1
00:00:16,057 --> 00:00:17,525
DISPARUE
2
00:01:00,468 --> 00:01:03,771
LES MENTEUSES : PÉCHÉ ORIGINEL
3
00:01:39,307 --> 00:01:42,343
ENVIRON 6 MOIS AUPARAVANT
4
00:01:54,989 --> 00:01:57,000
Toute la bière a été liquidée.
5
00:01:57,125 --> 00:01:59,769
On pourrait piocher
dans la réserve de ton père...
6
00:01:59,894 --> 00:02:00,770
Hors de question !
7
00:02:00,895 --> 00:02:03,331
Il vérifiera en rentrant
de leur séjour religieux.
8
00:02:03,865 --> 00:02:05,867
On aurait dû acheter plus de fûts.
9
00:02:06,567 --> 00:02:08,202
Envoie Greg en acheter.
10
00:02:09,737 --> 00:02:12,749
Avec Greg, on s'est engueulés.
11
00:02:12,874 --> 00:02:15,018
Si vous voulez de la bière,
12
00:02:15,143 --> 00:02:16,978
débrouillez-vous toutes seules.
13
00:02:17,712 --> 00:02:20,048
Je vais aller demander à Greg.
14
00:02:27,989 --> 00:02:29,399
On doit rester longtemps ?
15
00:02:29,524 --> 00:02:31,534
C'est une fête, Chip.
Détends-toi.
16
00:02:31,659 --> 00:02:34,203
Imagine que t'es Tom Cruise
dans Risky Business,
17
00:02:34,328 --> 00:02:36,306
ou à la soirée dans Presque célèbre,
18
00:02:36,431 --> 00:02:38,666
ou dans The Social Network...
19
00:02:39,901 --> 00:02:42,078
Ou alors, va nous chercher à boire.
20
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
Bien sûr.
21
00:02:43,738 --> 00:02:45,707
- Où sont les gobelets ?
- Juste là.
22
00:02:50,578 --> 00:02:51,713
Merci.
23
00:02:53,081 --> 00:02:55,450
Tu devrais pas traîner
avec tes potes du foot ?
24
00:02:56,784 --> 00:02:58,386
Je préfère rester avec toi.
25
00:03:07,795 --> 00:03:09,839
Greg, Karen te cherche.
26
00:03:09,964 --> 00:03:12,008
Tu dois aller chercher de la bière.
27
00:03:12,133 --> 00:03:14,602
Sérieusement ?
J'ai pas le temps de pisser.
28
00:03:15,036 --> 00:03:17,347
Tu sais que Karen est exigeante.
29
00:03:17,472 --> 00:03:18,982
Tu sais ce que j'aimerais ?
30
00:03:19,107 --> 00:03:21,609
J'aimerais que Karen soit comme toi.
31
00:03:22,777 --> 00:03:25,780
Tu es vraiment super, Imogen.
32
00:03:28,382 --> 00:03:29,550
Merci, Greg.
33
00:03:30,985 --> 00:03:32,153
Toi aussi.
34
00:03:39,794 --> 00:03:41,462
Tu te lâches, ce soir.
35
00:03:44,999 --> 00:03:46,843
Karen, faut que je te parle.
36
00:03:46,968 --> 00:03:48,611
Tu as vu Greg ou Imogen ?
37
00:03:48,736 --> 00:03:50,905
C'est de ça que je veux te parler.
38
00:03:59,180 --> 00:04:00,915
Je suis désolée...
39
00:04:01,282 --> 00:04:02,984
J'ai préféré t'en parler.
40
00:04:08,956 --> 00:04:09,957
Karen.
41
00:04:10,491 --> 00:04:11,993
Je te cherchais.
42
00:04:12,593 --> 00:04:14,428
T'as embrassé mon mec ?
43
00:04:17,031 --> 00:04:18,875
Ça s'est pas du tout passé comme ça.
44
00:04:19,000 --> 00:04:21,010
Imogen, je vous ai vus.
45
00:04:21,135 --> 00:04:23,046
C'est Greg qui m'a embrassée.
46
00:04:23,171 --> 00:04:25,815
Chérie, c'est rien.
Elle était juste bourrée.
47
00:04:25,940 --> 00:04:28,051
Non, c'est lui qui m'a embrassée.
48
00:04:28,176 --> 00:04:29,185
Va-t'en !
49
00:04:29,310 --> 00:04:30,586
Karen, crois-moi.
50
00:04:30,711 --> 00:04:33,214
Casse-toi de chez moi, salope.
51
00:05:10,017 --> 00:05:11,185
Merde.
52
00:05:19,193 --> 00:05:21,028
DE NOS JOURS
53
00:05:21,662 --> 00:05:24,574
Karen a fait une soirée chez elle,
il y a 6 mois.
54
00:05:24,699 --> 00:05:27,610
Depuis, Karen et Kelly
ne sont plus mes amies.
55
00:05:27,735 --> 00:05:30,113
Je crois que j'étais à cette soirée.
56
00:05:30,238 --> 00:05:33,449
Je jouais à la fille cool
des comédies des années 1980.
57
00:05:33,574 --> 00:05:35,384
Tu étais là avec ton petit copain.
58
00:05:35,509 --> 00:05:36,377
Qui ? Chip ?
59
00:05:37,545 --> 00:05:39,288
Chip n'est pas mon petit copain.
60
00:05:39,413 --> 00:05:41,657
C'est plutôt mon pote gay,
61
00:05:41,782 --> 00:05:43,092
sauf qu'il est hétéro.
62
00:05:43,217 --> 00:05:45,895
Moi, j'y étais avec mon mec.
63
00:05:46,020 --> 00:05:48,256
Juste avant qu'on se mette ensemble.
64
00:05:48,789 --> 00:05:50,600
J'ai entendu parler de cette soirée.
65
00:05:50,725 --> 00:05:51,859
Après coup.
66
00:05:52,193 --> 00:05:55,763
Karen m'avait invitée,
mais j'y suis pas allée.
67
00:05:56,297 --> 00:05:57,798
Il y a une vidéo de la soirée.
68
00:05:59,533 --> 00:06:03,146
Quelqu'un a filmé Karen
avec son téléphone.
69
00:06:03,271 --> 00:06:06,040
Et si les gens la voyaient,
70
00:06:06,707 --> 00:06:08,576
ça détruirait Karen.
71
00:06:08,976 --> 00:06:11,145
Ça détruirait Karen ?
72
00:06:11,579 --> 00:06:12,822
Elle aurait honte ?
73
00:06:12,947 --> 00:06:15,324
Si on la postait quelque part ?
74
00:06:15,449 --> 00:06:16,659
Exactement.
75
00:06:16,784 --> 00:06:19,320
On la voit faire n'importe quoi.
76
00:06:19,654 --> 00:06:22,757
Sur Internet, rien ne s'efface.
77
00:06:25,059 --> 00:06:27,929
La question qu'on se pose toutes :
78
00:06:28,496 --> 00:06:29,664
c'est une vidéo porno ?
79
00:06:30,431 --> 00:06:34,268
Non, je ferais jamais ça.
C'est pas une vidéo porno.
80
00:06:35,736 --> 00:06:36,904
D'accord.
81
00:06:37,471 --> 00:06:38,881
Si on ne veut pas la poster,
82
00:06:39,006 --> 00:06:42,076
et puisque ce n'est pas
une vidéo porno,
83
00:06:42,944 --> 00:06:44,312
je pourrais la projeter.
84
00:06:44,679 --> 00:06:45,579
Comment ?
85
00:06:46,013 --> 00:06:47,824
Je travaille à l'Orpheum.
86
00:06:47,949 --> 00:06:51,794
Je peux diffuser le fichier
avant la rétrospective Jordan Peele.
87
00:06:51,919 --> 00:06:53,863
D'ailleurs, vous êtes toutes conviées.
88
00:06:53,988 --> 00:06:55,031
Les élèves la verraient,
89
00:06:55,156 --> 00:06:57,366
mais ça n'apparaîtrait pas sur Internet.
90
00:06:57,491 --> 00:06:58,693
Sauf s'ils l'enregistrent.
91
00:06:59,427 --> 00:07:02,196
Je pourrais raccourcir la vidéo.
92
00:07:03,164 --> 00:07:06,600
Pour que personne n'ait le temps
de sortir son téléphone.
93
00:07:07,768 --> 00:07:09,136
Où est la vidéo ?
94
00:07:09,470 --> 00:07:10,546
On peut la voir ?
95
00:07:10,671 --> 00:07:11,939
C'est moi qui l'ai.
96
00:07:12,673 --> 00:07:13,874
Sur un téléphone.
97
00:07:14,709 --> 00:07:15,876
Chez moi.
98
00:07:16,944 --> 00:07:18,012
Ton...
99
00:07:18,813 --> 00:07:20,147
ancienne maison ?
100
00:07:23,351 --> 00:07:25,328
Ma mère est agente immobilière.
101
00:07:25,453 --> 00:07:28,656
D'après elle, les maisons ont toutes
des histoires sombres.
102
00:07:29,490 --> 00:07:34,103
Mais là, c'est le niveau Amityville
de l'horreur.
103
00:07:34,228 --> 00:07:35,229
Pas vrai ?
104
00:07:35,730 --> 00:07:39,467
Une ambiance flippante
à la Poltergeist.
105
00:07:44,572 --> 00:07:47,041
Imogen, tout va bien ?
106
00:07:52,847 --> 00:07:54,648
Quelqu'un devrait monter voir ?
107
00:07:55,182 --> 00:07:57,218
Oui, vas-y, toi.
108
00:08:00,254 --> 00:08:03,190
Imogen, est-ce que tout...
109
00:08:05,426 --> 00:08:08,729
J'hallucine ! T'as pas le droit
de nous faire sursauter.
110
00:08:10,231 --> 00:08:11,399
Bingo !
111
00:08:12,500 --> 00:08:13,667
Il faut le recharger.
112
00:08:14,602 --> 00:08:16,979
Peut-être dans un lieu public.
113
00:08:17,104 --> 00:08:18,873
Quelqu'un d'autre a faim ?
114
00:08:25,846 --> 00:08:28,391
Tu vas nous dire à qui appartient
ce téléphone ?
115
00:08:28,516 --> 00:08:29,517
À un pauvre type.
116
00:08:30,184 --> 00:08:31,394
J'en dirai pas plus.
117
00:08:31,519 --> 00:08:33,954
C'est pas le tien,
mais tu connais le code ?
118
00:08:34,422 --> 00:08:35,464
C'est pas compliqué.
119
00:08:35,589 --> 00:08:38,726
C'est simple à deviner
si tu connais le propriétaire.
120
00:08:39,760 --> 00:08:41,362
69, 69.
121
00:08:42,963 --> 00:08:45,308
Ça m'a tout l'air d'un pauvre type.
122
00:08:45,433 --> 00:08:46,867
Qui se lance en premier ?
123
00:08:49,203 --> 00:08:51,138
Baisse le volume.
124
00:08:54,308 --> 00:08:56,110
La vache !
125
00:08:56,877 --> 00:08:59,313
Elle était complètement bourrée.
126
00:09:07,254 --> 00:09:09,298
Sérieux, à qui est ce téléphone ?
127
00:09:09,423 --> 00:09:11,767
Il est au courant que tu l'as ?
128
00:09:11,892 --> 00:09:14,428
Il ne me l'a jamais réclamé.
129
00:09:14,829 --> 00:09:17,131
Et si ça nous retombe dessus ?
130
00:09:17,465 --> 00:09:18,833
Si les gens ont pitié d'elle ?
131
00:09:20,334 --> 00:09:22,378
Je connais pas un seul élève
à Millwood
132
00:09:22,503 --> 00:09:25,940
qui kifferait pas la voir
se faire remettre à sa place.
133
00:09:28,242 --> 00:09:30,010
Moi, je kifferais.
134
00:09:30,578 --> 00:09:31,612
Moi aussi.
135
00:09:32,646 --> 00:09:34,482
On devrait peut-être voter.
136
00:09:35,182 --> 00:09:37,651
- Je suis pour la diffuser.
- Pareil.
137
00:09:38,018 --> 00:09:41,255
Karen rabaisse les gens
tous les jours.
138
00:09:42,423 --> 00:09:46,302
Si tu lui lèches pas les bottes,
elle t'anéantit.
139
00:09:46,427 --> 00:09:50,673
Et elle n'est pas non plus
en pleine rédemption.
140
00:09:50,798 --> 00:09:52,308
Elle ne changera jamais.
141
00:09:52,433 --> 00:09:55,035
Elle est comme ça depuis la primaire.
142
00:09:55,369 --> 00:09:57,438
On est d'accord pour la diffuser ?
143
00:09:58,472 --> 00:09:59,540
Vous savez quoi ?
144
00:10:00,274 --> 00:10:01,308
La nuit porte conseil.
145
00:10:02,510 --> 00:10:04,712
C'est peut-être une mauvaise idée.
146
00:10:05,713 --> 00:10:07,515
Désolée de l'avoir suggérée.
147
00:10:16,690 --> 00:10:17,725
Papa.
148
00:10:19,326 --> 00:10:20,569
Tu devais travailler tard.
149
00:10:20,694 --> 00:10:22,271
En effet, mais j'ai appris
150
00:10:22,396 --> 00:10:26,000
que tu avais mis des rasoirs
dans les chaussures d'une fille.
151
00:10:27,802 --> 00:10:31,038
Si on te dit que c'est important,
ne réponds pas par texto.
152
00:10:31,806 --> 00:10:34,842
Le lycée dit que tu as mis
un rat mort dans un sac.
153
00:10:36,477 --> 00:10:38,879
Tes analyses sont positives
au cannabis ?
154
00:10:39,346 --> 00:10:41,515
Heureusement que Teresa
m'a appelée, moi,
155
00:10:43,717 --> 00:10:45,127
Tu m'expliques ?
156
00:10:45,252 --> 00:10:46,821
D'accord, la vérité ?
157
00:10:47,154 --> 00:10:48,564
C'est pas nous, maman.
158
00:10:48,689 --> 00:10:50,766
Quand on est arrivées au lycée
avec Imogen,
159
00:10:50,891 --> 00:10:52,468
les affiches étaient vandalisées.
160
00:10:52,593 --> 00:10:54,637
C'est pas nous,
c'est sûrement Karen.
161
00:10:54,762 --> 00:10:55,538
Pourquoi ?
162
00:10:55,663 --> 00:10:57,773
- Elle est cinglée.
- Ne dis pas ça.
163
00:10:57,898 --> 00:11:00,935
C'est vrai !
Elle est en mode Jawbreaker.
164
00:11:01,669 --> 00:11:04,438
On nous a prises
comme boucs émissaires.
165
00:11:08,876 --> 00:11:10,010
Je te crois.
166
00:11:11,011 --> 00:11:15,115
C'est pour ça que tu surpasses
99 % des mamans de la télé.
167
00:11:24,792 --> 00:11:27,127
Pour le plaisir des yeux,
le rongeur.
168
00:11:43,777 --> 00:11:45,746
Dommage que tu n'aies plus le rôle,
meuf.
169
00:11:58,826 --> 00:12:00,594
Non aux escrocs.
170
00:12:14,642 --> 00:12:16,176
Tu regardes la vidéo ?
171
00:12:17,311 --> 00:12:18,554
Quelle vidéo ?
172
00:12:18,679 --> 00:12:20,814
Celle que Karen nous a envoyée.
173
00:12:24,952 --> 00:12:28,522
Je t'avais prévenue.
Fallait pas m'emmerder.
174
00:12:47,308 --> 00:12:50,319
C'est Karen.
Elle nous a toutes contactées.
175
00:12:50,444 --> 00:12:52,112
Elle t'a écrit quoi, Imogen ?
176
00:12:53,013 --> 00:12:55,357
"Tu as essayé de me voler mon mec."
177
00:12:55,482 --> 00:12:56,759
On doit répondre quoi ?
178
00:12:56,884 --> 00:12:59,261
Rien, c'est de la pure manipulation.
179
00:12:59,386 --> 00:13:01,188
Elle se moque de nous.
180
00:13:02,456 --> 00:13:04,391
Cette meuf est cinglée.
181
00:13:04,992 --> 00:13:06,702
On devrait prévenir les flics ?
182
00:13:06,827 --> 00:13:08,237
Son père, tu veux dire ?
183
00:13:08,362 --> 00:13:10,297
Il vaudrait mieux éviter.
184
00:13:10,664 --> 00:13:12,066
Tu étais son amie, Imogen.
185
00:13:12,366 --> 00:13:14,301
Pourquoi Karen fait ça ?
186
00:13:14,835 --> 00:13:15,970
Parce qu'elle manque
187
00:13:16,370 --> 00:13:17,613
de confiance en elle.
188
00:13:17,738 --> 00:13:19,348
Elle est toxique,
189
00:13:19,473 --> 00:13:20,749
C'est quelqu'un de mauvais.
190
00:13:20,874 --> 00:13:24,186
Elle a mis un animal innocent
dans un aquarium,
191
00:13:24,311 --> 00:13:26,747
et l'a fait passer
dans un aspirateur.
192
00:13:27,147 --> 00:13:30,184
Il a eu une mort atroce,
et elle l'a filmé.
193
00:13:30,551 --> 00:13:32,353
Quelqu'un de mauvais ?
194
00:13:33,020 --> 00:13:34,630
C'est un être abominable.
195
00:13:34,755 --> 00:13:38,367
Elle est raciste, homophobe,
malveillante, privilégiée,
196
00:13:38,492 --> 00:13:41,437
et elle ne changera pas
jusqu'à la fin du lycée.
197
00:13:41,562 --> 00:13:42,863
Sauf si on l'arrête.
198
00:13:43,998 --> 00:13:45,032
Rien à foutre.
199
00:13:45,766 --> 00:13:46,867
Il faut la neutraliser.
200
00:13:48,535 --> 00:13:50,404
Si on est toutes d'accord,
201
00:13:50,938 --> 00:13:53,574
j'ai une idée pour la vidéo.
202
00:13:53,907 --> 00:13:56,043
Je vais faire un montage spécial.
203
00:13:57,344 --> 00:13:58,721
Donc on se lance ?
204
00:13:58,846 --> 00:14:00,881
Pour moi,
la question ne se pose pas.
205
00:14:01,682 --> 00:14:02,892
Je suis pour.
206
00:14:03,017 --> 00:14:05,719
Elle a filmé la mort d'un animal
pour le plaisir.
207
00:14:10,758 --> 00:14:13,060
Qu'est-ce que tu en penses ?
Vraiment ?
208
00:14:17,264 --> 00:14:18,866
Si tu es d'accord, je te suis.
209
00:14:25,572 --> 00:14:26,473
C'est décidé.
210
00:14:26,907 --> 00:14:29,610
Laissez-moi me préparer,
et on en reparle demain.
211
00:14:30,644 --> 00:14:32,488
JEUDI
212
00:14:32,613 --> 00:14:34,481
1ER OCTOBRE
213
00:14:43,657 --> 00:14:44,600
Tu fais quoi ?
214
00:14:44,725 --> 00:14:46,460
J'organise une projo à l'Orpheum.
215
00:14:46,827 --> 00:14:47,703
Pourquoi ?
216
00:14:47,828 --> 00:14:49,371
Jordan Peele déchire
217
00:14:49,496 --> 00:14:51,507
et M. Smithee a des préjugés racistes.
218
00:14:51,632 --> 00:14:53,000
Ce n'est pas le seul.
219
00:14:54,435 --> 00:14:57,638
C'est l'occasion de promouvoir
la candidature de ma copine.
220
00:14:58,806 --> 00:15:00,174
Clanton te laisse te présenter ?
221
00:15:01,241 --> 00:15:03,077
Même si tu as vandalisé
mes affiches ?
222
00:15:03,844 --> 00:15:07,848
Il avait peur que la fille enceinte
fasse un procès à l'école.
223
00:15:08,682 --> 00:15:10,326
On n'a pas vandalisé tes affiches.
224
00:15:10,451 --> 00:15:13,353
Mais si tu as quelque chose
à avouer,
225
00:15:13,687 --> 00:15:15,322
C'est ta dernière chance.
226
00:15:15,989 --> 00:15:18,425
Qu'est-ce que tu veux que j'avoue ?
227
00:15:18,792 --> 00:15:20,861
Rien du tout. Tu es parfaite.
228
00:15:22,529 --> 00:15:24,173
Tu comptes faire un discours ?
229
00:15:24,298 --> 00:15:26,433
- Ça t'intéresse ?
- Je viendrai.
230
00:15:27,468 --> 00:15:28,969
Si, j'y tiens.
231
00:16:10,210 --> 00:16:11,954
Qu'est-ce qui se passe ?
232
00:16:12,079 --> 00:16:14,857
C'est les potes.
Ils s'organisent pour le bal.
233
00:16:14,982 --> 00:16:16,959
Je dois muter cette conversation.
234
00:16:17,084 --> 00:16:18,085
Vas-y, si tu veux.
235
00:16:18,652 --> 00:16:20,487
Sans toi ? Non, merci.
236
00:16:20,888 --> 00:16:23,557
Tu devrais y aller.
Je suis sérieuse.
237
00:16:24,892 --> 00:16:26,201
C'est un test ?
238
00:16:26,326 --> 00:16:29,997
T'es dans l'équipe de foot.
Vous êtes les invités d'honneur.
239
00:16:31,732 --> 00:16:33,142
T'as fait ça quand ?
240
00:16:33,267 --> 00:16:35,169
Cette nuit, au petit matin.
241
00:16:35,602 --> 00:16:37,204
Où as-tu eu
242
00:16:37,771 --> 00:16:39,214
l'image d'origine ?
243
00:16:39,339 --> 00:16:40,440
Une amie d'amie.
244
00:16:41,241 --> 00:16:43,485
Tu veux diffuser ça avant ta projo ?
245
00:16:43,610 --> 00:16:45,454
C'est super abusé, non ?
246
00:16:45,579 --> 00:16:47,790
Karen nous a aussi envoyé
des vidéos.
247
00:16:47,915 --> 00:16:49,758
Bien plus dérangeantes que celle-là.
248
00:16:49,883 --> 00:16:52,161
De la torture animale
à la Jeffrey Dahmer.
249
00:16:52,286 --> 00:16:53,262
Quoi ? C'est horrible.
250
00:16:53,387 --> 00:16:57,291
Elle a toujours été sans pitié,
mais là, elle dépasse les bornes.
251
00:16:57,691 --> 00:17:00,594
D'accord, je suis avec toi.
Tu le sais.
252
00:17:01,094 --> 00:17:03,138
Merci, Chip. Tu es le meilleur.
253
00:17:03,263 --> 00:17:06,800
Et en contrepartie, Dr Lecter,
je te revaudrai ça.
254
00:17:07,734 --> 00:17:09,770
Alors, dans ce cas,
255
00:17:10,737 --> 00:17:12,606
tu m'accompagnes au bal ?
256
00:17:13,307 --> 00:17:14,608
Tu projetteras la vidéo ?
257
00:17:17,978 --> 00:17:19,146
Génial.
258
00:17:20,047 --> 00:17:21,949
Oui, allons-y.
259
00:17:22,916 --> 00:17:24,117
Ça va être sympa.
260
00:17:25,452 --> 00:17:29,331
Rétrospective Jordan Peele
Get Out et Us
261
00:17:29,456 --> 00:17:30,657
Où est assise Karen ?
262
00:17:31,158 --> 00:17:32,459
En plein milieu.
263
00:17:32,893 --> 00:17:34,803
Ça m'étonne qu'elle soit venue.
264
00:17:34,928 --> 00:17:36,171
Ça prouve que j'ai raison.
265
00:17:36,296 --> 00:17:38,799
Les riches adorent
quand c'est gratuit.
266
00:17:40,100 --> 00:17:41,501
Vous allez dans la salle ?
267
00:17:42,135 --> 00:17:43,070
Oui.
268
00:18:24,478 --> 00:18:26,013
Accrochez vos ceintures.
269
00:18:31,551 --> 00:18:34,288
ÉLISEZ KAREN
COMME REINE !
270
00:18:50,804 --> 00:18:52,506
Je suis sexy pas vrai ?
271
00:18:54,174 --> 00:18:56,618
Genre carrément trop bonne.
272
00:18:56,743 --> 00:18:59,346
Montre-moi comme tu es bonne.
273
00:19:01,581 --> 00:19:02,591
C'est quoi, ça ?
274
00:19:02,716 --> 00:19:04,126
Tu te rends compte
275
00:19:04,251 --> 00:19:07,854
que Greg a embrassé cette salope
alors que je suis là ?
276
00:19:09,423 --> 00:19:11,300
Cet enfoiré n'a jamais réussi
277
00:19:11,425 --> 00:19:14,027
à dresser assez sa mini queue
pour bien me baiser.
278
00:19:14,528 --> 00:19:16,063
Kelly, c'est quoi, ce truc ?
279
00:19:16,863 --> 00:19:17,773
J'en sais rien.
280
00:19:17,898 --> 00:19:19,975
Ça durait 15 secondes.
281
00:19:20,100 --> 00:19:20,909
Maximum.
282
00:19:21,034 --> 00:19:22,444
Merde !
283
00:19:22,569 --> 00:19:23,937
Tu es impitoyable.
284
00:19:24,438 --> 00:19:25,739
Vas-y, continue.
285
00:19:26,340 --> 00:19:28,875
Quelle petite ordure !
286
00:19:29,276 --> 00:19:32,379
Avec une minuscule quéquette.
287
00:19:34,014 --> 00:19:34,957
Et la tienne ?
288
00:19:35,082 --> 00:19:36,425
Elle est énorme.
289
00:19:36,550 --> 00:19:37,926
C'est un monstre.
290
00:19:38,051 --> 00:19:39,419
Tu me la montres ?
291
00:19:39,786 --> 00:19:42,189
Allez ! Montre-la-moi.
292
00:19:44,057 --> 00:19:46,460
Je te la montre,
mais honneur aux dames.
293
00:19:47,728 --> 00:19:48,695
Tu veux voir quoi ?
294
00:19:50,097 --> 00:19:51,264
Karen !
295
00:20:34,641 --> 00:20:36,643
Personne nous en voudra, hein ?
296
00:20:37,177 --> 00:20:38,845
C'était pas si méchant.
297
00:20:39,613 --> 00:20:40,480
Si ?
298
00:20:41,848 --> 00:20:44,251
Pas autant que de torturer et tuer
des animaux.
299
00:20:44,751 --> 00:20:47,896
Elle prétend que j'ai mis
des rasoirs dans ses chaussures.
300
00:20:48,021 --> 00:20:49,031
J'aurais pu être arrêtée.
301
00:20:49,156 --> 00:20:51,525
Je pourrais être arrêtée
par son nazi de père.
302
00:20:51,992 --> 00:20:53,368
C'était un miroir.
303
00:20:53,493 --> 00:20:54,970
On lui a montré son reflet
304
00:20:55,095 --> 00:20:57,197
et tout le monde a vu
sa vraie nature.
305
00:20:57,597 --> 00:21:00,409
Je dois y aller. J'ai un couvre-feu.
306
00:21:00,534 --> 00:21:01,476
Je dépose quelqu'un ?
307
00:21:01,601 --> 00:21:04,004
Je dois rester pour faire le ménage.
308
00:21:04,471 --> 00:21:05,539
Sympa !
309
00:21:12,379 --> 00:21:13,780
On a bien fait ?
310
00:21:14,881 --> 00:21:17,017
- Honnêtement ?
- Oui.
311
00:21:17,384 --> 00:21:20,095
Karen a tremblé,
c'est ce qu'on voulait.
312
00:21:20,220 --> 00:21:23,323
Elle arrêtera peut-être
de nous harceler.
313
00:21:23,824 --> 00:21:25,600
Allez, rentre avec les filles.
314
00:21:25,725 --> 00:21:27,294
On se voit à la maison.
315
00:21:34,701 --> 00:21:36,703
Alors, Chip ? J'attends.
316
00:21:37,170 --> 00:21:38,038
Il se passe quoi ?
317
00:21:38,972 --> 00:21:40,048
T'as pas vu ?
318
00:21:40,173 --> 00:21:42,617
La petite vidéo
que Chip a passée avant le film.
319
00:21:42,742 --> 00:21:44,244
J'ai eu des plaintes.
320
00:21:48,849 --> 00:21:50,459
C'était pas la vidéo de Chip.
321
00:21:50,584 --> 00:21:52,752
- Quoi ?
- C'était la mienne.
322
00:21:54,087 --> 00:21:56,323
J'ai demandé à Chip de la diffuser.
323
00:21:57,090 --> 00:21:58,700
Il a essayé de m'en dissuader.
324
00:21:58,825 --> 00:22:00,994
Mais je l'ai pas écouté.
325
00:22:02,596 --> 00:22:04,306
Si tu veux punir quelqu'un...
326
00:22:04,431 --> 00:22:05,732
Chip, rentre chez toi.
327
00:22:06,366 --> 00:22:07,901
Je dois parler à Tabby.
328
00:22:09,436 --> 00:22:10,437
Seul.
329
00:22:22,048 --> 00:22:24,551
On pourrait avoir des ennuis
à cause de toi.
330
00:22:26,586 --> 00:22:29,189
- Je sais pas...
- Ne me renvoie pas, Wes.
331
00:22:30,090 --> 00:22:33,560
J'aime énormément travailler ici.
332
00:22:34,261 --> 00:22:35,137
En dehors de chez moi,
333
00:22:35,262 --> 00:22:38,064
c'est le seul endroit
où je me sens bien.
334
00:22:39,633 --> 00:22:41,935
Je suis sincèrement désolée.
335
00:22:43,970 --> 00:22:45,438
Je vois ça.
336
00:22:46,239 --> 00:22:50,477
Alors, maintenant,
tu te tiens à carreau.
337
00:22:50,877 --> 00:22:51,711
Merci.
338
00:22:52,078 --> 00:22:53,255
Merci, Wes.
339
00:22:53,380 --> 00:22:56,858
J'espère
qu'on n'en reparlera plus jamais
340
00:22:56,983 --> 00:23:01,087
et surtout pas avec tes profs de NYU.
341
00:23:01,788 --> 00:23:03,790
T'as de la chance
que je t'aime beaucoup.
342
00:23:05,325 --> 00:23:06,293
Fais le ménage
343
00:23:06,726 --> 00:23:08,295
et je te raccompagne chez toi.
344
00:23:24,744 --> 00:23:28,023
Mes désirs sont soutenus
par l'intelligence cosmique.
345
00:23:28,148 --> 00:23:29,491
Namasté, salope.
346
00:23:29,616 --> 00:23:31,126
T'es qu'une hypocrite.
347
00:23:31,251 --> 00:23:32,352
Pauvre fille...
348
00:23:41,294 --> 00:23:44,431
Je dois te laisser,
mais on se voit tout à l'heure.
349
00:23:49,703 --> 00:23:51,004
Désolée, maman.
350
00:23:53,039 --> 00:23:54,941
C'était Karen, j'imagine ?
351
00:23:55,475 --> 00:23:58,945
Je la rejoins au centre commercial
avant la fermeture.
352
00:23:59,713 --> 00:24:00,780
Ça te va ?
353
00:24:01,881 --> 00:24:03,883
Souviens-toi, Imogen.
354
00:24:04,284 --> 00:24:05,852
Tes fréquentations te définissent.
355
00:24:07,187 --> 00:24:08,488
Ça veut dire quoi ?
356
00:24:08,822 --> 00:24:10,457
Que je n'aime pas Karen.
357
00:24:11,291 --> 00:24:12,225
Elle est tyrannique
358
00:24:13,560 --> 00:24:14,995
et méchante.
359
00:24:15,996 --> 00:24:18,465
Je ne veux pas
que tu deviennes comme elle.
360
00:24:19,199 --> 00:24:22,535
Je t'interdis d'être comme elle,
tu comprends ?
361
00:24:24,371 --> 00:24:26,239
Ça n'arrivera pas, maman.
362
00:24:50,363 --> 00:24:52,766
Tu es là, c'est que j'avais raison.
363
00:24:54,267 --> 00:24:55,769
La vidéo vient de toi.
364
00:24:56,569 --> 00:24:58,547
C'était à la soirée chez moi,
365
00:24:58,672 --> 00:25:00,206
quand on s'est disputées.
366
00:25:01,608 --> 00:25:03,176
Comment tu l'as récupérée ?
367
00:25:03,843 --> 00:25:06,680
Quand tu m'as virée,
j'ai oublié mon pull.
368
00:25:09,883 --> 00:25:11,826
Quand je suis revenue le chercher...
369
00:25:11,951 --> 00:25:14,496
Je te la montre,
mais honneur aux dames.
370
00:25:14,621 --> 00:25:16,356
Quelle galanterie !
371
00:25:16,890 --> 00:25:18,667
Tu veux voir quoi ?
372
00:25:18,792 --> 00:25:20,135
Le haut ou le bas ?
373
00:25:20,260 --> 00:25:22,562
Tu pourras pas y résister.
374
00:25:22,929 --> 00:25:25,140
Qu'est-ce que vous foutez ?
375
00:25:25,265 --> 00:25:26,800
Tu la filmes, Tyler ?
376
00:25:27,233 --> 00:25:28,977
- Elle en a envie.
- Lâche-la.
377
00:25:29,102 --> 00:25:30,845
Oui, j'adore ça.
378
00:25:30,970 --> 00:25:32,480
J'adore Tyler.
379
00:25:32,605 --> 00:25:34,783
C'est mon seul ami au monde.
380
00:25:34,908 --> 00:25:38,086
Il est bien plus canon
que Greg et son micropénis.
381
00:25:38,211 --> 00:25:40,422
Tu es ivre morte.
Viens avec moi.
382
00:25:40,547 --> 00:25:42,215
Va te faire foutre !
383
00:25:42,482 --> 00:25:43,458
Je te déteste.
384
00:25:43,583 --> 00:25:45,160
Pas de souci, déteste-moi,
385
00:25:45,285 --> 00:25:48,330
mais ne te fais pas filmer
par un vieux type.
386
00:25:48,455 --> 00:25:49,622
C'est la honte !
387
00:25:50,056 --> 00:25:51,958
Souriez, les meufs !
388
00:25:53,226 --> 00:25:54,427
Pauvre con !
389
00:25:55,729 --> 00:25:57,497
J'ai pris le téléphone de Tyler
390
00:25:57,897 --> 00:25:59,599
et je t'ai laissée avec Kelly.
391
00:25:59,966 --> 00:26:02,168
Je me suis occupée de toi
avant de partir.
392
00:26:03,770 --> 00:26:04,938
Mon héroïne !
393
00:26:06,005 --> 00:26:07,173
Plus tôt ce soir-là,
394
00:26:08,308 --> 00:26:10,076
j'ai perdu ma virginité avec Greg.
395
00:26:11,644 --> 00:26:13,446
Et juste après,
396
00:26:14,948 --> 00:26:16,916
il a embrassé ma meilleure amie.
397
00:26:18,618 --> 00:26:20,228
D'où ta colère.
398
00:26:20,353 --> 00:26:21,855
Tu sais ce qui me perturbe ?
399
00:26:23,790 --> 00:26:25,492
Tu as conservé cette vidéo.
400
00:26:26,025 --> 00:26:27,594
Tu aurais pu la supprimer.
401
00:26:29,262 --> 00:26:32,198
Tu aurais pu balancer le téléphone,
mais tu l'as gardé.
402
00:26:34,267 --> 00:26:35,368
Pourquoi ?
403
00:26:36,770 --> 00:26:39,506
Tu savais que tu t'en servirais
contre moi.
404
00:26:41,808 --> 00:26:43,510
C'est la seule raison valable.
405
00:26:45,879 --> 00:26:48,281
Tu n'es pas quelqu'un de bien.
406
00:26:49,315 --> 00:26:53,520
T'aurais pas dû mettre des lames
de rasoir dans tes chaussures.
407
00:26:54,220 --> 00:26:56,523
Ni mutiler un rat.
408
00:26:57,056 --> 00:26:59,692
De quoi tu parles ? J'ai rien fait.
409
00:27:01,394 --> 00:27:04,406
D'accord, si c'est pour écouter
tes mensonges,
410
00:27:04,531 --> 00:27:06,733
je préfère m'en aller.
411
00:27:08,802 --> 00:27:09,836
Très bien.
412
00:27:11,538 --> 00:27:12,572
Va-t'en.
413
00:27:18,745 --> 00:27:21,147
Tu devrais pas rester là
toute seule.
414
00:27:26,486 --> 00:27:28,488
T'as peur qu'il m'arrive un truc ?
415
00:27:30,056 --> 00:27:32,592
Casse-toi, sale petite garce !
416
00:27:49,709 --> 00:27:52,887
VENDREDI
417
00:27:53,012 --> 00:27:53,913
Ça va ?
418
00:27:54,447 --> 00:27:56,950
Tu es en train de dormir debout.
419
00:28:00,854 --> 00:28:04,299
J'ai vu Karen, hier,
tard dans la nuit.
420
00:28:04,424 --> 00:28:06,025
Au cimetière.
421
00:28:08,261 --> 00:28:10,405
J'ai un milliard de questions.
422
00:28:10,530 --> 00:28:12,866
Elle m'a envoyé un texto
423
00:28:14,234 --> 00:28:16,469
et je me suis sentie obligée.
424
00:28:17,704 --> 00:28:20,915
J'ai parlé de ce qu'elle a fait
et elle a tout nié.
425
00:28:21,040 --> 00:28:24,152
Évidemment.
C'est une sociopathe !
426
00:28:24,277 --> 00:28:25,645
Répète après moi...
427
00:28:25,979 --> 00:28:29,048
Karen Beasley est...
428
00:28:29,449 --> 00:28:31,126
Une sociopathe.
429
00:28:31,251 --> 00:28:32,485
Absolument.
430
00:28:33,753 --> 00:28:36,422
Pourquoi vous voir au cimetière ?
431
00:28:37,657 --> 00:28:39,459
C'était notre truc.
432
00:28:40,827 --> 00:28:42,704
Votre attention, s'il vous plaît.
433
00:28:42,829 --> 00:28:44,706
Notre cygne noir est absent,
434
00:28:44,831 --> 00:28:47,509
la répétition est annulée.
435
00:28:47,634 --> 00:28:50,278
Je vais travailler
avec le baron et la baronne.
436
00:28:50,403 --> 00:28:51,971
Je connais la chorégraphie,
437
00:28:52,572 --> 00:28:53,640
Mme Giry.
438
00:28:54,340 --> 00:28:57,143
Je perdrais mon temps, Faran.
439
00:28:59,679 --> 00:29:00,813
C'est n'importe quoi.
440
00:29:01,514 --> 00:29:03,783
Tu es la meilleure danseuse
du cours.
441
00:29:04,984 --> 00:29:06,486
J'irai parler à Giry.
442
00:29:07,520 --> 00:29:09,864
Comme tu veux,
mais ne m'implique pas.
443
00:29:09,989 --> 00:29:11,065
Aucun risque.
444
00:29:11,190 --> 00:29:13,493
Je parlerai que de moi,
comme d'habitude.
445
00:29:14,794 --> 00:29:16,429
Tu vas au bal, demain ?
446
00:29:17,697 --> 00:29:20,500
Honnêtement,
j'y ai pas vraiment réfléchi.
447
00:29:22,368 --> 00:29:24,170
Moi, j'y vais.
448
00:29:25,338 --> 00:29:27,373
Tu devrais peut-être en faire autant.
449
00:29:35,815 --> 00:29:36,783
M. Clanton ?
450
00:29:40,520 --> 00:29:41,454
Beasley ?
451
00:29:42,488 --> 00:29:43,790
Bien sûr.
452
00:29:44,357 --> 00:29:45,959
Asseyez-vous, Karen.
453
00:29:51,130 --> 00:29:52,799
Comment puis-je vous aider ?
454
00:29:54,067 --> 00:29:55,034
Je...
455
00:29:57,704 --> 00:30:00,006
Je ne veux pas être reine du lycée.
456
00:30:01,541 --> 00:30:03,242
Je me retire de la course.
457
00:30:04,177 --> 00:30:05,311
Entendu.
458
00:30:07,981 --> 00:30:09,357
Puis-je savoir pourquoi ?
459
00:30:09,482 --> 00:30:11,084
Parce que je ne le mérite pas.
460
00:30:12,485 --> 00:30:16,222
Imogen et Tabitha n'ont pas saccagé
mes affiches.
461
00:30:17,590 --> 00:30:18,558
C'était moi.
462
00:30:19,192 --> 00:30:19,993
J'étais...
463
00:30:20,593 --> 00:30:21,894
jalouse.
464
00:30:22,929 --> 00:30:25,031
Je me sentais menacée par elles.
465
00:30:26,599 --> 00:30:28,901
Je suis vraiment désolée, M. Clanton.
466
00:30:29,602 --> 00:30:31,604
C'est un aveu important.
467
00:30:32,739 --> 00:30:33,840
Je sais.
468
00:30:34,707 --> 00:30:37,243
J'en assumerai les conséquences.
469
00:30:38,578 --> 00:30:41,047
C'est pour cela
que je suis convaincue,
470
00:30:42,081 --> 00:30:43,883
au plus profond de mon cœur,
471
00:30:45,284 --> 00:30:48,755
qu'Imogen mérite
d'être reine du lycée.
472
00:30:50,790 --> 00:30:51,958
Pas moi.
473
00:30:57,730 --> 00:30:58,731
Merde.
474
00:30:59,198 --> 00:31:00,900
T'as lu les commentaires ?
475
00:31:02,101 --> 00:31:03,036
Pourquoi ?
476
00:31:03,703 --> 00:31:05,371
Je t'ai dit de pas les lire.
477
00:31:08,608 --> 00:31:10,410
Les gens me détestent, Kelly.
478
00:31:11,144 --> 00:31:13,446
Ils ne te détestent pas, Karen.
479
00:31:15,381 --> 00:31:17,050
Ils s'ennuient, c'est tout.
480
00:31:18,551 --> 00:31:19,952
C'est quoi, le plan ?
481
00:31:21,220 --> 00:31:24,499
Alors ? Clanton a dit quoi ?
482
00:31:24,624 --> 00:31:25,792
Il t'a reconnue ?
483
00:31:26,726 --> 00:31:27,660
Non.
484
00:31:28,895 --> 00:31:30,730
Il m'a prise pour toi.
485
00:31:31,898 --> 00:31:33,508
Toi, Karen,
486
00:31:33,633 --> 00:31:36,069
tu as une semaine de colle
pour les affiches.
487
00:31:36,736 --> 00:31:39,439
Maintenant,
espérons qu'Imogen aille au bal.
488
00:31:40,139 --> 00:31:41,240
Elle ira.
489
00:31:43,109 --> 00:31:43,976
Moi, j'irais.
490
00:31:44,477 --> 00:31:45,812
Alors, d'ici lundi,
491
00:31:46,813 --> 00:31:49,515
personne ne parlera plus
492
00:31:49,816 --> 00:31:52,151
de cette vidéo débile.
493
00:31:54,187 --> 00:31:55,922
Ces pouffiasses aiment les films.
494
00:31:57,156 --> 00:31:59,859
On va offrir le rôle principal
à Imogen.
495
00:32:00,827 --> 00:32:02,962
Je pensais à un grand classique :
496
00:32:04,831 --> 00:32:05,998
Carrie.
497
00:32:08,768 --> 00:32:15,808
Imogen Adams est demandée
dans le bureau du proviseur.
498
00:32:17,276 --> 00:32:19,645
Karen Beasley est venue me voir,
ce matin.
499
00:32:20,680 --> 00:32:24,225
Elle s'est retirée de l'élection
de la reine du lycée.
500
00:32:24,350 --> 00:32:27,120
Elle a expliqué pourquoi ?
501
00:32:27,553 --> 00:32:28,688
Oui.
502
00:32:29,822 --> 00:32:33,025
Je dois m'excuser auprès de vous
et de Mlle Haworthe.
503
00:32:35,161 --> 00:32:37,230
Karen a avoué avoir abîmé les affiches.
504
00:32:38,798 --> 00:32:40,833
- Quoi ? C'est vrai ?
- Oui.
505
00:32:42,034 --> 00:32:44,237
Elle sera sanctionnée
en conséquence.
506
00:32:44,871 --> 00:32:48,307
Mais puisque vous êtes la seule
à vous présenter,
507
00:32:50,009 --> 00:32:52,078
vous serez couronnée reine du lycée.
508
00:32:53,012 --> 00:32:55,815
Il y a peu de suspense,
mais c'est une bonne nouvelle.
509
00:32:56,215 --> 00:32:57,517
Félicitations, Imogen.
510
00:32:58,918 --> 00:33:00,653
Telle mère, telle fille.
511
00:33:13,399 --> 00:33:15,034
Après l'annonce, on s'est réunies.
512
00:33:15,401 --> 00:33:16,602
Tout va bien ?
513
00:33:17,270 --> 00:33:19,380
Karen s'est retirée de la compétition.
514
00:33:19,505 --> 00:33:20,648
Merde.
À cause de nous ?
515
00:33:20,773 --> 00:33:22,241
Tu vois une autre explication ?
516
00:33:23,910 --> 00:33:27,155
Elle a aussi avoué
avoir dégradé les affiches.
517
00:33:27,280 --> 00:33:28,790
Patrick Bateman au féminin.
518
00:33:28,915 --> 00:33:29,749
Et moi...
519
00:33:30,349 --> 00:33:32,293
je vais être élue reine du lycée.
520
00:33:32,418 --> 00:33:34,921
Imogen, parle-nous. On est là.
521
00:33:37,957 --> 00:33:40,059
- Les filles...
- Direction les toilettes.
522
00:33:48,367 --> 00:33:49,802
Clanton a dit :
523
00:33:50,870 --> 00:33:53,039
"Telle mère, telle fille."
524
00:33:55,374 --> 00:33:56,609
Mais moi,
525
00:33:57,710 --> 00:34:00,379
je ne suis pas du tout comme ma mère.
526
00:34:01,881 --> 00:34:03,958
Elle n'aurait jamais diffusé
cette vidéo.
527
00:34:04,083 --> 00:34:06,027
Tu n'étais pas toute seule.
528
00:34:06,152 --> 00:34:08,930
On a conclu un pacte,
comme le Club des Ratés.
529
00:34:09,055 --> 00:34:11,591
Ma mère aurait détruit le téléphone.
530
00:34:11,924 --> 00:34:14,535
Elle ne l'aurait pas conservé
des mois comme moi.
531
00:34:14,660 --> 00:34:15,928
Mais Beasley a avoué...
532
00:34:16,262 --> 00:34:17,630
On a quand même mal agi.
533
00:34:19,599 --> 00:34:20,967
On a ridiculisé Karen.
534
00:34:21,467 --> 00:34:24,070
La seule chose que j'aimerais savoir,
535
00:34:26,772 --> 00:34:29,575
c'est ce que dirait ma mère
si elle était là.
536
00:34:31,177 --> 00:34:32,478
Karen avait raison.
537
00:34:33,946 --> 00:34:36,190
Je suis quelqu'un d'horrible.
538
00:34:36,315 --> 00:34:38,985
Non, ne la laisse pas te manipuler.
539
00:34:39,619 --> 00:34:43,189
Tu n'es certainement pas
quelqu'un d'horrible.
540
00:34:43,489 --> 00:34:46,467
La seule à être horrible, c'est Karen.
541
00:34:46,592 --> 00:34:47,693
Ça n'a pas changé.
542
00:34:49,695 --> 00:34:51,097
Je trouve que ça déchire
543
00:34:51,631 --> 00:34:52,807
que tu deviennes
544
00:34:52,932 --> 00:34:57,036
la première reine enceinte
du lycée de Millwood.
545
00:34:58,771 --> 00:35:00,106
C'est important.
546
00:35:01,474 --> 00:35:02,675
J'irai pas.
547
00:35:03,276 --> 00:35:05,945
Je suis pas en état
pour supporter un bal.
548
00:35:06,979 --> 00:35:10,091
Je dis pas ça seulement
parce qu'après Moonlight,
549
00:35:10,216 --> 00:35:13,861
Le Monde de Charlie est
mon film préféré sur l'adolescence,
550
00:35:13,986 --> 00:35:15,655
mais si on y allait ensemble ?
551
00:35:16,556 --> 00:35:17,490
Qui ?
552
00:35:18,824 --> 00:35:19,934
Nous.
553
00:35:20,059 --> 00:35:21,961
Toutes les cinq comme...
554
00:35:22,795 --> 00:35:23,663
des amies.
555
00:35:26,165 --> 00:35:27,200
Je peux pas.
556
00:35:28,968 --> 00:35:30,536
Mon bracelet électronique.
557
00:35:31,971 --> 00:35:33,973
Mais allez-y, toutes les quatre.
558
00:35:34,240 --> 00:35:36,642
Profitez de votre jeunesse
et de votre liberté.
559
00:35:38,411 --> 00:35:40,246
Je suis jamais allée à un bal.
560
00:35:41,247 --> 00:35:42,715
Dans la vraie vie.
561
00:35:43,082 --> 00:35:45,484
T'as déjà fait des trucs
dans la vraie vie ?
562
00:35:45,751 --> 00:35:48,354
Vous allez peut-être
me trouver horrible,
563
00:35:48,521 --> 00:35:50,823
mais je me sens pas du tout
coupable.
564
00:35:51,424 --> 00:35:53,034
Et je suis partante pour le bal.
565
00:35:53,159 --> 00:35:55,303
Un beau gosse du Lac des cygnes
va y aller,
566
00:35:55,428 --> 00:35:58,397
et contre toute attente,
je crois qu'il est hétéro.
567
00:36:00,666 --> 00:36:01,767
Imogen ?
568
00:36:02,335 --> 00:36:05,171
Vas-tu accepter ton héritage de reine ?
569
00:36:11,010 --> 00:36:13,045
J'ai même pas de robe qui me va.
570
00:36:13,613 --> 00:36:15,056
Pas de stress, princesse.
571
00:36:15,181 --> 00:36:17,683
Pour la robe, ma mère nous aidera.
572
00:36:20,620 --> 00:36:22,388
Williams, Patterson, DeWille,
573
00:36:23,189 --> 00:36:25,433
vous préparez les murs
pour la fresque.
574
00:36:25,558 --> 00:36:28,527
Oliver, vous restez ici.
575
00:36:34,033 --> 00:36:36,135
Vous avez bientôt fini vos heures.
576
00:36:36,969 --> 00:36:39,205
Oui, j'arrête à la fin du mois.
577
00:36:39,872 --> 00:36:42,708
Vous savez ce que j'aime chez vous,
Oliver ?
578
00:36:43,776 --> 00:36:45,544
Vous avez commis une erreur.
579
00:36:45,945 --> 00:36:47,747
Vous avez purgé votre peine.
580
00:36:48,447 --> 00:36:50,116
Et vous reprenez votre vie en main.
581
00:36:52,485 --> 00:36:54,553
Ce que j'aime aussi chez vous,
582
00:36:56,455 --> 00:37:01,227
c'est que vous savez tenir votre langue,
583
00:37:02,561 --> 00:37:03,996
n'est-ce pas ?
584
00:37:05,931 --> 00:37:07,133
C'est vrai.
585
00:37:08,634 --> 00:37:10,436
J'ai appris ça
au centre pour mineurs.
586
00:37:10,936 --> 00:37:12,071
Ça vous servira.
587
00:37:13,406 --> 00:37:14,807
Vous irez loin.
588
00:37:16,809 --> 00:37:17,810
Alors...
589
00:37:18,577 --> 00:37:21,914
puisque je suis d'humeur généreuse,
590
00:37:22,948 --> 00:37:25,117
vous préférez ramasser les ordures
591
00:37:25,584 --> 00:37:27,019
ou préparer les murs ?
592
00:37:28,954 --> 00:37:30,156
Préparer les murs.
593
00:37:35,161 --> 00:37:36,195
Shérif Beasley ?
594
00:37:37,997 --> 00:37:39,932
Je peux vous demander un service ?
595
00:37:42,668 --> 00:37:44,870
C'est pour mon copain Shawn.
596
00:37:52,878 --> 00:37:53,879
Quelle est la nouvelle ?
597
00:37:54,880 --> 00:37:56,882
Le shérif m'autorise à aller au bal.
598
00:37:57,383 --> 00:37:58,384
Ce qui veut dire
599
00:37:59,018 --> 00:38:00,019
qu'on va au bal.
600
00:38:00,453 --> 00:38:01,829
Et ton bracelet ?
601
00:38:01,954 --> 00:38:04,098
Désactivé pour ce soir.
C'est cool, hein ?
602
00:38:04,223 --> 00:38:06,692
Carrément ! Comment ça se fait ?
603
00:38:07,059 --> 00:38:08,127
J'ai demandé.
604
00:38:09,829 --> 00:38:12,465
Il était d'humeur généreuse, j'imagine.
605
00:38:13,866 --> 00:38:15,876
SAMEDI
606
00:38:16,001 --> 00:38:18,037
LE SOIR DU BAL
607
00:38:23,309 --> 00:38:26,679
Nous voilà !
L'équipe de choc est arrivée.
608
00:38:55,408 --> 00:38:57,451
Film de danse préféré
de tous les temps ?
609
00:38:57,576 --> 00:38:59,220
Moi, c'est Suspiria,
sans surprise.
610
00:38:59,345 --> 00:39:00,821
Danse ta vie, évidemment.
611
00:39:00,946 --> 00:39:02,882
Dirty Dancing, bien sûr.
612
00:39:03,115 --> 00:39:04,350
La saga Sexy Dance.
613
00:39:04,950 --> 00:39:06,093
West Side Story.
614
00:39:06,218 --> 00:39:09,054
Honnêtement, moi aussi, j'adore.
615
00:39:09,622 --> 00:39:12,391
- Petite, je voulais être...
- Anita ?
616
00:39:13,192 --> 00:39:15,528
Pas du tout ! Je voulais être Maria.
617
00:39:16,061 --> 00:39:18,097
Pour pouvoir me taper Tony.
618
00:39:19,398 --> 00:39:20,599
Je suis sérieuse.
619
00:39:21,467 --> 00:39:23,844
Je vais le dire à Shawn.
620
00:39:23,969 --> 00:39:25,304
Les filles,
621
00:39:26,405 --> 00:39:27,982
quand on sera au bal,
622
00:39:28,107 --> 00:39:30,609
j'irai voir Karen pour m'excuser.
623
00:39:31,377 --> 00:39:33,078
Et je lui donnerai ma couronne.
624
00:39:33,813 --> 00:39:35,756
Enfin, j'essaierai au moins.
625
00:39:35,881 --> 00:39:38,092
Ça me semble être un super plan.
626
00:39:38,217 --> 00:39:39,385
On t'aidera.
627
00:39:54,300 --> 00:39:55,843
Allez, les X-Women,
628
00:39:55,968 --> 00:39:58,070
on se disperse et on garde contact.
629
00:40:14,987 --> 00:40:16,155
Karen.
630
00:40:17,089 --> 00:40:18,023
Je te cherchais.
631
00:40:18,424 --> 00:40:19,825
Moi, c'est Kelly.
632
00:40:20,459 --> 00:40:22,636
Tu nous confonds encore ?
633
00:40:22,761 --> 00:40:24,872
Désolée, Kelly.
Karen est là ?
634
00:40:24,997 --> 00:40:26,540
Elle est dans les parages.
635
00:40:26,665 --> 00:40:28,334
Qu'est-ce que tu lui veux encore ?
636
00:40:29,001 --> 00:40:30,244
Je veux m'excuser.
637
00:40:30,369 --> 00:40:32,213
Je suis allée trop loin, je regrette.
638
00:40:32,338 --> 00:40:34,607
Si tu la vois,
dis-lui que je la cherche.
639
00:40:35,808 --> 00:40:36,876
D'accord.
640
00:40:37,810 --> 00:40:39,712
Félicitations, au fait.
641
00:40:41,180 --> 00:40:42,214
Tu as gagné.
642
00:40:42,982 --> 00:40:45,851
Contre ma sœur.
C'est pas donné à tout le monde.
643
00:40:47,486 --> 00:40:51,457
J'ai hâte de te voir monter sur scène
tout à l'heure.
644
00:41:13,345 --> 00:41:15,915
Le vrai cygne en personne !
645
00:41:16,682 --> 00:41:18,183
J'espérais te voir.
646
00:41:19,218 --> 00:41:21,754
Est-ce que tu attends quelqu'un ?
647
00:41:22,254 --> 00:41:24,423
Je cherche quelqu'un.
648
00:41:24,990 --> 00:41:26,867
Karen, si tu veux tout savoir.
649
00:41:26,992 --> 00:41:29,862
Je l'ai vue en arrivant.
Pourquoi tu la cherches ?
650
00:41:30,863 --> 00:41:32,097
Bonne question.
651
00:41:32,932 --> 00:41:35,100
Tu veux reprendre ton enquête
652
00:41:35,568 --> 00:41:38,437
ou est-ce que le prince
peut danser avec Odile ?
653
00:41:39,038 --> 00:41:40,105
Dansons.
654
00:41:51,550 --> 00:41:53,085
Tu cherches quelqu'un ?
655
00:41:53,352 --> 00:41:54,253
Ash !
656
00:41:54,954 --> 00:41:56,055
Mouse, ça va ?
657
00:41:56,622 --> 00:41:58,123
Tu as l'air tendue.
658
00:41:58,857 --> 00:42:02,236
Un peu. La foule, ça me stresse.
659
00:42:02,361 --> 00:42:03,796
Anxiété sociale.
660
00:42:04,430 --> 00:42:05,698
Tu veux...
661
00:42:06,432 --> 00:42:07,900
fumer un joint ?
662
00:42:25,150 --> 00:42:26,318
T'es douée.
663
00:42:28,887 --> 00:42:32,057
Tu pensais
que j'avais jamais fumé d'herbe ?
664
00:42:36,462 --> 00:42:37,496
D'accord.
665
00:42:38,130 --> 00:42:40,165
C'est la première fois.
666
00:42:43,469 --> 00:42:45,771
La prochaine fois,
on prendra des bonbons.
667
00:42:47,172 --> 00:42:48,340
Ça me va.
668
00:42:51,510 --> 00:42:52,778
Pourquoi Mouse ?
669
00:42:54,079 --> 00:42:56,015
J'imagine que c'est un surnom.
670
00:42:57,016 --> 00:42:58,651
Mon vrai prénom, c'est Minnie.
671
00:42:59,118 --> 00:43:02,521
Mes mères m'ont toujours
appelée Mouse.
672
00:43:03,922 --> 00:43:08,193
C'est surtout que ma famille
est obsédée par Disney.
673
00:43:09,461 --> 00:43:12,665
Et c'est aussi parce que...
674
00:43:13,666 --> 00:43:16,035
elles veulent que je reste
une petite fille.
675
00:43:17,436 --> 00:43:18,937
Traumatisme d'enfance.
676
00:43:19,838 --> 00:43:22,141
C'est trop triste
pour en parler ce soir.
677
00:43:28,180 --> 00:43:29,490
Chip !
678
00:43:29,615 --> 00:43:32,359
Je t'attendais à côté du punch,
comme prévu.
679
00:43:32,484 --> 00:43:34,929
Mince ! Je suis désolée.
680
00:43:35,054 --> 00:43:37,064
On est en mission pour trouver Karen
681
00:43:37,189 --> 00:43:40,292
en vue de s'excuser
pour la vidéo délirante.
682
00:43:42,361 --> 00:43:44,872
Tu veux m'aider à la trouver ?
683
00:43:44,997 --> 00:43:46,365
Tu serais mon acolyte.
684
00:43:47,566 --> 00:43:48,801
Avec plaisir.
685
00:44:07,186 --> 00:44:08,520
On va où ?
686
00:44:09,388 --> 00:44:10,389
Tu verras.
687
00:44:12,691 --> 00:44:14,768
J'adore ce qui se passe.
688
00:44:14,893 --> 00:44:17,329
Shawn,
tu as été vraiment formidable.
689
00:44:18,197 --> 00:44:20,099
Tendre, compréhensif,
690
00:44:20,499 --> 00:44:21,700
respectueux.
691
00:44:27,439 --> 00:44:28,507
Quand j'ai été arrêtée,
692
00:44:29,208 --> 00:44:31,176
j'ai cru que tu allais rompre.
693
00:44:32,578 --> 00:44:33,779
Pas du tout.
694
00:44:36,248 --> 00:44:37,850
Beaucoup n'auraient pas hésité
695
00:44:38,283 --> 00:44:39,551
une seule seconde.
696
00:44:41,286 --> 00:44:43,522
Une copine
avec un bracelet électronique ?
697
00:44:44,957 --> 00:44:46,258
Ça peut arriver.
698
00:44:46,925 --> 00:44:49,628
Je sais qui tu es vraiment, Noa.
699
00:45:54,359 --> 00:45:55,627
Alerte générale.
700
00:45:57,496 --> 00:45:59,464
C'est l'heure de l'intervention.
701
00:45:59,865 --> 00:46:00,766
Ça te dérange pas ?
702
00:46:02,334 --> 00:46:04,269
Bien sûr que non. Vas-y.
703
00:46:15,147 --> 00:46:16,949
Tu nous accordes cette danse ?
704
00:46:26,892 --> 00:46:28,660
Donne tout ce que t'as !
705
00:46:58,390 --> 00:47:00,425
Bonsoir.
Votre attention, s'il vous plaît.
706
00:47:01,393 --> 00:47:03,771
L'heure est venue de vous présenter
707
00:47:03,896 --> 00:47:06,164
la reine du lycée de Millwood !
708
00:47:07,099 --> 00:47:08,166
Absolument !
709
00:47:09,067 --> 00:47:11,378
Alors, sans plus attendre,
710
00:47:11,503 --> 00:47:13,939
nous allons l'accueillir sur scène...
711
00:47:15,674 --> 00:47:17,943
Imogen Adams !
712
00:47:20,946 --> 00:47:22,114
La voilà.
713
00:47:22,414 --> 00:47:23,448
Rejoignez-moi.
714
00:49:43,922 --> 00:49:45,132
Sois fidèle à toi-même.
715
00:49:45,257 --> 00:49:47,034
Un tyran de moins.
Il en reste cinq.
716
00:49:47,159 --> 00:49:49,027
Tais-toi ou tu seras la prochaine.
A.
717
00:50:38,577 --> 00:50:40,612
C'est quoi, ton délire ?
718
00:51:44,876 --> 00:51:47,754
Adaptation : Carole Benyamin
719
00:51:47,879 --> 00:51:50,715
Sous-titrage TITRAFILM