1 00:00:25,185 --> 00:00:40,185 سـحـب وتـعديـل NAIM2007 2 00:01:20,350 --> 00:01:21,926 ‫أين مالنا؟‬ 3 00:01:25,981 --> 00:01:27,724 ‫أين الممنوعات اللعينة؟‬ 4 00:01:31,486 --> 00:01:33,021 ‫يا جماعة‬ 5 00:01:35,156 --> 00:01:36,683 ‫أين مالنا اللعين؟‬ 6 00:01:42,247 --> 00:01:44,841 ‫هذا الأبله لا يعرف شيئًا‬ 7 00:01:45,625 --> 00:01:49,846 ‫أرني، دقّات قلبك متسارعة‬ 8 00:01:53,133 --> 00:01:58,154 ‫قلبي أيضًا‬، ‫أترى؟ لا بأس‬ 9 00:02:01,391 --> 00:02:02,934 ‫أين (فريدي)؟‬ 10 00:02:11,776 --> 00:02:14,279 ‫١٠٥٧، حصل إطلاق نار، حصل إطلاق نار‬ 11 00:02:14,404 --> 00:02:18,909 ‫توخّوا الحذر، إلى جميع الوحدات المتوفّرة‬ ‫١٣-٠١...‬ 12 00:02:19,200 --> 00:02:21,953 ‫هنا الوحدة ١٣، أرسلي الموقع، رجاءً‬ 13 00:02:23,079 --> 00:02:28,376 ‫أرسل الموقع، المشتبه به رجل أبيض‬ ‫على القدمين ويُحتمل أن يكون مسلّحًا‬ 14 00:02:28,501 --> 00:02:31,713 ‫- توخّوا الحذر‬ ‫- تلقّيتك‬ 15 00:02:34,382 --> 00:02:40,847 ‫رجل أبيض وزنه نحو ٧٧ كيلو‬ ‫إنه مسلّح وخطير جدًا‬ 16 00:02:41,139 --> 00:02:44,309 ‫- حصل إطلاق نار، إنه يتنقل سيرًا‬ ‫- الوحدة خمسة، انتهى‬ 17 00:02:45,727 --> 00:02:46,978 ‫تلقّيتك‬ 18 00:03:08,917 --> 00:03:10,168 ‫هيّا‬ 19 00:03:11,044 --> 00:03:15,382 ‫- حذارِ يا رجل‬ ‫- مهلاً، مهلاً، لا، هل معك تذكرة؟‬ 20 00:03:16,174 --> 00:03:19,719 ‫- سأعطيك المال وحسب‬ ‫- لا، لا يمكنك، اجلب تذكرتك من هناك‬ 21 00:03:23,890 --> 00:03:25,976 ‫لا، تكاد الدقائق تنفد لديّ‬ 22 00:03:30,772 --> 00:03:32,440 ‫لا تقلق، لا بأس‬ 23 00:03:32,816 --> 00:03:35,902 ‫- أكاد أصعد على متن الحافلة‬ ‫- ٥٠٥ إلى (كايرو)، (جورجيا)‬ 24 00:03:36,361 --> 00:03:39,197 ‫المحطة الأولى (لايك سيتي)،‬ ‫(فلوريدا) ثم (فالدوستا)‬ 25 00:03:39,322 --> 00:03:42,158 ‫ثم نذهب إلى (كايرو)،‬ ‫(كايرو)، (جورجيا)‬ 26 00:03:42,742 --> 00:03:44,661 ‫المحطة الأخيرة (كايرو)، (جورجيا)‬ 27 00:03:45,120 --> 00:03:46,538 ‫مهلاً، مهلاً‬ 28 00:03:54,254 --> 00:03:56,965 ‫"مرحبًا، (سموكي)، عاود الاتصال بي"‬ 29 00:04:37,547 --> 00:04:38,798 ‫أجب على الاتصال‬ 30 00:04:40,133 --> 00:04:44,471 ‫سله عن مكانه‬. ‫هذا كل شيء‬ 31 00:04:50,226 --> 00:04:54,981 ‫لا، لا، لا، تبًا‬. ‫حسنًا، حسنًا‬ 32 00:05:15,293 --> 00:05:17,962 ‫- (فريدي)‬ ‫- أين أنت؟‬ 33 00:05:18,088 --> 00:05:20,507 ‫- سمعت طلقًا ناريًا يا رجل‬ ‫- هل تخلّيت عنّا؟‬ 34 00:05:20,632 --> 00:05:23,176 ‫كانوا يطلقون النار، كان عليّ الهرب‬ 35 00:05:25,095 --> 00:05:27,097 ‫- أين (ماك)؟‬ ‫- ماذا تقصد بسؤالك عن (ماك)؟‬ 36 00:05:27,222 --> 00:05:31,101 ‫- (ماك) معك يا رجل‬ ‫- لا، إنه ليس معي‬ 37 00:05:31,726 --> 00:05:36,147 ‫- أين هو؟‬ ‫- تبًا يا رجل، تبًا‬ 38 00:05:36,272 --> 00:05:39,150 ‫- استدر واذهب لجلبه‬ ‫- تبًا لذلك يا رجل، لن أعود‬ 39 00:05:39,275 --> 00:05:41,236 ‫- هل أنت مجنون؟‬ ‫- عليك أن تجده‬ 40 00:05:41,361 --> 00:05:45,198 ‫لا يمكنني العودة يا (فريدي)، لست قويّ‬ ‫البنية مثلك يا رجل، أنا خائف‬ 41 00:05:45,323 --> 00:05:48,701 ‫كانت سيّارتك مركونةً في الشارع‬ ‫إن لم نرك، أي أنهم لم يروك‬ 42 00:05:48,827 --> 00:05:50,870 ‫أنت مُصاب بجنون الارتياب،‬ ‫استدر وعد إلى هناك‬ 43 00:05:50,995 --> 00:05:55,542 ‫تبًا لك يا رجل‬ ‫لا يمكنني فعل ذلك يا رجل، هذا مروّع‬ 44 00:05:57,544 --> 00:06:01,422 ‫- اسمع، علي استعمال هاتفك‬ ‫- لا‬ 45 00:06:01,548 --> 00:06:04,175 ‫- عليّ إجراء اتصال سريع‬ ‫- لا‬ 46 00:06:04,300 --> 00:06:07,178 ‫لا يمكنني فعل ذلك يا رجل،‬ ‫أنا مُصاب بالهلع الشديد‬ 47 00:06:07,303 --> 00:06:12,016 ‫اسمعني، كل شيء بخير‬ ‫جِد (ماك) وحسب، حسنًا؟‬ 48 00:06:12,392 --> 00:06:15,145 ‫- تبًا يا (فريدي)‬ ‫- جِده‬ 49 00:06:15,812 --> 00:06:17,230 ‫حسنًا، فهمت‬ 50 00:06:28,575 --> 00:06:33,371 ‫يبدأ موسم اتحاد كرة القدم اللّيلة مع...‬ 51 00:06:34,455 --> 00:06:36,666 ‫هيّا يا (جاي جاي)، أجبني‬ 52 00:06:41,754 --> 00:06:46,301 ‫- لديك هاتفان‬ ‫- أجل، والآن دعيني وشأني‬ 53 00:07:01,357 --> 00:07:04,110 ‫- آلو؟‬ ‫- (كريسي)، هذا أنا، هنا (فريدي)‬ 54 00:07:04,277 --> 00:07:07,238 ‫- ماذا تريد؟‬ ‫- عليّ رؤيتك اللّيلة‬ 55 00:07:07,426 --> 00:07:10,345 ‫دعني وشأني يا (فريدي)، أنا في جناح‬ ‫المستشفى، لديّ ٣٠ مريضًا في جناحي‬ 56 00:07:10,366 --> 00:07:13,077 ‫- لا أحتاج إلى هذه الترّهات‬ ‫- أرجوك، عليّ رؤيتك، الأمر مهم‬ 57 00:07:13,203 --> 00:07:14,621 ‫كيف تتصل بي؟‬ 58 00:07:14,767 --> 00:07:17,102 ‫- إنه هاتف قابل للرمي‬ ‫- تتصل بي من هاتف قابل للرمي؟‬ 59 00:07:17,123 --> 00:07:18,687 ‫إنها الطريقة الوحيدة لكي‬ ‫تجيبي على اتصالي‬ 60 00:07:18,708 --> 00:07:21,857 ‫- اذهب إلى الجحيم‬ ‫- تبًا‬ 61 00:07:37,518 --> 00:07:39,291 ‫- أجل؟‬ ‫- وجدت (ماك)‬ 62 00:07:40,188 --> 00:07:44,359 ‫- حسنًا، جيّد، دعني أكلّمه‬ ‫- إنه ميّت يا رجل، لقد رموه في الشارع‬ 63 00:07:44,484 --> 00:07:46,569 ‫- ماذا؟‬ ‫- رموه في الشارع يا رجل‬ 64 00:07:46,694 --> 00:07:50,573 ‫- أطلقوا عليه النار في الرأس، إنه ميّت‬ ‫- إنه ميّت، لدينا رجل أبيض‬ 65 00:07:51,282 --> 00:07:55,119 ‫- قلت إن كل شيء سينتهي بشكل جيّد‬ ‫- تبًا‬ 66 00:08:01,042 --> 00:08:02,293 ‫تبًا‬ 67 00:08:03,962 --> 00:08:06,381 ‫انتهى أمرنا يا رجل، حُسم الأمر‬ 68 00:08:07,799 --> 00:08:11,010 ‫عليّ التفكير يا رجل، عليّ التفكير‬ 69 00:08:11,552 --> 00:08:14,597 ‫(فريدي)، لا تقفل الخط، (فريدي)،‬ ‫لا تقفل‬ 70 00:08:14,722 --> 00:08:19,060 ‫- عليّ التفكير، اللعنة‬ ‫- تبًا، تبًا‬ 71 00:08:32,740 --> 00:08:36,327 ‫إلامَ تنظر يا رجل؟ إلامَ تنظر؟‬ 72 00:08:38,496 --> 00:08:41,165 ‫أنت وأنا، انتهى كل شيء‬ 73 00:08:42,208 --> 00:08:46,838 ‫عليك أن تعود، ارتكبت غلطةً فادحة،‬ ‫لا تعبث معي‬ 74 00:08:47,505 --> 00:08:50,049 ‫تبًا لك، أفعل هذا لأجل (ليلي)‬ 75 00:09:21,372 --> 00:09:22,723 ‫أجيبي‬ 76 00:09:23,791 --> 00:09:26,352 ‫- أرجوك لا تقفلي‬ ‫- قلت لك إنني أعمل‬ 77 00:09:26,607 --> 00:09:28,463 ‫عليّ أن أعطيك شيئًا‬ 78 00:09:28,546 --> 00:09:31,636 ‫ماذا ستعطيني ولم تأخذه منّي‬ ‫أصلاً يا (فريدي)؟‬ 79 00:09:31,758 --> 00:09:38,489 ‫اسمعي، أنا في ورطة‬ ‫أخفقت، أخفقت بشدّة‬ 80 00:09:38,681 --> 00:09:40,183 ‫وإن يكن؟ لست أمّك‬ 81 00:09:40,308 --> 00:09:43,853 ‫أتريد واحدة؟ عد مسرعًا إلى (فيك)‬ ‫كما تفعل دومًا لأن الأمر لا يهمّني‬ 82 00:09:43,978 --> 00:09:45,355 ‫وكذلك (ليلي)‬ 83 00:09:55,156 --> 00:09:59,494 ‫- إيّاك أن تقفل الخط بوجهي مجددًا أبدًا‬ ‫- حسنًا، حسنًا‬ 84 00:09:59,786 --> 00:10:02,330 ‫- (فريدي)، ما الخطة يا رجل؟‬ ‫- لا أدري‬ 85 00:10:04,916 --> 00:10:06,542 ‫محطة حافلات (لايك سيتي)‬ 86 00:10:07,126 --> 00:10:12,298 ‫عليك موافاتي إلى هناك فورًا‬ ‫عليّ صنع المزيد من المواد، حسنًا؟‬ 87 00:10:12,673 --> 00:10:15,051 ‫تبًا يا رجل، اللعنة‬ 88 00:10:15,635 --> 00:10:17,845 ‫- ماذا؟‬ ‫- أظن أن أحدًا يتبعني يا رجل‬ 89 00:10:17,970 --> 00:10:20,848 ‫- ماذا؟‬ ‫- أجل، هناك سيّارة تطاردني‬ 90 00:10:20,869 --> 00:10:23,205 ‫- تطاردني يا رجل، أعلم ذلك‬ ‫- هل هم جماعة (بورتو ريكو)؟‬ 91 00:10:23,226 --> 00:10:26,729 ‫أظنّها من جماعة (فيك)‬ ‫أعرف ذلك يا رجل، يتعقّبونني‬ 92 00:10:26,854 --> 00:10:30,045 ‫لا، لا، يا رجل، لا‬ ‫لم يتبعنا أحد، تتصرّف بجنون ارتياب‬ 93 00:10:30,066 --> 00:10:32,985 ‫تبًا، تبًا، اسمعني يا رجل‬ ‫أقول لك إنهم يتبعونني‬ 94 00:10:33,569 --> 00:10:37,031 ‫انعطف يمينًا مرّتين‬ ‫تفقّد إن كانوا يتبعونك وعاود الاتصال بي‬ 95 00:10:37,156 --> 00:10:38,574 ‫فهمت‬ 96 00:11:01,431 --> 00:11:02,849 ‫(ليلي)؟‬ 97 00:11:06,269 --> 00:11:10,231 ‫يا رجل، ما الأمر؟‬ 98 00:11:15,862 --> 00:11:18,072 ‫- مَن هي (ليلي)؟‬ ‫- ماذا؟‬ 99 00:11:18,364 --> 00:11:21,701 ‫- قلت (ليلي)‬ ‫- كفّي عن العبث معي‬ 100 00:11:22,034 --> 00:11:27,540 ‫لكنّك تحبّ العبث، صحيح؟‬ ‫وحده العابث يملك هاتفين‬ 101 00:11:29,167 --> 00:11:31,586 ‫- كم عمرك؟‬ ‫- ٢١‬ 102 00:11:32,420 --> 00:11:34,255 ‫لا أصدّق أنك بعمر الـ ٢١‬ 103 00:11:39,177 --> 00:11:41,345 ‫- هل يتبعونك؟‬ ‫- انعطفوا في مكان ما‬ 104 00:11:41,929 --> 00:11:45,433 ‫- جيّد، جيّد‬ ‫- تبًا يا (فريدي)، لا يمكنني فعل هذا‬ 105 00:11:45,454 --> 00:11:47,268 ‫- لا يمكنني أن أقلّك يا رجل‬ ‫- ماذا؟‬ 106 00:11:47,289 --> 00:11:49,750 ‫الوضع فظيع يا رجل،‬ ‫ما كان يُفترض به أن يجري هكذا‬ 107 00:11:49,770 --> 00:11:53,316 ‫(جاي جاي)، أقفل... أقفل فمك‬ 108 00:11:53,441 --> 00:11:56,736 ‫ووافني إلى محطة الحافلات ‬‫في (لايك سيتي)، حسنًا؟‬ 109 00:12:00,364 --> 00:12:05,369 ‫- (فريدي)، تبًا، ما الجدوى دون (ماك)؟‬ ‫- مات (ماك) يا رجل‬ 110 00:12:05,661 --> 00:12:10,708 ‫- لم يبقَ سوانا، اتفقنا؟‬ ‫- أجل، اتفقنا يا رجل‬ 111 00:12:10,833 --> 00:12:15,922 ‫لا تُجب على أيّ اتصال هاتفي، لا تتوقف‬ ‫اذهب إلى المحطة وحسب، حسنًا؟‬ 112 00:12:17,673 --> 00:12:19,258 ‫حسنًا يا رجل، أنا هادئ‬ 113 00:12:21,219 --> 00:12:26,265 ‫- فهمت‬ ‫- حسنًا، تبًا‬ 114 00:13:23,698 --> 00:13:26,492 ‫- رآه التوأم‬ ‫- (فريدي)‬ 115 00:13:26,701 --> 00:13:30,705 ‫لا، (جاي جاي)، إنه‬ ‫على الطريق ٩٥ وسط المدينة‬ 116 00:13:31,875 --> 00:13:36,188 ‫- اجلبه وأحضره إلى هنا‬ ‫- حسنًا‬ 117 00:13:58,026 --> 00:14:00,045 ‫هل تبوّلت في ثيابك؟‬ 118 00:14:03,031 --> 00:14:06,852 ‫- هل أتصل بصديقي؟‬ ‫- لن أعطيك هاتفي، تبًا‬ 119 00:14:07,411 --> 00:14:10,947 ‫أتمانع؟‬ ‫أحاول أن أنام هنا‬ 120 00:14:11,748 --> 00:14:18,964 ‫آسف، أترين؟ تثيرين غيظ الجميع‬ ‫كفّي عن طلب الهاتف منّي، لن أعطيك إيّاه‬ 121 00:14:19,089 --> 00:14:23,109 ‫- إنها حالة طارئة‬ ‫- أتعلمين؟‬ 122 00:14:26,513 --> 00:14:28,306 ‫أسرعي في الاتصال‬ 123 00:14:37,816 --> 00:14:39,985 ‫أجبني، أجبني‬ 124 00:14:41,486 --> 00:14:45,198 ‫مرحبًا يا (سموكي)، أجل، مرحبًا‬ 125 00:14:45,949 --> 00:14:49,077 ‫لا، أنا... كان عليّ استعارة هاتف‬ 126 00:14:50,579 --> 00:14:54,875 ‫لا، قلت لك إنني أنهيت‬ ‫دقائق الاتصال على هاتفي‬ 127 00:15:00,964 --> 00:15:03,133 ‫مجرّد شاب‬ 128 00:15:05,135 --> 00:15:09,055 ‫لا، لا‬. ‫ليس صديقي، فقط...‬ 129 00:15:11,683 --> 00:15:13,810 ‫فقط...‬ 130 00:15:16,771 --> 00:15:20,400 ‫لا، بالطبع لا‬ 131 00:15:23,904 --> 00:15:25,614 ‫كان عليّ فعل ذلك‬ 132 00:15:33,455 --> 00:15:38,793 ‫حسنًا، أجل، أنا بمفردي‬ ‫أجل، أنا بمفردي‬ 133 00:16:09,950 --> 00:16:11,451 ‫لقد انتهى أمرك‬ 134 00:16:38,728 --> 00:16:40,313 ‫لا أحد‬ 135 00:16:40,897 --> 00:16:47,237 ‫لا، هذه أنا، لا أحد يعلم،‬ ‫لا أحد يعلم، حسنًا؟‬ 136 00:16:49,072 --> 00:16:50,323 ‫أجل‬ 137 00:16:50,865 --> 00:16:55,370 ‫- الهاتف‬ ‫- عليّ أن أقفل، عليّ أن أقفل‬ 138 00:16:56,162 --> 00:16:57,455 ‫الهاتف‬ 139 00:17:04,629 --> 00:17:06,006 ‫إلى أين تذهبين؟‬ 140 00:17:09,384 --> 00:17:14,764 ‫- ماذا؟‬ ‫- قلت، لا أحد يعلم‬ 141 00:17:16,641 --> 00:17:20,812 ‫- ما الذي لا يعرفه أحد؟‬ ‫- وما همّك؟‬ 142 00:17:21,354 --> 00:17:26,067 ‫- هل سبق لك وأن قابلت هذا الشاب؟‬ ‫- لِمَ تتدخّل في شؤوني؟‬ 143 00:17:28,361 --> 00:17:35,577 ‫- كم عمرك؟ حقًا‬ ‫- عمري ١٧ عامًا‬ 144 00:17:59,309 --> 00:18:01,686 ‫تبًا لك يا رجل‬ 145 00:18:11,529 --> 00:18:15,241 ‫- أجبني، أجبني‬ ‫- (جاي جاي)، أين أنت؟‬ 146 00:18:15,533 --> 00:18:19,162 ‫- أنا خلفك‬ مباشرةً ‫- لا أراك، أسرع‬ 147 00:18:19,287 --> 00:18:21,956 ‫قلت إنني سأوافيك إلى (لايك سيتي)‬ ‫انزل إلى الطريق‬ 148 00:18:22,582 --> 00:18:25,272 ‫أتجاوزك الآن، تحرّك، تحرّك‬ 149 00:18:27,921 --> 00:18:29,318 ‫أجل‬ 150 00:18:45,355 --> 00:18:47,732 ‫(كريسي)‬ 151 00:19:05,375 --> 00:19:09,087 ‫"عليّ رؤيتك، أرجوك،‬ ‫أُرسلت إلى (كريسي)"‬ 152 00:19:24,853 --> 00:19:28,440 ‫- (فريدي)، أكاد أصل إلى (لايك سيتي)‬ ‫- "(لايك سيتي)، ٥ أميال"‬ 153 00:19:28,565 --> 00:19:32,110 ‫أتعرف ذلك الرجل الذي عالج (ريجي)‬ ‫حين أصابه الشرطي برصاصة؟‬ 154 00:19:32,527 --> 00:19:34,195 ‫- الطبيب البيطري؟‬ ‫- ماذا؟‬ 155 00:19:34,320 --> 00:19:37,532 ‫طبيب الكلاب يا رجل، الطبيب البيطري‬ ‫أتعرف مكانه؟‬ 156 00:19:37,782 --> 00:19:42,579 ‫- لا، عليّ الاتصال بـ (ريج)، لماذا؟‬ ‫- عليك أن تصحبني لرؤيته حين تقلّني‬ 157 00:19:42,704 --> 00:19:45,290 ‫- هل أُصبت برصاصة؟‬ ‫- مجرّد خدش‬ 158 00:19:45,415 --> 00:19:46,958 ‫إذًا، لِمَ تذهب إلى طبيب بيطري؟‬ 159 00:19:47,083 --> 00:19:49,085 ‫إن كان خطيرًا، كنت‬ ‫لأذهب إلى المستشفى‬ 160 00:19:49,210 --> 00:19:53,131 ‫- تبًا لك، ثم تدخل السجن‬ ‫- جد الرقم وحسب (جاي جاي)، تبًا‬ 161 00:19:53,256 --> 00:19:55,925 ‫حسنًا، حسنًا‬، ‫سأتصل بـ (ريجي) الآن‬ 162 00:20:02,223 --> 00:20:03,621 اللعنة 163 00:20:23,077 --> 00:20:25,225 ‫(لايك سيتي)، (فلوريدا) بعد قليل‬ 164 00:20:25,246 --> 00:20:27,916 ‫هل من أحد يريد النزول في‬ ‫(لايك سيتي)، (فلوريدا)؟‬ 165 00:20:32,337 --> 00:20:35,882 ‫اسمعي، اسمعي‬ 166 00:20:46,559 --> 00:20:49,896 ‫ما اسمه؟ الشاب الذي ستوافينه؟‬ 167 00:20:52,732 --> 00:20:53,983 ‫(سموكي)‬ 168 00:20:55,735 --> 00:20:57,153 ‫ما اسمه الحقيقي؟‬ 169 00:21:01,991 --> 00:21:03,535 ‫ألا تعرفين اسمه الحقيقي؟‬ 170 00:21:07,705 --> 00:21:09,165 ‫أتعرفين شكله؟‬ 171 00:21:11,417 --> 00:21:14,796 ‫والآن أجيبي على هذا السؤال بصراحة‬ ‫كم عمرك؟‬ 172 00:21:14,921 --> 00:21:22,303 ‫- لِمَ لا تنفكّ تطرح عليّ هذا السؤال؟‬ ‫- أيعرف كم عمرك؟، (سموكي)؟‬ 173 00:21:24,138 --> 00:21:27,016 ‫ماذا قلت له؟ ٢١ عامًا؟‬ 174 00:21:28,685 --> 00:21:30,186 ‫يعرف عمري‬ 175 00:21:43,157 --> 00:21:44,659 ‫أيعرف والداك مكانك؟‬ 176 00:22:22,864 --> 00:22:27,160 ‫(فريدي)؟ أنا هنا يا رجل، جلبت‬ ‫هاتف الطبيب البيطري، أيّ حافلة تستقلّ؟‬ 177 00:22:27,285 --> 00:22:30,914 ‫- توقفت للتو، انتظرني‬ ‫- حسنًا‬ 178 00:22:32,749 --> 00:22:35,668 ‫(لايك سيتي) يا جماعة‬ ‫هل من أحد سينزل في (لايك سيتي)؟‬ 179 00:22:42,133 --> 00:22:44,844 ‫- اعتني بنفسك‬ ‫- كأنك تكترث‬ 180 00:22:51,851 --> 00:22:55,563 ‫- تحرّك أيّها الغبيّ‬ ‫- غبيّ‬ 181 00:22:56,439 --> 00:22:57,774 ‫سافلان‬ 182 00:23:05,448 --> 00:23:06,783 ‫تبًا‬ 183 00:23:11,037 --> 00:23:12,497 ‫اللعنة‬ 184 00:23:50,034 --> 00:23:51,536 ‫ستنزل أم تبقى؟‬ 185 00:23:54,288 --> 00:23:55,790 ‫ستنزل أم تبقى؟‬ 186 00:24:01,462 --> 00:24:03,172 ‫هل أنت مريض أو ما شابه؟‬ 187 00:24:04,507 --> 00:24:06,092 ‫كأنك تكترثين‬ 188 00:24:38,583 --> 00:24:41,169 ‫ستكون المحطة التالية (فالدوستا)‬ 189 00:24:41,669 --> 00:24:43,671 ‫أين هو؟‬ 190 00:24:48,968 --> 00:24:50,319 ‫أرجوك‬ 191 00:24:58,394 --> 00:25:00,288 ‫أين (فريدي)، (جاي جاي)؟‬ 192 00:25:00,313 --> 00:25:03,858 ‫- لم أره‬ ‫- كذب، هذا كذب‬ 193 00:25:05,151 --> 00:25:06,727 ‫اتصل بـ (كوكو)‬ 194 00:25:11,157 --> 00:25:13,576 ‫- أمسكنا بـ (جاي جاي)‬ ‫- جيّد، أسرعا إذًا‬ 195 00:25:14,035 --> 00:25:16,412 ‫أمسكا به في (لايك سيتي)‬ 196 00:25:43,940 --> 00:25:47,652 ‫المحطة التالية (فالدوستا)‬، ‫(فالدوستا)‬ 197 00:25:59,831 --> 00:26:01,395 ‫"حقير"‬ 198 00:26:27,650 --> 00:26:31,028 ‫- مَن المتصل؟‬ ‫- هنا (فريدي)‬ 199 00:26:33,406 --> 00:26:37,702 ‫- أما زلت في (فالدوستا)؟‬ ‫- أجل، وإن يكن؟‬ 200 00:26:38,536 --> 00:26:42,206 ‫- أحتاج إلى مساعدة‬ ‫- أنا منشغل‬ 201 00:26:47,628 --> 00:26:50,840 ‫- أحتاج فقط إلى مَن يقلّني إلى مكان ما‬ ‫- اطلب سيّارة أجرة‬ 202 00:26:51,465 --> 00:26:54,177 ‫- لا يمكنني فعل ذلك‬ ‫- لِمَ لا؟‬ 203 00:26:59,140 --> 00:27:00,516 ‫لأنني في ورطة‬ 204 00:27:04,145 --> 00:27:07,732 ‫- أرجوك‬ ‫- أرجوك مَن؟‬ 205 00:27:07,857 --> 00:27:12,195 ‫- ماذا؟‬ ‫- أرجوك مَن؟ قلها وحسب‬ 206 00:27:13,905 --> 00:27:15,431 ‫تبًا لك‬ 207 00:27:34,008 --> 00:27:37,762 ‫تبًا، لقد انتهى أمرك‬ 208 00:27:45,102 --> 00:27:46,454 ‫تبًا‬ 209 00:28:04,705 --> 00:28:07,833 ‫- كفّ عن الاتصال بي‬ ‫- (كريسي)، المال بحوزتي‬ 210 00:28:08,251 --> 00:28:11,337 ‫- يا إلهي‬ ‫- إنه لأجل (ليلي)، أرجوك‬ 211 00:28:12,088 --> 00:28:15,258 ‫فوّت ١٣ عامًا من الدفع،‬ ‫تريد أن تكون والدًا الآن؟‬ 212 00:28:15,675 --> 00:28:17,301 ‫بوسعي أن أسدّد لك كل المال الآن‬ 213 00:28:17,426 --> 00:28:20,179 ‫إذًا، ستؤدّي الآن دور البالغ،‬ ‫من أين جلبته؟‬ 214 00:28:20,471 --> 00:28:25,351 ‫- لا أهمّية لذلك‬ ‫- سرقته، أليس كذلك؟‬ 215 00:28:25,810 --> 00:28:30,022 ‫أنا مُصاب، أُصبت برصاصة،‬ ‫هناك رصاصة في بطني يا (كريسي)‬ 216 00:28:35,319 --> 00:28:40,199 ‫أرجوك، أتوسّل إليك، أرجوك‬ ‫تبًا، أنا خائف يا (كريستين)‬ 217 00:28:42,285 --> 00:28:45,663 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬ ‫اطلب ذلك من (فيك)‬ 218 00:28:46,372 --> 00:28:47,748 ‫تلك الحقيرة‬ 219 00:28:50,376 --> 00:28:51,731 اللعنة 220 00:29:09,520 --> 00:29:13,733 ‫سأخالف شروط إطلاق سراحي‬ ‫إن تعاطيت مع مجرمين معروفين‬ 221 00:29:14,025 --> 00:29:16,902 ‫اسمع، أحتاج فقط إلى‬ ‫مَن يقلّني إلى المستشفى‬ 222 00:29:16,944 --> 00:29:20,135 ‫لا يمكنني أن أقلك‬، لقد فقدت رخصة قيادتي‬ 223 00:29:20,323 --> 00:29:23,200 ‫حتى وإن أردت مساعدتك، لا أستطيع‬ ‫هل من شيء آخر؟‬ 224 00:29:23,868 --> 00:29:27,496 ‫- لا تقفل الخط‬ ‫- إذًا، قلها‬ 225 00:29:34,545 --> 00:29:41,093 ‫أبي، لا تقفل الخط أبي‬ 226 00:29:43,596 --> 00:29:46,974 ‫أترى؟‬ ‫لم يكن الأمر بهذه الصعوبة، صحيح؟‬ 227 00:29:48,434 --> 00:29:52,313 ‫- إذًا، أنت في ورطة؟‬ ‫- أُصبت برصاصة‬ 228 00:29:53,939 --> 00:29:57,401 ‫- لا تبدو مُصابًا برصاصة‬ ‫- لديّ بعض المال أيضًا‬ 229 00:30:00,446 --> 00:30:04,241 ‫- ألهذا السبب أطلق النار عليك؟‬ ‫- أجل‬ 230 00:30:05,785 --> 00:30:12,500 ‫مَن سرقت؟ (فيك)؟‬ ‫يا إلهي، أنت فاشل مميّز، أتعلم ذلك؟‬ 231 00:30:12,625 --> 00:30:15,169 ‫إذًا، أظنّني الوحيد القادر‬ ‫على مساعدتك، صحيح؟‬ 232 00:30:16,170 --> 00:30:19,590 ‫- أما زلت في (فالدوستا)؟‬ ‫- سبق وأن طرحت عليّ ذلك السؤال‬ 233 00:30:19,715 --> 00:30:21,217 ‫أما زلت فيها؟‬ 234 00:30:23,344 --> 00:30:24,595 اللعنة 235 00:30:29,600 --> 00:30:31,560 ‫إنه جد...‬ 236 00:31:09,390 --> 00:31:10,933 ‫اللعنة‬ 237 00:31:14,687 --> 00:31:17,648 ‫- (كريسي)‬ ‫- متى؟ متى أُصبت برصاصة؟‬ 238 00:31:18,232 --> 00:31:21,318 ‫- منذ نحو ساعة‬ ‫- هل من جرح خروج؟‬ 239 00:31:27,408 --> 00:31:28,659 ‫لا أظن ذلك‬ 240 00:31:28,784 --> 00:31:32,121 ‫- يا إلهي، كم نزفت؟‬ ‫- كثيرًا‬ 241 00:31:32,246 --> 00:31:35,249 ‫- ماذا تقصد بالكثير؟‬ ‫- لا أعلم، مقدار نصف لتر؟‬ 242 00:31:35,499 --> 00:31:38,836 ‫- تحتاج إلى مستشفى‬ ‫- لا أستطيع، لا أستطيع فعل ذلك‬ 243 00:31:39,003 --> 00:31:41,797 ‫- أين أنت؟‬ ‫- على متن حافلة متجهة إلى (كايرو)‬ 244 00:31:41,922 --> 00:31:44,571 ‫اسمع، المستشفى الذي أعمل فيه قريب‬ ‫من هناك أيمكنك أن تستقلّ سيّارة أجرة؟‬ 245 00:31:44,592 --> 00:31:46,698 ‫- أريدكم أن تجلبوا جميع الملفّات‬ ‫- تبًا‬ 246 00:31:46,719 --> 00:31:49,326 ‫- كم من الوقت لديّ قبل أن أموت نزفًا؟‬ ‫- لا يمكنني تحديد ذلك على الهاتف‬ 247 00:31:49,346 --> 00:31:51,140 ‫(مورغن)، أحتاج إلى ذلك‬ ‫الجدول بأسرع وقت‬ 248 00:31:51,161 --> 00:31:53,434 ‫أجل، أنا آتية حضرة الطبيب‬ ‫(فريدي)، لا يمكنني تشخيص حالتك‬ 249 00:31:53,455 --> 00:31:56,291 ‫- ينخفض ضغط الدم‬ ‫- لكن إن فقدت نصف لتر من الدم‬ 250 00:31:56,312 --> 00:31:59,982 ‫أيّتها الممرّضة، اجلبي ذلك الجدول‬ ‫(مورغن)، أخفقت‬ 251 00:32:04,470 --> 00:32:07,047 ‫اسمع، تعال إلى المستشفى وحسب‬ 252 00:32:07,072 --> 00:32:10,367 ‫سأعالجك في سيّارتي في المرآب‬ ‫هكذا لن تضطرّ إلى تسجيل دخولك‬ 253 00:32:10,618 --> 00:32:14,788 ‫- لكن إن كنت بحاجة إلى جراحة‬ ‫- أتعلمين؟ لست بحاجة إليها...‬ 254 00:32:15,080 --> 00:32:20,628 ‫حسنًا، عليك وقف النزيف‬ ‫وتفعل ذلك بالضغط عليه مباشرةً‬ 255 00:32:20,794 --> 00:32:24,590 ‫عليك جلب قطعة قماش‬ ‫أو شيء يمتصّ السائل عليّ أن أقفل‬ 256 00:32:25,132 --> 00:32:27,510 ‫تعال إلى المستشفى واحرص‬ ‫على عدم فقدان الوعي‬ 257 00:32:34,517 --> 00:32:42,024 ‫اسمعي، ألديك فوطة صحّية؟‬ ‫أو سدّادة قطنية؟‬ 258 00:32:42,525 --> 00:32:43,922 ‫ماذا؟‬ 259 00:32:44,944 --> 00:32:47,321 ‫- أرجوك‬ ‫- تبًا‬ 260 00:32:47,446 --> 00:32:48,822 ‫أرجوك‬ 261 00:32:56,080 --> 00:32:57,331 ‫شكرًا‬ 262 00:32:58,582 --> 00:33:01,418 ‫- تعرّضت للطعن‬ ‫- بل إطلاق النار‬ 263 00:33:04,088 --> 00:33:08,342 ‫- هل أنت فرد عصابة؟‬ ‫- أجل، لا تخبري أحدًا‬ 264 00:33:15,891 --> 00:33:18,143 ‫إن كنت فرد عصابة،‬ ‫لِمَ أنت على متن حافلة؟‬ 265 00:33:19,144 --> 00:33:21,272 ‫لم تكن هذه نيّتي في الأساس‬ 266 00:33:22,398 --> 00:33:25,776 ‫- ماذا فعلت؟‬ ‫- أخذت شيئًا ليس مُلكي‬ 267 00:33:31,031 --> 00:33:34,034 ‫- هل لي باستعمال هاتفك إذًا؟‬ ‫- لماذا؟‬ 268 00:33:35,160 --> 00:33:40,124 ‫- لكي تتصلي بذلك الشاب؟‬ ‫- أجل، وإن يكن؟‬ 269 00:33:44,169 --> 00:33:49,258 ‫حسنًا، خُذيه‬ 270 00:33:59,310 --> 00:34:02,980 ‫لا تفقد الوعي‬ ‫إن فقدت الوعي، فلن نستيقظ مجددًا‬ 271 00:34:07,234 --> 00:34:08,527 ‫مرحبًا‬ 272 00:34:11,447 --> 00:34:14,867 ‫- ماذا تريد يا رجل؟‬ ‫- أتعرف تلك الفتاة؟‬ 273 00:34:15,326 --> 00:34:18,245 ‫- ماذا؟‬ ‫- هي مجرّد فتاة صغيرة يا رجل‬ 274 00:34:21,498 --> 00:34:24,126 ‫- أخطأت الظن يا رجل‬ ‫- "من الأرض إلى (سموكي)"‬ 275 00:34:26,170 --> 00:34:30,716 ‫- آمل ذلك‬ ‫- هل أنت شرطي؟‬ 276 00:34:35,846 --> 00:34:38,849 ‫هذا سؤال يُظهر الذنب‬ 277 00:34:39,516 --> 00:34:42,853 ‫أُدعى (ويل)، أعمل‬ ‫في قسم الخدمات الاجتماعية‬ 278 00:34:43,520 --> 00:34:50,444 ‫- لا تبدو مساعدًا اجتماعيًا‬ ‫- نأتي بمختلف الأحجام والأشكال‬ 279 00:34:51,445 --> 00:34:54,573 ‫لماذا يستقلّ مساعد اجتماعي الحافلة؟‬ 280 00:34:57,618 --> 00:35:00,079 ‫أهذا سؤال فعلي تريدني‬ ‫أن أجيب عنه؟‬ 281 00:35:03,123 --> 00:35:07,211 ‫اسمع يا رجل، طلبت استعارة هاتفي‬ ‫وحسب فأعطيتها إيّاه، لا أزعجها‬ 282 00:35:12,049 --> 00:35:13,801 ‫هل سنواجه مشكلة؟‬ 283 00:35:19,098 --> 00:35:26,397 ‫لا، لا مشكلة‬ ‫كان عليّ تفقّد الأمر وتفقّدته‬ 284 00:35:42,246 --> 00:35:45,791 ‫"اتصال وارد من مجهول"‬ 285 00:35:48,836 --> 00:35:52,423 ‫- آلو؟‬ ‫- تذكّرك بأحد؟‬ 286 00:35:57,845 --> 00:35:59,221 ‫أجل‬ 287 00:35:59,847 --> 00:36:03,183 ‫ها هي ذي فتاة صغيرة أخرى‬ ‫خذلتها أيّها البائس‬ 288 00:36:04,268 --> 00:36:05,978 ‫تجعلها عادةً لديك‬ 289 00:36:09,940 --> 00:36:11,233 ‫ما الخطة؟‬ 290 00:36:13,360 --> 00:36:16,739 ‫- الخطة، الخطة، هيّا يا رجل‬ ‫- (ليلي)‬ 291 00:36:18,240 --> 00:36:22,161 ‫وجدتها‬، ‫ضمّد جرحك ولنلتزم بالخطة‬ 292 00:36:23,120 --> 00:36:27,791 ‫لا يوجد سوانا الآن،‬ ‫أنت وأنا‬ 293 00:36:49,730 --> 00:36:54,443 ‫(فريدي)؟ (فريدي)، أتسمعني؟‬ ‫لن تصدّق ما حصل لي يا رجل‬ 294 00:36:54,568 --> 00:36:58,447 ‫إذًا، ذهبت إلى (لايك سيتي)‬ ‫فانقضّ عليّ الملاعين يا رجل‬ 295 00:36:58,906 --> 00:37:02,034 ‫حقًا؟ إذًا، ماذا فعلت؟‬ 296 00:37:03,952 --> 00:37:07,539 ‫قاموا بضربي يا رجل‬، ‫لُذت بالفرار‬ 297 00:37:09,291 --> 00:37:13,128 ‫أما زلت على متن الحافلة أم نزلت؟‬ ‫كلّمني يا رجل‬ 298 00:37:16,340 --> 00:37:21,428 ‫- أجل، ما زلت على متن الحافلة‬ ‫- سآتي لكي أقلّك، متى محطتك التالية؟‬ 299 00:37:22,888 --> 00:37:24,306 ‫بعد ١٥ دقيقة‬ 300 00:37:27,184 --> 00:37:28,602 ‫أين ستكون؟‬ 301 00:37:31,355 --> 00:37:35,067 ‫- (باين بارك)‬ ‫- (باين بارك)، حسنًا، رائع‬ 302 00:37:35,359 --> 00:37:37,861 ‫لازم مكانك يا رجل، سآتي إليك‬ 303 00:37:50,332 --> 00:37:53,377 ‫- أرجوك‬ ‫- سأعاملك برفق شديد‬ 304 00:38:19,111 --> 00:38:25,117 ‫(كريسي)، تتراءى لي أشياء‬ ‫رؤى، أشياء فظيعة‬ 305 00:38:26,034 --> 00:38:29,204 ‫أنت مُصاب بالجمود،‬ ‫تدخل في حالة صدمة على الأرجح‬ 306 00:38:29,830 --> 00:38:35,502 ‫قلت إنني بحاجة إلى الدم‬ ‫تقصدين نقل دم؟ هل يمكنك إحضاره؟‬ 307 00:38:35,961 --> 00:38:40,424 ‫- فئة دمك نادرة، هذا احتمال بعيد‬ ‫- ما هي فرص نجاتي؟‬ 308 00:38:40,549 --> 00:38:43,010 ‫- كنت لأتصل بأبيك لو كنت مكانك‬ ‫- سبق وأن فعلت ذلك‬ 309 00:38:43,135 --> 00:38:45,262 ‫إن لم تكن مُصابًا برصاصة،‬ ‫هل كنت لتتصل بي؟‬ 310 00:38:45,971 --> 00:38:49,808 ‫- قلت لك لما اتصلت بك‬ ‫- لِمَ الآن؟‬ 311 00:38:53,729 --> 00:38:58,400 ‫لأنني سأذهب بعيدً‬ا، ‫هذا هو السبب‬ 312 00:38:59,526 --> 00:39:01,403 ‫تهرب دومًا يا (فريدي)‬ 313 00:39:09,202 --> 00:39:10,454 ‫ما هذا؟‬ 314 00:39:26,345 --> 00:39:29,389 ‫- ها هو‬ ‫- أحتاج إلى نقل دم‬ 315 00:39:30,015 --> 00:39:34,519 ‫- أتريد دمي؟‬ ‫- سأدفع لك مقابله‬ 316 00:39:34,770 --> 00:39:40,317 ‫أعلم أنك ستدفع لي‬ ‫لا يتعلّق الأمر بذلك، أكره الإبر‬ 317 00:39:40,442 --> 00:39:45,572 ‫أنا أُحتضر هنا يا رجل،‬ ‫هل ستساعدني أم لا؟ اللعنة‬ 318 00:40:18,063 --> 00:40:19,414 ‫الهاتف‬ 319 00:40:19,606 --> 00:40:21,141 ‫"عليّ الذهاب"‬ 320 00:40:21,984 --> 00:40:23,339 ‫الهاتف‬ 321 00:40:32,160 --> 00:40:34,037 ‫"جرى حذف الرسائل"‬ 322 00:40:42,587 --> 00:40:46,149 ‫"اتصالات صادرة، (سموكي)"‬ 323 00:40:46,174 --> 00:40:48,710 ‫"إضافة اسم، (سموكي)"‬ 324 00:40:50,895 --> 00:40:55,149 ‫- قلت لك إنني لا أفعل شيئًا يا رجل‬ ‫- أعلم، أعلم‬ 325 00:40:55,274 --> 00:40:57,151 ‫إذًا، ماذا تريد؟‬ 326 00:40:59,821 --> 00:41:03,032 ‫- اسمع، أرى أنك في ورطة‬ ‫- ابتعد عنّي يا رجل‬ 327 00:41:04,158 --> 00:41:06,577 ‫هل هي في ورطة؟ هل تهرب؟ ماذا؟‬ 328 00:41:08,913 --> 00:41:10,248 ‫هل أنت بخير؟‬ 329 00:41:10,748 --> 00:41:14,919 ‫ستلتقي بشاب تعرّفت به على الإنترنت‬ ‫يُدعى (سموكي) هذا كل ما أعرفه‬ 330 00:41:17,088 --> 00:41:22,009 ‫(سموكي)، أظن أن اسم عائلته‬ ‫هو (ذو بير) أو (روبنسون)‬ 331 00:41:22,135 --> 00:41:27,181 ‫- أنا واثق أنه ليس اسمه الحقيقي‬ ‫- وما أدراني؟‬ 332 00:41:27,515 --> 00:41:32,228 ‫- بوسعي مساعدتها‬ ‫- إذًا، لماذا تكلّمني؟‬ 333 00:41:32,353 --> 00:41:36,023 ‫لأنني أرى أنها تثق بك‬، ‫أنا غريب بالنسبة إليها‬ 334 00:41:36,190 --> 00:41:40,862 ‫أحيانًا يهرب أولئك الأولاد منّا حين‬ ‫يعرفون أننا من قسم الخدمات الاجتماعية‬ 335 00:41:42,321 --> 00:41:46,826 ‫لكن بوسعك إقناعها‬ ‫بوسعك دفعها إلى مكالمتي لأساعدها‬ 336 00:41:46,993 --> 00:41:48,911 ‫يا إلهي، لا وقت لديّ لذلك‬ 337 00:41:49,537 --> 00:41:51,873 ‫أنت على متن حافلة،‬ ‫ماذا ستفعل غير ذلك؟‬ 338 00:41:52,707 --> 00:41:54,750 ‫- (جاي جاي)‬ ‫- عليّ الإجابة على هذا الاتصال‬ 339 00:41:56,085 --> 00:41:57,962 ‫علينا فعل شيء يا رجل،‬ ‫إنها مجرّد فتاة صغيرة‬ 340 00:41:58,129 --> 00:42:01,632 ‫- افعل شيئًا بنفسك، عليّ أن أجيب‬ ‫- كلّمها وحسب‬ 341 00:42:01,924 --> 00:42:05,136 ‫- سبق وأن كلّمتها‬ ‫- إذًا، قل لها ألاّ توافي ذلك الشاب‬ 342 00:42:05,303 --> 00:42:08,973 ‫- هيّا يا رجل‬ ‫- حسنًا، ما رأيك بالتالي؟ سأتصل بمكتبي‬ 343 00:42:09,098 --> 00:42:12,852 ‫وسأطلب منهم أن يقلّونا حيثما تنزل‬ ‫للحرص على إعادتها إلى المنزل بمأمن‬ 344 00:42:12,977 --> 00:42:17,857 ‫- حسنًا، حسنًا يا رجل، سأكلّمها‬ ‫- جيّد‬ 345 00:42:22,278 --> 00:42:25,948 ‫- (جاي جاي)‬ ‫- لست ذاهبًا إلى (باين بارك)‬ 346 00:42:26,908 --> 00:42:31,120 ‫سرقت ما هو لي يا (فريدي)‬ ‫عرّضت فريقي بكامله للخطر‬ 347 00:42:32,205 --> 00:42:35,374 ‫- أين (جاي جاي)؟‬ ‫- عليّ أن أثبت لجماعة (بورتو ريكو)‬ 348 00:42:35,541 --> 00:42:40,129 ‫- أنه لم تكن لي أيّ علاقة بذلك‬ ‫- دعيني أكلّمه‬ 349 00:42:40,254 --> 00:42:43,007 ‫حذّروني بعدم ائتمانك على‬ ‫بضاعة بهذا الحجم‬ 350 00:42:43,132 --> 00:42:46,344 ‫- دعيني أكلّم (جاي جاي)‬ ‫- حسنًا‬ 351 00:42:53,184 --> 00:42:56,521 ‫(فريدي)، (فريدي) يا رجل‬، ‫لم أقل شيئًا‬ 352 00:42:56,646 --> 00:42:59,690 ‫(جاي جاي)، كل شيء جيّد‬ ‫كل شيء جيّد‬ 353 00:42:59,815 --> 00:43:01,359 ‫هذا فظيع‬ 354 00:43:04,987 --> 00:43:09,492 ‫حسنا، بوسعنا تصويب الوضع‬ ‫هل تملك الممنوعات؟‬ 355 00:43:11,452 --> 00:43:14,455 ‫- أجل‬ ‫- والمال؟‬ 356 00:43:14,580 --> 00:43:17,291 ‫- أجل‬ ‫- بكامله؟‬ 357 00:43:22,672 --> 00:43:27,051 ‫- بكامله‬ ‫- حسنًا، عليّ رؤيتك، إلى أين تذهب؟‬ 358 00:43:30,429 --> 00:43:34,642 ‫أعلم أنك متألّم، حسنًا؟‬ ‫لديّ طبيب متوفّر، سنعالجك‬ 359 00:43:35,184 --> 00:43:38,896 ‫- (فيك)‬ ‫- أعلم يا عزيزي، لكنّهم يريدون الدم‬ 360 00:43:39,730 --> 00:43:41,399 ‫وسبق أن نالوا من (ماك)‬ 361 00:43:43,484 --> 00:43:46,529 ‫- أرجوك، يا إلهي‬ ‫- لكن (ماك) لا يكفي‬ 362 00:43:46,821 --> 00:43:49,991 ‫أنت محق‬، ‫لن يكون (ماك) كافيًا‬ 363 00:43:51,617 --> 00:43:55,204 ‫أرجوك، لا‬ ‫يا إلهي، (فيك)، أرجوك‬ 364 00:43:55,329 --> 00:44:01,961 ‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة الآن‬ ‫وفي ساعة موتنا‬ 365 00:44:04,338 --> 00:44:07,383 ‫- أبانا الذي في السماوات‬ ‫- يا إلهي، توقفي‬ 366 00:44:07,967 --> 00:44:12,597 ‫- (فيك)، توقفي، أرجوك‬ ‫- ولا تُدخلنا في التجارب، لكن نجّنا...‬ 367 00:44:12,722 --> 00:44:15,766 ‫(جاي جاي)، توقفي يا (فيك)، أرجوك‬ 368 00:44:23,649 --> 00:44:25,151 ‫تبًا‬ 369 00:44:26,944 --> 00:44:33,034 ‫حسنًا، كل شيء جيّد الآن‬ ‫بوسعك العودة إلى القطيع يا عزيزي‬ 370 00:44:34,285 --> 00:44:36,370 ‫يمكن لكل شيء أن يعود إلى طبيعته‬ 371 00:44:37,163 --> 00:44:39,915 ‫أو بوسعي أن أقوم‬ ‫بزيارة (كريستين) و(ليلي)‬ 372 00:44:45,671 --> 00:44:48,132 ‫وفّر على نفسك نوبةً قلبية يا رجل‬ 373 00:44:48,507 --> 00:44:53,512 ‫يا إلهي، تبًا، تبًا، تبًا‬ 374 00:45:00,436 --> 00:45:04,815 ‫لا بأس‬ ‫طعنت للتو ربّة عملك في الظهر مرّتين‬ 375 00:45:12,365 --> 00:45:17,536 ‫أخفقت، افعل ذلك‬ ‫خُذ المال إلى (كريستين) و(ليلي)‬ 376 00:45:21,332 --> 00:45:22,625 بئسًا 377 00:46:25,521 --> 00:46:26,939 ‫(ليلي)؟‬ 378 00:46:39,702 --> 00:46:41,558 ‫أتعرف تلك الفتاة؟‬ 379 00:46:42,455 --> 00:46:44,623 ‫إنها مجرّد فتاة صغيرة يا رجل‬ 380 00:46:46,792 --> 00:46:48,231 ‫(ليلي)؟‬ 381 00:46:50,421 --> 00:46:55,134 ‫أتمانع؟ أحاول أن أنام قليلاً هنا‬ 382 00:47:05,352 --> 00:47:07,480 ‫ما هذا؟‬ 383 00:47:27,082 --> 00:47:31,462 ‫"حقير"‬ 384 00:47:33,631 --> 00:47:36,926 ‫دبّرت لنا سيّارة، لنفعل هذا‬ 385 00:47:37,468 --> 00:47:40,471 ‫- ما الذي تغيّر؟‬ ‫- لم يتغيّر شيء‬ 386 00:47:40,596 --> 00:47:43,849 ‫- وافني إلى محطة الوقود في (فالدوستا)‬ ‫- متى تصل؟‬ 387 00:47:44,683 --> 00:47:48,020 ‫- في أيّ لحظة‬ ‫- أعرف رجلاً في المشرب‬ 388 00:47:48,145 --> 00:47:52,983 ‫- وسيُوصلنا إلى حيث نريد الذهاب‬ ‫- رجل في حانة سيقلّنا؟‬ 389 00:47:53,108 --> 00:47:55,194 ‫ماذا تريد؟ جوادًا وعربة خيل؟‬ 390 00:47:55,528 --> 00:47:58,072 ‫- أما زلت تحمل المال؟‬ ‫- أجل، ما زال معي‬ 391 00:47:58,531 --> 00:47:59,824 ‫5 دقائق‬ 392 00:48:12,920 --> 00:48:16,298 ‫(فالدوستا) بعد قليل‬ ‫هل من أحد سينزل في (فالدوستا)؟‬ 393 00:48:21,303 --> 00:48:25,349 ‫لا أريدك أن تقابلي ذلك الشاب‬، ‫أنا جدّي‬ 394 00:48:26,725 --> 00:48:32,731 ‫- لماذا تحاول انتقاد حياتي؟‬ ‫- لا تقابليه وحسب‬ 395 00:48:37,236 --> 00:48:38,800 ‫أنت تهذي وحسب‬ 396 00:48:39,697 --> 00:48:44,368 ‫اسمعي، سبق وأن كنت في موقعك‬ 397 00:48:45,452 --> 00:48:53,273 ‫شخص أكبر سنًا يؤثر فيك ويستغلّك‬، ‫هذا فظيع‬ 398 00:48:59,174 --> 00:49:01,051 ‫أريدك أن تسديني خدمة‬ 399 00:49:03,178 --> 00:49:05,034 ‫أترين ذلك الرجل هناك؟‬ 400 00:49:07,850 --> 00:49:09,664 ‫أريدك أن تكلّميه‬ 401 00:49:19,028 --> 00:49:22,364 ‫- سيساعدك‬ ‫- لا أحتاج إلى مساعدة‬ 402 00:49:29,997 --> 00:49:31,811 ‫اسمعيه وحسب، حسنًا؟‬ 403 00:49:41,759 --> 00:49:43,907 ‫"شكرًا للمحاربين القدامى"‬ 404 00:49:43,928 --> 00:49:47,619 ‫"محطة حافلات (فالدوستا)"‬ 405 00:49:54,021 --> 00:49:57,024 ‫- اللعنة‬ ‫- أين صديقك؟‬ 406 00:49:57,191 --> 00:50:00,653 ‫لم يصل بعد، انزل ولننتظر‬ 407 00:50:01,153 --> 00:50:05,366 ‫قلت إن صديقك من المشرب سيقلّنا‬ ‫أين صديقك؟‬ 408 00:50:05,491 --> 00:50:08,452 ‫إنه آتٍ والآن انزل وسننتظر‬ 409 00:50:09,912 --> 00:50:13,123 ‫ستنزل أو تبقى يا بُنيّ؟‬ ‫سنستمرّ في ممارسة هذه اللّعبة؟‬ 410 00:50:15,042 --> 00:50:19,797 ‫- لن أنتظر هناك‬ ‫- ألا يمكنك الانتظار لـ 5 دقائق؟‬ 411 00:50:20,172 --> 00:50:21,757 ‫حسنًا، سأصعد معك‬ 412 00:50:23,717 --> 00:50:25,803 ‫سأقول لصديقي أن يوافينا‬ ‫إلى المحطة التالية‬ 413 00:50:27,054 --> 00:50:29,723 ‫- اجلب تذكرتك من المحطة‬ ‫- ماذا؟‬ 414 00:50:31,016 --> 00:50:35,062 ‫اجلب تذكرتك من المحطة‬، ‫كالجميع‬ 415 00:50:36,897 --> 00:50:41,276 ‫عليّ جلب تذكرتي من المحطة، كالجميع‬ 416 00:50:47,199 --> 00:50:49,660 ‫- هيّا ادخل‬ ‫- شكرًا لك‬ 417 00:50:53,247 --> 00:50:57,793 ‫- مرحبًا، هل افتقدتني إلى هذا الحد؟‬ ‫- ضعي سمّاعات الأذنين‬ 418 00:50:59,670 --> 00:51:02,047 ‫- مَن هذه؟‬ ‫- لا أحد‬ 419 00:51:02,840 --> 00:51:05,488 ‫- هي ظريفة‬ ‫- أمّا أنت فلست كذلك حتمًا‬ 420 00:51:26,113 --> 00:51:28,073 ‫إذًا، أين تعرّضت لإطلاق النار؟‬ 421 00:51:30,659 --> 00:51:32,515 ‫لا بدّ أنه مؤلم‬ 422 00:51:34,747 --> 00:51:37,583 ‫مرحبًا، انسَ (فالدوستا)‬ 423 00:51:38,584 --> 00:51:41,211 ‫- (كايرو)‬ ‫- (كايرو)، أسمعتني؟‬ 424 00:51:42,588 --> 00:51:43,943 ‫حسنًا‬ 425 00:51:45,758 --> 00:51:49,511 ‫حسنًا إذًا، أين سيقلّنا صديقي؟‬ 426 00:51:51,513 --> 00:51:54,266 ‫ستوافينا (كريستين)‬ ‫إلى المرآب حيث تعمل‬ 427 00:51:55,267 --> 00:51:58,979 ‫- أما زلتما على علاقة؟‬ ‫- تسديني خدمةً وحسب‬ 428 00:51:59,104 --> 00:52:02,066 ‫هي رائعة ولا تستحقها وتعود راكضةً دومًا‬ 429 00:52:02,191 --> 00:52:06,612 ‫بعض الفتيات لا يتعلّمن أبدًا أن‬ ‫الرجال الذين معهم هم مصدر متاعب‬ 430 00:52:09,239 --> 00:52:10,991 ‫أظن أن أمّي قد تعلّمت ذلك‬ 431 00:52:15,370 --> 00:52:18,707 ‫اسمعي يا حلوة‬، ‫إلى أين تذهبين؟‬ 432 00:52:20,417 --> 00:52:23,962 ‫- ماذا؟‬ ‫- ما خطبك؟‬ 433 00:52:24,088 --> 00:52:27,966 ‫- أكلّمها وحسب، كم عمرك بأيّ حال؟‬ ‫- احزر‬ 434 00:52:28,634 --> 00:52:30,469 ‫- لنرَ‬ ‫- كفّ عن مضايقتنا‬ 435 00:52:30,594 --> 00:52:35,307 ‫- ماذا... كان يكلّمني‬ ‫- لا، لا يفعل ذلك، لذا استديري وحسب‬ 436 00:52:35,432 --> 00:52:36,767 ‫ما هذا؟‬ 437 00:52:43,816 --> 00:52:46,068 ‫إذًا، سرقت هذه من (فيك)؟‬ 438 00:52:49,029 --> 00:52:52,658 ‫أخبرني بما ورّطتني فورًا وإلاّ سأرحل‬ ‫بمَ ورطتني؟‬ 439 00:52:52,783 --> 00:52:54,076 ‫إنه لـ (فيك)‬ 440 00:52:57,454 --> 00:52:59,873 ‫- كم؟‬ ‫- ما يكفي‬ 441 00:53:00,624 --> 00:53:05,629 ‫- هذه حركة جريئة يا صديقي‬ ‫- وهو أمر لم تفعله قط‬ 442 00:53:06,630 --> 00:53:09,967 ‫- لماذا أخذت ما لها؟‬ ‫- أردت الانسحاب‬ 443 00:53:10,092 --> 00:53:13,262 ‫- الانسحاب؟ ممّ؟‬ ‫- منها‬ 444 00:53:13,929 --> 00:53:19,893 ‫من كل هذا‬ ‫سأؤسّس عملاً خاصًا بي، و...‬ 445 00:53:20,018 --> 00:53:23,856 ‫- وماذا؟‬ ‫- وسأفعل شيئًا من أجل ابنتي‬ 446 00:53:29,069 --> 00:53:32,739 ‫أجل، تبًا‬ ‫آخر مرّة رأيتها كانت في... لا أعلم‬ 447 00:53:32,865 --> 00:53:37,744 ‫- لا تتظاهر بأنك تتذكّر‬ ‫- كم عمر (ليلي) الآن؟‬ 448 00:53:43,250 --> 00:53:49,756 ‫- عمرها ١١ عامًا‬ ‫- ١١ عامًا، تبًا‬ 449 00:53:51,091 --> 00:53:56,263 ‫تريد منحها مستقبلاً، أفهمك يا بُنيّ، أفهمك‬ ‫هذا سلوك نبيل من قبلك‬ 450 00:53:56,388 --> 00:54:00,184 ‫تبًا، نصف مليون سيَفي ذلك‬ ‫بالغرض، صحيح؟‬ 451 00:54:05,314 --> 00:54:11,528 ‫- ماذا قلت للتو؟‬ ‫- لا أعلم، أخبرتني كم المبلغ‬ 452 00:54:12,362 --> 00:54:16,742 ‫- لم أخبرك بشيء‬ ‫- إذًا، كيف عساي أعرف إن لم تخبرني؟‬ 453 00:54:18,035 --> 00:54:22,206 ‫اتصلت بها‬، ‫اتصلت بـ (فيك)‬ 454 00:54:23,332 --> 00:54:26,919 ‫أيّها الحقير‬، ‫أخبرتها أين نذهب‬ 455 00:54:27,878 --> 00:54:31,006 ‫أفلته يا بُنيّ، أفلته، أفلته‬ 456 00:54:37,971 --> 00:54:39,327 ‫حسنًا‬ 457 00:54:41,183 --> 00:54:45,437 ‫سنجلس هنا بهدوء وحسب‬ ‫حتى وصولنا إلى (كايرو)‬ 458 00:54:45,896 --> 00:54:51,026 ‫ستوافينا (فيك) إلى هناك‬ ‫وستصحّح كل شيء‬ 459 00:54:55,364 --> 00:54:57,724 ‫- إلامَ تنظرين؟‬ ‫- أرجو المعذرة؟‬ 460 00:54:57,950 --> 00:55:00,310 ‫لِمَ لا تستديرين بمؤخّرتك البدينة؟‬ 461 00:55:05,874 --> 00:55:08,894 ‫أتمنّى لو أن الأمور لا تحصل‬ ‫بهذا الشكل، حقًا‬ 462 00:55:09,503 --> 00:55:14,066 ‫لكنّها طبيعة الحال، على ما أظن‬ 463 00:55:15,133 --> 00:55:18,720 ‫اسمع، أعلم أنني قد أخفقت وأقررت بذلك‬ 464 00:55:19,471 --> 00:55:22,224 ‫كان عليّ التعايش مع‬ ‫الخيارات التي اتخذتها‬ 465 00:55:22,516 --> 00:55:26,103 ‫لا، كان عليّ التعايش مع‬ ‫الخيارات التي اتخذتها‬ 466 00:55:26,603 --> 00:55:31,316 ‫- خنت ابنك لكي تجدّد علاقتك بـ (فيك)‬ ‫- علاقتي بـ (فيك) جيّدة‬ 467 00:55:34,778 --> 00:55:42,536 ‫في الماضي ربما، حين كنت تعمل لديها‬ ‫ثم تركتها تأخذني وتغويني في صغري‬ 468 00:55:42,703 --> 00:55:46,748 ‫أخرجتك من زاوية الشارع، صحيح؟‬ ‫عليك البدء في مكان ما يا فتى‬ 469 00:55:46,873 --> 00:55:51,545 ‫- كان يجدر بك حمايتي‬ ‫- حمايتك؟ ممّ أحميك؟‬ 470 00:55:51,878 --> 00:55:56,300 ‫تعبد (فيك)، كانت بمثابة أمّك‬ ‫أعطيتك ذلك‬ 471 00:55:56,425 --> 00:55:58,969 ‫- لم تعطني شيئًا‬ ‫- كفى ترّهات‬ 472 00:55:59,511 --> 00:56:04,683 ‫متى ستبدأ بتحمّل المسؤوليّة؟‬ ‫ستلومني على كل شيء في حياتك؟‬ 473 00:56:04,808 --> 00:56:07,436 ‫- أتعلم ما فعلته بي؟‬ ‫- أتعلم ما فعلته بي؟‬ 474 00:56:11,857 --> 00:56:17,237 ‫طردتك لأنك كنت مجرّد حقير خاضع لها‬ ‫كنت تتبعها كالكلب الصغير‬ 475 00:56:18,113 --> 00:56:19,448 ‫تبًا لك‬ 476 00:56:20,073 --> 00:56:21,533 ‫- أحبّك يا (فيك)‬ ‫- تبًا لك‬ 477 00:56:21,908 --> 00:56:23,660 ‫- أحبّك‬ ‫- تبًا لك‬ 478 00:56:26,371 --> 00:56:29,958 ‫كانت تفضّلني دومًا عليك‬ ‫وكرهتني بسبب ذلك‬ 479 00:56:31,335 --> 00:56:33,170 ‫لم يكن الأمر متعلّقًا بالمال‬ 480 00:56:34,463 --> 00:56:40,886 ‫فعلت هذا لكي تجدّد علاقتك بـ (فيك)‬ ‫لكنّها لن تعيدك‬ 481 00:56:41,887 --> 00:56:46,558 ‫أنت واش‬ٍ، ‫وتقتل (فيك) الوشاة بداعي التسلية‬ 482 00:56:50,354 --> 00:56:55,817 ‫تبًا‬، ‫أقلّه تحلّيت بالجرأة لآخذ شيئًا لنفسي‬ 483 00:56:55,942 --> 00:56:59,363 ‫- لأبدأ من جديد‬ ‫- تبدأ من جديد‬ 484 00:57:04,951 --> 00:57:07,287 ‫ما الذي ستبدأه من جديد؟‬ 485 00:57:08,622 --> 00:57:12,542 ‫رأيت عراكات قردة‬ ‫في حديقة الحيوانات أكثر تنظيمًا منك‬ 486 00:57:12,709 --> 00:57:18,340 ‫- لم أرتكب أيّ سوء‬ ‫- اللعنة، أنت زائف‬ 487 00:57:19,508 --> 00:57:21,593 ‫كل ما فيك زائف‬ 488 00:57:23,261 --> 00:57:28,433 ‫سلسلتك الذهبية زائفة‬، ‫ساعتك "تايمكس" زائفة‬ 489 00:57:28,558 --> 00:57:30,310 ‫إنها ساعة "تايمكس" حقيقية‬ 490 00:57:39,986 --> 00:57:41,405 ‫أيّها الحقيران‬ 491 00:58:07,722 --> 00:58:09,057 ‫انهض‬ 492 00:58:16,940 --> 00:58:18,692 ‫ساعده لينهض‬ 493 00:58:21,153 --> 00:58:23,864 ‫- على مهلك يا رجل‬ ‫- مهلاً‬ 494 00:58:23,989 --> 00:58:27,033 ‫سأشي بك، سأخبر هذا الوغد‬ ‫بما تحمله هنا‬ 495 00:58:27,159 --> 00:58:29,411 ‫- مهلاً‬ ‫- سيأتي رجال الشرطة خلال وقت قصير‬ 496 00:58:32,998 --> 00:58:35,292 ‫- أسيطر على الوضع‬ ‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬ 497 00:58:35,417 --> 00:58:38,086 ‫- انزل عن الحافلة‬ ‫- مهلاً، مهلاً لحظة‬ 498 00:58:38,107 --> 00:58:40,547 ‫- أنت أيضًا‬ ‫- هيّا يا رجل، هو الذي هاجمني‬ 499 00:58:40,568 --> 00:58:42,674 ‫لا أريد سماع ذلك‬ ‫كلاكما ترجّلا عن متن الحافلة‬ 500 00:58:42,695 --> 00:58:47,366 ‫- حسنًا، أجل، سننزل، هيّا، سننزل كلانا‬ ‫- لنأخذ استراحة، إليك ما حصل‬ 501 00:58:47,429 --> 00:58:51,308 ‫هذا الرجل افتعل العراك‬ ‫وهذا الرجل كان يدافع عنها، صحيح؟‬ 502 00:58:51,433 --> 00:58:55,124 ‫أجل، كان يدافع عنّي لأن‬ ‫ذلك الوغد حاول لمسي‬ 503 00:58:55,353 --> 00:58:58,273 ‫- مهلاً لحظة يا بُنيّ، لم ألمس تلك الفتاة قط‬ ‫- رأيته يفعل ذلك‬ 504 00:58:58,398 --> 00:59:00,484 ‫- هاجمها‬ ‫- لا، لا، تبًا لهذه الترّهات‬ 505 00:59:00,650 --> 00:59:03,278 ‫- إنهم يحاولون الإيقاع بي‬ ‫- أعرف ما رأيته‬ 506 00:59:03,403 --> 00:59:05,697 ‫- حاول الإمساك بها وهذا واقع‬ ‫- لا، هذه ترّهات‬ 507 00:59:05,822 --> 00:59:07,908 ‫- حاول الإمساك بي أيضًا‬ ‫- كاذبة لعينة‬ 508 00:59:08,033 --> 00:59:13,121 ‫سيّدي، أقفل فمك‬ ‫سيّدتي، أتريدين أن أتصل بالشرطة أم لا؟‬ 509 00:59:13,246 --> 00:59:18,460 ‫لا، ارمه خارجًا‬ ‫لا ترمِ ذلك الشاب لأنه حاول حمايتي‬ 510 00:59:19,336 --> 00:59:23,006 ‫- فلنذهب‬ ‫- لا، مهلاً لحظة، مهلاً لحظة‬ 511 00:59:23,131 --> 00:59:25,842 ‫سيّدي، كما تلاحظ،‬ ‫سبق وأن أوقفت الحافلة‬ 512 00:59:26,635 --> 00:59:28,762 ‫خطوتي التالية هي الاتصال بالشرطة‬ 513 00:59:29,095 --> 00:59:32,807 ‫حسب مكاننا، أظنّهم سيستغرقون‬ ‫نحو 5 دقائق، هم أصدقائي‬ 514 00:59:35,310 --> 00:59:44,336 ‫حسنًا، حسنًا يا أخي.‬ ‫أنت المسؤول، سأنزل‬ 515 00:59:46,655 --> 00:59:50,992 ‫- تحتاج إلى دمي، صحيح؟‬ ‫- لا أريد دمك بداخلي‬ 516 00:59:52,827 --> 00:59:56,581 ‫- تبًا لك‬ ‫- أبعد يديك عنّي‬ 517 00:59:56,706 --> 01:00:00,293 ‫أتخال أنك أول مجنون يستقلّ هذه الحافلة‬ ‫ويخال أنه يستطيع دفعي والنفاد بفعلته؟‬ 518 01:00:00,627 --> 01:00:04,089 ‫أتعامل مع المنحطّين أمثالك كل يوم‬، ‫هيّا‬ 519 01:00:14,558 --> 01:00:16,476 ‫يا لك من بطل لعين‬ 520 01:00:37,455 --> 01:00:41,835 ‫مرحبًا، أنزلت عن الحافلة،‬ ‫تعال لأخذي‬ 521 01:00:50,802 --> 01:00:52,596 ‫كان الوضع شيّقًا بالكامل للحظة‬ 522 01:00:57,058 --> 01:01:02,856 ‫- دعني أستعيد مسدسي‬ ‫- أجل، أجل‬ 523 01:01:04,190 --> 01:01:06,276 ‫خُذه يا رجل، لا أريده‬ 524 01:01:08,028 --> 01:01:10,155 ‫سأتفقّد إن كنت تغوّطت في ثيابي‬ 525 01:01:11,448 --> 01:01:15,535 ‫المحطة التالية (كايرو)‬ ‫هذه (كايرو)، الفرصة الأخيرة‬ 526 01:01:19,581 --> 01:01:22,709 ‫عائلة (لوبيز)، رجاءً‬ ‫اتجهوا إلى مركز الممرّضين‬ 527 01:01:22,834 --> 01:01:25,086 ‫عائلة (لوبيز)، رجاءً‬ ‫اتجهوا إلى مركز الممرّضين‬ 528 01:01:25,253 --> 01:01:28,715 ‫أخفقت، أنا في ورطة.‬ ‫فقدت المتبرّع بالدم‬ 529 01:01:29,215 --> 01:01:33,053 ‫- أظنّني وجدت بعض الدم‬ ‫- ماذا؟ هل سيكفي؟‬ 530 01:01:33,970 --> 01:01:35,989 ‫ما يكفي لأخسر عملي بسببه‬ 531 01:01:36,598 --> 01:01:39,617 ‫اسمع، سأوافيك إلى السيّارة في المرآب‬ ‫كما قلت لك سابقًا، حسنًا؟‬ 532 01:01:40,018 --> 01:01:44,038 ‫- كم من الوقت يلزمك للوصول إلى هنا؟‬ ‫- سأجد طريقةً ما، شكرًا لك‬ 533 01:01:44,064 --> 01:01:45,615 ‫لا تشكرني منذ الآن‬ 534 01:02:37,659 --> 01:02:40,829 ‫- أمّي، أمّي؟‬ ‫- (ليلي)، ماذا تفعلين هنا؟‬ 535 01:02:41,121 --> 01:02:43,948 ‫لقد انتهى الفيلم‬. ‫أيمكنك إيصالي إلى المنزل؟‬ 536 01:02:45,583 --> 01:02:47,836 ‫أجل، هيّا بنا‬ 537 01:02:57,846 --> 01:02:59,605 ‫هل ستكون بخير؟‬ 538 01:03:05,645 --> 01:03:06,996 ‫أجل‬ 539 01:03:09,941 --> 01:03:13,069 ‫شكرًا على ما فعلته‬ 540 01:03:18,575 --> 01:03:21,411 ‫- ما اسمك؟‬ ‫- (رايتشل)‬ 541 01:03:23,163 --> 01:03:27,709 ‫(رايتشل)، أنا (فريدي)‬ 542 01:03:45,185 --> 01:03:47,353 ‫كم عمرك فعلاً؟‬ 543 01:03:53,026 --> 01:03:54,652 ‫عمري ١٥ عامًا‬ 544 01:04:03,244 --> 01:04:04,829 ‫١٤ عامًا‬ 545 01:04:17,967 --> 01:04:20,428 ‫تحتاج حقًا إلى مستشفى يا رجل‬ 546 01:04:24,808 --> 01:04:31,669 ‫- (رايتشل)، هذا (ويل)‬ ‫- مرحبًا‬ 547 01:04:32,023 --> 01:04:33,879 ‫- مرحبًا‬ ‫- مرحبًا‬ 548 01:04:37,987 --> 01:04:39,781 ‫عليّ تفقّد هذا الجرح‬ 549 01:04:44,577 --> 01:04:45,933 ‫هيّا‬ 550 01:04:50,291 --> 01:04:52,377 ‫- أتريد المساعدة يا رجل؟‬ ‫- لا‬ 551 01:04:54,045 --> 01:04:55,401 ‫تبًا‬ 552 01:05:03,847 --> 01:05:05,619 ‫هل أنت بخير؟‬ 553 01:05:05,765 --> 01:05:07,329 ‫- أجل‬ ‫- أجل‬ 554 01:05:10,103 --> 01:05:11,750 ‫اجلسي هناك‬ 555 01:05:18,486 --> 01:05:20,050 ‫أتحبّين الأحجيات؟‬ 556 01:05:24,742 --> 01:05:26,995 ‫- تبدو صعبة‬ ‫- أجل‬ 557 01:05:29,706 --> 01:05:31,061 ‫ستة‬ 558 01:05:45,722 --> 01:05:48,975 ‫- أين أنت يا (فريدي)؟‬ ‫- أريدك أن تسمعيني‬ 559 01:05:50,935 --> 01:05:52,186 ‫ماذا؟‬ 560 01:05:55,690 --> 01:05:57,275 ‫أخفقت بشدّة‬ 561 01:05:59,819 --> 01:06:06,034 ‫- لا يغيّر ذلك أيّ شيء يا (فريدي)‬ ‫- أعلم، أعلم، لكنّني أستطيع أن أتغيّر‬ 562 01:06:06,159 --> 01:06:09,203 ‫لا، اخترت (فيك)‬ 563 01:06:11,372 --> 01:06:13,666 ‫بدلاً منّي ومن (ليلي)‬ 564 01:06:15,001 --> 01:06:18,087 ‫لم تفعل لنا شيئًا قط‬ ‫فعلت كل شيء من أجل (فيك)‬ 565 01:06:21,966 --> 01:06:23,551 ‫حطمتني يا (فريدي)‬ 566 01:06:28,348 --> 01:06:31,935 ‫- لِمَ تفعل هذا؟‬ ‫- أفعله من أجل (ليلي)‬ 567 01:06:32,518 --> 01:06:35,980 ‫لا تحتاج (ليلي) إلى مالك، (فريدي)‬ ‫كانت (ليلي) بحاجة إلى والد‬ 568 01:06:37,190 --> 01:06:39,609 ‫أريدها أن تفعل شيئًا صالحًا في حياتها‬ 569 01:06:44,697 --> 01:06:45,990 ‫خُذي المال‬ 570 01:06:51,287 --> 01:06:54,999 ‫- تعال إلى هنا وحسب‬ ‫- شكرًا لك‬ 571 01:07:10,431 --> 01:07:15,269 ‫تسعة، ربما ثمانية‬ 572 01:07:15,395 --> 01:07:18,064 ‫- ربما ثلاثة‬ ‫- الرقم الخطأ‬ 573 01:07:35,164 --> 01:07:36,833 ‫هذا واحد‬ 574 01:07:44,424 --> 01:07:46,300 ‫أجل، أنت مضحكة‬ 575 01:07:46,426 --> 01:07:48,428 ‫- تسعة‬ ‫- أنت مضحكة‬ 576 01:08:02,191 --> 01:08:06,821 ‫- (سموكي)‬ ‫- أنت مضحكة‬ 577 01:08:11,951 --> 01:08:13,344 ‫أربعة‬ 578 01:08:15,830 --> 01:08:17,340 ‫ستة‬ 579 01:08:20,585 --> 01:08:21,919 ‫سبعة‬ 580 01:08:29,594 --> 01:08:31,395 ‫حاول الاتصال به مجددًا‬ 581 01:08:48,529 --> 01:08:51,099 ‫يعمل الحقير‬ ‫في قسم الخدمات الاجتماعية‬ 582 01:08:51,365 --> 01:08:53,868 ‫يجد فتاةً على الإنترنت، يدبّر لقاءً‬ 583 01:08:55,495 --> 01:08:57,221 ‫إذًا، لماذا يتعقبها؟‬ 584 01:08:57,705 --> 01:09:01,234 ‫يحرص على صعودها على متن الحافلة؟‬ ‫يراقبها عن كثب؟ وما أدراني؟‬ 585 01:09:02,919 --> 01:09:05,980 ‫"(فيك)، أراك في (كايرو)"‬ 586 01:09:08,091 --> 01:09:11,677 ‫لكنّها على متن الحافلة أصلاً‬ ‫لماذا عليه فعل ذلك؟‬ 587 01:09:11,803 --> 01:09:16,974 ‫يجعلها ضحيّته، يستمتع بذلك،‬ ‫هذا ما يفعله أولئك الأوغاد‬ 588 01:09:17,141 --> 01:09:21,395 ‫لا يحضر (سموكي) إلى محطة‬ ‫الحافلات كما اتفقا والآن هي وحيدة‬ 589 01:09:21,458 --> 01:09:24,649 ‫لكن هذا الرجل (ويل)، هذا السيّد‬ ‫الطيّب الذي تعرّفت به على متن الحافلة؟‬ 590 01:09:24,711 --> 01:09:27,923 ‫بوسعه مساعدتها‬ ‫يتدخّل، بوسعه تأدية دور البطل‬ 591 01:09:27,944 --> 01:09:30,738 ‫يقول إن الوقت قد تأخّر يعرض‬ ‫عليها مكانًا لتبقى فيه‬ 592 01:09:30,863 --> 01:09:32,323 ‫فهمت‬ 593 01:09:56,889 --> 01:10:01,144 ‫ما رأيك بهذا؟‬ ‫هذا مسلٍ‬ 594 01:10:17,451 --> 01:10:25,042 ‫مرحبًا، (سموكي)‬ ‫أعرف ما تفعله أيّها الحقير‬ 595 01:10:29,380 --> 01:10:31,007 ‫عذرًا، أخطأت بالرقم‬ 596 01:10:40,683 --> 01:10:44,478 ‫- هل أنت بخير؟ سأتفقّد حاله‬ ‫- حسنًا‬ 597 01:11:06,792 --> 01:11:10,755 ‫أجل، لا تبدو بحالة جيّدة جدًا‬ 598 01:11:13,549 --> 01:11:17,261 ‫- اتركها وشأنها‬ ‫- ماذا ستفعل؟‬ 599 01:11:19,680 --> 01:11:22,016 ‫تتصل بالشرطة؟ بالنظر إلى وضعك‬ 600 01:11:22,141 --> 01:11:24,769 ‫لن يكون سلوكًا‬ ‫ذكيًا جدًا من قبلك، أليس كذلك؟‬ 601 01:11:29,190 --> 01:11:30,983 ‫إذًا، ماذا تريد أن تفعل؟‬ 602 01:11:32,318 --> 01:11:34,737 ‫أتريد المال؟ كم؟‬ 603 01:11:37,114 --> 01:11:39,533 ‫تفترض أنك تعرف ما أريده‬ 604 01:11:41,869 --> 01:11:45,373 ‫- 5 آلاف‬ ‫- لا تفهم يا صديقي‬ 605 01:11:46,040 --> 01:11:53,464 ‫اسمع الآن، أقدّر لك حسن‬ ‫الكلام عنّي أمام (رايتشل)‬ 606 01:11:54,090 --> 01:11:55,967 ‫لكنّني لست برسم البيع‬ 607 01:11:56,676 --> 01:12:03,683 ‫10 آلاف دولار، بوسعك شراء‬ ‫مَن تشاء بذلك، ولكن ابتعد عنها‬ 608 01:12:03,808 --> 01:12:06,369 ‫- لا تفهم‬ ‫- بل أفهم‬ 609 01:12:14,819 --> 01:12:23,903 ‫اسمع‬، ‫ما رأيك أن تأتي معي بأيّ حال؟‬ 610 01:12:25,955 --> 01:12:32,044 ‫وحين تموت من شدّة النزيف الذي أنت‬ ‫مُصاب به سأعود لأخذ المال أيضًا‬ 611 01:12:35,339 --> 01:12:39,719 ‫اثنان بسعر واحد‬، ‫لو سمحت‬ 612 01:13:18,591 --> 01:13:23,804 ‫- "محطة الحافلات (كايرو)"‬ ‫- أنت وأنا، انتهى كل شيء‬ 613 01:13:23,929 --> 01:13:27,350 ‫عليك أن تعود‬. ‫ارتكبت غلطةً فادحة‬ 614 01:13:28,100 --> 01:13:29,810 ‫لا تعبث معي‬ 615 01:13:30,478 --> 01:13:33,147 ‫"رسالة جديدة من (فيك)،‬ ‫أراك في (كايرو)"‬ 616 01:13:49,830 --> 01:13:53,626 ‫"الطوارئ"‬ 617 01:13:56,629 --> 01:13:59,924 ‫- (فريدي)؟‬ ‫- (كريسي)، لن أنجو‬ 618 01:14:00,758 --> 01:14:02,134 ‫ماذا؟‬ 619 01:14:05,940 --> 01:14:10,862 ‫- جلبت الدم وحقنة نقل الدم‬ ‫- لا، لا‬ 620 01:14:11,863 --> 01:14:14,407 ‫اسمع، إن كنت عاجزًا عن الوصول إليّ‬ ‫فدعني آتي إليك بالسيّارة‬ 621 01:14:14,532 --> 01:14:17,994 ‫- ذكّرني بمكانك يا (كايرو)؟‬ ‫- قلت إنني لن آتي‬ 622 01:14:18,015 --> 01:14:20,475 ‫ما عدت بحاجة إلى مساعدتك‬ ‫لا أحتاج إليك ولست...‬ 623 01:14:20,496 --> 01:14:24,730 ‫- (ليلي) برفقتي‬ ‫- لا يا (كريسي)، أرجوك‬ 624 01:14:24,750 --> 01:14:26,315 ‫هاك، كلّمها‬ 625 01:14:33,092 --> 01:14:37,305 ‫كلّميه مرّةً واحدة فقط، لا داعي لتكوني‬ ‫لطيفة لكن دعيه يسمع صوتك وحسب‬ 626 01:14:37,430 --> 01:14:38,681 ‫آلو؟‬ 627 01:14:44,312 --> 01:14:50,401 ‫- مرحبًا يا صغيرتي، هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل، وأنت؟‬ 628 01:14:56,991 --> 01:15:01,078 ‫أحاول، أحاول جاهدًا‬ 629 01:15:06,876 --> 01:15:10,129 ‫أفتقدك‬. ‫آسف لأنني لم أكن برفقتك‬ 630 01:15:14,759 --> 01:15:16,114 ‫(فريدي)‬ 631 01:15:22,767 --> 01:15:27,021 ‫سآخذ المال وسأرحل‬ ‫ما عدت بحاجة إلى مساعدتك‬ 632 01:15:31,359 --> 01:15:36,405 ‫كنت الخطة البديلة‬ ‫كنت دومًا الخطة البديلة وحسب‬ 633 01:15:38,324 --> 01:15:40,326 ‫لذا، ابقي بعيدة‬ 634 01:15:43,913 --> 01:15:51,629 ‫كنت محقةً يا (كريسي)‬ ‫اخترت (فيك)، اخترت (فيك) دومًا‬ 635 01:16:15,695 --> 01:16:20,992 ‫- أحبّك يا أمّي‬ ‫- أحبّك أيضًا يا عزيزتي‬ 636 01:17:07,747 --> 01:17:14,086 ‫"محطة الحافلات (كايرو)"‬ 637 01:17:29,060 --> 01:17:30,603 ‫ها هو (سموكي)‬ 638 01:17:34,357 --> 01:17:37,318 ‫- ماذا؟‬ ‫- (ويل)‬ 639 01:17:38,861 --> 01:17:42,657 ‫(ويل) هو (سموكي)، إنه يتلاعب بك‬ 640 01:17:43,658 --> 01:17:47,370 ‫لا، أظنّك، أظنّك نزفت كثيرًا‬ 641 01:17:48,371 --> 01:17:52,625 ‫(كايرو) بعد 5 دقائق‬ ‫سنصل إلى (كايرو) بعد 5 دقائق‬ 642 01:17:57,755 --> 01:18:00,466 ‫حسنًا، حسنًا، عندي فكرة‬ 643 01:18:01,175 --> 01:18:02,593 ‫أحسنت صنيعًا‬ 644 01:18:03,636 --> 01:18:06,972 ‫- فكرة بأيّ شأن؟‬ ‫- عليك أن تثقي بي‬ 645 01:18:09,892 --> 01:18:11,519 ‫أفرغي حقيبة ظهرك‬ 646 01:18:22,488 --> 01:18:27,243 ‫"شعر طويل، حذاء بنّي"‬ 647 01:18:32,957 --> 01:18:34,583 ‫املئي حقيبتك بهذه‬ 648 01:18:37,503 --> 01:18:39,380 ‫ثم ضعي أغراضك في حقيبتي‬ 649 01:18:41,590 --> 01:18:45,177 ‫- لِمَ قد أفعل هذا؟‬ ‫- أريدك أن تُوصليه لشخص‬ 650 01:18:46,220 --> 01:18:49,056 ‫اسمها (كريستين)، خُذي هاتفي‬ 651 01:18:50,433 --> 01:18:53,644 ‫اتصلي بها وخُذي المال إليها‬ ‫هل يمكنك فعل ذلك؟‬ 652 01:18:55,020 --> 01:18:56,981 ‫وما أدراك أنني لن أسرقه؟‬ 653 01:19:00,568 --> 01:19:02,069 ‫لأنني أثق بك‬ 654 01:19:06,157 --> 01:19:09,034 ‫قلت لك سابقًا، لقد استغلّني شخص‬ 655 01:19:12,079 --> 01:19:14,457 ‫اسمعي، لا يمكنني استعادة ما فقدته‬ 656 01:19:18,127 --> 01:19:20,796 ‫لا تفقدي أبدًا الثقة بأنك تساوين شيئًا‬ 657 01:19:20,921 --> 01:19:24,091 ‫حتى إن لم يصدّق أحد آخر ذلك،‬ ‫فعليك أن تثقي بذلك‬ 658 01:19:29,054 --> 01:19:34,935 ‫تنتظرك حياة كاملة يا (رايتشل)‬ ‫اتخذي الخيار الصحيح‬ 659 01:19:47,740 --> 01:19:52,328 ‫- ماذا تريدني أن أقول لها؟‬ ‫- قولي لها‬ 660 01:19:54,497 --> 01:20:00,419 ‫قولي لها، حين كنّا في ذلك المتنزّه العام‬ ‫على المياه‬ 661 01:20:02,546 --> 01:20:04,799 ‫عرفت آنذاك أنني أحببتها‬ 662 01:20:08,177 --> 01:20:09,970 ‫لكنّني لم أقل لها ذلك‬ 663 01:20:13,432 --> 01:20:15,601 ‫لكنّني لم أستطع قط أن أكون أبًا‬ 664 01:20:20,189 --> 01:20:26,737 ‫لذا، قولي لها إنني أتمنّى لو قلت لها ذلك‬ ‫هل يمكنك فعل ذلك من أجلي؟‬ 665 01:20:29,198 --> 01:20:30,449 ‫أجل‬ 666 01:20:40,042 --> 01:20:46,090 ‫قولي لها إنني آسف‬. ‫آسف جدًا 667 01:20:49,051 --> 01:20:53,138 ‫مهلاً، مهلاً، انظر إليّ 668 01:20:55,558 --> 01:20:59,186 ‫ستكون بخير‬ 669 01:20:59,562 --> 01:21:03,649 ‫ستكون على ما يرام‬ ‫ستكون بخير، نكاد نصل‬ 670 01:21:03,774 --> 01:21:08,821 ‫ستقول لها ذلك. ستكون بخير‬، ‫حسنًا؟‬ 671 01:21:13,784 --> 01:21:15,369 ‫أعطيني حقيبتي وحسب‬ 672 01:21:22,710 --> 01:21:24,211 ‫ضعيها هنا‬ 673 01:21:30,426 --> 01:21:31,927 ‫- خُذي هذه‬ ‫- حسنًا‬ 674 01:21:32,177 --> 01:21:33,846 ‫اجلسي في المقدّمة‬ 675 01:21:40,561 --> 01:21:43,022 ‫حسنًا، ستكون بخير‬ 676 01:21:45,774 --> 01:21:47,067 ‫اسمعي‬ 677 01:21:49,945 --> 01:21:51,405 ‫بوسعك فعل ذلك‬ 678 01:21:59,371 --> 01:22:00,623 ‫بوسعي فعل ذلك‬ 679 01:22:06,629 --> 01:22:08,505 ‫- كل شيء بخير؟‬ ‫- أجل‬ 680 01:22:27,691 --> 01:22:29,652 ‫يحصل كل شيء لسبب‬ 681 01:23:07,189 --> 01:23:08,691 ‫بوسعك فعل ذلك‬ 682 01:23:42,766 --> 01:23:44,685 ‫المحطة الأخيرة (كايرو)‬ 683 01:24:19,928 --> 01:24:23,348 ‫- (رايتشل)‬ ‫- شكرًا‬ 684 01:24:27,019 --> 01:24:33,859 ‫عليّ أن أُخرجك من هنا‬ ‫إنه شخص شرّير جدًا وعليّ حمايتك‬ 685 01:24:37,488 --> 01:24:39,198 ‫بوسعك الوثوق بي‬ 686 01:24:41,408 --> 01:24:43,077 ‫فتاة صالحة، فلنذهب‬ 687 01:24:49,708 --> 01:24:51,001 ‫هيّا اذهبي‬ 688 01:24:53,003 --> 01:24:54,671 ‫أنت أيضًا ارحل من هنا‬ 689 01:25:00,469 --> 01:25:02,805 ‫"شعر طويل، حذاء بنّي"‬ 690 01:25:06,225 --> 01:25:08,143 ‫- هل أنت معه؟‬ ‫- أجل‬ 691 01:25:08,477 --> 01:25:10,220 ‫اذهبي يا عزيزتي‬ 692 01:25:13,857 --> 01:25:15,375 ‫ليس أنت‬ 693 01:25:15,984 --> 01:25:18,195 ‫- (رايتش)‬ ‫- لا تقلق بشأنها‬ 694 01:25:18,320 --> 01:25:19,896 ‫افتح الحقيبة وحسب‬ 695 01:25:21,406 --> 01:25:24,426 ‫(رايتش)‬، ‫إلى أين تذهبين؟‬ 696 01:25:24,451 --> 01:25:27,913 ‫قلت لك أن تفتح الحقيبة اللعينة‬ 697 01:25:29,414 --> 01:25:30,812 ‫لماذا؟‬ 698 01:25:39,800 --> 01:25:41,927 ‫تأكّد أن كل شيء فيها‬ 699 01:26:32,186 --> 01:26:36,419 ‫أجل، اسمع، لقد استعدنا البضاعة‬ 700 01:26:41,153 --> 01:26:42,759 ‫لن أذهب معك‬ 701 01:26:50,495 --> 01:26:52,602 ‫لن أذهب معك يا (فيك)‬ 702 01:26:57,753 --> 01:26:59,108 ‫عزيزي‬ 703 01:27:34,539 --> 01:27:36,600 ‫كل شيء جيّد بيننا؟‬ 704 01:27:41,380 --> 01:27:43,273 ‫أخرجه من هنا‬ 705 01:27:51,390 --> 01:27:54,910 ‫لا، لا، لا‬ 706 01:28:25,465 --> 01:28:29,828 ‫ما هذا؟ إنها مجرّد ترهات، هذه ترّهات‬ 707 01:28:40,522 --> 01:28:42,061 ‫ما هذا؟‬ 708 01:28:44,067 --> 01:28:45,664 ‫ما هذا؟‬ 709 01:28:45,694 --> 01:28:50,699 ‫الحقير، تنقصها ١٠٠ ألف‬. ‫لقد خدعنا‬ 710 01:30:04,120 --> 01:30:06,247 ‫- آلو؟‬ ‫- (كريستين)؟‬ 711 01:30:06,372 --> 01:30:07,878 ‫مَن المتكلّم؟‬ 712 01:30:13,212 --> 01:30:14,797 ‫أنا (رايتشل)‬ 713 01:30:16,924 --> 01:30:20,595 ‫- أنا صديقة (فريدي)‬ ‫- مات، أليس كذلك؟‬ 714 01:30:21,429 --> 01:30:23,556 ‫طلب منّي إخبارك قصّة‬ 715 01:30:23,580 --> 01:30:38,580 سـحـب وتـعديـل NAIM2007