1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,375 --> 00:01:09,125
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:26,250 --> 00:01:30,083
Mónaco, conhecido como Hercules Monoecus,
5
00:01:30,166 --> 00:01:32,250
é um estado soberano independente.
6
00:01:33,083 --> 00:01:35,375
Construído à volta do porto de pesca
7
00:01:35,458 --> 00:01:37,833
e conhecido pelo artesanato local,
8
00:01:37,916 --> 00:01:41,666
os monegascos preservaram
os valores de autenticidade
9
00:01:41,750 --> 00:01:43,208
e de simplicidade.
10
00:01:43,291 --> 00:01:46,000
Olá, queridos.
Continuamos a fazer compras.
11
00:01:46,083 --> 00:01:49,416
Próxima paragem, Gucci!
12
00:01:55,875 --> 00:01:58,458
Jean-Charles, acabei de dizer "Gucci".
13
00:02:03,916 --> 00:02:05,041
Chegamos.
14
00:02:06,041 --> 00:02:10,458
Mónaco, com as suas paisagens pitorescas,
o seu espírito de comunidade
15
00:02:10,541 --> 00:02:14,250
onde as pessoas se juntam
para desfrutar dos simples prazeres,
16
00:02:14,333 --> 00:02:16,458
partilhar momentos de convívio…
17
00:02:17,208 --> 00:02:20,041
Onde está ele?
18
00:02:20,125 --> 00:02:21,583
… e de irmandade.
19
00:02:24,708 --> 00:02:27,208
{\an8}Os seus jovens e as suas tradições locais
20
00:02:27,291 --> 00:02:29,750
equilibram os estilos de vida ativos
21
00:02:29,833 --> 00:02:32,041
com um bom sentido de negócios.
22
00:02:32,125 --> 00:02:33,625
Faltam cinco euros.
23
00:02:33,708 --> 00:02:36,958
Faltam cinco euros…
Já viu como vocês são, os taxistas?
24
00:02:37,041 --> 00:02:39,708
É por isto. E, depois, admiram-se.
25
00:02:39,791 --> 00:02:42,500
Os jovens são vistos de manhã cedo
26
00:02:42,583 --> 00:02:44,708
após uma longa noite de trabalho.
27
00:02:44,791 --> 00:02:46,750
Onde está o barco do pai?
28
00:02:46,833 --> 00:02:47,916
{\an8}Barco!
29
00:02:49,416 --> 00:02:51,333
{\an8}A porta abre-se sozinha?
30
00:02:51,416 --> 00:02:53,208
{\an8}Quero um café longo
31
00:02:53,291 --> 00:02:56,291
{\an8}e um sumo de goiaba
com uma pitada de gengibre.
32
00:02:56,375 --> 00:02:58,083
Mónaco.
33
00:02:58,166 --> 00:02:59,833
Um paraíso encantador
34
00:02:59,916 --> 00:03:03,625
para quem se dedica à vida
e não se nega nada.
35
00:03:11,166 --> 00:03:13,625
Foi, finalmente, autorizado
36
00:03:13,708 --> 00:03:15,458
sob a orientação
37
00:03:15,541 --> 00:03:19,750
de um dos maiores empreendedores
da nossa bela região, Francis Bartek.
38
00:03:20,875 --> 00:03:22,791
Uma foto, por favor. Aqui.
39
00:03:22,875 --> 00:03:25,041
- Sr. Bartek!
- Sr. Bartek! Obrigada.
40
00:03:33,458 --> 00:03:35,708
Estás nervoso por logo à noite.
41
00:03:36,208 --> 00:03:38,583
Nervoso por um aniversário?
42
00:03:38,666 --> 00:03:41,916
No ano passado,
a Stella quase estrangulou o fornecedor.
43
00:03:42,000 --> 00:03:43,166
Sim, mas…
44
00:03:43,250 --> 00:03:47,041
O tema era a cor branca
e o imbecil serviu champanhe rosé.
45
00:03:47,541 --> 00:03:49,666
Realmente, visto dessa forma…
46
00:03:49,750 --> 00:03:53,041
Ferruccio, cria filhos teus
e, depois, falamos.
47
00:03:53,583 --> 00:03:55,500
Felizmente, livrei-me disso.
48
00:03:56,541 --> 00:03:59,916
E isso é muito injusto.
A Stella mudou muito num ano.
49
00:04:00,000 --> 00:04:00,916
Ela amadureceu.
50
00:04:01,541 --> 00:04:03,708
Não foi isto que pedi!
51
00:04:05,583 --> 00:04:07,791
É horrível. Olhem para mim.
52
00:04:09,708 --> 00:04:11,791
Eu não pedi para ficar assim!
53
00:04:12,916 --> 00:04:14,458
Cabeleiro estúpido!
54
00:04:15,958 --> 00:04:18,083
Juan Carlos, meu amor!
55
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
Juan Carlos!
56
00:04:19,250 --> 00:04:22,000
- É horrível, meu amor!
- Qué pasó, cariño?
57
00:04:22,791 --> 00:04:25,375
Olha o que ele me fez. Estou desfigurada!
58
00:04:25,458 --> 00:04:27,208
Nada disso. Estás lindíssima.
59
00:04:28,166 --> 00:04:31,000
As minhas bochechas parecem gordas.
Estou feia.
60
00:04:31,083 --> 00:04:32,291
Eu estou a meditar.
61
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
- Dá-me dois minutos.
- Desculpa, amor.
62
00:04:35,375 --> 00:04:36,833
Desculpa.
63
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
Merda!
64
00:04:41,208 --> 00:04:42,625
Vou fazer uma pausa.
65
00:04:43,416 --> 00:04:44,791
Vou ter um esgotamento.
66
00:04:54,375 --> 00:04:56,958
Olá, pai e padrinho. Podemos falar?
67
00:04:57,041 --> 00:04:59,041
Depressa. Temos uma reunião.
68
00:04:59,125 --> 00:05:00,583
Não te preocupes.
69
00:05:00,666 --> 00:05:02,875
- Tive a ideia do século.
- Outra vez?
70
00:05:03,416 --> 00:05:05,291
Porque está descalço?
71
00:05:05,375 --> 00:05:07,291
- Não sei.
- Muito bem.
72
00:05:07,375 --> 00:05:10,458
Qual é o maior problema
quando compramos sapatos?
73
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
- Pode arruinar-nos. Pai?
- Não sei.
74
00:05:14,916 --> 00:05:16,625
Os pés doem-nos.
75
00:05:17,250 --> 00:05:20,166
Sapatos de 800 euros que magoam?
Não pode ser.
76
00:05:20,250 --> 00:05:23,875
Durante a primeira semana que os usamos,
andamos a mancar
77
00:05:23,958 --> 00:05:26,833
e ficamos com bolhas
nos calcanhares e nos dedos.
78
00:05:26,916 --> 00:05:27,833
É um pesadelo.
79
00:05:28,333 --> 00:05:29,500
Eu tenho a solução.
80
00:05:29,583 --> 00:05:31,041
Victor, por favor.
81
00:05:32,333 --> 00:05:35,916
QUANDO O SAPATO SERVE
82
00:05:37,500 --> 00:05:39,083
Quando o sapato serve.
83
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Vou explicar. É um pouco abstrato.
84
00:05:42,583 --> 00:05:44,500
Como podem ver, estou descalço.
85
00:05:44,583 --> 00:05:45,416
E porquê?
86
00:05:45,500 --> 00:05:48,583
Porque o Victor
está a usar os meus sapatos.
87
00:05:48,666 --> 00:05:51,708
Ele vai usá-los durante uma semana
para os moldar.
88
00:05:51,791 --> 00:05:55,083
Eu pensei em tudo.
Alugamos um hangar com carpete.
89
00:05:55,166 --> 00:05:56,791
E contratamos pessoas
90
00:05:56,875 --> 00:05:59,375
parar usar os sapatos durante uma semana.
91
00:05:59,458 --> 00:06:01,250
Faz uma demonstração. Caminha.
92
00:06:01,333 --> 00:06:04,666
Está a moldar os sapatos.
Ouvem o cabedal? Continua.
93
00:06:05,250 --> 00:06:08,541
Após uma semana, o cliente volta:
"Tem os meus sapatos?"
94
00:06:08,625 --> 00:06:09,500
Não!
95
00:06:09,583 --> 00:06:12,541
Agora, os seus sapatos são como pantufas.
96
00:06:14,125 --> 00:06:17,166
Vamos a isso! Bahamas, mojito, caipirinha.
97
00:06:17,750 --> 00:06:19,875
- É interessante.
- Interessante?
98
00:06:19,958 --> 00:06:21,791
É empolgante! Vamos mais longe.
99
00:06:21,875 --> 00:06:26,416
Por exemplo, as cuecas novas.
No início, apertam de lado.
100
00:06:26,500 --> 00:06:29,750
Aqui? Sim, a mim também.
Podemos desenvolver essa ideia.
101
00:06:29,833 --> 00:06:32,708
Homens podem usar as nossas cuecas
durante uma semana…
102
00:06:32,791 --> 00:06:35,458
"Quando as Cuecas Servem."
Ocorreu-me agora.
103
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
E, por exemplo, podes abrir uma janela,
104
00:06:38,833 --> 00:06:41,541
pegar em dinheiro e atirá-lo lá para fora.
105
00:06:42,208 --> 00:06:43,083
Isso não.
106
00:06:44,875 --> 00:06:48,041
Tu não entendes a minha ideia.
107
00:06:48,125 --> 00:06:50,083
- Pai?
- Não dizes nada?
108
00:06:50,166 --> 00:06:52,250
Vá lá, pai!
109
00:06:52,333 --> 00:06:53,666
O mercado é enorme!
110
00:06:53,750 --> 00:06:56,208
Todos temos pés! Em todos os países!
111
00:06:56,291 --> 00:06:58,791
Conheces alguém sem pés? Não me parece.
112
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
Vou pensar nisso.
113
00:07:00,416 --> 00:07:02,916
Entretanto, tenho um trabalho para ti.
114
00:07:03,541 --> 00:07:07,583
Leva estes documentos para Avignon.
Pergunta pelo Sr. Noai.
115
00:07:07,666 --> 00:07:10,625
Diz-lhe que és meu filho.
Ele vai gostar de te ver.
116
00:07:10,708 --> 00:07:12,958
Tens de os entregar em mão. Consegues?
117
00:07:13,041 --> 00:07:15,291
- Não sei. Mostra-me.
- Assim.
118
00:07:15,375 --> 00:07:17,875
- Estás a ver?
- Mais uma vez.
119
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Foda-se! É difícil.
120
00:07:20,250 --> 00:07:21,375
Tu não entendes.
121
00:07:21,458 --> 00:07:25,041
Em vez do Zuckerberg dos sapatos,
pões-me a fazer entregas.
122
00:07:25,125 --> 00:07:26,375
Escuta, Philippe.
123
00:07:26,458 --> 00:07:28,500
Este negócio é a tua herança.
124
00:07:28,583 --> 00:07:31,125
Tens de começar a aprender como funciona.
125
00:07:31,666 --> 00:07:34,291
- E começa-se por estas tarefas.
- Está bem.
126
00:07:35,916 --> 00:07:39,375
E quero ver-te no aniversário da tua irmã,
logo à noite.
127
00:07:39,458 --> 00:07:40,541
Sim, pai.
128
00:07:42,250 --> 00:07:46,416
Sr. Philippe, posso tirar os sapatos?
Magoam-me. Não são o meu número.
129
00:07:46,500 --> 00:07:49,583
Não te queixes.
Claro que te magoam. Caminhaste mal.
130
00:07:49,666 --> 00:07:52,208
Se tivesses caminhado bem,
eles teriam aprovado.
131
00:07:52,291 --> 00:07:55,916
- Diz-me que não o vais financiar.
- Claro que não.
132
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Lembras-te do que já gastámos
com as ideias dele?
133
00:07:59,083 --> 00:08:03,750
- Cuecas climatizadas, charuto a vapor.
- Eu sei que tenho de ser mais severo.
134
00:08:03,833 --> 00:08:06,333
Eles precisam de tempo. Perderam a mãe.
135
00:08:06,416 --> 00:08:08,416
Francis, ela morreu há 15 anos.
136
00:08:08,500 --> 00:08:10,666
Parece que foi ontem.
137
00:08:10,750 --> 00:08:13,500
Eu consigo ser severo.
Fui com o Alexandre.
138
00:08:13,583 --> 00:08:16,833
Disse-lhe que lhe tiro a mesada,
se faltar a mais aulas.
139
00:08:17,833 --> 00:08:18,916
Alex.
140
00:08:20,125 --> 00:08:23,541
- A que horas sai a Virginie da aula?
- Não sei. Porquê?
141
00:08:24,041 --> 00:08:27,333
Tenho um trabalho para entregar.
Quero ver se já o fez.
142
00:08:28,333 --> 00:08:32,166
A minha filha faz os teus trabalhos
enquanto fazes sexo comigo?
143
00:08:33,250 --> 00:08:35,083
Não posso fazer tudo.
144
00:08:35,791 --> 00:08:37,958
Mereces uma palmada por isso!
145
00:08:38,750 --> 00:08:40,750
Que merda é esta?
146
00:08:40,833 --> 00:08:42,583
Vais sujar as calças.
147
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
- O Mónaco já não é o que era.
- É verdade.
148
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
E não tem vergonha na cara.
Estacionou ao meu lado.
149
00:08:50,958 --> 00:08:53,250
Vamos tentar não riscar o calhambeque.
150
00:08:53,333 --> 00:08:55,625
Ele gostou de "Quando o Sapato Serve"?
151
00:08:55,708 --> 00:08:58,083
Estás a brincar? Ele adorou!
152
00:08:58,166 --> 00:08:59,583
Vamos festejar!
153
00:09:00,166 --> 00:09:01,291
Stella
154
00:09:04,375 --> 00:09:05,541
Stella
155
00:09:07,291 --> 00:09:11,000
Tenho saudades
de ver o nascer do sol nas pampas,
156
00:09:11,083 --> 00:09:15,041
e de pegar na guitarra com os meus gauchos
e cantar a noite toda.
157
00:09:17,916 --> 00:09:21,125
Eu olho para este copo de champanhe
158
00:09:21,208 --> 00:09:25,375
e penso que abdiquei de muito
quando deixei la tierra de mi madre,
159
00:09:25,458 --> 00:09:27,708
mas há prazeres que permanecem.
160
00:09:29,875 --> 00:09:33,250
E o maior prazer
é ter-te na minha vida, Stella.
161
00:09:34,791 --> 00:09:37,583
- Isso foi lindo.
- Desculpem. Estou emocionado.
162
00:09:42,541 --> 00:09:44,708
São tão lentos. É inacreditável!
163
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
Stella
164
00:09:49,458 --> 00:09:51,500
Porque me deixaste assim?
165
00:09:52,583 --> 00:09:55,208
Alguém viu um sumo de toranja?
166
00:09:55,291 --> 00:09:58,041
Pedi-o há dez minutos. O que se passa?
167
00:09:58,125 --> 00:09:59,125
Desculpe.
168
00:09:59,208 --> 00:10:01,916
É preciso escrever? É muito complicado.
169
00:10:02,000 --> 00:10:03,375
Não mudou nada.
170
00:10:04,541 --> 00:10:08,375
- Matthias? O que fazes aqui?
- A minha tia pediu-me para ajudar.
171
00:10:09,625 --> 00:10:11,000
Estou feliz por te ver.
172
00:10:11,083 --> 00:10:13,208
Por te servir a noite toda? Acredito.
173
00:10:14,791 --> 00:10:16,791
O seu sumo de toranja, senhora.
174
00:10:16,875 --> 00:10:17,958
Obrigada.
175
00:10:18,458 --> 00:10:20,666
Bebe para não perder as vitaminas.
176
00:10:22,000 --> 00:10:24,541
- Feliz aniversário.
- Obrigada.
177
00:10:26,875 --> 00:10:27,833
Mi amor?
178
00:10:27,916 --> 00:10:29,500
Arrivo. Com licença.
179
00:10:31,208 --> 00:10:32,458
Conhece-lo?
180
00:10:32,541 --> 00:10:34,583
- Quem é aquele?
- É um empregado.
181
00:10:35,541 --> 00:10:37,750
Muito bem. Vamos servir o champanhe.
182
00:10:39,500 --> 00:10:40,416
Vinte e quatro.
183
00:10:41,250 --> 00:10:44,666
A nossa pequena Stella faz 24 anos.
Acreditas nisto?
184
00:10:45,666 --> 00:10:47,833
Lembras-te do dia em que nasceu?
185
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Claro que te lembras.
186
00:10:53,458 --> 00:10:56,458
Questiono-me muitas vezes
se sou capaz de os criar.
187
00:10:57,708 --> 00:10:59,166
O que achas?
188
00:11:00,916 --> 00:11:02,083
Ela responde-lhe?
189
00:11:02,166 --> 00:11:06,875
Quando falo com o meu falecido marido
e lhe digo que me deu um aumento,
190
00:11:06,958 --> 00:11:08,583
parece-me que ele sorri.
191
00:11:10,291 --> 00:11:11,916
Tenho tantas saudades dela.
192
00:11:13,166 --> 00:11:15,166
Eu voluntario-me, se quiser.
193
00:11:16,125 --> 00:11:17,875
Voluntarias-te? Como assim?
194
00:11:17,958 --> 00:11:19,291
Precisa de uma esposa.
195
00:11:20,500 --> 00:11:25,375
Não faz o meu género,
mas prefiro casar-me com um homem rico
196
00:11:25,458 --> 00:11:27,833
do que trabalhar para um deprimido.
197
00:11:27,916 --> 00:11:29,250
Não estou deprimido.
198
00:11:30,125 --> 00:11:32,791
Marguerite, o Philippe já chegou?
199
00:11:32,875 --> 00:11:34,958
- Vou ver.
- Obrigado.
200
00:11:36,833 --> 00:11:38,083
Não estou deprimido.
201
00:11:39,666 --> 00:11:41,166
Estou deprimido?
202
00:11:59,708 --> 00:12:03,750
Champanhe!
203
00:12:19,416 --> 00:12:21,375
- Vá lá, Carlito!
- Está bem.
204
00:12:21,458 --> 00:12:24,875
Vou mostrar-vos
como se abre o champanhe no meu país.
205
00:12:24,958 --> 00:12:26,625
- Tira a rolha!
- Mi amor.
206
00:12:26,708 --> 00:12:28,208
És linda.
207
00:12:28,833 --> 00:12:30,916
- Força!
- Juan Carlos!
208
00:12:32,791 --> 00:12:35,083
Atenção, o mais importante
209
00:12:35,166 --> 00:12:37,250
é permaneceres imóvel.
210
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
Vale? Imóvel.
211
00:12:39,500 --> 00:12:41,166
Totalmente imóvel.
212
00:12:41,250 --> 00:12:43,750
- Como uma estátua.
- Força, Juan Carlos!
213
00:12:43,833 --> 00:12:46,416
- Força, Juan!
- Tira a rolha, meu amor!
214
00:12:46,500 --> 00:12:47,625
Stella…
215
00:12:48,875 --> 00:12:49,833
Pronto.
216
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Desculpa.
217
00:12:51,000 --> 00:12:52,166
O que é isto?
218
00:13:05,750 --> 00:13:07,416
Champanhe vintage.
219
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
- Idiota.
- Ele mexeu-se?
220
00:13:10,125 --> 00:13:12,500
- Sim, ele mexeu-se!
- Ele mexeu-se.
221
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
Mexeste-te!
222
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
Imóvel!
223
00:13:15,708 --> 00:13:18,541
- I-M-M-O-B-I-L! Joder! Puto… Si?
- Querido?
224
00:13:19,625 --> 00:13:22,791
- Vamos falar com o meu pai?
- Sim, claro.
225
00:13:24,583 --> 00:13:27,958
Arranjem-me um empregado sem Parkinson.
Eu volto já.
226
00:13:33,083 --> 00:13:34,083
Sou todo ouvidos.
227
00:13:34,166 --> 00:13:36,250
Primeiro, Francis…
228
00:13:36,375 --> 00:13:38,375
- Posso chamar-lhe Francis?
- Não.
229
00:13:39,541 --> 00:13:40,875
- Pai…
- Não faz mal.
230
00:13:40,958 --> 00:13:42,125
Muito bem.
231
00:13:42,208 --> 00:13:45,875
Primeiro, obrigado
por organizar a festa para a Stella.
232
00:13:45,958 --> 00:13:47,750
Eu sou igual a si.
233
00:13:47,833 --> 00:13:52,541
Faria qualquer coisa por ela.
L'amor de mi vida, la razón de mi corazon.
234
00:13:53,125 --> 00:13:54,791
Não falo espanhol.
235
00:13:56,291 --> 00:14:00,416
Como sabe, eu e a Stella
andamos a pensar há uns meses…
236
00:14:02,500 --> 00:14:03,750
Importas-te que a limpe?
237
00:14:07,291 --> 00:14:08,916
Era a arma do meu pai.
238
00:14:10,583 --> 00:14:13,375
Ele usava-a para se livrar dos predadores
239
00:14:13,458 --> 00:14:16,041
que rondavam a nossa casa.
240
00:14:17,833 --> 00:14:22,166
Como estava a dizer, eu e a Stella
estamos juntos há algum tempo.
241
00:14:22,250 --> 00:14:24,708
- Queria pedir-lhe…
- Sim?
242
00:14:24,791 --> 00:14:25,916
… su mano.
243
00:14:27,541 --> 00:14:29,083
Não percebi.
244
00:14:29,666 --> 00:14:32,416
- Eu e a Stella queremos casar-nos.
- A sério?
245
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
Sim.
246
00:14:34,333 --> 00:14:36,041
Posso fazer-te uma pergunta?
247
00:14:36,125 --> 00:14:37,375
Faça o favor.
248
00:14:37,458 --> 00:14:38,625
Trabalhas?
249
00:14:39,708 --> 00:14:41,208
Neste momento, não.
250
00:14:41,291 --> 00:14:44,500
Pai, sabes que estamos a passar
por uma crise.
251
00:14:44,583 --> 00:14:46,916
Quais são os teus planos para o futuro?
252
00:14:47,000 --> 00:14:49,833
Além de praticar golfe
e desperdiçar o meu champanhe.
253
00:14:49,916 --> 00:14:52,375
Inicialmente, o plano
254
00:14:52,458 --> 00:14:55,958
é fazer um cruzeiro durante uns meses
pelo Oceano Índico.
255
00:14:56,458 --> 00:14:57,583
Será a lua de mel.
256
00:14:58,708 --> 00:15:00,208
- É uma boa ideia.
- Sim!
257
00:15:01,750 --> 00:15:02,791
Com que dinheiro?
258
00:15:05,000 --> 00:15:07,166
- Que dice?
- Com que dinheiro?
259
00:15:08,833 --> 00:15:11,708
Devido à crise na Argentina…
260
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Há mesmo uma crise.
261
00:15:16,041 --> 00:15:19,375
- É horrível.
- Lo sé. É muito complicado.
262
00:15:19,458 --> 00:15:23,000
A fortuna da minha família
está bloqueada em Buenos Aires.
263
00:15:23,083 --> 00:15:24,333
Entretanto…
264
00:15:24,416 --> 00:15:28,583
Não posso usar a minha parte da empresa
e o dinheiro que a mãe me deixou?
265
00:15:28,666 --> 00:15:31,458
Vais mesmo casar-te com ele?
266
00:15:31,541 --> 00:15:32,708
Eu estou aqui!
267
00:15:32,791 --> 00:15:36,833
- Um homem que não sabe o que é trabalhar.
- Segundo a tua definição.
268
00:15:37,833 --> 00:15:41,208
- Que não inclui tempo para a família.
- Escuta, filha.
269
00:15:41,875 --> 00:15:44,791
Vou ser sincero.
Eu oponho-me a este casamento.
270
00:15:44,875 --> 00:15:46,416
Nada de casamento!
271
00:15:47,125 --> 00:15:48,791
Não estás a perceber, papá.
272
00:15:48,875 --> 00:15:49,916
O quê?
273
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Não te estou a pedir permissão.
274
00:15:52,083 --> 00:15:54,208
Vamos embora. Vá lá.
275
00:15:55,541 --> 00:15:57,416
Não, Stella! Volta aqui!
276
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Stella!
277
00:16:00,500 --> 00:16:03,291
Atenção, amigos!
278
00:16:03,375 --> 00:16:04,583
Parem a música.
279
00:16:05,625 --> 00:16:06,625
Silêncio!
280
00:16:06,708 --> 00:16:09,583
Eu e o Juan Carlos
temos um grande anúncio a fazer.
281
00:16:09,666 --> 00:16:11,000
Vamos casar-nos!
282
00:16:13,166 --> 00:16:14,500
Bravo!
283
00:16:23,875 --> 00:16:25,000
Música!
284
00:16:25,083 --> 00:16:26,375
Música, por favor!
285
00:16:39,041 --> 00:16:42,666
- Sim, Ferruccio?
- Aconteceu o que receava. Ele não foi.
286
00:16:43,833 --> 00:16:45,208
De que estás a falar?
287
00:16:45,291 --> 00:16:47,041
O Philippe não foi a Avignon.
288
00:16:47,125 --> 00:16:49,625
- Enviou alguém no lugar dele.
- O quê?
289
00:16:49,708 --> 00:16:54,916
Vou enviar-te um vídeo para o telemóvel
que ele publicou há uma hora.
290
00:16:56,291 --> 00:16:58,291
Vejam!
291
00:16:58,375 --> 00:17:00,375
É assim que bebemos no Mónaco.
292
00:17:04,958 --> 00:17:06,833
Onde está ele?
293
00:17:06,916 --> 00:17:09,541
Alugou um jato privado e foi para Ibiza.
294
00:17:09,625 --> 00:17:12,375
Não contes com ele na festa.
295
00:17:12,458 --> 00:17:15,208
Vamos girar as pilas como um helicóptero.
296
00:17:15,291 --> 00:17:16,708
Muito bem, Ferruccio.
297
00:17:24,541 --> 00:17:26,125
- Francis!
- Senhor!
298
00:17:26,208 --> 00:17:28,833
Está aqui um cavalheiro enervado
para o ver.
299
00:17:28,916 --> 00:17:30,208
Francis!
300
00:17:30,291 --> 00:17:33,541
- O que se passa, Guillaume?
- Onde está o teu filho?
301
00:17:34,166 --> 00:17:36,125
- O Philippe?
- Não, o Alexandre.
302
00:17:36,208 --> 00:17:38,500
Tem faltado às aulas e sabes que mais?
303
00:17:38,583 --> 00:17:40,666
- Não!
- Anda a comer a minha mulher!
304
00:17:41,541 --> 00:17:46,000
- O quê?
- Aceitei-o na minha universidade.
305
00:17:46,083 --> 00:17:48,750
Fiz-te esse favor, para te agradar.
306
00:17:49,500 --> 00:17:52,833
- Eu financiei a renovação do pavilhão!
- Onde está ele?
307
00:17:52,916 --> 00:17:55,250
- Vou dar cabo dele.
- Acalma-te.
308
00:17:55,333 --> 00:17:57,666
Vamos lá! Todos nus para a piscina!
309
00:17:57,750 --> 00:18:00,291
- Seu fedelho!
- Sr. Rombi, seja bem-vindo.
310
00:18:00,375 --> 00:18:02,166
Andas a dormir com a minha mulher.
311
00:18:02,250 --> 00:18:04,708
- Diz-lhe que é mentira.
- Espera, Alex.
312
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
- Merda, pai!
- Virginie?
313
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
- Clara?
- Merda!
314
00:18:11,166 --> 00:18:14,500
Tu… Anda a dormir com as minhas filhas.
Vou matar-te!
315
00:18:15,416 --> 00:18:16,833
Não, Guillaume!
316
00:18:16,916 --> 00:18:18,166
Alexandre!
317
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Não me vai apanhar!
318
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
Senhor?
319
00:18:48,125 --> 00:18:48,958
Senhor?
320
00:18:50,458 --> 00:18:51,833
Está bem?
321
00:18:52,625 --> 00:18:53,791
Pai!
322
00:18:57,375 --> 00:18:58,416
Pai!
323
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Pregaste-nos um susto!
324
00:19:02,375 --> 00:19:03,541
O que aconteceu?
325
00:19:03,625 --> 00:19:06,250
Ele teve um ataque cardíaco,
mas já está bem.
326
00:19:06,333 --> 00:19:09,125
- Dissolvemos o coágulo.
- Ótimo. Como?
327
00:19:09,208 --> 00:19:10,166
Com nitroglicerina.
328
00:19:10,250 --> 00:19:12,666
- Fazem bombas com isso.
- O quê?
329
00:19:12,750 --> 00:19:16,750
Vi no Clube de Combate.
Pega-se em sabão, destila-se e já está.
330
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
Boa. Obrigado, Allociné.
331
00:19:18,333 --> 00:19:21,250
É a altura ideal para falar
de um filme sobre idiotas que lutam.
332
00:19:21,333 --> 00:19:23,375
É muito mais profundo do que isso.
333
00:19:23,458 --> 00:19:24,666
A sério?
334
00:19:24,750 --> 00:19:27,458
- O vazio é o mais profundo de tudo.
- Dizes tu.
335
00:19:27,541 --> 00:19:31,500
Tem um comprimido antiestupidez?
O meu irmão come tudo.
336
00:19:31,583 --> 00:19:35,333
Não é preciso, mas o meu irmão
adorava comer uma velhota.
337
00:19:35,833 --> 00:19:38,916
- Há um departamento de gerontologia?
- Vocês são ridículos!
338
00:19:39,000 --> 00:19:42,125
Diz a miúda que está no hospital
com saltos de 12 cm.
339
00:19:42,208 --> 00:19:44,250
- Quatorze.
- Cada um eleva-se como pode.
340
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
Vai-te foder!
341
00:19:46,125 --> 00:19:48,333
A agressividade é a arma dos fracos.
342
00:19:49,000 --> 00:19:50,250
Obrigada, Gandhi.
343
00:19:50,875 --> 00:19:55,791
- Levanta-se às 14h e dá lições de vida.
- Quando foi o teu último pequeno-almoço?
344
00:19:55,875 --> 00:19:58,125
Qual das tuas sete refeições é essa?
345
00:19:58,208 --> 00:20:00,291
- A do meio.
- Que golpe baixo.
346
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
Parem!
347
00:20:01,541 --> 00:20:04,666
- Ele não tem culpa de ser gordo.
- Eu sou gordo?
348
00:20:04,750 --> 00:20:06,291
"Gordo" não é um insulto.
349
00:20:06,375 --> 00:20:08,791
- "Idiota" também não.
- É uma observação.
350
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
Vocês são insuportáveis!
351
00:20:10,625 --> 00:20:13,333
- Parem!
- Dá uma voltinha, Bola Espelhada.
352
00:20:13,416 --> 00:20:14,333
Por favor!
353
00:20:14,416 --> 00:20:16,958
- Tens vomitado na camisa.
- Não é meu!
354
00:20:17,041 --> 00:20:18,416
- Meninos!
- O que foi?
355
00:20:19,500 --> 00:20:21,833
O vosso pai precisa de descansar.
356
00:20:23,416 --> 00:20:24,833
- Desculpa.
- É verdade.
357
00:20:25,916 --> 00:20:27,791
Vamos embora, pai.
358
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
- Fica bem, papá.
- Sai da frente.
359
00:20:31,208 --> 00:20:33,333
- Para!
- Tresandas a álcool.
360
00:20:33,416 --> 00:20:36,375
- Tu tresandas a velhota.
- São ambos idiotas.
361
00:20:38,875 --> 00:20:39,791
Pronto.
362
00:20:39,875 --> 00:20:41,416
Também vou.
363
00:20:41,500 --> 00:20:43,541
Obrigado. Desculpe.
364
00:20:51,791 --> 00:20:54,208
Achas que ela teria orgulho neles?
365
00:20:55,833 --> 00:20:57,041
Quem?
366
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
Quem achas?
367
00:21:05,625 --> 00:21:09,000
{\an8}DOIS MESES DEPOIS
368
00:21:17,291 --> 00:21:18,250
Pai!
369
00:21:19,000 --> 00:21:21,583
- Pai!
- Pai! Onde está ele?
370
00:21:21,666 --> 00:21:25,875
Estava a ver um filme,
mas já não há 4G, Wi-Fi, nada!
371
00:21:25,958 --> 00:21:29,875
Bloquearam os meus 6 cartões de crédito.
A polícia está na empresa.
372
00:21:29,958 --> 00:21:31,666
- Pai!
- Pai!
373
00:21:31,750 --> 00:21:33,666
- Não grites!
- Onde está o pai?
374
00:21:33,750 --> 00:21:35,333
- Não sei.
- Adivinhem.
375
00:21:35,416 --> 00:21:37,791
- Bloquearam os teus cartões?
- E o telemóvel?
376
00:21:37,875 --> 00:21:40,083
- Como sabem?
- Aconteceu-nos o mesmo.
377
00:21:40,958 --> 00:21:42,208
Pai!
378
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
O que é isto?
379
00:21:55,166 --> 00:21:56,166
Vamos!
380
00:22:03,666 --> 00:22:05,541
- Quem vieram ver?
- Esperem.
381
00:22:05,625 --> 00:22:07,125
Polícia!
382
00:22:07,833 --> 00:22:10,000
- Abram!
- És burro ou quê?
383
00:22:10,083 --> 00:22:12,250
- Temos um mandado de busca!
- Merda!
384
00:22:12,750 --> 00:22:14,500
- O que é isto?
- O pai?
385
00:22:14,583 --> 00:22:15,625
Abram!
386
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
O que vamos fazer?
387
00:22:34,250 --> 00:22:35,708
Meninos!
388
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
Por aqui!
389
00:22:40,583 --> 00:22:42,250
Vamos fugir pelas traseiras.
390
00:22:42,333 --> 00:22:44,125
- Depressa!
- Ele tem uma arma!
391
00:22:54,041 --> 00:22:55,208
Merda!
392
00:22:59,208 --> 00:23:00,666
O que estão a fazer?
393
00:23:00,750 --> 00:23:02,666
- Estão a confiscá-lo.
- O quê?
394
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Vamos.
395
00:23:04,833 --> 00:23:06,708
O meu amor!
396
00:23:12,375 --> 00:23:13,250
Para!
397
00:23:14,791 --> 00:23:16,541
Saiam!
398
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
- Pai.
- Enlouqueceu!
399
00:23:18,166 --> 00:23:20,041
Saiam! Entrem, meninos.
400
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
- Aí?
- Entrem!
401
00:23:21,875 --> 00:23:23,791
- Não!
- Depressa!
402
00:23:24,958 --> 00:23:26,833
- Vá lá!
- Merda!
403
00:23:26,916 --> 00:23:29,291
- Fecha a porta!
- Isto é nojento!
404
00:23:29,375 --> 00:23:31,041
Arranca!
405
00:23:45,375 --> 00:23:46,500
Perfeito.
406
00:23:47,208 --> 00:23:48,166
Obrigado.
407
00:23:50,666 --> 00:23:52,791
Pai, explica-nos tudo ou passo-me!
408
00:23:52,875 --> 00:23:55,666
Também quero saber, senão passo-me!
409
00:23:55,750 --> 00:23:58,291
Acalmem-se. A empresa está com problemas.
410
00:23:59,083 --> 00:24:00,250
Como assim?
411
00:24:00,333 --> 00:24:02,750
A brigada antifraude verificou as contas.
412
00:24:02,833 --> 00:24:05,625
- Descobriram desvio de fundos.
- Que fundos?
413
00:24:06,250 --> 00:24:09,833
- Como assim?
- O desvio de fundos é…
414
00:24:09,916 --> 00:24:13,125
- É fraude!
- É quando desvias fundos.
415
00:24:13,208 --> 00:24:15,291
Foda-se! Escreves para a Wikipedia?
416
00:24:15,375 --> 00:24:19,458
Desviámos dinheiro para contratos públicos
com a intenção de enganar
417
00:24:19,541 --> 00:24:24,500
e isso é punível segundo o artigo E314-1
do Código Penal.
418
00:24:25,333 --> 00:24:28,000
- Não entendo.
- Congelaram as nossas contas.
419
00:24:28,083 --> 00:24:30,416
- Estamos falidos e querem prender-nos.
- O quê?
420
00:24:30,500 --> 00:24:32,041
- Meu Deus!
- Prender-nos?
421
00:24:32,125 --> 00:24:35,291
- Não te podem prender.
- Querem prender-nos. A todos!
422
00:24:35,375 --> 00:24:38,125
- Eu não fiz nada!
- Nem eu.
423
00:24:38,625 --> 00:24:41,583
- Nem eu.
- Se ninguém fez nada, quem foi?
424
00:24:42,625 --> 00:24:46,125
Não sei,
mas o Ferruccio desapareceu ontem.
425
00:24:46,208 --> 00:24:48,625
Pensei que era como um irmão para ti.
426
00:24:49,666 --> 00:24:51,833
- Merda!
- Aonde vamos?
427
00:24:51,916 --> 00:24:53,541
Para longe do Mónaco.
428
00:24:53,625 --> 00:24:55,458
- Para onde?
- Marselha.
429
00:24:55,541 --> 00:24:57,416
- Marselha?
- Marselha?
430
00:24:57,500 --> 00:25:00,083
Tu não estás bem. Marselha?
431
00:25:00,166 --> 00:25:01,875
- Pronto!
- Estou a passar-me!
432
00:25:01,958 --> 00:25:04,291
- Inspira e expira.
- Estou a passar-me!
433
00:25:04,791 --> 00:25:06,250
Isto é não é possível.
434
00:25:06,333 --> 00:25:09,541
E o meu casamento?
O que digo ao Juan Carlos?
435
00:25:09,625 --> 00:25:10,875
Não lhe dizes nada.
436
00:25:10,958 --> 00:25:13,500
A partir de agora, não falam com ninguém.
437
00:25:13,583 --> 00:25:15,375
Nem família nem amigos.
438
00:25:15,458 --> 00:25:18,458
Tenho de resolver isto
antes que nos apanhem.
439
00:25:20,125 --> 00:25:21,916
- Respira.
- Deem-me os telemóveis.
440
00:25:22,000 --> 00:25:25,291
- Porquê?
- Podem localizá-los, mesmo desligados.
441
00:25:25,375 --> 00:25:29,666
É verdade, vi num documentário.
Temos de tirar o cartão e a bateria.
442
00:25:30,333 --> 00:25:32,208
- Pai!
- Ele deitou-os fora!
443
00:25:32,291 --> 00:25:34,041
- Stella.
- O quê?
444
00:25:34,125 --> 00:25:36,541
Eu pedi todos os telemóveis!
445
00:25:38,333 --> 00:25:40,208
Eu estou calmo e sereno.
446
00:25:43,000 --> 00:25:45,125
Merda! Marselha.
447
00:25:48,708 --> 00:25:50,333
Baza daqui!
448
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
Baza daqui!
449
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Cala a boca! Baza!
450
00:26:30,291 --> 00:26:31,458
Vêm?
451
00:26:33,791 --> 00:26:35,166
Onde estamos?
452
00:26:35,250 --> 00:26:37,916
Esta é a casa do meu pai. Fui criado aqui.
453
00:26:38,000 --> 00:26:40,625
Certo. Sou o único que está com medo?
454
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
Esperem por mim!
455
00:26:53,458 --> 00:26:55,875
Esperem. Vou procurar o contador.
456
00:26:56,833 --> 00:26:58,791
Isto é um pesadelo. Vou acordar.
457
00:26:59,458 --> 00:27:00,375
Merda!
458
00:27:03,541 --> 00:27:05,541
Foda-se! Tem mesmo mau aspeto.
459
00:27:05,625 --> 00:27:07,083
Não podia ser pior.
460
00:27:12,958 --> 00:27:13,916
Afinal, pode.
461
00:27:14,541 --> 00:27:15,458
Já está?
462
00:27:17,291 --> 00:27:18,166
Sim.
463
00:27:21,666 --> 00:27:24,625
Uma mão de tinta e fica como nova.
464
00:27:25,416 --> 00:27:27,416
Venham, vou mostrar-vos a casa.
465
00:27:30,916 --> 00:27:32,166
Não funciona.
466
00:27:34,583 --> 00:27:37,250
Este também não.
Os quartos são lá em cima.
467
00:27:37,958 --> 00:27:39,125
Cuidado.
468
00:27:39,208 --> 00:27:40,875
Com o quê?
469
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
Acho que um quarto é aqui.
470
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Este funciona! Temos aqui um quarto.
471
00:27:51,041 --> 00:27:53,375
Estamos com sorte! Há colchões.
472
00:27:53,875 --> 00:27:56,041
Que sorte! Só boas notícias.
473
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
- Tenho fome.
- Eu também.
474
00:27:58,291 --> 00:27:59,750
Vamos encomendar sushi!
475
00:27:59,833 --> 00:28:02,416
- Sim, sushi!
- Sushi!
476
00:28:02,500 --> 00:28:03,416
Boa!
477
00:28:05,333 --> 00:28:06,416
Têm dinheiro?
478
00:28:16,750 --> 00:28:18,750
O segredo é ensopar bem o pão.
479
00:28:18,833 --> 00:28:21,666
Aprendi isto com o meu pai nas obras.
480
00:28:23,083 --> 00:28:26,583
Se comermos isto de manhã,
aguentamos o dia inteiro.
481
00:28:31,416 --> 00:28:33,833
Não vou comer isto. É muito gorduroso.
482
00:28:33,916 --> 00:28:36,125
Não é assim tão gorduroso.
483
00:28:38,500 --> 00:28:41,541
O que foi? Preferes morrer de fome?
484
00:28:41,625 --> 00:28:43,833
- Morta, mas em boa forma.
- Meninos!
485
00:28:44,416 --> 00:28:46,791
A partir de agora, temos de ser unidos.
486
00:28:47,416 --> 00:28:51,791
Para começar, temos de pensar
em como vamos arranjar dinheiro.
487
00:28:51,875 --> 00:28:56,000
Gira tudo à volta do guito.
E se vivêssemos sem ele?
488
00:28:56,708 --> 00:29:01,000
Não estamos fartos de ser explorados
e de ser escravos do capitalismo?
489
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
Não.
490
00:29:03,708 --> 00:29:07,416
- O que vamos fazer, pai?
- Algo que nunca fizeram.
491
00:29:07,958 --> 00:29:08,833
Pensar?
492
00:29:09,833 --> 00:29:11,166
Fazer dieta.
493
00:29:12,625 --> 00:29:13,500
Não.
494
00:29:14,458 --> 00:29:15,458
Trabalhar.
495
00:29:19,791 --> 00:29:20,791
O quê?
496
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
Toca a levantar!
497
00:29:43,791 --> 00:29:45,208
Que horas são?
498
00:29:45,291 --> 00:29:46,500
São seis horas.
499
00:29:46,583 --> 00:29:49,833
Seis da manhã? És louco?
Preciso de dormir oito horas.
500
00:29:49,916 --> 00:29:52,125
Pelo menos, dormiste. Eu não dormi nada.
501
00:29:52,208 --> 00:29:55,166
Uma aranha passou a noite toda
a olhar para mim.
502
00:29:56,041 --> 00:29:59,166
Espero que tragam algo para jantar,
logo à noite.
503
00:30:00,125 --> 00:30:01,833
E tu?
504
00:30:02,583 --> 00:30:06,250
A polícia anda à minha procura,
é arriscado sair.
505
00:30:07,291 --> 00:30:10,333
Eu sustentei-vos até agora. É a vossa vez.
506
00:30:10,416 --> 00:30:13,000
Vamos lá, mãos à obra!
507
00:30:13,083 --> 00:30:15,000
Levantem-se e vão trabalhar!
508
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
Toca a trabalhar!
509
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
Quantas vezes o podemos adiar?
510
00:30:18,583 --> 00:30:20,375
Vou dormir mais duas horas.
511
00:30:20,458 --> 00:30:22,625
O que vos disse? Levantem-se!
512
00:30:24,750 --> 00:30:26,750
Levantem-se!
513
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
Vão trabalhar!
514
00:30:43,500 --> 00:30:44,833
Não podias esperar?
515
00:30:47,083 --> 00:30:50,208
Não. Comi pão com azeite.
Está fora do meu controlo.
516
00:30:50,291 --> 00:30:53,000
Isto é nojento!
517
00:30:53,083 --> 00:30:55,291
Meninos, ainda há pão de ontem!
518
00:30:55,375 --> 00:30:57,458
- A porta!
- Não há porta!
519
00:30:58,958 --> 00:31:00,500
Nem papel higiénico.
520
00:31:04,833 --> 00:31:07,583
Coloca o capacete, imbecil!
521
00:31:07,666 --> 00:31:09,333
Lucien, vem comer!
522
00:31:16,416 --> 00:31:18,208
Tudo bem, rapazes?
523
00:31:18,291 --> 00:31:19,708
É hora do almoço?
524
00:31:36,541 --> 00:31:38,583
Isso tem bom aspeto. Posso provar?
525
00:31:39,125 --> 00:31:40,375
Obrigado.
526
00:31:53,333 --> 00:31:54,250
O que queres?
527
00:31:54,333 --> 00:31:57,958
- Nada. Um trabalho.
- Então, vai falar com o capataz.
528
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Há bolo!
529
00:32:00,625 --> 00:32:01,666
Pronto.
530
00:32:02,500 --> 00:32:04,000
Está tudo bem.
531
00:32:04,083 --> 00:32:05,583
Está tudo bem.
532
00:32:07,250 --> 00:32:08,833
O capataz está ali?
533
00:32:14,875 --> 00:32:16,375
Cariño.
534
00:32:16,958 --> 00:32:19,291
Como estás? Encontramo-nos logo?
535
00:32:19,375 --> 00:32:23,041
É por isso que te estou a ligar.
Não vou conseguir.
536
00:32:23,125 --> 00:32:25,625
Mas temos de escolher o fornecedor.
537
00:32:25,708 --> 00:32:28,791
Eu sei, mas vou estar longe
durante algum tempo.
538
00:32:28,875 --> 00:32:31,625
- Devolva-me o telemóvel.
- Onde estás?
539
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
Bom, eu estou…
540
00:32:34,708 --> 00:32:37,958
- Estou em Marraquexe, no souk.
- Marraquexe?
541
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
Em Marraquexe?
542
00:32:39,208 --> 00:32:41,958
O meu pai trouxe-nos para cá sem aviso
543
00:32:42,041 --> 00:32:45,125
para vermos um riad…
544
00:32:46,083 --> 00:32:49,166
… que comprou para nos oferecer.
- Está a abusar!
545
00:32:49,250 --> 00:32:51,541
- Percebes?
- Tens mesmo tudo na vida.
546
00:32:51,625 --> 00:32:55,041
Não fazes ideia. É mesmo lindíssimo.
547
00:32:55,125 --> 00:32:56,000
Estou?
548
00:33:00,666 --> 00:33:02,416
Porque deixou de funcionar?
549
00:33:02,958 --> 00:33:04,208
Não ouço nada.
550
00:33:04,291 --> 00:33:05,458
Marraquexe.
551
00:33:06,291 --> 00:33:07,250
Que bueno.
552
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
- A bateria…
- Gastou…
553
00:33:10,125 --> 00:33:12,750
Não foi a bateria. Gastou os meus minutos!
554
00:33:13,750 --> 00:33:15,083
Inacreditável!
555
00:33:29,208 --> 00:33:30,458
Pierre.
556
00:33:32,375 --> 00:33:33,791
Merda!
557
00:33:33,875 --> 00:33:37,666
Assustaste-me! Onde estiveste, meu?
Temos tentado ligar-te.
558
00:33:39,541 --> 00:33:42,041
- Andaste a festejar a noite toda?
- Não.
559
00:33:42,125 --> 00:33:43,833
Para! Presta atenção.
560
00:33:43,916 --> 00:33:46,291
Vamos antecipar o lançamento do projeto.
561
00:33:46,375 --> 00:33:47,958
Certo, mas qual deles?
562
00:33:48,041 --> 00:33:50,041
- Quando o Sapato Serve.
- Sim.
563
00:33:50,125 --> 00:33:52,583
- Pila!
- A sério? Foda-se!
564
00:33:53,125 --> 00:33:58,041
Os americanos podem roubar-nos a ideia.
Temos de avançar já.
565
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
- Sim.
- E eu gostava…
566
00:34:01,458 --> 00:34:03,500
… que financiasses o projeto.
567
00:34:03,583 --> 00:34:06,291
- E onde o vou arranjar?
- Pede ao teu pai.
568
00:34:09,791 --> 00:34:12,833
O meu pai nunca financiará
uma ideia tão estúpida.
569
00:34:13,500 --> 00:34:15,000
Certo.
570
00:34:15,625 --> 00:34:17,791
Então, todas as reuniões…
571
00:34:17,875 --> 00:34:20,041
Foram uma desculpa para festejar!
572
00:34:20,125 --> 00:34:21,583
Vá lá, Philou!
573
00:34:21,666 --> 00:34:25,583
As ideias são todas uma treta
e acabaremos nas empresas de família.
574
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
Tens razão. Lamento por sonhar mais alto!
575
00:34:28,583 --> 00:34:31,125
Vai lá pôr a tua bolinha
no teu buraquinho.
576
00:34:31,208 --> 00:34:34,708
Para ti também.
Vou fazer algo da minha vida.
577
00:34:34,791 --> 00:34:38,250
Continua a usar as tuas camisas
dos Gipsy Kings! Imbecil!
578
00:34:41,833 --> 00:34:43,875
Nada? Nem um cêntimo?
579
00:34:46,375 --> 00:34:49,208
Esperemos
que a vossa irmã se tenha saído melhor.
580
00:34:58,541 --> 00:35:00,041
Quem será?
581
00:35:02,458 --> 00:35:03,750
O que é isso?
582
00:35:03,833 --> 00:35:05,916
Não tenho nada para vestir aqui.
583
00:35:06,000 --> 00:35:08,083
Onde arranjaste dinheiro para isso?
584
00:35:09,791 --> 00:35:12,208
- Estou exausta.
- Onde arranjaste o dinheiro?
585
00:35:13,750 --> 00:35:15,416
Vendi o relógio.
586
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
Não ouvi.
587
00:35:19,625 --> 00:35:21,416
Vendi o relógio do Philippe.
588
00:35:23,750 --> 00:35:25,083
Eu não…
589
00:35:25,166 --> 00:35:28,083
Ela vendeu o meu relógio? O meu Breitling?
590
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
- Vou matar-te!
- Não, Philippe!
591
00:35:32,166 --> 00:35:35,916
Eu tenho prioridades.
Agora, ver as horas não é uma delas.
592
00:35:36,000 --> 00:35:38,500
Não! Acalma-te! Respira.
593
00:35:38,583 --> 00:35:40,083
Compraste comida, certo?
594
00:35:41,500 --> 00:35:43,125
Merda! Não!
595
00:35:45,416 --> 00:35:47,500
Vou comprar agora com o que sobrou.
596
00:35:49,875 --> 00:35:52,166
Gastei o que sobrou com o táxi.
597
00:35:53,958 --> 00:35:57,291
Queres ver alguém a passar-se?
Vou mostrar-te!
598
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Eu estou a passar-me! Vamos comer isto!
599
00:36:00,250 --> 00:36:02,375
Para!
600
00:36:02,458 --> 00:36:05,666
- Dá cá isso!
- Está tudo bem!
601
00:36:05,750 --> 00:36:08,041
- És inacreditável!
- Larga!
602
00:36:08,125 --> 00:36:10,125
Ainda não acabei a receita.
603
00:36:10,208 --> 00:36:12,791
O segredo é ensopar bem!
604
00:36:12,875 --> 00:36:15,958
Ensopar muito bem!
605
00:36:16,041 --> 00:36:17,833
- Está alguém?
- Bom apetite!
606
00:36:17,916 --> 00:36:19,333
Sr. Bartek?
607
00:36:19,958 --> 00:36:20,875
Marguerite?
608
00:36:20,958 --> 00:36:24,083
- A minha princesa.
- Marguerite!
609
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
O que fazes aqui?
610
00:36:25,625 --> 00:36:27,250
A Stella ligou-me.
611
00:36:27,833 --> 00:36:30,000
Trouxe lençóis e toalhas.
612
00:36:30,083 --> 00:36:32,416
- E roupas.
- Não era necessário.
613
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
É pior do que descreveste.
614
00:36:39,083 --> 00:36:42,333
- Matthias, mãos à obra.
- Nem pensar.
615
00:36:42,416 --> 00:36:44,583
Não vos vamos deixar na imundície.
616
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
Os miúdos fazem isso.
Não têm de limpar tudo.
617
00:36:47,416 --> 00:36:50,166
- Que piada.
- Eles arranjarão trabalho.
618
00:36:51,625 --> 00:36:55,041
Trabalho? Não lhes peça isso.
Eles não são capazes!
619
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Posso pagar a sua fiança.
Tenho algumas poupanças.
620
00:36:58,416 --> 00:37:01,916
- És muito amável. Obrigado.
- Obrigado.
621
00:37:02,625 --> 00:37:03,875
O que são poupanças?
622
00:37:03,958 --> 00:37:05,791
Nem pensar!
623
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
Não, obrigado. A sério.
624
00:37:09,166 --> 00:37:10,250
A sério.
625
00:37:11,166 --> 00:37:13,291
- Obrigado por terem vindo.
- Vou indo.
626
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
- Sim.
- Vou deixar-vos, meninos.
627
00:37:15,416 --> 00:37:16,750
Animem-se!
628
00:37:16,833 --> 00:37:19,750
Precisam de uma empregada
onde eu trabalho.
629
00:37:19,833 --> 00:37:21,916
A Stella, empregada? Absurdo.
630
00:37:22,791 --> 00:37:26,250
Aqui tens a morada,
caso queiras aprender a lavar a louça.
631
00:37:29,583 --> 00:37:31,583
Isto é tudo o que tenho comigo.
632
00:37:32,166 --> 00:37:33,166
Aceite.
633
00:37:33,250 --> 00:37:35,416
- Nem pensar.
- Pode dar jeito.
634
00:37:35,500 --> 00:37:36,833
Não posso aceitar.
635
00:37:37,916 --> 00:37:41,458
Não sei o que a Stella disse,
mas não contes nada a ninguém.
636
00:37:41,958 --> 00:37:45,541
Entendido? Vai lá.
Fica descansada, está tudo bem. Obrigado.
637
00:38:13,916 --> 00:38:15,916
PARAGEM DO AUTOCARRO
638
00:38:26,083 --> 00:38:27,125
Bom dia.
639
00:38:38,875 --> 00:38:40,666
Bom dia, senhor!
640
00:38:41,458 --> 00:38:42,875
Procura um trabalho?
641
00:38:43,875 --> 00:38:45,416
Sim, exatamente.
642
00:38:45,500 --> 00:38:48,041
É óbvio que não sou assim tão ingénuo.
643
00:38:48,125 --> 00:38:49,958
Sei que apareci de repente.
644
00:38:50,041 --> 00:38:53,708
Sei que não terei uma empresa
de um momento para o outro.
645
00:38:53,791 --> 00:39:00,625
- Por isso, eu aceito um cargo superior.
- Quais são as suas qualificações?
646
00:39:00,708 --> 00:39:03,458
Bom, eu não tenho qualificações.
647
00:39:03,541 --> 00:39:06,291
Sou autodidata, percebe?
648
00:39:06,375 --> 00:39:09,250
Aprendi a fazer negócios sozinho,
como o Cabrel com a guitarra.
649
00:39:09,333 --> 00:39:11,583
Muito bem. Começo a entender.
650
00:39:11,666 --> 00:39:13,458
Tem algum salário em mente?
651
00:39:13,541 --> 00:39:16,416
Nem por isso. Por acaso, eu não…
652
00:39:16,500 --> 00:39:21,083
Dez, quinze mil euros, como qualquer um,
para viver com dignidade.
653
00:39:22,791 --> 00:39:25,166
Dez, quinze mil euros. Anotado.
654
00:39:25,666 --> 00:39:28,541
O meu pai costuma dizer
que temos de começar por baixo!
655
00:39:28,625 --> 00:39:32,166
- Sim. O mérito é todo seu.
- Obrigado. E seu também.
656
00:39:33,833 --> 00:39:35,833
Muito bem, acho que…
657
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
Não, desculpe! Isto é importante.
658
00:39:39,375 --> 00:39:41,750
É um detalhe, mas vou exigir isto.
659
00:39:41,833 --> 00:39:43,083
O carro da empresa.
660
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
V8. Abaixo disso não pode ser.
661
00:39:45,666 --> 00:39:47,666
O que falta? Sim, tenho de…
662
00:39:48,416 --> 00:39:50,125
… receber por baixo da mesa.
663
00:39:50,916 --> 00:39:53,208
- Por baixo da mesa?
- Sim, porque…
664
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
Aproxime-se.
665
00:39:57,291 --> 00:40:00,416
Neste momento,
tenho um problema com a polícia.
666
00:40:00,500 --> 00:40:04,208
Nada de grave.
Não há cadáveres debaixo do terraço.
667
00:40:06,583 --> 00:40:08,125
- Entendido.
- Pronto.
668
00:40:09,291 --> 00:40:11,083
Muito bem, vamos resumir.
669
00:40:12,416 --> 00:40:15,875
- Não tem experiência.
- Não, nenhuma.
670
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
Nem qualificações.
671
00:40:18,375 --> 00:40:19,875
Também não.
672
00:40:19,958 --> 00:40:22,208
Procura um cargo executivo.
673
00:40:22,291 --> 00:40:24,125
- Superior.
- Superior.
674
00:40:24,791 --> 00:40:28,166
E quer receber 10 ou 15 mil euros
por baixo da mesa.
675
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
Exato. Acho que é tudo.
676
00:40:30,708 --> 00:40:32,916
Força nisso! Enter!
677
00:40:33,000 --> 00:40:35,791
Deixe-me ver. Temos aqui…
678
00:40:37,041 --> 00:40:37,875
Sim?
679
00:40:41,125 --> 00:40:42,000
Nada.
680
00:40:44,625 --> 00:40:46,000
Tire "superior".
681
00:40:46,083 --> 00:40:49,208
Tem de tirar, pelo menos,
um zero do salário.
682
00:40:50,833 --> 00:40:52,833
Se o fizer, tenho algo para si.
683
00:40:56,041 --> 00:40:58,791
- Tem carro da empresa?
- Sim.
684
00:40:58,875 --> 00:41:00,458
Não ficará desiludido.
685
00:41:28,750 --> 00:41:31,875
Boas notícias.
O chefe quer dar-te uma oportunidade.
686
00:41:33,791 --> 00:41:36,416
A hora do almoço é agitada.
Vou mostrar-te.
687
00:41:36,500 --> 00:41:38,333
Vais aprender a preparar tudo.
688
00:41:39,000 --> 00:41:40,166
Quanto vou receber?
689
00:41:40,250 --> 00:41:43,750
São 1200 euros por baixo da mesa.
E partilhamos as gorjetas.
690
00:41:43,833 --> 00:41:46,541
- Certo. Por semana?
- Não, por dia!
691
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
Vamos ver as cozinhas.
692
00:41:49,791 --> 00:41:51,083
Por dia?
693
00:41:51,583 --> 00:41:54,375
Não percebo porque é que se queixam tanto.
694
00:41:55,083 --> 00:41:56,416
Olá!
695
00:41:56,500 --> 00:41:57,583
Por favor.
696
00:42:00,291 --> 00:42:02,333
Tudo bem? Queres boleia?
697
00:42:02,416 --> 00:42:03,375
Obrigado.
698
00:42:05,250 --> 00:42:06,458
Vá lá!
699
00:42:09,958 --> 00:42:12,083
Tenho imensos clientes! Não importa!
700
00:42:12,166 --> 00:42:14,625
Quem é que ele pensa que é
com aquele chapéu?
701
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
O cliente tem sempre razão.
702
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
Eles pedem, tu obedeces
e não abres a boca.
703
00:42:20,333 --> 00:42:22,458
Tal como antes, mas ao contrário.
704
00:42:22,541 --> 00:42:24,833
Achas que consegues integrar-te?
705
00:42:24,916 --> 00:42:27,000
- Vai correr bem.
- Esta é a Stella.
706
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
- Ela vai trabalhar connosco.
- Olá.
707
00:42:29,541 --> 00:42:30,458
Olá.
708
00:42:31,041 --> 00:42:33,125
Conto que faças um bom trabalho.
709
00:42:33,208 --> 00:42:36,916
Recomendei-te à minha tia.
Não posso perder este emprego.
710
00:42:37,541 --> 00:42:39,083
Não te preocupes.
711
00:42:39,166 --> 00:42:41,916
Estamos a falar de pratos e talheres.
712
00:42:42,750 --> 00:42:44,666
Não é assim tão difícil.
713
00:42:45,333 --> 00:42:47,875
O teu cacifo é o 11.
Podes trocar de roupa.
714
00:42:49,250 --> 00:42:51,208
Depressa. Há peixe para estripar.
715
00:42:53,875 --> 00:42:55,625
E pratos para lavar!
716
00:43:05,916 --> 00:43:09,333
Trouxe isto para te animar.
717
00:43:10,208 --> 00:43:13,708
Obrigado, mas não posso,
estando a fazê-los passar por isto.
718
00:43:13,791 --> 00:43:15,000
Eu entendo.
719
00:43:15,958 --> 00:43:18,958
- Podias provar.
- Não é não!
720
00:43:24,666 --> 00:43:26,416
Sinto-me mal, mas isto é bom.
721
00:43:26,500 --> 00:43:28,416
Podia ser pior.
722
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Saúde!
723
00:43:37,875 --> 00:43:39,083
Podia estar mais fresco.
724
00:43:41,833 --> 00:43:45,500
Eles foram mesmo procurar trabalhos?
725
00:43:45,583 --> 00:43:46,666
Sim.
726
00:43:50,458 --> 00:43:52,166
Adorava ver isso.
727
00:43:53,208 --> 00:43:55,958
Só por isso já valeu a pena.
728
00:43:58,458 --> 00:44:01,000
Não te vais aborrecer de morte aqui?
729
00:44:02,041 --> 00:44:05,500
Vou renovar a casa.
Quero fazer isso há algum tempo.
730
00:44:05,583 --> 00:44:07,708
- Eu arranjo-te trabalhadores.
- Não.
731
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
Vou fazê-lo sozinho.
732
00:44:11,416 --> 00:44:12,333
Sou construtor.
733
00:44:13,250 --> 00:44:15,625
Estás mesmo a fazer isto pelos miúdos?
734
00:44:18,458 --> 00:44:19,583
Vá lá.
735
00:44:23,583 --> 00:44:25,250
- Ouviste aquilo?
- Não.
736
00:44:26,583 --> 00:44:28,583
Está alguém em casa.
737
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
Quem está aí?
738
00:44:53,583 --> 00:44:54,583
Vai-te embora!
739
00:44:54,666 --> 00:44:56,666
Ele não te pode ver aqui.
740
00:45:05,375 --> 00:45:06,708
Olá, pai.
741
00:45:08,333 --> 00:45:10,250
Não andas à procura de trabalho?
742
00:45:11,791 --> 00:45:12,916
Isso é lagosta?
743
00:45:14,583 --> 00:45:15,500
Sim.
744
00:45:16,250 --> 00:45:17,791
Apanhei-a de manhã.
745
00:45:18,625 --> 00:45:19,750
No mar.
746
00:45:19,833 --> 00:45:21,291
Apanhaste uma lagosta?
747
00:45:21,375 --> 00:45:22,250
Sim.
748
00:45:25,250 --> 00:45:26,958
Sabes, pai, a natureza…
749
00:45:28,166 --> 00:45:29,166
… é generosa.
750
00:45:30,416 --> 00:45:31,791
Ela sustenta-nos.
751
00:45:33,041 --> 00:45:34,125
É…
752
00:45:34,750 --> 00:45:36,125
É linda.
753
00:45:37,833 --> 00:45:38,666
Deixa-me…
754
00:45:39,958 --> 00:45:41,250
É forte.
755
00:45:45,208 --> 00:45:47,416
Vamos aprender com esta experiência.
756
00:45:54,125 --> 00:45:55,625
Lagosta.
757
00:45:57,291 --> 00:45:58,458
Lagosta.
758
00:46:14,458 --> 00:46:16,958
Um peixe panado, um bife tártaro…
759
00:46:17,041 --> 00:46:19,041
Para a mesa sete, com a salada.
760
00:46:19,125 --> 00:46:20,875
- O quê?
- É para a mesa sete.
761
00:46:20,958 --> 00:46:21,875
Certo.
762
00:46:24,166 --> 00:46:25,333
Isto é para aqui?
763
00:46:25,958 --> 00:46:26,791
Não podia!
764
00:46:26,875 --> 00:46:27,916
- Isto é para si?
- Não.
765
00:46:28,000 --> 00:46:30,458
Quem pediu salada com croutons
766
00:46:30,541 --> 00:46:32,416
e peixe com vegetais?
767
00:46:32,500 --> 00:46:33,666
- Eu!
- Eu!
768
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
Aqui vou eu.
769
00:46:34,833 --> 00:46:37,000
- E o sal?
- Deve ser o primeiro dia dela.
770
00:46:37,083 --> 00:46:38,458
- A comida?
- Claro!
771
00:46:38,541 --> 00:46:40,375
- Quero um descafeinado.
- Aqui tem.
772
00:46:40,458 --> 00:46:41,583
Podem servir-nos?
773
00:46:41,666 --> 00:46:44,583
- A senhora não precisa de sal.
- Mas que lata!
774
00:46:44,666 --> 00:46:46,500
- Uma jarra de água!
- Obrigado.
775
00:46:46,583 --> 00:46:47,958
- A pimenta?
- Já vai!
776
00:46:48,041 --> 00:46:49,833
Menina, a ementa!
777
00:46:49,916 --> 00:46:52,541
- Alguém pode vir aqui?
- Estamos à espera!
778
00:46:52,625 --> 00:46:54,500
Estou à espera há 15 minutos!
779
00:47:05,500 --> 00:47:07,083
Partiu-se alguma coisa!
780
00:47:07,166 --> 00:47:09,000
Desculpem! Merda!
781
00:47:09,083 --> 00:47:10,791
Não sei o que fazer!
782
00:47:16,958 --> 00:47:18,458
Nada mal para começar.
783
00:47:18,541 --> 00:47:20,083
Vamos fazer assim.
784
00:47:20,708 --> 00:47:22,708
Isto é para o jantar.
785
00:47:23,916 --> 00:47:25,583
E isto é para as obras.
786
00:47:26,791 --> 00:47:28,500
- O Alex já voltou?
- Não.
787
00:47:28,583 --> 00:47:30,666
Ele nunca saiu de casa.
788
00:47:31,333 --> 00:47:33,208
- Não foi trabalhar?
- Não.
789
00:47:33,291 --> 00:47:36,208
Estou a ser injusto.
Ele fez uma rede de descanso.
790
00:47:42,791 --> 00:47:43,875
Tudo bem?
791
00:47:45,541 --> 00:47:46,791
Não estás cansado?
792
00:47:48,541 --> 00:47:50,791
- O que foi?
- O jantar está na mesa.
793
00:47:50,875 --> 00:47:52,000
Tenho fome!
794
00:47:57,791 --> 00:47:59,583
Eu estive a pedalar.
795
00:48:00,291 --> 00:48:01,333
Obrigado.
796
00:48:04,500 --> 00:48:06,375
- Toma.
- Bom apetite.
797
00:48:08,458 --> 00:48:10,750
- E eu?
- Sem dinheiro, não há massa.
798
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
- O quê?
- Sem dinheiro, não há massa.
799
00:48:15,958 --> 00:48:17,083
Estou a ver.
800
00:48:17,166 --> 00:48:19,875
Recuso-me a ser explorado,
por isso, não como?
801
00:48:19,958 --> 00:48:21,333
- É isso?
- Sim.
802
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Desculpa, filho.
803
00:48:25,250 --> 00:48:27,666
Eles sustentam-nos, logo, eles decidem.
804
00:48:28,708 --> 00:48:30,125
Está bem.
805
00:48:30,208 --> 00:48:31,291
Muito bem.
806
00:48:31,375 --> 00:48:34,583
- A vossa comida que se foda.
- Aonde vais?
807
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
- Comer raízes?
- Sim.
808
00:48:37,041 --> 00:48:41,125
- Sim, porque, lá fora, há bolotas.
- Não!
809
00:48:41,208 --> 00:48:43,625
Há bagas e maçãs.
810
00:48:44,666 --> 00:48:46,250
A natureza,
811
00:48:46,833 --> 00:48:49,916
ao contrário de vocês, não é egoísta,
ela é generosa.
812
00:48:50,541 --> 00:48:52,541
Até há lagosta. Certo, pai?
813
00:48:53,666 --> 00:48:54,625
Bom apetite!
814
00:49:19,083 --> 00:49:20,583
Estás bem, Alexandre?
815
00:49:25,333 --> 00:49:26,666
Vês? É lindo.
816
00:49:26,750 --> 00:49:29,541
Ele está a devolver
o que a natureza lhe deu.
817
00:49:30,458 --> 00:49:31,916
Táxi!
818
00:49:32,000 --> 00:49:33,791
- Táxi!
- Vou a caminho!
819
00:49:33,875 --> 00:49:35,208
Estou a chegar.
820
00:49:40,166 --> 00:49:42,166
- Que está a fazer?
- Então?
821
00:49:42,250 --> 00:49:44,166
Estás a brincar comigo? Para!
822
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
"Para!"
823
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
Para!
824
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
- A sério?
- Vai-te embora!
825
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
Queres fazer uma corrida? Observa.
826
00:49:55,875 --> 00:49:58,416
- Vá lá!
- És um gordo exausto!
827
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
Vejamos quem está exausto!
828
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
E então?
829
00:50:02,458 --> 00:50:05,000
- Vocês são lindos!
- Já nem sequer te vejo!
830
00:50:05,083 --> 00:50:07,666
- Vamos?
- Reta final!
831
00:50:07,750 --> 00:50:09,291
Embrulha!
832
00:50:28,791 --> 00:50:31,375
Tenho fome. Podemos ir pescar lagostas?
833
00:50:32,041 --> 00:50:33,625
Tenho uma ideia melhor.
834
00:50:33,708 --> 00:50:36,375
Ajuda-me a renovar a casa
e terás um ordenado.
835
00:50:36,458 --> 00:50:38,333
Vou mostrar-te.
836
00:50:38,416 --> 00:50:39,958
Calça estas luvas.
837
00:50:40,041 --> 00:50:41,916
A cal é corrosivo.
838
00:50:42,000 --> 00:50:43,333
Observa.
839
00:50:43,416 --> 00:50:45,208
Pegas numa colher de trolha
840
00:50:45,750 --> 00:50:47,125
e misturas.
841
00:50:47,208 --> 00:50:48,541
Aqui tem. Bom apetite.
842
00:50:48,625 --> 00:50:50,416
- Menina?
- Sim.
843
00:50:55,916 --> 00:50:57,791
Já lhe trago tudo.
844
00:51:01,083 --> 00:51:02,083
Olha lá!
845
00:51:03,708 --> 00:51:06,458
- Sim, senhor?
- O que é isto?
846
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Bife e batatas fritas.
847
00:51:08,208 --> 00:51:10,833
Bom, eu pedi bife, batatas fritas
848
00:51:10,916 --> 00:51:12,333
e feijão verde.
849
00:51:12,416 --> 00:51:15,791
O feijão verde é comprido e verde.
É fácil.
850
00:51:17,250 --> 00:51:20,291
- Está a vê-los?
- Na verdade, não.
851
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
Pronto.
852
00:51:21,875 --> 00:51:24,125
Consegue decorar um pedido completo?
853
00:51:24,208 --> 00:51:26,750
É intelectualmente possível na sua cabeça?
854
00:51:27,583 --> 00:51:31,208
- Desculpe. Vou…
- Esse pedido de desculpas não me importa.
855
00:51:31,291 --> 00:51:33,166
Devia ser competente.
856
00:51:33,250 --> 00:51:35,541
- Não é difícil.
- Ouça.
857
00:51:35,625 --> 00:51:38,791
Eu pedi feijão verde.
Se tem problemas, queixe-se à cozinha.
858
00:51:38,875 --> 00:51:40,541
Atenção ao tom de voz.
859
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
Você é que devia ter atenção!
Trata-me como merda!
860
00:51:43,833 --> 00:51:45,500
Quem é que ela pensa que é?
861
00:51:45,583 --> 00:51:48,708
Alguém que está farta
de servir idiotas como o senhor,
862
00:51:48,791 --> 00:51:51,000
vestida de labrega, é o que sou!
863
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
Faz o teu trabalho.
864
00:51:56,500 --> 00:51:58,166
Eu tenho razão, certo?
865
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
Idiota de merda!
866
00:52:02,583 --> 00:52:03,791
O que estás a fazer?
867
00:52:03,875 --> 00:52:06,125
- O almoço não acabou.
- Para mim, sim.
868
00:52:06,208 --> 00:52:08,125
Ouviste como ele falou para mim?
869
00:52:08,208 --> 00:52:11,000
- Não sou a criada dele!
- Não, és uma princesa.
870
00:52:12,625 --> 00:52:15,000
Querer respeito faz de mim uma princesa?
871
00:52:15,083 --> 00:52:16,708
Tu falavas como ele.
872
00:52:16,791 --> 00:52:17,958
Magoa, certo?
873
00:52:18,625 --> 00:52:20,000
Eu sei. Certo, rapazes?
874
00:52:20,083 --> 00:52:24,250
Não é divertido ser tratado como merda
por quem se acha superior.
875
00:52:24,333 --> 00:52:25,541
Este é o outro lado.
876
00:52:25,625 --> 00:52:28,708
Desceste ao nosso nível,
onde se aprende sobre a vida.
877
00:52:28,791 --> 00:52:31,041
Acorda, porra! Abre os olhos!
878
00:52:33,125 --> 00:52:36,416
Viver como princesa sem dinheiro
será complicado.
879
00:53:02,041 --> 00:53:03,708
Ele quer feijão verde.
880
00:53:05,250 --> 00:53:07,000
- Feijão verde.
- Certo.
881
00:53:09,166 --> 00:53:10,583
Aqui tens.
882
00:53:10,666 --> 00:53:12,333
Pronto. Toma.
883
00:53:12,916 --> 00:53:13,875
Obrigada.
884
00:53:15,541 --> 00:53:17,125
Vem cá, Stella.
885
00:53:18,666 --> 00:53:20,875
Todos concordam que ele é um imbecil.
886
00:53:20,958 --> 00:53:22,166
Sem dúvida.
887
00:53:22,250 --> 00:53:23,875
O que fazemos aos imbecis?
888
00:53:27,291 --> 00:53:28,375
Damos um presente.
889
00:53:28,458 --> 00:53:31,208
Precisamos de um pouco de guarnição.
890
00:53:34,208 --> 00:53:35,583
Mais um presente.
891
00:53:38,583 --> 00:53:40,666
Se ele quiser mais, é só dizer.
892
00:53:44,125 --> 00:53:45,541
Força, Stella!
893
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
- Bom proveito!
- Aqui está!
894
00:54:08,208 --> 00:54:09,791
Porque não vendeste esta casa?
895
00:54:10,916 --> 00:54:13,625
- Tem valor sentimental.
- Tu és sentimental?
896
00:54:18,750 --> 00:54:21,625
- Mexe ou endurece!
- Estou a mexer.
897
00:54:41,666 --> 00:54:44,041
Não vás muito depressa ou magoas-te.
898
00:54:44,541 --> 00:54:48,000
Aposto 100 euros em como desapareço
antes de arrancares.
899
00:54:48,083 --> 00:54:49,416
Arranca!
900
00:55:10,708 --> 00:55:13,041
Quem levanta a mesa? Quem lava a loiça?
901
00:55:14,166 --> 00:55:16,333
Não olhem para mim. Eu não.
902
00:55:16,416 --> 00:55:18,291
Pedalei durante todo o dia.
903
00:55:18,375 --> 00:55:21,208
Hoje, eu servi 90 clientes.
904
00:55:21,291 --> 00:55:23,333
Esqueçam. Alex, és tu.
905
00:55:23,416 --> 00:55:25,083
- O quê?
- Tu lavas a loiça.
906
00:55:25,166 --> 00:55:27,666
O pai pôs-me a trabalhar o dia todo.
Estou exausto.
907
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
Parem de se queixar. É aborrecido.
908
00:55:30,541 --> 00:55:34,000
- Com a vossa idade…
- "Com a vossa idade…
909
00:55:34,083 --> 00:55:38,291
Com a vossa idade,
trabalhava 25 horas por dia
910
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
e comia pão com azeite!
911
00:55:39,875 --> 00:55:41,791
Logo, não vou levantar a mesa!"
912
00:55:41,875 --> 00:55:43,500
Decidam-se. Eu vou dormir.
913
00:55:43,583 --> 00:55:46,500
Podes vomitar mais logo.
Primeiro, limpamos tudo.
914
00:55:46,583 --> 00:55:48,791
O quê? Tu provocas o vómito?
915
00:55:51,000 --> 00:55:54,750
Eu costumava fazer isso,
mas não o faço há muito tempo.
916
00:55:55,750 --> 00:55:56,625
Quando?
917
00:55:57,833 --> 00:55:59,666
Porque estamos a falar disto?
918
00:56:01,083 --> 00:56:03,416
Não é importante. É passado, acabou!
919
00:56:03,500 --> 00:56:05,041
É grave! Quando foi isso.
920
00:56:05,125 --> 00:56:07,166
Desculpa. Agora isto interessa-te?
921
00:56:07,250 --> 00:56:08,916
- Sim!
- Desculpa.
922
00:56:09,583 --> 00:56:11,000
Não sabia.
923
00:56:11,666 --> 00:56:12,625
Muito bem.
924
00:56:13,291 --> 00:56:16,500
Sofri de anorexia durante um ano.
Perdi dez quilos.
925
00:56:16,583 --> 00:56:18,708
- Notava-se.
- Porque não me disseste?
926
00:56:18,791 --> 00:56:24,500
- Teria de marcar hora com a secretária.
- E esperar que passasse a chamada.
927
00:56:24,583 --> 00:56:26,708
Podem contar-me tudo! Estou aqui!
928
00:56:26,791 --> 00:56:28,958
Tu nunca estiveste presente.
929
00:56:29,041 --> 00:56:31,125
- Estive!
- Tu estiveste presente?
930
00:56:31,208 --> 00:56:33,708
Quando passei a noite preso, onde estavas?
931
00:56:34,208 --> 00:56:37,458
- Passaste uma noite preso?
- Fumei erva, mais nada.
932
00:56:37,541 --> 00:56:41,750
Não é essa a questão. Onde estavas?
Não estavas lá. Nunca estiveste.
933
00:56:42,416 --> 00:56:44,000
O Philippe foi buscar-me.
934
00:56:45,708 --> 00:56:47,708
O que vos deu, esta noite?
935
00:56:48,458 --> 00:56:49,375
Philippe?
936
00:56:50,833 --> 00:56:52,125
Diz alguma coisa!
937
00:56:54,125 --> 00:56:55,500
O que queres que diga?
938
00:56:56,375 --> 00:56:59,375
Eles têm razão. É verdade.
Nunca estiveste presente.
939
00:56:59,458 --> 00:57:03,750
Quando tive peritonite, onde estavas?
Estive duas semanas no hospital.
940
00:57:03,833 --> 00:57:06,458
Tinha dores, tinha medo.
Tu não estavas lá.
941
00:57:06,541 --> 00:57:09,291
Estavas em Tóquio, por uma razão qualquer.
942
00:57:09,375 --> 00:57:12,750
Estava a trabalhar! Liguei todos os dias.
Disseram que estavas bem.
943
00:57:12,833 --> 00:57:15,125
Não me ia meter num avião…
944
00:57:15,208 --> 00:57:16,041
Claro que não.
945
00:57:17,333 --> 00:57:19,750
- A mãe tê-lo-ia feito.
- Sim.
946
00:57:24,541 --> 00:57:27,375
Estou a ser julgado. A culpa é toda minha.
947
00:57:28,875 --> 00:57:30,625
Eu obriguei-te a vomitar.
948
00:57:30,708 --> 00:57:32,416
Eu fiz-te consumir drogas.
949
00:57:33,125 --> 00:57:35,791
Sou responsável pelos vossos problemas.
950
00:57:35,875 --> 00:57:38,291
Força, podem continuar.
951
00:57:38,375 --> 00:57:39,791
Tenho as costas largas.
952
00:57:39,875 --> 00:57:41,041
Força!
953
00:57:41,708 --> 00:57:43,833
A peritonite foi causada por mim.
954
00:57:43,916 --> 00:57:46,166
O aquecimento global. Também fui eu.
955
00:57:46,250 --> 00:57:48,583
Já para não falar da fome mundial.
956
00:57:50,750 --> 00:57:52,458
Cala-te!
957
00:58:02,875 --> 00:58:03,833
Bom apetite!
958
00:58:04,750 --> 00:58:06,083
O que é que ele quer?
959
00:58:06,166 --> 00:58:08,333
Para de roubar os meus clientes.
960
00:58:08,416 --> 00:58:10,375
- Os teus clientes?
- Sim.
961
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Ele acha que é um Uber? Passou-se.
962
00:58:13,416 --> 00:58:14,916
Para, já chega.
963
00:58:15,000 --> 00:58:16,791
Senão, o que vais fazer?
964
00:58:16,875 --> 00:58:19,625
Pega no teu tuk-tuk,
que ultrapassa o limite de peso,
965
00:58:19,708 --> 00:58:21,166
e baza daqui.
966
00:58:21,250 --> 00:58:22,458
Essa teve piada.
967
00:58:22,541 --> 00:58:25,541
- Como esse ananás na tua cabeça.
- Estás a falar comigo?
968
00:58:25,625 --> 00:58:29,208
Sabes o que este ananás te vai fazer?
Dar cabo de ti.
969
00:58:30,166 --> 00:58:31,000
A sério?
970
00:58:31,416 --> 00:58:32,791
- A sério, meu?
- Merda!
971
00:58:32,875 --> 00:58:35,083
Merda! Os meus Air Max. Não foi fixe.
972
00:58:35,166 --> 00:58:36,916
- E são do Parra.
- Sim.
973
00:58:37,000 --> 00:58:38,291
Onde os arranjaste?
974
00:58:38,375 --> 00:58:42,125
- Num website de revenda.
- Revenda de Ténis de Marselha?
975
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
- Exato. Conheces?
- Sim.
976
00:58:44,166 --> 00:58:46,291
- Pagaste 800 euros?
- Sim.
977
00:58:46,375 --> 00:58:50,333
Esta lesma comprou os meus ténis!
Podias tê-los arranjado por 400.
978
00:58:50,416 --> 00:58:51,791
Pedi 800 por diversão.
979
00:58:52,541 --> 00:58:55,625
- Eram aqueles que queria.
- Como assim?
980
00:58:55,708 --> 00:58:57,916
Eram os Air Max que me faltavam.
981
00:58:58,000 --> 00:59:01,625
Se os vender todos,
consigo 35, 40 mil euros.
982
00:59:01,708 --> 00:59:04,416
Quarenta mil euros? E andas de tuk-tuk?
983
00:59:06,833 --> 00:59:09,083
- És um idiota.
- Visto dessa forma…
984
00:59:09,166 --> 00:59:11,166
Não, mas neste momento…
985
00:59:11,250 --> 00:59:12,791
- Que importa?
- Espera lá.
986
00:59:12,875 --> 00:59:15,000
- Tens mesmo todos os pares?
- Sim.
987
00:59:15,083 --> 00:59:17,625
- Bom, tinha. Estes já eram.
- Pois.
988
00:59:18,458 --> 00:59:19,583
Eu limpo.
989
00:59:20,708 --> 00:59:22,666
Que amável, obrigado.
990
00:59:22,750 --> 00:59:25,500
- O outro também.
- Merda! Ainda está sujo.
991
00:59:31,000 --> 00:59:32,250
Pronto.
992
00:59:33,833 --> 00:59:36,458
Não admira que não funcione.
Está obstruído.
993
00:59:37,208 --> 00:59:38,458
Tenta agora.
994
00:59:43,083 --> 00:59:44,250
Acendeu.
995
00:59:44,333 --> 00:59:45,875
- Abre a torneira.
- Certo.
996
00:59:49,875 --> 00:59:51,375
- E então?
- Está morna.
997
00:59:51,458 --> 00:59:53,750
- Está a aquecer. Está boa.
- A sério?
998
00:59:54,916 --> 00:59:56,791
Percebes de canalização?
999
00:59:58,416 --> 01:00:02,916
- Aprendi num projeto que fiz no liceu.
- Um projeto? Que projeto?
1000
01:00:03,000 --> 01:00:05,250
- Um projeto.
- Há aí mais qualquer coisa.
1001
01:00:05,333 --> 01:00:07,083
- Conta-me.
- Está bem.
1002
01:00:07,625 --> 01:00:11,583
Eu e uns amigos
desviámos o cano de esgoto do WC
1003
01:00:12,208 --> 01:00:14,125
para o duche do diretor.
1004
01:00:15,458 --> 01:00:17,083
Foi um belo trabalho.
1005
01:00:17,166 --> 01:00:20,166
Estudei tutoriais de canalização
durante dois meses.
1006
01:00:20,250 --> 01:00:24,583
Tornei-me num profissional. Acreditas?
Tive de unir 300 metros de cano.
1007
01:00:25,125 --> 01:00:27,791
Não sei se devo ficar impressionado
ou destroçado.
1008
01:00:28,416 --> 01:00:30,041
Impressionado, para variar?
1009
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
Seu patife.
1010
01:00:38,791 --> 01:00:40,625
Como se chama aquela mesquita?
1011
01:00:40,708 --> 01:00:43,333
A sério? É o Notre-Dame de la Garde.
1012
01:00:46,916 --> 01:00:49,958
- Como arranjaste os Parras?
- Um amigo meu trabalhou na Nike.
1013
01:00:50,041 --> 01:00:53,291
Em cada edição limitada,
colocavam um par de lado.
1014
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
Eu vendi-os e dividimos o lucro.
1015
01:00:55,958 --> 01:00:59,625
Este trabalho é bom para algum tempo,
mas não para a vida toda.
1016
01:00:59,708 --> 01:01:00,875
É uma treta.
1017
01:01:00,958 --> 01:01:04,250
- Eu tenho uma ideia para um negócio.
- Qual é?
1018
01:01:04,333 --> 01:01:07,375
- Não te posso dizer.
- Já começaste. Agora, acaba.
1019
01:01:08,708 --> 01:01:10,041
Está bem.
1020
01:01:10,708 --> 01:01:12,875
Qual é o teu maior problema?
1021
01:01:12,958 --> 01:01:16,208
O meu maior problema?
Queres uma resposta resumida?
1022
01:01:16,291 --> 01:01:18,791
No meu bairro, uma miúda acabou de parir.
1023
01:01:18,875 --> 01:01:21,583
Anda a dizer que o filho é meu.
1024
01:01:21,666 --> 01:01:24,416
Eu juro pela minha mãe
que nunca lhe toquei!
1025
01:01:24,500 --> 01:01:26,041
- Não.
- Ainda não acabei.
1026
01:01:26,125 --> 01:01:27,500
O miúdo é ruivo.
1027
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
- Pareço-te ruivo?
- Não.
1028
01:01:31,083 --> 01:01:33,375
O pior é que ela quer dinheiro.
1029
01:01:33,458 --> 01:01:36,958
Mandei-a à merda e, agora,
os primos querem dar cabo de mim.
1030
01:01:37,041 --> 01:01:39,458
Já acabaste? Um problema a sério.
1031
01:01:39,541 --> 01:01:41,958
Como assim? Não viste os primos dela.
1032
01:01:42,041 --> 01:01:43,708
Algo relacionado com calçado.
1033
01:01:46,583 --> 01:01:47,500
Vou dizer-te.
1034
01:01:48,708 --> 01:01:52,291
É muito simples.
Qual é o maior problema do calçado novo?
1035
01:01:52,375 --> 01:01:54,750
- Ainda não há dourada?
- Não.
1036
01:01:54,833 --> 01:01:56,541
Matthias!
1037
01:01:57,583 --> 01:01:59,583
- Estás a dormir?
- Desculpa.
1038
01:02:00,166 --> 01:02:02,666
A mesa 14 está à espera há dez minutos!
1039
01:02:02,750 --> 01:02:04,208
- Acorda!
- Obrigada.
1040
01:02:04,291 --> 01:02:07,666
Chama-se "Quando o Sapato Serve".
1041
01:02:09,083 --> 01:02:09,958
E então?
1042
01:02:11,000 --> 01:02:12,333
Não é fixe?
1043
01:02:12,416 --> 01:02:15,125
No meu bairro, matavam-te por essa ideia.
1044
01:02:15,208 --> 01:02:16,958
Não, porque…
1045
01:02:17,916 --> 01:02:19,208
Tu não entendes.
1046
01:02:24,416 --> 01:02:27,291
Sinto-me culpado.
1047
01:02:27,375 --> 01:02:28,500
Eu também.
1048
01:02:28,583 --> 01:02:30,333
Traí a minha melhor amiga.
1049
01:02:30,416 --> 01:02:33,083
- Vais cancelar o casamento?
- Porquê?
1050
01:02:35,083 --> 01:02:37,083
Espera. Não sabes?
1051
01:02:40,250 --> 01:02:42,500
- O quê?
- A minha empregada de limpeza
1052
01:02:42,583 --> 01:02:46,000
conhece o jardineiro do Grimaldi,
cuja tia trabalha para os Lombardots.
1053
01:02:46,083 --> 01:02:47,833
No mercado,
1054
01:02:47,916 --> 01:02:50,708
essa tia encontrou a Marguerite,
1055
01:02:50,791 --> 01:02:53,541
que trabalha para os Barteks.
1056
01:02:53,625 --> 01:02:56,958
De repente, ela começou a chorar
e contou-lhe tudo.
1057
01:02:58,041 --> 01:03:00,458
- O quê?
- Eles estão falidos!
1058
01:03:01,875 --> 01:03:05,041
Desculpa. Disseste "falidos"? Como assim?
1059
01:03:05,125 --> 01:03:06,500
Não têm dinheiro.
1060
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Estão escondidos.
1061
01:03:08,500 --> 01:03:10,916
O sócio do pai deve ter cometido fraude.
1062
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
Dizem que foi para o estrangeiro.
1063
01:03:13,083 --> 01:03:14,875
- O Ferruccio?
- Sim.
1064
01:03:14,958 --> 01:03:16,416
Algo do género.
1065
01:03:20,125 --> 01:03:22,583
Eu vi-o no clube de campo há dois dias.
1066
01:03:23,583 --> 01:03:25,208
Vais cancelar o casamento?
1067
01:03:33,166 --> 01:03:34,541
Não tem sido fácil.
1068
01:03:35,375 --> 01:03:38,250
Sem aviso, tornei-me no vosso pai
e na vossa mãe.
1069
01:03:38,333 --> 01:03:41,666
Tive de gerir a situação
o melhor possível.
1070
01:03:42,541 --> 01:03:44,958
Acham que podia ter feito melhor. Certo.
1071
01:03:45,791 --> 01:03:48,333
- Nunca vos faltou nada.
- Dinheiro, não.
1072
01:03:49,000 --> 01:03:50,708
Precisávamos de outra coisa.
1073
01:03:50,791 --> 01:03:54,708
Porque nos mentiste?
Porque escondeste a doença dela?
1074
01:03:55,458 --> 01:03:58,291
Não vos dissemos para vos proteger.
1075
01:03:59,583 --> 01:04:03,208
Sabes, pai, às vezes,
acho que tu pensas que somos burros.
1076
01:04:04,625 --> 01:04:06,583
- Incapazes.
- Sim.
1077
01:04:06,666 --> 01:04:08,666
Inúteis, filhos do papá.
1078
01:04:08,750 --> 01:04:10,916
Totalmente superficiais.
1079
01:04:11,000 --> 01:04:13,583
Nada disso. Estou orgulhoso de vocês.
1080
01:04:14,583 --> 01:04:18,208
Vês? Estás a mentir de novo.
Promete que não mentes mais.
1081
01:04:23,000 --> 01:04:23,916
Pai?
1082
01:04:25,375 --> 01:04:27,208
- Prometo.
- Pareces acanhado.
1083
01:04:28,291 --> 01:04:29,500
Prometo.
1084
01:04:29,583 --> 01:04:31,208
- Pronto.
- Muito melhor.
1085
01:04:34,000 --> 01:04:36,708
- É a tua vez!
- Só um minuto.
1086
01:04:38,375 --> 01:04:39,500
Diz-nos, pai,
1087
01:04:40,625 --> 01:04:42,333
porque não voltaste a casar?
1088
01:04:42,958 --> 01:04:43,958
Por vossa causa.
1089
01:04:45,833 --> 01:04:47,833
A tua primeira vez foi com a mãe?
1090
01:04:47,916 --> 01:04:49,833
Não te vou responder.
1091
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
- Nunca falas de vocês os dois.
- Não.
1092
01:04:52,416 --> 01:04:54,416
- Tens vergonha?
- Sim.
1093
01:04:55,083 --> 01:04:57,291
Ótimo! Nesse caso, começo eu.
1094
01:04:57,375 --> 01:05:00,333
A minha primeira vez
foi na casa de banho do liceu.
1095
01:05:01,208 --> 01:05:02,333
- Tu também?
- Sim.
1096
01:05:02,416 --> 01:05:04,375
- A minha também. Atrás?
- Claro.
1097
01:05:04,458 --> 01:05:06,416
Philippe, onde foi a tua?
1098
01:05:06,958 --> 01:05:08,875
Lembram-se da cadela Fripouille?
1099
01:05:11,416 --> 01:05:14,250
Não! Não foi com a Fripouille!
Mas, uma vez…
1100
01:05:14,333 --> 01:05:15,166
Seus idiotas!
1101
01:05:15,250 --> 01:05:18,541
… ela fugiu para a vizinha
e foi com ela, a vizinha.
1102
01:05:19,333 --> 01:05:21,333
Muito bem.
1103
01:05:22,708 --> 01:05:26,416
Conta-nos como conheceste a mãe.
Nunca ouvimos a tua versão.
1104
01:05:27,916 --> 01:05:31,208
Eu e o meu pai fomos chamados
para uma obra no Mónaco.
1105
01:05:31,875 --> 01:05:33,708
A casa era incrível.
1106
01:05:35,916 --> 01:05:38,208
Mas nada comparada com a vossa mãe.
1107
01:05:38,291 --> 01:05:39,708
Ela tinha 17 anos.
1108
01:05:39,791 --> 01:05:43,000
Não estava muito confiante,
mas ela reparou no polaco.
1109
01:05:43,083 --> 01:05:44,041
O miúdo Bartek.
1110
01:05:45,791 --> 01:05:48,375
Acabei por a levar
a um restaurante chique.
1111
01:05:49,500 --> 01:05:51,958
Tive de poupar dinheiro durante semanas.
1112
01:05:52,041 --> 01:05:54,750
Mas ela pediu tanto
que não consegui pagar.
1113
01:05:54,833 --> 01:05:58,083
- O que fizeste?
- Fiz um acordo com o dono.
1114
01:05:58,166 --> 01:06:01,291
Renovei o terraço de graça.
A vossa mãe nunca soube.
1115
01:06:01,375 --> 01:06:03,166
Não é a tua vez.
1116
01:06:03,250 --> 01:06:04,208
Vejam.
1117
01:06:08,125 --> 01:06:10,833
- Nem sequer tens de pedalar.
- Pois não!
1118
01:06:10,916 --> 01:06:13,458
- Anda sozinha.
- Sozinha?
1119
01:06:13,541 --> 01:06:15,791
- Tens de ter atenção à bateria.
- Por favor!
1120
01:06:15,875 --> 01:06:18,041
- Táxi.
- Aqui!
1121
01:06:21,791 --> 01:06:25,333
- Já está? Estou à espera.
- Esta camada está quase. Já vou.
1122
01:06:53,500 --> 01:06:55,375
Estão a fazer progressos?
1123
01:06:57,125 --> 01:06:58,166
Lembrei-me agora!
1124
01:06:58,625 --> 01:07:02,708
O Matthias precisa de mais um quilo
de mangas na próxima encomenda.
1125
01:07:02,791 --> 01:07:04,208
Está bem. Obrigado.
1126
01:07:06,750 --> 01:07:09,333
Chegou o grande dia! Dia de pagamento!
1127
01:07:10,541 --> 01:07:12,375
- Célia.
- Obrigada.
1128
01:07:12,458 --> 01:07:14,208
- Yanis.
- Obrigado, chefe.
1129
01:07:15,250 --> 01:07:17,958
- Bom trabalho, Stella.
- Obrigada.
1130
01:07:18,041 --> 01:07:19,833
- Matthias.
- Obrigado.
1131
01:07:20,416 --> 01:07:21,708
- Marco.
- Obrigado.
1132
01:07:21,791 --> 01:07:23,875
- Já não estou falido.
- Pronto.
1133
01:07:24,458 --> 01:07:26,583
- Sai uma rodada!
- Assim é que é falar!
1134
01:07:26,666 --> 01:07:28,833
Cozinha contra atendimento!
1135
01:07:28,916 --> 01:07:30,916
Aos três! Um, dois, três, agora!
1136
01:07:31,500 --> 01:07:32,625
Força!
1137
01:07:41,833 --> 01:07:43,708
Ferruccio? Já te consigo ouvir.
1138
01:07:43,791 --> 01:07:46,541
O Juan Carlos anda a bisbilhotar.
1139
01:07:46,625 --> 01:07:48,208
Está a ficar perigoso.
1140
01:07:48,291 --> 01:07:50,666
- Já dura há muito tempo.
- Eu sei.
1141
01:07:50,750 --> 01:07:53,000
- Se sabes…
- Deixa-me desfrutar.
1142
01:07:53,083 --> 01:07:54,875
Isto foi tudo inesperado.
1143
01:07:54,958 --> 01:07:56,958
- Juro.
- Diz-lhes a verdade.
1144
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
Caso contrário, irás pagar caro.
1145
01:07:59,166 --> 01:08:01,000
- Eu sei.
- Tu sabes, mas…
1146
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
Deixa-me em paz!
1147
01:08:02,750 --> 01:08:05,875
- Está bem.
- Como vai a obra do Claudel?
1148
01:08:19,875 --> 01:08:21,166
Aqui estão eles.
1149
01:08:29,791 --> 01:08:30,750
Olha.
1150
01:08:32,250 --> 01:08:33,916
"Rima"? Nunca ouvi falar.
1151
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
Equiparam a equipa de basquetebol
do meu avô.
1152
01:08:36,083 --> 01:08:38,041
- Já não existem.
- São fixes.
1153
01:08:38,125 --> 01:08:41,958
Como os Jordan 1, mas mais vintage.
1154
01:08:42,041 --> 01:08:44,041
Tentamos vendê-los no eBay?
1155
01:08:44,125 --> 01:08:46,125
Estás a falar a sério?
1156
01:08:46,791 --> 01:08:49,416
Vamos relançar este modelo.
1157
01:08:49,500 --> 01:08:53,250
Como os Stan Smith.
Todos os querem. São ténis de culto.
1158
01:08:53,333 --> 01:08:55,333
Deixa-te de ideias de merda.
1159
01:08:55,416 --> 01:08:57,916
O teu pai é milionário ou quê?
1160
01:08:58,666 --> 01:08:59,875
Tens razão.
1161
01:08:59,958 --> 01:09:01,958
Vamos ficar-nos pelas tuk-tuk.
1162
01:09:04,000 --> 01:09:06,458
Deixa-me pensar. Tenho uma ideia melhor.
1163
01:09:08,208 --> 01:09:10,541
Vamos relançar este modelo
1164
01:09:10,625 --> 01:09:13,208
e inundar o mercado, como os Stan Smith.
1165
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Vamos arrasar.
1166
01:09:15,750 --> 01:09:17,166
- Muito engraçado.
- O quê?
1167
01:09:17,250 --> 01:09:19,958
Usaste as minhas palavras,
sem tirar nem pôr.
1168
01:09:20,041 --> 01:09:21,708
Com o sotaque de Marselha.
1169
01:09:21,791 --> 01:09:25,208
Nada disso. Não estava a ouvir.
Isto era uma ideia antiga.
1170
01:09:25,291 --> 01:09:27,583
Estás a dizer que a ideia foi tua?
1171
01:09:27,666 --> 01:09:29,000
- Para.
- A sério?
1172
01:09:29,083 --> 01:09:31,166
És igual ao Steve Jobs. Já percebi.
1173
01:09:31,250 --> 01:09:34,833
- A ideia não foi tua.
- Eu disse aquilo dos Stan Smith!
1174
01:09:34,916 --> 01:09:35,833
Para!
1175
01:09:35,916 --> 01:09:37,916
- Como o Steve Jobs.
- Para!
1176
01:09:38,000 --> 01:09:41,333
- Estás a fingir.
- Tive a ideia há algumas semanas.
1177
01:09:51,291 --> 01:09:52,250
Hola.
1178
01:09:54,041 --> 01:09:55,583
Buenos dias, Francis.
1179
01:09:56,666 --> 01:09:58,250
O que fazes aqui?
1180
01:09:59,250 --> 01:10:00,500
Como nos encontraste?
1181
01:10:01,791 --> 01:10:03,750
Fiz uma investigação.
1182
01:10:03,833 --> 01:10:06,625
Sabe o seu amigo Ferruccio?
1183
01:10:06,708 --> 01:10:10,041
Ele devia ter cuidado,
é muito fácil de seguir.
1184
01:10:18,333 --> 01:10:19,916
Agora entendo melhor.
1185
01:10:20,916 --> 01:10:24,208
Queria dar uma lição de vida
aos seus filhos, certo?
1186
01:10:25,458 --> 01:10:26,625
O que queres?
1187
01:10:26,708 --> 01:10:31,291
Imagine que os seus filhos
descobriam a farsa que preparou?
1188
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
Não sei se o perdoariam.
1189
01:10:36,833 --> 01:10:40,166
Cuidado. Pessoas mais perigosas do que tu
já me tentaram chantagear.
1190
01:10:41,333 --> 01:10:43,166
Não o quero chantagear.
1191
01:10:43,708 --> 01:10:45,916
Nunca me atreveria a fazer tal coisa.
1192
01:10:46,666 --> 01:10:47,708
Nunca.
1193
01:10:48,250 --> 01:10:50,000
Entende, sogrinho?
1194
01:10:50,083 --> 01:10:52,916
Apenas vim ver a Stella e ajudá-lo.
1195
01:10:53,500 --> 01:10:55,916
- Quanto queres?
- Porque pergunta isso?
1196
01:10:56,875 --> 01:10:59,708
Quanto queres
para sair da vida da minha filha?
1197
01:10:59,791 --> 01:11:01,958
- O quê?
- Só queres o meu dinheiro.
1198
01:11:05,416 --> 01:11:07,291
Magoou-me, Francis.
1199
01:11:07,958 --> 01:11:11,375
Graças a mim,
pode sair disto tranquilamente.
1200
01:11:11,958 --> 01:11:14,333
E está a falar-me de dinheiro? O senhor?
1201
01:11:15,708 --> 01:11:17,041
Pense nos seus filhos.
1202
01:11:17,875 --> 01:11:19,333
Eles já sofreram muito.
1203
01:11:19,416 --> 01:11:21,666
A morte da mãe, a sua ausência…
1204
01:11:23,958 --> 01:11:27,333
Não lhes dê outra razão
para não acreditarem em nada.
1205
01:11:29,458 --> 01:11:31,708
Ao subir, temos de aumentar o esforço.
1206
01:11:31,791 --> 01:11:34,125
Até ganhei músculo! Olha.
1207
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
É verdade!
1208
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Belo timing.
1209
01:11:38,666 --> 01:11:41,541
- Juan Carlos, o que fazes aqui?
- Mi amor!
1210
01:11:41,625 --> 01:11:43,875
Eu sei de tudo, mi amor!
1211
01:11:44,875 --> 01:11:46,250
Mas agora estou aqui.
1212
01:11:47,875 --> 01:11:49,375
Perdemos alguma coisa?
1213
01:11:49,458 --> 01:11:51,458
Já acabei, pai. Funciona.
1214
01:11:53,291 --> 01:11:55,291
- Juan Carlos?
- Em carne e osso.
1215
01:11:56,125 --> 01:11:59,000
Escutem,
os vossos problemas estão resolvidos.
1216
01:11:59,458 --> 01:12:00,708
Todos.
1217
01:12:00,791 --> 01:12:05,416
Dei as minhas propriedades na Argentina
como garantia para pagar o que devem.
1218
01:12:05,500 --> 01:12:08,000
- Ou seja?
- Podem voltar para casa.
1219
01:12:08,083 --> 01:12:09,250
Não acredito!
1220
01:12:10,333 --> 01:12:13,541
- E as contas?
- Descongeladas. Tudo normal.
1221
01:12:14,208 --> 01:12:15,458
Isso é verdade?
1222
01:12:16,833 --> 01:12:18,375
Porque não dizes nada?
1223
01:12:19,708 --> 01:12:21,250
Está emocionado.
1224
01:12:21,333 --> 01:12:24,708
Esperem, estou confuso. Isso é verdade?
1225
01:12:29,375 --> 01:12:31,208
- É como ele diz.
- A sério?
1226
01:12:34,458 --> 01:12:35,791
Adoro-o!
1227
01:12:37,083 --> 01:12:38,208
Ma che bello!
1228
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
- Ricos de novo!
- Pai, somos ricos de novo!
1229
01:12:43,333 --> 01:12:45,083
Somos ricos de novo.
1230
01:12:45,166 --> 01:12:47,375
- Eu espero lá fora.
- Cheira a dinheiro.
1231
01:12:47,458 --> 01:12:49,416
- Cheira a dinheiro, certo?
- Sim!
1232
01:12:50,375 --> 01:12:51,750
Champanhe! Não.
1233
01:12:53,458 --> 01:12:55,250
Vá lá, não vamos dormir aqui.
1234
01:12:55,333 --> 01:12:56,500
Vamos, cariño.
1235
01:13:04,916 --> 01:13:06,875
Vamos embora, pai.
1236
01:13:46,708 --> 01:13:48,416
Meu Deus! Ele é lindíssimo.
1237
01:13:49,458 --> 01:13:51,500
Meu amor. Não te magoaram?
1238
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Meu amor!
1239
01:13:56,083 --> 01:13:57,833
- Cariño.
- Que pele macia!
1240
01:13:57,916 --> 01:13:59,833
Esperámos tanto por isto.
1241
01:13:59,916 --> 01:14:01,916
- Vamos casar-nos.
- Que saudades.
1242
01:14:03,208 --> 01:14:04,541
- Vamos.
- Cariño.
1243
01:14:05,166 --> 01:14:06,333
Te quiero.
1244
01:14:37,583 --> 01:14:39,416
Eles vão ficar furiosos comigo.
1245
01:14:40,250 --> 01:14:42,666
Mas o idiota do Juan Carlos tem razão.
1246
01:14:42,750 --> 01:14:44,583
Como podem enfrentar o mundo,
1247
01:14:44,666 --> 01:14:47,208
se não podem confiar no pai?
1248
01:14:47,291 --> 01:14:49,375
Eles são mais fortes do que pensas.
1249
01:14:50,000 --> 01:14:53,416
- Agora tratas-me por tu?
- Sempre tratei, na minha cabeça.
1250
01:14:53,500 --> 01:14:55,458
Pensei que podia fazê-lo.
1251
01:14:57,250 --> 01:14:58,791
Tens de lhes contar tudo.
1252
01:14:58,875 --> 01:15:02,000
Não deixes a minha princesa
casar-se com o imbecil.
1253
01:15:02,791 --> 01:15:04,375
Nunca me perdoarão.
1254
01:15:04,458 --> 01:15:08,333
O que fizeste foi muito mau.
Estás entre a espada e a parede.
1255
01:15:09,250 --> 01:15:12,291
Mas, lá no fundo, há amor.
1256
01:15:12,375 --> 01:15:14,083
Eles vão perceber isso.
1257
01:15:15,125 --> 01:15:18,208
- Não viverei para sempre.
- Exato. Então, diz-lhes.
1258
01:15:23,041 --> 01:15:27,333
Liga aos miúdos, quero falar com eles.
Vou dizer-lhes a verdade.
1259
01:15:27,833 --> 01:15:30,500
- Tens a certeza disto?
- Sim.
1260
01:15:37,833 --> 01:15:39,083
Hola.
1261
01:15:39,166 --> 01:15:40,958
Podes dizer-me aonde vamos?
1262
01:15:41,500 --> 01:15:43,083
Vamos casar-nos.
1263
01:15:43,583 --> 01:15:46,333
- Diz-me aonde vamos.
- Vamos casar-nos já.
1264
01:15:47,875 --> 01:15:49,625
Espera. Não!
1265
01:15:49,708 --> 01:15:52,625
O meu pai, os meus irmãos…
Não. Já lhes contaste?
1266
01:15:52,708 --> 01:15:55,958
Não te preocupes. Isso fica para depois.
Daremos uma festa.
1267
01:15:56,041 --> 01:16:00,208
Os nossos corações
estão em primeiro lugar.
1268
01:16:00,291 --> 01:16:03,000
Num momento de simplicidade
e autenticidade.
1269
01:16:03,083 --> 01:16:04,875
É essa a cultura da Argentina.
1270
01:16:15,333 --> 01:16:16,666
Stella, vale.
1271
01:16:17,541 --> 01:16:19,458
É o melhor dia das nossas vidas.
1272
01:16:20,791 --> 01:16:22,583
Vamos. Vale.
1273
01:16:22,666 --> 01:16:24,000
Vale.
1274
01:16:28,041 --> 01:16:30,416
- Vale.
- Espera. É o meu pai.
1275
01:16:30,500 --> 01:16:32,291
Dá cá. Vamos surpreendê-lo.
1276
01:16:33,666 --> 01:16:35,666
- Hola, Francis.
- Juan Carlos?
1277
01:16:36,291 --> 01:16:38,500
Passa à Stella. Quero falar com ela.
1278
01:16:39,333 --> 01:16:42,250
Há um pequeno problema.
Estamos na conservatória.
1279
01:16:42,333 --> 01:16:44,083
O que estão aí a fazer?
1280
01:16:44,166 --> 01:16:46,666
O que acha que estamos aqui a fazer?
1281
01:16:46,750 --> 01:16:49,708
Ele está na conservatória. Vão casar-se.
1282
01:16:50,208 --> 01:16:51,875
Isso não vai acontecer.
1283
01:16:51,958 --> 01:16:54,250
Escuta, eu vou contar-lhe tudo!
1284
01:16:54,333 --> 01:16:56,833
Entendes? Vou contar-lhes tudo.
1285
01:16:56,916 --> 01:16:59,958
Obrigado, estou comovido.
Vou passar a mensagem.
1286
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
Passa à minha filha!
1287
01:17:01,791 --> 01:17:03,875
Vemo-nos logo, ao jantar.
1288
01:17:03,958 --> 01:17:05,250
Para celebrarmos.
1289
01:17:05,333 --> 01:17:07,000
Já não é uma surpresa, mas…
1290
01:17:07,083 --> 01:17:09,875
Não deixarei que o façam! Vou para aí!
1291
01:17:10,625 --> 01:17:12,333
- Vou já!
- O que se passa?
1292
01:17:12,416 --> 01:17:14,958
- É a emoção!
- Ela é minha filha. Adoro-a.
1293
01:17:15,041 --> 01:17:16,666
Também o adoro. Obrigado.
1294
01:17:16,750 --> 01:17:18,541
Ele disse que te adorava?
1295
01:17:18,625 --> 01:17:21,666
- Ele disse-te isso?
- Ele ficou mesmo feliz.
1296
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
Até lhe deu palpitações. Incrível.
1297
01:17:24,083 --> 01:17:26,083
É melhor desligá-lo. Vamos a isto.
1298
01:17:26,166 --> 01:17:27,916
O sacana desligou!
1299
01:17:30,458 --> 01:17:32,541
O Philippe e o Alexandre chegaram.
1300
01:17:32,625 --> 01:17:33,833
Eu vou já.
1301
01:17:36,958 --> 01:17:38,083
Com licença.
1302
01:17:38,625 --> 01:17:40,166
- Olá.
- Olá.
1303
01:17:41,833 --> 01:17:43,125
Desculpa.
1304
01:17:44,333 --> 01:17:45,625
Vamos começar?
1305
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Olá.
1306
01:17:55,250 --> 01:17:56,125
Olá.
1307
01:17:58,458 --> 01:17:59,875
Como vice-presidente,
1308
01:18:00,875 --> 01:18:02,791
é um prazer ter-vos aqui hoje.
1309
01:18:04,208 --> 01:18:05,333
O que se passa?
1310
01:18:05,416 --> 01:18:08,583
A vossa irmã vai fazer
uma coisa muito estúpida.
1311
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
- Que coisa estúpida?
- Vai casar-se.
1312
01:18:12,875 --> 01:18:14,333
O quê? Agora?
1313
01:18:16,833 --> 01:18:18,666
Um casamento bem-sucedido
1314
01:18:19,291 --> 01:18:21,041
começa, claro,
1315
01:18:21,125 --> 01:18:23,041
por saber comunicar.
1316
01:18:23,125 --> 01:18:23,958
Mas também…
1317
01:18:25,833 --> 01:18:27,750
… por saber escutar.
1318
01:18:30,041 --> 01:18:32,541
Para mim,
podem imaginar que não foi fácil.
1319
01:18:33,166 --> 01:18:35,916
Felizmente, a minha mulher não é cega.
1320
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
Avancemos.
1321
01:18:37,083 --> 01:18:38,458
- Vale.
- Avança.
1322
01:18:39,000 --> 01:18:40,041
Por favor.
1323
01:18:41,375 --> 01:18:43,583
Porque queres impedir o casamento?
1324
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Diz alguma coisa!
1325
01:18:49,500 --> 01:18:53,291
Vão casar-se
sob o regime de comunhão geral de bens.
1326
01:18:53,375 --> 01:18:57,291
- O que significa isso?
- O que é meu é teu.
1327
01:18:57,375 --> 01:18:59,375
Sim, e vice-versa.
1328
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Levantem-se.
1329
01:19:14,750 --> 01:19:15,791
Depressa.
1330
01:19:18,166 --> 01:19:21,083
Stella Bartek, nascida no Mónaco, aceita…
1331
01:19:22,500 --> 01:19:26,000
… Kevin Lepoutre, nascido em…
- Kevin Lepoutre?
1332
01:19:27,708 --> 01:19:29,250
Kevin Lepoutre?
1333
01:19:29,333 --> 01:19:32,458
Entendo que estejas confusa.
Vou explicar-te.
1334
01:19:32,541 --> 01:19:33,750
O meu pai…
1335
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
… teve de fugir da ditadura.
1336
01:19:43,416 --> 01:19:46,583
Era um homem procurado,
e tivemos de mudar de nome.
1337
01:19:46,666 --> 01:19:49,333
- E foi isso.
- Desculpa, mas não percebi.
1338
01:19:49,416 --> 01:19:52,166
Stella, estás a duvidar de mim?
1339
01:19:52,250 --> 01:19:55,333
Depois de tudo o que fiz por ti
e pela tua família?
1340
01:19:55,958 --> 01:19:57,250
Pelo teu pai?
1341
01:19:57,750 --> 01:19:59,291
Então, Stella?
1342
01:20:00,416 --> 01:20:01,250
Cariño…
1343
01:20:10,958 --> 01:20:12,041
Espera!
1344
01:20:14,750 --> 01:20:16,291
Menina Bartek…
1345
01:20:17,958 --> 01:20:20,375
… aceita o Sr. Lepoutre como seu marido?
1346
01:20:20,458 --> 01:20:22,000
Pensa no Del Potro.
1347
01:20:23,833 --> 01:20:24,833
Sim?
1348
01:20:25,375 --> 01:20:26,250
Não?
1349
01:20:29,208 --> 01:20:30,375
Não!
1350
01:20:30,458 --> 01:20:32,041
Stella, não.
1351
01:20:32,125 --> 01:20:33,166
Pai?
1352
01:20:33,250 --> 01:20:34,625
Não te podes casar.
1353
01:20:35,125 --> 01:20:35,958
Com ele não.
1354
01:20:37,916 --> 01:20:40,208
- Porquê?
- Ele só quer o teu dinheiro.
1355
01:20:41,083 --> 01:20:44,583
Ele vendeu as terras na Argentina
para nos ajudar, certo?
1356
01:20:44,666 --> 01:20:46,708
- Sim.
- Ele não vendeu nada.
1357
01:20:47,708 --> 01:20:49,083
Não era preciso.
1358
01:20:50,250 --> 01:20:51,250
Não entendo.
1359
01:20:51,333 --> 01:20:54,333
- Nós também não, pai.
- Não entendemos.
1360
01:20:55,625 --> 01:20:57,291
Não houve desfalque.
1361
01:20:58,708 --> 01:21:00,708
As contas nunca foram congeladas.
1362
01:21:02,750 --> 01:21:05,125
- Nunca apreenderam os nossos bens.
- O quê?
1363
01:21:05,208 --> 01:21:09,250
Pai, nós estávamos em casa.
Vimos a polícia a levar o meu carro.
1364
01:21:09,333 --> 01:21:10,541
Foi tudo encenado.
1365
01:21:11,166 --> 01:21:13,458
- Foi tudo organizado.
- Por quem?
1366
01:21:16,291 --> 01:21:17,375
Por mim.
1367
01:21:19,833 --> 01:21:23,000
Não te podes casar com ele.
Ele tentou chantagear-me.
1368
01:21:23,083 --> 01:21:25,083
- Ele nunca te amou.
- Stella…
1369
01:21:25,166 --> 01:21:26,708
É a verdade, juro.
1370
01:21:31,875 --> 01:21:34,250
Menina, vai casar-se com este senhor?
1371
01:21:37,000 --> 01:21:37,958
Não.
1372
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
Pronto.
1373
01:21:51,541 --> 01:21:52,708
Sabe, Francis…
1374
01:21:53,541 --> 01:21:54,625
Sabe, Francis…
1375
01:21:56,583 --> 01:21:59,333
… posso ter perdido a sua filha,
mas o senhor
1376
01:21:59,416 --> 01:22:02,791
vai perder os seus filhos.
- Seu sacana! Trapaceiro!
1377
01:22:05,916 --> 01:22:07,208
Hasta luego!
1378
01:22:12,458 --> 01:22:13,416
Desculpem.
1379
01:22:14,875 --> 01:22:17,291
Não queres mesmo saber de nós.
1380
01:22:18,791 --> 01:22:22,208
- Porque o fizeste?
- Porque era urgentemente necessário.
1381
01:22:23,291 --> 01:22:25,125
Sabem as vidas que levavam?
1382
01:22:26,375 --> 01:22:28,375
Tu consideravas-te revolucionário.
1383
01:22:28,458 --> 01:22:32,583
Eras preguiçoso e não ficavas numa escola
mais de dois meses sem ser expulso.
1384
01:22:33,541 --> 01:22:36,916
Tu desperdiçavas dinheiro
em ideias estúpidas
1385
01:22:37,000 --> 01:22:39,875
e, pior do que isso,
eu deixava-te fazê-lo.
1386
01:22:40,833 --> 01:22:45,125
E tu, querida,
tornaste-te insuportável, muito mimada.
1387
01:22:46,000 --> 01:22:47,875
Cedi a todos os teus caprichos.
1388
01:22:47,958 --> 01:22:49,958
Ias casar-te com aquele idiota
1389
01:22:50,041 --> 01:22:52,375
que representa tudo o que odeio.
1390
01:22:54,291 --> 01:22:55,791
É isso que pensas de nós?
1391
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
Não.
1392
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
Já não.
1393
01:23:07,208 --> 01:23:08,958
Nunca mais te quero ver.
1394
01:23:15,250 --> 01:23:16,125
Esquece-nos, pai.
1395
01:23:44,916 --> 01:23:49,333
{\an8}NOVE MESES DEPOIS
1396
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
Está sol.
1397
01:23:56,166 --> 01:23:57,708
Sim, está sol.
1398
01:23:58,250 --> 01:24:00,125
Também fico deprimida.
1399
01:24:13,708 --> 01:24:15,166
Uma carta dos meninos.
1400
01:24:26,333 --> 01:24:27,416
Marguerite.
1401
01:24:29,250 --> 01:24:31,458
Mais um cheque para a renda da casa.
1402
01:24:36,875 --> 01:24:38,458
O que vais fazer hoje?
1403
01:24:38,541 --> 01:24:41,833
Tenho uma reunião em Avignon.
Desde quando te importas?
1404
01:24:45,833 --> 01:24:48,416
Hoje é um dia importante. Pensei que…
1405
01:24:48,500 --> 01:24:51,041
Marguerite! Prepara a minha roupa.
1406
01:24:51,875 --> 01:24:53,041
É para já, senhor.
1407
01:25:04,583 --> 01:25:06,458
Lidámos bem com a situação.
1408
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
Não vemos uma margem de lucro destas
todos os dias.
1409
01:25:13,458 --> 01:25:14,625
Não estás feliz?
1410
01:25:15,416 --> 01:25:16,916
Sim, estou.
1411
01:25:20,625 --> 01:25:22,041
Onde saíste?
1412
01:25:22,125 --> 01:25:23,541
Enganei-me.
1413
01:25:23,625 --> 01:25:25,833
Volta para a autoestrada. Porque saíste?
1414
01:25:25,916 --> 01:25:28,750
Eu conheço um atalho. Está tudo bem.
1415
01:25:29,541 --> 01:25:31,166
Não te preocupes.
1416
01:25:40,166 --> 01:25:42,000
Por 100 pares, nada feito.
1417
01:25:42,083 --> 01:25:44,583
Não, tem de comprar, pelo menos, 200.
1418
01:25:44,666 --> 01:25:47,500
- Vem ver quem está a usar os Rima!
- Um segundo.
1419
01:25:47,583 --> 01:25:50,458
Merda! O Kanye West! Como conseguiste?
1420
01:25:50,541 --> 01:25:53,250
- Isto é de loucos!
- Estamos a trabalhar bem!
1421
01:25:53,333 --> 01:25:55,500
Todos adoraram.
Os franceses, os americanos…
1422
01:25:55,583 --> 01:25:58,791
- O Gilbert Montagné disse: "Uau!"
- Não disse: "Onde"?
1423
01:25:59,833 --> 01:26:01,541
Boa piada.
1424
01:26:01,625 --> 01:26:02,791
Sim, Sr. Solaro.
1425
01:26:03,333 --> 01:26:06,333
- Se comprar 200, podemos falar.
- Olá a todos.
1426
01:26:06,416 --> 01:26:07,375
Tudo bem?
1427
01:26:07,458 --> 01:26:09,375
- Adorava.
- Tudo bem?
1428
01:26:09,458 --> 01:26:11,541
Mas assim teria de o fazer por todos.
1429
01:26:11,625 --> 01:26:12,958
Não fumes aqui dentro.
1430
01:26:13,750 --> 01:26:15,041
Vá lá.
1431
01:26:15,125 --> 01:26:17,875
Por 100 pares, não é possível.
1432
01:26:18,375 --> 01:26:20,833
Que confusão. Pedi-vos para arrumar isto.
1433
01:26:20,916 --> 01:26:22,333
Vamos pôr tudo no teu quarto.
1434
01:26:22,958 --> 01:26:24,291
- O quê?
- Claro.
1435
01:26:24,375 --> 01:26:26,708
Esperámos um mês pelo teu armazém.
1436
01:26:26,791 --> 01:26:30,291
Ando ocupado.
Tenho de acabar o trabalho da Sra. Renard.
1437
01:26:30,375 --> 01:26:34,291
Não sei como ela é,
mas andas em cima dela há algum tempo.
1438
01:26:36,750 --> 01:26:37,875
Ele quer comê-la!
1439
01:26:37,958 --> 01:26:39,875
Não me refiro a si, Sr. Solaro!
1440
01:26:40,666 --> 01:26:41,750
Idiota.
1441
01:26:42,583 --> 01:26:44,791
- Começamos com 200 pares?
- Duzentos?
1442
01:26:44,875 --> 01:26:46,500
Perfeito! Começamos assim.
1443
01:26:47,041 --> 01:26:50,083
É uma encomenda pequena,
mas é bom para começar.
1444
01:26:50,166 --> 01:26:52,166
- Trouxe bolo.
- Foste tu que o fizeste?
1445
01:26:52,250 --> 01:26:54,833
Enviamos a encomenda para Bélgica.
1446
01:26:54,916 --> 01:26:57,333
Vou enviar-lhe a fatura para validarmos.
1447
01:26:57,416 --> 01:26:59,875
Foi um prazer negociar consigo.
1448
01:27:00,458 --> 01:27:02,000
Ótimo! Adoro-o.
1449
01:27:02,083 --> 01:27:03,708
Não! Obrigado!
1450
01:27:04,708 --> 01:27:05,958
Adeus.
1451
01:27:06,041 --> 01:27:08,000
- Duzentos pares!
- Bravo!
1452
01:27:08,083 --> 01:27:09,958
É assim mesmo! O que é isso?
1453
01:27:10,041 --> 01:27:11,541
Tem mau aspeto. Vamos lá!
1454
01:27:22,500 --> 01:27:25,833
Desculpa, mas acho que estou perdido.
1455
01:27:31,083 --> 01:27:32,416
Eu também.
1456
01:27:37,833 --> 01:27:40,041
Há flores na mala.
1457
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
Vai lá!
1458
01:28:06,916 --> 01:28:09,041
Vamos arranjar uma solução.
1459
01:28:09,125 --> 01:28:11,250
Como está a correr
o projeto do restaurante?
1460
01:28:11,333 --> 01:28:14,458
Assinei o contrato de arrendamento.
Está a correr bem.
1461
01:28:14,541 --> 01:28:16,625
Mas não vais comer lá de graça.
1462
01:28:17,166 --> 01:28:18,583
Uma bolha de ar…
1463
01:28:19,958 --> 01:28:21,250
Olá, meninos.
1464
01:28:26,875 --> 01:28:28,541
Estava de passagem…
1465
01:28:31,875 --> 01:28:33,625
Parabéns, querida.
1466
01:28:45,750 --> 01:28:47,708
A casa está muito bonita.
1467
01:28:52,500 --> 01:28:53,333
Bom…
1468
01:28:57,500 --> 01:28:58,583
Adeus.
1469
01:29:19,875 --> 01:29:22,833
Conheço alguém
que tentou dar uma lição aos filhos,
1470
01:29:24,875 --> 01:29:26,208
mas ele é que aprendeu algo.
1471
01:29:50,291 --> 01:29:51,333
Pai!
1472
01:29:57,625 --> 01:30:00,083
Vens? Fizemos pão com azeite.
1473
01:30:07,833 --> 01:30:09,166
Bravo!
1474
01:31:10,916 --> 01:31:13,166
Olá, Sophie. É o Dimitri.
1475
01:31:17,291 --> 01:31:19,458
Ela… Pronto.
1476
01:31:20,625 --> 01:31:22,625
Não importa. Miúda mimada.
1477
01:31:31,041 --> 01:31:31,958
Olá, Jacques.
1478
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
É o Patrick.
1479
01:31:34,375 --> 01:31:35,333
Olá.
1480
01:31:36,041 --> 01:31:38,833
Vi no Facebook que estás no sul de França.
1481
01:31:40,125 --> 01:31:42,125
Queres ir beber um copo?
1482
01:31:42,208 --> 01:31:44,375
Ótimo! Fantástico.
1483
01:31:44,458 --> 01:31:46,083
Até lá.
1484
01:35:13,250 --> 01:35:18,250
Legendas: Maria João Fernandes