1 00:00:05,301 --> 00:00:09,855 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:10,153 --> 00:00:13,669 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:13,768 --> 00:00:17,432 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 4 00:00:18,311 --> 00:00:21,731 ♪ یه راز دارم، می‌تونی نگهش داری ♪ 5 00:00:21,814 --> 00:00:23,983 ♪ قسم بخور که این یکی رو نگه می‌داری ♪ 6 00:00:24,066 --> 00:00:28,279 ♪ بهتره که توی جیبت حبسش کنی ♪ 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,865 ♪ این یکی رو با خودت به گور ببری ♪ 8 00:00:30,948 --> 00:00:35,620 ♪ اگه نشونت بدم پس می‌دونم که تو ♪ 9 00:00:35,703 --> 00:00:38,790 ♪ چیزی که گفتم رو نمی‌گی ♪ 10 00:00:38,873 --> 00:00:42,376 ♪ چون دونفر می‌تونن یه راز رو نگه دارن ♪ 11 00:00:42,460 --> 00:00:45,129 ♪ اگه یکیشون مرده باشه ♪ 12 00:00:49,467 --> 00:00:52,637 ♪ چون دونفر می‌تونن یه راز رو نگه دارن ♪ 13 00:00:52,720 --> 00:00:55,807 ♪ چون دونفر می‌تونن یه راز رو نگه دارن ♪ 14 00:00:55,890 --> 00:00:59,602 ♪ چون دونفر می‌تونن یه راز رو نگه دارن ♪ 15 00:00:59,685 --> 00:01:03,272 ♪ اگه یکیشون مرده باشه ♪ 16 00:01:03,761 --> 00:01:06,737 «مترجم: کیمیا» ::. ♤Sherlocked ♤ .:: 17 00:01:13,434 --> 00:01:17,567 ایموجن باید بریم 18 00:01:18,162 --> 00:01:19,455 باید بریم 19 00:01:20,289 --> 00:01:21,082 !ایموجن 20 00:01:24,752 --> 00:01:26,629 نه 21 00:01:29,757 --> 00:01:32,788 باورم نمی‌شه همچین اتفاقی افتاد - توی عمرم فقط توی اینترنت - جسد دیده بودم 22 00:01:32,858 --> 00:01:34,262 اون صدا، شبیه توی فیلم‌ها نبود 23 00:01:34,345 --> 00:01:36,514 ...استخون‌هاش - ایموجن چه اتفاقی افتاد؟ - 24 00:01:36,597 --> 00:01:38,975 چی دیدی؟ - نمی‌دونم - 25 00:01:39,058 --> 00:01:41,269 کارن رو اون بالای بوم دیدم - مام همین طور - 26 00:01:41,352 --> 00:01:42,395 یه سطل همراهش بود - "مثل فیلم "کری؟ - 27 00:01:42,478 --> 00:01:44,814 و یکی دیگه هم اون بالا پیشش بود 28 00:01:44,897 --> 00:01:45,982 یه مرد نقاب دار 29 00:01:46,065 --> 00:01:47,275 اون هلش داد 30 00:01:47,358 --> 00:01:49,277 "یه نقاب مثل فیلم "کشتار با اره برقی در تگزاس 31 00:01:49,360 --> 00:01:51,320 من طرف رو دیدم - منم همین‌طور - 32 00:01:51,404 --> 00:01:54,073 اون پیامه که همه‌مون از اِی گرفتیم 33 00:01:54,156 --> 00:01:55,491 یه قلدر کم‌تر 34 00:01:56,117 --> 00:01:58,286 کارن. باید همین باشه 35 00:01:59,620 --> 00:02:01,247 اون نیوفتاد 36 00:02:02,623 --> 00:02:03,040 به قتل رسید 37 00:02:08,963 --> 00:02:11,507 .خدا رو شکر داشتم بهت پیام می‌دادم 38 00:02:11,591 --> 00:02:13,718 .از بیمارستان زنگ زدن اون‌جا لازمم دارن 39 00:02:13,801 --> 00:02:17,263 چی شد؟ بچه‌ای آسیب دید؟ چندنفر؟ 40 00:02:27,815 --> 00:02:30,610 خدای من - چرا خدای من؟ - 41 00:02:30,693 --> 00:02:32,528 توی مدرسه چه اتفاقی افتاده؟ 42 00:02:32,612 --> 00:02:34,363 ما زودتر رفتیم تا پیتزا بگیریم 43 00:02:34,447 --> 00:02:35,573 چرا؟ چی شد؟ 44 00:02:35,656 --> 00:02:38,576 .یه دانش‌آموز مرد شرلی بزن اخبار 45 00:02:39,619 --> 00:02:41,454 خدای من 46 00:02:44,415 --> 00:02:45,583 و اونی که مرد حتما کارن بوده 47 00:02:45,666 --> 00:02:48,085 همون دختری که به خاطر پوسترها برات دردسر درست کرد؟ 48 00:02:52,048 --> 00:02:52,131 آره 49 00:02:54,342 --> 00:02:56,761 خودش بود - اون بالا چی کار می‌کرد؟ - 50 00:02:59,180 --> 00:03:02,808 همه می‌گن خودش از عمد انجام داده 51 00:03:07,188 --> 00:03:11,108 یا شایدم... اتفاقی افتاده پایین 52 00:03:13,527 --> 00:03:14,528 بیچاره دختره 53 00:03:15,655 --> 00:03:16,197 و خانواده‌ـش 54 00:03:21,869 --> 00:03:24,413 کلی خواهرت اون بالا چی کار داشت؟ 55 00:03:24,497 --> 00:03:25,957 .من که گفتم نمی‌دونم 56 00:03:26,040 --> 00:03:30,169 نمی‌دونی؟ شما دوتا بدون مشورت باهم جوراب‌هاتون رو هم عوض نمی‌کنین 57 00:03:33,547 --> 00:03:34,840 ...شاید 58 00:03:40,721 --> 00:03:42,014 شاید خودش رو کشته 59 00:03:42,566 --> 00:03:43,608 چی؟ 60 00:03:45,137 --> 00:03:46,430 چرا باید این رو بگی؟ 61 00:03:48,354 --> 00:03:49,730 مگه چیزی شده؟ 62 00:04:09,583 --> 00:04:13,462 ازم درخواست کمک کرد و من محلش نذاشتم 63 00:04:13,546 --> 00:04:14,922 همه‌مون محلش نذاشتیم 64 00:04:15,006 --> 00:04:17,758 کاری که انجلا کرده تقصیر تو نیست سیدنی 65 00:04:17,842 --> 00:04:19,468 اون دختر پریشونی بود 66 00:04:19,552 --> 00:04:21,887 همه همین جوری ول کردن رفتن 67 00:04:21,971 --> 00:04:25,599 حتی کسی بررسی نکرد ببینه حالش خوبه یا نه - خوب نبود - 68 00:04:25,683 --> 00:04:27,518 ما باید چی کار می‌کردیم؟ 69 00:04:27,601 --> 00:04:29,854 نباید حداقل زنگ می‌زدیم اورژانس؟ - نه - 70 00:04:29,937 --> 00:04:32,690 الان کاری از دست هیچ‌کدوممون برای انجلا برنمیاد 71 00:04:32,773 --> 00:04:35,901 و این جریان تقصیر ما نیست 72 00:04:35,985 --> 00:04:37,153 صدها نفر آدم اونجا بودن 73 00:04:37,236 --> 00:04:40,239 احتمالا یکی زنگ زده بوده 74 00:04:40,322 --> 00:04:43,117 انجلا رو پیدا می‌کنن - و بعدش چی کوری؟ - 75 00:04:45,453 --> 00:04:45,953 دیوی؟ 76 00:04:46,037 --> 00:04:48,122 بعدش چی می‌شه؟ 77 00:04:49,957 --> 00:04:52,585 ♪ یه چیزی توی هوا هست ♪ 78 00:04:53,794 --> 00:04:56,213 شاید بهتره به بابای کارن بگیم 79 00:04:56,297 --> 00:04:58,174 به کلانتر؟ نه 80 00:04:58,257 --> 00:04:59,216 منم با نوا موافقم 81 00:04:59,300 --> 00:05:00,551 پیام اِی یه هشدار بود 82 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 که دهن‌هامون رو بسته نگه داریم 83 00:05:02,428 --> 00:05:03,888 حالا اِی هر کوفتی که هست 84 00:05:03,971 --> 00:05:05,056 اون مرد نقاب دار 85 00:05:05,139 --> 00:05:06,390 که ایموجن دیدش 86 00:05:06,474 --> 00:05:08,392 که همه‌مون دیدیمش 87 00:05:08,476 --> 00:05:11,729 بچه‌ها اگه کارن برامون پاپوش درست نکرده باشه چی؟ 88 00:05:11,812 --> 00:05:12,855 منظورت چیه؟ 89 00:05:12,938 --> 00:05:14,565 منظورم اینه که ما خودمون فرض کردیم 90 00:05:14,648 --> 00:05:16,400 کارن اون تیغ‌ها رو گذاشته توی کفشش 91 00:05:16,484 --> 00:05:17,860 و اون موش رو گذاشته توی کیفش 92 00:05:17,943 --> 00:05:20,404 ولی اگه کار اون نبوده باشه چی؟ 93 00:05:20,488 --> 00:05:22,948 اگه اِی تیغ‌ها رو گذاشته باشه توی کفشش 94 00:05:23,032 --> 00:05:24,742 چون می‌دونست ما می‌ندازیم گردن کارن چی؟ 95 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 پس اِی از همون ول هم داشته بازی‌مون می‌داده؟ 96 00:05:27,078 --> 00:05:27,912 نه 97 00:05:27,995 --> 00:05:30,748 کارن یه قلدر بود 98 00:05:30,831 --> 00:05:32,458 دقیقا همون طور که اِی توی پیام گفته بود 99 00:05:34,001 --> 00:05:37,296 ایمجون تو اون رو روی بام با سطل دیدی 100 00:05:37,379 --> 00:05:41,759 و وقتی کلانتر بیزلی و پلیس‌ها اون بالا پیداش کنن 101 00:05:41,842 --> 00:05:43,302 همه‌شون فکر می‌کنن 102 00:05:43,385 --> 00:05:46,430 که کارن می‌خواسته بلایی مثل فیلم "کری" سرت بیاره 103 00:05:46,514 --> 00:05:48,307 و بعد افتاده 104 00:05:49,225 --> 00:05:51,852 فکر می‌کنن یه اتفاق بوده 105 00:05:51,936 --> 00:05:54,355 ،اون‌ها می‌تونن همچین فکری کنن ولی من مطمئنم 106 00:05:55,397 --> 00:05:57,942 اِی کارن رو هل داده 107 00:05:58,025 --> 00:05:59,193 این خودش دلیل محکم‌تری هست 108 00:05:59,276 --> 00:06:01,612 که دهن تخمی‌مون رو ببندیم - آره - 109 00:06:01,695 --> 00:06:04,698 ،اگه کاری که اِی می‌گه انجام بدیم شاید همه چیز به خوبی پیش بره 110 00:06:04,782 --> 00:06:06,325 ♪ تو من رو مجبور به این کار کردی ♪ 111 00:06:09,342 --> 00:06:12,905 ...بیاین امیدوار باشیم بعدش ببینیم توی مدرسه چی می‌شه 112 00:06:13,068 --> 00:06:14,752 ♪ تو من رو مجبور به این کار کردی ♪ 113 00:06:14,875 --> 00:06:16,460 شب خوش - خداحافظ - 114 00:06:21,215 --> 00:06:24,927 می‌شه امشب اینجا بخوابم؟ 115 00:06:25,553 --> 00:06:26,470 البته 116 00:06:30,096 --> 00:06:33,891 تبی قبلا ازم پرسیدی که مامانم یادداشتی گذاشت یا نه 117 00:06:35,146 --> 00:06:36,188 آره؟ 118 00:06:36,730 --> 00:06:38,107 نذاشت 119 00:06:39,718 --> 00:06:40,985 ولی حرف اِی رو با خون خودش [ A ] 120 00:06:41,010 --> 00:06:42,952 روی دیوار حمام نوشته بود 121 00:06:46,115 --> 00:06:46,979 خدای من 122 00:06:47,815 --> 00:06:50,828 بعدش یه اِی قرمز روی پوسترهامون بود 123 00:06:50,911 --> 00:06:54,145 و بعدش اِی کارن رو هل داد و داره برامون پیام می‌فرسته 124 00:06:54,239 --> 00:06:57,293 اون آگهی‌ای که مامانم شب مرگش گرفت 125 00:06:57,376 --> 00:07:00,171 یعنی اِی براش به عنوان یه پیام فرستاده بود؟ 126 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 که مثلا بخواد تحریکش کنه یا همچین چیزی 127 00:07:02,423 --> 00:07:05,551 یا شایدم اون کشتش ...یا 128 00:07:07,261 --> 00:07:08,596 خودش بود؟ 129 00:07:08,679 --> 00:07:10,389 چیه؟ چی شد؟ 130 00:07:10,472 --> 00:07:11,682 خدای من 131 00:07:11,765 --> 00:07:13,893 کارن آگهی رو با خودش آورد 132 00:07:13,976 --> 00:07:16,937 .گیج شدم کار کارن بود یا اِی؟ 133 00:07:17,021 --> 00:07:19,273 هردو؟ هیچ‌کدوم؟ 134 00:07:20,566 --> 00:07:21,609 مطمئن نیستم 135 00:07:23,444 --> 00:07:27,281 ولی باید بفهمم جشن وای‌تو‌کی چی بوده 136 00:07:27,364 --> 00:07:28,115 این چیرها چه طور بهم ربط دارن 137 00:07:28,199 --> 00:07:31,869 ...اِی، مامانم، کارن اگه اصلا ربطی داشته باشن 138 00:07:38,545 --> 00:07:41,037 دوشنبه 139 00:07:41,128 --> 00:07:44,089 دانش آموزان، دبیران، کارکنان 140 00:07:45,007 --> 00:07:47,032 کارن بیزلی 141 00:07:47,212 --> 00:07:50,471 عضوی محبوب جامعه‌ی دبیرستان میلوود بود 142 00:07:50,554 --> 00:07:52,473 همچین یک فرزند، یک خواهر 143 00:07:54,058 --> 00:07:55,559 و یک دوست 144 00:07:55,643 --> 00:07:57,770 برای اینکه بتونیم عزاداری کنیم و این تراژدی رو هضم کنیم 145 00:07:57,853 --> 00:08:00,606 برای دو هفته‌ی آینده مشاوری آوردیم که بهمون کمک کنه 146 00:08:00,689 --> 00:08:04,642 یاد کارن در این سالن مقدس زنده خواهند موند 147 00:08:05,444 --> 00:08:07,905 اون یک دانش آموز نمونه دبیرستان میلوود بود 148 00:08:14,328 --> 00:08:16,497 مظهری از روحیه‌ی این مدرسه 149 00:08:29,677 --> 00:08:31,470 هر حمایتی که نیاز داشته باشین 150 00:08:35,557 --> 00:08:39,645 تا اطلاع ثانوی کلانتر توی دفتر من کار می‌کنه 151 00:09:04,336 --> 00:09:04,545 کلی؟ 152 00:09:07,548 --> 00:09:10,696 فکر نمی‌کردم امروز بیای مدرسه برای همین هم دیگه 153 00:09:10,860 --> 00:09:12,052 ...آره خب 154 00:09:13,545 --> 00:09:14,847 ،مامانم می‌خواست تنها باشه 155 00:09:14,872 --> 00:09:17,182 منم نمی‌خواستم توی خونه باشم 156 00:09:17,891 --> 00:09:19,977 ...من 157 00:09:22,021 --> 00:09:24,148 می‌دونم حرف‌هایی مثل "متاسفم" توی این دوران 158 00:09:24,231 --> 00:09:25,899 ...هیچ ارزشی ندارن ولی 159 00:09:28,027 --> 00:09:29,069 متاسفم 160 00:09:30,237 --> 00:09:31,572 حق با توئه 161 00:09:31,655 --> 00:09:34,533 این حرف از طرف تو باشه هیچ ارزشی نداره 162 00:09:37,411 --> 00:09:39,496 کلی می‌تونم یه چیزی بهت نشون بدم؟ 163 00:09:41,373 --> 00:09:45,041 کارن اون شبی که مامانم مرد اومد خونه‌مون 164 00:09:45,066 --> 00:09:46,670 برام سوال پیش اومده بود که ممکنه تو چیزی بدونی 165 00:09:46,754 --> 00:09:49,892 چرا من درباره‌ی یه آگهی احمقانه باید چیزی بدونم؟ 166 00:09:50,314 --> 00:09:54,845 .متاسفم فقط دارم سعی می‌کنم بفهمم چرا مامانم 167 00:09:54,928 --> 00:09:56,597 این جریان درباره‌ی تو نیست 168 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 دیوونه شدی ایموجن؟ 169 00:10:05,731 --> 00:10:06,565 بچه‌ها 170 00:10:08,275 --> 00:10:09,651 همین الان با کلی حرف زدم 171 00:10:09,735 --> 00:10:12,321 خدای من اومده مدرسه؟ 172 00:10:12,404 --> 00:10:15,824 که نشونت می‌ده چه قدر این خانواده خطرناکن 173 00:10:15,908 --> 00:10:17,117 حداقل یه روز نمیومدی 174 00:10:18,952 --> 00:10:20,621 ایموجی خیلی خوب به نظر نمیای - حالم بده - 175 00:10:20,704 --> 00:10:23,407 .نفس عمیق بکش باید خودت رو آروم کنی 176 00:10:23,462 --> 00:10:24,407 همه‌مون باید همین کار رو کنیم 177 00:10:24,458 --> 00:10:26,168 پس برنامه‌ـمون اینه؟ که آروم باشیم؟ 178 00:10:26,251 --> 00:10:28,295 هیچی به هیچکس نمی‌گیم 179 00:10:28,379 --> 00:10:30,255 .همون طور که توافق کردیم برنامه‌ـمون اینه 180 00:10:30,339 --> 00:10:32,587 لطفا ایموجن آدامز، تبیثا هیورث 181 00:10:32,612 --> 00:10:35,503 فرن براینت، نوا الیوار، مینی هنرادا 182 00:10:35,557 --> 00:10:37,471 به دفتر مدیر مراجعه کنند 183 00:10:45,104 --> 00:10:48,065 شما توی سالن سینما کار می‌کنین مگه نه هانم هیورث؟ 184 00:10:48,148 --> 00:10:50,401 ...آره ولی موضوع اینه که 185 00:10:50,484 --> 00:10:53,320 از اتفاقی که برای دخترتون افتاد فیلمبرداری نکردیم 186 00:10:53,404 --> 00:10:55,114 در واقع خودم متوقفش کردم 187 00:10:55,197 --> 00:10:57,116 باید با تایلر مرشاد حرف بزنین 188 00:10:57,199 --> 00:10:58,450 اون فیلمبرداری کرد 189 00:10:58,534 --> 00:11:00,661 ما با آقای مرشاد حرف زدیم 190 00:11:00,744 --> 00:11:03,455 ادعا می‌کنه که شما گوشیش رو دزدیدین خانم آدامز این درسته؟ 191 00:11:05,207 --> 00:11:07,209 من 192 00:11:07,292 --> 00:11:09,586 من ازش گرفتمش - و بعد یکی از شماها - 193 00:11:09,670 --> 00:11:11,922 یا دوتاتون یا همه‌تون 194 00:11:12,005 --> 00:11:13,424 اون عکس‌ها رو گرفتین 195 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 یه جور ویدیوی تبلیغاتی جعلی درست کردین 196 00:11:15,592 --> 00:11:18,429 تا دختر من رو تحقیر کنین درسته؟ 197 00:11:18,512 --> 00:11:19,596 ما 198 00:11:19,680 --> 00:11:23,767 تنها دلیلی که اینکار رو کردیم این بود که اول کارن برامون قلدری کرد 199 00:11:23,851 --> 00:11:26,937 می‌خواستیم کاری کنیم که بس کنه - ولی متاسفیم - 200 00:11:27,020 --> 00:11:29,105 همه‌ـمون خیلی خیلی متاسفیم 201 00:11:29,168 --> 00:11:31,316 ولی شماه هم‌کلاسی‌هاتون 202 00:11:31,400 --> 00:11:32,609 رو برای نمایش ویدیویی که خودتون ویرایش کرده بودین دعوت کردین 203 00:11:32,693 --> 00:11:36,905 که برای ما با عنوان‌های خوارگونه 204 00:11:36,989 --> 00:11:39,616 بیمارگونه و تحقیر آمیز توصیفش کردن 205 00:11:40,252 --> 00:11:41,086 خب 206 00:11:41,577 --> 00:11:44,381 اون ویدیو الان دست کدوم‌تون هست؟ 207 00:11:45,247 --> 00:11:47,624 خانم هیورث 208 00:11:47,708 --> 00:11:50,252 ،با توجه به علایقتون حدس می‌زنم شما درستش کردین 209 00:11:52,546 --> 00:11:57,759 نمی‌خوام پشت سر مرده حرف بزنم کلانتر 210 00:11:57,843 --> 00:12:00,137 ولی دخترتون یه قلدر بود 211 00:12:00,220 --> 00:12:03,807 به نظرتون با یه سطل روی بام چی کار داشته؟ 212 00:12:03,891 --> 00:12:06,143 می‌خواسته یه چیزی بندازه روی ایموجن 213 00:12:06,226 --> 00:12:08,645 هیچی سطلی رو بام نبود 214 00:12:08,729 --> 00:12:09,980 یا هیچ‌جای ورزشگاه نبود 215 00:12:10,063 --> 00:12:15,319 نه کارن رو با چشم‌های خودم دیدم که با سطل رفت اونجا 216 00:12:15,402 --> 00:12:16,570 پس تو تنها کسی بودی که همچین چیزی رو دیده 217 00:12:16,653 --> 00:12:19,865 و ما با دانش آموزهای زیادی حرف زدیم 218 00:12:19,948 --> 00:12:21,909 و هیچ‌کس اشاره‌ای به سطل نکرد 219 00:12:22,997 --> 00:12:25,954 ولی همه‌ـشون 220 00:12:26,038 --> 00:12:27,539 درباره‌ـی اون ویدیویی که شما 5 تا نمایش دادین 221 00:12:27,623 --> 00:12:29,917 ،با نقشه با بدخواهی 222 00:12:30,000 --> 00:12:34,463 که اینقدر دخترم رو مضطرب کرد که جون خودش رو گرفت 223 00:12:36,325 --> 00:12:39,968 به نظر من همین شماها - رو قتل محسوب می‌کنه خیلی خب دیگه کافیه - 224 00:12:40,052 --> 00:12:42,717 ما دیگه یه کلمه هم بدون حضورِ 225 00:12:42,803 --> 00:12:44,431 وکیل‌هامون 226 00:12:45,016 --> 00:12:47,588 یا حداقل والدین‌مون حرف نمی‌زنیم 227 00:12:47,613 --> 00:12:49,394 قطعا این حق شماست 228 00:12:49,419 --> 00:12:51,647 اما مطمئن باشید ما این مسئله رو 229 00:12:51,730 --> 00:12:54,566 برای رسیدگی و قضاوت به گوش کمیته انضباطی می‌رسونیم 230 00:12:55,567 --> 00:12:56,902 ...راستی 231 00:12:58,946 --> 00:13:00,572 برای خودتون وکیل بگیرین 232 00:13:01,615 --> 00:13:02,866 چون من هرکاری از دستم برمیاد انجام می‌دم 233 00:13:02,950 --> 00:13:06,537 که علیه شما 5 نفر پرونده‌ی تحقیقات جنایی باز کنم 234 00:13:27,766 --> 00:13:28,100 !بابا 235 00:13:28,183 --> 00:13:31,061 به مامان زنگ زدی؟ 236 00:13:31,144 --> 00:13:32,437 معلومه که بهم زنگ زد 237 00:13:34,266 --> 00:13:36,500 می‌دونی کی بهم زنگ نزد؟ تو 238 00:13:36,595 --> 00:13:38,569 چون برای اندازه گهی اهمیت دادن زیادی سرت شلوغه 239 00:13:38,652 --> 00:13:41,238 فرن - و با این وجود من اینجام - 240 00:13:41,290 --> 00:13:43,282 توی کفش‌های یه دختر تیغ گذاشتی؟ 241 00:13:43,422 --> 00:13:45,617 این حمله محسوب می‌شه - می‌شد - 242 00:13:46,827 --> 00:13:49,162 اگه کار من بوده باشه 243 00:13:50,712 --> 00:13:52,380 که نبوده - می‌تونی ثابتش کنی؟ - 244 00:13:53,805 --> 00:13:55,961 بگیر بشین میستی کوپلند 245 00:13:56,044 --> 00:13:59,673 و هر اتفاقی که افتاده رو برام بگو تا بتونم اوضاع رو درست کنم 246 00:14:01,508 --> 00:14:02,801 همه چیز رو می‌خوام 247 00:14:02,884 --> 00:14:05,762 موبایلت، لپ‌تاپ‌هات، تبلت‌هات 248 00:14:05,846 --> 00:14:08,307 تک تک دستگاه‌های الکترونیکی‌ای که توی این اتاق داری 249 00:14:08,390 --> 00:14:09,808 شامل چیزهای مخفی‌گاهت هم می‌شه 250 00:14:11,194 --> 00:14:14,322 باشه خودم انجاش می‌دم - دی - 251 00:14:17,190 --> 00:14:18,233 چرا نوا؟ 252 00:14:18,317 --> 00:14:21,361 چرا باید توی همچین جریانی دخیل باشی؟ 253 00:14:21,445 --> 00:14:23,749 ،برخلاف بقیه‌ی دخترها تو توی عفو مشروطی 254 00:14:24,179 --> 00:14:25,782 یعنی دفعه دیگه‌ای باشه زندانه 255 00:14:26,867 --> 00:14:28,410 و مانیتور مچ پات کو؟ [ مانیتوری که موقعیت مکانی فرد را نشان می‌دهد ] 256 00:14:28,493 --> 00:14:30,399 کلانتر بیزلی برش نگردوند 257 00:14:30,508 --> 00:14:33,290 احتمالا الان می‌خواد تا ابد بذاره روی پات باشه 258 00:14:34,875 --> 00:14:36,376 تو کی هستی؟ 259 00:14:36,401 --> 00:14:37,701 چون دختری که من بزرگ کردم 260 00:14:37,726 --> 00:14:40,047 هیچ‌وقت همیچن کاری نمی‌کرد 261 00:14:40,130 --> 00:14:42,299 مامان ایموجن تازه خودکشی کرده 262 00:14:42,382 --> 00:14:44,259 بهونه‌ی تو چیه؟ 263 00:14:45,218 --> 00:14:47,012 ما 264 00:14:47,095 --> 00:14:49,765 ...ما فکر نمی‌کردیم - کاملا مشخصه - 265 00:14:49,848 --> 00:14:51,600 دیگه کار توی سالن سینما بی کار 266 00:14:51,683 --> 00:14:53,852 دیگه خبری از درست کردن فیلم 267 00:14:53,877 --> 00:14:56,269 و خبری از فیلم نگاه کردن‌های نصف شبی توی اتاقت نیست 268 00:14:56,294 --> 00:14:57,064 دیگه همه‌ـش تموم شد 269 00:14:58,398 --> 00:15:00,317 کلانتر بیزلی درباره‌ی اون 270 00:15:00,400 --> 00:15:02,152 ویدیوی تبلیغاتی‌ای که درست کردی پرسید 271 00:15:02,235 --> 00:15:05,238 هنوز داریش؟ - از لپ‌تاپم پاکش کردم - 272 00:15:06,156 --> 00:15:06,990 خوبه 273 00:15:08,450 --> 00:15:09,910 تنها نسخه همون بود؟ 274 00:15:13,205 --> 00:15:14,873 آره 275 00:15:16,083 --> 00:15:17,125 خدا رو شکر 276 00:15:19,586 --> 00:15:20,504 چون مدرک خیلی محکمی 277 00:15:20,587 --> 00:15:23,256 به خصوص علیه تو می‌شد 278 00:15:38,647 --> 00:15:40,857 اون موبایل تایلره 279 00:15:40,941 --> 00:15:43,902 ویدیوی اصلی کارن روشه 280 00:15:43,985 --> 00:15:45,112 گفتم باید داشته باشیش 281 00:15:57,082 --> 00:15:59,209 ♪ خون افتاده گردنت ♪ 282 00:15:59,292 --> 00:16:00,919 شماها این رو دیدین؟ - زودتر از تو هنرادا - 283 00:16:03,213 --> 00:16:04,715 بیاین امیدوار باشیم که کمیته‌ی انضباطی" 284 00:16:04,798 --> 00:16:06,633 تصمیم درست رو بگیره و از این قلدرها رو 285 00:16:06,717 --> 00:16:08,343 "فوری اخراج کنه 286 00:16:09,845 --> 00:16:11,930 قشنگ بدبخت شدیم 287 00:16:13,390 --> 00:16:16,560 ♪ یه راز کوچولوی کثیف ♪ 288 00:16:16,643 --> 00:16:20,564 ♪ من یه راز کوچولوی کثیف دارم ♪ 289 00:16:20,647 --> 00:16:22,733 خب یه چیزی قطعیه 290 00:16:22,758 --> 00:16:24,818 هیچ‌کدوممون جایزه‌ی مادر سال رو نمی‌بریم 291 00:16:25,902 --> 00:16:27,362 وقتی کوری براینت بزرگ 292 00:16:27,387 --> 00:16:28,830 افتخار حضور می‌دن 293 00:16:28,855 --> 00:16:31,013 یعنی اوضاع خیلی خرابه 294 00:16:31,038 --> 00:16:32,784 منم دوستت دارم مارج 295 00:16:34,494 --> 00:16:35,704 حس بدی داره 296 00:16:37,150 --> 00:16:38,790 انجام دادن این کار توی خونه‌ی دیوی 297 00:16:40,667 --> 00:16:42,252 کار درستی نیست 298 00:16:42,335 --> 00:16:44,671 باید آخر این ماه بفروشمش 299 00:16:44,755 --> 00:16:47,382 و از اونجایی که هیچ‌کس دیگه‌ای داوطلب میزبانی نبود 300 00:16:47,466 --> 00:16:48,675 نمی‌تونه اتفاقی بوده باشه 301 00:16:48,759 --> 00:16:51,845 که دخترهای ما هستن 302 00:16:51,928 --> 00:16:53,764 .میلوود شهر کوچیکیه دبیرستان میلوود مدرسه‌ی کوچیکیه 303 00:16:53,847 --> 00:16:55,640 خیلی هم راحت می‌تونه اتفاقی بوده باشه دی 304 00:16:55,724 --> 00:16:57,934 به هرحال الان باید 305 00:16:58,018 --> 00:16:58,769 نگران دخترهامون باشیم 306 00:16:58,852 --> 00:17:01,605 .کاملا موافقم باید بتونیم 307 00:17:01,688 --> 00:17:03,440 از این جریان کمیته انضباطی بگذرونیمشون 308 00:17:03,523 --> 00:17:04,065 درباره‌ی اون 309 00:17:04,149 --> 00:17:05,776 نباید فقط دخترهای ما 310 00:17:05,859 --> 00:17:08,445 مورد هدف قرار گرفته باشن 311 00:17:08,528 --> 00:17:09,946 اون پسره هم باید مسئولیت بپذیره 312 00:17:13,658 --> 00:17:15,660 من موبایلش رو با فیلم اصلی دارم 313 00:17:15,744 --> 00:17:17,829 نمی‌تونه دخترهامون رو از دردسر نجات بده 314 00:17:17,913 --> 00:17:21,166 اما ممکنه از بار کارهایی که کردن کم کنه 315 00:17:21,249 --> 00:17:22,920 .هوشمندانه‌ست هرچیزی رو امتحان کنیم 316 00:17:22,945 --> 00:17:23,936 پیش کی ببریمش؟ 317 00:17:24,711 --> 00:17:26,338 کلانتر یا مدیر؟ 318 00:17:26,421 --> 00:17:27,798 هردو 319 00:17:27,881 --> 00:17:30,342 من بهشون می‌گم ولی سید 320 00:17:30,425 --> 00:17:31,885 اگه تو تموم پشت صحنه‌های ویدیو رو داری 321 00:17:31,910 --> 00:17:33,053 تو هم باید بیای 322 00:17:40,729 --> 00:17:44,188 خانم مری می‌شه یه نسخه از دفتر فارغ‌التحصیلی 323 00:17:44,378 --> 00:17:46,149 مال سال 2000 رو قرض بگیرم؟ 324 00:17:46,233 --> 00:17:47,526 برای چی؟ 325 00:17:47,609 --> 00:17:50,153 مامانم اون سال فارغ‌التحصیل شد 326 00:17:50,178 --> 00:17:54,032 و من یه جورایی دلم براش تنگ شده 327 00:17:56,535 --> 00:17:57,869 برات میارمش 328 00:18:05,377 --> 00:18:07,003 بخوام رک بگم 329 00:18:07,087 --> 00:18:08,922 بقیه‌ی رقصنده‌ها کنارت احساس راحتی نمی‌کنن 330 00:18:09,005 --> 00:18:12,384 مگه تا حالا می‌کردن؟ - لطفا فرن - 331 00:18:12,467 --> 00:18:15,220 متاسفم ولی دیگه نمی‌تونی توی کلاس من شرکت کنی 332 00:18:15,303 --> 00:18:17,806 وسایلت رو جمع کن و خودت رو مرخص کن 333 00:18:50,589 --> 00:18:52,424 کلاب بازماندگان وای‌توکی 334 00:18:58,138 --> 00:19:00,682 کلاب بازماندگان وای‌توکی 335 00:19:00,707 --> 00:19:02,000 کلاب بازماندگان وای‌توکی 336 00:19:05,020 --> 00:19:07,772 [ Maison Ware playing از Mind آهنگ ] 337 00:19:25,415 --> 00:19:28,293 "جسد جوانی در انبارهای بندر قدیمی یافت شد" 338 00:19:28,376 --> 00:19:30,170 خانم مری؟ 339 00:19:30,253 --> 00:19:33,965 می‌شه از این پرینت بگیرم؟ 340 00:19:42,364 --> 00:19:45,704 متاسفم که بعد از فقدان‌تون مجبور شدین این رو ببینید 341 00:19:45,853 --> 00:19:48,521 ولی چیزی که اون ویدیو به من نشون می‌ده 342 00:19:48,605 --> 00:19:53,068 اینه که اون پسر مشخصا داشته از دخترتون سوءاستفاده می‌کرده 343 00:19:53,151 --> 00:19:54,486 همه چیز با اون شروع شده 344 00:19:54,569 --> 00:19:55,737 اسم پسره تایلر مرشاند هست فکر کنم 345 00:19:55,820 --> 00:19:57,906 دخترتون 346 00:19:59,240 --> 00:20:02,202 اون فیلم رو گرفت ویرایشش کرد 347 00:20:02,285 --> 00:20:03,954 و توی سالن سینما نمایشش داد 348 00:20:04,037 --> 00:20:06,122 تحت یه برنامه از پیش تعیین شده برای حمله به دختر من 349 00:20:06,206 --> 00:20:09,875 شما از دخترهای ما بدون حضور خودمون بازجویی کردین 350 00:20:09,968 --> 00:20:12,470 ،و تا جایی که تونستین اذیتشون کردین هردوتون 351 00:20:12,545 --> 00:20:15,404 تو حتی نباید مسئول بازجویی‌ها باشی تام 352 00:20:15,429 --> 00:20:18,332 ما در حال کار کردن با مجریان خارج از چارچوب قانونی هم هستیم 353 00:20:18,357 --> 00:20:18,677 با کجا؟ 354 00:20:18,760 --> 00:20:21,054 من که کسی رو نمی‌بینم 355 00:20:21,137 --> 00:20:22,555 اگه دروغ بگین ازتون شکایت می‌کنیم 356 00:20:22,639 --> 00:20:25,285 ما هم از شما و دخترهاتون شکایت متقابل می‌کنیم خانم براینت 357 00:20:25,310 --> 00:20:26,545 آقایون خواهش می‌کنم 358 00:20:26,709 --> 00:20:30,313 می‌شه لطفا متمدنانه در این باره حرف بزنیم؟ 359 00:20:37,237 --> 00:20:41,950 دخترهای شما دختر من رو کشتن 360 00:20:43,076 --> 00:20:46,371 و ما هیچ چیزی برای حرف زدن نداریم 361 00:20:51,334 --> 00:20:53,068 تو نباید اینجا باشی نوا 362 00:20:53,162 --> 00:20:54,421 و منم برای تمرین دیرم شده 363 00:20:54,504 --> 00:20:56,214 تموم پیام‌هام رو نادیده گرفتی 364 00:20:56,297 --> 00:21:00,385 پس بیا حرف بزنیم - باشه. تو بهم دروغ گفتی - 365 00:21:00,468 --> 00:21:01,177 چی؟ 366 00:21:01,261 --> 00:21:03,680 من هیچ‌وقت بهت دروغ نگفتم شام 367 00:21:03,763 --> 00:21:04,973 درباره‌ی نمایش هیچی بهم نگفتی 368 00:21:05,056 --> 00:21:06,766 چون می‌دونستی کار اشتباهیه 369 00:21:06,850 --> 00:21:09,144 نگفتنت خودش دروغ حساب می‌شه 370 00:21:09,227 --> 00:21:11,312 باعث می‌شه فکر کنم درباره‌ی چه چیزای دیگه‌ای دروغ گفتی 371 00:21:11,396 --> 00:21:12,397 چه چیزهایدیگه‌ای رو بهم نمی‌گی 372 00:21:12,480 --> 00:21:13,064 این قراره چه معنی تخمی‌ای داشته باشه؟ 373 00:21:13,148 --> 00:21:15,859 شنیدم بازم داری مواد مصرف می‌کنی 374 00:21:15,942 --> 00:21:16,693 آزمایشت مثبت بوده 375 00:21:16,776 --> 00:21:18,570 اشتباهه 376 00:21:19,821 --> 00:21:20,989 چیزی مصرف نمی‌کنم 377 00:21:22,907 --> 00:21:24,868 ولی مرسی که قاطعانه فکر کردی دارم مصرف می‌کنم 378 00:21:47,807 --> 00:21:49,111 گیرش آوردی؟ 379 00:21:49,213 --> 00:21:50,602 فلش دست من نیست 380 00:21:50,685 --> 00:21:51,936 .گه توش واقعا چیپ؟ 381 00:21:52,020 --> 00:21:53,772 اون شب گذاشتمش توی غرفه‌ی نمایش 382 00:21:53,855 --> 00:21:55,356 رفتم دنبالش بگردم اونجا نبود 383 00:21:55,440 --> 00:21:58,068 مطمئنی؟ صددرصد مطمئنی اونجا نیست؟ 384 00:21:58,151 --> 00:21:59,652 نود و نه درصد مطمئنم 385 00:21:59,736 --> 00:22:01,529 خدای من 386 00:22:17,837 --> 00:22:22,467 ♪کی بهت گفت؟ ♪ 387 00:22:25,053 --> 00:22:29,641 ♪ کی بهت گفت من چیکار کردم؟ ♪ 388 00:22:34,020 --> 00:22:37,774 ♪همه‌ش رو به خاطر تو انجام دادم♪ 389 00:22:37,857 --> 00:22:41,194 ♪ اون رازهایی که نگه داشتم ♪ 390 00:22:43,863 --> 00:22:45,448 ♪ نگه داشتم ♪ 391 00:22:49,035 --> 00:22:54,124 ♪کی بهت هشدار داد؟ ♪ 392 00:22:57,418 --> 00:22:58,962 ♪کی درباره‌ی نقشه‌های من بهت هشدار داد؟♪ 393 00:24:43,651 --> 00:24:46,571 !جو بیا اینجا 394 00:25:09,646 --> 00:25:15,431 ایموجن آدامز هم موبایل رو داشت هم کینه به دل بود برای همین اون پیشنهاد رو داد 395 00:25:15,515 --> 00:25:17,100 تبیثا هیورث 396 00:25:17,183 --> 00:25:19,159 اون ویدیوی چندش آور رو ویرایش کرد 397 00:25:19,184 --> 00:25:22,396 و توی محل کارش نمایش داد 398 00:25:22,855 --> 00:25:26,651 تو و او دوتای دیگه هم همراهی کردین 399 00:25:29,570 --> 00:25:32,156 یکی باید جوابگوی مرگ دختر من باشه 400 00:25:32,240 --> 00:25:34,909 متوجهی مگه نه؟ 401 00:25:34,993 --> 00:25:36,619 ولی می‌خوام آدم‌های درستی باشن 402 00:25:37,078 --> 00:25:39,372 و به نظر من 403 00:25:40,123 --> 00:25:42,292 اون آدم‌ها آدامز و هیورث هستن 404 00:25:42,375 --> 00:25:46,045 پس کمکم کن بگیرمشون 405 00:25:46,129 --> 00:25:50,633 و تو و هنرادا و براینت می‌تونین برید 406 00:25:50,717 --> 00:25:52,969 می‌ترسی ایموجن و تبی رو نتونی بگیری 407 00:25:53,052 --> 00:25:56,139 نه فقط می‌خوام 408 00:25:56,222 --> 00:25:58,808 براشون اشد مجازات درنظر گرفته بشه 409 00:25:58,891 --> 00:26:02,270 جلوی کمیته‌ی انضباطی حقیقت رو بگو 410 00:26:02,353 --> 00:26:05,648 که آدامز و هیورث می‌خواستن به دختر من آسیب برسونن 411 00:26:05,732 --> 00:26:09,319 که قصد دقیقشون همین بوده 412 00:26:09,402 --> 00:26:11,107 به هنرادا و براینت بگو طرفت رو بگیرن 413 00:26:11,132 --> 00:26:12,739 و اونی که گفتم اتفاق میوفته 414 00:26:12,822 --> 00:26:16,075 و یادت باشه تو چیزهای بیش‌تری برای از دست دادن داری 415 00:26:18,786 --> 00:26:20,872 چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟ 416 00:26:23,508 --> 00:26:27,311 وس، چیپ می‌گه یه فلش توی غرفه‌ی نمایش جا گذاشته 417 00:26:27,336 --> 00:26:28,963 همونی که ویدیویی که تو درست کردی داخلشه 418 00:26:31,277 --> 00:26:33,760 یه چندتا معاون یکم پیش اومدن اینجا 419 00:26:33,843 --> 00:26:35,604 اگه اون فلش رو گیر بیارن 420 00:26:35,629 --> 00:26:37,408 مدرک خیلی محکمی علیه تو می‌شه 421 00:26:41,267 --> 00:26:43,311 نگران نباش 422 00:26:43,394 --> 00:26:45,563 من قبل از اون‌ها پیداش کردم - خدا رو شکر - 423 00:26:45,646 --> 00:26:47,190 می‌تونم داشته باشمش؟ 424 00:26:47,273 --> 00:26:49,859 .اینجا نیست خونه ست 425 00:26:49,942 --> 00:26:51,569 اگه می‌خوای می‌تونی امشب بیای اونجا و بگیریش 426 00:26:59,744 --> 00:27:02,330 باید برم 427 00:27:05,291 --> 00:27:08,294 حتی هنوز نمی‌دونیم با چه عواقبی سروکار داریم 428 00:27:08,378 --> 00:27:09,754 از کلاس رقص اخراج شده 429 00:27:09,837 --> 00:27:12,751 به شخصه ترجیح می‌دم خودم دخترم رو از مدرسه بیارم بیرون 430 00:27:12,776 --> 00:27:14,241 تا ببینم اخراجش کردن 431 00:27:14,266 --> 00:27:16,979 ببخشید؟ بیاریم برون که چی کار کنم؟ 432 00:27:17,020 --> 00:27:18,429 فرصت‌های بیش‌تری هم برای دختری 433 00:27:18,454 --> 00:27:20,723 مثل تو توی پیتزبرگ هست 434 00:27:20,807 --> 00:27:23,267 حالا که دارم توی شرکت پول درست حسابی درمیارم 435 00:27:23,351 --> 00:27:25,229 می‌تونی یه مدرسه بهتر بری 436 00:27:25,254 --> 00:27:27,397 توی آکادمی حرفه‌ای باله ثبت نام کنی 437 00:27:27,480 --> 00:27:29,816 ...من و بابا یه تیم هستیم 438 00:27:29,899 --> 00:27:32,151 و من نمیام پیتزبرگ 439 00:27:32,235 --> 00:27:35,196 ولی چرا توی میلوود بمونی؟ - بابا اینجاست - 440 00:27:36,155 --> 00:27:37,573 و تو نیستی - فرن - 441 00:27:37,657 --> 00:27:39,534 این‌طوری با مادرت حرف نزن 442 00:27:39,617 --> 00:27:41,661 .و به من فکر نکن به آینده‌ـت فکر کن 443 00:27:41,744 --> 00:27:44,705 تنها دلیلی که مامان داره سر این جریان اصرار می‌کنه 444 00:27:44,789 --> 00:27:45,498 اینه که می‌خواد زندگیم رو کنترل کنه 445 00:27:45,581 --> 00:27:47,917 حتی بیش‌تر از چیزی که الان داره می‌کنه 446 00:27:48,000 --> 00:27:51,462 .آها که اینطور پس من می‌تونم خرج زندگیت رو بدم 447 00:27:52,630 --> 00:27:55,007 ولی حق ندارم کنترلش کنم 448 00:27:55,091 --> 00:27:56,342 فهمیدم - امکان نداره من برم - 449 00:27:56,426 --> 00:27:59,303 بیا ببینیم جمعه چی می‌شه 450 00:28:02,014 --> 00:28:05,268 یه دختری بود انجلا وادرز 451 00:28:05,351 --> 00:28:07,812 می‌رفت دبیرستان میلوود 452 00:28:07,895 --> 00:28:10,648 و ودش رو به خاطر جنجال آگهی کشت 453 00:28:10,731 --> 00:28:14,777 ولی جسدش تا مدت‌ها بعد پیدا نشد 454 00:28:14,861 --> 00:28:18,364 کسی به پلیس یا اورژانس زنگ نزد؟ 455 00:28:18,448 --> 00:28:19,949 آدم همچین فکری می‌کنه 456 00:28:20,032 --> 00:28:20,700 ولی نه تا روزها کسی زنگ نزد 457 00:28:20,783 --> 00:28:23,453 مردم فکر می‌کردن اون فرار کرده 458 00:28:23,536 --> 00:28:26,998 به هرحال الان برای انجلا یه آرامگاهی هست 459 00:28:27,081 --> 00:28:28,291 توی انبار 460 00:28:28,374 --> 00:28:30,293 و وقتی من اونجا بودم 461 00:28:30,376 --> 00:28:31,836 یکی دیگه هم داشت سر و گوش آب می‌داد 462 00:28:34,213 --> 00:28:36,507 به نظرم اِی بوده 463 00:28:37,216 --> 00:28:39,302 خدای من 464 00:28:41,053 --> 00:28:42,305 از طرف اونه؟ 465 00:28:45,558 --> 00:28:46,726 نه از طرف کلی 466 00:28:48,978 --> 00:28:50,396 دعودتم کرده برای مراسم کارن 467 00:28:50,480 --> 00:28:54,150 چه عجیب - فرداست؟ - 468 00:28:54,233 --> 00:28:55,985 پنج‌شنبه - عالیه - 469 00:28:56,068 --> 00:28:56,777 می‌تونیم فردا بریم انبار کشیک بدیم 470 00:28:58,905 --> 00:29:01,699 تا اگه برگشتن بفهمیم اِی کیه 471 00:29:05,161 --> 00:29:05,870 تبی و ایموجن کجان؟ 472 00:29:08,255 --> 00:29:09,547 بهشون نگفتم بیان 473 00:29:10,870 --> 00:29:12,329 .چه مشکوک چرا نگفتی؟ 474 00:29:14,086 --> 00:29:15,296 ببینین 475 00:29:15,379 --> 00:29:16,923 توی دادرسی انضباطی 476 00:29:17,006 --> 00:29:19,842 به نظرم باید بگیم که ویدیو همه‌ـش کار ایموجن و تبی بوده 477 00:29:19,926 --> 00:29:22,929 منظورت اینه که همه چیز رو بندازیم گردن اون‌ها؟ 478 00:29:23,012 --> 00:29:24,013 ما که کاری نکردیم 479 00:29:24,096 --> 00:29:26,432 ما فقط همراهیشون کردیم 480 00:29:26,516 --> 00:29:28,351 ،و آگهی رو پخش کردیم و ملت رو دعوت کردیم 481 00:29:28,434 --> 00:29:29,435 گوشی تایلر دست ایموجن بود 482 00:29:29,519 --> 00:29:30,728 تبی ترتیب نمایش رو داد 483 00:29:30,811 --> 00:29:33,773 این‌ها همه‌ـش باعث می‌شه اون‌ها خیلی بیش‌تر مقصر باشن 484 00:29:33,856 --> 00:29:35,733 ما همه‌ـمون یه بدبختی داریم 485 00:29:35,816 --> 00:29:39,153 ولی ما می‌تویم از زیرش در بریم - با خیانت کردن به دوست‌هامون - 486 00:29:39,237 --> 00:29:42,949 ...آره ولی آیا اون‌ها اصلا دوست‌هامون هستن؟ 487 00:29:42,974 --> 00:29:45,018 مشکل چیه؟ - هنرادا - 488 00:29:46,400 --> 00:29:47,619 شاید 489 00:29:48,913 --> 00:29:50,206 اِی داره امتحانمون می‌کنه 490 00:29:50,289 --> 00:29:52,041 داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 491 00:29:52,124 --> 00:29:54,544 شاید الان تحت نظرمون داره 492 00:29:54,627 --> 00:29:55,836 ببینه اگه برعلیه هم بشیم چیکار می‌کنیم 493 00:29:57,129 --> 00:29:58,756 خواهر 494 00:29:58,839 --> 00:30:00,258 باید دستگاه‌هات رو بهت برگردونن 495 00:30:00,341 --> 00:30:02,385 داری شکاک می‌شی - آره - 496 00:30:02,468 --> 00:30:05,054 و الان خیلی بیش‌تر از کلانتر بیزلی می‌ترسم 497 00:30:05,079 --> 00:30:06,639 تا از اِی بترسم 498 00:30:07,919 --> 00:30:09,302 این آخرین شانس منه 499 00:30:09,856 --> 00:30:11,769 بچه‌ها 500 00:30:11,852 --> 00:30:14,063 اگه مقصر شناخته بشیم برای من آخر خطه 501 00:30:14,146 --> 00:30:16,232 و ایده‌ی ایموجن بوده 502 00:30:16,315 --> 00:30:17,525 و اوی که توی سالن سینما کار می‌کنه تبی هست 503 00:30:17,608 --> 00:30:20,278 تنها چیزهایی که باید بگیم همینه 504 00:30:20,361 --> 00:30:24,031 که اون‌ها دقیقا می‌دونستن که دارن چی کار می‌کنن ولی ما نه 505 00:30:29,370 --> 00:30:32,748 تازه شارژش کردم 506 00:30:32,832 --> 00:30:35,585 اگه اِی برگرده مدرک تصویری داریم 507 00:30:37,920 --> 00:30:38,754 خدای من از طرف اِی هست> 508 00:30:39,589 --> 00:30:43,467 نه از طرف رئیسمه 509 00:30:43,551 --> 00:30:45,761 همون بامزهه؟ - نه اون دغل بازه - 510 00:30:45,845 --> 00:30:48,264 یه چیزی که لازم دارم دستشه 511 00:30:48,347 --> 00:30:50,850 خدای من خودشه 512 00:30:58,065 --> 00:31:00,067 مامان؟ 513 00:31:00,443 --> 00:31:02,236 تبیثا؟ 514 00:31:03,946 --> 00:31:06,157 اینجا چی کار می‌کنی؟ 515 00:31:06,782 --> 00:31:08,909 ادای احترام می‌کنم 516 00:31:09,493 --> 00:31:11,787 به انجلا وادرز؟ 517 00:31:12,204 --> 00:31:14,040 آره 518 00:31:16,834 --> 00:31:18,252 اون کی بود؟ 519 00:31:20,755 --> 00:31:25,259 یکی از هم‌کلاسی‌هامون بود که مرد 520 00:31:26,344 --> 00:31:28,054 به طرز دردناکی 521 00:31:28,137 --> 00:31:30,681 توی انبار مگه نه؟ 522 00:31:30,765 --> 00:31:32,725 اون هم مثل کارن خودش رو کشت؟ 523 00:31:35,353 --> 00:31:37,188 تقریبا همه اونجا بودن 524 00:31:37,271 --> 00:31:40,066 همه‌ی بچه‌ها تا وای‌توکی رو جشن بگیرن 525 00:31:40,149 --> 00:31:43,694 و این دختر بیچاره، انجلا سر رسید 526 00:31:43,778 --> 00:31:46,530 یکی از اون دخترهای بدشانس بود 527 00:31:46,614 --> 00:31:49,950 سعی کردیم باهاش دوست شیم 528 00:31:50,034 --> 00:31:54,413 ولی انجلا جوری آسیب‌‌دیده بود که تصورش هم نمی‌کردیم 529 00:31:54,497 --> 00:31:55,665 به خاطر مشکلاتی که توی خونه داشت 530 00:31:55,748 --> 00:31:59,335 پدری نداشت مادرش بیمار روانی بود 531 00:32:01,587 --> 00:32:03,464 دقیقا وسط شب 532 00:32:03,547 --> 00:32:05,091 به سمت مرگش رفت 533 00:32:05,174 --> 00:32:07,927 خیلی وحشتناک بود 534 00:32:12,640 --> 00:32:14,058 بعدش چی شد؟ 535 00:32:14,141 --> 00:32:16,519 خب همه فرار کردن 536 00:32:16,602 --> 00:32:19,605 چرا به پلیس زنگ نزدین؟ 537 00:32:19,689 --> 00:32:21,065 فکر کنم همه به خودمون گفتیم یکی دیگه زنگ می‌زنه 538 00:32:23,401 --> 00:32:25,277 دو روز بعد یکی زنگ زد 539 00:32:26,946 --> 00:32:29,115 مرگ انجلا همون چیزی که بود تصویب شد 540 00:32:30,074 --> 00:32:31,117 یه خودکشی 541 00:32:32,785 --> 00:32:35,371 توی مقاله‌ای که خوندم 542 00:32:35,396 --> 00:32:37,079 هیچ حرفی از جنجال نبود 543 00:32:37,336 --> 00:32:39,208 نباید هم باشه 544 00:32:39,291 --> 00:32:40,876 هیچ‌وقت درباره‌ش حرفی زده نشد 545 00:32:40,960 --> 00:32:43,879 ولی یه نفر باید پرسیده باشه یا تحقیق کرده باشه 546 00:32:43,963 --> 00:32:44,880 که چرا انجلا توی انبار بوده 547 00:32:44,964 --> 00:32:47,425 ،اگه هرکسی دیگه‌ای بود این کار رو براش می‌کردن 548 00:32:47,508 --> 00:32:51,053 ولی برای انجلا نه 549 00:32:51,137 --> 00:32:53,180 نه برای یه دختر دیوونه با مادری دیوونه 550 00:32:53,264 --> 00:32:55,516 هرچی کم‌تر درباره‌شون حرف زده می‌شد بهتر بود 551 00:32:57,143 --> 00:33:00,813 هر از گاهی من می‌رم اونجا تا ادای احترام کنم 552 00:33:00,896 --> 00:33:02,523 شما دوتا اونجا چی کار می‌کردین؟ 553 00:33:02,606 --> 00:33:06,694 من دارم سعی می‌کنم بفهمم چه بلایی سر مادرم اومد؟ 554 00:33:06,777 --> 00:33:08,904 منم دارم از دوستم حمایت می‌کنم 555 00:33:08,988 --> 00:33:12,158 دقیقا قبل از اینکه مامانم خودش رو بکشه 556 00:33:12,825 --> 00:33:15,369 این آگهی رو گرفت 557 00:33:16,787 --> 00:33:17,663 برای یه جشن که اونجا برگزار می‌شد 558 00:33:17,747 --> 00:33:20,374 اونجا که شما هم بودی مامان 559 00:33:20,458 --> 00:33:22,585 خانم هیورث 560 00:33:22,668 --> 00:33:24,587 فکر می‌کنین مامانم به خاطر همین 561 00:33:26,213 --> 00:33:28,632 امکانش هست که به خاطرِ 562 00:33:28,716 --> 00:33:30,176 اتفاقی که برای انجلا افتاد عذاب وجدان گرفته باشه؟ 563 00:33:30,259 --> 00:33:31,844 ...و برای همین هم خودش رو 564 00:33:34,096 --> 00:33:35,055 به نظرم همه‌مون عذاب وجدان داشتیم 565 00:33:37,725 --> 00:33:40,269 ایموجن مامانت از همه بیش‌تر نسبت به انجلا مهربونی می‌کرد 566 00:33:40,352 --> 00:33:41,520 اون از همه‌مون بهتر بود 567 00:33:43,355 --> 00:33:46,108 انجلا فقط یه روح گمشده بود 568 00:33:47,359 --> 00:33:49,195 من 569 00:33:50,362 --> 00:33:52,114 فکر می‌کردم که شاید کارن 570 00:33:52,198 --> 00:33:53,657 این آگهی رو به مامانم داده باشه 571 00:33:53,741 --> 00:33:55,576 ولی 572 00:33:55,659 --> 00:33:57,203 دیگه درست به نظر نمیاد 573 00:33:57,286 --> 00:33:59,497 همه اون موقع مدرسه بودن 574 00:33:59,580 --> 00:34:01,165 فکر نمی‌کنم 575 00:34:01,248 --> 00:34:04,001 کسی از ما بوده باشه ولی ازشون می‌پرسم 576 00:34:04,084 --> 00:34:07,630 واقعا خانم هیورث؟ - آره عزیزم حتما - 577 00:34:08,547 --> 00:34:10,341 دیگه از اینجا بریم؟ 578 00:34:10,424 --> 00:34:13,634 باید برم چک حقوقیم رو از تئاتر بگیرم 579 00:34:15,346 --> 00:34:17,431 آخرین چک حقوقیم 580 00:34:17,515 --> 00:34:19,600 باشه. خونه می‌بینمت 581 00:34:24,021 --> 00:34:25,064 بالاخره اومدش 582 00:34:25,898 --> 00:34:26,732 بیا داخل تبز 583 00:34:26,816 --> 00:34:29,026 آب تازه داره جوش میاد 584 00:34:31,362 --> 00:34:32,696 امیدوارم پاستا دوست داشته باشی 585 00:34:36,951 --> 00:34:39,829 گفتم شاید بتونیم به فستیول بین‌المللی کوچیک فیلم این ماه داشته باشیم 586 00:34:39,912 --> 00:34:41,497 هر شب از یه کشور مختلف 587 00:34:41,580 --> 00:34:43,123 تا بتونی ذهنت رو آزاد کنی 588 00:34:43,207 --> 00:34:46,085 مثلا امشب اسپاگتی آرابیاتای مادربزرگم 589 00:34:46,168 --> 00:34:47,169 همراه با یه شراب خوب 590 00:34:47,253 --> 00:34:49,004 از شراب‌خونه‌ی فرانسیس فورد کوپولا 591 00:34:49,088 --> 00:34:51,257 و یکی از فیلم‌های ایتالیایی موردعلاقه‌م 592 00:34:52,383 --> 00:34:56,220 فلش چی وس؟ 593 00:34:57,263 --> 00:34:58,639 .بهت می‌دمش قول می‌دم 594 00:34:58,722 --> 00:35:00,599 ولی اول شام و فیلم 595 00:35:01,196 --> 00:35:04,019 تو فکر بودم داریو آرجنتو ببینیم [ فیلم ترسناک ایتالیایی ] 596 00:35:04,103 --> 00:35:06,188 انتخاب واضح "سوسپیریا" هست [ نام یک فیلم ترسناک ] 597 00:35:06,272 --> 00:35:07,690 می‌شه یه لیوان برای من 598 00:35:07,773 --> 00:35:09,859 و یکی دیگه برای خودت بریزی؟ 599 00:35:15,865 --> 00:35:17,032 فکر کردم ازم عصبانی باشی 600 00:35:18,784 --> 00:35:19,076 مامانت اینجاست؟ 601 00:35:21,120 --> 00:35:21,161 بیمارستانه 602 00:35:22,788 --> 00:35:23,163 می‌تونم بیام داخل؟ 603 00:35:29,253 --> 00:35:31,338 ازت عصبانی نبودم 604 00:35:33,048 --> 00:35:34,133 فقط گیج شده بودم 605 00:35:36,635 --> 00:35:37,094 و ترسیده بودم 606 00:35:39,722 --> 00:35:41,974 وقتی درباره‌ی آزمایش اعتیاد فهمیدم 607 00:35:42,057 --> 00:35:45,561 من رو برد به اون زمان که دستگیرت کردن 608 00:35:49,648 --> 00:35:52,318 آزمایش اعتیادم رو خراب نکردم شان 609 00:35:52,401 --> 00:35:54,236 من حتی مواد هم امتحان نکردم 610 00:35:54,320 --> 00:35:57,031 نوا - می‌خوام یه رازی رو بهت بگم - 611 00:35:57,114 --> 00:35:58,741 که هیچ‌کسی نمی‌دونه 612 00:36:00,326 --> 00:36:03,078 ولی نمی‌تونی به هیچ‌کسی هیچی بگی 613 00:36:04,788 --> 00:36:05,080 هیچ‌وقت 614 00:36:06,749 --> 00:36:08,667 قسم می‌خورم 615 00:36:10,461 --> 00:36:11,170 شبی که دستگیر شدم 616 00:36:13,589 --> 00:36:15,716 هوای مامانم رو داشتم 617 00:36:16,634 --> 00:36:17,134 موادهای اون بود 618 00:36:19,094 --> 00:36:20,262 نه من 619 00:36:20,346 --> 00:36:22,932 وایسا ببینم تو تقصیرهات مامانت رو گردن گرفتی؟ 620 00:36:23,015 --> 00:36:26,101 چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم 621 00:36:26,185 --> 00:36:30,522 همه چیز رو از دست می‌داد - کدوم مادری با دخترش همچین کاری می‌کنه؟ - 622 00:36:30,606 --> 00:36:33,609 اونی که چاره‌ای نداره - آره ولی آخه بندازه گردن تو؟ - 623 00:36:36,946 --> 00:36:41,283 ببخشید که بهت باور نداشتم عزیزم 624 00:36:51,418 --> 00:36:52,920 یه چیز جالب 625 00:36:53,003 --> 00:36:56,840 جیالو به ایتالیایی یعنی زرد 626 00:36:56,924 --> 00:36:59,635 که کلمه هم از همون جا گرفته شده 627 00:36:59,718 --> 00:37:02,554 چون قبلاها چیزهای خیلی ارزونی 628 00:37:02,638 --> 00:37:05,808 رمان‌های کاغذی خیلی محبوب توی ایتالیا چاپ می‌شدن 629 00:37:05,891 --> 00:37:08,185 که جلدهای زرد داشتن 630 00:37:08,268 --> 00:37:10,437 چون رنگ زرد از همه‌ش ارزون‌تر بود 631 00:37:10,521 --> 00:37:12,815 و البته رنگ قرمز 632 00:37:12,898 --> 00:37:16,151 بیش‌تر از همه همراه با 633 00:37:16,235 --> 00:37:18,487 کیر توش - فیلم‌های جیالو - 634 00:37:18,570 --> 00:37:19,655 به خاطر همه‌ی خون‌هایی که داشت 635 00:37:21,907 --> 00:37:23,450 حالا به نظر من 636 00:37:23,534 --> 00:37:26,328 "می‌تونیم"پروفوندو روسو 637 00:37:26,412 --> 00:37:27,663 یا به اسم دیگه "قرمز پررنگ" رو ببینیم 638 00:37:30,708 --> 00:37:35,337 که به نظر من شاهکار آرجنتو حساب می‌شه 639 00:37:53,063 --> 00:37:54,857 ما امروز اینجا جمع شدیم 640 00:37:54,940 --> 00:37:58,027 تا به خواهر مسیحی‌مون کارن الیزابت بیزلی 641 00:37:58,110 --> 00:38:00,362 ادای احترام کنیم 642 00:38:00,446 --> 00:38:04,283 در این چنین دورانی ممکنه بپرسید، پروردگارا 643 00:38:04,366 --> 00:38:07,619 چرا باید بذاری چنین اتفاقی برای شخصی 644 00:38:08,787 --> 00:38:13,042 این چنین جوان و محبوب بیوفته 645 00:38:13,125 --> 00:38:17,629 چرا باید پدرش، مادرش، خواهرش 646 00:38:17,713 --> 00:38:18,255 رو با این‌چنین راهیمورد آزمایش قرار بدی؟ 647 00:38:20,424 --> 00:38:22,259 امثال 3:5 648 00:38:22,342 --> 00:38:24,386 با تمام وجود به پروردگار اعتماد کنید" 649 00:38:24,470 --> 00:38:26,766 "و فقط به درک خود تکیه نکنید 650 00:38:26,791 --> 00:38:28,439 مامان. آروم باش 651 00:38:28,464 --> 00:38:29,950 در تمامی مسیرها او را دریابید - بیا بریم. بیا - 652 00:38:29,975 --> 00:38:33,103 "و او مسیر را به شما نشان خواهد داد" 653 00:38:33,187 --> 00:38:36,065 "خود را دانا ندانید" 654 00:38:36,148 --> 00:38:39,443 "از پروردگار خود بترسید و از شر دوری کنید" 655 00:38:42,571 --> 00:38:46,283 نه. تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 656 00:38:46,366 --> 00:38:51,622 من خیلی متاسفم خانم بیزلی - به چه جرئتی؟ - 657 00:38:51,705 --> 00:38:55,417 ذره‌ای شرم نداری؟ - مامان خواهش می‌کنم - 658 00:38:55,501 --> 00:38:58,253 .من دعوتش کردم اون دوست کارن بود 659 00:38:58,337 --> 00:38:59,421 دوست؟ 660 00:39:00,464 --> 00:39:03,342 دعا می‌کنم توی جهنم بسوزی 661 00:39:03,425 --> 00:39:05,594 برای بلایی که سر کارن عزیز من آوردی 662 00:39:05,677 --> 00:39:09,014 امیدوارم همون که بچه‌ی من رو ازم گرفتی بچه‌ـت ازت گرفته بشه 663 00:39:09,098 --> 00:39:10,808 !مامان 664 00:39:10,891 --> 00:39:13,852 متاسفم - مامان خواهش می‌کنم - 665 00:39:15,020 --> 00:39:17,564 خدای من. خیلی بده 666 00:39:17,648 --> 00:39:19,274 عین فیلم "قبرستان حیوانات خانگی" بده [ فیلمی ترسناک ] 667 00:39:19,358 --> 00:39:20,943 من فقط فرار کردم 668 00:39:21,026 --> 00:39:24,029 فکر نمی‌کنی که کلی از عمد این کار رو کرده باشه نه؟ 669 00:39:24,113 --> 00:39:26,782 اون هم به اندازه‌ی من شوکه شده بود 670 00:39:26,865 --> 00:39:27,991 لعنتی 671 00:39:28,075 --> 00:39:30,953 فکر نمی‌کردم خانواده‌ی بیزلی این‌قدر داغون باشن 672 00:39:31,036 --> 00:39:32,955 خداییش "بیخیال "قبرستان حیوانات خانگی 673 00:39:33,038 --> 00:39:34,456 این دیگه در حد فیلم "موروثی" داغونه [ فیلمی ترسناک ] 674 00:39:35,446 --> 00:39:38,219 توی دادرسی بهشون می‌گم که همه چیز ایده‌ من بوده 675 00:39:38,430 --> 00:39:41,505 که واقعا هم بوده و اونی که باید تنبیه بشه منم 676 00:39:41,588 --> 00:39:43,757 نه شماها - نه اصلا - 677 00:39:43,841 --> 00:39:46,385 من ویدیو رو درست کردم من نمایشش دادم 678 00:39:46,468 --> 00:39:48,720 و من مدرک رو دارم 679 00:39:52,975 --> 00:39:55,686 اگه کسی باید اخراج بشه اون منم 680 00:39:56,979 --> 00:39:59,398 من می‌تونستم بگم نه یا بس کن 681 00:40:01,567 --> 00:40:02,359 ولی نگفتم 682 00:40:03,318 --> 00:40:05,404 هیچ‌کدوممون نگفتیم 683 00:40:15,581 --> 00:40:16,707 حق با هنرادا هست 684 00:40:17,499 --> 00:40:19,501 همه‌ـمون باهمیم 685 00:40:20,669 --> 00:40:22,129 هرچی که بشه 686 00:40:23,589 --> 00:40:24,590 مگه نه براینت؟ 687 00:40:26,341 --> 00:40:26,383 آره 688 00:40:28,051 --> 00:40:29,052 آره 689 00:40:30,470 --> 00:40:32,222 همه برای یکی و یکی برای همه 690 00:40:34,057 --> 00:40:36,310 حالا اون فلش رو بد من - چرا؟ - 691 00:40:36,393 --> 00:40:37,895 تا بندازمش توی توالت بره 692 00:40:43,358 --> 00:40:47,529 ♪ چیزی برای ترس نیست ♪ 693 00:40:59,583 --> 00:40:59,666 مامان 694 00:41:01,501 --> 00:41:02,878 مامان بشین من انجام می‌دم 695 00:41:05,088 --> 00:41:06,673 این دفعه چی شکست؟ 696 00:41:08,133 --> 00:41:09,968 اتفاقی بود بابا 697 00:41:10,052 --> 00:41:12,095 یکی دیگه؟ 698 00:41:13,722 --> 00:41:16,683 اون دیگه نیست تام 699 00:41:17,184 --> 00:41:19,102 بچه‌مون دیگه نیست 700 00:41:21,980 --> 00:41:24,441 اون ازمون گرفته شد مارتا 701 00:41:25,901 --> 00:41:28,362 توسط اون کیری‌های - بابا لطفا - 702 00:41:28,445 --> 00:41:31,865 مطمئنم خیلی حس بدی دارن - نه - 703 00:41:32,824 --> 00:41:34,868 هنوز نه 704 00:41:35,994 --> 00:41:37,454 ولی حس بدی پیدا می‌کنن 705 00:41:39,122 --> 00:41:41,541 برای بقیه‌ی عمر لعنتیشون 706 00:41:41,625 --> 00:41:45,420 و برای بلایی که سر خواهرت آوردن زجر می‌کشن 707 00:41:45,837 --> 00:41:47,589 بابا 708 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 چی داری می‌گی؟ 709 00:41:51,760 --> 00:41:55,430 فردا اون‌ها اخراج می‌شن 710 00:41:55,514 --> 00:42:00,018 و بعدش اگه بتونم زندان 711 00:42:00,102 --> 00:42:02,771 اون‌ها زندگی خواهرت رو گرفتن 712 00:42:02,854 --> 00:42:05,983 ما هم زندگیشون رو می‌گیریم 713 00:42:06,066 --> 00:42:09,111 و وقتی که کارم باهاشون تموم بشه 714 00:42:09,194 --> 00:42:11,571 آرزوی مرگ می‌کنن 715 00:42:13,699 --> 00:42:19,288 تک تک اون پنج‌تا جنده کوچولو 716 00:42:38,140 --> 00:42:41,935 ،اونجا هر اتفاقی افتاد دهن‌هاتون رو بسته نگه دارین 717 00:42:42,019 --> 00:42:43,061 بذارین من حرف بزنم 718 00:42:44,646 --> 00:42:46,648 و توی اتاق با هیچ‌چیز موافقت نکنین 719 00:42:50,944 --> 00:42:53,822 ببخشید که منتظر نگهتون داشتم 720 00:42:53,905 --> 00:42:57,784 دیدار کمیته‌ی انضباطی به تعویق افتاده 721 00:42:59,077 --> 00:43:02,164 برای یه وقت دیگه 722 00:43:02,247 --> 00:43:04,583 چرا؟ چی شد؟ 723 00:43:06,418 --> 00:43:08,337 کلی بیزلی امروز صبح اومد به دیدنم 724 00:43:09,504 --> 00:43:12,090 اعتراف کرد که کارن رفته بوده روی بام 725 00:43:12,174 --> 00:43:15,052 با قصدی جدی که به ایموجن توی مراسم 726 00:43:15,135 --> 00:43:17,346 رقص اسپیرت ویک آسیب بزنه 727 00:43:17,429 --> 00:43:19,181 حتی یه سری مدرک هم آورد 728 00:43:19,264 --> 00:43:21,683 همون سطل؟ - دیگه نمی‌تونم چیزی بگم - 729 00:43:22,768 --> 00:43:26,563 اما به نظر میاد اتفاقی که افتاده 730 00:43:26,646 --> 00:43:28,482 یه تصادف دردناک اما اتفاقی بوده 731 00:43:28,507 --> 00:43:31,051 این برای ما به چه معناست؟ برای دخترهامون؟ 732 00:43:31,902 --> 00:43:34,363 با توجه به شرایط جدید 733 00:43:34,446 --> 00:43:37,157 فکر نمی‌کنم کمیته دیگه به دنبال اخراج کردن باشه 734 00:43:39,159 --> 00:43:43,038 درباره‌ی یه تعلیق دوهفته‌ای یا تنبیه چهار هفته‌ای بحث شده 735 00:43:43,121 --> 00:43:44,206 بهتون خبر می‌دیم چه تصمیمی گرفتیم 736 00:43:47,959 --> 00:43:51,171 خدا رو شکر 737 00:43:51,254 --> 00:43:54,383 هنوز هم توی شوکم - کل هفته به زور غذا خوردم - 738 00:43:57,302 --> 00:44:00,555 تنبیه باشه خوبه خدمات اجتماعی باشه خوبه 739 00:44:00,639 --> 00:44:03,392 می‌تونست خیلی بدتر از این‌ها باشه - خیلی بدتر - 740 00:44:06,937 --> 00:44:08,188 اون‌ها دخترهای خوبی هستن 741 00:44:08,271 --> 00:44:12,234 یعنی اشتباه کردن ولی دخترهای خوبی هستن 742 00:44:12,651 --> 00:44:14,027 برخلافِ 743 00:44:20,617 --> 00:44:23,036 توی میز ما نشستن 744 00:44:24,454 --> 00:44:25,580 خدایا 745 00:44:25,664 --> 00:44:27,374 انگار داریم از ماشین زمان نگاهشون می‌کنیم 746 00:44:30,710 --> 00:44:32,963 ایموجن بهم گفت درست قبل از مرگ دیوی 747 00:44:33,046 --> 00:44:36,466 یه نفر براش اون آگهی قرمز قدیمی رو برای جنجال فرستاده 748 00:44:38,051 --> 00:44:40,804 همچنین 749 00:44:40,887 --> 00:44:42,806 تبی و ایموجن از ماجرای انجلا خبر دارن 750 00:44:42,889 --> 00:44:44,558 تو بهشون گفتی؟ - اون‌ها ازم پرسیدن - 751 00:44:44,641 --> 00:44:46,643 و منم چیزی که همه فکر می‌کنن حقیقت داره رو بهشون گفتم 752 00:44:46,726 --> 00:44:49,688 عالیه... ولی کی اون آگهی رو برای دیوی فرستاده؟ 753 00:44:52,357 --> 00:44:54,067 ماه‌ها گذشته و هیچ‌کدوممون 754 00:44:54,151 --> 00:44:55,777 هیچ چیزی شبیه بهش رو نگرفتیم نه؟ 755 00:44:55,861 --> 00:44:57,154 از وقتی دیوی مرده؟ 756 00:44:57,237 --> 00:44:59,239 پس اتفاقی بوده 757 00:44:59,322 --> 00:45:01,616 بیاین از بردمون لذت ببریم 758 00:45:04,286 --> 00:45:07,289 هنوز هم باورم نمی‌شه 759 00:45:07,372 --> 00:45:09,833 کلی - اعصاب باباش باید - خیلی تخمی شده باشه 760 00:45:09,916 --> 00:45:13,044 چرا اون کار رو کرد؟ نجاتمون داد؟ 761 00:45:13,128 --> 00:45:17,048 چرا تغییر عقیده داد؟ - اون که هیولا نیست - 762 00:45:18,383 --> 00:45:21,094 و مطمئنم اون هم به اندازه‌ی ما احساس بدی داره 763 00:45:22,012 --> 00:45:23,638 حتی بیش‌تر 764 00:45:23,722 --> 00:45:26,308 ،یه چیز خوب این هفته خبری از اِی نبود 765 00:45:26,391 --> 00:45:28,018 چون کاری که اِی ازمون خواست رو کردیم 766 00:45:28,101 --> 00:45:30,020 رازش رو نگه داشتیم 767 00:45:31,563 --> 00:45:33,815 شاید دیگه تموم شده 768 00:45:40,071 --> 00:45:41,656 ایموجن حالت خوبه؟ 769 00:45:43,074 --> 00:45:45,035 من 770 00:45:47,412 --> 00:45:49,789 داشتم به مامانم فکر می‌کردم 771 00:45:51,875 --> 00:45:56,171 و این‌که دقیقا بعد از گرفتن اون آگهی خودش رو کشت 772 00:45:56,254 --> 00:45:57,756 .احتمالا از طرف اِی بوده شاید عذاب وجدان داشته 773 00:45:57,839 --> 00:46:00,550 درباره‌ی اتفاقی که برای انجلا وادرز افتاد 774 00:46:00,634 --> 00:46:03,845 و تبی مامانت به قدری عذاب وجدان داشته 775 00:46:03,929 --> 00:46:06,515 که میاد به جایی که انجلا مرد سر می‌زنه 776 00:46:07,265 --> 00:46:09,518 نمی‌تونه اتفاقی بوده باشه 777 00:46:09,601 --> 00:46:11,186 داری چی بهمون می‌گی؟ 778 00:46:36,336 --> 00:46:38,476 وقتی تعلیقت تموم شد بقیه‌ـش رو بهت می‌دم 779 00:46:39,148 --> 00:46:40,423 ممنون مامان 780 00:46:42,806 --> 00:46:45,643 من دارم تلاشم رو می‌کنم خب؟ 781 00:46:47,597 --> 00:46:49,558 فقط نمی‌خوام برات اتفاق بدی بیوفته 782 00:46:51,309 --> 00:46:53,728 نمی‌تونم دوباره همچین چیزی رو تحمل کنم 783 00:46:56,147 --> 00:46:57,774 می‌دونم مامان 784 00:46:59,317 --> 00:47:01,987 درک می‌کنم و دیگه چنین چیزی نمی‌شه 785 00:47:08,660 --> 00:47:10,205 مطمئنی نمی‌خوای برسونیمت؟ 786 00:47:10,230 --> 00:47:11,955 تا ماشین دو دقیقه راهه 787 00:47:13,164 --> 00:47:15,375 سفر به سلامت کوری - خداحافظ زیک - 788 00:47:17,867 --> 00:47:18,659 خداحافظ مامان 789 00:47:20,088 --> 00:47:21,548 ممنون که گذاشتی بمونم 790 00:47:24,884 --> 00:47:28,555 هنوز هم فکر می‌کنم پیتزبرگ برات بهتره 791 00:47:28,638 --> 00:47:31,683 ولی تا وقتی که این کابوس رو پشت سر بذاری 792 00:47:31,766 --> 00:47:34,936 و روی رقصت تمرکز کنی اشکالی نداره - اون آخری قراره سخت باشه - 793 00:47:35,020 --> 00:47:37,022 نه اون‌قدر که فکر کنی 794 00:47:37,105 --> 00:47:39,149 با معلمت حرف زدم 795 00:47:39,174 --> 00:47:40,551 خانم کله‌کلوچه‌ای 796 00:47:40,692 --> 00:47:42,819 "برای رقص "دریاچه‌ی قو 797 00:47:42,902 --> 00:47:45,322 به عنوان قوی سیاه برگشتی - چی؟ چه طوری؟ - 798 00:47:45,405 --> 00:47:48,491 هیچی بیش‌تر از تهدید یه شکایت انگیزه بخش‌تر نیست 799 00:47:52,078 --> 00:47:54,289 ممنون که اومدی ایموجن 800 00:47:54,372 --> 00:47:55,248 مشکلی نیست 801 00:47:56,875 --> 00:48:00,295 بابت اتفاقی که توی مراسم افتاد متاسفم 802 00:48:01,880 --> 00:48:05,091 کاری که مامانم باهات کرد - اشکالی نداره - 803 00:48:07,731 --> 00:48:10,692 اگه از دست دادن فرزند شبیه از دست دادن مامان باشه 804 00:48:11,222 --> 00:48:13,266 یا یه خواهر 805 00:48:20,065 --> 00:48:21,858 ممنون که حقیقت رو درباره‌ی کارن و دلیلی که اون بالا بود 806 00:48:23,943 --> 00:48:25,236 به کلنتون گفتی 807 00:48:30,867 --> 00:48:30,909 ایموجن 808 00:48:36,414 --> 00:48:38,750 ایده‌ی من بود 809 00:48:40,251 --> 00:48:41,836 که شبیه فیلم "کری" کار کنیم 810 00:48:41,920 --> 00:48:44,798 اون به خاطر من رفت اون بالا 811 00:48:44,881 --> 00:48:46,424 مرگ کارن تقصیر منه 812 00:48:46,508 --> 00:48:48,843 نه 813 00:48:51,596 --> 00:48:52,889 .نه کلی تقصیر تو نیست 814 00:48:55,225 --> 00:48:56,768 بهت قول می‌دم 815 00:49:00,063 --> 00:49:01,856 کارن 816 00:49:01,940 --> 00:49:05,694 هردومون باهم توی زمان‌های مختلف خیلی بد رفتار کردیم 817 00:49:05,777 --> 00:49:08,071 و من ازش پشیمونم 818 00:49:08,154 --> 00:49:12,701 من همچین آدمی نیستم و تو هم از ته دل همچین آدمی نیستی 819 00:49:14,178 --> 00:49:18,095 وقتی دیگه باهم حرف نمی‌زدیم دلم برات تنگ شده بود 820 00:49:18,178 --> 00:49:20,055 و الان برای همیشه دلم برات تنگ می‌شه 821 00:49:21,101 --> 00:49:23,854 برای مدتی تو بهترین دوستم بودی 822 00:49:24,838 --> 00:49:25,851 و من همیشه این رو خواهم داشت 823 00:49:31,594 --> 00:49:32,595 کارن 824 00:49:33,513 --> 00:49:37,517 جدا از همه چیز 825 00:49:37,600 --> 00:49:39,227 دلیلی که تو روی بام بودی 826 00:49:39,252 --> 00:49:41,286 این بود که ما ویدیو رو بهت نشون دادیم 827 00:49:41,536 --> 00:49:43,732 که من درستش کردم 828 00:49:45,233 --> 00:49:46,234 نباید همچین کاری می‌کردیم 829 00:49:46,317 --> 00:49:49,904 و دیگه هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنیم 830 00:49:50,822 --> 00:49:51,823 آمین 831 00:49:53,742 --> 00:49:56,870 من 832 00:49:56,953 --> 00:49:59,914 خیلی خوب تو رو نمی‌شناختم کارن 833 00:49:59,998 --> 00:50:00,081 ولی 834 00:50:02,292 --> 00:50:03,585 جشن خیلی خوبی راه انداختی 835 00:50:05,267 --> 00:50:07,185 کاش می‌تونستیم توی یه جشن دیگه هم باهم باشیم 836 00:50:09,077 --> 00:50:10,842 شاید یه روزی 837 00:50:11,718 --> 00:50:14,095 در آرامش باشی بیز 838 00:50:19,309 --> 00:50:20,351 کارن 839 00:50:21,853 --> 00:50:23,813 تو لایق اتفاقی که برات افتاد نیودی 840 00:50:24,898 --> 00:50:25,940 و 841 00:50:27,567 --> 00:50:30,945 با این‌که ذره‌ای وجود من رو در نظر نمی‌گرفتی 842 00:50:31,029 --> 00:50:34,949 کاش می‌تونستیم یه راهی پیدا کنیم تا کنارهم وجود داشته باشیم 843 00:50:44,709 --> 00:50:46,252 من ازت خوشم نمیومد کارن 844 00:50:47,545 --> 00:50:49,589 ولی به این معنا نیست که 845 00:50:49,672 --> 00:50:51,800 از رفتنت خوشحالم 846 00:50:51,883 --> 00:50:55,970 الان باید زنده می‌بودی 847 00:50:56,054 --> 00:51:00,391 شاید با گذر زمان عوض می‌شدی 848 00:51:00,475 --> 00:51:02,560 .شایدم نه حالا دیگه هیچ‌وقت نمی‌فهمیم 849 00:51:06,231 --> 00:51:09,984 ولی همیشه بابت آسیبی که بهت زدیم 850 00:51:10,610 --> 00:51:13,613 متاسف خواهم بود 851 00:51:14,335 --> 00:51:18,718 «مترجم: کیمیا» ::. ♤Sherlocked ♤ .:: 852 00:51:18,978 --> 00:51:22,345 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 853 00:51:23,957 --> 00:51:27,210 همه چیزی که من می‌بینم رو می‌بینین؟ 854 00:51:27,607 --> 00:51:31,951 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی