1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,333 --> 00:01:08,833
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:01:26,291 --> 00:01:30,083
Monako, nebo také Hercules Monoecus,
5
00:01:30,166 --> 00:01:31,916
je nezávislý stát.
6
00:01:33,166 --> 00:01:35,458
Díky malému rybářskému přístavu
7
00:01:35,541 --> 00:01:37,833
a svým místním řemeslům
8
00:01:37,916 --> 00:01:43,208
zde Monegaskové zachovávají
hodnoty autentičnosti a jednoduchosti.
9
00:01:43,291 --> 00:01:46,000
Ahoj, drahouškové! Den nákupů pokračuje.
10
00:01:46,083 --> 00:01:49,416
Příští zastávka, Gucci!
11
00:01:55,958 --> 00:01:58,416
Jeane-Charlesi, řekla jsem Gucci.
12
00:02:04,041 --> 00:02:04,958
To je lepší.
13
00:02:06,083 --> 00:02:09,166
Monako, ty malebné scenérie,
14
00:02:09,250 --> 00:02:10,458
ten vesnický nádech,
15
00:02:10,541 --> 00:02:14,250
kde se lidé scházejí
při prostých denních radovánkách,
16
00:02:14,333 --> 00:02:16,458
kde existuje pohostinnost…
17
00:02:17,208 --> 00:02:20,041
Kde je?
18
00:02:20,125 --> 00:02:21,583
…a soudružnost.
19
00:02:24,791 --> 00:02:27,250
{\an8}Mladí lidé zde dbají na místní tradice
20
00:02:27,333 --> 00:02:31,541
a vyvažují zdravý a aktivní životní styl
s dobrým ekonomickým myšlením.
21
00:02:32,166 --> 00:02:33,083
Chybí pět euro.
22
00:02:33,791 --> 00:02:36,375
Chybí pět euro… Vy taxikáři…
23
00:02:37,041 --> 00:02:39,708
A pak jste všichni překvapení.
24
00:02:39,791 --> 00:02:44,708
Mladí jsou často vzhůru ještě nad ránem,
protože strávili celou noc v práci.
25
00:02:44,791 --> 00:02:46,750
Kde je ta tátova loď?
26
00:02:46,833 --> 00:02:47,666
{\an8}Loďko?
27
00:02:49,416 --> 00:02:51,250
{\an8}A ty dveře se otevřou samy?
28
00:02:51,333 --> 00:02:53,208
{\an8}Dal bych si dlouhé espreso
29
00:02:53,291 --> 00:02:56,291
{\an8}a čerstvý guavový džus se špetkou zázvoru.
30
00:02:56,375 --> 00:02:58,083
Monako…
31
00:02:58,166 --> 00:02:59,833
malý kouzelný ráj pro ty,
32
00:02:59,916 --> 00:03:03,333
kteří užívají života a nic si neodepřou.
33
00:03:11,166 --> 00:03:13,625
…byl konečně schválen.
34
00:03:13,708 --> 00:03:19,666
V čele s jedním z největších podnikatelů
naší krásné oblasti, Francisem Bartekem.
35
00:03:20,625 --> 00:03:22,791
Fotku, prosím. Tady.
36
00:03:22,875 --> 00:03:25,041
- Pane Barteku?
- Pane Barteku? Díky.
37
00:03:33,583 --> 00:03:35,708
Jsi nervózní z toho dnešního večera.
38
00:03:36,291 --> 00:03:41,875
- Proč bych byl nervózní z narozenin?
- Stella loni málem uškrtila číšníka.
39
00:03:41,958 --> 00:03:47,041
Ano, ale téma bylo v bílé barvě
a ten vůl servíroval šampaňské rosé.
40
00:03:47,583 --> 00:03:49,291
No jo, na to jsem zapomněl…
41
00:03:49,833 --> 00:03:51,833
Ferruccio, až sám vychováš děti,
42
00:03:51,916 --> 00:03:53,000
pokecáme si.
43
00:03:53,583 --> 00:03:55,125
To mi naštěstí uniklo.
44
00:03:56,666 --> 00:04:00,000
A je nefér, co říkáš.
Stella se za ten rok hodně změnila.
45
00:04:00,083 --> 00:04:00,916
Dospěla.
46
00:04:01,500 --> 00:04:03,333
To není to, co jsem chtěla.
47
00:04:05,583 --> 00:04:07,833
Je to strašné. Jen se na mě podívejte!
48
00:04:09,833 --> 00:04:11,791
Takhle jsem vypadat nechtěla!
49
00:04:13,125 --> 00:04:14,458
Debilní kadeřník!
50
00:04:16,041 --> 00:04:18,083
Juane Carlosi, drahoušku!
51
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
Juane Carlosi?
52
00:04:19,250 --> 00:04:21,791
- Zlato, to je hrůza!
- Qué pasó, cariño?
53
00:04:22,875 --> 00:04:25,375
Podívej, co mi udělal. Jsem znetvořená.
54
00:04:25,458 --> 00:04:27,208
Znetvořená? Vypadáš nádherně.
55
00:04:28,208 --> 00:04:31,000
Dělá mi to tlusté tváře. Je to ošklivé.
56
00:04:31,083 --> 00:04:32,291
Zrovna medituju.
57
00:04:32,375 --> 00:04:34,583
- Dej mi dvě minutky.
- Promiň, zlato.
58
00:04:35,375 --> 00:04:36,291
Promiň.
59
00:04:38,083 --> 00:04:38,916
Do prdele.
60
00:04:41,375 --> 00:04:42,500
Musím to rozdýchat.
61
00:04:43,583 --> 00:04:44,791
Asi zkolabuju.
62
00:04:54,458 --> 00:04:56,958
Ahoj, tati, kmotříčku. Můžu s váma mluvit?
63
00:04:57,041 --> 00:04:59,041
Ale rychle. Máme schůzku.
64
00:04:59,125 --> 00:05:01,708
Bude to rychlé, neboj. Mám nápad století.
65
00:05:01,791 --> 00:05:02,625
Už zase?
66
00:05:03,541 --> 00:05:04,416
Kde má boty?
67
00:05:05,416 --> 00:05:06,375
- Nevím.
- Takže.
68
00:05:07,375 --> 00:05:10,041
Co je nejhoršího na kupování nových bot?
69
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
- Může ti to zničit život. Tati?
- Nevím.
70
00:05:14,916 --> 00:05:16,625
Bolí tě z nich nohy.
71
00:05:17,333 --> 00:05:20,166
Boty za 800 euro tě odírají.
72
00:05:20,250 --> 00:05:23,875
Celý týden je rozcházíš, pokulháváš,
73
00:05:23,958 --> 00:05:26,833
máš puchýře na patách, na palcích…
74
00:05:26,916 --> 00:05:29,041
Prostě hrůza. Ale našel jsem řešení.
75
00:05:29,583 --> 00:05:30,791
Victore, můžeš.
76
00:05:31,666 --> 00:05:35,916
BOTA NA MÍRU
77
00:05:37,500 --> 00:05:39,083
Bota na míru.
78
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Vysvětlím to. Je to trochu abstraktní.
79
00:05:42,583 --> 00:05:44,500
Jak vidíte, nemám boty.
80
00:05:44,583 --> 00:05:45,416
Proč?
81
00:05:45,500 --> 00:05:48,291
Protože je má tady Victor.
82
00:05:48,833 --> 00:05:51,708
Bude je týden nosit a rozcházet mi je.
83
00:05:51,791 --> 00:05:55,083
Na nic jsem nezapomněl.
Pronajmeme si hangár s kobercem.
84
00:05:55,166 --> 00:05:56,791
Zaměstnáme lidi,
85
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
co v nich budou týden chodit.
Malá ukázka. Projdi se.
86
00:06:00,375 --> 00:06:04,666
Vidíš? Už je rozchází. Slyšíš tu kůži?
87
00:06:05,250 --> 00:06:08,541
Zákazník se vrátí: „Máte moje boty?“
88
00:06:08,625 --> 00:06:12,166
„Ne! Už to nejsou boty.
Teď jsou z nich pantofle.“
89
00:06:14,125 --> 00:06:17,166
Juchů! Jedeme!
Bahamy, mojito, caipirinha…
90
00:06:17,875 --> 00:06:20,625
- To je zajímavé.
- Zajímavé? Vzrušující!
91
00:06:20,708 --> 00:06:23,708
Proč zůstat jen u bot? Co takové slipy?
92
00:06:23,791 --> 00:06:26,416
Zpočátku tě odírají na boku.
93
00:06:26,500 --> 00:06:29,750
Tady? Jo, mě taky. To samé. Promyslíme to.
94
00:06:29,833 --> 00:06:32,041
Ti chlapi můžou nosit i vaše slipy…
95
00:06:32,875 --> 00:06:35,458
Mám to! „Slipy na míru.“ Ani jsem nemrkl.
96
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
Taky například můžeme otevřít okno,
97
00:06:38,833 --> 00:06:41,541
vzít takhle balík peněz a vyhodit ho ven.
98
00:06:42,250 --> 00:06:43,083
Jak jako?
99
00:06:44,958 --> 00:06:47,541
Aha, nedošlo vám,
co se tu snažím navrhnout.
100
00:06:48,250 --> 00:06:50,083
- Tati?
- Ty nic neřekneš?
101
00:06:50,166 --> 00:06:51,750
Ale tati, no tak!
102
00:06:52,333 --> 00:06:53,666
Ten trh je nekonečný!
103
00:06:53,750 --> 00:06:56,208
Všichni máme nohy! V každé zemi!
104
00:06:56,291 --> 00:06:58,791
Znáš někoho bez noh? Já ne.
105
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
Popřemýšlím o tom.
106
00:07:00,416 --> 00:07:02,916
Ale teď mám pro tebe jiný úkol.
107
00:07:03,541 --> 00:07:06,125
Zavez tyhle dokumenty do Avignonu.
108
00:07:06,208 --> 00:07:07,583
Najdi pana Noaie.
109
00:07:07,666 --> 00:07:10,625
Řekni mu, že jsi můj syn. Bude rád.
110
00:07:10,708 --> 00:07:12,916
Dáš mu to osobně. Zvládneš to?
111
00:07:13,000 --> 00:07:15,291
- Nevím. Ukaž mi to.
- Tak dívej.
112
00:07:15,375 --> 00:07:17,958
- Vidíš?
- Tak ještě jednou. Pro jistotu.
113
00:07:18,041 --> 00:07:19,333
Sakra, je to složité.
114
00:07:20,375 --> 00:07:21,375
Vy to nechápete.
115
00:07:21,458 --> 00:07:25,041
Místo Zuckerberga bot
ze mě děláte kurýra. Tak díky.
116
00:07:25,125 --> 00:07:28,125
Poslouchej, Philippe.
Ty tuhle firmu zdědíš.
117
00:07:28,666 --> 00:07:31,000
Musíš se naučit, jak to tu funguje.
118
00:07:31,708 --> 00:07:34,291
- A tyhle úkoly jsou toho součástí.
- Dobře.
119
00:07:36,000 --> 00:07:38,875
Doufám, že dnes budeš
na sestřiných narozeninách.
120
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
Ano, tati.
121
00:07:42,541 --> 00:07:46,416
Pane Philippe, můžu se zout?
Bolí mě nohy. Ty boty mi jsou malé.
122
00:07:46,500 --> 00:07:49,583
Přestaň si stěžovat.
Nejspíš ani nechodíš správně.
123
00:07:49,666 --> 00:07:52,208
Ukázals jim to blbě, jinak by do toho šli.
124
00:07:52,291 --> 00:07:55,916
- Neříkej, že mu to chceš financovat.
- Jistěže ne.
125
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Vzpomeň si,
co nás ty jeho nápady už stály?
126
00:07:59,083 --> 00:08:03,750
- Slipy s klimou, elektronický doutník.
- Vím, že je rozmazluju. Budu přísnější.
127
00:08:03,833 --> 00:08:06,333
Potřebují čas. Nemají matku.
128
00:08:06,416 --> 00:08:10,083
- Zemřela před 15 lety.
- Mám pocit, jako by to bylo včera.
129
00:08:10,833 --> 00:08:12,958
Dokážu být tvrdý. Vem si Alexandra.
130
00:08:13,708 --> 00:08:16,833
Řekl jsem mu, že ho odříznu,
jestli ještě jednou zmešká seminář.
131
00:08:17,833 --> 00:08:18,916
Alexi…
132
00:08:20,125 --> 00:08:23,208
- V kolik Virginie končí škola?
- Já nevím. Proč?
133
00:08:24,166 --> 00:08:27,083
Mám termín
a chtěl jsem vědět, jestli to dodělala.
134
00:08:28,416 --> 00:08:31,666
Takže dcera ti dělá úkoly,
zatímco ty pícháš její matku?
135
00:08:33,125 --> 00:08:34,583
Nemůžu být všude.
136
00:08:35,791 --> 00:08:37,958
Za to si zasloužíš nařezat!
137
00:08:38,875 --> 00:08:42,291
Páni, co to je za kraksnu?
Bacha, ušpiníš si kalhoty!
138
00:08:44,250 --> 00:08:46,625
- Monako už není, co bývalo.
- Máš recht.
139
00:08:47,250 --> 00:08:49,916
A jen tak si vedle mě zaparkuje. Na.
140
00:08:51,041 --> 00:08:53,250
Ať mu to neškrábnem.
141
00:08:53,333 --> 00:08:55,375
A co táta na Botu na míru?
142
00:08:55,458 --> 00:08:58,083
Měls ho vidět?
Byl u vytržení! Řekl „páni“.
143
00:08:58,166 --> 00:08:59,583
Jdeme zapařit!
144
00:08:59,666 --> 00:09:01,291
Stello!
145
00:09:04,458 --> 00:09:05,541
Stello!
146
00:09:07,375 --> 00:09:11,000
Často vzpomínám
na východy slunce nad Pampami.
147
00:09:11,083 --> 00:09:14,833
S gauchos jsme seděli a celou noc zpívali.
148
00:09:17,958 --> 00:09:21,125
Ale pak se podívám
na tu sklenku šampaňského
149
00:09:21,208 --> 00:09:25,375
a říkám si, že jsem toho hodně opustil,
150
00:09:25,458 --> 00:09:27,416
ale naštěstí pár věcí zůstalo.
151
00:09:29,958 --> 00:09:32,583
Nejlepší je,
že ses v mém životě objevila ty,
152
00:09:32,666 --> 00:09:33,500
Stello.
153
00:09:34,791 --> 00:09:37,458
- To je krásné.
- Promiňte. Přemohly mě emoce.
154
00:09:42,583 --> 00:09:44,708
Jsou tak pomalí. To je neuvěřitelné.
155
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
Stello!
156
00:09:49,416 --> 00:09:51,500
Proč jsi tak náhle odešla?
157
00:09:52,666 --> 00:09:54,708
Viděl někdo grepový džus?
158
00:09:55,375 --> 00:09:59,125
- Už na něj čekám deset minut. Kde je?
- Omlouvám se, slečno.
159
00:09:59,208 --> 00:10:01,916
Mám vám to napsat? Je to tak složité?
160
00:10:02,000 --> 00:10:03,375
Nic se tu nezměnilo.
161
00:10:04,708 --> 00:10:08,375
- Matthiasi, co tady děláš?
- Teta mě požádala o pomoc.
162
00:10:09,791 --> 00:10:13,208
- Ráda tě vidím.
- To věřím, když budu obsluhovat já.
163
00:10:14,791 --> 00:10:16,791
Váš grepový džus, slečno.
164
00:10:16,875 --> 00:10:17,708
Děkuji.
165
00:10:18,458 --> 00:10:20,083
Pijte, než to ztratí vitamíny.
166
00:10:20,166 --> 00:10:22,500
Stello!
167
00:10:22,583 --> 00:10:24,291
- Jinak vše nejlepší.
- Díky.
168
00:10:26,916 --> 00:10:27,833
Mi amor?
169
00:10:27,916 --> 00:10:29,500
Arrivo. Pardon.
170
00:10:31,208 --> 00:10:34,583
- Znáš ho? Kdo je to?
- Jen číšník.
171
00:10:35,625 --> 00:10:37,500
Dobře. Jdeme na šampaňské.
172
00:10:39,541 --> 00:10:40,375
Dvacet čtyři.
173
00:10:41,333 --> 00:10:44,500
Naše Stella má dnes 24. Věřila bys tomu?
174
00:10:45,666 --> 00:10:47,458
Pamatuješ, jak se narodila?
175
00:10:49,083 --> 00:10:50,375
Samozřejmě.
176
00:10:53,583 --> 00:10:56,125
Často přemýšlím,
jestli je vychovávám dobře.
177
00:10:57,708 --> 00:10:58,666
Co myslíš?
178
00:11:00,916 --> 00:11:04,208
Odpoví vám někdy?
Když já mluvím s nebožtíkem manželem
179
00:11:04,291 --> 00:11:08,583
a říkám mu, že jste mi zvýšil plat,
tak se mi zdá, že se začne usmívat.
180
00:11:10,375 --> 00:11:11,583
Strašně mi chybí.
181
00:11:13,166 --> 00:11:15,166
Můžu za ni zaskočit.
182
00:11:16,125 --> 00:11:19,291
- Zaskočit? Jak jako?
- Potřebujete novou ženu.
183
00:11:20,500 --> 00:11:25,208
Nejste můj typ, ale radši si vezmu boháče,
184
00:11:25,291 --> 00:11:27,833
než abych pracovala pro někoho v depresi.
185
00:11:27,916 --> 00:11:29,250
Nejsem v depresi.
186
00:11:30,208 --> 00:11:32,791
Dobře, Marguerite, přijel už Philippe?
187
00:11:32,875 --> 00:11:34,958
- Zjistím to.
- Prosím vás.
188
00:11:36,916 --> 00:11:37,958
Nejsem v depresi.
189
00:11:39,750 --> 00:11:41,166
Nebo ano?
190
00:11:58,833 --> 00:12:03,750
Šampaňské!
191
00:12:19,416 --> 00:12:21,375
- Do toho, Carlito!
- Dobře.
192
00:12:21,458 --> 00:12:24,875
Ukážu vám, jak u nás otevíráme šampaňské.
193
00:12:24,958 --> 00:12:27,791
- Vystřel ten korek!
- Mi amor, jsi tak krásná.
194
00:12:28,833 --> 00:12:30,916
- Do toho, borče!
- Juane Carlosi!
195
00:12:32,791 --> 00:12:35,083
Prosím tě, nejdůležitější je,
196
00:12:35,166 --> 00:12:36,750
aby ses ani nehnul.
197
00:12:37,416 --> 00:12:39,416
Vale? Ani hnout.
198
00:12:39,500 --> 00:12:41,166
Naprosto nehybný.
199
00:12:41,250 --> 00:12:43,750
- Ani brvou.
- Do toho, Juane Carlosi!
200
00:12:43,833 --> 00:12:46,333
- Do toho, Juane!
- Ať ten korek vystřelí!
201
00:12:46,416 --> 00:12:48,791
Stello, pšt. Ano?
202
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Promiň.
203
00:12:51,000 --> 00:12:52,166
Co je zas tohle?
204
00:13:05,750 --> 00:13:07,250
Archivní šampaňské…
205
00:13:08,333 --> 00:13:10,041
- Ten trotl.
- On se hnul, ne?
206
00:13:10,125 --> 00:13:12,500
- Ano, hnul!
- Vážně se pohnul.
207
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
Ty ses pohnul!
208
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
Řek jsem ani hnout!
209
00:13:15,708 --> 00:13:17,416
Mám ti to vyhláskovat, tupče?
210
00:13:17,500 --> 00:13:18,541
- Zlato?
- Si?
211
00:13:19,708 --> 00:13:22,791
- Táta je tady. Promluvíme si s ním?
- Táta? Si…
212
00:13:24,708 --> 00:13:27,500
Najděte číšníka bez Parkinsona!
Hned jsem tu.
213
00:13:33,208 --> 00:13:34,083
Poslouchám.
214
00:13:34,166 --> 00:13:36,500
V první řadě, Francisi…
215
00:13:36,583 --> 00:13:38,375
- Můžu vám tak říkat?
- Ne.
216
00:13:39,541 --> 00:13:42,125
- Tati.
- To nevadí. Takže…
217
00:13:42,208 --> 00:13:45,875
V první řadě
vám chci poděkovat za tu oslavu.
218
00:13:45,958 --> 00:13:49,375
Jsem jako vy.
Pro Stellu bych udělal cokoli.
219
00:13:50,208 --> 00:13:52,541
Ona je el amor de mi vida,
la razón de mi corazón.
220
00:13:53,125 --> 00:13:54,250
Španělsky nemluvím.
221
00:13:56,791 --> 00:14:00,416
Jak víte, už několik měsíců
se Stellou přemýšlíme…
222
00:14:02,583 --> 00:14:03,750
Můžu ji mezitím čistit?
223
00:14:07,291 --> 00:14:08,833
Byla to otcova puška.
224
00:14:10,708 --> 00:14:13,375
Používal ji k odhánění predátorů,
225
00:14:13,458 --> 00:14:15,583
co nám chodili kolem baráku.
226
00:14:17,958 --> 00:14:22,166
Jak jsem říkal, se Stellou
už spolu nějakou dobu chodíme.
227
00:14:22,250 --> 00:14:24,708
- Chtěl jsem vás požádat o…
- Ano?
228
00:14:24,791 --> 00:14:25,916
…su mano.
229
00:14:27,625 --> 00:14:28,500
Pardon?
230
00:14:29,708 --> 00:14:31,250
Chtěli bychom se vzít.
231
00:14:31,875 --> 00:14:33,291
- To je vše?
- To je vše.
232
00:14:34,333 --> 00:14:36,041
Můžu se vás na něco zeptat?
233
00:14:36,125 --> 00:14:38,625
- Por favor.
- Pracujete někde?
234
00:14:39,833 --> 00:14:41,208
Momentálně ne.
235
00:14:41,291 --> 00:14:43,833
Asi o tom nevíš, ale v Argentině je krize.
236
00:14:44,583 --> 00:14:46,208
A co plánujete do budoucna?
237
00:14:47,125 --> 00:14:49,833
Teda kromě tréninku vašeho švihu
a devastování mého sklípku.
238
00:14:49,916 --> 00:14:55,583
Na počátek bychom se Stellou
chtěli jet na plavbu po Indickém oceánu.
239
00:14:56,541 --> 00:14:57,583
Na líbánky.
240
00:14:58,791 --> 00:15:00,208
- Dobrý nápad.
- Ano!
241
00:15:01,875 --> 00:15:02,791
Kdo to zaplatí?
242
00:15:05,125 --> 00:15:07,083
- Que dice?
- Kdo za to zaplatí?
243
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
Problém je ta argentinská krize…
244
00:15:13,583 --> 00:15:17,708
- Jo, vlastně. Já úplně zapomněl. Hrůza.
- Lo sé, muy complicado.
245
00:15:18,875 --> 00:15:22,375
Celé mé rodinné jmění
je zablokováno v Buenos Aires.
246
00:15:23,208 --> 00:15:24,333
Ale mezitím…
247
00:15:24,416 --> 00:15:28,583
Nemůžu použít své akcie ve firmě
a to, co mi odkázala máma?
248
00:15:28,666 --> 00:15:31,458
To je vtip? Chceš si vzít tohohle chlapa?
249
00:15:31,541 --> 00:15:32,833
Jsem přímo tady!
250
00:15:32,916 --> 00:15:36,833
- Muže, který nechápe definici práce.
- Myslíš tvou definici práce?
251
00:15:37,833 --> 00:15:39,083
Nikdy nevidět rodinu?
252
00:15:39,833 --> 00:15:41,041
Poslyš, holčičko…
253
00:15:41,916 --> 00:15:44,166
aby bylo jasno, jsem absolutně proti.
254
00:15:45,375 --> 00:15:46,416
Svatba, nada! Claro?
255
00:15:47,125 --> 00:15:48,791
Ty to nechápeš, taťuldo.
256
00:15:48,875 --> 00:15:49,916
Co?
257
00:15:50,000 --> 00:15:51,583
Nežádám o svolení.
258
00:15:52,083 --> 00:15:54,208
Tak jo. Jdeme.
259
00:15:55,625 --> 00:15:57,416
Ne, Stello! Vrať se zpátky!
260
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Stello!
261
00:16:00,333 --> 00:16:03,291
Lidi! Kamarádi, poslouchejte!
262
00:16:03,375 --> 00:16:04,583
Zastavte tu hudbu.
263
00:16:05,625 --> 00:16:07,125
Ticho!
264
00:16:07,208 --> 00:16:09,583
Juan Carlos a já vám chceme něco říct.
265
00:16:09,666 --> 00:16:11,000
Budeme se brát!
266
00:16:13,166 --> 00:16:14,500
Bravo!
267
00:16:24,000 --> 00:16:26,208
Música, por favor!
268
00:16:39,083 --> 00:16:42,583
- Ano, Ferruccio?
- Je to, jak jsem se obával. On tam nejel.
269
00:16:43,833 --> 00:16:44,791
O čem to mluvíš?
270
00:16:45,333 --> 00:16:46,958
Philippe do Avignonu nejel.
271
00:16:47,041 --> 00:16:49,291
- Poslal někoho místo sebe.
- Cože?
272
00:16:49,875 --> 00:16:54,583
Pošlu ti video,
které dal tak před hodinou na sítě.
273
00:16:56,333 --> 00:17:00,375
Mrkejte! Takhle se chlastá v Monaku.
274
00:17:05,041 --> 00:17:06,458
Kde to je?
275
00:17:07,041 --> 00:17:09,541
Najal si soukromý tryskáč a je na Ibize.
276
00:17:09,625 --> 00:17:12,375
Dnes večer ho nečekej.
277
00:17:12,458 --> 00:17:15,208
Pojďme si zašermovat ocasama.
278
00:17:15,291 --> 00:17:16,333
Díky, Ferruccio.
279
00:17:24,541 --> 00:17:26,125
- Francisi!
- Pane!
280
00:17:26,208 --> 00:17:28,916
Je tu nějaký naštvaný pán
a chce s vámi mluvit.
281
00:17:29,000 --> 00:17:31,625
- Francisi!
- Guillaume, co tady děláš?
282
00:17:31,708 --> 00:17:33,375
Kde máš syna.
283
00:17:34,333 --> 00:17:36,041
- Philippe?
- Ne, Alexandre.
284
00:17:36,125 --> 00:17:39,416
- Nejenže nechodí do hodin. Víš co ještě?
- Ne!
285
00:17:39,500 --> 00:17:42,250
- Prcá s mojí ženou!
- Cože?
286
00:17:42,333 --> 00:17:45,958
Když pomyslím,
že jsem ho přijal jen kvůli tobě,
287
00:17:46,041 --> 00:17:48,708
když ho odevšad vyrazili.
A to, jen abych ti vyhověl.
288
00:17:48,791 --> 00:17:52,833
- Počkat, zaplatil jsem ti přece za halu!
- Kde je?
289
00:17:52,916 --> 00:17:54,666
- Rozbiju mu hubu.
- Jen klid.
290
00:17:54,750 --> 00:17:57,666
Jedem holky! Všichni do naha a do bazénu!
291
00:17:57,750 --> 00:18:00,375
- Ty hajzle!
- Pane Rombi, vítejte.
292
00:18:00,458 --> 00:18:01,958
Vím, že spíš s mou ženou!
293
00:18:02,041 --> 00:18:04,708
- Řekni, že je to nesmysl.
- Počkej, Alexi…
294
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
- Sakra, tati!
- Virginie?
295
00:18:08,583 --> 00:18:10,041
- Claro?
- A do prdele.
296
00:18:11,166 --> 00:18:14,500
Ty… On ojíždí i mý dcery! Zabiju tě.
297
00:18:15,416 --> 00:18:16,833
Počkej, Guillaume!
298
00:18:16,916 --> 00:18:18,041
Alexandre!
299
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Mě nechytíš!
300
00:18:46,000 --> 00:18:48,541
Pane?
301
00:18:50,250 --> 00:18:51,708
Jste v pořádku, pane?
302
00:18:52,625 --> 00:18:53,583
Tati?
303
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
Tati!
304
00:18:58,875 --> 00:19:00,500
Vyděsil jsi nás!
305
00:19:02,416 --> 00:19:06,250
- Co se stalo?
- Otec měl malou příhodu, ale zotavuje se.
306
00:19:06,333 --> 00:19:09,125
- Odstranili jsme sraženinu.
- Bezva. A jak?
307
00:19:09,208 --> 00:19:10,166
Nitroglycerinem.
308
00:19:10,250 --> 00:19:12,666
- Páni, z toho se dělají bomby.
- Cože?
309
00:19:12,750 --> 00:19:16,708
Bylo to v Klubu rváčů.
Vezmeš mýdlo, vydestiluješ ho a máš bombu.
310
00:19:16,791 --> 00:19:21,250
Super načasování tématu o idiotech,
co se mlátí, filmový kritiku.
311
00:19:21,333 --> 00:19:23,375
No moment, ta pointa je hlouběji.
312
00:19:23,458 --> 00:19:27,416
- Fakt? Nic hlubšího než prázdnota.
- Mluvíš o sobě?
313
00:19:27,500 --> 00:19:31,500
Nemáte léky na blbost nebo retardaci?
Je jedno co, stejně to nepozná.
314
00:19:31,583 --> 00:19:35,083
Netřeba. Nemáte tu nějakou babču?
Brácha by si rád zasunul.
315
00:19:35,833 --> 00:19:38,916
- Nebo oddělení gerontologie?
- Jste oba směšní!
316
00:19:39,000 --> 00:19:42,125
Říká ta, co do nemocnice přišla
na 12centimetrových jehlách.
317
00:19:42,208 --> 00:19:44,250
- Čtrnáct.
- Povyšujeme se, jak to jde.
318
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
Ty si trhni!
319
00:19:46,125 --> 00:19:48,500
Silná slova jsou zbraně slabých.
320
00:19:49,000 --> 00:19:50,041
Díky, Ghandi.
321
00:19:51,041 --> 00:19:52,458
Vstává po obědě a poučuje.
322
00:19:53,416 --> 00:19:55,875
No jo. Víš ty vůbec, co je to snídaně?
323
00:19:55,958 --> 00:19:58,166
Které z tvých sedmi jídel to je?
324
00:19:58,250 --> 00:20:00,291
- To uprostřed.
- Podpásovka.
325
00:20:00,375 --> 00:20:03,291
- Přestaňte!
- Je tlustý, nemůže za to.
326
00:20:03,375 --> 00:20:04,666
Odkdy jsem tlustý?
327
00:20:04,750 --> 00:20:06,083
Tlustý není urážka.
328
00:20:06,166 --> 00:20:08,875
- Ani blbá kráva.
- Je to konstatování.
329
00:20:08,958 --> 00:20:10,541
Jste nemožní.
330
00:20:10,625 --> 00:20:13,333
- Přestaňte.
- Udělej piruetu, disko koule.
331
00:20:13,416 --> 00:20:14,333
Prosím.
332
00:20:14,416 --> 00:20:16,833
- Na košili máš zvratky.
- Moje nejsou.
333
00:20:16,916 --> 00:20:18,416
- Děti!
- Co?
334
00:20:19,625 --> 00:20:21,833
Myslím, že táta potřebuje odpočinek.
335
00:20:23,416 --> 00:20:24,500
Jo, promiň.
336
00:20:25,916 --> 00:20:27,208
Tak my jdeme, tati.
337
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
- Drž se, tati.
- Uhni.
338
00:20:31,375 --> 00:20:33,333
- Co je?
- Smrdíš chlastem.
339
00:20:33,416 --> 00:20:36,375
- Ty zas starou ženskou.
- Oba jste blbci.
340
00:20:38,958 --> 00:20:39,791
Tak jo.
341
00:20:40,375 --> 00:20:41,416
Já taky půjdu.
342
00:20:41,500 --> 00:20:43,541
Děkuji a omlouvám se.
343
00:20:51,875 --> 00:20:54,208
Myslíš, že by na ně byla pyšná?
344
00:20:55,625 --> 00:20:56,458
Kdo?
345
00:20:58,208 --> 00:20:59,041
Kdo asi?
346
00:21:05,625 --> 00:21:09,166
{\an8}O DVA MĚSÍCE POZDĚJI
347
00:21:17,291 --> 00:21:18,125
Tati!
348
00:21:19,125 --> 00:21:21,500
- Tati!
- Tati! Kde je?
349
00:21:21,583 --> 00:21:26,000
Dívám se na film
a najednou žádné 4G, Wi-Fi, nic!
350
00:21:26,083 --> 00:21:29,875
Žádná ze šesti karet mi nefunguje
a u táty v práci jsou poldové.
351
00:21:29,958 --> 00:21:31,666
- Tati!
- Tati!
352
00:21:31,750 --> 00:21:33,666
- Přestaň řvát!
- Kde je táta?
353
00:21:33,750 --> 00:21:35,333
- Já nevím.
- Hádejte co?
354
00:21:35,416 --> 00:21:37,791
- Nefungujou ti karty?
- A mobil?
355
00:21:37,875 --> 00:21:39,875
- Jak to víte?
- Ty naše taky.
356
00:21:41,125 --> 00:21:42,208
Tati!
357
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Co je to?
358
00:21:55,166 --> 00:21:56,166
Jdeme!
359
00:22:03,666 --> 00:22:05,083
- Co tu chtějí?
- Počkej.
360
00:22:05,625 --> 00:22:07,125
Policie!
361
00:22:07,833 --> 00:22:10,125
- Otevřete!
- Jsi blbej, nebo co?
362
00:22:10,208 --> 00:22:12,125
- Máme povolení!
- Do prdele.
363
00:22:12,708 --> 00:22:14,500
- Co se to děje?
- Kde je táta?
364
00:22:14,583 --> 00:22:15,416
Otevřete!
365
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
Co budeme dělat?
366
00:22:34,250 --> 00:22:35,250
Děti!
367
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
Tudy.
368
00:22:40,708 --> 00:22:42,208
Půjdeme zadem.
369
00:22:42,291 --> 00:22:44,125
- No tak!
- Má pušku.
370
00:22:54,125 --> 00:22:55,125
Sakra.
371
00:22:59,208 --> 00:23:00,750
Co to dělají?
372
00:23:00,833 --> 00:23:02,666
- Zabavují to.
- Cože?
373
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Jdeme.
374
00:23:04,916 --> 00:23:06,708
Moje autíčko.
375
00:23:12,416 --> 00:23:13,250
Stop!
376
00:23:14,875 --> 00:23:16,625
Vypadni! Ven!
377
00:23:16,708 --> 00:23:18,083
- Tati!
- On zešílel!
378
00:23:18,166 --> 00:23:20,041
Vypadni. Dovnitř, děti.
379
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
- Dovnitř?
- Pohyb!
380
00:23:21,875 --> 00:23:23,791
- Ne.
- Pohni, dělej!
381
00:23:24,958 --> 00:23:26,833
- No tak!
- Sakra.
382
00:23:26,916 --> 00:23:29,291
- Zavři dveře!
- Je to špinavý!
383
00:23:29,375 --> 00:23:31,375
Jeď, rychle!
384
00:23:45,375 --> 00:23:46,208
Perfektní.
385
00:23:47,291 --> 00:23:48,166
Děkuji.
386
00:23:50,666 --> 00:23:52,708
Tati, vysvětli to, jinak zešílím!
387
00:23:52,791 --> 00:23:55,666
Taky to chci vědět, jinak taky zešílím!
388
00:23:55,750 --> 00:23:58,291
Uklidněte se. Firma má problémy.
389
00:23:59,375 --> 00:24:00,250
Jak jako?
390
00:24:00,333 --> 00:24:02,750
Protikorupční nám udělali inventuru.
391
00:24:02,833 --> 00:24:05,500
- A určité peníze byly zpronevěřeny.
- Peníze?
392
00:24:06,375 --> 00:24:09,416
- Jaké peníze?
- Zpronevěra je…
393
00:24:09,916 --> 00:24:13,125
- Prostě podvod.
- …když zpronevěříš peníze.
394
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
Ty snad píšeš pro Wikipedii!
395
00:24:15,250 --> 00:24:19,458
Zdá se, že jsme s nekalými úmysly
různě přesměrovávali peníze,
396
00:24:19,541 --> 00:24:24,500
což je v rozporu
s článkem E314-1 trestního zákoníku.
397
00:24:25,500 --> 00:24:28,000
- Nechápu to.
- Zablokovali nám účty.
398
00:24:28,083 --> 00:24:30,416
- Jsme na mizině a chtějí nás zavřít.
- Cože?
399
00:24:30,500 --> 00:24:32,041
- Panebože.
- Oni… Zavřít?
400
00:24:32,125 --> 00:24:33,958
Nemůžou tě zavřít, tati.
401
00:24:34,041 --> 00:24:35,291
Nás zavřít!
402
00:24:35,375 --> 00:24:38,125
- Nic jsem neudělala.
- Já taky ne!
403
00:24:38,625 --> 00:24:41,583
- Já taky ne.
- Tak kdo, když nikdo?
404
00:24:42,625 --> 00:24:46,125
Nejsem si jistý,
ale Ferruccio je od včerejška nezvěstný.
405
00:24:46,208 --> 00:24:48,291
Myslel jsem, že je jako tvůj bratr.
406
00:24:49,666 --> 00:24:51,833
- Do prdele!
- Kam jedeme, tati?
407
00:24:51,916 --> 00:24:53,541
Ukrýt se. Daleko od Monaka.
408
00:24:53,625 --> 00:24:55,458
- Ale kam?
- Do Marseille.
409
00:24:55,541 --> 00:24:57,416
- Co? Do Marseille?
- Marseille?
410
00:24:57,500 --> 00:25:01,833
- Tys zešílel. Marseille? Cože?
- Asi zkolabuju!
411
00:25:01,916 --> 00:25:04,291
- Dýchej nosem…
- Zešílím!
412
00:25:04,791 --> 00:25:06,250
To snad není možné.
413
00:25:06,333 --> 00:25:09,541
A co moje svatba?
Co mám říct Juanu Carlosovi?
414
00:25:09,625 --> 00:25:11,000
Nic mu neříkej.
415
00:25:11,083 --> 00:25:13,541
Od této chvíle s nikým nemluvte.
416
00:25:13,625 --> 00:25:15,375
Ani s rodinou a přáteli.
417
00:25:15,458 --> 00:25:18,291
Zkusím to napravit, než nás vypátrají.
418
00:25:20,125 --> 00:25:21,916
- Dýchej.
- Dejte sem mobily.
419
00:25:22,000 --> 00:25:25,291
- Proč?
- Lze je vystopovat, i když jsou vypnuté.
420
00:25:25,375 --> 00:25:29,666
Viděl jsem to v telce.
Musíte vyjmout simku i baterku.
421
00:25:30,333 --> 00:25:32,208
- Tati!
- On je vyhodil!
422
00:25:32,291 --> 00:25:34,041
- No tak, Stello.
- Co?
423
00:25:34,125 --> 00:25:36,541
Řek jsem všechny mobily, Stello!
424
00:25:38,333 --> 00:25:40,000
Jsem klidný a vyrovnaný.
425
00:25:43,000 --> 00:25:44,291
Marseille, ty vole!
426
00:25:48,708 --> 00:25:50,333
Jdi do hajzlu!
427
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
Vypadni!
428
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Sklapni, mrcho! Vysmahni!
429
00:26:30,375 --> 00:26:31,250
Tak jdete?
430
00:26:33,875 --> 00:26:38,041
- Kde to jsme?
- Tohle je dům mého táty. Vyrostl jsem tu.
431
00:26:38,125 --> 00:26:40,500
Aha. Vyšiluje tu kromě mě ještě někdo?
432
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
Počkejte!
433
00:26:53,458 --> 00:26:55,875
Počkejte tu. Musím najít hlavní vypínač.
434
00:26:57,000 --> 00:27:00,208
- Je to noční můra a za chvíli se vzbudím!
- Do prdele!
435
00:27:03,666 --> 00:27:07,083
- Ty vole, to je ale díra!
- Horší už to ani být nemůže.
436
00:27:12,958 --> 00:27:13,791
Může.
437
00:27:14,541 --> 00:27:15,375
Funguje to?
438
00:27:17,375 --> 00:27:18,208
Jo.
439
00:27:21,666 --> 00:27:24,750
Chce to trochu barvy
a pak to tu bude jak nové.
440
00:27:25,500 --> 00:27:27,166
Pojďte, provedu vás tu.
441
00:27:30,916 --> 00:27:32,000
Tady to nefunguje.
442
00:27:34,583 --> 00:27:35,416
Tady taky ne.
443
00:27:35,958 --> 00:27:37,250
Pokoje jsou nahoře.
444
00:27:37,958 --> 00:27:39,125
Bacha.
445
00:27:39,208 --> 00:27:40,291
Bacha na co?
446
00:27:44,250 --> 00:27:45,583
Tady bude jeden pokoj.
447
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Funguje to! Tady je jeden pokoj.
448
00:27:51,166 --> 00:27:53,125
Máme štěstí! Jsou tu i matrace.
449
00:27:53,875 --> 00:27:56,041
Fakt štěstí! Samé dobré zprávy.
450
00:27:56,125 --> 00:27:58,291
- A ke všemu mám hlad.
- Já taky.
451
00:27:58,375 --> 00:27:59,750
Tak objednáme suši!
452
00:27:59,833 --> 00:28:02,416
Jo, suši!
453
00:28:02,500 --> 00:28:03,333
Super!
454
00:28:05,333 --> 00:28:06,166
Máte peníze?
455
00:28:16,750 --> 00:28:21,666
Důležité je v tom ten chleba vymáchat.
Naučil jsem se to od táty na stavbě.
456
00:28:23,083 --> 00:28:26,583
Ráno to sníš a pak celý den nemáš hlad.
457
00:28:31,541 --> 00:28:35,875
- Tohle jíst nebudu, je to moc mastné.
- Zas tak mastné to není, jde to.
458
00:28:38,583 --> 00:28:42,583
- Co? To raději umřeš hladem?
- Aspoň umře štíhlá.
459
00:28:42,666 --> 00:28:43,666
To by stačilo!
460
00:28:44,500 --> 00:28:46,583
Odteď musíme držet pohromadě.
461
00:28:47,458 --> 00:28:51,791
Nejdřív musíme vymyslet,
jak si vydělat nějaké peníze.
462
00:28:51,875 --> 00:28:56,000
Co máš furt s těma prachama.
Což takhle žít pro jednou bez nich?
463
00:28:56,708 --> 00:29:01,000
Neunavuje vás, jak z vás
ten kapitalistický systém dělá otroky?
464
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
Ne.
465
00:29:03,708 --> 00:29:07,416
- Co budeme dělat, tati?
- Něco, co jste ještě nikdy nedělali.
466
00:29:08,000 --> 00:29:08,833
Myslet?
467
00:29:09,833 --> 00:29:10,916
Držet dietu?
468
00:29:12,625 --> 00:29:13,458
Ne.
469
00:29:14,625 --> 00:29:15,458
Pracovat.
470
00:29:19,916 --> 00:29:20,791
Co prosím?
471
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
Vstávat a cvičit! Budíček.
472
00:29:43,791 --> 00:29:45,208
Kolik je hodin?
473
00:29:45,291 --> 00:29:46,500
Šest.
474
00:29:46,583 --> 00:29:49,791
Šest ráno? Zbláznil ses?
Potřebuju svých osm hodin.
475
00:29:49,875 --> 00:29:52,125
Aspoň ses prospal. Já nezamhouřil oko.
476
00:29:52,208 --> 00:29:55,166
Na mě čuměl celou noc pavouk.
477
00:29:56,125 --> 00:29:59,041
Spoléhám na vás,
že na dnešek zajistíte večeři.
478
00:30:00,208 --> 00:30:01,833
A co ty?
479
00:30:01,916 --> 00:30:06,041
Hledá mě policie.
Nemůžu ven, je to moc riskantní.
480
00:30:07,291 --> 00:30:10,333
Celý život vás krmím. Teď je rada na vás.
481
00:30:10,916 --> 00:30:13,083
Jedem. Do práce!
482
00:30:13,166 --> 00:30:15,000
Vstávat! Do práce.
483
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
Jedem!
484
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
Nemůžeme ho vypnout?
485
00:30:18,583 --> 00:30:20,375
Dám si ještě dvě hoďky.
486
00:30:20,458 --> 00:30:22,625
Co jsem řekl? No tak!
487
00:30:24,833 --> 00:30:26,416
Vstávat!
488
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
Do práce!
489
00:30:42,708 --> 00:30:44,833
- Ty vole!
- Nemohls počkat?
490
00:30:47,250 --> 00:30:50,208
Ne. Měl jsem chleba s olejem. To nepočká.
491
00:30:50,291 --> 00:30:53,000
Tohle je nechutný.
492
00:30:53,083 --> 00:30:55,291
Děti, ještě je tu trochu chleba!
493
00:30:55,375 --> 00:30:57,333
- Zavři dveře!
- Žádné tu nejsou!
494
00:30:59,041 --> 00:31:00,500
Ani hajzlák tu není.
495
00:31:04,833 --> 00:31:07,583
Nasaď si přilbu, idiote!
496
00:31:07,666 --> 00:31:09,125
Luciene, pojď se najíst!
497
00:31:16,541 --> 00:31:19,541
Jak to jde, chlapi? Obědová přestávka?
498
00:31:36,583 --> 00:31:38,291
To vypadá dobře. Můžu zkusit?
499
00:31:39,250 --> 00:31:40,083
Děkuju.
500
00:31:53,416 --> 00:31:54,250
Co tu chceš?
501
00:31:54,333 --> 00:31:57,958
- Nic. Práci.
- Tak běž za předákem.
502
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Sakra, máte i koláč?
503
00:32:00,625 --> 00:32:01,666
Pohoda.
504
00:32:02,541 --> 00:32:05,041
Nechci problémy. Klídek.
505
00:32:07,250 --> 00:32:08,833
Jdu za předákem. Je tam?
506
00:32:14,958 --> 00:32:16,208
Ach, cariño.
507
00:32:17,041 --> 00:32:19,291
Jak se máš? Uvidíme se odpoledne?
508
00:32:19,375 --> 00:32:23,041
Kvůli tomu volám. Dnes to nepůjde.
509
00:32:23,125 --> 00:32:25,625
Ale chtěli jsme najít catering.
510
00:32:25,708 --> 00:32:28,333
Já vím, ale teď budu na nějaký čas pryč.
511
00:32:28,416 --> 00:32:31,708
- Vrátíte mi ten telefon?
- Kde jsi?
512
00:32:31,791 --> 00:32:33,541
No, jsem…
513
00:32:34,708 --> 00:32:36,583
v Marrákeši.
514
00:32:36,666 --> 00:32:37,958
- Na trhu.
- Marrákeš?
515
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
V Marrákeši?
516
00:32:39,208 --> 00:32:41,666
Otec nás sem z ničeho nic vzal,
517
00:32:42,208 --> 00:32:45,125
aby nám ukázal jeden riad.
518
00:32:46,083 --> 00:32:49,166
- Koupil nám ho jako překvapení!
- Už to přeháníte!
519
00:32:49,250 --> 00:32:51,541
- To je, co?
- Ty se teda máš.
520
00:32:51,625 --> 00:32:55,041
Nemáš ani tušení, jak je to krásné.
521
00:32:55,125 --> 00:32:55,958
Haló?
522
00:33:00,666 --> 00:33:02,416
Proč se to přerušilo?
523
00:33:03,000 --> 00:33:04,208
- Jak jako?
- Nic neslyším.
524
00:33:04,291 --> 00:33:05,458
Marrákeš.
525
00:33:06,416 --> 00:33:07,250
Que bueno.
526
00:33:07,333 --> 00:33:09,125
- Baterka.
- Provolala jste mi…
527
00:33:10,166 --> 00:33:12,666
To není baterka,
vyplýtvala jste mi kredit.
528
00:33:14,125 --> 00:33:15,083
Neuvěřitelné!
529
00:33:29,291 --> 00:33:30,458
Pierre!
530
00:33:32,458 --> 00:33:33,291
Sakra!
531
00:33:33,875 --> 00:33:36,541
Vyděsils mě. Kdes byl?
532
00:33:36,625 --> 00:33:37,666
Volal jsem ti.
533
00:33:39,541 --> 00:33:42,041
- Smrdíš jak po celonočním tahu!
- Vůbec.
534
00:33:42,125 --> 00:33:46,291
Přestaň! Poslouchej.
Musíme to rozjet dřív, než bylo v plánu.
535
00:33:46,375 --> 00:33:47,958
Jasně, ale co?
536
00:33:48,041 --> 00:33:50,041
- Bota na míru.
- Jo.
537
00:33:50,125 --> 00:33:52,583
- Bacha na koule!
- Vážně? Sakra.
538
00:33:53,125 --> 00:33:56,125
Přemýšlel jsem a nemůžeme nechat Amíky,
539
00:33:56,208 --> 00:33:57,416
aby nám to vyfoukli.
540
00:33:57,500 --> 00:33:58,625
- Musíme jednat.
- Aha.
541
00:33:58,708 --> 00:34:00,708
A chtěl bych…
542
00:34:01,625 --> 00:34:02,791
abys mě založil.
543
00:34:03,625 --> 00:34:06,291
- A odkud jako seženu prachy?
- Požádej tátu.
544
00:34:09,791 --> 00:34:12,833
Můj táta takovou kravinu
nikdy nezafinancuje.
545
00:34:13,583 --> 00:34:14,833
Aha, jasně.
546
00:34:15,708 --> 00:34:17,791
Takže ty pracovní schůzky, to bylo…
547
00:34:17,875 --> 00:34:20,083
Byla to výmluva, abychom mohli pařit!
548
00:34:20,166 --> 00:34:21,666
Ale no tak, Philou!
549
00:34:21,750 --> 00:34:25,583
Oba víme, že to jsou kokotiny
a že stejně půjdeme do firem rodičů.
550
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
Máš pravdu.
Omlouvám se za své vysoké cíle.
551
00:34:28,583 --> 00:34:31,125
Běž si ťukat míčky do jamek.
552
00:34:31,208 --> 00:34:34,708
To je ono. Taky si trhni.
Jdu se svým životem něco udělat.
553
00:34:34,791 --> 00:34:37,291
A ty dál nos ty košile s Gipsy Kings.
554
00:34:37,375 --> 00:34:38,250
Debile!
555
00:34:41,833 --> 00:34:43,875
Nic? Ani cent?
556
00:34:46,208 --> 00:34:48,458
Doufejme, že se vaší sestře vedlo líp.
557
00:34:58,541 --> 00:34:59,750
Kdo to může být?
558
00:35:02,458 --> 00:35:03,291
Co je tohle?
559
00:35:03,875 --> 00:35:07,500
- Nakoupila jsem si. Nic jsem tu neměla.
- Kdes na to vzala?
560
00:35:10,000 --> 00:35:12,208
- Jsem mrtvá.
- Odkud jsi měla peníze?
561
00:35:13,750 --> 00:35:15,208
Prodala jsem hodinky.
562
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
Neslyším.
563
00:35:19,666 --> 00:35:21,625
Prodala jsem Philippeovy hodinky.
564
00:35:23,833 --> 00:35:25,208
Já jsem…
565
00:35:25,291 --> 00:35:28,083
Prodala moje hodinky? Byly od Breitlinga!
566
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
- Seš mrtvá.
- Ne, Philippe!
567
00:35:32,166 --> 00:35:35,333
Promiň, že mám priority.
Nepotřebujem vědět, kolik je.
568
00:35:35,416 --> 00:35:38,458
Ne. Uklidni se! Dýchej.
569
00:35:38,541 --> 00:35:40,083
Ale jídlo jsi koupila, ne?
570
00:35:41,500 --> 00:35:44,166
- Do prdele!
- Ne!
571
00:35:45,500 --> 00:35:46,916
Koupím jídlo ze zbytku.
572
00:35:49,875 --> 00:35:52,166
Zpanikařila jsem a zbytek dala řidiči.
573
00:35:53,958 --> 00:35:57,291
Chceš vidět, jak se panikaří? Ukážu ti to!
574
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Tohle je panika! Sníme tohle!
575
00:36:00,250 --> 00:36:02,375
Přestaň!
576
00:36:02,458 --> 00:36:05,666
- Dej to sem!
- To by už stačilo!
577
00:36:05,750 --> 00:36:08,041
- Jsi neuvěřitelný.
- Pusť to!
578
00:36:08,125 --> 00:36:10,125
Jídlo ale ještě není hotové!
579
00:36:10,208 --> 00:36:12,791
Musí se to pořádně vymáchat!
580
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
- Phillipe.
- Krásně to vymácháme!
581
00:36:15,541 --> 00:36:19,333
- Výborně! Dobrou chuť.
- Je tu někdo? Pane Barteku?
582
00:36:20,041 --> 00:36:20,875
Marguerite?
583
00:36:20,958 --> 00:36:24,083
- Princezno…
- Marguerite!
584
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
Co tady děláte?
585
00:36:25,625 --> 00:36:30,000
Stella mi volala.
Přinesla jsem vám povlečení a ručníky.
586
00:36:30,083 --> 00:36:32,416
- A nějaké oblečení.
- To nebylo třeba.
587
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
Je to horší, než jsi popisovala.
588
00:36:39,083 --> 00:36:42,333
- Matthiasi, tak se do toho dáme.
- To v žádném případě.
589
00:36:42,416 --> 00:36:44,666
Nemůžeme vás v takovém binci nechat.
590
00:36:44,750 --> 00:36:47,333
Děti to zvládnou. Nemusíte tu uklízet.
591
00:36:47,416 --> 00:36:50,166
- Moc vtipné, pane.
- Zítra si najdou práci.
592
00:36:51,625 --> 00:36:52,458
Práci?
593
00:36:52,541 --> 00:36:55,041
To po nich nechtějte. Nezvládnou to.
594
00:36:55,125 --> 00:36:58,250
Můžu vám pomoct.
Mám nějaké peníze na stavebku.
595
00:36:58,333 --> 00:37:01,916
- To je od vás tak hezké. Děkujeme.
- Děkujeme.
596
00:37:02,916 --> 00:37:03,875
Co je stavebko?
597
00:37:03,958 --> 00:37:05,791
To nepůjde!
598
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
Ne, děkujeme. Opravdu, já…
599
00:37:09,166 --> 00:37:10,000
Opravdu.
600
00:37:11,666 --> 00:37:13,291
- Díky, že jste přišla.
- Už půjdu.
601
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
- Ano.
- Mějte se, děti.
602
00:37:15,416 --> 00:37:16,750
Hlavu vzhůru.
603
00:37:16,833 --> 00:37:19,750
Pokud máš zájem, v práci shánějí servírku.
604
00:37:19,833 --> 00:37:21,375
Stella a servírka? Vtipný.
605
00:37:22,875 --> 00:37:26,125
Tady je adresa,
kdyby ses chtěla naučit umývat nádobí.
606
00:37:29,625 --> 00:37:31,583
Tohle je všechno, co u sebe mám.
607
00:37:32,166 --> 00:37:33,875
- Vezměte si to.
- Ne.
608
00:37:33,958 --> 00:37:35,416
Jen na to nejnutnější.
609
00:37:35,500 --> 00:37:36,833
To nemůžu přijmout.
610
00:37:37,791 --> 00:37:39,416
Nevím, co vám Stella řekla,
611
00:37:39,500 --> 00:37:41,125
ale nikomu ani muk.
612
00:37:41,916 --> 00:37:45,250
Dobře? Tak pojďte.
Zachovejte klid, jsme v pořádku. Díky.
613
00:38:13,916 --> 00:38:18,166
ZASTÁVKA
614
00:38:26,333 --> 00:38:27,166
Dobrý den.
615
00:38:38,958 --> 00:38:40,666
Dobrý den, pane.
616
00:38:41,500 --> 00:38:42,583
Hledáte práci?
617
00:38:44,000 --> 00:38:45,416
Ano, přesně tak.
618
00:38:45,500 --> 00:38:47,916
Nejsem totálně naivní.
619
00:38:48,000 --> 00:38:49,708
Právě jsem tu napochodoval,
620
00:38:49,791 --> 00:38:53,708
tak mi je jasné,
že ředitele hned dělat nebudu.
621
00:38:53,791 --> 00:38:59,333
Proto se na příklad spokojím
s pozicí vedoucího manažera. To by šlo.
622
00:38:59,416 --> 00:39:00,625
Vaše kvalifikace?
623
00:39:00,708 --> 00:39:03,458
No, žádnou kvalifikaci nemám.
624
00:39:03,541 --> 00:39:06,333
Jsem totiž samouk, víte?
625
00:39:06,416 --> 00:39:09,250
Francis Cabrel byl samouk na kytaru,
má doména je byznys.
626
00:39:09,333 --> 00:39:11,583
Dobře, už to začínám chápat.
627
00:39:11,666 --> 00:39:13,541
Máte nějakou představu o platu?
628
00:39:13,625 --> 00:39:17,416
Vůbec ne. Ve skutečnosti nejsem…
629
00:39:17,500 --> 00:39:21,083
Deset, patnáct tisíc euro.
Abych nežil jak úplný žebrák.
630
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Deset, patnáct tisíc. Zaznamenáno.
631
00:39:25,666 --> 00:39:28,541
Jak říká můj otec:
„Vždy se musí někde začít.“
632
00:39:28,625 --> 00:39:32,083
- Tomu rozumím. Tím líp pro vás.
- Díky. Pro vás taky.
633
00:39:33,916 --> 00:39:35,833
Tak fajn, myslím, že…
634
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
Ne, promiňte! Jedna důležitá věc!
635
00:39:39,291 --> 00:39:41,791
Je to sice detail, ale musím na tom trvat.
636
00:39:41,875 --> 00:39:43,083
Služební vůz…
637
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
Nic slabšího než osmiválec nechci.
638
00:39:45,666 --> 00:39:47,666
A dál? Ano. Budu potřebovat…
639
00:39:48,583 --> 00:39:50,125
aby mi platili načerno.
640
00:39:51,083 --> 00:39:52,291
- Načerno?
- Ano.
641
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
Pojďte blíž.
642
00:39:57,416 --> 00:40:00,500
Mám zrovna malinký problém se zákonem.
643
00:40:00,583 --> 00:40:03,291
Ale nic vážného.
Žádná zakopaná těla v zahradě.
644
00:40:06,583 --> 00:40:07,791
- Tak jo.
- Dobře.
645
00:40:09,333 --> 00:40:10,875
Tak si to zrekapitulujme.
646
00:40:12,541 --> 00:40:15,208
- Nemáte žádné zkušenosti.
- Ne, žádné.
647
00:40:16,041 --> 00:40:17,083
Ani kvalifikaci.
648
00:40:18,708 --> 00:40:19,875
Taky ne.
649
00:40:19,958 --> 00:40:22,208
Hledáte pozici manažera.
650
00:40:22,291 --> 00:40:24,125
- Vedoucího.
- Vedoucího.
651
00:40:24,791 --> 00:40:28,166
A chtěl byste, ať vám
načerno platí tak 15 tisíc měsíčně.
652
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
Myslím, že to tam máte všechno.
653
00:40:30,708 --> 00:40:32,375
Do toho! Enter!
654
00:40:33,041 --> 00:40:35,791
Podívám se. Máme tu…
655
00:40:36,541 --> 00:40:37,875
- Aha!
- Ano?
656
00:40:41,166 --> 00:40:42,000
Nic.
657
00:40:44,833 --> 00:40:49,208
- A když odeberete vedoucí?
- Spíš tam jde o tu extra nulu.
658
00:40:50,833 --> 00:40:53,416
- Pak tu něco mám.
- Fakt?
659
00:40:56,166 --> 00:41:00,458
- A služební vůz? Je tam?
- Ano. Nebudete zklamaný.
660
00:41:28,750 --> 00:41:31,625
Dobrá zpráva. Šéf tě na zkoušku vezme.
661
00:41:33,916 --> 00:41:37,916
V poledne je tu plno, ale zaškolím tě.
Ukážu ti, jak nachystat stoly.
662
00:41:39,083 --> 00:41:40,291
Jaký je plat?
663
00:41:40,375 --> 00:41:43,250
Je to 1 200 euro načerno
a dýška si rozdělíme.
664
00:41:43,833 --> 00:41:46,416
- Aha. A to je na týden?
- Ne, na den!
665
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
Pojďme se mrknout do kuchyně.
666
00:41:49,791 --> 00:41:50,625
Na den?
667
00:41:51,666 --> 00:41:54,375
Nechápu, proč si lidi tak stěžujou.
668
00:41:55,291 --> 00:41:57,041
Haló! Tady, prosím.
669
00:42:00,041 --> 00:42:02,916
- Jak se máte? Chcete někam svézt?
- Ano, děkuji.
670
00:42:05,291 --> 00:42:06,375
Cože?
671
00:42:10,041 --> 00:42:14,625
Mám spoustu zákazníků. Je mi to fuk.
Je mi stejně ukradenej. Pane?
672
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Nezapomeň, že zákazník má vždy pravdu.
673
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
Objedná si, ty posloucháš.
Hlavně si neotvírej pusu.
674
00:42:20,333 --> 00:42:22,458
Je to jako dřív, ale obráceně.
675
00:42:22,541 --> 00:42:25,000
Myslíš, že to zvládneš?
676
00:42:25,083 --> 00:42:27,000
- V pohodě.
- Tohle je Stella.
677
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
- Bude tu u nás pracovat.
- Ahoj.
678
00:42:29,541 --> 00:42:30,375
Dobrý den.
679
00:42:31,083 --> 00:42:35,000
Doufám, že to nezvoráš.
Zaručil jsem se za tebe u tety.
680
00:42:35,083 --> 00:42:36,833
Tuhle práci nesmím ztratit.
681
00:42:37,625 --> 00:42:39,083
Neboj se.
682
00:42:39,166 --> 00:42:41,833
Bavíme se o talířích a příborech.
683
00:42:42,958 --> 00:42:44,666
Nemůže to být tak těžké.
684
00:42:45,375 --> 00:42:47,458
Máš skříňku 11. Jdi se převléknout.
685
00:42:49,375 --> 00:42:51,166
A pohni, musíme vyčistit ryby.
686
00:42:53,916 --> 00:42:54,875
A nádobí!
687
00:43:05,916 --> 00:43:09,333
Přivezl jsem ti to, abych ti zvedl náladu.
688
00:43:10,333 --> 00:43:13,416
To je milé.
Ale oni se mají blbě, tak já taky.
689
00:43:13,500 --> 00:43:15,916
- Aha, chápu.
- Nemůžu.
690
00:43:16,000 --> 00:43:18,958
- Můžeš aspoň ochutnat.
- Řekl jsem ne.
691
00:43:24,875 --> 00:43:28,583
- Cítím se provinile, ale je to dobré.
- Mohlo to být horší, co?
692
00:43:32,000 --> 00:43:32,833
Tady.
693
00:43:38,125 --> 00:43:39,083
Je trochu teplé.
694
00:43:41,958 --> 00:43:45,500
Takže oni si fakt hledají práci?
695
00:43:46,125 --> 00:43:46,958
Jo.
696
00:43:50,625 --> 00:43:52,166
To bych chtěl vidět.
697
00:43:53,416 --> 00:43:55,333
Jen pro tohleto to stálo za to.
698
00:43:58,583 --> 00:44:00,833
A neunudíš se tu k smrti?
699
00:44:02,166 --> 00:44:05,083
Opravím dům.
Už nějakou dobu jsem to chtěl udělat.
700
00:44:05,666 --> 00:44:07,708
- Pošlu ti pár dělníků.
- Ne.
701
00:44:07,791 --> 00:44:09,708
Udělám to sám.
702
00:44:11,500 --> 00:44:12,333
Jsem zedník.
703
00:44:13,458 --> 00:44:15,625
Určitě to děláš jen kvůli dětem?
704
00:44:18,458 --> 00:44:19,583
Na zdraví.
705
00:44:23,666 --> 00:44:25,250
- Slyšel jsi to?
- Ne.
706
00:44:26,583 --> 00:44:27,875
V domě někdo je.
707
00:44:39,250 --> 00:44:40,791
- Kdo je tam?
- Pšt.
708
00:44:53,583 --> 00:44:54,541
Musíš vypadnout!
709
00:44:54,625 --> 00:44:56,375
Ať tě tu nevidí. Běž už!
710
00:45:05,375 --> 00:45:06,250
Ahoj, tati.
711
00:45:08,416 --> 00:45:09,916
Ty si nehledáš práci?
712
00:45:11,916 --> 00:45:12,750
To je humr?
713
00:45:14,666 --> 00:45:15,500
Ano.
714
00:45:16,208 --> 00:45:17,208
Ráno jsem ho chytil.
715
00:45:18,833 --> 00:45:19,750
V moři.
716
00:45:19,833 --> 00:45:21,291
Tys ulovil humra?
717
00:45:21,375 --> 00:45:22,208
Jo.
718
00:45:25,333 --> 00:45:26,750
Vidíš, tati? Příroda…
719
00:45:28,250 --> 00:45:29,083
nám dopřává…
720
00:45:30,541 --> 00:45:31,541
nám dává.
721
00:45:33,041 --> 00:45:33,875
Je to…
722
00:45:34,875 --> 00:45:35,833
krásné…
723
00:45:37,833 --> 00:45:38,666
Jsem z toho…
724
00:45:40,041 --> 00:45:41,250
Je tak mocná…
725
00:45:45,416 --> 00:45:47,416
Hodně se z toho poučíme.
726
00:45:54,125 --> 00:45:55,125
Humr…
727
00:45:57,291 --> 00:45:58,208
To je něco.
728
00:46:14,625 --> 00:46:16,958
Jedna obalená ryba, jeden tatarák…
729
00:46:17,041 --> 00:46:19,041
To je na sedmičku. Se salátem.
730
00:46:19,125 --> 00:46:20,791
- Prosím?
- Stůl sedm.
731
00:46:20,875 --> 00:46:21,875
Dobře. Au!
732
00:46:24,166 --> 00:46:25,333
To je pro vás?
733
00:46:26,166 --> 00:46:27,916
- To bych nemohl!
- Pro vás?
734
00:46:28,000 --> 00:46:30,458
Dobře, kdo má salát s krutony
735
00:46:30,541 --> 00:46:32,416
a kdo rybu posypanou zeleninou?
736
00:46:32,500 --> 00:46:33,666
- Já!
- Tady!
737
00:46:33,750 --> 00:46:34,833
Bingo, je to vaše.
738
00:46:34,916 --> 00:46:37,000
- A ta sůl?
- Asi její první den.
739
00:46:37,083 --> 00:46:38,583
- A to jídlo?
- Aha!
740
00:46:38,666 --> 00:46:40,375
- Pro mě bez kofeinu.
- Tady.
741
00:46:40,458 --> 00:46:41,583
Haló, slečno.
742
00:46:41,666 --> 00:46:44,583
- Vy sůl nepotřebujete.
- To je ale drzost!
743
00:46:44,666 --> 00:46:46,500
- Jednu láhev s vodou!
- Díky.
744
00:46:46,583 --> 00:46:47,958
- A ten pepř?
- Už jdu!
745
00:46:48,041 --> 00:46:49,958
Slečno, to menu, prosím!
746
00:46:50,041 --> 00:46:52,541
- Obslouží nás někdo?
- Čekáme!
747
00:46:52,625 --> 00:46:54,500
Už je to 15 minut!
748
00:47:05,500 --> 00:47:07,083
Něco ruplo!
749
00:47:07,166 --> 00:47:10,791
Pardon. Do prdele!
Nevím, co mám dělat! Panikařím!
750
00:47:17,000 --> 00:47:18,083
Pro začátek dobrý.
751
00:47:18,583 --> 00:47:19,750
Uděláme to takhle.
752
00:47:20,750 --> 00:47:22,541
Tohle je na večeři
753
00:47:23,916 --> 00:47:25,583
a tohle na opravu domu.
754
00:47:26,875 --> 00:47:28,500
- Alex tu ještě není?
- Ne.
755
00:47:28,583 --> 00:47:30,041
Spíš teda ani neodešel.
756
00:47:31,458 --> 00:47:32,750
- On nepracoval?
- Ne.
757
00:47:33,375 --> 00:47:36,291
Abych mu nekřivdil, udělal si houpací síť.
758
00:47:42,833 --> 00:47:43,666
Jak se vede?
759
00:47:45,583 --> 00:47:46,666
Nejsi moc unavený?
760
00:47:48,541 --> 00:47:50,083
- Co?
- Podává se večeře.
761
00:47:50,875 --> 00:47:51,833
Mám to ale hlad!
762
00:47:57,875 --> 00:47:59,583
Jezdil jsem přece na kole.
763
00:48:00,291 --> 00:48:01,125
Děkuji.
764
00:48:04,583 --> 00:48:06,375
- Na.
- Dobrou chuť.
765
00:48:08,625 --> 00:48:10,750
- A já?
- Žádné peníze, žádné nudle.
766
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
- Co?
- Žádné peníze, žádné nudle.
767
00:48:15,958 --> 00:48:19,291
Aha. Odmítám se nechat zneužívat systémem.
768
00:48:19,375 --> 00:48:21,333
- Tak nemůžu jíst?
- Přesně tak.
769
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Promiň, chlapáku.
770
00:48:25,250 --> 00:48:27,666
Živí nás, tak taky rozhodujou.
771
00:48:28,708 --> 00:48:31,291
Tak jo. Výborně.
772
00:48:31,375 --> 00:48:34,583
- Víte co? Seru vám na jídlo.
- Kam jdeš?
773
00:48:34,666 --> 00:48:37,541
- Žrát kořínky?
- Jo. Přesně.
774
00:48:38,250 --> 00:48:41,125
- Protože tam venku… jsou žaludy.
- Fakt?
775
00:48:41,208 --> 00:48:43,625
Jsou tam bobule. Jsou tam jablka.
776
00:48:45,208 --> 00:48:46,166
Protože příroda…
777
00:48:46,833 --> 00:48:49,583
na rozdíl od vás není sobecká. Ona dává.
778
00:48:50,541 --> 00:48:52,375
Jsou tam i humři, že jo, tati?
779
00:48:53,750 --> 00:48:54,583
Užijte si to.
780
00:49:19,083 --> 00:49:20,583
Jsi v pořádku, Alexandre?
781
00:49:25,333 --> 00:49:28,708
Podívej, to je krása.
Vrací, co mu příroda dala.
782
00:49:30,458 --> 00:49:35,041
- Taxi!
- Ano! Už jedu. Hned jsem tam.
783
00:49:40,166 --> 00:49:42,166
- Co to děláš?
- Co?
784
00:49:42,250 --> 00:49:44,166
Děláš si srandu? Přestaň!
785
00:49:44,250 --> 00:49:45,125
Ty přestaň!
786
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
Hej, přestaň!
787
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
- To myslíš vážně?
- Vystřel odtud!
788
00:49:52,916 --> 00:49:54,416
Chceš závodit? Tak jedem!
789
00:49:55,958 --> 00:49:58,500
- Tak pojď!
- Ještě můžeš, tlusťochu?
790
00:49:58,583 --> 00:50:01,750
To ty už nemůžeš! Tak co?
791
00:50:02,416 --> 00:50:05,000
- Sluší vám to!
- Nevidím tě za sebou!
792
00:50:05,083 --> 00:50:07,041
- Tak jedeme?
- Cílová rovinka!
793
00:50:07,833 --> 00:50:09,000
A vítězství!
794
00:50:28,791 --> 00:50:31,375
Umírám hlady. Nemůžeme jít chytit humra?
795
00:50:32,125 --> 00:50:33,125
Mám lepší nápad.
796
00:50:33,791 --> 00:50:37,708
Pomůžeš mi s domem
a vyděláš si na jídlo. Pojď, ukážu ti to.
797
00:50:38,500 --> 00:50:39,958
Tady. Nasaď si rukavice.
798
00:50:40,041 --> 00:50:41,916
Vápno je agresivní.
799
00:50:42,000 --> 00:50:42,833
Tak sleduj.
800
00:50:43,416 --> 00:50:44,791
Vezmeš zednickou lžíci…
801
00:50:45,875 --> 00:50:47,125
a mícháš.
802
00:50:47,208 --> 00:50:48,541
Tady. Dobrou chuť.
803
00:50:48,625 --> 00:50:50,250
- Slečno?
- Ano?
804
00:50:56,041 --> 00:50:57,541
- Hned to přinesu.
- Díky.
805
00:51:00,666 --> 00:51:01,500
Hej!
806
00:51:03,708 --> 00:51:04,541
Ano, pane?
807
00:51:05,541 --> 00:51:08,208
- Co to má být?
- Steak a hranolky.
808
00:51:08,291 --> 00:51:12,333
Objednal jsem si steak a hranolky,
ale se zelenými fazolovými lusky.
809
00:51:12,416 --> 00:51:16,375
Jsou snadné, dlouhé, tenké a zelené.
810
00:51:17,250 --> 00:51:20,291
- Vidíte tam něco takového?
- Ne, nevidím.
811
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
A máme to.
812
00:51:21,916 --> 00:51:26,583
Dokážete tu objednávku přinést celou?
Máte na to intelektuální kapacitu?
813
00:51:27,666 --> 00:51:31,166
- Omlouvám se. Půjdu to…
- Koho zajímá, že se omlouváte?
814
00:51:31,250 --> 00:51:33,166
Očekává se od vás kompetentnost.
815
00:51:33,250 --> 00:51:34,750
Není to tak těžké.
816
00:51:34,833 --> 00:51:38,791
Heleďte, řekla jsem jim to,
tak si běžte stěžovat do kuchyně, jasný?
817
00:51:38,875 --> 00:51:40,541
Mluvte se mnou slušně.
818
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
To vy se mnou mluvte slušně!
Od začátku se mnou jednáte jak s onucí.
819
00:51:44,333 --> 00:51:45,541
Kdo si myslí, že je?
820
00:51:45,625 --> 00:51:48,708
Jsem holka, kterou otravuje
obsluhovat debily jako vy
821
00:51:48,791 --> 00:51:51,000
v těchhle vesnických hadrech.
822
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
Dělej svou práci.
823
00:51:56,583 --> 00:51:57,750
Nemám snad pravdu?
824
00:51:58,250 --> 00:52:00,166
Co je to za kreténa?
825
00:52:02,583 --> 00:52:04,000
Co to děláš?
826
00:52:04,083 --> 00:52:08,166
- Obědová směna neskončila.
- Pro mě jo. Slyšels, jak se mnou mluvil?
827
00:52:08,250 --> 00:52:10,750
- Nejsem jeho služka!
- Ne, jsi princezna.
828
00:52:12,625 --> 00:52:15,000
To jsem princezna, když chci respekt?
829
00:52:15,083 --> 00:52:18,125
Mluvil s tebou jako ty
s ostatními předtím. Nepříjemné, co?
830
00:52:18,625 --> 00:52:23,500
Že, kluci? Není milé, když s váma jednají
jak s onucí, protože platí účet.
831
00:52:24,583 --> 00:52:28,708
Jsi na druhé straně. V prvním patře.
Tady se s náma život nepárá.
832
00:52:28,791 --> 00:52:30,916
Už se prober a otevři oči, sakra!
833
00:52:33,166 --> 00:52:36,250
Žít si v bavlnce bude bez prachů těžký.
834
00:53:02,125 --> 00:53:03,541
Chce tam zelené fazolky.
835
00:53:05,291 --> 00:53:06,791
- Zelené fazolky.
- Dobře.
836
00:53:09,166 --> 00:53:10,583
Na.
837
00:53:10,666 --> 00:53:12,041
Dobře, tady.
838
00:53:15,541 --> 00:53:16,958
Hej, Stello, počkej.
839
00:53:18,750 --> 00:53:20,875
Souhlasíme s tebou, že je to píčus.
840
00:53:20,958 --> 00:53:23,750
- O tom žádná.
- A co si takovej píčus zaslouží?
841
00:53:27,500 --> 00:53:28,375
Dáreček.
842
00:53:28,458 --> 00:53:31,208
Myslím, že to ještě chybí obloha.
843
00:53:34,333 --> 00:53:35,166
Další dáreček.
844
00:53:38,583 --> 00:53:40,666
Jestli bude chtít přidat, ať řekne.
845
00:53:44,125 --> 00:53:45,541
Drž se, Stello!
846
00:53:52,750 --> 00:53:54,833
- Dobrou chuť.
- No tak vidíte!
847
00:54:08,333 --> 00:54:09,791
Proč jsi ten dům nikdy neprodal?
848
00:54:11,000 --> 00:54:13,625
- Je to sentimentální.
- Jsi sentimentální?
849
00:54:18,833 --> 00:54:21,625
- Míchej. Ztvrdne to.
- Míchám.
850
00:54:41,666 --> 00:54:43,875
Nejeď moc rychle, ublížíš si.
851
00:54:44,541 --> 00:54:47,625
O 100 euro, že se ani nepohne, kámo.
852
00:54:47,708 --> 00:54:49,375
Jeď! Rychle!
853
00:55:10,750 --> 00:55:12,833
Kdo uklízí a kdo umývá nádobí?
854
00:55:14,250 --> 00:55:18,291
Na mě se nedívej. Já ne.
Celý den jezdím na kole. Ani se nehnu.
855
00:55:18,375 --> 00:55:20,333
Dneska jsem obsloužila 90 hostů.
856
00:55:21,291 --> 00:55:23,333
Ani náhodou. Alexi, jsi na řadě.
857
00:55:23,416 --> 00:55:25,083
- Cože?
- Umyj to nádobí.
858
00:55:25,166 --> 00:55:27,666
Táta mě nenechal vydechnout. Jsem mrtvý.
859
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
Přestaňte si stěžovat. Je to ohrané.
860
00:55:30,541 --> 00:55:34,000
- Ve vašem věku…
- „Ve vašem věku“? Tuhle už známe.
861
00:55:34,083 --> 00:55:36,666
Ve vašem věku
jsem pracoval 25 hodin denně.
862
00:55:36,750 --> 00:55:38,875
Bylo to černobílé a za pár franků.
863
00:55:38,958 --> 00:55:41,833
Jedl jsem chleba s olejem!
Ten stůl neuklidím.
864
00:55:41,916 --> 00:55:43,500
Zvládnete to. Já jdu spát.
865
00:55:43,583 --> 00:55:48,791
- Zvracet můžeš později. Nejdřív uklízet!
- Cože? Ty se nutíš zvracet?
866
00:55:51,041 --> 00:55:54,625
To bylo dřív. Teď už to dlouho nedělám.
867
00:55:55,791 --> 00:55:56,625
Kdy to bylo?
868
00:55:57,958 --> 00:55:59,666
Proč o tom vlastně mluvíme?
869
00:56:01,083 --> 00:56:03,416
Není to důležité. Je to minulost.
870
00:56:03,500 --> 00:56:05,041
Je to důležité! Tak kdy?
871
00:56:05,125 --> 00:56:07,166
Pardon, tebe to teď zajímá?
872
00:56:07,250 --> 00:56:08,625
- Ano!
- Tak promiň.
873
00:56:09,583 --> 00:56:11,000
To jsem si neuvědomila.
874
00:56:11,708 --> 00:56:12,541
Takže.
875
00:56:13,291 --> 00:56:17,791
Vlastně jsem byla rok anorektička.
Zhubla jsem deset kilo. Bylo to vidět.
876
00:56:17,875 --> 00:56:21,000
- A nic jsi neřekla?
- To jsem to měla říct tvojí sekretářce?
877
00:56:21,083 --> 00:56:23,875
Někdy ti ani neřekla, že jsme volali.
878
00:56:24,583 --> 00:56:28,958
- Mohli jsme si promluvit! Byl jsem tu!
- Nebyl jsi tu nikdy a pro nikoho.
879
00:56:29,041 --> 00:56:30,208
Ale ano.
880
00:56:30,291 --> 00:56:33,541
Opravdu? Tak kdes byl,
když jsem byl na noc ve vězení?
881
00:56:34,291 --> 00:56:37,458
- Strávil jsi noc ve vězení?
- Kouřil jsem trávu.
882
00:56:37,541 --> 00:56:39,250
O to nejde. Kdes byl?
883
00:56:39,333 --> 00:56:41,750
Nebyl jsi tu. Nikdy jsi tu nebyl.
884
00:56:42,416 --> 00:56:44,000
To Philippe pro mě přijel.
885
00:56:45,750 --> 00:56:47,625
Co je to dneska s váma?
886
00:56:48,458 --> 00:56:49,375
Philippe?
887
00:56:50,833 --> 00:56:52,125
Řekni něco.
888
00:56:54,125 --> 00:56:55,166
Jako co, tati?
889
00:56:56,541 --> 00:56:59,375
Mají pravdu. Nikdy jsi tu pro nás nebyl.
890
00:56:59,458 --> 00:57:03,750
Třeba když jsem měl zánět pobřišnice.
Dva týdny jsem ležel v nemocnici.
891
00:57:03,833 --> 00:57:06,333
Měl jsem bolesti, bál se a tys tu nebyl.
892
00:57:06,416 --> 00:57:11,458
- Byl jsi v Tokiu. Ani nevím proč.
- Pracoval jsem! Denně jsem volal.
893
00:57:11,541 --> 00:57:15,125
Řekli, že jsi v pořádku.
Nemohl jsem jen tak přiletět.
894
00:57:15,208 --> 00:57:16,041
Jasně.
895
00:57:17,458 --> 00:57:18,416
Máma by přiletěla.
896
00:57:22,708 --> 00:57:23,541
Tak fajn.
897
00:57:24,625 --> 00:57:27,375
Dneska mám soud a za všechno můžu já.
898
00:57:28,958 --> 00:57:30,666
Tebe jsem donutil zvracet,
899
00:57:30,750 --> 00:57:32,250
tys kvůli mně bral drogy.
900
00:57:33,166 --> 00:57:35,208
Můžu za všechny vaše problémy.
901
00:57:36,000 --> 00:57:37,875
Klidně pokračujte. Jak je libo.
902
00:57:38,541 --> 00:57:40,833
Já to přežiju. Jen do mě.
903
00:57:41,791 --> 00:57:43,833
Zánět pobřišnice… Moje vina.
904
00:57:43,916 --> 00:57:46,166
Globální oteplování… Moje vina.
905
00:57:46,250 --> 00:57:48,583
A co hladovějící děti?
906
00:57:50,916 --> 00:57:51,875
Mlč!
907
00:58:02,875 --> 00:58:03,833
Dobré chutnání.
908
00:58:04,750 --> 00:58:08,333
- Co tu chce? Kdo to je?
- Přestaň mi krást zákazníky.
909
00:58:08,416 --> 00:58:09,958
- Krást ti zákazníky?
- Jo.
910
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Myslí si, že je to Uber? Zešílels?
911
00:58:13,458 --> 00:58:14,916
Přestaň to dělat, jo?
912
00:58:15,000 --> 00:58:16,791
Jinak co?
913
00:58:16,875 --> 00:58:21,208
Sbal si tu přetíženou rikšu a vysmahni!
914
00:58:21,291 --> 00:58:22,458
Vtipný.
915
00:58:22,541 --> 00:58:25,541
- Co ten ananas, co máš na hlavě.
- Mluvíš se mnou?
916
00:58:25,625 --> 00:58:29,000
Víš, co ti ten ananas udělá?
Zahráváš si s ohněm, chlapče!
917
00:58:30,166 --> 00:58:31,000
Jako fakt?
918
00:58:31,583 --> 00:58:32,875
- Vážně?
- Do prdele!
919
00:58:32,958 --> 00:58:34,958
Moje Air Maxy. To se ti povedlo.
920
00:58:35,041 --> 00:58:36,916
- Jsou od Parry.
- Jo.
921
00:58:37,000 --> 00:58:37,833
Odkud je máš?
922
00:58:38,375 --> 00:58:42,125
- Koupil jsem je někde na netu.
- Sneakers Marseille Resell?
923
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
- To je ono. Znáš to?
- Jo.
924
00:58:44,166 --> 00:58:46,291
- Vyvalil jsi za ně 800 euro?
- Jo.
925
00:58:46,375 --> 00:58:48,625
To je ten, co je ode mě koupil za 800!
926
00:58:48,708 --> 00:58:51,791
Mohls je mít za 400.
Já tam dal 800 jen tak z prdele.
927
00:58:51,875 --> 00:58:54,166
To je jedno. Už mi chyběly jen tyhle.
928
00:58:54,250 --> 00:58:55,625
Jak to myslíš?
929
00:58:55,708 --> 00:58:57,916
Teď mám kompletní řadu Air Max.
930
00:58:58,000 --> 00:59:01,625
Kdybych je chtěl prodat,
dostanu tak 40 tisíc euro.
931
00:59:01,708 --> 00:59:03,166
Čtyřicet litrů?
932
00:59:03,250 --> 00:59:04,416
A řídíš tuk-tuk?
933
00:59:06,666 --> 00:59:09,083
- Seš vůl.
- Jasně. Když to řekneš takhle…
934
00:59:09,166 --> 00:59:11,333
Ne, protože v této chvíli…
935
00:59:11,416 --> 00:59:12,791
- To je jedno.
- Počkat.
936
00:59:12,875 --> 00:59:15,125
- Ty je máš fakt všechny?
- Ano.
937
00:59:15,208 --> 00:59:17,750
- Teda měl. Tyhle jsou zničené.
- To jo.
938
00:59:18,458 --> 00:59:19,333
Otřu ti je.
939
00:59:20,958 --> 00:59:22,166
To je milé, dík.
940
00:59:22,875 --> 00:59:25,500
- Ta druhá taky.
- Sakra, furt tam je skvrna.
941
00:59:31,000 --> 00:59:31,833
Aha…
942
00:59:33,833 --> 00:59:36,458
Nedivím se, že to nejede.
Je to zablokované.
943
00:59:37,291 --> 00:59:38,208
Zkus to teď.
944
00:59:42,583 --> 00:59:43,833
Aha! Chytlo to.
945
00:59:44,666 --> 00:59:45,875
- Pusť vodu.
- Jo.
946
00:59:49,958 --> 00:59:51,375
- Tak co?
- Vlažná.
947
00:59:51,458 --> 00:59:53,750
- Ohřívá se. Dobrá.
- Ano?
948
00:59:55,083 --> 00:59:56,791
Jsi instalatér amatér?
949
00:59:58,500 --> 01:00:00,291
Měli jsme na střední projekt.
950
01:00:00,916 --> 01:00:02,916
Projekt? Jaký projekt?
951
01:00:03,000 --> 01:00:05,250
- Taková blbost.
- Jen mluv.
952
01:00:05,333 --> 01:00:06,666
- Povídej.
- Tak jo.
953
01:00:07,666 --> 01:00:11,500
S kámošema jsme přesměrovali
odpadní trubky ze záchoda
954
01:00:12,416 --> 01:00:14,125
přímo do sprchy od ředitele.
955
01:00:15,541 --> 01:00:17,125
A byla to teda makačka.
956
01:00:17,208 --> 01:00:20,125
Dva měsíce jsem na netu
studoval instalatérské návody.
957
01:00:20,208 --> 01:00:22,291
Naučil jsem se svářet. Chápeš to?
958
01:00:22,375 --> 01:00:24,333
Napojil jsem 300 metrů trubek.
959
01:00:25,166 --> 01:00:27,791
Nevím, jestli mám být ohromen, či zklamán.
960
01:00:28,416 --> 01:00:30,041
Pro jednou ohromen?
961
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
Seš pěknej hajzlík.
962
01:00:38,708 --> 01:00:40,541
Jak se ta velká mešita jmenuje?
963
01:00:40,625 --> 01:00:43,166
To jako fakt?
To je Notre-Dame de la Garde.
964
01:00:46,958 --> 01:00:49,916
- Jak jsi sehnal ty Parry?
- Kámoš pracoval v Nike.
965
01:00:50,000 --> 01:00:53,375
Z každé limitované řady
dal jeden pár bokem.
966
01:00:53,458 --> 01:00:55,875
Já ho prodal a zisk jsme si rozdělili.
967
01:00:55,958 --> 01:00:59,250
Cyklotaxíky zatím jdou,
ale celý život to dělat nebudu.
968
01:01:00,041 --> 01:01:00,875
Je to vopruz.
969
01:01:00,958 --> 01:01:03,375
- Taky mám nápad na jeden byznys.
- Jo?
970
01:01:03,458 --> 01:01:05,875
- Co je to?
- O tom mluvit nebudu.
971
01:01:05,958 --> 01:01:07,375
Načal jsi to, tak mluv.
972
01:01:08,750 --> 01:01:09,583
Dobře…
973
01:01:10,791 --> 01:01:12,166
Jaký máš největší problém?
974
01:01:12,916 --> 01:01:16,250
Můj největší problém?
Jen tak z hlavy, co mě teď napadá.
975
01:01:16,333 --> 01:01:18,791
Na sídlišti teď jedna holka měla děcko
976
01:01:18,875 --> 01:01:21,541
a všem vykládá, že je moje.
977
01:01:21,625 --> 01:01:24,458
Na smrt mámy přísahám,
že jsem se jí ani nedotk.
978
01:01:24,541 --> 01:01:28,416
- To jsem ne…
- A to není všecko. Ten prcek je zrzavej.
979
01:01:29,125 --> 01:01:31,125
- Jsem snad zrzavej?
- Ne.
980
01:01:31,208 --> 01:01:33,875
A ještě horší je, že po mně chce prachy.
981
01:01:33,958 --> 01:01:36,958
Poslal jsem ji do hajzlu
a její bratranci mi teď chtěj nakopat.
982
01:01:37,041 --> 01:01:39,458
Dobře. Skončil jsi? Skutečný problém.
983
01:01:39,541 --> 01:01:41,958
Cože? Tys ty její bratrance neviděl.
984
01:01:42,041 --> 01:01:43,708
Mluvím o problému s botama.
985
01:01:46,583 --> 01:01:47,500
Tak poslouchej.
986
01:01:48,708 --> 01:01:52,291
Je to jednoduché.
Co je nejhoršího na nových botách?
987
01:01:52,375 --> 01:01:54,208
- Ta pražma ještě není?
- Ne.
988
01:01:55,291 --> 01:01:57,166
- Matthiasi! Haló!
- Už!
989
01:01:57,750 --> 01:01:59,458
- Vy tam snad spíte!
- Promiň.
990
01:02:00,166 --> 01:02:02,291
Čtrnáctka na to už deset minut čeká.
991
01:02:02,791 --> 01:02:04,208
- Pohněte!
- Díky.
992
01:02:04,291 --> 01:02:07,666
Nazval jsem to „Bota na míru“.
993
01:02:09,083 --> 01:02:09,916
Co?
994
01:02:11,083 --> 01:02:12,333
Není to brutál?
995
01:02:12,416 --> 01:02:15,125
Na mým sídlišti
by ti za tohleto rozbili držku.
996
01:02:15,208 --> 01:02:16,958
Ne, protože…
997
01:02:17,958 --> 01:02:18,791
Nechápeš to.
998
01:02:24,416 --> 01:02:27,291
Cítím se provinile.
999
01:02:27,375 --> 01:02:30,416
Já taky. Cítím,
že jsem zradila nejlepší kamarádku.
1000
01:02:30,500 --> 01:02:33,083
- Odvoláš svatbu?
- Proč?
1001
01:02:35,208 --> 01:02:37,208
Počkat, ty o tom nevíš?
1002
01:02:40,416 --> 01:02:42,375
- O čem?
- Moje uklízečka…
1003
01:02:42,458 --> 01:02:46,000
zná zahradníka Grimaldiho,
jehož teta pracuje pro Lombardoty.
1004
01:02:46,083 --> 01:02:49,375
A ta teta se prý na trhu
1005
01:02:49,458 --> 01:02:50,708
potkala s Marguerite,
1006
01:02:50,791 --> 01:02:53,541
která, jak víme, pracuje pro Bartekovy.
1007
01:02:53,625 --> 01:02:56,958
A prý se najednou rozplakala
a všechno jí to vyzvonila.
1008
01:02:58,125 --> 01:03:00,458
- Ale co?
- Jsou na mizině!
1009
01:03:02,083 --> 01:03:05,041
Promiň, řeklas „na mizině“? Jak na mizině?
1010
01:03:05,125 --> 01:03:06,500
Nemají ani vindru.
1011
01:03:07,083 --> 01:03:08,416
Někde se skrývají.
1012
01:03:08,500 --> 01:03:11,000
Společník jejich táty ho asi podrazil.
1013
01:03:11,083 --> 01:03:13,083
Prý utekl do zahraničí.
1014
01:03:13,166 --> 01:03:16,083
- Ferruccio?
- Jo, tak nějak se jmenuje.
1015
01:03:20,125 --> 01:03:22,375
Před dvěma dny jsem ho potkal v klubu.
1016
01:03:23,583 --> 01:03:25,208
Odvoláš teda tu svatbu?
1017
01:03:33,250 --> 01:03:34,291
Nebylo to snadné.
1018
01:03:35,458 --> 01:03:38,208
Ze dne na den jsem se stal otcem i matkou.
1019
01:03:38,291 --> 01:03:41,666
Snažil jsem se
tu situaci zvládnout co nejlépe.
1020
01:03:42,541 --> 01:03:44,500
Že jsem mohl být lepší? Ano…
1021
01:03:45,833 --> 01:03:48,583
- Nic vám nechybělo.
- Ne, pokud jde o peníze.
1022
01:03:49,125 --> 01:03:50,708
Scházely nám jiné věci.
1023
01:03:51,291 --> 01:03:54,708
Proč jsi nám lhal?
Proč jsi mlžil, když máma onemocněla?
1024
01:03:55,458 --> 01:03:58,291
Neřekli jsme vám to,
abychom vás ochránili.
1025
01:03:59,708 --> 01:04:03,208
Hele, tati, někdy mi přijde,
že nás máš za blbce.
1026
01:04:04,666 --> 01:04:06,583
- Za neschopné.
- Jo.
1027
01:04:06,666 --> 01:04:08,666
Zbohatlé rozmazlené spratky…
1028
01:04:08,750 --> 01:04:10,916
Totálně povrchní…
1029
01:04:11,000 --> 01:04:13,583
Ale vůbec ne. Jsem na vás hrdý, děti.
1030
01:04:13,666 --> 01:04:15,875
- Ha!
- A hele, zase lžeš.
1031
01:04:17,166 --> 01:04:18,208
Přestaň s tím už.
1032
01:04:23,083 --> 01:04:23,916
Tati?
1033
01:04:25,500 --> 01:04:27,208
- Přísahám.
- To jako fakt?
1034
01:04:28,291 --> 01:04:29,500
Přísahám!
1035
01:04:29,583 --> 01:04:31,208
- No vidíš.
- Mnohem lepší.
1036
01:04:34,583 --> 01:04:36,625
- Jsi na řadě!
- Dej mi chvilku.
1037
01:04:38,458 --> 01:04:39,291
Hele…
1038
01:04:40,708 --> 01:04:42,125
proč ses znova neoženil?
1039
01:04:43,000 --> 01:04:43,833
Kvůli vám.
1040
01:04:45,916 --> 01:04:47,250
Byla máma tvoje první?
1041
01:04:48,041 --> 01:04:49,875
O tomhle se nebudu bavit.
1042
01:04:49,958 --> 01:04:52,333
- Nikdy o vás dvou nemluvíš.
- Ne.
1043
01:04:52,416 --> 01:04:54,416
- Ty se stydíš?
- Ano.
1044
01:04:55,083 --> 01:04:57,000
Výborně. V tom případě začnu já.
1045
01:04:57,541 --> 01:05:00,333
Poprvé jsem to dělala
na záchodě na střední.
1046
01:05:01,250 --> 01:05:02,333
- Ty taky?
- Jasně.
1047
01:05:02,416 --> 01:05:04,375
- Já taky! Vzadu?
- No jasně.
1048
01:05:04,958 --> 01:05:06,125
Co ty, Philippe?
1049
01:05:07,083 --> 01:05:08,875
Pamatujete naši fenku Fripouille?
1050
01:05:11,458 --> 01:05:15,208
Ne! Ale no tak! Fripouille ne!
Jednou… Jste blbí.
1051
01:05:15,291 --> 01:05:17,666
Jednou utekla k sousedce.
1052
01:05:17,750 --> 01:05:19,250
- Bylo to s ní.
- To jo.
1053
01:05:19,333 --> 01:05:21,208
Pěkně ty jeden.
1054
01:05:22,708 --> 01:05:24,958
Aspoň nám řekni, jak jste se poznali.
1055
01:05:25,041 --> 01:05:26,166
Tvou verzi neznáme.
1056
01:05:27,916 --> 01:05:31,208
S tátou jsme byli povoláni
na stavbu do Monaka.
1057
01:05:31,916 --> 01:05:33,375
Ten dům byl úžasný.
1058
01:05:36,083 --> 01:05:39,708
Ale proti mámě to nebylo nic. Bylo jí 17.
1059
01:05:39,791 --> 01:05:44,041
Neměl jsem moc kuráže,
ale malého Poláka Barteka si všimla.
1060
01:05:45,791 --> 01:05:48,291
Nakonec jsem ji pozval do nóbl restaurace.
1061
01:05:49,500 --> 01:05:53,250
Týdny jsem na to šetřil,
ale objednala si toho tolik,
1062
01:05:53,333 --> 01:05:54,750
že jsem na to neměl.
1063
01:05:55,666 --> 01:05:56,500
A cos udělal?
1064
01:05:56,583 --> 01:05:59,750
Dohodl jsem se s majitelem
a zdarma mu udělal terasu.
1065
01:05:59,833 --> 01:06:01,291
Máma se o tom nikdy nedozvěděla.
1066
01:06:01,375 --> 01:06:03,166
- Teď hraju já.
- Aha.
1067
01:06:03,250 --> 01:06:04,083
Mrkej.
1068
01:06:08,125 --> 01:06:10,833
- Ani nemusíš šlapat?
- Ne!
1069
01:06:10,916 --> 01:06:13,458
- Jede to samo.
- Úplně samo?
1070
01:06:13,541 --> 01:06:15,666
- Jen neplýtvej baterkou.
- Promiňte!
1071
01:06:15,750 --> 01:06:18,041
- Taxi!
- Haló, taxi!
1072
01:06:21,875 --> 01:06:23,666
Skončil jsi? Čekám tu na tebe!
1073
01:06:23,750 --> 01:06:25,333
Skoro. Za chvíli přijdu.
1074
01:06:53,500 --> 01:06:55,083
Jak to jde, lenoši?
1075
01:06:57,125 --> 01:06:57,958
Počkat,
1076
01:06:58,625 --> 01:06:59,791
Matthias říkal,
1077
01:06:59,875 --> 01:07:02,708
že příště bude potřebovat
o kilo víc manga.
1078
01:07:02,791 --> 01:07:04,208
Dobře! Díky.
1079
01:07:06,750 --> 01:07:09,333
Okamžik, na který všichni čekáte. Výplata!
1080
01:07:10,541 --> 01:07:11,916
- Célia.
- Díky.
1081
01:07:12,500 --> 01:07:14,208
- Yanis.
- Díky, šéfe.
1082
01:07:15,250 --> 01:07:17,958
- Stello, dobrá práce. Děláš pokroky.
- Díky.
1083
01:07:18,041 --> 01:07:19,291
- Matthias.
- Díky.
1084
01:07:20,416 --> 01:07:21,791
- Marco.
- Díky.
1085
01:07:21,875 --> 01:07:23,916
- Už nejsem na mizině.
- Dobře.
1086
01:07:24,458 --> 01:07:26,583
- Kdo si dá drink?
- Teď jsi na to kápl!
1087
01:07:26,666 --> 01:07:28,833
Kuchyň proti obsluze.
1088
01:07:28,916 --> 01:07:30,916
Na tři? Raz, dva, tři, teď!
1089
01:07:31,500 --> 01:07:32,625
Jeď!
1090
01:07:41,833 --> 01:07:43,625
Ferruccio? Už tě slyším.
1091
01:07:43,708 --> 01:07:46,416
Juan Carlos kolem mě slídí.
1092
01:07:46,500 --> 01:07:48,208
Tady už přestává sranda.
1093
01:07:48,291 --> 01:07:50,416
- Už to trvá příliš dlouho.
- Já vím.
1094
01:07:50,500 --> 01:07:53,000
- Jestli to víš, tak…
- Chci si to tu užít.
1095
01:07:53,083 --> 01:07:54,875
Přesáhlo to má očekávání.
1096
01:07:54,958 --> 01:07:56,833
- Přísahám.
- Řekni jim pravdu.
1097
01:07:56,916 --> 01:07:59,083
Jinak za to tvrdě zaplatíš.
1098
01:07:59,166 --> 01:08:01,000
- Já vím.
- Víš, ale…
1099
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
Přestaň mě peskovat!
1100
01:08:02,750 --> 01:08:05,208
- Dobře, ale…
- Co projekt Claudel?
1101
01:08:19,875 --> 01:08:20,833
Tady jsou.
1102
01:08:29,916 --> 01:08:30,750
Podívej.
1103
01:08:32,250 --> 01:08:33,833
„Rima“? Tu značku neznám.
1104
01:08:33,916 --> 01:08:37,541
Dodávali boty basketbalovému týmu
mého dědy. Ta firma už zanikla.
1105
01:08:37,625 --> 01:08:41,958
Jsou super.
Jako Jordan One, ale klasičtější.
1106
01:08:42,041 --> 01:08:46,166
- Co s nima? Střelíme je na netu?
- „Střelit na netu“? To myslíš vážně?
1107
01:08:46,791 --> 01:08:49,416
Víš co? Dáme tenhle model zpátky do oběhu.
1108
01:08:49,500 --> 01:08:53,250
Jako ty od Stana Smithe.
Všichni je chtějí. Jsou kultovní.
1109
01:08:53,333 --> 01:08:55,333
Přestaň furt s těma nápadama.
1110
01:08:55,416 --> 01:08:57,208
Je tvůj táta snad milionář?
1111
01:08:58,666 --> 01:09:01,625
Máš pravdu.
Radši dál budeme jezdit s tuk-tukama.
1112
01:09:04,083 --> 01:09:05,333
Nech mě přemýšlet.
1113
01:09:05,416 --> 01:09:06,375
Mám lepší nápad.
1114
01:09:08,291 --> 01:09:10,541
Vezmeme ten model, znovu ho uvedeme,
1115
01:09:10,625 --> 01:09:13,208
zaplavíme s ním trh. Jako Stan Smith.
1116
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Tím rozdrtíme konkurenci.
1117
01:09:15,750 --> 01:09:17,166
- Moc vtipné.
- Co?
1118
01:09:17,250 --> 01:09:19,666
Řekls úplně to samé, co jsem řekl já.
1119
01:09:19,750 --> 01:09:21,583
Akorát s přízvukem z Marseille.
1120
01:09:21,666 --> 01:09:25,208
Vůbec. Ani jsem neposlouchal.
Měl jsem ten nápad už dávno.
1121
01:09:25,291 --> 01:09:27,083
Ty si fakt myslíš, žes na to přišel ty?
1122
01:09:27,666 --> 01:09:29,041
- Přestaň.
- To myslíš vážně?
1123
01:09:29,125 --> 01:09:30,833
Seš jak Steve Jobs. To znám.
1124
01:09:30,916 --> 01:09:33,250
- Já na to přišel.
- Já to řek.
1125
01:09:33,333 --> 01:09:35,833
To s tím Stanem Smithem! To myslíš vážně?
1126
01:09:35,916 --> 01:09:37,916
- Jako Steve Jobs.
- Nech toho.
1127
01:09:38,000 --> 01:09:41,333
- Předstíráš to.
- Už pár týdnů o tom uvažuju.
1128
01:09:51,416 --> 01:09:52,250
Hola.
1129
01:09:54,041 --> 01:09:55,583
Buenos días, Francis.
1130
01:09:56,625 --> 01:09:57,666
Co tady děláš?
1131
01:09:59,250 --> 01:10:00,333
Jak jsi nás našel?
1132
01:10:01,791 --> 01:10:03,750
Trochu jsem pátral a…
1133
01:10:03,833 --> 01:10:06,875
váš přítel Ferruccio…
1134
01:10:06,958 --> 01:10:09,833
Měl by si dávat pozor.
Je snadné jej sledovat.
1135
01:10:18,333 --> 01:10:19,583
Teď už to chápu.
1136
01:10:20,958 --> 01:10:24,208
Chtěl jste dát dětem životní lekci, že?
1137
01:10:25,583 --> 01:10:26,625
Co chceš?
1138
01:10:26,708 --> 01:10:31,208
Představte si,
že by vaše děti o té maškarádě zjistily?
1139
01:10:32,958 --> 01:10:34,791
Nevím, jestli by vám odpustily.
1140
01:10:37,000 --> 01:10:40,166
Opatrně. Už mě vydírali
nebezpečnější lidé.
1141
01:10:40,250 --> 01:10:42,791
Nechci vás vydírat.
1142
01:10:43,791 --> 01:10:45,791
To bych nikdy neudělal.
1143
01:10:47,166 --> 01:10:48,000
Nikdy…
1144
01:10:48,750 --> 01:10:49,583
tatínku.
1145
01:10:50,083 --> 01:10:53,000
Jen jsem si přijel pro Stellu,
a abych vám pomohl.
1146
01:10:53,541 --> 01:10:55,916
- Tak kolik?
- Proč to říkáte?
1147
01:10:56,916 --> 01:10:59,666
Aby ses ztratil z jejího života. Kolik?
1148
01:10:59,750 --> 01:11:01,958
- O čem to mluvíte?
- Jde ti o prachy.
1149
01:11:05,458 --> 01:11:06,875
To mě ranilo, Francisi.
1150
01:11:08,041 --> 01:11:11,375
Díky mně se z toho můžete dostat bez úhony
1151
01:11:11,958 --> 01:11:14,333
a mluvíte se mnou o penězích? Vy?
1152
01:11:15,750 --> 01:11:17,291
Myslete na děti, Francisi.
1153
01:11:17,875 --> 01:11:19,375
Trpěli už dost.
1154
01:11:19,458 --> 01:11:21,708
Smrt jejich matky, vaše nepřítomnost.
1155
01:11:24,000 --> 01:11:26,875
Nedávejte jim další důvod v nic nevěřit.
1156
01:11:29,583 --> 01:11:31,708
Do kopce je to mnohem těžší.
1157
01:11:31,791 --> 01:11:33,958
Podívej se na ty lýtka.
1158
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
No fakt!
1159
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
To je načasování.
1160
01:11:38,791 --> 01:11:41,125
- Juane Carlosi, co tu děláš?
- Mi amor!
1161
01:11:41,625 --> 01:11:43,875
Už všechno vím, mi amor.
1162
01:11:44,875 --> 01:11:46,250
Ale teď už jsem tady!
1163
01:11:48,083 --> 01:11:49,375
Něco nám uniklo?
1164
01:11:49,458 --> 01:11:51,291
Skončil jsem, tati. Funguje to.
1165
01:11:53,291 --> 01:11:55,000
- Juane Carlosi?
- Osobně.
1166
01:11:56,125 --> 01:11:59,916
Poslouchejte pozorně!
Všechny problémy jsou vyřešeny. Todos.
1167
01:12:00,791 --> 01:12:02,208
Vzal jsem si protipůjčku
1168
01:12:02,291 --> 01:12:05,416
na nemovitosti v Argentině,
abych splatil vaše dluhy.
1169
01:12:05,500 --> 01:12:07,666
- A to znamená?
- Že můžete jít domů.
1170
01:12:08,250 --> 01:12:09,083
To není možné.
1171
01:12:10,375 --> 01:12:13,583
- A naše účty?
- Odblokované. Peníze už nejsou problém.
1172
01:12:14,208 --> 01:12:15,041
Je to pravda?
1173
01:12:16,833 --> 01:12:17,833
Proč mlčíš, tati?
1174
01:12:20,208 --> 01:12:21,250
Emoce.
1175
01:12:21,833 --> 01:12:24,708
Počkat, já to nechápu. Tak je to pravda?
1176
01:12:29,375 --> 01:12:31,208
- Slyšeli jste ho.
- Fakt?
1177
01:12:34,458 --> 01:12:35,791
Já ho žeru!
1178
01:12:37,083 --> 01:12:38,208
Ma che bello!
1179
01:12:40,625 --> 01:12:43,250
- Jsme zas bohatí!
- Tati, jsme zas bohatí!
1180
01:12:43,333 --> 01:12:45,041
Jsme zas bohatí!
1181
01:12:45,125 --> 01:12:47,375
- Počkám vás venku.
- Cítím vůni peněz.
1182
01:12:47,458 --> 01:12:49,416
- Voní tu peníze, že jo?
- Jo.
1183
01:12:50,375 --> 01:12:51,750
Šampaňské! Nebo ne.
1184
01:12:53,583 --> 01:12:55,250
Jdeme, tady už nespíme.
1185
01:12:55,333 --> 01:12:56,166
Vamos, cariño.
1186
01:13:04,916 --> 01:13:06,541
Pojď, tati. Jedeme.
1187
01:13:46,708 --> 01:13:48,041
Bože, je krásná.
1188
01:13:49,208 --> 01:13:51,083
Neublížili ti, princezno?
1189
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Lásko.
1190
01:13:56,083 --> 01:13:57,916
- Cariño.
- Máš tak jemnou pleť!
1191
01:13:58,000 --> 01:14:01,541
- Tak dlouho jsme čekali. Budeme se brát.
- Tolik mi chyběla.
1192
01:14:03,208 --> 01:14:04,375
- Pojďme.
- Cariño.
1193
01:14:05,291 --> 01:14:06,125
Te quiero.
1194
01:14:37,625 --> 01:14:39,083
Budou zuřit.
1195
01:14:40,333 --> 01:14:42,666
Ale ten debil Juan Carlos má pravdu.
1196
01:14:42,750 --> 01:14:44,416
Jak mohou čelit výzvám,
1197
01:14:44,500 --> 01:14:46,625
když nemůžou věřit vlastnímu otci?
1198
01:14:47,291 --> 01:14:48,958
Jsou silnější, než myslíš.
1199
01:14:50,125 --> 01:14:51,166
My si teď tykáme?
1200
01:14:51,250 --> 01:14:55,458
Vždycky jsem si to představovala,
tak jsem to chtěla zkusit i nahlas.
1201
01:14:57,333 --> 01:14:58,791
Musíš jim o všem říct.
1202
01:14:58,875 --> 01:15:01,833
Moje princezna si toho idiota vzít nesmí.
1203
01:15:02,833 --> 01:15:03,958
Nikdy mi neodpustí.
1204
01:15:04,583 --> 01:15:07,041
Cos udělal, bylo naprosto zvrácené.
1205
01:15:07,125 --> 01:15:08,458
Z toho se nevykroutíš.
1206
01:15:09,333 --> 01:15:12,291
Ale navzdory všemu tě vždy budou milovat.
1207
01:15:12,375 --> 01:15:14,083
Jednou si to uvědomí.
1208
01:15:15,083 --> 01:15:18,208
- Nebudu žít věčně.
- Přesně. Tak s pravdou ven.
1209
01:15:23,041 --> 01:15:27,208
Zavolej dětem. Chci je vidět a přiznat se.
1210
01:15:27,833 --> 01:15:29,875
- Jsi si tím opravdu jistý?
- Ano.
1211
01:15:37,833 --> 01:15:40,583
- Hola.
- Tak řekneš mi, kam jedeme.
1212
01:15:41,583 --> 01:15:42,666
Jedeme se vzít.
1213
01:15:43,583 --> 01:15:46,333
- Ne, kam jdeme?
- Budeme se brát. Teď.
1214
01:15:47,875 --> 01:15:49,625
Počkat. Ne.
1215
01:15:49,708 --> 01:15:52,625
Co můj otec, bratři?
Ne. Řekl jsi jim o tom?
1216
01:15:52,708 --> 01:15:55,958
Neboj. Na to bude čas pak.
Uspořádáme velkou oslavu.
1217
01:15:56,041 --> 01:16:00,208
Na prvním místě jsou naše srdce
1218
01:16:00,291 --> 01:16:03,125
v momentě jednoduchosti a autentičnosti.
1219
01:16:03,208 --> 01:16:04,875
Argentinská kultura.
1220
01:16:15,375 --> 01:16:16,666
Stello, vale.
1221
01:16:17,541 --> 01:16:19,541
Je to nejhezčí den našeho života.
1222
01:16:20,791 --> 01:16:24,583
Tak pojď. Vale! Jdeme.
1223
01:16:28,166 --> 01:16:30,416
- Vale.
- Počkej, to je táta.
1224
01:16:30,500 --> 01:16:32,166
Dej, překvapíme ho.
1225
01:16:33,666 --> 01:16:35,666
- Hola, Francis.
- Juan Carlos?
1226
01:16:36,333 --> 01:16:38,500
Dej mi Stellu. Chci s ní mluvit.
1227
01:16:39,333 --> 01:16:42,250
To bude problém, Francisi.
Zrovna jsme na radnici.
1228
01:16:42,333 --> 01:16:44,083
Co děláte na radnici, sakra?
1229
01:16:44,166 --> 01:16:46,666
Co bychom asi mohli dělat na radnici?
1230
01:16:46,750 --> 01:16:47,708
Je na radnici.
1231
01:16:48,708 --> 01:16:49,708
Budou se brát.
1232
01:16:50,291 --> 01:16:51,875
Poslyš, tak takhle ne.
1233
01:16:51,958 --> 01:16:54,333
Poslouchej. Všechno jí řeknu.
1234
01:16:54,416 --> 01:16:56,833
Rozumíš? Všechno jim povím.
1235
01:16:56,916 --> 01:16:59,958
Díky, to je dojemné. Vyřídím jí to.
1236
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
Dej mi mou dceru k telefonu!
1237
01:17:01,791 --> 01:17:05,250
Uvidíme se u večeře.
Uspořádáme velkou oslavou.
1238
01:17:05,333 --> 01:17:07,000
Už to není překvapení…
1239
01:17:07,083 --> 01:17:09,875
Tohle nedovolím! Jedu tam!
1240
01:17:10,625 --> 01:17:12,333
- Už jedu!
- Co se děje?
1241
01:17:12,416 --> 01:17:14,833
- Je dojatý!
- Je to má dcera. Miluju ji.
1242
01:17:14,916 --> 01:17:17,666
- Já vás taky. Já taky.
- Řekl, že tě má rád?
1243
01:17:18,625 --> 01:17:21,750
- Řekl, že tě má rád?
- Mělas ho slyšet. Je v sedmém nebi.
1244
01:17:21,833 --> 01:17:24,000
Málem dostal infarkt. Neuvěřitelné.
1245
01:17:24,083 --> 01:17:26,083
Radši to vypneme. A je to.
1246
01:17:26,166 --> 01:17:27,625
Ten hajzl zavěsil.
1247
01:17:30,458 --> 01:17:32,541
Philippe a Alexandre jsou dole.
1248
01:17:32,625 --> 01:17:33,500
Hned jsem tam.
1249
01:17:36,958 --> 01:17:37,875
Omlouvám se.
1250
01:17:38,625 --> 01:17:39,833
- Zdravím.
- Zdravím.
1251
01:17:42,333 --> 01:17:43,166
Pardon.
1252
01:17:44,250 --> 01:17:45,625
Začneme?
1253
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Dobrý den.
1254
01:17:55,250 --> 01:17:56,125
Dobrý den.
1255
01:17:58,458 --> 01:17:59,875
Jako starostův zástupce…
1256
01:18:00,875 --> 01:18:02,791
bych vás tu rád přivítal.
1257
01:18:04,208 --> 01:18:05,333
Co se děje, tati?
1258
01:18:05,416 --> 01:18:07,625
Sestra chce udělat strašnou hloupost.
1259
01:18:07,708 --> 01:18:08,583
To se děje.
1260
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
- Jakou hloupost?
- Chce se vdávat.
1261
01:18:12,958 --> 01:18:14,333
Jak vdávat? Jako teď?
1262
01:18:16,916 --> 01:18:18,666
A tak úspěšné manželství
1263
01:18:19,291 --> 01:18:21,041
začíná tím,
1264
01:18:21,125 --> 01:18:23,041
že musíte umět komunikovat.
1265
01:18:23,125 --> 01:18:23,958
Ale také…
1266
01:18:25,833 --> 01:18:27,541
jeden druhému naslouchat.
1267
01:18:30,166 --> 01:18:32,541
Pro mě to nebylo snadné.
1268
01:18:33,166 --> 01:18:35,000
Naštěstí není má žena slepá.
1269
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
Rychleji.
1270
01:18:37,083 --> 01:18:38,500
- Vale!
- Tak dál.
1271
01:18:39,000 --> 01:18:40,041
Por favor.
1272
01:18:41,375 --> 01:18:43,166
Proč chceš tu svatbu zastavit?
1273
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Tak mluv, tati!
1274
01:18:49,500 --> 01:18:53,291
Takže se berete
ve společném majetkovém režimu, ano?
1275
01:18:53,375 --> 01:18:54,291
Prosím?
1276
01:18:54,375 --> 01:18:57,291
To znamená, že co je moje, je i tvoje.
1277
01:18:57,375 --> 01:18:59,166
Ano, a naopak.
1278
01:19:11,166 --> 01:19:12,083
Povstaňte.
1279
01:19:14,833 --> 01:19:15,791
Na co čekáte?
1280
01:19:18,208 --> 01:19:21,083
Stello Barteková,
narozená v Monaku, berete si…
1281
01:19:22,500 --> 01:19:24,833
Kevina Lepoutrea… narozeného v…
1282
01:19:24,916 --> 01:19:26,000
Kevina Lepoutrea?
1283
01:19:27,833 --> 01:19:29,250
Kevin Lepoutre?
1284
01:19:29,333 --> 01:19:32,458
Chápu, že jsi zmatená. Vysvětlím ti to.
1285
01:19:32,541 --> 01:19:33,750
Můj otec…
1286
01:19:34,708 --> 01:19:36,791
musel utéct před diktaturou.
1287
01:19:43,416 --> 01:19:45,958
Hledali ho, a tak jsme si změnili jméno.
1288
01:19:46,750 --> 01:19:49,333
- Nic víc.
- O tom jsem teda nevěděla.
1289
01:19:49,416 --> 01:19:52,166
Stello, pochybuješ snad o mně?
1290
01:19:52,250 --> 01:19:55,333
Po všem, co jsem pro tebe
a pro tvou rodinu udělal?
1291
01:19:55,916 --> 01:19:56,875
Pro tvého otce?
1292
01:19:57,708 --> 01:19:59,291
Stello, no tak.
1293
01:20:00,416 --> 01:20:01,250
Cariño…
1294
01:20:10,875 --> 01:20:11,708
Počkejte!
1295
01:20:14,875 --> 01:20:16,291
Slečno Barteková…
1296
01:20:18,041 --> 01:20:20,375
berete si pana Lepoutrea za svého manžela?
1297
01:20:20,458 --> 01:20:22,000
Mohl bych být „Del Potro“.
1298
01:20:23,916 --> 01:20:24,750
Ano?
1299
01:20:25,416 --> 01:20:26,250
Ne?
1300
01:20:28,708 --> 01:20:29,708
Ne.
1301
01:20:30,458 --> 01:20:32,041
Stello, ne.
1302
01:20:32,125 --> 01:20:33,166
Tati?
1303
01:20:33,250 --> 01:20:34,375
Nevdávej se.
1304
01:20:35,125 --> 01:20:35,958
Ne za něj.
1305
01:20:37,958 --> 01:20:40,208
- Proč?
- Jde mu jen o tvé jmění.
1306
01:20:41,208 --> 01:20:44,708
Prodal pozemky v Argentině,
aby nám pomohl. Ne snad?
1307
01:20:44,791 --> 01:20:46,708
- Ano.
- Nikdy nic neprodal.
1308
01:20:47,875 --> 01:20:49,083
Nemusel nic zachraňovat.
1309
01:20:50,416 --> 01:20:51,250
Nechápu to.
1310
01:20:51,333 --> 01:20:54,166
- My taky ne.
- Tomu nerozumím.
1311
01:20:55,708 --> 01:20:57,333
K žádné zpronevěře nedošlo.
1312
01:20:58,750 --> 01:21:00,291
Nikdy nám nezmrazili účty.
1313
01:21:02,791 --> 01:21:04,166
Majetek nezabavili.
1314
01:21:04,250 --> 01:21:05,125
Cože?
1315
01:21:05,208 --> 01:21:09,250
Ale tati, vždyť jsme tam byli.
Viděli jsme, jak mi policie bere auto.
1316
01:21:09,333 --> 01:21:10,291
Bylo to nahrané.
1317
01:21:11,291 --> 01:21:13,208
- Bylo to domluvené.
- Kým?
1318
01:21:16,416 --> 01:21:17,250
Mnou.
1319
01:21:19,833 --> 01:21:23,000
Nemůžeš si ho vzít. Pokusil se mě vydírat.
1320
01:21:23,083 --> 01:21:25,083
- Nikdy tě nemiloval.
- Stello…
1321
01:21:25,166 --> 01:21:26,708
To je pravda. Přísahám.
1322
01:21:32,000 --> 01:21:34,250
Berete si tohoto muže za manžela?
1323
01:21:37,000 --> 01:21:37,958
Ne.
1324
01:21:43,625 --> 01:21:44,458
Tak jo.
1325
01:21:51,666 --> 01:21:52,583
Víte, Francisi…
1326
01:21:53,791 --> 01:21:54,625
Spíše takhle…
1327
01:21:56,583 --> 01:21:58,833
Možná jsem vaši dceru ztratil, ale vy…
1328
01:21:59,416 --> 01:22:00,416
ztratíte děti.
1329
01:22:00,500 --> 01:22:02,375
Ty svině. Podvodníku jeden!
1330
01:22:05,958 --> 01:22:07,208
Hasta luego.
1331
01:22:12,583 --> 01:22:13,416
Je mi to líto.
1332
01:22:15,000 --> 01:22:17,291
Mně je zas líto, že jsme ti ukradení.
1333
01:22:18,791 --> 01:22:22,041
- Proč jsi to udělal?
- Protože to bylo velice naléhavé.
1334
01:22:23,291 --> 01:22:25,125
Měli jste se vidět!
1335
01:22:26,375 --> 01:22:28,208
Ty ses měl za revolucionáře.
1336
01:22:28,291 --> 01:22:29,208
Totální lenoch,
1337
01:22:29,291 --> 01:22:32,583
který na žádné škole
nevydržel víc než dva měsíce.
1338
01:22:33,625 --> 01:22:34,458
Tys zase…
1339
01:22:34,541 --> 01:22:36,916
utrácel peníze za šílené nápady.
1340
01:22:37,000 --> 01:22:37,958
Ale co je horší…
1341
01:22:38,500 --> 01:22:39,625
Já ti to toleroval.
1342
01:22:40,833 --> 01:22:41,708
A ty, zlato…
1343
01:22:42,791 --> 01:22:45,125
Z tebe se stal otravný rozmazlený spratek.
1344
01:22:46,125 --> 01:22:47,875
Všechno jsem ti dovolil.
1345
01:22:47,958 --> 01:22:51,958
Navíc sis chtěla vzít toho idiota,
který ztělesňuje vše, co nesnáším.
1346
01:22:54,458 --> 01:22:55,791
Takhle nás vidíš?
1347
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
Ne.
1348
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
Teda už ne.
1349
01:23:07,208 --> 01:23:08,541
S tebou jsem skončila.
1350
01:23:15,291 --> 01:23:16,125
Zapomeň na nás.
1351
01:23:44,916 --> 01:23:49,541
{\an8}O DEVĚT MĚSÍCŮ POZDĚJI
1352
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
Je krásně.
1353
01:23:56,166 --> 01:23:57,708
Ano, je krásně…
1354
01:23:58,375 --> 01:24:00,125
a taky mě to tak deprimuje.
1355
01:24:13,708 --> 01:24:14,708
Dopis od dětí.
1356
01:24:26,416 --> 01:24:27,416
Marguerite…
1357
01:24:29,375 --> 01:24:31,291
další šek na nájem.
1358
01:24:36,958 --> 01:24:38,166
Co máš dnes v plánu?
1359
01:24:38,666 --> 01:24:41,625
Jdu na stavbu do Avignonu.
Odkdy tě tohleto zajímá?
1360
01:24:45,875 --> 01:24:48,416
Dnešek je důležitý. Myslela jsem, že bys…
1361
01:24:48,500 --> 01:24:50,750
Marguerite! Radši mi připrav oblečení.
1362
01:24:52,041 --> 01:24:52,875
Ano, pane.
1363
01:25:04,750 --> 01:25:06,458
Ale zvládli jsme to skvěle.
1364
01:25:09,125 --> 01:25:11,125
Taková marže se každý den nevidí.
1365
01:25:13,416 --> 01:25:14,333
Tebe to netěší?
1366
01:25:15,541 --> 01:25:16,500
Ale ano.
1367
01:25:20,708 --> 01:25:22,041
Proč sjíždíš tady?
1368
01:25:22,125 --> 01:25:25,791
- Spletl jsem se.
- Vrať se na dálnici. Proč jedeš tudy?
1369
01:25:25,875 --> 01:25:28,708
Znám zkratku. To nevadí.
1370
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
Žádný strach.
1371
01:25:40,166 --> 01:25:42,000
Sto párů je málo.
1372
01:25:42,083 --> 01:25:44,666
Dvě stě je absolutní minimum.
1373
01:25:44,750 --> 01:25:48,125
- Pojď se podívat, kdo nosí Rima!
- Promiňte. Co je?
1374
01:25:48,208 --> 01:25:51,458
- Ty vole, Kanye West! Jaks to dokázal?
- To je šílený!
1375
01:25:52,041 --> 01:25:55,500
My se tu neflákáme.
Všem se to líbí. Francouzům i Amíkům.
1376
01:25:55,583 --> 01:25:58,791
- Líbí se i Gilbertu Montagné.
- Vždyť je nevidomej.
1377
01:25:59,833 --> 01:26:01,541
Hezký.
1378
01:26:01,625 --> 01:26:02,708
Ano, pane Solaro.
1379
01:26:03,333 --> 01:26:06,333
- Jestli objednáte 200, můžeme diskutovat.
- Ahoj.
1380
01:26:06,416 --> 01:26:07,375
Jak je?
1381
01:26:07,458 --> 01:26:09,416
- To bych rád, ale…
- Čau, brácho.
1382
01:26:09,500 --> 01:26:11,541
…pak by to chtěl každý. Přestaň!
1383
01:26:11,625 --> 01:26:12,958
V domě se nekouří.
1384
01:26:13,750 --> 01:26:14,583
Ale no tak.
1385
01:26:15,125 --> 01:26:17,875
To nepůjde. Sto párů je málo.
1386
01:26:18,416 --> 01:26:20,833
To je bordel. Chtěl jsem, ať tu uklidíte.
1387
01:26:20,916 --> 01:26:22,333
Hodím to k tobě, neboj.
1388
01:26:23,083 --> 01:26:24,291
- Co?
- No jasně.
1389
01:26:24,375 --> 01:26:26,708
Ten sklad jsi měl udělat před měsícem.
1390
01:26:26,791 --> 01:26:30,291
Nemůžu být všude.
Musím to dokončit u paní Renardové.
1391
01:26:30,375 --> 01:26:34,291
Jak vypadá? Zdá se,
že už to tam dokončuješ nějak dlouho.
1392
01:26:36,750 --> 01:26:37,875
Chce si zašukat!
1393
01:26:37,958 --> 01:26:39,875
Ne, vy ne, pane Solaro.
1394
01:26:40,833 --> 01:26:41,750
- To je vůl.
- Ano.
1395
01:26:42,791 --> 01:26:44,791
- Začneme s 200 páry?
- Dvě stě?
1396
01:26:44,875 --> 01:26:47,666
Výborně, platí. Skvěle.
1397
01:26:47,750 --> 01:26:49,833
Malá objednávka, ale dobrý začátek.
1398
01:26:49,916 --> 01:26:52,166
- Přinesl jsem koláč.
- Tos upekl ty?
1399
01:26:52,250 --> 01:26:57,416
Už jsou na cestě do Belgie.
Pošlu vám fakturu a dokončíme to.
1400
01:26:57,500 --> 01:26:59,583
Děkuji, bylo mi potěšením.
1401
01:27:00,500 --> 01:27:02,000
Bezva. Ruku líbám…
1402
01:27:02,083 --> 01:27:05,375
Ne… děkuji. Na shledanou.
1403
01:27:06,291 --> 01:27:07,375
- Dvě stě párů!
- Bravo!
1404
01:27:08,208 --> 01:27:09,875
Tak to máme. Cos to přines?
1405
01:27:09,958 --> 01:27:11,541
Vypadá to hnusně. Jedem!
1406
01:27:22,583 --> 01:27:25,833
Promiň, myslím, že jsem se ztratil.
1407
01:27:31,125 --> 01:27:32,125
Taky si myslím.
1408
01:27:37,958 --> 01:27:39,958
V kufru mám náhodou květiny.
1409
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
Do toho!
1410
01:28:06,916 --> 01:28:09,083
Každopádně něco vymyslíme.
1411
01:28:09,166 --> 01:28:11,250
Jak to jde s tou restaurací?
1412
01:28:11,333 --> 01:28:16,375
Právě jsem podepsala nájemní smlouvu.
Je to dobrý. Ale jíst zadarmo tam nebudeš.
1413
01:28:17,166 --> 01:28:18,458
Ta vzduchová bublina…
1414
01:28:19,958 --> 01:28:20,833
Ahoj, děti.
1415
01:28:27,000 --> 01:28:28,541
Projížděl jsem kolem, tak…
1416
01:28:31,958 --> 01:28:33,625
Všechno nejlepší, zlato.
1417
01:28:45,833 --> 01:28:47,250
Dům vypadá skvěle.
1418
01:28:52,500 --> 01:28:53,333
Dobře…
1419
01:28:57,583 --> 01:28:58,416
tak se mějte.
1420
01:29:19,916 --> 01:29:22,500
Znám někoho,
kdo chtěl dát svým dětem lekci.
1421
01:29:25,000 --> 01:29:26,208
Nakonec dostal lekci on.
1422
01:29:50,416 --> 01:29:51,250
Tati!
1423
01:29:57,458 --> 01:29:58,291
Pojď.
1424
01:29:58,916 --> 01:30:00,166
Bude chleba s olejem.
1425
01:30:07,833 --> 01:30:08,750
Bravo!
1426
01:30:47,958 --> 01:30:49,458
Jo, tati!
1427
01:31:10,916 --> 01:31:12,958
Haló, Sophie? Tady Dimitri.
1428
01:31:17,416 --> 01:31:19,458
Dobře. Takže ta nic.
1429
01:31:20,666 --> 01:31:22,625
Její smůla. Bohatá husa.
1430
01:31:31,166 --> 01:31:32,000
To je Jacques?
1431
01:31:32,750 --> 01:31:33,583
Tady Patrick.
1432
01:31:34,416 --> 01:31:35,250
Ahoj.
1433
01:31:36,125 --> 01:31:38,625
Podle Facebooku jsi na jihu Francie.
1434
01:31:40,166 --> 01:31:41,958
Což takhle zajít na skleničku?
1435
01:31:42,500 --> 01:31:44,375
Skvělé! Fantazie.
1436
01:31:44,458 --> 01:31:45,791
Uvidíme se tam. Dobře.
1437
01:35:12,500 --> 01:35:15,500
Překlad titulků: Jan Kucherko