1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,375 --> 00:01:08,958 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:26,166 --> 00:01:27,458 Mônaco, 5 00:01:27,541 --> 00:01:30,083 mais conhecido como Hércules Monoecus, 6 00:01:30,166 --> 00:01:32,250 é um estado soberano independente. 7 00:01:33,083 --> 00:01:35,375 Construído em torno de seu porto de pesca 8 00:01:35,458 --> 00:01:37,833 e conhecido pelo seu artesanato local, 9 00:01:37,916 --> 00:01:41,666 os monegascos preservaram os valores da autenticidade 10 00:01:41,750 --> 00:01:43,208 e da simplicidade. 11 00:01:43,291 --> 00:01:46,000 Oi, queridos! Nosso dia de compras continua. 12 00:01:46,083 --> 00:01:49,416 Próxima parada, Gucci! 13 00:01:55,875 --> 00:01:58,458 Jean-Charles, acabei de dizer Gucci. 14 00:02:03,916 --> 00:02:05,250 Pronto. 15 00:02:06,041 --> 00:02:09,166 Mônaco, essas paisagens pitorescas, 16 00:02:09,250 --> 00:02:10,458 o espírito comunitário, 17 00:02:10,541 --> 00:02:14,250 onde as pessoas se reúnem para aproveitar prazeres simples, 18 00:02:14,333 --> 00:02:16,541 compartilhar momentos de convivência… 19 00:02:17,208 --> 00:02:20,041 Onde ele está? 20 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 …e fraternidade. 21 00:02:24,708 --> 00:02:27,250 {\an8}Seus jovens, atentos às tradições locais, 22 00:02:27,333 --> 00:02:29,750 {\an8}equilibram seus estilos de vida saudáveis 23 00:02:29,833 --> 00:02:31,541 com um dom para os negócios. 24 00:02:32,166 --> 00:02:33,625 Faltam cinco euros. 25 00:02:33,708 --> 00:02:36,625 Cinco euros… Viu como vocês taxistas são? 26 00:02:37,208 --> 00:02:39,708 É por isso. E aí vocês ficam surpresos. 27 00:02:39,791 --> 00:02:42,500 Os jovens são vistos de madrugada, 28 00:02:42,583 --> 00:02:44,708 depois de uma longa noite de trabalho. 29 00:02:44,791 --> 00:02:46,750 Onde está o barco do papai? 30 00:02:46,833 --> 00:02:47,916 {\an8}Barco? 31 00:02:49,416 --> 00:02:51,333 {\an8}A porta se abre sozinha? 32 00:02:51,416 --> 00:02:53,208 {\an8}Quero um espresso longo 33 00:02:53,291 --> 00:02:56,291 {\an8}e suco de goiaba fresco com uma pitada de gengibre. 34 00:02:56,375 --> 00:02:58,083 Mônaco. 35 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 Um pequeno paraíso encantador 36 00:02:59,916 --> 00:03:03,625 para quem gosta de viver e não se nega nada. 37 00:03:11,166 --> 00:03:13,625 …foi finalmente autorizado. 38 00:03:13,708 --> 00:03:18,125 Com um dos maiores empreendedores da nossa bela região no comando, 39 00:03:18,208 --> 00:03:19,750 Francis Bartek. 40 00:03:20,875 --> 00:03:22,791 Uma foto, por favor. Aqui. 41 00:03:22,875 --> 00:03:25,041 -Sr. Bartek? -Sr. Bartek? Obrigada. 42 00:03:33,458 --> 00:03:35,708 Está nervoso com esta noite. 43 00:03:36,208 --> 00:03:38,583 Por que ficaria nervoso com um aniversário? 44 00:03:38,666 --> 00:03:41,833 Ano passado, Stella quase estrangulou cara do bufê. 45 00:03:41,916 --> 00:03:43,166 Sim, mas… 46 00:03:43,250 --> 00:03:47,041 O tema era branco e o idiota serviu champanhe rosé. 47 00:03:47,541 --> 00:03:49,666 De fato. Se olhar por esse ângulo… 48 00:03:49,750 --> 00:03:53,083 Ferruccio, tenha seus próprios filhos, aí conversamos. 49 00:03:53,583 --> 00:03:55,500 Por sorte, me livrei dessa. 50 00:03:56,541 --> 00:04:00,000 E isso é muito injusto. Stella mudou muito em um ano. 51 00:04:00,083 --> 00:04:00,916 Ela amadureceu. 52 00:04:01,458 --> 00:04:03,708 Não foi o que eu pedi. 53 00:04:05,583 --> 00:04:07,791 É horrível. Olhe para mim! 54 00:04:09,708 --> 00:04:11,791 Eu nunca teria pedido isso! 55 00:04:12,916 --> 00:04:14,458 Cabeleireiro imbecil! 56 00:04:15,958 --> 00:04:18,083 Juan Carlos, querido! 57 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 Juan Carlos! 58 00:04:19,250 --> 00:04:22,000 -Amor, é horrível! -O que houve, amor? 59 00:04:22,750 --> 00:04:25,375 Veja o que ele fez comigo. Estou desfigurada. 60 00:04:25,458 --> 00:04:27,208 Desfigurada? Você está linda. 61 00:04:28,166 --> 00:04:31,000 Deixa minhas bochechas gordas. É feio. 62 00:04:31,083 --> 00:04:32,291 Só estou meditando. 63 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 -Me dê dois minutos. -Desculpe, querido. 64 00:04:35,375 --> 00:04:36,833 Desculpe. 65 00:04:38,083 --> 00:04:39,250 Merda. 66 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 Preciso de um minuto. 67 00:04:43,458 --> 00:04:44,791 Estou prestes a surtar. 68 00:04:54,375 --> 00:04:56,958 Olá, pai, padrinho. Posso falar com você? 69 00:04:57,041 --> 00:04:59,041 Depressa. Temos uma reunião. 70 00:04:59,125 --> 00:05:00,666 Vai ser rápido. Calma. 71 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 -Tive a ideia do século. -De novo? 72 00:05:03,416 --> 00:05:05,291 Por que ele está de meias? 73 00:05:05,375 --> 00:05:07,291 -Não sei. -Certo. 74 00:05:07,375 --> 00:05:10,458 Qual é a pior coisa de comprar sapatos novos? 75 00:05:10,541 --> 00:05:12,666 -Pode arruinar sua vida. Pai? -Sei lá. 76 00:05:14,916 --> 00:05:16,625 Seus pés doem. 77 00:05:17,250 --> 00:05:20,166 Seus sapatos de 800 euros machucam seus pés. 78 00:05:20,250 --> 00:05:23,875 Durante a semana em que eles laceiam, você anda por aí, 79 00:05:23,958 --> 00:05:26,833 cria bolhas nos calcanhares e nos dedos dos pés. 80 00:05:26,916 --> 00:05:27,833 Um pesadelo. 81 00:05:28,291 --> 00:05:29,500 Eu tenho a resposta. 82 00:05:29,583 --> 00:05:31,041 Victor, por favor. 83 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 QUANDO O SAPATO SERVE 84 00:05:37,500 --> 00:05:39,083 Quando o Sapato Serve. 85 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Vou explicar. É meio abstrato. 86 00:05:42,583 --> 00:05:44,500 Como veem, estou sem sapatos. 87 00:05:44,583 --> 00:05:45,416 Por quê? 88 00:05:45,500 --> 00:05:48,583 Porque Victor está usando meus sapatos. 89 00:05:48,666 --> 00:05:51,708 Ele vai usá-los por uma semana para lacear. 90 00:05:51,791 --> 00:05:55,083 Já pensei em tudo. Alugamos um hangar com carpete. 91 00:05:55,166 --> 00:05:56,791 Empregamos pessoas 92 00:05:56,875 --> 00:05:59,250 que usam os sapatos por uma semana. 93 00:05:59,333 --> 00:06:01,250 Prossiga. Demonstração. Ande. Viram? 94 00:06:01,333 --> 00:06:04,666 Ele está laceando-os. Conseguem ouvir o couro? 95 00:06:05,250 --> 00:06:08,541 O cliente volta. "Está com meus sapatos?" 96 00:06:08,625 --> 00:06:09,500 "Não!" 97 00:06:09,583 --> 00:06:12,541 "Não temos seus sapatos. Agora são chinelos." 98 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 Venha! Vamos! Bahamas, mojito, caipirinha… 99 00:06:17,750 --> 00:06:19,958 -É interessante. -Interessante? 100 00:06:20,041 --> 00:06:21,791 Emocionante! Por que parar aí? 101 00:06:21,875 --> 00:06:26,416 Por exemplo, cuecas novas. No começo, ela irritam do lado. 102 00:06:26,500 --> 00:06:29,750 Aqui? É, eu também. O mesmo. Podemos fazer isso. 103 00:06:29,833 --> 00:06:32,208 Podem usar sua cueca uma semana… 104 00:06:32,791 --> 00:06:35,458 "Quando a Cueca Serve." Acabo de inventar! 105 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 Além disso, por exemplo, você abre uma janela, 106 00:06:38,833 --> 00:06:41,541 pega dinheiro e joga assim. 107 00:06:42,166 --> 00:06:43,083 Não dará certo. 108 00:06:44,875 --> 00:06:48,041 Você não vê o que estou propondo. 109 00:06:48,125 --> 00:06:50,083 -Pai? -Nada a dizer? 110 00:06:50,166 --> 00:06:52,250 Mas, pai, vamos! 111 00:06:52,333 --> 00:06:53,666 O mercado é infinito! 112 00:06:53,750 --> 00:06:56,208 Todos temos pés! Em todos os países! 113 00:06:56,291 --> 00:06:58,791 Conhece alguém sem pés? Não. 114 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 Vou pensar. 115 00:07:00,416 --> 00:07:02,916 Enquanto isso, tenho um trabalho pra você. 116 00:07:03,541 --> 00:07:07,583 Leve estes documentos para Avignon. Fale com o Sr. Noai. 117 00:07:07,666 --> 00:07:10,625 Diga que é meu filho. Ele ficará feliz em conhecê-lo. 118 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 Você entrega pessoalmente. Entendeu? 119 00:07:13,041 --> 00:07:15,291 -Não sei. Me mostre. -Claro. Olhe. 120 00:07:15,375 --> 00:07:17,875 -Viu? -Mais uma vez. Não sei. 121 00:07:17,958 --> 00:07:19,333 Merda, é complicado. 122 00:07:20,250 --> 00:07:21,375 Você não entendeu. 123 00:07:21,458 --> 00:07:25,041 Em vez de Zuckerberg dos sapatos, faz de mim um entregador. 124 00:07:25,125 --> 00:07:26,375 Escute, Philippe. 125 00:07:26,458 --> 00:07:28,500 Este negócio é sua herança. 126 00:07:28,583 --> 00:07:31,125 Tem que começar a aprender como funciona 127 00:07:31,666 --> 00:07:34,291 -fazendo essas coisas. -Está bem. 128 00:07:35,916 --> 00:07:38,750 E espero vê-lo no aniversário da sua irmã. 129 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Sim, pai. 130 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 Sr. Philippe? Posso tirar? 131 00:07:44,500 --> 00:07:46,416 Doem. São do tamanho errado. 132 00:07:46,500 --> 00:07:49,583 Pare de reclamar. Sem brincadeira. Não andou direito. 133 00:07:49,666 --> 00:07:52,208 Se andasse certo, eles teriam aprovado. 134 00:07:52,291 --> 00:07:55,916 -Por favor, diga que não vai financiá-lo. -Claro que não. 135 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Devo lembrar o que gastamos com as ideias dele? 136 00:07:59,083 --> 00:08:01,083 Cueca com ar-condicionado. Vape de charuto. 137 00:08:01,166 --> 00:08:03,750 Sei que os mimo. Eu deveria ser mais rigoroso. 138 00:08:03,833 --> 00:08:06,333 Eles precisam de tempo. Perderam a mãe. 139 00:08:06,416 --> 00:08:08,416 Francis, ela morreu há 15 anos. 140 00:08:08,500 --> 00:08:10,000 Parece que foi ontem. 141 00:08:10,750 --> 00:08:13,125 E eu posso ser severo. Veja o Alexandre. 142 00:08:13,625 --> 00:08:16,833 Vou cortar seu dinheiro se perder outra hora de faculdade. 143 00:08:17,833 --> 00:08:18,916 Alex… 144 00:08:20,125 --> 00:08:23,583 -A que horas Virginie termina a aula? -Não sei. Por quê? 145 00:08:24,166 --> 00:08:27,375 Tenho um trabalho atrasado. Quero saber como está indo. 146 00:08:28,291 --> 00:08:31,791 Minha filha faz o trabalho enquanto você come a mãe dela? 147 00:08:33,250 --> 00:08:34,833 Sou só um. 148 00:08:35,791 --> 00:08:37,958 Você merece uma surra por isso! 149 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 Uau. Que merda é essa? 150 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 Vai sujar as calças! 151 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 -Mônaco não é mais o que era. -Não brinca. 152 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 E ele estaciona ao meu lado, sem vergonha. 153 00:08:50,916 --> 00:08:53,250 Vamos tentar não arranhar a lata-velha. 154 00:08:53,333 --> 00:08:55,541 Ele gostou de "Quando o Sapato Serve"? 155 00:08:55,625 --> 00:08:58,083 Tá brincando? Ele adorou! Disse: "uau". 156 00:08:58,166 --> 00:08:59,583 Hora da festa! 157 00:08:59,666 --> 00:09:01,291 Stella 158 00:09:04,375 --> 00:09:05,541 Stella 159 00:09:07,291 --> 00:09:11,000 Às vezes sinto falta de ver o nascer do sol sobre os pampas. 160 00:09:11,083 --> 00:09:14,791 Tocando violão com os gaúchos e cantando a noite toda. 161 00:09:17,916 --> 00:09:21,125 Mas eu descanso meus olhos nessa taça de champanhe 162 00:09:21,208 --> 00:09:25,375 e penso que abri mão de muita coisa quando deixei a terra da minha mãe, 163 00:09:25,458 --> 00:09:27,708 mas alguns prazeres permanecem. 164 00:09:29,875 --> 00:09:33,208 E o melhor de tudo é ter você na minha vida, Stella. 165 00:09:34,791 --> 00:09:36,375 -Isso é lindo. -Desculpem. 166 00:09:36,458 --> 00:09:37,416 A emoção. 167 00:09:42,541 --> 00:09:44,708 Eles são muito lentos. É inacreditável. 168 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 Stella 169 00:09:49,458 --> 00:09:51,500 Por que você foi embora assim? 170 00:09:52,583 --> 00:09:54,708 Alguém viu um suco de toranja? 171 00:09:55,291 --> 00:09:58,041 Eu pedi faz dez minutos. Por que não recebi? 172 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 Desculpe, senhora. 173 00:09:59,208 --> 00:10:01,916 Devo anotar? É um pouco complicado. 174 00:10:02,000 --> 00:10:03,375 Nada mudou aqui. 175 00:10:04,541 --> 00:10:06,416 Matthias? O que faz aqui? 176 00:10:06,500 --> 00:10:08,375 Minha tia me pediu para ajudar. 177 00:10:09,666 --> 00:10:11,000 Fico feliz em vê-lo. 178 00:10:11,083 --> 00:10:13,208 Para servi-la a noite toda, claro. 179 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Seu suco de toranja, senhora. 180 00:10:16,875 --> 00:10:17,958 Obrigada. 181 00:10:18,458 --> 00:10:20,666 Beba. Pegue todas as vitaminas. 182 00:10:22,000 --> 00:10:24,541 -Aliás, feliz aniversário. -Obrigada. 183 00:10:26,875 --> 00:10:27,833 Meu amor? 184 00:10:27,916 --> 00:10:29,500 Já vou. Com licença. 185 00:10:31,208 --> 00:10:32,458 Você o conhece? 186 00:10:32,541 --> 00:10:34,583 -Quem é esse cara? -Só um garçom. 187 00:10:35,541 --> 00:10:37,750 Certo. Vamos servir o champanhe. 188 00:10:39,500 --> 00:10:40,416 Vinte e quatro. 189 00:10:41,250 --> 00:10:44,666 Nossa pequena Stella faz 24 anos hoje. Acredita? 190 00:10:45,666 --> 00:10:47,833 Lembra do dia em que ela nasceu? 191 00:10:49,000 --> 00:10:50,625 Claro que se lembra. 192 00:10:53,458 --> 00:10:56,625 Eu sempre me pergunto se sou preparado para criá-los. 193 00:10:57,791 --> 00:10:58,958 O que acha? 194 00:11:00,916 --> 00:11:02,083 Ela responde? 195 00:11:02,166 --> 00:11:04,208 Quando falo com meu marido morto 196 00:11:04,291 --> 00:11:06,875 e digo que me deu um aumento, 197 00:11:06,958 --> 00:11:08,583 acho que o vejo sorrir. 198 00:11:10,208 --> 00:11:11,833 Sinto tanto a falta dela. 199 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 Eu me candidato, se quiser. 200 00:11:16,125 --> 00:11:17,875 Se candidata? Como assim? 201 00:11:17,958 --> 00:11:19,291 Precisa de uma esposa. 202 00:11:20,500 --> 00:11:23,500 Você não faz meu tipo, mas no geral, 203 00:11:23,583 --> 00:11:25,375 prefiro casar com um homem rico… 204 00:11:25,458 --> 00:11:27,833 a trabalhar para um deprimido. 205 00:11:27,916 --> 00:11:29,250 Não estou deprimido. 206 00:11:30,125 --> 00:11:32,791 Certo, Marguerite, Philippe chegou? 207 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 -Vou ver. -Por favor. 208 00:11:36,833 --> 00:11:38,041 Não estou deprimido. 209 00:11:39,666 --> 00:11:41,166 Estou deprimido? 210 00:11:59,708 --> 00:12:03,750 Champanhe! 211 00:12:19,416 --> 00:12:21,375 -Vamos, Carlito! -Certo. 212 00:12:21,458 --> 00:12:24,875 Vou lhes mostrar como abrimos champanhe no meu país. 213 00:12:24,958 --> 00:12:26,625 -Estoure a rolha! -Meu amor. 214 00:12:26,708 --> 00:12:28,208 Ah, você é linda. 215 00:12:28,833 --> 00:12:30,916 -Vai, campeão! -Juan Carlos! 216 00:12:32,791 --> 00:12:35,083 Por favor, o mais importante 217 00:12:35,166 --> 00:12:37,250 é que permaneça imóvel. 218 00:12:37,333 --> 00:12:39,416 Sim? Imóvel. 219 00:12:39,500 --> 00:12:41,166 Completamente imóvel. 220 00:12:41,250 --> 00:12:43,750 -Como uma estátua. -Vai, Juan Carlos! 221 00:12:43,833 --> 00:12:46,333 -Vai, Juan! -Abra a rolha, meu amor! 222 00:12:46,416 --> 00:12:48,791 Stella, só… 223 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Desculpe. 224 00:12:51,000 --> 00:12:52,166 O que é isso? 225 00:13:05,750 --> 00:13:07,416 Champanhe antigo… 226 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 -Fedelho. -Ele se mexeu? 227 00:13:10,125 --> 00:13:12,500 -Sim, ele se mexeu! -Sério, ele se mexeu. 228 00:13:12,583 --> 00:13:13,750 Você se mexeu! 229 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 Imóvel! 230 00:13:15,708 --> 00:13:18,541 -Imóvel, inferno! Merda… Sim? -Querido? 231 00:13:19,625 --> 00:13:22,791 -Papai está aqui. Vamos falar com ele? -Papai? Sim. 232 00:13:24,583 --> 00:13:27,958 Encontre um garçom sem Parkinson. Já volto. 233 00:13:33,083 --> 00:13:34,083 Estou escutando. 234 00:13:34,166 --> 00:13:36,250 Antes de mais nada, Francis… 235 00:13:36,375 --> 00:13:38,375 -Posso te chamar de Francis? -Não. 236 00:13:39,541 --> 00:13:40,875 -Papai… -Deixa pra lá. 237 00:13:40,958 --> 00:13:42,125 Pronto. 238 00:13:42,208 --> 00:13:43,291 Antes de mais nada, 239 00:13:43,375 --> 00:13:45,875 queria agradecer pela festa. 240 00:13:45,958 --> 00:13:47,750 Eu também sou assim. 241 00:13:47,833 --> 00:13:50,125 Eu faria qualquer coisa pela Stella. 242 00:13:50,208 --> 00:13:52,541 Amor da minha vida, razão do meu coração. 243 00:13:53,125 --> 00:13:54,791 Eu não falo espanhol. 244 00:13:56,291 --> 00:14:00,416 Como sabe, há alguns meses, Stella e eu nos perguntamos… 245 00:14:02,500 --> 00:14:03,750 Importa-se que limpe? 246 00:14:07,291 --> 00:14:08,916 Era a arma do meu pai. 247 00:14:10,583 --> 00:14:13,375 Ele usou para se livrar dos predadores 248 00:14:13,458 --> 00:14:16,041 que rondavam a nossa casa. 249 00:14:17,833 --> 00:14:22,166 Como eu dizia, Stella e eu estamos juntos há um tempo. 250 00:14:22,250 --> 00:14:24,708 -Eu queria pedir… -Sim? 251 00:14:24,791 --> 00:14:25,916 …sua mão. 252 00:14:27,541 --> 00:14:29,083 Não entendi. 253 00:14:29,750 --> 00:14:32,416 -Stella e eu gostaríamos de nos casar. -Nada menos! 254 00:14:32,500 --> 00:14:33,375 Nada menos. 255 00:14:34,333 --> 00:14:36,041 Posso fazer uma pergunta? 256 00:14:36,125 --> 00:14:37,375 Por favor. 257 00:14:37,458 --> 00:14:38,625 Você trabalha? 258 00:14:39,708 --> 00:14:41,208 No momento, não. 259 00:14:41,291 --> 00:14:43,833 Não sei se sabe que há uma crise. 260 00:14:44,583 --> 00:14:46,875 Quais são seus planos para o futuro? 261 00:14:46,958 --> 00:14:49,833 Além de treinar sua tacada e dizimar minha adega. 262 00:14:49,916 --> 00:14:52,375 O plano inicial 263 00:14:52,458 --> 00:14:55,958 é um cruzeiro por alguns meses no Oceano Índico. 264 00:14:56,458 --> 00:14:57,583 Para a lua de mel. 265 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 -Boa ideia. -Sim! 266 00:15:01,750 --> 00:15:02,791 Com que dinheiro? 267 00:15:05,000 --> 00:15:07,166 -Que disse? -Com que dinheiro? 268 00:15:08,833 --> 00:15:11,708 O problema é que com a crise na Argentina… 269 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 Essa crise de fato é… 270 00:15:16,041 --> 00:15:19,375 -Horrível. -Sei, muito complicado. 271 00:15:19,458 --> 00:15:22,625 Toda a minha fortuna de família está em Buenos Aires. 272 00:15:23,083 --> 00:15:25,083 -Mas enquanto isso… -De toda forma, 273 00:15:25,166 --> 00:15:28,583 não posso usar minha parte da empresa e o dinheiro que mamãe deixou? 274 00:15:28,666 --> 00:15:31,458 Vai mesmo se casar com esse cara? 275 00:15:31,541 --> 00:15:32,708 Estou aqui! 276 00:15:32,791 --> 00:15:35,500 Um homem que não sabe o significado do trabalho. 277 00:15:35,583 --> 00:15:36,833 Sua definição. 278 00:15:37,833 --> 00:15:41,208 -Em que você não vê sua família. -Escute, filha… 279 00:15:41,875 --> 00:15:44,791 Vou ser claro. Sou contra esse casamento. 280 00:15:44,875 --> 00:15:46,416 Casamento, nada! Claro? 281 00:15:47,125 --> 00:15:48,791 Você não entende, paizinho. 282 00:15:48,875 --> 00:15:49,916 O quê? 283 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Não estou pedindo sua permissão. 284 00:15:52,083 --> 00:15:54,208 Certo, vamos. Venha. 285 00:15:55,541 --> 00:15:57,416 Não, Stella! Volte aqui! 286 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 Stella! 287 00:16:00,500 --> 00:16:03,291 Pessoal? Pessoal, ouçam! 288 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 Pare a música. 289 00:16:05,625 --> 00:16:07,125 Quietos! 290 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 Juan Carlos e eu temos uma grande notícia. 291 00:16:09,666 --> 00:16:11,000 Vamos nos casar! 292 00:16:13,166 --> 00:16:14,500 Bravo! 293 00:16:23,875 --> 00:16:25,000 Música! 294 00:16:25,083 --> 00:16:26,375 Música, por favor! 295 00:16:39,041 --> 00:16:41,375 -Sim, Ferruccio? -É como eu temia. 296 00:16:41,458 --> 00:16:42,750 Ele não foi. 297 00:16:43,875 --> 00:16:45,333 Do que está falando? 298 00:16:45,416 --> 00:16:47,041 Philippe não foi a Avignon. 299 00:16:47,125 --> 00:16:49,625 -Ele mandou alguém em seu lugar. -O quê? 300 00:16:49,708 --> 00:16:51,958 Estou enviando um vídeo agora 301 00:16:52,041 --> 00:16:54,916 que ele postou há uma hora nas redes sociais. 302 00:16:56,291 --> 00:16:58,291 Ei, olhe! 303 00:16:58,375 --> 00:17:00,375 É assim que bebemos em Mônaco. 304 00:17:04,958 --> 00:17:06,833 Mas onde ele está? 305 00:17:06,916 --> 00:17:09,541 Ele alugou um jato particular para ir a Ibiza. 306 00:17:09,625 --> 00:17:12,375 Então não o espere hoje. 307 00:17:12,458 --> 00:17:15,208 Vamos fazer "pirocóptero" no helicóptero. 308 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 Muito bem, Ferruccio. 309 00:17:24,625 --> 00:17:26,125 -Francis! -Senhor! 310 00:17:26,208 --> 00:17:28,833 Um cavalheiro muito agitado quer vê-lo. 311 00:17:28,916 --> 00:17:30,208 Francis! 312 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 Guillaume, o que foi? 313 00:17:31,708 --> 00:17:33,541 Onde está ele? Seu filho. 314 00:17:34,166 --> 00:17:36,041 -Philippe? -Não, Alexandre. 315 00:17:36,125 --> 00:17:38,500 Ele está matando aula e sabe o que mais? 316 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 -Não! -Está comendo minha esposa! 317 00:17:41,541 --> 00:17:43,416 -O quê? -E pensar 318 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 que o aceitei na minha universidade 319 00:17:46,083 --> 00:17:49,125 por você, quando ele foi expulso de todas as outras. 320 00:17:49,708 --> 00:17:52,833 -Reformei sua quadra esportiva! -Onde ele está? 321 00:17:52,916 --> 00:17:55,250 -Vou quebrar a cara dele. -Calma. 322 00:17:55,333 --> 00:17:57,666 Vamos! Todos nus na piscina! 323 00:17:57,750 --> 00:18:00,375 -Merdinha! -Sr. Rombi. Que bom que veio. 324 00:18:00,458 --> 00:18:02,166 Está dormindo com minha esposa! 325 00:18:02,250 --> 00:18:04,708 -Diga que não faz sentido. -Espere, Alex… 326 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 -Merda, pai! -Virginie? 327 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 -Clara? -Merda. 328 00:18:11,166 --> 00:18:14,500 Você… Ele está dormindo com minhas filhas! Eu mato você. 329 00:18:15,416 --> 00:18:16,833 Agora, sério, Guillaume! 330 00:18:16,916 --> 00:18:18,041 Alexandre! 331 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 Você não vai me pegar! 332 00:18:46,083 --> 00:18:46,958 Senhor? 333 00:18:51,083 --> 00:18:52,041 Tudo bem? 334 00:18:52,625 --> 00:18:53,791 Papai? 335 00:18:57,375 --> 00:18:58,416 Papai! 336 00:18:59,000 --> 00:19:00,500 Nos deu um susto e tanto! 337 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 O que aconteceu? 338 00:19:03,625 --> 00:19:06,250 Seu pai teve um infarto. Mas ele está bem. 339 00:19:06,333 --> 00:19:08,041 -Dissolvemos o coágulo. -Ótimo. 340 00:19:08,125 --> 00:19:10,166 -Como? -Com nitroglicerina. 341 00:19:10,250 --> 00:19:12,666 -Uau, se faz bombas com isso. -O quê? 342 00:19:12,750 --> 00:19:16,750 Eu vi no Clube da Luta. Pegue sabão, destile e terá uma bomba. 343 00:19:16,833 --> 00:19:18,375 Ótimo. Obrigado, IMDb. 344 00:19:18,458 --> 00:19:21,250 Um filme sobre idiotas lutando. Tema perfeito. 345 00:19:21,333 --> 00:19:23,375 É muito mais profundo. 346 00:19:23,458 --> 00:19:24,666 Ah, é? 347 00:19:24,750 --> 00:19:27,458 -Nada é mais profundo que o vazio. -Lindo. Fala de si? 348 00:19:27,541 --> 00:19:31,500 Tem uma pílula antiestupidez? Meu irmão come qualquer coisa. 349 00:19:31,583 --> 00:19:35,333 Não precisa. Mas meu irmão adoraria ter uma velha pra transar. 350 00:19:35,833 --> 00:19:38,916 -Tem um departamento de gerontologia? -Você é ridículo! 351 00:19:39,000 --> 00:19:42,125 Diz a garota que vem ao hospital de salto 12. 352 00:19:42,208 --> 00:19:44,250 -14. -Nós nos elevamos como podemos. 353 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Dane-se! 354 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Palavras violentas são armas dos fracos. 355 00:19:49,000 --> 00:19:50,250 Obrigada, Gandhi. 356 00:19:51,000 --> 00:19:53,041 Ele acorda às 14h e dá lições de vida. 357 00:19:53,541 --> 00:19:55,666 Quando foi seu último café da manhã? 358 00:19:55,750 --> 00:19:58,125 E qual das suas sete refeições é essa? 359 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 -A do meio. -Isso é maldade. 360 00:20:00,375 --> 00:20:01,458 Pare! 361 00:20:01,541 --> 00:20:03,291 Ele é gordo. Não é culpa dele. 362 00:20:03,375 --> 00:20:04,666 Desde quando sou gordo? 363 00:20:04,750 --> 00:20:06,583 "Gordo" não é um insulto. 364 00:20:06,666 --> 00:20:08,791 -Nem "idiota". -É uma observação. 365 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 Você é insuportável. 366 00:20:10,625 --> 00:20:13,333 -Parem. -Gire pra nós, bola de discoteca. 367 00:20:13,416 --> 00:20:14,333 Por favor! 368 00:20:14,416 --> 00:20:16,958 -Tem vômito na sua camisa. -Não é meu. 369 00:20:17,041 --> 00:20:18,416 -Crianças! -O quê? 370 00:20:19,500 --> 00:20:21,833 Seu pai precisa descansar. 371 00:20:23,416 --> 00:20:24,833 Sim, desculpe. 372 00:20:25,916 --> 00:20:27,791 Vamos embora, pai. 373 00:20:27,875 --> 00:20:30,291 -Aguente firme, papai. -Fora do caminho. 374 00:20:31,208 --> 00:20:33,333 -O quê? -Você fede a álcool. 375 00:20:33,416 --> 00:20:36,375 -Você fede a velha. -Vocês dois são idiotas. 376 00:20:38,875 --> 00:20:39,791 Certo. 377 00:20:39,875 --> 00:20:41,416 Eu também vou. 378 00:20:41,500 --> 00:20:43,541 Obrigado. Desculpe. 379 00:20:51,791 --> 00:20:54,208 Acha que ela ficaria orgulhosa deles? 380 00:20:55,916 --> 00:20:57,041 Quem? 381 00:20:58,125 --> 00:20:59,041 Quem você acha? 382 00:21:05,625 --> 00:21:09,000 {\an8}DOIS MESES DEPOIS 383 00:21:17,291 --> 00:21:18,250 Pai! 384 00:21:19,000 --> 00:21:21,583 -Pai! -Pai! Onde ele está? 385 00:21:21,666 --> 00:21:25,916 Eu estava relaxando, vendo um filme, mas não tem mais 4G, WiFi, nada! 386 00:21:26,000 --> 00:21:27,833 Bloquearam meus seis cartões. 387 00:21:27,916 --> 00:21:29,791 A polícia está na sala do papai. 388 00:21:29,875 --> 00:21:31,666 -Pai! -Pai! 389 00:21:31,750 --> 00:21:33,666 -Pare de gritar! -Cadê o papai? 390 00:21:33,750 --> 00:21:35,333 -Não sei. -Adivinha? 391 00:21:35,416 --> 00:21:37,791 -Seus cartões estão bloqueadas? -E o celular? 392 00:21:37,875 --> 00:21:39,875 -Como sabia? -O mesmo aqui. 393 00:21:40,958 --> 00:21:42,208 -Papai! -Papai! 394 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 O que é? 395 00:21:55,166 --> 00:21:56,166 Vamos! 396 00:22:03,666 --> 00:22:05,541 -Para quem é? -Espere. 397 00:22:05,625 --> 00:22:07,125 Polícia! 398 00:22:07,833 --> 00:22:10,000 -Abram! -Você é burro ou o quê? 399 00:22:10,083 --> 00:22:12,125 -Temos um mandado de busca! -Merda. 400 00:22:12,708 --> 00:22:14,500 -Que diabos? -Cadê o papai? 401 00:22:14,583 --> 00:22:15,458 Abram! 402 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 O que a gente faz? 403 00:22:34,250 --> 00:22:35,708 Crianças! 404 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Por aqui! 405 00:22:40,708 --> 00:22:42,208 Vamos sair pelos fundos. 406 00:22:42,291 --> 00:22:44,125 -Vamos! -Ele está armado! 407 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 Merda. 408 00:22:59,208 --> 00:23:00,666 O que estão fazendo? 409 00:23:00,750 --> 00:23:02,666 -Estão apreendendo. -Como é? 410 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 Vamos. 411 00:23:04,833 --> 00:23:06,708 Meu bebê. 412 00:23:12,375 --> 00:23:13,250 Pare! 413 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 Saiam! 414 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 -Pai! -Ele está louco! 415 00:23:18,166 --> 00:23:20,041 Vamos, saiam. Entrem, crianças. 416 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 -Ali? -Entrem! 417 00:23:21,875 --> 00:23:23,791 -Não! -Rápido! Entrem! 418 00:23:24,958 --> 00:23:26,833 -Vamos! -Merda. 419 00:23:26,916 --> 00:23:29,291 -Feche a porta! -É nojento! 420 00:23:29,375 --> 00:23:31,041 Dirija! 421 00:23:45,375 --> 00:23:46,500 Perfeito. 422 00:23:47,208 --> 00:23:48,166 Obrigado. 423 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 Pai, explique agora ou vou pirar! 424 00:23:52,875 --> 00:23:55,666 Eu quero saber ou vou pirar também! 425 00:23:55,750 --> 00:23:58,291 Calma. A empresa está com problemas. 426 00:23:59,083 --> 00:24:00,250 Como assim? 427 00:24:00,333 --> 00:24:02,750 A equipe antifraude auditou nossas contas. 428 00:24:02,833 --> 00:24:05,625 -Fundos foram desviados. -Que fundos? 429 00:24:06,250 --> 00:24:09,458 -Como assim, "fundos"? -A apropriação indébita é… 430 00:24:09,916 --> 00:24:13,125 -É fraude. -…quando se apropria indevidamente. 431 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 Você escreve para a Wikipedia? 432 00:24:15,250 --> 00:24:19,458 Desviamos dinheiro a torto e a direito, o que é má conduta deliberada… 433 00:24:19,541 --> 00:24:24,500 punível de acordo com o artigo E314-1 do Código Penal. 434 00:24:25,333 --> 00:24:28,000 -Não entendo. -Nossas contas estão bloqueadas. 435 00:24:28,083 --> 00:24:30,416 -Falimos e querem nos prender. -O quê? 436 00:24:30,500 --> 00:24:32,041 -Meu Deus. -Eles… Na prisão? 437 00:24:32,125 --> 00:24:33,958 Não podem mandá-lo pra prisão. 438 00:24:34,041 --> 00:24:35,291 Mandar a gente. 439 00:24:35,375 --> 00:24:38,125 -Não fiz nada. -Nem eu. 440 00:24:38,625 --> 00:24:39,791 Nem eu. 441 00:24:39,875 --> 00:24:41,583 Nem ninguém. Então, quem foi? 442 00:24:42,625 --> 00:24:43,666 Não tenho certeza, 443 00:24:43,750 --> 00:24:46,125 mas Ferruccio desapareceu ontem. 444 00:24:46,208 --> 00:24:48,625 Achei que ele fosse um irmão para você. 445 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 -Merda. -Pai, aonde vamos? 446 00:24:51,916 --> 00:24:53,541 Nos esconder. Bem longe. 447 00:24:53,625 --> 00:24:55,458 -Mas onde? -Marselha. 448 00:24:55,541 --> 00:24:57,416 -Marselha? -Marselha? 449 00:24:57,500 --> 00:25:00,083 Você não está bem da cabeça. Marselha? 450 00:25:00,166 --> 00:25:01,833 -Certo! -Estou surtando! 451 00:25:01,916 --> 00:25:04,291 -Inspira pelo nariz… -Eu estou surtando! 452 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Não pode ser verdade. 453 00:25:06,333 --> 00:25:09,541 E o meu casamento? O que digo a Juan Carlos? 454 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 Não conte para ele. 455 00:25:10,958 --> 00:25:13,500 A partir de agora, não falem com ninguém. 456 00:25:13,583 --> 00:25:15,375 Família ou amigos. 457 00:25:15,458 --> 00:25:18,458 Preciso consertar isso antes que a polícia nos encontre. 458 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 -Respire. -Seus celulares. 459 00:25:22,000 --> 00:25:25,291 -Por quê? -Podem rastreá-los. Mesmo desligados. 460 00:25:25,375 --> 00:25:29,666 Eu vi isso num documentário. Tem que remover o chip e a bateria. 461 00:25:30,333 --> 00:25:32,208 -Pai! -Ele os jogou! 462 00:25:32,291 --> 00:25:34,041 -Certo, Stella. -O quê? 463 00:25:34,125 --> 00:25:36,541 Eu disse todos os seus celulares! 464 00:25:38,333 --> 00:25:40,208 Sou calma e serenidade. 465 00:25:43,000 --> 00:25:45,125 Merda, Marselha. 466 00:25:48,708 --> 00:25:50,333 Sumam! 467 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 Sumam! 468 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Cale a boca, vadia! Suma! 469 00:26:30,291 --> 00:26:31,458 Vocês vêm? 470 00:26:33,791 --> 00:26:35,166 Onde estamos? 471 00:26:35,250 --> 00:26:37,916 É a casa dos meus pais. Eu cresci aqui. 472 00:26:38,000 --> 00:26:40,625 Certo. Eu sou o único em pânico? 473 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 Esperem por mim! 474 00:26:53,458 --> 00:26:55,875 Esperem aqui. Preciso achar o medidor. 475 00:26:56,833 --> 00:26:58,791 É tudo um sonho. Vou acordar. 476 00:26:59,458 --> 00:27:00,416 Merda! 477 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Merda. É sujo como o inferno. 478 00:27:05,625 --> 00:27:07,083 Não poderia ser pior. 479 00:27:12,958 --> 00:27:13,916 Não, poderia. 480 00:27:14,541 --> 00:27:15,458 Funciona? 481 00:27:17,291 --> 00:27:18,333 Sim. 482 00:27:21,666 --> 00:27:24,625 Um pouco de tinta e ficará nova. 483 00:27:25,416 --> 00:27:27,416 Vou lhes mostrar o lugar. 484 00:27:30,916 --> 00:27:32,166 Não funciona. 485 00:27:34,583 --> 00:27:35,833 Nem esta. 486 00:27:35,916 --> 00:27:37,250 Os quartos ficam em cima. 487 00:27:37,958 --> 00:27:39,125 Cuidado. 488 00:27:39,208 --> 00:27:40,875 Com o quê? 489 00:27:44,166 --> 00:27:46,041 Acho que tem um quarto aqui. 490 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Esta aqui funciona! Este é o quarto. 491 00:27:51,041 --> 00:27:53,375 Estamos com sorte! Tem colchões. 492 00:27:53,875 --> 00:27:56,041 Sorte a nossa! Só boas notícias. 493 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 -E estou com fome. -Eu também. 494 00:27:58,291 --> 00:27:59,750 Vamos pedir sushi! 495 00:27:59,833 --> 00:28:02,416 Sim, sushi! 496 00:28:02,500 --> 00:28:03,416 Legal! 497 00:28:05,333 --> 00:28:06,541 Têm dinheiro? 498 00:28:16,750 --> 00:28:18,750 O segredo é embeber bem o pão. 499 00:28:18,833 --> 00:28:21,666 Aprendi isso com meu pai, nas obras. 500 00:28:23,083 --> 00:28:26,583 Coma isso de manhã e vai mantê-lo bem o dia todo. 501 00:28:31,416 --> 00:28:33,833 Não vou comer isso. É muito gorduroso. 502 00:28:33,916 --> 00:28:36,125 Na verdade, não é tão gorduroso. 503 00:28:38,500 --> 00:28:41,541 Prefere morrer de fome? 504 00:28:41,625 --> 00:28:43,833 -Morta, mas linda. -Certo, crianças. 505 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 De agora em diante, ficaremos juntos. 506 00:28:47,416 --> 00:28:51,791 Pra começar, precisamos pensar em onde conseguir dinheiro. 507 00:28:51,875 --> 00:28:56,000 Sempre tem a ver com dinheiro. Que tal viver sem ele uma vez? 508 00:28:56,708 --> 00:29:01,000 Não está cansado de ser explorado como escravo do capitalismo? 509 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Não. 510 00:29:03,708 --> 00:29:07,416 -O que vamos fazer, pai? -Algo que vocês nunca fizeram. 511 00:29:07,958 --> 00:29:08,833 Pensar? 512 00:29:09,833 --> 00:29:11,166 Fazer dieta. 513 00:29:12,625 --> 00:29:13,500 Não. 514 00:29:14,458 --> 00:29:15,458 Trabalhar. 515 00:29:19,791 --> 00:29:20,791 O quê? 516 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 Vamos acordar! Levantem-se. 517 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 Que horas são? 518 00:29:45,291 --> 00:29:46,500 São 6h. 519 00:29:46,583 --> 00:29:49,833 Seis da manhã? Está louco? Preciso de oito horas. 520 00:29:49,916 --> 00:29:52,125 Pelo menos dormiu um pouco. 521 00:29:52,208 --> 00:29:55,166 Tinha uma aranha me olhando a noite toda. 522 00:29:56,041 --> 00:29:59,166 E espero que resolvam o jantar de hoje. 523 00:30:00,125 --> 00:30:01,833 E você? 524 00:30:02,583 --> 00:30:04,250 Com a polícia atrás de mim, 525 00:30:04,333 --> 00:30:06,375 não posso sair. É muito arriscado. 526 00:30:07,291 --> 00:30:10,333 E eu os alimentei a vida toda. É sua vez agora. 527 00:30:10,416 --> 00:30:13,000 Vamos trabalhar! 528 00:30:13,083 --> 00:30:15,000 Levantem-se! Vão trabalhar. 529 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 Vamos trabalhar! 530 00:30:16,500 --> 00:30:18,500 Quantas vezes dá pra desligá-lo? 531 00:30:18,583 --> 00:30:20,375 Quero mais duas horas. 532 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 O que eu disse? Vamos! 533 00:30:24,750 --> 00:30:26,750 Levantem-se! 534 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 Vamos trabalhar! 535 00:30:42,708 --> 00:30:44,833 Não podia esperar? 536 00:30:47,083 --> 00:30:48,083 Não. 537 00:30:48,166 --> 00:30:50,208 Comi pão e óleo. Não tenho controle. 538 00:30:50,291 --> 00:30:53,000 Que nojo! 539 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 Crianças, ainda sobrou pão! 540 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 -A porta! -Não tem porta! 541 00:30:58,958 --> 00:31:00,500 Nem papel higiênico. 542 00:31:04,833 --> 00:31:07,583 Coloque o capacete, idiota! 543 00:31:07,666 --> 00:31:09,333 Lucien, venha comer! 544 00:31:16,416 --> 00:31:18,208 Como vocês estão? 545 00:31:18,291 --> 00:31:19,708 Hora do almoço? 546 00:31:36,541 --> 00:31:38,291 Parece bom. Posso provar? 547 00:31:39,125 --> 00:31:40,375 Obrigado. 548 00:31:53,291 --> 00:31:54,250 O que você quer? 549 00:31:54,333 --> 00:31:57,958 -Nada. Um trabalho. -Fale com o capataz. 550 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 Merda, você tem bolo! 551 00:32:00,625 --> 00:32:01,666 Certo. 552 00:32:02,500 --> 00:32:04,000 Tudo bem. 553 00:32:04,083 --> 00:32:05,583 Tudo bem. 554 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 O capataz está ali? 555 00:32:14,875 --> 00:32:16,375 Ah, amor. 556 00:32:16,958 --> 00:32:19,291 Como vai? Ainda vamos sair depois? 557 00:32:19,375 --> 00:32:23,041 Foi por isso que te liguei. Não vou poder ir. 558 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 Mas temos que escolher o bufê. 559 00:32:25,708 --> 00:32:28,791 Eu sei, mas vou ficar longe por um tempo. 560 00:32:28,875 --> 00:32:31,625 -Pode devolver meu celular? -Onde você está? 561 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 Bem, estou em… 562 00:32:34,708 --> 00:32:37,958 -Marraquexe, no souk. -Marraquexe? 563 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 Em Marraquexe? 564 00:32:39,208 --> 00:32:41,958 Meu pai nos levou de repente 565 00:32:42,041 --> 00:32:45,125 para nos mostrar um riad… 566 00:32:46,083 --> 00:32:49,166 -que comprou pra nós! -Está se aproveitando! 567 00:32:49,250 --> 00:32:51,541 -Sabe? -Você tem tudo. 568 00:32:51,625 --> 00:32:55,041 Você não faz ideia. Não poderia ser mais bonito. 569 00:32:55,125 --> 00:32:56,000 Alô? 570 00:33:00,666 --> 00:33:02,416 Por que parou de funcionar? 571 00:33:02,958 --> 00:33:04,208 Não ouço nada. 572 00:33:04,291 --> 00:33:05,458 Marraquexe… 573 00:33:06,291 --> 00:33:07,250 Que bom. 574 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 -A bateria… -Você usou meus… 575 00:33:10,125 --> 00:33:12,750 Não é a bateria, estou sem minutos! 576 00:33:13,750 --> 00:33:15,083 Inacreditável! 577 00:33:29,208 --> 00:33:30,458 Pierre? 578 00:33:32,375 --> 00:33:33,291 Merda! 579 00:33:33,875 --> 00:33:36,541 Você me assustou! Por onde andou? 580 00:33:36,625 --> 00:33:37,666 Ligamos mil vezes! 581 00:33:39,541 --> 00:33:42,041 -Cheira a festa noite toda! -Nem um pouco. 582 00:33:42,125 --> 00:33:43,833 Pare! Escute. 583 00:33:43,916 --> 00:33:46,291 Temos que lançar o projeto antes do planejado. 584 00:33:46,375 --> 00:33:47,958 Claro, mas qual? 585 00:33:48,041 --> 00:33:50,041 -Quando o Sapato Serve. -Ah, sim. 586 00:33:50,125 --> 00:33:52,583 -Pegada no pau! -Sério? Merda. 587 00:33:53,125 --> 00:33:58,041 Estive pensando. Não podemos perder para os americanos. Temos que agir. 588 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 -Sei. -Eu gostaria… 589 00:34:01,458 --> 00:34:03,500 que você me adiantasse o dinheiro. 590 00:34:03,583 --> 00:34:06,291 -Mas de onde vem? -Peça ao seu pai. 591 00:34:09,791 --> 00:34:12,833 Meu pai nunca vai financiar uma ideia tão idiota. 592 00:34:13,500 --> 00:34:15,000 Beleza, tudo bem. 593 00:34:15,625 --> 00:34:17,791 Então, todas as sessões de trabalho… 594 00:34:17,875 --> 00:34:20,041 Foram uma desculpa para curtir! 595 00:34:20,125 --> 00:34:21,583 Merda, vamos, Philou! 596 00:34:21,666 --> 00:34:25,583 Nós sabemos que é besteira, e vamos parar na firma dos nossos pais. 597 00:34:25,666 --> 00:34:28,500 Tem razão. Desculpe por sonhar um pouco mais alto. 598 00:34:28,583 --> 00:34:31,125 Vá colocar sua bolinha no buraco. 599 00:34:31,208 --> 00:34:34,708 É isso. O mesmo para você. Vou fazer algo da minha vida. 600 00:34:34,791 --> 00:34:38,250 Continue usando suas camisas do Gipsy Kings. Idiota! 601 00:34:41,833 --> 00:34:43,875 Nada? Nem um centavo? 602 00:34:46,375 --> 00:34:48,916 Tomara que sua irmã tenha se saído melhor. 603 00:34:58,541 --> 00:34:59,958 Quem será? 604 00:35:02,458 --> 00:35:03,750 O que é tudo isso? 605 00:35:03,833 --> 00:35:05,916 Não tenho nada para vestir aqui. 606 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Onde conseguiu o dinheiro? 607 00:35:09,791 --> 00:35:12,208 -Estou morta. -Onde conseguiu o dinheiro? 608 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 Vendi o relógio… 609 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 Não ouvi. 610 00:35:19,625 --> 00:35:21,416 Vendi o relógio de Philippe. 611 00:35:23,750 --> 00:35:25,083 Não… 612 00:35:25,166 --> 00:35:28,083 Ela vendeu meu relógio? Você vendeu meu Breitling? 613 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 -Ela está morta. -Não, Philippe! 614 00:35:32,166 --> 00:35:35,916 Desculpe por ter prioridades. Agora, saber a hora não é uma. 615 00:35:36,000 --> 00:35:38,500 Não! Calma! Respire. 616 00:35:38,583 --> 00:35:40,083 Você comprou comida, né? 617 00:35:41,500 --> 00:35:43,125 Merda, não! 618 00:35:45,416 --> 00:35:47,500 Vou comprar com o que sobrou. 619 00:35:49,875 --> 00:35:52,166 Dei meu último dólar ao taxista. 620 00:35:53,958 --> 00:35:57,291 Quer ver o que significa pirar? Vou te mostrar! 621 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Isso é pirar! Vamos comer isto! 622 00:36:00,250 --> 00:36:02,375 Pare! 623 00:36:02,458 --> 00:36:05,666 -Me dê isso! -Está tudo bem, agora! 624 00:36:05,750 --> 00:36:08,041 -Você é inacreditável. -Solte! 625 00:36:08,125 --> 00:36:10,125 Não terminei a receita! 626 00:36:10,208 --> 00:36:12,791 O segredo é encharcar! 627 00:36:12,875 --> 00:36:15,958 Mergulhe mesmo! 628 00:36:16,041 --> 00:36:17,833 -Bom apetite! -Tem alguém aí? 629 00:36:17,916 --> 00:36:19,333 Sr. Bartek? 630 00:36:19,958 --> 00:36:20,875 Marguerite? 631 00:36:20,958 --> 00:36:24,083 -Minha princesa… -Marguerite! 632 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 O que está fazendo aqui? 633 00:36:25,625 --> 00:36:27,625 Stella me ligou. 634 00:36:27,708 --> 00:36:30,000 Trouxe lençóis e toalhas. 635 00:36:30,083 --> 00:36:32,416 -E umas roupas. -Não precisava. 636 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 É pior do que você descreveu. 637 00:36:39,083 --> 00:36:42,333 -Matthias, vamos trabalhar. -Nem pensar. 638 00:36:42,416 --> 00:36:44,583 Não podemos deixá-los nesta miséria. 639 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 As crianças farão isso. Não limpe tudo. 640 00:36:47,416 --> 00:36:50,166 -Muito engraçado. -Amanhã, acharão trabalho. 641 00:36:51,625 --> 00:36:55,041 Trabalho? Não peça isso a eles. Eles não vão aguentar. 642 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Posso ajudar vocês. Tenho dinheiro na poupança. 643 00:36:58,416 --> 00:37:01,916 -É muita gentileza sua. Obrigado. -Obrigado. 644 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 O que é poupança? 645 00:37:03,958 --> 00:37:05,791 Isso não serve! 646 00:37:07,208 --> 00:37:09,083 Não, obrigado. Sério, eu… 647 00:37:09,166 --> 00:37:10,250 Sério. 648 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 -Obrigado por vir. -Eu vou, então. 649 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 -Sim. -Vou deixar vocês, crianças. 650 00:37:15,416 --> 00:37:16,750 Cabeça erguida! 651 00:37:16,833 --> 00:37:19,750 Precisam de uma garçonete no meu trabalho. 652 00:37:19,833 --> 00:37:21,500 Stella, garçonete? Que piada. 653 00:37:22,791 --> 00:37:26,250 Aqui está o endereço. Caso queira aprender a lavar a louça. 654 00:37:29,583 --> 00:37:31,583 É tudo que tenho aqui. 655 00:37:32,166 --> 00:37:33,166 Ao menos isso. 656 00:37:33,250 --> 00:37:35,416 -Fora de questão. -Só para ajudar. 657 00:37:35,500 --> 00:37:36,833 Não posso aceitar. 658 00:37:37,916 --> 00:37:41,125 Não sei o que Stella disse, mas não conte a ninguém. 659 00:37:41,958 --> 00:37:43,291 Está bem? Vamos. 660 00:37:43,375 --> 00:37:45,541 Tranquila, está tudo bem. Obrigado. 661 00:38:13,916 --> 00:38:15,916 PONTO DE ÔNIBUS 662 00:38:26,083 --> 00:38:27,125 Olá. 663 00:38:38,875 --> 00:38:40,666 Olá, senhor! 664 00:38:41,458 --> 00:38:42,958 Está procurando trabalho? 665 00:38:43,875 --> 00:38:45,416 Sim, exatamente. 666 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 Então, é claro, não sou totalmente ingênuo. 667 00:38:48,125 --> 00:38:49,958 Acabei de entrar aqui do nada. 668 00:38:50,041 --> 00:38:53,708 Não vou ter uma empresa para administrar de cara, sei disso. 669 00:38:53,791 --> 00:38:57,958 E é por isso que eu aceitaria um cargo de… 670 00:38:58,041 --> 00:39:00,625 -gerente sênior. -Quais são suas qualificações? 671 00:39:00,708 --> 00:39:03,458 Bem, não. Não tenho qualificações. 672 00:39:03,541 --> 00:39:06,291 Sou mais autodidata, sabe? 673 00:39:06,375 --> 00:39:09,250 Cabrel aprendeu música sozinho. Comigo, são negócios. 674 00:39:09,333 --> 00:39:11,583 Certo, estou começando a entender. 675 00:39:11,666 --> 00:39:13,458 Tem expectativa salarial? 676 00:39:13,541 --> 00:39:16,125 Não, de jeito nenhum. Acontece que eu não… 677 00:39:17,500 --> 00:39:21,083 Dez, quinze mil, como todos, para viver com dignidade. 678 00:39:22,791 --> 00:39:25,166 Dez, quinze mil. Anotado. 679 00:39:25,666 --> 00:39:28,541 Não se deve ter medo de começar de baixo. 680 00:39:28,625 --> 00:39:32,458 -Sim. Isso dá credibilidade. -Obrigado. Você também. 681 00:39:33,833 --> 00:39:35,833 Certo, acho que temos… 682 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 Não, desculpe! Muito importante! 683 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 Um detalhe, mas vou insistir. 684 00:39:41,833 --> 00:39:43,083 Carro da empresa: 685 00:39:43,166 --> 00:39:45,583 V8. Menos que isso, te leva a lugar nenhum. 686 00:39:45,666 --> 00:39:47,666 O que mais? Sim, eu precisaria… 687 00:39:48,500 --> 00:39:50,125 ser pago extraoficialmente. 688 00:39:50,916 --> 00:39:52,291 -Extraoficialmente? -É. 689 00:39:55,291 --> 00:39:56,583 Aproxime-se. 690 00:39:57,291 --> 00:40:00,500 Estou com problemas com a polícia. 691 00:40:00,583 --> 00:40:03,291 Nada sério. Nenhum corpo debaixo do assoalho. 692 00:40:06,583 --> 00:40:08,125 -Está bem. -Está bem? 693 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 Certo, então, para resumir. 694 00:40:12,416 --> 00:40:15,208 -Você não tem experiência. -Não, nenhuma. 695 00:40:15,958 --> 00:40:17,083 Sem qualificações. 696 00:40:18,375 --> 00:40:19,875 Não, de fato. 697 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 Está procurando um papel executivo. 698 00:40:22,291 --> 00:40:24,125 -Sênior. -Sênior. 699 00:40:24,791 --> 00:40:28,166 E gostaria de receber dez ou 15 mil extraoficialmente. 700 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 Acho que é tudo. 701 00:40:30,708 --> 00:40:32,916 Manda ver. Aperta "enter"! 702 00:40:33,000 --> 00:40:35,791 Deixe-me ver. Então, temos… 703 00:40:36,458 --> 00:40:37,875 Sim? 704 00:40:41,125 --> 00:40:42,000 Nada. 705 00:40:44,625 --> 00:40:46,000 Retire "sênior". 706 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 Precisa tirar pelo menos um zero do salário. 707 00:40:50,833 --> 00:40:52,833 Então talvez eu tenha algo. 708 00:40:56,041 --> 00:40:58,791 -Tem um carro da empresa? -Ah, sim. 709 00:40:58,875 --> 00:41:00,458 Não vai se decepcionar. 710 00:41:28,750 --> 00:41:31,791 Boas notícias. O chefe quer fazer um teste com você. 711 00:41:33,791 --> 00:41:36,416 O meio-dia é bem corrido. Vou te mostrar. 712 00:41:36,500 --> 00:41:38,333 Vou lhe mostrar como preparar. 713 00:41:39,000 --> 00:41:40,250 Quanto é o salário? 714 00:41:40,333 --> 00:41:43,250 São 1,200 euros. E compartilhamos as gorjetas. 715 00:41:43,833 --> 00:41:46,541 -Certo. Por semana? -Não, por dia! 716 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 Vamos visitar as cozinhas. 717 00:41:49,791 --> 00:41:51,083 Por dia? 718 00:41:51,583 --> 00:41:54,375 Não entendo por que as pessoas reclamam tanto. 719 00:41:55,083 --> 00:41:56,416 Olá! 720 00:41:56,500 --> 00:41:57,583 Carona, por favor. 721 00:42:00,291 --> 00:42:02,333 Como vai? Posso te dar uma carona? 722 00:42:05,250 --> 00:42:06,458 Qual é! 723 00:42:10,041 --> 00:42:12,083 Tenho muitos clientes. Não ligo. 724 00:42:12,166 --> 00:42:14,625 Quem ele pensa que é, com o chapéu. Senhor? 725 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 Lembre-se, o cliente sempre tem razão. 726 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 Eles mandam, você obedece e cala a boca. 727 00:42:20,333 --> 00:42:22,458 Como antes, mas invertido. 728 00:42:22,541 --> 00:42:24,916 Acha que vai conseguir se encaixar? 729 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 -Vou ficar bem. -Conheçam a Stella. 730 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 -Ela vai trabalhar conosco. -Oi. 731 00:42:29,541 --> 00:42:30,458 Olá. 732 00:42:31,041 --> 00:42:33,125 Espero que se saia bem. 733 00:42:33,208 --> 00:42:35,000 Recomendei você pra minha tia. 734 00:42:35,083 --> 00:42:37,000 Não posso perder este emprego. 735 00:42:37,541 --> 00:42:39,083 Não se preocupe. 736 00:42:39,166 --> 00:42:41,916 Estamos falando de serviço de mesa. 737 00:42:42,750 --> 00:42:44,666 Não é tão difícil. 738 00:42:45,333 --> 00:42:47,791 O seu armário é o 11. Pode se trocar. 739 00:42:49,333 --> 00:42:51,250 Depressa. Tem peixes pra limpar. 740 00:42:53,875 --> 00:42:55,041 E louça para lavar! 741 00:43:05,916 --> 00:43:09,333 Trouxe isso para você se animar. 742 00:43:10,291 --> 00:43:13,625 Que gentileza. Mas o que estou fazendo com eles, não posso. 743 00:43:13,708 --> 00:43:15,000 Eu entendo. 744 00:43:15,958 --> 00:43:18,958 -Podia só provar. -Não significa não. 745 00:43:24,750 --> 00:43:26,416 Me sinto mal, mas isso é bom. 746 00:43:26,500 --> 00:43:28,416 Poderia ser pior. 747 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Aqui. 748 00:43:37,875 --> 00:43:39,083 Está um pouco quente. 749 00:43:41,833 --> 00:43:45,500 Estão procurando emprego mesmo? 750 00:43:45,583 --> 00:43:46,666 Estão. 751 00:43:50,458 --> 00:43:52,166 O que eu daria para ver isso. 752 00:43:53,208 --> 00:43:55,375 Só por isso, valeu a pena. 753 00:43:58,458 --> 00:44:01,000 Não vai ficar entediado aqui? 754 00:44:02,041 --> 00:44:05,166 Vou consertar a casa. Penso nisso faz tempo. 755 00:44:05,666 --> 00:44:07,708 -Vou mandar uns trabalhadores. -Não. 756 00:44:07,791 --> 00:44:09,791 Eu mesmo vou fazer. 757 00:44:11,458 --> 00:44:12,333 Sou construtor. 758 00:44:13,250 --> 00:44:15,625 Está mesmo fazendo isso por seus filhos? 759 00:44:18,458 --> 00:44:19,583 Vamos. 760 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 -Ouviu isso? -Não. 761 00:44:26,583 --> 00:44:28,583 Tem alguém na casa. 762 00:44:39,166 --> 00:44:40,166 Quem está aí? 763 00:44:53,583 --> 00:44:54,583 Saia daqui! 764 00:44:54,666 --> 00:44:56,666 Ele não pode vê-lo aqui. Vá! 765 00:45:05,375 --> 00:45:06,708 Oi, pai. 766 00:45:08,333 --> 00:45:10,083 Não está procurando trabalho? 767 00:45:11,791 --> 00:45:12,916 É lagosta? 768 00:45:14,583 --> 00:45:15,500 É. 769 00:45:16,250 --> 00:45:17,208 Eu peguei. 770 00:45:18,625 --> 00:45:19,750 No mar. 771 00:45:19,833 --> 00:45:21,291 Pegou uma lagosta? 772 00:45:21,375 --> 00:45:22,250 Sim. 773 00:45:25,250 --> 00:45:26,958 Sabe, pai. A natureza… 774 00:45:28,166 --> 00:45:29,166 sustenta. 775 00:45:30,416 --> 00:45:31,791 Ela nos sustenta. 776 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 É… 777 00:45:34,750 --> 00:45:36,125 lindo, é… 778 00:45:37,833 --> 00:45:38,666 Me faz… 779 00:45:39,958 --> 00:45:41,250 É poderoso, é… 780 00:45:45,208 --> 00:45:47,416 Aprenderemos com esta experiência. 781 00:45:54,125 --> 00:45:55,625 Lagosta… 782 00:45:57,291 --> 00:45:58,458 Lagosta… 783 00:46:14,458 --> 00:46:16,958 Um peixe à milanesa, um steak tartare… 784 00:46:17,041 --> 00:46:19,041 Para a mesa sete, com a salada. 785 00:46:19,125 --> 00:46:20,791 -O quê? -É para a mesa sete. 786 00:46:20,875 --> 00:46:21,875 Certo. 787 00:46:24,166 --> 00:46:25,333 É para você? 788 00:46:26,000 --> 00:46:27,916 -Eu não poderia! -É para você? 789 00:46:28,000 --> 00:46:30,458 Quem vai comer a salada com croutons 790 00:46:30,541 --> 00:46:32,416 e o peixe com verdura por cima? 791 00:46:32,500 --> 00:46:33,666 -É meu! -Aqui! 792 00:46:33,750 --> 00:46:34,833 Bingo, aqui está. 793 00:46:34,916 --> 00:46:37,000 -E o sal? -Deve ser o primeiro dia dela. 794 00:46:37,083 --> 00:46:38,458 -E o nosso? -Claro! 795 00:46:38,541 --> 00:46:40,375 -Me traz um descafeinado? -Aqui. 796 00:46:40,458 --> 00:46:41,583 Serviço, por favor! 797 00:46:41,666 --> 00:46:44,583 -Você não precisa de sal. -A cara de pau! 798 00:46:44,666 --> 00:46:46,500 -Uma jarra de água! -Obrigado. 799 00:46:46,583 --> 00:46:47,958 -Minha pimenta? -Já vai! 800 00:46:48,041 --> 00:46:49,833 Moça, o cardápio! 801 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 -Alguém já os atendeu? -Estamos esperando! 802 00:46:52,625 --> 00:46:54,500 Já faz 15 minutos! 803 00:47:05,500 --> 00:47:07,083 Algo se soltou! 804 00:47:07,166 --> 00:47:09,000 Desculpe! Merda! 805 00:47:09,083 --> 00:47:10,791 Não sei o que fazer! 806 00:47:16,958 --> 00:47:18,041 Bom começo. 807 00:47:18,541 --> 00:47:20,083 O que vamos fazer é… 808 00:47:20,708 --> 00:47:22,708 Isso é para o jantar, 809 00:47:23,916 --> 00:47:25,583 e isso para consertar a casa. 810 00:47:26,791 --> 00:47:28,500 -Alex não voltou? -Não. 811 00:47:28,583 --> 00:47:30,666 Ou melhor, ele nunca saiu. 812 00:47:31,333 --> 00:47:33,291 -Ele não está trabalhando? -Não. 813 00:47:33,375 --> 00:47:36,208 Estou sendo injusto. Ele fez uma rede. 814 00:47:42,791 --> 00:47:43,875 Como vai? 815 00:47:45,541 --> 00:47:46,916 Não está muito cansado? 816 00:47:48,541 --> 00:47:50,791 -O quê? -Venham. O jantar está pronto. 817 00:47:50,875 --> 00:47:52,000 Estou com fome! 818 00:47:57,791 --> 00:47:59,583 Pedalei muito. 819 00:48:00,291 --> 00:48:01,333 Obrigado. 820 00:48:04,500 --> 00:48:06,375 -Aqui. -Bom apetite. 821 00:48:08,458 --> 00:48:10,750 -E eu? -Sem dinheiro, sem macarrão. 822 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 -O quê? -Sem dinheiro, sem macarrão. 823 00:48:15,958 --> 00:48:17,083 Entendi. 824 00:48:17,166 --> 00:48:19,875 Eu me recuso a ser explorado, então não como? 825 00:48:19,958 --> 00:48:21,333 É isso. 826 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Desculpe, grandão. 827 00:48:25,250 --> 00:48:27,666 Eles nos alimentam, eles decidem. 828 00:48:28,708 --> 00:48:30,125 Tá. 829 00:48:30,208 --> 00:48:31,291 Muito bem. 830 00:48:31,375 --> 00:48:34,583 -Quer saber? Dane-se sua comida de merda. -Aonde vai? 831 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 -Comer raízes? -É. 832 00:48:37,041 --> 00:48:39,541 É, porque lá fora, 833 00:48:39,625 --> 00:48:41,125 -tem nozes. -Não! 834 00:48:41,208 --> 00:48:43,625 Tem frutas. Tem maçãs. 835 00:48:44,666 --> 00:48:46,250 Sabe, a natureza, 836 00:48:46,833 --> 00:48:49,791 diferente de você, é generosa. Ela é generosa. 837 00:48:50,541 --> 00:48:52,541 Tem até lagosta. Certo, pai? 838 00:48:53,666 --> 00:48:54,625 Aproveitem. 839 00:49:19,083 --> 00:49:20,583 Você está bem, Alexandre? 840 00:49:25,333 --> 00:49:26,666 Viu? É lindo. 841 00:49:26,750 --> 00:49:29,375 Ele está devolvendo o que a natureza lhe deu. 842 00:49:30,458 --> 00:49:31,916 Táxi! 843 00:49:32,000 --> 00:49:33,791 -Táxi! -Sim! Estou aqui! 844 00:49:33,875 --> 00:49:35,208 Estou indo. 845 00:49:40,166 --> 00:49:42,166 -O que está fazendo? -E aí? 846 00:49:42,250 --> 00:49:44,166 Está brincando? Pare! 847 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 "Pare!" 848 00:49:46,208 --> 00:49:47,041 Ei, pare! 849 00:49:50,583 --> 00:49:52,833 -Fala sério? -Anda, vai embora! 850 00:49:52,916 --> 00:49:54,916 Quer apostar corrida? Veja! 851 00:49:55,875 --> 00:49:58,416 -Vamos! -Seu gordo cansado! 852 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 Vamos ver quem está cansado! 853 00:50:00,583 --> 00:50:01,750 E então? 854 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 -Você é lindo! -Nem consigo te ver! 855 00:50:05,083 --> 00:50:07,041 -Vamos? -Reta final! 856 00:50:07,750 --> 00:50:09,291 Aí está! 857 00:50:28,791 --> 00:50:31,375 Estou faminto. Podemos ir pescar lagosta? 858 00:50:32,041 --> 00:50:33,625 Tive uma ideia melhor. 859 00:50:33,708 --> 00:50:36,458 Ajude-me a limpar a casa e ganhará sua parte. 860 00:50:36,541 --> 00:50:38,333 Venha, eu te mostro. 861 00:50:38,416 --> 00:50:39,958 Aqui. Ponha as luvas. 862 00:50:40,041 --> 00:50:41,916 Cal é corrosiva. 863 00:50:42,000 --> 00:50:43,333 Então me observe. 864 00:50:43,416 --> 00:50:44,875 Você pega uma espátula 865 00:50:45,750 --> 00:50:47,125 e mistura… 866 00:50:47,208 --> 00:50:48,541 Aqui. Bom proveito. 867 00:50:48,625 --> 00:50:50,416 -Moça? -Sim! 868 00:50:55,916 --> 00:50:57,791 Vou trazer. 869 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 Ei! 870 00:51:03,708 --> 00:51:04,958 Sim, senhor? 871 00:51:05,458 --> 00:51:06,458 O que é isso? 872 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Filé com fritas. 873 00:51:08,208 --> 00:51:10,833 Bem, eu pedi filé e batata frita 874 00:51:10,916 --> 00:51:12,333 com vagem. 875 00:51:12,416 --> 00:51:15,791 Vagem. É fácil. São longas, finas e verdes. 876 00:51:17,250 --> 00:51:20,291 -Consegue vê-las? -Não, de fato. 877 00:51:20,375 --> 00:51:21,291 É isso. 878 00:51:21,875 --> 00:51:24,125 Consegue anotar o pedido completo? 879 00:51:24,208 --> 00:51:26,750 É intelectualmente possível na sua cabeça? 880 00:51:27,583 --> 00:51:28,708 Desculpe, tudo bem. 881 00:51:28,791 --> 00:51:31,291 -Eu vou… -Quem liga se você sente muito? 882 00:51:31,375 --> 00:51:33,166 Espera-se que seja competente. 883 00:51:33,250 --> 00:51:35,541 -Não é difícil. -Ouça, 884 00:51:35,625 --> 00:51:38,791 eu pedi a eles, então vá reclamar com a cozinha. 885 00:51:38,875 --> 00:51:40,541 Cuidado com o tom. 886 00:51:40,625 --> 00:51:43,750 Cuidado com o seu tom! Você me tratou como merda! 887 00:51:43,833 --> 00:51:45,500 Quem ela pensa que é? 888 00:51:45,583 --> 00:51:48,708 Uma garota que está cansada de servir idiotas como você 889 00:51:48,791 --> 00:51:51,000 vestida feito uma caipira! 890 00:51:51,083 --> 00:51:52,333 Faça seu trabalho. 891 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 O quê? Estou certo, não é? 892 00:51:58,250 --> 00:52:00,250 Que babaca! 893 00:52:02,583 --> 00:52:03,875 O que está fazendo? 894 00:52:03,958 --> 00:52:06,041 -O almoço não acabou. -Acabou pra mim. 895 00:52:06,125 --> 00:52:08,083 Ouviu como ele falou comigo? 896 00:52:08,166 --> 00:52:11,000 -Não sou empregada dele! -Não, é uma princesa. 897 00:52:12,625 --> 00:52:15,000 Querer respeito faz de mim uma princesa? 898 00:52:15,083 --> 00:52:16,708 Era assim que você falava. 899 00:52:16,791 --> 00:52:17,958 Dói, né? 900 00:52:18,625 --> 00:52:20,000 Eu sei. Não é, pessoal? 901 00:52:20,083 --> 00:52:23,791 Não é bom ser tratado como merda por gente que se acha superior. 902 00:52:24,416 --> 00:52:25,541 Este é o outro lado. 903 00:52:25,625 --> 00:52:28,708 Desceu ao nosso nível, onde se aprende sobre a vida. 904 00:52:28,791 --> 00:52:31,041 Merda! Acorde! Abra os olhos! 905 00:52:33,125 --> 00:52:36,666 Viver aqui como uma princesa, mas sem dinheiro, será difícil. 906 00:53:02,041 --> 00:53:03,958 Ele quer vagem. 907 00:53:05,250 --> 00:53:07,000 -Vagens. -Beleza. 908 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 Pronto. 909 00:53:10,666 --> 00:53:12,333 Certo, aqui. 910 00:53:15,541 --> 00:53:17,125 Ei, Stella, volte. 911 00:53:18,750 --> 00:53:20,875 Concordamos que o cara é um babaca. 912 00:53:20,958 --> 00:53:22,166 É, não brinca. 913 00:53:22,250 --> 00:53:23,875 O que fazemos com idiotas? 914 00:53:27,333 --> 00:53:28,375 Presente. 915 00:53:28,458 --> 00:53:31,208 Precisamos de mais guarnição. 916 00:53:34,208 --> 00:53:35,583 Outro presente. 917 00:53:38,583 --> 00:53:40,708 Se ele quiser mais, tenho aqui. 918 00:53:44,125 --> 00:53:45,541 Aguente firme, Stella! 919 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 -Bom apetite. -Pronto! 920 00:54:08,208 --> 00:54:10,375 Por que não vendeu esta casa? 921 00:54:10,916 --> 00:54:13,625 -Tem valor sentimental. -Você é sentimental? 922 00:54:18,750 --> 00:54:21,625 -Mexa. Vai endurecer. -Sim, estou mexendo. 923 00:54:41,666 --> 00:54:44,041 Não vá rápido demais! Vai se machucar. 924 00:54:44,541 --> 00:54:48,000 Aposto 100 euros que vai comer pó, mano. 925 00:54:48,083 --> 00:54:49,625 Anda! Vai! 926 00:55:10,708 --> 00:55:13,041 Quem limpa? Quem lava a louça? 927 00:55:14,166 --> 00:55:16,333 Não me olhe assim. Eu, não. 928 00:55:16,416 --> 00:55:18,291 Pedalei o dia todo. 929 00:55:18,375 --> 00:55:21,208 Tive que servir 90 pessoas hoje. 930 00:55:21,291 --> 00:55:23,333 Sem chance. Alex, é você. 931 00:55:23,416 --> 00:55:25,083 -O quê? -Você lava a louça. 932 00:55:25,166 --> 00:55:27,666 Papai me fez trabalhar o dia todo. Estou morto. 933 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 Pare de reclamar. É chato. 934 00:55:30,541 --> 00:55:34,000 -Na sua idade… -"Na sua idade"? 935 00:55:34,083 --> 00:55:36,666 Na sua idade, trabalhava 25 horas por dia, 936 00:55:36,750 --> 00:55:38,291 de preto e branco… 937 00:55:38,375 --> 00:55:39,791 e comia pão e óleo! 938 00:55:39,875 --> 00:55:41,791 Então, não vou limpar esta mesa! 939 00:55:41,875 --> 00:55:43,500 Deem um jeito. Vou pra cama. 940 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 Pode vomitar depois. Primeiro, vamos limpar! 941 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 O quê? Você força o vômito? 942 00:55:51,000 --> 00:55:54,750 Certo, eu costumava forçar o vômito. Faz tempo que não. 943 00:55:55,750 --> 00:55:56,625 Quando? 944 00:55:57,833 --> 00:55:59,666 Por que estamos falando disso? 945 00:56:01,083 --> 00:56:03,416 Não é importante. Está no passado. 946 00:56:03,500 --> 00:56:05,041 É sério! Quando foi? 947 00:56:05,125 --> 00:56:07,166 Desculpe. Agora está interessado? 948 00:56:07,250 --> 00:56:08,916 -Sim! -Desculpe. 949 00:56:09,583 --> 00:56:11,000 Eu não percebi. 950 00:56:11,666 --> 00:56:12,625 Muito bem. 951 00:56:13,291 --> 00:56:16,500 Fiquei anoréxica por um ano. Perdi dez quilos. 952 00:56:16,583 --> 00:56:18,708 -Dava pra ver. -Você não me contou? 953 00:56:18,791 --> 00:56:21,000 Teria que passar pela sua secretária. 954 00:56:21,083 --> 00:56:24,500 Isso se ela não filtra nossas ligações. 955 00:56:24,583 --> 00:56:26,708 Fale comigo! Sempre estive presente! 956 00:56:26,791 --> 00:56:28,958 Você nunca esteve. Para nada. 957 00:56:29,041 --> 00:56:31,125 -Estive! -Sempre esteve presente? 958 00:56:31,208 --> 00:56:33,708 Quando passei a noite na cadeia? 959 00:56:34,208 --> 00:56:37,458 -Passou a noite na cadeia? -Eu tinha fumado maconha. 960 00:56:37,541 --> 00:56:39,250 Essa não é a questão. 961 00:56:39,333 --> 00:56:41,750 Você não estava lá. Você nunca esteve. 962 00:56:42,416 --> 00:56:44,000 Philippe foi me buscar. 963 00:56:45,708 --> 00:56:47,708 O que deu em vocês hoje? 964 00:56:48,458 --> 00:56:49,375 Philippe? 965 00:56:50,833 --> 00:56:52,125 Fale alguma coisa! 966 00:56:54,166 --> 00:56:55,416 Como o quê, pai? 967 00:56:56,458 --> 00:56:59,375 Eles estão certos. É verdade. Nunca esteve presente. 968 00:56:59,458 --> 00:57:01,500 E quando eu tive peritonite? 969 00:57:01,583 --> 00:57:03,750 Fiquei duas semanas no hospital. 970 00:57:03,833 --> 00:57:06,458 Estava com dor, assustado. Você não estava lá. 971 00:57:06,541 --> 00:57:09,291 Você estava em Tóquio. Nem sei por quê. 972 00:57:09,375 --> 00:57:12,750 Estava trabalhando! Liguei todo dia. Disseram que estava bem. 973 00:57:12,833 --> 00:57:15,125 Eu não ia pegar um avião… 974 00:57:15,208 --> 00:57:16,041 Claro que não. 975 00:57:17,333 --> 00:57:18,416 A mamãe pegaria. 976 00:57:22,708 --> 00:57:23,625 Certo. 977 00:57:24,541 --> 00:57:27,375 Estou em julgamento. Tudo isso é culpa minha. 978 00:57:28,875 --> 00:57:30,625 Eu a obriguei a vomitar. 979 00:57:30,708 --> 00:57:32,416 Fiz você usar drogas. 980 00:57:33,125 --> 00:57:35,333 Sou responsável pelos seus problemas. 981 00:57:35,875 --> 00:57:38,291 Por favor, continuem, se quiserem. 982 00:57:38,375 --> 00:57:39,791 Consigo aguentar. 983 00:57:39,875 --> 00:57:41,041 Andem! 984 00:57:41,708 --> 00:57:43,833 A peritonite. Isso fui eu. 985 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 Aquecimento global. Fui eu. 986 00:57:46,250 --> 00:57:48,583 Sem falar da fome no mundo. 987 00:57:50,833 --> 00:57:51,916 Cale a boca! 988 00:58:02,875 --> 00:58:03,833 Bom proveito. 989 00:58:04,750 --> 00:58:06,083 O que ele quer? 990 00:58:06,166 --> 00:58:08,333 Que pare de roubar meus clientes. 991 00:58:08,416 --> 00:58:10,375 -Roubar seus clientes? -Sim. 992 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 Ele acha que é o Uber? Ele é louco. 993 00:58:13,416 --> 00:58:14,916 Pare. Acabou, está bem? 994 00:58:15,000 --> 00:58:16,791 E o que você vai fazer? 995 00:58:16,875 --> 00:58:19,625 Pegue o seu tuk-tuk, acima do limite de peso, 996 00:58:19,708 --> 00:58:22,458 -e saia daqui. -Isso é engraçado. 997 00:58:22,541 --> 00:58:25,541 -Como o abacaxi na sua cabeça. -Está falando comigo? 998 00:58:25,625 --> 00:58:29,208 Sabe o que este abacaxi vai fazer com você? Maluquices! 999 00:58:30,166 --> 00:58:31,000 Jura? 1000 00:58:31,500 --> 00:58:32,875 -Sério, cara? -Merda! 1001 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Droga, meus Air Max. Sério? Nada legal. 1002 00:58:35,166 --> 00:58:36,916 -Eles também são Parra. -É… 1003 00:58:37,000 --> 00:58:38,291 Onde comprou? 1004 00:58:38,375 --> 00:58:42,125 -Comprei em um site de revenda. -Revenda de Tênis Marseille? 1005 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 -É. Conhece? -Conheço. 1006 00:58:44,166 --> 00:58:46,291 -Você pagou 800 euros? -Sim, 800. 1007 00:58:46,375 --> 00:58:48,625 Foi esse lerdo que os comprou de mim! 1008 00:58:48,708 --> 00:58:50,333 Podia ter comprado por 400. 1009 00:58:50,416 --> 00:58:51,791 Pus 800 por diversão. 1010 00:58:52,541 --> 00:58:55,625 -Era o par que eu precisava. -Como assim? 1011 00:58:55,708 --> 00:58:57,916 Agora tenho toda a linha Air Max. 1012 00:58:58,000 --> 00:59:01,625 Se eu revender, consigo facilmente 35, 40 mil euros. 1013 00:59:01,708 --> 00:59:04,416 Quarenta mil? E está dirigindo um tuk-tuk? 1014 00:59:06,833 --> 00:59:09,083 -Você é idiota. -Claro, falando assim… 1015 00:59:09,166 --> 00:59:11,166 Não, mas no momento… 1016 00:59:11,250 --> 00:59:12,791 -Quem se importa? -Espere… 1017 00:59:12,875 --> 00:59:15,000 -Tem mesmo todos eles? -Tenho. 1018 00:59:15,083 --> 00:59:17,625 -Bom, tinha. Estes já eram. -É. 1019 00:59:18,458 --> 00:59:19,583 Vou consertar isso. 1020 00:59:20,708 --> 00:59:22,666 Isso é legal, obrigado. 1021 00:59:22,791 --> 00:59:25,500 -O outro também. -Merda, ainda tem uma marca. 1022 00:59:31,000 --> 00:59:31,916 Certo… 1023 00:59:33,833 --> 00:59:36,458 Sem brincadeira, não funciona. Está bloqueado. 1024 00:59:37,208 --> 00:59:38,458 Ande. Tente agora. 1025 00:59:42,291 --> 00:59:43,833 Ah! Está acendendo. 1026 00:59:44,500 --> 00:59:45,875 -Abra a torneira. -Tá. 1027 00:59:49,875 --> 00:59:51,375 -E aí? -Está morna. 1028 00:59:51,458 --> 00:59:53,750 -Está esquentando. Está boa. -É? 1029 00:59:54,916 --> 00:59:56,791 Sabe de encanamento? 1030 00:59:58,416 --> 01:00:00,208 Tive um projeto no colégio. 1031 01:00:00,916 --> 01:00:02,916 Um projeto? Que projeto? 1032 01:00:03,000 --> 01:00:05,250 -Nada. Um projeto. -Tem algo mais. 1033 01:00:05,333 --> 01:00:06,916 -Me conte. -Certo. 1034 01:00:07,625 --> 01:00:09,416 Com alguns amigos, 1035 01:00:09,500 --> 01:00:11,583 desviamos o cano de esgoto 1036 01:00:12,208 --> 01:00:14,125 para o chuveiro do diretor. 1037 01:00:15,458 --> 01:00:17,125 Foi um trabalho e tanto. 1038 01:00:17,208 --> 01:00:20,083 Passei dois meses estudando encanamento. 1039 01:00:20,166 --> 01:00:22,291 Virei especialista em solda. Acredita? 1040 01:00:22,375 --> 01:00:24,416 Tive que unir 300 metros de canos. 1041 01:00:25,125 --> 01:00:27,791 Não sei se devo ficar impressionado ou triste. 1042 01:00:28,500 --> 01:00:30,041 Impressionado, pra variar? 1043 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 Merdinha. 1044 01:00:38,791 --> 01:00:40,625 Como se chama aquela mesquita? 1045 01:00:40,708 --> 01:00:43,333 Está falando sério? É Notre-Dame de la Garde. 1046 01:00:46,916 --> 01:00:49,875 -Como conseguiu os Parras? -Um amigo trabalhava na Nike. 1047 01:00:49,958 --> 01:00:53,291 Para cada edição limitada, eles separavam um par. 1048 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 Eu os vendia e dividíamos meio a meio. 1049 01:00:55,958 --> 01:00:59,625 Táxicletas servem por 20 minutos, mas não farei isso pra sempre. 1050 01:00:59,708 --> 01:01:00,875 É um saco. 1051 01:01:00,958 --> 01:01:03,375 -Também tenho uma ideia de negócio. -É? 1052 01:01:03,458 --> 01:01:05,875 -O que é? -Não posso dizer, mas… 1053 01:01:05,958 --> 01:01:07,375 Você começou, termine! 1054 01:01:08,708 --> 01:01:10,041 Tá bem… 1055 01:01:10,708 --> 01:01:12,875 Qual é o seu maior problema? 1056 01:01:12,958 --> 01:01:16,208 Meu maior problema? Só pra começar? Um resumo rápido? 1057 01:01:16,291 --> 01:01:18,791 No meu bairro, uma garota acaba de ter um filho. 1058 01:01:18,875 --> 01:01:21,583 Ela está dizendo a todos que é meu. 1059 01:01:21,666 --> 01:01:24,416 Mas, pela vida da minha mãe, nunca a toquei. 1060 01:01:24,500 --> 01:01:26,041 -Não… -Mas tem mais. 1061 01:01:26,125 --> 01:01:27,500 O garoto é ruivo. 1062 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 -Eu pareço ruivo pra você? -Não. 1063 01:01:31,083 --> 01:01:33,875 O pior é que ela está pedindo dinheiro. 1064 01:01:33,958 --> 01:01:36,958 Mandei ela se foder, os primos estão atrás de mim. 1065 01:01:37,041 --> 01:01:39,458 Certo. Acabou? Um problema real. 1066 01:01:39,541 --> 01:01:41,958 O quê? Você não viu os primos dela. 1067 01:01:42,041 --> 01:01:43,708 Um problema ligado a sapatos. 1068 01:01:46,583 --> 01:01:47,500 Vou dizer. 1069 01:01:48,708 --> 01:01:49,583 Muito simples. 1070 01:01:50,125 --> 01:01:52,291 Qual é o problema de sapatos novos? 1071 01:01:52,375 --> 01:01:54,291 -Ainda nada de dourada? -Não. 1072 01:01:54,833 --> 01:01:56,541 Matthias! Ei! 1073 01:01:57,583 --> 01:01:59,375 -Está dormindo? -Desculpe. 1074 01:02:00,083 --> 01:02:02,250 A mesa 14 espera há dez minutos. 1075 01:02:02,750 --> 01:02:04,208 -Acorde! -Obrigada. 1076 01:02:04,291 --> 01:02:07,666 Chama-se "Quando o Sapato Serve". 1077 01:02:11,000 --> 01:02:12,333 Não é loucura? 1078 01:02:12,416 --> 01:02:15,125 De onde venho, seria morto por uma ideia dessas. 1079 01:02:15,208 --> 01:02:16,958 Não, porque… 1080 01:02:17,916 --> 01:02:19,208 você não entende. 1081 01:02:24,416 --> 01:02:27,291 Estou me sentindo culpado. 1082 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 Eu, também. 1083 01:02:28,583 --> 01:02:30,333 Eu traí minha melhor amiga. 1084 01:02:30,416 --> 01:02:33,083 -Vai cancelar o casamento? -Por quê? 1085 01:02:35,083 --> 01:02:37,083 Espere. Você não soube? 1086 01:02:40,416 --> 01:02:42,416 -O quê? -Minha faxineira 1087 01:02:42,500 --> 01:02:46,000 conhece um jardineiro cuja tia trabalha para os Lombardots. 1088 01:02:46,083 --> 01:02:47,833 Parece que, no mercado, 1089 01:02:47,916 --> 01:02:50,708 essa tia encontrou Marguerite, 1090 01:02:50,791 --> 01:02:53,541 que trabalha para os Barteks. 1091 01:02:53,625 --> 01:02:56,958 Ela começou a chorar e contou tudo. 1092 01:02:58,041 --> 01:03:00,458 -Contou o quê? -Estão arruinados! 1093 01:03:01,875 --> 01:03:05,041 Desculpe. Você disse "arruinados"? O que significa? 1094 01:03:05,125 --> 01:03:06,500 Estão sem um centavo. 1095 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 Eles se esconderam. 1096 01:03:08,500 --> 01:03:10,916 O sócio do pai deve ter passado a perna. 1097 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Dizem que ele foi para o exterior. 1098 01:03:13,083 --> 01:03:14,875 -Ferruccio? -Sim. 1099 01:03:14,958 --> 01:03:16,208 Algo assim. 1100 01:03:20,125 --> 01:03:22,333 Eu o vi no clube há dois dias. 1101 01:03:23,583 --> 01:03:25,208 Vai cancelar o casamento? 1102 01:03:33,166 --> 01:03:34,541 Não foi fácil. 1103 01:03:35,375 --> 01:03:38,250 Num instante, eu me tornei pai e mãe. 1104 01:03:38,333 --> 01:03:41,666 Tive que administrar a situação da melhor forma possível. 1105 01:03:42,541 --> 01:03:44,958 Dizem que podia ter feito melhor. Bem, sim… 1106 01:03:45,791 --> 01:03:48,333 -Não lhes faltava nada. -Dinheiro, não. 1107 01:03:49,041 --> 01:03:50,708 Precisávamos de outra coisa. 1108 01:03:51,333 --> 01:03:52,791 Por que mentiu pra nós? 1109 01:03:52,875 --> 01:03:54,708 Por que escondeu a doença dela? 1110 01:03:55,458 --> 01:03:58,291 Não dissemos para protegê-los. 1111 01:03:59,583 --> 01:04:03,208 Sabe, pai, às vezes acho que acha que somos burros. 1112 01:04:04,625 --> 01:04:06,583 -Incapazes. -É. 1113 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 Ninguéns. Filhinhos de papai. 1114 01:04:08,750 --> 01:04:10,916 Totalmente rasos… 1115 01:04:11,000 --> 01:04:13,583 Nem um pouco. Tenho muito orgulho de vocês! 1116 01:04:13,666 --> 01:04:15,875 Está vendo? Está mentindo de novo. 1117 01:04:17,166 --> 01:04:18,208 Jure que vai parar. 1118 01:04:23,000 --> 01:04:23,916 Pai? 1119 01:04:25,375 --> 01:04:27,208 -Eu juro. -Meio tímido. 1120 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Eu juro. 1121 01:04:29,583 --> 01:04:31,208 -Pronto. -Bem melhor. 1122 01:04:34,000 --> 01:04:36,708 -É a sua vez! -Só um minuto. 1123 01:04:38,375 --> 01:04:39,291 Então, pai… 1124 01:04:40,750 --> 01:04:42,250 por que nunca casou de novo? 1125 01:04:42,958 --> 01:04:43,958 Por vocês. 1126 01:04:45,833 --> 01:04:47,458 Mamãe foi sua primeira vez? 1127 01:04:48,000 --> 01:04:49,833 Não vou dizer isso. 1128 01:04:49,916 --> 01:04:52,333 -Você nunca fala de vocês dois. -Não. 1129 01:04:52,416 --> 01:04:54,416 -Tem vergonha? -Tenho. 1130 01:04:55,083 --> 01:04:57,291 Excelente. Nesse caso, vou começar. 1131 01:04:57,375 --> 01:05:00,333 Minha primeira vez foi no banheiro da escola. 1132 01:05:01,208 --> 01:05:02,333 -Você também? -Sim. 1133 01:05:02,416 --> 01:05:04,375 -Eu também! No fundo? -Claro. 1134 01:05:04,458 --> 01:05:06,250 Philippe, onde foi a sua? 1135 01:05:07,083 --> 01:05:08,875 Lembram de Fripouille, a labradora? 1136 01:05:11,416 --> 01:05:14,625 Não! Qual é! Não a Fripouille! Mas uma vez… 1137 01:05:14,708 --> 01:05:18,541 São idiotas. Ela fugiu pra casa ao lado. Foi com a vizinha. 1138 01:05:19,333 --> 01:05:20,833 Ora, ora. 1139 01:05:22,708 --> 01:05:26,333 Pelo menos diga como conheceu a mamãe. Nunca ouvimos seu lado. 1140 01:05:27,916 --> 01:05:31,208 Meu pai e eu fomos chamados para trabalhar em Mônaco. 1141 01:05:31,875 --> 01:05:33,708 A casa era magnífica. 1142 01:05:35,958 --> 01:05:37,375 Mas nada comparado a ela. 1143 01:05:38,291 --> 01:05:39,708 Ela tinha 17 anos. 1144 01:05:39,791 --> 01:05:41,208 Eu não era confiante, 1145 01:05:41,291 --> 01:05:43,000 mas ela notou o polaco. 1146 01:05:43,083 --> 01:05:44,041 O garoto Bartek. 1147 01:05:45,791 --> 01:05:48,375 Acabei levando-a a um restaurante chique. 1148 01:05:49,500 --> 01:05:51,958 Eu tinha economizado por semanas. 1149 01:05:52,041 --> 01:05:54,750 Mas ela pediu tanto que não pude pagar. 1150 01:05:55,666 --> 01:05:58,083 -O que você fez? -Fiz um acordo com o dono. 1151 01:05:58,166 --> 01:05:59,750 Fiz o pátio dele de graça. 1152 01:05:59,833 --> 01:06:01,291 Sua mãe nunca soube. 1153 01:06:01,375 --> 01:06:03,166 -Ainda não é sua vez. -Ah. 1154 01:06:03,250 --> 01:06:04,208 Aqui, olhe. 1155 01:06:08,125 --> 01:06:10,833 -Você nem precisa pedalar. -Não! 1156 01:06:10,916 --> 01:06:13,458 -Faz sozinha. -Sozinha? 1157 01:06:13,541 --> 01:06:15,791 -Precisa cuidar a bateria. -Olá! 1158 01:06:15,875 --> 01:06:18,041 -Táxi! -Ei! 1159 01:06:21,791 --> 01:06:23,666 Já terminou? Estou esperando! 1160 01:06:23,750 --> 01:06:25,333 Quase pronta. Já vou. 1161 01:06:53,500 --> 01:06:55,375 Fazendo progresso, folgados? 1162 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 Na verdade… 1163 01:06:58,625 --> 01:07:02,708 Matthias precisa de um quilo extra de mangas para a próxima entrega. 1164 01:07:02,791 --> 01:07:04,208 Certo! Obrigado. 1165 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 O grande momento! Dia de pagamento! 1166 01:07:10,541 --> 01:07:12,000 -Célia. -Obrigada. 1167 01:07:12,541 --> 01:07:14,208 -Yanis. -Obrigado, chefe. 1168 01:07:15,250 --> 01:07:17,958 -Bom trabalho, Stella. Vai chegar lá. -Valeu. 1169 01:07:18,041 --> 01:07:19,833 -Matthias. -Obrigado. 1170 01:07:20,416 --> 01:07:21,708 -Marco. -Obrigado. 1171 01:07:21,791 --> 01:07:23,916 -Não estou mais falido. -Legal. 1172 01:07:24,458 --> 01:07:26,583 -Bebidas pra todos. -É isso aí! 1173 01:07:26,666 --> 01:07:28,833 Cozinha contra serviço. 1174 01:07:28,916 --> 01:07:30,916 No três! Um, dois, três, vão! 1175 01:07:31,500 --> 01:07:32,625 Vão! 1176 01:07:41,833 --> 01:07:43,625 Ferruccio? Estou ouvindo. 1177 01:07:43,708 --> 01:07:46,541 Juan Carlos está bisbilhotando por tudo. 1178 01:07:46,625 --> 01:07:48,208 Está ficando perigoso. 1179 01:07:48,291 --> 01:07:50,666 -Já nos prolongamos demais. -Eu sei. 1180 01:07:50,750 --> 01:07:53,000 -Se você sabe, então… -Deixe-me aproveitar. 1181 01:07:53,083 --> 01:07:54,875 Não esperava nada disso. 1182 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 -Eu juro. -Diga a verdade a eles. 1183 01:07:57,041 --> 01:07:59,083 Senão, vai pagar um preço alto. 1184 01:07:59,166 --> 01:08:01,000 -Eu sei. -Sabe, mas… 1185 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 Me deixe em paz! 1186 01:08:02,750 --> 01:08:05,291 -Certo, mas… -Como vai a obra do Claudel? 1187 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 Aqui estão eles. 1188 01:08:29,791 --> 01:08:30,750 Olhe. 1189 01:08:32,250 --> 01:08:33,916 "Rima"? Nunca ouvi falar. 1190 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Patrocinaram o time do meu avô. 1191 01:08:36,083 --> 01:08:38,041 -Não existem mais. -São legais. 1192 01:08:38,125 --> 01:08:41,958 -Como um Jordan One, mas mais antigo. -É. 1193 01:08:42,041 --> 01:08:44,041 E agora? Tentamos a sorte no eBay? 1194 01:08:44,125 --> 01:08:46,125 "Tentar a sorte"? Fala sério? 1195 01:08:46,791 --> 01:08:49,416 Quer saber? Vamos reeditar este modelo. 1196 01:08:49,500 --> 01:08:53,250 Como o Stan Smith. Todos querem. É um sapato cultuado. 1197 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 Pare com suas ideias idiotas. 1198 01:08:55,416 --> 01:08:57,291 Seu pai é milionário? 1199 01:08:58,666 --> 01:08:59,875 Tem razão. 1200 01:08:59,958 --> 01:09:01,958 Vamos nos ater aos tuk-tuks. 1201 01:09:04,000 --> 01:09:05,333 Deixe-me pensar. 1202 01:09:05,416 --> 01:09:06,583 Tive uma ideia melhor. 1203 01:09:08,208 --> 01:09:10,541 Pegamos este modelo, reeditamos 1204 01:09:10,625 --> 01:09:13,208 e inundamos o mercado, como o Stan Smith. 1205 01:09:13,791 --> 01:09:15,666 Isso vai bombar. 1206 01:09:15,750 --> 01:09:17,166 -Engraçadinho. -O quê? 1207 01:09:17,250 --> 01:09:19,958 Usando minhas palavras. Usou as mesmas palavras. 1208 01:09:20,041 --> 01:09:21,708 Com um sotaque de Marselha. 1209 01:09:21,791 --> 01:09:25,208 Não. Eu não estava ouvindo. Lembrei de uma ideia antiga. 1210 01:09:25,291 --> 01:09:27,125 Está dizendo que foi ideia sua? 1211 01:09:27,666 --> 01:09:29,041 -Pare. -Fala sério? 1212 01:09:29,125 --> 01:09:31,166 Você é como Steve Jobs. 1213 01:09:31,250 --> 01:09:33,250 -A ideia não é sua. -Eu disse. 1214 01:09:33,333 --> 01:09:35,833 O lance do Stan Smith! Está falando sério? 1215 01:09:35,916 --> 01:09:37,916 -Como Steve Jobs. -Pare com isso. 1216 01:09:38,000 --> 01:09:41,333 -Está fingindo. -Tive a ideia há algumas semanas. 1217 01:09:51,291 --> 01:09:52,250 Olá. 1218 01:09:54,041 --> 01:09:55,583 Bom dia, Francis. 1219 01:09:56,666 --> 01:09:58,250 O que está fazendo aqui? 1220 01:09:59,250 --> 01:10:00,500 Como nos encontrou? 1221 01:10:01,791 --> 01:10:03,750 Fiz minha pequena investigação… 1222 01:10:03,833 --> 01:10:06,625 Sabe seu amigo, Ferruccio? 1223 01:10:06,708 --> 01:10:10,041 Ele deve ter muito cuidado. É muito fácil de seguir. 1224 01:10:18,333 --> 01:10:19,916 Entendo melhor agora. 1225 01:10:20,916 --> 01:10:24,208 Queria dar uma lição de vida aos seus filhos, não é? 1226 01:10:25,458 --> 01:10:26,625 O que você quer? 1227 01:10:26,708 --> 01:10:28,541 Imagine 1228 01:10:28,625 --> 01:10:31,291 que seus filhos descubram sua fantasia? 1229 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 Não sei se vão perdoá-lo. 1230 01:10:36,833 --> 01:10:40,166 Cuidado. Pessoas perigosas já tentaram me chantagear. 1231 01:10:41,333 --> 01:10:43,166 Não quero chantagear você. 1232 01:10:43,708 --> 01:10:45,916 Eu jamais ousaria fazer isso. 1233 01:10:46,666 --> 01:10:47,708 Jamais. 1234 01:10:48,250 --> 01:10:49,416 Sogrão? 1235 01:10:50,083 --> 01:10:52,916 Vim ver a Stella e ajudá-lo. 1236 01:10:53,500 --> 01:10:55,916 -Quanto? -Por que diz isso? 1237 01:10:56,875 --> 01:10:59,708 Para sair da vida da minha filha. Quanto? 1238 01:10:59,791 --> 01:11:01,958 -O quê? -É o meu dinheiro que quer. 1239 01:11:05,416 --> 01:11:07,291 Você me magoa, Francis. 1240 01:11:07,958 --> 01:11:11,375 Graças a mim, pode sair dessa ileso. 1241 01:11:11,958 --> 01:11:14,333 E fala comigo sobre dinheiro? Você? 1242 01:11:15,708 --> 01:11:17,041 Pense nos seus filhos. 1243 01:11:17,875 --> 01:11:19,333 Eles sofreram muito. 1244 01:11:19,416 --> 01:11:21,666 A morte da mãe deles. Sua ausência. 1245 01:11:23,958 --> 01:11:27,041 Não lhes dê outro motivo para não acreditar em nada. 1246 01:11:29,458 --> 01:11:31,708 Subindo, você aumenta o esforço. 1247 01:11:31,791 --> 01:11:34,125 Eu fortaleci minhas panturrilhas! Olhe. 1248 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 É mesmo! 1249 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Na hora certa. 1250 01:11:38,666 --> 01:11:41,125 -Juan Carlos, o que faz aqui? -Meu amor! 1251 01:11:41,625 --> 01:11:43,875 Meu amor, eu sei de tudo. 1252 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 Mas estou aqui agora. 1253 01:11:47,875 --> 01:11:49,375 Perdemos alguma coisa? 1254 01:11:49,458 --> 01:11:51,458 Já terminei lá. Funciona. 1255 01:11:53,291 --> 01:11:55,291 -Juan Carlos? -Em pessoa. 1256 01:11:56,125 --> 01:11:59,000 Ouçam com atenção! Seus problemas estão resolvidos. 1257 01:11:59,458 --> 01:12:00,708 Todos. 1258 01:12:00,791 --> 01:12:03,666 Hipotequei minhas propriedades na Argentina 1259 01:12:03,750 --> 01:12:05,416 para pagar o que devem. 1260 01:12:05,500 --> 01:12:08,000 -Como assim? -Podem ir pra casa. 1261 01:12:08,083 --> 01:12:09,250 Não pode ser. 1262 01:12:10,333 --> 01:12:13,666 -Nossas contas? -Liberadas. Dinheiro não é mais problema. 1263 01:12:14,208 --> 01:12:15,458 Isso é verdade? 1264 01:12:16,833 --> 01:12:18,375 Por que está quieto? 1265 01:12:19,708 --> 01:12:21,250 Emoção. 1266 01:12:21,333 --> 01:12:24,708 Espere. Estou completamente perdido. Isso é verdade? 1267 01:12:29,375 --> 01:12:31,208 -É como ele diz. -Sério? 1268 01:12:34,458 --> 01:12:35,791 Eu gosto muito dele! 1269 01:12:37,083 --> 01:12:38,208 Tão bonito! 1270 01:12:40,708 --> 01:12:43,250 -Somos ricos de novo! -Pai, somos ricos! 1271 01:12:43,333 --> 01:12:45,083 Somos ricos de novo! 1272 01:12:45,166 --> 01:12:47,375 -Espero lá fora. -Cheira a dinheiro. 1273 01:12:47,458 --> 01:12:49,416 -Cheira a dinheiro, né? -Sim! 1274 01:12:50,375 --> 01:12:51,750 Champanhe! Ah, não. 1275 01:12:53,458 --> 01:12:55,250 Venham. Não vamos dormir aqui! 1276 01:12:55,333 --> 01:12:56,500 Vamos, amor. 1277 01:13:04,916 --> 01:13:06,875 Venha, pai. Vamos. 1278 01:13:46,708 --> 01:13:48,416 Nossa, ela é linda. 1279 01:13:49,458 --> 01:13:51,500 Minha princesa. Não te machucaram? 1280 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 Meu amor. 1281 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 -Amor. -Sua pele é tão macia! 1282 01:13:57,916 --> 01:13:59,833 Esperamos tanto por isso. 1283 01:13:59,916 --> 01:14:01,833 -Vamos nos casar. -Senti falta dela. 1284 01:14:03,208 --> 01:14:04,541 -Vamos. -Amor. 1285 01:14:05,166 --> 01:14:06,333 Te amo. 1286 01:14:37,583 --> 01:14:39,416 Eles vão ficar furiosos. 1287 01:14:40,250 --> 01:14:42,666 Mas o idiota do Juan Carlos está certo. 1288 01:14:42,750 --> 01:14:44,583 Como podem enfrentar o mundo 1289 01:14:44,666 --> 01:14:46,625 se não confiam no pai? 1290 01:14:47,291 --> 01:14:49,375 São mais fortes do que pensa, Francis. 1291 01:14:50,041 --> 01:14:51,166 Primeiro nome? 1292 01:14:51,250 --> 01:14:53,416 Sempre fiz isso na minha cabeça. 1293 01:14:53,500 --> 01:14:55,458 Posso fazer em voz alta agora. 1294 01:14:57,333 --> 01:14:58,791 Precisa contar a eles. 1295 01:14:58,875 --> 01:15:02,083 Não pode deixar minha princesa casar com aquele imbecil. 1296 01:15:02,791 --> 01:15:04,375 Eles nunca vão me perdoar. 1297 01:15:04,458 --> 01:15:07,041 O que você fez foi muito errado. 1298 01:15:07,125 --> 01:15:08,583 Não tem como fugir. 1299 01:15:09,250 --> 01:15:12,291 Mas debaixo da superfície, há amor. 1300 01:15:12,375 --> 01:15:14,083 Espero que um dia entendam. 1301 01:15:15,125 --> 01:15:18,208 -Não vou viver para sempre. -Exato. Conte a eles. 1302 01:15:23,041 --> 01:15:27,333 Ligue para as crianças. Quero vê-los. Vou contar a verdade. 1303 01:15:27,833 --> 01:15:30,000 -Tem certeza disso? -Tenho. 1304 01:15:37,833 --> 01:15:39,083 Olá. 1305 01:15:39,166 --> 01:15:40,958 Diga para onde vamos. 1306 01:15:41,500 --> 01:15:43,083 Vamos nos casar. 1307 01:15:43,583 --> 01:15:46,333 -Aonde vamos? -Nos casar. Agora. 1308 01:15:47,875 --> 01:15:49,625 Espere. Não. 1309 01:15:49,708 --> 01:15:52,625 Meu pai, meus irmãos… Não. Contou a eles? 1310 01:15:52,708 --> 01:15:55,958 Calma. Isso vem depois. Vamos fazer uma grande festa. 1311 01:15:56,041 --> 01:16:00,208 Em primeiro lugar, o que importa é o seu coração e o meu. 1312 01:16:00,291 --> 01:16:03,125 Em um momento de simplicidade e autenticidade. 1313 01:16:03,208 --> 01:16:04,875 A cultura da Argentina. 1314 01:16:15,333 --> 01:16:16,666 Stella, certo. 1315 01:16:17,541 --> 01:16:19,541 É o dia mais lindo de nossas vidas. 1316 01:16:20,791 --> 01:16:22,583 Venha. Vamos. 1317 01:16:22,666 --> 01:16:24,000 Tudo bem. 1318 01:16:28,041 --> 01:16:30,416 -Tudo bem. -Espere. É o papai. 1319 01:16:30,500 --> 01:16:32,291 Deixe. Vamos surpreendê-lo. 1320 01:16:33,666 --> 01:16:35,666 -Olá, Francis. -Juan Carlos? 1321 01:16:36,291 --> 01:16:38,500 Chame a Stella. Quero falar com ela. 1322 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 Um probleminha, Francis. Estamos na prefeitura. 1323 01:16:42,333 --> 01:16:44,083 O que estão fazendo aí? 1324 01:16:44,166 --> 01:16:46,666 O que faríamos na prefeitura? 1325 01:16:46,750 --> 01:16:49,708 Ele está na prefeitura. Eles vão se casar. 1326 01:16:50,208 --> 01:16:51,875 Escute. Assim, não. 1327 01:16:51,958 --> 01:16:54,250 Escute aqui! Vou contar tudo a ela. 1328 01:16:54,333 --> 01:16:56,833 Entendeu? Vou contar tudo a eles. 1329 01:16:56,916 --> 01:16:59,958 Obrigado, estou comovido. Vou passar a mensagem. 1330 01:17:00,041 --> 01:17:01,708 Chame minha filha! 1331 01:17:01,791 --> 01:17:03,875 Nos vemos no jantar. 1332 01:17:03,958 --> 01:17:05,250 Com uma grande festa. 1333 01:17:05,333 --> 01:17:07,000 Não é mais surpresa, mas… 1334 01:17:07,083 --> 01:17:09,875 Não vou deixar você fazer isso! Estou indo! 1335 01:17:10,625 --> 01:17:12,416 -Estou saindo! -O que houve? 1336 01:17:12,500 --> 01:17:14,916 -A emoção! -Ela é minha filha. Eu a amo. 1337 01:17:15,000 --> 01:17:16,666 Também te amo. Eu também. 1338 01:17:16,750 --> 01:17:18,041 Ele disse que te ama? 1339 01:17:18,625 --> 01:17:21,666 -Ele disse que te ama? -Ele está muito feliz. 1340 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 Ele estava com palpitações. Incrível. 1341 01:17:24,083 --> 01:17:26,083 Melhor desligar. Pronto. 1342 01:17:26,166 --> 01:17:27,916 Ele desligou, desgraçado. 1343 01:17:30,458 --> 01:17:32,541 Philippe e Alexandre estão lá embaixo. 1344 01:17:32,625 --> 01:17:33,833 Eu já vou. 1345 01:17:36,958 --> 01:17:38,083 Com licença. 1346 01:17:38,625 --> 01:17:40,166 -Olá. -Olá. 1347 01:17:41,833 --> 01:17:43,125 Desculpe. 1348 01:17:44,333 --> 01:17:45,625 Vamos começar? 1349 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Olá. 1350 01:17:55,250 --> 01:17:56,125 Olá. 1351 01:17:58,458 --> 01:17:59,875 Como vice-prefeito, 1352 01:18:00,875 --> 01:18:02,791 é um prazer recebê-los. 1353 01:18:04,208 --> 01:18:05,333 O que está havendo? 1354 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 Sua irmã está prestes a fazer uma coisa muito idiota. 1355 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 -Que coisa idiota? -Ela vai se casar. 1356 01:18:12,875 --> 01:18:14,333 Casar? Agora? 1357 01:18:16,833 --> 01:18:18,666 E um casamento bem-sucedido 1358 01:18:19,291 --> 01:18:21,041 começa, é claro, 1359 01:18:21,125 --> 01:18:23,041 com saber se comunicar. 1360 01:18:23,125 --> 01:18:23,958 Mas também… 1361 01:18:25,833 --> 01:18:27,750 com saber ouvir. 1362 01:18:30,041 --> 01:18:32,541 Para mim, pode imaginar que não foi fácil. 1363 01:18:33,125 --> 01:18:35,000 Por sorte, minha esposa não é cega. 1364 01:18:36,083 --> 01:18:37,000 Vamos. 1365 01:18:37,083 --> 01:18:38,458 -Anda. -Continue. 1366 01:18:39,000 --> 01:18:40,041 Por favor. 1367 01:18:41,375 --> 01:18:43,583 Por que quer parar o casamento? 1368 01:18:44,291 --> 01:18:45,666 Pai, diga alguma coisa! 1369 01:18:49,500 --> 01:18:53,291 Vocês vão se casar sob o regime de comunhão de bens, certo? 1370 01:18:53,375 --> 01:18:54,291 O quê? 1371 01:18:54,375 --> 01:18:57,291 Significa que o que é meu é seu. 1372 01:18:57,375 --> 01:18:59,375 Sim, e vice-versa. 1373 01:19:11,166 --> 01:19:12,166 Por favor, de pé. 1374 01:19:14,750 --> 01:19:15,791 Não espere. 1375 01:19:18,166 --> 01:19:21,083 Stella Bartek, nascida em Mônaco, você aceita… 1376 01:19:22,500 --> 01:19:23,958 Kevin Lepoutre, 1377 01:19:24,416 --> 01:19:26,000 -nascido em… -Kevin Lepoutre? 1378 01:19:27,708 --> 01:19:29,250 Kevin Lepoutre? 1379 01:19:29,333 --> 01:19:32,458 Entendo a confusão. Deixe-me esclarecer. 1380 01:19:32,541 --> 01:19:33,750 Meu pai… 1381 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 teve que fugir da ditadura. 1382 01:19:43,416 --> 01:19:46,333 Ele era procurado, então mudamos de nome. 1383 01:19:47,250 --> 01:19:49,333 -Simples assim. -Não está claro. 1384 01:19:49,416 --> 01:19:52,166 Stella, está duvidando de mim? 1385 01:19:52,250 --> 01:19:55,333 Depois de tudo que fiz por você? Pela sua família? 1386 01:19:56,041 --> 01:19:58,375 Pelo seu pai? Stella. 1387 01:19:58,458 --> 01:19:59,291 Ei. 1388 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 Amor… 1389 01:20:10,958 --> 01:20:12,041 Espere! 1390 01:20:14,750 --> 01:20:16,291 Senhorita Bartek… 1391 01:20:18,041 --> 01:20:20,375 aceita o Sr. Lepoutre como seu esposo? 1392 01:20:20,458 --> 01:20:22,000 Pense em "Del Potro". 1393 01:20:23,833 --> 01:20:24,833 Sim? 1394 01:20:25,375 --> 01:20:26,250 Não? 1395 01:20:29,208 --> 01:20:30,375 Não! 1396 01:20:30,458 --> 01:20:32,041 Stella, não. 1397 01:20:32,125 --> 01:20:33,166 Papai? 1398 01:20:33,250 --> 01:20:34,625 Não pode se casar. 1399 01:20:35,125 --> 01:20:35,958 Não com ele. 1400 01:20:37,916 --> 01:20:40,208 -Por quê? -Ele só quer o seu dinheiro. 1401 01:20:41,083 --> 01:20:44,583 Ele vendeu sua terra na Argentina para nos ajudar. Não é? 1402 01:20:44,666 --> 01:20:46,708 -Vendi. -Ele nunca vendeu nada. 1403 01:20:47,708 --> 01:20:49,083 Não precisava. 1404 01:20:50,250 --> 01:20:51,250 Eu não entendo. 1405 01:20:51,333 --> 01:20:54,333 -Nós também não, pai. -Não entendemos. 1406 01:20:55,625 --> 01:20:57,291 Não houve desfalque. 1407 01:20:58,750 --> 01:21:00,583 Nunca congelaram nossas contas. 1408 01:21:02,750 --> 01:21:04,166 Não confiscaram nossos bens. 1409 01:21:04,250 --> 01:21:05,833 -O quê? -Mas, pai… 1410 01:21:05,916 --> 01:21:09,250 Estávamos em casa. Vimos a polícia levar meu carro. 1411 01:21:09,333 --> 01:21:10,541 Uma encenação. 1412 01:21:11,166 --> 01:21:13,458 -Estava tudo arranjado. -Por quem? 1413 01:21:16,291 --> 01:21:17,375 Por mim. 1414 01:21:19,833 --> 01:21:23,000 Não pode se casar com ele. Ele tentou me chantagear. 1415 01:21:23,083 --> 01:21:25,083 -Ele nunca te amou. -Stella… 1416 01:21:25,166 --> 01:21:26,708 É a verdade. Eu juro. 1417 01:21:31,875 --> 01:21:34,250 Aceita este homem como seu marido? 1418 01:21:34,916 --> 01:21:35,791 Stella… 1419 01:21:37,000 --> 01:21:37,958 Não. 1420 01:21:43,583 --> 01:21:44,583 Certo. 1421 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 Sabe, Francis… 1422 01:21:53,541 --> 01:21:54,625 Sabe, Francis… 1423 01:21:56,583 --> 01:21:58,916 Posso ter perdido sua filha, mas você… 1424 01:21:59,416 --> 01:22:02,791 -Você vai perder seus filhos. -Seu porco. Trapaceiro! 1425 01:22:05,916 --> 01:22:07,208 Até logo! 1426 01:22:12,458 --> 01:22:13,416 Sinto muito. 1427 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 Você caga pra nós. 1428 01:22:18,791 --> 01:22:22,041 -Por que fez tudo isso? -Era urgentemente necessário. 1429 01:22:23,291 --> 01:22:25,125 Viu como estavam vivendo? 1430 01:22:26,375 --> 01:22:28,458 Você se considerava revolucionário. 1431 01:22:28,541 --> 01:22:29,833 Você era um vagabundo, 1432 01:22:29,916 --> 01:22:32,583 incapaz de ficar na escola por dois meses. 1433 01:22:33,541 --> 01:22:34,458 Você, 1434 01:22:34,541 --> 01:22:38,000 jogando dinheiro fora com suas ideias idiotas. E o pior… 1435 01:22:38,500 --> 01:22:40,083 é que deixei você fazer. 1436 01:22:40,750 --> 01:22:41,708 E você, querida, 1437 01:22:42,666 --> 01:22:45,125 você era um estorvo, podre de mimada. 1438 01:22:46,041 --> 01:22:47,875 Cedia a todos os seus caprichos. 1439 01:22:47,958 --> 01:22:49,958 Pronta para casar com um idiota 1440 01:22:50,041 --> 01:22:51,916 que representa tudo que odeio. 1441 01:22:54,333 --> 01:22:55,791 É assim que nos vê? 1442 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 Não. 1443 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 Não mais. 1444 01:23:07,208 --> 01:23:08,958 Nunca mais quero ver você. 1445 01:23:15,416 --> 01:23:16,708 Esqueça a gente, pai. 1446 01:23:44,916 --> 01:23:49,333 {\an8}NOVE MESES DEPOIS 1447 01:23:55,000 --> 01:23:56,083 Faz sol. 1448 01:23:56,166 --> 01:23:57,708 Sim, faz sol. 1449 01:23:58,250 --> 01:24:00,125 Também me deprime. 1450 01:24:13,708 --> 01:24:15,166 Das crianças. 1451 01:24:26,333 --> 01:24:27,416 Marguerite… 1452 01:24:29,250 --> 01:24:31,458 Outro aluguel para a casa. 1453 01:24:36,875 --> 01:24:38,458 O que vai fazer hoje? 1454 01:24:38,541 --> 01:24:41,708 Uma reunião em Avignon. Desde quando se importa? 1455 01:24:45,833 --> 01:24:48,416 Hoje é importante. Pensei que talvez… 1456 01:24:48,500 --> 01:24:51,041 Certo, Marguerite! Prepare minhas roupas. 1457 01:24:51,875 --> 01:24:53,041 Muito bem, senhor. 1458 01:25:04,583 --> 01:25:06,458 Lidamos bem com isso. 1459 01:25:09,000 --> 01:25:11,500 Não se vê um lucro assim todo dia. 1460 01:25:13,458 --> 01:25:14,625 Não está feliz? 1461 01:25:15,416 --> 01:25:16,916 Sim, estou. 1462 01:25:20,625 --> 01:25:22,041 Por que saiu? 1463 01:25:22,125 --> 01:25:23,541 Eu cometi um erro. 1464 01:25:23,625 --> 01:25:25,833 Volte à estrada. Por que por aqui? 1465 01:25:25,916 --> 01:25:28,750 Não, conheço um atalho. Tudo bem. 1466 01:25:29,541 --> 01:25:30,541 Não se preocupe. 1467 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 Por cem pares, não dá. 1468 01:25:42,083 --> 01:25:44,625 Não, você precisa comprar pelo menos 200. 1469 01:25:44,708 --> 01:25:47,291 -Venha ver quem está usando Rima! -Um segundo. 1470 01:25:47,375 --> 01:25:50,458 Merda, Kanye West! Como você fez isso? 1471 01:25:50,541 --> 01:25:51,458 Que loucura! 1472 01:25:52,000 --> 01:25:53,250 Estamos dando duro! 1473 01:25:53,333 --> 01:25:55,500 Todos adoraram. Franceses, americanos. 1474 01:25:55,583 --> 01:25:58,791 -Gilbert Montagné disse: "Uau." -Não disse "Onde"? 1475 01:25:59,833 --> 01:26:01,541 Boa. 1476 01:26:01,625 --> 01:26:02,791 Sim, Sr. Solaro. 1477 01:26:03,333 --> 01:26:06,333 -Se disser 200, podemos conversar. -Olá, pessoal. 1478 01:26:06,416 --> 01:26:07,375 Tudo bem? 1479 01:26:07,458 --> 01:26:09,375 -Eu adoraria, mas… -Tudo bem? 1480 01:26:09,458 --> 01:26:11,541 …teria que fazer pra todos. Pare! 1481 01:26:11,625 --> 01:26:12,958 Não fume dentro de casa. 1482 01:26:13,750 --> 01:26:15,041 Qual é. 1483 01:26:15,125 --> 01:26:17,875 Não posso. Cem pares, não posso. 1484 01:26:18,375 --> 01:26:20,833 Que confusão. Pedi para você arrumar. 1485 01:26:20,916 --> 01:26:22,333 Vamos pôr no seu quarto. 1486 01:26:22,958 --> 01:26:24,291 -O quê? -Claro. 1487 01:26:24,375 --> 01:26:26,708 Esperamos um mês pelo seu armazém. 1488 01:26:26,791 --> 01:26:30,291 Sou só um. Tenho que terminar o trabalho da Sra. Renard. 1489 01:26:30,375 --> 01:26:34,291 Parece que está cuidando dos últimos retoques dela faz tempo. 1490 01:26:35,916 --> 01:26:37,875 Ele quer transar com ela! 1491 01:26:37,958 --> 01:26:39,875 Não, você não, Sr. Solaro. 1492 01:26:40,666 --> 01:26:41,750 Que idiota. 1493 01:26:42,791 --> 01:26:44,791 -Começamos com 200 pares? -200? 1494 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 Ótimo. Vamos começar por aí. 1495 01:26:47,041 --> 01:26:50,083 É um pedido pequeno, mas é um bom começo. 1496 01:26:50,166 --> 01:26:52,166 -Trouxe bolo para você. -Você fez? 1497 01:26:52,250 --> 01:26:54,791 Vamos mandar pra você na Bélgica. 1498 01:26:54,916 --> 01:26:57,333 Vou mandar uma fatura. Validaremos. 1499 01:26:57,416 --> 01:26:59,875 Foi um prazer negociar com você. 1500 01:27:00,458 --> 01:27:02,000 Ótimo. Amo você. 1501 01:27:02,083 --> 01:27:03,708 Não. Obrigado. 1502 01:27:04,708 --> 01:27:05,958 Tchau. 1503 01:27:06,041 --> 01:27:07,375 -São 200 pares! -Legal! 1504 01:27:08,083 --> 01:27:09,958 Aí está! O que você trouxe? 1505 01:27:10,041 --> 01:27:11,541 Parece nojento. Vamos! 1506 01:27:22,500 --> 01:27:25,833 Desculpe, estou completamente perdido. 1507 01:27:31,083 --> 01:27:32,416 É… Também acho. 1508 01:27:37,833 --> 01:27:40,250 Há flores no porta-malas. 1509 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 Vá! 1510 01:28:06,916 --> 01:28:09,041 Enfim, vamos dar um jeito. 1511 01:28:09,125 --> 01:28:11,250 Como está indo o restaurante? 1512 01:28:11,333 --> 01:28:14,458 Acabei de assinar o contrato. Está indo muito bem. 1513 01:28:14,541 --> 01:28:16,625 Mas não vai comer de graça. 1514 01:28:17,166 --> 01:28:18,583 Uma bolha de ar… 1515 01:28:19,958 --> 01:28:21,250 Oi, crianças. 1516 01:28:26,875 --> 01:28:28,541 Eu estava na área, então… 1517 01:28:31,875 --> 01:28:33,625 Feliz aniversário, querida. 1518 01:28:45,750 --> 01:28:47,708 A casa está bonita. 1519 01:28:52,500 --> 01:28:53,333 Bem… 1520 01:28:57,500 --> 01:28:58,583 Tchau. 1521 01:29:19,875 --> 01:29:22,833 Conheço alguém que tentou ensinar algo aos filhos. 1522 01:29:24,875 --> 01:29:26,208 Ele acabou aprendendo. 1523 01:29:50,291 --> 01:29:51,333 Papai! 1524 01:29:57,625 --> 01:30:00,083 Você vem? Fizemos pão com óleo. 1525 01:30:07,833 --> 01:30:09,166 Bravo! 1526 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 Alô, Sophie? É Dimitri. 1527 01:31:17,291 --> 01:31:19,458 Certo, ela… Aí está. 1528 01:31:20,625 --> 01:31:22,625 Não importa. Riquinha. 1529 01:31:31,041 --> 01:31:31,958 Alô, Jacques? 1530 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 É o Patrick. 1531 01:31:34,375 --> 01:31:35,333 Oi. 1532 01:31:36,041 --> 01:31:38,833 Vi no Facebook que está no sul da França. 1533 01:31:40,125 --> 01:31:42,125 Quem sabe tomamos um drinque? 1534 01:31:42,208 --> 01:31:44,375 Que ótimo! Fantástico. 1535 01:31:44,458 --> 01:31:46,083 Vejo você lá. Beleza. 1536 01:35:12,500 --> 01:35:17,500 Legendas: Natalia Serrano.