1 00:01:05,190 --> 00:01:10,403 JULEDAGSMORGEN 2 00:01:14,115 --> 00:01:16,868 Tabby, jeg er besatt av denne. 3 00:01:17,452 --> 00:01:18,995 Som en av mammas dagbøker. 4 00:01:19,162 --> 00:01:21,247 Jeg tenkte: "Nytt år, ny historie." 5 00:01:21,414 --> 00:01:24,626 Jeg elsker den. Tusen takk. 6 00:01:32,842 --> 00:01:35,679 Åpne min. 7 00:01:42,769 --> 00:01:44,771 Oi, Imogen! 8 00:01:44,938 --> 00:01:47,065 Den er så perfekt. Navnet mitt står på. 9 00:01:47,232 --> 00:01:50,610 En klapper til din neste film. 10 00:02:00,245 --> 00:02:02,038 Kelly, god jul! 11 00:02:02,539 --> 00:02:05,208 De er døde. Herregud, de er døde. 12 00:02:05,917 --> 00:02:09,253 -Kelly, hva skjer? Hvem... -Faren min er død. 13 00:02:10,255 --> 00:02:11,214 Chip er død. 14 00:02:12,590 --> 00:02:13,800 A knivstakk dem. 15 00:02:15,552 --> 00:02:16,386 Men... 16 00:02:18,054 --> 00:02:19,848 A er i varetekt. 17 00:02:20,015 --> 00:02:22,600 Han rømte fra sykehuset. Han er på frifot. 18 00:02:23,393 --> 00:02:25,103 A er der ute! 19 00:02:32,527 --> 00:02:33,611 Hvordan er det mulig? 20 00:02:33,778 --> 00:02:35,572 Er ikke deres viktigste jobb 21 00:02:35,739 --> 00:02:39,492 å hindre at seriemordere rømmer og dreper enda flere? 22 00:02:39,617 --> 00:02:42,871 Bør vi være på et skjulested eller få ny identitet? 23 00:02:43,038 --> 00:02:44,039 Jeg garanterer 24 00:02:44,204 --> 00:02:46,750 at Millwood sheriffavdeling har alt under kontroll. 25 00:02:46,916 --> 00:02:49,043 Kontroll? Flere er døde. 26 00:02:49,210 --> 00:02:52,630 Vi er sikre på at vi har Archie Waters i varetekt igjen snart. 27 00:02:52,797 --> 00:02:54,215 Forhåpentlig om et par timer. 28 00:02:54,382 --> 00:02:56,593 Vet du hvor mye han kan gjøre på den tiden? 29 00:02:56,760 --> 00:02:58,386 A prøvde å drepe meg. 30 00:02:58,553 --> 00:03:00,597 Han kommer etter meg og barnet mitt igjen. 31 00:03:00,764 --> 00:03:03,391 Vi plasserer betjenter utenfor hjemmene deres. 32 00:03:03,558 --> 00:03:05,769 Og dere bør holde dere inne, 33 00:03:05,935 --> 00:03:07,354 i det minste til han er tatt. 34 00:03:07,520 --> 00:03:11,107 Gjør deres beste for å bevare roen. 35 00:03:14,361 --> 00:03:16,780 Ikke vondt ment, for Maroon virker hyggelig, 36 00:03:16,946 --> 00:03:20,533 men aldri i livet om hun eller avdelingen hennes tar A. 37 00:03:20,700 --> 00:03:22,577 Millwood-politiet er en vits. 38 00:03:22,744 --> 00:03:25,246 Det viste min avdøde fars tid som sheriff. 39 00:03:25,413 --> 00:03:26,331 Enig. 40 00:03:26,539 --> 00:03:29,584 Utrolig at vi bare skal vente til A dreper oss. 41 00:03:29,751 --> 00:03:32,295 Sheriff Beasley og Chip var slemme. 42 00:03:32,462 --> 00:03:34,881 Overgripere. A ville ment at de fortjente å dø. 43 00:03:35,048 --> 00:03:37,091 "Straff de skyldige." A sa det. 44 00:03:37,591 --> 00:03:40,428 I skrekk-oppfølgere begynner drapsmannen alltid 45 00:03:40,595 --> 00:03:42,555 med å ta løse tråder fra første film. 46 00:03:42,722 --> 00:03:45,141 Så om A gjør det samme, 47 00:03:45,308 --> 00:03:48,895 dreper de løse trådene, hvem andre passer? 48 00:03:49,646 --> 00:03:52,857 A brukte Chip for å teste meg da han lurte oss til skolen. 49 00:03:54,025 --> 00:03:55,442 Herregud. 50 00:04:07,914 --> 00:04:10,000 Pokker! Madame Giry svarte ikke. 51 00:04:11,084 --> 00:04:13,545 Jeg vet om en løs tråd jeg ikke ringer. 52 00:04:14,838 --> 00:04:17,673 Drittsekk-langeren til moren min kan brenne i helvete. 53 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 Mouse, hvorfor ringer du meg? 54 00:04:32,897 --> 00:04:33,982 Steve? 55 00:04:34,649 --> 00:04:35,734 Steve! 56 00:04:36,943 --> 00:04:42,741 Herregud. Jeg tror A drepte Steve nå nettopp. 57 00:04:50,498 --> 00:04:53,793 ÉN UKE SENERE NYTTÅRSAFTEN 58 00:04:53,960 --> 00:04:56,254 Morens synder må falle på barnet. 59 00:04:56,421 --> 00:04:57,422 Nei! 60 00:04:57,589 --> 00:05:00,175 Nei! 61 00:05:01,509 --> 00:05:03,428 Nei! 62 00:05:04,346 --> 00:05:05,263 Nei! 63 00:05:07,515 --> 00:05:08,391 Imogen? 64 00:05:09,184 --> 00:05:10,185 Er du... 65 00:05:10,352 --> 00:05:11,436 Han er der ute, Tabby. 66 00:05:13,104 --> 00:05:15,440 Et sted. Jager oss. 67 00:05:15,648 --> 00:05:17,984 Tar han oss ikke i kveld, gjør han det i morgen. 68 00:05:18,151 --> 00:05:19,903 Kanskje. Kanskje ikke. 69 00:05:20,653 --> 00:05:22,072 Det er nyttårsaften i kveld. 70 00:05:22,238 --> 00:05:23,531 Også kjent som årsdagen... 71 00:05:23,698 --> 00:05:25,658 -Dødsfallet til Angela Waters. -Akkurat. 72 00:05:25,784 --> 00:05:28,328 I kanon minnes drapsmannen alltid 73 00:05:28,495 --> 00:05:31,873 personen han hevner på årsdagen for dødsfallet. 74 00:05:32,540 --> 00:05:34,501 For Angela er det midnatt. Det betyr... 75 00:05:34,668 --> 00:05:36,127 Vi må ringe betjent Maroon. 76 00:05:39,089 --> 00:05:41,466 KL. 00.01 77 00:05:57,941 --> 00:06:00,151 ANGELA WATERS 12. MARS 1983 - 1. JANUAR 2000 78 00:06:00,527 --> 00:06:01,361 Stå stille! 79 00:06:14,290 --> 00:06:15,500 Ja? 80 00:06:18,628 --> 00:06:21,673 Greit. Takk for at du sa fra. 81 00:06:26,344 --> 00:06:27,262 Mamma? 82 00:06:29,848 --> 00:06:30,890 De tok ham. 83 00:06:34,102 --> 00:06:36,104 Archie Waters er i varetekt. 84 00:06:37,647 --> 00:06:38,732 Så det er over. 85 00:06:40,817 --> 00:06:42,068 Igjen? 86 00:06:46,406 --> 00:06:49,743 6 MÅNEDER SENERE SISTE UKE PÅ SKOLEN 87 00:07:14,225 --> 00:07:16,102 Hvordan har alle det denne uken? 88 00:07:16,269 --> 00:07:19,356 Sånn vi har hatt det de siste seks månedene, dr. Sullivan. 89 00:07:19,522 --> 00:07:21,191 Stresset. Fanget. 90 00:07:21,358 --> 00:07:24,903 Jeg er så jævlig lei dette skumle tullet. 91 00:07:25,403 --> 00:07:26,446 Få et normalt liv. 92 00:07:26,988 --> 00:07:27,864 På den lyse siden 93 00:07:28,323 --> 00:07:31,910 er Archies rettssak over, og juryen diskuterer. 94 00:07:32,077 --> 00:07:35,121 Akkurat nå må dere bare stole på systemet. 95 00:07:35,288 --> 00:07:39,209 Dr. Sullivan, ikke vondt ment, men les rommet. 96 00:07:39,626 --> 00:07:42,462 Ingen her har tro på rettssystemet. 97 00:07:42,629 --> 00:07:43,838 Rimelig. 98 00:07:44,005 --> 00:07:47,550 Da skifter vi gir. Hva er dere mest redde for? 99 00:07:47,717 --> 00:07:49,219 Er ikke det innlysende? 100 00:07:49,386 --> 00:07:51,846 Å snakke om det verste som kan skje, 101 00:07:52,013 --> 00:07:53,890 kan hjelpe, merkelig nok. 102 00:07:54,557 --> 00:07:57,060 Hva er det verste som kan skje? 103 00:07:59,270 --> 00:08:00,146 Mouse? 104 00:08:03,525 --> 00:08:06,820 Jeg er redd Archie Waters blir frikjent på grunn av utilregnelighet. 105 00:08:06,945 --> 00:08:08,029 Absolutt. 106 00:08:08,196 --> 00:08:11,741 Gjett hva som skjer om han sendes på mentalinstitusjon. 107 00:08:12,325 --> 00:08:15,245 Han rømmer. Han bryter seg ut på klassisk skrekkfilm-vis 108 00:08:15,412 --> 00:08:17,414 og... går etter oss. 109 00:08:17,580 --> 00:08:19,416 Det går til helvete med oss. 110 00:08:19,582 --> 00:08:21,418 Jenter, følelsene deres er gyldige. 111 00:08:22,085 --> 00:08:25,046 Men vi har jobbet mot den store dagen i mange måneder. 112 00:08:25,672 --> 00:08:26,631 Dommen. 113 00:08:27,215 --> 00:08:29,050 Dere får den innen ukeslutt. 114 00:08:30,468 --> 00:08:31,678 Enten blir har sendt bort 115 00:08:31,845 --> 00:08:35,181 til Welby psykiatriske sykehus utenfor Rosewood, 116 00:08:35,347 --> 00:08:37,267 eller så får han dødsstraff. 117 00:08:37,933 --> 00:08:40,520 Uansett kan ikke Archie Waters gjøre dere noe. 118 00:08:40,687 --> 00:08:43,148 Har dere holdt alle mobilene deres private? 119 00:08:43,857 --> 00:08:45,150 Ja. Bare den indre kretsen. 120 00:08:45,316 --> 00:08:48,611 Ingen sprø telefoner eller meldinger. Har fått evig nok. 121 00:08:48,778 --> 00:08:50,488 Noa, har du snakket med moren din? 122 00:08:50,655 --> 00:08:52,866 Ja. 123 00:08:54,117 --> 00:08:55,368 Håpet hun skulle være ute, 124 00:08:55,535 --> 00:08:57,746 men hun bestemte seg for å bli lenger. 125 00:08:57,912 --> 00:08:59,748 Rehabiliteringen går bra. 126 00:08:59,914 --> 00:09:01,291 Nykter i nesten 6 måneder. 127 00:09:02,167 --> 00:09:03,543 Hun vil ikke ødelegge det. 128 00:09:03,710 --> 00:09:06,004 Denne uka blir stressende, uten tvil. 129 00:09:06,171 --> 00:09:07,464 Vi tar én dag av gangen. 130 00:09:07,964 --> 00:09:11,509 Når dommen faller, kan vi møtes og diskutere neste skritt. 131 00:09:12,677 --> 00:09:13,887 Høres det bra ut? 132 00:09:24,481 --> 00:09:26,775 Hvorfor bruker juryen så lang tid? 133 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 A har drept mange. 134 00:09:28,568 --> 00:09:30,695 Alle får sin dag i retten. 135 00:09:30,862 --> 00:09:32,447 -Ikke vi. -Sant. 136 00:09:32,614 --> 00:09:34,032 Litt morbid, men jeg tenker 137 00:09:34,199 --> 00:09:35,867 på utseendet hans i rettssaken, 138 00:09:36,368 --> 00:09:37,911 uten maske. 139 00:09:38,078 --> 00:09:40,580 Jeg kan vise deg hvordan folk tror A ser ut 140 00:09:40,747 --> 00:09:42,499 på SpookySpaghetti-siden. 141 00:09:43,165 --> 00:09:45,460 Fans har lagt ut tegninger og malerier. 142 00:09:45,627 --> 00:09:48,672 Archie er et heslig monster på enkelte. 143 00:09:48,838 --> 00:09:50,256 "Fans"? Herregud. 144 00:09:51,007 --> 00:09:53,927 Mouse, ikke noe seriemorder-fankunst mens vi spiser. 145 00:09:56,971 --> 00:09:58,515 -Herregud. -Hva nå? 146 00:10:00,058 --> 00:10:01,226 Vent. Har dommen kommet? 147 00:10:01,393 --> 00:10:03,478 Nei. Men jeg fikk e-post fra PIFT. 148 00:10:05,522 --> 00:10:08,566 Pittsburgh International Festival of Terror? 149 00:10:08,733 --> 00:10:10,485 Sendte inn kortfilmen min. Avenge? 150 00:10:10,652 --> 00:10:12,570 Den med Imogen. 151 00:10:12,737 --> 00:10:13,738 Hva sa de? 152 00:10:14,739 --> 00:10:18,284 "Kjære Miss Haworthe, beklager å informere..." 153 00:10:19,953 --> 00:10:21,037 Å nei. 154 00:10:22,622 --> 00:10:23,707 Så leit, Tabby. 155 00:10:23,873 --> 00:10:26,084 Filmen din er fantastisk. 156 00:10:26,251 --> 00:10:27,585 Noen andre sier nok ja. 157 00:10:27,752 --> 00:10:30,714 PIFT var den siste jeg ventet på å høre fra. 158 00:10:31,339 --> 00:10:34,676 Feministiske voldtektshevn-filmer er vel ikke populære 159 00:10:34,843 --> 00:10:36,219 i festivalkretsen for tiden. 160 00:10:37,303 --> 00:10:38,972 Drit i festivalene, da. 161 00:10:39,097 --> 00:10:41,766 Legg filmen på nettet og la folk oppdage den sånn. 162 00:10:41,933 --> 00:10:43,643 Kan legge lenke på SpookySpaghetti. 163 00:10:46,187 --> 00:10:48,481 Hva er det? Alt er selvskapt innhold. 164 00:10:48,648 --> 00:10:50,775 Det er lagt ut masse kortfilmer på siden. 165 00:10:50,942 --> 00:10:54,029 Enig med Mouse. Bare ikke om SpookySpaghetti. 166 00:10:54,195 --> 00:10:59,409 Enig. Uviktig hvor eller hvordan folk ser filmen din, bare de ser den. 167 00:11:01,995 --> 00:11:02,912 Hva synes du? 168 00:11:04,914 --> 00:11:06,291 Som du sa, 169 00:11:07,375 --> 00:11:09,294 fikk vi aldri vår dag i retten. 170 00:11:09,794 --> 00:11:12,839 Chip måtte aldri svare for det han gjorde mot oss. 171 00:11:13,840 --> 00:11:15,633 Den sterke, flotte filmen du laget, 172 00:11:15,800 --> 00:11:18,470 er det nærmeste vi kom å fortelle vår versjon. 173 00:11:19,971 --> 00:11:22,766 Jeg synes den fortjener å bli sett. 174 00:11:27,395 --> 00:11:28,521 Visst pokker. 175 00:11:29,647 --> 00:11:32,942 Takk, mine flotte tapere. Jeg legger den ut på Vimeo. 176 00:11:33,109 --> 00:11:35,612 Flott. Vi gir den et løft alle sammen. 177 00:11:35,779 --> 00:11:37,697 Men ikke på SpookySpaghetti. Jeg lover. 178 00:11:42,619 --> 00:11:44,245 "SpookySpaghetti". 179 00:11:46,039 --> 00:11:50,627 Jeg innrømmer at noe av det som er lagt ut, er søppel, 180 00:11:50,794 --> 00:11:55,840 men enkelte historier og kortfilmer er kjempebra. 181 00:11:56,049 --> 00:11:57,425 Selv om de er urovekkende. 182 00:11:57,592 --> 00:12:00,679 Det har du sagt i seks måneder. 183 00:12:00,845 --> 00:12:01,888 Kan du klandre meg? 184 00:12:02,555 --> 00:12:06,059 Det blir lagt ut så mye om Archie Waters, og jeg kan knapt holde følge. 185 00:12:08,311 --> 00:12:09,562 Kanskje 186 00:12:10,855 --> 00:12:12,565 jeg kan distrahere deg. 187 00:12:14,442 --> 00:12:15,527 Om du vil. 188 00:12:17,362 --> 00:12:18,697 Jeg vil. 189 00:12:39,509 --> 00:12:40,343 Noa! 190 00:12:41,469 --> 00:12:43,096 -Hei. -Helvete. Du skremte meg. 191 00:12:43,263 --> 00:12:46,057 Unnskyld. Kan jeg sove her i natt? 192 00:12:47,475 --> 00:12:50,103 Jeg lover å være borte før foreldrene dine våkner. 193 00:12:51,354 --> 00:12:53,898 Hvordan kan jeg si nei til det fjeset? 194 00:12:54,482 --> 00:12:55,775 Fjeset mitt? 195 00:12:58,486 --> 00:12:59,946 Hva med resten av meg? 196 00:13:00,864 --> 00:13:02,032 Vi må være stille. 197 00:13:02,198 --> 00:13:03,658 Jeg skal prøve. 198 00:13:27,724 --> 00:13:30,477 Nei! 199 00:13:40,445 --> 00:13:44,115 TIRSDAG 200 00:13:59,881 --> 00:14:02,842 Imogen, hva gjør du? 201 00:14:03,009 --> 00:14:05,553 Sniker du deg rundt? Igjen? 202 00:14:06,179 --> 00:14:08,306 Mr. og Mr. Winters, 203 00:14:09,808 --> 00:14:12,811 jeg leverte bare flere godsaker til barnet. 204 00:14:13,770 --> 00:14:16,398 Hvordan går det med henne? 205 00:14:17,273 --> 00:14:19,067 Bare fryd og gammen? 206 00:14:19,234 --> 00:14:20,360 Estelle har det fint. 207 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 Akkurat som de forrige 20 gangene du har sjekket. 208 00:14:23,530 --> 00:14:25,615 Ja. Imogen, vi hadde satt pris på 209 00:14:25,782 --> 00:14:29,994 om du sluttet å stikke innom for å legge gaver på dørstokken. 210 00:14:31,079 --> 00:14:32,664 Vi sender bilde og oppdatering, 211 00:14:32,831 --> 00:14:34,082 slik som vi avtalte. 212 00:14:34,249 --> 00:14:38,378 Men ikke flere uavtalte oppmøter. Greit? 213 00:14:44,634 --> 00:14:45,802 Morn, Noa. 214 00:14:45,969 --> 00:14:49,264 Hei, Mrs. Noble. Mr. Noble og Shawn dro på løpetur. 215 00:14:49,431 --> 00:14:50,265 Jeg hørte dem. 216 00:14:50,890 --> 00:14:53,727 Sånn jeg hørte at du snek deg inn på Shawns rom i går kveld. 217 00:14:54,310 --> 00:14:55,979 -Igjen. -Jeg kan forklare. 218 00:14:56,146 --> 00:15:00,233 Noa, du kan bo hos oss så lenge du trenger det. 219 00:15:00,775 --> 00:15:04,487 Men mens du bor under mitt tak, må du følge mine regler. 220 00:15:05,572 --> 00:15:07,365 Har moren din det bra på avrusning? 221 00:15:07,949 --> 00:15:09,451 Vet du når hun slipper ut? 222 00:15:09,617 --> 00:15:12,662 Ikke enda. Men tro meg, jeg teller dagene. 223 00:15:17,625 --> 00:15:18,960 Tjueen! 224 00:15:19,127 --> 00:15:20,503 Greg, rolig... 225 00:15:20,670 --> 00:15:21,713 Tjueto! 226 00:15:23,631 --> 00:15:24,716 Kom igjen! 227 00:15:26,426 --> 00:15:27,927 Tjuefire. 228 00:15:30,388 --> 00:15:32,766 Tjuefem! 229 00:15:35,393 --> 00:15:38,271 Helvete, Bryant. Du trenger ikke vise deg sånn. 230 00:15:38,438 --> 00:15:40,940 Flaks for deg at jeg tok det rolig. 231 00:15:41,107 --> 00:15:42,317 Et lite råd. 232 00:15:42,484 --> 00:15:44,819 Enkelte gutter liker ikke steroide-damer. 233 00:15:45,487 --> 00:15:47,947 Da er det bra at jeg ikke gjør dette for dere. 234 00:15:48,114 --> 00:15:49,657 Og, et lite råd: 235 00:15:50,158 --> 00:15:52,035 Enkelte jenter vil ha mer enn en himbo. 236 00:15:52,827 --> 00:15:53,953 På tide å betale. 237 00:15:54,120 --> 00:15:55,497 -Vær så god. -Takk. 238 00:16:11,888 --> 00:16:14,391 Hvordan klarte jeg meg? 239 00:16:15,225 --> 00:16:17,352 -Hei! -Unnskyld, Henry. 240 00:16:18,478 --> 00:16:23,024 Grand jeté er ingen spøk, men det var perfekt. 241 00:16:23,191 --> 00:16:28,029 Takk. Men det er ikke gøy å danse Romeo uten Julie. 242 00:16:29,656 --> 00:16:32,075 Synd at du ikke har fått grønt lys til å danse. 243 00:16:33,118 --> 00:16:35,870 Jeg håpet det ville skje i tide til PBTs sommerprogram. 244 00:16:36,454 --> 00:16:40,625 Ga legen din deg en tidslinje under forrige sjekk? 245 00:16:40,792 --> 00:16:42,210 Godt nytt, Miss Bryant. 246 00:16:42,377 --> 00:16:45,338 Du kan danse igjen. Gratulerer. 247 00:16:49,509 --> 00:16:50,385 Nei. 248 00:16:50,552 --> 00:16:52,470 Hun sa bare at jeg skal fortsette 249 00:16:52,637 --> 00:16:54,639 med styrke- og kondisjonsøvelsene. 250 00:16:54,806 --> 00:16:55,849 Beklager, Henry. 251 00:16:56,016 --> 00:16:57,976 Nei, ikke beklag. 252 00:16:59,352 --> 00:17:00,395 Det er bare kjipt. 253 00:17:01,146 --> 00:17:03,606 Sommerprogrammet var en av dine største drømmer. 254 00:17:19,039 --> 00:17:19,998 Ikke faen. 255 00:17:21,040 --> 00:17:24,252 Dere vet at folk har skrevet jevnt og trutt om A 256 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 på SpookySpaghetti de siste seks månedene? 257 00:17:27,172 --> 00:17:30,467 Ja, siden Archie Waters tydeligvis er Millwoods versjon av Slenderman. 258 00:17:30,633 --> 00:17:34,971 Det meste er oppdiktet og tilfeldig, nesten som bevissthetsstrøm. 259 00:17:35,722 --> 00:17:37,807 Men noen la nettopp ut dette. 260 00:17:39,642 --> 00:17:40,852 OVERLEVENDE ETTER SLAKTET 261 00:17:41,019 --> 00:17:44,773 Bilder av oss, navn, identitet, 262 00:17:44,939 --> 00:17:48,026 som aldri har blitt frigitt offisielt, for vi er mindreårige. 263 00:17:48,193 --> 00:17:50,236 Som å få en blink på ryggen. 264 00:17:50,403 --> 00:17:52,280 De fem ultimate løse trådene. 265 00:17:53,365 --> 00:17:54,908 De fem siste jentene. 266 00:17:55,075 --> 00:17:57,869 Hvem la det ut? Kan vi få det fjernet? Sånn cirka nå? 267 00:17:58,036 --> 00:18:02,499 Alle innlegg er anonyme, men jeg har sendt e-post til SpookySpaghetti. 268 00:18:02,665 --> 00:18:05,085 Ingen svar fra administratoren til nå. 269 00:18:05,251 --> 00:18:06,419 Det er mer. 270 00:18:06,586 --> 00:18:07,796 Mer? 271 00:18:09,506 --> 00:18:11,049 ROSE WATERS-OBSERVASJONER 272 00:18:11,216 --> 00:18:15,220 Det er A og Angelas slemme mor. 273 00:18:16,346 --> 00:18:17,972 Blodige Rose Waters. 274 00:18:19,182 --> 00:18:21,851 Lurer på steder vi alle har en forbindelse med. 275 00:18:24,604 --> 00:18:27,190 De er urovekkende, 276 00:18:27,357 --> 00:18:30,360 men det er sannsynligvis Photoshop. 277 00:18:30,527 --> 00:18:33,655 Rose Waters er viral, akkurat som Slenderman 278 00:18:33,822 --> 00:18:36,533 og mange andre skrekkikoner før henne. 279 00:18:36,700 --> 00:18:38,785 Hvorfor er hun "Blodige Rose Waters"? 280 00:18:38,952 --> 00:18:41,621 Det er teorier på SpookySpaghetti. 281 00:18:41,788 --> 00:18:43,289 Husker dere As maske? 282 00:18:43,790 --> 00:18:45,208 Måten den var sydd sammen på? 283 00:18:45,375 --> 00:18:47,252 Har fortsatt mareritt om den. 284 00:18:47,419 --> 00:18:49,713 Herregud, jeg tror jeg vet hvor dette bærer. 285 00:18:49,879 --> 00:18:51,047 Leatherface-territorium. 286 00:18:51,214 --> 00:18:52,632 Ifølge legenden 287 00:18:52,799 --> 00:18:57,387 laget Archie masken ved å sy sammen biter av Roses hud. 288 00:18:58,304 --> 00:18:59,931 Nærmere bestemt ansiktet. 289 00:19:01,141 --> 00:19:05,937 Ifølge SpookySpaghetti flådde han moren for å straffe henne 290 00:19:06,479 --> 00:19:08,815 for at hun låste ham inne i et bur alle de årene. 291 00:19:09,524 --> 00:19:12,277 Ja, men det er ikke sant. Er det vel? 292 00:19:12,485 --> 00:19:14,821 Folk har skrevet om observasjoner 293 00:19:15,405 --> 00:19:19,534 og at man kan påkalle henne. 294 00:19:20,577 --> 00:19:24,247 Klokka 00.01, tidspunktet da Angela døde, 295 00:19:24,414 --> 00:19:27,834 om du ser inn i et speil som Angela også så inn i, 296 00:19:28,001 --> 00:19:33,590 og sier: "Blodige Rose Waters" fem ganger, kommer hun til å... dukke opp. 297 00:19:37,635 --> 00:19:40,096 For å sitere Jordan Peele: "Niks." 298 00:19:40,638 --> 00:19:42,766 Trippel-niks for meg. 299 00:19:43,933 --> 00:19:44,976 Enig. 300 00:19:46,019 --> 00:19:47,604 Men hva om vi ville prøve? 301 00:19:49,022 --> 00:19:50,315 Bare for å være sikre. 302 00:19:50,815 --> 00:19:51,900 Seriøst? 303 00:19:52,525 --> 00:19:54,319 Vi kan gjøre det på dametoalettet. 304 00:19:54,944 --> 00:19:56,529 Angela gikk her, slik som oss. 305 00:19:57,614 --> 00:19:58,865 Kan snike oss inn i kveld. 306 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 SOMMERSKREKK-SERIEN THE TOWN THAT DREADED SUNDOWN 307 00:20:05,997 --> 00:20:06,915 Om det er en trøst, 308 00:20:07,082 --> 00:20:09,793 hørte jeg at M. Night Shyamalan ikke kom med på PIFT. 309 00:20:09,959 --> 00:20:11,920 Den sjette sansen var for forutsigbar. 310 00:20:12,087 --> 00:20:15,465 Jeg så egentlig vrien komme på lang lei. 311 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 Vil du høre noe enda mer sjokkerende? 312 00:20:19,302 --> 00:20:21,930 PIFT har avslått kortfilmene mine tre år på rad. 313 00:20:22,097 --> 00:20:24,516 Ja. Det er sjokkerende. 314 00:20:24,683 --> 00:20:26,518 Ja. Drit i dem. 315 00:20:27,310 --> 00:20:28,937 Etter min ultimate skrekkfilm, 316 00:20:29,104 --> 00:20:32,107 som jeg skal lage, vil de ønske at de oppdaget meg. 317 00:20:33,400 --> 00:20:38,405 Uansett, du trenger ikke PIFT. Filmen din gjør det bra på nett. 318 00:20:38,571 --> 00:20:41,574 Den filmen er fæl! 319 00:20:42,325 --> 00:20:43,243 Mrs. Langsberry. 320 00:20:43,410 --> 00:20:46,079 Det er en avskyelig film. 321 00:20:46,788 --> 00:20:48,206 Hvordan kunne du lage den? 322 00:20:48,373 --> 00:20:50,208 Hvordan kunne du vise den? 323 00:20:51,042 --> 00:20:53,003 Er det ikke ille nok at Chip ble drept? 324 00:20:53,169 --> 00:20:55,922 Og nå prøver du å ruinere ham i døden? 325 00:20:56,089 --> 00:20:57,632 Filmen handler ikke om det. 326 00:20:57,799 --> 00:21:01,636 Folk ser den. Og du antyder at han... 327 00:21:01,803 --> 00:21:03,555 Nei, jeg antyder ikke. 328 00:21:03,722 --> 00:21:05,724 Du vet hva sønnen din gjorde. 329 00:21:05,890 --> 00:21:07,225 Kan vi roe oss ned? 330 00:21:07,392 --> 00:21:10,895 Jeg vet hva du sier han gjorde, men du lyver. 331 00:21:11,479 --> 00:21:12,355 Ta den ned! 332 00:21:12,522 --> 00:21:14,566 Jeg nekter. 333 00:21:14,983 --> 00:21:16,276 Jeg brukte ikke navnet. 334 00:21:16,443 --> 00:21:19,738 Så beklager om folk antar at sønnen din er det han er. 335 00:21:20,613 --> 00:21:24,075 Du har 24 timer til å fjerne den ekle saken fra Internett. 336 00:21:24,242 --> 00:21:28,538 Om ikke saksøker jeg deg og moren din for ærekrenkelse. 337 00:21:38,548 --> 00:21:42,635 DAVIE LEIGH ADAMS - 1981-2022 KJÆR MOR - BORTE, MEN IKKE GLEMT 338 00:21:45,096 --> 00:21:46,222 Har du laget dette? 339 00:21:46,848 --> 00:21:47,891 Til barnet. 340 00:21:48,558 --> 00:21:49,517 Takk. 341 00:21:50,643 --> 00:21:51,728 Det er nydelig. 342 00:21:57,192 --> 00:21:59,069 Takk for at du ble med, Mrs. Haworthe. 343 00:21:59,235 --> 00:22:00,278 Ingen årsak. 344 00:22:00,820 --> 00:22:03,073 Alltid fint å vise respekt for moren din. 345 00:22:05,033 --> 00:22:07,160 Jeg viste huset ditt i dag. 346 00:22:09,454 --> 00:22:12,248 Jeg tror jeg har funnet en langtidsleieboer. 347 00:22:12,415 --> 00:22:13,541 Så bra. 348 00:22:15,085 --> 00:22:16,336 -Antar jeg. -Det er det. 349 00:22:16,503 --> 00:22:21,758 Men jeg fant noe urovekkende i spiskammeret. 350 00:22:21,925 --> 00:22:25,845 Et digert lager av utstyr og gaver 351 00:22:27,263 --> 00:22:30,058 til barnet du adopterte bort for mange måneder siden. 352 00:22:30,642 --> 00:22:32,852 Planlegger du å kidnappe Estelle? 353 00:22:33,019 --> 00:22:36,898 Eller er gavene en unnskyldning for å treffe henne når du ikke bør? 354 00:22:38,191 --> 00:22:40,193 Det er bare det at paret, 355 00:22:41,152 --> 00:22:42,445 Rob og Blake, 356 00:22:43,613 --> 00:22:45,699 de forstår visst ikke 357 00:22:46,866 --> 00:22:49,119 farene det innebærer. 358 00:22:49,285 --> 00:22:52,497 Selv når dommen kommer, om A rømmer, 359 00:22:54,541 --> 00:22:56,960 kan ingenting hindre ham i å gå etter henne. 360 00:22:58,878 --> 00:23:01,506 Jeg bestilte time hos dr. Sullivan. 361 00:23:01,673 --> 00:23:04,300 Bare du. Alene. 362 00:23:05,385 --> 00:23:10,890 Det kan hjelpe om du åpnet deg for henne som du gjør med moren din. 363 00:23:13,309 --> 00:23:14,769 Kan du prøve? 364 00:23:16,896 --> 00:23:18,690 Jeg tror du hadde følt deg bedre. 365 00:23:19,691 --> 00:23:22,485 -Roligere. -Ja. 366 00:23:49,012 --> 00:23:50,847 God ballkveld, Chip. 367 00:23:52,015 --> 00:23:55,101 Du ga meg arr! 368 00:24:04,903 --> 00:24:06,029 LYVER FOR OPPMERKSOMHET 369 00:24:06,196 --> 00:24:08,239 STAKKARS FAMILIE. ØDELEGGER RYKTET HANS. 370 00:24:11,785 --> 00:24:13,286 OPPHØRSANMODNING 371 00:24:13,453 --> 00:24:15,663 ÆREKRENKELSE OG BAKVASKELSE 372 00:24:18,166 --> 00:24:21,252 PRIVAT - KUN DU OG FOLK PÅ DIN KONTO HAR TILGANG. 373 00:24:34,140 --> 00:24:35,809 Hvorfor gjør vi dette nå igjen? 374 00:24:35,975 --> 00:24:38,561 Noe om å motbevise en vandrehistorie på nettet. 375 00:24:38,728 --> 00:24:40,313 Jeg hadde jo ikke fått sove. 376 00:24:40,480 --> 00:24:44,651 For å sitere meg selv som siterer Samuel L. Jackson: "Hold fast på rumpa." 377 00:24:49,406 --> 00:24:52,283 Blodige Rose Waters. 378 00:24:52,450 --> 00:24:55,245 Blodige Rose Waters. 379 00:24:55,412 --> 00:24:58,665 Blodige Rose Waters. 380 00:24:58,832 --> 00:25:02,002 Blodige Rose Waters. 381 00:25:05,630 --> 00:25:08,758 Blodige Rose Waters. 382 00:25:16,433 --> 00:25:20,478 Greit. Gudskjelov. Blodige Rose er ikke et spøkelse. 383 00:25:22,981 --> 00:25:26,568 Seriøst, damer? Den siste uka før sommerferien? 384 00:25:30,196 --> 00:25:32,073 ONSDAG 385 00:25:32,240 --> 00:25:34,743 Sidney Haworthe ringte, som du vet. 386 00:25:35,410 --> 00:25:37,037 Mitt første spørsmål er 387 00:25:37,203 --> 00:25:40,790 om du har tatt den angstdempende medisinen jeg skrev ut. 388 00:25:40,957 --> 00:25:43,209 Jeg vil ikke være dopet når Archie kommer, 389 00:25:43,793 --> 00:25:46,504 og han kommer, dr. Sullivan. 390 00:25:47,714 --> 00:25:48,882 Det gjør de alltid. 391 00:25:49,883 --> 00:25:51,259 Jeg må være på. 392 00:25:52,552 --> 00:25:55,347 Tabby kaller det "siste jente"-instinktet. 393 00:25:56,014 --> 00:25:57,891 Og barnet kan ikke forsvare seg. 394 00:25:58,058 --> 00:26:03,063 Imogen, frykt er en oppfatning av fare, både ekte og forestilt. 395 00:26:03,229 --> 00:26:05,357 Men vår busemann er tilfeldigvis ekte. 396 00:26:06,524 --> 00:26:10,153 Jeg vet alt om busemannen. Han skremmer meg også. 397 00:26:11,321 --> 00:26:15,158 Men Archie Waters kan ikke og kommer ikke til å skade deg. 398 00:26:15,658 --> 00:26:17,535 Er det mulig at handlingene dine 399 00:26:17,702 --> 00:26:21,122 egentlig handler om at du ikke vil gi slipp på Estelle? 400 00:26:22,415 --> 00:26:24,918 Husker du det første paret du valgte til adopsjonen? 401 00:26:25,085 --> 00:26:26,920 Du stoppet den i siste øyeblikk. 402 00:26:27,087 --> 00:26:28,922 Fordi Ezra ga meg en rar følelse. 403 00:26:29,047 --> 00:26:29,881 Jeg husker det. 404 00:26:30,507 --> 00:26:32,342 Og de bodde lengre unna, 405 00:26:32,967 --> 00:26:34,052 i Rosewood, 406 00:26:34,928 --> 00:26:36,596 mens Wintersene er i nærheten. 407 00:26:38,390 --> 00:26:40,225 La oss se logisk på dette. 408 00:26:40,850 --> 00:26:43,520 Adopsjonspapirene er forseglet. 409 00:26:44,145 --> 00:26:47,273 Selv om Archie Waters rømte fra fengsel, 410 00:26:47,857 --> 00:26:52,362 din største frykt ble virkelig og han angrep barnet ditt, 411 00:26:52,529 --> 00:26:55,490 kunne han ikke visst hvor hun er. 412 00:26:55,657 --> 00:26:57,992 Med all respekt, dr. Sullivan, 413 00:26:59,619 --> 00:27:02,455 men du aner ikke hvem du har med å gjøre. 414 00:27:04,165 --> 00:27:05,500 Du kjenner ikke Archie. 415 00:27:08,962 --> 00:27:10,547 Tiden er ute, ikke sant? 416 00:27:10,714 --> 00:27:12,632 Ja, men, Imogen, 417 00:27:14,551 --> 00:27:17,971 om du faktisk er redd for at Archie Waters kommer etter barnet ditt, 418 00:27:18,596 --> 00:27:23,727 er det ikke best å ikke føre A til Estelle? 419 00:27:24,561 --> 00:27:28,773 Når du lurer rundt huset hennes, er du som et fyrtårn som kaller på ham. 420 00:27:45,749 --> 00:27:49,502 ÉN SISTE GAVE, LOVER, FRA BESTEMOREN HENNES 421 00:27:49,669 --> 00:27:51,588 ARCHIES FORBANNELSE 422 00:27:52,922 --> 00:27:55,050 -Hei. -Hei. 423 00:27:57,177 --> 00:27:59,846 Mouse, du gir meg hetta. 424 00:28:00,013 --> 00:28:02,223 Du er på den siden døgnet rundt. 425 00:28:03,641 --> 00:28:06,561 Brøt du deg inn på skolen for å mane frem et spøkelse? 426 00:28:06,728 --> 00:28:09,731 Det var... for moro skyld. 427 00:28:09,898 --> 00:28:12,108 Kan vi ha det moro for én gangs skyld? 428 00:28:12,901 --> 00:28:15,445 Kan vi gå på date i kveld? 429 00:28:16,112 --> 00:28:17,072 Absolutt. 430 00:28:18,531 --> 00:28:19,824 Hva vil du gjøre? 431 00:28:20,033 --> 00:28:22,118 Jeg vet ikke. Minigolf? 432 00:28:25,747 --> 00:28:27,999 Perfekt. Slik som deg. 433 00:28:35,423 --> 00:28:37,717 -Tabby. Hei. -Hva skjer? 434 00:28:38,677 --> 00:28:40,053 -Hva leser du? -Det... 435 00:28:40,679 --> 00:28:41,930 Det handler om rettssaken. 436 00:28:42,472 --> 00:28:44,099 Sier de at A blir frikjent? 437 00:28:44,265 --> 00:28:46,393 Det handler ikke om A. 438 00:28:47,435 --> 00:28:50,105 Det handler om... Chip. 439 00:28:52,982 --> 00:28:54,484 EN MORS SORG 440 00:28:54,651 --> 00:28:55,819 Herregud. Seriøst? 441 00:28:55,985 --> 00:28:58,446 "Et essay av Mrs. Langsberry". Om hva? 442 00:28:59,406 --> 00:29:01,991 At sønnen hennes er det bortglemte offeret. 443 00:29:02,158 --> 00:29:04,077 Prøv skurk, ikke offer. 444 00:29:04,244 --> 00:29:07,706 Kanskje du skal ha litt medfølelse. 445 00:29:09,124 --> 00:29:12,127 Medfølelse? Med Chip? 446 00:29:15,296 --> 00:29:17,882 Glem det. Glem at jeg sa noe. 447 00:29:21,720 --> 00:29:23,930 Jeg skulle vente med å si det til vi kom hjem, 448 00:29:24,097 --> 00:29:26,641 men gjett hvem som kom inn på jusstudiet. 449 00:29:26,808 --> 00:29:31,646 Hva? Herregud, mamma! Så flott. 450 00:29:31,813 --> 00:29:35,358 Jepp. Moren din skal bli advokat. 451 00:29:36,860 --> 00:29:41,031 Til slutt. Jeg tror jeg utsetter det et år. 452 00:29:41,197 --> 00:29:43,950 Hvorfor det? Du har villet dette lenge. 453 00:29:44,117 --> 00:29:47,328 Ja, men vi må flytte tilbake til Pittsburgh, 454 00:29:47,495 --> 00:29:50,206 og siden rettssaken til Archie ikke er over enda, 455 00:29:50,373 --> 00:29:51,916 vet jeg ikke om det passer. 456 00:29:52,083 --> 00:29:56,338 Mamma, vi finner ut av det, men du må dra. 457 00:29:58,340 --> 00:29:59,591 Corey. Faran. 458 00:29:59,758 --> 00:30:01,926 -Martha. Står til? -Mrs. Beasley? 459 00:30:02,469 --> 00:30:06,348 Velsignet og opptatt. Vier tiden til kirken. 460 00:30:06,514 --> 00:30:07,682 Så fint. 461 00:30:07,849 --> 00:30:09,017 Mener du Saint Maud's? 462 00:30:09,184 --> 00:30:13,396 Nei. Vi går i Our Mother of Holy Grace nå. 463 00:30:14,064 --> 00:30:18,735 Dere aner ikke hvor snille kirkelyden har vært mot meg og Kelly. 464 00:30:18,902 --> 00:30:22,405 Hvordan har Kelly det? Jeg har prøvd å ta kontakt, men... 465 00:30:22,572 --> 00:30:23,823 Hun trives godt. 466 00:30:24,741 --> 00:30:28,078 Fjernundervisning det siste semesteret var rett for henne, 467 00:30:28,244 --> 00:30:31,456 og hun har også funnet et trygt sted. 468 00:30:32,415 --> 00:30:36,920 Og sitt sanne jeg, med pastor Malachais veiledning. 469 00:31:03,321 --> 00:31:05,031 Faran, så fint å se deg. 470 00:31:05,532 --> 00:31:07,575 Hva bringer deg hit? 471 00:31:08,159 --> 00:31:09,494 To grunner. 472 00:31:09,661 --> 00:31:11,538 Vi møtte moren din. 473 00:31:11,705 --> 00:31:13,915 Ville være sikker på at du hadde det bra. 474 00:31:15,291 --> 00:31:16,418 Aldri hatt det bedre. 475 00:31:17,419 --> 00:31:18,586 Seriøst, Faran. 476 00:31:19,671 --> 00:31:21,798 For seks måneder siden holdt jeg på å drukne. 477 00:31:22,757 --> 00:31:29,597 Jeg var lammet av frykt og sorg etter Karen, A og faren min. 478 00:31:29,764 --> 00:31:35,603 Men denne kirken, dette fellesskapet fikk meg gjennom mørket. 479 00:31:36,896 --> 00:31:39,649 Jeg prøvde å ringe. Imogen prøvde å ringe. 480 00:31:39,816 --> 00:31:42,068 Jeg ville ikke gjøre byrden større. 481 00:31:42,235 --> 00:31:45,697 Det hadde du ikke gjort. Vi er vennene dine. 482 00:31:47,115 --> 00:31:50,535 Jeg innrømmer det. Jeg var skeptisk da mamma tok meg med hit. 483 00:31:51,411 --> 00:31:54,748 Men nå... har jeg det bra. 484 00:31:55,999 --> 00:31:57,375 Jeg er ikke hjernevasket. 485 00:31:58,084 --> 00:31:59,419 Om det er det du tror. 486 00:31:59,586 --> 00:32:01,296 Hva er den andre grunnen? 487 00:32:01,963 --> 00:32:05,592 Henry og jeg fikk tilbud om plass på PBTs sommerkurs. 488 00:32:05,759 --> 00:32:06,593 Jeg kan ikke dra, 489 00:32:06,760 --> 00:32:10,138 så jeg tenkte du kunne få plassen. 490 00:32:10,847 --> 00:32:13,516 Sier legen fortsatt at det er for tidlig til å danse? 491 00:32:14,517 --> 00:32:17,562 Nei. Hun sa det var greit for to uker siden. 492 00:32:18,146 --> 00:32:20,607 -Overser jeg noe her? -Jeg tenkte bare... 493 00:32:21,441 --> 00:32:23,360 En pause fra dansen har gitt meg rom 494 00:32:23,526 --> 00:32:27,072 til å innse at det var traumatiserende, selv om jeg elsket det. 495 00:32:27,238 --> 00:32:30,533 Og dans er livet for Henry. 496 00:32:31,409 --> 00:32:32,744 Forholdet var bygget på det. 497 00:32:32,911 --> 00:32:38,041 Og jeg vokser, forandrer meg og lærer nye ting om meg selv. 498 00:32:38,750 --> 00:32:39,876 Nye sterke sider. 499 00:32:40,377 --> 00:32:41,544 Jeg vet ikke. 500 00:32:41,711 --> 00:32:46,716 Det har bare vært lettere å si at jeg ikke har lov til å danse, 501 00:32:46,883 --> 00:32:48,176 antar jeg. 502 00:32:52,180 --> 00:32:54,849 Så leit at du fortsatt må lyve for dem du er glad i. 503 00:32:55,475 --> 00:32:58,895 Men jeg, og hele Our Mother of Holy Grace, 504 00:32:59,771 --> 00:33:01,856 skal be for deg. 505 00:33:03,191 --> 00:33:04,192 Jeg ringte PBT 506 00:33:04,359 --> 00:33:06,820 og ba dem gi plassen til en som hadde bruk for den. 507 00:33:06,986 --> 00:33:10,907 Men du bør dra, Henry. Seriøst. 508 00:33:11,533 --> 00:33:12,909 Jeg vil at du skal dra. 509 00:33:14,619 --> 00:33:15,954 Uten min Julie? 510 00:33:21,251 --> 00:33:23,169 Jeg elsker deg, Faran, 511 00:33:24,504 --> 00:33:27,048 og jeg kan bli i Millwood for deg. 512 00:33:32,345 --> 00:33:36,641 "Sønnen min, Chip, var en god sjel, en lojal venn og en respektabel borger. 513 00:33:36,808 --> 00:33:38,727 Jeg var stolt av å være moren hans. 514 00:33:38,893 --> 00:33:42,230 Jeg er det enda, men dødsfallet hans vil hjemsøke meg resten av livet. 515 00:33:43,440 --> 00:33:47,068 Drept av Archie Waters med kaldt blod på julaften, 516 00:33:48,028 --> 00:33:49,237 uten grunn." 517 00:33:49,988 --> 00:33:52,240 Det fortsetter sånn i 400 ord til. 518 00:33:52,407 --> 00:33:55,702 Mange psykologer mener at et av de verste traumene 519 00:33:55,869 --> 00:33:57,746 man kan oppleve, er å miste et barn. 520 00:33:57,912 --> 00:33:59,789 Er det galt at hun sørger? 521 00:34:00,415 --> 00:34:01,666 Nei, men... 522 00:34:03,752 --> 00:34:05,545 Hun kalte meg en løgner. 523 00:34:06,171 --> 00:34:09,882 Hun er løgneren, eller har i det minste vrangforestillinger. 524 00:34:10,050 --> 00:34:12,552 Jeg merker litt sinne her, Tabby. 525 00:34:15,054 --> 00:34:16,431 Ja, jeg er sint. 526 00:34:17,931 --> 00:34:20,268 Jeg er sint fordi bestevennen min voldtok meg. 527 00:34:20,435 --> 00:34:24,563 Det er avskyelig at hele byen tror at han var offeret, 528 00:34:24,731 --> 00:34:26,232 og at han slapp unna med det. 529 00:34:26,399 --> 00:34:30,320 Jeg er rasende for at Mrs. Langsberry får en hel side i Millwood Mail, 530 00:34:30,487 --> 00:34:32,989 mens jeg i bunn og grunn blir kneblet. 531 00:34:33,156 --> 00:34:36,451 Jeg er sint fordi Imogen og jeg aldri fikk vår dag i retten, 532 00:34:36,618 --> 00:34:39,579 og jeg er rasende for at jeg la hjertet og sjelen min 533 00:34:39,746 --> 00:34:43,500 i en film som ingen får se fordi den stiller voldtektsmannen min i dårlig lys. 534 00:34:44,208 --> 00:34:46,293 Det er greit å være sint, Tabby. 535 00:34:47,087 --> 00:34:49,922 Det er ingen skam i å være det eller uttrykke det. 536 00:34:50,090 --> 00:34:51,132 Hva skal jeg gjøre? 537 00:34:51,591 --> 00:34:53,426 Gå rundt og være rasende? 538 00:34:53,592 --> 00:34:55,929 Nei. Skriv om sinnet ditt. 539 00:34:56,638 --> 00:34:59,641 Mrs. Langsberry fortalte sin historie. Nå kan du fortelle din. 540 00:34:59,808 --> 00:35:03,561 Jeg prøvde å fortelle historien på min måte. Hun knebler meg! Filmen min... 541 00:35:03,728 --> 00:35:06,481 Du er filmskaper, Tabby, men skribent også. 542 00:35:07,232 --> 00:35:10,276 Det høres kanskje banalt ut, men å skrive kan hjelpe med 543 00:35:10,443 --> 00:35:12,278 å få litt av sinnet ut av systemet. 544 00:35:26,668 --> 00:35:28,420 ROSE WATERS HYTTE FUNNET I SKOGEN 545 00:35:28,586 --> 00:35:29,879 Herregud. 546 00:35:30,839 --> 00:35:32,007 Herregud. 547 00:35:37,846 --> 00:35:39,389 "Beklager, Ash. 548 00:35:39,556 --> 00:35:43,518 Mødrene vil jeg skal ta varetelling i kveld. 549 00:35:44,477 --> 00:35:46,938 Kan vi ta igjen daten?" 550 00:35:53,486 --> 00:35:55,196 Fire, fem, seks. 551 00:35:55,363 --> 00:35:57,073 Ullevål Hageby! Den er min. 552 00:35:57,991 --> 00:36:00,577 Du skylder meg 1100 dollar, 553 00:36:01,327 --> 00:36:04,581 og det inkluderer ikke kost og losji de siste seks månedene. 554 00:36:05,790 --> 00:36:09,044 -Mamma. -Kom igjen. Jeg tuller. 555 00:36:09,210 --> 00:36:11,254 Jeg har godt nytt. 556 00:36:12,088 --> 00:36:13,006 Hva er det? 557 00:36:13,965 --> 00:36:16,134 Mamma har vært nykter i seks måneder. 558 00:36:16,885 --> 00:36:19,721 Og det beste? Hun slipper ut i morgen, 559 00:36:19,888 --> 00:36:22,557 så jeg... Jeg skal flytte hjem. 560 00:36:25,393 --> 00:36:27,312 Pokker! Greit. 561 00:36:28,605 --> 00:36:31,441 Det blir kjipt å ikke ha deg her, 562 00:36:31,608 --> 00:36:36,029 men jeg er glad på dine vegne, Noa. 563 00:36:36,696 --> 00:36:37,697 Takk, Shawn. 564 00:36:37,864 --> 00:36:40,325 Og hun ville jeg skulle takke for gjestfriheten. 565 00:36:40,533 --> 00:36:41,785 Spesielt deg, Mrs. Noble. 566 00:36:42,410 --> 00:36:45,205 Du fikk meg alltid til å føle meg som en del av familien. 567 00:36:49,918 --> 00:36:53,630 MOUSE HEI, JEG TRENGER FARTEN DIN. 568 00:36:54,214 --> 00:36:55,465 For noe dritt. 569 00:36:55,632 --> 00:36:58,802 Ja. Derfor skriver jeg om følelsene 570 00:36:58,968 --> 00:37:00,845 og gir stemme til sinnet mitt. 571 00:37:01,346 --> 00:37:03,431 Dr. Sullivan sier jeg vil føle meg bedre. 572 00:37:03,598 --> 00:37:04,808 Funker det? 573 00:37:04,974 --> 00:37:05,850 Nei. 574 00:37:06,768 --> 00:37:09,854 Jeg vet ikke hvordan det Chip gjorde, kan føles bedre. 575 00:37:10,522 --> 00:37:11,564 Jeg er helt enig. 576 00:37:11,690 --> 00:37:14,484 Noe jeg ikke kunne si til dr. Sullivan... 577 00:37:15,360 --> 00:37:20,490 Det jeg bare kan si til deg, er... at innerst inne 578 00:37:20,657 --> 00:37:25,745 skulle jeg ønske jeg hadde gjort det rektor Clanton og A ba om. 579 00:37:26,830 --> 00:37:27,789 Hva mener du? 580 00:37:28,415 --> 00:37:29,374 Rettsaken. 581 00:37:31,292 --> 00:37:33,169 Med mobberne våre. Chip var bundet. 582 00:37:33,336 --> 00:37:36,631 Kniven var der. Jeg burde risset inn A-en på brystet hans. 583 00:37:36,798 --> 00:37:38,133 Merket ham. 584 00:37:40,218 --> 00:37:41,553 Er jeg fæl? 585 00:37:47,767 --> 00:37:50,145 Du kunne aldri vært fæl, Tabby. 586 00:37:51,438 --> 00:37:53,314 Og kanskje dr. Sullivan hadde rett. 587 00:37:53,481 --> 00:37:57,819 I det å gi stemme til sinnet mot Chip 588 00:37:59,487 --> 00:38:01,656 ved å skrive det ned. 589 00:38:17,339 --> 00:38:18,631 Skal vi lukke døra? 590 00:38:19,924 --> 00:38:25,180 Herre, du kjenner mine ønsker, mine begjær, mine urene tanker. 591 00:38:25,764 --> 00:38:28,641 Hjelp meg og Greg med å overvinne svakheten, 592 00:38:29,351 --> 00:38:30,560 fristelsen. 593 00:38:31,311 --> 00:38:32,437 Jeg ber i Ditt navn. 594 00:38:33,813 --> 00:38:34,898 Amen. 595 00:38:43,323 --> 00:38:44,949 Hvorfor ber du, Kell? 596 00:38:45,116 --> 00:38:48,495 Kan vi ikke bare... Du vet. Sånn vi pleide. 597 00:38:52,499 --> 00:38:54,125 Jeg skal gjøre deg til troende. 598 00:38:55,585 --> 00:38:56,878 -Bli med meg i kirken. -Nei. 599 00:38:57,045 --> 00:38:58,963 Det er ikke sånn du tror. 600 00:39:01,424 --> 00:39:03,009 Vi kommer nærmere hverandre. 601 00:39:07,972 --> 00:39:11,851 Forklar hvorfor vi er på dette lille eventyret nå igjen? 602 00:39:12,018 --> 00:39:13,853 Ja, før vi får borreliose. 603 00:39:14,020 --> 00:39:17,607 Et innlegg på SpookySpaghetti sa at Blodige Rose bodde 604 00:39:17,774 --> 00:39:20,527 i et skur i skogen. 605 00:39:21,111 --> 00:39:23,279 Trolig en vandrehistorie, men vi må sjekke. 606 00:39:23,446 --> 00:39:26,700 Ja, men hvorfor sende oss melding? Meg og Noa? 607 00:39:26,866 --> 00:39:30,328 Faran, du er praktisk talt Linda Hamilton fra Terminator. 608 00:39:30,495 --> 00:39:34,374 Ikke spør hvilken. Jeg er ikke Tabby. Og Noa, du er praktisk talt Flash. 609 00:39:35,000 --> 00:39:37,419 Om det går skeis, kan du løpe etter hjelp. 610 00:39:37,585 --> 00:39:39,212 -Greit. -Ok. 611 00:39:40,005 --> 00:39:41,798 Takk for at dere føyer meg. 612 00:39:42,882 --> 00:39:47,137 Ifølge nettsiden skal hytta være... 613 00:39:48,304 --> 00:39:49,556 Rett foran oss. 614 00:39:52,017 --> 00:39:53,184 Herregud. 615 00:39:53,351 --> 00:39:56,146 Bare så det er sagt, går jeg ikke inn dit. 616 00:39:56,312 --> 00:39:58,523 Vi så den. Den finnes. Kom. 617 00:40:02,694 --> 00:40:05,447 -Ash? -Varetelling med mødrene dine, altså? 618 00:40:09,325 --> 00:40:11,327 Er du sint, Mouse? 619 00:40:12,746 --> 00:40:14,581 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 620 00:40:15,290 --> 00:40:16,875 Så du catfishet kjæresten din? 621 00:40:17,417 --> 00:40:19,377 Teknisk sett ikke. 622 00:40:20,211 --> 00:40:22,464 Da du avlyste, gikk jeg inn på SpookySpaghetti 623 00:40:22,630 --> 00:40:26,134 og så innlegget om Rose Waters og skuret hennes. 624 00:40:26,760 --> 00:40:28,428 Jeg ble bekymret. 625 00:40:28,595 --> 00:40:30,680 -Ash... -Mouse... 626 00:40:33,266 --> 00:40:35,643 Du kan ikke sette deg i fare hele tiden. 627 00:40:37,020 --> 00:40:38,980 Og du kan ikke lyve for meg. 628 00:40:39,773 --> 00:40:40,815 Jeg vet det. 629 00:40:42,108 --> 00:40:43,151 Unnskyld. 630 00:40:46,112 --> 00:40:48,239 Ikke slå opp med meg fordi jeg er sprø. 631 00:40:50,950 --> 00:40:52,369 Slå opp med deg? 632 00:40:57,082 --> 00:40:58,249 Aldri. 633 00:41:00,335 --> 00:41:01,586 Jeg elsker deg, Mouse. 634 00:41:03,672 --> 00:41:05,090 Jeg elsker deg også. 635 00:41:09,511 --> 00:41:13,181 Ingen flere utflukter sent på kveld? 636 00:41:14,516 --> 00:41:16,685 Og kanskje slappe litt av med SpookySpaghetti? 637 00:41:20,814 --> 00:41:22,482 TORSDAG DOMMEN 638 00:41:22,649 --> 00:41:24,275 Etter rettssaken og overveielsen 639 00:41:24,442 --> 00:41:28,029 har seriemorder Archie Waters, også kjent som A, 640 00:41:28,196 --> 00:41:32,033 fått strengest mulig straff: dødsstraff. 641 00:41:32,200 --> 00:41:34,994 Det kommer til å bli den første henrettelsen 642 00:41:35,161 --> 00:41:38,164 i Pennsylvania siden 1999. 643 00:41:38,331 --> 00:41:41,334 For familiene til Archies ti kjente offer er marerittet... 644 00:41:43,169 --> 00:41:45,213 Dommen er her. 645 00:41:45,755 --> 00:41:47,882 Archie Waters er dømt til døden. 646 00:41:48,675 --> 00:41:52,303 Han kan ikke rømme fra en lavsikkerhetsinstitusjon 647 00:41:52,470 --> 00:41:53,972 i denne skrekkoppfølgeren. 648 00:41:54,764 --> 00:41:58,518 Jeg håper nyheten gir dere litt trøst i det minste. 649 00:41:58,685 --> 00:42:02,105 Spørsmålet nå er, nå som vi vet As status, 650 00:42:02,856 --> 00:42:06,151 om dere vil fortsette med timene eller slutte. 651 00:42:08,778 --> 00:42:12,449 Jeg vil fortsette å møtes. Alene eller som gruppe. 652 00:42:13,324 --> 00:42:16,578 Jeg kan trenge hjelp med å finne ut hvem jeg er, om ikke ballerina. 653 00:42:16,745 --> 00:42:19,581 Jeg trenger ekstra støtte så lenge mamma er på avrusning. 654 00:42:19,748 --> 00:42:23,752 Og jeg må takle internettavhengigheten. Emneknagg SpookySpaghetti. 655 00:42:24,502 --> 00:42:26,880 Jeg er heller ikke klar til å slutte med terapi, 656 00:42:27,005 --> 00:42:29,132 men jeg må takke deg, dr. Sullivan. 657 00:42:29,299 --> 00:42:32,510 Jeg hørte på rådet, og jeg føler meg mye bedre 658 00:42:32,677 --> 00:42:34,387 etter å ha satt ord på sinnet. 659 00:42:38,183 --> 00:42:40,977 VOLDTEKTSMANN 660 00:42:41,478 --> 00:42:43,146 Jeg stiller opp for dere alle 661 00:42:43,313 --> 00:42:45,231 og kan gjerne fortsette med arbeidet. 662 00:42:45,398 --> 00:42:48,193 Traumer forsvinner ikke bare, etter min erfaring. 663 00:42:48,985 --> 00:42:51,404 Jeg er her for å hjelpe på alle mulige måter. 664 00:42:56,534 --> 00:43:02,499 Det er trygt å si at jeg mener at dere barn er fremtiden. 665 00:43:03,917 --> 00:43:10,173 Til kirken, til byen og riket. 666 00:43:12,008 --> 00:43:14,010 Jeg prøver å ha et åpent sinn, Kell, 667 00:43:15,095 --> 00:43:16,471 men du vet at jeg er ateist? 668 00:43:16,638 --> 00:43:18,056 Slutt å snakke. 669 00:43:18,223 --> 00:43:20,934 Hør på pastor Malachai. Hør ordene hans. 670 00:43:21,059 --> 00:43:23,978 Vi pleide å fremme en aktivitet før. 671 00:43:24,562 --> 00:43:25,897 En feiring 672 00:43:26,564 --> 00:43:33,238 og en rensing som vil hjelpe oss med å gjøre bot for byens synder. 673 00:43:33,780 --> 00:43:40,203 Skal jeg fortelle om herligheten ved Frelsens hus? 674 00:44:00,140 --> 00:44:03,768 Så du har leiligheten for deg selv? 675 00:44:03,935 --> 00:44:07,480 Jepp. Til mamma kommer hjem senere i sommer. Seriøst. 676 00:44:08,314 --> 00:44:10,692 Og det er greit for henne at du bor alene? 677 00:44:10,859 --> 00:44:13,278 Sa du at du skulle flytte ut fra Noble-familien? 678 00:44:13,445 --> 00:44:16,740 Det hun ikke vet, tar hun ikke skade av. Jenteregier. 679 00:44:16,906 --> 00:44:20,493 Slapp av. Vi har bevist at vi kan holde på en hemmelighet. 680 00:44:21,411 --> 00:44:25,081 Greit. Favorittsommerfilmer. Gå. 681 00:44:25,832 --> 00:44:29,169 Min er Independence Day, selv om den er litt problematisk nå, 682 00:44:29,336 --> 00:44:32,088 etterfulgt av Midsommar, regissørens versjon. 683 00:44:32,255 --> 00:44:35,675 Call Me by Your Name. Også dypt problematisk, 684 00:44:35,842 --> 00:44:38,762 men minner ikke Ash dere litt om Timohtée Chalamet? 685 00:44:40,180 --> 00:44:44,100 Moren min og jeg pleide å se Dirty Dancing hele tiden. 686 00:44:45,643 --> 00:44:46,895 Kellerman's for alltid! 687 00:44:47,062 --> 00:44:51,566 500 Days of Summer for meg. Teller Mamma Mia? 688 00:44:52,150 --> 00:44:54,444 Wet Hot American Summer, så klart. 689 00:44:55,153 --> 00:44:57,655 Jeg føler det på meg. 690 00:44:58,907 --> 00:45:00,909 Verdens beste sommer! 691 00:45:03,453 --> 00:45:06,539 Vi kommer til å få det kjempegøy. 692 00:45:11,336 --> 00:45:14,714 FREDAG SISTE SKOLEDAG 693 00:45:16,091 --> 00:45:19,719 Jeg kan ikke tro det, men vi klarte det. 694 00:45:19,886 --> 00:45:22,722 Slutten av andreåret, og vi lever. 695 00:45:22,889 --> 00:45:24,933 Visst faen. Neste år er tredjeåret. 696 00:45:25,100 --> 00:45:26,184 Og det betyr? 697 00:45:26,351 --> 00:45:28,103 Ball, damer. 698 00:45:28,978 --> 00:45:32,190 Herregud! Skal vi begynne å spare til limo nå? 699 00:45:32,357 --> 00:45:33,942 Genial idé. 700 00:45:34,109 --> 00:45:35,568 Skal vi dra på sommerbiltur? 701 00:45:35,735 --> 00:45:37,987 Jeg trenger en pause fra Millwood, 702 00:45:38,154 --> 00:45:40,031 selv om det bare er en dag. 703 00:45:41,282 --> 00:45:45,370 Kan Imogen Adams, Faran Bryant, Tabitha Haworthe, 704 00:45:45,537 --> 00:45:49,958 Noa Olivar og Minnie Honrada komme på rektors kontor? 705 00:45:53,461 --> 00:45:56,423 Jeg er redd jeg har dårlig nytt. 706 00:45:56,589 --> 00:45:57,757 -Archie? -Har han rømt? 707 00:45:57,924 --> 00:45:58,758 Er vi i fare? 708 00:45:58,925 --> 00:45:59,926 Kommer A etter oss? 709 00:46:00,093 --> 00:46:01,845 Hva? Nei. 710 00:46:02,929 --> 00:46:04,723 Ikke noe sånt. Men 711 00:46:04,889 --> 00:46:09,519 karakterene deres har, ikke overraskende, falt i år. 712 00:46:10,103 --> 00:46:13,690 Og resultatene fra Keystone-prøven på slutten av semesteret kom. 713 00:46:13,857 --> 00:46:15,483 Alle fem 714 00:46:16,943 --> 00:46:18,028 strøk. 715 00:46:18,194 --> 00:46:19,154 Strøk? 716 00:46:19,821 --> 00:46:20,947 Jeg har aldri strøket. 717 00:46:21,114 --> 00:46:22,907 Det er på grunn av det jævlige året. 718 00:46:23,074 --> 00:46:24,284 Unnskyld? 719 00:46:24,451 --> 00:46:26,619 Det Noa mener, rektor Smithee, 720 00:46:26,786 --> 00:46:29,873 er at du sikkert forstår at vi ikke har hatt det lett. 721 00:46:30,040 --> 00:46:31,291 Så klart, 722 00:46:31,458 --> 00:46:35,712 men juridisk sett kan jeg ikke la dere gå videre til tredje året 723 00:46:35,879 --> 00:46:38,340 med mindre dere fullfører 724 00:46:39,549 --> 00:46:40,633 sommerskolen. 725 00:46:46,306 --> 00:46:49,184 Som i skole... om 726 00:46:50,810 --> 00:46:51,644 sommeren? 727 00:46:51,811 --> 00:46:52,979 Det er bare om morgenen. 728 00:46:53,146 --> 00:46:55,940 Det gir dere mulighet til å ta opp igjen 729 00:46:56,107 --> 00:46:59,444 og forhåpentligvis stå på Keystone-prøven. 730 00:47:01,029 --> 00:47:04,449 Det er bare en måned. Dere får fri innen 4. juli. 731 00:47:09,704 --> 00:47:10,997 Vi er i det minste sammen. 732 00:47:11,164 --> 00:47:13,249 Og Smithee sa det bare er om morgenen. 733 00:47:13,416 --> 00:47:14,918 Kan beholde vaktene på Orpheum, 734 00:47:15,085 --> 00:47:17,962 så det betyr dere får se sommerfilmer gratis. 735 00:47:18,129 --> 00:47:20,507 Og jeg som pleide å kun få A-er. 736 00:47:20,674 --> 00:47:23,510 Gjør meg en tjeneste og aldri si den bokstaven igjen. 737 00:47:24,177 --> 00:47:25,220 Greit. 738 00:47:26,179 --> 00:47:30,141 Om ikke annet er møtet vårt med sprø drapsmenn over. 739 00:47:30,684 --> 00:47:31,976 Sant. 740 00:47:32,602 --> 00:47:33,561 Og dere... 741 00:47:35,021 --> 00:47:36,189 Vi lever jo. 742 00:47:45,865 --> 00:47:47,992 Nick, er du sikker på at det er rett hytte? 743 00:47:48,201 --> 00:47:50,286 Blodige Rose er vanskelig å overse. 744 00:47:51,454 --> 00:47:52,664 Sjekk SpookySpaghetti. 745 00:47:52,831 --> 00:47:55,208 Jeg prøver. De har fjernet det. 746 00:47:55,375 --> 00:47:57,877 Hun er ikke her, din dust. 747 00:47:58,044 --> 00:47:59,129 Kom. 748 00:48:00,005 --> 00:48:03,049 Eller... vi kan bli. 749 00:48:05,135 --> 00:48:06,219 Ha det gøy. 750 00:48:06,344 --> 00:48:08,054 Hva tenker du på? 751 00:49:46,152 --> 00:49:48,154 Tekst: Heidi Rabbevåg