1
00:00:14,440 --> 00:00:15,520
Orang Hilang
2
00:01:05,640 --> 00:01:11,840
Millwood, Pennsylvania
31 Disember 1999
3
00:01:14,320 --> 00:01:15,720
Saya perlu bantuan.
4
00:01:16,320 --> 00:01:17,520
Sidney?
5
00:01:18,240 --> 00:01:19,400
Corey?
6
00:01:21,560 --> 00:01:23,040
Davie, tolong.
7
00:01:23,480 --> 00:01:24,720
Davie?
8
00:01:29,600 --> 00:01:30,760
Tolonglah.
9
00:01:54,760 --> 00:01:57,520
Tolong saya.
Tolong saya, tolonglah.
10
00:01:57,760 --> 00:02:01,120
Tolong, tolonglah pandang saya.
Tolonglah.
11
00:02:09,600 --> 00:02:14,240
Sidney.
Sidney, tolong, tengok saya.
12
00:02:14,320 --> 00:02:16,040
Tolonglah, saya merayu.
13
00:02:16,120 --> 00:02:17,520
Pandang saya, tolonglah.
14
00:02:17,640 --> 00:02:18,840
Tolonglah.
15
00:02:18,920 --> 00:02:20,040
Jom, Sid.
16
00:02:20,120 --> 00:02:22,040
Davie, mungkin kita patut...
17
00:02:22,120 --> 00:02:24,920
Kita dah bincang soal ini.
18
00:02:26,320 --> 00:02:27,720
Sidney, tolonglah.
19
00:02:30,800 --> 00:02:33,040
Okey, para hadirin...
20
00:02:33,120 --> 00:02:36,680
ambillah bir dan menari
kerana masanya telah tiba!
21
00:02:36,760 --> 00:02:38,240
Ya!
22
00:03:08,920 --> 00:03:12,080
20, 19, 18...
23
00:03:12,160 --> 00:03:15,080
- 17, 16...
- 17, 16, 15, 14...
24
00:03:15,160 --> 00:03:16,560
- Oh, Tuhan.
- Ada orang di atas.
25
00:03:16,640 --> 00:03:21,000
- Kenapa?
- 13, 12, 11, 10...
26
00:03:27,920 --> 00:03:29,880
Nampak saya sekarang?
27
00:03:30,040 --> 00:03:31,320
Angela?
28
00:03:33,520 --> 00:03:35,280
Tidak!
Jangan!
29
00:03:58,880 --> 00:04:02,640
22 tahun kemudian
30
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
- Imogen...
- Ya?
31
00:04:08,440 --> 00:04:10,680
- Minum susu itu.
- Susu tak kena dengan makan malam.
32
00:04:10,760 --> 00:04:15,520
Kamu tak boleh dapatkan
kalsium daripada aiskrim saja.
33
00:04:22,560 --> 00:04:23,760
Terima kasih.
34
00:04:29,200 --> 00:04:30,840
Sayang, betulkah kamu nak jumpa dia?
35
00:04:30,920 --> 00:04:33,520
Sebab kamu boleh bakar saja
barang-barang dia.
36
00:04:33,600 --> 00:04:34,920
Macam buat unggun api?
37
00:04:35,000 --> 00:04:37,600
Itulah hukuman untuk kawan
waktu ketawa saja.
38
00:04:38,360 --> 00:04:40,360
Dan kerana dia
perempuan gila tak guna.
39
00:04:40,680 --> 00:04:43,160
Mak!
Cakap baik-baik.
40
00:04:45,480 --> 00:04:48,040
Kalau ada orang menjerit,
minta bantuan.
41
00:05:06,880 --> 00:05:10,320
Greg tengah tunggu dalam kereta,
jadi saya tak nak buat hal.
42
00:05:10,880 --> 00:05:12,080
Saya pun.
43
00:05:13,080 --> 00:05:14,280
Helo, Karen.
44
00:05:14,880 --> 00:05:16,280
Kita jarang jumpa kebelakangan ini.
45
00:05:16,360 --> 00:05:17,720
Helo, Pn. Adams.
46
00:05:17,960 --> 00:05:19,440
Saya sibuk.
47
00:05:20,200 --> 00:05:22,920
Nah, ditampal di pintu depan tadi.
48
00:05:25,120 --> 00:05:26,960
Kepada Davie
49
00:05:27,680 --> 00:05:29,160
Mana barang-barang saya?
50
00:05:29,840 --> 00:05:32,680
Atas, dalam bilik saya.
51
00:05:32,760 --> 00:05:33,800
Berparti macam tahun 1999!
52
00:05:33,880 --> 00:05:34,960
Okey.
53
00:05:37,800 --> 00:05:41,160
- Mak? Semua okey?
- Ya.
54
00:05:41,240 --> 00:05:44,160
Cuma risalah dari restoran baru.
55
00:05:44,280 --> 00:05:45,560
Kamu berdua pergilah naik.
56
00:05:57,120 --> 00:05:58,320
Berparti macam tahun 1999!
57
00:05:58,400 --> 00:06:00,680
Tiada tapi tak dilupakan.
Masa lalu takkan padam selamanya.
58
00:06:00,760 --> 00:06:01,800
Kira detik dah bermula.
59
00:06:14,680 --> 00:06:16,720
Awak yang beri saya baju itu,
tak ingat?
60
00:06:17,480 --> 00:06:19,040
Macamlah awak boleh pakai lagi.
61
00:06:19,840 --> 00:06:21,080
Karen, saya dah kata.
62
00:06:21,160 --> 00:06:24,600
Saya tak cium Greg.
Dia yang cium saya.
63
00:06:24,680 --> 00:06:26,120
Diam!
64
00:06:26,200 --> 00:06:27,560
Sampai bila awak nak marah?
65
00:06:29,600 --> 00:06:30,640
Sampai bila?
66
00:06:31,800 --> 00:06:35,640
Awak cium teman lelaki saya
di parti saya.
67
00:06:36,560 --> 00:06:39,000
Tak apalah.
Lupakan saja.
68
00:06:39,080 --> 00:06:41,120
Simpanlah barang-barang ini.
Saya dah tak nak.
69
00:06:54,080 --> 00:06:55,360
Mak?
70
00:07:34,160 --> 00:07:35,160
Sebulan kemudian
71
00:07:35,240 --> 00:07:38,280
{\an5}28 September, Isnin
72
00:07:45,200 --> 00:07:46,600
Mak nampak cantik.
73
00:07:46,680 --> 00:07:48,480
Ada janji temukah nanti?
74
00:07:48,560 --> 00:07:49,960
Jangan nak mengusik.
75
00:07:50,120 --> 00:07:51,760
Malam ini kamu nak makan apa?
76
00:07:51,840 --> 00:07:53,360
Saya kerja lebih masa.
77
00:07:53,440 --> 00:07:54,480
Minggu ini Minggu Brian De Palma.
78
00:07:54,560 --> 00:07:56,280
Kami tayangkan
Body Double dan Dressed to Kill.
79
00:07:56,360 --> 00:08:00,520
Kebelakangan ini kamu kerap sangat
kerja lebih masa...
80
00:08:00,760 --> 00:08:04,200
seolah-olah macam
kamu tak nak duduk di rumah.
81
00:08:04,920 --> 00:08:08,440
Bukan begitu, saya cuma
nak beri Imogen ruang selepas...
82
00:08:09,040 --> 00:08:10,440
apa yang terjadi.
83
00:08:29,400 --> 00:08:30,920
Boleh tolong mak...
84
00:08:31,000 --> 00:08:33,400
letak kunci pendua di rumah dia?
85
00:08:33,680 --> 00:08:34,680
Letak di bawah tikar di pintu.
86
00:08:34,760 --> 00:08:37,400
Tukang cuci nak kemas sebelum mak
tunjuk kepada pembeli minggu depan.
87
00:08:37,480 --> 00:08:38,560
Selamat pagi.
88
00:08:39,440 --> 00:08:40,920
Selamat pagi, Imogen.
89
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
Kamu nak sarapan?
90
00:08:42,800 --> 00:08:43,840
Tak nak.
91
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
Malam tadi saya tak boleh tidur...
92
00:08:45,560 --> 00:08:47,160
jadi saya telan sekotak
brownie fudge coklat...
93
00:08:47,240 --> 00:08:48,920
awal pagi tadi.
94
00:08:50,520 --> 00:08:52,040
Lepas balik sekolah nanti
saya beli yang lain.
95
00:08:52,120 --> 00:08:53,240
Tak apa.
96
00:08:54,680 --> 00:08:56,520
Sekolah?
97
00:08:57,920 --> 00:08:59,640
Betulkah kamu nak ke sekolah, sayang?
98
00:08:59,720 --> 00:09:01,600
Saya mesti pergi, mak cik.
99
00:09:01,800 --> 00:09:03,960
Walaupun untuk alih perhatian saja.
100
00:09:04,480 --> 00:09:05,800
Lagipun,
kalau saya kerap tak datang...
101
00:09:05,880 --> 00:09:08,640
saya kena ulang gred tahun depan,
mak saya tak suka.
102
00:09:10,800 --> 00:09:12,960
Kalau dia ada tentu dia tak suka.
103
00:09:13,040 --> 00:09:15,560
Semasa di sekolah, mak cik sanggup
buat apa saja untuk mak kamu.
104
00:09:17,240 --> 00:09:18,960
Dia pun sama.
105
00:09:23,920 --> 00:09:25,560
Kita boleh ke sekolah sama-sama.
106
00:09:26,040 --> 00:09:27,760
Mak, mana kunci itu?
107
00:09:28,360 --> 00:09:29,560
Tak apalah.
108
00:09:29,800 --> 00:09:32,080
Kamu tak perlu letakkan.
Nanti mak buat.
109
00:09:32,720 --> 00:09:35,160
Saya tak kisah, betul.
110
00:09:35,240 --> 00:09:36,880
Tadi saya cari sekeping gambar...
111
00:09:36,960 --> 00:09:38,720
rasanya mungkin gambar itu di rumah.
112
00:09:45,960 --> 00:09:47,920
Awak tahu mak kita berkawan...
113
00:09:48,120 --> 00:09:51,080
semasa di sekolah?
Sebab saya tak tahu.
114
00:09:51,520 --> 00:09:52,640
Saya pun tak tahu.
115
00:09:53,600 --> 00:09:56,360
Sedangkan saya dan mak saya
tak pernah berahsia.
116
00:09:57,920 --> 00:10:00,480
Tapi bila cakap soal sekolah tinggi,
dia macam tak nak cerita.
117
00:10:00,560 --> 00:10:01,600
Samalah.
118
00:10:01,920 --> 00:10:03,880
Saya rasa awak sangat berani.
119
00:10:03,960 --> 00:10:06,600
Pergi ke Sekolah Tinggi Millwood
yang macam neraka itu lagi.
120
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
Awak gementar?
121
00:10:08,640 --> 00:10:09,640
Mungkin sama saja...
122
00:10:09,720 --> 00:10:11,120
macam masa mereka tahu
saya mengandung.
123
00:10:11,200 --> 00:10:14,040
Saya akan jadi remaja tragedi
untuk seminggu...
124
00:10:14,240 --> 00:10:16,640
sehingga ada budak lain
lebih bermasalah daripada saya...
125
00:10:16,720 --> 00:10:18,120
muncul.
126
00:10:31,360 --> 00:10:33,440
Tak apa.
Biar saya letak.
127
00:10:37,440 --> 00:10:38,480
Ya...
128
00:10:39,280 --> 00:10:41,600
saya akan ambil gambar itu
lain kali saja.
129
00:11:02,120 --> 00:11:05,120
Oh, Tuhan.
Minggu ini Minggu Spirit?
130
00:11:05,440 --> 00:11:07,840
Mereka yang memasuki gerbang ini,
tinggalkanlah harapan.
131
00:11:08,480 --> 00:11:10,120
Belum terlewat nak patah balik.
132
00:11:11,240 --> 00:11:12,560
Tak.
133
00:11:13,200 --> 00:11:14,800
Saya perlu hadapi luka saya.
134
00:11:28,040 --> 00:11:29,640
Jom.
Jangan pandang sesiapa.
135
00:11:31,000 --> 00:11:32,080
Imogen?
136
00:11:32,560 --> 00:11:34,160
Oh, Tuhan.
137
00:11:36,240 --> 00:11:38,240
Saya ingat awak takkan
ke sekolah langsung tahun ini.
138
00:11:38,600 --> 00:11:39,840
Macam mana keadaan awak?
139
00:11:39,920 --> 00:11:41,680
Awak patut tahu, Karen,
kalau awak tak narsisistik sangat...
140
00:11:41,760 --> 00:11:42,960
dan ambil berat,
tentu awak tanya khabar dia.
141
00:11:43,040 --> 00:11:44,760
Jangan sibuklah, Tabitha.
142
00:11:45,040 --> 00:11:47,400
Awak tiada di situ, okey?
Saya yang nampak.
143
00:11:48,120 --> 00:11:49,200
Saya trauma jadinya.
144
00:11:54,280 --> 00:11:56,040
Kalau awak perlukan apa-apa...
145
00:11:56,320 --> 00:11:58,240
beritahu saya, okey?
146
00:11:59,240 --> 00:12:00,520
Okey.
147
00:12:00,680 --> 00:12:02,160
Sudahlah, Imogen, mari.
148
00:12:03,320 --> 00:12:04,520
Tunggu.
149
00:12:05,120 --> 00:12:06,320
Satu lagi.
150
00:12:11,080 --> 00:12:12,720
Mungkin orang lain baik
dengan awak...
151
00:12:12,920 --> 00:12:14,400
tapi percayalah...
152
00:12:14,480 --> 00:12:18,920
tiada sesiapa nak tengok awak
dengan perut awak itu di sini.
153
00:12:22,360 --> 00:12:24,160
Semoga seronok
pada hari pertama di sekolah.
154
00:12:24,840 --> 00:12:27,720
Karen, kenapa awak suka sangat
menyakitkan hati orang?
155
00:12:37,160 --> 00:12:39,360
Karen ada sikap perkauman
kepada semua orang.
156
00:12:39,480 --> 00:12:41,080
Tapi kalau awak tak sendirian,
tentu selamat.
157
00:12:41,240 --> 00:12:42,720
Nak makan sama-sama
tengah hari nanti?
158
00:12:43,160 --> 00:12:45,120
Ya, boleh.
159
00:12:45,200 --> 00:12:46,720
Okey, kita jumpa awak
di kafeteria nanti...
160
00:12:46,800 --> 00:12:50,080
dan Imogen, abaikan mereka.
161
00:12:50,400 --> 00:12:51,840
Awak tak berhutang dengan sesiapa.
162
00:12:51,920 --> 00:12:53,400
Terima kasih, Tabby.
163
00:13:09,600 --> 00:13:11,080
Faran!
164
00:13:20,840 --> 00:13:22,240
{\an5}Sertai Kelab Spectrum
untuk Hari Berterus Terang!
165
00:13:22,320 --> 00:13:24,720
{\an5}Awak tak perlu
cakap apa-apa, rodensia.
166
00:13:25,480 --> 00:13:26,760
Kami dah tahu.
167
00:13:27,520 --> 00:13:29,400
Oh, ya.
Awak dah mengundi?
168
00:13:30,520 --> 00:13:32,320
Nama saya Mouse, dungu.
169
00:13:34,280 --> 00:13:35,360
Apa?
170
00:13:35,440 --> 00:13:37,120
Awak tak dengarkah?
Barbie biasa-biasa.
171
00:13:38,120 --> 00:13:40,400
Alamak, maaf.
172
00:13:41,480 --> 00:13:42,520
Tak apa.
173
00:13:42,960 --> 00:13:44,360
Dan betul cakap awak.
174
00:13:44,520 --> 00:13:47,760
Beasley memang dungu.
Dia dan Kelly sama saja, jahat.
175
00:13:51,080 --> 00:13:52,120
Ini dia.
176
00:13:52,840 --> 00:13:53,840
Terima kasih.
177
00:13:53,920 --> 00:13:55,200
Mak awak apa khabar, Noa?
178
00:13:55,280 --> 00:13:57,440
Saya tak rindu hospital itu,
tapi saya rindukan dia.
179
00:13:57,800 --> 00:14:00,000
Dia okey.
Masih hidup.
180
00:14:00,080 --> 00:14:01,200
Hai, Kelly.
181
00:14:02,840 --> 00:14:04,080
Kirim salam kepada mak awak.
182
00:14:04,480 --> 00:14:06,520
Baik.
183
00:14:07,200 --> 00:14:08,800
Jumpa lagi pagi esok.
184
00:14:09,440 --> 00:14:10,880
Ya, awal-awal pagi.
185
00:14:11,320 --> 00:14:12,440
Macam biasa.
186
00:14:19,680 --> 00:14:21,880
Hei. Noa, tunggu.
Kenapa ini?
187
00:14:23,160 --> 00:14:25,480
Hidup saya sangat teruk, Shawn.
188
00:14:25,560 --> 00:14:27,520
Setiap saat setiap hari
saya dikawal.
189
00:14:27,600 --> 00:14:28,960
Hei...
190
00:14:29,880 --> 00:14:31,080
Tiga minggu saja lagi, Noa.
191
00:14:31,160 --> 00:14:33,480
Tak, alat pengawasan ini
tiga minggu saja lagi.
192
00:14:34,080 --> 00:14:35,600
Tapi perlu beri sampel urin
sampai hujung tahun...
193
00:14:35,680 --> 00:14:38,000
dan buat khidmat masyarakat
setiap hari.
194
00:14:39,280 --> 00:14:41,400
Minggu ini ada Majlis Tarian.
195
00:14:41,680 --> 00:14:43,080
Saya ingat
awak tak suka benda begitu.
196
00:14:43,160 --> 00:14:46,560
Memang, tapi saya suka awak.
197
00:14:46,920 --> 00:14:50,000
Awak selalu terlepas acara menarik
sebab kita tak boleh ke mana-mana.
198
00:14:50,080 --> 00:14:52,000
Tak apalah,
acara tarian itu mengarut.
199
00:14:52,600 --> 00:14:53,760
Saya boleh lepak di rumah awak.
200
00:14:53,840 --> 00:14:55,400
Kita selalu lepak di rumah saya.
201
00:14:55,520 --> 00:14:57,040
Tak lama lagi awak akan terlepas
daripada belenggu.
202
00:14:57,120 --> 00:14:58,320
Jangan ambil risiko.
203
00:14:59,160 --> 00:15:00,320
Okey.
204
00:15:01,160 --> 00:15:02,240
Hei...
205
00:15:02,320 --> 00:15:04,000
minggu ini mak awak kerja
syif malam, bukan?
206
00:15:04,360 --> 00:15:05,800
Ya.
207
00:15:06,400 --> 00:15:07,760
Jadi macam saya cakap tadi...
208
00:15:08,280 --> 00:15:09,600
kita akan lepak di rumah awak.
209
00:15:13,160 --> 00:15:14,240
Jumpa nanti.
210
00:15:24,640 --> 00:15:26,240
Jangan buat jenayah
kalau tak nak dihukum.
211
00:15:29,680 --> 00:15:31,000
Siapa ini?
212
00:15:31,080 --> 00:15:32,320
Hati nurani awak.
213
00:15:40,960 --> 00:15:43,560
Seperti yang dibincangkan,
kamu akan berpasangan...
214
00:15:43,640 --> 00:15:46,160
untuk hasilkan filem pendek
diinspirasikan oleh filem klasik...
215
00:15:46,240 --> 00:15:49,520
dalam senarai yang diberi.
Tabitha, ya.
216
00:15:49,600 --> 00:15:51,520
En. Smithee,
ada 20 filem dalam senarai ini...
217
00:15:51,600 --> 00:15:53,560
dan tiada satu pun filem
daripada pengarah kaum lain.
218
00:15:53,640 --> 00:15:56,560
Itu belum lagi saya sebut tentang
hanya ada dua pengarah wanita.
219
00:15:57,080 --> 00:15:59,680
Ya, En. Smithee, betul cakap Tabby.
220
00:15:59,840 --> 00:16:01,920
Tiada Kurosawa,
Guillermo del Toro.
221
00:16:02,000 --> 00:16:03,960
Atau John Singleton
atau Ava DuVernay atau...
222
00:16:04,040 --> 00:16:08,280
Cik Hayworth, minat kamu dalam filem
sangat dikagumi, tapi...
223
00:16:08,400 --> 00:16:11,720
rakan sejawat saya dan sekolah
telah mempersetujui kurikulum ini.
224
00:16:11,960 --> 00:16:14,840
Kamu boleh tonton apa saja filem
yang kamu suka...
225
00:16:14,920 --> 00:16:17,520
di luar kelas ini.
226
00:16:18,800 --> 00:16:20,040
Betul juga...
227
00:16:21,280 --> 00:16:24,760
sebab itulah saya akan mulakan
siri filem di Panggung Ortheum...
228
00:16:24,840 --> 00:16:26,640
bermula dengan
dua filem Jordan Peele...
229
00:16:26,720 --> 00:16:29,680
Bagus, tapi kamu tetap perlu
terlibat dalam kelas ini...
230
00:16:29,760 --> 00:16:32,560
dengan filem dalam senarai
yang saya luluskan.
231
00:16:41,000 --> 00:16:42,680
Apa filem seram kesukaan awak?
232
00:16:45,760 --> 00:16:47,680
Apa filem seram kesukaan awak?
233
00:16:47,760 --> 00:16:49,440
Maaf, siapa ini?
234
00:16:49,520 --> 00:16:50,680
Peeping Tom
235
00:16:52,080 --> 00:16:54,240
Jangan main telefon dalam kelas,
Cik Hayworth.
236
00:16:58,360 --> 00:17:02,520
Satu lagi yang menghubungkan Melville
dan Hawthorne, simbolisme.
237
00:17:02,600 --> 00:17:05,920
Bagi Melville,
simbol-ur adalah paus putih.
238
00:17:06,000 --> 00:17:08,520
- Bagi Hawthorne, huruf A merah...
- Tengok ke luar tingkap.
239
00:17:08,680 --> 00:17:10,960
yang Hester Prynne
terpaksa pakai di lehernya...
240
00:17:11,040 --> 00:17:12,440
kerana dia pendosa.
241
00:17:12,880 --> 00:17:16,000
Imogen?
Imogen Adams?
242
00:17:16,680 --> 00:17:20,000
Ya. Maaf, apa soalannya?
243
00:17:20,960 --> 00:17:23,520
Apa yang kamu faham
tentang kedualan Hester?
244
00:17:32,440 --> 00:17:35,440
Minnie Mouse boleh keluar bermain?
Peluk cium, Mickey
245
00:17:50,720 --> 00:17:51,760
Halang pemanggil ini
246
00:17:52,920 --> 00:17:56,600
Untuk watak utama,
Putera Siegfried, Henry...
247
00:17:56,680 --> 00:18:00,720
Puteri Odette, Swan Putih,
Kelly Beasley...
248
00:18:00,960 --> 00:18:05,400
dan Odile, Swan Hitam, Faran.
249
00:18:06,400 --> 00:18:09,240
Tunggu.
Saya tak dapat apa-apa watak?
250
00:18:09,880 --> 00:18:12,240
Maaf, Karen,
kamu tertinggal.
251
00:18:12,440 --> 00:18:14,280
Kamu akan jadi Ratu.
252
00:18:14,920 --> 00:18:16,160
Ibu Siegfried?
253
00:18:16,560 --> 00:18:18,920
Okey, berehat lima minit,
kemudian kita mulakan latihan.
254
00:18:29,760 --> 00:18:31,200
Tahniah.
255
00:18:31,680 --> 00:18:33,120
Terima kasih, Karen.
256
00:18:33,360 --> 00:18:34,640
Lagipun...
257
00:18:35,000 --> 00:18:37,120
mungkin Giry terpaksa beri
awak watak Swan Hitam...
258
00:18:37,200 --> 00:18:39,640
sebab yalah,
awak seorang saja yang...
259
00:18:39,720 --> 00:18:42,320
Yang apa, Karen?
260
00:18:43,760 --> 00:18:45,320
Tiada apa-apa.
261
00:18:45,680 --> 00:18:47,560
Bawalah watak dengan baik.
262
00:18:56,800 --> 00:18:59,640
Awak tentu hebat sebagai Swan Hitam.
263
00:19:24,440 --> 00:19:27,080
Mak, saya dapat.
Saya dapat watak itu.
264
00:19:29,000 --> 00:19:30,920
Ya, mak dah agak.
265
00:19:31,120 --> 00:19:34,880
Anak mak ialah balerina prima
Sekolah Tinggi Millwood.
266
00:19:37,040 --> 00:19:38,640
Sayang?
Kamu dengar?
267
00:19:38,720 --> 00:19:43,440
Ya, maaf.
Mak akan datang?
268
00:19:43,520 --> 00:19:44,960
Soalan apa itu?
269
00:19:45,040 --> 00:19:47,760
Mak, mak tak pernah datang
ke acara sekolah tinggi saya.
270
00:19:52,280 --> 00:19:55,080
Untuk yang ini, mak akan datang.
271
00:19:55,560 --> 00:19:57,840
Mak sangat bangga
dengan kamu, sayang.
272
00:20:03,840 --> 00:20:06,000
Dia ajak awak?
273
00:20:06,840 --> 00:20:09,160
Beraninya dia.
Kalau saya, saya akan abaikan saja.
274
00:20:09,400 --> 00:20:13,200
Imogen, takziah tentang mak awak.
Sangat dahsyat.
275
00:20:13,360 --> 00:20:14,600
Terima kasih, Sandy.
276
00:20:15,080 --> 00:20:16,560
Awak tahu nak buat apa sekarang?
277
00:20:17,800 --> 00:20:19,440
Saya tinggal dengan
keluarga Hayworth.
278
00:20:19,520 --> 00:20:21,320
Tak, maksud saya, anak awak.
279
00:20:21,480 --> 00:20:23,960
Awak akan besarkan dia seorang...
280
00:20:24,080 --> 00:20:25,720
atau ayahnya akan tolong?
281
00:20:26,040 --> 00:20:27,680
Dia pengawal pantai, bukan?
282
00:20:32,360 --> 00:20:34,080
Apa yang saya boleh bantu, Imogen?
283
00:20:34,640 --> 00:20:36,920
Saya nak buang,
Jururawat Simmons...
284
00:20:37,600 --> 00:20:39,640
secepat mungkin,
kalau boleh hari ini.
285
00:20:41,160 --> 00:20:42,280
Imogen.
286
00:20:43,000 --> 00:20:44,440
Saya dan mak saya...
287
00:20:45,160 --> 00:20:48,400
merancang untuk besarkan
anak saya bersama-sama...
288
00:20:48,480 --> 00:20:50,520
tapi sekarang itu takkan berlaku...
289
00:20:50,600 --> 00:20:52,240
dan bapanya takkan membantu.
290
00:20:52,320 --> 00:20:53,440
Jadi saya rasa...
291
00:20:55,360 --> 00:20:56,800
Saya dah fikir...
292
00:20:57,080 --> 00:21:00,680
pilihan terbaik untuk saya
adalah gugurkan kandungan saya.
293
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
Betul?
294
00:21:01,880 --> 00:21:05,960
Saya tahu tak boleh buat di sini...
295
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
tapi mungkin
awak boleh telefon klinik?
296
00:21:07,960 --> 00:21:10,840
Awak mengandung enam bulan, Imogen.
297
00:21:10,920 --> 00:21:13,680
Dah terlambat untuk gugurkan.
Awak pun tahu.
298
00:21:16,920 --> 00:21:17,960
Ya.
299
00:21:19,400 --> 00:21:20,800
Saya tahu.
300
00:21:22,000 --> 00:21:23,280
Mestilah.
301
00:21:25,480 --> 00:21:27,040
Saya cuma...
302
00:21:29,120 --> 00:21:31,560
rasa saya dah tak tahan.
303
00:21:31,640 --> 00:21:34,440
Tiga bulan saja lagi, Imogen.
304
00:21:35,480 --> 00:21:37,600
Kemudian, serahkan kepada orang lain.
305
00:21:37,680 --> 00:21:40,320
Awak boleh bertahan
selama tiga bulan, bukan?
306
00:21:41,640 --> 00:21:42,880
Ya, boleh.
307
00:21:45,720 --> 00:21:46,960
Hei, Olivar, tunggu.
308
00:21:49,680 --> 00:21:51,280
Nak undi saya sebagai Ratu Spirit?
309
00:21:51,720 --> 00:21:53,280
Saya takkan undi awak, Karen.
310
00:21:53,360 --> 00:21:54,600
Tak kisah.
Saya tak dicabar pun.
311
00:21:54,680 --> 00:21:55,920
Habis, kenapa tanya?
312
00:21:56,000 --> 00:21:57,800
Tak payahlah, saya dah lambat.
Saya pergi dulu.
313
00:21:57,880 --> 00:21:59,480
Nak pergi buat khidmat masyarakat?
314
00:22:00,400 --> 00:22:02,600
Kasihannya, awak kena buat kerja
dengan samseng-samseng itu.
315
00:22:04,040 --> 00:22:05,400
Kirim salam kepada ayah saya.
316
00:22:09,560 --> 00:22:13,080
Datuk bandar fikir blok ini
wajar dibangunkan semula.
317
00:22:13,160 --> 00:22:15,520
Langkah pertama,
bersihkan sampah-sarap...
318
00:22:15,600 --> 00:22:17,760
yang bertahun-tahun dibuang di sini.
319
00:22:18,160 --> 00:22:20,200
Seorang ambil satu bahagian.
320
00:22:21,720 --> 00:22:24,920
Lapor diri semula pukul 6 nanti,
jangan awal atau lewat.
321
00:22:53,960 --> 00:22:55,240
Helo?
322
00:22:56,320 --> 00:22:57,680
Ada orang?
323
00:23:11,840 --> 00:23:13,440
Maaf, saya lambat.
324
00:23:13,520 --> 00:23:15,160
Saya tertanya-tanya awak di mana.
325
00:23:15,240 --> 00:23:16,360
Saya dah mop panggung.
326
00:23:16,440 --> 00:23:17,960
Hei, Tabby.
Apa cerita?
327
00:23:18,040 --> 00:23:19,080
Hei, Chip.
328
00:23:19,160 --> 00:23:20,960
Boleh mop reruai sekali, Chip?
329
00:23:21,040 --> 00:23:22,360
Dah kotor sangat.
330
00:23:22,520 --> 00:23:26,120
Boleh, tapi kalau ikut jadual,
sekarang giliran Tabby.
331
00:23:26,200 --> 00:23:27,960
Tabby kena tolong saya buat
bertih jagung.
332
00:23:28,040 --> 00:23:30,240
Boleh awak mop reruai?
333
00:23:31,240 --> 00:23:34,160
Ya.
Boleh, tiada masalah.
334
00:23:39,400 --> 00:23:40,560
Bertih jagung?
335
00:23:41,000 --> 00:23:42,120
Baik.
336
00:23:58,480 --> 00:24:01,240
Apa-apalah.
Saya akan laporkan awak.
337
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
Sekurang-kurangnya
pura-puralah buat kerja.
338
00:24:38,120 --> 00:24:41,160
Saya dah jadi pengurus.
Tak perlu pura-pura lagi.
339
00:24:41,800 --> 00:24:44,320
Saya sedang bekerja.
Buat kajian.
340
00:24:44,400 --> 00:24:46,280
Pakar seram.
341
00:24:46,400 --> 00:24:47,720
Saya tahu.
Yang tiga C?
342
00:24:47,800 --> 00:24:49,600
Carpenter, Cronenberg dan Craven?
343
00:24:49,680 --> 00:24:51,800
Juga pengarah kegemaran awak,
De Palma dikutuk lagi.
344
00:24:51,880 --> 00:24:54,320
Tengok? Apa yang ramai orang
tak tahu tentang De Palma...
345
00:24:54,400 --> 00:24:57,400
ialah dia seorang pengarang
sebagus Hitchcock, atau lebih bagus.
346
00:24:57,480 --> 00:25:00,640
Turutan menghendap dalam
Dressed to Kill adalah satu kekuatan.
347
00:25:00,720 --> 00:25:03,080
Ya, tapi adakah ia lebih baik
daripada babak mandi dalam Psycho?
348
00:25:03,160 --> 00:25:06,400
Dressed to Kill pula menjadikan
semua mangsa pembunuh seksual...
349
00:25:06,480 --> 00:25:08,640
sebelum mereka dikelar sampai mati
dengan pisau cukur.
350
00:25:08,720 --> 00:25:10,800
Tabs, cara awak bercakap
tak macam budak sekolah.
351
00:25:12,080 --> 00:25:15,160
Sebab awak macam ramai gadis
yang saya keluar dengan di NYU.
352
00:25:17,200 --> 00:25:18,360
Itu universiti impian saya.
353
00:25:22,800 --> 00:25:25,960
Hei, bercakap tentang pakar seram...
354
00:25:26,080 --> 00:25:27,520
boleh kita tayangkan dua filem...
355
00:25:27,600 --> 00:25:29,960
Get Out dan Us
selepas sekolah hari Khamis nanti?
356
00:25:30,040 --> 00:25:31,840
- Untuk...
- Pelajar Sekolah Tinggi Millwood.
357
00:25:31,920 --> 00:25:35,560
Saya nak dedahkan mereka dengan
kepelbagaian filem kontemporari.
358
00:25:35,640 --> 00:25:37,240
Buat tayangan secara percuma...
359
00:25:37,320 --> 00:25:38,760
tapi bertih jagung dan soda
kena bayar.
360
00:25:39,320 --> 00:25:41,000
Bijak.
Okey.
361
00:25:42,320 --> 00:25:44,520
Hei, awak nak saya tumpangkan
malam ini?
362
00:25:45,280 --> 00:25:46,400
Boleh.
363
00:25:46,920 --> 00:25:48,040
Okey.
364
00:27:04,360 --> 00:27:05,600
Hai, mak.
365
00:27:05,880 --> 00:27:08,280
Hei.
Macam mana khidmat masyarakat?
366
00:27:11,120 --> 00:27:14,120
Bolehlah.
367
00:27:14,320 --> 00:27:16,440
Kamu jauhkan diri
daripada budak-budak lain, bukan?
368
00:27:16,520 --> 00:27:17,960
Bukan mereka masalahnya.
369
00:27:18,360 --> 00:27:20,800
Kamu tak perlukan pengaruh buruk
dalam hidup kamu.
370
00:27:23,800 --> 00:27:25,200
Syif mak pukul berapa?
371
00:27:26,200 --> 00:27:29,200
Tengah malam, sayang sekali.
372
00:27:29,280 --> 00:27:31,400
- Pergi cuci tangan, nak makan.
- Okey.
373
00:28:09,520 --> 00:28:11,120
Saya maksudkan
apa yang saya cakap tadi.
374
00:28:13,120 --> 00:28:15,120
Awak lain daripada yang lain.
Awak tahu, Tabs?
375
00:28:18,280 --> 00:28:19,760
Awak istimewa.
376
00:28:20,520 --> 00:28:21,960
Saya betul-betul percaya.
377
00:28:23,720 --> 00:28:26,080
Profesor lama saya pun percaya.
378
00:28:26,960 --> 00:28:29,480
Sekejap.
Awak beritahu mereka tentang saya?
379
00:28:29,680 --> 00:28:31,800
Mestilah.
Itu universiti impian awak, bukan?
380
00:28:31,880 --> 00:28:35,480
Sama ada di situ
atau USC atau AFI, tempat...
381
00:28:35,560 --> 00:28:38,000
Ari Aster belajar, saya tahu.
382
00:28:38,920 --> 00:28:41,040
Kami sebaya, meluat betul.
383
00:28:41,120 --> 00:28:43,800
Tolonglah jangan benci Ari Aster.
384
00:28:44,000 --> 00:28:47,560
Midsommar banyak kekurangan,
tapi Hereditary adalah mahakarya.
385
00:28:47,640 --> 00:28:49,800
Dan jangan tukar topik.
386
00:28:50,040 --> 00:28:51,720
Awak beritahu profesor awak
tentang saya?
387
00:28:51,800 --> 00:28:53,360
Dari segi apa?
388
00:28:53,440 --> 00:28:57,840
Saya kata awak pembikin filem muda
yang patut diberi perhatian.
389
00:29:09,040 --> 00:29:10,400
Wes.
390
00:29:11,160 --> 00:29:14,200
Hidupkan kereta sekarang.
391
00:29:15,600 --> 00:29:17,120
- Tunggu sini, Tabby.
- Wes?
392
00:29:17,600 --> 00:29:21,760
Filem-filem Fincher,
pembunuh macam Zodiac, jangan.
393
00:29:42,480 --> 00:29:45,600
- Hei.
- Hei, Lambatnya balik.
394
00:29:46,000 --> 00:29:47,160
Imogen dah tidur.
395
00:29:47,240 --> 00:29:49,760
Ya, kami kira inventori tadi.
396
00:29:49,840 --> 00:29:51,080
Wes hantar saya balik.
397
00:29:51,600 --> 00:29:53,360
- Kamu lapar?
- Tak, saya dah makan...
398
00:29:53,440 --> 00:29:54,920
dua kotak besar
bertih jagung karamel.
399
00:29:55,000 --> 00:29:57,160
Lagipun, ada banyak kerja sekolah.
400
00:29:57,240 --> 00:29:59,560
- Selamat malam.
- Selamat malam.
401
00:30:32,920 --> 00:30:36,480
Selasa
402
00:30:53,080 --> 00:30:54,120
Bolehlah.
403
00:30:54,440 --> 00:30:55,920
Sampai di sini saja hari ini.
404
00:30:56,360 --> 00:30:57,680
Bersurai.
405
00:30:59,040 --> 00:31:00,480
Bagus, Bryant.
406
00:31:01,040 --> 00:31:02,480
Maaf kalau peluh saya kena awak.
407
00:31:02,560 --> 00:31:03,960
Tak apa, Henry.
408
00:31:04,240 --> 00:31:06,480
Biasalah kalau dah rapat, bukan?
409
00:31:07,240 --> 00:31:08,280
Faran?
410
00:31:08,920 --> 00:31:10,520
Boleh saya cakap sikit?
411
00:31:12,680 --> 00:31:13,880
Semoga berjaya.
412
00:31:16,880 --> 00:31:18,960
Kamu tak berlatih malam tadi.
413
00:31:19,600 --> 00:31:20,800
Saya kerja.
414
00:31:21,000 --> 00:31:23,200
Faran, saya gembira
kamu ada dalam kelas saya.
415
00:31:23,280 --> 00:31:24,320
Betul.
416
00:31:24,480 --> 00:31:27,440
Tapi kamu takkan dapat masuk
ke Alvin Ailey kalau tak berdisiplin.
417
00:31:27,520 --> 00:31:29,200
Siapa kata saya nak ke Alvin Ailey?
418
00:31:29,280 --> 00:31:31,520
- Bukankah itu matlamat kamu?
- Sebab saya kulit hitam?
419
00:31:32,560 --> 00:31:34,360
Saya nak ke ABT.
420
00:31:34,520 --> 00:31:38,640
Saya rasa ABT mungkin tak sesuai
untuk penari macam kamu...
421
00:31:39,360 --> 00:31:41,200
dengan masalah kesihatan kamu.
422
00:31:42,600 --> 00:31:45,360
Kalau ABT tahu
tentang skoliosis kamu...
423
00:31:45,440 --> 00:31:46,800
tentu mereka akan tolak.
424
00:31:46,880 --> 00:31:48,800
Risiko kecederaan semula
terlalu tinggi.
425
00:31:49,760 --> 00:31:52,720
Tapi jangan risau.
Saya akan simpan rahsia kamu.
426
00:31:53,760 --> 00:31:56,200
Terima kasih, Pn. Giry.
427
00:32:11,000 --> 00:32:12,200
Hei, boleh kita cakap sikit?
428
00:32:12,280 --> 00:32:15,280
Apa?
Ada apa?
429
00:32:15,680 --> 00:32:18,200
Hai.
Saya Ash.
430
00:32:18,680 --> 00:32:20,840
Saya Mouse.
431
00:32:20,920 --> 00:32:23,240
Masa di koridor tadi saya nampak...
432
00:32:23,560 --> 00:32:25,480
awak baca risalah saya
untuk Kelab Spectrum.
433
00:32:25,720 --> 00:32:27,200
Datanglah ke perjumpaan kami.
434
00:32:27,880 --> 00:32:32,240
Oh, ya.
Saya tak begitu berminat...
435
00:32:32,640 --> 00:32:35,880
dengan aktiviti kokurikulum
atau kumpulan pelajar.
436
00:32:36,920 --> 00:32:38,120
Saya faham.
437
00:32:38,280 --> 00:32:42,080
Tapi perjumpaan kami tentang
wujudkan tempat selamat...
438
00:32:42,160 --> 00:32:43,680
untuk bertemu dan berbual.
439
00:32:44,120 --> 00:32:47,760
Kami juga ada snek yang sedap.
440
00:32:47,840 --> 00:32:49,440
Saya suka snek.
441
00:32:50,880 --> 00:32:52,000
Kalau begitu...
442
00:32:52,560 --> 00:32:53,880
nak makan tengah hari sama-sama?
443
00:32:54,960 --> 00:32:56,080
Okey.
444
00:32:57,040 --> 00:32:58,560
Macam mana...
445
00:32:59,680 --> 00:33:01,280
keadaan kamu, Imogen?
446
00:33:02,960 --> 00:33:04,120
Okey.
447
00:33:05,160 --> 00:33:07,280
Terima kasih kerana bertanya,
Pengetua Clanton.
448
00:33:07,360 --> 00:33:09,520
Jururawat Simmons
bincang dengan saya tentang kamu.
449
00:33:12,520 --> 00:33:15,960
Bukankah perjumpaan begitu
sepatutnya sulit dan dirahsiakan?
450
00:33:16,040 --> 00:33:18,920
Dia datang jumpa saya
sebab betul-betul risaukan kamu.
451
00:33:19,400 --> 00:33:21,280
Kami semua risaukan kamu, Imogen...
452
00:33:21,360 --> 00:33:22,640
sampaikan kami pernah berbincang...
453
00:33:22,720 --> 00:33:25,040
yang mungkin
Sekolah Tinggi Millwood...
454
00:33:25,360 --> 00:33:30,000
tiada kelengkapan untuk
beri kamu sokongan yang diperlukan...
455
00:33:31,560 --> 00:33:32,880
pada tempoh getir begini.
456
00:33:32,960 --> 00:33:35,200
Saya cuma sedikit tertekan,
Pengetua Clanton.
457
00:33:35,280 --> 00:33:36,280
Itu saja.
458
00:33:36,360 --> 00:33:41,520
Tapi tolonglah, jangan halau saya.
459
00:33:41,600 --> 00:33:43,640
Tak.
Kami bukan nak halau kamu.
460
00:33:43,760 --> 00:33:45,440
Kamu tak buat salah...
461
00:33:45,520 --> 00:33:48,000
tapi sebagai pengetua,
saya bertanggungjawab...
462
00:33:48,080 --> 00:33:50,120
ke atas semua pelajar.
463
00:33:51,120 --> 00:33:53,560
Ada rakan sekelas kamu...
464
00:33:55,040 --> 00:33:56,640
yang tak selesa
dengan kehadiran kamu di sini.
465
00:33:58,200 --> 00:34:01,280
Rakan sekelas yang mana satu?
466
00:34:33,400 --> 00:34:36,200
Biar betul, Karen?
467
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
- Apa?
- Jangan buat-buat tak tahu.
468
00:34:40,040 --> 00:34:42,160
Macamlah awak tak mengadu
pasal saya kepada Pengetua Clanton.
469
00:34:42,240 --> 00:34:43,560
Habislah.
470
00:34:48,360 --> 00:34:51,760
Imogen, awak macam tak sihat.
471
00:34:52,400 --> 00:34:54,200
Awak rasa ini
persekitaran yang baikkah...
472
00:34:54,280 --> 00:34:56,200
untuk orang yang dalam
keadaan lemah macam awak?
473
00:34:56,280 --> 00:34:59,480
Terima kasih sebab ambil berat...
474
00:34:59,680 --> 00:35:01,160
tapi saya okey.
475
00:35:01,560 --> 00:35:03,760
Sikap awak macam tak okey saja.
476
00:35:03,840 --> 00:35:06,520
Apa salah saya kepada awak
sebenarnya?
477
00:35:07,760 --> 00:35:11,560
Greg, awak memang
tak guna dan pengecut.
478
00:35:11,640 --> 00:35:13,760
Bila awak nak beritahu dia
perkara sebenar?
479
00:35:14,280 --> 00:35:16,280
Tempat awak bukan di sini.
480
00:35:17,000 --> 00:35:20,320
Bukan saya seorang
yang rasa begitu.
481
00:35:25,240 --> 00:35:27,280
Saya takkan ke mana-mana.
482
00:35:29,400 --> 00:35:31,160
Siapa yang akan jadi Ratu?
483
00:35:31,240 --> 00:35:32,720
Malah...
484
00:35:34,840 --> 00:35:37,280
saya akan jadi Ratu Spirit...
485
00:35:38,440 --> 00:35:40,280
sama macam mak saya.
486
00:35:40,360 --> 00:35:43,880
- Apa yang awak merepek ini?
- Takkan tak faham, Karen?
487
00:35:44,520 --> 00:35:47,440
Saya akan bertanding...
488
00:35:48,080 --> 00:35:49,760
sebagai pencabar awak...
489
00:35:50,640 --> 00:35:52,200
dan saya akan menang.
490
00:36:01,080 --> 00:36:02,520
Saya akan undi dia.
491
00:36:06,960 --> 00:36:08,360
Macam mana sekolah hari ini?
492
00:36:09,040 --> 00:36:10,080
Okey.
493
00:36:11,160 --> 00:36:14,000
Tak, tak okey.
494
00:36:14,720 --> 00:36:16,560
Semua orang dah gila.
495
00:36:17,080 --> 00:36:19,800
Pertama sekali, Imogen Adams,
dia fikir datang ke sekolah...
496
00:36:19,880 --> 00:36:22,040
mengandung enam bulan
adalah normal...
497
00:36:22,200 --> 00:36:24,080
ditambah dengan maknya
yang mati bunuh diri.
498
00:36:24,720 --> 00:36:27,080
Kemudian, Pn. Giry beri
watak utama dalam Swan Lake...
499
00:36:27,160 --> 00:36:28,400
kepada penari lain hanya sebab dia...
500
00:36:28,480 --> 00:36:29,680
Lebih bagus daripada kamu.
501
00:36:31,480 --> 00:36:34,560
- Apa?
- Dia lebih bagus daripada kamukah?
502
00:36:35,080 --> 00:36:36,480
Karen sangat bagus, ayah.
503
00:36:41,600 --> 00:36:42,800
Karen.
504
00:36:43,720 --> 00:36:44,800
Tak...
505
00:36:46,640 --> 00:36:48,000
saya tak fikir begitu.
506
00:36:49,440 --> 00:36:51,080
Tengok sekeliling kamu...
507
00:36:51,880 --> 00:36:53,360
tengok baju-baju kamu...
508
00:36:53,800 --> 00:36:55,240
rumah ini.
509
00:36:55,640 --> 00:36:58,680
Kamu tahu macam mana
kamu dapat semua ini?
510
00:37:04,000 --> 00:37:07,480
Sebab ayah yang terbaik
dalam pekerjaan ayah.
511
00:37:08,440 --> 00:37:14,240
Kalau kamu nak dapat watak utama,
jadi lebih baik daripada semua orang.
512
00:37:19,520 --> 00:37:21,000
Nak makan pencuci mulut?
513
00:37:29,600 --> 00:37:31,000
Permintaan Borak Dari: AshVsEvilDead
Terima Tolak
514
00:37:32,400 --> 00:37:34,480
Hei! Saya Ash yang siang tadi.
Apa cerita?
515
00:37:39,240 --> 00:37:42,280
Hei.
Kamu berbual dengan siapa?
516
00:37:42,600 --> 00:37:43,800
Kawan sekolah.
517
00:37:44,400 --> 00:37:47,280
Mak tak suka kamu selalu sangat
main Internet, Mouse.
518
00:37:47,360 --> 00:37:48,440
Tiada apa-apalah.
519
00:37:48,840 --> 00:37:50,080
Hati-hati.
520
00:37:51,360 --> 00:37:53,360
Ada ramai orang jahat di luar sana.
521
00:37:55,920 --> 00:37:57,080
Selamat malam.
522
00:37:57,600 --> 00:37:58,920
Selamat malam.
523
00:38:16,400 --> 00:38:17,920
Awak perlu beli sut.
524
00:38:18,480 --> 00:38:19,960
Bila saya jadi Ratu Spirit
saya tak nak awak...
525
00:38:20,040 --> 00:38:22,000
- pakai jaket buruk awak itu.
- Sayang...
526
00:38:22,080 --> 00:38:24,520
saya dah kata,
saya ada kot sukan baru.
527
00:38:25,560 --> 00:38:27,600
Awak kena beli saiz lain
kalau asyik makan begitu.
528
00:38:27,680 --> 00:38:30,040
Kenapa awak membebel?
Jurulatih suruh kami lari tadi.
529
00:38:30,120 --> 00:38:32,880
Bukan salah saya kalau
makan malam keluarga awak teruk.
530
00:38:33,720 --> 00:38:34,920
Saya bukan mak awak, okey?
531
00:38:35,000 --> 00:38:36,320
Jangan ingat awak boleh bercakap
sesuka hati saja.
532
00:38:36,400 --> 00:38:39,680
Oh, Tuhan.
Dia sangat memalukan.
533
00:38:40,800 --> 00:38:42,040
Saya takkan jadi macam dia.
534
00:38:43,200 --> 00:38:46,600
Ayah saya pula sangat dahsyat...
535
00:38:46,680 --> 00:38:48,280
macamlah saya tak layak jadi
penari utama...
536
00:38:48,360 --> 00:38:50,360
sedangkan saya lebih bagus
daripada perempuan itu.
537
00:38:51,160 --> 00:38:52,320
Balet saja.
538
00:38:53,000 --> 00:38:54,320
Siapa kisah?
539
00:38:56,720 --> 00:38:57,920
Siapa kisah?
540
00:38:59,880 --> 00:39:02,840
- Aduh! Apa masalah awak ini?
- Awaklah masalahnya.
541
00:39:04,200 --> 00:39:05,400
Pernah saya cakap...
542
00:39:05,480 --> 00:39:07,280
perlawanan futbol awak tak penting...
543
00:39:07,360 --> 00:39:09,480
walaupun pasukan awak asyik kalah?
544
00:39:09,600 --> 00:39:12,440
Tak pernah, saya tetap datang
tengok perlawanan awak, bersorak...
545
00:39:12,520 --> 00:39:15,400
beri sokongan sebab itulah
teman wanita yang baik.
546
00:39:16,600 --> 00:39:18,160
Awak memang dungu.
547
00:39:18,240 --> 00:39:19,800
Saya izinkan awak pegang saya pun
dah cukup baik.
548
00:39:22,080 --> 00:39:23,080
Awak nak ke mana?
549
00:39:23,160 --> 00:39:24,920
Saya malas nak gaduh, Karen.
550
00:39:25,680 --> 00:39:28,520
Jadi sayalah yang kena bayar?
551
00:39:28,600 --> 00:39:30,360
Awak memang lelaki budiman, Greg.
552
00:39:30,440 --> 00:39:31,800
Boleh jalanlah, Karen.
553
00:40:21,720 --> 00:40:23,320
Kenapa kamu tak berlatih?
554
00:40:24,520 --> 00:40:25,560
Saya...
555
00:40:26,840 --> 00:40:28,240
Saya berehat.
556
00:40:29,240 --> 00:40:31,120
Kamu kena tambah ketahanan.
557
00:40:32,160 --> 00:40:33,680
Tapi tentu kamu tahu, bukan?
558
00:40:35,520 --> 00:40:36,800
Jumpa esok.
559
00:40:45,320 --> 00:40:47,680
Awak akan jadi Ratu Spirit?
560
00:40:47,760 --> 00:40:50,120
Ya.
Dah rasmi.
561
00:40:50,200 --> 00:40:53,440
Remaja tragedi minggu ini
buat kerja gila.
562
00:40:53,520 --> 00:40:56,440
Apa? Dedahkan sikap Karen
depan semua orang...
563
00:40:56,760 --> 00:40:59,640
bukan kerja gila,
itu kebenaran.
564
00:40:59,800 --> 00:41:01,440
Maksud saya bukan yang itu.
565
00:41:02,960 --> 00:41:04,240
Saya...
566
00:41:04,800 --> 00:41:06,720
kena serangan panik semalam...
567
00:41:07,240 --> 00:41:11,160
berkali-kali kena serangan panik.
568
00:41:11,520 --> 00:41:12,640
Oh, Tuhan.
569
00:41:13,400 --> 00:41:15,720
Bila awak kata "serangan panik",
maknanya...
570
00:41:15,800 --> 00:41:18,080
Maknanya saya asyik muntah...
571
00:41:18,160 --> 00:41:20,560
dan minta Jururawat Simmons
buat janji temu gugurkan kandungan.
572
00:41:21,680 --> 00:41:22,680
Tapi itu saja.
573
00:41:22,760 --> 00:41:27,280
Saya sangat suka filem perjalanan
menggugurkan kandungan...
574
00:41:27,600 --> 00:41:28,800
tapi saya tak fikir...
575
00:41:28,880 --> 00:41:30,160
Saya tahu.
576
00:41:31,160 --> 00:41:33,520
Saya tak berfikir panjang waktu itu.
577
00:41:34,800 --> 00:41:36,600
Semuanya rasa macam...
578
00:41:37,520 --> 00:41:39,000
mustahil?
579
00:41:40,400 --> 00:41:42,440
Masa mak saya hidup pun
dah cukup susah...
580
00:41:42,520 --> 00:41:44,720
tapi sekarang, tinggal saya seorang.
581
00:41:45,000 --> 00:41:46,280
Ya.
582
00:41:47,120 --> 00:41:48,280
Saya...
583
00:41:49,600 --> 00:41:51,640
balik ke rumah saya semalam.
584
00:41:52,760 --> 00:41:55,080
Tabby, pada malam mak saya...
585
00:41:58,240 --> 00:42:00,720
Malam itu, mak saya terima ini.
586
00:42:00,840 --> 00:42:04,520
Jemputan ke parti
masa dia di sekolah tinggi.
587
00:42:05,520 --> 00:42:09,760
Saya tak tahu
kenapa dia buat begitu.
588
00:42:10,320 --> 00:42:11,960
Mak saya takkan...
589
00:42:13,520 --> 00:42:15,800
Dia takkan biarkan saya begitu...
590
00:42:16,120 --> 00:42:18,200
terutamanya sekarang semasa saya...
591
00:42:20,440 --> 00:42:21,920
Dia ada tinggalkan nota?
592
00:42:33,040 --> 00:42:35,360
Inilah gambar yang saya cari.
593
00:42:37,400 --> 00:42:39,240
Mak saya teman saya ke hospital...
594
00:42:39,480 --> 00:42:41,040
pegang tangan saya...
595
00:42:41,120 --> 00:42:44,040
dan kata semuanya akan okey.
596
00:42:46,080 --> 00:42:48,920
Mungkin itu bohong.
597
00:42:50,080 --> 00:42:52,680
Semuanya akan okey...
598
00:42:53,280 --> 00:42:55,280
dan tak tahulah
boleh membantu atau tak, tapi...
599
00:42:55,640 --> 00:42:58,600
saya rasa awak patut bertanding
sebagai Ratu Spirit.
600
00:42:58,680 --> 00:42:59,680
Oh, Tuhan.
601
00:42:59,760 --> 00:43:02,080
Awak boleh jadi macam Tracy Flick.
602
00:43:02,160 --> 00:43:04,560
Kita akan buat risalah
untuk kempen awak...
603
00:43:04,640 --> 00:43:05,880
dan tampal esok.
604
00:43:05,960 --> 00:43:07,600
Paling teruk pun...
605
00:43:07,760 --> 00:43:09,800
kita buat Karen gerun sikit.
606
00:43:11,120 --> 00:43:14,280
Mungkin berbaloi bertanding
kalau jadi begitu.
607
00:43:21,480 --> 00:43:23,640
Hei.
Boleh saya bantu?
608
00:43:23,880 --> 00:43:25,200
Awak tak boleh berada di sini.
609
00:43:25,280 --> 00:43:26,400
Hei.
610
00:43:26,600 --> 00:43:27,920
Hei!
611
00:44:07,600 --> 00:44:09,400
Apa yang awak buat di sini?
612
00:44:10,160 --> 00:44:12,720
Ini kawasan larangan.
613
00:44:12,840 --> 00:44:14,480
Kawasan sekolah.
614
00:44:15,120 --> 00:44:16,920
Okey, saya nak telefon syarif.
615
00:44:34,960 --> 00:44:37,480
Rabu
616
00:44:39,960 --> 00:44:42,160
Undi Perempuan Murahan Minggu Spirit
Karen Beasley
617
00:44:42,240 --> 00:44:45,080
Ratu Gila Minggu Spirit
Karen Beasley
618
00:44:46,200 --> 00:44:47,400
Nanti.
619
00:44:47,520 --> 00:44:49,080
Siapa buat semua ini?
620
00:44:50,280 --> 00:44:51,360
Karen.
621
00:44:51,880 --> 00:44:56,920
Cik Adams, Cik Hayworth,
ke pejabat saya sekarang!
622
00:45:01,840 --> 00:45:03,080
Ada pen?
623
00:45:13,560 --> 00:45:15,080
Oh, Tuhan!
624
00:45:19,280 --> 00:45:23,120
Oh, Tuhan.
En. G, ada apa?
625
00:45:23,200 --> 00:45:25,480
Pengetua Clanton nak jumpa kamu
di pejabat, Mouse.
626
00:45:26,680 --> 00:45:31,040
Kamu letak bangkai tikus
dalam beg buku Karen Beasley?
627
00:45:31,440 --> 00:45:34,080
Ujian kamu didapati
positif kanabis, Noa.
628
00:45:34,160 --> 00:45:35,840
Apa?
629
00:45:36,080 --> 00:45:37,480
Tak, itu mustahil.
Ada orang silap...
630
00:45:37,560 --> 00:45:39,040
atau tukar sampel.
631
00:45:39,120 --> 00:45:41,040
Siapa yang nak buat begitu?
Dan kenapa?
632
00:45:41,440 --> 00:45:43,680
Saya patut beritahu Syerif Beasley.
633
00:45:43,760 --> 00:45:45,600
Tak!
Tolonglah, jangan.
634
00:45:45,680 --> 00:45:47,760
Saya tak beritahu dia.
Saya telefon mak kamu.
635
00:45:47,840 --> 00:45:50,120
Kamu dihukum selama seminggu...
636
00:45:50,200 --> 00:45:51,840
dan buat ujian sampai
cuti musim panas.
637
00:45:58,560 --> 00:46:00,080
Kenapa?
Awak okey?
638
00:46:00,160 --> 00:46:01,640
Apa lagi, Karen?
639
00:46:02,360 --> 00:46:04,440
Kaki saya.
Saya tak tahu.
640
00:46:20,680 --> 00:46:22,240
Kenapa, Faran?
641
00:46:22,400 --> 00:46:24,240
Awak dah dapat watak itu.
642
00:46:24,360 --> 00:46:25,560
Apa?
643
00:46:26,080 --> 00:46:28,200
- Saya tak buat.
- Habis, siapa lagi?
644
00:46:28,280 --> 00:46:30,440
Faran, pergi ke pejabat saya.
645
00:46:31,880 --> 00:46:35,520
Hukuman kamu akan berjalan
selama satu jam.
646
00:46:35,640 --> 00:46:38,400
Tepat-tepat.
Faham?
647
00:46:50,960 --> 00:46:52,880
Dungu betul.
648
00:46:53,520 --> 00:46:55,120
Kita tak patut berada di sini, Tabby.
649
00:46:55,320 --> 00:46:56,520
Sekejap.
650
00:46:56,760 --> 00:47:00,320
Awak berduakah yang rosakkan
poster Ratu Spirit Karen itu?
651
00:47:00,400 --> 00:47:03,240
Kalau boleh saya nak mengaku
itu kerja kita, tapi tak.
652
00:47:03,320 --> 00:47:04,480
Bukan kami.
653
00:47:04,560 --> 00:47:07,200
Karen yang rosakkan
poster dia untuk fitnah kita.
654
00:47:07,520 --> 00:47:09,720
Ada mesej dalam poster itu
untuk saya.
655
00:47:11,680 --> 00:47:14,040
Mesej yang saya seorang faham.
656
00:47:14,480 --> 00:47:16,760
Tapi memang dia buat.
Percayalah.
657
00:47:16,880 --> 00:47:18,440
Bukankah awak berdua rapat?
658
00:47:18,520 --> 00:47:20,240
Taklah, itu tahun lepas.
659
00:47:20,440 --> 00:47:22,640
Tahun ini, dia nak hapuskan saya.
660
00:47:22,720 --> 00:47:23,800
Kenapa?
661
00:47:23,920 --> 00:47:27,400
Mula-mula, sebab dia fikir
saya cium teman lelaki dia.
662
00:47:27,480 --> 00:47:30,920
Sekarang, sebab apa saja saya buat,
buat dia marah.
663
00:47:31,000 --> 00:47:33,640
Pengetua Clanton pula
lebih percayakan Karen...
664
00:47:33,720 --> 00:47:35,640
walaupun dua lawan satu.
665
00:47:36,320 --> 00:47:40,360
Karen letak pisau cukur
dalam kasut baletnya dan tuduh saya.
666
00:47:40,440 --> 00:47:42,120
Jadi saya digugurkan
daripada Swan Lake.
667
00:47:42,200 --> 00:47:43,360
Gilalah.
668
00:47:43,440 --> 00:47:45,000
Ini drama balet yang kejam.
669
00:47:45,080 --> 00:47:46,080
Ya.
670
00:47:46,160 --> 00:47:50,760
Dia akan buat apa saja untuk menang
atau musnahkan saingan dia.
671
00:47:51,680 --> 00:47:53,720
Kenapa awak tak beritahu
cikgu awak hal sebenar?
672
00:47:53,800 --> 00:47:55,480
Saya dah cuba...
673
00:47:55,680 --> 00:47:59,080
tapi dia pun sama macam Karen,
versi dewasa.
674
00:47:59,160 --> 00:48:00,720
Satu sekolah ini macam Karen.
675
00:48:00,800 --> 00:48:02,520
Pengetua Clanton, guru-guru.
676
00:48:02,600 --> 00:48:04,800
Mereka patut bela kita,
bukan tikam belakang kita.
677
00:48:04,880 --> 00:48:07,880
Sekarang saya pun dah mula fikir
Karen punca saya dihukum.
678
00:48:09,160 --> 00:48:13,240
Saya perlu buat
ujian dadah setiap hari, okey?
679
00:48:13,760 --> 00:48:15,280
Jururawat Simmons kata
ujian saya hari ini gagal...
680
00:48:15,360 --> 00:48:18,480
tapi saya pasti dia suruh kembar dia
letak sesuatu dalam sampel saya.
681
00:48:19,400 --> 00:48:22,040
Sebab saya kata saya tak nak
undi dia jadi Ratu Spirit.
682
00:48:22,120 --> 00:48:24,960
Itu pun dah jadi alasan yang kuat
untuk Karen.
683
00:48:25,040 --> 00:48:27,320
Sebelum dia dengan
teman lelakinya sekarang...
684
00:48:27,400 --> 00:48:29,640
- dia cuba goda teman lelaki saya.
- Sekejap.
685
00:48:30,200 --> 00:48:32,520
Teman lelaki awak Shawn Noble?
686
00:48:32,600 --> 00:48:33,640
Ya.
687
00:48:37,240 --> 00:48:41,440
Memang Karen pernah cuba,
tapi dia tak berminat langsung.
688
00:48:41,520 --> 00:48:44,640
Jadi memang Karen benci awak.
Maaf.
689
00:48:44,720 --> 00:48:46,680
Saya tak peduli
apa budak gila itu fikir.
690
00:48:46,760 --> 00:48:49,920
Saya cuma tak nak cari masalah
dengan ayah dia sekarang.
691
00:48:51,080 --> 00:48:53,160
Karen kata saya letak
bangkai tikus dalam beg dia.
692
00:48:53,240 --> 00:48:54,680
- Apa? Oh, Tuhan.
- Dia gilakah?
693
00:48:54,760 --> 00:48:57,440
- Awak buatkah?
- Mestilah tak.
694
00:48:57,520 --> 00:48:58,640
Karen buat sendiri.
695
00:48:58,880 --> 00:49:00,160
Pada hari pertama persekolahan...
696
00:49:00,240 --> 00:49:03,080
semasa saya perkenalkan diri
kepada dia dalam kelas...
697
00:49:03,160 --> 00:49:05,320
saya kata, "Hai, nama saya Mouse."
698
00:49:05,400 --> 00:49:07,760
- Dia kata...
- Nama awak sama macam rodensia?
699
00:49:08,120 --> 00:49:09,600
Gelinya, menjijikkan.
700
00:49:09,680 --> 00:49:13,160
Sejak hari itu,
dia panggil saya "rodensia".
701
00:49:13,240 --> 00:49:15,040
Okey, tapi kenapa baru sekarang
dia nak kenakan awak?
702
00:49:15,120 --> 00:49:17,680
Itulah sebabnya
Karen itu menggerunkan.
703
00:49:17,760 --> 00:49:19,040
Dia tak perlukan alasan.
704
00:49:19,120 --> 00:49:22,960
Tapi saya panggil dia
Barbie biasa dan...
705
00:49:23,440 --> 00:49:26,320
suruh dia pergi,
jadi padan muka saya.
706
00:49:26,400 --> 00:49:29,880
Dia mengamuk sebab dia takut
tak menang Ratu Spirit.
707
00:49:29,960 --> 00:49:31,640
Saya pula cabar dia...
708
00:49:31,720 --> 00:49:34,960
dan awak semua dah tunjuk
yang awak takkan undi dia.
709
00:49:35,040 --> 00:49:38,160
Nanti dulu, kita semua dihukum
sebab Si Beasley itu kenakan kita.
710
00:49:38,240 --> 00:49:40,480
Ya dan tiada orang di sekolah ini
yang ambil peduli...
711
00:49:40,560 --> 00:49:41,680
- untuk salahkan dia.
- Aduhai...
712
00:49:41,760 --> 00:49:43,560
kenapa Karen belum dibatalkan lagi?
713
00:49:45,000 --> 00:49:46,760
Mungkin kita yang kena buat.
714
00:49:47,680 --> 00:49:48,920
Mak saya dah meninggal...
715
00:49:49,000 --> 00:49:51,640
tapi dia tak datang pun
ke pengebumian dia.
716
00:49:51,960 --> 00:49:53,800
Macam yang awak cakap,
Beasley itu kejam.
717
00:49:54,600 --> 00:49:56,320
Balasan pun kejam.
718
00:49:57,400 --> 00:49:58,480
Siapa nak sertai saya?
719
00:49:58,560 --> 00:50:01,600
Saya tak kisah buat apa-apa pun.
Saya setuju.
720
00:50:01,680 --> 00:50:03,800
Ya.
Mari kita buat sesuatu.
721
00:50:03,880 --> 00:50:06,160
Ya, setuju 100 peratus.
722
00:50:06,240 --> 00:50:07,280
Bagus.
723
00:50:07,360 --> 00:50:10,360
Persoalannya, apa kita nak buat?
724
00:50:10,880 --> 00:50:13,360
- Apa yang kita boleh buat?
- Senang saja.
725
00:50:14,160 --> 00:50:15,680
Saya rasa...
726
00:50:16,800 --> 00:50:19,640
kita patut bunuh Karen Beasley.