1 00:01:05,640 --> 00:01:08,680 Millwood, Pennsylvania 31 Desember 2 00:01:08,760 --> 00:01:11,840 Millwood, Pennsylvania 31 Desember 1999 3 00:01:14,360 --> 00:01:15,720 Aku butuh bantuan. 4 00:01:16,360 --> 00:01:17,520 Sidney? 5 00:01:18,280 --> 00:01:19,400 Corey? 6 00:01:21,600 --> 00:01:23,040 Davie, kumohon. 7 00:01:23,520 --> 00:01:24,720 Davie? 8 00:01:29,640 --> 00:01:30,760 Kumohon. 9 00:01:54,800 --> 00:01:57,520 Tolong aku. Tolong aku. 10 00:01:57,800 --> 00:02:01,120 Kumohon, tolong lihat aku. Kumohon. 11 00:02:09,640 --> 00:02:14,280 Sidney. Sidney. Sidney, kumohon, lihat aku. 12 00:02:14,360 --> 00:02:16,080 Kumohon kepadamu. 13 00:02:16,160 --> 00:02:17,520 Tolong lihat aku. 14 00:02:17,680 --> 00:02:18,880 Kumohon. 15 00:02:18,960 --> 00:02:20,080 Ayo, Sid. 16 00:02:20,160 --> 00:02:22,080 Davie, mungkin kita harus... 17 00:02:22,160 --> 00:02:24,920 Kita sudah membicarakan ini. 18 00:02:26,360 --> 00:02:27,720 Sidney, kumohon. 19 00:02:30,840 --> 00:02:33,080 Baik, Semuanya... 20 00:02:33,160 --> 00:02:36,720 Ambil bir itu dan kemudikan karena sekarang waktunya! 21 00:03:08,960 --> 00:03:12,080 Dua puluh, 19, 18... 22 00:03:12,200 --> 00:03:15,120 - Tujuh belas, 16... - Tujuh belas, 16, 15, 14... 23 00:03:15,200 --> 00:03:16,600 - Astaga. - Ada orang di sana. 24 00:03:16,680 --> 00:03:21,000 - Apa yang terjadi? - Tiga belas, 12, 11, 10... 25 00:03:27,960 --> 00:03:29,880 Kalian bisa melihatku sekarang? 26 00:03:30,080 --> 00:03:31,320 Angela? 27 00:03:33,560 --> 00:03:35,280 Tidak! Jangan! 28 00:03:59,080 --> 00:04:02,440 22 tahun kemudian 29 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 - Imogen... - Apa? 30 00:04:08,480 --> 00:04:10,600 - Minum susumu. - Susu saat makan malam menjijikkan. 31 00:04:10,680 --> 00:04:15,520 Satu-satunya sumber kalsiummu tak mungkin dari Ben & Jerry's. 32 00:04:22,600 --> 00:04:23,760 Terima kasih. 33 00:04:29,240 --> 00:04:30,880 Kau yakin siap untuk ini, Sayang? 34 00:04:30,960 --> 00:04:33,520 Karena kau bisa saja membakar barang-barangnya. 35 00:04:33,640 --> 00:04:34,960 Seperti api unggun di halaman belakang? 36 00:04:35,040 --> 00:04:37,600 Itu hukuman standar karena menjadi teman hanya di saat senang... 37 00:04:38,400 --> 00:04:40,360 Dan wanita gila. 38 00:04:40,720 --> 00:04:43,160 Ibu! Bahasamu. 39 00:04:45,520 --> 00:04:48,040 Jika Ibu mendengar teriakan, panggil bantuan. 40 00:05:06,920 --> 00:05:10,320 Greg menunggu di mobil, jadi, aku tidak mau ada drama. 41 00:05:10,920 --> 00:05:12,080 Aku juga tidak mau. 42 00:05:13,120 --> 00:05:14,280 Halo, Karen. 43 00:05:14,920 --> 00:05:16,320 Aku jarang melihatmu belakangan ini. 44 00:05:16,400 --> 00:05:17,720 Halo, Nn. Adams. 45 00:05:18,000 --> 00:05:19,440 Aku sibuk. 46 00:05:20,240 --> 00:05:22,920 Ini ditempel di pintumu. 47 00:05:25,320 --> 00:05:27,080 Untuk Davie 48 00:05:27,720 --> 00:05:29,160 Di mana barang-barangku? 49 00:05:29,880 --> 00:05:32,720 Di atas, di kamarku. 50 00:05:32,800 --> 00:05:33,840 Berpesta Seperti Tahun 1999! 51 00:05:33,920 --> 00:05:34,960 Baiklah. 52 00:05:37,840 --> 00:05:41,160 - Ibu? Semua baik-baik saja? - Ya. 53 00:05:41,280 --> 00:05:44,160 Hanya selebaran untuk restoran baru di kota. 54 00:05:44,320 --> 00:05:45,560 Kalian berdua, naiklah. 55 00:05:57,160 --> 00:05:58,360 Berpesta Seperti Tahun 1999! 56 00:05:58,440 --> 00:05:59,520 Pergi, tapi tak terlupakan. 57 00:05:59,600 --> 00:06:00,720 Kau tak bisa mengabaikan masa lalu selamanya. 58 00:06:00,800 --> 00:06:01,920 Hitung mundur dimulai. 59 00:06:14,720 --> 00:06:16,720 Kau memberiku kemeja itu, ingat? 60 00:06:17,520 --> 00:06:19,040 Kau tidak bisa memakainya lagi. 61 00:06:19,880 --> 00:06:22,320 Karen, sudah kubilang. 62 00:06:22,400 --> 00:06:24,640 Aku tidak mencium Greg. Dia menciumku. 63 00:06:24,720 --> 00:06:26,160 Diam! 64 00:06:26,240 --> 00:06:27,560 Kapan kau akan melepaskannya? 65 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Melepaskannya? 66 00:06:31,840 --> 00:06:35,640 Kau mengisap wajah pacarku di pestaku. 67 00:06:36,600 --> 00:06:38,880 Kau tahu? Lupakan saja. 68 00:06:38,960 --> 00:06:41,120 Simpan saja semuanya. Lagi pula, itu sampah. 69 00:06:54,120 --> 00:06:55,360 Ibu? 70 00:07:34,480 --> 00:07:38,320 Satu bulan kemudian Senin, 28 September 71 00:07:45,240 --> 00:07:46,640 Ibu tampak cantik. 72 00:07:46,720 --> 00:07:48,520 Ibu ada kencan eHarmony nanti? 73 00:07:48,600 --> 00:07:49,960 Kau lucu. 74 00:07:50,160 --> 00:07:51,800 Kita mau makan malam apa? 75 00:07:51,880 --> 00:07:53,400 Aku bekerja lembur. 76 00:07:53,480 --> 00:07:54,520 Ini pekan Brian De Palma. 77 00:07:54,600 --> 00:07:56,320 Kami menampilkan Body Double dan Dressed To Kill. 78 00:07:56,400 --> 00:08:00,520 Kau mengambil banyak sif tambahan belakangan ini... 79 00:08:00,800 --> 00:08:04,200 Hampir seperti tidak ingin berada di rumah. 80 00:08:04,960 --> 00:08:08,440 Bukan begitu. Aku hanya ingin memberi Imogen ruang setelah... 81 00:08:09,080 --> 00:08:10,440 Apa yang terjadi. 82 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 Ya. 83 00:08:29,440 --> 00:08:30,960 Dengar, bisa bantu Ibu... 84 00:08:31,040 --> 00:08:33,400 Mengantarkan kunci cadangan ke rumahnya? 85 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 Di bawah keset. 86 00:08:34,800 --> 00:08:37,440 Pembersih harus ke sana sebelum mulai kutunjukkan pekan depan. 87 00:08:37,520 --> 00:08:38,560 Selamat pagi. 88 00:08:39,480 --> 00:08:40,920 Pagi, Imogen. 89 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Kau mau sarapan? 90 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 Tidak. 91 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Aku tak bisa tidur semalam... 92 00:08:45,600 --> 00:08:47,200 Dan menghirup segelas brownie cokelat... 93 00:08:47,280 --> 00:08:48,920 Pada pukul 05.00. 94 00:08:50,560 --> 00:08:52,080 Aku akan beli lagi sepulang sekolah. 95 00:08:52,160 --> 00:08:53,240 Tidak masalah. 96 00:08:54,720 --> 00:08:56,520 Sekolah? 97 00:08:57,960 --> 00:08:59,680 Kau yakin, Sayang? 98 00:08:59,760 --> 00:09:01,600 Aku harus melakukannya, Nona Hayworth. 99 00:09:01,840 --> 00:09:03,960 Walau itu hanya untuk mengalihkan perhatianku. 100 00:09:04,520 --> 00:09:05,840 Ditambah, jika aku melewatkan terlalu banyak kelas lagi... 101 00:09:05,920 --> 00:09:08,640 Aku akan tinggal kelas tahun ini, dan ibuku tidak suka itu. 102 00:09:10,840 --> 00:09:13,000 Pasti tidak akan suka itu. 103 00:09:13,080 --> 00:09:15,560 Di SMA, aku akan melakukan apa pun untuk ibumu. 104 00:09:17,280 --> 00:09:18,960 Dan dia akan melakukan hal yang sama untukku. 105 00:09:23,960 --> 00:09:25,560 Kita bisa berjalan bersama. 106 00:09:26,080 --> 00:09:27,760 Ibu, di mana kuncinya? 107 00:09:28,400 --> 00:09:29,560 Kau tahu? 108 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 Jangan dipikirkan. Ibu saja yang kerjakan nanti. 109 00:09:32,760 --> 00:09:35,200 Tidak apa-apa, sungguh. 110 00:09:35,280 --> 00:09:36,920 Sebenarnya ada foto yang ingin kucari... 111 00:09:37,000 --> 00:09:38,720 Yang pasti ada di rumah. 112 00:09:46,000 --> 00:09:47,920 Kau tahu ibu kita berteman saat SMA? 113 00:09:48,160 --> 00:09:51,080 Karena aku jelas tidak tahu. 114 00:09:51,560 --> 00:09:52,640 Aku juga tidak. 115 00:09:53,640 --> 00:09:56,360 Ibuku dan aku bicara tentang segala hal. 116 00:09:57,960 --> 00:10:00,520 Tapi dia sedikit samar-samar tentang masa SMA-nya. 117 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 Sama. 118 00:10:01,960 --> 00:10:03,880 Menurutku yang kau lakukan sangat berani. 119 00:10:04,000 --> 00:10:06,600 Kembali ke liang neraka, yaitu SMA Millwood. 120 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 Kau gugup? 121 00:10:08,680 --> 00:10:11,160 Mungkin akan seperti saat semua orang mendengar aku hamil. 122 00:10:11,240 --> 00:10:14,040 Aku akan menjadi tragedi remaja pekan ini... 123 00:10:14,280 --> 00:10:16,680 Sampai ada siswa lain yang hidupnya lebih kacau... 124 00:10:16,760 --> 00:10:18,120 Daripada hidupku datang. 125 00:10:31,400 --> 00:10:33,440 Tidak apa-apa. Biar aku saja. 126 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 Ya... 127 00:10:39,320 --> 00:10:41,600 Dan aku akan kembali untuk mengambil foto itu lain kali. 128 00:11:02,160 --> 00:11:05,120 Astaga. Ini pekan Spirit? 129 00:11:05,480 --> 00:11:07,840 "Tinggalkan asa, kalian yang masuk ke sini." 130 00:11:08,520 --> 00:11:10,120 Belum terlambat untuk kembali. 131 00:11:11,280 --> 00:11:12,560 Tidak. 132 00:11:13,240 --> 00:11:14,800 Harus segera diselesaikan. 133 00:11:28,080 --> 00:11:29,640 Ayo. Jangan menatap matanya. 134 00:11:31,040 --> 00:11:32,080 Imogen? 135 00:11:32,600 --> 00:11:34,160 Astaga. 136 00:11:36,280 --> 00:11:38,240 Aku tidak mengira kau akan kembali tahun ini. 137 00:11:38,640 --> 00:11:39,880 Bagaimana keadaanmu? 138 00:11:39,960 --> 00:11:41,600 Kau pasti tahu, Karen, andai kau tidak narsistik... 139 00:11:41,680 --> 00:11:43,000 Dan cukup peduli untuk memikirkan dia. 140 00:11:43,080 --> 00:11:44,760 Jangan ganggu aku, Tabitha. 141 00:11:45,080 --> 00:11:47,400 Bukan kau yang ada di sana, mengerti? Tapi aku. 142 00:11:48,160 --> 00:11:49,200 Sangat membuat trauma. 143 00:11:54,320 --> 00:11:56,040 Dengar, apa pun yang kau butuhkan... 144 00:11:56,360 --> 00:11:58,240 Beri tahu aku, ya? 145 00:11:59,280 --> 00:12:00,520 Baik. 146 00:12:00,720 --> 00:12:02,160 Ayo, Imogen. 147 00:12:03,360 --> 00:12:04,520 Tunggu. 148 00:12:05,160 --> 00:12:06,320 Satu hal lagi. 149 00:12:11,120 --> 00:12:12,720 Orang mungkin sopan kepadamu... 150 00:12:12,960 --> 00:12:14,440 Tapi percayalah... 151 00:12:14,520 --> 00:12:18,920 Tidak ada yang mau remaja hamil dan tragis sepertimu di sini. 152 00:12:22,400 --> 00:12:24,160 Semoga hari pertamamu kembali menyenangkan, ya? 153 00:12:24,880 --> 00:12:27,720 Karen, kenapa kau harus berengsek tentang semuanya? 154 00:12:37,200 --> 00:12:39,360 Karen seperti makroagresi raksasa yang berjalan. 155 00:12:39,520 --> 00:12:41,080 Tapi bersatu kita teguh. 156 00:12:41,280 --> 00:12:42,720 Mau makan siang bersama? 157 00:12:43,200 --> 00:12:45,160 Ya, tentu. 158 00:12:45,240 --> 00:12:46,720 Bagus. Sampai jumpa di kantin. 159 00:12:46,800 --> 00:12:50,080 Dan Imogen, persetan dengan mereka. 160 00:12:50,440 --> 00:12:51,840 Kau tak berutang apa pun kepada siapa pun. 161 00:12:51,960 --> 00:12:53,400 Terima kasih, Tabby. 162 00:13:09,640 --> 00:13:11,080 Faran! 163 00:13:21,040 --> 00:13:22,280 Bergabunglah dengan Spectrum untuk Hari Pengakuan SMA Millwood! 164 00:13:22,360 --> 00:13:24,720 Tak perlu mengaku lagi, Pengerat. 165 00:13:25,520 --> 00:13:26,760 Kami sudah tahu. 166 00:13:27,560 --> 00:13:29,400 Omong-omong, kau sudah memilih? 167 00:13:30,560 --> 00:13:32,320 Namaku Mouse, Berengsek. 168 00:13:34,320 --> 00:13:35,360 Maafkan aku. 169 00:13:35,480 --> 00:13:37,120 Kau dengar aku, Barbie standar. 170 00:13:38,160 --> 00:13:40,400 Sial, maaf. 171 00:13:41,520 --> 00:13:42,520 Tidak masalah. 172 00:13:43,000 --> 00:13:44,360 Dan kau benar. 173 00:13:44,560 --> 00:13:47,760 Beasley berengsek. Dia dan Kelly adalah si kembar jahat. 174 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 Pesanan siap. 175 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 Terima kasih. 176 00:13:53,960 --> 00:13:55,240 Bagaimana kabar ibumu, Noa? 177 00:13:55,320 --> 00:13:57,440 Aku tak merindukan rumah sakit, tapi aku merindukannya. 178 00:13:57,840 --> 00:14:00,040 Dia baik-baik saja. Bertahan. 179 00:14:00,120 --> 00:14:02,800 Apa kabar, Kelly? Aku melihat Karen mencalonkan diri jadi Spirit Queen. 180 00:14:02,880 --> 00:14:04,080 Sampaikan salamku? 181 00:14:04,520 --> 00:14:06,520 Ya, tentu. 182 00:14:07,240 --> 00:14:08,800 Kalau begitu, sampai jumpa besok pagi. 183 00:14:09,480 --> 00:14:10,880 Pagi-pagi sekali. 184 00:14:11,360 --> 00:14:12,440 Seperti biasa. 185 00:14:19,720 --> 00:14:21,880 Tunggu. Noa, tunggu. Ada apa? 186 00:14:23,200 --> 00:14:25,520 Hidupku berantakan, Shawn. 187 00:14:25,600 --> 00:14:27,560 Aku harus bertanggung jawab atas setiap detik hariku. 188 00:14:27,640 --> 00:14:28,960 Hei. 189 00:14:29,920 --> 00:14:31,120 Tinggal tiga pekan lagi, Noa? 190 00:14:31,200 --> 00:14:33,480 Tidak, monitor pergelangan kakinya hanya untuk tiga pekan lagi. 191 00:14:34,120 --> 00:14:35,640 Lalu buang air kecil di cangkir sepanjang sisa tahun ini... 192 00:14:35,720 --> 00:14:38,000 Dan melakukan pelayanan masyarakat setiap hari. 193 00:14:39,320 --> 00:14:41,400 Dan pesta dansanya akhir pekan ini. 194 00:14:41,720 --> 00:14:43,120 Kukira kau tak suka pesta dansa. 195 00:14:43,200 --> 00:14:46,560 Memang tidak, tapi kau suka. 196 00:14:46,960 --> 00:14:50,040 Kau selalu melewatkan acara seru karena kita harus tetap di rumah. 197 00:14:50,120 --> 00:14:52,000 Tidak, itu hanya pesta dansa payah. 198 00:14:52,640 --> 00:14:53,800 Aku akan ke tempatmu saja. 199 00:14:53,880 --> 00:14:55,400 Kita selalu bertemu di tempatku. 200 00:14:55,560 --> 00:14:58,320 Kau hampir melepaskan monitor itu. Ini tidak sepadan dengan risikonya. 201 00:14:59,200 --> 00:15:00,320 Aku mengerti. 202 00:15:01,200 --> 00:15:02,240 Hei... 203 00:15:02,360 --> 00:15:04,000 Ibumu bekerja sif malam pekan ini, bukan? 204 00:15:04,400 --> 00:15:05,800 Ya. 205 00:15:06,440 --> 00:15:07,760 Jadi, seperti kataku... 206 00:15:08,320 --> 00:15:09,600 Kita akan bertemu di tempatmu. 207 00:15:13,200 --> 00:15:14,240 Sampai nanti. 208 00:15:24,840 --> 00:15:26,360 Jangan lakukan kejahatan jika tak mau dipenjara. 209 00:15:29,880 --> 00:15:31,040 Siapa ini? 210 00:15:31,120 --> 00:15:32,440 Hati nuranimu. 211 00:15:41,000 --> 00:15:43,600 Sesuai diskusi, kalian akan berpasangan... 212 00:15:43,680 --> 00:15:46,200 Untuk membuat film pendek yang terinspirasi oleh film klasik... 213 00:15:46,280 --> 00:15:49,560 Yang populer. Tabitha, ya. 214 00:15:49,640 --> 00:15:51,560 Pak Smithee, ada 20 film di daftar ini... 215 00:15:51,640 --> 00:15:53,560 Dan tak satu pun yang dibuat oleh sutradara kulit berwarna. 216 00:15:53,680 --> 00:15:56,560 Belum lagi fakta bahwa hanya ada dua sutradara wanita. 217 00:15:57,120 --> 00:15:59,680 Serius, Tn. Smithee, Tabby benar. 218 00:15:59,880 --> 00:16:01,960 Tidak ada Kurosawa, tidak ada Guillermo del Toro. 219 00:16:02,040 --> 00:16:04,000 Tidak ada John Singleton, Ava DuVernay... 220 00:16:04,080 --> 00:16:08,280 Seperti biasa, Nona Hayworth, hasratmu pada film mengagumkan... 221 00:16:08,440 --> 00:16:11,720 Tapi kurikulum ini sudah diperiksa oleh kolegaku dan dewan sekolah. 222 00:16:12,000 --> 00:16:14,880 Tak ada yang mencegahmu menonton film apa pun yang kau mau... 223 00:16:14,960 --> 00:16:17,520 Di luar sekolah ini. 224 00:16:18,840 --> 00:16:20,040 Poin bagus... 225 00:16:21,320 --> 00:16:24,760 Itu sebabnya aku memulai serial film di Ortheum... 226 00:16:24,880 --> 00:16:26,560 Dimulai dengan pemutaran dua film karya Jordan Peele... 227 00:16:26,640 --> 00:16:29,720 Bagus, tapi kau tetap harus ikut kelas ini... 228 00:16:29,800 --> 00:16:32,560 Dengan film dari daftar yang kusetujui. 229 00:16:41,080 --> 00:16:42,840 Apa film seram favoritmu? 230 00:16:45,960 --> 00:16:47,720 Apa film seram favoritmu? 231 00:16:47,800 --> 00:16:49,480 Maaf, siapa ini? 232 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 Tukang Intip 233 00:16:52,120 --> 00:16:54,240 Jangan mengirim pesan di kelas, Nona Hayworth. 234 00:16:58,400 --> 00:17:02,560 Hal lain yang menghubungkan Melville dan Hawthorne, simbolisme. 235 00:17:02,640 --> 00:17:05,960 Untuk Melville, simbol ur adalah paus putih. 236 00:17:06,040 --> 00:17:08,520 - Untuk Hawthorne, huruf merah A... - Lihat ke luar jendela. 237 00:17:08,720 --> 00:17:10,880 Yang terpaksa dikenakan di leher Hester Prynne... 238 00:17:10,960 --> 00:17:12,440 Karena menjadi pendosa. 239 00:17:12,920 --> 00:17:16,000 Imogen? Imogen Adams? 240 00:17:16,720 --> 00:17:20,000 Ya. Maaf, apa pertanyaannya? 241 00:17:21,000 --> 00:17:23,520 Bisakah kau berbicara tentang dualitas Hester? 242 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 Bisakah Minnie Mouse keluar untuk bermain? Peluk cium, Mickey 243 00:17:50,880 --> 00:17:51,880 Blokir Penelepon Ini 244 00:17:52,960 --> 00:17:56,640 Untuk peran utama, Pangeran Siegfried, Henry. 245 00:17:56,720 --> 00:18:00,720 Putri Odette, Angsa Putih, Kelly Beasley... 246 00:18:01,000 --> 00:18:05,400 Dan Odile, sang Angsa Hitam, Faran. 247 00:18:06,440 --> 00:18:09,240 Tunggu. Jadi, aku tidak dapat peran? 248 00:18:09,920 --> 00:18:12,240 Maaf, Karen, kau tak ada di daftarku. 249 00:18:12,480 --> 00:18:14,280 Kau akan menari dengan Queen. 250 00:18:14,960 --> 00:18:16,160 Ibu Siegfried? 251 00:18:16,600 --> 00:18:18,920 Baiklah, istirahat lima menit, lalu kita akan mulai. 252 00:18:29,800 --> 00:18:31,200 Selamat. 253 00:18:31,720 --> 00:18:33,120 Terima kasih, Karen. 254 00:18:33,400 --> 00:18:34,640 Maksudku... 255 00:18:35,040 --> 00:18:37,160 Giry mungkin harus memilihmu sebagai Angsa Hitam... 256 00:18:37,240 --> 00:18:39,680 Karena kau satu-satunya penari yang... 257 00:18:39,760 --> 00:18:42,320 Yang apa, Karen? 258 00:18:43,800 --> 00:18:45,320 Lupakan saja. 259 00:18:45,720 --> 00:18:47,560 Jadilah ratu saja. 260 00:18:57,000 --> 00:18:59,760 Kau akan tampil hebat sebagai Angsa Hitam. 261 00:19:09,000 --> 00:19:12,760 - Terima kasih, tapi siapa ini? - Penggemar beratmu. 262 00:19:24,480 --> 00:19:27,080 Ibu, aku dapat. Aku dapat perannya. 263 00:19:29,040 --> 00:19:30,920 Ya, sudah Ibu duga. 264 00:19:31,160 --> 00:19:34,880 Sayangku adalah balerina utama SMA Millwood. 265 00:19:37,080 --> 00:19:38,680 Sayang? Kau di sana? 266 00:19:38,760 --> 00:19:43,480 Ya, maaf. Jadi, Ibu akan datang? 267 00:19:43,560 --> 00:19:45,000 Pertanyaan macam apa itu? 268 00:19:45,080 --> 00:19:47,760 Ibu tak pernah mau datang ke kegiatan SMA-ku. 269 00:19:52,320 --> 00:19:55,080 Untuk ini, Ibu akan membuat pengecualian. 270 00:19:55,600 --> 00:19:57,840 Ibu sangat bangga padamu, Sayang. 271 00:20:03,880 --> 00:20:06,000 Dia memintamu? 272 00:20:06,880 --> 00:20:09,160 Itu gila. Aku akan pergi saja. 273 00:20:09,440 --> 00:20:13,200 Imogen, maaf soal ibumu. Kejam sekali. 274 00:20:13,400 --> 00:20:14,600 Terima kasih, Sandy. 275 00:20:15,120 --> 00:20:16,560 Kau tahu apa yang akan kau lakukan sekarang? 276 00:20:17,840 --> 00:20:19,480 Aku tinggal bersama Keluarga Hayworth. 277 00:20:19,560 --> 00:20:21,320 Tidak, maksudku tentang bayinya. 278 00:20:21,520 --> 00:20:23,960 Apa kau harus membesarkannya sendirian... 279 00:20:24,120 --> 00:20:25,720 Atau ayahnya bisa membantu? 280 00:20:26,080 --> 00:20:27,680 Dia penjaga pantai, 'kan? 281 00:20:32,400 --> 00:20:34,080 Apa yang bisa kubantu, Imogen? 282 00:20:34,680 --> 00:20:36,920 Aku ingin melakukan aborsi, Perawat Simmons... 283 00:20:37,640 --> 00:20:39,640 Secepat mungkin, hari ini kalau perlu. 284 00:20:41,200 --> 00:20:42,280 Imogen. 285 00:20:43,040 --> 00:20:44,440 Ibuku dan aku... 286 00:20:45,200 --> 00:20:48,440 Akan mempertahankan bayi ini dan membesarkannya bersama... 287 00:20:48,520 --> 00:20:50,560 Tapi jelas, itu tidak bisa lagi... 288 00:20:50,640 --> 00:20:53,440 Dan ayahnya tidak akan membantu. Jadi, kurasa... 289 00:20:55,400 --> 00:20:56,800 Aku sudah berpikir... 290 00:20:57,120 --> 00:21:00,680 Dan pilihan terbaik bagiku adalah menggugurkannya. 291 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Kau tahu? 292 00:21:01,920 --> 00:21:05,960 Aku tahu kau tak bisa melakukannya di sini... 293 00:21:06,320 --> 00:21:07,920 Tapi mungkin kau bisa menelepon klinik? 294 00:21:08,000 --> 00:21:10,880 Kau hamil enam bulan, Imogen. 295 00:21:10,960 --> 00:21:13,680 Sudah terlambat untuk aborsi. Kau tahu itu. 296 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 Ya. 297 00:21:19,440 --> 00:21:20,800 Ya, aku tahu. 298 00:21:22,040 --> 00:21:23,280 Tentu saja. 299 00:21:25,520 --> 00:21:27,040 Aku hanya... 300 00:21:29,160 --> 00:21:31,560 Agak kewalahan. 301 00:21:31,680 --> 00:21:34,440 Tiga bulan lagi, Imogen. 302 00:21:35,520 --> 00:21:37,640 Lalu kau bisa menyerahkannya untuk diadopsi. 303 00:21:37,720 --> 00:21:40,320 Kau bisa bertahan tiga bulan lagi, 'kan? 304 00:21:41,680 --> 00:21:42,880 Tentu saja. 305 00:21:45,760 --> 00:21:46,960 Hei, Olivar, tunggu. 306 00:21:49,720 --> 00:21:51,280 Pilih aku sebagai Spirit Queen? 307 00:21:51,760 --> 00:21:53,320 Aku tak memilihmu, Karen. 308 00:21:53,400 --> 00:21:54,640 Aku tidak keberatan. Aku calon tanpa lawan. 309 00:21:54,720 --> 00:21:55,960 Lalu kenapa bertanya? 310 00:21:56,040 --> 00:21:57,840 Kau tahu? Lupakan saja. Aku terlambat. Aku harus pergi. 311 00:21:57,920 --> 00:21:59,480 Mau mengerjakan layanan masyarakat? 312 00:22:00,440 --> 00:22:02,600 Sayang sekali kau harus bekerja dengan semua preman itu. 313 00:22:04,080 --> 00:22:05,400 Sampaikan salamku kepada ayahku. 314 00:22:09,600 --> 00:22:13,120 Menurut Wali Kota, blok ini siap untuk pembangunan ulang. 315 00:22:13,200 --> 00:22:15,560 Langkah pertama, membersihkan semua kotoran... 316 00:22:15,640 --> 00:22:17,760 Yang dibuang selama bertahun-tahun. 317 00:22:18,200 --> 00:22:20,200 Masing-masing ambil satu bagian. 318 00:22:21,760 --> 00:22:24,920 Temui aku pukul 18.00, jangan sebelumnya. 319 00:22:54,000 --> 00:22:55,240 Halo? 320 00:22:56,360 --> 00:22:57,680 Permisi? 321 00:23:11,880 --> 00:23:13,480 Salahku. Maaf. 322 00:23:13,560 --> 00:23:15,160 Ya, aku sempat penasaran. 323 00:23:15,280 --> 00:23:18,000 Teaternya sudah dipel. Hei, Tabby. Apa kabar? 324 00:23:18,080 --> 00:23:19,120 Hai, Chip. 325 00:23:19,200 --> 00:23:21,000 Bisa pel biliknya, Chip? 326 00:23:21,080 --> 00:23:22,360 Di sana cukup berantakan. 327 00:23:22,560 --> 00:23:26,160 Tentu, tapi menurut jadwal, ini giliran Tabby. 328 00:23:26,240 --> 00:23:27,960 Tabby membantuku membuat berondong. 329 00:23:28,080 --> 00:23:30,240 Bisa tolong pel biliknya? 330 00:23:31,280 --> 00:23:34,160 Ya. Tentu, tak masalah. 331 00:23:39,440 --> 00:23:40,560 Berondong? 332 00:23:41,040 --> 00:23:42,120 Baik. 333 00:23:58,520 --> 00:24:01,240 Persetan dengan ini. Aku akan melaporkanmu. 334 00:24:36,720 --> 00:24:38,080 Bukankah setidaknya kau harus berpura-pura bekerja? 335 00:24:38,160 --> 00:24:41,160 Sekarang aku manajer. Aku tidak perlu berpura-pura. 336 00:24:41,840 --> 00:24:44,320 Dan ini pekerjaan. Penelitian. 337 00:24:44,440 --> 00:24:46,280 Masternya film horor. 338 00:24:46,440 --> 00:24:49,640 Biar kutebak. Tiga C? Carpenter, Cronenberg, dan Craven? 339 00:24:49,720 --> 00:24:51,840 Temanmu, De Palma, lagi-lagi tidak termasuk. 340 00:24:51,920 --> 00:24:54,240 Dengar, hal yang tak disadari kebanyakan orang tentang De Palma... 341 00:24:54,320 --> 00:24:57,440 Adalah dia seorang auteur sehebat Hitchcock, bahkan melebihi. 342 00:24:57,520 --> 00:25:00,680 Adegan menguntit di Dressed to Kill sangat luar biasa. 343 00:25:00,760 --> 00:25:03,120 Ya, tapi apa lebih baik daripada adegan mandi di Psycho? 344 00:25:03,200 --> 00:25:06,440 Belum lagi Dressed to Kill membuat semua korban jadi objek seksual... 345 00:25:06,520 --> 00:25:08,680 Sebelum mereka disayat sampai mati dengan pisau cukur lurus. 346 00:25:08,760 --> 00:25:10,800 Kau yakin kau masih SMA, Tabs? 347 00:25:12,120 --> 00:25:15,160 Karena kau mengingatkanku pada gadis yang dulu kukencani di NYU. 348 00:25:17,240 --> 00:25:18,360 Sekolah impian. 349 00:25:22,840 --> 00:25:25,960 Hei, bicara tentang master horor... 350 00:25:26,120 --> 00:25:27,560 Maukah kau menjadi tuan rumah... 351 00:25:27,640 --> 00:25:30,000 Film Get Out dan Us pada hari Kamis, sepulang sekolah? 352 00:25:30,080 --> 00:25:31,880 - Untuk... - Siswa SMA Millwood. 353 00:25:31,960 --> 00:25:35,600 Aku mau mereka terekspos produksi film kontemporer yang lebih beragam. 354 00:25:35,680 --> 00:25:37,120 Kupikir pemutaran bisa gratis... 355 00:25:37,200 --> 00:25:38,760 Tapi mereka harus bayar jika mau berondong jagung dan soda. 356 00:25:39,360 --> 00:25:41,000 Pintar. Mari kita lakukan. 357 00:25:42,360 --> 00:25:44,520 Hei, kau tak butuh tumpangan pulang malam ini, 'kan? 358 00:25:45,320 --> 00:25:46,400 Tentu. 359 00:25:46,960 --> 00:25:48,040 Bagus. 360 00:27:04,400 --> 00:27:05,600 Hai, Ibu. 361 00:27:05,920 --> 00:27:08,280 Hei. Bagaimana pelayanan masyarakatnya? 362 00:27:11,160 --> 00:27:14,120 Baik. 363 00:27:14,360 --> 00:27:16,480 Kau menjaga jarak dari anak lain? 364 00:27:16,560 --> 00:27:17,960 Bukan mereka masalahnya. 365 00:27:18,400 --> 00:27:20,800 Kau tak perlu pengaruh buruk dalam hidupmu. 366 00:27:23,840 --> 00:27:25,200 Pukul berapa sif Ibu? 367 00:27:26,240 --> 00:27:29,240 - Malam, sayangnya. - Ya. 368 00:27:29,320 --> 00:27:31,400 - Mandilah sebelum makan malam. - Ya. 369 00:28:09,560 --> 00:28:11,120 Aku serius dengan ucapanku tadi. 370 00:28:13,160 --> 00:28:15,120 Kau luar biasa, kau tahu itu, Tabs? 371 00:28:18,320 --> 00:28:19,760 Kau istimewa. 372 00:28:20,560 --> 00:28:21,960 Aku sungguh percaya itu. 373 00:28:23,760 --> 00:28:26,080 Begitu juga profesor lamaku. 374 00:28:27,000 --> 00:28:29,480 Tunggu. Kau bicara dengan mereka tentang aku? 375 00:28:29,720 --> 00:28:31,800 Tentu saja. Itu kampus impianmu, bukan? 376 00:28:31,920 --> 00:28:35,520 Itu atau USC atau AFI, di mana... 377 00:28:35,600 --> 00:28:38,000 Ari Aster pergi kuliah, ya, aku tahu. 378 00:28:38,960 --> 00:28:41,080 Agak menyebalkan karena kami berdua sebaya. 379 00:28:41,160 --> 00:28:43,800 Tolong jangan membenci Ari Aster. 380 00:28:44,040 --> 00:28:47,600 Midsommar punya kelemahan, tapi Hereditary adalah mahakarya. 381 00:28:47,680 --> 00:28:49,800 Dan jangan teralihkan. 382 00:28:50,080 --> 00:28:51,760 Kau bicara dengan profesormu tentang aku? 383 00:28:51,840 --> 00:28:53,400 Dalam konteks apa? 384 00:28:53,480 --> 00:28:57,840 Sebagai pembuat film muda, yang perlu mereka amati. 385 00:29:09,080 --> 00:29:10,400 Wes. 386 00:29:11,200 --> 00:29:14,200 Nyalakan mobilnya sekarang. 387 00:29:15,640 --> 00:29:17,120 - Tetap di sini, Tabby. - Wes? 388 00:29:17,640 --> 00:29:21,760 Fincher, Zodiac, jangan. 389 00:29:42,520 --> 00:29:45,600 - Hai. - Hai. Ini sudah larut. 390 00:29:46,040 --> 00:29:47,200 Imogen sudah tidur. 391 00:29:47,280 --> 00:29:49,800 Ya, kami harus tinggal lebih lama untuk melakukan inventarisasi. 392 00:29:49,880 --> 00:29:51,080 Wes memberiku tumpangan. 393 00:29:51,640 --> 00:29:53,400 - Kau lapar? - Tidak, aku makan... 394 00:29:53,480 --> 00:29:54,960 Dua ember berondong karamel. 395 00:29:55,040 --> 00:29:57,200 Lagi pula, aku punya banyak PR. 396 00:29:57,280 --> 00:29:59,560 - Selamat malam. - Selamat malam. 397 00:30:33,240 --> 00:30:36,560 Selasa 398 00:30:53,120 --> 00:30:54,120 Cukup bagus. 399 00:30:54,480 --> 00:30:55,920 Kita sudahi untuk hari ini. 400 00:30:56,400 --> 00:30:57,680 Kelas selesai. 401 00:30:59,280 --> 00:31:00,480 Kerja bagus, Bryant. 402 00:31:01,080 --> 00:31:02,520 Maaf jika kau terkena keringat. 403 00:31:02,600 --> 00:31:03,960 Tidak apa-apa, Henry. 404 00:31:04,280 --> 00:31:06,480 Risiko pekerjaan, bukan? 405 00:31:07,280 --> 00:31:08,280 Faran? 406 00:31:08,960 --> 00:31:10,520 Bisa kita bicara berdua? 407 00:31:12,720 --> 00:31:13,880 Semoga berhasil. 408 00:31:16,920 --> 00:31:18,960 Kau tidak tinggal untuk berlatih tadi malam. 409 00:31:19,640 --> 00:31:20,800 Aku bekerja. 410 00:31:21,040 --> 00:31:23,200 Faran, aku senang kau di kelasku. 411 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 Sungguh. 412 00:31:24,520 --> 00:31:27,440 Tapi kau tak bisa jadi Alvin Ailey jika tak berkomitmen. 413 00:31:27,560 --> 00:31:29,200 Siapa bilang Alvin Ailey tujuannya? 414 00:31:29,320 --> 00:31:31,520 - Bukankah begitu? - Maksudmu karena aku berkulit hitam? 415 00:31:32,600 --> 00:31:34,360 Targetku adalah ABT. 416 00:31:34,560 --> 00:31:38,640 Aku rasa ABT mungkin tidak cocok untuk penari sepertimu... 417 00:31:39,400 --> 00:31:41,200 Mengingat riwayat medismu. 418 00:31:42,640 --> 00:31:45,400 Jika ABT tahu soal skoliosismu... 419 00:31:45,480 --> 00:31:46,840 Aku ragu mereka akan menerimamu. 420 00:31:46,920 --> 00:31:48,800 Terlalu banyak risiko mengalami cedera ulang. 421 00:31:49,800 --> 00:31:52,720 Tapi jangan khawatir. Aku akan menjaga rahasiamu. 422 00:31:53,800 --> 00:31:56,200 Terima kasih, Ny. Giry. 423 00:32:11,040 --> 00:32:12,240 Hei, punya waktu sebentar? 424 00:32:12,320 --> 00:32:15,280 Apa? Ada apa? 425 00:32:15,720 --> 00:32:18,200 Hai. Aku Ash. 426 00:32:18,720 --> 00:32:20,880 Aku Mouse. 427 00:32:20,960 --> 00:32:23,240 Aku melihatmu di lorong... 428 00:32:23,600 --> 00:32:25,480 Membaca pamfletku untuk Spectrum. 429 00:32:25,760 --> 00:32:27,200 Kau harus datang ke salah satu pertemuan kami. 430 00:32:27,920 --> 00:32:32,240 Ya, aku tak terlalu suka... 431 00:32:32,680 --> 00:32:35,880 Ekstrakurikuler atau grup. 432 00:32:36,960 --> 00:32:38,120 Aku sangat mengerti. 433 00:32:38,320 --> 00:32:42,120 Tapi sebagian besar hanya tentang memiliki tempat yang sangat aman... 434 00:32:42,200 --> 00:32:43,680 Untuk orang saling bertemu dan bicara. 435 00:32:44,160 --> 00:32:47,760 Selain itu, kami punya camilan enak. 436 00:32:47,880 --> 00:32:49,440 Aku suka camilan. 437 00:32:50,920 --> 00:32:52,000 Kalau begitu... 438 00:32:52,600 --> 00:32:53,880 Mau makan siang bersama? 439 00:32:55,000 --> 00:32:56,080 Tentu. 440 00:32:57,080 --> 00:32:58,560 Bagaimana... 441 00:32:59,720 --> 00:33:01,280 Keadaanmu, Imogen? 442 00:33:03,000 --> 00:33:04,120 Baik. 443 00:33:05,200 --> 00:33:07,320 Terima kasih sudah bertanya, Kepala Sekolah Clanton. 444 00:33:07,400 --> 00:33:09,520 Perawat Simmons bicara padaku tentang dirimu. 445 00:33:09,840 --> 00:33:16,000 Bukankah dia seharusnya merahasiakan kunjungan itu? 446 00:33:16,080 --> 00:33:18,920 Ini murni karena mencemaskan kesehatanmu. 447 00:33:19,440 --> 00:33:21,320 Kami semua sangat mencemaskanmu, Imogen. 448 00:33:21,400 --> 00:33:22,680 Kami bahkan sampai membahas... 449 00:33:22,760 --> 00:33:25,040 SMA Millwood mungkin tak dilengkapi... 450 00:33:25,400 --> 00:33:30,000 Dengan dukungan yang kau butuhkan... 451 00:33:31,600 --> 00:33:32,920 Di saat rentan ini. 452 00:33:33,000 --> 00:33:36,320 Aku mengalami hari yang buruk, Kepala Sekolah Clanton, itu saja. 453 00:33:36,400 --> 00:33:41,560 Tapi tolong, jangan keluarkan aku. 454 00:33:41,640 --> 00:33:43,640 Tidak. Tidak ada yang mengeluarkan siapa pun. 455 00:33:43,800 --> 00:33:45,480 Kau tak berbuat salah. 456 00:33:45,560 --> 00:33:48,040 Tapi sebagai kepala sekolah, aku bertanggung jawab... 457 00:33:48,120 --> 00:33:50,120 Atas seluruh siswa. 458 00:33:51,160 --> 00:33:53,560 Beberapa teman sekelasmu... 459 00:33:55,080 --> 00:33:56,640 Terpicu oleh kehadiranmu di sini. 460 00:33:58,240 --> 00:34:01,280 Teman sekelas yang mana? 461 00:34:33,440 --> 00:34:36,200 Kau serius, Karen? 462 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 - Apa? - Jangan pura-pura bodoh. 463 00:34:40,080 --> 00:34:42,200 Seolah kau tak mengadu ke Kepala Sekolah Clanton. 464 00:34:42,280 --> 00:34:43,560 Sial. 465 00:34:48,400 --> 00:34:51,760 Imogen, kau tampak kurang sehat. 466 00:34:52,440 --> 00:34:54,240 Kau yakin ini lingkungan yang tepat... 467 00:34:54,320 --> 00:34:56,240 Untuk seseorang dalam kondisi rapuh seperti dirimu? 468 00:34:56,320 --> 00:34:59,480 Terima kasih banyak atas perhatianmu... 469 00:34:59,720 --> 00:35:01,160 Tapi aku baik-baik saja. 470 00:35:01,600 --> 00:35:03,800 Perilaku lepas kendalimu menunjukkan sebaliknya. 471 00:35:03,880 --> 00:35:06,520 Apa yang pernah kulakukan kepadamu? Sungguh? 472 00:35:07,800 --> 00:35:11,600 Lalu, Greg, kau pengecut. 473 00:35:11,680 --> 00:35:13,760 Kau akan mengatakan yang sebenarnya? 474 00:35:14,320 --> 00:35:16,280 Tempatmu bukan di sini. 475 00:35:17,040 --> 00:35:20,320 Dan bukan hanya aku yang merasa seperti itu. 476 00:35:25,280 --> 00:35:27,280 Aku tidak akan ke mana-mana. 477 00:35:29,600 --> 00:35:31,040 Siapa yang akan menjadi Queen? 478 00:35:31,280 --> 00:35:32,720 Bahkan... 479 00:35:34,880 --> 00:35:37,280 Aku akan menjadi Spirit Queen... 480 00:35:38,480 --> 00:35:40,320 Seperti ibuku dulu. 481 00:35:40,400 --> 00:35:43,880 - Apa maksudmu? - Fokus, Karen. 482 00:35:44,560 --> 00:35:47,440 Aku juga akan... 483 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 Mencalonkan diri... 484 00:35:50,680 --> 00:35:52,200 Dan aku akan menang. 485 00:36:01,120 --> 00:36:02,520 Dia mendapat suaraku. 486 00:36:07,000 --> 00:36:08,360 Bagaimana sekolah hari ini? 487 00:36:09,080 --> 00:36:10,080 Baik-baik saja. 488 00:36:11,200 --> 00:36:14,000 Tidak baik-baik saja. 489 00:36:14,760 --> 00:36:16,560 Semua orang gila. 490 00:36:17,120 --> 00:36:19,840 Dimulai dengan Imogen Adams, yang berpikir sangat normal... 491 00:36:19,920 --> 00:36:22,040 Untuk berjalan-jalan saat hamil enam bulan... 492 00:36:22,240 --> 00:36:24,080 Setelah ibunya bunuh diri. 493 00:36:24,760 --> 00:36:27,120 Selain itu, Ny. Giry memberi peran utama dalam Swan Lake... 494 00:36:27,200 --> 00:36:29,680 - Kepada siswa ini cuma karena dia... - Lebih baik darimu. 495 00:36:31,520 --> 00:36:34,560 - Apa? - Dia penari yang lebih baik darimu? 496 00:36:35,120 --> 00:36:36,480 Karen sangat hebat, Ayah. 497 00:36:41,640 --> 00:36:42,800 Karen. 498 00:36:43,760 --> 00:36:44,800 Maksudku... 499 00:36:46,680 --> 00:36:48,000 Kurasa tidak. 500 00:36:49,480 --> 00:36:51,080 Lihatlah sekelilingmu... 501 00:36:51,920 --> 00:36:53,360 Pakaian bagusmu... 502 00:36:53,840 --> 00:36:55,240 Dan rumah ini. 503 00:36:55,680 --> 00:36:58,680 Kau tahu bagaimana semua ini mungkin? 504 00:37:00,280 --> 00:37:01,280 Apa? 505 00:37:04,040 --> 00:37:07,480 Itu karena aku yang terbaik dalam pekerjaanku. 506 00:37:08,480 --> 00:37:14,240 Kau ingin menjadi pemeran utama? Kau harus lebih baik dari yang lain. 507 00:37:19,560 --> 00:37:21,000 Mau makan hidangan penutup? 508 00:37:29,760 --> 00:37:31,120 Permintaan obrolan dari AshVsEvilDead Terima atau Tolak 509 00:37:32,600 --> 00:37:34,640 Hei! Ini Ash dari sekolah. Apa kabar? 510 00:37:39,280 --> 00:37:42,280 Hei. Kau mengobrol dengan siapa? 511 00:37:42,640 --> 00:37:43,800 Seorang teman dari sekolah. 512 00:37:44,440 --> 00:37:47,320 Aku tidak suka kau menghabiskan banyak waktu daring, Mouse. 513 00:37:47,400 --> 00:37:48,440 Tidak apa-apa. 514 00:37:48,880 --> 00:37:50,080 Berhati-hatilah. 515 00:37:51,400 --> 00:37:53,360 Banyak orang jahat di luar sana. 516 00:37:55,960 --> 00:37:57,080 Selamat malam. 517 00:37:57,640 --> 00:37:58,920 Selamat malam. 518 00:38:16,440 --> 00:38:17,920 Kau harus membeli setelan. 519 00:38:18,520 --> 00:38:20,000 Aku tak mau dinobatkan menjadi Spirit Queen bersamamu... 520 00:38:20,080 --> 00:38:22,040 - Dengan jas Letterman bodohmu itu. - Sayang... 521 00:38:22,120 --> 00:38:24,520 Sudah kubilang, aku punya jas olahraga baru. 522 00:38:25,600 --> 00:38:27,640 Kau harus beli lagi jika terus makan seperti itu. 523 00:38:27,720 --> 00:38:30,080 Kenapa kau menghinaku terus? Pelatih menyuruh kami lari sprint hari ini. 524 00:38:30,160 --> 00:38:32,880 Dan bukan salahku makan malam keluargamu kacau lagi. 525 00:38:33,760 --> 00:38:34,960 Aku bukan ibumu. 526 00:38:35,040 --> 00:38:36,360 Kau tak bisa bicara sesukamu. 527 00:38:36,440 --> 00:38:39,680 Astaga, dia sangat menyedihkan. 528 00:38:40,840 --> 00:38:42,040 Aku tak akan pernah menjadi seperti dia. 529 00:38:43,240 --> 00:38:46,640 Dan ayahku, dia bajingan kecil... 530 00:38:46,720 --> 00:38:48,320 Bersikap seolah-olah aku tak pantas menjadi pemeran utama... 531 00:38:48,400 --> 00:38:50,360 Padahal aku penari yang jauh lebih baik daripada bedebah itu. 532 00:38:51,200 --> 00:38:52,320 Ini balet. 533 00:38:53,040 --> 00:38:54,320 Sungguh, siapa yang peduli? 534 00:38:56,760 --> 00:38:57,920 Siapa peduli? 535 00:38:59,920 --> 00:39:02,840 - Aduh! Apa masalahmu? - Kaulah masalahku. 536 00:39:04,240 --> 00:39:05,440 Apa aku harus bilang... 537 00:39:05,520 --> 00:39:07,320 Ke semua orang kalau pertandingan futbolmu tak penting... 538 00:39:07,400 --> 00:39:09,480 Meski kau selalu kalah? 539 00:39:09,640 --> 00:39:12,480 Tidak, 'kan? Aku berdiri di pinggir lapangan, menyemangatimu... 540 00:39:12,560 --> 00:39:15,400 Mendukungmu karena itulah yang dilakukan pacar yang baik. 541 00:39:16,640 --> 00:39:19,800 Astaga, dasar bodoh. Kau beruntung aku membiarkanmu menyentuhku. 542 00:39:22,120 --> 00:39:23,120 Apa yang kau lakukan? 543 00:39:23,200 --> 00:39:24,920 Aku tak mau melakukan ini denganmu malam ini, Karen. 544 00:39:25,720 --> 00:39:28,560 Jadi, kurasa aku yang membayar makan malamnya. 545 00:39:28,640 --> 00:39:30,400 Cara yang bagus untuk menjadi pria sejati, Greg. 546 00:39:30,480 --> 00:39:31,800 Persetan denganmu, Karen. 547 00:40:21,760 --> 00:40:23,320 Kenapa kau tidak berlatih? 548 00:40:24,560 --> 00:40:25,560 Aku... 549 00:40:26,880 --> 00:40:28,240 Aku sedang istirahat. 550 00:40:29,280 --> 00:40:31,120 Kau harus membangun daya tahanmu. 551 00:40:32,200 --> 00:40:33,680 Tapi kau sudah tahu itu. 552 00:40:35,560 --> 00:40:36,800 Sampai jumpa besok. 553 00:40:45,360 --> 00:40:47,720 Jadi, Spirit Queen, ya? 554 00:40:47,800 --> 00:40:50,160 Ya. Sudah resmi. 555 00:40:50,240 --> 00:40:53,480 Tragedi remaja pekan ini benar-benar kacau. 556 00:40:53,560 --> 00:40:56,440 Apa? Kau menyebut Karen jalang di depan semua orang... 557 00:40:56,800 --> 00:40:59,640 Itu bukan kacau. Itu kebenaran. 558 00:40:59,840 --> 00:41:01,440 Bukan bagian itu. 559 00:41:03,000 --> 00:41:04,240 Aku... 560 00:41:04,840 --> 00:41:06,720 Mengalami serangan panik kemarin... 561 00:41:07,280 --> 00:41:11,160 Serangkaian serangan panik. 562 00:41:11,560 --> 00:41:12,640 Astaga. 563 00:41:13,440 --> 00:41:15,760 Saat kau bilang "serangan panik," maksudmu... 564 00:41:15,840 --> 00:41:18,120 Maksudku, aku tidak bisa berhenti muntah... 565 00:41:18,200 --> 00:41:20,560 Dan aku meminta Perawat Simmons membuatkan janji aborsi. 566 00:41:21,720 --> 00:41:22,720 Tapi selain itu... 567 00:41:22,800 --> 00:41:27,280 Dengar, aku yang paling suka film perjalanan aborsi... 568 00:41:27,640 --> 00:41:28,840 Tapi kurasa... 569 00:41:28,920 --> 00:41:30,160 Aku tahu. 570 00:41:31,200 --> 00:41:33,520 Itu bukan permintaan rasional. 571 00:41:34,840 --> 00:41:36,600 Hanya saja, semua terasa... 572 00:41:37,560 --> 00:41:39,000 Mustahil? 573 00:41:40,440 --> 00:41:42,480 Bahkan sudah cukup sulit saat ibuku masih hidup... 574 00:41:42,560 --> 00:41:44,720 Tapi sekarang hanya ada aku. 575 00:41:45,040 --> 00:41:46,280 Benar. 576 00:41:47,160 --> 00:41:48,280 Aku... 577 00:41:49,640 --> 00:41:51,640 Kembali ke rumah kemarin. 578 00:41:52,800 --> 00:41:55,080 Tabby, pada malam ibuku... 579 00:41:58,280 --> 00:42:00,720 Malam itu, ibuku mendapat ini. 580 00:42:00,880 --> 00:42:04,520 Ini undangan pesta saat dia masih SMA. 581 00:42:05,560 --> 00:42:09,760 Selain itu, aku tidak tahu kenapa dia melakukannya. 582 00:42:10,360 --> 00:42:11,960 Maksudku, ibuku tidak akan pernah... 583 00:42:13,560 --> 00:42:15,800 Dia tidak akan pernah meninggalkanku seperti itu... 584 00:42:16,160 --> 00:42:18,200 Terutama sekarang saat aku... 585 00:42:20,480 --> 00:42:21,920 Apa dia meninggalkan pesan? 586 00:42:33,080 --> 00:42:35,360 Ini foto yang kucari. 587 00:42:37,440 --> 00:42:39,240 Ibuku ikut denganku ke rumah sakit. 588 00:42:39,520 --> 00:42:41,080 Dia memegang tanganku... 589 00:42:41,160 --> 00:42:44,040 Dan bilang semua akan baik-baik saja. 590 00:42:46,120 --> 00:42:48,920 Kurasa itu bohong. 591 00:42:50,120 --> 00:42:52,680 Semua akan baik-baik saja... 592 00:42:53,320 --> 00:42:55,280 Dan asal tahu saja... 593 00:42:55,680 --> 00:42:58,640 Menurutku, kau harus mencalonkan diri sebagai Spirit Queen. 594 00:42:58,720 --> 00:42:59,720 Astaga. 595 00:42:59,800 --> 00:43:02,120 Ayolah. Mari kita lakukan Tracy Flick pada wanita sialan ini. 596 00:43:02,200 --> 00:43:04,600 Kita bisa membuat selebaran untuk kampanyemu... 597 00:43:04,680 --> 00:43:05,920 Dan kita bisa memasangnya besok. 598 00:43:06,000 --> 00:43:07,600 Skenario terburuknya... 599 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 Kita membuat Karen sedikit panik. 600 00:43:11,160 --> 00:43:14,280 Itu mungkin sepadan. 601 00:43:21,520 --> 00:43:23,640 Hei. Ada yang bisa kubantu? 602 00:43:23,920 --> 00:43:25,240 Kau tidak boleh berada di sini. 603 00:43:25,320 --> 00:43:26,400 Hei. 604 00:43:26,640 --> 00:43:27,920 Hei! 605 00:44:07,640 --> 00:44:09,400 Apa yang kau lakukan? 606 00:44:10,200 --> 00:44:12,720 Dilarang masuk ke sini. 607 00:44:12,880 --> 00:44:14,480 Properti sekolah. 608 00:44:15,160 --> 00:44:16,920 Persetan, aku akan menelepon sheriff. 609 00:44:35,120 --> 00:44:37,680 Rabu 610 00:44:40,160 --> 00:44:42,360 Pilih Pelacur Pekan Spirit Karen Beasley 611 00:44:42,440 --> 00:44:45,200 Ratu Jalang Pekan Spirit Karen Beasley 612 00:44:46,240 --> 00:44:47,400 Tunggu. 613 00:44:47,560 --> 00:44:49,080 Siapa yang melakukan ini? 614 00:44:50,320 --> 00:44:51,360 Karen. 615 00:44:51,920 --> 00:44:56,920 Nona Adams, Nona Hayworth, ke kantorku, sekarang! 616 00:45:01,880 --> 00:45:03,080 Kau punya pena? 617 00:45:13,600 --> 00:45:15,080 Astaga! 618 00:45:19,320 --> 00:45:23,160 Astaga. Pak G, ada apa? 619 00:45:23,240 --> 00:45:25,480 Kepala Sekolah Clanton ingin menemuimu di kantornya, Mouse. 620 00:45:26,720 --> 00:45:31,040 Kau menaruh tikus mati di tas buku Karen Beasley? 621 00:45:31,480 --> 00:45:34,120 Hasil tesmu positif kanabis, Noa. 622 00:45:34,200 --> 00:45:35,840 Apa? 623 00:45:36,120 --> 00:45:37,520 Tidak. Itu mustahil. Seseorang salah mengecek... 624 00:45:37,600 --> 00:45:39,080 Atau menukar sampelnya. 625 00:45:39,160 --> 00:45:41,040 Siapa yang melakukan itu? Kenapa? 626 00:45:41,480 --> 00:45:43,720 Aku harus memberi tahu Sherriff Beasley. 627 00:45:43,800 --> 00:45:45,640 Tidak! Astaga, tidak, kumohon. 628 00:45:45,720 --> 00:45:47,800 Tidak kulakukan. Aku malah menelepon ibumu. 629 00:45:47,880 --> 00:45:51,840 Jadi, hukuman selama sepekan dan tes sampai liburan musim panas. 630 00:45:58,600 --> 00:46:00,120 Ada apa? Kau baik-baik saja? 631 00:46:00,200 --> 00:46:01,640 Ada apa lagi, Karen? 632 00:46:02,400 --> 00:46:04,440 Kakiku. Entahlah. 633 00:46:20,720 --> 00:46:22,240 Kenapa, Faran? 634 00:46:22,440 --> 00:46:24,240 Kau sudah dapat perannya. 635 00:46:24,400 --> 00:46:25,560 Apa? 636 00:46:26,120 --> 00:46:28,240 - Aku tidak melakukan ini. - Tidak ada orang lain yang mungkin. 637 00:46:28,320 --> 00:46:30,440 Faran, pergi ke ruanganku. 638 00:46:31,920 --> 00:46:35,520 Hukuman, Nona-nona, berlangsung satu jam. 639 00:46:35,680 --> 00:46:38,400 Tidak kurang. Paham? 640 00:46:51,000 --> 00:46:52,880 Ini omong kosong. 641 00:46:53,560 --> 00:46:55,120 Kita tak seharusnya di sini, Tabby. 642 00:46:55,360 --> 00:46:56,520 Tunggu. 643 00:46:56,800 --> 00:47:00,360 Apa kalian berdua yang merusak poster Spirit Queen milik Karen? 644 00:47:00,440 --> 00:47:03,280 Aku sungguh berharap kami bisa menerima pujian itu, tapi tidak. 645 00:47:03,360 --> 00:47:04,520 Kami tidak melakukannya. 646 00:47:04,600 --> 00:47:07,200 Karen merusak posternya sendiri untuk menjebak kami. 647 00:47:07,560 --> 00:47:09,720 Dia mengirimiku pesan di poster itu. 648 00:47:11,720 --> 00:47:14,040 Pesan yang hanya dimengerti olehku. 649 00:47:14,520 --> 00:47:16,760 Tapi itu dia. Percayalah. 650 00:47:16,920 --> 00:47:18,480 Kukira kalian akrab. 651 00:47:18,560 --> 00:47:20,240 Tidak, itu tahun lalu. 652 00:47:20,480 --> 00:47:22,680 Tahun ini, dia ingin menghabisiku. 653 00:47:22,760 --> 00:47:23,800 Kenapa? 654 00:47:23,960 --> 00:47:27,400 Awalnya, karena dia pikir aku mencium pacarnya. 655 00:47:27,520 --> 00:47:30,960 Sekarang, karena apa pun yang kulakukan membuatnya marah. 656 00:47:31,040 --> 00:47:33,680 Tentu saja, Kepala Sekolah Clanton berpihak pada Karen daripada kami... 657 00:47:33,760 --> 00:47:35,640 Meskipun itu dua lawan satu. 658 00:47:36,360 --> 00:47:40,400 Karen menaruh silet di sepatu pointe-nya lalu bilang aku pelakunya. 659 00:47:40,480 --> 00:47:42,160 Akibatnya, aku dikeluarkan dari Swan Lake. 660 00:47:42,240 --> 00:47:43,400 Sial. 661 00:47:43,480 --> 00:47:45,040 Itu seperti balet ekstrem. 662 00:47:45,120 --> 00:47:46,120 Ya. 663 00:47:46,200 --> 00:47:50,760 Baginya, apa pun untuk menang atau hancurkan siapa pun yang mengancam. 664 00:47:51,720 --> 00:47:53,760 Kenapa tidak katakan yang sejujurnya kepada gurumu? 665 00:47:53,840 --> 00:47:55,480 Aku sudah berusaha... 666 00:47:55,720 --> 00:47:59,120 Tapi pada dasarnya, dia versi dewasa dari Karen. 667 00:47:59,200 --> 00:48:00,760 Seluruh sekolah ini adalah Karen. 668 00:48:00,840 --> 00:48:02,560 Kepala Sekolah Clanton, guru-guru kita. 669 00:48:02,640 --> 00:48:04,840 Mereka seharusnya mendukung kita, bukan mengkhianati kita. 670 00:48:04,920 --> 00:48:07,880 Baik, sekarang aku berpikir Karen juga yang membuatku dihukum. 671 00:48:09,200 --> 00:48:13,240 Jadi, aku harus menjalani tes narkoba, bukan? 672 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Perawat Simmons bilang tes terakhirku gagal... 673 00:48:15,400 --> 00:48:18,480 Tapi aku yakin dia menyuruh adiknya memasukkan obat ke urine-ku. 674 00:48:19,440 --> 00:48:21,960 Hanya karena aku bilang tidak akan memilihnya menjadi Spirit Queen. 675 00:48:22,040 --> 00:48:25,000 Itu sudah jadi pembenaran yang lebih dari cukup untuk Karen. 676 00:48:25,080 --> 00:48:27,360 Sebelum dia mulai mengencani pacarnya yang sekarang... 677 00:48:27,440 --> 00:48:29,640 - Dia mencoba mendekati pacarku. - Tunggu. 678 00:48:30,240 --> 00:48:32,520 Apa pacarmu Shawn Noble? 679 00:48:32,640 --> 00:48:33,640 Ya. 680 00:48:37,280 --> 00:48:41,480 Dia jelas mengejarnya, dan Shawn jelas tidak tertarik. 681 00:48:41,560 --> 00:48:44,680 Jadi, dia jelas membencimu. Maaf. 682 00:48:44,760 --> 00:48:46,720 Aku tak peduli apa yang dipikirkan psikopat itu. 683 00:48:46,800 --> 00:48:49,920 Aku hanya tak butuh masalah lagi dari ayahnya saat ini. 684 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 Ya. 685 00:48:51,120 --> 00:48:53,200 Karen bilang aku menaruh tikus mati di tasnya. 686 00:48:53,280 --> 00:48:54,720 - Apa? Astaga. - Apa-apaan? 687 00:48:54,800 --> 00:48:57,480 - Benarkah? - Tentu saja tidak. 688 00:48:57,560 --> 00:48:58,640 Itu Karen. 689 00:48:58,920 --> 00:49:00,200 Di hari pertama sekolah... 690 00:49:00,280 --> 00:49:03,120 Saat aku memperkenalkan diri kepadanya di kelas... 691 00:49:03,200 --> 00:49:05,360 Dan berkata, "Hai, namaku Mouse"... 692 00:49:05,440 --> 00:49:07,760 - Dia bilang... - Namamu seperti hewan pengerat? 693 00:49:08,160 --> 00:49:09,640 Itu menjijikkan. 694 00:49:09,720 --> 00:49:13,200 Sejak hari itu, dia memanggilku "hewan pengerat". 695 00:49:13,280 --> 00:49:15,080 Baik, tapi kenapa sekarang dia mengincarmu? 696 00:49:15,160 --> 00:49:17,680 Itulah hal mengerikan tentang Karen. 697 00:49:17,800 --> 00:49:19,080 Dia tak butuh alasan. 698 00:49:19,160 --> 00:49:22,960 Tapi aku menyebutnya Barbie standar dan... 699 00:49:23,480 --> 00:49:26,360 Menyuruhnya enyah, jadi, kurasa aku pantas mendapatkannya. 700 00:49:26,440 --> 00:49:29,920 Dia mengamuk karena takut tak akan menjadi Spirit Queen. 701 00:49:30,000 --> 00:49:31,680 Aku berani menantangnya... 702 00:49:31,760 --> 00:49:35,000 Dan kalian menegaskan dia tak akan mendapat suara kalian. 703 00:49:35,080 --> 00:49:38,200 Tunggu, jadi, kita semua di sini sebab si Beasley sial mengincar kita. 704 00:49:38,280 --> 00:49:40,520 Ya. Karena tak ada orang di sekolah ini yang cukup peduli... 705 00:49:40,600 --> 00:49:41,720 - Untuk buat dia bertanggung jawab. - Sungguh... 706 00:49:41,800 --> 00:49:43,560 Bagaimana mungkin Karen belum disingkirkan? 707 00:49:45,040 --> 00:49:46,760 Mungkin kita yang harus melakukannya. 708 00:49:47,720 --> 00:49:48,960 Ibuku meninggal... 709 00:49:49,040 --> 00:49:51,640 Dan dia bahkan tidak datang ke pemakaman. 710 00:49:52,000 --> 00:49:53,800 Seperti katamu, Beasley menyebalkan. 711 00:49:54,640 --> 00:49:56,320 Tapi begitu juga pembalasan. 712 00:49:57,440 --> 00:49:58,520 Siapa yang setuju? 713 00:49:58,600 --> 00:50:01,640 Aku ikut dengan apa pun. Aku ikut. 714 00:50:01,720 --> 00:50:03,840 Ya. Mari kita mengacau. 715 00:50:03,920 --> 00:50:06,200 Ya, tentu saja. 716 00:50:06,280 --> 00:50:07,320 Luar biasa. 717 00:50:07,400 --> 00:50:10,360 Pertanyaannya, apa yang harus kita lakukan? 718 00:50:10,920 --> 00:50:13,360 - Apa yang bisa kita lakukan? - Itu mudah. 719 00:50:14,200 --> 00:50:15,680 Menurutku... 720 00:50:16,840 --> 00:50:19,680 Kita harus membunuh Karen Beasley. 721 00:50:21,704 --> 00:50:29,704 Translator: IYUNO