1
00:00:14,440 --> 00:00:15,520
Orang Hilang
2
00:01:34,280 --> 00:01:37,360
Sekitar enam bulan lalu
3
00:01:49,240 --> 00:01:51,320
Bir awak dah habis.
4
00:01:51,400 --> 00:01:53,720
Jadi kalau kita boleh selongkar
kabinet arak ayah awak...
5
00:01:53,800 --> 00:01:54,800
Tak boleh.
6
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
Dia akan periksa...
7
00:01:55,960 --> 00:01:57,880
bila mereka balik
dari percutian gereja mereka.
8
00:01:57,960 --> 00:02:00,040
Saya dah kata,
kita patut pesan lebih.
9
00:02:00,120 --> 00:02:01,960
Pergilah suruh Greg beli lagi.
10
00:02:03,440 --> 00:02:06,560
Saya dan Greg bergaduh besar.
11
00:02:06,640 --> 00:02:10,200
Jadi kalau awak berdua nak bir lagi,
pergilah beli sendiri.
12
00:02:11,080 --> 00:02:13,440
Biar saya cari dia
dan suruh dia beli.
13
00:02:20,840 --> 00:02:22,360
Berapa lama kita di sini?
14
00:02:22,440 --> 00:02:24,360
Ini partilah, Chip.
Tunggulah lama sikit.
15
00:02:24,440 --> 00:02:26,960
Anggaplah kita di parti Tom Cruise
dalam penghujung Risky Business.
16
00:02:27,040 --> 00:02:29,040
Atau di pesta rumah macam
dalam Almost Famous.
17
00:02:29,120 --> 00:02:31,400
Atau macam The Social Network.
Atau...
18
00:02:32,280 --> 00:02:34,480
Atau boleh awak ambilkan minuman?
19
00:02:34,600 --> 00:02:35,640
Boleh.
20
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
- Di mana awak ambil cawan?
- Di sana.
21
00:02:42,640 --> 00:02:43,720
Terima kasih.
22
00:02:44,880 --> 00:02:47,240
Bukankah awak patut melepak
dengan ahli pasukan futbol?
23
00:02:48,440 --> 00:02:49,840
Lebih baik saya lepak dengan awak.
24
00:02:59,080 --> 00:03:02,920
Greg, Karen cari awak.
Dia suruh awak beli bir.
25
00:03:03,320 --> 00:03:05,680
Aduhai, orang nak buang air kecil pun
tak senang.
26
00:03:06,120 --> 00:03:08,320
Biasalah Karen itu
kalau nakkan sesuatu.
27
00:03:08,400 --> 00:03:12,040
Awak tahu apa saya nak?
Saya nak Karen jadi macam awak.
28
00:03:13,560 --> 00:03:16,320
Awak sangat baik, Imogen.
29
00:03:18,840 --> 00:03:20,320
Terima kasih, Greg.
30
00:03:21,360 --> 00:03:22,600
Awak pun.
31
00:03:29,760 --> 00:03:31,640
Saya rasa awak dah gila.
32
00:03:34,400 --> 00:03:36,520
Hei, Karen?
Saya nak cakap sikit.
33
00:03:36,600 --> 00:03:38,320
Awak nampak Greg?
Atau Imogen?
34
00:03:38,400 --> 00:03:40,320
Itulah yang saya nak cakapkan.
35
00:03:48,360 --> 00:03:50,120
Saya benar-benar minta maaf.
Saya cuma...
36
00:03:50,480 --> 00:03:51,880
Saya rasa awak patut tahu.
37
00:03:57,760 --> 00:03:58,800
Karen.
38
00:03:59,240 --> 00:04:01,160
Hei.
Saya memang cari awak.
39
00:04:01,240 --> 00:04:03,520
Awak cium teman lelaki saya?
40
00:04:03,760 --> 00:04:07,320
Apa? Tak, bukan itu yang terjadi.
41
00:04:07,400 --> 00:04:09,120
Imogen, saya nampak awak berdua.
42
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
Kalau begitu,
awak nampak Greg cium saya.
43
00:04:11,280 --> 00:04:13,760
Sayang, tiada apa-apalah.
Dia mabuk dan bertindak dungu.
44
00:04:13,840 --> 00:04:16,080
Bukan!
Tak, Karen, dia yang cium saya!
45
00:04:16,160 --> 00:04:18,240
- Keluar!
- Karen, tolonglah percaya!
46
00:04:18,320 --> 00:04:21,400
Keluar dari rumah saya,
perempuan murahan!
47
00:04:56,480 --> 00:04:57,560
Alamak.
48
00:05:05,160 --> 00:05:07,080
Kini
49
00:05:07,440 --> 00:05:10,360
Karen buat parti di rumahnya
rasanya enam bulan lepas.
50
00:05:10,440 --> 00:05:13,080
Pada malam itulah saya,
Karen dan Kelly tak berkawan lagi.
51
00:05:13,160 --> 00:05:14,880
Sekejap, saya rasa
saya pergi ke parti itu...
52
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
saja-saja, sebab nak bergaul
dengan budak-budak hebat...
53
00:05:17,160 --> 00:05:18,640
macam filem romantik komedi
tahun 80-an.
54
00:05:18,720 --> 00:05:20,720
Ya, saya nampak awak
dan teman lelaki awak.
55
00:05:20,800 --> 00:05:22,160
Siapa, Chip?
56
00:05:22,760 --> 00:05:24,520
Tak, Chip bukan teman lelaki saya.
57
00:05:24,600 --> 00:05:26,240
Dia macam
kawan baik homoseksual saya...
58
00:05:26,320 --> 00:05:28,000
tapi dia tak homoseksual.
59
00:05:28,080 --> 00:05:30,800
Saya pun pergi,
dengan teman lelaki saya.
60
00:05:30,880 --> 00:05:32,840
Sebelum dia jadi teman lelaki saya.
61
00:05:32,920 --> 00:05:34,680
Saya ada dengar tentang parti itu.
62
00:05:35,360 --> 00:05:36,600
Selepas dah selesai.
63
00:05:36,760 --> 00:05:40,240
Karen jemput saya ke parti itu,
tapi saya tak nak pergi.
64
00:05:40,760 --> 00:05:42,400
Ada video malam itu...
65
00:05:43,800 --> 00:05:46,240
dirakam oleh seseorang
dalam telefon dia...
66
00:05:46,640 --> 00:05:50,120
video Karen,
yang kalau orang tengok...
67
00:05:50,680 --> 00:05:52,440
Karen akan hancur.
68
00:05:52,800 --> 00:05:55,080
Hancurkan Karen?
69
00:05:55,280 --> 00:05:57,520
- Malukan Karen?
- Kalau kita...
70
00:05:57,760 --> 00:06:00,280
- muat naik ke mana-mana?
- Ya.
71
00:06:00,400 --> 00:06:02,720
Dia sangat teruk dalam video itu.
72
00:06:02,800 --> 00:06:06,080
Apa yang ada di Internet
akan kekal selamanya.
73
00:06:08,360 --> 00:06:10,880
Saya akan tanya
apa yang kita semua fikir.
74
00:06:11,760 --> 00:06:13,160
Video sekskah?
75
00:06:13,440 --> 00:06:14,480
Tak!
76
00:06:14,800 --> 00:06:17,320
Saya takkan buat begitu.
Bukan video seks.
77
00:06:18,480 --> 00:06:19,880
Okey, jadi...
78
00:06:20,120 --> 00:06:24,480
kalau kita tak nak muat naik
dan itu bukan video seks...
79
00:06:25,440 --> 00:06:26,800
saya boleh tayangkan.
80
00:06:27,120 --> 00:06:28,160
Macam mana?
81
00:06:28,400 --> 00:06:30,040
Saya kerja di Orpheum.
82
00:06:30,200 --> 00:06:31,720
Bergantung kepada jenis fail...
83
00:06:31,800 --> 00:06:33,960
saya boleh tayangkan sebelum
tayangan dua filem Jordan Peele.
84
00:06:34,040 --> 00:06:35,880
Awak semua mesti datang
ke tayangan itu.
85
00:06:36,040 --> 00:06:39,280
Budak sekolah yang lain akan tengok,
tapi ia takkan kekal di Internet.
86
00:06:39,360 --> 00:06:40,840
Kecuali kalau mereka rakam.
87
00:06:41,280 --> 00:06:44,320
Mungkin saya boleh sunting video itu?
88
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Buat video pendek...
89
00:06:46,000 --> 00:06:48,080
sampai mereka tak sempat
keluarkan telefon.
90
00:06:48,160 --> 00:06:50,520
Okey, mana video itu?
91
00:06:50,960 --> 00:06:52,000
Boleh kami tengok?
92
00:06:52,080 --> 00:06:53,120
Saya simpan.
93
00:06:54,040 --> 00:06:55,080
Dalam telefon.
94
00:06:55,960 --> 00:06:57,040
Di rumah saya.
95
00:06:58,000 --> 00:07:00,840
Rumah lama awak?
96
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Mak saya ejen hartanah.
97
00:07:06,160 --> 00:07:09,720
Dia kata kebanyakan rumah
pernah berlaku benda buruk.
98
00:07:10,080 --> 00:07:15,440
Tapi aura rumah ini rasa macam
dalam filem Amityville, bukan?
99
00:07:16,120 --> 00:07:19,720
Saya rasa seram macam
dalam filem Poltergeist.
100
00:07:24,560 --> 00:07:27,600
Imogen? Semua okey?
101
00:07:32,480 --> 00:07:34,240
Apa kata salah seorang naik?
102
00:07:34,680 --> 00:07:36,960
Ya.
Mungkin awak patut naik.
103
00:07:39,720 --> 00:07:42,160
Hei, Imogen?
Semua...
104
00:07:42,240 --> 00:07:43,280
Hei.
105
00:07:44,640 --> 00:07:47,800
Oh, Tuhan!
Janganlah terperanjatkan kami!
106
00:07:49,160 --> 00:07:50,240
Dah dapat!
107
00:07:51,360 --> 00:07:52,760
Tapi kena caj dulu.
108
00:07:52,960 --> 00:07:55,680
Mungkin di tempat awam?
109
00:07:55,760 --> 00:07:57,160
Siapa lagi yang lapar?
110
00:08:04,160 --> 00:08:06,640
Awak betul-betul tak nak cakap
itu telefon siapa?
111
00:08:06,720 --> 00:08:09,600
Telefon lelaki tak guna.
Itu saja yang awak perlu tahu.
112
00:08:09,680 --> 00:08:11,920
Tapi kalau bukan telefon awak,
macam mana awak tahu kata laluan?
113
00:08:12,000 --> 00:08:14,480
Bukan susah nak tahu kata laluan.
Senang saja...
114
00:08:14,560 --> 00:08:17,080
kalau kita tahu apa-apa
tentang pemilik telefon itu.
115
00:08:17,560 --> 00:08:19,480
6969.
116
00:08:20,600 --> 00:08:22,680
Ya, memang macam lelaki tak guna.
117
00:08:22,760 --> 00:08:24,360
Siapa nak tengok dulu?
118
00:08:26,480 --> 00:08:28,320
Jangan pasang kuat-kuat.
119
00:08:31,400 --> 00:08:33,320
Oh, Tuhan.
120
00:08:33,920 --> 00:08:36,440
Teruk sangatkah dia mabuk malam itu?
121
00:08:43,880 --> 00:08:45,800
Cakaplah betul-betul,
ini telefon siapa?
122
00:08:45,880 --> 00:08:47,840
Dia tahu
awak pegang telefon ini?
123
00:08:48,240 --> 00:08:50,800
Dia tak pernah tanya apa-apa
tentang telefonnya.
124
00:08:50,880 --> 00:08:53,240
Macam mana kalau cara ini
memakan diri kita...
125
00:08:53,640 --> 00:08:55,040
dan orang kasihankan dia?
126
00:08:55,120 --> 00:08:56,200
Tak mungkinlah.
127
00:08:56,560 --> 00:08:58,480
Tiada seorang pun
budak Sekolah Tinggi Millwood...
128
00:08:58,560 --> 00:09:02,040
yang tak nak tengok dia
dapat balasan yang sepatutnya.
129
00:09:03,960 --> 00:09:05,840
Kalau saya, saya nak tengok.
130
00:09:06,160 --> 00:09:07,240
Saya pun.
131
00:09:08,240 --> 00:09:09,800
Apa kata kita undi?
132
00:09:10,720 --> 00:09:13,000
- Saya undi kita tayangkan.
- Saya pun.
133
00:09:13,160 --> 00:09:16,320
Karen layan orang lain
dengan teruk setiap hari.
134
00:09:17,520 --> 00:09:21,400
Kalau kita tak ampu dia,
dia akan cuba ganggu kita.
135
00:09:21,480 --> 00:09:25,560
Dia bukan sedang dalam usaha berubah
atau apa-apa.
136
00:09:25,640 --> 00:09:27,080
Dia takkan berubah.
137
00:09:27,160 --> 00:09:29,760
Sejak gred dua lagi dia dah begitu.
138
00:09:30,040 --> 00:09:31,920
Jadi semua setuju untuk tayangkan?
139
00:09:32,960 --> 00:09:34,000
Beginilah.
140
00:09:34,960 --> 00:09:36,360
Mari fikir dulu masak-masak.
141
00:09:36,840 --> 00:09:39,040
Mungkin ini idea yang dahsyat.
142
00:09:39,920 --> 00:09:41,480
Maafkan saya sebab cadangkan.
143
00:09:50,400 --> 00:09:51,440
Ayah.
144
00:09:52,920 --> 00:09:54,240
Bukankah ayah kerja dua syif?
145
00:09:54,320 --> 00:09:55,400
Sepatutnya.
146
00:09:55,480 --> 00:09:57,400
Tapi sekolah telefon,
kata mereka anak ayah...
147
00:09:57,480 --> 00:09:59,840
letak pisau cukur
dalam kasut pelajar lain.
148
00:10:00,760 --> 00:10:02,440
Bila kami telefon
dan kata ini penting...
149
00:10:02,520 --> 00:10:04,840
kamu tak boleh
hantar mesej saja, Mouse.
150
00:10:04,920 --> 00:10:06,640
Kenapa mereka fikir
kamu letak bangkai tikus...
151
00:10:06,720 --> 00:10:08,560
dalam beg rakan sekelas kamu?
152
00:10:09,440 --> 00:10:11,880
Kamu positif marijuana?
153
00:10:12,200 --> 00:10:15,560
Nasib baik Teresa telefon mak
dan bukannya syerif.
154
00:10:16,320 --> 00:10:17,720
Kamu nak mula dulu atau mak?
155
00:10:17,800 --> 00:10:20,960
Okey, secara jujur,
kami tak buat, mak.
156
00:10:21,040 --> 00:10:22,680
Saya dan Imogen pergi
ke sekolah bersama-sama...
157
00:10:22,760 --> 00:10:24,760
dan bila kami sampai,
poster Karen dah rosak.
158
00:10:24,840 --> 00:10:26,640
Orang lain yang buat,
mungkin Karen buat.
159
00:10:26,720 --> 00:10:28,720
- Kenapa?
- Dia sewel, mak.
160
00:10:28,800 --> 00:10:31,000
- Jangan cakap dia begitu.
- Tapi memang dia sewel!
161
00:10:31,080 --> 00:10:33,000
Macam dalam filem Jawbreaker.
162
00:10:33,520 --> 00:10:36,280
Kami tak buat.
Kami dikambing hitamkan.
163
00:10:38,320 --> 00:10:39,360
Okey.
164
00:10:40,520 --> 00:10:41,760
Mak percaya.
165
00:10:42,520 --> 00:10:46,720
Sebab itu mak lebih bagus daripada
99 peratus ibu-ibu dalam TV.
166
00:11:14,000 --> 00:11:16,040
Kasihannya, awak terlepas watak itu.
167
00:11:28,440 --> 00:11:30,280
Jangan ambil dadah.
168
00:11:42,800 --> 00:11:44,920
Hei, awak tengok video itu?
169
00:11:46,120 --> 00:11:49,280
- Video apa?
- Video yang Karen hantar.
170
00:11:53,480 --> 00:11:57,080
Saya dah beri amaran.
Jangan cabar saya.
171
00:12:14,480 --> 00:12:17,600
Karen yang buat.
Dia memang nak kenakan kita semua.
172
00:12:17,680 --> 00:12:19,600
Dia mesej apa kepada awak, Imogen?
173
00:12:19,880 --> 00:12:22,360
Itulah yang awak dapat
sebab cuba rampas teman lelaki saya.
174
00:12:22,440 --> 00:12:24,000
Dia nak kita jawab apa?
175
00:12:24,080 --> 00:12:26,400
Dia tak harap kita jawab.
Dia nak main-mainkan kita saja.
176
00:12:26,480 --> 00:12:28,880
- Seolah-olah mengejek kita.
- Tapi kenapa?
177
00:12:28,960 --> 00:12:31,240
Sebab otak dia dah tak betul.
178
00:12:31,320 --> 00:12:33,320
Tak nak beritahu sesiapakah? Polis?
179
00:12:33,400 --> 00:12:35,000
Maksud awak, ayah Karen?
180
00:12:35,080 --> 00:12:37,280
Baik tak payah.
181
00:12:37,360 --> 00:12:38,840
Awak kawan dia, Imogen.
182
00:12:38,920 --> 00:12:40,880
Kenapa Karen buat begini?
183
00:12:41,320 --> 00:12:44,120
Sebab dia tak yakin
dengan diri sendiri...
184
00:12:44,200 --> 00:12:47,000
toksik dan bukan orang yang baik.
185
00:12:47,080 --> 00:12:50,320
Dia letak haiwan yang tak bersalah
dalam tangki...
186
00:12:50,400 --> 00:12:53,000
kemudian jadikan tangki itu vakum.
187
00:12:53,080 --> 00:12:56,280
Tikus itu mati terseksa,
sambil dia rakam video.
188
00:12:56,360 --> 00:12:58,240
Bukan orang yang baik?
Dia...
189
00:12:58,720 --> 00:13:00,320
Dia manusia yang kejam.
190
00:13:00,400 --> 00:13:03,960
Dia rasis, homofobia,
penuh kebencian, manja...
191
00:13:04,040 --> 00:13:06,920
dan dia akan terus begitu
sampai tamat sekolah.
192
00:13:07,000 --> 00:13:08,760
Kecuali kita buat sesuatu
untuk halang dia.
193
00:13:09,280 --> 00:13:10,320
Apa-apalah.
194
00:13:11,040 --> 00:13:12,400
Kita mesti tumbangkan dia.
195
00:13:13,680 --> 00:13:15,600
Kalau kita semua setuju...
196
00:13:15,880 --> 00:13:18,680
saya ada idea nak buat apa
dengan video itu.
197
00:13:18,760 --> 00:13:20,680
Saya boleh sunting
dalam cara tertentu.
198
00:13:20,760 --> 00:13:23,360
Okey, jadi kita akan teruskan?
199
00:13:23,440 --> 00:13:25,320
Sebab saya memang setuju.
200
00:13:25,400 --> 00:13:27,320
Ya.
Saya sangat setuju.
201
00:13:27,400 --> 00:13:29,680
Dia rakam diri sendiri
bunuh benda hidup untuk suka-suka.
202
00:13:30,120 --> 00:13:31,160
Ya.
203
00:13:34,880 --> 00:13:37,240
Apa pendapat awak?
Secara jujur.
204
00:13:41,120 --> 00:13:42,600
Saya setuju kalau awak setuju.
205
00:13:49,160 --> 00:13:50,200
Okey, jalan.
206
00:13:50,480 --> 00:13:52,840
Biar saya buat kerja,
esok kita jumpa.
207
00:13:54,040 --> 00:13:55,880
Khamis
208
00:13:55,960 --> 00:13:57,880
1 Oktober
209
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
Ini apa?
210
00:14:07,640 --> 00:14:09,560
Saya akan buat tayangan di Orpheum.
211
00:14:09,640 --> 00:14:11,720
- Kenapa?
- Sebab Jordan Peele pengarah hebat.
212
00:14:11,800 --> 00:14:13,840
En. Smith pula memilih kaum.
213
00:14:14,120 --> 00:14:15,520
Bukan dia seorang saja yang rasis.
214
00:14:16,480 --> 00:14:19,520
Ini juga acara untuk kempen
Ratu Spirit kawan saya.
215
00:14:21,280 --> 00:14:22,760
Clanton benarkan awak bertanding?
216
00:14:23,640 --> 00:14:25,480
Lepas awak rosakkan poster saya?
217
00:14:25,800 --> 00:14:27,880
Mungkin dia takut
pelajar mengandung ini...
218
00:14:27,960 --> 00:14:30,160
akan saman sekolah
kalau dia tak benarkan.
219
00:14:30,600 --> 00:14:32,080
Kami tak rosakkan poster awak.
220
00:14:32,160 --> 00:14:35,160
Tapi kalau awak nak buat
apa-apa pengakuan...
221
00:14:35,240 --> 00:14:36,880
inilah peluang terakhir awak.
222
00:14:37,480 --> 00:14:39,720
Saya nak mengaku apa pula?
223
00:14:39,800 --> 00:14:42,480
Tiada apa-apa, Karen.
Awak sempurna.
224
00:14:43,880 --> 00:14:45,400
Awak akan beri ucapankah nanti?
225
00:14:45,480 --> 00:14:47,600
- Kenapa awak kisah?
- Mungkin saya akan datang.
226
00:14:47,680 --> 00:14:49,800
- Tak payahlah.
- Saya akan datang.
227
00:15:29,520 --> 00:15:31,080
Bisingnya telefon awak.
228
00:15:31,320 --> 00:15:33,920
Budak-budak itulah.
Tanya pasal majlis tarian.
229
00:15:34,000 --> 00:15:35,760
Saya nak keluar dari kumpulan ini.
230
00:15:36,080 --> 00:15:37,480
Pergilah kalau awak nak.
231
00:15:37,560 --> 00:15:39,600
Tanpa awak?
Tak apalah.
232
00:15:39,680 --> 00:15:41,320
Saya tak kisah.
Awak sajalah pergi.
233
00:15:41,760 --> 00:15:42,800
Betul.
234
00:15:43,560 --> 00:15:44,800
Awak nak uji sayakah?
235
00:15:44,880 --> 00:15:46,240
Awak ahli pasukan futbol.
Awak patut pergi.
236
00:15:46,320 --> 00:15:48,680
Pasukan futbol
macam tetamu kehormat.
237
00:15:50,200 --> 00:15:53,240
- Bila awak buat?
- Tengah-tengah malam tadi.
238
00:15:53,840 --> 00:15:55,280
Dari mana pula awak dapat...
239
00:15:56,000 --> 00:15:58,400
- rakaman asal?
- Daripada kawan kepada kawan.
240
00:15:59,280 --> 00:16:01,400
Awak betul-betul nak tunjuk ini
sebelum tayangan?
241
00:16:01,480 --> 00:16:03,360
Video ini sangat dahsyat.
242
00:16:03,440 --> 00:16:05,760
Karen sendiri ada hantar video, okey?
243
00:16:05,840 --> 00:16:07,440
Yang lebih teruk dari ini.
244
00:16:07,520 --> 00:16:09,720
Pornografi seksaan haiwan,
gaya Jeffrey Dahmer.
245
00:16:09,800 --> 00:16:10,840
Apa?
Oh, Tuhan.
246
00:16:10,920 --> 00:16:14,880
Dia memang jahat dari dulu,
tapi minggu ini dia dah melampau.
247
00:16:15,000 --> 00:16:17,880
Okey, saya akan sokong awak.
Awak pun tahu.
248
00:16:18,280 --> 00:16:21,200
Terima kasih, Chip.
Awak terbaik dan...
249
00:16:21,400 --> 00:16:23,800
saya akan balas pertolongan awak,
Dr. Lecter.
250
00:16:24,640 --> 00:16:26,760
Kalau begitu, awak...
251
00:16:27,560 --> 00:16:29,520
nak ke Majlis Tarian Minggu Spirit
dengan saya?
252
00:16:29,960 --> 00:16:31,400
Awak akan tayangkan video ini?
253
00:16:32,480 --> 00:16:33,520
Ya.
254
00:16:34,560 --> 00:16:35,600
Cantik.
255
00:16:36,440 --> 00:16:38,480
Kalau begitu, okey.
Kita akan pergi.
256
00:16:39,280 --> 00:16:40,360
Tentu seronok.
257
00:16:41,680 --> 00:16:45,440
Dua Filem Jordan Peele
Get Out dan Us
258
00:16:45,520 --> 00:16:46,920
Karen duduk di mana?
259
00:16:47,200 --> 00:16:48,600
Paling tengah.
260
00:16:48,880 --> 00:16:50,640
Sebenarnya saya terkejut dia datang.
261
00:16:50,720 --> 00:16:51,840
Betullah teori saya.
262
00:16:52,000 --> 00:16:54,560
Orang kaya yang
paling suka benda percuma.
263
00:16:55,680 --> 00:16:57,000
Awak berdua nak masuk?
264
00:16:57,640 --> 00:16:58,680
Ya.
265
00:17:38,320 --> 00:17:39,800
Bersiap sedia.
266
00:17:44,920 --> 00:17:47,840
Undi Karen untuk jadi Ratu!
267
00:18:03,520 --> 00:18:05,000
Saya seksi, bukan?
268
00:18:06,680 --> 00:18:08,800
Sangat-sangat seksi.
269
00:18:08,880 --> 00:18:11,760
Tunjukkan betapa seksinya awak.
270
00:18:11,840 --> 00:18:12,920
Okey!
271
00:18:13,880 --> 00:18:14,880
Apa ini?
272
00:18:14,960 --> 00:18:17,080
Awak percaya Greg...
273
00:18:17,160 --> 00:18:20,320
cium perempuan itu
sedangkan dia ada saya?
274
00:18:21,440 --> 00:18:23,920
Sedangkan masa
dengan saya pun...
275
00:18:24,000 --> 00:18:26,040
dia terkial-kial.
276
00:18:26,320 --> 00:18:27,800
Kelly, apa ini?
277
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
Saya tak tahu.
278
00:18:29,520 --> 00:18:32,520
Paling lama pun 15 saat.
279
00:18:32,600 --> 00:18:35,680
Aduhai.
Kejamnya awak.
280
00:18:35,760 --> 00:18:37,400
Cakaplah lagi.
Apa lagi?
281
00:18:37,480 --> 00:18:40,200
Perempuan murahan tak sedar diri...
282
00:18:40,280 --> 00:18:43,720
dengan lelaki kecil tak guna.
283
00:18:45,000 --> 00:18:46,040
Awak saiz apa?
284
00:18:46,120 --> 00:18:48,480
Saiz besar.
Ya.
285
00:18:48,720 --> 00:18:49,960
Boleh tunjuk kepada saya?
286
00:18:50,480 --> 00:18:52,960
Bolehlah. Tunjuklah kepada saya.
287
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
Ya. Okey.
288
00:18:54,560 --> 00:18:56,480
Saya akan tunjuk,
tapi awak tunjuklah dulu.
289
00:18:56,560 --> 00:18:57,600
Okey.
290
00:18:58,280 --> 00:19:00,000
Awak nak tengok apa?
291
00:19:00,080 --> 00:19:01,520
- Yang atas...
- Karen!
292
00:19:01,600 --> 00:19:02,680
atau bawah?
293
00:19:43,080 --> 00:19:45,120
Kita selamat, bukan?
294
00:19:45,560 --> 00:19:47,120
Lagipun, taklah teruk sangat.
295
00:19:47,880 --> 00:19:48,920
Betul?
296
00:19:50,040 --> 00:19:52,760
Tak seteruk menyeksa
dan membunuh haiwan.
297
00:19:52,840 --> 00:19:55,880
Jangan lupa, dia buat seolah-olah
saya letak pisau dalam kasut dia.
298
00:19:55,960 --> 00:19:58,360
Saya boleh ditangkap.
Saya mungkin akan ditangkap...
299
00:19:58,440 --> 00:19:59,720
oleh ayahnya yang kejam itu.
300
00:19:59,800 --> 00:20:01,000
Anggap itu cermin.
301
00:20:01,080 --> 00:20:04,640
Kita letak cermin depan muka dia,
tunjuk semua orang siapa dia.
302
00:20:05,080 --> 00:20:06,560
Saya nak balik.
303
00:20:06,840 --> 00:20:08,720
Perintah berkurung.
Siapa nak tumpang?
304
00:20:08,800 --> 00:20:11,240
Tak boleh.
Saya kena kerja, sapu lantai.
305
00:20:11,640 --> 00:20:13,000
- Seronoknya!
- Ya.
306
00:20:16,320 --> 00:20:17,360
Tabby.
307
00:20:19,360 --> 00:20:20,760
Betulkah perbuatan kita?
308
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
Secara jujur.
309
00:20:22,760 --> 00:20:23,800
Ya.
310
00:20:24,200 --> 00:20:26,760
Karen terkejut,
itulah yang kita nak.
311
00:20:26,840 --> 00:20:29,880
Mungkin sekarang dia fikir dua kali
sebelum kacau kita.
312
00:20:30,240 --> 00:20:33,400
Pergilah tumpang mereka.
Jumpa di rumah.
313
00:20:40,680 --> 00:20:42,520
Jadi Chip?
Jawablah.
314
00:20:43,160 --> 00:20:44,240
Kenapa ini?
315
00:20:44,720 --> 00:20:48,280
Awak tak tengokkah video
yang Chip mainkan sebelum tayangan?
316
00:20:48,360 --> 00:20:50,200
Ramai orang mengadu.
317
00:20:54,280 --> 00:20:56,200
- Wes, itu bukan video Chip.
- Tabby, awak tak perlu...
318
00:20:56,280 --> 00:20:57,720
- Apa?
- Itu video saya.
319
00:20:59,280 --> 00:21:01,160
Saya minta Chip mainkan.
320
00:21:02,280 --> 00:21:04,480
Dia cuba pujuk saya
supaya batalkan, tapi...
321
00:21:04,880 --> 00:21:06,120
saya tak nak.
322
00:21:07,440 --> 00:21:10,200
- Jadi kalau awak nak hukum orang...
- Chip, balik.
323
00:21:11,080 --> 00:21:12,600
Saya nak bercakap dengan Tabby...
324
00:21:14,040 --> 00:21:15,080
sendirian.
325
00:21:26,160 --> 00:21:28,360
Kita boleh dapat masalah besar
atas perbuatan awak.
326
00:21:29,960 --> 00:21:32,560
- Saya tak tahu, Tabby.
- Tolong jangan pecat saya, Wes.
327
00:21:33,880 --> 00:21:37,120
Saya betul-betul suka kerja di sini.
328
00:21:37,880 --> 00:21:39,960
Selain rumah, inilah satu-satunya
tempat di pekan dungu ini...
329
00:21:40,040 --> 00:21:41,400
yang saya rasa selesa.
330
00:21:43,000 --> 00:21:45,120
Saya betul-betul menyesal.
331
00:21:47,200 --> 00:21:48,560
Saya percayakan awak.
332
00:21:49,280 --> 00:21:53,480
Jadi ini kesalahan pertama
dan terakhir awak.
333
00:21:53,720 --> 00:21:56,040
Terima kasih, Wes.
334
00:21:56,120 --> 00:22:00,000
Saya harap hal ini
takkan berlaku lagi...
335
00:22:00,080 --> 00:22:03,520
tapi jangan beritahu pensyarah awak
di NYU, okey?
336
00:22:04,160 --> 00:22:06,000
Nasib baik saya sangat sukakan awak.
337
00:22:07,680 --> 00:22:10,440
Cuci apa yang patut,
nanti saya hantar awak balik.
338
00:22:42,120 --> 00:22:45,520
Hei, saya nak letak,
tapi sekejap lagi kita jumpa, okey?
339
00:22:50,320 --> 00:22:51,360
Maaf, mak.
340
00:22:53,400 --> 00:22:55,120
Karen telefon?
341
00:22:55,200 --> 00:22:58,880
Saya janji nak jumpa dia
sebelum pusat beli-belah tutup.
342
00:22:59,880 --> 00:23:00,920
Boleh?
343
00:23:01,840 --> 00:23:03,720
Ingat satu benda, Imogen.
344
00:23:04,280 --> 00:23:06,160
Orang menilai kita
berdasarkan kawan-kawan kita.
345
00:23:06,960 --> 00:23:08,360
Apa maksud mak?
346
00:23:08,440 --> 00:23:10,080
Maksudnya, mak tak suka Karen.
347
00:23:11,040 --> 00:23:12,280
Dia seorang pembuli.
348
00:23:13,080 --> 00:23:14,480
Gadis yang jahat.
349
00:23:15,400 --> 00:23:17,760
Mak tak mahu
kamu jadi macam dia.
350
00:23:18,400 --> 00:23:22,440
Jangan sekali-kali
kamu jadi macam dia, faham?
351
00:23:23,400 --> 00:23:25,360
Saya takkan jadi begitu, mak.
352
00:23:48,320 --> 00:23:50,600
Awak datang,
jadi maknanya saya betul.
353
00:23:52,080 --> 00:23:53,600
Video itu daripada awak?
354
00:23:54,400 --> 00:23:57,760
Video semasa parti di rumah saya
waktu kita bergaduh besar.
355
00:23:59,080 --> 00:24:00,480
Macam mana awak dapat video itu?
356
00:24:01,240 --> 00:24:03,920
Masa awak halau saya,
saya tertinggal baju panas.
357
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
Bila saya patah balik untuk ambil...
358
00:24:09,080 --> 00:24:11,520
Saya akan tunjuk,
tapi awak tunjuklah dulu.
359
00:24:11,600 --> 00:24:13,360
Macam lelaki budiman.
Okey.
360
00:24:13,600 --> 00:24:16,760
Awak nak tengok apa?
Yang atas atau bawah?
361
00:24:16,960 --> 00:24:19,680
Sebab saya rasa tentu awak tak tahan.
362
00:24:19,760 --> 00:24:21,760
Apa yang awak buat?
363
00:24:21,840 --> 00:24:24,480
- Awak rakam dia, Tyler?
- Ya, tapi dia yang nak.
364
00:24:24,560 --> 00:24:26,760
- Lepaskan dia.
- Ya, saya suka.
365
00:24:26,840 --> 00:24:28,960
Saya sukakan Tyler.
366
00:24:29,040 --> 00:24:31,000
Dia seorang saja kawan saya
di dunia ini.
367
00:24:31,080 --> 00:24:33,720
Dan dia lebih kacak daripada
cicak kubin itu, si Greg.
368
00:24:33,800 --> 00:24:36,640
Awak dah mabuk, Karen.
Jom, mari kita keluar.
369
00:24:36,720 --> 00:24:39,120
Dungu!
Saya benci awak!
370
00:24:39,200 --> 00:24:41,080
Tak apa.
Bencilah saya.
371
00:24:41,160 --> 00:24:42,840
Tapi jangan sampai
dia simpan rakaman awak...
372
00:24:42,920 --> 00:24:44,040
dalam kamera telefonnya.
373
00:24:44,120 --> 00:24:45,520
Awak memalukan diri sendiri.
374
00:24:45,600 --> 00:24:47,840
Ya, senyum!
375
00:24:48,680 --> 00:24:49,920
Tak guna!
376
00:24:51,040 --> 00:24:55,040
Lepas saya rampas telefon Tyler,
saya hantar awak kepada Kelly.
377
00:24:55,120 --> 00:24:57,320
Saya pastikan awak selamat
sebelum saya balik.
378
00:24:58,800 --> 00:25:00,080
Penyelamat saya.
379
00:25:00,960 --> 00:25:02,480
Awal malam itu...
380
00:25:03,120 --> 00:25:05,480
saya beri Greg kesucian saya.
381
00:25:06,280 --> 00:25:08,400
Kemudian, tahu-tahu saja...
382
00:25:09,480 --> 00:25:11,520
dia cium kawan baik saya.
383
00:25:13,000 --> 00:25:14,640
Sebab itulah awak mengamuk.
384
00:25:14,720 --> 00:25:16,480
Awak tahu apa yang saya fikir?
385
00:25:18,040 --> 00:25:19,960
Tentang awak simpan video itu.
386
00:25:20,120 --> 00:25:21,600
Kenapa awak tak padam?
387
00:25:23,160 --> 00:25:24,480
Awak boleh saja buang telefon itu
ke dalam tasik...
388
00:25:24,560 --> 00:25:25,720
tapi kenapa awak simpan?
389
00:25:28,000 --> 00:25:29,040
Kenapa?
390
00:25:30,400 --> 00:25:33,320
Sebab awak tahu satu hari nanti
awak boleh guna untuk kenakan saya.
391
00:25:34,880 --> 00:25:36,800
Itu saja sebabnya.
392
00:25:39,200 --> 00:25:41,560
Awak bukan orang yang baik.
393
00:25:42,480 --> 00:25:46,520
Mungkin awak pun tak patut letak
pisau cukur dalam kasut sendiri.
394
00:25:47,080 --> 00:25:49,560
Atau seksa seekor tikus.
395
00:25:49,640 --> 00:25:52,120
Apa yang awak melalut ini?
Saya tak buat semua itu.
396
00:25:52,200 --> 00:25:53,440
Okey.
397
00:25:54,040 --> 00:25:56,920
Kalau awak tak boleh
berterus terang dengan saya...
398
00:25:57,000 --> 00:25:59,120
baik saya pergi.
399
00:26:01,080 --> 00:26:02,120
Okey.
400
00:26:03,720 --> 00:26:04,760
Pergilah.
401
00:26:10,680 --> 00:26:12,960
Saya rasa awak tak patut
bersendirian di sini.
402
00:26:18,040 --> 00:26:19,960
Kenapa?
Awak takut saya cedera?
403
00:26:21,520 --> 00:26:25,000
Pergilah cepat,
perempuan tak guna!
404
00:26:40,360 --> 00:26:43,520
Jumaat
405
00:26:43,600 --> 00:26:44,640
Awak okey?
406
00:26:44,720 --> 00:26:47,320
Awak tertidur
dengan Tangkal Bertuah awak.
407
00:26:49,000 --> 00:26:52,560
Saya jumpa Karen...
408
00:26:52,960 --> 00:26:56,000
lewat malam tadi, di kubur.
409
00:26:58,080 --> 00:27:00,200
Ada banyak soalan
saya nak tanya awak sekarang.
410
00:27:00,280 --> 00:27:02,800
Dia hantar mesej dan...
411
00:27:03,880 --> 00:27:06,000
saya rasa saya patut
jelaskan kepada dia.
412
00:27:07,240 --> 00:27:10,240
Bila saya tanya tentang benda-benda
yang dia buat, dia nafikan.
413
00:27:10,320 --> 00:27:11,520
Mestilah.
414
00:27:11,600 --> 00:27:14,760
Dia seorang sosiopat.
Okey, cakap sekali dengan saya...
415
00:27:15,120 --> 00:27:18,160
Karen Beasley adalah...
416
00:27:18,360 --> 00:27:20,160
- Seorang sosiopat.
- seorang sosiopat.
417
00:27:20,240 --> 00:27:21,280
Tepat sekali.
418
00:27:22,600 --> 00:27:25,120
Tapi kenapa jumpa di kubur?
419
00:27:26,400 --> 00:27:28,160
Kami selalu begitu.
420
00:27:29,360 --> 00:27:31,000
Perhatian!
421
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
Swan Hitam kita
tak datang hari ini...
422
00:27:33,280 --> 00:27:35,760
jadi latihan penuh dibatalkan.
423
00:27:35,840 --> 00:27:38,480
Saya akan berlatih
dengan Baron dan Baroness.
424
00:27:38,560 --> 00:27:41,600
Saya boleh ganti, Pn. Giry.
425
00:27:42,360 --> 00:27:45,120
Jangan membazir masa saya, Faran.
426
00:27:47,680 --> 00:27:51,520
Teruklah dia itu.
Awak penari terbaik dalam kelas kita.
427
00:27:52,440 --> 00:27:53,840
Saya akan bincang dengan Giry.
428
00:27:55,000 --> 00:27:56,920
Suka hati awaklah,
tapi jangan sebut nama saya.
429
00:27:57,000 --> 00:27:58,360
Tak, jangan risau.
430
00:27:58,440 --> 00:28:00,640
Saya akan cakap saya yang tak selesa.
431
00:28:01,880 --> 00:28:03,440
Awak akan ke majlis tarian esok?
432
00:28:04,840 --> 00:28:07,240
Secara jujur, Henry,
saya tak fikir pun.
433
00:28:09,200 --> 00:28:10,960
Saya akan pergi.
434
00:28:12,040 --> 00:28:13,400
Mungkin awak pun patut pergi.
435
00:28:22,360 --> 00:28:23,720
Pengetua Clanton?
436
00:28:25,360 --> 00:28:27,480
Cik Beasley?
437
00:28:27,640 --> 00:28:29,880
- Karen.
- Ya, saya tahu.
438
00:28:30,240 --> 00:28:31,880
Sila duduk, Karen.
439
00:28:36,760 --> 00:28:38,000
Apa yang boleh saya bantu?
440
00:28:39,560 --> 00:28:40,600
Saya...
441
00:28:43,080 --> 00:28:45,080
Saya tak mahu jadi Ratu Spirit.
442
00:28:46,760 --> 00:28:48,520
Saya nak tarik diri
daripada bertanding.
443
00:28:48,920 --> 00:28:50,840
Okey.
444
00:28:53,080 --> 00:28:54,320
Boleh saya tanya kenapa?
445
00:28:54,400 --> 00:28:56,360
Sebab saya tak layak.
446
00:28:57,240 --> 00:29:00,720
Bukan Imogen dan Tabitha
rosakkan poster Ratu Spirit saya.
447
00:29:02,240 --> 00:29:03,280
Saya buat sendiri.
448
00:29:03,680 --> 00:29:06,280
Saya cemburu dan...
449
00:29:07,280 --> 00:29:09,160
rasa mereka satu ancaman bagi saya.
450
00:29:10,800 --> 00:29:13,280
Saya betul-betul minta maaf,
Pengetua Clanton.
451
00:29:13,680 --> 00:29:15,800
Ini pengakuan
yang mengejutkan, Karen.
452
00:29:16,680 --> 00:29:17,720
Saya tahu.
453
00:29:18,600 --> 00:29:21,040
Saya juga bersedia untuk dihukum.
454
00:29:22,280 --> 00:29:24,560
Tapi sebab itulah
saya benar-benar yakin...
455
00:29:25,680 --> 00:29:27,440
seikhlas hati saya...
456
00:29:28,720 --> 00:29:32,000
yang Imogen layak
menjadi Ratu Spirit.
457
00:29:33,960 --> 00:29:35,040
Bukan saya.
458
00:29:40,520 --> 00:29:43,680
Hei.
Awak baca komen-komen?
459
00:29:45,400 --> 00:29:48,080
Kenapa?
Saya dah kata, jangan baca.
460
00:29:51,040 --> 00:29:52,680
Semua orang benci saya, Kelly.
461
00:29:53,480 --> 00:29:56,000
Mereka tak benci awak, Karen.
462
00:29:57,600 --> 00:29:58,760
Mereka bosan.
463
00:30:00,560 --> 00:30:02,000
Jadi apa kita nak buat?
464
00:30:03,160 --> 00:30:06,360
Clanton cakap apa?
465
00:30:06,440 --> 00:30:07,840
Dia kenal awak?
466
00:30:08,480 --> 00:30:09,520
Tak.
467
00:30:10,560 --> 00:30:12,320
Dia betul-betul ingat
saya adalah awak.
468
00:30:13,320 --> 00:30:17,240
Karen, awak dihukum
sebab kes poster itu.
469
00:30:18,000 --> 00:30:21,040
Sekarang, berharap sajalah
supaya Imogen pergi ke majlis tarian.
470
00:30:21,240 --> 00:30:22,320
Dia akan pergi.
471
00:30:24,200 --> 00:30:25,280
Kalau saya, saya pergi.
472
00:30:25,480 --> 00:30:26,920
Dan hari Isnin nanti...
473
00:30:27,680 --> 00:30:33,040
tiada sesiapa akan bercakap
tentang video dungu itu lagi.
474
00:30:34,800 --> 00:30:36,560
Mereka suka filem sangat?
475
00:30:37,640 --> 00:30:40,280
Kita akan beri Imogen watak utama
dalam sebuah filem.
476
00:30:41,080 --> 00:30:43,320
Mungkin filem klasik.
477
00:30:45,000 --> 00:30:46,080
Carrie.
478
00:30:48,760 --> 00:30:52,000
Imogen Adams,
sila ke pejabat pengetua sekarang.
479
00:30:52,080 --> 00:30:55,560
Imogen Adams,
sila ke pejabat pengetua sekarang.
480
00:30:56,920 --> 00:30:59,280
Pagi tadi Karen Beasley
datang jumpa saya.
481
00:31:00,240 --> 00:31:03,480
Dia menarik diri
daripada pertandingan Ratu Spirit.
482
00:31:03,800 --> 00:31:06,640
Dia ada cakap kenapa?
483
00:31:06,800 --> 00:31:08,240
Ada.
484
00:31:08,960 --> 00:31:12,440
Saya juga patut minta maaf
kepada kamu dan Cik Hayworth.
485
00:31:13,560 --> 00:31:16,080
Karen mengaku
dia sendiri yang rosakkan posternya.
486
00:31:17,600 --> 00:31:19,640
- Apa? Betulkah?
- Ya.
487
00:31:20,080 --> 00:31:23,120
Saya beri jaminan,
dia akan dapat hukuman setimpal.
488
00:31:23,400 --> 00:31:27,320
Tapi ini bermakna
memandangkan tiada peserta lain...
489
00:31:28,360 --> 00:31:30,880
kamu akan ditabalkan sebagai
Ratu Spirit di majlis tarian nanti.
490
00:31:31,120 --> 00:31:34,160
Hilanglah elemen kejutan,
tapi ia tetap berita baik.
491
00:31:34,320 --> 00:31:35,680
Tahniah, Imogen.
492
00:31:36,920 --> 00:31:38,960
Nampaknya awak ikut jejak mak awak.
493
00:31:50,720 --> 00:31:53,560
Kami berkumpul lepas dengar
pengumuman tadi. Awak okey?
494
00:31:54,440 --> 00:31:56,320
Karen tarik diri daripada bertanding.
495
00:31:56,640 --> 00:31:59,680
- Alamak. Sebab kitakah?
- Takkan ada sebab lain?
496
00:31:59,960 --> 00:32:04,160
Dia juga mengaku bertanggungjawab
rosakkan semua poster dia.
497
00:32:04,240 --> 00:32:06,880
- Macam Patrick Bateman pula.
- Dan saya...
498
00:32:07,000 --> 00:32:08,840
saya akan jadi Ratu Spirit.
499
00:32:08,920 --> 00:32:10,720
Hei, Imogen, kenapa?
Cakaplah.
500
00:32:11,160 --> 00:32:12,520
Kami boleh tolong.
501
00:32:13,960 --> 00:32:15,760
Kawan-kawan...
502
00:32:15,840 --> 00:32:17,200
Ke tandas, sekarang.
503
00:32:24,320 --> 00:32:25,720
Clanton kata...
504
00:32:26,760 --> 00:32:28,800
"Awak ikut jejak mak awak."
505
00:32:31,040 --> 00:32:35,640
Tapi saya tak macam mak saya.
506
00:32:37,200 --> 00:32:39,360
Dia takkan buat benda-benda
macam tayangkan video itu.
507
00:32:39,440 --> 00:32:41,280
Tak.
Bukan awak seorang yang buat.
508
00:32:41,360 --> 00:32:44,080
Kita semua yang berpakat
macam Losers' Club.
509
00:32:44,160 --> 00:32:46,840
Kalau mak saya, tentu dia
dah ketuk telefon itu sampai hancur.
510
00:32:46,920 --> 00:32:49,360
Bukan simpan berbulan-bulan
macam yang saya buat.
511
00:32:49,440 --> 00:32:50,640
Tapi kalau Beasley mengaku...
512
00:32:50,720 --> 00:32:52,560
Itu tak bermakna
perbuatan kita betul.
513
00:32:54,240 --> 00:32:56,000
Kita buli Karen.
514
00:32:56,080 --> 00:32:58,640
Apa yang saya fikirkan sekarang
hanyalah...
515
00:33:01,200 --> 00:33:03,480
kalau mak saya masih hidup,
apa dia akan cakap nanti?
516
00:33:05,320 --> 00:33:06,800
Betul cakap Karen.
517
00:33:07,920 --> 00:33:10,040
Saya orang yang jahat.
518
00:33:10,280 --> 00:33:13,120
Tak, Imogen,
jangan percaya cakap dia.
519
00:33:13,440 --> 00:33:16,920
Awak pun ada kelemahan
dan keburukan, tapi awak tak jahat.
520
00:33:17,000 --> 00:33:20,080
Ya, yang jahat tetap Karen.
521
00:33:20,160 --> 00:33:21,480
Itu tak berubah.
522
00:33:22,360 --> 00:33:24,880
Saya rasa awak hebat...
523
00:33:24,960 --> 00:33:27,600
sebab awak akan jadi
Ratu Spirit mengandung pertama...
524
00:33:27,680 --> 00:33:30,440
di Sekolah Tinggi Millwood.
525
00:33:31,520 --> 00:33:33,280
Itu sangat bermakna.
526
00:33:34,360 --> 00:33:35,720
Saya tak nak pergi.
527
00:33:36,160 --> 00:33:38,680
Saya tak boleh pergi
dalam keadaan begini.
528
00:33:39,760 --> 00:33:42,760
Saya beri cadangan ini bukan sebab
Perks of Being a Wallflower...
529
00:33:42,840 --> 00:33:45,320
adalah filem kesukaan saya selepas
Moonlight tentang budak jadi matang.
530
00:33:45,400 --> 00:33:48,160
Tapi macam mana kalau
kita pergi sama-sama?
531
00:33:48,920 --> 00:33:49,960
Siapa?
532
00:33:51,040 --> 00:33:55,800
Kitalah.
Kita berlima, sebagai kawan?
533
00:33:58,120 --> 00:33:59,160
Saya tak boleh pergi.
534
00:34:00,720 --> 00:34:01,960
Alat kawalan pergerakan saya.
535
00:34:03,120 --> 00:34:05,480
Tapi awak berempat pergilah.
536
00:34:06,760 --> 00:34:08,320
Jadi muda dan bebas.
537
00:34:09,880 --> 00:34:11,800
Saya tak pernah ke majlis tarian...
538
00:34:12,600 --> 00:34:13,960
dalam dunia nyata.
539
00:34:14,040 --> 00:34:16,760
Awak pernah buat apa-apa
dalam dunia nyatakah?
540
00:34:16,840 --> 00:34:19,440
Mungkin saya jahat
kalau saya cakap begini...
541
00:34:19,520 --> 00:34:21,640
tapi saya tak rasa bersalah langsung.
542
00:34:22,360 --> 00:34:23,880
Saya juga nak pergi ke majlis tarian.
543
00:34:23,960 --> 00:34:26,080
Ada penari kacak dari Swan Lake
akan pergi juga dan...
544
00:34:26,160 --> 00:34:29,080
yang lebih mengejutkan,
saya rasa dia bukan homoseksual.
545
00:34:31,160 --> 00:34:32,520
Imogen?
546
00:34:32,760 --> 00:34:35,520
Adakah awak akan terima
hak lahir awak sebagai ratu?
547
00:34:38,720 --> 00:34:39,960
Saya...
548
00:34:41,120 --> 00:34:43,160
Baju saya semua dah tak muat.
549
00:34:43,680 --> 00:34:45,000
Relakslah.
550
00:34:45,080 --> 00:34:47,680
Kalau soal baju,
mak saya boleh bantu.
551
00:34:49,760 --> 00:34:51,960
Williams, Patterson, DeWille...
552
00:34:52,480 --> 00:34:55,040
sapu cat primer di dinding
yang akan dilukis mural.
553
00:34:55,120 --> 00:34:57,880
Olivar, tunggu di sini.
554
00:35:03,080 --> 00:35:05,200
Tak lama lagi hukuman kamu
akan tamat.
555
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Ya.
Sampai hujung bulan saja.
556
00:35:08,800 --> 00:35:11,360
Kamu tahu apa yang saya suka
tentang kamu, Olivar?
557
00:35:12,520 --> 00:35:14,160
Kamu buat silap.
558
00:35:14,640 --> 00:35:16,120
Kamu jalani hukuman.
559
00:35:17,160 --> 00:35:19,120
Sekarang kamu nak ubah hidup kamu.
560
00:35:20,880 --> 00:35:23,240
Satu lagi yang saya suka
tentang kamu...
561
00:35:24,720 --> 00:35:29,200
adalah kamu tahu tutup mulut.
562
00:35:30,560 --> 00:35:31,600
Betul?
563
00:35:33,760 --> 00:35:34,800
Ya.
564
00:35:36,560 --> 00:35:38,000
Saya belajar di pusat juvana.
565
00:35:38,720 --> 00:35:40,240
Itu kemahiran yang penting.
566
00:35:40,920 --> 00:35:42,400
Kamu akan pergi jauh.
567
00:35:44,200 --> 00:35:45,240
Jadi...
568
00:35:45,880 --> 00:35:49,080
oleh sebab saya rasa
baik hati hari ini...
569
00:35:50,040 --> 00:35:52,080
kamu boleh pilih nak kutip sampah...
570
00:35:52,640 --> 00:35:54,120
atau mengecat?
571
00:35:55,880 --> 00:35:56,920
Mengecat.
572
00:36:01,840 --> 00:36:03,080
Syerif Beasley?
573
00:36:04,640 --> 00:36:06,160
Boleh saya minta tolong?
574
00:36:09,040 --> 00:36:11,160
Bukan untuk saya.
Untuk teman lelaki saya, Shawn.
575
00:36:16,560 --> 00:36:17,800
- Hei!
- Hei!
576
00:36:18,800 --> 00:36:20,280
Apa berita baiknya?
577
00:36:20,880 --> 00:36:23,200
Syerif Beasley beri kebenaran
untuk saya ke majlis tarian.
578
00:36:23,280 --> 00:36:26,000
Maknanya, kita berdua akan pergi.
579
00:36:26,080 --> 00:36:27,440
Macam mana dengan
alat pengawasan awak?
580
00:36:27,520 --> 00:36:28,880
Dia akan tanggalkan
untuk malam ini.
581
00:36:28,960 --> 00:36:31,000
- Seronok, bukan?
- Ya.
582
00:36:31,080 --> 00:36:33,680
- Macam mana dia boleh setuju?
- Saya tanya.
583
00:36:35,080 --> 00:36:37,760
Mungkin dia rasa baik hati.
584
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
Sabtu
585
00:36:41,040 --> 00:36:43,120
Malam Majlis Tarian
586
00:36:47,560 --> 00:36:51,480
Tengok siapa datang!
Skuad glamor awak dah sampai.
587
00:37:17,960 --> 00:37:21,000
Okey.
Apa filem tarian kegemaran awak?
588
00:37:21,080 --> 00:37:22,480
Saya suka Suspiria,
tentu awak tak terkejut.
589
00:37:22,560 --> 00:37:24,360
Saya suka Center Stage.
590
00:37:24,440 --> 00:37:25,840
Saya suka Dirty Dancing.
591
00:37:25,920 --> 00:37:27,680
Siri Step Up.
592
00:37:27,880 --> 00:37:28,920
West Side Story.
593
00:37:29,000 --> 00:37:32,040
Okey, secara jujur,
saya pun suka filem itu.
594
00:37:32,360 --> 00:37:34,240
Masa kecil,
saya betul-betul nak jadi...
595
00:37:34,320 --> 00:37:35,360
Anita?
596
00:37:35,800 --> 00:37:38,320
Bukanlah!
Saya nak jadi Maria!
597
00:37:38,520 --> 00:37:40,480
Supaya saya boleh
keluar dengan Tony.
598
00:37:41,720 --> 00:37:43,360
Tak, saya serius.
599
00:37:43,880 --> 00:37:46,080
Siaplah, nanti saya beritahu Shawn.
600
00:37:46,160 --> 00:37:47,600
Kawan-kawan.
601
00:37:48,440 --> 00:37:50,000
Bila kita sampai di sana nanti...
602
00:37:50,080 --> 00:37:52,720
saya akan cari Karen
dan minta maaf.
603
00:37:53,280 --> 00:37:54,840
Saya akan beri dia mahkota saya.
604
00:37:55,560 --> 00:37:57,480
Atau sekurang-kurangnya cuba.
605
00:37:57,560 --> 00:37:59,680
Itu idea yang bagus.
606
00:37:59,760 --> 00:38:01,400
Kami juga akan tolong awak.
607
00:38:15,200 --> 00:38:18,760
Okey, X-Women semua.
Berpecah, jangan lupa berhubung.
608
00:38:35,160 --> 00:38:36,200
Karen!
609
00:38:36,800 --> 00:38:38,240
Dari tadi saya cari awak.
610
00:38:38,320 --> 00:38:39,960
Saya Kellylah.
611
00:38:40,320 --> 00:38:42,320
Ingatkan awak dah tak keliru
antara kami, Imogen.
612
00:38:42,400 --> 00:38:44,600
Maaf, Kelly.
Karen datang?
613
00:38:44,680 --> 00:38:46,240
Ya, dia ada.
614
00:38:46,320 --> 00:38:48,160
Kenapa?
Awak nak buat apa lagi kepada dia?
615
00:38:48,560 --> 00:38:49,840
Minta maaf.
616
00:38:49,920 --> 00:38:51,560
Saya buat silap
dan saya nak betulkan keadaan.
617
00:38:51,640 --> 00:38:54,480
Bila awak jumpa dia nanti,
boleh beritahu dia saya cari?
618
00:38:55,040 --> 00:38:56,080
Okey.
619
00:38:56,960 --> 00:38:58,920
Tahniah juga kepada awak.
620
00:39:00,200 --> 00:39:01,240
Awak menang.
621
00:39:01,960 --> 00:39:03,320
Lawan kakak saya.
622
00:39:03,400 --> 00:39:05,160
Tak ramai orang boleh cakap begitu.
623
00:39:06,120 --> 00:39:10,120
Saya tak sabar nak tengok awak
naik ke pentas malam ini.
624
00:39:31,080 --> 00:39:33,680
Swan sejati dah tiba.
625
00:39:34,200 --> 00:39:35,600
Saya memang berharap awak datang.
626
00:39:36,680 --> 00:39:39,160
Atau awak tunggu seseorang?
627
00:39:39,600 --> 00:39:41,760
Saya mencari seseorang.
628
00:39:42,280 --> 00:39:43,880
Karen.
Percaya?
629
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
Saya nampak dia masa
saya sampai tadi, tapi...
630
00:39:46,040 --> 00:39:47,440
awak cari dia? Kenapa?
631
00:39:47,960 --> 00:39:49,480
Soalan yang bagus.
632
00:39:49,880 --> 00:39:52,360
Saya patut biar awak
teruskan pencarian atau...
633
00:39:52,440 --> 00:39:54,960
si putera patut ajak Odile menari?
634
00:39:55,640 --> 00:39:57,000
Menari.
635
00:40:07,640 --> 00:40:09,040
Cari siapa?
636
00:40:11,040 --> 00:40:14,080
Mouse, awak okey?
Awak nampak gelisah.
637
00:40:14,680 --> 00:40:18,000
Gelisah sikit agaknya.
Saya gementar bila ramai orang.
638
00:40:18,080 --> 00:40:19,440
Keresahan sosial.
639
00:40:20,000 --> 00:40:23,040
Awak nak khayal?
640
00:40:39,840 --> 00:40:41,040
Macam dah biasa.
641
00:40:42,080 --> 00:40:46,280
Awak ingat ini pertama kali
saya hisap ganja?
642
00:40:50,680 --> 00:40:54,160
Okey, ini pertama kali.
643
00:40:57,480 --> 00:40:59,720
Untuk akan datang,
kita makan gula-gula.
644
00:41:01,080 --> 00:41:02,320
Boleh juga.
645
00:41:05,280 --> 00:41:06,360
Kenapa Mouse?
646
00:41:07,680 --> 00:41:09,720
Saya rasa itu nama manja?
647
00:41:10,440 --> 00:41:12,080
Nama sebenar saya Minnie.
648
00:41:12,480 --> 00:41:15,800
Tapi ibu-ibu saya
selalu panggil Mouse.
649
00:41:17,080 --> 00:41:21,360
Pertama, sebab keluarga saya taasub
dengan Disney dan...
650
00:41:22,480 --> 00:41:25,640
kedua, sebab...
651
00:41:26,400 --> 00:41:28,520
mereka nak saya jadi budak kecil
selama-lamanya.
652
00:41:30,040 --> 00:41:31,280
Trauma zaman kanak-kanak.
653
00:41:32,360 --> 00:41:34,400
Terlalu tragik untuk diceritakan
malam ini.
654
00:41:40,320 --> 00:41:41,680
- Chip!
- Hei.
655
00:41:41,760 --> 00:41:44,480
Saya tunggu awak di meja minuman
macam yang kita janji.
656
00:41:44,560 --> 00:41:46,840
Alamak.
Saya betul-betul minta maaf.
657
00:41:46,920 --> 00:41:48,000
Kami ada misi sulit.
658
00:41:48,080 --> 00:41:52,400
Kami nak cari Karen
agar dapat minta maaf sebab video itu.
659
00:41:53,720 --> 00:41:57,640
Awak nak tolong saya cari dia
dan jadi orang kanan saya?
660
00:41:59,040 --> 00:42:00,280
Ya, okey.
661
00:42:17,760 --> 00:42:19,200
Kita nak ke mana?
662
00:42:19,840 --> 00:42:20,920
Tengoklah nanti.
663
00:42:23,080 --> 00:42:25,160
Saya suka perubahan pelan ini.
664
00:42:25,240 --> 00:42:27,360
Shawn, awak teman lelaki
yang sangat luar biasa.
665
00:42:28,280 --> 00:42:30,200
Penyayang, memahami...
666
00:42:30,520 --> 00:42:31,760
hormat orang.
667
00:42:37,280 --> 00:42:38,760
Bila saya ke pusat juvana...
668
00:42:38,920 --> 00:42:40,920
saya ingat awak
akan putus dengan saya
669
00:42:42,120 --> 00:42:43,360
Taklah.
670
00:42:45,680 --> 00:42:48,480
Kebanyakan lelaki akan minta putus.
Sekelip mata.
671
00:42:50,560 --> 00:42:52,520
Ada teman wanita
yang pakai alat pengawasan?
672
00:42:54,080 --> 00:42:55,600
Kita tak boleh elak daripada masalah.
673
00:42:55,920 --> 00:42:58,440
Saya kenal diri awak
yang sebenar, Noa.
674
00:43:59,240 --> 00:44:01,600
Alamak. Tanda amaran.
675
00:44:03,600 --> 00:44:05,320
Masa untuk kawan campur tangan.
676
00:44:06,240 --> 00:44:07,280
Awak kisah?
677
00:44:08,200 --> 00:44:10,040
Tak. Mestilah tak. Pergilah.
678
00:44:20,440 --> 00:44:22,080
Awak nak menari dengan kami?
679
00:44:31,840 --> 00:44:33,600
Okey, tunjuklah kemampuan awak.
680
00:45:02,200 --> 00:45:04,720
Selamat petang.
Minta perhatian, semua.
681
00:45:04,880 --> 00:45:06,440
Masanya telah tiba...
682
00:45:06,680 --> 00:45:10,080
untuk kita umumkan
Ratu Spirit Sekolah Tinggi Millwood!
683
00:45:10,240 --> 00:45:11,480
Ya!
684
00:45:12,240 --> 00:45:16,920
Jadi tanpa berlengah,
mari jemput dia naik ke pentas...
685
00:45:18,560 --> 00:45:20,920
Imogen Adams!
686
00:45:23,480 --> 00:45:26,400
Itu pun dia!
Mari naik!
687
00:47:40,760 --> 00:47:43,200
Untuk jujur kepada diri sendiri.
Seorang pembuli tewas.
688
00:47:43,280 --> 00:47:44,280
"Tinggal lima.
689
00:47:44,360 --> 00:47:45,800
Tutup mulut tentang saya
kalau tak mahu jadi mangsa. -A
690
00:48:21,000 --> 00:48:23,280
Oh, Tuhan.
Dia bunuh diri!
691
00:48:33,120 --> 00:48:35,080
Awak jadi watak apa pula?