1 00:01:05,190 --> 00:01:10,403 JOULUAAMU 2 00:01:14,115 --> 00:01:16,868 Tabby, tämä on ihana. 3 00:01:17,452 --> 00:01:18,995 Ihan kuin äidin päiväkirja. 4 00:01:19,162 --> 00:01:21,247 Ajattelin: "Uusi vuosi, uusi tarina." 5 00:01:21,414 --> 00:01:24,626 Se on mahtava. Kiitos. 6 00:01:32,842 --> 00:01:35,679 Avaa nyt minun lahjani. 7 00:01:42,769 --> 00:01:44,771 Voi jukra, Imogen! 8 00:01:44,938 --> 00:01:47,065 Täydellinen. Siinä on nimeni. 9 00:01:47,232 --> 00:01:50,610 Kirjaimellinen puhdas taulu, seuraavaa elokuvaasi varten. 10 00:02:00,245 --> 00:02:02,038 Kelly, hyvää joulua. 11 00:02:02,539 --> 00:02:05,208 He ovat kuolleet. Voi luoja. 12 00:02:05,917 --> 00:02:09,253 Mitä nyt? Ketkä ovat... -Isäni on kuollut. 13 00:02:10,255 --> 00:02:11,214 Chip on kuollut. 14 00:02:12,590 --> 00:02:13,800 A puukotti heitä. 15 00:02:15,552 --> 00:02:16,386 Mutta - 16 00:02:18,054 --> 00:02:19,848 A on poliisin hallussa. 17 00:02:20,015 --> 00:02:22,600 Hän pakeni sairaalasta. Hän on vapaana. 18 00:02:23,393 --> 00:02:25,103 A on tuolla jossain! 19 00:02:32,527 --> 00:02:33,611 Miten sallitte tämän? 20 00:02:33,778 --> 00:02:35,572 Eikö tärkein tehtävänne ole - 21 00:02:35,739 --> 00:02:39,492 estää sarjamurhaajia pakenemasta ja tappamasta lisää ihmisiä? 22 00:02:39,617 --> 00:02:42,871 Pitäisikö meidän olla turvatalossa tai ottaa uudet nimet? 23 00:02:43,038 --> 00:02:44,039 Vakuutan, 24 00:02:44,204 --> 00:02:46,750 että meillä on kaikki hallinnassa. 25 00:02:46,916 --> 00:02:49,043 Hallinnassako? Lisää ihmisiä kuoli. 26 00:02:49,210 --> 00:02:52,630 Uskomme saavamme Archie Watersin taas pian kiinni. 27 00:02:52,797 --> 00:02:54,215 Parissa tunnissa. 28 00:02:54,382 --> 00:02:56,593 Hän voi tehdä paljon tuhoa parissa tunnissa. 29 00:02:56,760 --> 00:02:58,386 A yritti tappaa minut. 30 00:02:58,553 --> 00:03:00,597 Hän tulee minun ja vauvani perään. 31 00:03:00,764 --> 00:03:03,391 Poliisi vahtii kotejanne. 32 00:03:03,558 --> 00:03:05,769 Pysykää lukkojen takana, 33 00:03:05,935 --> 00:03:07,354 kunnes hän jää kiinni. 34 00:03:07,520 --> 00:03:11,107 Yrittäkää pysyä rauhallisina. 35 00:03:14,361 --> 00:03:16,780 Apulaisseriffi Maroon vaikuttaa mukavalta, 36 00:03:16,946 --> 00:03:20,533 mutta hän ja hänen laitoksensa eivät saa A:ta kiinni. 37 00:03:20,700 --> 00:03:22,577 Millwoodin poliisi on vitsi. 38 00:03:22,744 --> 00:03:25,246 Kuten isäni virkakausi seriffinä osoittaa. 39 00:03:25,413 --> 00:03:26,331 Aivan. 40 00:03:26,539 --> 00:03:29,584 Kamalaa, että pitää vain odottaa, että A tappaa meidät. 41 00:03:29,751 --> 00:03:32,295 Seriffi Beasley ja Chip olivat roistoja. 42 00:03:32,462 --> 00:03:34,881 Raiskaajia. A uskoi heidän ansaitsevan sen. 43 00:03:35,048 --> 00:03:37,091 "Rankaise syyllisiä." A sanoi niin. 44 00:03:37,591 --> 00:03:40,428 Kauhuleffojen jatko-osissa tappaja - 45 00:03:40,595 --> 00:03:42,555 hoitaa ekan leffan eloonjääneet. 46 00:03:42,722 --> 00:03:45,141 Jos A tekee samoin, 47 00:03:45,308 --> 00:03:48,895 tappaa eloonjääneet, keitä muita on? 48 00:03:49,646 --> 00:03:52,857 A testasi minua Chipin avulla houkutellessaan meidät kouluun. 49 00:03:54,025 --> 00:03:55,442 Voi luoja. 50 00:04:07,914 --> 00:04:10,000 Pahus. Rouva Giry ei vastannut. 51 00:04:11,084 --> 00:04:13,545 Tiedän yhden eloonjääneen, jolle en soita. 52 00:04:14,838 --> 00:04:17,673 Äidin huumediileri palakoon helvetissä. 53 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 Mouse, miksi soitat minulle? 54 00:04:32,897 --> 00:04:33,982 Steve? 55 00:04:34,649 --> 00:04:35,734 Steve! 56 00:04:36,943 --> 00:04:42,741 Voi luoja. A taisi juuri murhata Steven. 57 00:04:50,498 --> 00:04:53,793 VIIKKOA MYÖHEMMIN - UUDENVUODENAATTO 58 00:04:53,960 --> 00:04:56,254 Lapsen on vastattava äitinsä synneistä. 59 00:04:56,421 --> 00:04:57,422 Ei! 60 00:04:57,589 --> 00:05:00,175 Ei! 61 00:05:01,509 --> 00:05:03,428 Ei! 62 00:05:04,346 --> 00:05:05,263 Ei! 63 00:05:07,515 --> 00:05:08,391 Imogen? 64 00:05:09,184 --> 00:05:10,185 Oletko sinä... 65 00:05:10,352 --> 00:05:11,436 Hän on tuolla. 66 00:05:13,104 --> 00:05:15,440 Jossain, ja hän jahtaa meitä. 67 00:05:15,648 --> 00:05:17,984 Hän nappaa meidät huomenna, ellei tänään. 68 00:05:18,151 --> 00:05:19,903 Ehkä. Ehkä ei. 69 00:05:20,653 --> 00:05:22,072 Tänään on uudenvuodenaatto, 70 00:05:22,238 --> 00:05:23,531 eli Angela Watersin... 71 00:05:23,698 --> 00:05:25,658 Kuoleman vuosipäivä. -Aivan. 72 00:05:25,784 --> 00:05:28,328 Tappaja osoittaa aina kunniaa henkilölle, 73 00:05:28,495 --> 00:05:31,873 jonka kuoleman hän haluaa kostaa, tämän kuolinpäivänä. 74 00:05:32,540 --> 00:05:34,501 Angela kuoli keskiyöllä, joten... 75 00:05:34,668 --> 00:05:36,127 Soitetaan Maroonille. 76 00:05:39,089 --> 00:05:41,466 KELLO 0.01 77 00:05:57,941 --> 00:06:00,151 12.3.1983 - 1.1.2000 78 00:06:00,527 --> 00:06:01,361 Liikkumatta! 79 00:06:14,290 --> 00:06:15,500 Niin? 80 00:06:18,628 --> 00:06:21,673 Selvä. Kiitos, kun ilmoitit. 81 00:06:26,344 --> 00:06:27,262 Äiti? 82 00:06:29,848 --> 00:06:30,890 Hän jäi kiinni. 83 00:06:34,102 --> 00:06:36,104 Archie Waters on poliisilla. 84 00:06:37,647 --> 00:06:38,732 Se on siis ohi. 85 00:06:40,817 --> 00:06:42,068 Ai taas? 86 00:06:46,406 --> 00:06:49,743 PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN LUKUVUODEN VIIMEINEN VIIKKO 87 00:07:14,225 --> 00:07:16,102 Millainen olo teillä on nyt? 88 00:07:16,269 --> 00:07:19,356 Kuin viimeisenä puolena vuotena, tohtori Sullivan. 89 00:07:19,522 --> 00:07:21,191 Stressaantunut. Ahdistunut. 90 00:07:21,358 --> 00:07:24,903 Olen tosi kyllästynyt tähän pelottavaan hevonpaskaan. 91 00:07:25,403 --> 00:07:26,446 Haluan jatkaa elämää. 92 00:07:26,988 --> 00:07:27,864 Positiivista on, 93 00:07:28,323 --> 00:07:31,910 että oikeudenkäynti on ohi ja valamiehistö antaa pian tuomion. 94 00:07:32,077 --> 00:07:35,121 Teidän on vain luotettava järjestelmään. 95 00:07:35,288 --> 00:07:39,209 Ei millään pahalla, mutta miettikää, keille puhutte. 96 00:07:39,626 --> 00:07:42,462 Kukaan täällä ei luota oikeusjärjestelmään. 97 00:07:42,629 --> 00:07:43,838 Hyvä on sitten. 98 00:07:44,005 --> 00:07:47,550 Vaihdetaan puheenaihetta. Mitä pelkäätte eniten? 99 00:07:47,717 --> 00:07:49,219 Eikö se ole ilmeistä? 100 00:07:49,386 --> 00:07:51,846 Pahimmasta vaihtoehdosta puhuminen - 101 00:07:52,013 --> 00:07:53,890 voi joskus auttaa. 102 00:07:54,557 --> 00:07:57,060 Mikä on pahinta, mitä voi tapahtua? 103 00:07:59,270 --> 00:08:00,146 Mouse? 104 00:08:03,525 --> 00:08:06,820 Pelkään, että Archie todetaan syyntakeettomaksi. 105 00:08:06,945 --> 00:08:08,029 Aivan. 106 00:08:08,196 --> 00:08:11,741 Mitä tapahtuu, jos hän joutuu mielisairaalaan? 107 00:08:12,325 --> 00:08:15,245 Hän pakenee kuin kauhuleffoissa. 108 00:08:15,412 --> 00:08:17,414 Hän tulee peräämme. 109 00:08:17,580 --> 00:08:19,416 Olemme kusessa. 110 00:08:19,582 --> 00:08:21,418 Tunteenne ovat ymmärrettäviä. 111 00:08:22,085 --> 00:08:25,046 Mutta olemme valmistautuneet tähän kuukausia. 112 00:08:25,672 --> 00:08:26,631 Tuomioon. 113 00:08:27,215 --> 00:08:29,050 Se saadaan ennen viikonloppua. 114 00:08:30,468 --> 00:08:31,678 Hänet joko lähetetään - 115 00:08:31,845 --> 00:08:35,181 Welbyn psykiatriseen sairaalaan Rosewoodin lähellä, 116 00:08:35,347 --> 00:08:37,267 tai hän saa kuolemantuomion. 117 00:08:37,933 --> 00:08:40,520 Kävi miten kävi, hän ei voi satuttaa teitä. 118 00:08:40,687 --> 00:08:43,148 Oletteko pitäneet puhelimenne yksityisinä? 119 00:08:43,857 --> 00:08:45,150 Kyllä. Vain sisäpiirille. 120 00:08:45,316 --> 00:08:48,611 Ei enää sairaita soittoja tai viestejä. Niitä oli riittämiin. 121 00:08:48,778 --> 00:08:50,488 Oletko jutellut äitisi kanssa? 122 00:08:50,655 --> 00:08:52,866 Olen. 123 00:08:54,117 --> 00:08:55,368 Haluaisin hänet kotiin, 124 00:08:55,535 --> 00:08:57,746 mutta hän päätti jäädä vielä. 125 00:08:57,912 --> 00:08:59,748 Vieroitus menee hyvin. 126 00:08:59,914 --> 00:09:01,291 Puoli vuotta raittiina. 127 00:09:02,167 --> 00:09:03,543 Hän ei halua mokata. 128 00:09:03,710 --> 00:09:06,004 Viikosta tulee takuulla stressaava. 129 00:09:06,171 --> 00:09:07,464 Otetaan päivä kerrallaan. 130 00:09:07,964 --> 00:09:11,509 Keskustellaan jatkosta, kun tuomio on julistettu. 131 00:09:12,677 --> 00:09:13,887 Miltä kuulostaa? 132 00:09:24,481 --> 00:09:26,775 Miksi valamiehillä kestää näin kauan? 133 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 A tappoi valtavasti ihmisiä. 134 00:09:28,568 --> 00:09:30,695 Kaikki saavat oikeudenkäynnin. 135 00:09:30,862 --> 00:09:32,447 Me emme saaneet. -Totta. 136 00:09:32,614 --> 00:09:34,032 Sairasta, mutta mietin, 137 00:09:34,199 --> 00:09:35,867 miltä hän näytti oikeudessa - 138 00:09:36,368 --> 00:09:37,911 ilman maskiaan. 139 00:09:38,078 --> 00:09:40,580 Näytän, miltä ihmiset luulevat A:n näyttävän - 140 00:09:40,747 --> 00:09:42,499 SpookySpaghetti-sivustolla. 141 00:09:43,165 --> 00:09:45,460 Fanit laittavat sinne piirroksia ja maalauksia - 142 00:09:45,627 --> 00:09:48,672 Archiesta hirvittävänä murhaajana. 143 00:09:48,838 --> 00:09:50,256 "Fanit?" Jestas. 144 00:09:51,007 --> 00:09:53,927 Älä näytä fanitaidetta sarjamurhaajasta, kun syömme. 145 00:09:56,971 --> 00:09:58,515 Voi taivas. -Mitä nyt? 146 00:10:00,058 --> 00:10:01,226 Onko tuomio annettu? 147 00:10:01,393 --> 00:10:03,478 Ei, mutta sain viestin PKK:lta. 148 00:10:05,522 --> 00:10:08,566 Pittsburghin kansainväliseltä kauhufestivaaliltako? 149 00:10:08,733 --> 00:10:10,485 Lähetin sinne lyhytelokuvani Koston. 150 00:10:10,652 --> 00:10:12,570 Imogen on sen tähtenä. 151 00:10:12,737 --> 00:10:13,738 Mitä he sanoivat? 152 00:10:14,739 --> 00:10:18,284 "Hyvä neiti Haworthe, valitettavasti meidän on..." 153 00:10:19,953 --> 00:10:21,037 Voi ei. 154 00:10:22,622 --> 00:10:23,707 Olen pahoillani. 155 00:10:23,873 --> 00:10:26,084 Elokuvasi on loistava. 156 00:10:26,251 --> 00:10:27,585 Se hyväksytään muualle. 157 00:10:27,752 --> 00:10:30,714 PKK oli viimeinen, joka ei ollut vastannut. 158 00:10:31,339 --> 00:10:34,676 Feministiset raiskauskostoelokuvat eivät kai kelpaa - 159 00:10:34,843 --> 00:10:36,219 festareille nykyään. 160 00:10:37,303 --> 00:10:38,972 Paskat festareista. 161 00:10:39,097 --> 00:10:41,766 Laita se nettiin. Anna ihmisten löytää se niin. 162 00:10:41,933 --> 00:10:43,643 Laitan linkin SpookySpaghettiin. 163 00:10:46,187 --> 00:10:48,481 Mitä? Siellä on itse tehtyä sisältöä. 164 00:10:48,648 --> 00:10:50,775 Paljon lyhytelokuviakin. 165 00:10:50,942 --> 00:10:54,029 Olen samaa mieltä. Mutta en SpookySpaghettista. 166 00:10:54,195 --> 00:10:59,409 Samoin. Ihan sama, missä ihmiset näkevät sen, kunhan näkevät. 167 00:11:01,995 --> 00:11:02,912 Mitä sanot? 168 00:11:04,914 --> 00:11:06,291 Kuten sanoit, 169 00:11:07,375 --> 00:11:09,294 emme saaneet oikeudenkäyntiä. 170 00:11:09,794 --> 00:11:12,839 Chip ei joutunut vastaamaan teoistaan. 171 00:11:13,840 --> 00:11:15,633 Vahva, uskomaton elokuvasi - 172 00:11:15,800 --> 00:11:18,470 kertoo meidän puolemme tarinasta. 173 00:11:19,971 --> 00:11:22,766 Se ansaitsee tulla nähdyksi. 174 00:11:27,395 --> 00:11:28,521 Totta hitossa. 175 00:11:29,522 --> 00:11:32,942 Kiitos, lutuiset luuserini. Laitan sen Vimeoon. 176 00:11:33,109 --> 00:11:35,612 Upeaa. Me kaikki jaamme sen. 177 00:11:35,779 --> 00:11:37,697 Ei SpookySpaghettissa. Lupaan. 178 00:11:42,619 --> 00:11:44,245 "SpookySpaghetti." 179 00:11:46,039 --> 00:11:50,627 Myönnän sen. Osa näistä jutuista on roskaa, 180 00:11:50,794 --> 00:11:55,840 mutta jotkin tarinat ja lyhytelokuvat ovat tosi hyvin tehtyjä. 181 00:11:56,049 --> 00:11:57,425 Vaikkakin häiritseviä. 182 00:11:57,592 --> 00:12:00,679 Olet sanonut niin puoli vuotta. 183 00:12:00,845 --> 00:12:01,888 Voitko moittia? 184 00:12:02,555 --> 00:12:06,059 Archie-sisältöä laitetaan niin paljon, etten pysy perässä. 185 00:12:08,311 --> 00:12:09,562 Ehkä - 186 00:12:10,855 --> 00:12:12,565 voin antaa muuta ajateltavaa. 187 00:12:14,442 --> 00:12:15,527 Jos haluat. 188 00:12:17,362 --> 00:12:18,697 Haluan minä. 189 00:12:39,509 --> 00:12:40,343 Noa! 190 00:12:41,469 --> 00:12:43,096 Hei. -Pelästytit minut. 191 00:12:43,263 --> 00:12:46,057 Anteeksi. Saanko nukkua täällä? 192 00:12:47,475 --> 00:12:50,103 Lähden ennen kuin vanhempasi heräävät. 193 00:12:51,354 --> 00:12:53,898 Miten voisin sanoa ei noille kasvoille? 194 00:12:54,482 --> 00:12:55,775 Minun kasvoilleniko? 195 00:12:58,486 --> 00:12:59,946 Entä muille osilleni? 196 00:13:00,864 --> 00:13:02,032 On oltava hiljaa. 197 00:13:02,198 --> 00:13:03,658 Minä yritän. 198 00:13:27,724 --> 00:13:30,477 Ei! 199 00:13:40,445 --> 00:13:44,115 TIISTAI 200 00:13:59,881 --> 00:14:02,842 Imogen, mitä puuhaat? 201 00:14:03,009 --> 00:14:05,553 Hiiviskeletkö? Taas? 202 00:14:06,179 --> 00:14:08,306 Herra ja herra Winters, 203 00:14:09,808 --> 00:14:12,811 toin vain lisää juttuja vauvalle. 204 00:14:13,770 --> 00:14:16,398 Miten hän muuten voi? 205 00:14:17,273 --> 00:14:19,067 Onko hän kunnossa? 206 00:14:19,234 --> 00:14:20,360 Estelle voi hyvin. 207 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 Kuten edellisellä 20 kerralla. 208 00:14:23,530 --> 00:14:25,615 Imogen, olisi kiva, 209 00:14:25,782 --> 00:14:29,994 jos et enää tulisi ja jättäisi lahjoja portaillemme. 210 00:14:31,079 --> 00:14:32,664 Lähetämme päivityksen, 211 00:14:32,831 --> 00:14:34,082 kuten sovimme. 212 00:14:34,249 --> 00:14:38,378 Älä tule enää sopimatta. Onko selvä? 213 00:14:44,634 --> 00:14:45,802 Huomenta, Noa. 214 00:14:45,969 --> 00:14:49,264 Hei, rouva Noble. Herra Noble ja Shawn menivät lenkille. 215 00:14:49,431 --> 00:14:50,265 Kuulin sen. 216 00:14:50,890 --> 00:14:53,727 Kuulin myös, kun hiivit Shawnin huoneeseen. 217 00:14:54,310 --> 00:14:55,979 Taas. -Voin selittää. 218 00:14:56,146 --> 00:15:00,233 Voit jäädä niin pitkäksi aikaa kuin tarvitsee. 219 00:15:00,775 --> 00:15:04,487 Mutta minun talossani noudatat minun sääntöjäni. 220 00:15:05,572 --> 00:15:07,365 Miten äitisi vieroitus sujuu? 221 00:15:07,949 --> 00:15:09,451 Milloin hän pääsee pois? 222 00:15:09,617 --> 00:15:12,662 En tiedä vielä. Uskokaa pois, en malta odottaa. 223 00:15:17,625 --> 00:15:18,960 21! 224 00:15:19,127 --> 00:15:20,503 Greg, rauhallisesti... 225 00:15:20,670 --> 00:15:21,713 22! 226 00:15:23,631 --> 00:15:24,716 Tsemppiä! 227 00:15:26,426 --> 00:15:27,927 24. 228 00:15:30,388 --> 00:15:32,766 25! 229 00:15:35,393 --> 00:15:38,271 Hitto, Bryant. Ei olisi tarvinnut brassailla. 230 00:15:38,438 --> 00:15:40,940 Onneksesi otin iisisti. 231 00:15:41,107 --> 00:15:42,317 Pieni neuvo. 232 00:15:42,484 --> 00:15:44,819 Kaikki kundit eivät pidä steroidimuijista. 233 00:15:45,487 --> 00:15:47,947 Hyvä sitten, etten tee tätä takiasi. 234 00:15:48,114 --> 00:15:49,657 Ja pieni neuvo, 235 00:15:50,158 --> 00:15:52,035 kaikki tytöt eivät halua miesbimboa. 236 00:15:52,827 --> 00:15:53,953 Aika maksaa, pojat. 237 00:15:54,120 --> 00:15:55,497 Tässä on. -Kiitos. 238 00:16:11,888 --> 00:16:14,391 No, miten pärjäsin? 239 00:16:15,225 --> 00:16:17,352 Hei! -Anteeksi, Henry. 240 00:16:18,478 --> 00:16:23,024 Grand jeté on vaikea, mutta sinulta se meni nappiin. 241 00:16:23,191 --> 00:16:28,029 Kiitos. Mutta ei ole kiva olla Romeo ilman Juliaa. 242 00:16:29,656 --> 00:16:32,075 Kurjaa, ettet ole saanut vielä lupaa tanssia. 243 00:16:33,118 --> 00:16:35,870 Toivottavasti saat sen kesään mennessä. 244 00:16:36,454 --> 00:16:40,625 Sanoiko lääkäri, milloin se saattaisi tapahtua? 245 00:16:40,792 --> 00:16:42,210 Hyviä uutisia. 246 00:16:42,377 --> 00:16:45,338 Saat taas tanssia. Onneksi olkoon. 247 00:16:49,509 --> 00:16:50,385 Ei. 248 00:16:50,552 --> 00:16:52,470 Hän käski vain jatkaa - 249 00:16:52,637 --> 00:16:54,639 voima- ja kuntoharjoituksia. 250 00:16:54,806 --> 00:16:55,849 Olen pahoillani. 251 00:16:56,016 --> 00:16:57,976 Älä pyydä anteeksi. 252 00:16:59,352 --> 00:17:00,395 Se on vain kurjaa. 253 00:17:01,146 --> 00:17:03,606 Kesäohjelma oli suurimpia unelmiasi. 254 00:17:19,039 --> 00:17:19,998 Ei helvetissä. 255 00:17:21,040 --> 00:17:24,252 Tiedättehän, kuinka ihmiset ovat postanneet A:sta - 256 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 SpookySpaghettiin puoli vuotta? 257 00:17:27,172 --> 00:17:30,467 Archie Waters on ilmeisesti Millwoodin oma Slenderman. 258 00:17:30,633 --> 00:17:34,971 Valtaosa jutuista on kuvitteellisia ja epämääräisiä, lähes tajunnanvirtaa. 259 00:17:35,722 --> 00:17:37,807 Mutta joku postasi juuri tämän. 260 00:17:39,642 --> 00:17:40,852 VERILÖYLYSTÄ SELVINNEET 261 00:17:41,019 --> 00:17:44,773 Kuvat meistä, nimemme, henkilöllisyytemme. 262 00:17:44,939 --> 00:17:48,026 Niitä ei ole julkaistu virallisesti ikämme takia. 263 00:17:48,193 --> 00:17:50,236 Nyt meillä on maalitaulut selässämme. 264 00:17:50,403 --> 00:17:52,280 Viisi eloonjäänyttä. 265 00:17:53,365 --> 00:17:54,908 Viisi viimeistä tyttöä. 266 00:17:55,075 --> 00:17:57,869 Kuka tämän takana on? Se pitää poistaa. 267 00:17:58,036 --> 00:18:02,499 Postaukset ovat nimettömiä, mutta laitoin viestin SpookySpaghettille. 268 00:18:02,665 --> 00:18:05,085 Sivuston ylläpitäjä ei ole vastannut. 269 00:18:05,251 --> 00:18:06,419 On muutakin. 270 00:18:06,586 --> 00:18:07,796 Ai muutakin? 271 00:18:09,506 --> 00:18:11,049 HAVAINTOJA ROSE WATERSISTA 272 00:18:11,216 --> 00:18:15,220 Se on A:n ja Angelan läpeensä paha äiti. 273 00:18:16,346 --> 00:18:17,806 Verinen Rose Waters. 274 00:18:19,182 --> 00:18:21,851 Hän väijyy paikoissa, joihin meillä on yhteys. 275 00:18:24,604 --> 00:18:27,190 Kuvat ovat tosiaankin pelottavia, 276 00:18:27,357 --> 00:18:30,360 mutta varmaankin myös muokattuja. 277 00:18:30,527 --> 00:18:33,655 Rose Watersista tulee viraali-ilmiö kuten Slendermanista - 278 00:18:33,822 --> 00:18:36,533 ja monesta muusta kauhuikonista ennen häntä. 279 00:18:36,700 --> 00:18:38,785 Miksi häntä kutsutaan "Veriseksi"? 280 00:18:38,952 --> 00:18:41,621 SpookySpaghettissa on teorioita. 281 00:18:41,788 --> 00:18:43,289 Muistatteko A:n maskin? 282 00:18:43,790 --> 00:18:45,208 Sen, miten se oli tehty. 283 00:18:45,375 --> 00:18:47,252 Näen siitä vieläkin painajaisia. 284 00:18:47,419 --> 00:18:49,713 Luoja, taidan tietää, mitä on tulossa. 285 00:18:49,879 --> 00:18:51,047 Leatherface-meininkiä. 286 00:18:51,214 --> 00:18:52,632 Legendan mukaan - 287 00:18:52,799 --> 00:18:57,387 Archie teki maskin Rosen ihon palasista. 288 00:18:58,304 --> 00:18:59,931 Erityisesti kasvojen ihon. 289 00:19:01,141 --> 00:19:05,937 SpookySpaghettin mukaan hän nylki äitinsä rangaistuksena siitä, 290 00:19:06,479 --> 00:19:08,815 että äiti piti hänet vuosia häkissä. 291 00:19:09,524 --> 00:19:12,277 Mutta eihän se ole totta? 292 00:19:12,485 --> 00:19:14,821 Ihmiset ovat kertoneet havainnoista - 293 00:19:15,405 --> 00:19:19,534 ja siitä, miten Rosen voi kutsua paikalle. 294 00:19:20,577 --> 00:19:24,247 Sanotaan, että jos kello 0.01, Angelan kuolinhetkellä, 295 00:19:24,414 --> 00:19:27,834 katsoo peiliin, johon Angelakin katsoi, 296 00:19:28,001 --> 00:19:33,590 ja sanoo "Verinen Rose Waters" viisi kertaa, Rose ilmestyy. 297 00:19:37,635 --> 00:19:40,096 Minä en ainakaan usko tuohon. 298 00:19:40,638 --> 00:19:42,766 En minäkään. 299 00:19:43,641 --> 00:19:44,976 Ymmärrän. 300 00:19:46,019 --> 00:19:47,604 Mutta entä jos kokeiltaisiin? 301 00:19:49,022 --> 00:19:50,315 Varmuuden vuoksi. 302 00:19:50,815 --> 00:19:51,900 Oikeastiko? 303 00:19:52,525 --> 00:19:54,319 Tehdään se tyttöjen vessassa. 304 00:19:54,944 --> 00:19:56,529 Angela kävi tätä koulua. 305 00:19:57,614 --> 00:19:58,865 Tehdään se tänä iltana. 306 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 KESÄKAUHUA - KAUPUNKI, JOKA PELKÄSI PIMEÄÄ 307 00:20:05,997 --> 00:20:06,915 Jos lohduttaa, 308 00:20:07,082 --> 00:20:09,793 M. Night Shyamalankaan ei päässyt PKK:hon. 309 00:20:09,959 --> 00:20:11,920 Kuudes aisti oli ennalta arvattava. 310 00:20:12,087 --> 00:20:15,465 Osasin odottaa sitä juonenkäännettä. 311 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 Haluatko kuulla jotain vielä yllättävämpää? 312 00:20:19,302 --> 00:20:21,930 PKK ei huolinut leffojani kolmeen vuoteen. 313 00:20:22,097 --> 00:20:24,516 Se onkin yllättävää. 314 00:20:24,683 --> 00:20:26,518 Paskat heistä. 315 00:20:27,310 --> 00:20:28,937 Kun teen kauhuleffani, 316 00:20:29,104 --> 00:20:32,107 he toivovat, että olisivat löytäneet minut. 317 00:20:33,400 --> 00:20:38,405 Oli miten oli. Et tarvitse PKK:tä, Tabs. Elokuvasi menestyy netissä. 318 00:20:38,571 --> 00:20:41,574 Se elokuva on kamala! 319 00:20:42,325 --> 00:20:43,243 Rouva Langsberry. 320 00:20:43,410 --> 00:20:46,079 Se on kuvottava elokuva. 321 00:20:46,788 --> 00:20:48,206 Kuinka saatoit tehdä sen? 322 00:20:48,373 --> 00:20:50,208 Kuinka saatoit näyttää sen? 323 00:20:51,042 --> 00:20:53,003 Eikö riitä, että Chip murhattiin? 324 00:20:53,169 --> 00:20:55,922 Nyt yrität tuhota hänet kuoleman jälkeen. 325 00:20:56,089 --> 00:20:57,632 Kyse ei ole siitä. 326 00:20:57,799 --> 00:21:01,636 Ihmiset katsovat sitä. Sinä vihjaat, että... 327 00:21:01,803 --> 00:21:03,555 En vihjaa mitään. 328 00:21:03,722 --> 00:21:05,724 Tiedät, mitä poikasi teki meille. 329 00:21:05,890 --> 00:21:07,225 Rauhoitutaan nyt. 330 00:21:07,392 --> 00:21:10,895 Tiedän, mitä väität hänen tehneen, mutta olet valehtelija. 331 00:21:11,479 --> 00:21:12,355 Poista se! 332 00:21:12,522 --> 00:21:14,566 En poista. 333 00:21:14,983 --> 00:21:16,276 En käyttänyt hänen nimeään. 334 00:21:16,443 --> 00:21:19,738 Ikävää, että ihmiset olettavat, että poikasi oli se, mikä oli. 335 00:21:20,613 --> 00:21:24,075 Sinulla on vuorokausi aikaa poistaa se kauhistus netistä. 336 00:21:24,242 --> 00:21:28,538 Tai haastan sinut ja äitisi oikeuteen kunnianloukkauksesta. 337 00:21:38,548 --> 00:21:42,635 RAKASTETTU ÄITI POISSA MUTTA EI UNOHDETTU 338 00:21:45,096 --> 00:21:46,222 Teitkö sinä tämän? 339 00:21:46,848 --> 00:21:47,891 Vauvalle. 340 00:21:48,558 --> 00:21:49,517 Kiitos. 341 00:21:50,643 --> 00:21:51,728 Se on kaunis. 342 00:21:57,192 --> 00:21:59,069 Kiitos, että tulitte mukaani. 343 00:21:59,235 --> 00:22:00,278 Ei mitään. 344 00:22:00,820 --> 00:22:03,073 Kunnioitan mielelläni äitisi muistoa. 345 00:22:05,033 --> 00:22:07,160 Esittelin taloanne tänään. 346 00:22:09,454 --> 00:22:12,248 Taisin löytää sille vuokralaisen. 347 00:22:12,415 --> 00:22:13,541 Se on hyvä. 348 00:22:15,085 --> 00:22:16,336 Kai. -On se. 349 00:22:16,503 --> 00:22:21,758 Löysin tosin ruokakomerosta jotain huolestuttavaa. 350 00:22:21,925 --> 00:22:25,845 Valtavan kasan tarvikkeita ja lahjoja vauvalle, 351 00:22:27,263 --> 00:22:30,058 jonka annoit adoptoitavaksi kuukausia sitten. 352 00:22:30,642 --> 00:22:32,852 Aiotko siepata Estellen? 353 00:22:33,019 --> 00:22:36,898 Vai ovatko lahjat tekosyy mennä katsomaan häntä, vaikka et saisi? 354 00:22:38,191 --> 00:22:40,193 Se pariskunta, 355 00:22:41,152 --> 00:22:42,445 Rob ja Blake, 356 00:22:43,613 --> 00:22:45,699 he eivät vaikuta ymmärtävän - 357 00:22:46,866 --> 00:22:49,119 asiaan liittyviä riskejä. 358 00:22:49,285 --> 00:22:52,497 Jos A pakenee tuomion jälkeen, 359 00:22:54,541 --> 00:22:56,960 mikään ei estä häntä lähtemästä vauvan perään. 360 00:22:58,878 --> 00:23:01,506 Varasin ajan tohtori Sullivanille. 361 00:23:01,673 --> 00:23:04,300 Vain sinulle. Yksin. 362 00:23:05,385 --> 00:23:10,890 Voisi auttaa, jos avautuisit hänelle kuten äidillesi. 363 00:23:13,309 --> 00:23:14,769 Yritätkö? 364 00:23:16,896 --> 00:23:18,690 Olosi voisi parantua. 365 00:23:19,691 --> 00:23:22,485 Rauhoittuisit. -Selvä. 366 00:23:49,012 --> 00:23:50,847 Hyvää tanssiaisiltaa, Chip. 367 00:23:52,015 --> 00:23:55,101 Sinä satutit minua! 368 00:24:04,903 --> 00:24:06,029 TYTTÖ VALEHTELEE. 369 00:24:06,196 --> 00:24:08,239 SÄÄLIN PERHETTÄ. HÄN PILAA POJAN MAINEEN. 370 00:24:11,785 --> 00:24:13,286 PYYNTÖ LOPETTAA - 371 00:24:13,453 --> 00:24:15,663 HENKILÖN SOLVAUS JA HERJAUS 372 00:24:18,166 --> 00:24:21,252 YKSITYINEN - VAIN SINULLE JA YSTÄVILLESI. 373 00:24:34,140 --> 00:24:35,809 Miksi teemme tämän? 374 00:24:35,975 --> 00:24:38,561 Osoitamme urbaanilegendan vääräksi. 375 00:24:38,728 --> 00:24:40,313 En nukkuisi muutenkaan hyvin. 376 00:24:40,480 --> 00:24:44,651 Samuel L. Jacksonia lainatakseni: "Pitäkää pepuistanne kiinni." 377 00:24:49,406 --> 00:24:52,283 Verinen Rose Waters. 378 00:24:52,450 --> 00:24:55,245 Verinen Rose Waters. 379 00:24:55,412 --> 00:24:58,665 Verinen Rose Waters. 380 00:24:58,832 --> 00:25:02,002 Verinen Rose Waters. 381 00:25:05,630 --> 00:25:08,758 Verinen Rose Waters. 382 00:25:16,433 --> 00:25:20,478 Luojan kiitos. Verinen Rose ei ole aave. 383 00:25:22,981 --> 00:25:26,568 Oletteko tosissanne, neidit? Viikko ennen kesälomaa. 384 00:25:30,196 --> 00:25:32,073 KESKIVIIKKO 385 00:25:32,240 --> 00:25:34,743 Sidney Haworthe soitti, kuten tiedät. 386 00:25:35,410 --> 00:25:37,037 Ensimmäinen kysymykseni on, 387 00:25:37,203 --> 00:25:40,790 oletko ottanut määräämiäni ahdistuslääkkeitä. 388 00:25:40,957 --> 00:25:43,209 En halua olla lääkitty, kun Archie tulee. 389 00:25:43,793 --> 00:25:46,504 Ja hän tulee, tohtori Sullivan. 390 00:25:47,714 --> 00:25:48,882 He palaavat aina. 391 00:25:49,883 --> 00:25:51,259 On oltava skarppina. 392 00:25:52,552 --> 00:25:55,347 Tabby kutsuu sitä "viimeinen tyttö -vaistoksi". 393 00:25:56,014 --> 00:25:57,891 Eikä vauva voi suojella itseään. 394 00:25:58,058 --> 00:26:03,063 Pelko on käsitys vaarasta, niin todellisesta kuin kuvitellusta. 395 00:26:03,229 --> 00:26:05,357 Meidän mörkömme on todellinen. 396 00:26:06,524 --> 00:26:10,153 Tiedän kaiken siitä möröstä. Minäkin pelkään häntä. 397 00:26:11,321 --> 00:26:15,158 Mutta Archie Waters ei voi satuttaa sinua eikä tee sitä. 398 00:26:15,658 --> 00:26:17,535 Voisikohan viimeaikaisessa - 399 00:26:17,702 --> 00:26:21,122 olla kyse siitä, ettet halua luopua Estellesta? 400 00:26:22,415 --> 00:26:24,918 Muistatko ensimmäisen parin, jonka valitsit? 401 00:26:25,085 --> 00:26:26,920 Peruit adoption viime hetkellä. 402 00:26:27,087 --> 00:26:28,922 Se Ezra vaikutti oudolta. 403 00:26:29,047 --> 00:26:29,881 Muistan sen. 404 00:26:30,507 --> 00:26:32,342 He asuivat myös kauempana, 405 00:26:32,967 --> 00:26:34,052 Rosewoodissa. 406 00:26:34,928 --> 00:26:36,596 Wintersit ovat lähellä. 407 00:26:38,390 --> 00:26:40,225 Katsotaan tätä loogisesti. 408 00:26:40,850 --> 00:26:43,520 Adoptiopaperit on sinetöity. 409 00:26:44,145 --> 00:26:47,273 Vaikka Archie Waters karkaisi vankilasta - 410 00:26:47,857 --> 00:26:52,362 ja lähtisi vauvasi perään, kuten pelkäät, 411 00:26:52,529 --> 00:26:55,490 hän ei tiedä, missä vauva on. 412 00:26:55,657 --> 00:26:57,992 Kaikella kunnioituksella, tohtori, 413 00:26:59,619 --> 00:27:02,455 teillä ei ole hajuakaan siitä, millainen hän on. 414 00:27:04,165 --> 00:27:05,500 Ette tunne Archieta. 415 00:27:08,962 --> 00:27:10,547 Aikamme loppui. Eikö vain? 416 00:27:10,714 --> 00:27:12,632 Kyllä, mutta Imogen, 417 00:27:14,551 --> 00:27:17,971 jos todella pelkäät, että Archie Waters lähtee vauvasi perään, 418 00:27:18,596 --> 00:27:23,727 eikö olisi viisainta olla johtamatta häntä vauvan luo? 419 00:27:24,561 --> 00:27:28,773 Kun notkut Estellen kodin luona, kutsut A:ta luoksesi. 420 00:27:45,749 --> 00:27:49,502 LUPAAN, ETTÄ TÄMÄ ON VIIMEINEN LAHJA, TYTÖN ISOÄIDILTÄ 421 00:27:49,669 --> 00:27:51,588 ARCHIEN KIROUS 422 00:27:52,922 --> 00:27:55,050 Hei. -Moi. 423 00:27:57,177 --> 00:27:59,846 Hermostutat minua. 424 00:28:00,013 --> 00:28:02,223 Olet tuolla sivustolla koko ajan. 425 00:28:03,641 --> 00:28:06,561 Murtauduit kouluun ja yritit loihtia esiin aaveen. 426 00:28:06,728 --> 00:28:09,731 Teimme sen huvin vuoksi. 427 00:28:09,898 --> 00:28:12,108 Voisimmeko me pitää hauskaa? 428 00:28:12,901 --> 00:28:15,445 Voimmeko mennä tänään treffeille? 429 00:28:16,112 --> 00:28:17,072 Totta kai. 430 00:28:18,531 --> 00:28:19,824 Mitä haluat tehdä? 431 00:28:20,033 --> 00:28:22,118 En tiedä. Pelataanko minigolfia? 432 00:28:25,747 --> 00:28:27,999 Täydellistä. Kuten sinä. 433 00:28:35,423 --> 00:28:37,717 Tabby. Hei. -Mitä nyt? 434 00:28:38,677 --> 00:28:40,053 Mitä luet? 435 00:28:40,679 --> 00:28:41,930 Oikeudenkäynnistä. 436 00:28:42,472 --> 00:28:44,099 Pääseekö A vapaaksi? 437 00:28:44,265 --> 00:28:46,393 Tämä ei koske A:ta. 438 00:28:47,435 --> 00:28:50,105 Vaan Chipiä. 439 00:28:52,982 --> 00:28:54,484 ÄIDIN SURU 440 00:28:54,651 --> 00:28:55,819 Luoja, oikeastiko? 441 00:28:55,985 --> 00:28:58,446 Mistä rouva Langsberry kirjoittaa? 442 00:28:59,406 --> 00:29:01,991 Pojastaan, unohdetusta uhrista. 443 00:29:02,158 --> 00:29:04,077 Hän oli roisto, ei uhri. 444 00:29:04,244 --> 00:29:07,706 Yrittäisit olla vähän myötätuntoisempi. 445 00:29:09,124 --> 00:29:12,127 Ai myötätuntoisempi? Chipiä kohtaanko? 446 00:29:15,296 --> 00:29:17,882 Antaa olla. Unohda, että sanoin mitään. 447 00:29:21,720 --> 00:29:23,930 Aioin kertoa tästä vasta kotona, 448 00:29:24,097 --> 00:29:26,641 mutta arvaa, kuka pääsi oikeustieteelliseen. 449 00:29:26,808 --> 00:29:31,646 Mitä? Voi luoja, äiti! Uskomatonta. 450 00:29:31,813 --> 00:29:35,358 Aivan. Äidistäsi tulee oikea asianajaja. 451 00:29:36,860 --> 00:29:41,031 Aikanaan. Lykkään opiskelua vuoden. 452 00:29:41,197 --> 00:29:43,950 Miksi? Olet halunnut tätä kauan. 453 00:29:44,117 --> 00:29:47,328 Tiedän, mutta pitäisi muuttaa takaisin Pittsburghiin. 454 00:29:47,495 --> 00:29:50,206 Archien oikeudenkäynti ei ole vielä ohi. 455 00:29:50,373 --> 00:29:51,916 Hetki ei taida olla oikea. 456 00:29:52,083 --> 00:29:56,338 Keksimme ratkaisun, mutta sinun pitää mennä. 457 00:29:58,340 --> 00:29:59,591 Corey. Faran. 458 00:29:59,758 --> 00:30:01,926 Martha. Mitä kuuluu? -Rouva Beasley? 459 00:30:02,469 --> 00:30:06,348 Olen siunattu ja kiireinen. Omistaudun kirkolle. 460 00:30:06,514 --> 00:30:07,682 Mukavaa. 461 00:30:07,849 --> 00:30:09,017 Pyhälle Maudilleko? 462 00:30:09,184 --> 00:30:13,396 Ei. Käymme nyt Armollisen äidin kirkossa. 463 00:30:14,064 --> 00:30:18,735 Ette tiedäkään, kuinka hyvin minua ja Kellyä kohdellaan siellä. 464 00:30:18,902 --> 00:30:22,405 Miten Kelly voi? Olen yrittänyt ottaa yhteyttä. 465 00:30:22,572 --> 00:30:23,823 Hän kukoistaa. 466 00:30:24,741 --> 00:30:28,078 Etäopiskelu oli oikea valinta hänelle tällä lukukaudella. 467 00:30:28,244 --> 00:30:31,456 Hänkin on löytänyt turvasataman. 468 00:30:32,415 --> 00:30:36,920 Ja todellisen itsensä pastori Malachain avustuksella. 469 00:30:38,296 --> 00:30:41,383 ARMOLLISEN ÄIDIN SEURAKUNTA 470 00:31:03,321 --> 00:31:05,031 Mukava nähdä sinua, Faran. 471 00:31:05,532 --> 00:31:07,575 Mikä tuo sinut Armollisen äidin kirkkoon? 472 00:31:08,159 --> 00:31:09,494 Kaksi syytä. 473 00:31:09,661 --> 00:31:11,538 Törmäsimme äitiisi. 474 00:31:11,705 --> 00:31:13,915 Halusin varmistaa, että voit hyvin. 475 00:31:15,291 --> 00:31:16,418 Paremmin kuin koskaan. 476 00:31:17,419 --> 00:31:18,586 Oikeasti, Faran. 477 00:31:19,671 --> 00:31:21,798 Puoli vuotta sitten olin hukkumaisillani. 478 00:31:22,757 --> 00:31:29,597 Olin pelon ja surun halvaannuttama Karenin, A:n ja isän juttujen jälkeen. 479 00:31:29,764 --> 00:31:35,603 Mutta tämä seurakunta, tämä yhteisö, auttoi minut ulos pimeydestä. 480 00:31:36,896 --> 00:31:39,649 Yritin soittaa sinulle. Imogenkin yritti. 481 00:31:39,816 --> 00:31:42,068 En halunnut olla vaivaksi. 482 00:31:42,235 --> 00:31:45,697 Et olisi ollut. Olemme ystäviäsi. 483 00:31:47,115 --> 00:31:50,535 Myönnän sen. Olin skeptinen, kun äiti toi minut tänne. 484 00:31:51,411 --> 00:31:54,748 Mutta nyt minä voin hyvin. 485 00:31:55,999 --> 00:31:57,375 Ei minua ole aivopesty. 486 00:31:58,084 --> 00:31:59,419 Jos niin ajattelet. 487 00:31:59,586 --> 00:32:01,296 Mikä oli toinen syysi? 488 00:32:01,963 --> 00:32:05,592 Minulle ja Henrylle tarjottiin paikkoja PBT:n intensiivikurssilla. 489 00:32:05,759 --> 00:32:06,593 En voi mennä. 490 00:32:06,760 --> 00:32:10,138 Ajattelin, että voisit ottaa paikkani. 491 00:32:10,847 --> 00:32:13,516 Eikö lääkäri anna sinun vieläkään tanssia? 492 00:32:14,517 --> 00:32:17,562 Hän antoi luvan kaksi viikkoa sitten. 493 00:32:18,146 --> 00:32:20,607 Mitä en nyt tajua? -Ajattelin vain... 494 00:32:21,441 --> 00:32:23,360 Tauko sai minut tajuamaan, 495 00:32:23,526 --> 00:32:27,072 että tanssi oli traumaattista, vaikka rakastinkin sitä. 496 00:32:27,238 --> 00:32:30,533 Henrylle tanssi on koko elämä. 497 00:32:31,409 --> 00:32:32,744 Se oli suhteemme perusta. 498 00:32:32,911 --> 00:32:38,041 Ja minä kasvan, muutun ja löydän uutta itsestäni. 499 00:32:38,750 --> 00:32:39,876 Uusia vahvuuksia. 500 00:32:40,377 --> 00:32:41,544 Enpä tiedä. 501 00:32:41,711 --> 00:32:46,716 On ollut helpompi sanoa, etten saa vielä tanssia. 502 00:32:46,883 --> 00:32:48,176 Kai. 503 00:32:52,180 --> 00:32:54,849 Ikävää, että joudut yhä valehtelemaan rakkaillesi. 504 00:32:55,475 --> 00:32:58,895 Mutta minä ja Armollisen äidin seurakunta - 505 00:32:59,771 --> 00:33:01,856 rukoilemme puolestasi. 506 00:33:03,191 --> 00:33:04,192 Soitin PBT:lle. 507 00:33:04,359 --> 00:33:06,820 Käskin antaa paikkani jollekulle muulle. 508 00:33:06,986 --> 00:33:10,907 Sinun on silti mentävä. Oikeasti. 509 00:33:11,533 --> 00:33:12,909 Haluan, että menet. 510 00:33:14,619 --> 00:33:15,954 Ilman Juliaani vai? 511 00:33:21,251 --> 00:33:23,169 Rakastan sinua. 512 00:33:24,504 --> 00:33:27,048 Voin jäädä Millwoodiin vuoksesi. 513 00:33:32,345 --> 00:33:36,641 "Poikani Chip oli lempeä sielu, uskollinen ystävä ja kunnon kansalainen. 514 00:33:36,808 --> 00:33:38,727 Oli kunnia olla hänen äitinsä. 515 00:33:38,893 --> 00:33:42,230 Se on yhä kunnia, mutta hänen kuolemansa piinaa minua loppuelämäni. 516 00:33:43,440 --> 00:33:47,068 Archie Waters murhasi hänet kylmäverisesti jouluaattona - 517 00:33:48,028 --> 00:33:49,237 ilman mitään syytä." 518 00:33:49,988 --> 00:33:52,240 Se jatkuu samaan malliin 400 sanaa. 519 00:33:52,407 --> 00:33:55,702 Monet psykologit uskovat, että yksi pahimmista traumoista - 520 00:33:55,869 --> 00:33:57,746 elämässä on lapsen menetys. 521 00:33:57,912 --> 00:33:59,789 Onko hän väärässä surressaan? 522 00:34:00,415 --> 00:34:01,666 Ei, mutta - 523 00:34:03,752 --> 00:34:05,545 hän kutsui minua valehtelijaksi. 524 00:34:06,171 --> 00:34:09,882 Hän on valehtelija tai ainakin harhainen. 525 00:34:10,050 --> 00:34:12,552 Vaistoan, että olet vihainen. 526 00:34:15,054 --> 00:34:16,431 Kyllä, olen vihainen. 527 00:34:17,931 --> 00:34:20,268 Paras ystäväni raiskasi minut. 528 00:34:20,435 --> 00:34:24,563 Minua kuvottaa se, että kaupunki pitää häntä uhrina - 529 00:34:24,731 --> 00:34:26,232 ja ettei häntä rangaistu. 530 00:34:26,399 --> 00:34:30,320 Raivostuttaa, että rouva Langsberry sai kirjoittaa lehteen, 531 00:34:30,487 --> 00:34:32,989 vaikka minun pitää pysyä vaiti. 532 00:34:33,156 --> 00:34:36,451 Olen vihainen siitä, ettemme saaneet puhua oikeudessa - 533 00:34:36,618 --> 00:34:39,579 ja että laitoin koko sydämeni elokuvaan, 534 00:34:39,746 --> 00:34:43,500 jota kukaan ei näe, koska se pilaisi raiskaajani maineen. 535 00:34:44,208 --> 00:34:46,293 Viha on hyväksyttävä tunne. 536 00:34:47,087 --> 00:34:49,922 Sen tuntemista ja näyttämistä ei tarvitse hävetä. 537 00:34:50,090 --> 00:34:51,132 Mitä teen? 538 00:34:51,591 --> 00:34:53,426 Olenko raivona koko ajan? 539 00:34:53,592 --> 00:34:55,929 Ei, kirjoitat vihasi paperille. 540 00:34:56,638 --> 00:34:59,641 Rouva Langsberry kertoi tarinansa. Kerro sinä omasi. 541 00:34:59,808 --> 00:35:03,561 Yritin kertoa sen, mutta hän vaientaa minut! 542 00:35:03,728 --> 00:35:06,481 Olet elokuvantekijä mutta myös kirjoittaja. 543 00:35:07,232 --> 00:35:10,276 Tämä voi kuulostaa lattealta, mutta kirjoittamalla - 544 00:35:10,443 --> 00:35:12,278 voit päästä vihastasi eroon. 545 00:35:26,668 --> 00:35:28,420 ROSE WATERSIN MÖKKI LÖYTYI 546 00:35:28,586 --> 00:35:29,879 Hyvä luoja. 547 00:35:30,839 --> 00:35:32,007 Voi luoja. 548 00:35:37,846 --> 00:35:39,389 "Valitan, Ash. 549 00:35:39,556 --> 00:35:43,518 Äiti haluaa minun tekevän inventaariota tänä iltana. 550 00:35:44,477 --> 00:35:46,938 Mennäänkö treffeille joskus toiste?" 551 00:35:53,486 --> 00:35:55,196 Neljä, viisi, kuusi. 552 00:35:55,363 --> 00:35:57,073 Park Place! Se on minun. 553 00:35:57,991 --> 00:36:00,577 Olet 1 100 dollaria velkaa. 554 00:36:01,327 --> 00:36:04,581 Siihen ei sisälly viimeisen puolen vuoden majoitusta. 555 00:36:05,790 --> 00:36:09,044 Äiti. -Älä nyt. Se oli vitsi. 556 00:36:09,210 --> 00:36:11,254 Minulla on hyviä uutisia. 557 00:36:12,088 --> 00:36:13,006 Mitä, muru? 558 00:36:13,965 --> 00:36:16,134 Äiti on ollut puoli vuotta raitis. 559 00:36:16,885 --> 00:36:19,721 Parasta on se, että hän pääsee huomenna pois. 560 00:36:19,888 --> 00:36:22,557 Muutan takaisin kotiin. 561 00:36:25,393 --> 00:36:27,312 Hitto! Selvä. 562 00:36:28,605 --> 00:36:31,441 On kurjaa, ettet ole täällä, 563 00:36:31,608 --> 00:36:36,029 mutta olen iloinen puolestasi. 564 00:36:36,696 --> 00:36:37,697 Kiitos, Shawn. 565 00:36:37,864 --> 00:36:40,325 Hän käski kiittää vieraanvaraisuudesta. 566 00:36:40,533 --> 00:36:41,785 Varsinkin teitä. 567 00:36:42,410 --> 00:36:45,205 Saitte minut tuntemaan itseni perheenjäseneksi. 568 00:36:49,918 --> 00:36:53,630 MOUSE - TARVITSEN VAUHTIASI. 569 00:36:54,214 --> 00:36:55,465 Tämä on sontaa. 570 00:36:55,632 --> 00:36:58,802 Niinpä. Siksi kirjoitan päiväkirjaan. 571 00:36:58,968 --> 00:37:00,845 Annan vihalleni äänen. 572 00:37:01,346 --> 00:37:03,431 Sullivan sanoi, että oloni paranee. 573 00:37:03,598 --> 00:37:04,808 Toimiiko se? 574 00:37:04,974 --> 00:37:05,850 Ei. 575 00:37:06,768 --> 00:37:09,854 Miten Chipin teko voisi koskaan tuntua paremmalta? 576 00:37:10,522 --> 00:37:11,564 Olen samaa mieltä. 577 00:37:11,690 --> 00:37:14,484 Yhtä asiaa en voinut kertoa Sullivanille. 578 00:37:15,360 --> 00:37:20,490 Voin kertoa sen vain sinulle. Syvällä sisimmässäni toivon, 579 00:37:20,657 --> 00:37:25,745 että olisin tehnyt, mitä rehtori Clanton ja A pyysivät. 580 00:37:26,830 --> 00:37:27,789 Mitä tarkoitat? 581 00:37:28,415 --> 00:37:29,374 Oikeudenkäynti-ilta. 582 00:37:31,292 --> 00:37:33,169 Chip oli sidottuna. 583 00:37:33,336 --> 00:37:36,631 Veitsi oli siinä. Olisi pitänyt kaivertaa hänen rintaansa "A". 584 00:37:36,798 --> 00:37:38,133 Merkata hänet. 585 00:37:40,218 --> 00:37:41,553 Olenko kamala ihminen? 586 00:37:47,767 --> 00:37:50,145 Et voisi koskaan olla kamala ihminen. 587 00:37:51,438 --> 00:37:53,314 Ehkä Sullivan oli oikeassa. 588 00:37:53,481 --> 00:37:57,819 Anna Chipiä kohtaan tuntemallesi vihalle ääni - 589 00:37:59,487 --> 00:38:01,656 kirjoittamalla siitä. 590 00:38:17,339 --> 00:38:18,631 Pitäisikö ovi sulkea? 591 00:38:19,924 --> 00:38:25,180 Rakas Jumala, tiedät haluni ja epäpuhtaat ajatukseni. 592 00:38:25,764 --> 00:38:28,641 Auta minua ja Gregiä voittamaan heikkoutemme. 593 00:38:29,351 --> 00:38:30,560 Välttämään houkutukset. 594 00:38:31,311 --> 00:38:32,437 Nimessäsi rukoilen. 595 00:38:33,813 --> 00:38:34,898 Aamen. 596 00:38:43,323 --> 00:38:44,949 Mitä tuo rukoilu on? 597 00:38:45,116 --> 00:38:48,495 Emmekö voisi olla kuin ennen? 598 00:38:52,499 --> 00:38:54,125 Teen sinusta vielä uskovan. 599 00:38:55,585 --> 00:38:56,878 Tule kirkkoon kanssani. 600 00:38:57,045 --> 00:38:58,963 Se ei ole sitä, mitä luulet. 601 00:39:01,424 --> 00:39:03,009 Se lähentää meitä. 602 00:39:07,972 --> 00:39:11,851 Selitä uudelleen, miksi olemme täällä. 603 00:39:12,018 --> 00:39:13,853 Ennen kuin saamme borrelioosin. 604 00:39:14,020 --> 00:39:17,607 SpookySpaghettin mukaan Verinen Rose bunkkaa - 605 00:39:17,774 --> 00:39:20,527 jossain metsämökissä. 606 00:39:21,111 --> 00:39:23,279 Ehkä taas tarua, mutta varmistetaan. 607 00:39:23,446 --> 00:39:26,700 Selvä, mutta miksi tekstasit minulle ja Noalle? 608 00:39:26,866 --> 00:39:30,328 Olet lähestulkoon Linda Hamilton Terminatorista. 609 00:39:30,495 --> 00:39:34,374 En tiedä, mistä osasta. En ole Tabby. Ja Noa on Salama. 610 00:39:35,000 --> 00:39:37,419 Jos homma kusee, juokset hakemaan apua. 611 00:39:37,585 --> 00:39:39,212 Reilua. -Hyvä on. 612 00:39:40,005 --> 00:39:41,798 Kiitos, että suostut. 613 00:39:42,882 --> 00:39:47,137 Sivuston mukaan mökin pitäisi olla... 614 00:39:48,304 --> 00:39:49,556 Suoraan edessämme. 615 00:39:52,017 --> 00:39:53,184 Voi luoja. 616 00:39:53,351 --> 00:39:56,146 Ihan vain tiedoksi, en mene tuonne. 617 00:39:56,312 --> 00:39:58,523 Näimme sen. Se on olemassa. Lähdetään. 618 00:40:02,694 --> 00:40:05,447 Ash? -Inventaario äidin kanssa vai? 619 00:40:09,325 --> 00:40:11,327 Oletko vihainen, Mouse? 620 00:40:12,746 --> 00:40:14,581 En tiennyt, mitä muutakaan tehdä. 621 00:40:15,290 --> 00:40:16,875 Siispä huijasit tyttöystävääsi. 622 00:40:17,417 --> 00:40:19,377 En huijannut sinua. 623 00:40:20,211 --> 00:40:22,464 Kun peruit treffit, menin SpookySpaghettiin. 624 00:40:22,630 --> 00:40:26,134 Näin jutun Rose Watersista ja mökistä. 625 00:40:26,760 --> 00:40:28,428 Minä huolestuin. 626 00:40:28,595 --> 00:40:30,680 Ash... -Kuule, Mouse... 627 00:40:33,266 --> 00:40:35,643 Et voi asettaa itseäsi jatkuvasti vaaraan. 628 00:40:37,020 --> 00:40:38,980 Etkä saa valehdella minulle. 629 00:40:39,773 --> 00:40:40,815 Tiedän. 630 00:40:42,108 --> 00:40:43,151 Olen pahoillani. 631 00:40:46,112 --> 00:40:48,239 Älä jätä minua, koska olen hullu. 632 00:40:50,950 --> 00:40:52,369 Jättäisinkö sinut? 633 00:40:57,082 --> 00:40:58,249 En koskaan. 634 00:41:00,335 --> 00:41:01,586 Rakastan sinua. 635 00:41:03,672 --> 00:41:05,090 Niin minäkin sinua. 636 00:41:09,511 --> 00:41:13,181 Mitä jos lopettaisit yölliset seikkailut? 637 00:41:14,516 --> 00:41:16,893 Ja SpookySpaghettissa oleilun. 638 00:41:20,814 --> 00:41:22,482 TORSTAI - TUOMIO 639 00:41:22,649 --> 00:41:24,275 Oikeudenkäynnin päätteeksi - 640 00:41:24,442 --> 00:41:28,029 moninkertainen murhaaja Archie Waters alias A - 641 00:41:28,196 --> 00:41:32,033 on saanut enimmäisrangaistuksen eli kuolemantuomion. 642 00:41:32,200 --> 00:41:34,994 Tämä on ensimmäinen teloitus - 643 00:41:35,161 --> 00:41:38,164 Pennsylvaniassa sitten vuoden 1999. 644 00:41:38,331 --> 00:41:41,334 Archien kymmenen uhrin perheiden painajainen... 645 00:41:43,169 --> 00:41:45,213 Tuomio julistettiin. 646 00:41:45,755 --> 00:41:47,882 Archie Waters tuomittiin kuolemaan. 647 00:41:48,675 --> 00:41:52,303 Hän ei pakene mielisairaalasta - 648 00:41:52,470 --> 00:41:53,972 tässä jatko-osassa. 649 00:41:54,764 --> 00:41:58,518 Toivottavasti uutinen lohduttaa teitä edes vähän. 650 00:41:58,685 --> 00:42:02,105 Kysymys kuuluukin nyt, kun A:n tuomio on tiedossa, 651 00:42:02,856 --> 00:42:06,151 haluatteko jatkaa istuntojamme vai lopettaa. 652 00:42:08,778 --> 00:42:12,449 Minä haluaisin jatkaa. Yksin tai ryhmässä. 653 00:42:13,324 --> 00:42:16,578 Samoin. Tarvitsen apua sen selvittämisessä, kuka olen. 654 00:42:16,745 --> 00:42:19,581 Tarvitsen tukea niin kauan kuin äiti on hoidossa. 655 00:42:19,748 --> 00:42:23,752 Minulla on nettiaddiktio. Hashtag SpookySpaghetti. 656 00:42:24,502 --> 00:42:26,880 Minäkään en ole valmis lopettamaan. 657 00:42:27,005 --> 00:42:29,132 Minun on kiitettävä teitä. 658 00:42:29,299 --> 00:42:32,510 Noudatin neuvoanne, ja oloni on paljon parempi nyt, 659 00:42:32,677 --> 00:42:34,387 kun ilmaisin vihani sanoin. 660 00:42:38,183 --> 00:42:40,977 RAISKAAJA 661 00:42:41,478 --> 00:42:43,146 Olen teidän kaikkien tukena - 662 00:42:43,313 --> 00:42:45,231 ja jatkan mielelläni työntekoa. 663 00:42:45,398 --> 00:42:48,193 Kokemukseni mukaan trauma ei häviä itsestään. 664 00:42:48,985 --> 00:42:51,404 Autan teitä parhaani mukaan. 665 00:42:56,534 --> 00:43:02,499 Voin rehellisesti sanoa uskovani, että te lapset olette tulevaisuus. 666 00:43:03,917 --> 00:43:10,173 Seurakuntamme, tämän kaupungin ja valtakuntamme tulevaisuus. 667 00:43:12,008 --> 00:43:14,010 Yritän pitää mieleni avoinna, 668 00:43:15,095 --> 00:43:16,471 mutta olen ateisti. 669 00:43:16,638 --> 00:43:18,056 Lopeta puhuminen. 670 00:43:18,223 --> 00:43:20,934 Kuuntele pastori Malachaita. Kuule hänen sanansa. 671 00:43:21,059 --> 00:43:23,978 Harrastimme ennen erästä toimintaa. 672 00:43:24,562 --> 00:43:25,897 Se on juhla - 673 00:43:26,564 --> 00:43:33,238 ja puhdistus, joka auttaa sovittamaan kaupunkimme synnit. 674 00:43:33,780 --> 00:43:40,203 Kerronko teille Lunastusten talon loistosta? 675 00:44:00,140 --> 00:44:03,768 Onko koko asunto vain sinun käytössäsi? 676 00:44:03,935 --> 00:44:07,480 Jep. Kunnes äiti palaa myöhemmin tänä kesänä. Oikeasti. 677 00:44:08,314 --> 00:44:10,692 Sopiiko hänelle, että asut yksin? 678 00:44:10,859 --> 00:44:13,278 Kai kerroit, että muutat pois Noblejen luota? 679 00:44:13,445 --> 00:44:16,740 Se, mitä hän ei tiedä, ei satuta häntä. Luvatkaa. 680 00:44:16,906 --> 00:44:20,493 Älä huoli. Olemme osoittaneet, että osaamme pitää salaisuuden. 681 00:44:21,411 --> 00:44:25,081 No niin. Lempikesäleffanne. Antaa tulla. 682 00:44:25,832 --> 00:44:29,169 Omani on Independence Day, vaikka se on ongelmallinen nykyään. 683 00:44:29,336 --> 00:44:32,088 Sekä Midsommar, ohjaajan versio. 684 00:44:32,255 --> 00:44:35,675 Call Me by Your Name. Sekin on tosi problemaattinen, 685 00:44:35,842 --> 00:44:38,762 mutta eikö Ashista tulekin mieleen Timothée Chalamet? 686 00:44:40,180 --> 00:44:44,100 Katsoin äidin kanssa usein Dirty Dancingia. 687 00:44:45,643 --> 00:44:46,895 Kellerman's ikuisesti! 688 00:44:47,062 --> 00:44:51,566 Minun on 500 Days of Summer, ja lasketaanko Mamma Mia? 689 00:44:52,150 --> 00:44:54,444 Wet Hot American Summer tietenkin. 690 00:44:55,153 --> 00:44:57,655 Tunnen sen. 691 00:44:58,907 --> 00:45:00,909 Paras kesä ikinä! 692 00:45:03,453 --> 00:45:06,539 Me pidämme hauskaa. 693 00:45:11,336 --> 00:45:14,714 PERJANTAI - LUKUVUODEN VIIMEINEN PÄIVÄ 694 00:45:16,091 --> 00:45:19,719 Uskomatonta, mutta selvisimme. 695 00:45:19,886 --> 00:45:22,722 Toinen lukiovuosi päättyy, ja olemme elossa. 696 00:45:22,889 --> 00:45:24,933 Olemme pian kuumia kolmasluokkalaisia. 697 00:45:25,100 --> 00:45:26,184 Mitä se tarkoittaa? 698 00:45:26,351 --> 00:45:28,103 Tanssiaisia, ämmät. 699 00:45:28,978 --> 00:45:32,190 Voi luoja! Aletaanko säästää limusiinia varten? 700 00:45:32,357 --> 00:45:33,942 Minulla on nerokas idea. 701 00:45:34,109 --> 00:45:35,568 Lähdetäänkö automatkalle? 702 00:45:35,735 --> 00:45:37,987 Olisi kiva päästä pois Millwoodista, 703 00:45:38,154 --> 00:45:40,031 vaikka vain päiväksi. 704 00:45:41,282 --> 00:45:45,370 Tulisivatko Imogen Adams, Faran Bryant, Tabitha Haworthe, 705 00:45:45,537 --> 00:45:49,958 Noa Olivar ja Minnie Honrada rehtorin kansliaan? 706 00:45:53,461 --> 00:45:56,423 Neidit, valitettavasti minulla on huonoja uutisia. 707 00:45:56,589 --> 00:45:57,757 Onko Archie karannut? 708 00:45:57,924 --> 00:45:58,758 Onko vaaraa? 709 00:45:58,925 --> 00:45:59,926 Tappaako A meidät? 710 00:46:00,093 --> 00:46:01,845 Mitä? Ei. 711 00:46:02,929 --> 00:46:04,723 Ei mitään sellaista. 712 00:46:04,889 --> 00:46:09,519 Ei ole yllätys, että arvosananne kärsivät tänä vuonna. 713 00:46:10,103 --> 00:46:13,690 Loppukokeiden tulokset tulivat, 714 00:46:13,857 --> 00:46:15,483 ja te kaikki - 715 00:46:16,943 --> 00:46:18,028 reputitte. 716 00:46:18,194 --> 00:46:19,154 Reputimmeko? 717 00:46:19,821 --> 00:46:20,947 Ensimmäinen kerta. 718 00:46:21,114 --> 00:46:22,907 Vuotemme oli perseestä. 719 00:46:23,074 --> 00:46:24,284 Anteeksi? 720 00:46:24,451 --> 00:46:26,619 Noa tarkoitti, rehtori Smithee, 721 00:46:26,786 --> 00:46:29,873 että ymmärrätte varmasti, ettei meillä ole ollut helppoa. 722 00:46:30,040 --> 00:46:31,291 Totta kai, 723 00:46:31,458 --> 00:46:35,712 mutta en voi lain mukaan päästää teitä luokalta, 724 00:46:35,879 --> 00:46:38,340 ellette suorita - 725 00:46:39,549 --> 00:46:40,633 ehtoja. 726 00:46:46,306 --> 00:46:49,184 Joutuisimmeko tulemaan kouluun - 727 00:46:50,810 --> 00:46:51,644 kesällä? 728 00:46:51,811 --> 00:46:52,979 Vain aamulla. 729 00:46:53,146 --> 00:46:55,940 Näin voitte suorittaa uudelleen - 730 00:46:56,107 --> 00:46:59,444 loppukokeen ja päästä siitä toivon mukaan läpi. 731 00:47:01,029 --> 00:47:04,449 Sitä kestää vain kuukauden. Kaikki on ohi itsenäisyyspäivänä. 732 00:47:09,704 --> 00:47:10,997 Ainakin olemme yhdessä. 733 00:47:11,164 --> 00:47:13,249 Ja opiskelua on vain aamulla. 734 00:47:13,416 --> 00:47:14,918 Voin jatkaa Orpheumissa. 735 00:47:15,085 --> 00:47:17,962 Pääsette siis ilmaiseksi kesäleffoihin. 736 00:47:18,129 --> 00:47:20,507 Sain ennen arvosanaksi aina A:n. 737 00:47:20,674 --> 00:47:23,510 Tee palvelus äläkä mainitse enää sitä kirjainta. 738 00:47:24,177 --> 00:47:25,220 Huomioitu. 739 00:47:26,179 --> 00:47:30,141 Ainakaan emme joudu enää kohtaamaan hulluja tappajia. 740 00:47:30,684 --> 00:47:31,976 Totta. 741 00:47:32,602 --> 00:47:33,561 Ja hei... 742 00:47:35,021 --> 00:47:36,189 Olemme elossa. 743 00:47:45,865 --> 00:47:47,992 Nick, onko tämä varmasti oikea mökki? 744 00:47:48,201 --> 00:47:50,286 Verisen Rosen huomaisi helposti. 745 00:47:51,454 --> 00:47:52,664 Katso SpookySpaghettista. 746 00:47:52,831 --> 00:47:55,208 Yritän. Juttu on jo poistettu. 747 00:47:55,375 --> 00:47:57,877 Selvä. No, hän ei ole täällä, hölmö. 748 00:47:58,044 --> 00:47:59,129 Mennään. 749 00:48:00,005 --> 00:48:03,049 Tai voisimme jäädä. 750 00:48:05,135 --> 00:48:06,219 Pitää hauskaa. 751 00:48:06,344 --> 00:48:08,054 Mitä sinulla on mielessä? 752 00:49:46,152 --> 00:49:48,154 Tekstitys: Katri Martomaa