1 00:00:16,057 --> 00:00:17,525 DISPARUE 2 00:01:00,468 --> 00:01:03,771 LES MENTEUSES : PÉCHÉ ORIGINEL 3 00:01:39,307 --> 00:01:42,343 ENVIRON 6 MOIS AUPARAVANT 4 00:01:54,989 --> 00:01:57,000 Toute la bière a été liquidée. 5 00:01:57,125 --> 00:01:59,769 On pourrait piocher dans la réserve de ton père... 6 00:01:59,894 --> 00:02:00,770 Hors de question ! 7 00:02:00,895 --> 00:02:03,331 Il vérifiera en rentrant de leur séjour religieux. 8 00:02:03,865 --> 00:02:05,867 On aurait dû acheter plus de fûts. 9 00:02:06,567 --> 00:02:08,202 Envoie Greg en acheter. 10 00:02:09,737 --> 00:02:12,749 Avec Greg, on s'est engueulés. 11 00:02:12,874 --> 00:02:15,018 Si vous voulez de la bière, 12 00:02:15,143 --> 00:02:16,978 débrouillez-vous toutes seules. 13 00:02:17,712 --> 00:02:20,048 Je vais aller demander à Greg. 14 00:02:27,989 --> 00:02:29,399 On doit rester longtemps ? 15 00:02:29,524 --> 00:02:31,534 C'est une fête, Chip. Détends-toi. 16 00:02:31,659 --> 00:02:34,203 Imagine que t'es Tom Cruise dans Risky Business, 17 00:02:34,328 --> 00:02:36,306 ou à la soirée dans Presque célèbre, 18 00:02:36,431 --> 00:02:38,666 ou dans The Social Network... 19 00:02:39,901 --> 00:02:42,078 Ou alors, va nous chercher à boire. 20 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Bien sûr. 21 00:02:43,738 --> 00:02:45,707 - Où sont les gobelets ? - Juste là. 22 00:02:50,578 --> 00:02:51,713 Merci. 23 00:02:53,081 --> 00:02:55,450 Tu devrais pas traîner avec tes potes du foot ? 24 00:02:56,784 --> 00:02:58,386 Je préfère rester avec toi. 25 00:03:07,795 --> 00:03:09,839 Greg, Karen te cherche. 26 00:03:09,964 --> 00:03:12,008 Tu dois aller chercher de la bière. 27 00:03:12,133 --> 00:03:14,602 Sérieusement ? J'ai pas le temps de pisser. 28 00:03:15,036 --> 00:03:17,347 Tu sais que Karen est exigeante. 29 00:03:17,472 --> 00:03:18,982 Tu sais ce que j'aimerais ? 30 00:03:19,107 --> 00:03:21,609 J'aimerais que Karen soit comme toi. 31 00:03:22,777 --> 00:03:25,780 Tu es vraiment super, Imogen. 32 00:03:28,382 --> 00:03:29,550 Merci, Greg. 33 00:03:30,985 --> 00:03:32,153 Toi aussi. 34 00:03:39,794 --> 00:03:41,462 Tu te lâches, ce soir. 35 00:03:44,999 --> 00:03:46,843 Karen, faut que je te parle. 36 00:03:46,968 --> 00:03:48,611 Tu as vu Greg ou Imogen ? 37 00:03:48,736 --> 00:03:50,905 C'est de ça que je veux te parler. 38 00:03:59,180 --> 00:04:00,915 Je suis désolée... 39 00:04:01,282 --> 00:04:02,984 J'ai préféré t'en parler. 40 00:04:08,956 --> 00:04:09,957 Karen. 41 00:04:10,491 --> 00:04:11,993 Je te cherchais. 42 00:04:12,593 --> 00:04:14,428 T'as embrassé mon mec ? 43 00:04:17,031 --> 00:04:18,875 Ça s'est pas du tout passé comme ça. 44 00:04:19,000 --> 00:04:21,010 Imogen, je vous ai vus. 45 00:04:21,135 --> 00:04:23,046 C'est Greg qui m'a embrassée. 46 00:04:23,171 --> 00:04:25,815 Chérie, c'est rien. Elle était juste bourrée. 47 00:04:25,940 --> 00:04:28,051 Non, c'est lui qui m'a embrassée. 48 00:04:28,176 --> 00:04:29,185 Va-t'en ! 49 00:04:29,310 --> 00:04:30,586 Karen, crois-moi. 50 00:04:30,711 --> 00:04:33,214 Casse-toi de chez moi, salope. 51 00:05:10,017 --> 00:05:11,185 Merde. 52 00:05:19,193 --> 00:05:21,028 DE NOS JOURS 53 00:05:21,662 --> 00:05:24,574 Karen a fait une soirée chez elle, il y a 6 mois. 54 00:05:24,699 --> 00:05:27,610 Depuis, Karen et Kelly ne sont plus mes amies. 55 00:05:27,735 --> 00:05:30,113 Je crois que j'étais à cette soirée. 56 00:05:30,238 --> 00:05:33,449 Je jouais à la fille cool des comédies des années 1980. 57 00:05:33,574 --> 00:05:35,384 Tu étais là avec ton petit copain. 58 00:05:35,509 --> 00:05:36,377 Qui ? Chip ? 59 00:05:37,545 --> 00:05:39,288 Chip n'est pas mon petit copain. 60 00:05:39,413 --> 00:05:41,657 C'est plutôt mon pote gay, 61 00:05:41,782 --> 00:05:43,092 sauf qu'il est hétéro. 62 00:05:43,217 --> 00:05:45,895 Moi, j'y étais avec mon mec. 63 00:05:46,020 --> 00:05:48,256 Juste avant qu'on se mette ensemble. 64 00:05:48,789 --> 00:05:50,600 J'ai entendu parler de cette soirée. 65 00:05:50,725 --> 00:05:51,859 Après coup. 66 00:05:52,193 --> 00:05:55,763 Karen m'avait invitée, mais j'y suis pas allée. 67 00:05:56,297 --> 00:05:57,798 Il y a une vidéo de la soirée. 68 00:05:59,533 --> 00:06:03,146 Quelqu'un a filmé Karen avec son téléphone. 69 00:06:03,271 --> 00:06:06,040 Et si les gens la voyaient, 70 00:06:06,707 --> 00:06:08,576 ça détruirait Karen. 71 00:06:08,976 --> 00:06:11,145 Ça détruirait Karen ? 72 00:06:11,579 --> 00:06:12,822 Elle aurait honte ? 73 00:06:12,947 --> 00:06:15,324 Si on la postait quelque part ? 74 00:06:15,449 --> 00:06:16,659 Exactement. 75 00:06:16,784 --> 00:06:19,320 On la voit faire n'importe quoi. 76 00:06:19,654 --> 00:06:22,757 Sur Internet, rien ne s'efface. 77 00:06:25,059 --> 00:06:27,929 La question qu'on se pose toutes : 78 00:06:28,496 --> 00:06:29,664 c'est une vidéo porno ? 79 00:06:30,431 --> 00:06:34,268 Non, je ferais jamais ça. C'est pas une vidéo porno. 80 00:06:35,736 --> 00:06:36,904 D'accord. 81 00:06:37,471 --> 00:06:38,881 Si on ne veut pas la poster, 82 00:06:39,006 --> 00:06:42,076 et puisque ce n'est pas une vidéo porno, 83 00:06:42,944 --> 00:06:44,312 je pourrais la projeter. 84 00:06:44,679 --> 00:06:45,579 Comment ? 85 00:06:46,013 --> 00:06:47,824 Je travaille à l'Orpheum. 86 00:06:47,949 --> 00:06:51,794 Je peux diffuser le fichier avant la rétrospective Jordan Peele. 87 00:06:51,919 --> 00:06:53,863 D'ailleurs, vous êtes toutes conviées. 88 00:06:53,988 --> 00:06:55,031 Les élèves la verraient, 89 00:06:55,156 --> 00:06:57,366 mais ça n'apparaîtrait pas sur Internet. 90 00:06:57,491 --> 00:06:58,693 Sauf s'ils l'enregistrent. 91 00:06:59,427 --> 00:07:02,196 Je pourrais raccourcir la vidéo. 92 00:07:03,164 --> 00:07:06,600 Pour que personne n'ait le temps de sortir son téléphone. 93 00:07:07,768 --> 00:07:09,136 Où est la vidéo ? 94 00:07:09,470 --> 00:07:10,546 On peut la voir ? 95 00:07:10,671 --> 00:07:11,939 C'est moi qui l'ai. 96 00:07:12,673 --> 00:07:13,874 Sur un téléphone. 97 00:07:14,709 --> 00:07:15,876 Chez moi. 98 00:07:16,944 --> 00:07:18,012 Ton... 99 00:07:18,813 --> 00:07:20,147 ancienne maison ? 100 00:07:23,351 --> 00:07:25,328 Ma mère est agente immobilière. 101 00:07:25,453 --> 00:07:28,656 D'après elle, les maisons ont toutes des histoires sombres. 102 00:07:29,490 --> 00:07:34,103 Mais là, c'est le niveau Amityville de l'horreur. 103 00:07:34,228 --> 00:07:35,229 Pas vrai ? 104 00:07:35,730 --> 00:07:39,467 Une ambiance flippante à la Poltergeist. 105 00:07:44,572 --> 00:07:47,041 Imogen, tout va bien ? 106 00:07:52,847 --> 00:07:54,648 Quelqu'un devrait monter voir ? 107 00:07:55,182 --> 00:07:57,218 Oui, vas-y, toi. 108 00:08:00,254 --> 00:08:03,190 Imogen, est-ce que tout... 109 00:08:05,426 --> 00:08:08,729 J'hallucine ! T'as pas le droit de nous faire sursauter. 110 00:08:10,231 --> 00:08:11,399 Bingo ! 111 00:08:12,500 --> 00:08:13,667 Il faut le recharger. 112 00:08:14,602 --> 00:08:16,979 Peut-être dans un lieu public. 113 00:08:17,104 --> 00:08:18,873 Quelqu'un d'autre a faim ? 114 00:08:25,846 --> 00:08:28,391 Tu vas nous dire à qui appartient ce téléphone ? 115 00:08:28,516 --> 00:08:29,517 À un pauvre type. 116 00:08:30,184 --> 00:08:31,394 J'en dirai pas plus. 117 00:08:31,519 --> 00:08:33,954 C'est pas le tien, mais tu connais le code ? 118 00:08:34,422 --> 00:08:35,464 C'est pas compliqué. 119 00:08:35,589 --> 00:08:38,726 C'est simple à deviner si tu connais le propriétaire. 120 00:08:39,760 --> 00:08:41,362 69, 69. 121 00:08:42,963 --> 00:08:45,308 Ça m'a tout l'air d'un pauvre type. 122 00:08:45,433 --> 00:08:46,867 Qui se lance en premier ? 123 00:08:49,203 --> 00:08:51,138 Baisse le volume. 124 00:08:54,308 --> 00:08:56,110 La vache ! 125 00:08:56,877 --> 00:08:59,313 Elle était complètement bourrée. 126 00:09:07,254 --> 00:09:09,298 Sérieux, à qui est ce téléphone ? 127 00:09:09,423 --> 00:09:11,767 Il est au courant que tu l'as ? 128 00:09:11,892 --> 00:09:14,428 Il ne me l'a jamais réclamé. 129 00:09:14,829 --> 00:09:17,131 Et si ça nous retombe dessus ? 130 00:09:17,465 --> 00:09:18,833 Si les gens ont pitié d'elle ? 131 00:09:20,334 --> 00:09:22,378 Je connais pas un seul élève à Millwood 132 00:09:22,503 --> 00:09:25,940 qui kifferait pas la voir se faire remettre à sa place. 133 00:09:28,242 --> 00:09:30,010 Moi, je kifferais. 134 00:09:30,578 --> 00:09:31,612 Moi aussi. 135 00:09:32,646 --> 00:09:34,482 On devrait peut-être voter. 136 00:09:35,182 --> 00:09:37,651 - Je suis pour la diffuser. - Pareil. 137 00:09:38,018 --> 00:09:41,255 Karen rabaisse les gens tous les jours. 138 00:09:42,423 --> 00:09:46,302 Si tu lui lèches pas les bottes, elle t'anéantit. 139 00:09:46,427 --> 00:09:50,673 Et elle n'est pas non plus en pleine rédemption. 140 00:09:50,798 --> 00:09:52,308 Elle ne changera jamais. 141 00:09:52,433 --> 00:09:55,035 Elle est comme ça depuis la primaire. 142 00:09:55,369 --> 00:09:57,438 On est d'accord pour la diffuser ? 143 00:09:58,472 --> 00:09:59,540 Vous savez quoi ? 144 00:10:00,274 --> 00:10:01,308 La nuit porte conseil. 145 00:10:02,510 --> 00:10:04,712 C'est peut-être une mauvaise idée. 146 00:10:05,713 --> 00:10:07,515 Désolée de l'avoir suggérée. 147 00:10:16,690 --> 00:10:17,725 Papa. 148 00:10:19,326 --> 00:10:20,569 Tu devais travailler tard. 149 00:10:20,694 --> 00:10:22,271 En effet, mais j'ai appris 150 00:10:22,396 --> 00:10:26,000 que tu avais mis des rasoirs dans les chaussures d'une fille. 151 00:10:27,802 --> 00:10:31,038 Si on te dit que c'est important, ne réponds pas par texto. 152 00:10:31,806 --> 00:10:34,842 Le lycée dit que tu as mis un rat mort dans un sac. 153 00:10:36,477 --> 00:10:38,879 Tes analyses sont positives au cannabis ? 154 00:10:39,346 --> 00:10:41,515 Heureusement que Teresa m'a appelée, moi, 155 00:10:43,717 --> 00:10:45,127 Tu m'expliques ? 156 00:10:45,252 --> 00:10:46,821 D'accord, la vérité ? 157 00:10:47,154 --> 00:10:48,564 C'est pas nous, maman. 158 00:10:48,689 --> 00:10:50,766 Quand on est arrivées au lycée avec Imogen, 159 00:10:50,891 --> 00:10:52,468 les affiches étaient vandalisées. 160 00:10:52,593 --> 00:10:54,637 C'est pas nous, c'est sûrement Karen. 161 00:10:54,762 --> 00:10:55,538 Pourquoi ? 162 00:10:55,663 --> 00:10:57,773 - Elle est cinglée. - Ne dis pas ça. 163 00:10:57,898 --> 00:11:00,935 C'est vrai ! Elle est en mode Jawbreaker. 164 00:11:01,669 --> 00:11:04,438 On nous a prises comme boucs émissaires. 165 00:11:08,876 --> 00:11:10,010 Je te crois. 166 00:11:11,011 --> 00:11:15,115 C'est pour ça que tu surpasses 99 % des mamans de la télé. 167 00:11:24,792 --> 00:11:27,127 Pour le plaisir des yeux, le rongeur. 168 00:11:43,777 --> 00:11:45,746 Dommage que tu n'aies plus le rôle, meuf. 169 00:11:58,826 --> 00:12:00,594 Non aux escrocs. 170 00:12:14,642 --> 00:12:16,176 Tu regardes la vidéo ? 171 00:12:17,311 --> 00:12:18,554 Quelle vidéo ? 172 00:12:18,679 --> 00:12:20,814 Celle que Karen nous a envoyée. 173 00:12:24,952 --> 00:12:28,522 Je t'avais prévenue. Fallait pas m'emmerder. 174 00:12:47,308 --> 00:12:50,319 C'est Karen. Elle nous a toutes contactées. 175 00:12:50,444 --> 00:12:52,112 Elle t'a écrit quoi, Imogen ? 176 00:12:53,013 --> 00:12:55,357 "Tu as essayé de me voler mon mec." 177 00:12:55,482 --> 00:12:56,759 On doit répondre quoi ? 178 00:12:56,884 --> 00:12:59,261 Rien, c'est de la pure manipulation. 179 00:12:59,386 --> 00:13:01,188 Elle se moque de nous. 180 00:13:02,456 --> 00:13:04,391 Cette meuf est cinglée. 181 00:13:04,992 --> 00:13:06,702 On devrait prévenir les flics ? 182 00:13:06,827 --> 00:13:08,237 Son père, tu veux dire ? 183 00:13:08,362 --> 00:13:10,297 Il vaudrait mieux éviter. 184 00:13:10,664 --> 00:13:12,066 Tu étais son amie, Imogen. 185 00:13:12,366 --> 00:13:14,301 Pourquoi Karen fait ça ? 186 00:13:14,835 --> 00:13:15,970 Parce qu'elle manque 187 00:13:16,370 --> 00:13:17,613 de confiance en elle. 188 00:13:17,738 --> 00:13:19,348 Elle est toxique, 189 00:13:19,473 --> 00:13:20,749 C'est quelqu'un de mauvais. 190 00:13:20,874 --> 00:13:24,186 Elle a mis un animal innocent dans un aquarium, 191 00:13:24,311 --> 00:13:26,747 et l'a fait passer dans un aspirateur. 192 00:13:27,147 --> 00:13:30,184 Il a eu une mort atroce, et elle l'a filmé. 193 00:13:30,551 --> 00:13:32,353 Quelqu'un de mauvais ? 194 00:13:33,020 --> 00:13:34,630 C'est un être abominable. 195 00:13:34,755 --> 00:13:38,367 Elle est raciste, homophobe, malveillante, privilégiée, 196 00:13:38,492 --> 00:13:41,437 et elle ne changera pas jusqu'à la fin du lycée. 197 00:13:41,562 --> 00:13:42,863 Sauf si on l'arrête. 198 00:13:43,998 --> 00:13:45,032 Rien à foutre. 199 00:13:45,766 --> 00:13:46,867 Il faut la neutraliser. 200 00:13:48,535 --> 00:13:50,404 Si on est toutes d'accord, 201 00:13:50,938 --> 00:13:53,574 j'ai une idée pour la vidéo. 202 00:13:53,907 --> 00:13:56,043 Je vais faire un montage spécial. 203 00:13:57,344 --> 00:13:58,721 Donc on se lance ? 204 00:13:58,846 --> 00:14:00,881 Pour moi, la question ne se pose pas. 205 00:14:01,682 --> 00:14:02,892 Je suis pour. 206 00:14:03,017 --> 00:14:05,719 Elle a filmé la mort d'un animal pour le plaisir. 207 00:14:10,758 --> 00:14:13,060 Qu'est-ce que tu en penses ? Vraiment ? 208 00:14:17,264 --> 00:14:18,866 Si tu es d'accord, je te suis. 209 00:14:25,572 --> 00:14:26,473 C'est décidé. 210 00:14:26,907 --> 00:14:29,610 Laissez-moi me préparer, et on en reparle demain. 211 00:14:30,644 --> 00:14:32,488 JEUDI 212 00:14:32,613 --> 00:14:34,481 1ER OCTOBRE 213 00:14:43,657 --> 00:14:44,600 Tu fais quoi ? 214 00:14:44,725 --> 00:14:46,460 J'organise une projo à l'Orpheum. 215 00:14:46,827 --> 00:14:47,703 Pourquoi ? 216 00:14:47,828 --> 00:14:49,371 Jordan Peele déchire 217 00:14:49,496 --> 00:14:51,507 et M. Smithee a des préjugés racistes. 218 00:14:51,632 --> 00:14:53,000 Ce n'est pas le seul. 219 00:14:54,435 --> 00:14:57,638 C'est l'occasion de promouvoir la candidature de ma copine. 220 00:14:58,806 --> 00:15:00,174 Clanton te laisse te présenter ? 221 00:15:01,241 --> 00:15:03,077 Même si tu as vandalisé mes affiches ? 222 00:15:03,844 --> 00:15:07,848 Il avait peur que la fille enceinte fasse un procès à l'école. 223 00:15:08,682 --> 00:15:10,326 On n'a pas vandalisé tes affiches. 224 00:15:10,451 --> 00:15:13,353 Mais si tu as quelque chose à avouer, 225 00:15:13,687 --> 00:15:15,322 C'est ta dernière chance. 226 00:15:15,989 --> 00:15:18,425 Qu'est-ce que tu veux que j'avoue ? 227 00:15:18,792 --> 00:15:20,861 Rien du tout. Tu es parfaite. 228 00:15:22,529 --> 00:15:24,173 Tu comptes faire un discours ? 229 00:15:24,298 --> 00:15:26,433 - Ça t'intéresse ? - Je viendrai. 230 00:15:27,468 --> 00:15:28,969 Si, j'y tiens. 231 00:16:10,210 --> 00:16:11,954 Qu'est-ce qui se passe ? 232 00:16:12,079 --> 00:16:14,857 C'est les potes. Ils s'organisent pour le bal. 233 00:16:14,982 --> 00:16:16,959 Je dois muter cette conversation. 234 00:16:17,084 --> 00:16:18,085 Vas-y, si tu veux. 235 00:16:18,652 --> 00:16:20,487 Sans toi ? Non, merci. 236 00:16:20,888 --> 00:16:23,557 Tu devrais y aller. Je suis sérieuse. 237 00:16:24,892 --> 00:16:26,201 C'est un test ? 238 00:16:26,326 --> 00:16:29,997 T'es dans l'équipe de foot. Vous êtes les invités d'honneur. 239 00:16:31,732 --> 00:16:33,142 T'as fait ça quand ? 240 00:16:33,267 --> 00:16:35,169 Cette nuit, au petit matin. 241 00:16:35,602 --> 00:16:37,204 Où as-tu eu 242 00:16:37,771 --> 00:16:39,214 l'image d'origine ? 243 00:16:39,339 --> 00:16:40,440 Une amie d'amie. 244 00:16:41,241 --> 00:16:43,485 Tu veux diffuser ça avant ta projo ? 245 00:16:43,610 --> 00:16:45,454 C'est super abusé, non ? 246 00:16:45,579 --> 00:16:47,790 Karen nous a aussi envoyé des vidéos. 247 00:16:47,915 --> 00:16:49,758 Bien plus dérangeantes que celle-là. 248 00:16:49,883 --> 00:16:52,161 De la torture animale à la Jeffrey Dahmer. 249 00:16:52,286 --> 00:16:53,262 Quoi ? C'est horrible. 250 00:16:53,387 --> 00:16:57,291 Elle a toujours été sans pitié, mais là, elle dépasse les bornes. 251 00:16:57,691 --> 00:17:00,594 D'accord, je suis avec toi. Tu le sais. 252 00:17:01,094 --> 00:17:03,138 Merci, Chip. Tu es le meilleur. 253 00:17:03,263 --> 00:17:06,800 Et en contrepartie, Dr Lecter, je te revaudrai ça. 254 00:17:07,734 --> 00:17:09,770 Alors, dans ce cas, 255 00:17:10,737 --> 00:17:12,606 tu m'accompagnes au bal ? 256 00:17:13,307 --> 00:17:14,608 Tu projetteras la vidéo ? 257 00:17:17,978 --> 00:17:19,146 Génial. 258 00:17:20,047 --> 00:17:21,949 Oui, allons-y. 259 00:17:22,916 --> 00:17:24,117 Ça va être sympa. 260 00:17:25,452 --> 00:17:29,331 Rétrospective Jordan Peele Get Out et Us 261 00:17:29,456 --> 00:17:30,657 Où est assise Karen ? 262 00:17:31,158 --> 00:17:32,459 En plein milieu. 263 00:17:32,893 --> 00:17:34,803 Ça m'étonne qu'elle soit venue. 264 00:17:34,928 --> 00:17:36,171 Ça prouve que j'ai raison. 265 00:17:36,296 --> 00:17:38,799 Les riches adorent quand c'est gratuit. 266 00:17:40,100 --> 00:17:41,501 Vous allez dans la salle ? 267 00:17:42,135 --> 00:17:43,070 Oui. 268 00:18:24,478 --> 00:18:26,013 Accrochez vos ceintures. 269 00:18:31,551 --> 00:18:34,288 ÉLISEZ KAREN COMME REINE ! 270 00:18:50,804 --> 00:18:52,506 Je suis sexy pas vrai ? 271 00:18:54,174 --> 00:18:56,618 Genre carrément trop bonne. 272 00:18:56,743 --> 00:18:59,346 Montre-moi comme tu es bonne. 273 00:19:01,581 --> 00:19:02,591 C'est quoi, ça ? 274 00:19:02,716 --> 00:19:04,126 Tu te rends compte 275 00:19:04,251 --> 00:19:07,854 que Greg a embrassé cette salope alors que je suis là ? 276 00:19:09,423 --> 00:19:11,300 Cet enfoiré n'a jamais réussi 277 00:19:11,425 --> 00:19:14,027 à dresser assez sa mini queue pour bien me baiser. 278 00:19:14,528 --> 00:19:16,063 Kelly, c'est quoi, ce truc ? 279 00:19:16,863 --> 00:19:17,773 J'en sais rien. 280 00:19:17,898 --> 00:19:19,975 Ça durait 15 secondes. 281 00:19:20,100 --> 00:19:20,909 Maximum. 282 00:19:21,034 --> 00:19:22,444 Merde ! 283 00:19:22,569 --> 00:19:23,937 Tu es impitoyable. 284 00:19:24,438 --> 00:19:25,739 Vas-y, continue. 285 00:19:26,340 --> 00:19:28,875 Quelle petite ordure ! 286 00:19:29,276 --> 00:19:32,379 Avec une minuscule quéquette. 287 00:19:34,014 --> 00:19:34,957 Et la tienne ? 288 00:19:35,082 --> 00:19:36,425 Elle est énorme. 289 00:19:36,550 --> 00:19:37,926 C'est un monstre. 290 00:19:38,051 --> 00:19:39,419 Tu me la montres ? 291 00:19:39,786 --> 00:19:42,189 Allez ! Montre-la-moi. 292 00:19:44,057 --> 00:19:46,460 Je te la montre, mais honneur aux dames. 293 00:19:47,728 --> 00:19:48,695 Tu veux voir quoi ? 294 00:19:50,097 --> 00:19:51,264 Karen ! 295 00:20:34,641 --> 00:20:36,643 Personne nous en voudra, hein ? 296 00:20:37,177 --> 00:20:38,845 C'était pas si méchant. 297 00:20:39,613 --> 00:20:40,480 Si ? 298 00:20:41,848 --> 00:20:44,251 Pas autant que de torturer et tuer des animaux. 299 00:20:44,751 --> 00:20:47,896 Elle prétend que j'ai mis des rasoirs dans ses chaussures. 300 00:20:48,021 --> 00:20:49,031 J'aurais pu être arrêtée. 301 00:20:49,156 --> 00:20:51,525 Je pourrais être arrêtée par son nazi de père. 302 00:20:51,992 --> 00:20:53,368 C'était un miroir. 303 00:20:53,493 --> 00:20:54,970 On lui a montré son reflet 304 00:20:55,095 --> 00:20:57,197 et tout le monde a vu sa vraie nature. 305 00:20:57,597 --> 00:21:00,409 Je dois y aller. J'ai un couvre-feu. 306 00:21:00,534 --> 00:21:01,476 Je dépose quelqu'un ? 307 00:21:01,601 --> 00:21:04,004 Je dois rester pour faire le ménage. 308 00:21:04,471 --> 00:21:05,539 Sympa ! 309 00:21:12,379 --> 00:21:13,780 On a bien fait ? 310 00:21:14,881 --> 00:21:17,017 - Honnêtement ? - Oui. 311 00:21:17,384 --> 00:21:20,095 Karen a tremblé, c'est ce qu'on voulait. 312 00:21:20,220 --> 00:21:23,323 Elle arrêtera peut-être de nous harceler. 313 00:21:23,824 --> 00:21:25,600 Allez, rentre avec les filles. 314 00:21:25,725 --> 00:21:27,294 On se voit à la maison. 315 00:21:34,701 --> 00:21:36,703 Alors, Chip ? J'attends. 316 00:21:37,170 --> 00:21:38,038 Il se passe quoi ? 317 00:21:38,972 --> 00:21:40,048 T'as pas vu ? 318 00:21:40,173 --> 00:21:42,617 La petite vidéo que Chip a passée avant le film. 319 00:21:42,742 --> 00:21:44,244 J'ai eu des plaintes. 320 00:21:48,849 --> 00:21:50,459 C'était pas la vidéo de Chip. 321 00:21:50,584 --> 00:21:52,752 - Quoi ? - C'était la mienne. 322 00:21:54,087 --> 00:21:56,323 J'ai demandé à Chip de la diffuser. 323 00:21:57,090 --> 00:21:58,700 Il a essayé de m'en dissuader. 324 00:21:58,825 --> 00:22:00,994 Mais je l'ai pas écouté. 325 00:22:02,596 --> 00:22:04,306 Si tu veux punir quelqu'un... 326 00:22:04,431 --> 00:22:05,732 Chip, rentre chez toi. 327 00:22:06,366 --> 00:22:07,901 Je dois parler à Tabby. 328 00:22:09,436 --> 00:22:10,437 Seul. 329 00:22:22,048 --> 00:22:24,551 On pourrait avoir des ennuis à cause de toi. 330 00:22:26,586 --> 00:22:29,189 - Je sais pas... - Ne me renvoie pas, Wes. 331 00:22:30,090 --> 00:22:33,560 J'aime énormément travailler ici. 332 00:22:34,261 --> 00:22:35,137 En dehors de chez moi, 333 00:22:35,262 --> 00:22:38,064 c'est le seul endroit où je me sens bien. 334 00:22:39,633 --> 00:22:41,935 Je suis sincèrement désolée. 335 00:22:43,970 --> 00:22:45,438 Je vois ça. 336 00:22:46,239 --> 00:22:50,477 Alors, maintenant, tu te tiens à carreau. 337 00:22:50,877 --> 00:22:51,711 Merci. 338 00:22:52,078 --> 00:22:53,255 Merci, Wes. 339 00:22:53,380 --> 00:22:56,858 J'espère qu'on n'en reparlera plus jamais 340 00:22:56,983 --> 00:23:01,087 et surtout pas avec tes profs de NYU. 341 00:23:01,788 --> 00:23:03,790 T'as de la chance que je t'aime beaucoup. 342 00:23:05,325 --> 00:23:06,293 Fais le ménage 343 00:23:06,726 --> 00:23:08,295 et je te raccompagne chez toi. 344 00:23:24,744 --> 00:23:28,023 Mes désirs sont soutenus par l'intelligence cosmique. 345 00:23:28,148 --> 00:23:29,491 Namasté, salope. 346 00:23:29,616 --> 00:23:31,126 T'es qu'une hypocrite. 347 00:23:31,251 --> 00:23:32,352 Pauvre fille... 348 00:23:41,294 --> 00:23:44,431 Je dois te laisser, mais on se voit tout à l'heure. 349 00:23:49,703 --> 00:23:51,004 Désolée, maman. 350 00:23:53,039 --> 00:23:54,941 C'était Karen, j'imagine ? 351 00:23:55,475 --> 00:23:58,945 Je la rejoins au centre commercial avant la fermeture. 352 00:23:59,713 --> 00:24:00,780 Ça te va ? 353 00:24:01,881 --> 00:24:03,883 Souviens-toi, Imogen. 354 00:24:04,284 --> 00:24:05,852 Tes fréquentations te définissent. 355 00:24:07,187 --> 00:24:08,488 Ça veut dire quoi ? 356 00:24:08,822 --> 00:24:10,457 Que je n'aime pas Karen. 357 00:24:11,291 --> 00:24:12,225 Elle est tyrannique 358 00:24:13,560 --> 00:24:14,995 et méchante. 359 00:24:15,996 --> 00:24:18,465 Je ne veux pas que tu deviennes comme elle. 360 00:24:19,199 --> 00:24:22,535 Je t'interdis d'être comme elle, tu comprends ? 361 00:24:24,371 --> 00:24:26,239 Ça n'arrivera pas, maman. 362 00:24:50,363 --> 00:24:52,766 Tu es là, c'est que j'avais raison. 363 00:24:54,267 --> 00:24:55,769 La vidéo vient de toi. 364 00:24:56,569 --> 00:24:58,547 C'était à la soirée chez moi, 365 00:24:58,672 --> 00:25:00,206 quand on s'est disputées. 366 00:25:01,608 --> 00:25:03,176 Comment tu l'as récupérée ? 367 00:25:03,843 --> 00:25:06,680 Quand tu m'as virée, j'ai oublié mon pull. 368 00:25:09,883 --> 00:25:11,826 Quand je suis revenue le chercher... 369 00:25:11,951 --> 00:25:14,496 Je te la montre, mais honneur aux dames. 370 00:25:14,621 --> 00:25:16,356 Quelle galanterie ! 371 00:25:16,890 --> 00:25:18,667 Tu veux voir quoi ? 372 00:25:18,792 --> 00:25:20,135 Le haut ou le bas ? 373 00:25:20,260 --> 00:25:22,562 Tu pourras pas y résister. 374 00:25:22,929 --> 00:25:25,140 Qu'est-ce que vous foutez ? 375 00:25:25,265 --> 00:25:26,800 Tu la filmes, Tyler ? 376 00:25:27,233 --> 00:25:28,977 - Elle en a envie. - Lâche-la. 377 00:25:29,102 --> 00:25:30,845 Oui, j'adore ça. 378 00:25:30,970 --> 00:25:32,480 J'adore Tyler. 379 00:25:32,605 --> 00:25:34,783 C'est mon seul ami au monde. 380 00:25:34,908 --> 00:25:38,086 Il est bien plus canon que Greg et son micropénis. 381 00:25:38,211 --> 00:25:40,422 Tu es ivre morte. Viens avec moi. 382 00:25:40,547 --> 00:25:42,215 Va te faire foutre ! 383 00:25:42,482 --> 00:25:43,458 Je te déteste. 384 00:25:43,583 --> 00:25:45,160 Pas de souci, déteste-moi, 385 00:25:45,285 --> 00:25:48,330 mais ne te fais pas filmer par un vieux type. 386 00:25:48,455 --> 00:25:49,622 C'est la honte ! 387 00:25:50,056 --> 00:25:51,958 Souriez, les meufs ! 388 00:25:53,226 --> 00:25:54,427 Pauvre con ! 389 00:25:55,729 --> 00:25:57,497 J'ai pris le téléphone de Tyler 390 00:25:57,897 --> 00:25:59,599 et je t'ai laissée avec Kelly. 391 00:25:59,966 --> 00:26:02,168 Je me suis occupée de toi avant de partir. 392 00:26:03,770 --> 00:26:04,938 Mon héroïne ! 393 00:26:06,005 --> 00:26:07,173 Plus tôt ce soir-là, 394 00:26:08,308 --> 00:26:10,076 j'ai perdu ma virginité avec Greg. 395 00:26:11,644 --> 00:26:13,446 Et juste après, 396 00:26:14,948 --> 00:26:16,916 il a embrassé ma meilleure amie. 397 00:26:18,618 --> 00:26:20,228 D'où ta colère. 398 00:26:20,353 --> 00:26:21,855 Tu sais ce qui me perturbe ? 399 00:26:23,790 --> 00:26:25,492 Tu as conservé cette vidéo. 400 00:26:26,025 --> 00:26:27,594 Tu aurais pu la supprimer. 401 00:26:29,262 --> 00:26:32,198 Tu aurais pu balancer le téléphone, mais tu l'as gardé. 402 00:26:34,267 --> 00:26:35,368 Pourquoi ? 403 00:26:36,770 --> 00:26:39,506 Tu savais que tu t'en servirais contre moi. 404 00:26:41,808 --> 00:26:43,510 C'est la seule raison valable. 405 00:26:45,879 --> 00:26:48,281 Tu n'es pas quelqu'un de bien. 406 00:26:49,315 --> 00:26:53,520 T'aurais pas dû mettre des lames de rasoir dans tes chaussures. 407 00:26:54,220 --> 00:26:56,523 Ni mutiler un rat. 408 00:26:57,056 --> 00:26:59,692 De quoi tu parles ? J'ai rien fait. 409 00:27:01,394 --> 00:27:04,406 D'accord, si c'est pour écouter tes mensonges, 410 00:27:04,531 --> 00:27:06,733 je préfère m'en aller. 411 00:27:08,802 --> 00:27:09,836 Très bien. 412 00:27:11,538 --> 00:27:12,572 Va-t'en. 413 00:27:18,745 --> 00:27:21,147 Tu devrais pas rester là toute seule. 414 00:27:26,486 --> 00:27:28,488 T'as peur qu'il m'arrive un truc ? 415 00:27:30,056 --> 00:27:32,592 Casse-toi, sale petite garce ! 416 00:27:49,709 --> 00:27:52,887 VENDREDI 417 00:27:53,012 --> 00:27:53,913 Ça va ? 418 00:27:54,447 --> 00:27:56,950 Tu es en train de dormir debout. 419 00:28:00,854 --> 00:28:04,299 J'ai vu Karen, hier, tard dans la nuit. 420 00:28:04,424 --> 00:28:06,025 Au cimetière. 421 00:28:08,261 --> 00:28:10,405 J'ai un milliard de questions. 422 00:28:10,530 --> 00:28:12,866 Elle m'a envoyé un texto 423 00:28:14,234 --> 00:28:16,469 et je me suis sentie obligée. 424 00:28:17,704 --> 00:28:20,915 J'ai parlé de ce qu'elle a fait et elle a tout nié. 425 00:28:21,040 --> 00:28:24,152 Évidemment. C'est une sociopathe ! 426 00:28:24,277 --> 00:28:25,645 Répète après moi... 427 00:28:25,979 --> 00:28:29,048 Karen Beasley est... 428 00:28:29,449 --> 00:28:31,126 Une sociopathe. 429 00:28:31,251 --> 00:28:32,485 Absolument. 430 00:28:33,753 --> 00:28:36,422 Pourquoi vous voir au cimetière ? 431 00:28:37,657 --> 00:28:39,459 C'était notre truc. 432 00:28:40,827 --> 00:28:42,704 Votre attention, s'il vous plaît. 433 00:28:42,829 --> 00:28:44,706 Notre cygne noir est absent, 434 00:28:44,831 --> 00:28:47,509 la répétition est annulée. 435 00:28:47,634 --> 00:28:50,278 Je vais travailler avec le baron et la baronne. 436 00:28:50,403 --> 00:28:51,971 Je connais la chorégraphie, 437 00:28:52,572 --> 00:28:53,640 Mme Giry. 438 00:28:54,340 --> 00:28:57,143 Je perdrais mon temps, Faran. 439 00:28:59,679 --> 00:29:00,813 C'est n'importe quoi. 440 00:29:01,514 --> 00:29:03,783 Tu es la meilleure danseuse du cours. 441 00:29:04,984 --> 00:29:06,486 J'irai parler à Giry. 442 00:29:07,520 --> 00:29:09,864 Comme tu veux, mais ne m'implique pas. 443 00:29:09,989 --> 00:29:11,065 Aucun risque. 444 00:29:11,190 --> 00:29:13,493 Je parlerai que de moi, comme d'habitude. 445 00:29:14,794 --> 00:29:16,429 Tu vas au bal, demain ? 446 00:29:17,697 --> 00:29:20,500 Honnêtement, j'y ai pas vraiment réfléchi. 447 00:29:22,368 --> 00:29:24,170 Moi, j'y vais. 448 00:29:25,338 --> 00:29:27,373 Tu devrais peut-être en faire autant. 449 00:29:35,815 --> 00:29:36,783 M. Clanton ? 450 00:29:40,520 --> 00:29:41,454 Beasley ? 451 00:29:42,488 --> 00:29:43,790 Bien sûr. 452 00:29:44,357 --> 00:29:45,959 Asseyez-vous, Karen. 453 00:29:51,130 --> 00:29:52,799 Comment puis-je vous aider ? 454 00:29:54,067 --> 00:29:55,034 Je... 455 00:29:57,704 --> 00:30:00,006 Je ne veux pas être reine du lycée. 456 00:30:01,541 --> 00:30:03,242 Je me retire de la course. 457 00:30:04,177 --> 00:30:05,311 Entendu. 458 00:30:07,981 --> 00:30:09,357 Puis-je savoir pourquoi ? 459 00:30:09,482 --> 00:30:11,084 Parce que je ne le mérite pas. 460 00:30:12,485 --> 00:30:16,222 Imogen et Tabitha n'ont pas saccagé mes affiches. 461 00:30:17,590 --> 00:30:18,558 C'était moi. 462 00:30:19,192 --> 00:30:19,993 J'étais... 463 00:30:20,593 --> 00:30:21,894 jalouse. 464 00:30:22,929 --> 00:30:25,031 Je me sentais menacée par elles. 465 00:30:26,599 --> 00:30:28,901 Je suis vraiment désolée, M. Clanton. 466 00:30:29,602 --> 00:30:31,604 C'est un aveu important. 467 00:30:32,739 --> 00:30:33,840 Je sais. 468 00:30:34,707 --> 00:30:37,243 J'en assumerai les conséquences. 469 00:30:38,578 --> 00:30:41,047 C'est pour cela que je suis convaincue, 470 00:30:42,081 --> 00:30:43,883 au plus profond de mon cœur, 471 00:30:45,284 --> 00:30:48,755 qu'Imogen mérite d'être reine du lycée. 472 00:30:50,790 --> 00:30:51,958 Pas moi. 473 00:30:57,730 --> 00:30:58,731 Merde. 474 00:30:59,198 --> 00:31:00,900 T'as lu les commentaires ? 475 00:31:02,101 --> 00:31:03,036 Pourquoi ? 476 00:31:03,703 --> 00:31:05,371 Je t'ai dit de pas les lire. 477 00:31:08,608 --> 00:31:10,410 Les gens me détestent, Kelly. 478 00:31:11,144 --> 00:31:13,446 Ils ne te détestent pas, Karen. 479 00:31:15,381 --> 00:31:17,050 Ils s'ennuient, c'est tout. 480 00:31:18,551 --> 00:31:19,952 C'est quoi, le plan ? 481 00:31:21,220 --> 00:31:24,499 Alors ? Clanton a dit quoi ? 482 00:31:24,624 --> 00:31:25,792 Il t'a reconnue ? 483 00:31:26,726 --> 00:31:27,660 Non. 484 00:31:28,895 --> 00:31:30,730 Il m'a prise pour toi. 485 00:31:31,898 --> 00:31:33,508 Toi, Karen, 486 00:31:33,633 --> 00:31:36,069 tu as une semaine de colle pour les affiches. 487 00:31:36,736 --> 00:31:39,439 Maintenant, espérons qu'Imogen aille au bal. 488 00:31:40,139 --> 00:31:41,240 Elle ira. 489 00:31:43,109 --> 00:31:43,976 Moi, j'irais. 490 00:31:44,477 --> 00:31:45,812 Alors, d'ici lundi, 491 00:31:46,813 --> 00:31:49,515 personne ne parlera plus 492 00:31:49,816 --> 00:31:52,151 de cette vidéo débile. 493 00:31:54,187 --> 00:31:55,922 Ces pouffiasses aiment les films. 494 00:31:57,156 --> 00:31:59,859 On va offrir le rôle principal à Imogen. 495 00:32:00,827 --> 00:32:02,962 Je pensais à un grand classique : 496 00:32:04,831 --> 00:32:05,998 Carrie. 497 00:32:08,768 --> 00:32:15,808 Imogen Adams est demandée dans le bureau du proviseur. 498 00:32:17,276 --> 00:32:19,645 Karen Beasley est venue me voir, ce matin. 499 00:32:20,680 --> 00:32:24,225 Elle s'est retirée de l'élection de la reine du lycée. 500 00:32:24,350 --> 00:32:27,120 Elle a expliqué pourquoi ? 501 00:32:27,553 --> 00:32:28,688 Oui. 502 00:32:29,822 --> 00:32:33,025 Je dois m'excuser auprès de vous et de Mlle Haworthe. 503 00:32:35,161 --> 00:32:37,230 Karen a avoué avoir abîmé les affiches. 504 00:32:38,798 --> 00:32:40,833 - Quoi ? C'est vrai ? - Oui. 505 00:32:42,034 --> 00:32:44,237 Elle sera sanctionnée en conséquence. 506 00:32:44,871 --> 00:32:48,307 Mais puisque vous êtes la seule à vous présenter, 507 00:32:50,009 --> 00:32:52,078 vous serez couronnée reine du lycée. 508 00:32:53,012 --> 00:32:55,815 Il y a peu de suspense, mais c'est une bonne nouvelle. 509 00:32:56,215 --> 00:32:57,517 Félicitations, Imogen. 510 00:32:58,918 --> 00:33:00,653 Telle mère, telle fille. 511 00:33:13,399 --> 00:33:15,034 Après l'annonce, on s'est réunies. 512 00:33:15,401 --> 00:33:16,602 Tout va bien ? 513 00:33:17,270 --> 00:33:19,380 Karen s'est retirée de la compétition. 514 00:33:19,505 --> 00:33:20,648 Merde. À cause de nous ? 515 00:33:20,773 --> 00:33:22,241 Tu vois une autre explication ? 516 00:33:23,910 --> 00:33:27,155 Elle a aussi avoué avoir dégradé les affiches. 517 00:33:27,280 --> 00:33:28,790 Patrick Bateman au féminin. 518 00:33:28,915 --> 00:33:29,749 Et moi... 519 00:33:30,349 --> 00:33:32,293 je vais être élue reine du lycée. 520 00:33:32,418 --> 00:33:34,921 Imogen, parle-nous. On est là. 521 00:33:37,957 --> 00:33:40,059 - Les filles... - Direction les toilettes. 522 00:33:48,367 --> 00:33:49,802 Clanton a dit : 523 00:33:50,870 --> 00:33:53,039 "Telle mère, telle fille." 524 00:33:55,374 --> 00:33:56,609 Mais moi, 525 00:33:57,710 --> 00:34:00,379 je ne suis pas du tout comme ma mère. 526 00:34:01,881 --> 00:34:03,958 Elle n'aurait jamais diffusé cette vidéo. 527 00:34:04,083 --> 00:34:06,027 Tu n'étais pas toute seule. 528 00:34:06,152 --> 00:34:08,930 On a conclu un pacte, comme le Club des Ratés. 529 00:34:09,055 --> 00:34:11,591 Ma mère aurait détruit le téléphone. 530 00:34:11,924 --> 00:34:14,535 Elle ne l'aurait pas conservé des mois comme moi. 531 00:34:14,660 --> 00:34:15,928 Mais Beasley a avoué... 532 00:34:16,262 --> 00:34:17,630 On a quand même mal agi. 533 00:34:19,599 --> 00:34:20,967 On a ridiculisé Karen. 534 00:34:21,467 --> 00:34:24,070 La seule chose que j'aimerais savoir, 535 00:34:26,772 --> 00:34:29,575 c'est ce que dirait ma mère si elle était là. 536 00:34:31,177 --> 00:34:32,478 Karen avait raison. 537 00:34:33,946 --> 00:34:36,190 Je suis quelqu'un d'horrible. 538 00:34:36,315 --> 00:34:38,985 Non, ne la laisse pas te manipuler. 539 00:34:39,619 --> 00:34:43,189 Tu n'es certainement pas quelqu'un d'horrible. 540 00:34:43,489 --> 00:34:46,467 La seule à être horrible, c'est Karen. 541 00:34:46,592 --> 00:34:47,693 Ça n'a pas changé. 542 00:34:49,695 --> 00:34:51,097 Je trouve que ça déchire 543 00:34:51,631 --> 00:34:52,807 que tu deviennes 544 00:34:52,932 --> 00:34:57,036 la première reine enceinte du lycée de Millwood. 545 00:34:58,771 --> 00:35:00,106 C'est important. 546 00:35:01,474 --> 00:35:02,675 J'irai pas. 547 00:35:03,276 --> 00:35:05,945 Je suis pas en état pour supporter un bal. 548 00:35:06,979 --> 00:35:10,091 Je dis pas ça seulement parce qu'après Moonlight, 549 00:35:10,216 --> 00:35:13,861 Le Monde de Charlie est mon film préféré sur l'adolescence, 550 00:35:13,986 --> 00:35:15,655 mais si on y allait ensemble ? 551 00:35:16,556 --> 00:35:17,490 Qui ? 552 00:35:18,824 --> 00:35:19,934 Nous. 553 00:35:20,059 --> 00:35:21,961 Toutes les cinq comme... 554 00:35:22,795 --> 00:35:23,663 des amies. 555 00:35:26,165 --> 00:35:27,200 Je peux pas. 556 00:35:28,968 --> 00:35:30,536 Mon bracelet électronique. 557 00:35:31,971 --> 00:35:33,973 Mais allez-y, toutes les quatre. 558 00:35:34,240 --> 00:35:36,642 Profitez de votre jeunesse et de votre liberté. 559 00:35:38,411 --> 00:35:40,246 Je suis jamais allée à un bal. 560 00:35:41,247 --> 00:35:42,715 Dans la vraie vie. 561 00:35:43,082 --> 00:35:45,484 T'as déjà fait des trucs dans la vraie vie ? 562 00:35:45,751 --> 00:35:48,354 Vous allez peut-être me trouver horrible, 563 00:35:48,521 --> 00:35:50,823 mais je me sens pas du tout coupable. 564 00:35:51,424 --> 00:35:53,034 Et je suis partante pour le bal. 565 00:35:53,159 --> 00:35:55,303 Un beau gosse du Lac des cygnes va y aller, 566 00:35:55,428 --> 00:35:58,397 et contre toute attente, je crois qu'il est hétéro. 567 00:36:00,666 --> 00:36:01,767 Imogen ? 568 00:36:02,335 --> 00:36:05,171 Vas-tu accepter ton héritage de reine ? 569 00:36:11,010 --> 00:36:13,045 J'ai même pas de robe qui me va. 570 00:36:13,613 --> 00:36:15,056 Pas de stress, princesse. 571 00:36:15,181 --> 00:36:17,683 Pour la robe, ma mère nous aidera. 572 00:36:20,620 --> 00:36:22,388 Williams, Patterson, DeWille, 573 00:36:23,189 --> 00:36:25,433 vous préparez les murs pour la fresque. 574 00:36:25,558 --> 00:36:28,527 Oliver, vous restez ici. 575 00:36:34,033 --> 00:36:36,135 Vous avez bientôt fini vos heures. 576 00:36:36,969 --> 00:36:39,205 Oui, j'arrête à la fin du mois. 577 00:36:39,872 --> 00:36:42,708 Vous savez ce que j'aime chez vous, Oliver ? 578 00:36:43,776 --> 00:36:45,544 Vous avez commis une erreur. 579 00:36:45,945 --> 00:36:47,747 Vous avez purgé votre peine. 580 00:36:48,447 --> 00:36:50,116 Et vous reprenez votre vie en main. 581 00:36:52,485 --> 00:36:54,553 Ce que j'aime aussi chez vous, 582 00:36:56,455 --> 00:37:01,227 c'est que vous savez tenir votre langue, 583 00:37:02,561 --> 00:37:03,996 n'est-ce pas ? 584 00:37:05,931 --> 00:37:07,133 C'est vrai. 585 00:37:08,634 --> 00:37:10,436 J'ai appris ça au centre pour mineurs. 586 00:37:10,936 --> 00:37:12,071 Ça vous servira. 587 00:37:13,406 --> 00:37:14,807 Vous irez loin. 588 00:37:16,809 --> 00:37:17,810 Alors... 589 00:37:18,577 --> 00:37:21,914 puisque je suis d'humeur généreuse, 590 00:37:22,948 --> 00:37:25,117 vous préférez ramasser les ordures 591 00:37:25,584 --> 00:37:27,019 ou préparer les murs ? 592 00:37:28,954 --> 00:37:30,156 Préparer les murs. 593 00:37:35,161 --> 00:37:36,195 Shérif Beasley ? 594 00:37:37,997 --> 00:37:39,932 Je peux vous demander un service ? 595 00:37:42,668 --> 00:37:44,870 C'est pour mon copain Shawn. 596 00:37:52,878 --> 00:37:53,879 Quelle est la nouvelle ? 597 00:37:54,880 --> 00:37:56,882 Le shérif m'autorise à aller au bal. 598 00:37:57,383 --> 00:37:58,384 Ce qui veut dire 599 00:37:59,018 --> 00:38:00,019 qu'on va au bal. 600 00:38:00,453 --> 00:38:01,829 Et ton bracelet ? 601 00:38:01,954 --> 00:38:04,098 Désactivé pour ce soir. C'est cool, hein ? 602 00:38:04,223 --> 00:38:06,692 Carrément ! Comment ça se fait ? 603 00:38:07,059 --> 00:38:08,127 J'ai demandé. 604 00:38:09,829 --> 00:38:12,465 Il était d'humeur généreuse, j'imagine. 605 00:38:13,866 --> 00:38:15,876 SAMEDI 606 00:38:16,001 --> 00:38:18,037 LE SOIR DU BAL 607 00:38:23,309 --> 00:38:26,679 Nous voilà ! L'équipe de choc est arrivée. 608 00:38:55,408 --> 00:38:57,451 Film de danse préféré de tous les temps ? 609 00:38:57,576 --> 00:38:59,220 Moi, c'est Suspiria, sans surprise. 610 00:38:59,345 --> 00:39:00,821 Danse ta vie, évidemment. 611 00:39:00,946 --> 00:39:02,882 Dirty Dancing, bien sûr. 612 00:39:03,115 --> 00:39:04,350 La saga Sexy Dance. 613 00:39:04,950 --> 00:39:06,093 West Side Story. 614 00:39:06,218 --> 00:39:09,054 Honnêtement, moi aussi, j'adore. 615 00:39:09,622 --> 00:39:12,391 - Petite, je voulais être... - Anita ? 616 00:39:13,192 --> 00:39:15,528 Pas du tout ! Je voulais être Maria. 617 00:39:16,061 --> 00:39:18,097 Pour pouvoir me taper Tony. 618 00:39:19,398 --> 00:39:20,599 Je suis sérieuse. 619 00:39:21,467 --> 00:39:23,844 Je vais le dire à Shawn. 620 00:39:23,969 --> 00:39:25,304 Les filles, 621 00:39:26,405 --> 00:39:27,982 quand on sera au bal, 622 00:39:28,107 --> 00:39:30,609 j'irai voir Karen pour m'excuser. 623 00:39:31,377 --> 00:39:33,078 Et je lui donnerai ma couronne. 624 00:39:33,813 --> 00:39:35,756 Enfin, j'essaierai au moins. 625 00:39:35,881 --> 00:39:38,092 Ça me semble être un super plan. 626 00:39:38,217 --> 00:39:39,385 On t'aidera. 627 00:39:54,300 --> 00:39:55,843 Allez, les X-Women, 628 00:39:55,968 --> 00:39:58,070 on se disperse et on garde contact. 629 00:40:14,987 --> 00:40:16,155 Karen. 630 00:40:17,089 --> 00:40:18,023 Je te cherchais. 631 00:40:18,424 --> 00:40:19,825 Moi, c'est Kelly. 632 00:40:20,459 --> 00:40:22,636 Tu nous confonds encore ? 633 00:40:22,761 --> 00:40:24,872 Désolée, Kelly. Karen est là ? 634 00:40:24,997 --> 00:40:26,540 Elle est dans les parages. 635 00:40:26,665 --> 00:40:28,334 Qu'est-ce que tu lui veux encore ? 636 00:40:29,001 --> 00:40:30,244 Je veux m'excuser. 637 00:40:30,369 --> 00:40:32,213 Je suis allée trop loin, je regrette. 638 00:40:32,338 --> 00:40:34,607 Si tu la vois, dis-lui que je la cherche. 639 00:40:35,808 --> 00:40:36,876 D'accord. 640 00:40:37,810 --> 00:40:39,712 Félicitations, au fait. 641 00:40:41,180 --> 00:40:42,214 Tu as gagné. 642 00:40:42,982 --> 00:40:45,851 Contre ma sœur. C'est pas donné à tout le monde. 643 00:40:47,486 --> 00:40:51,457 J'ai hâte de te voir monter sur scène tout à l'heure. 644 00:41:13,345 --> 00:41:15,915 Le vrai cygne en personne ! 645 00:41:16,682 --> 00:41:18,183 J'espérais te voir. 646 00:41:19,218 --> 00:41:21,754 Est-ce que tu attends quelqu'un ? 647 00:41:22,254 --> 00:41:24,423 Je cherche quelqu'un. 648 00:41:24,990 --> 00:41:26,867 Karen, si tu veux tout savoir. 649 00:41:26,992 --> 00:41:29,862 Je l'ai vue en arrivant. Pourquoi tu la cherches ? 650 00:41:30,863 --> 00:41:32,097 Bonne question. 651 00:41:32,932 --> 00:41:35,100 Tu veux reprendre ton enquête 652 00:41:35,568 --> 00:41:38,437 ou est-ce que le prince peut danser avec Odile ? 653 00:41:39,038 --> 00:41:40,105 Dansons. 654 00:41:51,550 --> 00:41:53,085 Tu cherches quelqu'un ? 655 00:41:53,352 --> 00:41:54,253 Ash ! 656 00:41:54,954 --> 00:41:56,055 Mouse, ça va ? 657 00:41:56,622 --> 00:41:58,123 Tu as l'air tendue. 658 00:41:58,857 --> 00:42:02,236 Un peu. La foule, ça me stresse. 659 00:42:02,361 --> 00:42:03,796 Anxiété sociale. 660 00:42:04,430 --> 00:42:05,698 Tu veux... 661 00:42:06,432 --> 00:42:07,900 fumer un joint ? 662 00:42:25,150 --> 00:42:26,318 T'es douée. 663 00:42:28,887 --> 00:42:32,057 Tu pensais que j'avais jamais fumé d'herbe ? 664 00:42:36,462 --> 00:42:37,496 D'accord. 665 00:42:38,130 --> 00:42:40,165 C'est la première fois. 666 00:42:43,469 --> 00:42:45,771 La prochaine fois, on prendra des bonbons. 667 00:42:47,172 --> 00:42:48,340 Ça me va. 668 00:42:51,510 --> 00:42:52,778 Pourquoi Mouse ? 669 00:42:54,079 --> 00:42:56,015 J'imagine que c'est un surnom. 670 00:42:57,016 --> 00:42:58,651 Mon vrai prénom, c'est Minnie. 671 00:42:59,118 --> 00:43:02,521 Mes mères m'ont toujours appelée Mouse. 672 00:43:03,922 --> 00:43:08,193 C'est surtout que ma famille est obsédée par Disney. 673 00:43:09,461 --> 00:43:12,665 Et c'est aussi parce que... 674 00:43:13,666 --> 00:43:16,035 elles veulent que je reste une petite fille. 675 00:43:17,436 --> 00:43:18,937 Traumatisme d'enfance. 676 00:43:19,838 --> 00:43:22,141 C'est trop triste pour en parler ce soir. 677 00:43:28,180 --> 00:43:29,490 Chip ! 678 00:43:29,615 --> 00:43:32,359 Je t'attendais à côté du punch, comme prévu. 679 00:43:32,484 --> 00:43:34,929 Mince ! Je suis désolée. 680 00:43:35,054 --> 00:43:37,064 On est en mission pour trouver Karen 681 00:43:37,189 --> 00:43:40,292 en vue de s'excuser pour la vidéo délirante. 682 00:43:42,361 --> 00:43:44,872 Tu veux m'aider à la trouver ? 683 00:43:44,997 --> 00:43:46,365 Tu serais mon acolyte. 684 00:43:47,566 --> 00:43:48,801 Avec plaisir. 685 00:44:07,186 --> 00:44:08,520 On va où ? 686 00:44:09,388 --> 00:44:10,389 Tu verras. 687 00:44:12,691 --> 00:44:14,768 J'adore ce qui se passe. 688 00:44:14,893 --> 00:44:17,329 Shawn, tu as été vraiment formidable. 689 00:44:18,197 --> 00:44:20,099 Tendre, compréhensif, 690 00:44:20,499 --> 00:44:21,700 respectueux. 691 00:44:27,439 --> 00:44:28,507 Quand j'ai été arrêtée, 692 00:44:29,208 --> 00:44:31,176 j'ai cru que tu allais rompre. 693 00:44:32,578 --> 00:44:33,779 Pas du tout. 694 00:44:36,248 --> 00:44:37,850 Beaucoup n'auraient pas hésité 695 00:44:38,283 --> 00:44:39,551 une seule seconde. 696 00:44:41,286 --> 00:44:43,522 Une copine avec un bracelet électronique ? 697 00:44:44,957 --> 00:44:46,258 Ça peut arriver. 698 00:44:46,925 --> 00:44:49,628 Je sais qui tu es vraiment, Noa. 699 00:45:54,359 --> 00:45:55,627 Alerte générale. 700 00:45:57,496 --> 00:45:59,464 C'est l'heure de l'intervention. 701 00:45:59,865 --> 00:46:00,766 Ça te dérange pas ? 702 00:46:02,334 --> 00:46:04,269 Bien sûr que non. Vas-y. 703 00:46:15,147 --> 00:46:16,949 Tu nous accordes cette danse ? 704 00:46:26,892 --> 00:46:28,660 Donne tout ce que t'as ! 705 00:46:58,390 --> 00:47:00,425 Bonsoir. Votre attention, s'il vous plaît. 706 00:47:01,393 --> 00:47:03,771 L'heure est venue de vous présenter 707 00:47:03,896 --> 00:47:06,164 la reine du lycée de Millwood ! 708 00:47:07,099 --> 00:47:08,166 Absolument ! 709 00:47:09,067 --> 00:47:11,378 Alors, sans plus attendre, 710 00:47:11,503 --> 00:47:13,939 nous allons l'accueillir sur scène... 711 00:47:15,674 --> 00:47:17,943 Imogen Adams ! 712 00:47:20,946 --> 00:47:22,114 La voilà. 713 00:47:22,414 --> 00:47:23,448 Rejoignez-moi. 714 00:49:43,922 --> 00:49:45,132 Sois fidèle à toi-même. 715 00:49:45,257 --> 00:49:47,034 Un tyran de moins. Il en reste cinq. 716 00:49:47,159 --> 00:49:49,027 Tais-toi ou tu seras la prochaine. A. 717 00:50:38,577 --> 00:50:40,612 C'est quoi, ton délire ? 718 00:51:44,876 --> 00:51:47,754 Adaptation : Carole Benyamin 719 00:51:47,879 --> 00:51:50,715 Sous-titrage TITRAFILM