1 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 2 00:02:15,024 --> 00:02:19,024 Daftar sekarang di www.recehoki.net 00:02:24,048 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 4 00:02:41,583 --> 00:02:44,916 BAGIAN I KAPOL 5 00:02:45,083 --> 00:02:47,749 - Issa, ada yang nelpon. - Bentar. 6 00:02:57,708 --> 00:02:58,707 Bicaralah. 7 00:03:00,500 --> 00:03:01,332 Ya. 8 00:03:03,292 --> 00:03:04,291 Dan? 9 00:03:05,375 --> 00:03:07,291 Hei, semuanya! 10 00:03:07,542 --> 00:03:08,916 Aku tak pandai bersulang, 11 00:03:09,000 --> 00:03:12,457 jadi mari kita minum atas promosi yang layak disandang. 12 00:03:12,625 --> 00:03:14,999 Sangat jarang, tapi benar terjadi. 13 00:03:15,292 --> 00:03:17,416 Berpangkat Letnan Kolonel. Menakjubkan! 14 00:03:17,500 --> 00:03:19,082 Tapi apa maksudnya? 15 00:03:19,167 --> 00:03:22,291 Ada dua bintang di pundaknya, tapi yang terpenting.... 16 00:03:22,375 --> 00:03:24,832 dia pantas menerimanya. 17 00:03:24,917 --> 00:03:27,166 Bukan begitu? Ayo kita minum! 18 00:03:32,958 --> 00:03:33,957 Yah. 19 00:03:35,417 --> 00:03:37,332 Silahkan! 20 00:03:40,542 --> 00:03:43,457 Dimana Isa? Aku tak minum sama dia. 21 00:03:43,481 --> 00:03:51,481 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 22 00:04:02,333 --> 00:04:04,957 Mereka dipenjara. Kau dipromosikan. 23 00:04:05,125 --> 00:04:06,582 Apa yang kita rayakan? 24 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 Dia yang selamat. Seorang saksi. 25 00:04:10,500 --> 00:04:12,499 Sampai sekarang kami cuma bisa temukan mayat. 26 00:04:13,958 --> 00:04:17,082 Teman-teman, ayolah. Minumanmu sudah dituangkan. 27 00:04:17,250 --> 00:04:19,457 - Kami akan datang. - Sebentar. 28 00:04:22,125 --> 00:04:23,832 Jadi kau berbuat salah? 29 00:04:24,375 --> 00:04:25,499 Menghabiskan 10 tahun? 30 00:04:25,667 --> 00:04:28,541 Biarkan semuanya kembali normal. 31 00:04:30,292 --> 00:04:32,791 Issa, kami tunggu, kemarilah makan roti bakar! 32 00:04:32,875 --> 00:04:33,874 - Bentar. - Ya. 33 00:04:33,958 --> 00:04:35,874 - Cepatlah. - Tunggu sebentar. 34 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 Apa kau akan menemuinya? 35 00:04:44,958 --> 00:04:46,499 "Dia" tak ada. 36 00:04:47,417 --> 00:04:50,666 Lupakan saja. Percayalah, demi kita. 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,124 Aku tak punya pilihan, aku pergi. 38 00:04:53,292 --> 00:04:56,374 Maka aku juga tak punya pilihan. Aku mau ajukan cerai. 39 00:04:57,333 --> 00:04:58,749 Tenanglah. 40 00:05:00,250 --> 00:05:01,666 Aku pasti menyelesaikannya. 41 00:05:02,750 --> 00:05:04,041 Kembali. 42 00:05:04,500 --> 00:05:06,082 Kita akan ke gunung. 43 00:05:07,583 --> 00:05:10,166 Sangat indah di sana. Udaranya segar. 44 00:05:12,792 --> 00:05:14,791 Kau bisa melihat matahari... 45 00:05:16,542 --> 00:05:18,707 begitu dekat saat matahari terbit. 46 00:05:20,125 --> 00:05:21,957 Ada air terjun juga. 47 00:05:25,833 --> 00:05:28,166 Kita semua tetap bersama. 48 00:05:32,125 --> 00:05:33,957 Tapi sekarang, biarkan aku pergi. 49 00:05:42,667 --> 00:05:43,666 Biarkan aku pergi. 50 00:06:50,125 --> 00:06:53,666 Dia mau cari tumpangan, ada mobil putih berhenti. 51 00:06:53,833 --> 00:06:55,582 Dia tak bisa ingat modelnya. 52 00:06:55,875 --> 00:06:58,999 Pria itu tampak tak berbahaya. Bicaranya sopan. 53 00:06:59,208 --> 00:07:00,832 Dia tertidur di dalam mobil. 54 00:07:01,083 --> 00:07:04,707 Terbangun di sebuah "rumah di hutan, tidak ada orang lain disana". 55 00:07:04,875 --> 00:07:07,041 Saat itulah dia mencurigai sesuatu. 56 00:07:07,125 --> 00:07:09,457 Kapol, artinya kita telah... 57 00:07:09,625 --> 00:07:11,082 menghukum orang yang salah? 58 00:07:11,417 --> 00:07:13,249 Mengerjakan kasus yang salah? 59 00:07:15,250 --> 00:07:16,832 Bukan kita yang menghukumnya. 60 00:07:17,042 --> 00:07:18,249 Itu urusan pengadilan. 61 00:07:18,875 --> 00:07:19,999 Kita cuma menyelidiki. 62 00:07:20,208 --> 00:07:21,957 Semua yang kita lakukan sudah benar. 63 00:07:22,875 --> 00:07:24,707 Kau sudah memenjarakan orang yang salah! 64 00:07:25,125 --> 00:07:26,624 Diam! 65 00:07:28,500 --> 00:07:30,041 Dia memukulku... 66 00:07:30,750 --> 00:07:31,624 dan.. 67 00:07:32,458 --> 00:07:34,332 menyeretku keluar dari mobil. 68 00:07:35,458 --> 00:07:36,582 Menarik rambutku. 69 00:07:38,792 --> 00:07:41,082 Dia ada di atasku... 70 00:07:43,042 --> 00:07:46,332 memasukkan kotoran ke dalam mulutku. 71 00:07:47,752 --> 00:07:49,752 Aku.... 72 00:07:50,375 --> 00:07:52,666 berusaha melindungi diri. 73 00:07:54,417 --> 00:07:57,499 Dia hantam bagian belakang kepalaku. 74 00:07:59,333 --> 00:08:01,999 Aku berusaha berdiri, dia... 75 00:08:03,542 --> 00:08:05,499 tikam kaki-ku. 76 00:08:08,792 --> 00:08:09,999 Aku merasa... 77 00:08:10,875 --> 00:08:12,541 kedinginan. 78 00:08:13,292 --> 00:08:14,749 Batu. 79 00:08:16,000 --> 00:08:19,582 Aku memukulnya dengan batu. 80 00:08:20,333 --> 00:08:21,957 Apa dia mengikutimu? 81 00:08:23,417 --> 00:08:24,666 Entahlah. 82 00:08:25,833 --> 00:08:27,416 Aku bahkan tak menoleh padanya. 83 00:08:29,750 --> 00:08:31,499 Aku tak mau mati. 84 00:08:35,542 --> 00:08:37,416 Wajahmu seperti pernah kulihat. 85 00:08:39,333 --> 00:08:41,999 Kau ada di pemakaman adik-ku. 86 00:08:53,625 --> 00:08:55,249 Tolong beritahu ciri-cirinya. 87 00:08:57,500 --> 00:08:59,832 Dia tinggi... 88 00:09:00,958 --> 00:09:01,791 dan... 89 00:09:02,792 --> 00:09:03,999 kurus. 90 00:09:05,792 --> 00:09:06,874 Matanya... 91 00:09:08,208 --> 00:09:10,582 seperti kaca... 92 00:09:18,333 --> 00:09:20,666 - Jadi, kita masuk dari sebelah sini. - Baik. 93 00:09:20,833 --> 00:09:22,832 Mengepungnya dari luar. 94 00:09:23,250 --> 00:09:25,241 - Siapkan anjing pelacak. - Ya. 95 00:09:25,333 --> 00:09:27,791 Sekali lagi, ini penjahat yang sangat berbahaya. 96 00:09:29,000 --> 00:09:31,832 Tidak ada catatan resmi senjata api, 97 00:09:31,958 --> 00:09:33,791 tapi dia punya badik. 98 00:09:35,125 --> 00:09:39,041 Setelah ditangkap, area tersebut harus digeledah oleh forensik. 99 00:09:39,292 --> 00:09:42,832 Kita belum temukan mayat dalam 3 tahun, mungkin ada di tempat ini. 100 00:09:43,167 --> 00:09:44,874 - Itu saja dariku. - Oke. 101 00:09:45,625 --> 00:09:46,624 Baiklah. 102 00:09:48,042 --> 00:09:49,749 - Semuanya dengarkan? - Ya. 103 00:09:51,042 --> 00:09:53,166 - Semoga berhasil. - Ayo pergi. 104 00:09:53,875 --> 00:09:54,957 Ivan Savelyevich. 105 00:10:11,792 --> 00:10:13,866 - Semuanya sudah bersiap! - Belum. 106 00:10:14,417 --> 00:10:15,749 Kawan-kawan, 107 00:10:16,875 --> 00:10:19,624 perintah baru: tinggalkan semua senjata otomatis di sini. 108 00:10:19,792 --> 00:10:22,124 Apa kita mau membujuknya datang? 109 00:10:22,375 --> 00:10:24,124 Tutup mulutmu! 110 00:10:24,208 --> 00:10:26,666 Kapol, boleh aku bicara? 111 00:10:27,417 --> 00:10:29,957 Dengar, akan kutangkap bajingan ini. 112 00:10:30,333 --> 00:10:31,957 Tapi kita tidak punya taring. 113 00:10:32,708 --> 00:10:36,374 Apa bisa dilakukan persuasif jika dia menikam-mu. 114 00:10:37,042 --> 00:10:39,582 Tunjukkan alat persuasifmu, Kapten. 115 00:10:52,000 --> 00:10:53,957 Lebih merasa yakin dengan senjatamu? 116 00:10:58,625 --> 00:11:01,124 Perintahku sudah final. Aku membutuhkannya hidup-hidup. 117 00:11:02,042 --> 00:11:05,249 Aku tak mau ada yang menembak. 118 00:11:22,333 --> 00:11:24,957 Tiarap, bajingan. 119 00:11:27,083 --> 00:11:29,124 Rasakan itu, keparat! 120 00:11:29,375 --> 00:11:30,499 Berbaring, bajingan! 121 00:11:32,958 --> 00:11:34,166 Nama, nama belakang. 122 00:11:35,458 --> 00:11:38,166 Andrey Valita. 123 00:11:39,250 --> 00:11:41,291 Bacalah perintahnya. 124 00:11:41,792 --> 00:11:44,541 Aku tidak bisa, tak bisa lihat apa-apa. 125 00:11:46,833 --> 00:11:49,999 Bersihkan muka sialanmu dan bacalah! 126 00:11:56,333 --> 00:11:58,207 Tolong jangan. 127 00:11:58,875 --> 00:12:01,832 Jangan beraki dirimu, takkan menggigitmu kecuali kami suruh. 128 00:12:04,125 --> 00:12:06,791 Berhenti merengek, bangsat. 129 00:12:08,458 --> 00:12:09,499 Tolong, tidak! 130 00:12:09,667 --> 00:12:10,666 Tutup mulutmu. 131 00:12:20,417 --> 00:12:21,832 Ini memalukan. 132 00:12:22,792 --> 00:12:27,666 Kau dapat apartemen baru, promosi, tapi menghukum orang tak bersalah? 133 00:12:29,708 --> 00:12:32,999 Kau menuntut tersangka. Sudah kuberikan. 134 00:12:33,417 --> 00:12:35,332 Pengadilan yang menjatuhkan hukuman. 135 00:12:35,417 --> 00:12:39,624 Publik menekan jaksa, meminta darahmu dan darahku. 136 00:12:41,542 --> 00:12:43,249 Aku akan interogasi di sini. 137 00:12:44,125 --> 00:12:45,957 Jauh dari para penguping. 138 00:12:47,250 --> 00:12:49,541 Mereka siapkan wartawan seadanya. 139 00:12:49,708 --> 00:12:52,041 Kita harus selesaikan dengan tenang, di sini. 140 00:12:52,708 --> 00:12:54,374 Dengan resiko sendiri. 141 00:12:54,583 --> 00:12:55,999 Tentu saja itu urusanmu. 142 00:12:56,958 --> 00:12:58,957 Aku mau setiap mayat dipertanggungjawabkan. 143 00:12:59,458 --> 00:13:02,291 Jadi tak ada yang berani menuding kita lagi. 144 00:13:02,315 --> 00:13:10,315 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 145 00:14:00,083 --> 00:14:02,207 Siapa namamu? "Bos"? 146 00:14:02,375 --> 00:14:03,707 Kau belum jadi bos. 147 00:14:03,792 --> 00:14:06,999 "Komandan"? Kau tak akan memerintahku. 148 00:14:07,417 --> 00:14:09,707 Jujur saja soal ini. 149 00:14:09,792 --> 00:14:11,207 Panggil aku "Penyelidik". 150 00:14:11,375 --> 00:14:14,541 - Jadi, dia menyukaiku. - Savelich, Mikhail mau menemuimu. 151 00:14:14,625 --> 00:14:15,624 Ya, ayo. 152 00:14:15,917 --> 00:14:17,582 Foto-foto dengan ibu semuanya rusak. 153 00:14:23,583 --> 00:14:24,582 Terima kasih. 154 00:14:27,000 --> 00:14:30,291 - Vitaliy, Pak, halo. - Galina. 155 00:14:31,083 --> 00:14:32,749 Tamu kita dari ibukota. 156 00:14:32,917 --> 00:14:35,582 Ditugaskan membantu melanjutkan kasus ini. 157 00:14:35,833 --> 00:14:39,666 Kami akan mengurus diri kami tapi para petinggi suka mendesak. 158 00:14:39,833 --> 00:14:42,082 Tapi Tn. Davidov sangat pengalaman. 159 00:14:42,167 --> 00:14:44,582 - Menangkap "pemain catur". - Ya, aku tahu. 160 00:14:44,917 --> 00:14:48,291 Kekuatannya jauh diluar. Berwewenang penuh. 161 00:14:48,583 --> 00:14:52,082 Aku sudah baca perintahnya. Apa kita akan menemukannya? 162 00:14:52,625 --> 00:14:54,791 Harusnya. 163 00:14:55,917 --> 00:14:57,291 Buktinya kacau. 164 00:14:58,167 --> 00:15:00,707 Beberapa barang penting telah disingkirkan. 165 00:15:01,583 --> 00:15:03,666 Teori yang menjurus ke arah fiksi: 166 00:15:04,167 --> 00:15:08,624 setan impoten makan rahim untuk menyembuhkan dirinya sendiri, 167 00:15:09,333 --> 00:15:11,499 adanya ahli bedah transplantasi rahasia. 168 00:15:11,833 --> 00:15:12,957 Lihatlah mayat-mayat itu. 169 00:15:13,958 --> 00:15:16,124 Menurutmu orang waras yang melakukan ini? 170 00:15:16,208 --> 00:15:17,749 Orang. Sendirian. 171 00:15:17,917 --> 00:15:20,166 Cukup waras untuk tidak ketahuan. 172 00:15:20,625 --> 00:15:24,082 Orang-orangku menyelidiki kasus ini sepanjang waktu. 173 00:15:24,250 --> 00:15:27,499 Dan kami telah letakkan beberapa pondasi, bukan cuma fiksi. 174 00:15:27,708 --> 00:15:30,957 Jadi, Kapol, kau boleh pergi. 175 00:15:32,375 --> 00:15:33,957 Itu yang bisa kau lakukan. 176 00:15:34,417 --> 00:15:35,499 Kau tahu kenapa? 177 00:15:36,208 --> 00:15:39,124 Tiga tahun pembunuhan terjadi di bawah pengawasanmu? 178 00:15:39,333 --> 00:15:42,916 Dan kau tidak bernyali untuk menyatukan kasus. 179 00:15:46,375 --> 00:15:50,874 Bagian terburuk dari pekerjaan detektif adalah kebiasaan dalam bekerja. 180 00:15:53,958 --> 00:15:56,291 Giliranmu sekarang menyusuri, Kapol. 181 00:16:22,708 --> 00:16:23,999 Rekaman pemerasan? 182 00:16:25,333 --> 00:16:26,332 Tidak. 183 00:16:27,167 --> 00:16:28,749 Kurang lebih perekaman langka. 184 00:16:29,125 --> 00:16:30,624 Oke, penulis sejarah. 185 00:16:32,000 --> 00:16:32,999 Masuklah. 186 00:16:37,250 --> 00:16:39,207 Jadi gulungan film ini punyamu? 187 00:16:40,000 --> 00:16:41,291 - Belum jadi. - Kenapa? 188 00:16:41,583 --> 00:16:44,999 - Dari TKP, kan? - Tidak ada dana untuk menyelesaikannya. 189 00:16:45,292 --> 00:16:48,499 - Mereka bilang fotonya sudah cukup. - Kami akan danai. 190 00:16:51,458 --> 00:16:52,624 Lagi bersih-bersih ya? 191 00:16:53,333 --> 00:16:55,866 Membersihkan ruang untuk kasus ini. 192 00:16:55,890 --> 00:16:57,890 Akan kami taruh kembali lukisannya setelah diselesaikan. 193 00:16:59,000 --> 00:17:00,249 Butuh 3 hari. 194 00:17:00,875 --> 00:17:02,249 Selesaikan sampai besok. 195 00:17:03,000 --> 00:17:03,832 Ya, Pak. 196 00:17:07,583 --> 00:17:10,432 Mulai sekarang, kita hadiri pada setiap pemakaman korban... 197 00:17:10,456 --> 00:17:11,893 untuk mengingatkan... 198 00:17:11,917 --> 00:17:14,207 kalau ini suatu pribadi, bukan berkas kasus. 199 00:17:15,750 --> 00:17:18,457 Aku sudah baca berkasnya, kurang berguna. 200 00:17:18,583 --> 00:17:21,791 Di sini ada dua berkas. 1979 dan 1980. 201 00:17:21,958 --> 00:17:24,957 Belum ditemukan pembunuh berantai-nya. Perlu evaluasi ulang. 202 00:17:25,125 --> 00:17:28,457 Shevchuk... Dia tercekik, bukan ditikam. 203 00:17:28,625 --> 00:17:32,374 Tapi mulutnya penuh dengan kotoran, perutnya terkoyak. 204 00:17:32,583 --> 00:17:33,666 Ini pembunuhan bagi kami. 205 00:17:33,833 --> 00:17:36,499 Dia cuma belum siap, bertindak dengan sendirinya. 206 00:17:38,583 --> 00:17:40,166 Tarkovsky sudah datang. 207 00:17:43,042 --> 00:17:46,874 Kalau begitu memang ada alasan dia mau merusak buktinya! 208 00:17:46,958 --> 00:17:49,582 Pingsan sekali saat melihat sesosok mayat. 209 00:17:49,708 --> 00:17:51,582 Setidaknya dia gak ngompol. 210 00:17:56,000 --> 00:17:58,582 Pelakunya telah ditembak. 211 00:17:58,625 --> 00:18:01,832 Saat itu aku magang, melihat keadaannya: 212 00:18:02,000 --> 00:18:03,707 menyelidiki seluruh kasusnya. 213 00:18:03,875 --> 00:18:06,791 Lagipula, mereka menemukannya di awal bulan November 1978. 214 00:18:07,708 --> 00:18:08,874 Zhurova Daria. 215 00:18:09,458 --> 00:18:10,582 Gadis dugem. 216 00:18:10,750 --> 00:18:12,124 Kenapa bisa dia salah satu dari kita? 217 00:18:12,292 --> 00:18:15,374 Mulutnya penuh lumpur, kami kira, karena itu area rawa. 218 00:18:15,583 --> 00:18:19,582 Lalu seorang ahli bilang bukan lumpur, tapi kotoran. 219 00:18:19,875 --> 00:18:21,457 Masalahnya adalah mengembalikannya. 220 00:18:21,625 --> 00:18:25,832 Saat teman kami terbunuh, dia gila, menyingkirkan semuanya. 221 00:18:26,000 --> 00:18:28,582 Dan punggungnya penuh luka bacokan. 222 00:18:28,917 --> 00:18:30,874 Kami temukan bekas pisau di lukanya. 223 00:18:32,250 --> 00:18:34,207 Kesan pribadi dari TKP.... 224 00:18:34,250 --> 00:18:36,499 lebih berharga daripada laporan forensik. 225 00:18:41,167 --> 00:18:42,624 Menembakan peluru kosong! 226 00:18:42,917 --> 00:18:44,666 Penggunaan senjata saat itu. 227 00:18:49,417 --> 00:18:50,416 Angkat dagumu. 228 00:18:50,917 --> 00:18:53,582 Inilah yang kita lakukan. Pertama. 229 00:18:53,708 --> 00:18:57,374 Daftarkan semua pasien yang kecanduan seksual. 230 00:18:57,875 --> 00:19:00,595 - Ivan, hubungi klinik seks. - Ya pak. 231 00:19:02,750 --> 00:19:03,749 Lebih rendah. 232 00:19:05,417 --> 00:19:07,916 Saksi bilang mobil Moskvich putih. 233 00:19:08,375 --> 00:19:10,457 Tempatkan polisi di sepanjang jalan. 234 00:19:11,333 --> 00:19:14,041 Dan petugas wanita berpakaian seperti pelacur. 235 00:19:15,125 --> 00:19:17,124 Semua unit patroli di halte bus. 236 00:19:18,792 --> 00:19:21,499 Ini nama kode operasi "Shroud". 237 00:19:30,292 --> 00:19:33,582 Sembilan luka tikaman di perut.... 238 00:19:33,625 --> 00:19:37,624 dan melukai usus kecil dan besar. 239 00:19:38,667 --> 00:19:40,291 Kau mempelajarinya sepenuh hati? 240 00:19:44,625 --> 00:19:45,624 Tangan kiri. 241 00:19:46,250 --> 00:19:48,957 - Kiri. - Tangan kiri ditikam, tangan kanan diikat. 242 00:19:52,083 --> 00:19:57,582 Dua dari cedera ini adalah akibat dari tikaman berulang... 243 00:19:57,958 --> 00:20:00,207 dari pisau dengan rotasi... 244 00:20:00,792 --> 00:20:02,291 pada sudut yang berbeda. 245 00:20:04,083 --> 00:20:05,291 Ini sebuah ritual. 246 00:20:06,583 --> 00:20:08,582 Kebangkitan dan pelepasan. 247 00:20:09,417 --> 00:20:11,374 Luka ini ditikam berulang kali. 248 00:20:12,375 --> 00:20:14,166 Dia suka berbuat begitu. 249 00:20:16,417 --> 00:20:17,416 Suka coli? 250 00:20:17,875 --> 00:20:19,624 Peniruan hubungan intim. 251 00:20:20,042 --> 00:20:21,624 Dia mungkin impoten. 252 00:20:22,333 --> 00:20:24,332 Ingat itu, saat kau menelepon klinik. 253 00:20:24,333 --> 00:20:25,582 Ingat itu, saat kau menelepon klinik. 254 00:20:33,208 --> 00:20:34,041 Ivan! 255 00:20:36,208 --> 00:20:37,207 Ayo pergi. 256 00:20:47,583 --> 00:20:49,582 Fantasi kekuatan. 257 00:20:50,875 --> 00:20:54,791 "Pecatur" itu juga meninggalkan sepatu di mayat anak itu. 258 00:20:55,083 --> 00:20:56,624 Kita pada heran semua. 259 00:20:57,625 --> 00:20:59,624 Ada bocah tergantung di hutan... 260 00:21:00,375 --> 00:21:02,207 tanpa berpakaian... 261 00:21:02,667 --> 00:21:03,957 tapi bersepatu. 262 00:21:05,458 --> 00:21:07,957 Ternyata itu kenangan masa kecil. 263 00:21:09,500 --> 00:21:11,957 Dia melihat sebuah mobil melindas seorang perintis. 264 00:21:12,708 --> 00:21:15,874 Pakaiannya robek saat terseret mobil itu. 265 00:21:16,500 --> 00:21:18,291 Tapi sepatunya masih ada. 266 00:21:19,500 --> 00:21:22,624 Gambar itu membuatnya terangsang. 267 00:21:33,250 --> 00:21:34,916 Itulah dampak dari kesuksesan. 268 00:21:37,417 --> 00:21:39,207 Setiap pilihan punya akibatnya. 269 00:22:12,125 --> 00:22:13,457 Bagaimana kau menemukannya? 270 00:22:13,708 --> 00:22:14,791 Aku berbohong. 271 00:22:15,333 --> 00:22:17,332 Dalam surat kabar yang ditulisnya... 272 00:22:17,417 --> 00:22:20,207 kami menangkapnya dan dia orang sakit jiwa. 273 00:22:20,917 --> 00:22:22,207 Makanya dia marah. 274 00:22:22,667 --> 00:22:25,207 Menulis surat protes ke Markas Besar. 275 00:22:25,875 --> 00:22:30,207 Tes laboratorium menunjukkan adanya bahan kimia tertentu. 276 00:22:30,917 --> 00:22:32,207 Digunakan... 277 00:22:32,875 --> 00:22:34,207 di pabrik kimia... 278 00:22:35,667 --> 00:22:37,207 sebagai produksi asam. 279 00:22:38,625 --> 00:22:40,666 Dan sisanya, cuma.... 280 00:22:44,667 --> 00:22:45,666 Issa. 281 00:22:48,500 --> 00:22:49,499 Issa. 282 00:22:57,625 --> 00:22:59,166 Aku mau ke bangsal 4. 283 00:23:05,208 --> 00:23:09,832 - Tempat mobil merahnya disini. - Kemarilah. 284 00:23:11,458 --> 00:23:13,999 Ayo, satu sendok. Issa, tolong. 285 00:23:14,208 --> 00:23:16,332 Sudah kubilang, aku tak bisa. 286 00:23:16,750 --> 00:23:19,707 Mulut bilang ini, mata bilang yang lain. 287 00:23:20,875 --> 00:23:22,749 Kemarilah. 288 00:23:23,250 --> 00:23:25,291 Suaminya ada di rumah sakit dan dia senang. 289 00:23:25,458 --> 00:23:26,582 Dasar bodoh! 290 00:23:30,792 --> 00:23:33,166 Ini waktu tidur siang. Kembalilah nanti. 291 00:23:33,250 --> 00:23:35,666 - Dia butuh istirahat. - Diam, Nadya. 292 00:23:35,750 --> 00:23:38,416 - Sudah cukup perawatanmu! - Apa yang...? 293 00:23:38,750 --> 00:23:40,207 Tetaplah di tempat tidurmu. 294 00:23:41,333 --> 00:23:42,791 Atau kau mau sakit. 295 00:23:43,417 --> 00:23:44,416 Ayo pergi! 296 00:23:47,708 --> 00:23:51,207 Jangan cari gara-gara kau! Mayat itu tak akan kemana-mana! 297 00:23:52,958 --> 00:23:56,374 Mayatnya ditemukan di kawasan hutan dekat stasiun. 298 00:23:56,583 --> 00:23:59,582 Dimutilasi. Tapi para ahli bilang itu orang kita. 299 00:23:59,917 --> 00:24:01,332 Sudah sekitar sebulan. 300 00:24:02,958 --> 00:24:05,041 Awet karena cuaca ini. 301 00:24:11,042 --> 00:24:12,374 Masuklah dulu ke kantor. 302 00:24:13,083 --> 00:24:14,166 Selamat ulang tahun. 303 00:24:15,375 --> 00:24:17,624 Tak sabar kau kembali. 304 00:24:19,750 --> 00:24:21,874 Tak usah repot-repot. Tapi terima kasih. 305 00:24:22,833 --> 00:24:23,832 Ya... 306 00:24:24,500 --> 00:24:26,374 Operasi "Kain Kafan" ditutup. 307 00:24:26,667 --> 00:24:28,416 Buktinya tak cukup, kata mereka. 308 00:24:28,750 --> 00:24:32,582 Kewalahan menangani dua petugas dan penjaga halte bus. 309 00:24:36,958 --> 00:24:40,207 Jangan tutup sekarang. Setidaknya setengah tahun lagi. 310 00:24:41,042 --> 00:24:42,791 Ada hasil. 311 00:24:43,042 --> 00:24:45,624 Tidak ada mayat baru, artinya dia memerhatikan kita. 312 00:24:47,250 --> 00:24:48,291 Sialan. 313 00:24:57,458 --> 00:24:58,957 Kerabat korban. 314 00:24:59,125 --> 00:25:01,207 - Bu, kau... - Bagaimana kejadiannya? 315 00:25:03,292 --> 00:25:05,082 Menjauh! 316 00:25:05,375 --> 00:25:07,166 - Penyelidikan sedang berlangsung - Oke, aku cuma berdiri di sini. 317 00:25:07,333 --> 00:25:09,541 Kau dengar? Apa jelas? 318 00:25:12,333 --> 00:25:14,499 Jangan dekat, Pak, mundur. 319 00:25:14,708 --> 00:25:16,874 - Dia kemari untuk mengidentifikasi... - Jangan sekarang. 320 00:25:17,583 --> 00:25:20,624 Pak, aku minta izin mau mengidentifikasi mayatnya. 321 00:25:20,708 --> 00:25:24,207 Jangan sekarang. Penyelidikan sedang berlangsung. 322 00:25:26,417 --> 00:25:28,666 Dilarang masuk, penyelidikan sedang berlangsung. 323 00:25:28,833 --> 00:25:29,874 Kerabat? 324 00:25:30,708 --> 00:25:32,374 Bisa dibilang begitu. 325 00:25:33,000 --> 00:25:34,874 - Aku ibunya. - Kalau begitu tunggulah. 326 00:25:36,292 --> 00:25:37,582 Bajingan! 327 00:25:37,958 --> 00:25:41,874 Anakku terbaring mati disini, dan bilang "tunggu"! 328 00:25:42,000 --> 00:25:43,124 Lepaskan! 329 00:25:43,208 --> 00:25:44,624 Tunggu apaan? 330 00:25:44,958 --> 00:25:46,791 Kau kira dia akan kembali? 331 00:25:48,083 --> 00:25:49,291 Kau merangkak ke sana kemari! 332 00:25:50,292 --> 00:25:51,624 Menjepret.... 333 00:25:53,000 --> 00:25:54,666 daripada menangkapnya. 334 00:25:57,000 --> 00:25:58,707 Kau harus menangkapnya! 335 00:25:59,292 --> 00:26:00,832 Kami tak bisa bertindak diluar bukti. 336 00:26:22,667 --> 00:26:23,874 Dia kehilangan itu. 337 00:26:27,333 --> 00:26:29,041 Kenapa kau bekerja di sini? 338 00:26:30,708 --> 00:26:32,624 Selalu suka cerita detektif. 339 00:26:34,125 --> 00:26:37,291 Lalu memutuskan bergabung dengan polisi bersama dengan seorang teman. 340 00:26:38,208 --> 00:26:39,332 Dan di sinilah aku tinggal. 341 00:26:39,958 --> 00:26:42,207 Awalnya, tak tahu kenapa. 342 00:26:43,083 --> 00:26:44,291 Sekarang aku mengerti. 343 00:26:46,000 --> 00:26:47,082 Dan kau? 344 00:26:50,917 --> 00:26:53,124 Ibuku bernyanyi di Philharmonic. 345 00:26:54,458 --> 00:26:57,957 Suatu hari kami bertengkar, aku kedapatan merokok. 346 00:26:58,833 --> 00:27:02,332 Ibuku meneriakiku aku bukanlah pria sejati, tapi lemah. 347 00:27:04,000 --> 00:27:08,207 Aku marah dan kubakar gaun konsernya dengan rokok. 348 00:27:09,583 --> 00:27:12,683 Itu gaun merah yang indah. 349 00:27:14,583 --> 00:27:16,666 Lalu kucuri sepeda tetangga. 350 00:27:17,083 --> 00:27:19,957 Aku mau terjatuh dan mati, biar dia tahu rasanya bersedih. 351 00:27:21,583 --> 00:27:23,041 Saat aku sedang berlomba... 352 00:27:25,125 --> 00:27:27,332 Kulihat ada yang merah di dalam air. 353 00:27:29,292 --> 00:27:31,957 Aku langsung tahu itu sesuatu yang mengerikan. 354 00:27:33,500 --> 00:27:34,666 Aku berhenti. 355 00:27:35,833 --> 00:27:37,666 Pergi dan berdiri di tanggul. 356 00:27:39,167 --> 00:27:40,374 Itu dia. 357 00:27:42,000 --> 00:27:43,291 Gaun merah. 358 00:27:45,167 --> 00:27:46,291 Gaun konsernya. 359 00:27:51,583 --> 00:27:54,041 Aku tak ingat mereka menemukan jasadnya? 360 00:27:56,708 --> 00:28:01,457 Serasa aku sudah berdiri dipinggir sungai itu bertahun-tahun. 361 00:28:03,375 --> 00:28:05,291 Sekarang kita berutang padanya... 362 00:28:07,000 --> 00:28:10,791 kepada keluargnya, jadi tak ada yang harus berdiri seperti itu lagi. 363 00:28:12,583 --> 00:28:15,291 - Pembunuhnya sudah ditemukan? - Belum. 364 00:28:15,875 --> 00:28:18,666 Tapi jika aku menemukannya, hukum tidak akan berlaku. 365 00:28:21,083 --> 00:28:24,457 - Pernah dengar soal eksekusi Etruscan? - Tidak. 366 00:28:25,125 --> 00:28:30,374 Seorang pembunuh diikat ke tubuh korbannya dan dibiarkan membusuk hidup-hidup. 367 00:28:31,583 --> 00:28:35,291 Dilepaskan setelah keduanya menjadi hitam. 368 00:28:36,500 --> 00:28:38,291 Dan tubuhnya menyatu. 369 00:28:39,208 --> 00:28:42,624 Begitulah para penjahat dihukum dengan korbannya sendiri. 370 00:28:46,708 --> 00:28:48,957 Itu sangat adil bagiku. 371 00:29:08,250 --> 00:29:10,624 Aku ingin menyimpan sepatunya. 372 00:29:11,500 --> 00:29:13,624 Kematian pasti indah. 373 00:29:14,583 --> 00:29:15,707 Itulah tujuannya. 374 00:29:16,583 --> 00:29:18,957 Kurasa kau akan berguna. 375 00:29:20,000 --> 00:29:21,374 Aku punya bukti yang satu ini. 376 00:29:22,250 --> 00:29:23,374 Beberapa kasus. 377 00:29:24,875 --> 00:29:26,957 Pembunuhnya juga kreatif. 378 00:29:27,667 --> 00:29:28,957 Melebihi darimu. 379 00:29:30,833 --> 00:29:32,541 Aku harus mencari tahu. 380 00:29:33,000 --> 00:29:34,499 Jangan terlalu pede. 381 00:29:34,875 --> 00:29:37,791 Takkan kau temukan siapa pun. 382 00:29:38,583 --> 00:29:39,707 Bahkan dirimu sendiri pun tidak. 383 00:29:41,875 --> 00:29:44,041 - Aku takkan membantumu. - Harus bantu. 384 00:29:45,375 --> 00:29:47,332 Aku tahu yang kau mau. 385 00:29:48,708 --> 00:29:52,374 Ada seorang dokter, ahli bedah wajah terbaik di Uni Soviet. 386 00:29:53,667 --> 00:29:55,541 Dia bisa mengoperasimu. 387 00:29:56,875 --> 00:29:57,874 Untuk apa? 388 00:29:58,625 --> 00:30:01,332 - Menghadapi regu tembak segera. - Aku bisa membunuhmu sekarang. 389 00:30:01,958 --> 00:30:02,999 Mungkin setahun, 390 00:30:03,833 --> 00:30:04,916 atau tiga tahun. 391 00:30:06,458 --> 00:30:07,999 Sayangi dirimu. 392 00:30:08,458 --> 00:30:10,791 Setidaknya kau akan terlihat seperti manusia. 393 00:30:20,542 --> 00:30:22,166 Kubaca di koran. 394 00:30:23,917 --> 00:30:24,999 Si tukang daging. 395 00:30:26,500 --> 00:30:27,916 Itukah yang kau kejar? 396 00:30:28,917 --> 00:30:30,582 Tapi kau keliru. 397 00:30:31,000 --> 00:30:33,499 Kau mencari monster, tapi dia biasa saja. 398 00:30:33,583 --> 00:30:34,582 Apa maksudmu? 399 00:30:34,667 --> 00:30:38,166 Dia tak bersembunyi, menyembunyikan jejaknya, 400 00:30:39,167 --> 00:30:41,791 dia akan membunuh jika terlintas dibenaknya. 401 00:30:44,375 --> 00:30:45,999 Dia cuma beruntung. 402 00:30:47,458 --> 00:30:48,541 Dan kau tidak. 403 00:30:51,792 --> 00:30:57,791 BAGIAN II PENOLAKAN 404 00:31:05,458 --> 00:31:06,791 Kalian boleh pergi. 405 00:31:21,542 --> 00:31:23,082 Sebelum kumulai, 406 00:31:23,958 --> 00:31:25,499 aku ingin memberitahumu. 407 00:31:26,875 --> 00:31:28,332 Dalam psikologi, 408 00:31:28,356 --> 00:31:31,356 ada lima tahapan menerima hal yang tak terelakkan. 409 00:31:31,375 --> 00:31:33,499 Mereka akan melakukan interogasi. 410 00:31:34,417 --> 00:31:35,832 Yang tak terelakkan. 411 00:31:36,208 --> 00:31:37,207 Apa itu? 412 00:31:37,792 --> 00:31:38,832 Pengakuan. 413 00:31:44,000 --> 00:31:45,832 Rekaman Issa Davidov. 414 00:31:46,458 --> 00:31:50,457 Penyelidik Senior, Kantor Kejaksaan Uni Soviet. 415 00:31:50,792 --> 00:31:56,249 Melakukan interogasi terhadap Andrey Valita, yang ditetapkan tersangka.... 416 00:31:56,417 --> 00:32:01,457 antara tahun 1978 dan 1991 417 00:32:01,625 --> 00:32:06,499 36 pembunuhan berencana terhadap wanita dan anak perempuan, 418 00:32:06,667 --> 00:32:08,582 terkait dengan pemerkosaan, 419 00:32:08,792 --> 00:32:13,166 serta tindakan mesum dan bejat pada tubuh mereka. 420 00:32:13,583 --> 00:32:16,916 Pak Valita, mohon pastikan apa ada hubungannya denganmu. 421 00:32:19,583 --> 00:32:22,166 Aku tidak ada hubungannya dengan kasus ini. 422 00:32:22,583 --> 00:32:25,249 Aku pernah ditangkap dan dibebaskan. 423 00:32:25,792 --> 00:32:29,707 Aku warga yang baik. Apa yang terjadi di sini adalah kegilaan... 424 00:32:29,875 --> 00:32:33,999 yang tak pantas dilakukan kepolisian. 425 00:32:34,167 --> 00:32:35,416 Pak Valita... 426 00:32:37,333 --> 00:32:40,541 karena kau dalam incaran kami... 427 00:32:42,792 --> 00:32:44,791 kami sudah letakkan fondasi. 428 00:32:46,792 --> 00:32:48,499 Aku mau konfirmasi... 429 00:32:49,792 --> 00:32:51,082 beberapa detail denganmu. 430 00:32:52,000 --> 00:32:53,374 Tentang masa kecilmu. 431 00:32:54,125 --> 00:32:55,666 Itu masa kecil tak bahagia. 432 00:32:56,458 --> 00:32:57,999 Tidak normal, sungguh. 433 00:32:58,292 --> 00:33:00,374 Ibumu adalah orang yang sulit? 434 00:33:00,917 --> 00:33:02,249 Dia dokter hewan. 435 00:33:03,250 --> 00:33:04,249 Ayahku pemabuk. 436 00:33:05,125 --> 00:33:06,416 Dia bekerja banting tulang. 437 00:33:07,167 --> 00:33:09,999 Dia memarahinya, dan aku. 438 00:33:11,167 --> 00:33:15,267 Kondisi kejiwaannya tidak stabil. 439 00:33:15,708 --> 00:33:16,707 Dia memukulmu? 440 00:33:17,833 --> 00:33:19,332 Terkadang, ya. 441 00:33:20,167 --> 00:33:23,291 Saat itu teman memberiku sepeda. 442 00:33:24,375 --> 00:33:28,082 Sudah tua, berkarat, rusak, 443 00:33:28,292 --> 00:33:30,332 jari-jari sepeda pada bengkok semua. 444 00:33:31,625 --> 00:33:33,416 Itu barang mewah saat itu. 445 00:33:34,292 --> 00:33:35,832 Aku perbaiki. 446 00:33:36,542 --> 00:33:38,999 Mau menaikinya sambil jalan-jalan. 447 00:33:39,708 --> 00:33:40,832 Dan aku pamerkan... 448 00:33:41,958 --> 00:33:43,332 ke para preman setempat. 449 00:33:43,875 --> 00:33:45,666 Mereka mau ambil sepedaku. 450 00:33:46,917 --> 00:33:49,291 Aku memang lemah. 451 00:33:49,583 --> 00:33:50,416 Tapi... 452 00:33:50,958 --> 00:33:52,499 aku tak menerimanya begitu saja. 453 00:33:53,292 --> 00:33:54,291 Tidak. 454 00:33:56,458 --> 00:33:57,999 Mereka menendangku... 455 00:33:59,458 --> 00:34:00,916 dan mendorongku ke jurang. 456 00:34:01,375 --> 00:34:02,791 Ada sebuah sumur di sana. 457 00:34:03,375 --> 00:34:04,499 Tak sampai disitu. 458 00:34:07,792 --> 00:34:09,874 Ibu menegurku karena sepeda itu. 459 00:34:10,833 --> 00:34:13,166 Menyuruhku berlutut di pojokan. 460 00:34:14,625 --> 00:34:15,707 Jadi aku berlutut. 461 00:34:17,500 --> 00:34:18,499 Telanjang. 462 00:34:22,958 --> 00:34:23,999 Aku selalu... 463 00:34:25,292 --> 00:34:26,499 rasakan... 464 00:34:27,333 --> 00:34:28,332 kotoran itu... 465 00:34:29,542 --> 00:34:30,582 di mulutku. 466 00:34:31,458 --> 00:34:34,124 Garau. Tidak bisa mengeluarkannya... 467 00:34:36,875 --> 00:34:39,582 Ibumu lumpuh beberapa tahun kemudian. 468 00:34:40,500 --> 00:34:41,499 Kenak stroke. 469 00:34:42,083 --> 00:34:45,332 Kenapa kau sembunyikan kondisinya? Kau mau balas dendam? 470 00:34:45,667 --> 00:34:46,666 Balas dendam? 471 00:34:49,292 --> 00:34:53,166 - Tentu saja. - Pembunuhan itu berpola sama. 472 00:34:54,083 --> 00:34:56,332 Kotoran dimasukkan ke mulut korban. 473 00:34:57,458 --> 00:34:59,332 Terlihat jelas ini merupakan kehidupan pribadi. 474 00:34:59,500 --> 00:35:02,416 Semua orang punya masa kecil yang sulit. 475 00:35:02,625 --> 00:35:03,916 Ini Rusia. 476 00:35:04,667 --> 00:35:05,666 Bukankah itu... 477 00:35:06,208 --> 00:35:07,916 berarti semua orang adalah pembunuh? 478 00:35:08,125 --> 00:35:10,666 Para korban juga banyak ragamnya. 479 00:35:11,125 --> 00:35:13,499 Wanita pendek dan gemuk. 480 00:35:13,958 --> 00:35:16,416 Wanita muda dengan rambut pendek. 481 00:35:16,708 --> 00:35:20,291 Rata-rata dari mereka seperti ini, sedikit berbeda. 482 00:35:20,458 --> 00:35:22,166 Kau kenal? 483 00:35:24,625 --> 00:35:26,916 Jadi, untuk menjawab pertanyaanmu. 484 00:35:27,875 --> 00:35:29,499 Aku memberinya bahan bakar Cina. 485 00:35:30,667 --> 00:35:32,666 - Siapa? - Ibuku. 486 00:35:33,458 --> 00:35:34,707 Selama dua minggu. 487 00:35:36,458 --> 00:35:37,832 Waktu hidupku. 488 00:35:39,625 --> 00:35:40,624 Bahan bakar Cina. 489 00:35:41,083 --> 00:35:42,457 Apa kau tidak tahu itu? 490 00:35:49,458 --> 00:35:51,249 Kau takut, Issa. 491 00:35:52,375 --> 00:35:56,791 Kau baca semua buku buku itu, tapi semuanya fiksi ilmiah. 492 00:35:57,792 --> 00:36:00,166 Aku bahkan tak bisa dan merasa mual... 493 00:36:00,667 --> 00:36:02,482 memotong kepala ayam. 494 00:36:03,042 --> 00:36:05,082 Dan kau menetapkanku sebagai seorang pembunuh. 495 00:36:06,292 --> 00:36:09,499 Kami tak dipanggil dengan nama depan, Tn. Valita. 496 00:36:10,333 --> 00:36:11,582 Aku mau bertanya. 497 00:36:12,792 --> 00:36:14,332 Tenangkan dirimu. 498 00:36:21,500 --> 00:36:22,499 Cukup. 499 00:36:23,458 --> 00:36:25,249 Jangan lakukan itu, tolong. 500 00:36:25,417 --> 00:36:26,416 Suara itu.... 501 00:36:27,083 --> 00:36:28,249 tidak menyenangkan. 502 00:36:32,542 --> 00:36:34,374 Kau menaruh minat karir... 503 00:36:35,375 --> 00:36:36,374 ahli bahasa. 504 00:36:36,583 --> 00:36:38,874 Baru mulai mengajar di usia 30 tahun. 505 00:36:39,042 --> 00:36:40,874 - Kenapa? - Kurasa... 506 00:36:42,583 --> 00:36:44,249 Aku mau bersama dengan anak-anak. 507 00:36:44,792 --> 00:36:46,249 Bukan bersama dengan orang dewasa. 508 00:36:46,417 --> 00:36:50,624 Anak-anak sekolah kejuruan menjulukimu "si pemakan daging". 509 00:36:50,792 --> 00:36:52,416 Aku tahu. 510 00:36:54,125 --> 00:36:56,082 - Anak-anak. - Laporannya ada disini. 511 00:36:56,250 --> 00:36:58,707 - Masturbasi di semak-semak. - Omong kosong. 512 00:36:58,875 --> 00:37:01,707 Tak bernasib baik dengan wanita karena kau suka anak-anak? 513 00:37:01,875 --> 00:37:03,624 Siapa bilang? Banyak keberuntungan! 514 00:37:03,792 --> 00:37:05,082 Mantan istrimu. 515 00:37:05,250 --> 00:37:08,499 - Katanya kau tak bisa ereksi. - Mungkin saja baginya. 516 00:37:08,667 --> 00:37:10,249 Tak bisa ereksi, ya. 517 00:37:10,875 --> 00:37:12,291 Lembek, bukan? 518 00:37:13,083 --> 00:37:16,874 - Tak bisa memasukkannya. - Ini tidak relevan. 519 00:37:16,958 --> 00:37:18,416 Tentu saja. 520 00:37:18,625 --> 00:37:21,916 Aku harus klarifikasi pengaduan saksi. 521 00:37:23,625 --> 00:37:25,499 Jadi kau berseks sama anak-anak, 522 00:37:26,458 --> 00:37:27,832 bukan pada wanita. 523 00:37:28,917 --> 00:37:30,999 Anumu tahu tabiat aslimu. 524 00:37:31,250 --> 00:37:35,082 Jangan harap bisa dihormati sebagai manusia. 525 00:37:35,333 --> 00:37:38,166 Hadapi kenyataan "anu"mu. 526 00:37:39,125 --> 00:37:40,499 Mereka menjulukimu apa? 527 00:37:40,833 --> 00:37:43,416 Makhluk lemah? Pengecut? 528 00:37:43,917 --> 00:37:46,499 Pemain biola? Pemakan daging! 529 00:37:46,667 --> 00:37:49,416 - Tak bisa ereksi? - Aku bisa. 530 00:37:49,500 --> 00:37:56,582 Semua bisa kulakukan. Wanita bejat, binatang, jalang. 531 00:37:57,167 --> 00:37:59,082 Itu semua karena mereka. 532 00:38:04,583 --> 00:38:08,082 Kemarahan yang bisa dibenarkan. 533 00:38:10,125 --> 00:38:16,124 BAGIAN III KEMARAHANS 534 00:38:36,625 --> 00:38:37,666 Lihatlah. 535 00:38:39,833 --> 00:38:42,041 Rekanmu buat kekacauan. 536 00:38:42,708 --> 00:38:44,707 Perkenalkan Khamraev. 537 00:38:46,542 --> 00:38:49,249 Aku suka berada di sini sendirian 538 00:38:51,125 --> 00:38:55,499 Begitu mudah di lampu dansa 539 00:38:59,333 --> 00:39:01,916 Terobati oleh musik 540 00:39:03,583 --> 00:39:06,499 - Cahaya redup memudar... - Korek. 541 00:39:07,000 --> 00:39:11,582 - Tak ada yang peduli padaku - Tolong. 542 00:39:11,792 --> 00:39:12,582 Terima kasih. 543 00:39:16,833 --> 00:39:21,166 Di kafe lampu dansa 544 00:39:25,250 --> 00:39:29,582 Adalah jejak kata-kata dan hari-hari yang tidak masuk akal 545 00:39:29,792 --> 00:39:30,791 Tapi Mama! 546 00:39:30,833 --> 00:39:33,374 Ceritanya sudah berakhir. 547 00:39:34,500 --> 00:39:36,166 Bagaimana dengan Kakek Zaur? 548 00:39:36,625 --> 00:39:39,916 Kakek Zaur akan menjemputnya nanti. Itu saja. 549 00:39:40,000 --> 00:39:40,999 - Tidurlah. - Mama. 550 00:39:41,167 --> 00:39:42,249 Ceritakan. 551 00:39:44,083 --> 00:39:45,499 Ada tempat khusus... 552 00:39:46,417 --> 00:39:49,082 tempat anak-anak pergi jika mereka tak punya orang tua. 553 00:39:50,042 --> 00:39:52,416 Saat ibu ayahmu meninggal, 554 00:39:53,000 --> 00:39:55,082 di situlah ayah berakhir. 555 00:39:55,417 --> 00:39:57,832 Aku juga. Orang tuaku sudah tak ada. 556 00:39:58,000 --> 00:39:59,624 Lantas apa? 557 00:39:59,792 --> 00:40:01,082 Tapi Mama! 558 00:40:01,250 --> 00:40:02,249 Terus? 559 00:40:03,417 --> 00:40:06,332 Lalu Ayah dan aku berteman. Teman yang sangat baik. 560 00:40:07,417 --> 00:40:09,541 Cuma kami di dunia. 561 00:40:09,958 --> 00:40:13,124 Dan kakeknya datang mencarinya dan kami bersumpah... 562 00:40:13,292 --> 00:40:16,041 untuk selalu bersama, apapun yang terjadi. 563 00:40:16,792 --> 00:40:20,624 Ayah bilang kau lukai tanganmu dengan pisau. 564 00:40:22,708 --> 00:40:23,832 Tidurlah. 565 00:40:25,167 --> 00:40:26,166 Mama. 566 00:40:26,833 --> 00:40:28,207 Apa Ayah menepati sumpahnya? 567 00:40:29,125 --> 00:40:30,249 Gimana menurutmu? 568 00:40:32,292 --> 00:40:35,332 Apa profesimu, Vera? 569 00:40:35,708 --> 00:40:36,832 Sejarawan seni. 570 00:40:38,458 --> 00:40:42,791 Belajar di Moskow, sekarang aku bekerja di museum ini. 571 00:40:42,917 --> 00:40:44,582 Tidak tahu kami punya museum. 572 00:40:46,833 --> 00:40:50,457 Potret para pemimpin, perintis, Stakhanovites. 573 00:40:50,625 --> 00:40:51,624 Benar. 574 00:40:52,042 --> 00:40:56,082 - Betapa cerobohnya, pindah dari Moskow. - Dihukum karena parasitisme. 575 00:40:56,833 --> 00:41:00,291 Aku ragu kau sudah menghentikan kebiasaan lama. 576 00:41:00,917 --> 00:41:04,916 Kau tak bisa bayar makanan di sini cuma dengan gaji museum. 577 00:41:05,083 --> 00:41:06,499 Aku diundang. 578 00:41:07,833 --> 00:41:09,332 Untuk malam ini. 579 00:41:09,500 --> 00:41:11,916 Apa idemu menolak hak sipil? 580 00:41:12,833 --> 00:41:14,499 Aku punya hak sipil. 581 00:41:15,542 --> 00:41:16,832 Lalu apa yang terjadi? 582 00:41:21,042 --> 00:41:23,582 Aku suka berbicara kebenaran. 583 00:41:26,375 --> 00:41:30,041 Tak semua orang bisa bersikap baik saat mereka mendengar kebenaran. 584 00:41:30,208 --> 00:41:32,416 Rekanmu membelaku. 585 00:41:34,458 --> 00:41:35,916 Kau akan menangkapku? 586 00:41:41,625 --> 00:41:43,832 Mungkin itu bukan ide yang buruk. 587 00:41:45,583 --> 00:41:47,791 Ada berbagai macam wanita di penjara. 588 00:41:48,250 --> 00:41:50,166 Kau kira dirimu.... 589 00:41:51,125 --> 00:41:53,291 - sangat berbeda dari mereka? - Maksudnya? 590 00:41:53,458 --> 00:41:54,457 Kita semua... 591 00:41:55,083 --> 00:41:57,166 menjual diri kita untuk bertahan hidup. 592 00:42:03,250 --> 00:42:06,166 Kau cuma belum dihadapkan pada pilihan itu. 593 00:42:25,833 --> 00:42:27,166 Kau duduk di sini? 594 00:42:28,333 --> 00:42:29,499 Gantilah baju. 595 00:42:30,417 --> 00:42:32,041 Kuhangatkan makan malam. 596 00:42:51,375 --> 00:42:53,975 Apa...? 597 00:42:54,167 --> 00:42:56,374 Kau kenapa? Apa yang kau...? 598 00:42:56,708 --> 00:42:57,832 Issa, apa...? 599 00:42:58,208 --> 00:42:59,499 Hentikan. 600 00:43:00,792 --> 00:43:01,916 Apa yang kau...? 601 00:43:03,708 --> 00:43:04,999 Apa...? 602 00:43:42,000 --> 00:43:44,374 Bukan pertama kalinya aku melihatmu di sini. 603 00:43:46,667 --> 00:43:48,499 Aku cuma mau melihatmu. 604 00:43:51,542 --> 00:43:52,999 Ini tak akan berakhir dengan baik. 605 00:43:54,417 --> 00:43:55,416 Tidak akan pernah. 606 00:43:57,292 --> 00:43:59,541 Kau akan merasa malu dan aku merasa hampa. 607 00:45:38,333 --> 00:45:41,499 Ada lima tahapan menerima yang tak terelakkan. 608 00:45:41,875 --> 00:45:43,166 Penolakan. 609 00:45:43,500 --> 00:45:44,499 Kemarahan. 610 00:45:44,958 --> 00:45:47,416 Perundingan. Depresi. 611 00:45:47,917 --> 00:45:49,332 Penerimaan. 612 00:45:49,625 --> 00:45:53,166 Kita bisa berputar-putar atau langsung menuju penerimaan. 613 00:45:53,333 --> 00:45:55,499 - Ingat dia? - Tahan dia. 614 00:45:57,625 --> 00:45:59,249 Kau selalu memegang kendali, 615 00:45:59,917 --> 00:46:01,166 tapi tidak denganku. 616 00:46:18,542 --> 00:46:20,416 - Apa kau membunuhnya? - Ya. 617 00:46:20,792 --> 00:46:23,874 Dia membuatku marah dan aku memukulnya. 618 00:46:24,042 --> 00:46:25,874 Dan tersandung batu. 619 00:46:26,125 --> 00:46:30,499 Jadi kubuat terlihat seperti pembunuhan berantai. 620 00:46:33,042 --> 00:46:36,249 Dasar bodoh, dia cuma menargetkan wanita. 621 00:46:36,625 --> 00:46:38,832 Untuk memalsukan mayat pembunuh berantai, 622 00:46:38,856 --> 00:46:40,856 kau harus menjadi pembunuh berantai. 623 00:46:49,708 --> 00:46:52,166 Siapa gadis di foto bersamamu? 624 00:46:53,250 --> 00:46:54,249 Kakakmu? 625 00:46:56,667 --> 00:46:58,166 Ya.. 626 00:47:07,583 --> 00:47:08,999 Dia pintar, 627 00:47:09,625 --> 00:47:11,166 masuk sekolah kedokteran. 628 00:47:12,625 --> 00:47:13,916 Ahli bedah masa depan? 629 00:47:18,125 --> 00:47:20,791 Dia akan menyelamatkan orang dan menjalani kehidupan yang baik. 630 00:47:21,625 --> 00:47:22,791 Tidak seperti diriku. 631 00:47:23,083 --> 00:47:25,082 Kita juga akan menjalani kehidupan yang baik. 632 00:47:26,875 --> 00:47:28,816 Aku akan menangkapnya dan... 633 00:47:29,792 --> 00:47:31,332 meninggalkan semuanya. 634 00:47:33,083 --> 00:47:34,566 Kita akan pergi. 635 00:47:35,625 --> 00:47:37,416 Kakek punya pondok di gunung. 636 00:47:39,792 --> 00:47:41,082 Di sana bagus. 637 00:47:42,333 --> 00:47:44,832 Matahari sangat dekat. 638 00:47:46,542 --> 00:47:47,541 Ada... 639 00:47:48,375 --> 00:47:50,166 air terjun disana juga. 640 00:47:56,042 --> 00:47:57,041 Kau mau ikut? 641 00:47:59,458 --> 00:48:00,457 Kuragukan. 642 00:48:07,083 --> 00:48:08,999 Kau takkan pergi. 643 00:48:10,958 --> 00:48:12,166 Ini bagai tangga. 644 00:48:14,792 --> 00:48:17,207 Kau mau naik tangga... 645 00:48:20,208 --> 00:48:21,374 atau turun. 646 00:48:24,208 --> 00:48:26,999 Jika kubilang pergi, aku akan pergi. 647 00:48:28,792 --> 00:48:30,332 Jadi, kau akan ikut? 648 00:48:46,042 --> 00:48:47,541 Itu saja, teman-teman. Semoga berhasil! 649 00:48:48,375 --> 00:48:49,457 Baiklah, ayo pergi. 650 00:48:49,625 --> 00:48:50,999 - Daah. - Dadaah. 651 00:48:52,167 --> 00:48:54,166 Pergilah. Masih muda tapi begitu bodoh. 652 00:48:55,792 --> 00:48:57,249 Kita kehabisan waktu. 653 00:48:57,417 --> 00:48:58,499 Selesai. 654 00:48:59,125 --> 00:49:00,124 Jangan buru-buru. 655 00:49:01,417 --> 00:49:02,416 Naik. 656 00:49:08,250 --> 00:49:09,832 Untuk apa bukti ini? 657 00:49:10,625 --> 00:49:13,166 Hasil pemeriksaan pendahuluan. 658 00:49:14,667 --> 00:49:16,166 Pisau cocok dengan mayat, 659 00:49:17,208 --> 00:49:18,499 itu pisaumu. 660 00:49:19,167 --> 00:49:20,549 Pisau, terus kenapa? 661 00:49:20,917 --> 00:49:24,082 Cuma pisau biasa, berkualitas standar. 662 00:49:29,792 --> 00:49:32,166 Pembunuhnya menghantam kepala wanita itu. 663 00:49:33,792 --> 00:49:36,582 Membiarkannya tetap hidup agar mereka menderita. 664 00:49:37,792 --> 00:49:39,832 Korban jatuh tengkurap. 665 00:49:41,333 --> 00:49:44,166 Pembunuhnya menikamnya dari belakang. 666 00:49:46,375 --> 00:49:48,082 Membalikkan badan... 667 00:49:50,458 --> 00:49:51,624 dan mengakhirinya. 668 00:49:53,792 --> 00:49:55,666 Menikamnya berkali-kali. 669 00:49:56,500 --> 00:50:00,791 Semua wanita di foto ini dibunuh seperti itu. 670 00:50:01,583 --> 00:50:02,791 Kecuali satu. 671 00:50:03,208 --> 00:50:04,791 Seorang wanita lajang... 672 00:50:06,333 --> 00:50:07,582 yang dia mutilasi. 673 00:50:09,542 --> 00:50:10,832 Nina Gribanova. 674 00:50:11,542 --> 00:50:12,541 Ingat dia? 675 00:50:13,208 --> 00:50:15,416 Kau bekerja di pabrik yang sama. 676 00:50:16,208 --> 00:50:17,207 Aku gak kenal. 677 00:50:18,000 --> 00:50:18,999 Mungkin. 678 00:50:20,000 --> 00:50:20,999 Aku tidak ingat. 679 00:50:21,875 --> 00:50:26,624 Temannya bilang kalau Gribanova punya pacar. 680 00:50:28,417 --> 00:50:30,999 Kutunjukkan fotomu padanya. 681 00:50:32,542 --> 00:50:37,832 Kau berkencan dengan Nina beberapa bulan di musim panas 1981. 682 00:50:38,667 --> 00:50:41,791 Kami menyelidiki lantai di apartemennya dengan luminol... 683 00:50:42,083 --> 00:50:44,999 yang menunjukkan itu darah. 684 00:50:46,000 --> 00:50:49,166 Dia dibunuh dan dimutilasi di sana. 685 00:50:52,375 --> 00:50:54,082 Kenapa juga kita harus merundingkannya. 686 00:50:55,833 --> 00:50:58,291 Aku mendapatkan sesuatu dari itu. 687 00:50:59,500 --> 00:51:01,499 Tapi kau cuma mempermainkanku. 688 00:51:02,125 --> 00:51:03,832 Mengumpulkan pisau-pisau itu. 689 00:51:04,375 --> 00:51:06,666 Melibatkan kekasih masa laluku. 690 00:51:07,583 --> 00:51:09,499 Kau punya apa lagi? 691 00:51:15,958 --> 00:51:17,666 Cetakan sepatu. 692 00:51:19,335 --> 00:51:21,135 Ukuran 43. 693 00:51:22,250 --> 00:51:24,582 Tumit bermata lurus. 694 00:51:26,000 --> 00:51:27,832 Kami menemukan yang seperti itu disana. 695 00:51:30,125 --> 00:51:31,791 Kayaknya ukuran 43... 696 00:51:32,208 --> 00:51:33,249 juga. 697 00:51:34,417 --> 00:51:35,999 Nina orangnya.... 698 00:51:36,500 --> 00:51:38,166 baik hati. 699 00:51:39,500 --> 00:51:40,624 Kami putus... 700 00:51:41,667 --> 00:51:43,499 secara baik-baik. 701 00:51:45,458 --> 00:51:48,249 Lalu kenapa menyembunyikan hubungan? 702 00:51:49,375 --> 00:51:51,582 Kurasa tidak ada gunanya. 703 00:51:52,708 --> 00:51:54,916 Dan tak ada alasan bagiku untuk menawar. 704 00:51:58,958 --> 00:52:00,666 Aku lebih suka bernyanyi. 705 00:52:02,375 --> 00:52:06,124 Kami akan pergi bertempur dengan berani.... 706 00:52:06,792 --> 00:52:08,082 Savelich, 707 00:52:09,167 --> 00:52:11,332 - Giliranmu. - Sebentar. 708 00:52:13,583 --> 00:52:16,957 JALANG 709 00:52:17,125 --> 00:52:18,499 Taruhan berapa? 710 00:52:19,625 --> 00:52:20,791 Sepuluh rubel. 711 00:52:21,542 --> 00:52:23,499 Boleh aku tanya? 712 00:52:24,083 --> 00:52:26,707 - Jadi, sahabat kita... - Kenapa dengan "sahabat kita"? 713 00:52:26,958 --> 00:52:29,541 Apa itu benar-benar dia? Dia pecundang lusuh. 714 00:52:30,167 --> 00:52:31,624 Tak terlihat bejat. 715 00:52:33,625 --> 00:52:34,832 Berikan pisau-nya. 716 00:52:36,708 --> 00:52:38,499 Singkirkan kartu-kartu itu. 717 00:52:53,250 --> 00:52:55,666 Mereka bicara omong kosong, dan membosankan sekali. 718 00:52:57,417 --> 00:53:00,332 - Apa kita harus bawa korban ke sini? - Jangan dulu. 719 00:53:00,417 --> 00:53:02,082 Dia bilang itu dirinya. 720 00:53:03,458 --> 00:53:06,499 Dia bilang dialah pembunuhnya dan,... 721 00:53:06,583 --> 00:53:10,916 "Menjemput cewek itu di halte bus, lalu dia mulai berkelahi." 722 00:53:11,792 --> 00:53:15,082 Apa yang bisa dikatakan? Argumen kita tak kuat. 723 00:53:16,792 --> 00:53:17,791 Kita mesti gimana? 724 00:53:18,208 --> 00:53:23,332 Ambil setumpuk koran, pergi ke tempatnya dan buatlah pesawat kertas. 725 00:53:23,958 --> 00:53:26,374 Gosokkan kukumu pada kertas koran. 726 00:53:26,542 --> 00:53:29,457 - Makin kau remukkan kertasnya makin baik. - Kenapa? 727 00:53:29,542 --> 00:53:30,374 Lakukan saja. 728 00:53:30,398 --> 00:53:35,398 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 729 00:53:35,422 --> 00:53:40,422 Daftar sekarang di www.recehoki.net 730 00:53:40,446 --> 00:53:46,446 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 731 00:54:04,417 --> 00:54:05,499 Kumohon. 732 00:54:12,250 --> 00:54:14,291 Kumohon, tolong. 733 00:54:14,458 --> 00:54:18,582 Tolong berhenti. Tak ada yang mau mendengarku. 734 00:54:19,083 --> 00:54:22,791 Aku mau ceritakan kisah hidupku. 735 00:54:23,792 --> 00:54:27,166 Jadi semua orang tahu aku dipermalukan. 736 00:54:27,875 --> 00:54:30,082 Para dokter bilang, 737 00:54:31,167 --> 00:54:33,791 "Kau lebih kewanitaan daripada pria. 738 00:54:34,333 --> 00:54:37,499 Pinggul dan susu di dadamu kewanitaan." 739 00:54:37,667 --> 00:54:41,416 Tidak ada yang menganggapku sebagai seorang pria di tentara. 740 00:54:41,440 --> 00:54:43,059 Selalu meremas tititku. 741 00:54:43,083 --> 00:54:47,582 Sungguh memalukan. Dan aku berdarah bangsawan. 742 00:54:50,792 --> 00:54:53,291 Pukul aku jika kau mau! 743 00:54:56,167 --> 00:54:57,666 Pertunjukanmu tidak ada gunanya. 744 00:54:58,792 --> 00:55:00,166 Kau waras... 745 00:55:01,000 --> 00:55:02,249 dan kejam. 746 00:55:03,042 --> 00:55:05,249 Aku sudah tahu orang-orang sepertimu. 747 00:55:21,042 --> 00:55:23,499 Hei! Kau mau kemana? 748 00:55:58,625 --> 00:55:59,832 Bangsat! 749 00:56:00,667 --> 00:56:02,249 Pemakan manusia! 750 00:56:02,625 --> 00:56:03,624 Serahkan dia padaku! 751 00:56:04,083 --> 00:56:05,249 Minggir! 752 00:56:05,833 --> 00:56:08,374 Dasar tidak berguna. Biar kulakukan sendiri. 753 00:56:08,542 --> 00:56:11,082 Itu tak akan mengembalikannya atau mengurangi rasa sakitnya. 754 00:56:12,458 --> 00:56:13,582 Lucu-nya. 755 00:56:14,250 --> 00:56:16,249 Benar, Maneater? 756 00:56:16,417 --> 00:56:17,791 Cengar-cengir. 757 00:56:18,125 --> 00:56:19,832 Aku bersamamu, Bu. 758 00:56:20,292 --> 00:56:21,624 Sepenuhnya. 759 00:56:21,792 --> 00:56:25,707 Tapi kesalahanku belum terbukti. Tapi aku dijadikan tersangka. 760 00:56:25,875 --> 00:56:28,499 Lihatlah perlakuan tidak manusiawi ini. 761 00:56:28,667 --> 00:56:30,499 Aku melihatmu, polisi... 762 00:56:32,208 --> 00:56:34,499 Kenapa kau berbeda dari dia?! 763 00:56:35,167 --> 00:56:36,499 Semuanya sama saja. 764 00:56:40,125 --> 00:56:43,832 Lepaskan! Serahkan dia padaku. 765 00:56:44,083 --> 00:56:47,957 Serahkan dia padaku. 766 00:56:49,167 --> 00:56:50,707 - Jalang. - Serahkan dia. 767 00:56:52,208 --> 00:56:53,207 Tenanglah. 768 00:56:59,000 --> 00:57:00,541 KOSMOS 769 00:57:05,250 --> 00:57:07,874 JALANG 770 00:57:14,125 --> 00:57:20,124 BAGIAN IV PERUNDINGAN 771 00:57:33,125 --> 00:57:35,291 - Selamat siang, Bu. - Selamat siang. 772 00:57:35,458 --> 00:57:38,249 Tolong buka pintunya? Ini untuk Grigorieva. 773 00:57:38,667 --> 00:57:40,666 Aku sudah menunggumu, sayangku. 774 00:57:41,042 --> 00:57:43,499 Mari kita simpulkan secara singkat. 775 00:57:45,000 --> 00:57:45,999 Gunting. 776 00:57:46,458 --> 00:57:49,541 Orang-orang Soviet terbelakang dan liar di tempat tidur. 777 00:57:49,625 --> 00:57:52,707 Setiap penyimpangan seksual dianggap tabu. 778 00:57:52,792 --> 00:57:55,624 Tapi beragam jenis agresi bisa diperbaiki... 779 00:57:55,648 --> 00:57:57,648 dengan menyelesaikan masalah seksual. 780 00:57:57,708 --> 00:57:59,291 Ahli patologi seksual... 781 00:57:59,315 --> 00:58:01,815 bisa menyembuhkan sikap beringad itu di negara kita, kan? 782 00:58:01,833 --> 00:58:04,166 Tenanglah, sayang. 783 00:58:12,042 --> 00:58:14,041 Tenanglah, sayang. 784 00:58:14,125 --> 00:58:15,124 Tenanglah. 785 00:58:15,292 --> 00:58:16,457 Tenanglah! Diam! 786 00:58:16,542 --> 00:58:18,207 Tenanglah, sayang. 787 00:58:18,542 --> 00:58:20,499 Tenanglah! Diam! 788 00:58:20,667 --> 00:58:23,166 Tenanglah, sayang. 789 00:58:24,333 --> 00:58:25,541 Tenanglah, sayang. 790 00:58:27,542 --> 00:58:29,041 In cuma logika: 791 00:58:30,458 --> 00:58:33,791 penjahat mencerminkan realitas baru yang kita jalani. 792 00:58:34,500 --> 00:58:36,916 Realitas baru berarti kejahatan baru. 793 00:58:37,083 --> 00:58:39,999 Apa yang baru dari realitas kita? 794 00:58:40,083 --> 00:58:43,707 Mendevaluasi kehidupan manusia, kekejaman sistemik, pembunuh berantai. 795 00:58:43,958 --> 00:58:46,999 "Berantai" apa itu istilah khusus? 796 00:58:47,167 --> 00:58:48,207 Bisa jadi. 797 00:58:48,375 --> 00:58:52,374 Mereka sulit dihubungkan dengan korbannya, kurang termotivasi.... 798 00:58:53,375 --> 00:58:55,291 kecuali ada kemauan untuk membunuh. 799 00:58:55,667 --> 00:58:58,041 - Mereka hampir tak bisa dilacak. - Hampir. 800 00:59:00,042 --> 00:59:04,291 Ada satu metode eksperimental. Kepribadianku. 801 00:59:05,792 --> 00:59:09,249 Kita bisa buat potret calon pembunuh... 802 00:59:09,417 --> 00:59:11,091 berdasarkan pembunuhan mereka... 803 00:59:11,115 --> 00:59:14,415 dan menggunakannya sebagai rancangan untuk menemukan tersangka. 804 00:59:14,458 --> 00:59:17,416 Ayo kita coba. Tunjukkan dokumennya. 805 00:59:20,375 --> 00:59:21,499 Silahkan. 806 00:59:23,208 --> 00:59:26,332 Dokter, aku tak begitu mengerti tentang realitas baru. 807 00:59:26,500 --> 00:59:30,082 Apa hubungannya dengan pasien kekerasan di ruangan tadi? 808 00:59:30,250 --> 00:59:31,499 Miron. 809 00:59:32,667 --> 00:59:34,166 Ayo, cepat. 810 00:59:34,417 --> 00:59:39,624 Kami tak tahu nama aslinya, tapi kasusnya sangat menarik. 811 00:59:40,083 --> 00:59:41,082 Ayo masuklah. 812 00:59:41,792 --> 00:59:44,874 Dia tidak memiliki identitas. 813 00:59:45,042 --> 00:59:46,041 Silahkan. 814 00:59:46,125 --> 00:59:49,207 Dan dia selalu mencarinya. 815 00:59:49,375 --> 00:59:52,624 Dia mencari korban, bisa mengenalnya dengan baik. 816 00:59:52,792 --> 00:59:57,582 Jika korban tertarik padanya, dia menyesuaikan diri dengan mereka... 817 00:59:57,875 --> 00:59:59,249 dan jadi mereka. 818 01:00:00,125 --> 01:00:02,082 PENELITIAN GRIGORIEVA "MIRON", HARI PERTAMA 819 01:00:02,958 --> 01:00:05,999 Kami menemukannya di rumah sakit, 820 01:00:06,023 --> 01:00:08,623 tempat dia bekerja sebagai paramedis. 821 01:00:08,667 --> 01:00:11,832 Meski bukan dokter, dia menyelamatkan orang-orang. 822 01:00:12,167 --> 01:00:15,416 Dia membunuh teman sekamarnya dan mengambil identitasnya. 823 01:00:15,708 --> 01:00:17,416 Untuk memperkuat identitas ini, 824 01:00:17,440 --> 01:00:19,440 dia kumpulkan barang-barangnya. 825 01:00:19,667 --> 01:00:21,791 Membaca buku tentang kedokteran. 826 01:00:22,125 --> 01:00:24,832 Dia dipertemukan saudara perempuan korban. 827 01:00:25,000 --> 01:00:28,124 Dan dia memukulnya dan mematahkan tangan Miron. 828 01:00:28,542 --> 01:00:31,957 Dia terlepas dari karakter karena rasa sakit. 829 01:00:32,125 --> 01:00:33,832 Ini luar biasa! 830 01:00:34,417 --> 01:00:37,416 Dia bekerja di ambulans selama 6 bulan, 831 01:00:37,583 --> 01:00:40,166 tidak ada rekannya yang menyadari perubahan yang terjadi. 832 01:00:41,458 --> 01:00:44,291 Dan itu adalah realitas barumu. 833 01:01:09,792 --> 01:01:13,624 Begitu banyak kesalahan sebelum kami tahu, Pak Vadim. 834 01:01:14,042 --> 01:01:16,832 Ini kasus yang tak biasa, meski kami punya cara tersendiri. 835 01:01:17,000 --> 01:01:20,332 Aku tahu caramu. Sudah dengar berita. 836 01:01:20,833 --> 01:01:23,832 Uni Soviet tak berpengalaman menemukan pembunuh berantai. 837 01:01:24,292 --> 01:01:27,791 Departemen terpisah tidak akan keliru. 838 01:01:28,125 --> 01:01:31,832 Dan kurasa kau akan butuh spesialis juga? 839 01:01:32,000 --> 01:01:34,166 Dan kendaraan? Semua perlengkapannya? 840 01:01:34,500 --> 01:01:35,832 Itulah yang kumaksud. 841 01:01:40,292 --> 01:01:42,041 Kau gila! 842 01:01:42,792 --> 01:01:44,124 Aneh. 843 01:01:44,375 --> 01:01:46,499 Kata yang dibuat-buat juga... 844 01:01:46,958 --> 01:01:47,957 "Berantai". 845 01:01:48,125 --> 01:01:52,249 - Aku tak tahu inisiatif seperti itu... - Diam, bodoh. 846 01:01:52,917 --> 01:01:54,582 Siapa yang kau bawa itu? 847 01:01:55,042 --> 01:01:58,249 Kasusmu telah menjangkau khalayak nasional. 848 01:01:58,625 --> 01:02:00,249 Dan yang kau lakukan semua omong kosong..... 849 01:02:00,333 --> 01:02:02,832 Jika kau tidak menutup operasi khusus... 850 01:02:03,708 --> 01:02:06,832 dan menolak permintaan yang baru, akan membuahkan hasil. 851 01:02:07,542 --> 01:02:09,166 Ini adalah kejahatan jenis baru. 852 01:02:09,250 --> 01:02:12,791 Pembunuh tetaplah seorang pembunuh, tidak ada yang baru. 853 01:02:13,083 --> 01:02:15,332 Aku sudah periksa kasus ini. 854 01:02:15,833 --> 01:02:19,874 Kurasa kau sudah salah jalan. Jadi permudah. 855 01:02:20,375 --> 01:02:21,916 Coba periksa lagi. 856 01:02:22,625 --> 01:02:24,832 Jangan singkat kali ini. 857 01:02:27,167 --> 01:02:30,957 Kau terlalu lama menyelidikinya. 858 01:02:31,125 --> 01:02:35,249 Kuberi kau tiga bulan untuk memimpin. 859 01:02:35,583 --> 01:02:37,666 Temukan seseorang untuk disalahkan. 860 01:02:38,792 --> 01:02:39,916 Harapannya sangat tipis. 861 01:02:40,500 --> 01:02:42,032 Tahu dampaknya? 862 01:02:42,792 --> 01:02:46,332 Katakanlah... satu orang bekerja dan tersesat. 863 01:02:46,500 --> 01:02:48,916 Dia pekerja yang baik dan masuk akal... 864 01:02:49,083 --> 01:02:54,416 dan tiba-tiba menemukan dirinya dirumah sakit jiwa. 865 01:02:55,000 --> 01:02:59,124 Istrinya menangis histeris, membawakannya camilan. 866 01:02:59,292 --> 01:03:02,791 Sementara itu tak ada yang peduli tentang dia, 867 01:03:02,917 --> 01:03:06,207 dengan serial dan profilnya. 868 01:03:08,208 --> 01:03:09,207 Marah! 869 01:03:27,542 --> 01:03:28,791 Iwan, masuklah. 870 01:03:30,167 --> 01:03:31,332 Ayo kita minum. 871 01:03:34,583 --> 01:03:35,791 Kami temukan mayat baru. 872 01:03:37,792 --> 01:03:39,416 Dekat perkebunan. 873 01:03:41,125 --> 01:03:44,791 - Ku-kumpulkan regu investigasi. - Ayo pergi. 874 01:03:57,917 --> 01:03:59,249 Di negara ini, 875 01:04:00,417 --> 01:04:03,166 keadilan adalah teknis... 876 01:04:04,583 --> 01:04:07,499 yang tunduk pada agenda. 877 01:04:07,917 --> 01:04:09,541 Dan apa yang ada dalam agenda? 878 01:04:10,917 --> 01:04:13,791 Homoseksual, orang sakit jiwa... 879 01:04:16,083 --> 01:04:17,832 Kau tahu, lanjutkan. 880 01:04:18,958 --> 01:04:20,957 Regumu sudah ada, jadi... 881 01:04:21,333 --> 01:04:22,666 kembalilah bekerja. 882 01:04:23,417 --> 01:04:26,207 Bagaimana dengan pandangan pada TKP? 883 01:04:27,500 --> 01:04:31,166 Bagiku sudah cukup kasus ini. 884 01:04:33,667 --> 01:04:36,916 Tak seorang pun di departemenku mengerti kenapa aku mengikutimu. 885 01:04:38,083 --> 01:04:39,832 Entah bagaimana menjelaskannya. 886 01:04:41,792 --> 01:04:43,041 Baru tahu.... 887 01:04:44,875 --> 01:04:46,249 ada cara lain... 888 01:04:47,292 --> 01:04:49,499 agar berhasil. Cara yang menarik. 889 01:04:50,125 --> 01:04:51,499 Mencapai tujuan. 890 01:04:52,500 --> 01:04:55,499 Teruslah untuk tetap setia pada prinsip. 891 01:04:55,792 --> 01:04:57,832 Tapi sistem tidak peduli. 892 01:04:58,500 --> 01:05:00,832 Sistem tak butuh seorang pembunuh. 893 01:05:01,417 --> 01:05:02,999 Mereka menginginkan pihak yang bersalah. 894 01:05:03,167 --> 01:05:07,082 Apa maksudmu kau berutang sama keluarga itu? 895 01:05:08,958 --> 01:05:09,957 Kau lupa? 896 01:05:14,667 --> 01:05:16,207 Ambillah batu asah, 897 01:05:16,833 --> 01:05:17,832 dan asahlah. 898 01:05:26,042 --> 01:05:28,582 Jadi kau tidak perlu seorang pembunuh. 899 01:05:33,917 --> 01:05:35,499 Kau mau... 900 01:05:36,833 --> 01:05:37,832 pihak yang bersalah. 901 01:06:27,625 --> 01:06:28,832 Apa yang kau lihat? 902 01:06:31,375 --> 01:06:33,041 Aku akan tertangkap dalam tiga hari. 903 01:06:34,917 --> 01:06:36,082 Kau akan merindukanku. 904 01:06:37,292 --> 01:06:38,499 Atau merayakannya. 905 01:06:41,000 --> 01:06:41,999 Kita lihat saja. 906 01:06:42,208 --> 01:06:45,832 Kau memintaku bersikap kasar? Tak enak dilihat, penyelidik. 907 01:06:55,958 --> 01:06:57,499 Aku membutuhkanmu.. 908 01:06:58,500 --> 01:07:00,791 berbicara dengan orang ini. 909 01:07:01,792 --> 01:07:03,499 Sikapku tak ramah. 910 01:07:06,083 --> 01:07:09,582 Terutama karena kau bukanlah apa-apa selain temanku. 911 01:07:09,792 --> 01:07:11,207 Dan kau mau apa? 912 01:07:29,375 --> 01:07:31,499 Bajingan! Aku akan membunuhmu! 913 01:07:31,583 --> 01:07:32,999 Aku akan membunuhmu. 914 01:07:44,458 --> 01:07:46,166 Aku tidak akan merekamnya. 915 01:07:47,042 --> 01:07:49,249 Dan percakapan ini akan bersifat rahasia. 916 01:07:52,542 --> 01:07:53,832 Semuanya keluar. 917 01:07:56,655 --> 01:07:58,655 Penjaga, keluar! 918 01:08:05,958 --> 01:08:07,374 Aku mau menjadi hero. 919 01:08:08,792 --> 01:08:10,166 Tahu gamenya? 920 01:08:13,625 --> 01:08:14,832 Aku pernah dengar. 921 01:08:18,292 --> 01:08:20,541 Jadi kau putih... 922 01:08:22,125 --> 01:08:23,416 dan bersih? 923 01:08:43,667 --> 01:08:44,874 Dan siapa kau, 924 01:08:45,500 --> 01:08:46,499 boleh aku nanya? 925 01:08:49,625 --> 01:08:51,624 Spesialis interogasi. 926 01:08:51,958 --> 01:08:53,332 Aku menggantung anak-anak. 927 01:08:54,333 --> 01:08:56,166 Tapi menilaiku seperti itu... 928 01:08:57,625 --> 01:08:59,832 sama halnya menghukum harimau... 929 01:09:00,458 --> 01:09:02,466 cuma karena makan daging. 930 01:09:33,167 --> 01:09:36,499 Sebenarnya kau tak berhati lemah. 931 01:09:38,000 --> 01:09:39,791 Saat kau layak mendapatkannya, 932 01:09:41,042 --> 01:09:42,666 aku meracunimu. 933 01:09:46,208 --> 01:09:48,291 Kuberi obat di kopimu. 934 01:09:48,792 --> 01:09:50,249 Aku seorang apoteker. 935 01:09:50,708 --> 01:09:51,707 Kau lupa? 936 01:09:54,292 --> 01:09:56,124 Aku tahu cara melakukannya... 937 01:09:58,083 --> 01:09:59,499 sehingga tidak membunuhmu. 938 01:09:59,917 --> 01:10:02,291 Harusnya aku membunuhmu kali ini. 939 01:10:04,667 --> 01:10:08,082 Kau menyeret kami bersamamu. 940 01:10:11,292 --> 01:10:12,291 Pengecut. 941 01:10:14,875 --> 01:10:15,874 Pengecut. 942 01:10:26,958 --> 01:10:27,957 Bagus sekali. 943 01:10:29,875 --> 01:10:30,916 Pikirkan, 944 01:10:31,292 --> 01:10:32,791 langkahnya sudah bagus? 945 01:10:33,792 --> 01:10:35,582 Catur bukanlah permainan keberuntungan. 946 01:10:36,833 --> 01:10:38,457 Ini adalah permainan strategi. 947 01:10:39,375 --> 01:10:42,707 Dia persis seperti yang kuduga. Terlihat seorang pembunuh. 948 01:10:43,208 --> 01:10:44,541 Dia mengakuinya? 949 01:10:45,375 --> 01:10:47,999 Kau mau dengar "ya", tapi dia tak mau bilang. 950 01:10:48,458 --> 01:10:50,082 Kenapa dengannya. 951 01:10:51,042 --> 01:10:52,416 Dia mengalahkanku di catur. 952 01:10:53,417 --> 01:10:54,791 Dan itu tidak mungkin. 953 01:10:56,417 --> 01:10:58,457 Serasa bermain dengan bayanganku sendiri. 954 01:11:03,083 --> 01:11:06,832 - Dia telah membunuh, berkali-kali. - Aku butuh bukti, bukan dugaan. 955 01:11:06,917 --> 01:11:08,499 Aku tahu kalau dia telah membunuh. 956 01:11:10,833 --> 01:11:15,082 Kau sudah berubah. Kau tak bisa menangkapku seperti ini. 957 01:11:15,917 --> 01:11:17,082 Kau putus asa. 958 01:11:19,208 --> 01:11:20,624 Kau bukan pemburu sekarang. 959 01:11:21,792 --> 01:11:22,791 Tapi binatang. 960 01:11:24,083 --> 01:11:27,249 - Terpojok. - Dan kau orang mati penuh kepalsuan. 961 01:11:28,167 --> 01:11:30,082 - Kemarilah! - Jangan bergerak! 962 01:11:30,250 --> 01:11:31,666 - Tunggu! - Lepaskan aku! 963 01:11:31,833 --> 01:11:35,332 Ayo terbang! Diatas sana! 964 01:11:48,083 --> 01:11:49,999 Kemarilah, sayang. 965 01:11:51,583 --> 01:11:52,624 Kemarilah. 966 01:11:56,292 --> 01:12:00,874 Jika kau mau ambil dia, tawarkan dia permohonan kalau kau gila. 967 01:12:01,083 --> 01:12:02,832 Aku janji dia tak akan ada di Ibu Kota. 968 01:12:03,208 --> 01:12:05,832 - Dia seorang pengecut. - Dari mana kau tahu? 969 01:12:06,000 --> 01:12:07,207 Kita semua seperti itu. 970 01:12:08,875 --> 01:12:11,166 Kita akan korbankan apa pun untuk bertahan hidup. 971 01:12:27,833 --> 01:12:28,916 Katakan yang sebenarnya. 972 01:12:31,583 --> 01:12:33,624 Kau pernah mencintai seseorang? 973 01:12:34,292 --> 01:12:35,291 Ya. 974 01:12:39,583 --> 01:12:40,582 Aku? 975 01:12:46,833 --> 01:12:49,832 - Jangan pergi. - Kau kenapa? Bangun. 976 01:12:49,917 --> 01:12:51,707 - Aku tak akan melepaskannya. - Bangun! 977 01:12:51,875 --> 01:12:53,416 - Kamu milikku. - Omong kosong. 978 01:12:53,500 --> 01:12:56,249 - Tak akan kubiarkan kau pergi. - Nadya, bangun, sekarang. 979 01:12:56,417 --> 01:12:58,582 - Tidak, jangan pergi. - Aku malu. 980 01:12:59,792 --> 01:13:00,916 Tenang. 981 01:13:02,125 --> 01:13:03,124 Tenang. 982 01:13:39,042 --> 01:13:40,041 Kau mau apa? 983 01:13:41,333 --> 01:13:43,582 Borgolnya terlalu erat. 984 01:13:43,792 --> 01:13:44,916 Kau bisa betulin. 985 01:13:57,000 --> 01:13:59,499 Arthur, ada apa? Apa yang terjadi? 986 01:14:00,000 --> 01:14:00,999 Sialan! 987 01:14:04,208 --> 01:14:05,249 Jangan pergi! 988 01:14:05,792 --> 01:14:08,999 Jangan pergi, bajingan. Kubilang jangan pergi! 989 01:14:10,083 --> 01:14:11,582 Keluar dari mobil. 990 01:14:12,000 --> 01:14:13,666 Keluar dari mobil. 991 01:14:14,125 --> 01:14:16,332 Keluar dari mobil. 992 01:14:16,583 --> 01:14:17,666 Keluar! 993 01:14:18,458 --> 01:14:19,916 Arthur! 994 01:14:26,583 --> 01:14:28,374 Arthur. 995 01:14:29,083 --> 01:14:30,666 Keluarkan dia. 996 01:14:31,125 --> 01:14:32,124 Dasar bajingan! 997 01:14:54,917 --> 01:14:56,457 Tembakan itu asalnya dari hutan. 998 01:14:56,625 --> 01:14:58,791 Itu tembakan jarak jauh. 999 01:14:58,917 --> 01:15:00,249 Kulihat ada kilatan juga. 1000 01:15:00,417 --> 01:15:02,082 Kita harus cari tahu siapa yang lakukan ini. 1001 01:15:03,000 --> 01:15:06,416 Itu bukan orang-orang kita, mereka tak bersenjata. 1002 01:15:07,792 --> 01:15:09,082 Cari tahu siapa yang melakukannya. 1003 01:15:09,625 --> 01:15:12,332 Tetap waspada dan beri tahu yang lain. 1004 01:15:13,458 --> 01:15:14,457 Oke. 1005 01:15:24,708 --> 01:15:29,374 BAGIAN V DEPRESI 1006 01:15:39,167 --> 01:15:42,207 Issa, itu bukan dia. Kau lihatlah. 1007 01:15:42,667 --> 01:15:44,666 Dia benar-benar idiot. 1008 01:15:46,833 --> 01:15:48,249 Dia tak terdiagnosis. 1009 01:15:48,833 --> 01:15:49,832 Dia waras. 1010 01:15:50,667 --> 01:15:52,999 Kok dia bisa tahu di mana lukanya.. 1011 01:15:53,542 --> 01:15:55,082 jika dia tidak membunuh mereka? 1012 01:16:03,792 --> 01:16:05,249 Aku tidak mengerti. 1013 01:16:05,708 --> 01:16:09,666 - Mau cari muka didepan bosmu? - Aku sedang mengerjakan kasus ini. 1014 01:16:09,833 --> 01:16:11,332 Menemukan petunjuk. 1015 01:16:12,583 --> 01:16:13,416 1016 01:16:14,500 --> 01:16:15,832 Mayat baru ditemukan. 1017 01:16:16,292 --> 01:16:19,249 Tersangka ada di sini, tapi mayat baru ditemukan. 1018 01:16:19,333 --> 01:16:21,707 - Bagaimana bisa? - Ada dua dari mereka! 1019 01:16:21,958 --> 01:16:23,707 Dia punya saudara kembar! 1020 01:16:23,875 --> 01:16:25,374 Dia memberitahuku sendiri. 1021 01:16:25,625 --> 01:16:27,791 Si tangan kidal dan tangan kanan. 1022 01:16:28,542 --> 01:16:29,582 Itu saja. 1023 01:17:20,083 --> 01:17:21,249 Jangan takut. 1024 01:17:28,208 --> 01:17:29,582 Kau terluka. 1025 01:17:32,625 --> 01:17:33,624 Baiklah. 1026 01:17:34,125 --> 01:17:35,124 Predator. 1027 01:17:42,708 --> 01:17:43,707 Tak apa-apa. 1028 01:17:44,458 --> 01:17:46,957 Kuobati cakarmu. 1029 01:17:51,333 --> 01:17:52,416 Tetaplah di sini. 1030 01:18:20,667 --> 01:18:23,041 Bodoh, ini aneh. 1031 01:18:25,000 --> 01:18:26,124 Ayo, tidak apa-apa. 1032 01:18:30,875 --> 01:18:32,999 Mungkin aku harus dorong mobilnya? 1033 01:18:33,250 --> 01:18:34,874 Maafkan aku. 1034 01:18:37,333 --> 01:18:39,624 Mungkin kita harus jalan kaki? 1035 01:18:39,708 --> 01:18:40,916 Aku.... tahu jalannya 1036 01:18:59,792 --> 01:19:02,666 - Butuh bantuan? - Ya, jika kau mau. 1037 01:19:03,250 --> 01:19:04,874 Aku sedang kesulitan, 1038 01:19:05,458 --> 01:19:07,207 menjanjikan wanita ini tumpangan. 1039 01:19:07,708 --> 01:19:09,624 Aku mengerti, nona. 1040 01:19:10,250 --> 01:19:12,374 Aku harus geledah mobilnya. 1041 01:19:12,917 --> 01:19:14,416 Keluarlah sebentar. 1042 01:19:21,000 --> 01:19:21,999 Apa sih?! 1043 01:19:23,542 --> 01:19:26,041 Harusnya kau yang bawa aku. 1044 01:19:26,125 --> 01:19:27,707 Kenapa, apa sesuatu terjadi? 1045 01:19:28,125 --> 01:19:29,124 Tidak. 1046 01:19:29,375 --> 01:19:30,499 Lihatlah dia. 1047 01:19:30,917 --> 01:19:32,166 Tipikal kutu buku. 1048 01:19:34,833 --> 01:19:35,957 Tancap gas. 1049 01:19:45,000 --> 01:19:45,999 Tidak.... 1050 01:19:47,292 --> 01:19:48,416 Macet. 1051 01:19:49,208 --> 01:19:50,916 Apa saja di bagasi? 1052 01:19:51,583 --> 01:19:52,791 Aku akan.... 1053 01:19:53,375 --> 01:19:54,374 membukanya. 1054 01:19:55,792 --> 01:19:56,791 Ayo. 1055 01:20:02,792 --> 01:20:03,874 Biar kulihat. 1056 01:20:19,417 --> 01:20:20,541 Dia melarikan diri. 1057 01:20:20,792 --> 01:20:21,791 Jangan pergi! 1058 01:20:37,583 --> 01:20:38,582 1059 01:20:41,042 --> 01:20:43,166 Kubilang lepaskan dia. 1060 01:20:43,458 --> 01:20:44,457 Aku tidak bisa. 1061 01:20:44,792 --> 01:20:45,791 Pasti dia. 1062 01:20:46,167 --> 01:20:47,166 Aku bisa merasakannya. 1063 01:20:47,250 --> 01:20:49,499 Pergi, kau tak bekerja denganku lagi. 1064 01:20:49,583 --> 01:20:50,999 - Keluar. - Tunggu! 1065 01:20:55,000 --> 01:20:57,082 Dia cocok dengan profil Grigorieva. 1066 01:20:57,250 --> 01:21:00,207 Pisau dan tali dibagasi cocok. 1067 01:21:00,375 --> 01:21:02,832 Ukuran kakinya pas. 1068 01:21:03,250 --> 01:21:06,249 Kutemukan sesuatu di masa silamnya. Lihat kasusnya. 1069 01:21:06,417 --> 01:21:07,957 Golongan darahnya salah! 1070 01:21:08,625 --> 01:21:12,374 Ada tersangka yang mengaku terlibat pada pembunuhan. 1071 01:21:12,542 --> 01:21:15,166 - Dan golongan darahnya cocok. - Cocok apanya? 1072 01:21:15,333 --> 01:21:16,999 Apa yang dipikirkan para petinggi? 1073 01:21:19,458 --> 01:21:22,124 Kau tahu kenapa si idiot itu bersaksi? 1074 01:21:22,208 --> 01:21:24,791 Karena dia ada di sana, melongo di tengah keramaian. 1075 01:21:25,083 --> 01:21:27,457 Tersangkaku bekerja dengan saudaranya. 1076 01:21:27,625 --> 01:21:30,582 Kakaknya dirumah sakit jiwa. Kau tahu kenapa? 1077 01:21:30,875 --> 01:21:33,416 Mencabut usus seorang wanita dengan kukunya. 1078 01:21:33,500 --> 01:21:35,832 Menyelidikinya secara resmi selama 6 tahun. 1079 01:21:36,208 --> 01:21:38,082 Dan kau manfaatkan pelacur sebagai umpan, 1080 01:21:38,167 --> 01:21:40,707 penyelidikan brutal, tidak ada golongan darah yang cocok. 1081 01:21:40,875 --> 01:21:41,999 Perlu kulanjutkan? 1082 01:21:42,958 --> 01:21:43,957 Orang itu... 1083 01:21:44,125 --> 01:21:45,249 dia gantung diri. 1084 01:21:46,083 --> 01:21:47,166 Ayo, cepat. 1085 01:21:51,583 --> 01:21:54,082 Aku butuh dia hidup-hidup! 1086 01:21:55,083 --> 01:21:57,541 Tangkap saudaranya dan kasusnya ditutup. 1087 01:21:57,792 --> 01:21:59,457 Cuma dia pilihan kita. 1088 01:21:59,958 --> 01:22:01,166 Persetan! 1089 01:22:01,625 --> 01:22:03,999 Jika dia mati, aku akan mengurungmu sebagai gantinya. 1090 01:22:44,000 --> 01:22:45,082 Bayar. 1091 01:22:45,833 --> 01:22:48,624 Aku adalah umpannya dan hampir membuatku mati kejang? 1092 01:22:49,458 --> 01:22:53,582 - Kurasa aku tidak bisa diandalkan. - Makanya kau dipecat. 1093 01:22:55,792 --> 01:22:57,766 Aku yang putuskan mengundurkan diri. 1094 01:22:59,708 --> 01:23:01,466 Dengan buat keributan. 1095 01:23:02,792 --> 01:23:04,666 Jangan minum lagi, sayang. 1096 01:23:05,667 --> 01:23:07,316 Kau tidak boleh sedih. 1097 01:23:07,583 --> 01:23:11,182 Kau masih muda, banyak pekerjaan di luar sana. 1098 01:23:11,250 --> 01:23:15,999 Pernah ada seorang seniman 1099 01:23:16,292 --> 01:23:21,166 Yang punya rumah dan kanvas 1100 01:23:21,417 --> 01:23:26,041 Tapi dia mencintai seorang aktris 1101 01:23:26,208 --> 01:23:30,916 Yang mencintai bunga 1102 01:23:31,375 --> 01:23:36,124 Lalu dia menjual rumahnya 1103 01:23:36,375 --> 01:23:41,124 Menjual lukisannya dan memberinya tempat tinggal. 1104 01:23:41,458 --> 01:23:45,916 Dan habiskan semua uangnya untuk membeli 1105 01:23:46,417 --> 01:23:51,249 lautan bunga 1106 01:23:51,417 --> 01:23:56,499 Satu juta, juta, juta mawar merah 1107 01:23:56,667 --> 01:24:01,582 Dari jendelamu, kau bisa lihat 1108 01:24:01,792 --> 01:24:06,499 Seorang pria yang sedang jatuh cinta. 1109 01:24:06,667 --> 01:24:11,249 Akan mengubah hidupnya menjadi bunga untukmu 1110 01:24:11,792 --> 01:24:16,957 Satu juta, juta, juta mawar merah 1111 01:24:17,125 --> 01:24:22,041 Dari jendelamu, kau bisa lihat 1112 01:24:22,417 --> 01:24:27,457 Seorang pria yang sedang jatuh cinta. 1113 01:24:27,625 --> 01:24:32,791 Akan mengubah hidupnya menjadi bunga untukmu 1114 01:24:40,792 --> 01:24:43,416 - Sevastyanov, kau di sini? - Siapa? 1115 01:24:50,292 --> 01:24:51,832 Banyak botol minuman? 1116 01:24:52,375 --> 01:24:53,374 Bangun. 1117 01:24:54,167 --> 01:24:55,291 Aku ajak jalan-jalan. 1118 01:25:07,250 --> 01:25:08,332 Maaf, Sveta. 1119 01:25:09,417 --> 01:25:11,791 Jangan khawatir, Kapol. 1120 01:25:12,333 --> 01:25:13,832 Aku tahu siapa pembunuhnya. 1121 01:25:14,333 --> 01:25:15,499 Biar kutangani. 1122 01:25:16,792 --> 01:25:19,166 Orangmu punya alibi, pebisnis. 1123 01:25:19,583 --> 01:25:20,874 Bagaimana alibimu? 1124 01:25:21,375 --> 01:25:23,374 Tanyakan pada saudara kembarmu. 1125 01:25:23,708 --> 01:25:24,916 Atau dia. 1126 01:25:25,542 --> 01:25:26,582 Dia akan memberitahumu. 1127 01:26:40,042 --> 01:26:41,566 Kau boleh pergi. 1128 01:26:45,625 --> 01:26:47,916 Kau bertanya apa ada yang lain. 1129 01:26:50,708 --> 01:26:52,666 Mayat rekanku. 1130 01:26:54,833 --> 01:26:56,374 Dan upayamu melarikan diri. 1131 01:26:57,542 --> 01:26:59,499 Mungkin sewaktu di penjara. 1132 01:26:59,833 --> 01:27:01,166 Kayaknya. 1133 01:27:02,083 --> 01:27:03,166 Kenapa lari? 1134 01:27:03,792 --> 01:27:05,249 Karena kau tidak bersalah. 1135 01:27:06,167 --> 01:27:09,166 Begitulah kondisi kejiwaaanku. 1136 01:27:09,542 --> 01:27:10,999 Dikejar-kejar. 1137 01:27:15,875 --> 01:27:17,874 Di antara bukti tidak langsung... 1138 01:27:18,792 --> 01:27:21,999 dimulai dari perjalanan bisnismu, 1139 01:27:22,167 --> 01:27:24,999 yang bertepatan dengan perkiraan tanggal pembunuhan. 1140 01:27:25,167 --> 01:27:28,082 Korban yang masih hidup yang mau mengidentifikasimu, 1141 01:27:29,708 --> 01:27:30,832 dan ini. 1142 01:27:36,375 --> 01:27:39,916 "Kios ukuran 170-181 cm, 1143 01:27:40,708 --> 01:27:44,499 berusia antara 50 dan 60 tahun. 1144 01:27:44,917 --> 01:27:48,541 Secara fisik masih kuat. Berpendidikan tinggi. 1145 01:27:49,000 --> 01:27:53,582 Riwayat pekerjaan: guru, penjaga asrama, 1146 01:27:53,792 --> 01:27:57,374 perguruan tinggi kejuruan, sekolah atau pekerja pemasok organ. 1147 01:27:57,708 --> 01:28:01,332 Tingkah laku lahiriah tampak normal. Heteroseks. 1148 01:28:01,667 --> 01:28:05,332 Pengecut. Korban dijadikan objek simbolis... 1149 01:28:05,500 --> 01:28:07,624 dimanfaatkan untuk proyeksi penghinaan... 1150 01:28:07,648 --> 01:28:10,848 yang diderita di masa kanak-kanak dan dewasa. 1151 01:28:10,917 --> 01:28:12,999 Mengidap disfungsi seksual. 1152 01:28:13,167 --> 01:28:18,832 Menikam berulang-ulang agar bisa menyetubuhi korban. 1153 01:28:19,292 --> 01:28:23,666 Badik berperan sebagai "anu". 1154 01:28:24,083 --> 01:28:28,832 Mengisi mulut korban dengan kotoran, sebagai ritual? 1155 01:28:29,000 --> 01:28:33,249 Tak melakukan pembunuhan jika dia merasakan bahaya. 1156 01:28:33,417 --> 01:28:36,499 Tapi tak akan berhenti sampai dia tertangkap... 1157 01:28:37,000 --> 01:28:38,207 atau mati. 1158 01:28:38,583 --> 01:28:40,957 Penjahat itu sadar akan perbuatannya. 1159 01:28:41,250 --> 01:28:45,791 Tapi dia harus dinyatakan gila. 1160 01:28:48,125 --> 01:28:52,499 dengan Perintah Rawatan Wajib." 1161 01:29:20,250 --> 01:29:21,499 Tn. Valita, 1162 01:29:22,000 --> 01:29:22,999 mudah saja. 1163 01:29:24,667 --> 01:29:27,499 Jika kau mengaku bersalah... 1164 01:29:28,083 --> 01:29:32,666 akan kubantu kau dinyatakan gila... 1165 01:29:35,000 --> 01:29:36,791 dan meresepkan pengobatan. 1166 01:29:40,125 --> 01:29:41,791 Jika kau tak mau... 1167 01:29:43,583 --> 01:29:45,416 kami akan hadirkan saksi. 1168 01:29:46,708 --> 01:29:48,332 Dia akan mengidentifikasimu. 1169 01:29:49,125 --> 01:29:52,082 Ada jejak darah pelaku sama dia. 1170 01:29:52,542 --> 01:29:54,832 Golongan darahmu cocok. 1171 01:29:56,167 --> 01:29:58,916 Ditambah rekanku yang sudah meninggal. 1172 01:30:00,333 --> 01:30:02,416 Kau akan dihukum mati. 1173 01:30:03,500 --> 01:30:04,624 Regu tembak. 1174 01:30:05,708 --> 01:30:07,999 Tidak. Tidak. 1175 01:30:09,792 --> 01:30:10,957 Lihat mataku. 1176 01:30:11,042 --> 01:30:13,166 - Sekarang: kau yang bunuh mereka? - Tidak. 1177 01:30:13,250 --> 01:30:15,124 - Kau benci wanita? - Para pelacur! 1178 01:30:15,208 --> 01:30:16,374 Ya atau tidak. 1179 01:30:16,458 --> 01:30:18,124 - Mereka membuatmu marah? - Ya! 1180 01:30:18,208 --> 01:30:19,999 - Mau menghukum mereka? - Ya! 1181 01:30:20,083 --> 01:30:21,957 - Kau menyesalinya? - Ya! 1182 01:30:22,125 --> 01:30:23,716 Tapi itu bukan salahmu. 1183 01:30:23,740 --> 01:30:25,940 Kau tak bisa mengendalikannya, bagai penyakit? 1184 01:30:26,000 --> 01:30:27,999 - Ya! - Kau menghukum wanita-wanita itu? 1185 01:30:28,375 --> 01:30:29,374 Benarkan? 1186 01:30:29,542 --> 01:30:31,291 -Ya. - Bagaimana? 1187 01:30:31,667 --> 01:30:34,832 - Bagaimana? - Aku membunuh mereka! 1188 01:30:37,292 --> 01:30:38,291 Tulis. 1189 01:30:41,168 --> 01:30:42,568 Aku.... 1190 01:30:42,667 --> 01:30:45,582 Andrey Valita, 1191 01:30:45,833 --> 01:30:48,499 lahir tahun 1936, 1192 01:30:48,958 --> 01:30:50,791 beralamat di.. 1193 01:30:51,167 --> 01:30:52,582 Tulis alamatmu. 1194 01:30:53,792 --> 01:30:55,957 - Aku tidak ingat. - Lewati. 1195 01:30:56,625 --> 01:30:57,624 Lanjutkan. 1196 01:30:57,875 --> 01:31:01,041 Mengaku sepenuhnya bersalah... 1197 01:31:01,625 --> 01:31:02,832 melakukan... 1198 01:31:03,792 --> 01:31:07,332 kejahatan sesuai dalam pernyataan ini. 1199 01:31:07,500 --> 01:31:09,582 Kau bilang dengan bahasamu sendiri... 1200 01:31:09,606 --> 01:31:12,106 menyesal dan mau bekerja sama sepenuhnya... 1201 01:31:12,125 --> 01:31:14,916 dengan penegakan hukum. Tandatangani. 1202 01:31:16,333 --> 01:31:17,332 Tanggal. 1203 01:31:19,833 --> 01:31:20,832 Apa selanjutnya? 1204 01:31:22,875 --> 01:31:25,291 - Mengidentifikasi mayat. - Terus? 1205 01:31:26,500 --> 01:31:27,499 Interogasi, 1206 01:31:29,792 --> 01:31:31,582 peragaan ulang, 1207 01:31:33,375 --> 01:31:34,374 persidangan. 1208 01:31:36,917 --> 01:31:38,249 Dan pengobatan? 1209 01:31:39,250 --> 01:31:40,082 Ya. 1210 01:31:40,583 --> 01:31:41,416 Ya. 1211 01:31:42,292 --> 01:31:43,332 Dan pengobatan. 1212 01:31:56,583 --> 01:31:59,416 Jangan cuma berdiri saja. Berpakaianlah! 1213 01:32:04,917 --> 01:32:05,916 Berdiri di situ. 1214 01:32:10,125 --> 01:32:13,582 Cuma kau yang melihat perbuatannya dan hidup. 1215 01:32:14,375 --> 01:32:16,249 Kau harus yakin. 1216 01:32:17,375 --> 01:32:19,041 Kau dan tubuhmu... 1217 01:32:19,625 --> 01:32:21,707 adalah bukti kejahatannya. 1218 01:32:23,625 --> 01:32:24,874 Jangan buru-buru. 1219 01:32:47,792 --> 01:32:49,332 Ingat dia, bajingan? 1220 01:32:49,417 --> 01:32:52,124 - Tenanglah. - Ingat kau menyiksanya? 1221 01:32:52,208 --> 01:32:53,332 - Bangsat! - Tenang. 1222 01:32:53,417 --> 01:32:55,617 Bangsat! 1223 01:32:57,458 --> 01:32:59,374 Tenanglah! 1224 01:33:00,083 --> 01:33:02,374 Masalahnya adalah... 1225 01:33:03,333 --> 01:33:04,707 Yang ini bukan ulahku. 1226 01:33:06,792 --> 01:33:07,999 Aku tidak membunuhnya. 1227 01:33:09,458 --> 01:33:10,457 Bawa dia pergi. 1228 01:33:14,958 --> 01:33:18,457 - Apa maksudmu? - Orang lain membunuhnya. 1229 01:33:19,125 --> 01:33:21,832 Aku ingat semuanya, yang ini... 1230 01:33:22,333 --> 01:33:23,332 bukan tipeku. 1231 01:33:23,500 --> 01:33:28,499 - Gribanova juga bukan tipemu. - Kubilang, bukan aku yang bunuh. 1232 01:33:32,167 --> 01:33:33,499 Kawasan hutan... 1233 01:33:34,167 --> 01:33:36,499 dekat rel kereta api, 1234 01:33:37,042 --> 01:33:39,499 September 1988. 1235 01:33:40,958 --> 01:33:43,499 Menghantam kepala dari belakang. 1236 01:33:43,833 --> 01:33:45,249 Dua serangan. 1237 01:33:46,125 --> 01:33:48,457 Mulut penuh dengan kotoran. 1238 01:33:49,792 --> 01:33:52,041 Menikamnya dengan pisau. 1239 01:33:53,208 --> 01:33:57,166 Mayatnya sudah di dokumentasikan dan sudah kau tanda tangani. 1240 01:33:57,958 --> 01:34:00,457 Dokumen bisa dipalsukan. 1241 01:34:00,625 --> 01:34:01,832 Pembohong! 1242 01:34:06,125 --> 01:34:08,624 Seseorang yang spesial untukmu? 1243 01:34:08,875 --> 01:34:09,874 Ya? 1244 01:34:11,583 --> 01:34:13,166 Kau akan mengakuinya. 1245 01:34:14,000 --> 01:34:15,832 Jawaban untuk mereka semua. 1246 01:34:16,833 --> 01:34:18,332 Dan untuknya juga. 1247 01:34:18,875 --> 01:34:20,416 Itulah tujuannya. 1248 01:34:20,875 --> 01:34:23,249 Semuanya untuknya. 1249 01:34:24,917 --> 01:34:26,416 Untuk dia. 1250 01:34:27,083 --> 01:34:28,499 Untuk dia. 1251 01:34:38,375 --> 01:34:39,374 Tenanglah. 1252 01:34:39,542 --> 01:34:40,874 Tenanglah, sayang. 1253 01:34:43,625 --> 01:34:45,916 Tenanglah, sayang. 1254 01:34:46,000 --> 01:34:47,166 Tenanglah, sayang. 1255 01:34:50,083 --> 01:34:51,999 Tenanglah. Diam. 1256 01:34:52,167 --> 01:34:53,707 Tenanglah, sayang. 1257 01:34:55,458 --> 01:34:56,457 Tenanglah. 1258 01:34:57,000 --> 01:34:58,582 Tenanglah, sayang.. 1259 01:34:58,667 --> 01:34:59,957 Tenanglah. Diam. 1260 01:35:00,042 --> 01:35:01,916 Tenanglah, sayang. 1261 01:35:02,083 --> 01:35:04,041 Tenanglah. 1262 01:35:04,208 --> 01:35:05,999 Tenanglah, sayang. 1263 01:35:07,500 --> 01:35:08,499 Tenanglah. 1264 01:35:08,667 --> 01:35:13,791 Diam. Diam. 1265 01:35:14,417 --> 01:35:16,499 Dimana Valita yang asli? 1266 01:35:17,667 --> 01:35:18,832 Kau membunuhnya? 1267 01:35:27,625 --> 01:35:28,791 Aku tidak ingat. 1268 01:35:36,792 --> 01:35:42,791 BAGIAN VI PENGAKUAN 1269 01:38:35,625 --> 01:38:38,582 Penyelidikan akan dilakukan menyeluruh. 1270 01:38:40,667 --> 01:38:43,249 Aku akan menanyaimu pada setiap mayat. 1271 01:38:43,417 --> 01:38:44,499 Kenapa? 1272 01:38:45,833 --> 01:38:46,832 Untuk jaminan. 1273 01:38:47,292 --> 01:38:48,832 Tak ada lagi yang bisa kubilang.... 1274 01:38:49,583 --> 01:38:50,791 Untuk jaminan. 1275 01:38:59,458 --> 01:39:01,791 Memperoleh pengakuan dibawah penyiksaan. 1276 01:39:07,708 --> 01:39:08,707 Apa? 1277 01:39:09,208 --> 01:39:10,624 Kau tidak akan membunuhku. 1278 01:39:11,208 --> 01:39:12,499 Kau tak bernyali. 1279 01:39:30,083 --> 01:39:31,707 Masa kecil yang tak bahagia. 1280 01:39:32,542 --> 01:39:34,416 Ibuku adalah seorang dokter hewan. 1281 01:39:36,333 --> 01:39:37,499 Ayahku pemabuk. 1282 01:39:38,875 --> 01:39:40,466 Dia kerja banting tulang. 1283 01:39:43,167 --> 01:39:44,666 Memarahinya.. 1284 01:39:45,083 --> 01:39:46,082 dan aku juga. 1285 01:39:47,792 --> 01:39:52,892 Kejiwaan ayahku... 1286 01:39:53,958 --> 01:39:55,166 tidak stabil. 1287 01:39:58,833 --> 01:40:00,999 Keinginan untuk datang terlalu besar. 1288 01:40:01,250 --> 01:40:02,374 Aku gemetar. 1289 01:40:03,667 --> 01:40:07,374 Apapun itu, serasa aku hampa. 1290 01:40:09,875 --> 01:40:10,874 Kotoran... 1291 01:40:11,250 --> 01:40:13,832 tulisan pada kaset VHS: "Surikova Tatyana, 29.05.1981" 1292 01:40:14,000 --> 01:40:16,374 Kumasukkan ke tenggorokan seorang wanita. 1293 01:40:16,792 --> 01:40:17,791 Ini balas dendamku. 1294 01:40:17,833 --> 01:40:18,999 "LAST TANGO IN PARIS" 1295 01:40:19,708 --> 01:40:21,249 "MEMORIES OF MURDER" 1296 01:40:21,333 --> 01:40:23,207 Kusembunyikan pisau itu di bawah wastafel setelah pembunuhan. 1297 01:40:23,292 --> 01:40:27,249 Kostum-ku ada 3: hitam, abu-abu, coklat. 1298 01:40:28,083 --> 01:40:29,957 Masing-masing ada badiknya, 1299 01:40:31,000 --> 01:40:32,374 agar mudah melakukannya. 1300 01:40:33,542 --> 01:40:35,874 Saat itu, semua orang di tempat kerja mempermalukanku. 1301 01:40:36,000 --> 01:40:37,291 "KOVALEVA IRINA 14.08.1984" 1302 01:40:37,458 --> 01:40:41,916 Serasa mereka menyelimuti tempat tidurku, ular2 ini, 1303 01:40:42,083 --> 01:40:44,649 memanggilku dengan nama sesukanya.... 1304 01:40:44,673 --> 01:40:46,673 dan aku hilang kendali. 1305 01:40:48,000 --> 01:40:48,999 Aku mulai... 1306 01:40:49,917 --> 01:40:52,832 melepaskan pakaiannya, tapi aku tak bisa ereksi. 1307 01:40:55,583 --> 01:40:56,707 Dan dia tiba-tiba... 1308 01:40:57,417 --> 01:40:59,791 menangis tapi tertawa. 1309 01:41:01,250 --> 01:41:02,791 Dokter bilang padaku: 1310 01:41:03,583 --> 01:41:05,916 "Kau lebih kewanitaan daripada pria". 1311 01:41:06,292 --> 01:41:09,374 Pinggangmu dan susu di dadamu besar. 1312 01:41:09,917 --> 01:41:12,832 Seluruh tubuhku gemetar, aku memukulnya, 1313 01:41:12,856 --> 01:41:14,268 membantingnya ke tanah. 1314 01:41:14,292 --> 01:41:15,832 Lalu kutikam. 1315 01:41:16,417 --> 01:41:18,791 Serasa mau mencabik-cabiknya dengan gigiku. 1316 01:41:19,042 --> 01:41:20,541 Kurasa aku menggigitnya. 1317 01:41:20,708 --> 01:41:23,249 Gimana ya? 1318 01:41:24,542 --> 01:41:25,624 Kuhitung... 1319 01:41:26,125 --> 01:41:28,582 pesawat musuh yang jatuh. 1320 01:41:30,917 --> 01:41:32,916 Aku ingat semuanya. 1321 01:41:35,292 --> 01:41:37,541 Mereka terima balasannya karena menghinaku. 1322 01:42:07,250 --> 01:42:08,499 Selanjutnya bagaimana? 1323 01:42:09,000 --> 01:42:10,291 Sudah kuberitahukan semuanya. 1324 01:42:13,000 --> 01:42:14,082 Bagaimana menurutmu? 1325 01:42:14,875 --> 01:42:15,707 Yah... 1326 01:42:16,625 --> 01:42:18,791 Kau harus menyerahkanku ke Pemerintah. 1327 01:42:21,583 --> 01:42:23,666 Aku butuh pengobatan, bukan kematian. 1328 01:42:24,542 --> 01:42:27,166 Ini bukan salahku. Ini adalah penyakit. 1329 01:42:28,500 --> 01:42:29,582 Kau tidak sakit. 1330 01:42:30,917 --> 01:42:32,624 Kau menikmati pembunuhan. 1331 01:42:34,958 --> 01:42:36,624 Mengumpulkan alatmu. 1332 01:42:37,417 --> 01:42:38,666 Dan aku menangkapmu. 1333 01:42:39,167 --> 01:42:40,291 Jadi aku akan... 1334 01:43:54,208 --> 01:43:55,999 - Ayo. - Hati-hati. 1335 01:43:58,333 --> 01:44:00,124 - Kotak P3K - Apa? 1336 01:44:00,208 --> 01:44:01,666 Bawa kotak P3K! 1337 01:44:11,958 --> 01:44:13,374 Tenang. 1338 01:44:14,667 --> 01:44:16,041 Mencoba melawan. 1339 01:44:20,125 --> 01:44:21,499 Dia mengaku. 1340 01:44:25,917 --> 01:44:27,041 Kita akhirnya... 1341 01:44:27,667 --> 01:44:28,666 menyelamatkannya. 1342 01:44:36,667 --> 01:44:39,499 - Kembalikan jaketnya ke Issa. - Beri ruang. 1343 01:44:41,958 --> 01:44:43,749 Tangkap, Kolya. 1344 01:44:44,667 --> 01:44:45,832 Pindahkan Khamraev ke sana. 1345 01:44:45,917 --> 01:44:47,124 Keberatan? 1346 01:44:50,458 --> 01:44:51,624 Sedikit ke kiri. 1347 01:44:54,917 --> 01:44:56,582 Kapol, ayo pergi. 1348 01:44:57,292 --> 01:44:59,941 Sudah berakhir. Tidak ada lagi yang bisa ditangkap. 1349 01:45:00,375 --> 01:45:04,582 Duluanlah, Savelich, aku mau tinggal di sini sebentar. 1350 01:45:04,958 --> 01:45:06,166 Menenangkan pikiranku. 1351 01:45:06,917 --> 01:45:08,791 Kami mau menyegel rumah ini. 1352 01:45:09,375 --> 01:45:11,707 Silakan. 1353 01:45:31,417 --> 01:45:33,666 Tenang. 1354 01:45:59,208 --> 01:46:02,624 Kemarilah. 1355 01:46:27,958 --> 01:46:30,207 Menikamnya dengan pisau. 1356 01:46:31,542 --> 01:46:35,332 Mayatnya sudah di dokumentasikan dan ini tanda tanganmu. 1357 01:46:35,917 --> 01:46:39,416 Seseorang yang spesial untukmu? 1358 01:46:40,333 --> 01:46:42,116 Kau harus mengakuinya. 1359 01:46:42,708 --> 01:46:44,624 Jawaban untuk semua orang. 1360 01:46:44,792 --> 01:46:47,166 Semuanya untuknya. 1361 01:46:47,792 --> 01:46:49,166 Untuk dia. 1362 01:46:58,208 --> 01:46:59,832 Tenanglah. Diam. 1363 01:47:00,333 --> 01:47:01,332 Tenanglah, sayang. 1364 01:47:01,417 --> 01:47:02,707 Tenanglah. Diam. 1365 01:47:02,792 --> 01:47:04,916 Tenanglah, sayang. 1366 01:47:06,000 --> 01:47:08,291 Diam. Diam! 1367 01:47:08,708 --> 01:47:10,832 Dimana Valita yang asli? 1368 01:47:12,042 --> 01:47:13,166 Kau membunuhnya? 1369 01:47:14,708 --> 01:47:15,791 Aku tidak ingat. 1370 01:47:24,458 --> 01:47:26,499 Dimana Valita yang asli? 1371 01:47:27,500 --> 01:47:28,791 Kau membunuhnya? 1372 01:47:32,083 --> 01:47:38,082 BAGIAN VII EKSEKUSI MATI 1373 01:48:01,333 --> 01:48:02,332 Halo. 1374 01:48:02,792 --> 01:48:05,499 Aku Khamraev, sedang menangani kasus adikmu. 1375 01:48:10,375 --> 01:48:11,207 Vera. 1376 01:48:11,292 --> 01:48:14,416 Pernah dengar soal si pemakan daging? Kakak beradik. Pembunuh. 1377 01:48:14,583 --> 01:48:17,207 Satunya kami sudah tangkap, tinggal satunya lagi. 1378 01:48:17,583 --> 01:48:18,832 Capung. 1379 01:48:21,125 --> 01:48:24,916 Adikmu... ditemukan kemarin di kawasan hutan. 1380 01:48:25,333 --> 01:48:26,499 Aku turut berduka cita. 1381 01:48:28,958 --> 01:48:32,582 Kami mendatangi alamat korban dan menemukanmu di sana. 1382 01:48:33,917 --> 01:48:38,499 Aku melihat mayatnya di dapur. 1383 01:48:38,583 --> 01:48:39,832 Berlumuran darah. 1384 01:48:40,542 --> 01:48:43,374 Ada geng di daerahmu, perampokan. 1385 01:48:44,042 --> 01:48:47,874 - Kau ada masalah dengan itu. - Aku tahu yang kulihat. 1386 01:48:49,708 --> 01:48:51,041 Kau melihat ini? 1387 01:48:58,792 --> 01:48:59,791 Saat penangkapan.. 1388 01:49:00,458 --> 01:49:03,416 kepalaku dipukul dengan gagang pistol. 1389 01:49:04,875 --> 01:49:08,041 Kulihat ibuku tewas. Itulah yang terjadi. 1390 01:49:09,375 --> 01:49:10,791 Aku mau tanya. 1391 01:49:11,167 --> 01:49:13,457 Kapan terakhir kali kau melihat adikmu? 1392 01:49:14,500 --> 01:49:18,249 Setengah tahun lalu dia mendatangiku. 1393 01:49:19,375 --> 01:49:21,291 Aku sekolah di kota yang berbeda. 1394 01:49:22,083 --> 01:49:23,999 Apa adikmu wanita nakal? 1395 01:49:25,833 --> 01:49:27,957 Teganya kau bicara begitu? 1396 01:49:28,458 --> 01:49:29,957 Hamil, belum menikah. 1397 01:49:32,792 --> 01:49:33,916 Kau tidak tahu. 1398 01:49:35,792 --> 01:49:36,791 Maaf. 1399 01:49:37,042 --> 01:49:40,582 Dia pernah punya pacar. 1400 01:49:40,792 --> 01:49:41,791 Siapa namanya? 1401 01:49:42,042 --> 01:49:43,332 Aku tidak tahu. 1402 01:49:46,125 --> 01:49:48,457 Aku tidak pernah melihatnya. 1403 01:49:48,625 --> 01:49:50,541 Dia gak pernah bilang-bilang juga. 1404 01:49:51,458 --> 01:49:52,457 Benar. 1405 01:49:53,500 --> 01:49:54,832 Wanita simpanan, kalau begitu. 1406 01:49:57,333 --> 01:49:59,207 Ada lagi yang bisa kau ingat? 1407 01:50:00,208 --> 01:50:01,874 Sudah kuberitahukan semuanya. 1408 01:50:02,625 --> 01:50:03,791 Pergilah. 1409 01:50:04,833 --> 01:50:05,832 Baiklah. 1410 01:50:06,208 --> 01:50:07,624 Aku turut berduka cita. 1411 01:50:07,648 --> 01:50:15,648 LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA 1412 01:51:42,500 --> 01:51:44,166 Aku Kapten Tarasov. 1413 01:51:44,500 --> 01:51:46,499 Ditugaskan untuk mengajukan beberapa pertanyaan. 1414 01:51:46,667 --> 01:51:50,457 Sehubungan dengan kasus adikmu. Boleh aku masuk? 1415 01:51:52,667 --> 01:51:53,999 Aku turut berduka cita. 1416 01:51:54,208 --> 01:51:55,249 Aku melihatnya. 1417 01:51:56,208 --> 01:51:57,207 sekali. 1418 01:51:59,625 --> 01:52:01,582 Wanita cantik. 1419 01:52:02,083 --> 01:52:03,499 Namanya "Capung". 1420 01:52:04,375 --> 01:52:05,916 Cuma saja, adikmu... 1421 01:52:06,792 --> 01:52:07,791 dia... 1422 01:52:08,125 --> 01:52:09,249 bagaimana menjelaskannya? 1423 01:52:10,833 --> 01:52:12,124 Tidak cocok. 1424 01:52:12,583 --> 01:52:14,916 Biasanya wanita jalanan, wanita nakal. 1425 01:52:15,000 --> 01:52:18,707 Dia tak begitu, itu cuma gosip. Kau tidak tahu apa-apa tentang dia! 1426 01:52:18,875 --> 01:52:21,791 Sudah beberapa tahun ini, dia cuma punya satu pacar. 1427 01:52:21,917 --> 01:52:23,957 Serius. Dia cuma menyembunyikannya. 1428 01:52:24,125 --> 01:52:25,124 Serius, katamu. 1429 01:52:25,667 --> 01:52:26,666 Seberapa seriuskah? 1430 01:52:27,500 --> 01:52:28,624 Sebanyak ini. 1431 01:52:35,542 --> 01:52:37,416 Aku tahu yang kulihat. 1432 01:52:38,542 --> 01:52:40,082 "Capung" terbunuh di sini. 1433 01:52:40,417 --> 01:52:43,166 Kulihat mayatnya, aku lihat pembunuhnya. 1434 01:52:43,333 --> 01:52:45,291 Kepalaku dihantam. 1435 01:52:45,708 --> 01:52:49,374 Aku mengenalinya di pemakaman, tangannya ada bekas bakar. 1436 01:52:50,292 --> 01:52:52,182 Orang-orangmu tak mempercayaiku. 1437 01:52:52,206 --> 01:52:54,226 Kalau begitu, aku sendiri yang menghadapinya. 1438 01:52:54,250 --> 01:52:56,316 Aku akan ke jaksa di Moskow. 1439 01:52:56,340 --> 01:52:58,940 akan kubalas pada kalian semua, mengerti?! 1440 01:52:59,000 --> 01:53:00,832 Kenapa mereka mempercayaimu? 1441 01:53:01,500 --> 01:53:02,832 Tak seorang pun di sini. 1442 01:53:07,083 --> 01:53:09,166 Aku tahu sistem ini. 1443 01:53:12,083 --> 01:53:14,166 Eksekusi Etruscan. 1444 01:53:16,583 --> 01:53:18,624 Mereka melakukan eksekusi puitis ini. 1445 01:53:20,500 --> 01:53:23,832 Pelaku dihukum oleh kejahatannya sendiri. 1446 01:53:40,125 --> 01:53:41,716 Sudah kutelpon polisi, 1447 01:53:41,740 --> 01:53:43,559 tak seorang pun namanya Tarasov disana. 1448 01:53:43,583 --> 01:53:44,582 Siapa kau? 1449 01:53:46,333 --> 01:53:47,499 Sevastinov. 1450 01:53:48,208 --> 01:53:49,207 Ivan. 1451 01:53:50,917 --> 01:53:53,791 Aku seorang penyelidik dalam kasus ini selama 8 tahun. 1452 01:53:55,667 --> 01:53:57,166 Lepaskan aku. 1453 01:54:00,208 --> 01:54:01,416 Aku sudah membunuhnya. 1454 01:54:03,042 --> 01:54:05,582 Pembunuh berantai yang sebenarnya sudah mati. 1455 01:54:07,250 --> 01:54:09,207 Vera dibunuh oleh orang lain. 1456 01:54:10,000 --> 01:54:11,707 Dan dia harus dihukum. 1457 01:54:17,375 --> 01:54:18,624 Tapi kami butuh bukti. 1458 01:54:19,000 --> 01:54:22,082 Lebih mudah bagi mereka mengklaim kalau itu ulah si kembar. 1459 01:54:23,375 --> 01:54:25,249 Para petinggi lebih suka itu. 1460 01:54:25,542 --> 01:54:27,124 Aku bukan ahli otopsi. 1461 01:54:28,625 --> 01:54:29,791 Aku seorang ahli bedah. 1462 01:54:30,375 --> 01:54:32,041 Bahkan belum lulus. 1463 01:54:32,208 --> 01:54:34,999 Akan kubantu. Aku tahu metode si pembunuh. 1464 01:54:35,167 --> 01:54:36,957 Kita harus memeriksa mayatnya. 1465 01:54:37,792 --> 01:54:39,166 Menemukan beberapa petunjuk. 1466 01:54:49,542 --> 01:54:51,707 - Kita harus selesaikan ini. - Aku tidak bisa. 1467 01:54:51,792 --> 01:54:53,832 - Lakukan bersama-sama! - Aku tidak bisa! 1468 01:54:54,000 --> 01:54:54,999 Harus. 1469 01:55:01,042 --> 01:55:02,416 Dua kali hantaman. 1470 01:55:05,458 --> 01:55:07,999 Satu retak di tengkorak. 1471 01:55:09,042 --> 01:55:11,832 - Satunya dengan sesuatu yang tajam. - Aku tahu. 1472 01:55:14,250 --> 01:55:15,832 Valita melakukannya secara berbeda. 1473 01:55:16,708 --> 01:55:19,041 Dia hantam sekali untuk disorientasi. 1474 01:55:19,792 --> 01:55:24,707 Dia butuh korban tetap hidup dan menderita. 1475 01:55:25,667 --> 01:55:27,166 Dia terangsang... 1476 01:55:28,333 --> 01:55:29,832 akan penderitaannya. 1477 01:55:31,958 --> 01:55:33,499 Ini serangan kedua... 1478 01:55:34,000 --> 01:55:35,374 untuk membunuh. 1479 01:55:52,083 --> 01:55:53,499 Aku harus bagaimana sekarang? 1480 01:55:56,042 --> 01:55:58,166 Jika Vera berada diposisiku, 1481 01:55:58,833 --> 01:56:00,082 dia akan balas dendam. 1482 01:56:01,083 --> 01:56:03,916 Kau tak bisa balas dendam lewat jalur resmi. 1483 01:56:04,708 --> 01:56:07,457 Issa akan mengubah kesaksianmu melawanmu. 1484 01:56:08,083 --> 01:56:10,999 Jika dia mengunyah dan meludahkanku, 1485 01:56:11,083 --> 01:56:13,207 dia akan membunuhmu. 1486 01:56:14,333 --> 01:56:15,874 Sistem tidak peduli. 1487 01:56:17,042 --> 01:56:19,832 Satu korban lagi, atau tidak ada lagi. 1488 01:56:20,417 --> 01:56:21,999 Si kembar akan masuk penjara. 1489 01:56:22,500 --> 01:56:25,416 Semua mayat karena mereka, kasus ditutup. 1490 01:56:25,833 --> 01:56:27,832 Issa mengerjakannya sangat baik. 1491 01:56:41,583 --> 01:56:43,499 Di sana, di bangku. 1492 01:57:05,833 --> 01:57:09,916 Ini institusi yang serius. Pekerjaan sulit, tanpa pamrih. 1493 01:57:10,000 --> 01:57:13,332 - Kau tidak memenuhi syarat. - Tolong, beri aku kesempatan. 1494 01:57:13,500 --> 01:57:14,957 Akan kuterima pekerjaan apa pun. 1495 01:57:15,125 --> 01:57:18,207 Aku sedang cuti, mau beralih ke psikiatri. 1496 01:58:28,625 --> 01:58:30,666 VALITA. MASA KANAK-KANAK. 1497 01:58:35,208 --> 01:58:36,249 Masa kecil... 1498 01:58:37,042 --> 01:58:38,041 Ya... 1499 01:58:38,833 --> 01:58:40,457 Masih kecil yang tak bahagia. 1500 01:58:42,167 --> 01:58:43,916 Kasar, tidak normal. 1501 01:58:44,333 --> 01:58:46,166 Ibuku seorang dokter hewan. 1502 01:58:48,125 --> 01:58:49,249 Ayah pemabuk. 1503 01:58:51,375 --> 01:58:53,124 Tulisan di buku catatan: Kaset 7 / Masa Kecil / Ditonton 1504 01:58:53,250 --> 01:58:54,124 Masa kecil... 1505 01:58:54,375 --> 01:58:56,957 Ya... Masa kecil yang tak bahagia. 1506 01:58:57,417 --> 01:58:59,082 Kasar, tidak normal. 1507 01:58:59,792 --> 01:59:01,499 Ibuku seorang dokter hewan. 1508 01:59:01,875 --> 01:59:02,874 Ayahku pemabuk. 1509 01:59:16,500 --> 01:59:18,916 MENGENANG MASA KECIL ....dari beberapa kerabat. 1510 01:59:19,000 --> 01:59:22,416 Tua, berkarat, jari-jari sepeda bengkok, 1511 01:59:22,708 --> 01:59:24,499 barang mewah saat itu. 1512 01:59:25,958 --> 01:59:28,166 Barang mewah saat itu. 1513 01:59:29,542 --> 01:59:31,082 KORBAN No.7 KORBAN No.8 1514 01:59:31,458 --> 01:59:33,374 ...pisau di bawah wastafel... 1515 01:59:33,667 --> 01:59:37,832 Kostum-ku ada 3: hitam, abu-abu, coklat. 1516 01:59:38,417 --> 01:59:40,249 masing-masing.... 1517 01:59:41,292 --> 01:59:42,791 tak perlu terburu-buru. 1518 01:59:43,792 --> 01:59:46,041 Dan sebagian di bagasi mobil. 1519 01:59:47,458 --> 01:59:49,591 Aku ingat semuanya, ya. 1520 01:59:50,790 --> 01:59:52,790 Mereka terima balasannya karena menghinaku. 1521 01:59:53,042 --> 01:59:54,916 Ceritakan tentang masa kecilmu. 1522 01:59:59,917 --> 02:00:01,582 Masa kecil yang tak bahagia. 1523 02:01:40,083 --> 02:01:41,332 Saatnya beraksi. 1524 02:01:43,958 --> 02:01:45,541 Kau saksi utama. 1525 02:01:45,708 --> 02:01:47,499 Kami akan pikirkan sebuah cerita. 1526 02:01:48,167 --> 02:01:49,541 Tentang bagaimana kau melarikan diri. 1527 02:01:50,583 --> 02:01:51,791 Bagaimana kau bisa sampai kemari. 1528 02:01:54,125 --> 02:01:55,916 Kita harus melakukannya. 1529 02:01:59,458 --> 02:02:00,457 SURAT PRIORITAS 1530 02:02:00,542 --> 02:02:03,124 JENDERAL USSR, MOSKOW 1531 02:02:03,667 --> 02:02:07,082 Jika tidak, usaha kita akan sia-sia. mengerti? 1532 02:02:41,250 --> 02:02:44,916 Kisahmu dengan si kembar berhasil dengan baik, bukan? 1533 02:02:47,458 --> 02:02:52,374 Dan kau nikmati tubuh Vera dan menyalahkan pada adiknya. 1534 02:02:52,833 --> 02:02:54,166 Mayat Vera. 1535 02:02:54,708 --> 02:02:56,082 Aku sudah mencurigainya. 1536 02:02:56,625 --> 02:02:58,416 Dan saat kami sudah siap, 1537 02:02:59,500 --> 02:03:01,499 Kira membawamu ke Miron. 1538 02:03:01,917 --> 02:03:04,416 Kira masih ada satu tugas terakhir, 1539 02:03:05,250 --> 02:03:08,082 menunjukkan foto adiknya, 1540 02:03:08,250 --> 02:03:11,207 untuk membedakan dia antara orang mati. 1541 02:03:12,083 --> 02:03:15,624 Tapi Vera tak ada dalam daftar pembunuh berantai yang sebenarnya. 1542 02:03:15,792 --> 02:03:18,499 Aku tidak memberitahunya apapun tentang dia. 1543 02:03:18,958 --> 02:03:21,291 Makanya Miron tidak mengenalinya. 1544 02:03:23,375 --> 02:03:24,832 Jadi apa sekarang? 1545 02:03:28,917 --> 02:03:30,374 Kau membunuh Vera. 1546 02:03:42,542 --> 02:03:44,499 Kami butuh pengakuanmu. 1547 02:03:46,375 --> 02:03:47,832 Yang benar adalah, 1548 02:03:49,667 --> 02:03:51,916 aku tidak membunuhnya. 1549 02:03:52,208 --> 02:03:53,707 Kau harus memilih. 1550 02:03:54,583 --> 02:03:55,582 Jangan bodoh. 1551 02:03:56,708 --> 02:03:57,957 Perceraian.... 1552 02:03:59,125 --> 02:04:01,499 Akan kuusahakan, kau akan lihat... 1553 02:04:02,292 --> 02:04:03,416 Dan pergilah. 1554 02:04:03,833 --> 02:04:05,124 Aku janji. 1555 02:04:05,792 --> 02:04:07,582 Kecelakaan tragis. 1556 02:04:09,792 --> 02:04:11,499 Kau sudah dapat yang lain? 1557 02:04:14,458 --> 02:04:15,916 Menemukan penggantiku? 1558 02:04:17,833 --> 02:04:18,916 Kau adalah milikku. 1559 02:04:19,833 --> 02:04:23,291 - Aku akan mencarimu dan menemukanmu. - Mulutmu kurang ajar sekali! 1560 02:04:23,458 --> 02:04:26,624 Memalukan. Begini kesepakatannya. 1561 02:04:26,792 --> 02:04:27,916 Dia mau... 1562 02:04:29,375 --> 02:04:31,624 memberitahu istriku tentang hubungan kami. 1563 02:04:34,625 --> 02:04:36,957 Aku tak bisa meninggalkan anak-anak. 1564 02:04:40,958 --> 02:04:42,041 Kita mendapatkannya. 1565 02:04:44,042 --> 02:04:45,624 Akhir sebuah kebenaran. 1566 02:04:48,292 --> 02:04:49,874 Kau mau membuatku marah? 1567 02:04:51,833 --> 02:04:52,832 Apa ini? 1568 02:04:53,417 --> 02:04:55,374 Permainan atau semacamnya? 1569 02:04:58,500 --> 02:05:02,249 - Aku cuma... - Kubilang, lepaskan! 1570 02:05:11,292 --> 02:05:13,791 Kenapa aku yang kena imbasnya? 1571 02:05:16,583 --> 02:05:19,499 Aku sudah memenjarakan banyak pembunuh. 1572 02:05:21,792 --> 02:05:23,499 Aku bukan seorang pembunuh. 1573 02:05:24,333 --> 02:05:25,791 Aku punya keluarga. 1574 02:05:27,625 --> 02:05:28,707 Anak. 1575 02:05:32,708 --> 02:05:34,166 Dia hamil. 1576 02:05:35,042 --> 02:05:36,582 Di hutan... 1577 02:05:37,625 --> 02:05:39,499 dia bilang juga begitu. 1578 02:05:39,958 --> 02:05:40,957 Di hutan? 1579 02:05:44,083 --> 02:05:45,791 Apa dia masih hidup? 1580 02:05:46,000 --> 02:05:47,832 Tidak ada denyut nadi, 1581 02:05:48,125 --> 02:05:49,999 darah berserakan di lantai. 1582 02:05:51,208 --> 02:05:55,082 Dia bangun saat...aku.... 1583 02:05:56,000 --> 02:05:57,499 tikam punggungunya... 1584 02:05:59,125 --> 02:06:00,124 dengan pisau. 1585 02:06:01,667 --> 02:06:02,832 Berhenti! 1586 02:06:05,792 --> 02:06:07,416 Letakkan senapannya. 1587 02:06:09,000 --> 02:06:09,999 Di lantai! 1588 02:06:22,708 --> 02:06:24,707 KEKAGUMAN OLEH JEAN-LUC GODARD, 1960" 1589 02:06:26,167 --> 02:06:27,166 Bangun. 1590 02:06:27,500 --> 02:06:28,582 Bangun. 1591 02:06:37,333 --> 02:06:38,499 Ambil jerigen itu. 1592 02:06:39,875 --> 02:06:40,957 Tuangkan. 1593 02:06:54,000 --> 02:06:56,624 Kau membunuhnya dan anakmu. 1594 02:06:58,792 --> 02:06:59,957 Kau paham? 1595 02:07:52,333 --> 02:07:54,624 Ayo, sayangku. Bangun. 1596 02:08:00,833 --> 02:08:01,832 Tinggalkan aku. 1597 02:08:02,292 --> 02:08:03,291 Tinggalkan aku. 1598 02:08:05,667 --> 02:08:06,666 Kau dengar? 1599 02:08:07,375 --> 02:08:08,374 Pergi. 1600 02:08:14,042 --> 02:08:15,416 Ikutlah bersamaku. 1601 02:08:15,625 --> 02:08:17,082 Akan ada mobil yang lewat. 1602 02:08:17,250 --> 02:08:18,332 Pergilah. 1603 02:08:19,792 --> 02:08:20,791 Tidak. 1604 02:08:20,958 --> 02:08:22,541 Bagaimana kaset video-nya? 1605 02:08:22,792 --> 02:08:25,499 Kita harus kirim ke Kejaksaan. 1606 02:08:25,667 --> 02:08:26,832 Kita harus pergi. 1607 02:08:27,667 --> 02:08:30,166 Akulah yang membiarkan Miron keluar. 1608 02:08:31,625 --> 02:08:34,791 Aku mau periksa apa dia siap atau tidak. 1609 02:08:35,625 --> 02:08:36,832 Dan aku berdiri.. 1610 02:08:38,208 --> 02:08:39,499 dan melihat... 1611 02:08:40,917 --> 02:08:43,166 dia mau membunuhmu. 1612 02:08:45,792 --> 02:08:47,291 Pergi! 1613 02:08:47,315 --> 02:08:52,315 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 1614 02:08:52,339 --> 02:08:57,339 Daftar sekarang di www.recehoki.net 1615 02:08:57,363 --> 02:09:05,363 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.