui! 1121 01:06:21,791 --> 01:06:25,333 - Já está? Estou à espera. - Esta camada está quase. Já vou. 1122 01:06:53,500 --> 01:06:55,375 Estão a fazer progressos? 1123 01:06:57,125 --> 01:06:58,166 Lembrei-me agora! 1124 01:06:58,625 --> 01:07:02,708 O Matthias precisa de mais um quilo de mangas na próxima encomenda. 1125 01:07:02,791 --> 01:07:04,208 Está bem. Obrigado. 1126 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Chegou o grande dia! Dia de pagamento! 1127 01:07:10,541 --> 01:07:12,375 - Célia. - Obrigada. 1128 01:07:12,458 --> 01:07:14,208 - Yanis. - Obrigado, chefe. 1129 01:07:15,250 --> 01:07:17,958 - Bom trabalho, Stella. - Obrigada. 1130 01:07:18,041 --> 01:07:19,833 - Matthias. - Obrigado. 1131 01:07:20,416 --> 01:07:21,708 - Marco. - Obrigado. 1132 01:07:21,791 --> 01:07:23,875 - Já não estou falido. - Pronto. 1133 01:07:24,458 --> 01:07:26,583 - Sai uma rodada! - Assim é que é falar! 1134 01:07:26,666 --> 01:07:28,833 Cozinha contra atendimento! 1135 01:07:28,916 --> 01:07:30,916 Aos três! Um, dois, três, agora! 1136 01:07:31,500 --> 01:07:32,625 Força! 1137 01:07:41,833 --> 01:07:43,708 Ferruccio? Já te consigo ouvir. 1138 01:07:43,791 --> 01:07:46,541 O Juan Carlos anda a bisbilhotar. 1139 01:07:46,625 --> 01:07:48,208 Está a ficar perigoso. 1140 01:07:48,291 --> 01:07:50,666 - Já dura há muito tempo. - Eu sei. 1141 01:07:50,750 --> 01:07:53,000 - Se sabes… - Deixa-me desfrutar. 1142 01:07:53,083 --> 01:07:54,875 Isto foi tudo inesperado. 1143 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 - Juro. - Diz-lhes a verdade. 1144 01:07:57,041 --> 01:07:59,083 Caso contrário, irás pagar caro. 1145 01:07:59,166 --> 01:08:01,000 - Eu sei. - Tu sabes, mas… 1146 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 Deixa-me em paz! 1147 01:08:02,750 --> 01:08:05,875 - Está bem. - Como vai a obra do Claudel? 1148 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 Aqui estão eles. 1149 01:08:29,791 --> 01:08:30,750 Olha. 1150 01:08:32,250 --> 01:08:33,916 "Rima"? Nunca ouvi falar. 1151 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Equiparam a equipa de basquetebol do meu avô. 1152 01:08:36,083 --> 01:08:38,041 - Já não existem. - São fixes. 1153 01:08:38,125 --> 01:08:41,958 Como os Jordan 1, mas mais vintage. 1154 01:08:42,041 --> 01:08:44,041 Tentamos vendê-los no eBay? 1155 01:08:44,125 --> 01:08:46,125 Estás a falar a sério? 1156 01:08:46,791 --> 01:08:49,416 Vamos relançar este modelo. 1157 01:08:49,500 --> 01:08:53,250 Como os Stan Smith. Todos os querem. São ténis de culto. 1158 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 Deixa-te de ideias de merda. 1159 01:08:55,416 --> 01:08:57,916 O teu pai é milionário ou quê? 1160 01:08:58,666 --> 01:08:59,875 Tens razão. 1161 01:08:59,958 --> 01:09:01,958 Vamos ficar-nos pelas tuk-tuk. 1162 01:09:04,000 --> 01:09:06,458 Deixa-me pensar. Tenho uma ideia melhor. 1163 01:09:08,208 --> 01:09:10,541 Vamos relançar este modelo 1164 01:09:10,625 --> 01:09:13,208 e inundar o mercado, como os Stan Smith. 1165 01:09:13,791 --> 01:09:15,666 Vamos arrasar. 1166 01:09:15,750 --> 01:09:17,166 - Muito engraçado. - O quê? 1167 01:09:17,250 --> 01:09:19,958 Usaste as minhas palavras, sem tirar nem pôr. 1168 01:09:20,041 --> 01:09:21,708 Com o sotaque de Marselha. 1169 01:09:21,791 --> 01:09:25,208 Nada disso. Não estava a ouvir. Isto era uma ideia antiga. 1170 01:09:25,291 --> 01:09:27,583 Estás a dizer que a ideia foi tua? 1171 01:09:27,666 --> 01:09:29,000 - Para. - A sério? 1172 01:09:29,083 --> 01:09:31,166 És igual ao Steve Jobs. Já percebi. 1173 01:09:31,250 --> 01:09:34,833 - A ideia não foi tua. - Eu disse aquilo dos Stan Smith! 1174 01:09:34,916 --> 01:09:35,833 Para! 1175 01:09:35,916 --> 01:09:37,916 - Como o Steve Jobs. - Para! 1176 01:09:38,000 --> 01:09:41,333 - Estás a fingir. - Tive a ideia há algumas semanas. 1177 01:09:51,291 --> 01:09:52,250 Hola. 1178 01:09:54,041 --> 01:09:55,583 Buenos dias, Francis. 1179 01:09:56,666 --> 01:09:58,250 O que fazes aqui? 1180 01:09:59,250 --> 01:10:00,500 Como nos encontraste? 1181 01:10:01,791 --> 01:10:03,750 Fiz uma investigação. 1182 01:10:03,833 --> 01:10:06,625 Sabe o seu amigo Ferruccio? 1183 01:10:06,708 --> 01:10:10,041 Ele devia ter cuidado, é muito fácil de seguir. 1184 01:10:18,333 --> 01:10:19,916 Agora entendo melhor. 1185 01:10:20,916 --> 01:10:24,208 Queria dar uma lição de vida aos seus filhos, certo? 1186 01:10:25,458 --> 01:10:26,625 O que queres? 1187 01:10:26,708 --> 01:10:31,291 Imagine que os seus filhos descobriam a farsa que preparou? 1188 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 Não sei se o perdoariam. 1189 01:10:36,833 --> 01:10:40,166 Cuidado. Pessoas mais perigosas do que tu já me tentaram chantagear. 1190 01:10:41,333 --> 01:10:43,166 Não o quero chantagear. 1191 01:10:43,708 --> 01:10:45,916 Nunca me atreveria a fazer tal coisa. 1192 01:10:46,666 --> 01:10:47,708 Nunca. 1193 01:10:48,250 --> 01:10:50,000 Entende, sogrinho? 1194 01:10:50,083 --> 01:10:52,916 Apenas vim ver a Stella e ajudá-lo. 1195 01:10:53,500 --> 01:10:55,916 - Quanto queres? - Porque pergunta isso? 1196 01:10:56,875 --> 01:10:59,708 Quanto queres para sair da vida da minha filha? 1197 01:10:59,791 --> 01:11:01,958 - O quê? - Só queres o meu dinheiro. 1198 01:11:05,416 --> 01:11:07,291 Magoou-me, Francis. 1199 01:11:07,958 --> 01:11:11,375 Graças a mim, pode sair disto tranquilamente. 1200 01:11:11,958 --> 01:11:14,333 E está a falar-me de dinheiro? O senhor? 1201 01:11:15,708 --> 01:11:17,041 Pense nos seus filhos. 1202 01:11:17,875 --> 01:11:19,333 Eles já sofreram muito. 1203 01:11:19,416 --> 01:11:21,666 A morte da mãe, a sua ausência… 1204 01:11:23,958 --> 01:11:27,333 Não lhes dê outra razão para não acreditarem em nada. 1205 01:11:29,458 --> 01:11:31,708 Ao subir, temos de aumentar o esforço. 1206 01:11:31,791 --> 01:11:34,125 Até ganhei músculo! Olha. 1207 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 É verdade! 1208 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Belo timing. 1209 01:11:38,666 --> 01:11:41,541 - Juan Carlos, o que fazes aqui? - Mi amor! 1210 01:11:41,625 --> 01:11:43,875 Eu sei de tudo, mi amor! 1211 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 Mas agora estou aqui. 1212 01:11:47,875 --> 01:11:49,375 Perdemos alguma coisa? 1213 01:11:49,458 --> 01:11:51,458 Já acabei, pai. Funciona. 1214 01:11:53,291 --> 01:11:55,291 - Juan Carlos? - Em carne e osso. 1215 01:11:56,125 --> 01:11:59,000 Escutem, os vossos problemas estão resolvidos. 1216 01:11:59,458 --> 01:12:00,708 Todos. 1217 01:12:00,791 --> 01:12:05,416 Dei as minhas propriedades na Argentina como garantia para pagar o que devem. 1218 01:12:05,500 --> 01:12:08,000 - Ou seja? - Podem voltar para casa. 1219 01:12:08,083 --> 01:12:09,250 Não acredito! 1220 01:12:10,333 --> 01:12:13,541 - E as contas? - Descongeladas. Tudo normal. 1221 01:12:14,208 --> 01:12:15,458 Isso é verdade? 1222 01:12:16,833 --> 01:12:18,375 Porque não dizes nada? 1223 01:12:19,708 --> 01:12:21,250 Está emocionado. 1224 01:12:21,333 --> 01:12:24,708 Esperem, estou confuso. Isso é verdade? 1225 01:12:29,375 --> 01:12:31,208 - É como ele diz. - A sério? 1226 01:12:34,458 --> 01:12:35,791 Adoro-o! 1227 01:12:37,083 --> 01:12:38,208 Ma che bello! 1228 01:12:40,708 --> 01:12:43,250 - Ricos de novo! - Pai, somos ricos de novo! 1229 01:12:43,333 --> 01:12:45,083 Somos ricos de novo. 1230 01:12:45,166 --> 01:12:47,375 - Eu espero lá fora. - Cheira a dinheiro. 1231 01:12:47,458 --> 01:12:49,416 - Cheira a dinheiro, certo? - Sim! 1232 01:12:50,375 --> 01:12:51,750 Champanhe! Não. 1233 01:12:53,458 --> 01:12:55,250 Vá lá, não vamos dormir aqui. 1234 01:12:55,333 --> 01:12:56,500 Vamos, cariño. 1235 01:13:04,916 --> 01:13:06,875 Vamos embora, pai. 1236 01:13:46,708 --> 01:13:48,416 Meu Deus! Ele é lindíssimo. 1237 01:13:49,458 --> 01:13:51,500 Meu amor. Não te magoaram? 1238 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 Meu amor! 1239 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 - Cariño. - Que pele macia! 1240 01:13:57,916 --> 01:13:59,833 Esperámos tanto por isto. 1241 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 - Vamos casar-nos. - Que saudades. 1242 01:14:03,208 --> 01:14:04,541 - Vamos. - Cariño. 1243 01:14:05,166 --> 01:14:06,333 Te quiero. 1244 01:14:37,583 --> 01:14:39,416 Eles vão ficar furiosos comigo. 1245 01:14:40,250 --> 01:14:42,666 Mas o idiota do Juan Carlos tem razão. 1246 01:14:42,750 --> 01:14:44,583 Como podem enfrentar o mundo, 1247 01:14:44,666 --> 01:14:47,208 se não podem confiar no pai? 1248 01:14:47,291 --> 01:14:49,375 Eles são mais fortes do que pensas. 1249 01:14:50,000 --> 01:14:53,416 - Agora tratas-me por tu? - Sempre tratei, na minha cabeça. 1250 01:14:53,500 --> 01:14:55,458 Pensei que podia fazê-lo. 1251 01:14:57,250 --> 01:14:58,791 Tens de lhes contar tudo. 1252 01:14:58,875 --> 01:15:02,000 Não deixes a minha princesa casar-se com o imbecil. 1253 01:15:02,791 --> 01:15:04,375 Nunca me perdoarão. 1254 01:15:04,458 --> 01:15:08,333 O que fizeste foi muito mau. Estás entre a espada e a parede. 1255 01:15:09,250 --> 01:15:12,291 Mas, lá no fundo, há amor. 1256 01:15:12,375 --> 01:15:14,083 Eles vão perceber isso. 1257 01:15:15,125 --> 01:15:18,208 - Não viverei para sempre. - Exato. Então, diz-lhes. 1258 01:15:23,041 --> 01:15:27,333 Liga aos miúdos, quero falar com eles. Vou dizer-lhes a verdade. 1259 01:15:27,833 --> 01:15:30,500 - Tens a certeza disto? - Sim. 1260 01:15:37,833 --> 01:15:39,083 Hola. 1261 01:15:39,166 --> 01:15:40,958 Podes dizer-me aonde vamos? 1262 01:15:41,500 --> 01:15:43,083 Vamos casar-nos. 1263 01:15:43,583 --> 01:15:46,333 - Diz-me aonde vamos. - Vamos casar-nos já. 1264 01:15:47,875 --> 01:15:49,625 Espera. Não! 1265 01:15:49,708 --> 01:15:52,625 O meu pai, os meus irmãos… Não. Já lhes contaste? 1266 01:15:52,708 --> 01:15:55,958 Não te preocupes. Isso fica para depois. Daremos uma festa. 1267 01:15:56,041 --> 01:16:00,208 Os nossos corações estão em primeiro lugar. 1268 01:16:00,291 --> 01:16:03,000 Num momento de simplicidade e autenticidade. 1269 01:16:03,083 --> 01:16:04,875 É essa a cultura da Argentina. 1270 01:16:15,333 --> 01:16:16,666 Stella, vale. 1271 01:16:17,541 --> 01:16:19,458 É o melhor dia das nossas vidas. 1272 01:16:20,791 --> 01:16:22,583 Vamos. Vale. 1273 01:16:22,666 --> 01:16:24,000 Vale. 1274 01:16:28,041 --> 01:16:30,416 - Vale. - Espera. É o meu pai. 1275 01:16:30,500 --> 01:16:32,291 Dá cá. Vamos surpreendê-lo. 1276 01:16:33,666 --> 01:16:35,666 - Hola, Francis. - Juan Carlos? 1277 01:16:36,291 --> 01:16:38,500 Passa à Stella. Quero falar com ela. 1278 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 Há um pequeno problema. Estamos na conservatória. 1279 01:16:42,333 --> 01:16:44,083 O que estão aí a fazer? 1280 01:16:44,166 --> 01:16:46,666 O que acha que estamos aqui a fazer? 1281 01:16:46,750 --> 01:16:49,708 Ele está na conservatória. Vão casar-se. 1282 01:16:50,208 --> 01:16:51,875 Isso não vai acontecer. 1283 01:16:51,958 --> 01:16:54,250 Escuta, eu vou contar-lhe tudo! 1284 01:16:54,333 --> 01:16:56,833 Entendes? Vou contar-lhes tudo. 1285 01:16:56,916 --> 01:16:59,958 Obrigado, estou comovido. Vou passar a mensagem. 1286 01:17:00,041 --> 01:17:01,708 Passa à minha filha! 1287 01:17:01,791 --> 01:17:03,875 Vemo-nos logo, ao jantar. 1288 01:17:03,958 --> 01:17:05,250 Para celebrarmos. 1289 01:17:05,333 --> 01:17:07,000 Já não é uma surpresa, mas… 1290 01:17:07,083 --> 01:17:09,875 Não deixarei que o façam! Vou para aí! 1291 01:17:10,625 --> 01:17:12,333 - Vou já! - O que se passa? 1292 01:17:12,416 --> 01:17:14,958 - É a emoção! - Ela é minha filha. Adoro-a. 1293 01:17:15,041 --> 01:17:16,666 Também o adoro. Obrigado. 1294 01:17:16,750 --> 01:17:18,541 Ele disse que te adorava? 1295 01:17:18,625 --> 01:17:21,666 - Ele disse-te isso? - Ele ficou mesmo feliz. 1296 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 Até lhe deu palpitações. Incrível. 1297 01:17:24,083 --> 01:17:26,083 É melhor desligá-lo. Vamos a isto. 1298 01:17:26,166 --> 01:17:27,916 O sacana desligou! 1299 01:17:30,458 --> 01:17:32,541 O Philippe e o Alexandre chegaram. 1300 01:17:32,625 --> 01:17:33,833 Eu vou já. 1301 01:17:36,958 --> 01:17:38,083 Com licença. 1302 01:17:38,625 --> 01:17:40,166 - Olá. - Olá. 1303 01:17:41,833 --> 01:17:43,125 Desculpa. 1304 01:17:44,333 --> 01:17:45,625 Vamos começar? 1305 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Olá. 1306 01:17:55,250 --> 01:17:56,125 Olá. 1307 01:17:58,458 --> 01:17:59,875 Como vice-presidente, 1308 01:18:00,875 --> 01:18:02,791 é um prazer ter-vos aqui hoje. 1309 01:18:04,208 --> 01:18:05,333 O que se passa? 1310 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 A vossa irmã vai fazer uma coisa muito estúpida. 1311 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 - Que coisa estúpida? - Vai casar-se. 1312 01:18:12,875 --> 01:18:14,333 O quê? Agora? 1313 01:18:16,833 --> 01:18:18,666 Um casamento bem-sucedido 1314 01:18:19,291 --> 01:18:21,041 começa, claro, 1315 01:18:21,125 --> 01:18:23,041 por saber comunicar. 1316 01:18:23,125 --> 01:18:23,958 Mas também… 1317 01:18:25,833 --> 01:18:27,750 … por saber escutar. 1318 01:18:30,041 --> 01:18:32,541 Para mim, podem imaginar que não foi fácil. 1319 01:18:33,166 --> 01:18:35,916 Felizmente, a minha mulher não é cega. 1320 01:18:36,000 --> 01:18:37,000 Avancemos. 1321 01:18:37,083 --> 01:18:38,458 - Vale. - Avança. 1322 01:18:39,000 --> 01:18:40,041 Por favor. 1323 01:18:41,375 --> 01:18:43,583 Porque queres impedir o casamento? 1324 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 Diz alguma coisa! 1325 01:18:49,500 --> 01:18:53,291 Vão casar-se sob o regime de comunhão geral de bens. 1326 01:18:53,375 --> 01:18:57,291 - O que significa isso? - O que é meu é teu. 1327 01:18:57,375 --> 01:18:59,375 Sim, e vice-versa. 1328 01:19:11,166 --> 01:19:12,166 Levantem-se. 1329 01:19:14,750 --> 01:19:15,791 Depressa. 1330 01:19:18,166 --> 01:19:21,083 Stella Bartek, nascida no Mónaco, aceita… 1331 01:19:22,500 --> 01:19:26,000 … Kevin Lepoutre, nascido em… - Kevin Lepoutre? 1332 01:19:27,708 --> 01:19:29,250 Kevin Lepoutre? 1333 01:19:29,333 --> 01:19:32,458 Entendo que estejas confusa. Vou explicar-te. 1334 01:19:32,541 --> 01:19:33,750 O meu pai… 1335 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 … teve de fugir da ditadura. 1336 01:19:43,416 --> 01:19:46,583 Era um homem procurado, e tivemos de mudar de nome. 1337 01:19:46,666 --> 01:19:49,333 - E foi isso. - Desculpa, mas não percebi. 1338 01:19:49,416 --> 01:19:52,166 Stella, estás a duvidar de mim? 1339 01:19:52,250 --> 01:19:55,333 Depois de tudo o que fiz por ti e pela tua família? 1340 01:19:55,958 --> 01:19:57,250 Pelo teu pai? 1341 01:19:57,750 --> 01:19:59,291 Então, Stella? 1342 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 Cariño… 1343 01:20:10,958 --> 01:20:12,041 Espera! 1344 01:20:14,750 --> 01:20:16,291 Menina Bartek… 1345 01:20:17,958 --> 01:20:20,375 … aceita o Sr. Lepoutre como seu marido? 1346 01:20:20,458 --> 01:20:22,000 Pensa no Del Potro. 1347 01:20:23,833 --> 01:20:24,833 Sim? 1348 01:20:25,375 --> 01:20:26,250 Não? 1349 01:20:29,208 --> 01:20:30,375 Não! 1350 01:20:30,458 --> 01:20:32,041 Stella, não. 1351 01:20:32,125 --> 01:20:33,166 Pai? 1352 01:20:33,250 --> 01:20:34,625 Não te podes casar. 1353 01:20:35,125 --> 01:20:35,958 Com ele não. 1354 01:20:37,916 --> 01:20:40,208 - Porquê? - Ele só quer o teu dinheiro. 1355 01:20:41,083 --> 01:20:44,583 Ele vendeu as terras na Argentina para nos ajudar, certo? 1356 01:20:44,666 --> 01:20:46,708 - Sim. - Ele não vendeu nada. 1357 01:20:47,708 --> 01:20:49,083 Não era preciso. 1358 01:20:50,250 --> 01:20:51,250 Não entendo. 1359 01:20:51,333 --> 01:20:54,333 - Nós também não, pai. - Não entendemos. 1360 01:20:55,625 --> 01:20:57,291 Não houve desfalque. 1361 01:20:58,708 --> 01:21:00,708 As contas nunca foram congeladas. 1362 01:21:02,750 --> 01:21:05,125 - Nunca apreenderam os nossos bens. - O quê? 1363 01:21:05,208 --> 01:21:09,250 Pai, nós estávamos em casa. Vimos a polícia a levar o meu carro. 1364 01:21:09,333 --> 01:21:10,541 Foi tudo encenado. 1365 01:21:11,166 --> 01:21:13,458 - Foi tudo organizado. - Por quem? 1366 01:21:16,291 --> 01:21:17,375 Por mim. 1367 01:21:19,833 --> 01:21:23,000 Não te podes casar com ele. Ele tentou chantagear-me. 1368 01:21:23,083 --> 01:21:25,083 - Ele nunca te amou. - Stella… 1369 01:21:25,166 --> 01:21:26,708 É a verdade, juro. 1370 01:21:31,875 --> 01:21:34,250 Menina, vai casar-se com este senhor? 1371 01:21:37,000 --> 01:21:37,958 Não. 1372 01:21:43,583 --> 01:21:44,583 Pronto. 1373 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 Sabe, Francis… 1374 01:21:53,541 --> 01:21:54,625 Sabe, Francis… 1375 01:21:56,583 --> 01:21:59,333 … posso ter perdido a sua filha, mas o senhor 1376 01:21:59,416 --> 01:22:02,791 vai perder os seus filhos. - Seu sacana! Trapaceiro! 1377 01:22:05,916 --> 01:22:07,208 Hasta luego! 1378 01:22:12,458 --> 01:22:13,416 Desculpem. 1379 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 Não queres mesmo saber de nós. 1380 01:22:18,791 --> 01:22:22,208 - Porque o fizeste? - Porque era urgentemente necessário. 1381 01:22:23,291 --> 01:22:25,125 Sabem as vidas que levavam? 1382 01:22:26,375 --> 01:22:28,375 Tu consideravas-te revolucionário. 1383 01:22:28,458 --> 01:22:32,583 Eras preguiçoso e não ficavas numa escola mais de dois meses sem ser expulso. 1384 01:22:33,541 --> 01:22:36,916 Tu desperdiçavas dinheiro em ideias estúpidas 1385 01:22:37,000 --> 01:22:39,875 e, pior do que isso, eu deixava-te fazê-lo. 1386 01:22:40,833 --> 01:22:45,125 E tu, querida, tornaste-te insuportável, muito mimada. 1387 01:22:46,000 --> 01:22:47,875 Cedi a todos os teus caprichos. 1388 01:22:47,958 --> 01:22:49,958 Ias casar-te com aquele idiota 1389 01:22:50,041 --> 01:22:52,375 que representa tudo o que odeio. 1390 01:22:54,291 --> 01:22:55,791 É isso que pensas de nós? 1391 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 Não. 1392 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 Já não. 1393 01:23:07,208 --> 01:23:08,958 Nunca mais te quero ver. 1394 01:23:15,250 --> 01:23:16,125 Esquece-nos, pai. 1395 01:23:44,916 --> 01:23:49,333 {\an8}NOVE MESES DEPOIS 1396 01:23:55,000 --> 01:23:56,083 Está sol. 1397 01:23:56,166 --> 01:23:57,708 Sim, está sol. 1398 01:23:58,250 --> 01:24:00,125 Também fico deprimida. 1399 01:24:13,708 --> 01:24:15,166 Uma carta dos meninos. 1400 01:24:26,333 --> 01:24:27,416 Marguerite. 1401 01:24:29,250 --> 01:24:31,458 Mais um cheque para a renda da casa. 1402 01:24:36,875 --> 01:24:38,458 O que vais fazer hoje? 1403 01:24:38,541 --> 01:24:41,833 Tenho uma reunião em Avignon. Desde quando te importas? 1404 01:24:45,833 --> 01:24:48,416 Hoje é um dia importante. Pensei que… 1405 01:24:48,500 --> 01:24:51,041 Marguerite! Prepara a minha roupa. 1406 01:24:51,875 --> 01:24:53,041 É para já, senhor. 1407 01:25:04,583 --> 01:25:06,458 Lidámos bem com a situação. 1408 01:25:09,000 --> 01:25:11,500 Não vemos uma margem de lucro destas todos os dias. 1409 01:25:13,458 --> 01:25:14,625 Não estás feliz? 1410 01:25:15,416 --> 01:25:16,916 Sim, estou. 1411 01:25:20,625 --> 01:25:22,041 Onde saíste? 1412 01:25:22,125 --> 01:25:23,541 Enganei-me. 1413 01:25:23,625 --> 01:25:25,833 Volta para a autoestrada. Porque saíste? 1414 01:25:25,916 --> 01:25:28,750 Eu conheço um atalho. Está tudo bem. 1415 01:25:29,541 --> 01:25:31,166 Não te preocupes. 1416 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 Por 100 pares, nada feito. 1417 01:25:42,083 --> 01:25:44,583 Não, tem de comprar, pelo menos, 200. 1418 01:25:44,666 --> 01:25:47,500 - Vem ver quem está a usar os Rima! - Um segundo. 1419 01:25:47,583 --> 01:25:50,458 Merda! O Kanye West! Como conseguiste? 1420 01:25:50,541 --> 01:25:53,250 - Isto é de loucos! - Estamos a trabalhar bem! 1421 01:25:53,333 --> 01:25:55,500 Todos adoraram. Os franceses, os americanos… 1422 01:25:55,583 --> 01:25:58,791 - O Gilbert Montagné disse: "Uau!" - Não disse: "Onde"? 1423 01:25:59,833 --> 01:26:01,541 Boa piada. 1424 01:26:01,625 --> 01:26:02,791 Sim, Sr. Solaro. 1425 01:26:03,333 --> 01:26:06,333 - Se comprar 200, podemos falar. - Olá a todos. 1426 01:26:06,416 --> 01:26:07,375 Tudo bem? 1427 01:26:07,458 --> 01:26:09,375 - Adorava. - Tudo bem? 1428 01:26:09,458 --> 01:26:11,541 Mas assim teria de o fazer por todos. 1429 01:26:11,625 --> 01:26:12,958 Não fumes aqui dentro. 1430 01:26:13,750 --> 01:26:15,041 Vá lá. 1431 01:26:15,125 --> 01:26:17,875 Por 100 pares, não é possível. 1432 01:26:18,375 --> 01:26:20,833 Que confusão. Pedi-vos para arrumar isto. 1433 01:26:20,916 --> 01:26:22,333 Vamos pôr tudo no teu quarto. 1434 01:26:22,958 --> 01:26:24,291 - O quê? - Claro. 1435 01:26:24,375 --> 01:26:26,708 Esperámos um mês pelo teu armazém. 1436 01:26:26,791 --> 01:26:30,291 Ando ocupado. Tenho de acabar o trabalho da Sra. Renard. 1437 01:26:30,375 --> 01:26:34,291 Não sei como ela é, mas andas em cima dela há algum tempo. 1438 01:26:36,750 --> 01:26:37,875 Ele quer comê-la! 1439 01:26:37,958 --> 01:26:39,875 Não me refiro a si, Sr. Solaro! 1440 01:26:40,666 --> 01:26:41,750 Idiota. 1441 01:26:42,583 --> 01:26:44,791 - Começamos com 200 pares? - Duzentos? 1442 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 Perfeito! Começamos assim. 1443 01:26:47,041 --> 01:26:50,083 É uma encomenda pequena, mas é bom para começar. 1444 01:26:50,166 --> 01:26:52,166 - Trouxe bolo. - Foste tu que o fizeste? 1445 01:26:52,250 --> 01:26:54,833 Enviamos a encomenda para Bélgica. 1446 01:26:54,916 --> 01:26:57,333 Vou enviar-lhe a fatura para validarmos. 1447 01:26:57,416 --> 01:26:59,875 Foi um prazer negociar consigo. 1448 01:27:00,458 --> 01:27:02,000 Ótimo! Adoro-o. 1449 01:27:02,083 --> 01:27:03,708 Não! Obrigado! 1450 01:27:04,708 --> 01:27:05,958 Adeus. 1451 01:27:06,041 --> 01:27:08,000 - Duzentos pares! - Bravo! 1452 01:27:08,083 --> 01:27:09,958 É assim mesmo! O que é isso? 1453 01:27:10,041 --> 01:27:11,541 Tem mau aspeto. Vamos lá! 1454 01:27:22,500 --> 01:27:25,833 Desculpa, mas acho que estou perdido. 1455 01:27:31,083 --> 01:27:32,416 Eu também. 1456 01:27:37,833 --> 01:27:40,041 Há flores na mala. 1457 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 Vai lá! 1458 01:28:06,916 --> 01:28:09,041 Vamos arranjar uma solução. 1459 01:28:09,125 --> 01:28:11,250 Como está a correr o projeto do restaurante? 1460 01:28:11,333 --> 01:28:14,458 Assinei o contrato de arrendamento. Está a correr bem. 1461 01:28:14,541 --> 01:28:16,625 Mas não vais comer lá de graça. 1462 01:28:17,166 --> 01:28:18,583 Uma bolha de ar… 1463 01:28:19,958 --> 01:28:21,250 Olá, meninos. 1464 01:28:26,875 --> 01:28:28,541 Estava de passagem… 1465 01:28:31,875 --> 01:28:33,625 Parabéns, querida. 1466 01:28:45,750 --> 01:28:47,708 A casa está muito bonita. 1467 01:28:52,500 --> 01:28:53,333 Bom… 1468 01:28:57,500 --> 01:28:58,583 Adeus. 1469 01:29:19,875 --> 01:29:22,833 Conheço alguém que tentou dar uma lição aos filhos, 1470 01:29:24,875 --> 01:29:26,208 mas ele é que aprendeu algo. 1471 01:29:50,291 --> 01:29:51,333 Pai! 1472 01:29:57,625 --> 01:30:00,083 Vens? Fizemos pão com azeite. 1473 01:30:07,833 --> 01:30:09,166 Bravo! 1474 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 Olá, Sophie. É o Dimitri. 1475 01:31:17,291 --> 01:31:19,458 Ela… Pronto. 1476 01:31:20,625 --> 01:31:22,625 Não importa. Miúda mimada. 1477 01:31:31,041 --> 01:31:31,958 Olá, Jacques. 1478 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 É o Patrick. 1479 01:31:34,375 --> 01:31:35,333 Olá. 1480 01:31:36,041 --> 01:31:38,833 Vi no Facebook que estás no sul de França. 1481 01:31:40,125 --> 01:31:42,125 Queres ir beber um copo? 1482 01:31:42,208 --> 01:31:44,375 Ótimo! Fantástico. 1483 01:31:44,458 --> 01:31:46,083 Até lá. 1484 01:35:13,250 --> 01:35:18,250 Legendas: Maria João Fernandes