1
00:01:05,640 --> 00:01:08,680
Millwood, Pennsylvania
31 Desember
2
00:01:08,760 --> 00:01:11,840
Millwood, Pennsylvania
31 Desember 1999
3
00:01:14,360 --> 00:01:15,720
Aku butuh bantuan.
4
00:01:16,360 --> 00:01:17,520
Sidney?
5
00:01:18,280 --> 00:01:19,400
Corey?
6
00:01:21,600 --> 00:01:23,040
Davie, kumohon.
7
00:01:23,520 --> 00:01:24,720
Davie?
8
00:01:29,640 --> 00:01:30,760
Kumohon.
9
00:01:54,800 --> 00:01:57,520
Tolong aku. Tolong aku.
10
00:01:57,800 --> 00:02:01,120
Kumohon, tolong lihat aku.
Kumohon.
11
00:02:09,640 --> 00:02:14,280
Sidney. Sidney.
Sidney, kumohon, lihat aku.
12
00:02:14,360 --> 00:02:16,080
Kumohon kepadamu.
13
00:02:16,160 --> 00:02:17,520
Tolong lihat aku.
14
00:02:17,680 --> 00:02:18,880
Kumohon.
15
00:02:18,960 --> 00:02:20,080
Ayo, Sid.
16
00:02:20,160 --> 00:02:22,080
Davie, mungkin kita harus...
17
00:02:22,160 --> 00:02:24,920
Kita sudah membicarakan ini.
18
00:02:26,360 --> 00:02:27,720
Sidney, kumohon.
19
00:02:30,840 --> 00:02:33,080
Baik, Semuanya...
20
00:02:33,160 --> 00:02:36,720
Ambil bir itu dan kemudikan
karena sekarang waktunya!
21
00:03:08,960 --> 00:03:12,080
Dua puluh, 19, 18...
22
00:03:12,200 --> 00:03:15,120
- Tujuh belas, 16...
- Tujuh belas, 16, 15, 14...
23
00:03:15,200 --> 00:03:16,600
- Astaga.
- Ada orang di sana.
24
00:03:16,680 --> 00:03:21,000
- Apa yang terjadi?
- Tiga belas, 12, 11, 10...
25
00:03:27,960 --> 00:03:29,880
Kalian bisa melihatku sekarang?
26
00:03:30,080 --> 00:03:31,320
Angela?
27
00:03:33,560 --> 00:03:35,280
Tidak! Jangan!
28
00:03:59,080 --> 00:04:02,440
22 tahun kemudian
29
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
- Imogen...
- Apa?
30
00:04:08,480 --> 00:04:10,600
- Minum susumu.
- Susu saat makan malam menjijikkan.
31
00:04:10,680 --> 00:04:15,520
Satu-satunya sumber kalsiummu
tak mungkin dari Ben & Jerry's.
32
00:04:22,600 --> 00:04:23,760
Terima kasih.
33
00:04:29,240 --> 00:04:30,880
Kau yakin siap untuk ini, Sayang?
34
00:04:30,960 --> 00:04:33,520
Karena kau bisa saja
membakar barang-barangnya.
35
00:04:33,640 --> 00:04:34,960
Seperti api unggun
di halaman belakang?
36
00:04:35,040 --> 00:04:37,600
Itu hukuman standar karena menjadi
teman hanya di saat senang...
37
00:04:38,400 --> 00:04:40,360
Dan wanita gila.
38
00:04:40,720 --> 00:04:43,160
Ibu! Bahasamu.
39
00:04:45,520 --> 00:04:48,040
Jika Ibu mendengar teriakan,
panggil bantuan.
40
00:05:06,920 --> 00:05:10,320
Greg menunggu di mobil,
jadi, aku tidak mau ada drama.
41
00:05:10,920 --> 00:05:12,080
Aku juga tidak mau.
42
00:05:13,120 --> 00:05:14,280
Halo, Karen.
43
00:05:14,920 --> 00:05:16,320
Aku jarang melihatmu belakangan ini.
44
00:05:16,400 --> 00:05:17,720
Halo, Nn. Adams.
45
00:05:18,000 --> 00:05:19,440
Aku sibuk.
46
00:05:20,240 --> 00:05:22,920
Ini ditempel di pintumu.
47
00:05:25,320 --> 00:05:27,080
Untuk Davie
48
00:05:27,720 --> 00:05:29,160
Di mana barang-barangku?
49
00:05:29,880 --> 00:05:32,720
Di atas, di kamarku.
50
00:05:32,800 --> 00:05:33,840
Berpesta Seperti Tahun 1999!
51
00:05:33,920 --> 00:05:34,960
Baiklah.
52
00:05:37,840 --> 00:05:41,160
- Ibu? Semua baik-baik saja?
- Ya.
53
00:05:41,280 --> 00:05:44,160
Hanya selebaran
untuk restoran baru di kota.
54
00:05:44,320 --> 00:05:45,560
Kalian berdua, naiklah.
55
00:05:57,160 --> 00:05:58,360
Berpesta Seperti Tahun 1999!
56
00:05:58,440 --> 00:05:59,520
Pergi, tapi tak terlupakan.
57
00:05:59,600 --> 00:06:00,720
Kau tak bisa mengabaikan
masa lalu selamanya.
58
00:06:00,800 --> 00:06:01,920
Hitung mundur dimulai.
59
00:06:14,720 --> 00:06:16,720
Kau memberiku kemeja itu, ingat?
60
00:06:17,520 --> 00:06:19,040
Kau tidak bisa memakainya lagi.
61
00:06:19,880 --> 00:06:22,320
Karen, sudah kubilang.
62
00:06:22,400 --> 00:06:24,640
Aku tidak mencium Greg.
Dia menciumku.
63
00:06:24,720 --> 00:06:26,160
Diam!
64
00:06:26,240 --> 00:06:27,560
Kapan kau akan melepaskannya?
65
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
Melepaskannya?
66
00:06:31,840 --> 00:06:35,640
Kau mengisap wajah pacarku
di pestaku.
67
00:06:36,600 --> 00:06:38,880
Kau tahu? Lupakan saja.
68
00:06:38,960 --> 00:06:41,120
Simpan saja semuanya.
Lagi pula, itu sampah.
69
00:06:54,120 --> 00:06:55,360
Ibu?
70
00:07:34,480 --> 00:07:38,320
Satu bulan kemudian
Senin, 28 September
71
00:07:45,240 --> 00:07:46,640
Ibu tampak cantik.
72
00:07:46,720 --> 00:07:48,520
Ibu ada kencan eHarmony nanti?
73
00:07:48,600 --> 00:07:49,960
Kau lucu.
74
00:07:50,160 --> 00:07:51,800
Kita mau makan malam apa?
75
00:07:51,880 --> 00:07:53,400
Aku bekerja lembur.
76
00:07:53,480 --> 00:07:54,520
Ini pekan Brian De Palma.
77
00:07:54,600 --> 00:07:56,320
Kami menampilkan Body Double
dan Dressed To Kill.
78
00:07:56,400 --> 00:08:00,520
Kau mengambil banyak sif tambahan
belakangan ini...
79
00:08:00,800 --> 00:08:04,200
Hampir seperti tidak ingin berada
di rumah.
80
00:08:04,960 --> 00:08:08,440
Bukan begitu. Aku hanya ingin
memberi Imogen ruang setelah...
81
00:08:09,080 --> 00:08:10,440
Apa yang terjadi.
82
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
Ya.
83
00:08:29,440 --> 00:08:30,960
Dengar, bisa bantu Ibu...
84
00:08:31,040 --> 00:08:33,400
Mengantarkan
kunci cadangan ke rumahnya?
85
00:08:33,720 --> 00:08:34,720
Di bawah keset.
86
00:08:34,800 --> 00:08:37,440
Pembersih harus ke sana sebelum
mulai kutunjukkan pekan depan.
87
00:08:37,520 --> 00:08:38,560
Selamat pagi.
88
00:08:39,480 --> 00:08:40,920
Pagi, Imogen.
89
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
Kau mau sarapan?
90
00:08:42,840 --> 00:08:43,840
Tidak.
91
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
Aku tak bisa tidur semalam...
92
00:08:45,600 --> 00:08:47,200
Dan menghirup
segelas brownie cokelat...
93
00:08:47,280 --> 00:08:48,920
Pada pukul 05.00.
94
00:08:50,560 --> 00:08:52,080
Aku akan beli lagi sepulang sekolah.
95
00:08:52,160 --> 00:08:53,240
Tidak masalah.
96
00:08:54,720 --> 00:08:56,520
Sekolah?
97
00:08:57,960 --> 00:08:59,680
Kau yakin, Sayang?
98
00:08:59,760 --> 00:09:01,600
Aku harus melakukannya,
Nona Hayworth.
99
00:09:01,840 --> 00:09:03,960
Walau itu
hanya untuk mengalihkan perhatianku.
100
00:09:04,520 --> 00:09:05,840
Ditambah, jika aku melewatkan
terlalu banyak kelas lagi...
101
00:09:05,920 --> 00:09:08,640
Aku akan tinggal kelas tahun ini,
dan ibuku tidak suka itu.
102
00:09:10,840 --> 00:09:13,000
Pasti tidak akan suka itu.
103
00:09:13,080 --> 00:09:15,560
Di SMA, aku akan melakukan apa pun
untuk ibumu.
104
00:09:17,280 --> 00:09:18,960
Dan dia akan melakukan
hal yang sama untukku.
105
00:09:23,960 --> 00:09:25,560
Kita bisa berjalan bersama.
106
00:09:26,080 --> 00:09:27,760
Ibu, di mana kuncinya?
107
00:09:28,400 --> 00:09:29,560
Kau tahu?
108
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
Jangan dipikirkan.
Ibu saja yang kerjakan nanti.
109
00:09:32,760 --> 00:09:35,200
Tidak apa-apa, sungguh.
110
00:09:35,280 --> 00:09:36,920
Sebenarnya ada foto
yang ingin kucari...
111
00:09:37,000 --> 00:09:38,720
Yang pasti ada di rumah.
112
00:09:46,000 --> 00:09:47,920
Kau tahu ibu kita berteman saat SMA?
113
00:09:48,160 --> 00:09:51,080
Karena aku jelas tidak tahu.
114
00:09:51,560 --> 00:09:52,640
Aku juga tidak.
115
00:09:53,640 --> 00:09:56,360
Ibuku dan aku bicara
tentang segala hal.
116
00:09:57,960 --> 00:10:00,520
Tapi dia sedikit samar-samar
tentang masa SMA-nya.
117
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Sama.
118
00:10:01,960 --> 00:10:03,880
Menurutku yang kau lakukan
sangat berani.
119
00:10:04,000 --> 00:10:06,600
Kembali ke liang neraka,
yaitu SMA Millwood.
120
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
Kau gugup?
121
00:10:08,680 --> 00:10:11,160
Mungkin akan seperti saat
semua orang mendengar aku hamil.
122
00:10:11,240 --> 00:10:14,040
Aku akan menjadi tragedi remaja
pekan ini...
123
00:10:14,280 --> 00:10:16,680
Sampai ada siswa lain yang hidupnya
lebih kacau...
124
00:10:16,760 --> 00:10:18,120
Daripada hidupku datang.
125
00:10:31,400 --> 00:10:33,440
Tidak apa-apa. Biar aku saja.
126
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
Ya...
127
00:10:39,320 --> 00:10:41,600
Dan aku akan kembali
untuk mengambil foto itu lain kali.
128
00:11:02,160 --> 00:11:05,120
Astaga. Ini pekan Spirit?
129
00:11:05,480 --> 00:11:07,840
"Tinggalkan asa,
kalian yang masuk ke sini."
130
00:11:08,520 --> 00:11:10,120
Belum terlambat untuk kembali.
131
00:11:11,280 --> 00:11:12,560
Tidak.
132
00:11:13,240 --> 00:11:14,800
Harus segera diselesaikan.
133
00:11:28,080 --> 00:11:29,640
Ayo. Jangan menatap matanya.
134
00:11:31,040 --> 00:11:32,080
Imogen?
135
00:11:32,600 --> 00:11:34,160
Astaga.
136
00:11:36,280 --> 00:11:38,240
Aku tidak mengira kau akan
kembali tahun ini.
137
00:11:38,640 --> 00:11:39,880
Bagaimana keadaanmu?
138
00:11:39,960 --> 00:11:41,600
Kau pasti tahu, Karen,
andai kau tidak narsistik...
139
00:11:41,680 --> 00:11:43,000
Dan cukup peduli
untuk memikirkan dia.
140
00:11:43,080 --> 00:11:44,760
Jangan ganggu aku, Tabitha.
141
00:11:45,080 --> 00:11:47,400
Bukan kau yang ada
di sana, mengerti? Tapi aku.
142
00:11:48,160 --> 00:11:49,200
Sangat membuat trauma.
143
00:11:54,320 --> 00:11:56,040
Dengar, apa pun yang kau butuhkan...
144
00:11:56,360 --> 00:11:58,240
Beri tahu aku, ya?
145
00:11:59,280 --> 00:12:00,520
Baik.
146
00:12:00,720 --> 00:12:02,160
Ayo, Imogen.
147
00:12:03,360 --> 00:12:04,520
Tunggu.
148
00:12:05,160 --> 00:12:06,320
Satu hal lagi.
149
00:12:11,120 --> 00:12:12,720
Orang mungkin sopan kepadamu...
150
00:12:12,960 --> 00:12:14,440
Tapi percayalah...
151
00:12:14,520 --> 00:12:18,920
Tidak ada yang mau remaja hamil
dan tragis sepertimu di sini.
152
00:12:22,400 --> 00:12:24,160
Semoga hari pertamamu kembali
menyenangkan, ya?
153
00:12:24,880 --> 00:12:27,720
Karen, kenapa kau harus berengsek
tentang semuanya?
154
00:12:37,200 --> 00:12:39,360
Karen seperti makroagresi raksasa
yang berjalan.
155
00:12:39,520 --> 00:12:41,080
Tapi bersatu kita teguh.
156
00:12:41,280 --> 00:12:42,720
Mau makan siang bersama?
157
00:12:43,200 --> 00:12:45,160
Ya, tentu.
158
00:12:45,240 --> 00:12:46,720
Bagus. Sampai jumpa di kantin.
159
00:12:46,800 --> 00:12:50,080
Dan Imogen,
persetan dengan mereka.
160
00:12:50,440 --> 00:12:51,840
Kau tak berutang apa pun
kepada siapa pun.
161
00:12:51,960 --> 00:12:53,400
Terima kasih, Tabby.
162
00:13:09,640 --> 00:13:11,080
Faran!
163
00:13:21,040 --> 00:13:22,280
Bergabunglah dengan Spectrum
untuk Hari Pengakuan SMA Millwood!
164
00:13:22,360 --> 00:13:24,720
Tak perlu mengaku lagi, Pengerat.
165
00:13:25,520 --> 00:13:26,760
Kami sudah tahu.
166
00:13:27,560 --> 00:13:29,400
Omong-omong, kau sudah memilih?
167
00:13:30,560 --> 00:13:32,320
Namaku Mouse, Berengsek.
168
00:13:34,320 --> 00:13:35,360
Maafkan aku.
169
00:13:35,480 --> 00:13:37,120
Kau dengar aku, Barbie standar.
170
00:13:38,160 --> 00:13:40,400
Sial, maaf.
171
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
Tidak masalah.
172
00:13:43,000 --> 00:13:44,360
Dan kau benar.
173
00:13:44,560 --> 00:13:47,760
Beasley berengsek.
Dia dan Kelly adalah si kembar jahat.
174
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Pesanan siap.
175
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
Terima kasih.
176
00:13:53,960 --> 00:13:55,240
Bagaimana kabar ibumu, Noa?
177
00:13:55,320 --> 00:13:57,440
Aku tak merindukan rumah sakit,
tapi aku merindukannya.
178
00:13:57,840 --> 00:14:00,040
Dia baik-baik saja. Bertahan.
179
00:14:00,120 --> 00:14:02,800
Apa kabar, Kelly? Aku melihat Karen
mencalonkan diri jadi Spirit Queen.
180
00:14:02,880 --> 00:14:04,080
Sampaikan salamku?
181
00:14:04,520 --> 00:14:06,520
Ya, tentu.
182
00:14:07,240 --> 00:14:08,800
Kalau begitu,
sampai jumpa besok pagi.
183
00:14:09,480 --> 00:14:10,880
Pagi-pagi sekali.
184
00:14:11,360 --> 00:14:12,440
Seperti biasa.
185
00:14:19,720 --> 00:14:21,880
Tunggu. Noa, tunggu. Ada apa?
186
00:14:23,200 --> 00:14:25,520
Hidupku berantakan, Shawn.
187
00:14:25,600 --> 00:14:27,560
Aku harus bertanggung jawab
atas setiap detik hariku.
188
00:14:27,640 --> 00:14:28,960
Hei.
189
00:14:29,920 --> 00:14:31,120
Tinggal tiga pekan lagi, Noa?
190
00:14:31,200 --> 00:14:33,480
Tidak, monitor pergelangan kakinya
hanya untuk tiga pekan lagi.
191
00:14:34,120 --> 00:14:35,640
Lalu buang air kecil di cangkir
sepanjang sisa tahun ini...
192
00:14:35,720 --> 00:14:38,000
Dan melakukan pelayanan masyarakat
setiap hari.
193
00:14:39,320 --> 00:14:41,400
Dan pesta dansanya akhir pekan ini.
194
00:14:41,720 --> 00:14:43,120
Kukira kau tak suka pesta dansa.
195
00:14:43,200 --> 00:14:46,560
Memang tidak, tapi kau suka.
196
00:14:46,960 --> 00:14:50,040
Kau selalu melewatkan acara seru
karena kita harus tetap di rumah.
197
00:14:50,120 --> 00:14:52,000
Tidak, itu hanya pesta dansa payah.
198
00:14:52,640 --> 00:14:53,800
Aku akan ke tempatmu saja.
199
00:14:53,880 --> 00:14:55,400
Kita selalu bertemu di tempatku.
200
00:14:55,560 --> 00:14:58,320
Kau hampir melepaskan monitor itu.
Ini tidak sepadan dengan risikonya.
201
00:14:59,200 --> 00:15:00,320
Aku mengerti.
202
00:15:01,200 --> 00:15:02,240
Hei...
203
00:15:02,360 --> 00:15:04,000
Ibumu bekerja sif malam
pekan ini, bukan?
204
00:15:04,400 --> 00:15:05,800
Ya.
205
00:15:06,440 --> 00:15:07,760
Jadi, seperti kataku...
206
00:15:08,320 --> 00:15:09,600
Kita akan bertemu di tempatmu.
207
00:15:13,200 --> 00:15:14,240
Sampai nanti.
208
00:15:24,840 --> 00:15:26,360
Jangan lakukan kejahatan
jika tak mau dipenjara.
209
00:15:29,880 --> 00:15:31,040
Siapa ini?
210
00:15:31,120 --> 00:15:32,440
Hati nuranimu.
211
00:15:41,000 --> 00:15:43,600
Sesuai diskusi,
kalian akan berpasangan...
212
00:15:43,680 --> 00:15:46,200
Untuk membuat film pendek
yang terinspirasi oleh film klasik...
213
00:15:46,280 --> 00:15:49,560
Yang populer. Tabitha, ya.
214
00:15:49,640 --> 00:15:51,560
Pak Smithee,
ada 20 film di daftar ini...
215
00:15:51,640 --> 00:15:53,560
Dan tak satu pun yang dibuat
oleh sutradara kulit berwarna.
216
00:15:53,680 --> 00:15:56,560
Belum lagi fakta bahwa hanya ada
dua sutradara wanita.
217
00:15:57,120 --> 00:15:59,680
Serius, Tn. Smithee, Tabby benar.
218
00:15:59,880 --> 00:16:01,960
Tidak ada Kurosawa,
tidak ada Guillermo del Toro.
219
00:16:02,040 --> 00:16:04,000
Tidak ada John Singleton,
Ava DuVernay...
220
00:16:04,080 --> 00:16:08,280
Seperti biasa, Nona Hayworth,
hasratmu pada film mengagumkan...
221
00:16:08,440 --> 00:16:11,720
Tapi kurikulum ini sudah diperiksa
oleh kolegaku dan dewan sekolah.
222
00:16:12,000 --> 00:16:14,880
Tak ada yang mencegahmu menonton
film apa pun yang kau mau...
223
00:16:14,960 --> 00:16:17,520
Di luar sekolah ini.
224
00:16:18,840 --> 00:16:20,040
Poin bagus...
225
00:16:21,320 --> 00:16:24,760
Itu sebabnya aku memulai serial film
di Ortheum...
226
00:16:24,880 --> 00:16:26,560
Dimulai dengan pemutaran
dua film karya Jordan Peele...
227
00:16:26,640 --> 00:16:29,720
Bagus, tapi kau tetap
harus ikut kelas ini...
228
00:16:29,800 --> 00:16:32,560
Dengan film dari daftar
yang kusetujui.
229
00:16:41,080 --> 00:16:42,840
Apa film seram favoritmu?
230
00:16:45,960 --> 00:16:47,720
Apa film seram favoritmu?
231
00:16:47,800 --> 00:16:49,480
Maaf, siapa ini?
232
00:16:49,560 --> 00:16:50,800
Tukang Intip
233
00:16:52,120 --> 00:16:54,240
Jangan mengirim pesan di kelas,
Nona Hayworth.
234
00:16:58,400 --> 00:17:02,560
Hal lain yang menghubungkan
Melville dan Hawthorne, simbolisme.
235
00:17:02,640 --> 00:17:05,960
Untuk Melville,
simbol ur adalah paus putih.
236
00:17:06,040 --> 00:17:08,520
- Untuk Hawthorne, huruf merah A...
- Lihat ke luar jendela.
237
00:17:08,720 --> 00:17:10,880
Yang terpaksa dikenakan
di leher Hester Prynne...
238
00:17:10,960 --> 00:17:12,440
Karena menjadi pendosa.
239
00:17:12,920 --> 00:17:16,000
Imogen? Imogen Adams?
240
00:17:16,720 --> 00:17:20,000
Ya. Maaf, apa pertanyaannya?
241
00:17:21,000 --> 00:17:23,520
Bisakah kau berbicara
tentang dualitas Hester?
242
00:17:32,640 --> 00:17:35,560
Bisakah Minnie Mouse keluar
untuk bermain? Peluk cium, Mickey
243
00:17:50,880 --> 00:17:51,880
Blokir Penelepon Ini
244
00:17:52,960 --> 00:17:56,640
Untuk peran utama,
Pangeran Siegfried, Henry.
245
00:17:56,720 --> 00:18:00,720
Putri Odette, Angsa Putih,
Kelly Beasley...
246
00:18:01,000 --> 00:18:05,400
Dan Odile, sang Angsa Hitam, Faran.
247
00:18:06,440 --> 00:18:09,240
Tunggu. Jadi, aku tidak dapat peran?
248
00:18:09,920 --> 00:18:12,240
Maaf, Karen, kau tak ada di daftarku.
249
00:18:12,480 --> 00:18:14,280
Kau akan menari dengan Queen.
250
00:18:14,960 --> 00:18:16,160
Ibu Siegfried?
251
00:18:16,600 --> 00:18:18,920
Baiklah, istirahat lima menit,
lalu kita akan mulai.
252
00:18:29,800 --> 00:18:31,200
Selamat.
253
00:18:31,720 --> 00:18:33,120
Terima kasih, Karen.
254
00:18:33,400 --> 00:18:34,640
Maksudku...
255
00:18:35,040 --> 00:18:37,160
Giry mungkin harus memilihmu
sebagai Angsa Hitam...
256
00:18:37,240 --> 00:18:39,680
Karena kau
satu-satunya penari yang...
257
00:18:39,760 --> 00:18:42,320
Yang apa, Karen?
258
00:18:43,800 --> 00:18:45,320
Lupakan saja.
259
00:18:45,720 --> 00:18:47,560
Jadilah ratu saja.
260
00:18:57,000 --> 00:18:59,760
Kau akan tampil hebat
sebagai Angsa Hitam.
261
00:19:09,000 --> 00:19:12,760
- Terima kasih, tapi siapa ini?
- Penggemar beratmu.
262
00:19:24,480 --> 00:19:27,080
Ibu, aku dapat. Aku dapat perannya.
263
00:19:29,040 --> 00:19:30,920
Ya, sudah Ibu duga.
264
00:19:31,160 --> 00:19:34,880
Sayangku adalah balerina utama
SMA Millwood.
265
00:19:37,080 --> 00:19:38,680
Sayang? Kau di sana?
266
00:19:38,760 --> 00:19:43,480
Ya, maaf. Jadi, Ibu akan datang?
267
00:19:43,560 --> 00:19:45,000
Pertanyaan macam apa itu?
268
00:19:45,080 --> 00:19:47,760
Ibu tak pernah mau datang
ke kegiatan SMA-ku.
269
00:19:52,320 --> 00:19:55,080
Untuk ini, Ibu akan
membuat pengecualian.
270
00:19:55,600 --> 00:19:57,840
Ibu sangat bangga padamu, Sayang.
271
00:20:03,880 --> 00:20:06,000
Dia memintamu?
272
00:20:06,880 --> 00:20:09,160
Itu gila. Aku akan pergi saja.
273
00:20:09,440 --> 00:20:13,200
Imogen, maaf soal ibumu.
Kejam sekali.
274
00:20:13,400 --> 00:20:14,600
Terima kasih, Sandy.
275
00:20:15,120 --> 00:20:16,560
Kau tahu apa yang akan
kau lakukan sekarang?
276
00:20:17,840 --> 00:20:19,480
Aku tinggal bersama
Keluarga Hayworth.
277
00:20:19,560 --> 00:20:21,320
Tidak, maksudku tentang bayinya.
278
00:20:21,520 --> 00:20:23,960
Apa kau harus
membesarkannya sendirian...
279
00:20:24,120 --> 00:20:25,720
Atau ayahnya bisa membantu?
280
00:20:26,080 --> 00:20:27,680
Dia penjaga pantai, 'kan?
281
00:20:32,400 --> 00:20:34,080
Apa yang bisa kubantu, Imogen?
282
00:20:34,680 --> 00:20:36,920
Aku ingin melakukan aborsi,
Perawat Simmons...
283
00:20:37,640 --> 00:20:39,640
Secepat mungkin,
hari ini kalau perlu.
284
00:20:41,200 --> 00:20:42,280
Imogen.
285
00:20:43,040 --> 00:20:44,440
Ibuku dan aku...
286
00:20:45,200 --> 00:20:48,440
Akan mempertahankan bayi ini
dan membesarkannya bersama...
287
00:20:48,520 --> 00:20:50,560
Tapi jelas, itu tidak bisa lagi...
288
00:20:50,640 --> 00:20:53,440
Dan ayahnya tidak akan membantu.
Jadi, kurasa...
289
00:20:55,400 --> 00:20:56,800
Aku sudah berpikir...
290
00:20:57,120 --> 00:21:00,680
Dan pilihan terbaik bagiku
adalah menggugurkannya.
291
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
Kau tahu?
292
00:21:01,920 --> 00:21:05,960
Aku tahu kau tak bisa
melakukannya di sini...
293
00:21:06,320 --> 00:21:07,920
Tapi mungkin kau bisa
menelepon klinik?
294
00:21:08,000 --> 00:21:10,880
Kau hamil enam bulan, Imogen.
295
00:21:10,960 --> 00:21:13,680
Sudah terlambat untuk aborsi.
Kau tahu itu.
296
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
Ya.
297
00:21:19,440 --> 00:21:20,800
Ya, aku tahu.
298
00:21:22,040 --> 00:21:23,280
Tentu saja.
299
00:21:25,520 --> 00:21:27,040
Aku hanya...
300
00:21:29,160 --> 00:21:31,560
Agak kewalahan.
301
00:21:31,680 --> 00:21:34,440
Tiga bulan lagi, Imogen.
302
00:21:35,520 --> 00:21:37,640
Lalu kau bisa menyerahkannya
untuk diadopsi.
303
00:21:37,720 --> 00:21:40,320
Kau bisa bertahan
tiga bulan lagi, 'kan?
304
00:21:41,680 --> 00:21:42,880
Tentu saja.
305
00:21:45,760 --> 00:21:46,960
Hei, Olivar, tunggu.
306
00:21:49,720 --> 00:21:51,280
Pilih aku sebagai Spirit Queen?
307
00:21:51,760 --> 00:21:53,320
Aku tak memilihmu, Karen.
308
00:21:53,400 --> 00:21:54,640
Aku tidak keberatan.
Aku calon tanpa lawan.
309
00:21:54,720 --> 00:21:55,960
Lalu kenapa bertanya?
310
00:21:56,040 --> 00:21:57,840
Kau tahu? Lupakan saja.
Aku terlambat. Aku harus pergi.
311
00:21:57,920 --> 00:21:59,480
Mau mengerjakan layanan masyarakat?
312
00:22:00,440 --> 00:22:02,600
Sayang sekali kau harus bekerja
dengan semua preman itu.
313
00:22:04,080 --> 00:22:05,400
Sampaikan salamku kepada ayahku.
314
00:22:09,600 --> 00:22:13,120
Menurut Wali Kota, blok ini
siap untuk pembangunan ulang.
315
00:22:13,200 --> 00:22:15,560
Langkah pertama,
membersihkan semua kotoran...
316
00:22:15,640 --> 00:22:17,760
Yang dibuang selama bertahun-tahun.
317
00:22:18,200 --> 00:22:20,200
Masing-masing ambil satu bagian.
318
00:22:21,760 --> 00:22:24,920
Temui aku pukul 18.00,
jangan sebelumnya.
319
00:22:54,000 --> 00:22:55,240
Halo?
320
00:22:56,360 --> 00:22:57,680
Permisi?
321
00:23:11,880 --> 00:23:13,480
Salahku. Maaf.
322
00:23:13,560 --> 00:23:15,160
Ya, aku sempat penasaran.
323
00:23:15,280 --> 00:23:18,000
Teaternya sudah dipel.
Hei, Tabby. Apa kabar?
324
00:23:18,080 --> 00:23:19,120
Hai, Chip.
325
00:23:19,200 --> 00:23:21,000
Bisa pel biliknya, Chip?
326
00:23:21,080 --> 00:23:22,360
Di sana cukup berantakan.
327
00:23:22,560 --> 00:23:26,160
Tentu, tapi menurut jadwal,
ini giliran Tabby.
328
00:23:26,240 --> 00:23:27,960
Tabby membantuku
membuat berondong.
329
00:23:28,080 --> 00:23:30,240
Bisa tolong pel biliknya?
330
00:23:31,280 --> 00:23:34,160
Ya. Tentu, tak masalah.
331
00:23:39,440 --> 00:23:40,560
Berondong?
332
00:23:41,040 --> 00:23:42,120
Baik.
333
00:23:58,520 --> 00:24:01,240
Persetan dengan ini.
Aku akan melaporkanmu.
334
00:24:36,720 --> 00:24:38,080
Bukankah setidaknya kau
harus berpura-pura bekerja?
335
00:24:38,160 --> 00:24:41,160
Sekarang aku manajer.
Aku tidak perlu berpura-pura.
336
00:24:41,840 --> 00:24:44,320
Dan ini pekerjaan. Penelitian.
337
00:24:44,440 --> 00:24:46,280
Masternya film horor.
338
00:24:46,440 --> 00:24:49,640
Biar kutebak. Tiga C?
Carpenter, Cronenberg, dan Craven?
339
00:24:49,720 --> 00:24:51,840
Temanmu, De Palma,
lagi-lagi tidak termasuk.
340
00:24:51,920 --> 00:24:54,240
Dengar, hal yang tak disadari
kebanyakan orang tentang De Palma...
341
00:24:54,320 --> 00:24:57,440
Adalah dia seorang auteur
sehebat Hitchcock, bahkan melebihi.
342
00:24:57,520 --> 00:25:00,680
Adegan menguntit
di Dressed to Kill sangat luar biasa.
343
00:25:00,760 --> 00:25:03,120
Ya, tapi apa lebih baik
daripada adegan mandi di Psycho?
344
00:25:03,200 --> 00:25:06,440
Belum lagi Dressed to Kill membuat
semua korban jadi objek seksual...
345
00:25:06,520 --> 00:25:08,680
Sebelum mereka disayat sampai mati
dengan pisau cukur lurus.
346
00:25:08,760 --> 00:25:10,800
Kau yakin kau masih SMA, Tabs?
347
00:25:12,120 --> 00:25:15,160
Karena kau mengingatkanku pada
gadis yang dulu kukencani di NYU.
348
00:25:17,240 --> 00:25:18,360
Sekolah impian.
349
00:25:22,840 --> 00:25:25,960
Hei, bicara tentang master horor...
350
00:25:26,120 --> 00:25:27,560
Maukah kau menjadi tuan rumah...
351
00:25:27,640 --> 00:25:30,000
Film Get Out dan Us
pada hari Kamis, sepulang sekolah?
352
00:25:30,080 --> 00:25:31,880
- Untuk...
- Siswa SMA Millwood.
353
00:25:31,960 --> 00:25:35,600
Aku mau mereka terekspos produksi
film kontemporer yang lebih beragam.
354
00:25:35,680 --> 00:25:37,120
Kupikir pemutaran bisa gratis...
355
00:25:37,200 --> 00:25:38,760
Tapi mereka harus bayar
jika mau berondong jagung dan soda.
356
00:25:39,360 --> 00:25:41,000
Pintar. Mari kita lakukan.
357
00:25:42,360 --> 00:25:44,520
Hei, kau tak butuh tumpangan pulang
malam ini, 'kan?
358
00:25:45,320 --> 00:25:46,400
Tentu.
359
00:25:46,960 --> 00:25:48,040
Bagus.
360
00:27:04,400 --> 00:27:05,600
Hai, Ibu.
361
00:27:05,920 --> 00:27:08,280
Hei. Bagaimana pelayanan
masyarakatnya?
362
00:27:11,160 --> 00:27:14,120
Baik.
363
00:27:14,360 --> 00:27:16,480
Kau menjaga jarak dari anak lain?
364
00:27:16,560 --> 00:27:17,960
Bukan mereka masalahnya.
365
00:27:18,400 --> 00:27:20,800
Kau tak perlu pengaruh buruk
dalam hidupmu.
366
00:27:23,840 --> 00:27:25,200
Pukul berapa sif Ibu?
367
00:27:26,240 --> 00:27:29,240
- Malam, sayangnya.
- Ya.
368
00:27:29,320 --> 00:27:31,400
- Mandilah sebelum makan malam.
- Ya.
369
00:28:09,560 --> 00:28:11,120
Aku serius dengan ucapanku tadi.
370
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
Kau luar biasa, kau tahu itu, Tabs?
371
00:28:18,320 --> 00:28:19,760
Kau istimewa.
372
00:28:20,560 --> 00:28:21,960
Aku sungguh percaya itu.
373
00:28:23,760 --> 00:28:26,080
Begitu juga profesor lamaku.
374
00:28:27,000 --> 00:28:29,480
Tunggu. Kau bicara
dengan mereka tentang aku?
375
00:28:29,720 --> 00:28:31,800
Tentu saja.
Itu kampus impianmu, bukan?
376
00:28:31,920 --> 00:28:35,520
Itu atau USC atau AFI, di mana...
377
00:28:35,600 --> 00:28:38,000
Ari Aster pergi kuliah, ya, aku tahu.
378
00:28:38,960 --> 00:28:41,080
Agak menyebalkan
karena kami berdua sebaya.
379
00:28:41,160 --> 00:28:43,800
Tolong jangan membenci Ari Aster.
380
00:28:44,040 --> 00:28:47,600
Midsommar punya kelemahan,
tapi Hereditary adalah mahakarya.
381
00:28:47,680 --> 00:28:49,800
Dan jangan teralihkan.
382
00:28:50,080 --> 00:28:51,760
Kau bicara dengan profesormu
tentang aku?
383
00:28:51,840 --> 00:28:53,400
Dalam konteks apa?
384
00:28:53,480 --> 00:28:57,840
Sebagai pembuat film muda,
yang perlu mereka amati.
385
00:29:09,080 --> 00:29:10,400
Wes.
386
00:29:11,200 --> 00:29:14,200
Nyalakan mobilnya sekarang.
387
00:29:15,640 --> 00:29:17,120
- Tetap di sini, Tabby.
- Wes?
388
00:29:17,640 --> 00:29:21,760
Fincher, Zodiac, jangan.
389
00:29:42,520 --> 00:29:45,600
- Hai.
- Hai. Ini sudah larut.
390
00:29:46,040 --> 00:29:47,200
Imogen sudah tidur.
391
00:29:47,280 --> 00:29:49,800
Ya, kami harus tinggal lebih lama
untuk melakukan inventarisasi.
392
00:29:49,880 --> 00:29:51,080
Wes memberiku tumpangan.
393
00:29:51,640 --> 00:29:53,400
- Kau lapar?
- Tidak, aku makan...
394
00:29:53,480 --> 00:29:54,960
Dua ember berondong karamel.
395
00:29:55,040 --> 00:29:57,200
Lagi pula, aku punya banyak PR.
396
00:29:57,280 --> 00:29:59,560
- Selamat malam.
- Selamat malam.
397
00:30:33,240 --> 00:30:36,560
Selasa
398
00:30:53,120 --> 00:30:54,120
Cukup bagus.
399
00:30:54,480 --> 00:30:55,920
Kita sudahi untuk hari ini.
400
00:30:56,400 --> 00:30:57,680
Kelas selesai.
401
00:30:59,280 --> 00:31:00,480
Kerja bagus, Bryant.
402
00:31:01,080 --> 00:31:02,520
Maaf jika kau terkena keringat.
403
00:31:02,600 --> 00:31:03,960
Tidak apa-apa, Henry.
404
00:31:04,280 --> 00:31:06,480
Risiko pekerjaan, bukan?
405
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
Faran?
406
00:31:08,960 --> 00:31:10,520
Bisa kita bicara berdua?
407
00:31:12,720 --> 00:31:13,880
Semoga berhasil.
408
00:31:16,920 --> 00:31:18,960
Kau tidak tinggal
untuk berlatih tadi malam.
409
00:31:19,640 --> 00:31:20,800
Aku bekerja.
410
00:31:21,040 --> 00:31:23,200
Faran, aku senang kau di kelasku.
411
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
Sungguh.
412
00:31:24,520 --> 00:31:27,440
Tapi kau tak bisa jadi Alvin Ailey
jika tak berkomitmen.
413
00:31:27,560 --> 00:31:29,200
Siapa bilang Alvin Ailey tujuannya?
414
00:31:29,320 --> 00:31:31,520
- Bukankah begitu?
- Maksudmu karena aku berkulit hitam?
415
00:31:32,600 --> 00:31:34,360
Targetku adalah ABT.
416
00:31:34,560 --> 00:31:38,640
Aku rasa ABT mungkin tidak cocok
untuk penari sepertimu...
417
00:31:39,400 --> 00:31:41,200
Mengingat riwayat medismu.
418
00:31:42,640 --> 00:31:45,400
Jika ABT tahu soal skoliosismu...
419
00:31:45,480 --> 00:31:46,840
Aku ragu mereka akan menerimamu.
420
00:31:46,920 --> 00:31:48,800
Terlalu banyak risiko
mengalami cedera ulang.
421
00:31:49,800 --> 00:31:52,720
Tapi jangan khawatir.
Aku akan menjaga rahasiamu.
422
00:31:53,800 --> 00:31:56,200
Terima kasih, Ny. Giry.
423
00:32:11,040 --> 00:32:12,240
Hei, punya waktu sebentar?
424
00:32:12,320 --> 00:32:15,280
Apa? Ada apa?
425
00:32:15,720 --> 00:32:18,200
Hai. Aku Ash.
426
00:32:18,720 --> 00:32:20,880
Aku Mouse.
427
00:32:20,960 --> 00:32:23,240
Aku melihatmu di lorong...
428
00:32:23,600 --> 00:32:25,480
Membaca pamfletku untuk Spectrum.
429
00:32:25,760 --> 00:32:27,200
Kau harus datang
ke salah satu pertemuan kami.
430
00:32:27,920 --> 00:32:32,240
Ya, aku tak terlalu suka...
431
00:32:32,680 --> 00:32:35,880
Ekstrakurikuler atau grup.
432
00:32:36,960 --> 00:32:38,120
Aku sangat mengerti.
433
00:32:38,320 --> 00:32:42,120
Tapi sebagian besar hanya tentang
memiliki tempat yang sangat aman...
434
00:32:42,200 --> 00:32:43,680
Untuk orang saling bertemu
dan bicara.
435
00:32:44,160 --> 00:32:47,760
Selain itu, kami punya camilan enak.
436
00:32:47,880 --> 00:32:49,440
Aku suka camilan.
437
00:32:50,920 --> 00:32:52,000
Kalau begitu...
438
00:32:52,600 --> 00:32:53,880
Mau makan siang bersama?
439
00:32:55,000 --> 00:32:56,080
Tentu.
440
00:32:57,080 --> 00:32:58,560
Bagaimana...
441
00:32:59,720 --> 00:33:01,280
Keadaanmu, Imogen?
442
00:33:03,000 --> 00:33:04,120
Baik.
443
00:33:05,200 --> 00:33:07,320
Terima kasih sudah bertanya,
Kepala Sekolah Clanton.
444
00:33:07,400 --> 00:33:09,520
Perawat Simmons bicara padaku
tentang dirimu.
445
00:33:09,840 --> 00:33:16,000
Bukankah dia seharusnya
merahasiakan kunjungan itu?
446
00:33:16,080 --> 00:33:18,920
Ini murni karena mencemaskan
kesehatanmu.
447
00:33:19,440 --> 00:33:21,320
Kami semua
sangat mencemaskanmu, Imogen.
448
00:33:21,400 --> 00:33:22,680
Kami bahkan sampai membahas...
449
00:33:22,760 --> 00:33:25,040
SMA Millwood mungkin
tak dilengkapi...
450
00:33:25,400 --> 00:33:30,000
Dengan dukungan yang kau butuhkan...
451
00:33:31,600 --> 00:33:32,920
Di saat rentan ini.
452
00:33:33,000 --> 00:33:36,320
Aku mengalami hari yang buruk,
Kepala Sekolah Clanton, itu saja.
453
00:33:36,400 --> 00:33:41,560
Tapi tolong, jangan keluarkan aku.
454
00:33:41,640 --> 00:33:43,640
Tidak. Tidak ada
yang mengeluarkan siapa pun.
455
00:33:43,800 --> 00:33:45,480
Kau tak berbuat salah.
456
00:33:45,560 --> 00:33:48,040
Tapi sebagai kepala sekolah,
aku bertanggung jawab...
457
00:33:48,120 --> 00:33:50,120
Atas seluruh siswa.
458
00:33:51,160 --> 00:33:53,560
Beberapa teman sekelasmu...
459
00:33:55,080 --> 00:33:56,640
Terpicu oleh kehadiranmu di sini.
460
00:33:58,240 --> 00:34:01,280
Teman sekelas yang mana?
461
00:34:33,440 --> 00:34:36,200
Kau serius, Karen?
462
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
- Apa?
- Jangan pura-pura bodoh.
463
00:34:40,080 --> 00:34:42,200
Seolah kau tak mengadu
ke Kepala Sekolah Clanton.
464
00:34:42,280 --> 00:34:43,560
Sial.
465
00:34:48,400 --> 00:34:51,760
Imogen, kau tampak kurang sehat.
466
00:34:52,440 --> 00:34:54,240
Kau yakin ini lingkungan
yang tepat...
467
00:34:54,320 --> 00:34:56,240
Untuk seseorang dalam kondisi rapuh
seperti dirimu?
468
00:34:56,320 --> 00:34:59,480
Terima kasih banyak
atas perhatianmu...
469
00:34:59,720 --> 00:35:01,160
Tapi aku baik-baik saja.
470
00:35:01,600 --> 00:35:03,800
Perilaku lepas kendalimu
menunjukkan sebaliknya.
471
00:35:03,880 --> 00:35:06,520
Apa yang pernah
kulakukan kepadamu? Sungguh?
472
00:35:07,800 --> 00:35:11,600
Lalu, Greg, kau pengecut.
473
00:35:11,680 --> 00:35:13,760
Kau akan mengatakan
yang sebenarnya?
474
00:35:14,320 --> 00:35:16,280
Tempatmu bukan di sini.
475
00:35:17,040 --> 00:35:20,320
Dan bukan hanya aku
yang merasa seperti itu.
476
00:35:25,280 --> 00:35:27,280
Aku tidak akan ke mana-mana.
477
00:35:29,600 --> 00:35:31,040
Siapa yang akan menjadi Queen?
478
00:35:31,280 --> 00:35:32,720
Bahkan...
479
00:35:34,880 --> 00:35:37,280
Aku akan menjadi Spirit Queen...
480
00:35:38,480 --> 00:35:40,320
Seperti ibuku dulu.
481
00:35:40,400 --> 00:35:43,880
- Apa maksudmu?
- Fokus, Karen.
482
00:35:44,560 --> 00:35:47,440
Aku juga akan...
483
00:35:48,120 --> 00:35:49,760
Mencalonkan diri...
484
00:35:50,680 --> 00:35:52,200
Dan aku akan menang.
485
00:36:01,120 --> 00:36:02,520
Dia mendapat suaraku.
486
00:36:07,000 --> 00:36:08,360
Bagaimana sekolah hari ini?
487
00:36:09,080 --> 00:36:10,080
Baik-baik saja.
488
00:36:11,200 --> 00:36:14,000
Tidak baik-baik saja.
489
00:36:14,760 --> 00:36:16,560
Semua orang gila.
490
00:36:17,120 --> 00:36:19,840
Dimulai dengan Imogen Adams,
yang berpikir sangat normal...
491
00:36:19,920 --> 00:36:22,040
Untuk berjalan-jalan
saat hamil enam bulan...
492
00:36:22,240 --> 00:36:24,080
Setelah ibunya bunuh diri.
493
00:36:24,760 --> 00:36:27,120
Selain itu, Ny. Giry memberi
peran utama dalam Swan Lake...
494
00:36:27,200 --> 00:36:29,680
- Kepada siswa ini cuma karena dia...
- Lebih baik darimu.
495
00:36:31,520 --> 00:36:34,560
- Apa?
- Dia penari yang lebih baik darimu?
496
00:36:35,120 --> 00:36:36,480
Karen sangat hebat, Ayah.
497
00:36:41,640 --> 00:36:42,800
Karen.
498
00:36:43,760 --> 00:36:44,800
Maksudku...
499
00:36:46,680 --> 00:36:48,000
Kurasa tidak.
500
00:36:49,480 --> 00:36:51,080
Lihatlah sekelilingmu...
501
00:36:51,920 --> 00:36:53,360
Pakaian bagusmu...
502
00:36:53,840 --> 00:36:55,240
Dan rumah ini.
503
00:36:55,680 --> 00:36:58,680
Kau tahu
bagaimana semua ini mungkin?
504
00:37:00,280 --> 00:37:01,280
Apa?
505
00:37:04,040 --> 00:37:07,480
Itu karena aku yang terbaik
dalam pekerjaanku.
506
00:37:08,480 --> 00:37:14,240
Kau ingin menjadi pemeran utama?
Kau harus lebih baik dari yang lain.
507
00:37:19,560 --> 00:37:21,000
Mau makan hidangan penutup?
508
00:37:29,760 --> 00:37:31,120
Permintaan obrolan dari AshVsEvilDead
Terima atau Tolak
509
00:37:32,600 --> 00:37:34,640
Hei! Ini Ash dari sekolah. Apa kabar?
510
00:37:39,280 --> 00:37:42,280
Hei. Kau mengobrol dengan siapa?
511
00:37:42,640 --> 00:37:43,800
Seorang teman dari sekolah.
512
00:37:44,440 --> 00:37:47,320
Aku tidak suka kau menghabiskan
banyak waktu daring, Mouse.
513
00:37:47,400 --> 00:37:48,440
Tidak apa-apa.
514
00:37:48,880 --> 00:37:50,080
Berhati-hatilah.
515
00:37:51,400 --> 00:37:53,360
Banyak orang jahat di luar sana.
516
00:37:55,960 --> 00:37:57,080
Selamat malam.
517
00:37:57,640 --> 00:37:58,920
Selamat malam.
518
00:38:16,440 --> 00:38:17,920
Kau harus membeli setelan.
519
00:38:18,520 --> 00:38:20,000
Aku tak mau dinobatkan
menjadi Spirit Queen bersamamu...
520
00:38:20,080 --> 00:38:22,040
- Dengan jas Letterman bodohmu itu.
- Sayang...
521
00:38:22,120 --> 00:38:24,520
Sudah kubilang,
aku punya jas olahraga baru.
522
00:38:25,600 --> 00:38:27,640
Kau harus beli lagi
jika terus makan seperti itu.
523
00:38:27,720 --> 00:38:30,080
Kenapa kau menghinaku terus? Pelatih
menyuruh kami lari sprint hari ini.
524
00:38:30,160 --> 00:38:32,880
Dan bukan salahku
makan malam keluargamu kacau lagi.
525
00:38:33,760 --> 00:38:34,960
Aku bukan ibumu.
526
00:38:35,040 --> 00:38:36,360
Kau tak bisa bicara sesukamu.
527
00:38:36,440 --> 00:38:39,680
Astaga, dia sangat menyedihkan.
528
00:38:40,840 --> 00:38:42,040
Aku tak akan pernah
menjadi seperti dia.
529
00:38:43,240 --> 00:38:46,640
Dan ayahku, dia bajingan kecil...
530
00:38:46,720 --> 00:38:48,320
Bersikap seolah-olah aku tak pantas
menjadi pemeran utama...
531
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
Padahal aku penari yang jauh
lebih baik daripada bedebah itu.
532
00:38:51,200 --> 00:38:52,320
Ini balet.
533
00:38:53,040 --> 00:38:54,320
Sungguh, siapa yang peduli?
534
00:38:56,760 --> 00:38:57,920
Siapa peduli?
535
00:38:59,920 --> 00:39:02,840
- Aduh! Apa masalahmu?
- Kaulah masalahku.
536
00:39:04,240 --> 00:39:05,440
Apa aku harus bilang...
537
00:39:05,520 --> 00:39:07,320
Ke semua orang kalau
pertandingan futbolmu tak penting...
538
00:39:07,400 --> 00:39:09,480
Meski kau selalu kalah?
539
00:39:09,640 --> 00:39:12,480
Tidak, 'kan? Aku berdiri di pinggir
lapangan, menyemangatimu...
540
00:39:12,560 --> 00:39:15,400
Mendukungmu karena itulah
yang dilakukan pacar yang baik.
541
00:39:16,640 --> 00:39:19,800
Astaga, dasar bodoh. Kau beruntung
aku membiarkanmu menyentuhku.
542
00:39:22,120 --> 00:39:23,120
Apa yang kau lakukan?
543
00:39:23,200 --> 00:39:24,920
Aku tak mau melakukan ini
denganmu malam ini, Karen.
544
00:39:25,720 --> 00:39:28,560
Jadi, kurasa aku yang
membayar makan malamnya.
545
00:39:28,640 --> 00:39:30,400
Cara yang bagus untuk
menjadi pria sejati, Greg.
546
00:39:30,480 --> 00:39:31,800
Persetan denganmu, Karen.
547
00:40:21,760 --> 00:40:23,320
Kenapa kau tidak berlatih?
548
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
Aku...
549
00:40:26,880 --> 00:40:28,240
Aku sedang istirahat.
550
00:40:29,280 --> 00:40:31,120
Kau harus membangun daya tahanmu.
551
00:40:32,200 --> 00:40:33,680
Tapi kau sudah tahu itu.
552
00:40:35,560 --> 00:40:36,800
Sampai jumpa besok.
553
00:40:45,360 --> 00:40:47,720
Jadi, Spirit Queen, ya?
554
00:40:47,800 --> 00:40:50,160
Ya. Sudah resmi.
555
00:40:50,240 --> 00:40:53,480
Tragedi remaja pekan ini
benar-benar kacau.
556
00:40:53,560 --> 00:40:56,440
Apa? Kau menyebut Karen jalang
di depan semua orang...
557
00:40:56,800 --> 00:40:59,640
Itu bukan kacau. Itu kebenaran.
558
00:40:59,840 --> 00:41:01,440
Bukan bagian itu.
559
00:41:03,000 --> 00:41:04,240
Aku...
560
00:41:04,840 --> 00:41:06,720
Mengalami serangan panik kemarin...
561
00:41:07,280 --> 00:41:11,160
Serangkaian serangan panik.
562
00:41:11,560 --> 00:41:12,640
Astaga.
563
00:41:13,440 --> 00:41:15,760
Saat kau bilang "serangan panik,"
maksudmu...
564
00:41:15,840 --> 00:41:18,120
Maksudku, aku tidak bisa
berhenti muntah...
565
00:41:18,200 --> 00:41:20,560
Dan aku meminta Perawat Simmons
membuatkan janji aborsi.
566
00:41:21,720 --> 00:41:22,720
Tapi selain itu...
567
00:41:22,800 --> 00:41:27,280
Dengar, aku yang paling suka
film perjalanan aborsi...
568
00:41:27,640 --> 00:41:28,840
Tapi kurasa...
569
00:41:28,920 --> 00:41:30,160
Aku tahu.
570
00:41:31,200 --> 00:41:33,520
Itu bukan permintaan rasional.
571
00:41:34,840 --> 00:41:36,600
Hanya saja, semua terasa...
572
00:41:37,560 --> 00:41:39,000
Mustahil?
573
00:41:40,440 --> 00:41:42,480
Bahkan sudah cukup sulit
saat ibuku masih hidup...
574
00:41:42,560 --> 00:41:44,720
Tapi sekarang hanya ada aku.
575
00:41:45,040 --> 00:41:46,280
Benar.
576
00:41:47,160 --> 00:41:48,280
Aku...
577
00:41:49,640 --> 00:41:51,640
Kembali ke rumah kemarin.
578
00:41:52,800 --> 00:41:55,080
Tabby, pada malam ibuku...
579
00:41:58,280 --> 00:42:00,720
Malam itu, ibuku mendapat ini.
580
00:42:00,880 --> 00:42:04,520
Ini undangan pesta
saat dia masih SMA.
581
00:42:05,560 --> 00:42:09,760
Selain itu, aku tidak tahu
kenapa dia melakukannya.
582
00:42:10,360 --> 00:42:11,960
Maksudku, ibuku tidak akan pernah...
583
00:42:13,560 --> 00:42:15,800
Dia tidak akan pernah meninggalkanku
seperti itu...
584
00:42:16,160 --> 00:42:18,200
Terutama sekarang saat aku...
585
00:42:20,480 --> 00:42:21,920
Apa dia meninggalkan pesan?
586
00:42:33,080 --> 00:42:35,360
Ini foto yang kucari.
587
00:42:37,440 --> 00:42:39,240
Ibuku ikut denganku ke rumah sakit.
588
00:42:39,520 --> 00:42:41,080
Dia memegang tanganku...
589
00:42:41,160 --> 00:42:44,040
Dan bilang semua akan baik-baik saja.
590
00:42:46,120 --> 00:42:48,920
Kurasa itu bohong.
591
00:42:50,120 --> 00:42:52,680
Semua akan baik-baik saja...
592
00:42:53,320 --> 00:42:55,280
Dan asal tahu saja...
593
00:42:55,680 --> 00:42:58,640
Menurutku, kau harus mencalonkan diri
sebagai Spirit Queen.
594
00:42:58,720 --> 00:42:59,720
Astaga.
595
00:42:59,800 --> 00:43:02,120
Ayolah. Mari kita lakukan Tracy Flick
pada wanita sialan ini.
596
00:43:02,200 --> 00:43:04,600
Kita bisa membuat selebaran
untuk kampanyemu...
597
00:43:04,680 --> 00:43:05,920
Dan kita bisa memasangnya besok.
598
00:43:06,000 --> 00:43:07,600
Skenario terburuknya...
599
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
Kita membuat Karen sedikit panik.
600
00:43:11,160 --> 00:43:14,280
Itu mungkin sepadan.
601
00:43:21,520 --> 00:43:23,640
Hei. Ada yang bisa kubantu?
602
00:43:23,920 --> 00:43:25,240
Kau tidak boleh berada di sini.
603
00:43:25,320 --> 00:43:26,400
Hei.
604
00:43:26,640 --> 00:43:27,920
Hei!
605
00:44:07,640 --> 00:44:09,400
Apa yang kau lakukan?
606
00:44:10,200 --> 00:44:12,720
Dilarang masuk ke sini.
607
00:44:12,880 --> 00:44:14,480
Properti sekolah.
608
00:44:15,160 --> 00:44:16,920
Persetan, aku akan menelepon sheriff.
609
00:44:35,120 --> 00:44:37,680
Rabu
610
00:44:40,160 --> 00:44:42,360
Pilih Pelacur Pekan Spirit
Karen Beasley
611
00:44:42,440 --> 00:44:45,200
Ratu Jalang Pekan Spirit
Karen Beasley
612
00:44:46,240 --> 00:44:47,400
Tunggu.
613
00:44:47,560 --> 00:44:49,080
Siapa yang melakukan ini?
614
00:44:50,320 --> 00:44:51,360
Karen.
615
00:44:51,920 --> 00:44:56,920
Nona Adams, Nona Hayworth,
ke kantorku, sekarang!
616
00:45:01,880 --> 00:45:03,080
Kau punya pena?
617
00:45:13,600 --> 00:45:15,080
Astaga!
618
00:45:19,320 --> 00:45:23,160
Astaga. Pak G, ada apa?
619
00:45:23,240 --> 00:45:25,480
Kepala Sekolah Clanton ingin
menemuimu di kantornya, Mouse.
620
00:45:26,720 --> 00:45:31,040
Kau menaruh tikus mati
di tas buku Karen Beasley?
621
00:45:31,480 --> 00:45:34,120
Hasil tesmu positif kanabis, Noa.
622
00:45:34,200 --> 00:45:35,840
Apa?
623
00:45:36,120 --> 00:45:37,520
Tidak. Itu mustahil.
Seseorang salah mengecek...
624
00:45:37,600 --> 00:45:39,080
Atau menukar sampelnya.
625
00:45:39,160 --> 00:45:41,040
Siapa yang melakukan itu? Kenapa?
626
00:45:41,480 --> 00:45:43,720
Aku harus memberi tahu
Sherriff Beasley.
627
00:45:43,800 --> 00:45:45,640
Tidak! Astaga, tidak, kumohon.
628
00:45:45,720 --> 00:45:47,800
Tidak kulakukan.
Aku malah menelepon ibumu.
629
00:45:47,880 --> 00:45:51,840
Jadi, hukuman selama sepekan
dan tes sampai liburan musim panas.
630
00:45:58,600 --> 00:46:00,120
Ada apa? Kau baik-baik saja?
631
00:46:00,200 --> 00:46:01,640
Ada apa lagi, Karen?
632
00:46:02,400 --> 00:46:04,440
Kakiku. Entahlah.
633
00:46:20,720 --> 00:46:22,240
Kenapa, Faran?
634
00:46:22,440 --> 00:46:24,240
Kau sudah dapat perannya.
635
00:46:24,400 --> 00:46:25,560
Apa?
636
00:46:26,120 --> 00:46:28,240
- Aku tidak melakukan ini.
- Tidak ada orang lain yang mungkin.
637
00:46:28,320 --> 00:46:30,440
Faran, pergi ke ruanganku.
638
00:46:31,920 --> 00:46:35,520
Hukuman, Nona-nona,
berlangsung satu jam.
639
00:46:35,680 --> 00:46:38,400
Tidak kurang. Paham?
640
00:46:51,000 --> 00:46:52,880
Ini omong kosong.
641
00:46:53,560 --> 00:46:55,120
Kita tak seharusnya di sini, Tabby.
642
00:46:55,360 --> 00:46:56,520
Tunggu.
643
00:46:56,800 --> 00:47:00,360
Apa kalian berdua yang merusak poster
Spirit Queen milik Karen?
644
00:47:00,440 --> 00:47:03,280
Aku sungguh berharap kami bisa
menerima pujian itu, tapi tidak.
645
00:47:03,360 --> 00:47:04,520
Kami tidak melakukannya.
646
00:47:04,600 --> 00:47:07,200
Karen merusak posternya sendiri
untuk menjebak kami.
647
00:47:07,560 --> 00:47:09,720
Dia mengirimiku pesan di poster itu.
648
00:47:11,720 --> 00:47:14,040
Pesan yang hanya dimengerti olehku.
649
00:47:14,520 --> 00:47:16,760
Tapi itu dia. Percayalah.
650
00:47:16,920 --> 00:47:18,480
Kukira kalian akrab.
651
00:47:18,560 --> 00:47:20,240
Tidak, itu tahun lalu.
652
00:47:20,480 --> 00:47:22,680
Tahun ini, dia ingin menghabisiku.
653
00:47:22,760 --> 00:47:23,800
Kenapa?
654
00:47:23,960 --> 00:47:27,400
Awalnya, karena dia pikir
aku mencium pacarnya.
655
00:47:27,520 --> 00:47:30,960
Sekarang, karena apa pun yang
kulakukan membuatnya marah.
656
00:47:31,040 --> 00:47:33,680
Tentu saja, Kepala Sekolah Clanton
berpihak pada Karen daripada kami...
657
00:47:33,760 --> 00:47:35,640
Meskipun itu dua lawan satu.
658
00:47:36,360 --> 00:47:40,400
Karen menaruh silet di sepatu
pointe-nya lalu bilang aku pelakunya.
659
00:47:40,480 --> 00:47:42,160
Akibatnya, aku dikeluarkan
dari Swan Lake.
660
00:47:42,240 --> 00:47:43,400
Sial.
661
00:47:43,480 --> 00:47:45,040
Itu seperti balet ekstrem.
662
00:47:45,120 --> 00:47:46,120
Ya.
663
00:47:46,200 --> 00:47:50,760
Baginya, apa pun untuk menang atau
hancurkan siapa pun yang mengancam.
664
00:47:51,720 --> 00:47:53,760
Kenapa tidak katakan yang sejujurnya
kepada gurumu?
665
00:47:53,840 --> 00:47:55,480
Aku sudah berusaha...
666
00:47:55,720 --> 00:47:59,120
Tapi pada dasarnya,
dia versi dewasa dari Karen.
667
00:47:59,200 --> 00:48:00,760
Seluruh sekolah ini adalah Karen.
668
00:48:00,840 --> 00:48:02,560
Kepala Sekolah Clanton,
guru-guru kita.
669
00:48:02,640 --> 00:48:04,840
Mereka seharusnya mendukung kita,
bukan mengkhianati kita.
670
00:48:04,920 --> 00:48:07,880
Baik, sekarang aku berpikir
Karen juga yang membuatku dihukum.
671
00:48:09,200 --> 00:48:13,240
Jadi, aku harus menjalani
tes narkoba, bukan?
672
00:48:13,800 --> 00:48:15,320
Perawat Simmons bilang
tes terakhirku gagal...
673
00:48:15,400 --> 00:48:18,480
Tapi aku yakin dia menyuruh adiknya
memasukkan obat ke urine-ku.
674
00:48:19,440 --> 00:48:21,960
Hanya karena aku bilang tidak akan
memilihnya menjadi Spirit Queen.
675
00:48:22,040 --> 00:48:25,000
Itu sudah jadi pembenaran yang
lebih dari cukup untuk Karen.
676
00:48:25,080 --> 00:48:27,360
Sebelum dia mulai mengencani
pacarnya yang sekarang...
677
00:48:27,440 --> 00:48:29,640
- Dia mencoba mendekati pacarku.
- Tunggu.
678
00:48:30,240 --> 00:48:32,520
Apa pacarmu Shawn Noble?
679
00:48:32,640 --> 00:48:33,640
Ya.
680
00:48:37,280 --> 00:48:41,480
Dia jelas mengejarnya,
dan Shawn jelas tidak tertarik.
681
00:48:41,560 --> 00:48:44,680
Jadi, dia jelas membencimu. Maaf.
682
00:48:44,760 --> 00:48:46,720
Aku tak peduli apa yang
dipikirkan psikopat itu.
683
00:48:46,800 --> 00:48:49,920
Aku hanya tak butuh masalah lagi
dari ayahnya saat ini.
684
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
Ya.
685
00:48:51,120 --> 00:48:53,200
Karen bilang aku menaruh
tikus mati di tasnya.
686
00:48:53,280 --> 00:48:54,720
- Apa? Astaga.
- Apa-apaan?
687
00:48:54,800 --> 00:48:57,480
- Benarkah?
- Tentu saja tidak.
688
00:48:57,560 --> 00:48:58,640
Itu Karen.
689
00:48:58,920 --> 00:49:00,200
Di hari pertama sekolah...
690
00:49:00,280 --> 00:49:03,120
Saat aku memperkenalkan diri
kepadanya di kelas...
691
00:49:03,200 --> 00:49:05,360
Dan berkata, "Hai, namaku Mouse"...
692
00:49:05,440 --> 00:49:07,760
- Dia bilang...
- Namamu seperti hewan pengerat?
693
00:49:08,160 --> 00:49:09,640
Itu menjijikkan.
694
00:49:09,720 --> 00:49:13,200
Sejak hari itu,
dia memanggilku "hewan pengerat".
695
00:49:13,280 --> 00:49:15,080
Baik, tapi kenapa sekarang
dia mengincarmu?
696
00:49:15,160 --> 00:49:17,680
Itulah hal mengerikan tentang Karen.
697
00:49:17,800 --> 00:49:19,080
Dia tak butuh alasan.
698
00:49:19,160 --> 00:49:22,960
Tapi aku menyebutnya
Barbie standar dan...
699
00:49:23,480 --> 00:49:26,360
Menyuruhnya enyah, jadi, kurasa
aku pantas mendapatkannya.
700
00:49:26,440 --> 00:49:29,920
Dia mengamuk karena takut
tak akan menjadi Spirit Queen.
701
00:49:30,000 --> 00:49:31,680
Aku berani menantangnya...
702
00:49:31,760 --> 00:49:35,000
Dan kalian menegaskan
dia tak akan mendapat suara kalian.
703
00:49:35,080 --> 00:49:38,200
Tunggu, jadi, kita semua di sini
sebab si Beasley sial mengincar kita.
704
00:49:38,280 --> 00:49:40,520
Ya. Karena tak ada orang
di sekolah ini yang cukup peduli...
705
00:49:40,600 --> 00:49:41,720
- Untuk buat dia bertanggung jawab.
- Sungguh...
706
00:49:41,800 --> 00:49:43,560
Bagaimana mungkin
Karen belum disingkirkan?
707
00:49:45,040 --> 00:49:46,760
Mungkin kita yang harus melakukannya.
708
00:49:47,720 --> 00:49:48,960
Ibuku meninggal...
709
00:49:49,040 --> 00:49:51,640
Dan dia bahkan tidak datang
ke pemakaman.
710
00:49:52,000 --> 00:49:53,800
Seperti katamu, Beasley menyebalkan.
711
00:49:54,640 --> 00:49:56,320
Tapi begitu juga pembalasan.
712
00:49:57,440 --> 00:49:58,520
Siapa yang setuju?
713
00:49:58,600 --> 00:50:01,640
Aku ikut dengan apa pun. Aku ikut.
714
00:50:01,720 --> 00:50:03,840
Ya. Mari kita mengacau.
715
00:50:03,920 --> 00:50:06,200
Ya, tentu saja.
716
00:50:06,280 --> 00:50:07,320
Luar biasa.
717
00:50:07,400 --> 00:50:10,360
Pertanyaannya,
apa yang harus kita lakukan?
718
00:50:10,920 --> 00:50:13,360
- Apa yang bisa kita lakukan?
- Itu mudah.
719
00:50:14,200 --> 00:50:15,680
Menurutku...
720
00:50:16,840 --> 00:50:19,680
Kita harus membunuh Karen Beasley.
721
00:50:21,704 --> 00:50:29,704
Translator: IYUNO