1
00:01:34,280 --> 00:01:37,360
Sekitar enam bulan lalu
2
00:01:49,240 --> 00:01:51,320
Birmu sudah habis.
3
00:01:51,400 --> 00:01:53,720
Kecuali kita bisa merazia
lemari miras ayahmu...
4
00:01:53,800 --> 00:01:56,200
Tidak, dia akan memeriksanya
saat mereka kembali...
5
00:01:56,280 --> 00:01:57,880
Dari acara retret gereja mereka
atau apa pun itu.
6
00:01:57,960 --> 00:02:00,040
Sudah kubilang kita seharusnya
memesan lebih banyak bir.
7
00:02:00,120 --> 00:02:01,920
Minta Greg membeli lagi.
8
00:02:03,440 --> 00:02:06,560
Greg dan aku bertengkar hebat.
9
00:02:06,640 --> 00:02:10,160
Jadi, jika kalian mau bir lagi,
ambil sendiri.
10
00:02:11,080 --> 00:02:13,400
Akan kucari Greg dan tanya dia.
11
00:02:20,840 --> 00:02:22,360
Berapa lama kita harus tinggal?
12
00:02:22,440 --> 00:02:24,360
Ini pesta, Chip. Beri kesempatan.
13
00:02:24,440 --> 00:02:26,960
Anggap kita di pesta Tom Cruise
di akhir film Risky Business.
14
00:02:27,040 --> 00:02:29,040
Atau di pesta rumah di Almost Famous.
15
00:02:29,120 --> 00:02:31,360
Atau di The Social Network. Atau...
16
00:02:32,280 --> 00:02:34,440
Atau kau bisa ambilkan minum
untuk kita?
17
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
Tentu.
18
00:02:35,960 --> 00:02:37,920
- Dari mana kau dapat cangkir itu?
- Di sana.
19
00:02:42,640 --> 00:02:43,680
Terima kasih.
20
00:02:44,880 --> 00:02:47,200
Bukankah seharusnya kau bergaul
dengan teman futbolmu?
21
00:02:48,440 --> 00:02:49,800
Aku lebih suka bersantai denganmu.
22
00:02:59,080 --> 00:03:02,880
Greg, Karen mencarimu.
Dia ingin kau membeli bir.
23
00:03:03,320 --> 00:03:05,640
Astaga, apa aku tak bisa
buang air kecil?
24
00:03:06,120 --> 00:03:08,320
Kau tahu bagaimana Karen
bila dia menginginkan sesuatu.
25
00:03:08,400 --> 00:03:12,000
Kau tahu apa yang kuinginkan?
Aku ingin Karen menjadi sepertimu.
26
00:03:13,560 --> 00:03:16,280
Kau orang yang baik, Imogen.
27
00:03:18,840 --> 00:03:20,280
Terima kasih, Greg.
28
00:03:21,360 --> 00:03:22,560
Kau juga.
29
00:03:29,760 --> 00:03:31,600
Kurasa kau menjadi gila.
30
00:03:34,400 --> 00:03:36,520
Hei, Karen? Kita harus bicara.
31
00:03:36,600 --> 00:03:38,320
Kau melihat Greg? Atau Imogen?
32
00:03:38,400 --> 00:03:40,280
Itu yang harus kita bicarakan.
33
00:03:48,360 --> 00:03:50,080
Maafkan aku. Aku...
34
00:03:50,480 --> 00:03:51,840
Kupikir kau perlu tahu.
35
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
Karen.
36
00:03:59,240 --> 00:04:01,160
Hei. Aku mencarimu.
37
00:04:01,240 --> 00:04:03,480
Kau mencium pacarku?
38
00:04:03,760 --> 00:04:07,320
Apa? Tidak, bukan itu yang terjadi.
39
00:04:07,400 --> 00:04:09,040
Imogen, aku melihat kalian bersama.
40
00:04:09,120 --> 00:04:11,200
Lalu yang kau lihat adalah
Greg menciumku.
41
00:04:11,280 --> 00:04:13,760
Sayang, itu bukan apa-apa.
Dia hanya mabuk dan bodoh.
42
00:04:13,840 --> 00:04:16,080
Tidak! Tidak, Karen, dia menciumku!
43
00:04:16,160 --> 00:04:18,160
- Keluar!
- Karen, percayalah kepadaku!
44
00:04:18,240 --> 00:04:21,360
Keluar dari rumahku, Jalang!
45
00:04:56,480 --> 00:04:57,520
Sial.
46
00:05:05,240 --> 00:05:07,040
Hari Ini
47
00:05:07,440 --> 00:05:10,360
Karen mengadakan pesta di rumahnya
mungkin enam bulan lalu.
48
00:05:10,440 --> 00:05:13,080
Itu malam Karen, Kelly,
dan aku berhenti berteman.
49
00:05:13,160 --> 00:05:14,880
Tunggu, kurasa aku ada
di pesta ini...
50
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
Secara acak, berusaha menjadi
salah satu anak keren...
51
00:05:17,160 --> 00:05:18,640
Seperti dalam film komedi romantis
1980-an.
52
00:05:18,720 --> 00:05:20,720
Ya. Aku melihatmu dengan pacarmu.
53
00:05:20,800 --> 00:05:22,120
Siapa, Chip?
54
00:05:22,760 --> 00:05:24,520
Tidak, Chip bukan pacarku.
55
00:05:24,600 --> 00:05:28,000
Dia lebih seperti sahabat gay-ku
yang kebetulan heteroseksual.
56
00:05:28,080 --> 00:05:30,800
Aku di sana bersama pacarku.
57
00:05:30,880 --> 00:05:32,840
Tepat sebelum dia menjadi pacarku.
58
00:05:32,920 --> 00:05:34,640
Aku mendengar tentang pesta itu.
59
00:05:35,360 --> 00:05:36,560
Setelah kejadian itu.
60
00:05:36,760 --> 00:05:40,200
Karen mengundangku ke pesta itu,
tapi aku memilih untuk tidak pergi.
61
00:05:40,760 --> 00:05:42,360
Ada video dari malam itu...
62
00:05:43,800 --> 00:05:46,200
Yang dibuat seseorang
dengan ponsel...
63
00:05:46,640 --> 00:05:50,080
Tentang Karen,
yang jika orang melihatnya...
64
00:05:50,680 --> 00:05:52,400
Akan menghancurkannya.
65
00:05:52,800 --> 00:05:55,040
Menghancurkan Karen?
66
00:05:55,280 --> 00:05:57,480
- Mempermalukan Karen?
- Jika kita...
67
00:05:57,760 --> 00:06:00,240
- Mengunggahnya di suatu tempat?
- Tepat.
68
00:06:00,400 --> 00:06:02,720
Dia sangat berantakan
dalam video itu.
69
00:06:02,800 --> 00:06:06,040
Internet itu abadi.
70
00:06:08,360 --> 00:06:10,840
Aku perlu bertanya
apa yang kita semua pikirkan.
71
00:06:11,760 --> 00:06:13,120
Apa itu video seks?
72
00:06:13,440 --> 00:06:17,280
Tidak! Tidak akan pernah.
Bukan video seks.
73
00:06:18,480 --> 00:06:19,840
Baiklah...
74
00:06:20,120 --> 00:06:24,440
Jika kita tak mau mengunggahnya,
dan itu bukan video seks...
75
00:06:25,440 --> 00:06:26,760
Aku bisa memutarnya.
76
00:06:27,120 --> 00:06:28,120
Bagaimana?
77
00:06:28,400 --> 00:06:30,000
Aku bekerja di Orpheum.
78
00:06:30,200 --> 00:06:31,720
Tergantung fail apa itu...
79
00:06:31,800 --> 00:06:33,960
Aku bisa memutarnya sebelum
pemutaran dua film Jordan Peele-ku.
80
00:06:34,040 --> 00:06:35,840
Omong-omong, kalian semua
harus datang.
81
00:06:36,040 --> 00:06:39,280
Para siswa akan melihatnya, tapi
takkan ada di internet selamanya.
82
00:06:39,360 --> 00:06:40,800
Kecuali mereka merekamnya.
83
00:06:41,280 --> 00:06:44,280
Mungkin aku bisa menyunting videonya?
84
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Membuatnya cukup pendek...
85
00:06:46,000 --> 00:06:48,080
Agar orang tak punya cukup waktu
untuk mengeluarkan ponsel mereka.
86
00:06:48,160 --> 00:06:50,480
Baiklah, di mana videonya?
87
00:06:50,960 --> 00:06:52,000
Bisakah kami melihatnya?
88
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
Aku memilikinya.
89
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
Di telepon.
90
00:06:55,960 --> 00:06:57,000
Di rumahku.
91
00:06:58,000 --> 00:07:00,800
Rumah lamamu?
92
00:07:04,160 --> 00:07:05,960
Ibuku agen real estat.
93
00:07:06,160 --> 00:07:09,680
Dia bilang hal buruk
terjadi di kebanyakan rumah.
94
00:07:10,080 --> 00:07:15,400
Tapi ini tingkat keanehannya
seperti film Amityville, bukan?
95
00:07:16,120 --> 00:07:19,680
Aku merasakan nuansa
Poltergeist yang serius sekarang.
96
00:07:24,560 --> 00:07:27,560
Imogen? Semua baik-baik saja?
97
00:07:32,480 --> 00:07:34,200
Mungkin salah satu dari kita
harus ke atas?
98
00:07:34,680 --> 00:07:36,920
Ya. Mungkin kau harus.
99
00:07:39,720 --> 00:07:42,160
Hei, Imogen? Apa semuanya...
100
00:07:42,240 --> 00:07:43,240
Hei.
101
00:07:44,640 --> 00:07:47,760
Astaga! Jangan pernah
mengagetkan kami lagi!
102
00:07:49,160 --> 00:07:50,200
Berhasil!
103
00:07:51,360 --> 00:07:52,720
Tapi kita harus mengisi dayanya.
104
00:07:52,960 --> 00:07:55,680
Tapi mungkin di tempat
yang lebih umum?
105
00:07:55,760 --> 00:07:57,120
Ada yang lapar?
106
00:08:04,160 --> 00:08:06,640
Kau sungguh tidak akan
memberi tahu kami ponsel siapa itu?
107
00:08:06,720 --> 00:08:09,600
Seorang berengsek.
Hanya itu yang perlu kalian tahu.
108
00:08:09,680 --> 00:08:11,920
Jika itu bukan milikmu,
bagaimana kau punya kode sandinya?
109
00:08:12,000 --> 00:08:14,480
Kode sandi tidak sulit.
Kode sandinya mudah...
110
00:08:14,560 --> 00:08:17,040
Jika kau tahu sesuatu
tentang pemilik ponsel itu.
111
00:08:17,560 --> 00:08:19,440
Nomornya 6969.
112
00:08:20,600 --> 00:08:22,680
Ya, memang terdengar
seperti orang berengsek.
113
00:08:22,760 --> 00:08:24,320
Siapa yang mau melihatnya
lebih dahulu?
114
00:08:26,480 --> 00:08:28,280
Turunkan volume suaranya.
115
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
Astaga.
116
00:08:33,920 --> 00:08:36,400
Seberapa mabuk dia malam itu?
117
00:08:43,880 --> 00:08:45,800
Serius, ponsel siapa ini?
118
00:08:45,880 --> 00:08:47,800
Apa mereka tahu kau memilikinya?
119
00:08:48,240 --> 00:08:50,800
Dia tak pernah mengatakan
apa pun tentang itu.
120
00:08:50,880 --> 00:08:53,200
Bagaimana jika ini menjadi bumerang
bagi kita...
121
00:08:53,640 --> 00:08:55,040
Dan orang merasa kasihan padanya?
122
00:08:55,120 --> 00:08:58,480
Tak ada satu pun siswa
di SMA Millwood...
123
00:08:58,560 --> 00:09:02,000
Yang tak suka melihatnya sesekali
diberi pelajaran.
124
00:09:03,960 --> 00:09:05,800
Maksudku, aku mau.
125
00:09:06,160 --> 00:09:07,200
Aku juga.
126
00:09:08,240 --> 00:09:09,760
Mungkin kita harus ambil suara.
127
00:09:10,720 --> 00:09:12,960
- Aku memilih kita menunjukkannya.
- Aku juga.
128
00:09:13,160 --> 00:09:16,280
Karen memperlakukan orang
seperti sampah setiap hari.
129
00:09:17,520 --> 00:09:21,400
Jika kau tak menjilatnya,
maka dia berusaha menghancurkanmu.
130
00:09:21,480 --> 00:09:22,800
Dia tidak sedang...
131
00:09:23,080 --> 00:09:25,560
Dalam perjalanan transformasi
menjadi pahlawan atau semacamnya.
132
00:09:25,640 --> 00:09:27,080
Dia tak akan pernah berubah.
133
00:09:27,160 --> 00:09:29,720
Dia sudah seperti itu
sejak kelas dua.
134
00:09:30,040 --> 00:09:31,880
Jadi, hasilnya adalah
ya, kita tayangkan?
135
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
Kau tahu?
136
00:09:34,960 --> 00:09:36,320
Mari kita pikirkan malam ini.
137
00:09:36,840 --> 00:09:39,000
Mungkin ini ide buruk.
138
00:09:39,920 --> 00:09:41,440
Maaf, aku mengungkitnya.
139
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
Ayah.
140
00:09:52,920 --> 00:09:54,240
Kukira Ayah bekerja dua sif.
141
00:09:54,320 --> 00:09:55,400
Seharusnya begitu.
142
00:09:55,480 --> 00:09:57,400
Tapi aku ditelepon sekolah
yang mengatakan bahwa...
143
00:09:57,480 --> 00:09:59,800
Putriku menaruh silet
di sepatu siswi lain.
144
00:10:00,760 --> 00:10:02,440
Saat kami meneleponmu
dan bilang itu penting...
145
00:10:02,520 --> 00:10:04,840
Kau tak bisa
hanya mengirim pesan, Mouse.
146
00:10:04,920 --> 00:10:06,640
Kenapa pihak sekolah berpikir
kau menaruh tikus mati...
147
00:10:06,720 --> 00:10:08,520
Di dalam tas salah satu
teman sekelasmu?
148
00:10:09,440 --> 00:10:11,840
Hasil tesmu positif memakai ganja?
149
00:10:12,200 --> 00:10:15,520
Syukurlah Teresa yang meneleponku,
bukan sheriff.
150
00:10:16,320 --> 00:10:17,720
Kau mau mulai atau Ibu saja?
151
00:10:17,800 --> 00:10:20,960
Baik, bicara serius,
kami tidak melakukannya, Bu.
152
00:10:21,040 --> 00:10:22,680
Imogen dan aku pergi
ke sekolah bersama...
153
00:10:22,760 --> 00:10:24,760
Dan saat kami tiba di sana,
poster Karen sudah rusak.
154
00:10:24,840 --> 00:10:26,640
Orang lain yang melakukannya,
mungkin Karen sendiri.
155
00:10:26,720 --> 00:10:28,720
- Kenapa?
- Dia psikopat, Bu.
156
00:10:28,800 --> 00:10:31,000
- Jangan sebut dia begitu.
- Tapi itu benar!
157
00:10:31,080 --> 00:10:32,960
Dia seperti permen Jawbreaker.
158
00:10:33,520 --> 00:10:36,240
Kami tidak melakukannya.
Kami dikambinghitamkan.
159
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
Baiklah.
160
00:10:40,520 --> 00:10:41,720
Ibu percaya padamu.
161
00:10:42,520 --> 00:10:46,680
Itu sebabnya Ibu lebih baik
daripada 99 persen ibu-ibu di TV.
162
00:11:14,160 --> 00:11:16,040
Turut bersimpati
kau kehilangan peran itu.
163
00:11:28,600 --> 00:11:30,200
Katakan tidak pada narkoba.
164
00:11:42,800 --> 00:11:44,880
Hei, kau menonton videonya?
165
00:11:46,120 --> 00:11:49,240
- Video apa?
- Yang dikirim oleh Karen.
166
00:11:53,600 --> 00:11:57,160
Sudah kuperingatkan
untuk jangan ikut-ikut.
167
00:12:14,480 --> 00:12:17,600
Itu Karen. Dia menantang kita semua.
168
00:12:17,680 --> 00:12:19,560
Apa isi pesanmu, Imogen?
169
00:12:19,880 --> 00:12:22,360
"Itu yang kau dapat
karena mencoba mencuri pacarku."
170
00:12:22,440 --> 00:12:24,000
Dia berharap kita meresponsnya
seperti apa?
171
00:12:24,080 --> 00:12:26,400
Dia tak mau. Ini perang psikologi.
Hanya itu.
172
00:12:26,480 --> 00:12:28,880
- Seolah dia mengejek kita.
- Kenapa?
173
00:12:28,960 --> 00:12:31,240
Tentu saja karena dia perempuan gila.
174
00:12:31,320 --> 00:12:33,320
Haruskah kita beri tahu seseorang?
Polisi?
175
00:12:33,400 --> 00:12:35,000
Maksudmu ayah Karen?
176
00:12:35,080 --> 00:12:37,280
Mungkin jangan lakukan itu.
177
00:12:37,360 --> 00:12:38,840
Kau dulu berteman dengannya, Imogen.
178
00:12:38,920 --> 00:12:40,840
Kenapa Karen melakukan ini?
179
00:12:41,320 --> 00:12:44,120
Karena dia tak percaya diri...
180
00:12:44,200 --> 00:12:47,000
Toksik, dan bukan orang baik.
181
00:12:47,080 --> 00:12:50,320
Dia memasukkan hewan tak berdosa
ke dalam tangki...
182
00:12:50,400 --> 00:12:53,000
Lalu mengeluarkan oksigen
dari tangki itu.
183
00:12:53,080 --> 00:12:56,280
Hewan itu mati mengenaskan
sementara dia merekamnya.
184
00:12:56,360 --> 00:12:58,200
Bukan orang baik? Dia...
185
00:12:58,720 --> 00:13:00,320
Dia manusia yang mengerikan.
186
00:13:00,400 --> 00:13:03,960
Dia rasialis, homofobia, pembenci,
merasa punya hak istimewa...
187
00:13:04,040 --> 00:13:06,920
Dan dia akan terus menjadi
semua itu selama sisa masa SMA.
188
00:13:07,000 --> 00:13:08,720
Kecuali kita melakukan sesuatu
untuk menghentikannya.
189
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
Persetan.
190
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
Kita harus menjatuhkannya.
191
00:13:13,680 --> 00:13:15,560
Jika kita semua setuju
untuk melakukannya...
192
00:13:15,880 --> 00:13:18,680
Aku punya ide untuk melakukan sesuatu
dengan video itu.
193
00:13:18,760 --> 00:13:20,640
Menyuntingnya dengan cara tertentu.
194
00:13:20,760 --> 00:13:23,360
Baiklah, jadi, kita akan
melakukan ini?
195
00:13:23,440 --> 00:13:25,320
Karena itu bukan pertanyaan untukku.
196
00:13:25,400 --> 00:13:27,320
Ya. Seratus persen.
197
00:13:27,400 --> 00:13:29,640
Dia merekam dirinya membunuh
makhluk hidup untuk bersenang-senang.
198
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
Ya.
199
00:13:34,880 --> 00:13:37,200
Bagaimana menurutmu? Serius?
200
00:13:41,120 --> 00:13:42,560
Aku mau jika kau mau.
201
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
Kita lakukan.
202
00:13:50,480 --> 00:13:52,800
Biar kulakukan tugasku,
dan kita bicara lagi besok.
203
00:13:54,040 --> 00:13:55,840
Kamis
204
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
1 Oktober
205
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
Ada apa ini?
206
00:14:07,640 --> 00:14:09,560
Aku mengadakan pemutaran film
di Orpheum.
207
00:14:09,640 --> 00:14:11,720
- Kenapa?
- Karena Jordan Peele keren...
208
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
Dan Pak Smith bias rasial.
209
00:14:14,120 --> 00:14:15,480
Dan bukan hanya dia.
210
00:14:16,480 --> 00:14:19,480
Itu juga acara untuk mempromosikan
kampanye Spirit Queen temanku.
211
00:14:21,280 --> 00:14:22,720
Clanton mengizinkanmu
mencalonkan diri?
212
00:14:23,640 --> 00:14:25,440
Setelah kau merusak posterku?
213
00:14:25,800 --> 00:14:27,880
Kurasa dia takut
perempuan hamil ini...
214
00:14:27,960 --> 00:14:30,120
Akan menuntut sekolah
jika tidak diizinkan.
215
00:14:30,600 --> 00:14:32,080
Dan kami tak merusak postermu.
216
00:14:32,160 --> 00:14:35,160
Tapi jika ada yang ingin kau akui...
217
00:14:35,240 --> 00:14:36,840
Ini kesempatan terakhirmu.
218
00:14:37,480 --> 00:14:39,720
Apa yang harus kuakui?
219
00:14:39,800 --> 00:14:42,440
Tidak ada sama sekali, Karen.
Kau sempurna.
220
00:14:43,880 --> 00:14:45,400
Apa kau akan berpidato
atau semacamnya?
221
00:14:45,480 --> 00:14:47,600
- Kenapa kau peduli?
- Mungkin aku akan datang.
222
00:14:47,680 --> 00:14:49,760
- Tolong jangan datang.
- Aku akan datang.
223
00:15:29,520 --> 00:15:31,040
Notifikasimu banyak sekali, Sayang.
224
00:15:31,320 --> 00:15:33,920
Para pria.
Membuat rencana untuk pesta dansa.
225
00:15:34,000 --> 00:15:35,720
Aku harus keluar dari topik ini.
226
00:15:36,080 --> 00:15:37,440
Kau boleh pergi jika mau.
227
00:15:37,560 --> 00:15:39,560
Tanpamu? Tidak, tidak masalah.
228
00:15:39,680 --> 00:15:42,680
Aku baik-baik saja.
Kau harus pergi. Aku serius.
229
00:15:43,560 --> 00:15:44,800
Apa ini tes?
230
00:15:44,880 --> 00:15:46,240
Kau anggota tim futbol.
Kau harus datang.
231
00:15:46,320 --> 00:15:48,640
Kalian seperti tamu kehormatan.
232
00:15:50,200 --> 00:15:53,200
- Kapan kau membuat ini?
- Semalam, dini hari.
233
00:15:53,840 --> 00:15:55,240
Lalu dari mana kau mendapatkan...
234
00:15:56,000 --> 00:15:58,360
- Rekaman mentahnya?
- Teman dari seorang teman.
235
00:15:59,280 --> 00:16:01,400
Kau sungguh ingin menunjukkan ini
sebelum penayangan?
236
00:16:01,480 --> 00:16:03,360
Ini agak kacau, bukan?
237
00:16:03,440 --> 00:16:05,760
Karen mengirimkan videonya sendiri.
238
00:16:05,840 --> 00:16:07,440
Jauh lebih mengganggu daripada
yang ini.
239
00:16:07,520 --> 00:16:09,720
Pornografi penyiksaan hewan,
gaya Jeffrey Dahmer.
240
00:16:09,800 --> 00:16:10,840
Apa? Astaga.
241
00:16:10,920 --> 00:16:14,840
Ya, dia selalu menjadi monster, tapi
pekan ini sudah tingkat berikutnya.
242
00:16:15,000 --> 00:16:17,840
Baik, dengar,
aku mendukungmu. Kau tahu itu.
243
00:16:18,280 --> 00:16:21,160
Terima kasih, Chip.
Kau yang terbaik, dan...
244
00:16:21,400 --> 00:16:23,760
Dan aku berutang budi kepadamu,
Dokter Lecter.
245
00:16:24,640 --> 00:16:26,720
Kalau begitu...
246
00:16:27,560 --> 00:16:29,480
Maukah kau pergi ke pesta dansa
Spirit Week denganku?
247
00:16:29,960 --> 00:16:31,360
Maukah kau memutar videonya?
248
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
Ya.
249
00:16:34,560 --> 00:16:35,560
Luar biasa.
250
00:16:36,440 --> 00:16:38,440
Kalau begitu, ya, ayo.
251
00:16:39,280 --> 00:16:40,320
Pasti akan menyenangkan.
252
00:16:41,880 --> 00:16:45,240
Orpheum-Jordan Peele
Penayangan Get Out dan Us
253
00:16:45,560 --> 00:16:46,880
Di mana Karen duduk?
254
00:16:47,200 --> 00:16:48,560
Tepat di tengah.
255
00:16:48,880 --> 00:16:50,640
Sejujurnya, aku terkejut dia datang.
256
00:16:50,720 --> 00:16:54,280
Membuktikan teori tak ada yang suka
barang gratis lebih dari orang kaya.
257
00:16:55,680 --> 00:16:56,960
Kalian mau masuk?
258
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
Ya.
259
00:17:38,320 --> 00:17:39,760
Pegangan yang erat.
260
00:17:45,400 --> 00:17:47,800
Pilih Karen menjadi Queen!
261
00:18:03,520 --> 00:18:04,960
Aku seksi, 'kan?
262
00:18:06,680 --> 00:18:08,800
Sangat seksi.
263
00:18:08,880 --> 00:18:11,760
Tunjukkan betapa seksinya kau.
264
00:18:11,840 --> 00:18:12,880
Baik!
265
00:18:13,880 --> 00:18:14,880
Ada apa?
266
00:18:14,960 --> 00:18:17,080
Kau percaya Greg...
267
00:18:17,160 --> 00:18:20,280
Mencium pelacur itu
padahal dia memilikiku?
268
00:18:21,440 --> 00:18:23,920
Bajingan itu bahkan tak bisa
menjaga kemaluan kecilnya...
269
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Cukup keras untuk meniduriku
dengan benar.
270
00:18:26,320 --> 00:18:27,760
Kelly, apa ini?
271
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
Entahlah.
272
00:18:29,520 --> 00:18:32,520
Maksimal 15 detik.
273
00:18:32,600 --> 00:18:35,680
Sial. Kau kejam.
274
00:18:35,760 --> 00:18:37,400
Hei, teruskan. Teruskan.
275
00:18:37,480 --> 00:18:40,200
Dasar jalang rendahan...
276
00:18:40,280 --> 00:18:43,680
Dengan penis kecil.
277
00:18:45,000 --> 00:18:46,040
Seberapa besar punyamu?
278
00:18:46,120 --> 00:18:48,440
Aku besar. Ya, aku sangat besar.
279
00:18:48,720 --> 00:18:49,920
Kau mau menunjukkannya?
280
00:18:50,480 --> 00:18:52,960
Ayolah. Tunjukkan padaku. Tunjukkan.
Tunjukkan padaku. Tunjukkan padaku.
281
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
Ya. Baiklah.
282
00:18:54,560 --> 00:18:56,480
Akan kutunjukkan milikku,
tapi wanita lebih dahulu.
283
00:18:56,560 --> 00:18:57,560
Baiklah.
284
00:18:58,280 --> 00:19:00,000
Apa yang ingin kau lihat?
285
00:19:00,080 --> 00:19:01,520
- Kau ingin melihat bagian atasnya...
- Karen!
286
00:19:01,600 --> 00:19:02,640
Atau bagian bawahnya?
287
00:19:25,880 --> 00:19:28,360
Film karya Jordan Peele
288
00:19:43,080 --> 00:19:45,080
Kita baik-baik saja, bukan?
289
00:19:45,560 --> 00:19:47,080
Maksudku, tidak seburuk itu.
290
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
Ya, 'kan?
291
00:19:50,040 --> 00:19:52,760
Itu tidak seburuk menyiksa
dan membunuh hewan.
292
00:19:52,840 --> 00:19:55,880
Jangan lupa, dia membuat seolah
aku menaruh silet di sepatunya.
293
00:19:55,960 --> 00:19:58,360
Aku bisa saja ditangkap.
Aku mungkin masih bisa ditangkap...
294
00:19:58,440 --> 00:19:59,720
Oleh ayahnya yang Nazi.
295
00:19:59,800 --> 00:20:01,000
Itu seperti cermin.
296
00:20:01,080 --> 00:20:04,600
Kita memegang cermin untuknya, dan
orang melihat siapa dia sebenarnya.
297
00:20:05,080 --> 00:20:08,720
Sebaiknya aku pergi. Aku punya
jam malam. Ada yang mau tumpangan?
298
00:20:08,800 --> 00:20:11,200
Andai aku bisa. Aku harus
tetap di sini dan menyapu lantai.
299
00:20:11,640 --> 00:20:12,960
- Menyenangkan!
- Ya.
300
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
Tabby.
301
00:20:19,360 --> 00:20:20,720
Apa ini tidak apa-apa?
302
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
Serius?
303
00:20:22,760 --> 00:20:26,760
Ya. Karen terguncang,
itu yang kita inginkan.
304
00:20:26,840 --> 00:20:29,840
Kini mungkin dia akan berpikir
dua kali sebelum mengganggu kita.
305
00:20:30,240 --> 00:20:33,360
Pergilah bersama mereka.
Mengerti? Sampai jumpa di rumah.
306
00:20:40,680 --> 00:20:42,480
Jadi, Chip? Aku menunggu.
307
00:20:43,160 --> 00:20:44,200
Ada apa?
308
00:20:44,720 --> 00:20:48,280
Kau tak lihat video
yang diputar Chip sebelum filmnya?
309
00:20:48,360 --> 00:20:50,160
Aku sudah mendapat banyak keluhan.
310
00:20:54,280 --> 00:20:56,200
- Wes, video itu bukan milik Chip.
- Tabby, kau tak perlu...
311
00:20:56,280 --> 00:20:57,680
- Apa?
- Itu milikku.
312
00:20:59,280 --> 00:21:01,120
Aku meminta Chip untuk memutarnya.
313
00:21:02,280 --> 00:21:04,440
Dia membujukku
untuk tidak memutarnya, tapi...
314
00:21:04,880 --> 00:21:06,080
Aku bergeming.
315
00:21:07,440 --> 00:21:10,160
- Jadi, jika ada yang dihukum...
- Chip, pulanglah.
316
00:21:11,080 --> 00:21:12,560
Aku perlu bicara dengan Tabby...
317
00:21:14,040 --> 00:21:15,040
Berdua saja.
318
00:21:26,160 --> 00:21:28,320
Kita bisa dapat masalah besar
karena perbuatanmu.
319
00:21:29,960 --> 00:21:32,520
- Entahlah, Tabby.
- Tolong jangan pecat aku, Wes.
320
00:21:33,880 --> 00:21:37,080
Aku sangat suka bekerja di sini.
321
00:21:37,880 --> 00:21:39,960
Selain rumahku, ini satu-satunya
tempat di kota sialan ini...
322
00:21:40,040 --> 00:21:41,360
Di mana aku merasa nyaman.
323
00:21:43,000 --> 00:21:45,080
Aku sungguh minta maaf.
324
00:21:47,200 --> 00:21:48,520
Aku tahu itu.
325
00:21:49,280 --> 00:21:53,440
Jadi, ini satu kesalahanmu.
326
00:21:53,720 --> 00:21:56,040
Terima kasih. Terima kasih, Wes.
327
00:21:56,120 --> 00:22:00,000
Semoga ini tak pernah
diungkit lagi...
328
00:22:00,080 --> 00:22:03,480
Tapi jelas tidak dengan profesormu
di NYU, bukan?
329
00:22:04,160 --> 00:22:05,960
Kau beruntung aku sangat menyukaimu.
330
00:22:07,680 --> 00:22:10,400
Bereskan tempat ini,
lalu aku akan mengantarmu pulang.
331
00:22:26,440 --> 00:22:29,440
Niat dan hasratku didukung semesta.
332
00:22:29,520 --> 00:22:31,520
Namaste, Jalang.
333
00:22:31,600 --> 00:22:33,440
Ingat saat kau pura-pura menyukaiku,
tapi diam-diam mengejekku.
334
00:22:42,120 --> 00:22:45,480
Hei, aku harus pergi,
tapi sampai jumpa sebentar lagi, ya?
335
00:22:50,320 --> 00:22:51,320
Maaf, Bu.
336
00:22:53,400 --> 00:22:55,120
Itu Karen?
337
00:22:55,200 --> 00:22:58,840
Kubilang aku akan menemuinya
di mal sebelum tutup.
338
00:22:59,880 --> 00:23:00,880
Tidak apa-apa?
339
00:23:01,840 --> 00:23:03,680
Tapi jangan lupa, Imogen.
340
00:23:04,280 --> 00:23:06,120
Kau adalah dengan siapa kau bergaul.
341
00:23:06,960 --> 00:23:08,360
Apa maksudnya?
342
00:23:08,440 --> 00:23:10,040
Artinya Ibu tidak suka Karen.
343
00:23:11,040 --> 00:23:12,240
Dia perundung.
344
00:23:13,080 --> 00:23:14,440
Dan gadis yang kejam.
345
00:23:15,400 --> 00:23:17,720
Ibu tak mau kau menjadi seperti itu.
346
00:23:18,400 --> 00:23:22,400
Kau tak pernah boleh
menjadi seperti itu, mengerti?
347
00:23:23,400 --> 00:23:25,320
Tidak akan, Bu.
348
00:23:48,320 --> 00:23:50,560
Kau muncul,
jadi, kurasa itu artinya aku benar.
349
00:23:52,080 --> 00:23:53,560
Video itu darimu?
350
00:23:54,400 --> 00:23:57,720
Itu dari pesta di rumahku
pada malam pertengkaran besar kita.
351
00:23:59,080 --> 00:24:00,440
Bagaimana kau mendapatkannya?
352
00:24:01,240 --> 00:24:03,880
Saat kau mengusirku,
aku lupa sweterku.
353
00:24:07,120 --> 00:24:08,920
Lalu saat aku kembali
untuk mengambilnya...
354
00:24:09,080 --> 00:24:11,520
Akan kutunjukkan milikku,
tapi wanita lebih dahulu.
355
00:24:11,600 --> 00:24:13,320
Benar-benar pria sejati, baiklah.
356
00:24:13,600 --> 00:24:16,720
Kau mau lihat? Apa yang ingin
kau lihat? Bagian atas atau bawah?
357
00:24:16,960 --> 00:24:19,680
Karena kurasa
kau tak akan bisa mengatasinya.
358
00:24:19,760 --> 00:24:21,760
Apa yang kau lakukan?
359
00:24:21,840 --> 00:24:24,480
- Kau merekamnya, Tyler?
- Ya, dia mau aku merekamnya, bukan?
360
00:24:24,560 --> 00:24:26,760
- Tidak, lepaskan dia.
- Ya, aku menyukainya.
361
00:24:26,840 --> 00:24:28,960
Aku suka Tyler.
362
00:24:29,040 --> 00:24:31,000
Dia satu-satunya temanku
di seluruh dunia.
363
00:24:31,080 --> 00:24:33,720
Dia jauh lebih seksi
daripada penis jarum itu, Greg.
364
00:24:33,800 --> 00:24:36,640
Kau mabuk, Karen. Ayo,
akan kukeluarkan kau dari sini.
365
00:24:36,720 --> 00:24:39,120
Persetan kau! Aku membencimu!
366
00:24:39,200 --> 00:24:41,080
Tak apa-apa. Kau bisa membenciku.
367
00:24:41,160 --> 00:24:44,040
Tapi saat ini, kau tak mau disorot
kamera ponsel seorang pria.
368
00:24:44,120 --> 00:24:45,520
Kau mempermalukan dirimu sendiri.
369
00:24:45,600 --> 00:24:47,800
Ya, tersenyumlah, Jalang!
370
00:24:48,680 --> 00:24:49,880
Berengsek!
371
00:24:51,040 --> 00:24:55,040
Setelah aku mengambil ponsel Tyler,
aku menyerahkanmu kepada Kelly.
372
00:24:55,120 --> 00:24:57,280
Aku memastikan kau aman
sebelum aku pergi.
373
00:24:58,800 --> 00:25:00,040
Pahlawanku.
374
00:25:00,960 --> 00:25:02,440
Sebelumnya pada malam itu...
375
00:25:03,120 --> 00:25:05,440
Aku kehilangan keperawananku
dengan Greg.
376
00:25:06,280 --> 00:25:08,360
Hal berikutnya yang kudengar...
377
00:25:09,480 --> 00:25:11,480
Adalah dia mencium sahabatku.
378
00:25:13,000 --> 00:25:14,640
Itu sebabnya kau sangat marah.
379
00:25:14,720 --> 00:25:16,440
Kau tahu apa yang kupikirkan?
380
00:25:18,040 --> 00:25:19,920
Bagaimana kau menyimpan video itu.
381
00:25:20,120 --> 00:25:21,560
Kau bisa saja menghapusnya.
382
00:25:23,160 --> 00:25:25,760
Kau bisa membuang ponselnya
ke danau, tapi kau menyimpannya.
383
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Kenapa?
384
00:25:30,400 --> 00:25:33,280
Karena kau tahu suatu hari kau bisa
menggunakannya untuk menyakitiku.
385
00:25:34,880 --> 00:25:36,760
Hanya itu jawaban yang mungkin.
386
00:25:39,200 --> 00:25:41,520
Kau bukan orang baik.
387
00:25:42,480 --> 00:25:46,480
Mungkin seharusnya kau tak menaruh
silet di dalam sepatumu sendiri.
388
00:25:47,080 --> 00:25:49,560
Atau memutilasi tikus.
389
00:25:49,640 --> 00:25:52,120
Apa maksudmu?
Aku tidak melakukan itu semua.
390
00:25:52,200 --> 00:25:53,400
Baiklah.
391
00:25:54,040 --> 00:25:56,920
Dengar, jika kita tidak akan
bicara jujur...
392
00:25:57,000 --> 00:25:59,080
Aku mau pergi saja.
393
00:26:01,080 --> 00:26:02,080
Baiklah.
394
00:26:03,720 --> 00:26:04,720
Pergilah.
395
00:26:10,680 --> 00:26:12,920
Dengar, kurasa kau tidak
boleh sendirian di sini.
396
00:26:18,040 --> 00:26:19,920
Kau takut aku akan terluka?
397
00:26:21,520 --> 00:26:24,960
Enyah dari hadapanku, Jalang!
398
00:26:40,520 --> 00:26:43,520
Jumat
399
00:26:43,600 --> 00:26:47,280
Kau baik-baik saja? Kau tertidur
saat makan bubur sereal-mu.
400
00:26:49,000 --> 00:26:52,520
Aku bertemu Karen...
401
00:26:52,960 --> 00:26:55,960
Tadi malam di pemakaman.
402
00:26:58,080 --> 00:27:00,200
Baik, banyak pertanyaan.
403
00:27:00,280 --> 00:27:02,760
Dia mengirimiku pesan dan...
404
00:27:03,880 --> 00:27:05,960
Aku merasa berutang kepadanya.
405
00:27:07,240 --> 00:27:10,240
Saat aku sebutkan hal-hal yang
dia lakukan, dia menyangkal semuanya.
406
00:27:10,320 --> 00:27:11,520
Tentu saja.
407
00:27:11,600 --> 00:27:14,720
Dia sosiopat. Ayo, katakan bersamaku.
408
00:27:15,120 --> 00:27:18,120
Karen Beasley adalah...
409
00:27:18,360 --> 00:27:20,160
- Sosiopat.
- Sosiopat.
410
00:27:20,240 --> 00:27:21,240
Tepat.
411
00:27:22,600 --> 00:27:25,080
Katakan kenapa di pemakaman?
412
00:27:26,400 --> 00:27:28,120
Itu kebiasaan kami.
413
00:27:29,360 --> 00:27:30,960
Perhatian!
414
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
Angsa hitam tidak datang hari ini...
415
00:27:33,280 --> 00:27:35,720
Jadi, latihan penuh dibatalkan.
416
00:27:35,840 --> 00:27:38,480
Aku akan berlatih secara pribadi
dengan Baron dan Baroness.
417
00:27:38,560 --> 00:27:41,560
Aku bisa menarikan bagian itu,
Nyonya Giry.
418
00:27:42,360 --> 00:27:45,080
Itu akan membuang waktuku, Faran.
419
00:27:47,680 --> 00:27:51,480
Omong kosong.
Kau penari terbaik di kelas.
420
00:27:52,440 --> 00:27:53,800
Aku akan bicara dengan Giry.
421
00:27:55,000 --> 00:27:56,920
Lakukan sesukamu,
tapi jangan sebut namaku.
422
00:27:57,000 --> 00:27:58,360
Tidak akan kulakukan.
423
00:27:58,440 --> 00:28:00,600
Akan kubuat seakan semua
tentang aku, seperti biasanya.
424
00:28:01,880 --> 00:28:03,400
Kau akan ke pesta dansa besok?
425
00:28:04,840 --> 00:28:07,200
Sejujurnya, Henry,
aku belum terlalu memikirkannya.
426
00:28:09,200 --> 00:28:10,920
Aku akan pergi.
427
00:28:12,040 --> 00:28:13,360
Mungkin kau juga harus.
428
00:28:22,360 --> 00:28:23,680
Kepala Sekolah Clanton?
429
00:28:25,360 --> 00:28:27,440
Nona Beasley?
430
00:28:27,640 --> 00:28:29,840
- Karen.
- Ya, tentu saja.
431
00:28:30,240 --> 00:28:31,840
Duduklah, Karen.
432
00:28:36,760 --> 00:28:37,960
Ada yang bisa kubantu?
433
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
Aku...
434
00:28:43,080 --> 00:28:45,040
Aku tidak mau menjadi Spirit Queen.
435
00:28:46,760 --> 00:28:48,480
Aku mundur dari pencalonan.
436
00:28:48,920 --> 00:28:50,800
Baiklah.
437
00:28:53,080 --> 00:28:54,320
Boleh aku tahu alasannya?
438
00:28:54,400 --> 00:28:56,320
Karena aku tidak pantas
mendapatkannya.
439
00:28:57,240 --> 00:29:00,680
Imogen dan Tabitha tidak merusak
poster Spirit Queen-ku.
440
00:29:02,240 --> 00:29:03,240
Aku yang melakukannya.
441
00:29:03,680 --> 00:29:06,240
Aku iri dan...
442
00:29:07,280 --> 00:29:09,120
Aku merasa terancam oleh mereka.
443
00:29:10,800 --> 00:29:13,240
Aku sangat menyesal,
Kepala Sekolah Clanton.
444
00:29:13,680 --> 00:29:15,760
Ini pengakuan yang luar biasa, Karen.
445
00:29:16,680 --> 00:29:17,680
Aku tahu.
446
00:29:18,600 --> 00:29:21,000
Aku siap dihukum.
447
00:29:22,280 --> 00:29:24,520
Tapi itu sebabnya aku percaya...
448
00:29:25,680 --> 00:29:27,400
Sepenuh hatiku...
449
00:29:28,720 --> 00:29:31,960
Imogen pantas menjadi Spirit Queen.
450
00:29:33,960 --> 00:29:35,000
Bukan aku.
451
00:29:40,520 --> 00:29:43,640
Sial. Kau membaca komentar?
452
00:29:45,400 --> 00:29:48,040
Kenapa? Sudah kubilang
jangan lakukan itu.
453
00:29:51,040 --> 00:29:52,640
Orang-orang membenciku, Kelly.
454
00:29:53,480 --> 00:29:55,960
Mereka tak membencimu, Karen.
455
00:29:57,600 --> 00:29:58,720
Mereka hanya bosan.
456
00:30:00,560 --> 00:30:01,960
Jadi, apa rencananya?
457
00:30:03,160 --> 00:30:06,360
Clanton bilang apa?
458
00:30:06,440 --> 00:30:07,800
Dia mengenalimu?
459
00:30:08,480 --> 00:30:09,480
Tidak.
460
00:30:10,560 --> 00:30:12,280
Dia benar-benar mengira
aku adalah kau.
461
00:30:13,320 --> 00:30:17,200
Karen, kau dihukum seminggu
karena poster itu.
462
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
Sekarang kuharap Imogen memutuskan
untuk pergi ke pesta dansa.
463
00:30:21,240 --> 00:30:22,280
Dia akan pergi.
464
00:30:24,200 --> 00:30:25,240
Aku akan pergi.
465
00:30:25,480 --> 00:30:26,880
Lalu pada hari Senin...
466
00:30:27,680 --> 00:30:33,000
Tak ada yang akan
membicarakan video bodoh itu.
467
00:30:34,800 --> 00:30:36,520
Mereka suka film.
468
00:30:37,640 --> 00:30:40,240
Mari kita beri Imogen peran utama.
469
00:30:41,080 --> 00:30:43,280
Menurutku kita pilih film klasik.
470
00:30:45,000 --> 00:30:46,040
Carrie.
471
00:30:48,760 --> 00:30:52,000
Imogen Adams,
harap lapor ke kantor kepala sekolah.
472
00:30:52,080 --> 00:30:55,520
Imogen Adams,
harap lapor ke kantor kepala sekolah.
473
00:30:56,920 --> 00:30:59,240
Karen Beasley datang menemuiku
pagi ini.
474
00:31:00,240 --> 00:31:03,440
Dia mengundurkan diri
dari pemilihan Spirit Queen.
475
00:31:03,800 --> 00:31:06,600
Apa dia memberi tahu alasannya?
476
00:31:06,800 --> 00:31:08,200
Ya.
477
00:31:08,960 --> 00:31:12,400
Tampaknya aku berutang maaf
kepadamu dan Nona Hayworth.
478
00:31:13,560 --> 00:31:16,040
Karen mengaku dia sendiri
yang merusak poster itu.
479
00:31:17,600 --> 00:31:19,600
- Apa? Sungguh?
- Ya.
480
00:31:20,080 --> 00:31:23,080
Aku pastikan,
dia akan dihukum sepantasnya.
481
00:31:23,400 --> 00:31:27,280
Tapi itu artinya karena tidak ada
murid lain yang menjadi sainganmu...
482
00:31:28,360 --> 00:31:30,840
Kau akan dinobatkan
sebagai Spirt Queen di pesta dansa.
483
00:31:31,120 --> 00:31:34,120
Tak terlalu menegangkan,
tapi tetap kabar baik.
484
00:31:34,320 --> 00:31:35,640
Selamat, Imogen.
485
00:31:36,920 --> 00:31:38,920
Ibu dan anak sama saja.
486
00:31:50,720 --> 00:31:53,520
Kami mendengar pengumuman
dan berkumpul. Kau baik-baik saja?
487
00:31:54,440 --> 00:31:56,280
Karen mundur dari pencalonan.
488
00:31:56,640 --> 00:31:59,640
- Sial. Karena kita?
- Menurutmu ada alasan lain?
489
00:31:59,960 --> 00:32:04,160
Dia juga mengaku bertanggung jawab
soal poster itu.
490
00:32:04,240 --> 00:32:06,840
- Apa dia Patrick Bateman wanita?
- Dan aku...
491
00:32:07,000 --> 00:32:08,840
Aku akan menjadi Spirit Queen.
492
00:32:08,920 --> 00:32:12,040
Hei, Imogen, bicaralah.
Kami mendukungmu.
493
00:32:13,960 --> 00:32:15,760
Kalian...
494
00:32:15,840 --> 00:32:17,160
Kamar mandi, sekarang.
495
00:32:24,320 --> 00:32:25,680
Clanton bilang...
496
00:32:26,760 --> 00:32:28,760
"Ibu dan anak sama saja."
497
00:32:31,040 --> 00:32:35,600
Tapi aku tak seperti ibuku.
498
00:32:37,200 --> 00:32:39,360
Dia tak akan melakukan yang kulakukan
dengan menunjukkan video itu.
499
00:32:39,440 --> 00:32:41,280
Tidak. Bukan hanya kau.
500
00:32:41,360 --> 00:32:44,080
Kita semua. Kita membuat perjanjian
seperti di film Losers' Club.
501
00:32:44,160 --> 00:32:46,840
Ibuku pasti akan menghancurkan
ponsel itu.
502
00:32:46,920 --> 00:32:49,360
Bukan menyimpannya
berbulan-bulan sepertiku.
503
00:32:49,440 --> 00:32:50,640
Tapi jika Beasley mengaku...
504
00:32:50,720 --> 00:32:52,520
Itu tidak membenarkan perbuatan kita.
505
00:32:54,240 --> 00:32:56,000
Kita mengacaukan Karen.
506
00:32:56,080 --> 00:32:58,600
Yang bisa kupikirkan sekarang
adalah...
507
00:33:01,200 --> 00:33:03,440
Apa yang akan dikatakan ibuku
andai dia ada di sini?
508
00:33:05,320 --> 00:33:06,760
Karen benar.
509
00:33:07,920 --> 00:33:10,000
Aku orang yang jahat.
510
00:33:10,280 --> 00:33:13,080
Tidak, Imogen,
jangan biarkan dia memanipulasimu.
511
00:33:13,440 --> 00:33:16,920
Kau adalah banyak hal,
tapi orang jahat bukan salah satunya.
512
00:33:17,000 --> 00:33:20,080
Ya, yang orang jahat tetap Karen.
513
00:33:20,160 --> 00:33:21,440
Itu belum berubah.
514
00:33:22,360 --> 00:33:24,880
Menurutku itu keren...
515
00:33:24,960 --> 00:33:27,600
Bahwa kau akan menjadi
Spirit Queen yang hamil pertama...
516
00:33:27,680 --> 00:33:30,400
Di SMA Millwood.
517
00:33:31,520 --> 00:33:33,240
Itu sangat berarti.
518
00:33:34,360 --> 00:33:35,680
Aku tak mau pergi.
519
00:33:36,160 --> 00:33:38,640
Aku tak bisa menghadapi
pesta dansa sekolah saat ini.
520
00:33:39,760 --> 00:33:42,760
Baiklah, aku tak hanya menyarankan
ini karena setelah Moonlight...
521
00:33:42,840 --> 00:33:45,320
Perks of Being a Wallflower
adalah film remaja pria favoritku.
522
00:33:45,400 --> 00:33:48,120
Tapi bagaimana jika
kita pergi bersama?
523
00:33:48,920 --> 00:33:49,920
Siapa?
524
00:33:51,040 --> 00:33:55,760
Kita berlima sebagai teman?
525
00:33:58,120 --> 00:33:59,120
Aku tak bisa.
526
00:34:00,720 --> 00:34:01,920
Monitor pergelangan kakiku.
527
00:34:03,120 --> 00:34:05,440
Tapi kalian berempat harus pergi.
528
00:34:06,760 --> 00:34:08,280
Menjadi muda, bebas, dan sebagainya.
529
00:34:09,880 --> 00:34:11,760
Aku belum pernah ke pesta dansa...
530
00:34:12,600 --> 00:34:13,960
Dalam kehidupan nyata.
531
00:34:14,040 --> 00:34:16,760
Kau pernah melakukan
sesuatu di kehidupan nyata?
532
00:34:16,840 --> 00:34:19,440
Mungkin ini membuatku menjadi
orang yang buruk...
533
00:34:19,520 --> 00:34:21,600
Tapi aku sama sekali
tak merasa bersalah.
534
00:34:22,360 --> 00:34:23,880
Dan aku jelas mau
datang ke pesta dansa itu.
535
00:34:23,960 --> 00:34:26,080
Ada pria seksi dari Swan Lake
yang akan ada di sana dan...
536
00:34:26,160 --> 00:34:29,040
Aku terkejut
karena ternyata dia heteroseksual.
537
00:34:31,160 --> 00:34:32,480
Imogen?
538
00:34:32,760 --> 00:34:35,480
Maukah kau menerima hakmu
sebagai ratu?
539
00:34:38,720 --> 00:34:39,920
Aku...
540
00:34:41,120 --> 00:34:43,120
Aku bahkan tidak punya gaun yang pas.
541
00:34:43,680 --> 00:34:45,000
Tenang, Sayang.
542
00:34:45,080 --> 00:34:47,640
Jika ini soal gaun,
ibuku bisa membantu.
543
00:34:49,760 --> 00:34:51,920
Williams, Patterson, DeWille...
544
00:34:52,480 --> 00:34:55,040
Kalian menyiapkan dinding
untuk mural.
545
00:34:55,120 --> 00:34:57,840
Olivar, kau tetap di sini.
546
00:35:03,080 --> 00:35:05,160
Masa hukumanmu tak lama lagi.
547
00:35:06,000 --> 00:35:07,960
Ya. Hanya sampai akhir bulan.
548
00:35:08,800 --> 00:35:11,320
Kau tahu apa yang kusuka
darimu, Olivar?
549
00:35:12,520 --> 00:35:14,120
Kau membuat kesalahan.
550
00:35:14,640 --> 00:35:16,080
Kau sudah menjalani hukumanmu.
551
00:35:17,160 --> 00:35:19,080
Lalu sekarang kau mengubah hidupmu.
552
00:35:20,880 --> 00:35:23,200
Hal lain yang kusuka darimu...
553
00:35:24,720 --> 00:35:29,160
Adalah kau tahu cara menutup mulut.
554
00:35:30,560 --> 00:35:31,560
Benar, bukan?
555
00:35:33,760 --> 00:35:34,760
Ya.
556
00:35:36,560 --> 00:35:37,960
Aku mempelajarinya
di Lembaga Pemasyarakatan Remaja.
557
00:35:38,720 --> 00:35:40,200
Keahlian yang berharga.
558
00:35:40,920 --> 00:35:42,360
Bisa membawamu jauh.
559
00:35:44,200 --> 00:35:45,200
Jadi...
560
00:35:45,880 --> 00:35:49,040
Karena aku merasa baik...
561
00:35:50,040 --> 00:35:52,040
Kau mau memungut sampah...
562
00:35:52,640 --> 00:35:54,080
Atau melakukan perawatan?
563
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
Perawatan.
564
00:36:01,840 --> 00:36:03,040
Sheriff Beasley?
565
00:36:04,640 --> 00:36:06,120
Boleh aku minta tolong?
566
00:36:09,040 --> 00:36:11,120
Bukan untukku.
Ini untuk pacarku, Shawn.
567
00:36:16,560 --> 00:36:17,760
- Hai!
- Hai!
568
00:36:18,800 --> 00:36:20,240
Baiklah, jadi, apa kabar baiknya?
569
00:36:20,880 --> 00:36:23,200
Sheriff Beasley memberiku izin
untuk pergi ke pesta dansa.
570
00:36:23,280 --> 00:36:26,000
Artinya kita akan pergi
ke pesta dansa.
571
00:36:26,080 --> 00:36:27,440
Bagaimana dengan monitor
pergelangan kakimu?
572
00:36:27,520 --> 00:36:28,880
Akan dilepas untuk malam itu.
573
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
- Cukup keren, bukan?
- Ya.
574
00:36:31,080 --> 00:36:33,640
- Bagaimana itu bisa terjadi?
- Aku meminta.
575
00:36:35,080 --> 00:36:37,720
Kurasa dia sedang merasa murah hati.
576
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
Sabtu
577
00:36:41,040 --> 00:36:43,200
Malam Pesta Dansa
578
00:36:47,560 --> 00:36:51,440
Lihat siapa yang datang!
Tim glamormu telah tiba.
579
00:37:17,960 --> 00:37:21,000
Baiklah.
Film dansa favorit sepanjang masa?
580
00:37:21,080 --> 00:37:22,480
Favoritku Suspiria,
tak mengejutkan siapa pun.
581
00:37:22,560 --> 00:37:24,360
Center Stage, tentu saja.
582
00:37:24,440 --> 00:37:25,840
Dirty Dancing, tentu saja.
583
00:37:25,920 --> 00:37:27,640
Waralaba Step Up.
584
00:37:27,880 --> 00:37:28,920
West Side Story.
585
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Baiklah, saatnya jujur,
aku juga menyukainya.
586
00:37:32,360 --> 00:37:34,240
Saat masih kecil,
aku sangat ingin menjadi...
587
00:37:34,320 --> 00:37:35,320
Anita?
588
00:37:35,800 --> 00:37:38,280
Enak saja! Aku ingin menjadi Maria!
589
00:37:38,520 --> 00:37:40,440
Agar aku bisa bercinta dengan Tony.
590
00:37:41,720 --> 00:37:43,320
Aku serius.
591
00:37:43,880 --> 00:37:46,080
Astaga, aku akan beri tahu Shawn.
592
00:37:46,160 --> 00:37:47,560
Teman-teman.
593
00:37:48,440 --> 00:37:50,000
Saat kita tiba di pesta dansa
malam ini...
594
00:37:50,080 --> 00:37:52,680
Aku akan mencari Karen
dan meminta maaf.
595
00:37:53,280 --> 00:37:54,800
Aku akan memberikan
mahkotaku kepadanya.
596
00:37:55,560 --> 00:37:57,480
Atau setidaknya mencobanya.
597
00:37:57,560 --> 00:37:59,680
Rencana yang bagus.
598
00:37:59,760 --> 00:38:01,360
Kami akan membantumu.
599
00:38:15,200 --> 00:38:18,720
Baiklah, X-Women-ku.
Berpencar dan tetap berhubungan.
600
00:38:35,160 --> 00:38:36,160
Karen!
601
00:38:36,800 --> 00:38:38,240
Syukurlah aku menemukanmu.
602
00:38:38,320 --> 00:38:39,920
Sebenarnya, aku Kelly.
603
00:38:40,320 --> 00:38:42,320
Kukira kita sudah melewati fase
kebingungan soal kembar ini, Imogen.
604
00:38:42,400 --> 00:38:44,600
Maaf, Kelly. Apa Karen di sini?
605
00:38:44,680 --> 00:38:46,240
Ya, dia ada.
606
00:38:46,320 --> 00:38:48,120
Apa lagi yang ingin
kau lakukan kepadanya?
607
00:38:48,560 --> 00:38:51,560
Minta maaf. Aku mengacau,
dan aku ingin memperbaikinya.
608
00:38:51,640 --> 00:38:54,440
Bila kau bertemu dengannya, tolong
beri tahu dia kalau aku mencarinya?
609
00:38:55,040 --> 00:38:56,040
Tentu.
610
00:38:56,960 --> 00:38:58,880
Omong-omong, selamat.
611
00:39:00,200 --> 00:39:01,200
Kau menang.
612
00:39:01,960 --> 00:39:03,320
Melawan kakakku.
613
00:39:03,400 --> 00:39:05,120
Tak banyak orang bisa mengatakan itu.
614
00:39:06,120 --> 00:39:10,080
Aku tidak sabar melihatmu
di panggung malam ini.
615
00:39:31,080 --> 00:39:33,640
Jika bukan sang angsa sejati.
616
00:39:34,200 --> 00:39:35,560
Aku berharap kau bisa datang.
617
00:39:36,680 --> 00:39:39,120
Atau kau menunggu seseorang di sini?
618
00:39:39,600 --> 00:39:41,720
Aku mencari seseorang.
619
00:39:42,280 --> 00:39:43,880
Karen, jika kau bisa memercayainya.
620
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
Aku melihatnya saat masuk, tapi...
621
00:39:46,040 --> 00:39:47,400
Kau mencarinya? Kenapa?
622
00:39:47,960 --> 00:39:49,440
Pertanyaan bagus.
623
00:39:49,880 --> 00:39:52,360
Haruskah kubiarkan
kau kembali berburu...
624
00:39:52,440 --> 00:39:54,920
Atau haruskah Pangeran
mengajak Odile untuk berdansa?
625
00:39:55,640 --> 00:39:56,960
Yang terakhir.
626
00:40:07,640 --> 00:40:09,000
Mencari seseorang?
627
00:40:11,040 --> 00:40:14,040
Mouse, kau baik-baik saja?
Kau tampak gelisah.
628
00:40:14,680 --> 00:40:18,000
Mungkin sedikit.
Kerumunan membuatku gugup.
629
00:40:18,080 --> 00:40:19,400
Kecemasan sosial.
630
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
Kau mau teler?
631
00:40:38,520 --> 00:40:41,000
Astaga. Kau berbakat.
632
00:40:42,080 --> 00:40:46,240
Kau pikir ini kali pertamaku
mengisap ganja?
633
00:40:50,680 --> 00:40:54,120
Baik, ini kali pertamaku.
634
00:40:57,480 --> 00:40:59,680
Lain kali, kita akan beli
permen karet.
635
00:41:01,080 --> 00:41:02,280
Aku setuju.
636
00:41:05,280 --> 00:41:06,320
Kenapa "Mouse"?
637
00:41:07,680 --> 00:41:09,680
Itu julukan, bukan?
638
00:41:10,440 --> 00:41:12,040
Nama asliku Minnie.
639
00:41:12,480 --> 00:41:15,760
Tapi ibuku selalu memanggilku Mouse.
640
00:41:17,080 --> 00:41:21,320
Sebagian karena keluargaku terobsesi
dengan Disney dan...
641
00:41:22,480 --> 00:41:25,600
Sebagian karena...
642
00:41:26,400 --> 00:41:28,480
Mereka ingin aku menjadi
gadis kecil selamanya.
643
00:41:30,040 --> 00:41:31,240
Trauma masa kecil.
644
00:41:32,360 --> 00:41:34,360
Terlalu tragis untuk dibahas
malam ini.
645
00:41:40,320 --> 00:41:41,680
- Chip.
- Hei.
646
00:41:41,760 --> 00:41:44,480
Aku menunggumu di tempat minuman
seperti yang kita bahas.
647
00:41:44,560 --> 00:41:46,840
Sial. Maafkan aku.
648
00:41:46,920 --> 00:41:49,920
Kami dalam misi diam-diam. Mencoba
mencari Karen agar kami bisa...
649
00:41:50,160 --> 00:41:52,360
Minta maaf atas video gila itu.
650
00:41:53,720 --> 00:41:57,600
Kau mau membantuku mencarinya
dan menjadi pendampingku?
651
00:41:59,040 --> 00:42:00,240
Tentu, ya.
652
00:42:17,760 --> 00:42:19,160
Kita mau ke mana?
653
00:42:19,840 --> 00:42:20,880
Lihat saja nanti.
654
00:42:23,080 --> 00:42:25,160
Aku suka perubahan ini.
655
00:42:25,240 --> 00:42:27,320
Shawn, kau pacar yang luar biasa.
656
00:42:28,280 --> 00:42:30,160
Penyayang, pengertian...
657
00:42:30,520 --> 00:42:31,720
Menghormati.
658
00:42:37,280 --> 00:42:38,720
Saat aku masuk penjara remaja...
659
00:42:38,920 --> 00:42:40,880
Kukira kau akan putus denganku.
660
00:42:42,120 --> 00:42:43,320
Tidak mungkin.
661
00:42:45,680 --> 00:42:48,440
Kebanyakan pria akan begitu.
Dalam sekejap.
662
00:42:50,560 --> 00:42:52,480
Pacar dengan
monitor pergelangan kaki?
663
00:42:54,080 --> 00:42:55,560
Hal buruk bisa terjadi.
664
00:42:55,920 --> 00:42:58,400
Aku tahu siapa kau sebenarnya, Noa.
665
00:43:59,240 --> 00:44:01,560
Ada panggilan.
666
00:44:03,600 --> 00:44:05,280
Saatnya intervensi teman.
667
00:44:06,240 --> 00:44:07,240
Kau keberatan?
668
00:44:08,200 --> 00:44:10,000
Tentu saja tidak. Pergilah.
669
00:44:20,440 --> 00:44:22,040
Boleh kita berdansa?
670
00:44:31,840 --> 00:44:33,560
Baiklah, tunjukkan kemampuanmu.
671
00:45:02,200 --> 00:45:04,680
Selamat malam.
Boleh minta perhatiannya?
672
00:45:04,880 --> 00:45:06,400
Waktunya telah tiba...
673
00:45:06,680 --> 00:45:10,040
Untuk mengumumkan
Spirit Queen SMA Millwood!
674
00:45:10,240 --> 00:45:11,440
Benar!
675
00:45:12,240 --> 00:45:16,880
Jadi, tanpa basa-basi lagi,
mari sambut dia ke panggung...
676
00:45:18,560 --> 00:45:20,880
Imogen Adams!
677
00:45:23,480 --> 00:45:26,360
Itu dia! Naiklah!
678
00:47:40,920 --> 00:47:43,240
Jujurlah kepada dirimu sendiri.
Satu perundung tumbang.
679
00:47:43,320 --> 00:47:45,720
Lima lagi. Jangan bicara tentang aku,
atau kau berikutnya. A
680
00:48:21,000 --> 00:48:23,240
Astaga, dia bunuh diri!
681
00:48:33,160 --> 00:48:35,080
Kau ini apa?
682
00:48:37,104 --> 00:48:45,104
Translator: IYUNO