1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,333 --> 00:01:09,125
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:01:26,166 --> 00:01:30,083
Monaco, joka tunnetaan yksinkertaisesti
nimellä Hercules Monoecus,
5
00:01:30,166 --> 00:01:35,375
on itsenäinen valtio. Se on
rakennettu pienen kalasataman ympärille,
6
00:01:35,458 --> 00:01:37,833
ja se on kuuluisa käsiteollisuudestaan.
7
00:01:37,916 --> 00:01:43,208
Monacolaiset ovat säilyttäneet
autenttisuuden ja yksinkertaisuuden arvot.
8
00:01:43,291 --> 00:01:46,000
Hei, muruset! Ostospäivämme jatkuu.
9
00:01:46,083 --> 00:01:49,416
Seuraava pysäkki, Gucci!
10
00:01:55,875 --> 00:01:58,458
Jean-Charles, sanoin Gucci.
11
00:02:03,916 --> 00:02:05,250
No niin.
12
00:02:06,041 --> 00:02:09,166
Monaco, nämä maalaukselliset maisemat,
13
00:02:09,250 --> 00:02:10,458
tämä yhteishenki,
14
00:02:10,541 --> 00:02:14,250
jossa ihmiset nauttivat
yksinkertaisista huvituksista -
15
00:02:14,333 --> 00:02:16,458
jakaen vieraanvaraisuuttaan…
16
00:02:17,208 --> 00:02:20,041
Missä hän on?
17
00:02:20,125 --> 00:02:21,583
… ja veljeyttään.
18
00:02:24,708 --> 00:02:27,250
{\an8}Nuoret suojelevat paikallisperinteitä.
19
00:02:27,333 --> 00:02:31,750
He tasapainottavat terveellistä ja
aktiivista elämäntapaansa bisnestajulla.
20
00:02:32,250 --> 00:02:36,625
Sinulta puuttuu viisi euroa.
-Puuttuu… Tyypillinen taksikuski.
21
00:02:37,208 --> 00:02:39,708
Juuri siksi. Sitten olet yllättynyt.
22
00:02:39,791 --> 00:02:44,708
Nuoria on usein liikkeellä pikkutunneilla.
He ovat viettäneet pitkän yön töissä.
23
00:02:44,791 --> 00:02:46,750
Missä isän vene on?
24
00:02:46,833 --> 00:02:47,916
{\an8}Vene?
25
00:02:49,416 --> 00:02:51,333
{\an8}Avautuuko ovi itse?
26
00:02:51,416 --> 00:02:53,208
{\an8}Haluaisin pitkän espresson -
27
00:02:53,291 --> 00:02:56,291
{\an8}ja tuoretta guavamehua
hippusella inkivääriä.
28
00:02:56,375 --> 00:02:58,083
Monaco.
29
00:02:58,166 --> 00:02:59,833
Viehättävä pikku paratiisi.
30
00:02:59,916 --> 00:03:03,708
Niille, jotka haluavat elää
ja olla kieltämättä itseltään mitään.
31
00:03:11,166 --> 00:03:13,625
…on viimeinen saanut luvan.
32
00:03:13,708 --> 00:03:18,125
Johdossa on ollut yksi kauniin
alueemme suurimmista yrittäjistä:
33
00:03:18,208 --> 00:03:19,750
Francis Bartek.
34
00:03:20,875 --> 00:03:22,791
Kuva, kiitos. Katsokaa tänne.
35
00:03:22,875 --> 00:03:25,041
Herra Bartek?
-Herra Bartek? Kiitos.
36
00:03:33,458 --> 00:03:35,708
Ilta hermostuttaa sinua.
37
00:03:36,208 --> 00:03:38,583
Miksi syntymäpäivät hermostuttaisivat?
38
00:03:38,666 --> 00:03:41,833
Viime vuonna
Stella melkein kuristi tarjoilijan.
39
00:03:41,916 --> 00:03:43,166
Niin, mutta…
40
00:03:43,250 --> 00:03:47,041
Teema oli valkoinen.
Se idiootti tarjoili roseesamppanjaa.
41
00:03:47,541 --> 00:03:49,666
Kun ajattelee asiaa siltä kannalta…
42
00:03:49,750 --> 00:03:53,083
Puhutaan, kun olet kasvattanut
omia lapsia, Ferruccio.
43
00:03:53,583 --> 00:03:55,500
Onneksi vältyin siltä.
44
00:03:56,541 --> 00:04:00,916
Tuo on epäreilua. Stella on muuttunut
paljon vuodessa. Hän on kypsynyt.
45
00:04:01,500 --> 00:04:03,708
En pyytänyt tällaista.
46
00:04:05,583 --> 00:04:07,791
Kamala. Katso minua!
47
00:04:09,708 --> 00:04:11,791
En olisi ikinä pyytänyt tätä.
48
00:04:12,916 --> 00:04:14,458
Idiootti kampaaja!
49
00:04:15,958 --> 00:04:18,083
Juan Carlos, kultaseni!
50
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
Juan Carlos!
51
00:04:19,250 --> 00:04:22,000
Kulta, se on kamala!
-Qué pasó, cariño?
52
00:04:22,791 --> 00:04:25,375
Katso, mitä hän teki minulle. Olen rujo.
53
00:04:25,458 --> 00:04:27,208
Rujo? Näytät kauniilta.
54
00:04:28,166 --> 00:04:31,000
Se saa poskeni lihaviksi. Se on ruma.
55
00:04:31,083 --> 00:04:32,291
Minä meditoin.
56
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
Odota hetki.
-Anteeksi, kulta.
57
00:04:35,375 --> 00:04:36,833
Olen pahoillani.
58
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
Paska.
59
00:04:41,208 --> 00:04:42,625
Tarvitsen hetken.
60
00:04:43,458 --> 00:04:44,791
Saan hermoromahduksen.
61
00:04:54,375 --> 00:04:56,958
Hei, isä. Kummisetä. Voinko puhua teille?
62
00:04:57,041 --> 00:04:59,041
Nopeasti. Meillä on tapaaminen.
63
00:04:59,125 --> 00:05:00,666
Tämä ei vie kauan.
64
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
Minulla on vuosisadan idea.
-Taas?
65
00:05:03,416 --> 00:05:05,291
Miksi hän on sukkasillaan?
66
00:05:05,375 --> 00:05:07,291
En tiedä.
-Selvä.
67
00:05:07,375 --> 00:05:10,458
Mikä on pahinta
uusien kenkien ostamisessa?
68
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
Se voi pilata elämän. Isä?
-En tiedä.
69
00:05:14,916 --> 00:05:20,166
Jalkoihin sattuu.
800 euron kengät sattuvat.
70
00:05:20,250 --> 00:05:22,666
Kestää viikon ajaa ne sisään.
71
00:05:22,750 --> 00:05:26,833
Sitä taapertaa, ja joskus kantapäihin
ja varpaisiin tulee rakkoja.
72
00:05:26,916 --> 00:05:27,833
Painajainen.
73
00:05:28,333 --> 00:05:29,500
Minulla on vastaus.
74
00:05:29,583 --> 00:05:31,041
Ole hyvä, Victor.
75
00:05:32,333 --> 00:05:35,916
ISOKENKÄISEN KENKÄRENKI
76
00:05:37,500 --> 00:05:39,083
Isokenkäisen kenkärenki.
77
00:05:40,166 --> 00:05:44,500
Selitän. Tämä on vähän abstraktia.
Kuten näette, minulla ei ole kenkiä.
78
00:05:44,583 --> 00:05:45,416
Miksi?
79
00:05:45,500 --> 00:05:48,750
Koska Victorilla on kenkäni jalassaan.
80
00:05:48,833 --> 00:05:53,416
Hän käyttää niitä viikon
ajaakseen ne sisään. Otin kaiken huomioon.
81
00:05:53,500 --> 00:05:59,250
Vuokrasin lentokonehallin, jossa on matto.
Palkkaamme ihmisiä pitämään kenkiä viikon.
82
00:05:59,333 --> 00:06:04,666
Anna mennä. Demonstroi. Kävele. Näettekö?
Hän pehmittää ne. Kuuletteko nahan?
83
00:06:05,250 --> 00:06:08,541
Asiakas palaa kysymään,
onko meillä hänen kenkänsä.
84
00:06:08,625 --> 00:06:12,541
"Ei! Meillä ei ole kenkiäsi.
Ne ovat nyt tohvelit."
85
00:06:14,125 --> 00:06:17,166
Ja mentiin!
Bahama, mojitoja, Caipirinhoja…
86
00:06:17,750 --> 00:06:19,958
Mielenkiintoista.
-Mielenkiintoista?
87
00:06:20,041 --> 00:06:26,416
Jännittävää! Miksi lopettaa siihen?
Uudet alushousut hiertävät sivulta.
88
00:06:26,500 --> 00:06:29,750
Tästä? Minulla myös.
Sama juttu. Kehitetään sitä.
89
00:06:29,833 --> 00:06:35,458
Pojat voivat pitää alushousuja viikon…
"Isomunaisen kalsarirenki". Keksin sen!
90
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
Jos esimerkiksi ikkunan avaa ammolleen,
91
00:06:38,833 --> 00:06:41,541
sieltä voi heittää rahaa näin.
92
00:06:42,208 --> 00:06:43,083
Ei toimi.
93
00:06:44,875 --> 00:06:48,041
Et ymmärrä ehdotustani.
94
00:06:48,125 --> 00:06:50,083
Isä?
-Onko mitään sanottavaa?
95
00:06:50,166 --> 00:06:53,666
Mutta isä, ihan totta!
Markkinat ovat loputtomat!
96
00:06:53,750 --> 00:06:56,208
Meillä kaikilla on jalat! Joka maassa!
97
00:06:56,291 --> 00:06:58,791
Tunnetko ketään, jolla ei ole jalkoja? Et.
98
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
Mietin asiaa.
99
00:07:00,416 --> 00:07:02,916
Sillä välin minulla on sinulle töitä.
100
00:07:03,541 --> 00:07:07,583
Vie nämä asiakirjat Avignoniin.
Kysy herra Noaia.
101
00:07:07,666 --> 00:07:10,625
Sano, että olet poikani.
Hän haluaa tavata sinut.
102
00:07:10,708 --> 00:07:13,041
Anna se henkilökohtaisesti. Ymmärrätkö?
103
00:07:13,125 --> 00:07:15,291
En tiedä. Näytä!
-Selvä. Katso.
104
00:07:15,375 --> 00:07:18,000
Tajusitko?
-Vielä kerran. En ole varma.
105
00:07:18,083 --> 00:07:19,333
Helkkarin vaikeaa.
106
00:07:20,250 --> 00:07:21,375
Et ymmärrä.
107
00:07:21,458 --> 00:07:25,041
Teet minusta ennemmin lähetin
kuin kenkien Zuckerbergin.
108
00:07:25,125 --> 00:07:26,375
Kuule, Philippe.
109
00:07:26,458 --> 00:07:31,000
Tämä on perintösi. Sinun täytyy
alkaa oppia, miten homma toimii -
110
00:07:31,750 --> 00:07:34,291
tekemällä tällaisia tehtäviä.
-Selvä.
111
00:07:35,916 --> 00:07:39,375
Odotan näkeväni sinut
siskosi syntymäpäivillä tänään.
112
00:07:39,458 --> 00:07:40,541
Kyllä, isä.
113
00:07:42,291 --> 00:07:46,416
Voinko ottaa nämä pois?
Jalkoihin sattuu. Nämä ovat väärää kokoa.
114
00:07:46,500 --> 00:07:49,583
Lakkaa valittamasta.
Ihan tosi. Et kävellyt oikein.
115
00:07:49,666 --> 00:07:52,208
Muuten he olisivat suostuneet.
116
00:07:52,291 --> 00:07:53,125
BARTEK-YHTIÖT
117
00:07:53,208 --> 00:07:55,916
Et kai rahoita häntä?
-En tietenkään.
118
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Paljonko olemme törsänneet
hänen ideoihinsa?
119
00:07:59,083 --> 00:08:03,750
Ilmastoituja alushousuja…
-Tiedän, että pitäisi olla ankarampi.
120
00:08:03,833 --> 00:08:06,458
He tarvitsevat aikaa.
He menettivät äitinsä.
121
00:08:06,541 --> 00:08:08,416
Hän kuoli 15 vuotta sitten.
122
00:08:08,500 --> 00:08:10,666
Se tuntuu eiliseltä.
123
00:08:10,750 --> 00:08:13,041
Osaan olla ankara. Mietipä Alexandrea.
124
00:08:13,625 --> 00:08:16,833
Uhkasin jättää perinnöttömäksi,
jos yliopisto ei suju.
125
00:08:17,833 --> 00:08:18,916
Alex…
126
00:08:20,125 --> 00:08:23,583
Mihin aikaan Virginien koulu loppuu?
-En tiedä. Miksi?
127
00:08:24,083 --> 00:08:27,416
Hän tekee tehtäväni,
joka pitää palauttaa pian.
128
00:08:28,291 --> 00:08:31,791
Eli tyttäreni tekee töitä,
kun sinä hoitelet hänen äitiään?
129
00:08:33,250 --> 00:08:35,083
En ehdi itse kaikkialle.
130
00:08:35,791 --> 00:08:37,958
Ansaitset selkäsaunan!
131
00:08:38,750 --> 00:08:40,750
Vau. Mikä romu tämä on?
132
00:08:40,833 --> 00:08:42,583
Likaat housusi!
133
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
Monaco ei ole entisensä.
-Älä muuta viserrä.
134
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
Hän pysäköi vierelleni häpeilemättä.
135
00:08:50,958 --> 00:08:53,250
Yritetään olla naarmuttamatta sitä.
136
00:08:53,333 --> 00:08:55,541
Pitikö isäukkosi kenkäideasta?
137
00:08:55,625 --> 00:08:58,083
Oletko tosissasi? Hän ihastui siihen!
138
00:08:58,166 --> 00:08:59,583
Juhlitaan!
139
00:09:00,166 --> 00:09:01,000
Stella
140
00:09:04,500 --> 00:09:05,541
Stella
141
00:09:07,291 --> 00:09:11,000
Kaipaan usein auringonnousua pampan yllä.
142
00:09:11,083 --> 00:09:14,625
Otin kitarani gauchojeni kanssa
ja lauloin koko yön.
143
00:09:17,916 --> 00:09:21,125
Lepuutan katsettani
tässä samppanjalasissa -
144
00:09:21,208 --> 00:09:25,375
ja tiedän, että luovuin paljosta
lähtiessäni äitini maasta.
145
00:09:25,458 --> 00:09:27,708
Mutta jotkut nautinnot jäivät.
146
00:09:30,000 --> 00:09:33,208
Suurin niistä on se,
että olet elämässäni, Stella.
147
00:09:34,791 --> 00:09:36,375
Kaunista.
-Olen pahoillani.
148
00:09:36,458 --> 00:09:37,416
Tunteet.
149
00:09:42,541 --> 00:09:44,708
He ovat niin hitaita. Uskomatonta.
150
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
Stella
151
00:09:49,458 --> 00:09:51,500
Miksi lähdit niin?
152
00:09:52,583 --> 00:09:58,041
Onko kukaan nähnyt greippimehua?
Tilasin sen kymmenen minuuttia sitten.
153
00:09:58,125 --> 00:09:59,125
Olen pahoillani.
154
00:09:59,208 --> 00:10:01,833
Kirjoitanko sen ylös? Se on monimutkaista.
155
00:10:01,916 --> 00:10:03,375
Mikään ei ole muuttunut.
156
00:10:04,750 --> 00:10:06,416
Matthias? Mitä sinä täällä?
157
00:10:06,500 --> 00:10:08,375
Tätini pyysi minua auttamaan.
158
00:10:09,666 --> 00:10:11,000
Mukava nähdä sinua.
159
00:10:11,083 --> 00:10:13,208
Epäilemättä palvelen sinua koko yön.
160
00:10:14,791 --> 00:10:16,791
Greippimehunne, rouva.
161
00:10:16,875 --> 00:10:20,083
Kiitos.
-Juo. Saat kaikki vitamiinit.
162
00:10:22,000 --> 00:10:24,291
Hyvää syntymäpäivää.
-Kiitos.
163
00:10:26,875 --> 00:10:27,833
Mi amor?
164
00:10:27,916 --> 00:10:29,500
Arrivo. Anteeksi.
165
00:10:31,208 --> 00:10:32,416
Tunnetko hänet?
166
00:10:32,500 --> 00:10:34,583
Kuka tuo heppu on?
-Tarjoilija vain.
167
00:10:35,541 --> 00:10:37,750
Selvä. Tarjoillaan samppanjaa.
168
00:10:39,500 --> 00:10:40,333
24.
169
00:10:41,250 --> 00:10:44,333
Pikku Stellamme on tänään 24.
Voitko uskoa sitä?
170
00:10:45,666 --> 00:10:47,333
Muistatko, kun hän syntyi?
171
00:10:49,000 --> 00:10:50,416
Tietenkin muistat.
172
00:10:53,500 --> 00:10:56,333
Mietin usein,
pystynkö kasvattamaan heitä oikein.
173
00:10:57,791 --> 00:10:59,708
Mitä luulet?
174
00:11:00,916 --> 00:11:02,083
Vastaako hän?
175
00:11:02,166 --> 00:11:06,875
Kun kerron kuolleelle miehelleni, että
olet antanut minulle palkankorotuksen,
176
00:11:06,958 --> 00:11:08,583
näen hänen hymyilevän.
177
00:11:10,208 --> 00:11:11,833
Kaipaan häntä niin paljon.
178
00:11:13,166 --> 00:11:15,166
Voin hypätä messiin, jos haluat.
179
00:11:16,125 --> 00:11:19,291
Hypätä messiin? Eli?
-Tarvitset uuden vaimon.
180
00:11:20,500 --> 00:11:25,375
Et ole tyyppiäni,
mutta nain ennemmin rikkaan miehen -
181
00:11:25,458 --> 00:11:29,250
kuin työskentelen masentuneelle miehelle.
-En ole masentunut.
182
00:11:30,125 --> 00:11:32,791
Marguerite, onko Philippe saapunut?
183
00:11:32,875 --> 00:11:34,958
Menen katsomaan.
-Tee se.
184
00:11:36,833 --> 00:11:37,958
En ole masentunut.
185
00:11:39,666 --> 00:11:41,166
Olenko masentunut?
186
00:11:59,708 --> 00:12:03,750
Samppanjaa!
187
00:12:19,416 --> 00:12:21,375
Anna mennä, Carlito!
-Selvä.
188
00:12:21,458 --> 00:12:24,875
Näytän,
miten avaamme samppanjapullon maassani.
189
00:12:24,958 --> 00:12:26,625
Posauta korkki!
-Mi amor.
190
00:12:26,708 --> 00:12:28,000
Olet kaunis.
191
00:12:28,833 --> 00:12:30,916
Anna mennä, mestari!
-Juan Carlos!
192
00:12:32,791 --> 00:12:35,083
Tärkeintä on,
193
00:12:35,166 --> 00:12:37,250
että pysyt liikkumatta.
194
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
Vale? Liikkumatta.
195
00:12:39,500 --> 00:12:41,166
Täysin liikkumatta.
196
00:12:41,250 --> 00:12:43,750
Kuin patsas.
-Anna mennä, Juan Carlos!
197
00:12:43,833 --> 00:12:46,333
Anna mennä, Juan!
-Poista korkki, rakkaani!
198
00:12:46,416 --> 00:12:48,791
Stella. Ole… Hys.
199
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Anteeksi.
200
00:12:51,000 --> 00:12:52,166
Mitä tämä on?
201
00:13:05,750 --> 00:13:07,416
Vuosikertasamppanjaa.
202
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
Tolvana.
-Liikkuiko hän?
203
00:13:10,125 --> 00:13:12,500
Kyllä. Liikkui.
-Oikeasti. Hän liikkui.
204
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
Sinä liikuit!
205
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
Liikkumatta!
206
00:13:15,708 --> 00:13:18,541
I-M-M-O-B-I-L, joder! Puto… Si?
-Kulta?
207
00:13:19,625 --> 00:13:22,791
Isä on täällä. Puhutaanko hänelle?
-Isä? Kyllä. Si…
208
00:13:24,583 --> 00:13:27,958
Etsi tarjoilija ilman Parkinsonin tautia!
Palaan takaisin.
209
00:13:33,083 --> 00:13:34,083
Kuuntelen.
210
00:13:34,166 --> 00:13:36,291
Ensinnäkin, Francis…
211
00:13:36,375 --> 00:13:38,375
Voinko kutsua Francisiksi?
-Ette.
212
00:13:39,541 --> 00:13:40,875
Isä.
-Ei haittaa.
213
00:13:40,958 --> 00:13:42,125
No niin.
214
00:13:42,208 --> 00:13:43,291
Ensinnäkin,
215
00:13:43,375 --> 00:13:45,875
halusin kiittää teitä näistä juhlista.
216
00:13:45,958 --> 00:13:47,750
Olen samanlainen kuin te.
217
00:13:47,833 --> 00:13:50,125
Tekisin mitä vain Stellan puolesta.
218
00:13:50,208 --> 00:13:54,791
L'amor de mi vida, la razón de mi corazon.
-En puhu espanjaa.
219
00:13:56,291 --> 00:14:00,416
Kuten tiedätte, Stella ja minä
olemme miettineet jo kuukausia…
220
00:14:02,583 --> 00:14:04,333
Puhdistan tämän. Sopiiko?
221
00:14:07,291 --> 00:14:08,833
Tämä oli isäni ase.
222
00:14:10,583 --> 00:14:16,041
Hän käytti sitä päästäkseen eroon
kodin lähellä vaanivista saalistajista.
223
00:14:17,833 --> 00:14:22,166
Kuten sanoin,
olemme olleet yhdessä jonkin aikaa.
224
00:14:22,250 --> 00:14:24,708
Halusin pyytää…
-Niin?
225
00:14:24,791 --> 00:14:25,916
…su mano.
226
00:14:27,541 --> 00:14:28,500
En ymmärtänyt.
227
00:14:29,666 --> 00:14:32,416
Stella ja minä haluamme naimisiin.
-Yllättävää.
228
00:14:34,333 --> 00:14:36,041
Voinko kysyä jotain?
229
00:14:36,125 --> 00:14:37,375
Por favor.
230
00:14:37,458 --> 00:14:38,625
Oletteko töissä?
231
00:14:39,833 --> 00:14:41,208
Tällä hetkellä en.
232
00:14:41,291 --> 00:14:46,875
Ehkä oletkin tietoinen talouskriisistä?
-Entä tulevaisuudensuunnitelmanne?
233
00:14:46,958 --> 00:14:49,833
Golfaamisen
ja viinikellarini tuhoamisen lisäksi.
234
00:14:49,916 --> 00:14:52,375
Alkuperäinen suunnitelma -
235
00:14:52,458 --> 00:14:55,541
oli muutaman kuukauden risteily
Intian valtamerellä.
236
00:14:56,458 --> 00:14:57,583
Häämatkamme.
237
00:14:58,708 --> 00:15:00,208
Hyvä idea.
-Aivan!
238
00:15:01,750 --> 00:15:02,791
Millä rahalla?
239
00:15:05,000 --> 00:15:07,166
Que dice?
-Millä rahalla?
240
00:15:08,833 --> 00:15:11,708
Ongelma on, että Argentiinan kriisi…
241
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Tämä kriisi on todella -
242
00:15:16,041 --> 00:15:19,375
kamala.
-Lo sé, muy complicado.
243
00:15:19,458 --> 00:15:22,583
Perheeni koko omaisuus
on jumissa Buenos Airesissa.
244
00:15:23,083 --> 00:15:24,333
Mutta sillä välin…
245
00:15:24,416 --> 00:15:28,583
Enkö voi käyttää osuuttani yhtiöstä
ja rahaa, jonka äiti jätti?
246
00:15:28,666 --> 00:15:31,458
Et kai tosissasi aio naida tätä jätkää?
247
00:15:31,541 --> 00:15:32,708
Olen tässä.
248
00:15:32,791 --> 00:15:36,833
Miestä, joka ei ymmärrä työn merkitystä.
-Se on sinun määritelmäsi.
249
00:15:37,833 --> 00:15:41,250
Kun ei ehdi näkemään edes perhettään.
-Kuuntele, tyttöseni.
250
00:15:41,875 --> 00:15:44,791
Sanon tämän selvästi.
Vastustan tätä avioliittoa.
251
00:15:44,875 --> 00:15:46,416
Avioliitto, nada! Claro?
252
00:15:47,125 --> 00:15:48,791
Et ymmärrä, isukki.
253
00:15:48,875 --> 00:15:49,916
Mitä?
254
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
En pyydä lupaasi.
255
00:15:52,083 --> 00:15:54,208
No niin. Mennään.
256
00:15:55,541 --> 00:15:57,416
Ei, Stella! Tule takaisin!
257
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Stella!
258
00:16:00,500 --> 00:16:03,291
Kuunnelkaa, kaikki!
259
00:16:03,375 --> 00:16:04,583
Pysäytä musiikki.
260
00:16:05,625 --> 00:16:07,125
Hiljaisuus!
261
00:16:07,208 --> 00:16:09,583
Juan Carlosilla ja minulla on ilmoitus.
262
00:16:09,666 --> 00:16:11,000
Me menemme naimisiin!
263
00:16:13,166 --> 00:16:14,500
Bravo!
264
00:16:23,875 --> 00:16:25,000
Música!
265
00:16:25,083 --> 00:16:26,375
Música, por favor!
266
00:16:39,041 --> 00:16:41,375
Niin, Ferruccio?
-Kuten pelkäsin.
267
00:16:41,458 --> 00:16:42,875
Hän ei lähtenyt.
268
00:16:43,833 --> 00:16:47,041
Mistä sinä puhut?
-Philippe ei mennyt Avignoniin.
269
00:16:47,125 --> 00:16:49,625
Hän lähetti jonkun toisen sijastaan.
-Mitä?
270
00:16:49,708 --> 00:16:54,416
Lähetän sinulle videon, jonka hän postitti
tunti sitten sosiaaliseen mediaan.
271
00:16:56,291 --> 00:16:58,291
Hei, katsokaa!
272
00:16:58,375 --> 00:17:00,375
Näin juomme Monacossa.
273
00:17:04,958 --> 00:17:06,833
Mutta missä hän on?
274
00:17:06,916 --> 00:17:09,541
Hän vuokrasi yksityiskoneen Ibizalle.
275
00:17:09,625 --> 00:17:12,291
Älä siis odota häntä sinne tänään.
276
00:17:12,375 --> 00:17:15,208
Leikitään helikopteria
peniksillä helikopterissa.
277
00:17:15,291 --> 00:17:16,708
Selvä on, Ferruccio.
278
00:17:24,625 --> 00:17:26,125
Francis!
-Herra.
279
00:17:26,208 --> 00:17:28,833
Hermostunut herrasmies
haluaa tavata sinut.
280
00:17:28,916 --> 00:17:30,208
Francis!
281
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
Guillaume, mitä nyt?
282
00:17:31,708 --> 00:17:33,541
Missä hän on? Sinun poikasi.
283
00:17:34,166 --> 00:17:36,000
Philippe?
-Ei, Alexandre.
284
00:17:36,083 --> 00:17:38,500
Hän lintsaa tunneilta. Arvaa, mitä muuta?
285
00:17:38,583 --> 00:17:40,666
En.
-Hän nussii vaimoani!
286
00:17:41,541 --> 00:17:42,833
Mitä?
287
00:17:42,916 --> 00:17:46,000
Hyväksyin hänet yliopistooni
palveluksena sinulle,
288
00:17:46,083 --> 00:17:49,125
kun hänet
oli potkittu pois kaikkialta muualta.
289
00:17:49,708 --> 00:17:52,833
Maksoin urheiluhallisi kunnostamisesta.
-Missä hän on?
290
00:17:52,916 --> 00:17:55,250
Lyön hänen naamansa lyttyyn.
-Rauhoitu.
291
00:17:55,333 --> 00:17:57,666
Mennään! Kaikki alasti altaaseen!
292
00:17:57,750 --> 00:18:00,375
Paskiainen!
-Herra Rombi. Kiva, että tulitte.
293
00:18:00,458 --> 00:18:02,166
Makaat vaimoni kanssa!
294
00:18:02,250 --> 00:18:04,750
Sano, että se on hölynpölyä.
-Odota, Alex…
295
00:18:04,833 --> 00:18:06,416
Paska, isä!
-Virginie?
296
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
Clara?
-Helvetti.
297
00:18:11,166 --> 00:18:14,500
Sinä… Hän makaa tyttärieni kanssa!
Tapan sinut.
298
00:18:15,416 --> 00:18:16,833
Ihan tosi, Guillaume!
299
00:18:16,916 --> 00:18:18,041
Alexandre!
300
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Ette saa minua kiinni!
301
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
Herra?
302
00:18:51,083 --> 00:18:52,541
Oletko kunnossa?
303
00:18:52,625 --> 00:18:53,791
Isä?
304
00:18:57,375 --> 00:18:58,416
Isä!
305
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Säikäytit meidät pahanpäiväisesti.
306
00:19:02,375 --> 00:19:03,541
Mitä tapahtui?
307
00:19:03,625 --> 00:19:06,250
Isäsi sai sydänkohtauksen.
Hän on kunnossa.
308
00:19:06,333 --> 00:19:08,041
Liuotimme hyytymän.
-Hienoa.
309
00:19:08,125 --> 00:19:10,166
Miten?
-Nitroglyseriinillä.
310
00:19:10,250 --> 00:19:12,666
Vau. Sillä tehdään pommeja.
-Mitä?
311
00:19:12,750 --> 00:19:16,750
Näin sen Fight Clubissa.
Saippua tislataan, ja pommi on valmis.
312
00:19:16,833 --> 00:19:21,250
Hienoa. Kiitos, IMDb. Elokuva tappelevista
idiooteista. Täydellinen aihe.
313
00:19:21,333 --> 00:19:23,375
Se on paljon syvällisempi.
314
00:19:23,458 --> 00:19:27,458
Niinkö?
-Mikään ei ole tyhjiötä syvempää.
315
00:19:27,541 --> 00:19:31,500
Onko sinulla pillereitä tyhmyyteen?
Veljeni syö muutenkin mitä vain.
316
00:19:31,583 --> 00:19:35,291
Ei tarvitse. Vaikka veljeni
haluaisi vanhan rouvan, jota nussia.
317
00:19:35,833 --> 00:19:38,833
Onko täällä geriatrian osastoa?
-Olette naurettavia!
318
00:19:38,916 --> 00:19:42,083
Sanoo pimu,
joka tulee sairaalaan 12 sentin koroissa.
319
00:19:42,166 --> 00:19:44,250
14 sentin.
-Tapa korottaa itseään.
320
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
Haista paska!
321
00:19:46,125 --> 00:19:48,916
Väkivaltaiset sanat ovat heikkojen aseita.
322
00:19:49,000 --> 00:19:53,291
Kiitos, Gandhi. Hän herää iltapäivällä
antamaan elämänohjeita.
323
00:19:53,375 --> 00:19:55,666
Milloin söit viimeksi aamiaista?
324
00:19:55,750 --> 00:19:58,125
Mikä seitsemästä ateriastasi se on?
325
00:19:58,208 --> 00:20:00,291
Keskimmäinen.
-Alhaista.
326
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
Lopettakaa!
327
00:20:01,541 --> 00:20:04,666
Ei ole hänen syytään, että hän on lihava.
-Lihavako?
328
00:20:04,750 --> 00:20:06,583
"Lihava" ei ole loukkaus.
329
00:20:06,666 --> 00:20:08,791
Ei "ääliökään".
-Se on havainto.
330
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
Olette sietämättömiä.
331
00:20:10,625 --> 00:20:13,333
Lopettakaa.
-Pyörähdä, diskopallo.
332
00:20:13,416 --> 00:20:14,333
Pyydän!
333
00:20:14,416 --> 00:20:16,958
Paidallasi on oksennusta.
-Ei minun.
334
00:20:17,041 --> 00:20:18,416
Lapset!
-Mitä?
335
00:20:19,500 --> 00:20:21,833
Luulen, että isänne kaipaa lepoa.
336
00:20:23,416 --> 00:20:24,833
Joo, anteeksi.
337
00:20:25,916 --> 00:20:27,791
Me lähdemme, isä.
338
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
Koeta kestää, isukki.
-Pois tieltä!
339
00:20:31,208 --> 00:20:33,208
Mitä?
-Löyhkäät alkoholilta.
340
00:20:33,291 --> 00:20:36,375
Ja sinä vanhalta naiselta.
-Olette molemmat ääliöitä.
341
00:20:38,875 --> 00:20:39,791
Selvä.
342
00:20:39,875 --> 00:20:41,416
Minäkin tästä lähden.
343
00:20:41,500 --> 00:20:43,541
Kiitos. Anteeksi.
344
00:20:51,791 --> 00:20:54,208
Olisiko hän ylpeä heistä?
345
00:20:55,916 --> 00:20:57,041
Kuka?
346
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
Kuka luulet?
347
00:21:05,625 --> 00:21:09,000
{\an8}KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
348
00:21:17,291 --> 00:21:18,250
Isä!
349
00:21:19,000 --> 00:21:21,583
Isä!
-Isä! Missä hän on?
350
00:21:21,666 --> 00:21:25,916
Katselin rentouttavaa elokuvaa,
muttei ole enää 4G:tä, wifiä, ei mitään!
351
00:21:26,000 --> 00:21:29,791
Pankkikorttini ovat suljettu.
Poliisit ovat isän toimistolla.
352
00:21:29,875 --> 00:21:31,666
Isä!
-Isä!
353
00:21:31,750 --> 00:21:33,666
Älä huuda!
-Missä isä on?
354
00:21:33,750 --> 00:21:35,375
En tiedä.
-Ette ikinä arvaa.
355
00:21:35,458 --> 00:21:37,791
Onko korttisi suljettu?
-Ja kännykkäsi?
356
00:21:37,875 --> 00:21:39,875
Mistä tiesitte?
-Sama täällä.
357
00:21:40,958 --> 00:21:42,208
Isä!
358
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Mitä tuo on?
359
00:21:55,166 --> 00:21:56,166
Mentiin!
360
00:22:03,666 --> 00:22:05,541
Mitä varten tuo on?
-Odota.
361
00:22:05,625 --> 00:22:07,125
Poliisi!
362
00:22:07,833 --> 00:22:10,000
Avatkaa ovi.
-Oletko tyhmä?
363
00:22:10,083 --> 00:22:12,125
Meillä on etsintälupa!
-Paska.
364
00:22:12,708 --> 00:22:14,500
Mitä hittoa?
-Missä isä on?
365
00:22:14,583 --> 00:22:15,791
Avatkaa ovi!
366
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
Mitä tehdään?
367
00:22:34,250 --> 00:22:35,708
Lapset!
368
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
Tätä tietä!
369
00:22:40,708 --> 00:22:42,208
Mennään ulos takakautta.
370
00:22:42,291 --> 00:22:44,125
Ala tulla!
-Hänellä on ase!
371
00:22:54,041 --> 00:22:55,125
Voi paska.
372
00:22:59,208 --> 00:23:00,666
Mitä he oikein tekevät?
373
00:23:00,750 --> 00:23:02,666
He takavarikoivat kaiken.
-Mitä?
374
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Tulkaa.
375
00:23:04,833 --> 00:23:06,708
Pikkuiseni.
376
00:23:12,375 --> 00:23:13,250
Pysähdy!
377
00:23:14,791 --> 00:23:16,541
Ulos!
378
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
Isä!
-Hän on hullu!
379
00:23:18,166 --> 00:23:20,041
Tule ulos. Sisään, lapset.
380
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
Tuonneko?
-Autoon!
381
00:23:21,875 --> 00:23:23,791
Ei!
-Kiirehdi! Hyppää kyytiin!
382
00:23:24,958 --> 00:23:26,833
Ala tulla!
-Voi paska.
383
00:23:26,916 --> 00:23:29,291
Sulkekaa ovi.
-Ällöttävää.
384
00:23:29,375 --> 00:23:31,041
Aja!
385
00:23:45,375 --> 00:23:46,500
Täydellistä.
386
00:23:47,208 --> 00:23:48,166
Kiitos.
387
00:23:50,666 --> 00:23:52,791
Isä, selitä nyt, tai saan hermarin.
388
00:23:52,875 --> 00:23:55,666
Minäkin haluan tietää. Tai minäkin sekoan!
389
00:23:55,750 --> 00:23:58,291
Rauhoittukaa. Yhtiöllä on ongelmia.
390
00:23:59,083 --> 00:24:00,250
Kuinka niin?
391
00:24:00,333 --> 00:24:02,750
Petosryhmä tutki tilimme.
392
00:24:02,833 --> 00:24:05,625
Varoja on kavallettu.
-Mitä varoja?
393
00:24:06,250 --> 00:24:09,458
Mitä tarkoitat?
-Kavallus tarkoittaa…
394
00:24:09,916 --> 00:24:13,125
Se on petos.
-Kun varoja käytetään väärin.
395
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
Hitto, kirjoitatko Wikipediaan?
396
00:24:15,250 --> 00:24:19,291
Olemme siirtäneet rahaa kaikkialle,
397
00:24:19,375 --> 00:24:24,500
mikä on rikoslain artiklan E314 vastaista.
398
00:24:25,333 --> 00:24:28,000
En käsitä.
-Tilimme on jäädytetty.
399
00:24:28,083 --> 00:24:30,416
Olemme peeaa. Meidät halutaan vangita.
400
00:24:30,500 --> 00:24:32,041
Anteeksi? Vankilaan?
401
00:24:32,125 --> 00:24:35,291
He eivät voi panna sinua vankilaan.
-Meitä.
402
00:24:35,375 --> 00:24:38,125
En ole tehnyt mitään.
-En minäkään.
403
00:24:38,625 --> 00:24:41,583
Enkä minä.
-Eikä kukaan. Kuka sen sitten teki?
404
00:24:42,791 --> 00:24:46,125
En tiedä, mutta Ferruccio katosi eilen.
405
00:24:46,208 --> 00:24:48,625
Luulin, että hän on kuin veli sinulle.
406
00:24:49,666 --> 00:24:51,833
Saakeli.
-Minne me menemme?
407
00:24:51,916 --> 00:24:53,541
Piiloon. Kauas.
408
00:24:53,625 --> 00:24:55,458
Mutta minne?
-Marseilleen.
409
00:24:55,541 --> 00:24:57,416
Marseilleen?
-Marseilleen?
410
00:24:57,500 --> 00:25:00,083
Sinulla viiraa päässä. Marseilleen?
411
00:25:00,166 --> 00:25:01,833
Selvä!
-Saan hepulin!
412
00:25:01,916 --> 00:25:04,291
Sisään nenän kautta…
-Saan hepulin!
413
00:25:04,791 --> 00:25:06,250
Tämä ei voi olla totta.
414
00:25:06,333 --> 00:25:09,541
Entä häät? Mitä sanon Juan Carlosille?
415
00:25:09,625 --> 00:25:13,500
Et sano mitään. Tästä hetkestä lähtien
ette puhu kenellekään.
416
00:25:13,583 --> 00:25:18,458
Asia on järjestettävä,
ennen kuin poliisi löytää meidät.
417
00:25:20,125 --> 00:25:21,916
Hengitä.
-Kännykkänne.
418
00:25:22,000 --> 00:25:25,291
Miksi?
-Ne voidaan jäljittää sammutettuinakin.
419
00:25:25,375 --> 00:25:29,666
Näin sen dokumentissa.
Muistikortti ja akku on irrotettava.
420
00:25:30,333 --> 00:25:32,208
Isä!
-Hän heitti ne!
421
00:25:32,291 --> 00:25:34,041
Selvä, Stella.
-Mitä?
422
00:25:34,125 --> 00:25:36,541
Sanoin kaikki kännykkänne.
423
00:25:38,333 --> 00:25:40,416
Olen täynnä hiljaisuutta ja rauhaa.
424
00:25:43,000 --> 00:25:45,125
Hitto, Marseille.
425
00:25:48,708 --> 00:25:50,333
Häipykää!
426
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
Häipykää!
427
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Turpa kiinni, ämmä! Häivy!
428
00:26:30,291 --> 00:26:31,458
Tuletteko?
429
00:26:33,791 --> 00:26:35,166
Missä olemme?
430
00:26:35,250 --> 00:26:37,916
Tämä on isäni talo. Vartuin täällä.
431
00:26:38,000 --> 00:26:40,625
Selvä. Olenko minä ainoa, joka sekoaa?
432
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
Odottakaa minua!
433
00:26:53,458 --> 00:26:55,875
Odottakaa tässä. Etsin sähkömittarin.
434
00:26:56,833 --> 00:26:58,791
Tämä on painajainen. Herään pian.
435
00:26:59,458 --> 00:27:00,708
Paska!
436
00:27:03,541 --> 00:27:05,541
Saakeli. Hiton rähjäistä.
437
00:27:05,625 --> 00:27:07,083
Huonommin ei voisi olla.
438
00:27:12,958 --> 00:27:13,916
Kyllä voisi.
439
00:27:14,541 --> 00:27:15,458
Toimiiko se?
440
00:27:17,291 --> 00:27:18,333
Joo.
441
00:27:21,666 --> 00:27:24,625
Kerros maalia, ja se on kuin uusi.
442
00:27:25,416 --> 00:27:27,416
Tulkaa. Esittelen paikat.
443
00:27:30,916 --> 00:27:32,166
Se ei toimi.
444
00:27:34,583 --> 00:27:37,250
Eikä tämä. Makuuhuoneet ovat yläkerrassa.
445
00:27:37,958 --> 00:27:39,125
Varokaa.
446
00:27:39,208 --> 00:27:40,875
Mitä?
447
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
Täällä taitaa olla makuuhuone.
448
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Tämä toimii!
449
00:27:51,041 --> 00:27:56,041
Meillä on onnea! Täällä on patjoja.
-Olemme onnenmyyriä. Ilouutisia satelee.
450
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
Minulla on nälkä.
-Sama täällä.
451
00:27:58,291 --> 00:27:59,750
Tilataan sushia!
452
00:27:59,833 --> 00:28:02,416
Kyllä, sushia!
453
00:28:02,500 --> 00:28:03,416
Hienoa!
454
00:28:05,333 --> 00:28:06,541
Onko teillä rahaa?
455
00:28:16,750 --> 00:28:21,666
Salaisuus on leivän liottaminen märäksi.
Opin sen isältäni rakennustyömaalla.
456
00:28:23,083 --> 00:28:26,583
Kun sen syö aamulla,
niin jaksaa koko päivän.
457
00:28:31,416 --> 00:28:33,833
En syö tuota. Se on liian rasvaista.
458
00:28:33,916 --> 00:28:36,125
Se ei ole oikeastaan kovin rasvaista.
459
00:28:38,500 --> 00:28:41,541
Kuoletko mieluummin nälkään?
460
00:28:41,625 --> 00:28:43,833
Kuollut, mutta seksikäs.
-Hyvä on.
461
00:28:44,416 --> 00:28:46,916
Tästä lähtien meidän on pysyttävä yhdessä.
462
00:28:47,416 --> 00:28:51,791
Ensinnäkin meidän pitää miettiä,
mistä saamme rahaa.
463
00:28:51,875 --> 00:28:56,000
Kyse on aina rahasta.
Entä jos eläisimme kerrankin ilman sitä?
464
00:28:56,708 --> 00:29:01,000
Eikö teitä kyllästytä
olla kapitalismin orjia?
465
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
Ei.
466
00:29:03,708 --> 00:29:07,416
Mitä tehdään, isä?
-Jotain, mitä sinä et ole ennen tehnyt.
467
00:29:08,000 --> 00:29:08,833
Ajatellut?
468
00:29:09,833 --> 00:29:11,166
Laihduttanut.
469
00:29:12,625 --> 00:29:13,500
Ei.
470
00:29:14,458 --> 00:29:15,458
Töitä.
471
00:29:19,791 --> 00:29:20,791
Mitä?
472
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
Huomenta! Aika nousta!
473
00:29:43,791 --> 00:29:46,500
Mitä kello on?
-Kuusi aamulla.
474
00:29:46,583 --> 00:29:49,833
Kuusi aamulla?
Oletko hullu? Tarvitsen kahdeksan tuntia.
475
00:29:49,916 --> 00:29:52,125
Ainakin sait vähän unta.
476
00:29:52,208 --> 00:29:55,166
Hämähäkki tuijotti minua koko yön.
477
00:29:56,041 --> 00:29:59,166
Odotan teidän
järjestävän meille tänään syötävää.
478
00:30:00,125 --> 00:30:01,833
Entä sinä?
479
00:30:02,583 --> 00:30:06,250
Poliisi etsii minua.
En voi mennä ulos. Liian riskialtista.
480
00:30:07,125 --> 00:30:10,333
Olen ruokkinut teitä koko elämänne.
On teidän vuoronne.
481
00:30:10,416 --> 00:30:13,000
Töihin siitä!
482
00:30:13,083 --> 00:30:15,000
Ylös! Lähtekää töihin.
483
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
Töihin!
484
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
Onko hänessä torkkunappulaa?
485
00:30:18,583 --> 00:30:20,375
Nukun vielä kaksi tuntia.
486
00:30:20,458 --> 00:30:22,625
Mitä minä sanoin? Alkakaa tulla!
487
00:30:24,750 --> 00:30:26,750
Ylös!
488
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
Töihin!
489
00:30:42,708 --> 00:30:44,833
Auts.
-Etkö voinut odottaa?
490
00:30:47,083 --> 00:30:50,208
En. Söin leipää ja öljyä.
Tämä ei ole minun käsissäni.
491
00:30:50,291 --> 00:30:53,000
Tämä on ällöä.
492
00:30:53,083 --> 00:30:55,291
Lapset, leipää on vielä jäljellä!
493
00:30:55,375 --> 00:30:57,333
Ovi!
-Ei ole ovea!
494
00:30:58,958 --> 00:31:00,500
Eikä vessapaperia.
495
00:31:04,833 --> 00:31:07,583
Pane kypärä päähän, ääliö!
496
00:31:07,666 --> 00:31:09,333
Lucien, tule syömään!
497
00:31:16,416 --> 00:31:18,208
Miten menee?
498
00:31:18,291 --> 00:31:19,708
Lounastauko?
499
00:31:36,541 --> 00:31:38,458
Näyttää hyvältä. Voinko maistaa?
500
00:31:39,125 --> 00:31:40,375
Kiitos.
501
00:31:53,333 --> 00:31:55,416
Mitä haluat?
-En mitään. Töitä.
502
00:31:55,500 --> 00:31:59,250
Mene tapaamaan työnjohtajaa.
-Paska, sinulla on kakkua!
503
00:32:00,625 --> 00:32:01,666
Selvä.
504
00:32:02,500 --> 00:32:05,083
Kaikki on hyvin.
505
00:32:07,250 --> 00:32:08,833
Onko työnjohtaja tuolla?
506
00:32:14,875 --> 00:32:16,375
Voi, cariño.
507
00:32:16,958 --> 00:32:19,291
Miten voit? Tapaammeko myöhemmin?
508
00:32:19,375 --> 00:32:23,041
Siksi minä soitan. En pääse tulemaan.
509
00:32:23,125 --> 00:32:25,625
Meidän on valittava pitopalvelu.
510
00:32:25,708 --> 00:32:28,791
Tiedän,
mutta en ole maisemissa vähään aikaan.
511
00:32:28,875 --> 00:32:31,625
Saanko kännykkäni takaisin?
-Missä olet?
512
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
Olen…
513
00:32:34,708 --> 00:32:37,958
Marrakechissa. Markkinoilla.
-Marrakechissa?
514
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
Marrakechissa?
515
00:32:39,208 --> 00:32:41,958
Isäni toi meidät tänne
hetken mielijohteesta.
516
00:32:42,041 --> 00:32:45,125
Hän halusi näyttää meille riadin,
517
00:32:46,083 --> 00:32:49,166
jonka osti meille yllätykseksi.
-Jo riittää.
518
00:32:49,250 --> 00:32:51,541
Tiedätkö?
-Sinulla on kaikkea.
519
00:32:51,625 --> 00:32:55,041
Et aavistakaan.
Se ei voisi olla kauniimpi.
520
00:32:55,125 --> 00:32:56,000
Haloo?
521
00:33:00,666 --> 00:33:02,416
Miksi se lakkasi toimimasta?
522
00:33:02,958 --> 00:33:04,208
En kuule mitään.
523
00:33:04,291 --> 00:33:05,458
Marrakech…
524
00:33:06,291 --> 00:33:07,250
Que bueno.
525
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
Akku…
-Käytit loppuun minun…
526
00:33:10,125 --> 00:33:12,250
Ei akkua, vaan puheaikani!
527
00:33:13,750 --> 00:33:15,083
Uskomatonta!
528
00:33:29,208 --> 00:33:30,458
Pierre?
529
00:33:32,375 --> 00:33:33,791
Voi paska!
530
00:33:33,875 --> 00:33:37,666
Pelästytit minut! Missä olet ollut?
Olemme soittaneet tuhannesti!
531
00:33:39,541 --> 00:33:42,041
Haiset kuin olisit juhlinut.
-En tosiaan.
532
00:33:42,125 --> 00:33:46,291
Lopeta! Kuuntele. Projekti on
käynnistettävä suunniteltua aiemmin.
533
00:33:46,375 --> 00:33:47,958
Toki, mutta mikä niistä?
534
00:33:48,041 --> 00:33:50,041
Isokenkäisen kenkärenki.
-Niin.
535
00:33:50,125 --> 00:33:52,583
Kouraisu!
-Oikeasti? Paska.
536
00:33:53,125 --> 00:33:58,041
Olen ajatellut. Emme voi hävitä
amerikkalaisille. On toimittava nyt.
537
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
Niin.
-Haluaisin…
538
00:34:01,458 --> 00:34:03,500
Haluan rahat ennakkona.
539
00:34:03,583 --> 00:34:06,291
Mistä minä ne saan?
-Pyydä isältäsi.
540
00:34:09,791 --> 00:34:12,833
Isäni ei koskaan rahoita
niin tyhmää ideaa.
541
00:34:13,500 --> 00:34:15,000
Selvä.
542
00:34:15,625 --> 00:34:20,041
Joten kaikki työistunnot…
-Ne olivat vain tekosyy bilettää!
543
00:34:20,125 --> 00:34:21,583
Voi paska, Philou!
544
00:34:21,666 --> 00:34:25,583
Tiedämme molemmat,
että päädymme vanhempiemme firmoihin.
545
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
Totta.
Anteeksi, että tähtäsin korkeammalle.
546
00:34:28,583 --> 00:34:31,125
Mene sinä vain golfaamaan.
547
00:34:31,208 --> 00:34:34,708
Siinä se. Sama sinulle.
Minä aion tehdä jotain elämälläni.
548
00:34:34,791 --> 00:34:38,250
Jatka vain
Gipsy Kings -paitojen käyttämistä. Mäntti!
549
00:34:41,833 --> 00:34:43,875
Eikö mitään? Ei senttiäkään?
550
00:34:46,375 --> 00:34:48,875
Toivotaan, että siskonne pärjäsi paremmin.
551
00:34:58,541 --> 00:34:59,958
Kuka se mahtaa olla?
552
00:35:02,458 --> 00:35:03,750
Mitä tämä on?
553
00:35:03,833 --> 00:35:08,000
Minulla ei ollut mitään päälle pantavaa.
-Mistä sait rahat?
554
00:35:09,791 --> 00:35:12,208
Olen ihan puhki.
-Mistä sait rahat?
555
00:35:13,750 --> 00:35:15,416
Myin kellon…
556
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
En kuullut.
557
00:35:19,625 --> 00:35:21,416
Myin Philippen kellon.
558
00:35:23,875 --> 00:35:25,083
En…
559
00:35:25,166 --> 00:35:28,083
Myikö hän kelloni? Myitkö Breitlingini?
560
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
Tapan hänet.
-Ei, Philippe!
561
00:35:32,166 --> 00:35:35,916
Minulla on prioriteetteja.
Ajan tietäminen ei ole sitä.
562
00:35:36,000 --> 00:35:38,500
Ei! Rauhoitu! Hengitä.
563
00:35:38,583 --> 00:35:40,083
Mutta ostit kai ruokaa?
564
00:35:41,500 --> 00:35:43,125
Paska!
-Ei!
565
00:35:45,416 --> 00:35:47,500
Ostan ruokaa lopulla rahalla.
566
00:35:49,875 --> 00:35:52,166
Annoin viimeisen euroni taksikuskille.
567
00:35:53,958 --> 00:35:57,291
Haluatko nähdä, mikä raivari on?
Näytän sinulle!
568
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Se on tätä! Syödään tämä!
569
00:36:00,250 --> 00:36:02,375
Lopeta!
570
00:36:02,458 --> 00:36:05,666
Anna ne minulle!
-Kaikki on hyvin nyt!
571
00:36:05,750 --> 00:36:08,041
Olet uskomaton.
-Lopeta!
572
00:36:08,125 --> 00:36:10,125
Resepti ei ole vielä valmis!
573
00:36:10,208 --> 00:36:12,791
Salaisuus on liottaa sitä.
574
00:36:12,875 --> 00:36:15,958
Liottaa kunnolla!
575
00:36:16,041 --> 00:36:19,333
Herkullista!
-Onko siellä ketään? Herra Bartek?
576
00:36:19,958 --> 00:36:20,875
Marguerite?
577
00:36:20,958 --> 00:36:24,083
Prinsessani.
-Marguerite!
578
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
Mitä sinä täällä?
579
00:36:25,625 --> 00:36:27,625
Stella soitti minulle.
580
00:36:27,708 --> 00:36:30,000
Toin lakanoita ja pyyhkeitä.
581
00:36:30,083 --> 00:36:32,416
Ja vaatteita.
-Ei olisi tarvinnut.
582
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
Tämä on pahempaa kuin kuvailit.
583
00:36:39,083 --> 00:36:42,333
Matthias, aletaan hommiin.
-Ehdottomasti ei.
584
00:36:42,416 --> 00:36:44,583
Ette voi asua tällaisessa läävässä.
585
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
Lapset tekevät sen. Älä siivoa kaikkea.
586
00:36:47,416 --> 00:36:50,166
Tosi hauskaa.
-Huomenna he löytävät töitä.
587
00:36:51,625 --> 00:36:55,041
Töitäkö?
Älä pyydä sitä heiltä. He eivät selviä.
588
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Autan teitä.
Lainaan rahaa asuntosäästötililtäni.
589
00:36:58,416 --> 00:37:01,916
Suloista. Kiitos.
-Kiitos.
590
00:37:02,708 --> 00:37:05,791
Mikä on asuntosäästötili?
-Ei käy.
591
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
Ei, kiitos. Ihan oikeasti…
592
00:37:09,166 --> 00:37:10,250
Ihan oikeasti.
593
00:37:11,166 --> 00:37:13,291
Kiitos, että tulit.
-Lähdenkin tästä.
594
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
Kyllä.
-Jätän teidät, lapset.
595
00:37:15,416 --> 00:37:16,750
Leuka pystyyn.
596
00:37:16,833 --> 00:37:19,750
Jos kiinnostaa,
töissä tarvitaan tarjoilijaa.
597
00:37:19,833 --> 00:37:21,916
Stellako tarjoilija? Mikä vitsi.
598
00:37:22,791 --> 00:37:26,250
Tässä on osoite.
Jos haluat oppia pesemään astioita.
599
00:37:29,583 --> 00:37:31,583
Minulla ei ole enempää.
600
00:37:33,250 --> 00:37:35,416
Ei käy.
-Autan vain vähän.
601
00:37:35,500 --> 00:37:36,833
En voi ottaa sitä.
602
00:37:37,916 --> 00:37:41,250
En tiedä, mitä Stella sanoi,
mutta älä kerro kenellekään.
603
00:37:41,958 --> 00:37:43,333
Onko selvä? No niin.
604
00:37:43,416 --> 00:37:45,541
Kaikki on hyvin. Kiitos.
605
00:38:13,916 --> 00:38:15,916
BUSSIPYSÄKKI
606
00:38:26,083 --> 00:38:27,125
Päivää.
607
00:38:38,875 --> 00:38:40,666
Päivää, herra.
608
00:38:41,458 --> 00:38:42,875
Etsittekö töitä?
609
00:38:43,875 --> 00:38:45,416
Niin, aivan.
610
00:38:45,500 --> 00:38:48,041
Eli en ole täysin naiivi.
611
00:38:48,125 --> 00:38:49,958
Minä vain päätin tulla tänne.
612
00:38:50,041 --> 00:38:53,708
Tiedän,
etten saa heti yhtiötä johdettavakseni.
613
00:38:53,791 --> 00:38:57,958
Siksi tyydyn pienempään asemaan, kuten…
614
00:38:58,041 --> 00:39:00,625
Ylemmän tason johtaja.
-Entä tutkintonne?
615
00:39:00,708 --> 00:39:03,458
No, ei. Minulla ei ole tutkintoja.
616
00:39:03,541 --> 00:39:06,291
Olen enemmänkin itseoppinut.
617
00:39:06,375 --> 00:39:09,250
Cabrel opetteli itse kitaran.
Minä bisneksen.
618
00:39:09,333 --> 00:39:11,583
Selvä. Alan ymmärtää.
619
00:39:11,666 --> 00:39:13,458
Entä palkkatoiveenne?
620
00:39:13,541 --> 00:39:16,125
Ei… Itse asiassa en…
621
00:39:17,500 --> 00:39:21,083
Kymmenen tai viisitoistatuhatta.
Tavallinen. Jotta pärjään.
622
00:39:22,791 --> 00:39:25,166
Kymmenen, viisitoistatuhatta. Selvä.
623
00:39:25,666 --> 00:39:28,541
Ei kannata pelätä pohjalta aloittamista.
624
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
Aivan. Se on kiitettävää.
-Kiitos. Samat sanat.
625
00:39:33,833 --> 00:39:35,833
Selvä. Meillä taitaa olla…
626
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
Ei, anteeksi. Todella tärkeää.
627
00:39:39,375 --> 00:39:41,750
Erään yksityiskohdan vaadin.
628
00:39:41,833 --> 00:39:43,083
Työsuhdeauto.
629
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
V8. Huonommasta ei ole mihinkään.
630
00:39:45,666 --> 00:39:47,666
Mitä muuta? Kyllä, tarvitsen…
631
00:39:48,541 --> 00:39:50,125
Haluan palkan pimeänä.
632
00:39:50,916 --> 00:39:52,291
Pimeänä?
-Niin.
633
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
Tulkaa lähemmäs.
634
00:39:57,291 --> 00:40:00,500
Olen hieman pulassa poliisin kanssa.
635
00:40:00,583 --> 00:40:03,291
Ei mitään vakavaa.
Ei ruumiita terassin alla.
636
00:40:06,583 --> 00:40:08,125
Selvä.
-Ymmärrättekö?
637
00:40:09,291 --> 00:40:11,083
Eli yhteenveto.
638
00:40:12,416 --> 00:40:15,208
Teillä ei ole kokemusta.
-Ei mitään.
639
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
Ei pätevyyttä.
640
00:40:18,375 --> 00:40:19,875
Aivan. Ei.
641
00:40:19,958 --> 00:40:22,208
Etsitte johtajan hommia.
642
00:40:22,291 --> 00:40:24,125
Ylemmän johtotason.
-Aivan.
643
00:40:24,791 --> 00:40:28,166
Palkkatoiveenne on 10 000 - 15 000
pimeästi maksettuna.
644
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
Siinä taisi olla kaikki.
645
00:40:30,708 --> 00:40:32,916
Selvä. Syöttäkää sinne vain.
646
00:40:33,000 --> 00:40:35,791
Antakaa, kun katson. Meillä on…
647
00:40:37,041 --> 00:40:37,875
Niin?
648
00:40:41,125 --> 00:40:42,000
Ei mitään.
649
00:40:44,625 --> 00:40:46,000
"Ylempi taso" pois.
650
00:40:46,083 --> 00:40:49,208
Palkasta
on pudotettava ainakin yksi nolla.
651
00:40:50,833 --> 00:40:52,833
Sitten saattaa löytyä jotain.
652
00:40:56,041 --> 00:40:58,791
Onko työsuhdeautoa?
-Kyllä.
653
00:40:58,875 --> 00:41:00,458
Ette tule pettymään.
654
00:41:28,750 --> 00:41:31,708
Hyviä uutisia. Pomo antaa sinulle koeajan.
655
00:41:33,791 --> 00:41:36,416
Keskipäivä on kiireinen. Minä näytän.
656
00:41:36,500 --> 00:41:38,333
Näytän, miten toimitaan.
657
00:41:39,000 --> 00:41:40,250
Paljonko palkka on?
658
00:41:40,333 --> 00:41:43,250
1 200 euroa pimeänä. Tipit me jaamme.
659
00:41:43,833 --> 00:41:46,541
Viikossako?
-Päivässä.
660
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
Käydään keittiössä.
661
00:41:49,791 --> 00:41:51,083
Päivässäkö?
662
00:41:51,583 --> 00:41:54,375
En ymmärrä, miksi ihmiset valittavat.
663
00:41:55,083 --> 00:41:56,416
Hei!
664
00:41:56,500 --> 00:41:57,583
Kyyti, kiitos.
665
00:42:00,291 --> 00:42:02,333
Päivää. Voinko tarjota kyydin?
666
00:42:05,250 --> 00:42:06,458
Älä viitsi!
667
00:42:10,000 --> 00:42:14,625
Asiakkaita riittää. En välitä. Kuka hän
luulee olevansa hattunsa kanssa? Herra?
668
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Muista, että asiakas on aina oikeassa.
669
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
He käskevät.
Sinä tottelet ja pidät suusi kiinni.
670
00:42:20,333 --> 00:42:22,458
Kuten aiemmin, mutta päinvastoin.
671
00:42:22,541 --> 00:42:24,916
Luuletko, että sovit joukkoon?
672
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Kyllä.
-Tässä on Stella.
673
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
Hän työskentelee kanssamme.
674
00:42:29,541 --> 00:42:30,458
Hei.
675
00:42:31,041 --> 00:42:33,125
Luotan, että teet hyvää työtä.
676
00:42:33,208 --> 00:42:35,000
Takasin sen tädilleni.
677
00:42:35,083 --> 00:42:37,000
En voi menettää tätä työtä.
678
00:42:37,541 --> 00:42:39,083
Ei hätää.
679
00:42:39,166 --> 00:42:41,916
Asettelemme astioita.
680
00:42:42,750 --> 00:42:44,666
Ei se ole kovin vaikeaa.
681
00:42:45,333 --> 00:42:47,791
Kaappisi numero on 11. Vaihda vaatteet.
682
00:42:49,333 --> 00:42:51,208
Vauhtia. Pitää perata kalaa.
683
00:42:53,875 --> 00:42:55,625
Ja tiskata astioita!
684
00:43:05,916 --> 00:43:09,333
Ajattelin sen piristävän sinua.
685
00:43:10,333 --> 00:43:13,625
Ystävällistä. Mutta en voi,
koska annan heidän kärsiä.
686
00:43:13,708 --> 00:43:15,000
Ymmärrän.
687
00:43:15,958 --> 00:43:18,958
Voisit vain maistaa sitä.
-Sanoin ei.
688
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Tuntuu pahalta, mutta tämä tekee hyvää.
-Pahemminkin voisi olla.
689
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Kippis.
690
00:43:37,875 --> 00:43:39,083
On vähän lämmin.
691
00:43:41,833 --> 00:43:45,500
Etsivätkö he todella töitä?
692
00:43:50,458 --> 00:43:52,166
Kunpa näkisin sen.
693
00:43:53,208 --> 00:43:55,958
Jo sen ansiosta tämä oli sen arvoista.
694
00:43:58,458 --> 00:44:01,000
Etkö tylsisty täällä?
695
00:44:02,041 --> 00:44:05,166
Kunnostan talon.
Olen aikonut jo kauan tehdä niin.
696
00:44:05,666 --> 00:44:07,708
Lähetän sinulle työntekijöitä.
-Ei.
697
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
Teen sen itse.
698
00:44:11,416 --> 00:44:12,333
Olen rakentaja.
699
00:44:13,250 --> 00:44:15,625
Teetkö tämän varmasti lastesi takia?
700
00:44:18,458 --> 00:44:19,583
No niin.
701
00:44:23,583 --> 00:44:25,250
Kuulitko tuon?
-En.
702
00:44:26,583 --> 00:44:27,833
Talossa on joku.
703
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
Kuka siellä on?
704
00:44:53,583 --> 00:44:54,583
Ulos täältä!
705
00:44:54,666 --> 00:44:56,875
Hän ei saa nähdä sinua täällä. Lähde.
706
00:45:05,375 --> 00:45:06,708
Hei, isä.
707
00:45:08,333 --> 00:45:10,250
Etkö ole etsimässä töitä?
708
00:45:11,791 --> 00:45:12,916
Onko tuo hummeri?
709
00:45:14,583 --> 00:45:15,500
On.
710
00:45:16,250 --> 00:45:17,208
Pyydystin sen.
711
00:45:18,625 --> 00:45:19,750
Merestä.
712
00:45:19,833 --> 00:45:21,291
Pyydystitkö hummerin?
713
00:45:21,375 --> 00:45:22,250
Kyllä.
714
00:45:25,250 --> 00:45:26,958
Siinä näet, isä. Luonto -
715
00:45:28,166 --> 00:45:29,166
huolehtii.
716
00:45:30,416 --> 00:45:31,791
Se huolehtii meistä.
717
00:45:33,041 --> 00:45:34,125
Se on -
718
00:45:34,750 --> 00:45:36,125
kaunista. Se…
719
00:45:37,833 --> 00:45:38,666
Se saa minut…
720
00:45:39,958 --> 00:45:41,250
Se on voimakasta. Se…
721
00:45:45,208 --> 00:45:47,416
Opimme paljon tästä kokemuksesta.
722
00:45:54,125 --> 00:45:55,625
Hummeri.
723
00:45:57,291 --> 00:45:58,458
Hummeri.
724
00:46:14,458 --> 00:46:19,041
Yksi leivitetty kala, yksi tartarpihvi.
-Pöytään seitsemän. Salaatin kanssa.
725
00:46:19,125 --> 00:46:20,791
Mitä?
-Pöytään seitsemän.
726
00:46:20,875 --> 00:46:21,875
Selvä.
727
00:46:24,166 --> 00:46:25,333
Onko tämä teille?
728
00:46:26,000 --> 00:46:27,916
En ole voinut!
-Onko tämä teille?
729
00:46:28,000 --> 00:46:30,458
Kenelle on salaatti krutongeilla?
730
00:46:30,541 --> 00:46:32,416
Ja kalaa vihanneksilla?
731
00:46:32,500 --> 00:46:33,666
Minun.
-Täällä!
732
00:46:33,750 --> 00:46:34,833
Olkaa hyvä.
733
00:46:34,916 --> 00:46:37,000
Suola?
-Varmaan ensimmäinen päivä.
734
00:46:37,083 --> 00:46:38,458
Entä meidän?
-Tietysti.
735
00:46:38,541 --> 00:46:40,375
Saanko kofeiinitonta?
-Tässä.
736
00:46:40,458 --> 00:46:41,583
Tarjoilija!
737
00:46:41,666 --> 00:46:44,583
Ette tarvitse suolaa.
-Onpa röyhkeä!
738
00:46:44,666 --> 00:46:46,500
Kannu vettä!
-Kiitos.
739
00:46:46,583 --> 00:46:47,958
Pippurini?
-Tulossa!
740
00:46:48,041 --> 00:46:49,833
Neiti, ruokalista!
741
00:46:49,916 --> 00:46:52,541
Voiko joku ottaa tilauksemme?
-Odotamme!
742
00:46:52,625 --> 00:46:54,500
Olemme odottaneet vartin!
743
00:47:05,500 --> 00:47:07,083
Jokin irtosi.
744
00:47:07,166 --> 00:47:10,791
Anteeksi! Helvetti!
En tiedä, mitä tehdä! Paniikki iskee!
745
00:47:16,958 --> 00:47:17,916
Ei huono alku.
746
00:47:18,541 --> 00:47:20,083
Teemme näin…
747
00:47:20,708 --> 00:47:22,708
Tämä on illallista varten.
748
00:47:23,916 --> 00:47:25,583
Tällä korjaamme talon.
749
00:47:26,791 --> 00:47:28,500
Eikö Alex ole palannut?
-Ei.
750
00:47:28,583 --> 00:47:30,666
Tai hän ei edes lähtenyt.
751
00:47:31,333 --> 00:47:33,291
Eikö hän ole ollut töissä?
-Ei.
752
00:47:33,375 --> 00:47:36,208
Olen epäreilu.
Hän on toiminut riippumattona.
753
00:47:42,791 --> 00:47:43,875
Mitä kuuluu?
754
00:47:45,541 --> 00:47:46,791
Eihän väsytä liikaa?
755
00:47:48,458 --> 00:47:50,791
Mitä?
-Tulkaa. Illallinen on valmis.
756
00:47:50,875 --> 00:47:52,000
Minulla on nälkä!
757
00:47:57,791 --> 00:47:59,583
Olen pyöräillyt.
758
00:48:00,291 --> 00:48:01,333
Kiitos.
759
00:48:04,500 --> 00:48:06,375
Tässä.
-Nauttikaa.
760
00:48:08,458 --> 00:48:10,750
Entä minä?
-Ei rahaa, ei pastaa.
761
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
Mitä?
-Ei rahaa, ei pastaa.
762
00:48:15,958 --> 00:48:17,083
Ymmärrän.
763
00:48:17,166 --> 00:48:19,875
En suostu hyväksikäyttöön, joten en syö?
764
00:48:19,958 --> 00:48:21,333
Juuri niin.
765
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Anteeksi.
766
00:48:25,250 --> 00:48:27,666
He ruokkivat meidät, joten he päättävät.
767
00:48:28,708 --> 00:48:30,125
Selvä.
768
00:48:30,208 --> 00:48:31,291
Hieno homma.
769
00:48:31,375 --> 00:48:34,583
Tiedättekö mitä? Haistakaa paska.
-Minne menet?
770
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
Syömään juuria?
-Niin.
771
00:48:37,041 --> 00:48:39,541
Koska tuolla -
772
00:48:39,625 --> 00:48:41,125
on tammenterhoja.
-Ei!
773
00:48:41,208 --> 00:48:43,625
Siellä on marjoja. Ja omenoita.
774
00:48:44,666 --> 00:48:49,000
Luonto antaa epäitsekkäästi.
Toisin kuin te. Luonto on antelias.
775
00:48:50,541 --> 00:48:52,750
Siellä on jopa hummereita. Eikö, isä?
776
00:48:53,666 --> 00:48:54,666
Hyvää ruokahalua.
777
00:49:19,083 --> 00:49:20,750
Oletko kunnossa, Alexandre?
778
00:49:25,333 --> 00:49:26,666
Näetkö? Kaunista.
779
00:49:26,750 --> 00:49:29,250
Hän antaa takaisin sen,
mitä sai luonnolta.
780
00:49:30,458 --> 00:49:31,916
Taksi!
781
00:49:32,000 --> 00:49:33,791
Taksi!
-Joo! Tässä olen!
782
00:49:33,875 --> 00:49:35,208
Minä tulen.
783
00:49:40,166 --> 00:49:42,166
Mitä teet?
-Mitä sitten?
784
00:49:42,250 --> 00:49:44,166
Älä viitsi. Lopeta!
785
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
"Lopeta!"
786
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
Hei, lopeta!
787
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
Oletko tosissasi?
-Häivy!
788
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
Haluatko kilpailla? Katso!
789
00:49:55,875 --> 00:49:58,416
Mentiin!
-Senkin iso väsynyt paskiainen!
790
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
Katsotaan, kuka on väsynyt!
791
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
No?
792
00:50:03,583 --> 00:50:05,000
En näe sinua enää!
793
00:50:05,083 --> 00:50:07,041
Mentiin! Loppusuora!
794
00:50:07,750 --> 00:50:09,291
No niin!
795
00:50:28,791 --> 00:50:31,375
Kamala nälkä.
Mennään pyytämään hummereita.
796
00:50:32,041 --> 00:50:33,625
Minulla on parempi ajatus.
797
00:50:33,708 --> 00:50:36,458
Auta kunnostamaan talo,
niin tienaat osuutesi.
798
00:50:36,541 --> 00:50:38,333
Tule, niin näytän.
799
00:50:38,416 --> 00:50:39,958
Tässä. Laita hanskat.
800
00:50:40,041 --> 00:50:41,916
Kalkkimaali on syövyttävää.
801
00:50:42,000 --> 00:50:43,333
Joten tarkkaile minua.
802
00:50:43,416 --> 00:50:44,875
Otat lastan -
803
00:50:45,750 --> 00:50:47,125
ja sekoitat…
804
00:50:47,208 --> 00:50:48,541
Olkaa hyvä. Nauttikaa.
805
00:50:48,625 --> 00:50:50,416
Neiti!
-Niin?
806
00:50:55,916 --> 00:50:57,791
Tuon sen teille.
807
00:51:01,083 --> 00:51:02,083
Hei!
808
00:51:03,708 --> 00:51:04,958
Niin, herra?
809
00:51:05,625 --> 00:51:08,125
Mitä tämä on?
-Pihvi ja ranskalaiset.
810
00:51:08,208 --> 00:51:10,833
Tilasin pihviä ja ranskalaisia -
811
00:51:10,916 --> 00:51:12,333
vihreillä pavuilla.
812
00:51:12,416 --> 00:51:15,791
Helppoa.
Ne ovat pitkiä, ohuita ja vihreitä.
813
00:51:17,250 --> 00:51:20,291
Näetkö niitä?
-Tosiaankin. En näe.
814
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
Juuri niin.
815
00:51:21,875 --> 00:51:26,750
Kykenetkö ottamaan kokonaisen tilauksen?
Onko se älyllisesti mahdollista?
816
00:51:27,583 --> 00:51:31,291
Olen pahoillani. Minä…
-En välitä paskaakaan pahoitteluistasi.
817
00:51:31,375 --> 00:51:33,166
Sinulta odotetaan pätevyyttä.
818
00:51:33,250 --> 00:51:35,541
Se ei ole vaikeaa.
-Kuuntele.
819
00:51:35,625 --> 00:51:38,791
Pyysin niitä,
joten mene valittamaan keittiöön.
820
00:51:38,875 --> 00:51:40,541
Varo äänensävyäsi.
821
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
Varo itse.
Olet kohdellut minua kuin paskaa.
822
00:51:43,833 --> 00:51:45,500
Kuka hän luulee olevansa?
823
00:51:45,583 --> 00:51:51,000
Olen kyllästynyt palvelemaan kaltaisiasi
nuijia pukeutuneena kuin landepaukku.
824
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
Tee työsi.
825
00:51:56,500 --> 00:51:58,166
Mitä? Enkö olekin oikeassa?
826
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
Mikä kusipää!
827
00:52:02,583 --> 00:52:03,875
Mitä sinä teet?
828
00:52:03,958 --> 00:52:06,041
Lounasvuoro ei ole ohi.
-Minulla on.
829
00:52:06,125 --> 00:52:08,083
Kuulitko, mitä hän sanoi?
830
00:52:08,166 --> 00:52:11,000
En ole hänen palvelijansa!
-Ei, olet prinsessa.
831
00:52:12,625 --> 00:52:15,000
Koska haluan kunnioitusta?
832
00:52:15,083 --> 00:52:18,041
Puhuit ennen samalla tavalla.
Se sattuu, eikö vain?
833
00:52:18,625 --> 00:52:20,000
Tiedän sen. Vai mitä?
834
00:52:20,083 --> 00:52:23,416
Ei ole hauskaa, kun ihmiset
kohtelevat kuin huonompaansa.
835
00:52:24,458 --> 00:52:28,708
Tämä on toinen puoli. Olet tullut meidän
tasollemme, jossa opit elämästä.
836
00:52:28,791 --> 00:52:31,041
Helvetti! Herää jo! Avaa silmäsi!
837
00:52:33,125 --> 00:52:36,625
Prinsessana eläminen
ilman rahaa on vaikeaa.
838
00:53:02,041 --> 00:53:03,958
Hän haluaa vihreitä papuja.
839
00:53:05,250 --> 00:53:07,000
Vihreitä papuja.
-Selvä.
840
00:53:09,166 --> 00:53:10,583
Ole hyvä.
841
00:53:10,666 --> 00:53:12,333
Selvä. Tässä.
842
00:53:15,541 --> 00:53:17,166
Hei, Stella. Tule takaisin.
843
00:53:18,750 --> 00:53:22,166
Olemme samaa mieltä. Mies on kusipää.
-Näin on.
844
00:53:22,250 --> 00:53:23,875
Mitä teemme kusipäille?
845
00:53:27,333 --> 00:53:28,375
Lahja.
846
00:53:28,458 --> 00:53:31,208
Koristeet puuttuvat.
847
00:53:34,333 --> 00:53:35,583
Toinen lahja.
848
00:53:38,583 --> 00:53:40,666
Voin antaa myös santsiannoksen.
849
00:53:44,125 --> 00:53:45,541
Koeta kestää, Stella.
850
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
Hyvää ruokahalua.
-Niin sitä pitää.
851
00:54:08,208 --> 00:54:10,375
Miksi et myynyt tätä taloa?
852
00:54:10,916 --> 00:54:13,625
Sillä on tunnearvoa.
-Oletko tunteellinen?
853
00:54:18,750 --> 00:54:21,625
Sekoita. Se kovettuu.
-Minä sekoitan.
854
00:54:41,666 --> 00:54:44,041
Ei liian nopeasti. Satutat vielä itsesi.
855
00:54:44,541 --> 00:54:48,000
Sata euroa vetoa,
että jäät kuin nalli kalliolle.
856
00:54:48,083 --> 00:54:50,083
Mennään! Liikettä!
857
00:55:10,708 --> 00:55:13,041
Kuka tyhjentää pöydän? Kuka tiskaa?
858
00:55:14,166 --> 00:55:16,541
Älä katso minua noin. En minä.
859
00:55:16,625 --> 00:55:18,291
Olen pyöräillyt koko päivän.
860
00:55:18,375 --> 00:55:21,208
Palvelin tänään 90 ruokailijaa.
861
00:55:21,291 --> 00:55:23,333
Ei onnistu. Vuorosi, Alex.
862
00:55:23,416 --> 00:55:25,083
Mitä?
-Sinä tiskaat.
863
00:55:25,166 --> 00:55:27,666
Paiskin hommia koko päivän. Olen puhki.
864
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
Lakkaa valittamasta. Se on tylsää.
865
00:55:30,541 --> 00:55:33,958
Kun olin ikäisesi…
-"Kun olin ikäisesi"?
866
00:55:34,041 --> 00:55:36,666
"Kun olin ikäisesi,
tein 25 tunnin työpäiviä.
867
00:55:36,750 --> 00:55:39,791
Palkka oli yhä frangeissa.
Söin leipää ja öljyä.
868
00:55:39,875 --> 00:55:43,500
Joten en tyhjennä pöytää."
-Hoitakaa tämä. Menen nukkumaan.
869
00:55:43,583 --> 00:55:46,500
Voit oksentaa myöhemmin. Ensin työt.
870
00:55:46,583 --> 00:55:48,791
Mitä? Oksennatko tarkoituksella?
871
00:55:51,000 --> 00:55:54,750
Tein ennen niin.
En ole tehnyt sitä aikoihin.
872
00:55:55,791 --> 00:55:56,625
Milloin?
873
00:55:57,833 --> 00:55:59,666
Miksi puhumme tästä nyt?
874
00:56:01,083 --> 00:56:05,041
Se ei ole tärkeää. Se on mennyttä.
-Se on vakavaa. Milloin se oli?
875
00:56:05,125 --> 00:56:07,166
Anteeksi. Nytkö sinua kiinnostaa?
876
00:56:07,250 --> 00:56:08,916
Kyllä!
-Olen pahoillani.
877
00:56:09,583 --> 00:56:11,000
En tajunnut.
878
00:56:11,666 --> 00:56:12,625
Hyvä on.
879
00:56:13,291 --> 00:56:16,500
Olin anorektikko vuoden ajan.
Laihduin kymmenen kiloa.
880
00:56:16,583 --> 00:56:18,708
Sen huomasi.
-Etkä kertonut minulle?
881
00:56:18,791 --> 00:56:24,500
Sinuun saa yhteyden vain sihteerin kautta.
-Eikä hän vastaa aina puheluihimme.
882
00:56:24,583 --> 00:56:26,708
Olette aina voineet puhua minulle.
883
00:56:26,791 --> 00:56:28,958
Et ole koskaan tukenut meitä.
884
00:56:29,041 --> 00:56:31,125
Olenhan.
-Oletko?
885
00:56:31,208 --> 00:56:33,708
Kun vietin yön putkassa?
886
00:56:34,208 --> 00:56:37,458
Oletko ollut putkassa?
-Poltin pilveä.
887
00:56:37,541 --> 00:56:39,250
Se ei ole pääasia.
888
00:56:39,333 --> 00:56:44,000
Et ollut tukenani. Et ole koskaan ollut.
Philippe tuli hakemaan minut.
889
00:56:45,708 --> 00:56:47,708
Mikä teitä kaikkia riivaa tänään?
890
00:56:48,458 --> 00:56:49,375
Philippe?
891
00:56:50,833 --> 00:56:52,125
Sano jotain!
892
00:56:54,166 --> 00:56:55,416
Kuten mitä, isä?
893
00:56:56,458 --> 00:56:59,375
He ovat oikeassa. Et ole ollut tukenamme.
894
00:56:59,458 --> 00:57:03,750
Kun minulla oli vatsakalvontulehdus,
olin sairaalassa kaksi viikkoa.
895
00:57:03,833 --> 00:57:06,458
Olin tuskissa ja peloissani.
Et ollut siellä.
896
00:57:06,541 --> 00:57:09,291
Olit Tokiossa. En edes tiedä miksi.
897
00:57:09,375 --> 00:57:11,833
Olin töissä! Soitin päivittäin.
898
00:57:11,916 --> 00:57:15,166
He sanoivat, että olet kunnossa.
En voinut lentää…
899
00:57:15,250 --> 00:57:16,083
Et tietenkään.
900
00:57:17,333 --> 00:57:18,416
Äiti olisi tullut.
901
00:57:24,541 --> 00:57:27,375
Minua syytetään tänään kaikesta.
902
00:57:28,875 --> 00:57:32,125
Pakotin sinut oksentamaan
ja sinut ottamaan huumeita.
903
00:57:33,125 --> 00:57:35,208
Olen vastuussa ongelmistanne.
904
00:57:35,875 --> 00:57:38,291
Jatkakaa vain, jos haluatte.
905
00:57:38,375 --> 00:57:39,791
Hartiani kestävät kyllä.
906
00:57:39,875 --> 00:57:41,041
Antakaa palaa!
907
00:57:41,708 --> 00:57:43,833
Vatsakalvontulehdus. Se olin minä.
908
00:57:43,916 --> 00:57:46,166
Ilmaston lämpeneminen. Minun syyni.
909
00:57:46,250 --> 00:57:48,583
Puhumattakaan nälänhädästä.
910
00:57:50,750 --> 00:57:52,458
Pää kiinni!
911
00:58:02,875 --> 00:58:03,833
Nauttikaa.
912
00:58:04,750 --> 00:58:06,083
Mitä hän haluaa?
913
00:58:06,166 --> 00:58:08,333
Lakkaa varastamasta asiakkaitani.
914
00:58:08,416 --> 00:58:10,375
Viekö hän asiakkaitasi?
-Joo.
915
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Uberko hän luulee olevansa? Hullu.
916
00:58:13,416 --> 00:58:14,916
Lopeta. Se on ohi.
917
00:58:15,000 --> 00:58:16,791
Mitä aiot tehdä?
918
00:58:16,875 --> 00:58:19,625
Ota painorajan ylittävä
polkupyöräriksasi -
919
00:58:19,708 --> 00:58:22,458
ja häivy täältä.
-Hauskaa.
920
00:58:22,541 --> 00:58:25,541
Kuten tuo päässäsi olevan ananas.
-Minulleko puhut?
921
00:58:25,625 --> 00:58:29,250
Tiedätkö, mitä tämä ananas tekee sinulle?
Järjettömiä juttuja!
922
00:58:30,166 --> 00:58:31,000
Todellako?
923
00:58:31,500 --> 00:58:32,875
Todellako?
-Paska!
924
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Hitto, minun Air Maxini. Oikeasti?
925
00:58:35,166 --> 00:58:36,916
Ne ovat Parran.
-Niin…
926
00:58:37,000 --> 00:58:38,291
Mistä sait ne?
927
00:58:38,375 --> 00:58:42,125
Ostin ne jälleenmyyjäsivustolta.
-Sneakers Marseille Resell?
928
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
Niin. Tiedätkö sen?
-Joo.
929
00:58:44,166 --> 00:58:46,291
Maksoitko 800 euroa?
-Kyllä, 800.
930
00:58:46,375 --> 00:58:48,625
Tämä hidastelija osti ne minulta!
931
00:58:48,708 --> 00:58:51,791
Olisit saanut ne 400:lla.
Pyysin huvin vuoksi 800.
932
00:58:52,541 --> 00:58:55,625
Tarvitsin tätä paria.
-Mitä tarkoitat?
933
00:58:55,708 --> 00:58:57,916
Nyt minulla on kaikki Air Maxit.
934
00:58:58,000 --> 00:59:01,625
Jos myyn ne edelleen,
saan helposti 35 000 - 40 000 euroa.
935
00:59:01,708 --> 00:59:04,416
40 000? Ja poljet riksaa?
936
00:59:06,833 --> 00:59:09,083
Hölmö.
-Jos sen sanoo noin…
937
00:59:09,166 --> 00:59:11,166
Mutta tällä hetkellä…
938
00:59:11,250 --> 00:59:12,791
Ketä kiinnostaa?
-Odota.
939
00:59:12,875 --> 00:59:15,000
Onko sinulla todella ne kaikki?
-On.
940
00:59:15,083 --> 00:59:17,625
Tai oli. Nämä ovat pilalla.
-Niin.
941
00:59:18,458 --> 00:59:19,583
Minä putsaan sen.
942
00:59:20,708 --> 00:59:22,708
Ystävällistä. Kiitos.
943
00:59:22,791 --> 00:59:25,500
Toinen myös.
-Paska, siinä on yhä jälki.
944
00:59:31,000 --> 00:59:32,250
Hyvä on…
945
00:59:33,833 --> 00:59:36,458
Se ei toimi. Se on tukossa.
946
00:59:37,208 --> 00:59:38,458
No niin. Kokeile nyt.
947
00:59:42,291 --> 00:59:43,833
Se syttyy.
948
00:59:44,333 --> 00:59:45,875
Käännä hana päälle.
-Selvä.
949
00:59:49,875 --> 00:59:51,375
No?
-Se on haaleaa.
950
00:59:51,458 --> 00:59:53,750
Se kuumenee. Ei hätää.
-Niin?
951
00:59:54,916 --> 00:59:56,791
Osaatko putkitöitä?
952
00:59:58,416 --> 01:00:00,208
Minulla oli lukioprojekti.
953
01:00:00,916 --> 01:00:02,916
Projekti? Mikä projekti?
954
01:00:03,000 --> 01:00:05,250
Ei mikään. Projekti.
-Et kerro kaikkea.
955
01:00:05,333 --> 01:00:07,083
Kerrohan.
-Hyvä on.
956
01:00:07,625 --> 01:00:11,583
Käänsimme kaverien kanssa
vessan jätevesiputken -
957
01:00:12,208 --> 01:00:14,125
rehtorin suihkuun.
958
01:00:15,458 --> 01:00:17,125
Helvetinmoinen homma.
959
01:00:17,208 --> 01:00:22,291
Opiskelin putkihommia kaksi kuukautta.
Hitsasin kuin ammattilainen. Voitko uskoa?
960
01:00:22,375 --> 01:00:25,000
Minun piti yhdistää 300 metriä putkea.
961
01:00:25,083 --> 01:00:27,791
En tiedä,
olisinko vaikuttunut vai järkyttynyt.
962
01:00:28,500 --> 01:00:30,041
Ole kerrankin vaikuttunut.
963
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
Pikku paskiainen.
964
01:00:38,791 --> 01:00:40,625
Mikä tuo iso moskeija on?
965
01:00:40,708 --> 01:00:43,416
Oletko tosissasi?
Se on Notre-Dame de la Garde.
966
01:00:46,916 --> 01:00:49,875
Miten sait Parrat?
-Kaverini työskenteli Nikellä.
967
01:00:49,958 --> 01:00:53,375
Jokaisesta limited edition -sarjasta
pantiin pari syrjään.
968
01:00:53,458 --> 01:00:55,875
Myimme ne ja puolitimme tulot.
969
01:00:55,958 --> 01:00:59,625
Pyörätakseja voi ajella hetken,
muttei se riitä koko elämäksi.
970
01:00:59,708 --> 01:01:00,875
Se on syvältä.
971
01:01:00,958 --> 01:01:03,375
Minulla on myös liikeidea.
-Niinkö?
972
01:01:03,458 --> 01:01:05,875
Mikä se on?
-En voi kertoa, mutta…
973
01:01:05,958 --> 01:01:07,375
Kerro loppuun.
974
01:01:08,708 --> 01:01:10,041
Hyvä on.
975
01:01:10,708 --> 01:01:12,875
Mikä on suurin ongelmasi?
976
01:01:12,958 --> 01:01:16,208
Suurin ongelmani?
Aloitetaanko? Luettelen nopeasti?
977
01:01:16,291 --> 01:01:18,791
Meidän kulmilla
yksi pimu sai juuri lapsen.
978
01:01:18,875 --> 01:01:21,583
Hän väittää kaikille, että se on minun.
979
01:01:21,666 --> 01:01:24,416
Vannon, etten ole koskenutkaan häneen.
980
01:01:24,500 --> 01:01:26,041
Ei…
-Ei siinä vielä mitään.
981
01:01:26,125 --> 01:01:27,791
Pojalla on punaiset hiukset.
982
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
Näytänkö punapäältä?
-Et.
983
01:01:31,083 --> 01:01:32,500
Hän vaatii rahaa.
984
01:01:32,583 --> 01:01:36,958
Käskin painumaan vittuun.
Nyt hänen serkkunsa jahtaavat minua.
985
01:01:37,041 --> 01:01:39,458
Joko lopetit? Todellinen ongelma.
986
01:01:39,541 --> 01:01:43,708
Mitä? Et ole nähnyt hänen serkkujaan.
-Ongelma, joka liittyy kenkiin.
987
01:01:46,583 --> 01:01:47,500
Minäpä kerron.
988
01:01:48,708 --> 01:01:50,041
Yksinkertaista.
989
01:01:50,125 --> 01:01:52,291
Mikä on kurjinta uusissa kengissä?
990
01:01:52,375 --> 01:01:54,750
Eikö vieläkään hammasahventa?
-Ei.
991
01:01:54,833 --> 01:01:56,541
Matthias! Hei!
992
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
Nukutko?
-Olen pahoillani.
993
01:02:00,083 --> 01:02:02,666
Pöytä 14 on odottanut kymmenen minuuttia.
994
01:02:02,750 --> 01:02:04,208
Herää!
-Kiitos.
995
01:02:04,291 --> 01:02:07,666
Sen nimi on "Isokenkäisen kenkärenki".
996
01:02:09,083 --> 01:02:09,958
No?
997
01:02:11,000 --> 01:02:12,333
Mieletön idea, eikö?
998
01:02:12,416 --> 01:02:15,125
Meillä päin tapettaisiin
noin tyhmästä ideasta.
999
01:02:15,208 --> 01:02:16,958
Ei, koska…
1000
01:02:17,916 --> 01:02:19,208
Et ymmärrä.
1001
01:02:24,416 --> 01:02:27,291
Tunnen syyllisyyttä.
1002
01:02:27,375 --> 01:02:28,500
Samoin.
1003
01:02:28,583 --> 01:02:30,333
Petin parhaan ystäväni.
1004
01:02:30,416 --> 01:02:33,083
Perutko häät?
-Miksi?
1005
01:02:35,083 --> 01:02:37,083
Hetkinen. Etkö ole kuullut?
1006
01:02:40,416 --> 01:02:43,541
Mitä?
-Siivoojani tuntee Grimaldien puutarhurin.
1007
01:02:43,625 --> 01:02:46,000
Tämän täti työskentelee Lombardotseille.
1008
01:02:46,083 --> 01:02:50,708
Tämä täti tapasi torilla Margueriten,
1009
01:02:50,791 --> 01:02:53,541
joka työskentelee Bartekeille.
1010
01:02:53,625 --> 01:02:56,958
Hän murtui kyyneliin ja kertoi kaiken.
1011
01:02:58,041 --> 01:03:00,458
Kertoi mitä?
-He ovat perikadossa.
1012
01:03:01,875 --> 01:03:05,041
Anteeksi. Mitä tarkoitat "perikadolla"?
1013
01:03:05,125 --> 01:03:06,500
He ovat pennittömiä.
1014
01:03:06,583 --> 01:03:10,916
He piileskelevät. Isän yhtiökumppani
teki ilmeisesti petoksen.
1015
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
Hän on kuulemma ulkomailla.
1016
01:03:13,083 --> 01:03:14,875
Ferruccio?
-Kyllä.
1017
01:03:14,958 --> 01:03:16,416
Jotain sellaista.
1018
01:03:20,125 --> 01:03:22,750
Hän oli country clubilla
kaksi päivää sitten.
1019
01:03:23,583 --> 01:03:25,791
Aiotko perua häät?
1020
01:03:33,166 --> 01:03:34,541
Helppoa ei ole ollut.
1021
01:03:35,375 --> 01:03:38,250
Minusta tuli hetkessä sekä isä että äiti.
1022
01:03:38,333 --> 01:03:41,666
Hoidin tilanteen
niin kuin parhaiten taisin.
1023
01:03:42,541 --> 01:03:45,166
Sanotte,
että olisi pitänyt pystyä parempaan.
1024
01:03:45,791 --> 01:03:48,333
Teiltä ei puuttunut mitään.
-Ei rahaa.
1025
01:03:49,083 --> 01:03:50,708
Tarvitsimme jotain muuta.
1026
01:03:50,791 --> 01:03:54,708
Miksi valehtelit meille?
Miksi salasit hänen sairautensa?
1027
01:03:55,458 --> 01:03:58,291
Halusimme suojella teitä.
1028
01:03:59,583 --> 01:04:03,208
Isä, joskus luulen,
että pidät meitä tyhminä.
1029
01:04:04,625 --> 01:04:06,583
Kyvyttöminä.
-Niin.
1030
01:04:06,666 --> 01:04:10,916
Kuin olisimme vain rikkaita kakaroita…
-Täysin pinnallisia…
1031
01:04:11,000 --> 01:04:13,583
Ei ollenkaan. Olen ylpeä teistä.
1032
01:04:13,666 --> 01:04:15,875
Just.
-Näetkö? Valehtelet taas.
1033
01:04:17,166 --> 01:04:18,875
Vanno, että lopetat.
1034
01:04:23,000 --> 01:04:23,916
Isä?
1035
01:04:25,375 --> 01:04:27,208
Vannon.
-Sano se kunnolla.
1036
01:04:28,291 --> 01:04:29,500
Vannon.
1037
01:04:29,583 --> 01:04:31,208
No niin.
-Paljon parempi.
1038
01:04:34,000 --> 01:04:36,708
On sinun vuorosi!
-Hetkinen.
1039
01:04:38,375 --> 01:04:39,500
Isä,
1040
01:04:40,625 --> 01:04:43,708
mikset mennyt uudelleen naimisiin?
-Teidän takianne.
1041
01:04:45,833 --> 01:04:47,833
Oliko äiti ensimmäisesi?
1042
01:04:47,916 --> 01:04:49,833
En kerro.
1043
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
Et koskaan puhu teistä.
-En niin.
1044
01:04:52,416 --> 01:04:54,416
Nolottaako sinua?
-Kyllä.
1045
01:04:55,083 --> 01:05:00,333
Hienoa. Siinä tapauksessa minä aloitan.
Ensimmäinen kertani oli lukion vessassa.
1046
01:05:01,208 --> 01:05:02,333
Sinullakin?
-Kyllä.
1047
01:05:02,416 --> 01:05:04,375
Sama täällä. Takana?
-Tietysti.
1048
01:05:04,458 --> 01:05:06,250
Philippe, entä sinä?
1049
01:05:07,083 --> 01:05:09,583
Muistatteko Fripouillen, labradorimme?
1050
01:05:11,416 --> 01:05:14,625
Ei! Älkää nyt! Ei Fripouille!
Mutta kerran…
1051
01:05:14,708 --> 01:05:18,541
Hölmö… Se karkasi naapuriin.
Tein sen naapurin rouvan kanssa.
1052
01:05:19,333 --> 01:05:21,333
Kas, kas.
1053
01:05:22,708 --> 01:05:26,416
Kerro edes, miten tapasit äidin.
Emme ole kuulleet sitä sinulta.
1054
01:05:27,916 --> 01:05:31,208
Isäni ja minut
oli kutsuttu töihin Monacoon.
1055
01:05:31,875 --> 01:05:33,708
Talo oli upea.
1056
01:05:35,916 --> 01:05:38,208
Mutta ei mitään häneen verrattuna.
1057
01:05:38,291 --> 01:05:39,708
Hän oli 17.
1058
01:05:39,791 --> 01:05:44,041
En ollut itsevarma, mutta hän huomasi
puolalaisen pojan. Bartekin pojan.
1059
01:05:45,791 --> 01:05:48,375
Päädyin viemään hänet hienoon ravintolaan.
1060
01:05:49,500 --> 01:05:54,750
Olin säästänyt viikkoja. Hän tilasi
niin paljon, etteivät rahani riittäneet.
1061
01:05:54,833 --> 01:05:56,416
Mitä teit?
1062
01:05:56,500 --> 01:06:01,291
Korjasin omistajan terassin ilmaiseksi.
Äitinne ei saanut koskaan tietää.
1063
01:06:01,375 --> 01:06:03,166
Ei ole vuorosi.
1064
01:06:03,250 --> 01:06:04,208
Katsokaa.
1065
01:06:08,125 --> 01:06:10,833
Tätä ei tarvitse edes polkea.
-Ei!
1066
01:06:10,916 --> 01:06:13,458
Se tekee sen itse.
-Ihan itsestään?
1067
01:06:13,541 --> 01:06:15,791
Sinun on tarkkailtava akkua.
-Hei!
1068
01:06:15,875 --> 01:06:18,041
Taksi!
-Hei!
1069
01:06:21,791 --> 01:06:23,666
Joko lopetit? Odotan.
1070
01:06:23,750 --> 01:06:25,333
Melkein valmis. Tullaan!
1071
01:06:53,500 --> 01:06:55,375
Edistyttekö, laiskurit?
1072
01:06:57,125 --> 01:06:57,958
Itse asiassa…
1073
01:06:58,625 --> 01:07:02,708
Matthias tarvitsee ylimääräisen kilon
mangoja seuraavaan toimitukseen.
1074
01:07:02,791 --> 01:07:04,208
Selvä. Kiitos.
1075
01:07:06,750 --> 01:07:09,333
Suuri hetki! Palkkapäivä!
1076
01:07:10,541 --> 01:07:12,458
Célia.
-Kiitos.
1077
01:07:12,541 --> 01:07:14,208
Yanis.
-Kiitos, pomo.
1078
01:07:15,250 --> 01:07:17,958
Hyvää työtä, Stella. Alat edistyä.
-Kiitos.
1079
01:07:18,041 --> 01:07:19,833
Matthias.
-Kiitos.
1080
01:07:20,416 --> 01:07:21,708
Marco.
-Kiitos.
1081
01:07:21,791 --> 01:07:23,916
En ole enää peeaa.
-Hyvä.
1082
01:07:24,458 --> 01:07:26,583
Juomia kaikille.
-Asiaa!
1083
01:07:26,666 --> 01:07:28,833
Keittiö vastaan tarjoilijat.
1084
01:07:28,916 --> 01:07:31,166
Kolmeen laskiessa. Yksi, kaksi, kolme.
1085
01:07:31,500 --> 01:07:32,625
Nyt!
1086
01:07:41,833 --> 01:07:43,625
Ferruccio? Kuulen sinut nyt.
1087
01:07:43,708 --> 01:07:46,541
Juan Carlos nuuskii kaikkialla.
1088
01:07:46,625 --> 01:07:48,208
Tästä tulee vaarallista.
1089
01:07:48,291 --> 01:07:50,666
Tätä on jatkunut jo tarpeeksi.
-Tiedän.
1090
01:07:50,750 --> 01:07:53,000
Jos tiedät…
-Anna minun nauttia tästä.
1091
01:07:53,083 --> 01:07:54,875
En osannut odottaa tällaista.
1092
01:07:54,958 --> 01:07:56,958
Vannon.
-Kerro heille totuus.
1093
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
Muuten joudut maksamaan siitä.
1094
01:07:59,166 --> 01:08:01,000
Tiedän.
-Niin tiedät, mutta…
1095
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
Älä painosta!
1096
01:08:02,750 --> 01:08:05,875
Hyvä on, mutta…
-Miten Claudelin homma etenee?
1097
01:08:19,875 --> 01:08:21,166
Tässä ne ovat.
1098
01:08:29,791 --> 01:08:30,750
Katso.
1099
01:08:32,250 --> 01:08:33,916
"Rima"? En ole kuullutkaan.
1100
01:08:34,000 --> 01:08:38,041
He tekivät kengät isoisän
korisjoukkueelle. Firmaa ei ole enää.
1101
01:08:38,125 --> 01:08:41,958
Siistit. Kuin Jordan One,
mutta enemmän vintagea.
1102
01:08:42,041 --> 01:08:44,041
Kokeilemmeko onneamme eBayssa?
1103
01:08:44,125 --> 01:08:46,125
Oletko tosissasi?
1104
01:08:46,791 --> 01:08:49,416
Tiedätkö mitä?
Julkaisemme mallin uudelleen.
1105
01:08:49,500 --> 01:08:53,250
Kuten Stan Smith.
Kaikki haluavat sitä. Se on kulttikenkä.
1106
01:08:53,333 --> 01:08:55,333
Lopeta typerät ideasi.
1107
01:08:55,416 --> 01:08:57,916
Onko isäsi miljonääri tai jotain?
1108
01:08:58,666 --> 01:08:59,875
Olet oikeassa.
1109
01:08:59,958 --> 01:09:01,958
Eiköhän pysytellä pyörätakseissa.
1110
01:09:04,000 --> 01:09:06,166
Minulla on parempi ajatus.
1111
01:09:08,208 --> 01:09:13,208
Otamme tämän mallin ja valtaamme
markkinat Stan Smithin tavoin.
1112
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Murskaamme kilpailijamme.
1113
01:09:15,750 --> 01:09:17,166
Hyvä vitsi.
-Mitä?
1114
01:09:17,250 --> 01:09:19,958
Käytit samoja sanoja kuin minä.
1115
01:09:20,041 --> 01:09:21,708
Mutta Marseillen aksentilla.
1116
01:09:21,791 --> 01:09:25,208
Ei. En kuunnellut. Muistin vanhan ideani.
1117
01:09:25,291 --> 01:09:27,083
Sanotko sitä sinun ideaksesi?
1118
01:09:27,666 --> 01:09:29,041
Lopeta.
-Oikeastiko?
1119
01:09:29,125 --> 01:09:31,166
Olet kuin Steve Jobs.
1120
01:09:31,250 --> 01:09:33,250
Idea ei ole sinun.
-Sanoin sen.
1121
01:09:33,333 --> 01:09:35,833
Stan Smithin juttu! Oletko tosissasi?
1122
01:09:35,916 --> 01:09:37,916
Ihan kuin Steve Jobs.
-Lopeta.
1123
01:09:38,000 --> 01:09:41,333
Teeskentelet.
-Olen ajatellut sitä jo pari viikkoa.
1124
01:09:51,291 --> 01:09:52,250
Hola.
1125
01:09:54,041 --> 01:09:55,583
Buenos dias, Francis.
1126
01:09:56,666 --> 01:09:58,250
Mitä sinä täällä?
1127
01:09:59,250 --> 01:10:00,500
Kuinka löysit meidät?
1128
01:10:01,791 --> 01:10:03,750
Tein hieman tutkimuksia.
1129
01:10:03,833 --> 01:10:06,625
Tiedäthän ystäväsi Ferruccion?
1130
01:10:06,708 --> 01:10:10,041
Hänen pitäisi olla varovainen.
Häntä on helppo seurata.
1131
01:10:18,333 --> 01:10:19,916
Nyt ymmärrän paremmin.
1132
01:10:20,916 --> 01:10:24,208
Halusitko antaa lapsillesi opetuksen?
1133
01:10:25,458 --> 01:10:26,625
Mitä haluat?
1134
01:10:26,708 --> 01:10:28,541
Kuvittele,
1135
01:10:28,625 --> 01:10:31,291
että lapsesi saavat selville pelleilysi?
1136
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
En tiedä, antavatko he anteeksi.
1137
01:10:36,833 --> 01:10:40,166
Vaarallisemmatkin ihmiset
ovat yrittäneet kiristää minua.
1138
01:10:41,333 --> 01:10:43,166
En halua kiristää sinua.
1139
01:10:43,708 --> 01:10:45,916
En uskaltaisi tehdä sellaista.
1140
01:10:46,666 --> 01:10:47,708
Koskaan.
1141
01:10:48,250 --> 01:10:50,000
Vai mitä, appi-isukki?
1142
01:10:50,083 --> 01:10:52,916
Tulin tapaamaan Stellaa
ja auttamaan sinua.
1143
01:10:53,500 --> 01:10:55,916
Kuinka paljon?
-Miksi sanoit noin?
1144
01:10:56,875 --> 01:10:59,708
Jotta häipyisit tyttäreni elämästä.
Paljonko?
1145
01:10:59,791 --> 01:11:01,958
Mitä?
-Rahojanihan sinä haluat.
1146
01:11:05,416 --> 01:11:07,291
Loukkaat tunteitani, Francis.
1147
01:11:07,958 --> 01:11:11,375
Minun ansiostani
pääset tästä kuin koira veräjästä.
1148
01:11:11,958 --> 01:11:14,333
Puhutko minulle rahasta? Sinä?
1149
01:11:15,708 --> 01:11:17,041
Ajattele lapsiasi.
1150
01:11:17,833 --> 01:11:19,333
He ovat kärsineet paljon.
1151
01:11:19,416 --> 01:11:21,666
Heidän äitinsä kuolema. Poissaolosi.
1152
01:11:23,958 --> 01:11:27,333
Älä anna heille syytä
olla uskomatta mihinkään.
1153
01:11:29,458 --> 01:11:31,791
Ylämäessä pitää yrittää kahta kovemmin.
1154
01:11:31,875 --> 01:11:34,125
Pohkeeni ovat kehittyneet. Katso.
1155
01:11:34,750 --> 01:11:37,000
Totta!
-Täydellinen ajoitus.
1156
01:11:38,666 --> 01:11:41,125
Mitä sinä täällä?
-Mi amor!
1157
01:11:41,625 --> 01:11:43,875
Mi amor, tiedän kaiken.
1158
01:11:44,875 --> 01:11:46,250
Mutta olen täällä nyt.
1159
01:11:47,875 --> 01:11:49,375
Menikö meiltä jotain ohi?
1160
01:11:49,458 --> 01:11:51,666
Hoidin homman loppuun. Se pelaa taas.
1161
01:11:53,291 --> 01:11:55,291
Juan Carlos?
-Minä itse.
1162
01:11:56,125 --> 01:11:58,791
Kuunnelkaa!
Kaikki ongelmanne on ratkaistu.
1163
01:11:59,458 --> 01:12:00,708
Todos!
1164
01:12:00,791 --> 01:12:05,416
Olen lainannut Argentiinassa olevia
kiinteistöjäni vastaan. Maksan velkanne.
1165
01:12:05,500 --> 01:12:08,000
Mitä tarkoitat?
-Voitte mennä kotiin.
1166
01:12:08,083 --> 01:12:08,916
Eikä!
1167
01:12:10,333 --> 01:12:13,541
Tilimme?
-Kunnossa. Raha ei ole enää ongelma.
1168
01:12:14,208 --> 01:12:15,458
Onko tämä totta?
1169
01:12:16,833 --> 01:12:18,375
Mikset sano mitään?
1170
01:12:19,708 --> 01:12:21,250
Tunteet.
1171
01:12:21,333 --> 01:12:24,708
Odota. Olen täysin hukassa. Onko se totta?
1172
01:12:29,375 --> 01:12:31,458
Asia on, kuten hän sanoo.
-Oikeasti?
1173
01:12:34,458 --> 01:12:35,791
Pidän hänestä!
1174
01:12:36,625 --> 01:12:38,208
Ma che bello!
1175
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
Olemme rikkaita!
-Isä, olemme taas rikkaita!
1176
01:12:43,333 --> 01:12:45,083
Olemme taas rikkaita!
1177
01:12:45,166 --> 01:12:47,375
Odotan ulkona.
-Haistan rahaa.
1178
01:12:47,458 --> 01:12:49,416
Tuoksuu rahalta.
-Kyllä!
1179
01:12:50,375 --> 01:12:51,750
Samppanjaa!
1180
01:12:53,458 --> 01:12:55,250
Tulkaa. Emme yövy täällä!
1181
01:12:55,333 --> 01:12:56,500
Vamos, cariño.
1182
01:13:04,916 --> 01:13:06,875
Mentiin, isä. Lähdetään.
1183
01:13:46,708 --> 01:13:48,416
Voi luoja, se on kaunis.
1184
01:13:49,458 --> 01:13:53,000
Prinsessani.
Eihän sinua satutettu? Rakkaani.
1185
01:13:56,083 --> 01:13:57,833
Cariño.
-Ihosi on niin pehmeä.
1186
01:13:57,916 --> 01:13:59,833
Olen odottanut tätä niin kauan.
1187
01:13:59,916 --> 01:14:01,916
Menemme naimisiin.
-Kaipasin sitä.
1188
01:14:03,208 --> 01:14:04,541
Tule.
-Cariño.
1189
01:14:05,166 --> 01:14:06,333
Te quiero.
1190
01:14:37,583 --> 01:14:39,416
He raivostuvat varmasti.
1191
01:14:40,250 --> 01:14:42,666
Mutta se kusipää Juan Carlos on oikeassa.
1192
01:14:42,750 --> 01:14:47,208
Miten he voivat kohdata maailman,
jos eivät voi luottaa isäänsä?
1193
01:14:47,291 --> 01:14:49,958
He ovat vahvempia kuin uskot, Francis.
1194
01:14:50,041 --> 01:14:53,416
Puhuttelet etunimellä?
-Olen aina tehnyt niin päässäni.
1195
01:14:53,500 --> 01:14:55,458
Ajattelin tehdä sen nyt ääneen.
1196
01:14:57,250 --> 01:14:58,791
Sinun pitää kertoa heille.
1197
01:14:58,875 --> 01:15:02,000
Et voi antaa prinsessani
naida tuota imbesilliä.
1198
01:15:02,791 --> 01:15:07,041
He eivät anna minulle anteeksi.
-Tekosi oli täysin kieroutunut.
1199
01:15:07,125 --> 01:15:08,583
Olet umpikujassa.
1200
01:15:09,250 --> 01:15:12,291
Mutta pinnan alla on rakkautta.
1201
01:15:12,375 --> 01:15:14,083
Lapset huomaavat sen vielä.
1202
01:15:15,125 --> 01:15:18,208
En elä ikuisesti.
-Juuri niin. Kerro heille.
1203
01:15:23,041 --> 01:15:27,333
Soita lapsille. Haluan nähdä heidät.
Kerron heille totuuden.
1204
01:15:27,833 --> 01:15:30,500
Oletko varma tästä?
-Olen.
1205
01:15:37,833 --> 01:15:39,083
Hola.
1206
01:15:39,166 --> 01:15:40,958
Kerro, minne olemme menossa.
1207
01:15:41,500 --> 01:15:43,083
Me menemme naimisiin.
1208
01:15:43,583 --> 01:15:46,333
Minne menemme?
-Menemme naimisiin. Nyt.
1209
01:15:47,875 --> 01:15:49,625
Odota. Ei.
1210
01:15:49,708 --> 01:15:52,625
Isäni, veljeni. Ei.
Oletko kertonut heille?
1211
01:15:52,708 --> 01:15:55,958
Älä huoli. Se tulee myöhemmin.
Pidämme isot juhlat.
1212
01:15:56,041 --> 01:16:00,208
Tärkeintä on sinun sydämesi
ja minun sydämeni.
1213
01:16:00,291 --> 01:16:03,125
Yksinkertaisuuden ja aitouden hetkellä.
1214
01:16:03,208 --> 01:16:04,875
Argentiinan kulttuuria.
1215
01:16:15,333 --> 01:16:16,666
Stella, vale.
1216
01:16:17,541 --> 01:16:19,458
Tämä on elämämme paras päivä.
1217
01:16:20,791 --> 01:16:22,583
Tule nyt. Vale!
1218
01:16:22,666 --> 01:16:24,000
Vale!
1219
01:16:28,041 --> 01:16:30,416
Vale!
-Odota. Isä.
1220
01:16:30,500 --> 01:16:32,291
Älä. Yllätetään hänet.
1221
01:16:33,666 --> 01:16:35,666
Hola, Francis.
-Juan Carlos?
1222
01:16:36,291 --> 01:16:38,500
Haluan puhua Stellalle.
1223
01:16:39,333 --> 01:16:42,250
Pieni ongelma, Francis.
Olemme kaupungintalolla.
1224
01:16:42,333 --> 01:16:44,083
Mitä hittoa te siellä teette?
1225
01:16:44,166 --> 01:16:46,666
Mitä luulisit meidän tekevän?
1226
01:16:46,750 --> 01:16:49,708
Hän on kaupungintalolla.
He menevät naimisiin.
1227
01:16:50,208 --> 01:16:51,875
Kuuntele. Ei näin.
1228
01:16:51,958 --> 01:16:54,250
Kuuntele! Kerron hänelle kaiken.
1229
01:16:54,333 --> 01:16:56,833
Ymmärrätkö? Kerron heille kaiken.
1230
01:16:56,916 --> 01:16:59,958
Kiitos, olen liikuttunut. Välitän viestin.
1231
01:17:00,041 --> 01:17:03,833
Anna minun puhua tyttärelleni!
-Nähdään illallisella.
1232
01:17:03,916 --> 01:17:05,250
Pidämme hienot juhlat.
1233
01:17:05,333 --> 01:17:09,875
Tämä ei ole enää yllätys, pero…
-En anna sinun tehdä sitä! Tulen sinne!
1234
01:17:10,625 --> 01:17:12,416
Lähden nyt!
-Mitä nyt?
1235
01:17:12,500 --> 01:17:14,916
Tunne!
-Hän on tyttäreni. Rakastan häntä.
1236
01:17:15,000 --> 01:17:18,541
Minäkin rakastan sinua.
-Sanoiko hän rakastavansa sinua?
1237
01:17:18,625 --> 01:17:21,708
Sanoiko hän rakastavansa sinua?
-Hän on haltioissaan.
1238
01:17:21,791 --> 01:17:24,000
Hänen sydämensä hakkasi. Uskomatonta.
1239
01:17:24,083 --> 01:17:26,083
Parasta sammuttaa se. Noin.
1240
01:17:26,166 --> 01:17:28,000
Paskiainen löi luurin korvaani.
1241
01:17:30,458 --> 01:17:33,833
Philippe ja Alexandre ovat alakerrassa.
-Lähden heti.
1242
01:17:36,958 --> 01:17:38,083
Anteeksi.
1243
01:17:38,625 --> 01:17:40,166
Päivää.
-Päivää.
1244
01:17:41,833 --> 01:17:43,125
Anteeksi.
1245
01:17:44,333 --> 01:17:45,625
Aloitetaanko?
1246
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Päivää.
1247
01:17:55,250 --> 01:17:56,125
Päivää.
1248
01:17:58,458 --> 01:18:00,083
Apulaiskaupunginjohtajana -
1249
01:18:00,875 --> 01:18:02,791
toivotan teidät tervetulleiksi.
1250
01:18:04,208 --> 01:18:05,333
Mitä nyt?
1251
01:18:05,416 --> 01:18:08,583
Siskonne on tekemässä jotain typerää.
1252
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
Mitä typerää?
-Hän menee naimisiin.
1253
01:18:12,875 --> 01:18:14,333
Naimisiin? Nyt vai?
1254
01:18:16,833 --> 01:18:18,666
Onnistunut avioliitto -
1255
01:18:19,291 --> 01:18:23,041
alkaa tietysti siitä,
että osaa kommunikoida.
1256
01:18:23,125 --> 01:18:23,958
Mutta -
1257
01:18:25,833 --> 01:18:27,750
myös kuunnella toista.
1258
01:18:30,041 --> 01:18:32,541
Minulle se ei ole ollut helppoa.
1259
01:18:33,166 --> 01:18:35,000
Onneksi vaimoni ei ole sokea.
1260
01:18:36,083 --> 01:18:37,000
Vauhtia.
1261
01:18:37,083 --> 01:18:38,458
Vale!
-Jatka.
1262
01:18:39,000 --> 01:18:40,041
Por favor.
1263
01:18:41,375 --> 01:18:43,583
Miksi haluat estää häät?
1264
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Sano jotain, isä!
1265
01:18:49,500 --> 01:18:53,291
Joten ette tee avioehtoa.
1266
01:18:53,375 --> 01:18:54,291
Mitä?
1267
01:18:54,375 --> 01:18:57,291
Mikä on minun, on myös sinun.
1268
01:18:57,375 --> 01:18:59,375
Kyllä. Ja päinvastoin.
1269
01:19:11,166 --> 01:19:12,250
Nouskaa seisomaan.
1270
01:19:14,750 --> 01:19:15,791
Älä odottele.
1271
01:19:18,166 --> 01:19:21,791
Stella Bartek, syntynyt Monacossa.
Otatko mieheksesi -
1272
01:19:22,500 --> 01:19:26,000
Kevin Lepoutren, syntynyt…
-Kevin Lepoutren?
1273
01:19:27,708 --> 01:19:29,250
Kevin Lepoutre?
1274
01:19:29,333 --> 01:19:32,458
Ymmärrän hämmennyksesi.
Anna minun selittää.
1275
01:19:32,541 --> 01:19:33,750
Isäni…
1276
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
Hänen piti paeta diktatuurista.
1277
01:19:43,416 --> 01:19:46,416
Häntä etsittiin, joten vaihdoimme nimemme.
1278
01:19:47,250 --> 01:19:49,333
Yksinkertaista.
-Se ei ole selvää.
1279
01:19:49,416 --> 01:19:52,166
Stella, epäiletkö minua?
1280
01:19:52,250 --> 01:19:55,958
Kaiken jälkeen, mitä olen tehnyt
sinun ja perheesi puolesta?
1281
01:19:56,041 --> 01:19:57,250
Isäsi puolesta?
1282
01:19:58,458 --> 01:19:59,291
Hei.
1283
01:20:00,416 --> 01:20:01,250
Cariño.
1284
01:20:10,958 --> 01:20:12,041
Odottakaa!
1285
01:20:14,750 --> 01:20:16,291
Neiti Bartek,
1286
01:20:18,041 --> 01:20:22,000
otatko herra Lepoutren mieheksesi?
-Espanjaksi "Del Potro".
1287
01:20:23,833 --> 01:20:24,833
Niin?
1288
01:20:25,375 --> 01:20:26,250
Eikö?
1289
01:20:29,208 --> 01:20:30,375
Ei!
1290
01:20:30,458 --> 01:20:32,041
Stella, ei.
1291
01:20:32,125 --> 01:20:33,166
Isä?
1292
01:20:33,250 --> 01:20:35,958
Et voi mennä naimisiin. Et hänen kanssaan.
1293
01:20:37,916 --> 01:20:40,208
Miksi?
-Hän haluaa vain rahasi.
1294
01:20:41,083 --> 01:20:44,583
Hän myi maansa Argentiinassa
auttaakseen meitä. Eikö vain?
1295
01:20:44,666 --> 01:20:46,708
Kyllä.
-Hän ei myynyt mitään.
1296
01:20:47,708 --> 01:20:49,083
Se ei ollut tarpeen.
1297
01:20:50,250 --> 01:20:51,250
En ymmärrä.
1298
01:20:51,333 --> 01:20:54,333
Emme mekään, isä.
-Emme ymmärrä.
1299
01:20:55,625 --> 01:20:57,291
Ei ollut kavalluksia.
1300
01:20:58,750 --> 01:21:00,583
Tilejämme ei jäädytetty.
1301
01:21:02,750 --> 01:21:05,833
Omaisuuttamme ei takavarikoitu.
-Mitä?
1302
01:21:05,916 --> 01:21:09,250
Olimme talossa.
Näimme, kun poliisi vei autoni.
1303
01:21:09,333 --> 01:21:10,541
Se oli lavastus.
1304
01:21:11,166 --> 01:21:13,458
Kaikki oli järjestetty.
-Kuka sen teki?
1305
01:21:16,375 --> 01:21:17,208
Minä.
1306
01:21:19,833 --> 01:21:23,000
Et voi naida häntä.
Hän yritti kiristää minua.
1307
01:21:23,083 --> 01:21:25,083
Hän ei rakasta sinua.
-Stella…
1308
01:21:25,166 --> 01:21:26,708
Se on totuus. Vannon.
1309
01:21:31,875 --> 01:21:34,250
Tahdotko tämän miehen aviomieheksesi?
1310
01:21:34,916 --> 01:21:35,750
Stella…
1311
01:21:37,000 --> 01:21:37,958
En.
1312
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
Selvä.
1313
01:21:51,541 --> 01:21:54,625
Tiedäthän, Francis…
1314
01:21:56,583 --> 01:21:58,541
Olen ehkä menettänyt tyttäresi,
1315
01:21:59,416 --> 01:22:02,791
mutta sinä menetät lapsesi.
-Roisto! Huijari!
1316
01:22:05,916 --> 01:22:07,208
Hasta luego!
1317
01:22:12,458 --> 01:22:13,416
Olen pahoillani.
1318
01:22:14,875 --> 01:22:17,291
Et todellakaan välitä meistä.
1319
01:22:18,791 --> 01:22:22,041
Miksi teit niin?
-Koska se oli välttämätöntä.
1320
01:22:23,291 --> 01:22:25,125
Näittekö, miten elitte?
1321
01:22:26,375 --> 01:22:29,833
Pidit itseäsi vallankumouksellisena.
Olit laiska pummi.
1322
01:22:29,916 --> 01:22:32,583
Et pysynyt koulussa edes kahta kuukautta.
1323
01:22:33,541 --> 01:22:38,000
Sinä tuhlasit rahoja tyhmiin ideoihin.
Ja mikä pahinta,
1324
01:22:38,500 --> 01:22:40,083
annoin sinun tehdä sen.
1325
01:22:40,833 --> 01:22:42,583
Ja sinä, kultaseni,
1326
01:22:42,666 --> 01:22:45,708
olit pieni kiusankappale.
Pilalle hemmoteltu.
1327
01:22:46,208 --> 01:22:50,000
Suostuin kaikkiin oikkuihisi.
Olit valmis naimaan idiootin,
1328
01:22:50,083 --> 01:22:52,375
joka edustaa kaikkea, mitä vihaan.
1329
01:22:54,291 --> 01:22:55,791
Sellaisinako pidät meitä?
1330
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
En.
1331
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
En enää.
1332
01:23:07,208 --> 01:23:08,958
En halua nähdä sinua enää.
1333
01:23:15,416 --> 01:23:16,708
Unohda meidät, isä.
1334
01:23:44,916 --> 01:23:49,333
{\an8}YHDEKSÄN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
1335
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
On aurinkoista.
1336
01:23:56,166 --> 01:23:57,708
Kyllä, on aurinkoista.
1337
01:23:58,250 --> 01:24:00,125
Se masentaa minuakin.
1338
01:24:13,708 --> 01:24:15,166
Lapsilta.
1339
01:24:26,333 --> 01:24:27,416
Marguerite…
1340
01:24:29,250 --> 01:24:31,458
Shekki talon vuokrasta.
1341
01:24:36,875 --> 01:24:38,458
Mitä teet tänään?
1342
01:24:38,541 --> 01:24:41,708
Kokous Avignonissa.
Mistä lähtien olet kiinnostunut?
1343
01:24:45,833 --> 01:24:48,416
Tämä on tärkeä päivä. Ajattelin, että…
1344
01:24:48,500 --> 01:24:51,208
Hyvä on, Marguerite!
Laita vaatteeni valmiiksi.
1345
01:24:51,875 --> 01:24:53,041
Hyvä on, herra.
1346
01:25:04,583 --> 01:25:06,458
Silti hoidimme sen hyvin.
1347
01:25:09,000 --> 01:25:11,666
Sellaista voittomarginaalia
ei näe joka päivä.
1348
01:25:13,458 --> 01:25:14,625
Etkö ole iloinen?
1349
01:25:15,416 --> 01:25:16,916
Kyllä. Olen minä.
1350
01:25:20,625 --> 01:25:23,541
Miksi poistuit valtatieltä?
-Erehdyin.
1351
01:25:23,625 --> 01:25:25,833
Palaa tielle. Miksi tätä tietä?
1352
01:25:25,916 --> 01:25:28,750
Tiedän oikotien. Kaikki hyvin.
1353
01:25:29,541 --> 01:25:31,166
Älä huoli.
1354
01:25:40,166 --> 01:25:42,000
Sata paria. Ei onnistu.
1355
01:25:42,083 --> 01:25:44,625
Teidän pitää ottaa ainakin 200.
1356
01:25:44,708 --> 01:25:47,291
Tule katsomaan, kuka pitää Rimoja!
-Hetki.
1357
01:25:47,375 --> 01:25:50,458
Paska, Kanye West! Miten teit sen?
1358
01:25:50,541 --> 01:25:51,458
Hullua!
1359
01:25:52,000 --> 01:25:55,500
Me ahkeroimme. He innostuivat.
Ranskalaiset, amerikkalaiset.
1360
01:25:55,583 --> 01:25:58,791
Gilbert Montagnékin häikäistyi.
-Tarkoitat sokaistui.
1361
01:25:59,833 --> 01:26:01,541
Hyvä heitto.
1362
01:26:01,625 --> 01:26:02,833
Kyllä, herra Solaro.
1363
01:26:03,333 --> 01:26:06,333
Jos sanotte 200, voimme puhua.
-Hei, kaikki.
1364
01:26:06,416 --> 01:26:07,375
Käykö?
1365
01:26:07,458 --> 01:26:09,375
Haluaisin, mutta…
-Kaikki hyvin?
1366
01:26:09,458 --> 01:26:12,958
Joutuisin myöntymään kaikille. Lopeta!
-Älä tupakoi sisällä.
1367
01:26:13,750 --> 01:26:15,041
Älä viitsi.
1368
01:26:15,125 --> 01:26:17,875
En voi. Sata paria ei käy.
1369
01:26:18,375 --> 01:26:20,833
Mikä sotku. Pyysin siivoamaan.
1370
01:26:20,916 --> 01:26:22,333
Panemme ne huoneeseesi.
1371
01:26:22,958 --> 01:26:24,291
Mitä?
-Tietysti.
1372
01:26:24,375 --> 01:26:26,708
Olemme odottaneet varastoasi kuukauden.
1373
01:26:26,791 --> 01:26:30,291
En voi olla kaikkialla.
Minun on tehtävä rouva Renardin työ.
1374
01:26:30,375 --> 01:26:34,291
Olet tainnut hoidella aika pitkään
hänen loppusilauksiaan.
1375
01:26:35,916 --> 01:26:37,875
Hän haluaa panna häntä!
1376
01:26:37,958 --> 01:26:39,875
En tarkoita teitä, herra Solaro.
1377
01:26:40,666 --> 01:26:41,750
Mikä idiootti.
1378
01:26:42,791 --> 01:26:44,791
Aloitamme 200 parilla?
-200 paria?
1379
01:26:44,875 --> 01:26:46,500
Hyvä. Aloitetaan siitä.
1380
01:26:47,083 --> 01:26:50,083
Pieni tilaus, mutta hyvä alku.
1381
01:26:50,166 --> 01:26:52,166
Toin kakun.
-Teitkö sen itse?
1382
01:26:52,250 --> 01:26:54,833
Lähetämme ne teille Belgiaan.
1383
01:26:54,916 --> 01:26:57,333
Lähetän laskun. Hoidamme kaiken.
1384
01:26:57,416 --> 01:26:59,875
Oli ilo asioida kanssanne.
1385
01:27:00,458 --> 01:27:02,000
Loistavaa. Olette ihana.
1386
01:27:02,083 --> 01:27:03,708
Ei. Kiitos.
1387
01:27:04,708 --> 01:27:05,958
Kuulemiin.
1388
01:27:06,041 --> 01:27:07,375
200 paria!
-Bravo!
1389
01:27:08,083 --> 01:27:11,541
Ja näin! Mitä sinä toit?
Näyttää ällöttävältä. No niin!
1390
01:27:22,500 --> 01:27:25,833
Anteeksi, olen täysin eksyksissä.
1391
01:27:31,083 --> 01:27:32,416
Niin minäkin luulen.
1392
01:27:37,833 --> 01:27:40,250
Takakontissa on kukkia.
1393
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
Mene!
1394
01:28:06,916 --> 01:28:09,041
Keksimme jotain.
1395
01:28:09,125 --> 01:28:11,250
Miten ravintolassa sujuu?
1396
01:28:11,333 --> 01:28:14,458
Allekirjoitin vuokrasopimuksen.
Kaikki sujuu hyvin.
1397
01:28:14,541 --> 01:28:16,625
Et saa silti syödä ilmaiseksi.
1398
01:28:17,166 --> 01:28:18,583
Ilmakupla…
1399
01:28:19,958 --> 01:28:21,250
Hei, lapset.
1400
01:28:26,875 --> 01:28:28,541
Olin lähistöllä, joten…
1401
01:28:31,875 --> 01:28:33,625
Hyvää syntymäpäivää, kulta.
1402
01:28:45,750 --> 01:28:47,708
Talo näyttää hyvältä.
1403
01:28:52,500 --> 01:28:53,333
No…
1404
01:28:57,500 --> 01:28:58,583
Näkemiin.
1405
01:29:19,875 --> 01:29:22,958
Tiedän erään,
joka yritti antaa lapsilleen opetuksen.
1406
01:29:24,833 --> 01:29:26,208
Hän sai sellaisen itse.
1407
01:29:50,291 --> 01:29:51,333
Isä!
1408
01:29:57,625 --> 01:30:00,083
Tuletko sinä? Teimme leipää öljyllä.
1409
01:30:07,833 --> 01:30:09,166
Bravo!
1410
01:31:10,916 --> 01:31:13,166
Hei, Sophie? Dimitri tässä.
1411
01:31:17,291 --> 01:31:19,458
Selvä. Hän… Että näin.
1412
01:31:20,625 --> 01:31:22,625
Ei väliä. Rikas kakara.
1413
01:31:31,041 --> 01:31:31,958
Hei, Jacques?
1414
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Patrick tässä.
1415
01:31:34,375 --> 01:31:35,333
Hei.
1416
01:31:36,041 --> 01:31:38,833
Näin Facebookissa,
että olet Etelä-Ranskassa.
1417
01:31:40,125 --> 01:31:42,125
Ehkä voisimme käydä drinkeillä?
1418
01:31:42,208 --> 01:31:44,375
Hienoa! Fantastista.
1419
01:31:44,458 --> 01:31:46,083
Nähdään siellä. Selvä.
1420
01:35:12,500 --> 01:35:17,500
Tekstitys: Merja Pohjola