1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,750 --> 00:00:19,750
["Superhero" by Groenland playing]
4
00:00:20,916 --> 00:00:23,750
[singer vocalizing]
5
00:00:37,625 --> 00:00:39,958
[woman]
"Do you believe in love at first sight?"
6
00:00:40,541 --> 00:00:41,500
"Me neither."
7
00:00:42,375 --> 00:00:46,625
Those were the words that started
the whole Emma Gale success story.
8
00:00:47,625 --> 00:00:52,625
And for 20 years and 12 novels,
it seemed like nothing could go wrong.
9
00:00:54,375 --> 00:00:55,291
Until now.
10
00:00:59,916 --> 00:01:02,500
[assistant] Hello, Ms. Brown.
Welcome to The Drew Barrymore Show.
11
00:01:02,583 --> 00:01:03,416
Thank you.
12
00:01:08,083 --> 00:01:11,750
Can't I just go home
and wait until this blows over?
13
00:01:11,833 --> 00:01:14,750
This is not blowing over.
This is a Category 5.
14
00:01:15,333 --> 00:01:18,875
{\an8}Do you know how many people hate you
because of this book?
15
00:01:18,958 --> 00:01:20,708
[chanting on TV] Bring back Winston!
16
00:01:20,791 --> 00:01:21,916
A lot?
17
00:01:22,000 --> 00:01:23,083
[TV turns off]
18
00:01:24,333 --> 00:01:25,541
It's showtime.
19
00:01:26,541 --> 00:01:30,041
-I thought you were my friend.
-Well, right now, I'm your agent.
20
00:01:30,125 --> 00:01:34,458
So go out there
and charm everybody's pants off.
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,500
And try not to look so tall.
22
00:01:37,583 --> 00:01:38,875
It's intimidating.
23
00:01:44,916 --> 00:01:49,291
I suppose it's possible you might not
have read a Sophie Brown novel,
24
00:01:49,375 --> 00:01:52,583
but trust me, you know somebody who has,
25
00:01:52,666 --> 00:01:55,041
and, boy,
do I have some questions for her.
26
00:01:55,125 --> 00:01:55,958
[man] Hm.
27
00:01:56,041 --> 00:02:01,250
Join us in welcoming back my good friend
and best-selling author, Sophie Brown!
28
00:02:01,333 --> 00:02:03,208
[audience cheering]
29
00:02:03,791 --> 00:02:06,166
Thank you. Oh, thank you.
30
00:02:07,208 --> 00:02:08,291
{\an8}-Hi.
-Hi.
31
00:02:08,375 --> 00:02:11,625
{\an8}Thank you for having me.
I'm surprised I made it in alive.
32
00:02:11,708 --> 00:02:13,041
[chuckles] I barely did.
33
00:02:13,125 --> 00:02:16,125
All of you viewers, if you wonder
what we're talking about,
34
00:02:16,208 --> 00:02:21,750
I'd say that Sophie Brown
has a whole lot of unhappy fans out there.
35
00:02:22,375 --> 00:02:25,625
Well, I think you might mean former fans.
36
00:02:25,708 --> 00:02:30,583
Well, I guess we're all wondering
about the ending of your latest book.
37
00:02:30,666 --> 00:02:34,500
I know that the character of Winston
charmed many of the readers.
38
00:02:34,583 --> 00:02:37,333
Then why in the world would you kill him?
39
00:02:37,416 --> 00:02:40,666
-The readers, they loved Winston.
-[audience clapping]
40
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
Maybe they just didn't know him
like I did.
41
00:02:45,166 --> 00:02:47,125
We don't always get the happy ending.
42
00:02:47,625 --> 00:02:49,541
You know, I normally don't do this,
43
00:02:49,625 --> 00:02:52,500
but I have got to agree
with the fans out there.
44
00:02:52,583 --> 00:02:55,666
He didn't deserve to fall down the stairs.
45
00:02:55,750 --> 00:02:57,208
So you're on their side?
46
00:02:57,291 --> 00:03:00,458
Well, you murdered a man
that I was in love with.
47
00:03:00,541 --> 00:03:03,416
I mean, what gives you the right
to take him away?
48
00:03:03,500 --> 00:03:05,208
Well, I'm… I'm the author.
49
00:03:05,291 --> 00:03:08,583
I know,
but perhaps you're having a hard time
50
00:03:08,666 --> 00:03:12,583
separating your real life
from the fiction in your books.
51
00:03:13,583 --> 00:03:15,666
-What?
-[Drew] Well, you've had a rough year.
52
00:03:15,750 --> 00:03:19,000
Your husband left you.
You had a very messy divorce.
53
00:03:19,083 --> 00:03:21,500
Okay, but Winston
is a fictional character.
54
00:03:21,583 --> 00:03:23,000
-Was he?
-Yes.
55
00:03:23,083 --> 00:03:26,500
And you should be happy
that it was a quick death, yeah,
56
00:03:26,583 --> 00:03:29,083
because I could have extended it
for ten pages.
57
00:03:29,166 --> 00:03:34,125
I could have dragged him behind a car.
I could have poisoned him with mercury.
58
00:03:34,208 --> 00:03:37,125
I could have chopped him
into little, teeny pieces
59
00:03:37,208 --> 00:03:38,791
and fed him to the sharks!
60
00:03:38,875 --> 00:03:40,208
[audience gasps]
61
00:03:40,291 --> 00:03:43,125
-[TV show theme music playing]
-We'll be right back.
62
00:03:47,041 --> 00:03:49,458
I became a writer
so I could write in my pajamas,
63
00:03:49,541 --> 00:03:51,333
not so I could get yelled at by strangers.
64
00:03:52,208 --> 00:03:54,458
I thought you became a writer
because of Grandpa.
65
00:03:54,541 --> 00:03:57,458
You used to sit in the barbershop
and listen to his stories, right?
66
00:03:57,541 --> 00:03:58,416
Yeah.
67
00:03:59,083 --> 00:04:00,416
About the castle.
68
00:04:01,083 --> 00:04:02,833
-About Scotland.
-Mm.
69
00:04:02,916 --> 00:04:05,333
He had told me that he snuck in once.
[chuckles]
70
00:04:06,750 --> 00:04:07,583
Yep.
71
00:04:08,791 --> 00:04:10,166
He told that one a lot.
72
00:04:10,250 --> 00:04:11,500
[chuckles]
73
00:04:12,375 --> 00:04:14,250
[both moaning]
74
00:04:14,333 --> 00:04:17,250
Are you sure you're gonna be okay?
'Cause I can come back next weekend.
75
00:04:17,333 --> 00:04:20,333
Absolutely not. You stay at school.
76
00:04:20,416 --> 00:04:22,291
Don't worry about me. I got this.
77
00:04:23,291 --> 00:04:24,125
Okay.
78
00:04:25,541 --> 00:04:27,166
[retreating footsteps]
79
00:04:27,250 --> 00:04:28,916
-[elevator bell rings]
-[sighs]
80
00:04:32,250 --> 00:04:35,125
[Sophie] I need to forget about
the Emma Gale fiasco for a while.
81
00:04:35,208 --> 00:04:37,291
[emotional music playing]
82
00:04:37,375 --> 00:04:38,750
[Sophie] I need to go away.
83
00:04:49,208 --> 00:04:50,500
Dun Dunbar.
84
00:04:51,458 --> 00:04:52,708
The castle.
85
00:04:53,833 --> 00:04:55,125
I'll go to Scotland.
86
00:04:55,708 --> 00:04:59,416
It's hidden away, and it's quiet,
and nobody knows me there.
87
00:05:00,000 --> 00:05:02,291
Mom, this is great.
88
00:05:02,375 --> 00:05:04,083
You're finally taking a vacation.
89
00:05:04,583 --> 00:05:05,958
Not a vacation.
90
00:05:06,875 --> 00:05:08,208
A working trip.
91
00:05:09,000 --> 00:05:11,083
Just until the bad press dies down.
92
00:05:11,583 --> 00:05:13,375
I can write the new Emma Gale,
93
00:05:14,166 --> 00:05:17,791
bring Winston back,
and everything will be back to normal.
94
00:05:17,875 --> 00:05:21,291
All right, well,
at least promise me you'll see the castle.
95
00:05:22,625 --> 00:05:23,458
I promise.
96
00:05:26,375 --> 00:05:28,375
[heartfelt music playing]
97
00:05:37,375 --> 00:05:38,416
That's me.
98
00:05:38,916 --> 00:05:40,000
Ah, you're American.
99
00:05:40,083 --> 00:05:41,125
Yes.
100
00:05:41,208 --> 00:05:42,875
[in Scottish accent] Nobody told me that.
101
00:05:44,791 --> 00:05:45,708
Whereabouts?
102
00:05:46,708 --> 00:05:47,708
[in English] Uh-huh.
103
00:05:47,791 --> 00:05:49,125
[in Scottish accent] Where are you from?
104
00:05:50,041 --> 00:05:52,000
[in English] No. No.
105
00:05:52,666 --> 00:05:54,666
This is all the luggage I have.
106
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
-[in Scottish accent] It's not a problem.
-Oh. Thank you.
107
00:05:59,750 --> 00:06:01,750
["Tonight" by Katy J Pearson playing]
108
00:06:20,541 --> 00:06:25,083
♪ She stood still
Watching him through the spotlight ♪
109
00:06:25,166 --> 00:06:28,166
♪ The song that was playing
It was all right ♪
110
00:06:28,250 --> 00:06:31,791
♪ She said
"Do you wanna dance with me tonight?" ♪
111
00:06:34,208 --> 00:06:38,875
♪ He said yes
But first I gotta tell you something ♪
112
00:06:38,958 --> 00:06:42,125
♪ About me
And I hope that you don't mind ♪
113
00:06:42,208 --> 00:06:45,958
♪ But my mind's not feeling all right ♪
114
00:06:48,875 --> 00:06:51,708
♪ We're so, so vulnerable ♪
115
00:06:52,291 --> 00:06:55,666
♪ In the eyes of our beholder ♪
116
00:06:55,750 --> 00:06:59,333
♪ And I feel it's getting stronger ♪
117
00:07:03,416 --> 00:07:06,791
♪ Sometimes we get away with it ♪
118
00:07:06,875 --> 00:07:08,916
♪ Sometimes we get burned… ♪
119
00:07:09,000 --> 00:07:10,291
[vehicle approaching]
120
00:07:10,375 --> 00:07:13,791
♪ Sometimes we can just learn from it ♪
121
00:07:13,875 --> 00:07:16,250
♪ Or we just get burned ♪
122
00:07:16,333 --> 00:07:19,375
♪ It's all the same to everyone ♪
123
00:07:19,458 --> 00:07:22,250
♪ It's up, and I'm not the only one… ♪
124
00:07:22,333 --> 00:07:23,500
[sighs]
125
00:07:24,666 --> 00:07:26,291
[dog barking]
126
00:07:26,375 --> 00:07:29,125
-Hamish, no! Hamish, stop!
-[Sophie gasps]
127
00:07:29,208 --> 00:07:31,000
[both grunt]
128
00:07:32,083 --> 00:07:33,375
[shuddered breathing]
129
00:07:34,791 --> 00:07:35,750
[chuckles]
130
00:07:35,833 --> 00:07:38,708
Well, I'm glad you were… here.
131
00:07:38,791 --> 00:07:40,041
He, uh… [chuckles]
132
00:07:40,125 --> 00:07:42,041
…doesn't usually like strangers.
133
00:07:43,250 --> 00:07:45,625
-[dog barks]
-Neither do you, ya dobber.
134
00:07:47,250 --> 00:07:48,250
Thank you.
135
00:07:50,458 --> 00:07:51,375
Enjoy your stay, then.
136
00:07:52,833 --> 00:07:55,083
[Sophie] Hey.
Are you the welcoming committee?
137
00:08:04,666 --> 00:08:06,875
Oh, hi. May I help you?
138
00:08:06,958 --> 00:08:07,958
I'm checking in.
139
00:08:08,041 --> 00:08:09,458
Very good. Follow me.
140
00:08:11,208 --> 00:08:12,958
Isn't that Sophie Brown?
141
00:08:13,041 --> 00:08:15,458
In our wee village? Dinna be daft.
142
00:08:16,541 --> 00:08:19,208
-Welcome to the village inn.
-Thank you.
143
00:08:19,291 --> 00:08:22,291
I have a reservation under Sophie Brown.
144
00:08:26,250 --> 00:08:27,875
Sophie Brown, the author?
145
00:08:28,750 --> 00:08:31,666
Not sure I should admit it, but, uh, yes.
[chuckles]
146
00:08:31,750 --> 00:08:34,958
I've read all your books. [chuckles]
I just finished the last one.
147
00:08:35,041 --> 00:08:36,166
Wonderful.
148
00:08:36,250 --> 00:08:38,333
-May I ask you a question, then?
-Sure.
149
00:08:38,416 --> 00:08:40,958
Why'd you leave it so long
to kill off Winston?
150
00:08:41,958 --> 00:08:44,208
-What?
-I was hoping you'd do it in volume one.
151
00:08:44,291 --> 00:08:47,041
I never liked that sod.
Too bloody perfect.
152
00:08:47,875 --> 00:08:49,750
[chuckles] It's…
153
00:08:49,833 --> 00:08:53,208
You know what?
I'm not so sure I did either.
154
00:08:53,291 --> 00:08:55,166
-[laughs]
-[bell dings]
155
00:08:55,250 --> 00:08:56,500
-Bugger.
-[Sophie] Bugger.
156
00:08:56,583 --> 00:08:57,416
[laughs]
157
00:08:57,500 --> 00:09:01,041
-[chuckles] I killed him off.
-Good for you, Sophie Brown. [laughs]
158
00:09:01,125 --> 00:09:03,708
[Sophie] Sod. Got any other names for him?
159
00:09:05,000 --> 00:09:07,583
Oh, it's lovely.
160
00:09:08,083 --> 00:09:12,083
That's very kind.
I'm sure it's not what you're used to.
161
00:09:12,166 --> 00:09:13,791
Actually… [chuckles]
162
00:09:13,875 --> 00:09:16,041
…it is exactly what I was hoping for.
163
00:09:17,750 --> 00:09:18,875
[exhales]
164
00:09:22,083 --> 00:09:23,916
Is Dun Dunbar Castle nearby?
165
00:09:24,000 --> 00:09:26,125
[woman] Aye, it's just over the hill.
166
00:09:26,208 --> 00:09:29,166
Well, if you need anything else,
Ms. Brown, just ring.
167
00:09:29,250 --> 00:09:31,375
Thank you. And it's Sophie.
168
00:09:31,875 --> 00:09:32,708
Maisie.
169
00:09:32,791 --> 00:09:34,250
Nice to meet you, Maisie.
170
00:09:34,333 --> 00:09:35,291
You too.
171
00:09:37,500 --> 00:09:41,583
[agent] Scotland? Really?
Why didn't you clear this with me first?
172
00:09:41,666 --> 00:09:45,166
Because you would have
talked me out of it.
173
00:09:45,250 --> 00:09:48,208
-How long have we known each other?
-Too long.
174
00:09:48,291 --> 00:09:50,916
Since page one, book four.
175
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
And when have I ever steered you wrong?
176
00:09:53,166 --> 00:09:55,583
-The title of book six.
-Oh, aside from that!
177
00:09:55,666 --> 00:09:57,500
Don't worry. I'm here to write.
178
00:09:57,583 --> 00:10:00,458
Good, and when can I expect to see pages?
179
00:10:00,541 --> 00:10:03,041
Soon. It's practically writing itself.
180
00:10:03,666 --> 00:10:05,958
-Goodbye.
-Bye. [blows kisses]
181
00:10:07,041 --> 00:10:09,875
♪ I remembered you older and taller ♪
182
00:10:09,958 --> 00:10:12,083
♪ But you're younger and smaller ♪
183
00:10:12,166 --> 00:10:15,041
♪ So who's gonna call her and say ♪
184
00:10:15,791 --> 00:10:18,875
♪ That you're back again? ♪
185
00:10:22,625 --> 00:10:25,375
♪ You're alone till you're not alone ♪
186
00:10:25,458 --> 00:10:28,666
♪ And that's all you need to know ♪
187
00:10:30,583 --> 00:10:33,208
-♪ Every time you decide to stay ♪
-[exhales]
188
00:10:33,291 --> 00:10:37,291
♪ Then the world will make you go ♪
189
00:10:37,375 --> 00:10:41,875
♪ And that's all you need to know ♪
190
00:10:43,708 --> 00:10:46,833
Right, now, the gift shop is right here.
191
00:10:46,916 --> 00:10:48,666
-[man 1] No, thank you.
-[woman 1 sighs]
192
00:10:49,250 --> 00:10:51,708
Uh, no, you've missed the… the gift shop.
193
00:10:52,500 --> 00:10:56,125
No? Well, surely you don't wanna leave
without a souvenir.
194
00:10:56,208 --> 00:10:57,166
[woman 2] No, thank you.
195
00:10:57,250 --> 00:11:02,250
Kilts, tea towels, coasters?
All with the clan coat of arms, of course.
196
00:11:02,333 --> 00:11:03,750
But of course.
197
00:11:03,833 --> 00:11:06,791
Well, may your travels be swift.
198
00:11:08,458 --> 00:11:10,041
[exhales]
199
00:11:11,083 --> 00:11:12,458
Something on your mind?
200
00:11:13,208 --> 00:11:14,041
Several things.
201
00:11:14,125 --> 00:11:17,833
[guide] Aye, well, perhaps one of them
could be fixing the door to the library.
202
00:11:17,916 --> 00:11:21,916
-It's hard to get the people in.
-Aye, it's even harder to get them out.
203
00:11:23,541 --> 00:11:24,375
Hello there.
204
00:11:25,125 --> 00:11:25,958
Hi.
205
00:11:26,791 --> 00:11:27,666
[exhales]
206
00:11:27,750 --> 00:11:31,208
-So you work here too?
-Wherever they'll have me.
207
00:11:31,291 --> 00:11:34,041
You just missed the tour,
but the next one's Thursday.
208
00:11:34,791 --> 00:11:38,458
Oh, well, um, could I just
wander around a little on my own?
209
00:11:38,541 --> 00:11:39,833
[laughs] I'm afraid that's not--
210
00:11:39,916 --> 00:11:42,833
It's all right, Thomas.
I'll give her a tour.
211
00:11:44,166 --> 00:11:47,333
-I wouldn't want to get you in trouble.
-Take my chances.
212
00:11:47,875 --> 00:11:49,416
[Scottish music playing]
213
00:11:50,833 --> 00:11:51,833
This way.
214
00:11:54,958 --> 00:11:55,791
[exhales]
215
00:11:55,875 --> 00:11:59,125
[man] There are more than 3,000 castles
in Scotland.
216
00:11:59,208 --> 00:12:01,791
Some date back to the 14th century.
217
00:12:01,875 --> 00:12:04,375
These grand old ladies
hold the proud history
218
00:12:04,458 --> 00:12:07,250
of all those who lived,
worked, and fought here.
219
00:12:08,333 --> 00:12:09,958
Look at that staircase.
220
00:12:10,041 --> 00:12:11,916
Aye, it's one of five.
221
00:12:12,000 --> 00:12:13,458
What's up there?
222
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
Upper floors.
223
00:12:18,541 --> 00:12:19,500
[door opens]
224
00:12:20,041 --> 00:12:22,125
This here is the music room
225
00:12:22,208 --> 00:12:24,500
where the third duchess
wrote a book of poems.
226
00:12:24,583 --> 00:12:27,250
-Have you read it?
-Aye, and I wouldn't recommend it.
227
00:12:27,333 --> 00:12:28,166
[chuckles]
228
00:12:28,250 --> 00:12:31,333
-So you're here for the day, then?
-A little longer.
229
00:12:31,416 --> 00:12:34,041
Aye. Tourists don't usually
stay in our village.
230
00:12:34,541 --> 00:12:36,333
We're more of what you call
a drive-through.
231
00:12:42,666 --> 00:12:43,708
[gasps] Oh.
232
00:12:44,458 --> 00:12:45,500
[chuckles]
233
00:12:46,083 --> 00:12:50,208
Dun Dunbar was built
by the first Duke of Dunbar for his wife.
234
00:12:50,958 --> 00:12:53,291
Been in the same family for 500 years.
235
00:12:54,791 --> 00:12:57,333
-Who owns it now?
-Just some royal arse.
236
00:12:57,916 --> 00:12:58,833
[chuckles]
237
00:12:58,916 --> 00:13:01,250
-[dog collar clinking]
-Hamish! Hamish.
238
00:13:01,333 --> 00:13:03,625
-[Sophie] Oh my goodness. Oh!
-[Hamish whimpers]
239
00:13:03,708 --> 00:13:05,125
-No! No!
-Okay. Hi.
240
00:13:05,208 --> 00:13:07,666
Never seen him like this.
Have you meat in your pocket?
241
00:13:07,750 --> 00:13:10,000
[sarcastically] Oh, yeah. [chuckles]
242
00:13:10,083 --> 00:13:12,750
I always carry a steak on my person.
[laughs]
243
00:13:12,833 --> 00:13:15,291
Out now. Go on. Get out. Go on!
244
00:13:16,333 --> 00:13:17,375
[chuckles]
245
00:13:18,916 --> 00:13:20,083
I'm sorry.
246
00:13:20,166 --> 00:13:21,000
It's okay.
247
00:13:22,291 --> 00:13:24,291
[Scottish music continues]
248
00:13:32,083 --> 00:13:35,458
So, this is the older part of the castle.
249
00:13:36,458 --> 00:13:38,250
Dates back to 1500.
250
00:13:39,625 --> 00:13:44,333
The Dunbars had meetings of the clan
and grand celebrations in here.
251
00:13:44,916 --> 00:13:46,166
Come on. There's more.
252
00:13:46,250 --> 00:13:48,666
This staircase was built clockwise.
253
00:13:49,208 --> 00:13:52,875
Apparently, the best way to defend
by a right-handed swordsman.
254
00:13:53,375 --> 00:13:54,625
Hm. Hm.
255
00:13:54,708 --> 00:13:55,958
What's up at the top?
256
00:13:56,041 --> 00:13:59,291
Twelve bedrooms and ten bathrooms.
257
00:13:59,375 --> 00:14:00,333
Oh.
258
00:14:01,666 --> 00:14:03,083
Wow. [chuckles]
259
00:14:03,958 --> 00:14:07,083
I guess the, uh, royal arse
needs a lot of thrones.
260
00:14:07,166 --> 00:14:08,083
Never enough.
261
00:14:08,708 --> 00:14:11,458
-Can we go up?
-Sorry, not part of the tour.
262
00:14:11,541 --> 00:14:14,500
Can I steal you away from the tour
for a moment?
263
00:14:14,583 --> 00:14:15,416
Can it wait?
264
00:14:15,916 --> 00:14:17,916
There's a couple wanting
to talk about a wedding.
265
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
All right. How do they look?
266
00:14:19,583 --> 00:14:21,958
-Like they can afford it.
-Stay put.
267
00:14:23,000 --> 00:14:23,958
I won't be long.
268
00:14:30,125 --> 00:14:31,208
Top
269
00:14:32,291 --> 00:14:33,375
of the circular…
270
00:14:34,041 --> 00:14:34,875
[shudders]
271
00:14:34,958 --> 00:14:35,958
…staircase…
272
00:14:36,625 --> 00:14:37,541
[exhales]
273
00:14:38,208 --> 00:14:39,125
…there's
274
00:14:39,750 --> 00:14:40,583
a hallway.
275
00:14:40,666 --> 00:14:42,666
[mischievous music playing]
276
00:14:44,750 --> 00:14:45,583
Okay.
277
00:14:46,291 --> 00:14:49,166
At the top of the stairs,
there are three doors.
278
00:14:49,708 --> 00:14:52,083
One, two, three.
279
00:14:59,208 --> 00:15:00,208
[gasps]
280
00:15:03,041 --> 00:15:04,125
[man] Hello?
281
00:15:05,458 --> 00:15:06,291
Miss?
282
00:15:07,208 --> 00:15:08,250
Hello?
283
00:15:10,166 --> 00:15:11,166
Hello?
284
00:15:12,208 --> 00:15:14,166
-[door opens]
-Hello, miss?
285
00:15:14,750 --> 00:15:15,583
Miss?
286
00:15:15,666 --> 00:15:18,708
[door hinges creaking]
287
00:15:26,416 --> 00:15:27,875
-[door slams]
-[Sophie clears throat]
288
00:15:27,958 --> 00:15:29,791
-What are you doing?
-I'm sorry.
289
00:15:29,875 --> 00:15:31,500
I just needed to see something.
290
00:15:31,583 --> 00:15:33,583
And what could you possibly need
to see up here?
291
00:15:33,666 --> 00:15:36,791
Okay, the thing is, I have
a little family history in this place.
292
00:15:36,875 --> 00:15:38,583
-Oh, do you now?
-Yes.
293
00:15:38,666 --> 00:15:39,708
Don't tell me.
294
00:15:39,791 --> 00:15:44,125
You did a DNA test,
and your ancestor's Mary Queen of Scots?
295
00:15:44,208 --> 00:15:45,250
I said I was sorry.
296
00:15:45,333 --> 00:15:47,458
Do you know why no one's allowed up here?
297
00:15:47,541 --> 00:15:49,250
I'm guessing frostbite.
298
00:15:49,333 --> 00:15:50,791
Because it's someone's home.
299
00:15:50,875 --> 00:15:54,291
How would you like a parade of gawkers
traipsing through yours?
300
00:15:54,791 --> 00:15:55,916
Tour's over.
301
00:15:56,625 --> 00:15:57,791
[Sophie clears throat]
302
00:15:59,333 --> 00:16:01,541
Uh, that'll be £20.
303
00:16:02,125 --> 00:16:04,208
[scoffs] The sign says ten.
304
00:16:04,291 --> 00:16:05,791
Private tour's more.
305
00:16:09,208 --> 00:16:10,833
Ah, I dinna have change.
306
00:16:10,916 --> 00:16:14,625
Well, consider it a tip
for your warmth and hospitality.
307
00:16:14,708 --> 00:16:16,166
Well, here's a tip for you.
308
00:16:16,666 --> 00:16:19,750
Stay out of places you don't belong.
309
00:16:22,375 --> 00:16:24,000
Keep him away from people.
310
00:16:24,083 --> 00:16:25,583
Right. Well, we try.
311
00:16:26,916 --> 00:16:28,416
What was all that about?
312
00:16:31,208 --> 00:16:32,208
Book the wedding.
313
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
[exhales]
314
00:16:35,833 --> 00:16:38,541
[in Scottish accent]
"Mary Queen of Scots." [groans]
315
00:16:39,291 --> 00:16:42,916
-[woman 1] I would love to see you dance.
-[woman 2] Well, those were the days.
316
00:16:43,000 --> 00:16:45,791
-[woman 1] Go on, then. Give us a show.
-[woman 2 laughs]
317
00:16:45,875 --> 00:16:47,375
-[Maisie] Oh, I'd like to see that.
-Hi.
318
00:16:48,208 --> 00:16:51,750
-Enjoy the castle?
-I did, yes. It was magical.
319
00:16:51,833 --> 00:16:52,875
I love your books.
320
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
-I rather love them too.
-We've read every one.
321
00:16:56,083 --> 00:16:58,916
-I told them not to bother you.
-[Sophie] Are you kidding?
322
00:16:59,000 --> 00:17:02,208
You may be the only readers left
who don't hate me.
323
00:17:02,708 --> 00:17:05,708
So, knitting in a pub?
324
00:17:05,791 --> 00:17:06,958
Do you knit?
325
00:17:07,041 --> 00:17:09,666
Oh, no.
I mean, I've always wanted to learn, but…
326
00:17:09,750 --> 00:17:14,291
Oh! Well, these might come in handy.
327
00:17:14,375 --> 00:17:16,458
Then you can join our club.
328
00:17:17,291 --> 00:17:18,833
Thank you. Um…
329
00:17:18,916 --> 00:17:19,958
Helen.
330
00:17:20,041 --> 00:17:20,958
I'm Sophie.
331
00:17:21,041 --> 00:17:22,416
Uh-huh.
332
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
I'm Rhona.
333
00:17:23,791 --> 00:17:28,500
I'm a pastry chef, but for now, I make
biscuits in the bakery across the way.
334
00:17:29,416 --> 00:17:31,041
Thank you. [chuckles]
335
00:17:31,916 --> 00:17:33,000
Mm.
336
00:17:33,625 --> 00:17:36,500
Mmm. Mm-hmm. Oh.
337
00:17:36,583 --> 00:17:37,916
These are… [chuckles]
338
00:17:38,000 --> 00:17:39,083
…delicious!
339
00:17:39,791 --> 00:17:41,625
And this is Angus.
340
00:17:48,375 --> 00:17:52,083
His husband was one
of the original members, but he passed on.
341
00:17:52,833 --> 00:17:56,500
Not long after, Angus showed up.
Hasn't stopped knitting since.
342
00:17:56,583 --> 00:17:59,666
Here, would you like me
to show you how to knit?
343
00:17:59,750 --> 00:18:00,916
[Sophie] Yes, please.
344
00:18:01,583 --> 00:18:02,916
Well, come on, then.
345
00:18:03,958 --> 00:18:05,916
-Not letting this go though.
-[Helen] No.
346
00:18:06,000 --> 00:18:07,125
Mm-mm.
347
00:18:07,208 --> 00:18:09,625
[Sophie] That is my daughter, Lexi.
348
00:18:09,708 --> 00:18:11,375
She's away at college now.
349
00:18:11,458 --> 00:18:14,708
-Oh, it's hard when they move away.
-It's harder when they move back in.
350
00:18:14,791 --> 00:18:16,125
[laughing]
351
00:18:16,750 --> 00:18:17,708
And your husband?
352
00:18:18,541 --> 00:18:21,083
Uh, it's been a year since my divorce.
353
00:18:21,166 --> 00:18:23,416
-Oh.
-It's been four since mine.
354
00:18:24,958 --> 00:18:27,750
I've got a boyfriend in the bakery.
355
00:18:27,833 --> 00:18:30,750
-He just doesn't know it yet!
-I'm still married.
356
00:18:30,833 --> 00:18:33,583
Although, I'm not sure he knows it either.
357
00:18:33,666 --> 00:18:36,375
-[Sophie laughs]
-Not true. You two are madly in love.
358
00:18:36,458 --> 00:18:37,541
We are.
359
00:18:37,625 --> 00:18:39,791
[Angus laughing]
360
00:18:40,708 --> 00:18:44,791
It's nice to hear him laugh like that.
He hasn't spoken a word since Graham died.
361
00:18:44,875 --> 00:18:46,958
[Rhona] I still can't believe
362
00:18:47,041 --> 00:18:50,000
you chose our little village
to write the next Emma Gale!
363
00:18:50,666 --> 00:18:54,375
Well, I was supposed to come here
a long time ago with my dad.
364
00:18:55,583 --> 00:18:58,375
But he got sick, and we never made it.
365
00:18:59,041 --> 00:19:00,333
I'm so sorry.
366
00:19:00,416 --> 00:19:02,833
He lived at Dunbar Castle as a kid.
367
00:19:02,916 --> 00:19:06,041
Well, outside the castle.
They weren't allowed inside.
368
00:19:06,125 --> 00:19:10,291
-His family, they were the groundskeepers.
-You mean your family?
369
00:19:10,958 --> 00:19:13,291
My family. The McGuintys.
370
00:19:14,000 --> 00:19:16,333
Ah, you're one of us, then. [chuckles]
371
00:19:16,416 --> 00:19:19,125
McGuinty. I… I don't think
I've heard that name around here.
372
00:19:19,208 --> 00:19:21,416
Well, they moved to New York
when he was a boy.
373
00:19:21,500 --> 00:19:24,750
I was at school with a McGuinty
back in the day.
374
00:19:25,375 --> 00:19:27,291
A real talker, that one.
375
00:19:27,375 --> 00:19:29,750
Always blethering and telling the tales.
376
00:19:29,833 --> 00:19:32,375
-[Helen chuckles]
-Callum McGuinty?
377
00:19:33,083 --> 00:19:34,166
That's him.
378
00:19:34,875 --> 00:19:37,333
Of course, we called him something else.
379
00:19:38,333 --> 00:19:40,125
McMotormouth.
380
00:19:40,750 --> 00:19:42,500
[all laughing]
381
00:19:42,583 --> 00:19:45,083
[Helen] Oh, you have his smile.
382
00:19:46,541 --> 00:19:47,708
[laughs]
383
00:19:51,500 --> 00:19:53,541
[sobs] Oh, I don't know why I'm crying.
384
00:19:53,625 --> 00:19:56,333
Because these are your roots, dear.
385
00:19:57,708 --> 00:19:58,625
[exhales]
386
00:19:58,708 --> 00:20:00,291
I wish I'd come back sooner.
387
00:20:00,375 --> 00:20:02,875
-Well, you're here now.
-[Helen] Mm-hmm.
388
00:20:02,958 --> 00:20:05,625
And you got to see Dun Dunbar
while it's still a castle.
389
00:20:06,750 --> 00:20:09,333
-What do you mean?
-It's… it's up for sale.
390
00:20:09,416 --> 00:20:11,416
A lot of the old castles are for sale.
391
00:20:11,500 --> 00:20:14,416
Aberdeenshire's cheaper
than a Range Rover.
392
00:20:14,500 --> 00:20:16,833
And you'd be more comfortable
living in a Range Rover.
393
00:20:16,916 --> 00:20:18,458
[all laughing]
394
00:20:19,291 --> 00:20:21,708
-[Helen] Oh, Angus.
-[Sophie] Wow. Thank you.
395
00:20:21,791 --> 00:20:23,125
[Helen] That's great.
396
00:20:23,208 --> 00:20:25,208
[sentimental music playing]
397
00:20:39,291 --> 00:20:40,583
[inhales]
398
00:20:44,541 --> 00:20:46,750
[man] So someone wants a trophy castle?
399
00:20:48,625 --> 00:20:49,875
[gunshot]
400
00:20:49,958 --> 00:20:51,583
I didn't get that feeling.
401
00:20:51,666 --> 00:20:56,041
It's worse, then. They wanna tear it down
for condos and a golf course.
402
00:20:56,125 --> 00:20:57,291
Here's the offer.
403
00:20:58,250 --> 00:20:59,583
And it's rather large.
404
00:20:59,666 --> 00:21:02,750
I'm doing the tours and the gift shop.
405
00:21:02,833 --> 00:21:05,916
I've agreed to the weddings
and… and maybe even a funeral or two.
406
00:21:06,000 --> 00:21:07,125
Maybe your own.
407
00:21:08,333 --> 00:21:10,333
Look, we've been mates for a long time.
408
00:21:10,416 --> 00:21:13,166
I've bent over backwards,
keeping you out of foreclosure.
409
00:21:13,750 --> 00:21:15,625
I just need a little more time, Ian.
410
00:21:15,708 --> 00:21:19,625
There is no more time
unless you sell off the farmlands.
411
00:21:19,708 --> 00:21:21,541
No, I can't do that.
412
00:21:23,250 --> 00:21:25,500
-Myles--
-No, it's out of the question!
413
00:21:26,000 --> 00:21:28,208
Uh, Ms. Brown has arrived.
414
00:21:28,291 --> 00:21:32,208
-Sophie Brown. Myles Dunbar.
-You're the royal arse?
415
00:21:32,291 --> 00:21:35,125
-You're the buyer?
-He let me think he worked here.
416
00:21:35,208 --> 00:21:36,791
[Myles] It is work being me.
417
00:21:36,875 --> 00:21:41,041
And you can't just show up and decide
to buy a castle, like some hamburger.
418
00:21:41,125 --> 00:21:44,458
-Well, you did say it was a drive-through.
-I'm not selling to her.
419
00:21:45,000 --> 00:21:46,083
Mr. Dunbar.
420
00:21:46,166 --> 00:21:47,791
Technically it's "Duke."
421
00:21:47,875 --> 00:21:50,416
Uh, Myles is the 12th Duke of Dunbar.
422
00:21:51,041 --> 00:21:54,125
Oh, well, forgive me, Your Highness.
423
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Technically, it's "Your Grace."
424
00:21:57,541 --> 00:21:59,000
-[exhales] Ah!
-[gunshot]
425
00:22:00,125 --> 00:22:01,291
[gunshot]
426
00:22:02,041 --> 00:22:04,750
I can think
of a few other names I'd call you.
427
00:22:06,125 --> 00:22:08,291
And you wouldn't be the first.
428
00:22:09,291 --> 00:22:10,291
And FYI,
429
00:22:10,375 --> 00:22:12,666
the title does not come with the land.
430
00:22:12,750 --> 00:22:16,666
So if that's what you're after,
you can buy a ladyship online for £30.
431
00:22:16,750 --> 00:22:19,583
The only title I'm interested in
is my next book,
432
00:22:20,458 --> 00:22:23,625
which I'm going to write
at Dun Dunbar in the library.
433
00:22:26,583 --> 00:22:30,000
I'm not giving up 500 years of history
on someone's whim.
434
00:22:30,083 --> 00:22:32,333
-It is not a whim.
-Oh my. What is it, then?
435
00:22:33,208 --> 00:22:35,250
Do you believe in love at first sight?
436
00:22:35,333 --> 00:22:37,333
No, I don't.
437
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Me neither.
438
00:22:38,875 --> 00:22:42,958
But if I did, that would be
what I felt when I saw Dun Dunbar.
439
00:22:43,041 --> 00:22:44,291
It felt like home.
440
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
Aye. My home.
441
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
My father's too.
442
00:22:48,375 --> 00:22:51,125
On the grounds. A long time ago.
443
00:22:51,208 --> 00:22:54,333
-His family worked for yours.
-Try again.
444
00:22:55,291 --> 00:22:57,958
I thought that dukes
were supposed to be gentlemen.
445
00:22:58,458 --> 00:23:00,041
Those are English dukes.
446
00:23:03,208 --> 00:23:04,041
Well… [chuckles]
447
00:23:04,125 --> 00:23:05,875
…this was clearly a mistake.
448
00:23:05,958 --> 00:23:07,375
-Yes, it was.
-Thank you.
449
00:23:07,458 --> 00:23:10,208
-You're welcome.
-Not you. Him.
450
00:23:11,208 --> 00:23:12,291
[Myles groans]
451
00:23:14,333 --> 00:23:19,833
You realize you just
handed over Dun Dunbar to the bank?
452
00:23:24,500 --> 00:23:25,916
[gunshot]
453
00:23:27,166 --> 00:23:28,458
What can I get you?
454
00:23:28,541 --> 00:23:30,250
What do you, uh, recommend
455
00:23:30,333 --> 00:23:33,625
to obliterate the memory of the most
awful, arrogant person you've ever met?
456
00:23:33,708 --> 00:23:35,791
-Got just the thing.
-Mm.
457
00:23:36,708 --> 00:23:37,958
[door closes]
458
00:23:38,916 --> 00:23:39,750
Thank you.
459
00:23:42,125 --> 00:23:43,208
[sniffs]
460
00:23:46,291 --> 00:23:47,291
Ah.
461
00:23:48,250 --> 00:23:49,166
[groans]
462
00:23:50,041 --> 00:23:51,458
Whiskey. Large.
463
00:23:55,750 --> 00:23:56,958
You'll keep Thomas on.
464
00:23:57,750 --> 00:23:58,583
What?
465
00:23:59,083 --> 00:24:00,750
He's lived here his whole life.
466
00:24:00,833 --> 00:24:02,333
I've had a change of heart.
467
00:24:02,416 --> 00:24:04,250
Oh, so you actually have one.
468
00:24:04,833 --> 00:24:07,500
If I agree to this, there are conditions.
469
00:24:08,458 --> 00:24:10,833
Ninety-day escrow till Christmas.
470
00:24:10,916 --> 00:24:12,500
Deposit's non-refundable.
471
00:24:13,208 --> 00:24:15,208
-What else?
-You'll move in now.
472
00:24:15,791 --> 00:24:17,041
-Now?
-Aye.
473
00:24:17,958 --> 00:24:19,875
-Are you moving out?
-[chuckles] No.
474
00:24:20,416 --> 00:24:22,041
[scoffs, chuckles]
475
00:24:22,125 --> 00:24:23,625
I am not living with you.
476
00:24:25,250 --> 00:24:29,416
Look, this has nothing
to do with you and me.
477
00:24:29,500 --> 00:24:31,125
There is no you and me.
478
00:24:31,208 --> 00:24:35,125
Exactly. If I'm gonna sell the old girl,
I need to know you can take care of her.
479
00:24:35,208 --> 00:24:37,458
And you need to know how hard that is.
480
00:24:38,958 --> 00:24:41,916
Dun Dunbar is a living, breathing thing.
481
00:24:42,000 --> 00:24:43,708
She needs constant attention,
482
00:24:44,375 --> 00:24:47,083
or she'll crumble
like an oatcake in the rain.
483
00:24:50,083 --> 00:24:50,958
[Myles exhales]
484
00:25:01,000 --> 00:25:01,833
Gift shop?
485
00:25:01,916 --> 00:25:03,750
Two quid. I'll throw it into the deal.
486
00:25:08,375 --> 00:25:12,000
She'll realize the mistake she made
and be gone in a week.
487
00:25:12,083 --> 00:25:14,875
Meanwhile, her deposit
will get us through spring,
488
00:25:14,958 --> 00:25:17,291
and I'll figure out something after that.
489
00:25:18,583 --> 00:25:21,541
-And if she doesn't leave?
-Oh, she'll leave.
490
00:25:22,083 --> 00:25:25,541
I'll make her life so miserable
she'll never want to see a castle again.
491
00:25:25,625 --> 00:25:29,541
Aye. Well, you do have a knack
of driving people away.
492
00:25:30,250 --> 00:25:31,458
You're still here.
493
00:25:31,541 --> 00:25:35,791
Aye, but you pay me. Barely.
Besides, who else would put up with you?
494
00:25:36,416 --> 00:25:39,250
-[laughter]
-To women buying castles.
495
00:25:39,333 --> 00:25:41,166
To all of us.
496
00:25:41,250 --> 00:25:42,750
-[all] Cheers!
-[laughing]
497
00:25:42,833 --> 00:25:45,041
"Slainte" is what we say in Scotland.
498
00:25:45,125 --> 00:25:47,541
Slainte. Okay, here goes. Oh.
499
00:25:48,583 --> 00:25:50,000
-Mm.
-[Helen] Oh!
500
00:25:50,083 --> 00:25:53,708
Wait, wait. I thought you said
you were buying a castle. [chuckles]
501
00:25:53,791 --> 00:25:55,000
I did.
502
00:25:55,083 --> 00:25:56,208
Mom, are you drunk?
503
00:25:56,291 --> 00:25:59,708
Oh! Not anymore. I'm buying Dun Dunbar.
504
00:26:00,291 --> 00:26:01,125
Why?
505
00:26:01,916 --> 00:26:03,500
Oh, I… I can't explain it.
506
00:26:04,000 --> 00:26:08,083
Um, except for the fact
that I think he would want me to.
507
00:26:08,166 --> 00:26:11,875
I can almost picture his face when I walk
through that door with the key.
508
00:26:11,958 --> 00:26:12,791
Aw.
509
00:26:12,875 --> 00:26:15,333
I haven't seen you smile like this
in a really long time.
510
00:26:15,916 --> 00:26:18,583
[chuckles] I know.
It's like it was meant to be.
511
00:26:19,166 --> 00:26:21,625
Although I have to live with him
till Christmas.
512
00:26:21,708 --> 00:26:23,250
Him? Who's him?
513
00:26:24,500 --> 00:26:26,500
[Scottish music playing]
514
00:26:40,041 --> 00:26:42,000
[exhales] Thank you, Eamon.
515
00:26:42,541 --> 00:26:44,708
-[Hamish barking]
-Oh, Hamish! [laughs]
516
00:26:44,791 --> 00:26:46,250
Hi, big boy.
517
00:26:46,750 --> 00:26:48,000
[Sophie laughs]
518
00:26:49,916 --> 00:26:51,291
Shall I announce you?
519
00:26:51,375 --> 00:26:52,958
-Really?
-Oh, aye.
520
00:26:54,416 --> 00:26:55,791
[shouts] She's here!
521
00:27:08,666 --> 00:27:09,916
-Hello.
-Hello.
522
00:27:10,791 --> 00:27:13,583
Here. The key to my castle.
523
00:27:15,000 --> 00:27:17,083
Now you get the real tour.
524
00:27:17,166 --> 00:27:19,041
The £20 version wasn't real?
525
00:27:19,750 --> 00:27:21,250
Before we get started,
526
00:27:21,333 --> 00:27:25,041
you should know, here on the estate,
we have a community-owned wind farm
527
00:27:25,125 --> 00:27:27,416
where we create 70% of our energy.
528
00:27:27,916 --> 00:27:31,666
We also have sustainable forestry
and organic farming.
529
00:27:32,250 --> 00:27:34,541
I'm an environmental engineer.
530
00:27:34,625 --> 00:27:37,166
[clicks tongue] Four years at Oxford,
two years Cambridge.
531
00:27:40,416 --> 00:27:41,791
Oxford and Cambridge.
532
00:27:41,875 --> 00:27:42,791
Mm.
533
00:27:46,625 --> 00:27:49,250
Linen closet, water closet.
534
00:27:49,833 --> 00:27:52,291
-Maybe I need a map.
-Gift shop, £5.
535
00:27:52,375 --> 00:27:53,541
King James.
536
00:27:54,291 --> 00:27:58,666
And this here is Flemish, 16th century.
537
00:28:01,958 --> 00:28:03,875
And through here, my room.
538
00:28:06,083 --> 00:28:07,958
I will have no reason to go in there.
539
00:28:08,041 --> 00:28:09,791
We agree on that.
540
00:28:10,916 --> 00:28:13,958
More rooms. No power, leaky roof.
541
00:28:14,916 --> 00:28:16,958
This one's nice.
542
00:28:17,458 --> 00:28:18,333
[exhales]
543
00:28:18,416 --> 00:28:21,791
The fifth duke died in here,
in that very bed.
544
00:28:22,791 --> 00:28:23,958
Horrible death.
545
00:28:24,458 --> 00:28:25,416
Ugh.
546
00:28:26,416 --> 00:28:29,000
[Myles] There's a reason
they set horror movies in castles.
547
00:28:29,083 --> 00:28:33,583
It leaks after every rain,
and it rains 150 days a year.
548
00:28:34,250 --> 00:28:38,000
Plumbing's intermittent,
60 fireplaces half work,
549
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
Wi-Fi is iffy,
550
00:28:40,541 --> 00:28:42,083
cell signal's worse.
551
00:28:42,916 --> 00:28:44,708
But there's running water?
552
00:28:44,791 --> 00:28:46,958
-[Myles] Aye, it runs.
-[water dripping]
553
00:28:51,000 --> 00:28:54,375
Oh, by the way,
we don't heat the upstairs.
554
00:28:54,458 --> 00:28:55,625
[shivers]
555
00:28:57,583 --> 00:28:58,666
Too costly.
556
00:29:01,000 --> 00:29:02,041
This way.
557
00:29:03,666 --> 00:29:05,750
So, you'll stay in this one.
558
00:29:05,833 --> 00:29:07,583
[groans]
559
00:29:07,666 --> 00:29:10,375
[scoffs] Are you sure the duke
didn't die in this room,
560
00:29:10,458 --> 00:29:12,208
and he's still in here somewhere?
561
00:29:12,291 --> 00:29:13,291
Oh!
562
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
-Why?
-[clears throat]
563
00:29:14,750 --> 00:29:16,791
Is this room not up to your standards?
564
00:29:17,291 --> 00:29:18,208
Is there a closet?
565
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
There's a chair.
566
00:29:19,958 --> 00:29:20,958
Bathroom?
567
00:29:21,041 --> 00:29:22,166
It's down the hall.
568
00:29:23,416 --> 00:29:25,041
Fireplace doesn't work though.
569
00:29:27,166 --> 00:29:28,041
I'll take it.
570
00:29:28,125 --> 00:29:28,958
Good.
571
00:29:30,166 --> 00:29:32,958
Oh, by the way, I looked up your family.
572
00:29:33,041 --> 00:29:35,708
There's no Brown in the records.
573
00:29:36,625 --> 00:29:39,458
-That's my married name.
-Oh, you're married, then?
574
00:29:39,541 --> 00:29:40,458
Divorced.
575
00:29:42,208 --> 00:29:43,916
Aye, now that I can believe.
576
00:29:47,625 --> 00:29:48,708
Leaving so soon?
577
00:29:49,416 --> 00:29:50,375
[Sophie] Follow me.
578
00:29:56,166 --> 00:29:57,375
Take a look at that.
579
00:30:00,916 --> 00:30:02,333
[Myles] What is that?
580
00:30:02,416 --> 00:30:03,916
My father.
581
00:30:04,000 --> 00:30:05,708
"McGu" is your father's name?
582
00:30:05,791 --> 00:30:06,750
[chuckles]
583
00:30:06,833 --> 00:30:09,833
McGuinty.
He got caught before he could finish.
584
00:30:10,416 --> 00:30:13,916
Didn't think there was anything here
I hadn't seen. When was this?
585
00:30:14,875 --> 00:30:17,541
Sixty years ago. He was a kid.
586
00:30:17,625 --> 00:30:19,583
He snuck in and made it upstairs.
587
00:30:19,666 --> 00:30:22,208
He just wanted
someone to know he got inside.
588
00:30:23,000 --> 00:30:28,291
But some heartless stuffed shirt
tossed him out and fired his father.
589
00:30:29,291 --> 00:30:31,833
-Aye, that would've been my grandfather.
-Sorry.
590
00:30:31,916 --> 00:30:33,500
Nothing I haven't said myself.
591
00:30:35,458 --> 00:30:37,208
My old man wasn't much better.
592
00:30:38,208 --> 00:30:42,291
McGuinty, it's a strong name.
You should stick with that.
593
00:30:49,541 --> 00:30:52,041
[clattering]
594
00:30:54,416 --> 00:30:56,416
[tense music playing]
595
00:30:57,125 --> 00:30:58,291
[exhales]
596
00:30:59,541 --> 00:31:00,583
[thud]
597
00:31:02,541 --> 00:31:03,916
[clattering]
598
00:31:06,958 --> 00:31:07,875
[Hamish whimpers]
599
00:31:08,625 --> 00:31:10,166
[chuckles] Hamish.
600
00:31:10,250 --> 00:31:11,500
[Hamish groans]
601
00:31:12,083 --> 00:31:13,125
What do you want?
602
00:31:13,208 --> 00:31:14,541
[Hamish whimpers]
603
00:31:14,625 --> 00:31:17,041
-Should we go get a cup of tea?
-[barks, groans]
604
00:31:17,541 --> 00:31:18,375
Okay.
605
00:31:19,916 --> 00:31:21,125
I'll follow you.
606
00:31:22,166 --> 00:31:23,000
Okay.
607
00:31:23,500 --> 00:31:25,500
[Scottish music playing]
608
00:31:40,625 --> 00:31:41,875
-[clattering]
-[exclaims]
609
00:31:43,708 --> 00:31:44,625
Oh.
610
00:31:45,250 --> 00:31:46,250
[exhales]
611
00:31:53,041 --> 00:31:55,041
[scoffs, sighs]
612
00:31:55,125 --> 00:31:56,166
We're lost, Hamish.
613
00:31:56,250 --> 00:31:58,833
All I want is a cup of tea.
Is that too much to ask?
614
00:32:06,708 --> 00:32:07,791
[gasps]
615
00:32:07,875 --> 00:32:09,750
Oh. Uh, uh…
616
00:32:09,833 --> 00:32:12,541
I thought that… that this was the kitchen.
617
00:32:13,125 --> 00:32:16,291
As long as you're here,
do you mind pouring me another?
618
00:32:16,375 --> 00:32:17,208
[sighs]
619
00:32:17,791 --> 00:32:18,833
Hm?
620
00:32:18,916 --> 00:32:22,083
-You could've locked the door.
-Why? It's my house.
621
00:32:22,166 --> 00:32:23,166
For now.
622
00:32:26,708 --> 00:32:28,125
[exhales] Seriously?
623
00:32:28,750 --> 00:32:29,833
[whimpers]
624
00:32:29,916 --> 00:32:31,250
[exhales]
625
00:32:31,333 --> 00:32:32,666
Thanks a lot, Hamish.
626
00:32:33,583 --> 00:32:35,875
[Sophie] Be happy
that it was a quick death.
627
00:32:35,958 --> 00:32:37,958
I could have extended it for ten pages.
628
00:32:38,041 --> 00:32:43,500
I could have dragged him behind a car.
I could have poisoned him with mercury.
629
00:32:43,583 --> 00:32:46,166
I could have chopped him
into little, teeny pieces
630
00:32:46,250 --> 00:32:47,750
and fed him to the sharks!
631
00:32:48,916 --> 00:32:49,750
Ooft.
632
00:32:55,750 --> 00:32:56,875
[door lock clicks]
633
00:32:56,958 --> 00:32:58,958
[emotional music playing]
634
00:33:02,416 --> 00:33:04,416
[birds chirping]
635
00:33:05,625 --> 00:33:06,750
[groans]
636
00:33:09,958 --> 00:33:11,125
[shivers]
637
00:33:14,750 --> 00:33:16,041
[exhales]
638
00:33:18,666 --> 00:33:19,791
[shivers]
639
00:33:28,750 --> 00:33:30,208
Where did you get that?
640
00:33:30,291 --> 00:33:31,208
Maisie.
641
00:33:32,791 --> 00:33:38,041
Page one. "Do you believe
in love at first sight? I didn't used to."
642
00:33:38,125 --> 00:33:39,375
"I'm Emma Gale."
643
00:33:39,458 --> 00:33:44,125
Now, where have I heard that before?
Oh, right. Your sales pitch.
644
00:33:44,208 --> 00:33:46,166
-I meant it.
-Did you now?
645
00:33:48,416 --> 00:33:51,416
"The first time I laid eyes on Winston,
646
00:33:52,125 --> 00:33:54,000
he felt like home."
647
00:33:55,916 --> 00:34:00,583
-Are you gonna read the whole thing to me?
-No, page one's good enough for me.
648
00:34:00,666 --> 00:34:02,125
May I have some coffee?
649
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
Help yourself.
650
00:34:09,833 --> 00:34:12,125
If you are trying to discourage me,
651
00:34:12,208 --> 00:34:16,666
a cold room and a couple of bats
in the attic are not gonna do it.
652
00:34:17,166 --> 00:34:19,041
-Oh, aye?
-Mm.
653
00:34:19,125 --> 00:34:20,166
What will, then?
654
00:34:20,708 --> 00:34:21,541
Nothing.
655
00:34:22,958 --> 00:34:25,958
"'I will not be discouraged,' said Emma.
'I will get what I came for.'"
656
00:34:26,041 --> 00:34:28,833
Yeah, this is Pulitzer Prize stuff, this.
657
00:34:30,000 --> 00:34:32,791
["Falling Through"
by Quiet Houses playing]
658
00:34:32,875 --> 00:34:35,916
♪ I always said I would go to the place ♪
659
00:34:36,000 --> 00:34:39,958
♪ Where the crowds stop and listen
And the buildings have names ♪
660
00:34:40,041 --> 00:34:43,333
♪ Where the streets are all right
But the buses are great ♪
661
00:34:43,416 --> 00:34:47,458
♪ And the people I've met
Have been pretty much the same ♪
662
00:34:47,541 --> 00:34:51,125
♪ I'm in LA, bye, where are you ♪
663
00:34:51,208 --> 00:34:54,916
♪ It's been a while since we called ya
I miss you too ♪
664
00:34:55,000 --> 00:34:58,791
♪ Well, you can't talk long
You got things to do ♪
665
00:34:58,875 --> 00:35:00,625
♪ Well, you get back to your list… ♪
666
00:35:01,583 --> 00:35:02,500
[Sophie] Morning.
667
00:35:07,125 --> 00:35:08,583
[song fades]
668
00:35:08,666 --> 00:35:10,791
[mooing]
669
00:35:11,375 --> 00:35:14,500
Well, you remember what happened
when it was purple, don't you?
670
00:35:15,125 --> 00:35:16,750
That was a one-time thing.
671
00:35:16,833 --> 00:35:18,291
[Maisie] Mm-hmm. [chuckles]
672
00:35:18,375 --> 00:35:19,458
[Sophie] Hey. Hi.
673
00:35:19,541 --> 00:35:21,083
-Good morning.
-Morning.
674
00:35:21,166 --> 00:35:23,125
-What are you guys doing?
-Graffiti knitting.
675
00:35:23,208 --> 00:35:26,041
Yarn bombing. It's a thing.
Perks up the neighborhood.
676
00:35:26,958 --> 00:35:30,166
-How was your first night at the castle?
-Cold.
677
00:35:30,250 --> 00:35:31,875
Well, he'll warm up.
678
00:35:32,458 --> 00:35:33,291
The room.
679
00:35:34,750 --> 00:35:37,708
Well, you're just in time
to stop this massacre.
680
00:35:38,250 --> 00:35:41,041
Rhona wants to chop it off
and dye it green.
681
00:35:41,125 --> 00:35:44,000
Ooh. I really hope
we're talking about hair.
682
00:35:44,083 --> 00:35:46,125
[chuckles] I just need a change.
683
00:35:46,208 --> 00:35:47,416
Maybe I can help.
684
00:35:47,958 --> 00:35:52,458
I grew up over a barbershop
owned by the best scissor man in Queens,
685
00:35:52,541 --> 00:35:55,166
and an expert colorist. Let's do it.
686
00:35:55,875 --> 00:35:57,083
[Rhona] Whoo!
687
00:35:57,666 --> 00:36:00,333
-[Rhona] So, I think a bit of color.
-[Sophie] Okay, all right.
688
00:36:00,958 --> 00:36:02,416
-Helen?
-Hello.
689
00:36:02,500 --> 00:36:04,583
Hi. Yeah, I'm gonna need your help.
690
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
-Okay.
-At the castle.
691
00:36:06,333 --> 00:36:08,333
[Scottish music playing]
692
00:36:10,291 --> 00:36:11,625
[Rhona] Whoo!
693
00:36:11,708 --> 00:36:14,583
-[Helen] Does she know we're coming?
-[Maisie] I just texted her.
694
00:36:14,666 --> 00:36:15,791
[Rhona] Great.
695
00:36:17,166 --> 00:36:18,750
Oh, that is perfect.
696
00:36:18,833 --> 00:36:20,625
Come on, then, slow coaches.
697
00:36:20,708 --> 00:36:23,166
[Helen] That will be lovely
up there in that room.
698
00:36:24,041 --> 00:36:27,500
[Maisie] Ah, yeah, we're right behind you,
Speedy Gonzales. I see you running off.
699
00:36:27,583 --> 00:36:30,166
[Helen] Dinna hang back.
Knitters to the rescue.
700
00:36:30,666 --> 00:36:32,041
[music continues]
701
00:36:38,416 --> 00:36:42,625
-I've never been up the stairs before.
-Well, it's clear you haven't missed much.
702
00:36:42,708 --> 00:36:44,375
[laughter]
703
00:36:44,458 --> 00:36:45,791
This is perfect.
704
00:36:45,875 --> 00:36:49,541
-Not as perfect as my hair.
-I have to admit, it does suit you.
705
00:36:49,625 --> 00:36:54,041
Well, this is looking rather nice.
706
00:36:54,125 --> 00:36:55,000
Is it?
707
00:36:55,750 --> 00:36:58,333
Where's the Scotch dresser? And the lamps?
708
00:36:58,416 --> 00:37:00,416
-I haven't the slightest.
-[Maisie] Hm.
709
00:37:00,500 --> 00:37:02,250
Maybe your memory's fading.
710
00:37:02,333 --> 00:37:04,583
No. I remember everything.
711
00:37:10,291 --> 00:37:13,583
-Okay, what's with you two?
-[exhales] Nothing.
712
00:37:13,666 --> 00:37:15,666
Oh, that's been going on forever.
713
00:37:16,708 --> 00:37:17,541
And?
714
00:37:17,625 --> 00:37:18,666
[exhales]
715
00:37:18,750 --> 00:37:22,458
Maybe we dated for a bit
before I married Sean.
716
00:37:22,541 --> 00:37:25,041
Well, you're not married now, are you?
717
00:37:25,125 --> 00:37:26,125
Psh!
718
00:37:27,000 --> 00:37:27,916
Thank you.
719
00:37:28,916 --> 00:37:31,083
Oh, I don't know how to thank you.
720
00:37:31,166 --> 00:37:34,208
Not necessary.
We knitters look after each other.
721
00:37:34,291 --> 00:37:37,041
No one crosses the knitters. Right, Angus?
722
00:37:37,625 --> 00:37:39,458
[all laughing]
723
00:37:40,375 --> 00:37:43,500
You know, I've known Myles my whole life.
724
00:37:43,583 --> 00:37:47,000
After you get past that upper crust,
he's got a good heart.
725
00:37:47,083 --> 00:37:49,791
-[scoffs]
-It might be hard to see right now.
726
00:37:51,208 --> 00:37:54,375
You couldn't find a better landlord.
That's for certain.
727
00:37:54,458 --> 00:37:55,416
Landlord?
728
00:37:55,958 --> 00:37:59,583
My family has been tenants
on the Dunbar land for generations.
729
00:37:59,666 --> 00:38:00,791
Mine too.
730
00:38:03,708 --> 00:38:06,250
The 11th duke squandered
what remained of the family money,
731
00:38:06,333 --> 00:38:08,791
left Myles with an empty title,
732
00:38:08,875 --> 00:38:12,041
a mountain of debt,
and the whole village counting on him.
733
00:38:12,875 --> 00:38:13,958
The whole village?
734
00:38:14,458 --> 00:38:16,791
It's the reason he's selling the castle.
735
00:38:16,875 --> 00:38:19,666
So he can pay off
the debt on the farmlands.
736
00:38:19,750 --> 00:38:22,375
That way, whatever happens,
737
00:38:22,458 --> 00:38:24,375
we'll all have a place to live. Hm.
738
00:38:24,458 --> 00:38:26,458
Hm. Except him.
739
00:38:33,625 --> 00:38:35,166
[breathes deeply]
740
00:38:35,250 --> 00:38:37,916
Come after finals.
We can have Christmas here.
741
00:38:38,541 --> 00:38:39,416
[Lexi] Oh.
742
00:38:40,000 --> 00:38:42,458
Mom, Dad didn't tell you.
743
00:38:42,541 --> 00:38:43,916
Dad didn't tell me what?
744
00:38:44,000 --> 00:38:47,625
He's marrying what's-her-name
on Christmas.
745
00:38:50,916 --> 00:38:52,416
Well, good for them.
746
00:38:52,500 --> 00:38:54,833
I… I told him I'd go,
but I really don't have to.
747
00:38:54,916 --> 00:38:56,541
Honey, you have to go.
748
00:38:58,125 --> 00:38:58,958
Is that him?
749
00:38:59,041 --> 00:39:01,250
Oh. Myles?
750
00:39:01,333 --> 00:39:02,375
[Myles] Mm?
751
00:39:03,875 --> 00:39:05,500
This is my daughter, Lexi.
752
00:39:06,291 --> 00:39:07,875
Oh, uh, nice to meet you.
753
00:39:07,958 --> 00:39:08,958
You too.
754
00:39:10,875 --> 00:39:11,875
Wow.
755
00:39:11,958 --> 00:39:13,333
I'll call you later.
756
00:39:15,125 --> 00:39:16,875
Oh. [inhales]
757
00:39:16,958 --> 00:39:18,000
Thank you.
758
00:39:18,625 --> 00:39:19,750
[Myles] It's not for you.
759
00:39:20,250 --> 00:39:22,833
The damp air degrades the books.
760
00:39:22,916 --> 00:39:25,208
The knitters told me some things.
761
00:39:25,291 --> 00:39:27,750
I think maybe my first impression of you
was wrong.
762
00:39:27,833 --> 00:39:31,750
I doubt it. So, who's what's-her-name?
763
00:39:32,833 --> 00:39:35,625
-So you were listening?
-I may have heard a word or two.
764
00:39:37,041 --> 00:39:39,791
[exhales] The woman
for whom my husband left me.
765
00:39:39,875 --> 00:39:41,250
Well, you're better off, then.
766
00:39:41,875 --> 00:39:43,916
Obviously, he's an eejit.
767
00:39:44,000 --> 00:39:46,083
That actually sounded like a compliment.
768
00:39:46,583 --> 00:39:48,375
It's more of an insult to him.
769
00:39:48,875 --> 00:39:50,000
Well, I'll take it.
770
00:39:51,083 --> 00:39:54,333
If I'm being honest,
it wasn't all his fault.
771
00:39:55,458 --> 00:39:58,416
I've spent most of the last decade
on my computer.
772
00:40:00,500 --> 00:40:03,625
[exhales] I was married once.
A long time ago.
773
00:40:04,333 --> 00:40:06,708
She left me
for someone with a bigger title.
774
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
A title climber.
775
00:40:08,416 --> 00:40:10,166
Aye, pretty much.
776
00:40:11,250 --> 00:40:12,958
I thought we were happy.
777
00:40:13,458 --> 00:40:14,833
At least I was.
778
00:40:16,166 --> 00:40:21,833
When she left me, I came back here
to put myself back together.
779
00:40:24,083 --> 00:40:26,500
Dun Dunbar's been my life ever since.
780
00:40:31,833 --> 00:40:33,250
Oh, what am I saying?
781
00:40:33,333 --> 00:40:36,291
I sound like
a character from one of your books.
782
00:40:36,375 --> 00:40:40,583
-So you're reading my books?
-Point is, people leave, we survive.
783
00:40:43,541 --> 00:40:47,208
I guess I just never thought
I'd be alone at this stage of my life.
784
00:40:47,708 --> 00:40:49,208
You're not alone.
785
00:40:49,291 --> 00:40:50,375
You've got Hamish.
786
00:40:52,500 --> 00:40:53,333
Come on, then.
787
00:40:53,833 --> 00:40:56,875
-What?
-You're clearly not writing anything.
788
00:40:57,375 --> 00:41:00,125
[upbeat music playing]
789
00:41:07,375 --> 00:41:09,666
Oh, look at the hairy coos.
790
00:41:09,750 --> 00:41:11,833
-Morning rush hour.
-[mooing]
791
00:41:11,916 --> 00:41:13,458
-[car horn honks]
-[chuckles]
792
00:41:14,083 --> 00:41:15,000
[cow mooing]
793
00:41:18,041 --> 00:41:19,291
[sheep bleating]
794
00:41:20,500 --> 00:41:21,375
[Myles] Sheep.
795
00:41:21,875 --> 00:41:24,208
You might know them as expensive sweaters.
796
00:41:24,291 --> 00:41:26,916
[Sophie] Really?
You mean like the one you're wearing?
797
00:41:27,000 --> 00:41:28,541
[Sophie chuckles]
798
00:41:30,125 --> 00:41:34,125
♪ Over the mountains
And across the oceans ♪
799
00:41:34,208 --> 00:41:37,500
♪ No matter how far you go ♪
800
00:41:38,250 --> 00:41:42,000
♪ Through the cities
From coast to coast… ♪
801
00:41:44,000 --> 00:41:45,458
That one's for sale too.
802
00:41:47,208 --> 00:41:50,750
-[Myles] Ocean view from every room.
-Central air conditioning.
803
00:41:50,833 --> 00:41:53,208
And it comes with its own graveyard.
804
00:41:53,291 --> 00:41:54,708
That's a selling point.
805
00:41:54,791 --> 00:41:57,625
Exactly. You never have to leave.
806
00:41:57,708 --> 00:41:58,791
[chuckles]
807
00:41:59,583 --> 00:42:00,583
[laughs]
808
00:42:02,458 --> 00:42:03,791
[song ends]
809
00:42:05,916 --> 00:42:08,500
[Myles] There's one more place
I'd like to show you.
810
00:42:09,875 --> 00:42:11,875
[emotional music playing]
811
00:42:15,791 --> 00:42:17,666
-[Myles] Mind your step.
-[both chuckle]
812
00:42:20,541 --> 00:42:23,625
So, this is Dun Glen Holy Well.
813
00:42:23,708 --> 00:42:24,666
Watch your head.
814
00:42:25,958 --> 00:42:27,000
[Sophie] Mm.
815
00:42:28,208 --> 00:42:29,250
What are all these?
816
00:42:29,333 --> 00:42:30,666
[Myles] Locals leave them.
817
00:42:30,750 --> 00:42:33,333
Legend dates back
to the first Duchess of Dunbar.
818
00:42:33,416 --> 00:42:36,791
When war broke out,
she donned the garments of a warrior,
819
00:42:37,375 --> 00:42:41,583
came to this very well, and laid
a necklace on the edge for courage.
820
00:42:42,583 --> 00:42:43,500
What happened?
821
00:42:44,041 --> 00:42:45,416
Well, she went off to fight.
822
00:42:45,500 --> 00:42:47,750
Turned out she had the heart of a warrior.
823
00:42:49,041 --> 00:42:50,458
She ended up saving the village
824
00:42:50,541 --> 00:42:54,083
and falling in love
with a man who fought by her side.
825
00:42:54,166 --> 00:42:55,250
A commoner.
826
00:42:55,333 --> 00:42:56,458
That's beautiful.
827
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Aye. If you like that sort of tale.
828
00:42:59,500 --> 00:43:01,000
Did they end up together?
829
00:43:02,166 --> 00:43:04,750
Wed on Christmas Eve at Dun Dunbar.
830
00:43:06,125 --> 00:43:07,708
Invited the whole village.
831
00:43:08,458 --> 00:43:11,916
And every Christmas Eve after that,
for a century or two anyway.
832
00:43:12,958 --> 00:43:15,916
Christmas Eve at Dun Dunbar
for the village.
833
00:43:17,208 --> 00:43:18,500
We should do that.
834
00:43:18,583 --> 00:43:19,416
We?
835
00:43:19,500 --> 00:43:20,583
Whoever owns it.
836
00:43:23,166 --> 00:43:24,583
Aye, we'll see.
837
00:43:26,500 --> 00:43:27,666
Okay… [exhales]
838
00:43:27,750 --> 00:43:29,083
…that's the end of the tour.
839
00:43:30,333 --> 00:43:32,000
How about we end it at the pub?
840
00:43:38,625 --> 00:43:39,750
[Myles] You know,
841
00:43:40,791 --> 00:43:43,250
I dinna really hang out there
all that much.
842
00:43:43,333 --> 00:43:45,291
[Sophie] Mm. We'll see.
843
00:43:46,500 --> 00:43:50,458
[Scottish music playing]
844
00:43:50,541 --> 00:43:53,791
[indistinct chattering]
845
00:43:56,000 --> 00:43:57,500
[Helen exclaiming]
846
00:44:00,208 --> 00:44:01,958
-Hi.
-Hey.
847
00:44:08,791 --> 00:44:10,083
[Thomas] There he is.
848
00:44:12,083 --> 00:44:14,291
-[Helen] Everybody's here.
-[Maisie] Oh!
849
00:44:14,375 --> 00:44:15,375
[all cheering]
850
00:44:19,583 --> 00:44:21,208
-Mm.
-No.
851
00:44:21,291 --> 00:44:23,750
-Oh, come on.
-No, no, no, I don't wanna.
852
00:44:23,833 --> 00:44:26,375
-What's the matter with you, man?
-No, I cannot sing.
853
00:44:26,458 --> 00:44:29,916
Course you can sing.
Anyone can sing. Here we go. Come on.
854
00:44:31,875 --> 00:44:36,750
♪ By yon bonnie banks
And by yon bonnie braes ♪
855
00:44:36,833 --> 00:44:41,708
♪ Where the sun shines bright
On Loch Lomond ♪
856
00:44:41,791 --> 00:44:46,625
♪ Where me and my true love
Will never meet again ♪
857
00:44:46,708 --> 00:44:52,416
♪ On the bonnie, bonnie banks
Of Loch Lomond ♪
858
00:44:52,500 --> 00:44:57,541
♪ You'll take the high road
And I'll take the low road ♪
859
00:44:57,625 --> 00:45:02,750
♪ And I'll be in Scotland afore ye ♪
860
00:45:02,833 --> 00:45:07,708
♪ Where me and my true love
Will never meet again ♪
861
00:45:07,791 --> 00:45:14,000
♪ On the bonnie, bonnie banks
Of Loch Lomond… ♪
862
00:45:14,875 --> 00:45:16,458
[all cheering]
863
00:45:22,500 --> 00:45:23,416
Go on, then.
864
00:45:24,541 --> 00:45:26,458
[music continues]
865
00:45:31,125 --> 00:45:31,958
[laughs]
866
00:45:35,166 --> 00:45:36,000
Come on!
867
00:45:37,041 --> 00:45:38,041
[man] Go on!
868
00:45:39,291 --> 00:45:40,583
[laughs]
869
00:45:43,583 --> 00:45:46,375
[all cheering]
870
00:45:53,666 --> 00:45:56,083
-[song ends]
-[cheering]
871
00:45:56,166 --> 00:45:58,708
-Oh, this was unexpected.
-Aye.
872
00:45:58,791 --> 00:45:59,708
Thank you.
873
00:46:07,541 --> 00:46:08,583
You're welcome.
874
00:46:11,333 --> 00:46:12,333
[splutters]
875
00:46:12,416 --> 00:46:13,333
[Myles] I mean,
876
00:46:15,041 --> 00:46:18,750
it's… it's not like
this was a date or anything, right?
877
00:46:21,708 --> 00:46:23,125
-Of course not.
-No.
878
00:46:23,208 --> 00:46:24,458
[both chuckle]
879
00:46:24,541 --> 00:46:25,458
Hm.
880
00:46:28,958 --> 00:46:30,083
Handshake?
881
00:46:30,750 --> 00:46:31,583
Why not?
882
00:46:33,666 --> 00:46:34,666
[Sophie exhales]
883
00:46:36,875 --> 00:46:37,916
[inhales]
884
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
-Good night.
-Good night.
885
00:46:53,291 --> 00:46:54,708
And this wasn't a date.
886
00:46:57,250 --> 00:46:58,125
Duly noted.
887
00:46:58,208 --> 00:47:00,458
["Did the Day Go Just Like You Wanted?"
playing]
888
00:47:00,541 --> 00:47:01,541
Come on, Hamish.
889
00:47:02,125 --> 00:47:02,958
Come on.
890
00:47:03,041 --> 00:47:03,875
Hamish!
891
00:47:05,375 --> 00:47:06,208
Wee traitor.
892
00:47:06,791 --> 00:47:11,666
♪ Let the boy reach out
For the infinite ♪
893
00:47:11,750 --> 00:47:12,875
♪ When he's lost ♪
894
00:47:12,958 --> 00:47:14,041
[door closes]
895
00:47:14,125 --> 00:47:15,916
♪ In confusion and doubt ♪
896
00:47:16,000 --> 00:47:17,416
♪ You know what to do ♪
897
00:47:17,500 --> 00:47:19,041
[groaning]
898
00:47:19,125 --> 00:47:20,583
[whimpers]
899
00:47:21,500 --> 00:47:25,291
♪ And you know it's gonna be rough ♪
900
00:47:26,375 --> 00:47:31,166
♪ But you never run from your gravity ♪
901
00:47:31,250 --> 00:47:35,041
♪ He's a long head bottle of doubt ♪
902
00:47:36,125 --> 00:47:37,833
♪ But he's yours… ♪
903
00:47:38,500 --> 00:47:40,208
[Thomas] Well, it's been a month now,
904
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
and she's still here.
905
00:47:42,875 --> 00:47:44,541
Thirty-two days, actually.
906
00:47:45,166 --> 00:47:47,625
It appears you're warming up to her.
907
00:47:47,708 --> 00:47:49,916
Just keeping my enemies closer.
908
00:47:50,000 --> 00:47:51,208
Ah. [chuckles]
909
00:47:51,833 --> 00:47:53,416
-Hey, Thomas.
-Aye?
910
00:47:53,500 --> 00:47:54,416
Come here.
911
00:47:56,458 --> 00:47:58,250
-What?
-Tell me something.
912
00:47:59,166 --> 00:48:01,916
-Am I starting to look like them?
-No comment.
913
00:48:04,916 --> 00:48:06,250
-No, that's worse.
-No?
914
00:48:06,333 --> 00:48:10,375
No. Look, you've spent your whole life
trying not to be them.
915
00:48:11,250 --> 00:48:12,375
So don't be.
916
00:48:13,333 --> 00:48:14,250
Meaning?
917
00:48:15,083 --> 00:48:16,125
[exhales]
918
00:48:16,208 --> 00:48:18,458
You've been alone a long time
in this castle.
919
00:48:18,541 --> 00:48:20,250
-I'm not alone. I've got you.
-Aye.
920
00:48:21,083 --> 00:48:22,791
And here the two of us are,
921
00:48:23,666 --> 00:48:27,166
standing around looking at old paintings
of people we hated.
922
00:48:27,916 --> 00:48:29,500
[Scottish music playing]
923
00:48:32,916 --> 00:48:35,083
{\an8}[Sophie] "The wind was speaking to her."
924
00:48:36,250 --> 00:48:37,291
{\an8}Eh.
925
00:48:37,375 --> 00:48:38,541
{\an8}[Sophie] Come on, wind.
926
00:48:39,500 --> 00:48:42,041
{\an8}[Sophie] "The well was speaking to her."
927
00:48:42,791 --> 00:48:44,916
{\an8}[Sophie] What the heck
was the well saying?
928
00:48:46,333 --> 00:48:49,250
{\an8}[Sophie] "The well whispered a story
to her longing heart."
929
00:48:50,125 --> 00:48:51,916
{\an8}-Mm-mm.
-[phone ringing]
930
00:48:58,291 --> 00:49:00,916
-Hello.
-Tell me you've at least started.
931
00:49:02,041 --> 00:49:03,583
I have started.
932
00:49:03,666 --> 00:49:05,625
{\an8}[agent] What is the plan here?
933
00:49:05,708 --> 00:49:07,833
I don't have an exact plan.
934
00:49:08,375 --> 00:49:10,458
-Just come home.
-I can't.
935
00:49:10,541 --> 00:49:13,666
You can't just run off to Scotland
and hide out in a castle.
936
00:49:13,750 --> 00:49:14,833
Why not?
937
00:49:14,916 --> 00:49:17,916
I'm not going to tell you that
your life depends on writing this book.
938
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
-Oh, gee, thanks.
-But your career does.
939
00:49:21,250 --> 00:49:25,166
And I know you, Sophie.
You have worked your whole life for this.
940
00:49:25,250 --> 00:49:27,083
What are you without it?
941
00:49:30,958 --> 00:49:32,458
-[door opens]
-I don't know.
942
00:49:32,541 --> 00:49:34,666
[Thomas] Very good, everyone. Follow me.
943
00:49:34,750 --> 00:49:35,708
I'll call you later.
944
00:49:35,791 --> 00:49:40,750
And this is where the third duchess
would retire… Ay, oh.
945
00:49:40,833 --> 00:49:42,416
Sorry. [chuckles]
946
00:49:42,500 --> 00:49:43,375
Don't mind me.
947
00:49:43,458 --> 00:49:45,583
Oh my God, that's Sophie Brown!
948
00:49:46,375 --> 00:49:49,041
[Thomas] Everybody,
if we could, um, just move on.
949
00:49:49,125 --> 00:49:52,166
I've read all your books.
Could I have a selfie?
950
00:49:52,250 --> 00:49:54,416
-Oh.
-Of course. [chuckles]
951
00:49:57,583 --> 00:49:58,500
[camera shutter clicks]
952
00:49:58,583 --> 00:50:02,916
Right. All right, then.
No, let's continue on. That's very good.
953
00:50:03,000 --> 00:50:04,250
Uh…
954
00:50:04,333 --> 00:50:08,041
You know what, Thomas?
I have an idea. Why don't I give the tour?
955
00:50:08,125 --> 00:50:10,708
[all] Yes! Please!
956
00:50:11,333 --> 00:50:13,250
Well, why not indeed?
957
00:50:13,791 --> 00:50:14,750
[man] Thank you.
958
00:50:15,500 --> 00:50:19,625
William Wallace,
the very mason who built Edinburgh Castle,
959
00:50:20,125 --> 00:50:23,916
put these in himself,
and they are filled with legends.
960
00:50:27,125 --> 00:50:29,708
[Sophie] So, in 1745,
961
00:50:29,791 --> 00:50:33,166
the sixth Duke of Dunbar
barricaded the old castle walls
962
00:50:33,250 --> 00:50:36,333
and stood against the British army
for three weeks.
963
00:50:37,208 --> 00:50:41,458
[whispers] It was 1746. Fifth duke.
Castle held for four weeks.
964
00:50:42,208 --> 00:50:44,125
[clears throat] And over there,
965
00:50:44,958 --> 00:50:47,375
it looks like a duke.
966
00:50:47,458 --> 00:50:49,250
-[murmuring]
-[Sophie] Walks like a duke.
967
00:50:49,333 --> 00:50:52,291
[gasps] It is a duke!
968
00:50:53,416 --> 00:50:55,750
[tourists laugh]
969
00:50:55,833 --> 00:50:57,458
[laughing]
970
00:50:57,541 --> 00:50:59,958
It's been an absolute pleasure.
971
00:51:01,375 --> 00:51:03,833
[Thomas] Oh, I'm glad to hear it.
Glad to hear it.
972
00:51:03,916 --> 00:51:05,166
Don't be strangers.
973
00:51:06,583 --> 00:51:09,541
Well, it looks like
we're gonna have to reorder.
974
00:51:10,208 --> 00:51:12,083
Maybe stock some of your books.
975
00:51:12,166 --> 00:51:15,500
-Oh, I wouldn't go that far.
-Hey, well done.
976
00:51:16,750 --> 00:51:17,833
Thank you, Thomas.
977
00:51:19,916 --> 00:51:20,750
[Sophie] Hello.
978
00:51:21,833 --> 00:51:23,125
[exhales]
979
00:51:24,458 --> 00:51:27,500
Well, she's good for business.
980
00:51:29,541 --> 00:51:33,041
You know, it wouldna be the worst thing
to let someone in again.
981
00:51:33,833 --> 00:51:34,708
Let her in?
982
00:51:35,583 --> 00:51:38,500
I'm trying to get rid of her,
you divvy, or have you forgotten?
983
00:51:38,583 --> 00:51:39,666
[Thomas exhales]
984
00:51:42,541 --> 00:51:43,875
What's all this?
985
00:51:43,958 --> 00:51:45,791
They're here to collect Sophie.
986
00:51:46,458 --> 00:51:47,333
Great.
987
00:51:50,625 --> 00:51:51,958
-Hello.
-[Myles] Maisie.
988
00:51:52,041 --> 00:51:53,541
You look different.
989
00:51:54,166 --> 00:51:55,166
Quite lovely.
990
00:51:55,958 --> 00:51:56,791
Thank you.
991
00:51:57,375 --> 00:51:58,375
It's all Sophie.
992
00:51:58,458 --> 00:51:59,333
Sophie?
993
00:51:59,416 --> 00:52:00,833
No, she did my hair.
994
00:52:00,916 --> 00:52:02,166
[Helen] And mine.
995
00:52:03,708 --> 00:52:04,625
[chuckles]
996
00:52:07,125 --> 00:52:09,000
-She did everyone's hair?
-[Helen] Uh-huh.
997
00:52:09,916 --> 00:52:10,875
She's not doing mine.
998
00:52:10,958 --> 00:52:12,958
[laughter]
999
00:52:13,041 --> 00:52:15,875
-Oh! I'm sorry I'm late.
-[Maisie] Oh, no bother.
1000
00:52:15,958 --> 00:52:17,833
Come on. Get in. It's nice and toasty.
1001
00:52:17,916 --> 00:52:19,250
-Hi.
-Come on.
1002
00:52:19,333 --> 00:52:20,416
Hello, Angus.
1003
00:52:20,500 --> 00:52:22,291
-[chuckles]
-That's it.
1004
00:52:23,291 --> 00:52:24,416
[Helen] Let's get going.
1005
00:52:24,500 --> 00:52:26,833
-[Rhona] How are you getting on?
-[Sophie] All right. So…
1006
00:52:43,958 --> 00:52:46,916
[clears throat]
Whiskey, and leave the bottle.
1007
00:52:48,916 --> 00:52:50,041
[whiskey pouring]
1008
00:52:51,958 --> 00:52:53,583
So you're a regular now?
1009
00:52:54,125 --> 00:52:54,958
Very funny.
1010
00:52:55,833 --> 00:52:57,500
Maybe he wants to learn how to knit.
1011
00:52:58,208 --> 00:52:59,166
[girls chuckle]
1012
00:53:00,041 --> 00:53:02,625
[Helen] I tried to teach him
when he was wee.
1013
00:53:02,708 --> 00:53:04,083
[Sophie shushes]
1014
00:53:04,625 --> 00:53:05,750
[clears throat]
1015
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
[Helen] No looking.
1016
00:53:15,875 --> 00:53:16,958
[Helen] Ooh.
1017
00:53:20,500 --> 00:53:22,666
[Maisie] Uh, mind my wall, fella.
1018
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
We need to talk.
1019
00:53:29,416 --> 00:53:30,333
About what?
1020
00:53:30,416 --> 00:53:31,291
Outside.
1021
00:53:35,625 --> 00:53:38,583
I'm trying to be
accommodating here, but, um,
1022
00:53:39,875 --> 00:53:42,958
this whole thing, it's not working for me.
1023
00:53:43,041 --> 00:53:43,958
What thing?
1024
00:53:44,041 --> 00:53:45,666
-You.
-Oh.
1025
00:53:45,750 --> 00:53:49,250
You're just…
You're too much. You're everywhere.
1026
00:53:49,333 --> 00:53:52,791
The redecorating,
the gift shop, the tours.
1027
00:53:52,875 --> 00:53:54,708
You stole my dog. The knitting!
1028
00:53:55,500 --> 00:53:57,875
I mean, what's next?
You're gonna run for mayor?
1029
00:53:59,250 --> 00:54:00,833
Is there an election?
1030
00:54:02,625 --> 00:54:04,041
This was not part of our deal.
1031
00:54:04,125 --> 00:54:05,041
-Our deal?
-Aye.
1032
00:54:05,125 --> 00:54:07,833
The one where you drive me out,
and I forfeit my overpriced deposit?
1033
00:54:09,708 --> 00:54:12,500
I may not have gone
to Oxford or Cambridge,
1034
00:54:13,333 --> 00:54:15,916
but I know how to read a contract.
1035
00:54:16,000 --> 00:54:18,875
No one in their right mind
would have signed that, but I did.
1036
00:54:19,375 --> 00:54:21,250
Because I am staying through escrow,
1037
00:54:21,333 --> 00:54:23,625
I will be here
on Christmas and New Year's.
1038
00:54:23,708 --> 00:54:25,250
-In fact, I may never leave.
-Mm.
1039
00:54:25,333 --> 00:54:26,875
Maybe this is my next chapter.
1040
00:54:26,958 --> 00:54:27,916
I don't know.
1041
00:54:29,083 --> 00:54:30,375
I don't know anything.
1042
00:54:32,083 --> 00:54:33,041
And it's scary.
1043
00:54:37,750 --> 00:54:39,416
Guess I settled that, didn't I?
1044
00:54:41,250 --> 00:54:42,416
[Helen] Just keep knitting.
1045
00:54:42,500 --> 00:54:44,666
[sentimental Scottish music playing]
1046
00:54:44,750 --> 00:54:46,166
[Hamish whimpers]
1047
00:54:47,416 --> 00:54:49,458
[exhales] Come on, Hamish. Good boy.
1048
00:54:49,958 --> 00:54:52,166
[hammering]
1049
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
What are you doing?
1050
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
-I don't like unfinished business.
-Oh, of course.
1051
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
You're getting rid of my father's name.
1052
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
-Thank you.
-It's not for you.
1053
00:55:15,666 --> 00:55:18,291
He worked here. He's part of the history.
1054
00:55:19,500 --> 00:55:21,583
-This your way of apologizing?
-It is not.
1055
00:55:21,666 --> 00:55:23,166
I accept.
1056
00:55:23,250 --> 00:55:24,750
I am not apologizing.
1057
00:55:24,833 --> 00:55:25,875
And I accept.
1058
00:55:30,041 --> 00:55:32,041
["Jingle Bells" instrumental playing]
1059
00:55:35,083 --> 00:55:38,416
{\an8}[Sophie] "The well whispered a story
to the wind about a woman."
1060
00:55:39,416 --> 00:55:41,125
{\an8}Bloody hell, that's terrible.
1061
00:55:44,208 --> 00:55:45,833
Warrior woman, speak to me!
1062
00:55:47,166 --> 00:55:51,541
It's a week before Christmas.
I need to at least write the first page.
1063
00:55:52,166 --> 00:55:53,125
Ugh!
1064
00:55:54,458 --> 00:55:57,083
Come on, warrior woman.
Come on. Speak to me.
1065
00:55:57,791 --> 00:55:59,250
Please say something.
1066
00:56:00,666 --> 00:56:02,041
-[knock at door]
-[Hamish growls]
1067
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
Come in.
1068
00:56:05,583 --> 00:56:07,750
Just gonna sit there,
or you gonna help me move it in?
1069
00:56:10,041 --> 00:56:12,291
[Myles] I brought you a Scotch dresser.
1070
00:56:12,375 --> 00:56:13,458
[Myles grunts]
1071
00:56:15,000 --> 00:56:16,250
[both grunt]
1072
00:56:17,625 --> 00:56:18,958
You got this for me?
1073
00:56:19,625 --> 00:56:22,125
Aye. Found it in the attic.
1074
00:56:22,208 --> 00:56:25,041
-Oh.
-Just, uh, touched it up a bit.
1075
00:56:25,916 --> 00:56:28,625
Well, it's beautiful.
1076
00:56:30,041 --> 00:56:31,541
How's, uh, Emma Gale?
1077
00:56:31,625 --> 00:56:35,291
-Emma Gale and I have parted ways.
-Oh?
1078
00:56:35,375 --> 00:56:38,500
There's actually another story
that I would like to tell.
1079
00:56:38,583 --> 00:56:40,333
Oh, aye? What kind of story?
1080
00:56:40,416 --> 00:56:41,541
It's about a woman,
1081
00:56:42,083 --> 00:56:44,083
a well, and a sword.
1082
00:56:45,375 --> 00:56:46,833
So she's doing the killing?
1083
00:56:46,916 --> 00:56:49,583
-She's saving a village.
-From what?
1084
00:56:49,666 --> 00:56:50,916
You're gonna have to read it.
1085
00:56:51,000 --> 00:56:53,416
Send me a copy
when you're back in New York.
1086
00:56:53,916 --> 00:56:55,416
Give me a forwarding address.
1087
00:57:00,166 --> 00:57:01,000
Thank you.
1088
00:57:01,500 --> 00:57:02,916
I love it, Myles.
1089
00:57:04,083 --> 00:57:05,000
I'm glad.
1090
00:57:07,041 --> 00:57:08,125
Myles?
1091
00:57:09,208 --> 00:57:10,791
There is something we need to talk about.
1092
00:57:12,375 --> 00:57:13,541
A Christmas tree
1093
00:57:14,416 --> 00:57:15,750
for the ballroom.
1094
00:57:15,833 --> 00:57:17,833
[Scottish music playing]
1095
00:57:42,000 --> 00:57:44,125
-[horses snorting]
-[Myles chuckles]
1096
00:57:49,375 --> 00:57:52,583
So, what do you usually do at Christmas?
1097
00:57:53,333 --> 00:57:54,166
This.
1098
00:57:54,833 --> 00:57:55,833
[chuckles]
1099
00:57:57,250 --> 00:57:58,083
Actually,
1100
00:57:59,250 --> 00:58:02,375
this is the first Christmas
I'll be without Lexi.
1101
00:58:03,208 --> 00:58:05,333
Well, why don't you invite her, then?
1102
00:58:06,666 --> 00:58:07,750
She's got a wedding.
1103
00:58:08,333 --> 00:58:09,500
Oh, right.
1104
00:58:10,375 --> 00:58:12,208
The eejit and what's-her-name.
1105
00:58:12,791 --> 00:58:15,750
Okay, so "eejit" is "idiot."
1106
00:58:15,833 --> 00:58:16,666
Aye.
1107
00:58:16,750 --> 00:58:18,500
-"Diddy" is "idiot." What's "dobber"?
-Aye.
1108
00:58:18,583 --> 00:58:19,541
Spineless idiot.
1109
00:58:19,625 --> 00:58:20,541
"Numpty"?
1110
00:58:20,625 --> 00:58:21,500
Useless idiot.
1111
00:58:22,083 --> 00:58:22,916
Okay.
1112
00:58:23,708 --> 00:58:24,958
"Walloper"?
1113
00:58:25,041 --> 00:58:27,666
Aye, that's more of a moron.
1114
00:58:27,750 --> 00:58:29,541
[chuckles] Got it.
1115
00:58:31,416 --> 00:58:32,625
What about this one?
1116
00:58:33,583 --> 00:58:34,958
Aye. That's a fine one.
1117
00:58:41,583 --> 00:58:42,708
What are you doing?
1118
00:58:44,500 --> 00:58:46,750
Every time we cut down a tree,
1119
00:58:48,083 --> 00:58:50,208
we plant two in its place.
1120
00:58:50,833 --> 00:58:51,833
Oh.
1121
00:58:52,583 --> 00:58:53,708
[Sophie] That's lovely.
1122
00:58:54,666 --> 00:58:57,250
I always try to leave things
better than I found them.
1123
00:58:58,041 --> 00:59:00,041
["Deck the Halls" instrumental playing]
1124
00:59:04,750 --> 00:59:05,875
[both chuckle]
1125
00:59:06,625 --> 00:59:07,875
[exhales]
1126
00:59:07,958 --> 00:59:12,791
-Aye.
-Announcing the knitters of Dunbar.
1127
00:59:13,416 --> 00:59:14,375
[Helen] Oh!
1128
00:59:14,458 --> 00:59:16,583
It's a little early for a party, isn't it?
1129
00:59:16,666 --> 00:59:19,791
Well, there will not be any party
without their help.
1130
00:59:19,875 --> 00:59:23,125
Or my yule cakes.
I'm baking for Dun Dunbar!
1131
00:59:23,208 --> 00:59:24,458
[Maisie] It's stunning.
1132
00:59:24,541 --> 00:59:26,333
-Oh, Your Grace.
-Aye?
1133
00:59:26,416 --> 00:59:29,791
I can't tell you how much it means
to everyone in the village,
1134
00:59:29,875 --> 00:59:32,041
celebrating at the castle.
1135
00:59:32,125 --> 00:59:36,208
Well, I… I wish I could take the credit,
but it's all her.
1136
00:59:36,291 --> 00:59:37,958
Actually, it's us. [chuckles]
1137
00:59:38,625 --> 00:59:40,000
Not that there is an us.
1138
00:59:40,083 --> 00:59:41,500
No, no.
1139
00:59:41,583 --> 00:59:42,708
Uh, excuse me.
1140
00:59:44,875 --> 00:59:45,958
Here you go.
1141
00:59:46,041 --> 00:59:48,958
Don't worry about him.
He'll just get in the way.
1142
00:59:49,833 --> 00:59:50,833
[Thomas chuckles]
1143
00:59:51,708 --> 00:59:53,416
[Helen] This one's nice, isn't it?
1144
00:59:54,625 --> 00:59:57,791
I suppose it's about time
these things saw the light of day again.
1145
00:59:57,875 --> 00:59:59,916
I cannot believe this.
1146
01:00:00,000 --> 01:00:03,750
Hey. You remember this?
Your three-legged cow.
1147
01:00:03,833 --> 01:00:06,208
Three legs is better
than whatever this was.
1148
01:00:06,291 --> 01:00:08,416
-Hey, don't make fun of my sheep!
-[chuckles]
1149
01:00:08,500 --> 01:00:10,583
-I worked hard on that.
-I know. I remember!
1150
01:00:11,458 --> 01:00:15,666
This one cut right in the back
of his father's favorite chair.
1151
01:00:16,333 --> 01:00:19,583
Then we had to go hide it in the stables!
Remember?
1152
01:00:19,666 --> 01:00:21,583
[all laughing]
1153
01:00:22,166 --> 01:00:23,166
[laughs]
1154
01:00:24,541 --> 01:00:27,958
Uh, knitters, shall we?
1155
01:00:30,000 --> 01:00:31,125
[Sophie clears throat]
1156
01:00:34,125 --> 01:00:36,708
[humming]
1157
01:00:38,416 --> 01:00:40,875
♪ Dashing through the snow ♪
1158
01:00:40,958 --> 01:00:43,458
♪ In a one-horse open sleigh ♪
1159
01:00:43,541 --> 01:00:45,750
♪ O'er the fields we go ♪
1160
01:00:45,833 --> 01:00:47,666
♪ Laughing all the way… ♪
1161
01:00:47,750 --> 01:00:48,916
Ha, ha, ha.
1162
01:00:49,000 --> 01:00:51,541
♪ Bells on bobtails ring ♪
1163
01:00:51,625 --> 01:00:53,625
♪ Making spirits bright ♪
1164
01:00:54,208 --> 01:00:59,375
♪ What fun it is to laugh and sing
A sleighing song tonight ♪
1165
01:00:59,458 --> 01:01:02,041
♪ Oh, jingle bells, jingle bells… ♪
1166
01:01:02,125 --> 01:01:02,958
Hey, come on.
1167
01:01:03,041 --> 01:01:05,333
♪ Jingle all the way ♪
1168
01:01:05,416 --> 01:01:07,875
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
1169
01:01:07,958 --> 01:01:11,458
♪ In a one-horse open sleigh ♪
1170
01:01:11,541 --> 01:01:13,541
[laughing]
1171
01:01:14,125 --> 01:01:15,833
I tell you… [laughing]
1172
01:01:16,958 --> 01:01:18,333
-Shush, you.
-Anyway, I was…
1173
01:01:18,416 --> 01:01:20,958
-Don't. 'Cause I was going to say…
-Mm-hmm.
1174
01:01:21,041 --> 01:01:23,333
-…that I've got three-- Oh. Sorry.
-[bell dings]
1175
01:01:23,958 --> 01:01:26,208
-Buongiorno. Yes.
-May I help you?
1176
01:01:26,291 --> 01:01:29,541
Yes. I would like a room
for the night, please.
1177
01:01:29,625 --> 01:01:33,333
Okay. All we've got left
is the Christmas Romance package.
1178
01:01:33,416 --> 01:01:34,375
[man] Oh.
1179
01:01:34,458 --> 01:01:35,791
-Champagne in the evening.
-Really?
1180
01:01:35,875 --> 01:01:36,916
-Breakfast in bed.
-Hm.
1181
01:01:37,000 --> 01:01:38,416
All the Netflix you can binge.
1182
01:01:38,500 --> 01:01:40,500
Thank you. We'll take that.
1183
01:01:41,416 --> 01:01:42,916
-Yes, we will.
-[Maisie] Very good.
1184
01:01:43,500 --> 01:01:45,958
-Can I take your name, please?
-Donatelli.
1185
01:01:46,041 --> 01:01:47,000
[Maisie] Excellent.
1186
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
Maybe you're right about this party.
1187
01:01:51,208 --> 01:01:52,750
Did you just say I was right?
1188
01:01:53,541 --> 01:01:54,375
I said maybe.
1189
01:01:55,375 --> 01:01:56,541
[Myles breathes deeply]
1190
01:01:58,875 --> 01:02:00,500
I should probably tell you,
1191
01:02:01,458 --> 01:02:04,375
that bedroom you liked,
where the fifth duke died,
1192
01:02:04,458 --> 01:02:05,625
I made that up.
1193
01:02:07,375 --> 01:02:09,375
Just wanted you to have the worst room.
1194
01:02:10,333 --> 01:02:13,750
I know. The fifth duke
died in the Battle of Culloden.
1195
01:02:14,333 --> 01:02:15,916
The sixth was thrown from a horse,
1196
01:02:16,000 --> 01:02:20,250
and the 11th, your father,
died alone in a hotel room in London.
1197
01:02:20,333 --> 01:02:21,291
Aye.
1198
01:02:23,166 --> 01:02:24,333
[loud clack]
1199
01:02:25,750 --> 01:02:27,333
Ugh! Not again.
1200
01:02:28,791 --> 01:02:29,625
Excuse me.
1201
01:02:32,541 --> 01:02:34,666
I suppose you know
how I'm going to die too?
1202
01:02:34,750 --> 01:02:36,291
I could come up with a few ideas.
1203
01:02:37,791 --> 01:02:39,750
-[grunts]
-Electrocution.
1204
01:02:40,375 --> 01:02:41,750
Not mercury poisoning?
1205
01:02:41,833 --> 01:02:43,125
Or being fed to sharks?
1206
01:02:43,208 --> 01:02:44,625
[chuckles] Well…
1207
01:02:45,791 --> 01:02:46,791
[Sophie sighs]
1208
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
I'm sure those could be arranged too.
1209
01:02:50,416 --> 01:02:51,416
[grunts]
1210
01:02:52,708 --> 01:02:55,166
It's probably all those Christmas lights
you made us put up.
1211
01:02:55,250 --> 01:02:57,166
Oh, sure, blame Christmas.
1212
01:02:58,458 --> 01:03:00,166
I would never do that.
1213
01:03:00,250 --> 01:03:01,416
I'm blaming you.
1214
01:03:01,500 --> 01:03:03,666
I think you might be needing these.
1215
01:03:04,250 --> 01:03:06,750
Judging by your last foray
into the electrical problems,
1216
01:03:06,833 --> 01:03:09,125
it's going to be a long, dark night.
1217
01:03:11,875 --> 01:03:13,333
Thank you, Thomas.
1218
01:03:14,750 --> 01:03:16,875
[Sophie] I do feel good about this.
1219
01:03:18,125 --> 01:03:20,750
I feel comfortable with it.
1220
01:03:20,833 --> 01:03:23,500
I told you,
your fans don't want something else.
1221
01:03:23,583 --> 01:03:25,041
They want Emma Gale.
1222
01:03:25,125 --> 01:03:27,958
Harper's is talking
an additional four-book deal.
1223
01:03:28,041 --> 01:03:28,916
Claire--
1224
01:03:29,000 --> 01:03:32,541
You'll do the morning shows,
tease the new Emma.
1225
01:03:32,625 --> 01:03:33,958
Emma Gale isn't real.
1226
01:03:34,583 --> 01:03:36,708
I am. Sophie Brown.
1227
01:03:37,375 --> 01:03:39,041
Maybe not even Sophie Brown.
1228
01:03:39,625 --> 01:03:40,666
Sophie McGuinty.
1229
01:03:40,750 --> 01:03:42,166
Sophie McGuinty.
1230
01:03:42,833 --> 01:03:45,375
-Who is that?
-I'll let you know when I figure it out.
1231
01:03:45,458 --> 01:03:47,416
Well, she better know how to write.
1232
01:03:48,583 --> 01:03:51,083
What's with all the candlelight?
Did you go back in time?
1233
01:03:51,666 --> 01:03:52,833
[loud clack]
1234
01:03:52,916 --> 01:03:54,916
He fixed it. [chuckles]
1235
01:03:55,000 --> 01:03:59,041
Oh my God.
You are never coming home, are you?
1236
01:03:59,125 --> 01:04:02,416
You are falling for this guy.
The… the earl!
1237
01:04:02,500 --> 01:04:03,333
Duke.
1238
01:04:03,416 --> 01:04:06,166
You know, I can work with this.
1239
01:04:06,791 --> 01:04:10,000
You become a duchess,
and we can rebrand you.
1240
01:04:10,083 --> 01:04:12,500
No one is even gonna remember this fiasco.
1241
01:04:12,583 --> 01:04:15,000
This… This is genius.
1242
01:04:15,083 --> 01:04:16,250
[chuckles]
1243
01:04:16,333 --> 01:04:17,625
Close the deal.
1244
01:04:17,708 --> 01:04:18,625
Goodbye.
1245
01:04:19,833 --> 01:04:20,708
[chuckles]
1246
01:04:21,291 --> 01:04:24,750
Well, tomorrow's Christmas Eve.
1247
01:04:24,833 --> 01:04:25,791
I'm aware.
1248
01:04:25,875 --> 01:04:28,666
And Christmas the following day.
1249
01:04:28,750 --> 01:04:31,041
That's generally how it works.
1250
01:04:31,125 --> 01:04:34,708
Can't you just admit
you have feelings for her, eh?
1251
01:04:34,791 --> 01:04:38,583
And even if I do,
what difference would it make?
1252
01:04:38,666 --> 01:04:40,083
She's here to ruin me.
1253
01:04:40,166 --> 01:04:41,375
-Ruin you?
-Aye.
1254
01:04:41,458 --> 01:04:44,125
This is the happiest
I have seen you in years.
1255
01:04:44,208 --> 01:04:46,208
-Oh, what do you know?
-Everything.
1256
01:04:46,291 --> 01:04:48,291
[indistinct chattering]
1257
01:04:49,583 --> 01:04:51,583
-[Sophie] Hello.
-Oh, hello.
1258
01:04:51,666 --> 01:04:54,375
[Sophie] I am sorry I am late.
1259
01:04:55,625 --> 01:04:59,041
But I need a group opinion on this dress.
1260
01:05:00,583 --> 01:05:01,541
[gasps]
1261
01:05:02,125 --> 01:05:05,125
I found it in bedroom nine.
1262
01:05:05,833 --> 01:05:06,875
Too much?
1263
01:05:06,958 --> 01:05:08,500
It's totally too much.
1264
01:05:08,583 --> 01:05:09,875
You have to wear it.
1265
01:05:10,375 --> 01:05:12,250
It's gorgeous.
1266
01:05:12,916 --> 01:05:15,625
[chuckles] I don't even know if it fits.
1267
01:05:15,708 --> 01:05:17,000
I can alter it.
1268
01:05:17,500 --> 01:05:20,041
[chuckles] Okay. Um, all right.
1269
01:05:20,125 --> 01:05:22,416
So now I have something
1270
01:05:23,291 --> 01:05:24,500
for all of you.
1271
01:05:24,583 --> 01:05:28,041
I… I don't think we should be wearing
Dun Dunbar dresses to the party.
1272
01:05:28,125 --> 01:05:30,291
Not Dun Dunbar. Saks Fifth Avenue.
1273
01:05:30,375 --> 01:05:33,375
["Jingle Bells" instrumental playing]
1274
01:05:33,458 --> 01:05:34,375
Thank you.
1275
01:05:34,458 --> 01:05:36,583
-[Sophie] And for you, sir.
-[Angus] Thanks.
1276
01:05:36,666 --> 01:05:39,166
[Helen] Beautiful! Thank you!
1277
01:05:39,791 --> 01:05:42,958
[chuckles] Rhona, that's gorgeous.
1278
01:05:43,041 --> 01:05:45,458
-[Helen] That's lovely. Oh, thank you.
-Thank you.
1279
01:05:46,083 --> 01:05:48,125
Matches your hair. [laughs]
1280
01:05:48,208 --> 01:05:50,125
[all exclaiming]
1281
01:05:50,208 --> 01:05:52,875
He'll take a second notion to me
when I wear this.
1282
01:05:52,958 --> 01:05:54,208
[Hamish whimpers]
1283
01:05:57,791 --> 01:05:59,708
What do you think? Is it me?
1284
01:05:59,791 --> 01:06:00,666
[barks]
1285
01:06:00,750 --> 01:06:01,958
It is, isn't it?
1286
01:06:02,041 --> 01:06:03,041
[chuckles]
1287
01:06:04,916 --> 01:06:06,791
Hamish! Hamish!
1288
01:06:08,041 --> 01:06:10,416
Hamish! Hamish! Hamish!
1289
01:06:11,208 --> 01:06:12,291
Hamish!
1290
01:06:12,375 --> 01:06:14,000
Hamish, here, give me that.
1291
01:06:15,708 --> 01:06:17,041
Don't. Give it to me.
1292
01:06:18,916 --> 01:06:21,958
-Give. Give it to me!
-[growling]
1293
01:06:23,083 --> 01:06:24,208
[door opens]
1294
01:06:24,291 --> 01:06:25,875
-[exhales]
-What are you doing?
1295
01:06:25,958 --> 01:06:26,875
[exhales]
1296
01:06:27,583 --> 01:06:29,041
-I'm sorry.
-[Hamish cries]
1297
01:06:31,000 --> 01:06:35,083
I found this. I thought…
maybe I could wear it tomorrow night.
1298
01:06:35,916 --> 01:06:39,291
Unless it belonged to your mother
or your grandmother.
1299
01:06:39,375 --> 01:06:41,166
You shouldn't be wearing that.
1300
01:06:41,708 --> 01:06:43,833
You're mad at me over a dress?
1301
01:06:45,041 --> 01:06:46,458
No. No.
1302
01:06:49,791 --> 01:06:51,208
I'm mad at myself.
1303
01:06:53,541 --> 01:06:54,375
Why?
1304
01:06:58,208 --> 01:07:00,208
[emotional music playing]
1305
01:07:13,958 --> 01:07:15,416
I'm mad at myself too.
1306
01:07:25,208 --> 01:07:26,458
[clattering]
1307
01:07:28,708 --> 01:07:31,875
No, wait, wait, wait, wait, wait. Wait.
1308
01:07:32,375 --> 01:07:33,291
We, uh,
1309
01:07:34,250 --> 01:07:35,875
we shouldn't be doing this.
1310
01:07:36,750 --> 01:07:37,583
No.
1311
01:07:39,125 --> 01:07:39,958
No.
1312
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
We definitely should not be doing this.
1313
01:07:43,000 --> 01:07:46,333
♪ Wing your flight o'er all the earth ♪
1314
01:07:46,416 --> 01:07:50,625
♪ Ye who sang creation's story ♪
1315
01:07:50,708 --> 01:07:54,333
♪ Now proclaim Messiah's birth ♪
1316
01:07:54,416 --> 01:07:59,166
♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪
1317
01:07:59,250 --> 01:08:02,083
♪ Gloria ♪
1318
01:08:02,166 --> 01:08:04,541
♪ In Excelsis Deo… ♪
1319
01:08:04,625 --> 01:08:06,083
Merry Christmas, Angus.
1320
01:08:06,166 --> 01:08:10,625
♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪
1321
01:08:10,708 --> 01:08:13,666
♪ Gloria ♪
1322
01:08:13,750 --> 01:08:18,708
♪ In Excelsis Deo ♪
1323
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
-Good morning.
-[Thomas] Yeah.
1324
01:08:24,083 --> 01:08:25,958
And Merry Christmas Eve.
1325
01:08:26,041 --> 01:08:28,250
[chuckles] Is there anything
I can do to help?
1326
01:08:28,333 --> 01:08:32,166
Absolutely nothing. This is my domain.
1327
01:08:32,250 --> 01:08:33,125
Okay.
1328
01:08:34,208 --> 01:08:35,541
-[Thomas exhales]
-Oh.
1329
01:08:36,083 --> 01:08:37,875
Oh, how lovely.
1330
01:08:37,958 --> 01:08:39,833
-[Thomas chuckles]
-Thank you, Thomas.
1331
01:08:40,750 --> 01:08:41,625
Good morning.
1332
01:08:43,541 --> 01:08:44,375
Good morning.
1333
01:08:45,250 --> 01:08:46,291
What's all this?
1334
01:08:47,250 --> 01:08:49,500
What does it look like? Breakfast.
1335
01:08:49,583 --> 01:08:53,125
-How very thoughtful of you.
-Well, I am nothing if not that.
1336
01:09:00,958 --> 01:09:03,208
[Thomas inhales, clears throat]
1337
01:09:05,291 --> 01:09:06,916
Ladies first.
1338
01:09:07,958 --> 01:09:08,791
Thank you.
1339
01:09:09,291 --> 01:09:10,708
[liquid pouring]
1340
01:09:13,000 --> 01:09:14,333
[liquid pouring]
1341
01:09:18,416 --> 01:09:19,625
[clears throat]
1342
01:09:24,541 --> 01:09:26,375
Is there something else?
1343
01:09:26,458 --> 01:09:27,583
Uh, no, no, no.
1344
01:09:27,666 --> 01:09:29,750
That, uh, that about covers it.
1345
01:09:31,625 --> 01:09:32,833
[Thomas] Angus, come on.
1346
01:09:34,166 --> 01:09:36,666
Let's leave these two lovebirds alone.
1347
01:09:40,541 --> 01:09:43,166
You do realize the whole village
will know within the hour?
1348
01:09:43,250 --> 01:09:44,250
Know what?
1349
01:09:44,791 --> 01:09:46,250
That we're, um…
1350
01:09:47,916 --> 01:09:50,291
-What are we?
-Maybe we don't need a title.
1351
01:09:50,375 --> 01:09:51,875
Well, I am the Duke of Dunbar.
1352
01:09:51,958 --> 01:09:53,000
Really?
1353
01:09:53,958 --> 01:09:55,583
You never mentioned that.
1354
01:09:56,166 --> 01:09:57,125
[chuckles]
1355
01:10:02,833 --> 01:10:03,708
Oh.
1356
01:10:04,833 --> 01:10:08,000
Don't tell me you're one of those people
who likes snow on Christmas Eve?
1357
01:10:10,458 --> 01:10:11,791
[Sophie chuckles]
1358
01:10:15,083 --> 01:10:16,083
[Myles] Come on, then.
1359
01:10:17,416 --> 01:10:20,500
♪ This Christmas ♪
1360
01:10:20,583 --> 01:10:24,375
♪ I'm gonna risk it all ♪
1361
01:10:25,125 --> 01:10:28,250
♪ This Christmas ♪
1362
01:10:28,333 --> 01:10:32,000
♪ I'm not afraid to fall ♪
1363
01:10:32,083 --> 01:10:35,666
♪ So I'm at your door with nothing more ♪
1364
01:10:35,750 --> 01:10:39,666
♪ Than words I've never said ♪
1365
01:10:40,875 --> 01:10:43,500
♪ In all this white, you'll see me like ♪
1366
01:10:43,583 --> 01:10:47,041
♪ You've never seen me yet ♪
1367
01:10:47,875 --> 01:10:51,583
♪ Wrapped in red ♪
1368
01:10:52,250 --> 01:10:55,250
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
1369
01:10:55,333 --> 01:10:58,541
♪ Blue is where I've been ♪
1370
01:10:59,041 --> 01:11:02,666
♪ Green can't buy me you ♪
1371
01:11:02,750 --> 01:11:06,375
♪ Silver does remind me ♪
1372
01:11:07,000 --> 01:11:10,208
♪ That mistletoe's for two ♪
1373
01:11:10,958 --> 01:11:14,208
♪ So I found a color ♪
1374
01:11:14,750 --> 01:11:18,000
♪ That only tells the truth ♪
1375
01:11:18,625 --> 01:11:21,791
♪ That paints a picture ♪
1376
01:11:22,541 --> 01:11:25,958
♪ Of how I feel for you… ♪
1377
01:11:26,041 --> 01:11:27,000
[both laughing]
1378
01:11:27,083 --> 01:11:28,916
Oh! [chuckles]
1379
01:11:29,458 --> 01:11:31,625
-Um…
-[both laugh]
1380
01:11:31,708 --> 01:11:34,041
Well, what's left now?
1381
01:11:34,875 --> 01:11:37,666
-You look like you wanna say something.
-Not really.
1382
01:11:37,750 --> 01:11:38,583
Then I do.
1383
01:11:39,125 --> 01:11:40,500
-Do you have to?
-[chuckles]
1384
01:11:41,291 --> 01:11:43,708
Look, I was thinking… [exhales]
1385
01:11:43,791 --> 01:11:45,583
…what happens after Christmas?
1386
01:11:46,458 --> 01:11:49,458
-Because I was thinking--
-You've been doing a lot of thinking.
1387
01:11:49,541 --> 01:11:52,833
-What are you thinking?
-[laughs] I'm trying not to!
1388
01:11:52,916 --> 01:11:54,041
You could stay.
1389
01:11:58,416 --> 01:11:59,458
S… Stay?
1390
01:12:01,125 --> 01:12:03,333
-[chuckles]
-At Dun Dunbar.
1391
01:12:05,375 --> 01:12:07,291
What? You mean you… [chuckles]
1392
01:12:07,375 --> 01:12:08,625
…you'd let me stay
1393
01:12:08,708 --> 01:12:12,166
in the place I've lived my whole life
as a guest?
1394
01:12:13,458 --> 01:12:14,958
-No, as--
-As a what, then?
1395
01:12:15,041 --> 01:12:16,791
-As a tenant?
-No.
1396
01:12:16,875 --> 01:12:20,708
Maybe as your boyfriend, then?
Or Mr. Emma Gale? What's his name?
1397
01:12:20,791 --> 01:12:22,833
Um, Winston, wasn't it?
1398
01:12:23,458 --> 01:12:25,708
Aye. And we know what happened to him.
1399
01:12:27,250 --> 01:12:29,125
-What are you doing?
-What am I doing?
1400
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
You show up here,
1401
01:12:32,666 --> 01:12:34,083
buy my castle,
1402
01:12:34,833 --> 01:12:37,166
take over the place,
take over my whole life,
1403
01:12:37,250 --> 01:12:42,000
and now you offer me
a room in my own house!
1404
01:12:42,958 --> 01:12:44,125
Ugh!
1405
01:12:44,208 --> 01:12:46,666
I should never have let you in
in the first place.
1406
01:12:46,750 --> 01:12:48,708
You don't get to walk away like that.
1407
01:12:48,791 --> 01:12:50,416
Oh, I'm sorry.
1408
01:12:51,541 --> 01:12:53,541
Do I need your permission, Your Highness?
1409
01:12:54,791 --> 01:12:57,666
I can't believe I was starting to think
we could be happy here.
1410
01:12:58,250 --> 01:13:01,250
-There's that "we" again.
-Yeah, "we." That's right.
1411
01:13:01,750 --> 01:13:04,833
Two people who have just spent
three months together.
1412
01:13:04,916 --> 01:13:07,458
I was doing just fine until you showed up!
1413
01:13:07,541 --> 01:13:09,083
-Were you?
-Aye!
1414
01:13:09,166 --> 01:13:12,208
Oh, well, looks like you win, then.
1415
01:13:12,833 --> 01:13:15,375
Because this place
is just gonna remind me of you.
1416
01:13:17,333 --> 01:13:19,166
The deal is off.
1417
01:13:20,541 --> 01:13:23,000
Enjoy your 12 empty bedrooms.
1418
01:13:24,333 --> 01:13:25,791
Leave the key on your way out.
1419
01:13:25,875 --> 01:13:28,375
Oh, you really are a royal ass.
1420
01:13:29,416 --> 01:13:31,375
You can't say I didn't warn you!
1421
01:13:31,458 --> 01:13:34,166
["We're The Lucky Ones"
by the Marías playing]
1422
01:13:35,500 --> 01:13:41,791
♪ I can't wait for Christmas ♪
-[Hamish cries]
1423
01:13:43,041 --> 01:13:48,958
♪ We'll be happier than we have… ♪
1424
01:13:49,041 --> 01:13:50,250
[exhales]
1425
01:13:52,000 --> 01:13:54,916
-[Hamish cries]
-I'm gonna miss you, Hamish. Oh.
1426
01:13:55,833 --> 01:13:57,708
-Yeah, gonna miss you.
-[Hamish cries]
1427
01:13:59,916 --> 01:14:03,708
♪ We'll laugh and we'll dance ♪
1428
01:14:03,791 --> 01:14:08,166
-♪ And we'll cry ♪
-[Hamish whimpers, growls]
1429
01:14:08,250 --> 01:14:11,666
♪ We've come this far… ♪
1430
01:14:11,750 --> 01:14:13,541
[blows raspberry]
1431
01:14:13,625 --> 01:14:14,958
[chuckles]
1432
01:14:15,041 --> 01:14:16,125
[exhales]
1433
01:14:17,083 --> 01:14:19,291
Don't worry. I do it every day.
1434
01:14:21,666 --> 01:14:23,125
Oh, no.
1435
01:14:26,666 --> 01:14:28,125
Oh, Thomas.
1436
01:14:29,291 --> 01:14:30,625
[Thomas moans]
1437
01:14:32,666 --> 01:14:36,083
♪ But if only for today… ♪
1438
01:14:36,791 --> 01:14:38,541
[Hamish barking]
1439
01:14:40,541 --> 01:14:41,666
[Hamish whimpers]
1440
01:14:42,666 --> 01:14:44,500
[cries, barks]
1441
01:14:44,583 --> 01:14:50,375
♪ I can't wait for Christmas ♪
1442
01:14:51,291 --> 01:14:53,875
♪ We'll be happier… ♪
1443
01:14:56,041 --> 01:14:58,041
[Thomas] Are you really
just going to let her leave?
1444
01:14:58,125 --> 01:14:59,208
That was the plan.
1445
01:14:59,708 --> 01:15:04,125
Ugh. You and your
stubborn Dunbar pride, eh?
1446
01:15:04,208 --> 01:15:07,541
Castles are meant to have
walls around them. People aren't.
1447
01:15:07,625 --> 01:15:09,958
Without this castle, I have nothing.
1448
01:15:10,458 --> 01:15:14,250
And what good is this place
without anyone in it?
1449
01:15:17,625 --> 01:15:21,000
♪ The mistletoe ♪
1450
01:15:21,666 --> 01:15:24,458
♪ The morning snow ♪
1451
01:15:25,333 --> 01:15:28,500
♪ We're the lucky ones ♪
1452
01:15:33,125 --> 01:15:34,000
[men laughing]
1453
01:15:34,083 --> 01:15:37,833
♪ My mama's arms ♪
1454
01:15:37,916 --> 01:15:41,625
♪ They feel so far… ♪
1455
01:15:43,666 --> 01:15:47,041
My flight leaves tomorrow.
I'll need a ride to Edinburgh.
1456
01:15:47,125 --> 01:15:49,125
-Oh.
-Sophie, don't go.
1457
01:15:49,208 --> 01:15:51,083
You can come and visit me.
1458
01:15:51,166 --> 01:15:52,791
All of you. Anytime.
1459
01:15:53,833 --> 01:15:55,916
And don't worry about your land
1460
01:15:56,000 --> 01:15:58,750
because I'm paying off
all of your mortgages.
1461
01:15:58,833 --> 01:15:59,833
Oh, now--
1462
01:15:59,916 --> 01:16:01,875
I'll work everything out when I get back.
1463
01:16:01,958 --> 01:16:03,208
Oh, Sophie, you can't do that.
1464
01:16:03,291 --> 01:16:06,041
Consider it a gift from Emma Gale.
1465
01:16:07,958 --> 01:16:08,833
[sighs]
1466
01:16:08,916 --> 01:16:12,083
[voice breaking]
Your friendship… means the world to me.
1467
01:16:15,208 --> 01:16:17,208
I just made a mistake. That's all.
1468
01:16:18,041 --> 01:16:20,166
[Angus breathing deeply]
1469
01:16:20,958 --> 01:16:24,083
Loving someone is never a mistake.
1470
01:16:25,625 --> 01:16:26,666
Trust me on that.
1471
01:16:26,750 --> 01:16:27,583
[Helen] Angus!
1472
01:16:29,583 --> 01:16:30,541
Oh, oh, oh.
1473
01:16:34,666 --> 01:16:36,250
Um… [grunts]
1474
01:16:36,333 --> 01:16:40,583
I guess we'll be giving you
your Christmas present now, then.
1475
01:16:41,375 --> 01:16:42,291
Oh.
1476
01:16:43,833 --> 01:16:45,000
[clicks tongue] Thank you.
1477
01:16:45,083 --> 01:16:46,250
[Maisie sniffles]
1478
01:16:47,041 --> 01:16:48,166
[Sophie gasps]
1479
01:16:49,166 --> 01:16:50,125
[Sophie] Oh!
1480
01:16:51,583 --> 01:16:53,500
Oh, I just… I love it.
1481
01:16:53,583 --> 01:16:56,000
I really love it. [sobs]
1482
01:16:57,833 --> 01:16:58,791
Thank you.
1483
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
Package from Thomas for you.
1484
01:17:06,250 --> 01:17:07,208
The dress.
1485
01:17:08,458 --> 01:17:10,083
In case you change your mind.
1486
01:17:11,250 --> 01:17:14,083
[melancholy music playing]
1487
01:17:21,416 --> 01:17:22,791
It's okay.
1488
01:17:24,958 --> 01:17:26,833
[car engine starting]
1489
01:17:29,583 --> 01:17:30,625
[Helen] Cheerio!
1490
01:17:34,791 --> 01:17:35,875
[sobs]
1491
01:17:43,000 --> 01:17:44,000
[sniffles]
1492
01:17:44,833 --> 01:17:46,333
[sobs, sniffles]
1493
01:17:49,791 --> 01:17:53,125
[car engine sputtering]
1494
01:17:54,958 --> 01:17:57,583
[Eamon] What's going on?
Let's have a wee look here.
1495
01:18:01,083 --> 01:18:02,500
-[woman] Happy Christmas.
-[man] Aye.
1496
01:18:02,583 --> 01:18:04,583
[Eamon] I'll just have a wee look. [sighs]
1497
01:18:06,458 --> 01:18:07,583
What's going on?
1498
01:18:08,333 --> 01:18:10,208
-She's dead.
-Deed?
1499
01:18:11,708 --> 01:18:13,875
Buggered. That'll be that, aye?
1500
01:18:15,708 --> 01:18:16,666
[scoffs]
1501
01:18:18,375 --> 01:18:20,750
-[spluttering] What are you doing?
-We're going back.
1502
01:18:23,000 --> 01:18:24,166
To get another car?
1503
01:18:24,750 --> 01:18:26,875
To the pub. For a wee dram.
1504
01:18:27,458 --> 01:18:28,583
It's Christmas Eve.
1505
01:18:29,500 --> 01:18:32,875
["O Christmas Tree" instrumental playing]
1506
01:18:35,458 --> 01:18:37,916
He cannot be the only driver in town.
1507
01:18:38,000 --> 01:18:40,583
Edinburgh's two hours away,
longer in the snow,
1508
01:18:40,666 --> 01:18:42,625
and everyone's going to the party.
1509
01:18:42,708 --> 01:18:44,250
Your party.
1510
01:18:44,750 --> 01:18:46,833
-Everyone?
-Wasn't that the idea?
1511
01:18:46,916 --> 01:18:50,625
All right. I can borrow your car,
and I will have it driven back.
1512
01:18:50,708 --> 01:18:54,208
When was the last time you drove a stick
on the left-hand side of the road?
1513
01:18:54,291 --> 01:18:55,541
In a snowstorm?
1514
01:18:55,625 --> 01:18:56,791
It's not snowing anymore.
1515
01:18:56,875 --> 01:19:00,166
It is in Edinburgh.
My husband just called me from the road.
1516
01:19:03,500 --> 01:19:06,750
What about you, Angus?
Will you drive me to the airport?
1517
01:19:13,375 --> 01:19:14,375
Ah…
1518
01:19:18,291 --> 01:19:21,541
Stay the night.
Someone will get you out in the morning.
1519
01:19:22,416 --> 01:19:23,291
All right.
1520
01:19:24,666 --> 01:19:26,208
But I'm not going to that party.
1521
01:19:26,291 --> 01:19:29,541
You're just gonna spend Christmas Eve
here alone?
1522
01:19:30,791 --> 01:19:31,875
I'm fine.
1523
01:19:31,958 --> 01:19:32,791
You're not fine.
1524
01:19:35,250 --> 01:19:36,166
I will be.
1525
01:19:36,250 --> 01:19:39,208
["She's The One"
by Robbie Williams playing]
1526
01:19:48,208 --> 01:19:49,833
♪ I was her ♪
1527
01:19:51,125 --> 01:19:53,416
♪ She was me ♪
1528
01:19:54,291 --> 01:19:56,208
♪ We were one ♪
1529
01:19:57,375 --> 01:19:59,833
♪ We were free ♪
1530
01:19:59,916 --> 01:20:05,708
♪ And if there's somebody calling me on ♪
1531
01:20:06,416 --> 01:20:08,625
♪ She's the one ♪
1532
01:20:18,750 --> 01:20:20,625
♪ She's the one ♪
1533
01:20:22,666 --> 01:20:23,500
[chuckles]
1534
01:20:23,583 --> 01:20:24,833
[blows nose]
1535
01:20:26,333 --> 01:20:27,375
[groans]
1536
01:20:27,458 --> 01:20:28,416
[sniffles]
1537
01:20:31,916 --> 01:20:32,916
[exhales]
1538
01:20:40,583 --> 01:20:41,541
[exhales]
1539
01:20:50,958 --> 01:20:51,916
[clears throat]
1540
01:20:53,458 --> 01:20:55,333
[groans, sniffles, clears throat]
1541
01:20:56,166 --> 01:20:58,041
Hey, honey, Lexi.
1542
01:20:59,000 --> 01:21:02,166
It's Mom. I just wanted
to wish you a Merry Christmas.
1543
01:21:03,916 --> 01:21:05,708
You're probably at the wedding.
1544
01:21:07,583 --> 01:21:09,916
Hey, if she throws the bouquet,
1545
01:21:10,000 --> 01:21:10,958
don't catch it.
1546
01:21:12,875 --> 01:21:14,291
Okay. I love you.
1547
01:21:18,041 --> 01:21:20,000
[bagpipes playing]
1548
01:21:20,083 --> 01:21:21,458
-[Rhona] Helen!
-Merry Christmas.
1549
01:21:21,541 --> 01:21:23,041
[Helen's husband] Good evening to you.
1550
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
It's beautiful. I know.
1551
01:21:25,666 --> 01:21:27,500
-In we go.
-Let's go in.
1552
01:21:27,583 --> 01:21:29,208
[indistinct chattering]
1553
01:21:33,541 --> 01:21:35,625
{\an8}[Sophie] "But Winston wasn't dead."
1554
01:21:36,208 --> 01:21:39,458
{\an8}"It was a coma
brought on by his fall down the stairs."
1555
01:21:40,500 --> 01:21:41,416
{\an8}[exhales]
1556
01:21:44,250 --> 01:21:47,791
{\an8}[Sophie] "To her shock,
it wasn't Winston whose body lay there."
1557
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
{\an8}"It was his twin brother, Myles."
1558
01:21:51,458 --> 01:21:52,750
{\an8}-[thud]
-[gasps]
1559
01:21:53,708 --> 01:21:56,291
[Scottish music playing]
1560
01:21:58,708 --> 01:21:59,791
-[grunts]
-[horse neighs]
1561
01:21:59,875 --> 01:22:01,583
[grunts]
1562
01:22:01,666 --> 01:22:03,375
Oh! Sophie! Sophie, I'm sorry!
1563
01:22:03,458 --> 01:22:04,583
Seriously?
1564
01:22:05,791 --> 01:22:06,625
Sophie!
1565
01:22:08,916 --> 01:22:11,708
-You eejit.
-[horse snorts]
1566
01:22:11,791 --> 01:22:12,791
I'm an eejit.
1567
01:22:13,416 --> 01:22:14,416
[horse snorts]
1568
01:22:28,125 --> 01:22:31,000
-[Myles] All right, come on, then.
-[horse whinnying]
1569
01:22:40,208 --> 01:22:41,541
-[thud]
-[grunts]
1570
01:22:45,458 --> 01:22:46,458
[horse snorts]
1571
01:22:58,958 --> 01:23:01,208
I just didn't expect this.
1572
01:23:02,250 --> 01:23:03,083
Or you.
1573
01:23:04,125 --> 01:23:06,916
I… I've done things a certain way
for a long time,
1574
01:23:07,583 --> 01:23:10,291
and to have someone come in and just…
[exhales]
1575
01:23:13,166 --> 01:23:16,041
I guess it finally hit me
that I'm losing the place.
1576
01:23:18,958 --> 01:23:20,875
But I'd rather lose Dun Dunbar…
1577
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
than lose you.
1578
01:23:25,791 --> 01:23:26,875
You want a castle?
1579
01:23:27,916 --> 01:23:28,750
It's yours.
1580
01:23:29,916 --> 01:23:32,416
You wanna go back to America?
I won't stop you.
1581
01:23:34,833 --> 01:23:36,666
But I can't promise I won't follow you.
1582
01:23:38,625 --> 01:23:39,791
Because I've fallen
1583
01:23:40,791 --> 01:23:43,125
hopelessly and pathetically
in love with you.
1584
01:23:43,208 --> 01:23:46,291
[chuckles] Pathetically? [sniffles]
1585
01:23:46,375 --> 01:23:48,416
Maybe just hopelessly.
1586
01:23:48,500 --> 01:23:50,250
[both laugh]
1587
01:23:51,291 --> 01:23:53,625
I love you, too, you dobber.
1588
01:23:58,291 --> 01:23:59,833
-[Myles] Hm.
-You're an eejit.
1589
01:24:00,500 --> 01:24:02,125
-I am, aren't I?
-[laughs]
1590
01:24:05,458 --> 01:24:08,458
-Hi!
-Lovely to see you. Have a great night.
1591
01:24:08,541 --> 01:24:10,375
-Tom. Cheers.
-Where is he?
1592
01:24:11,125 --> 01:24:13,458
[scoffs] I… I don't know.
1593
01:24:14,250 --> 01:24:15,625
-Nice.
-Ah!
1594
01:24:15,708 --> 01:24:17,291
-After you.
-[Rhona] Catch you in there.
1595
01:24:17,375 --> 01:24:19,333
-Easy on that champagne.
-[chuckles]
1596
01:24:19,416 --> 01:24:21,500
You're gonna have to do it for him.
1597
01:24:22,625 --> 01:24:25,333
No, I'm going to do something for myself.
1598
01:24:25,958 --> 01:24:26,791
Maisie,
1599
01:24:28,250 --> 01:24:30,291
would you do me the honor of a dance?
1600
01:24:31,375 --> 01:24:33,750
[guests cheering]
1601
01:24:35,750 --> 01:24:36,958
[chuckles]
1602
01:24:37,041 --> 01:24:38,583
[Scottish music playing]
1603
01:24:40,083 --> 01:24:41,083
About time.
1604
01:25:01,625 --> 01:25:03,625
[music continues]
1605
01:25:16,291 --> 01:25:18,666
[guests cheering]
1606
01:25:34,916 --> 01:25:37,250
Ladies and gentlemen,
1607
01:25:38,208 --> 01:25:40,125
may I announce
1608
01:25:40,208 --> 01:25:42,166
the 12th Duke of Dunbar
1609
01:25:42,833 --> 01:25:45,166
and the Lady Sophie…
1610
01:25:47,125 --> 01:25:49,125
McGuinty!
1611
01:25:49,208 --> 01:25:51,333
[all cheering]
1612
01:25:58,625 --> 01:26:00,458
[Scottish music playing]
1613
01:26:55,666 --> 01:26:58,416
[all cheering]
1614
01:27:00,541 --> 01:27:01,875
[Sophie laughs]
1615
01:27:02,875 --> 01:27:04,750
-[Thomas] She's here.
-Oh, good. Good.
1616
01:27:06,583 --> 01:27:08,125
[Myles] Ladies and gentlemen,
1617
01:27:08,208 --> 01:27:10,416
can I have your attention, please?
1618
01:27:11,000 --> 01:27:12,541
Until recently,
1619
01:27:12,625 --> 01:27:16,333
this place was as cold
as the winds off the Firth of Forth.
1620
01:27:16,416 --> 01:27:17,708
Colder than that!
1621
01:27:17,791 --> 01:27:19,166
[all laughing]
1622
01:27:19,250 --> 01:27:21,166
Thank you, Eamon.
1623
01:27:22,125 --> 01:27:25,791
I thought this castle was who I was.
1624
01:27:27,500 --> 01:27:29,833
Or maybe even all I was.
1625
01:27:32,000 --> 01:27:32,916
And then…
1626
01:27:34,708 --> 01:27:38,833
then, I met a lass
who knocked me flat on my royal arse…
1627
01:27:38,916 --> 01:27:39,833
[guests laugh]
1628
01:27:39,916 --> 01:27:44,625
…and she taught me that we should be
with the people we love on Christmas.
1629
01:27:45,666 --> 01:27:47,541
And I realize that you,
1630
01:27:48,791 --> 01:27:50,000
all of you here,
1631
01:27:50,750 --> 01:27:52,041
are the people I love.
1632
01:27:52,125 --> 01:27:53,583
You're my family.
1633
01:27:55,666 --> 01:27:57,541
And so from this Christmas on,
1634
01:27:58,208 --> 01:28:01,500
Dun Dunbar will throw a party
to end all parties for the village.
1635
01:28:01,583 --> 01:28:04,958
[all cheering]
1636
01:28:05,041 --> 01:28:06,000
[Myles] And now,
1637
01:28:06,500 --> 01:28:07,708
I am honored
1638
01:28:08,458 --> 01:28:09,583
to introduce
1639
01:28:10,625 --> 01:28:12,875
the granddaughter of Callum McGuinty,
1640
01:28:13,583 --> 01:28:15,125
who worked this land
1641
01:28:15,208 --> 01:28:18,458
and had stones enough
to carve his name in this very castle.
1642
01:28:19,083 --> 01:28:20,833
[drumroll]
1643
01:28:20,916 --> 01:28:22,541
Lexi! [gasps]
1644
01:28:23,416 --> 01:28:24,583
Oh!
1645
01:28:24,666 --> 01:28:26,416
Ooh! [chuckles]
1646
01:28:26,500 --> 01:28:28,250
What are you doing here?
1647
01:28:28,333 --> 01:28:30,208
Myles got me a plane ticket.
1648
01:28:30,791 --> 01:28:32,916
Oh. What about your father's wedding?
1649
01:28:33,541 --> 01:28:35,166
Nah, I'll just go to the next one.
1650
01:28:35,250 --> 01:28:37,333
-[laughs] Oh!
-[Eamon] Want a wee drinkie?
1651
01:28:38,041 --> 01:28:38,916
Thank you.
1652
01:28:39,000 --> 01:28:40,250
I'm learning.
1653
01:28:40,333 --> 01:28:43,000
Well, you did go to Oxford.
1654
01:28:43,083 --> 01:28:44,000
And Cambridge.
1655
01:28:44,083 --> 01:28:45,416
Oh, yes, of course.
1656
01:28:45,500 --> 01:28:47,791
And now, to the McGuintys.
1657
01:28:47,875 --> 01:28:50,291
-To the McGuintys.
-[all] The McGuintys!
1658
01:28:50,375 --> 01:28:52,333
[guests laugh, chatter]
1659
01:28:54,666 --> 01:28:57,083
Oh, Rhona, you've excelled yourself.
1660
01:28:57,666 --> 01:28:59,250
-She made all of it.
-Did she?
1661
01:28:59,333 --> 01:29:01,333
-She should have a shop.
-Yeah, of course.
1662
01:29:01,416 --> 01:29:03,083
I'll pass them round.
1663
01:29:03,166 --> 01:29:05,000
-Have you had one of these?
-Oh my lord!
1664
01:29:05,083 --> 01:29:09,000
-Rhona has gone mad. She is wonderful.
-Now that is a work of art.
1665
01:29:09,083 --> 01:29:10,375
[laughing]
1666
01:29:11,041 --> 01:29:12,791
-Mm-mmm.
-[drums beating]
1667
01:29:16,208 --> 01:29:18,375
-[guest whooping]
-[Scottish music playing]
1668
01:29:28,875 --> 01:29:30,583
Angus! Wow!
1669
01:29:32,291 --> 01:29:35,666
[indistinct chattering]
1670
01:29:38,041 --> 01:29:39,125
Hamish!
1671
01:29:40,125 --> 01:29:41,291
[man] Go, Angus!
1672
01:29:45,208 --> 01:29:46,250
Oh, oh!
1673
01:29:51,791 --> 01:29:53,791
[sentimental music playing]
1674
01:30:11,791 --> 01:30:15,000
[Hamish whimpering]
1675
01:30:18,291 --> 01:30:19,208
[Sophie] Well,
1676
01:30:20,583 --> 01:30:23,083
merry Christmas to you, Hamish.
1677
01:30:23,166 --> 01:30:24,125
[Hamish groans]
1678
01:30:24,708 --> 01:30:26,750
[Sophie] All right,
what do you think of this?
1679
01:30:27,458 --> 01:30:29,500
The Heart of a Warrior.
1680
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
{\an8}[typing]
1681
01:30:35,083 --> 01:30:36,416
{\an8}By Sophie McGuinty.
1682
01:30:36,500 --> 01:30:37,583
{\an8}[Hamish whimpers]
1683
01:30:37,666 --> 01:30:39,583
{\an8}[chuckles] You like that, huh? [typing]
1684
01:30:39,666 --> 01:30:40,958
{\an8}"In this day and age…
1685
01:30:43,166 --> 01:30:44,250
{\an8}not everyone…
1686
01:30:46,375 --> 01:30:48,375
{\an8}believes in happy endings."
1687
01:30:48,458 --> 01:30:50,041
{\an8}"But I just might."
1688
01:30:52,250 --> 01:30:54,000
{\an8}-Merry Christmas, Mom.
-[inhales]
1689
01:30:54,083 --> 01:30:55,750
Merry Christmas, sweetheart.
1690
01:30:55,833 --> 01:30:59,000
Good morning and Merry Christmas.
1691
01:30:59,083 --> 01:31:01,250
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
1692
01:31:02,500 --> 01:31:03,625
[Myles] Sophie, my dear…
1693
01:31:06,083 --> 01:31:07,916
I've got a wee present for you.
1694
01:31:08,000 --> 01:31:09,166
Oh!
1695
01:31:10,750 --> 01:31:11,750
[chuckles]
1696
01:31:13,291 --> 01:31:15,291
[birds chirping]
1697
01:31:17,791 --> 01:31:22,250
♪ What do you want?
What would you like for Christmas? ♪
1698
01:31:22,333 --> 01:31:23,833
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
1699
01:31:23,916 --> 01:31:28,041
♪ What do you need?
What are you wishing for?… ♪
1700
01:31:28,125 --> 01:31:29,833
[Hamish barking]
1701
01:31:29,916 --> 01:31:33,083
♪ You might want presents under the tree ♪
1702
01:31:33,166 --> 01:31:36,083
♪ Someone to hug, sat on your knee ♪
1703
01:31:36,166 --> 01:31:38,250
♪ But all we need is love… ♪
1704
01:31:38,333 --> 01:31:39,750
Oh, even from backstage.
1705
01:31:39,833 --> 01:31:42,333
Adam, don't forget to cue me.
Okay, perfect. Thank you.
1706
01:31:42,416 --> 01:31:44,458
Are we shooting them on all three cameras?
1707
01:31:44,541 --> 01:31:46,083
You've gotta love that!
1708
01:31:46,166 --> 01:31:47,333
-[man] Cut!
-What?
1709
01:31:47,416 --> 01:31:49,416
Congratulations, Sophie,
1710
01:31:49,500 --> 01:31:53,333
on your huge, new best seller,
Heart of a Warrior.
1711
01:31:53,416 --> 01:31:54,250
Oh wow.
1712
01:31:54,333 --> 01:31:56,541
-Thank you. It is so nice to be back.
-[audience clapping]
1713
01:31:56,625 --> 01:31:59,708
Everybody feels
that this is your best novel yet.
1714
01:31:59,791 --> 01:32:03,041
Oh! Oh, it's my best book yet.
Guess we do get a happy ending.
1715
01:32:03,125 --> 01:32:06,625
-That's what people want.
-Not that kind of a happy ending.
1716
01:32:06,708 --> 01:32:09,083
[both laughing]
1717
01:32:09,166 --> 01:32:13,625
Since you were last here, it seems like
your life has become a total fairy tale.
1718
01:32:13,708 --> 01:32:18,666
You bought a castle in Scotland,
moved to Ireland… Scot-land.
1719
01:32:18,750 --> 01:32:21,166
-It's a new province.
-It's near Disneyland.
1720
01:32:21,250 --> 01:32:23,708
-It's a little to the side. Yeah.
-[Drew] Exactly.
1721
01:32:23,791 --> 01:32:25,625
[audience clapping]
1722
01:32:25,708 --> 01:32:28,583
Is it fair to say
that you're going to become a duchess?
1723
01:32:28,666 --> 01:32:32,333
Uh… Wait, do we get married,
or do you just… What?
1724
01:32:32,416 --> 01:32:34,166
-Wait, and also--
-He didn't even propose!
1725
01:32:36,208 --> 01:32:37,416
How are they navigating it?
1726
01:32:38,791 --> 01:32:39,875
[microphone rattles]
1727
01:32:39,958 --> 01:32:41,416
[whispering indistinctly]
1728
01:32:41,500 --> 01:32:43,500
-I know.
-Five days a week. Know what I mean?
1729
01:32:44,291 --> 01:32:46,583
-I do.
-[man speaks indistinctly]
1730
01:32:46,666 --> 01:32:47,958
I really do.
1731
01:32:48,041 --> 01:32:49,708
-Welcome back, Sophie…
-[audience clapping]
1732
01:32:49,791 --> 01:32:54,208
…and a huge congratulations
on your juggernaut best seller.
1733
01:32:54,291 --> 01:32:56,083
I also don't wanna say
the word "juggernaut."
1734
01:32:56,166 --> 01:33:00,875
No, no, it was funny that she came out
with that, with her head and her brain.
1735
01:33:00,958 --> 01:33:04,375
"Juggernaut" is a very harsh,
male, masculine,
1736
01:33:04,458 --> 01:33:06,958
not sexy, pretty, feminine, soft word.
1737
01:33:07,041 --> 01:33:08,208
[woman] It surprised me.
1738
01:33:08,291 --> 01:33:11,333
…best seller, Heart of a Warrior.
1739
01:33:11,416 --> 01:33:13,375
-[audience clapping]
-[Sophie] Thank you.
1740
01:33:14,250 --> 01:33:17,375
{\an8}["Angels from the Realms of Glory"
playing]
1741
01:33:22,000 --> 01:33:25,666
♪ Angels from the realms of glory ♪
1742
01:33:25,750 --> 01:33:29,458
♪ Wing your flight o'er all the earth ♪
1743
01:33:29,541 --> 01:33:33,375
♪ Ye who sang creation's story ♪
1744
01:33:33,458 --> 01:33:37,125
♪ Now proclaim Messiah's birth ♪
1745
01:33:37,208 --> 01:33:41,958
♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪
1746
01:33:42,041 --> 01:33:44,875
♪ Gloria ♪
1747
01:33:44,958 --> 01:33:48,625
♪ In Excelsis Deo ♪
1748
01:33:48,708 --> 01:33:53,416
♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪
1749
01:33:53,500 --> 01:33:56,416
♪ Gloria ♪
1750
01:33:56,500 --> 01:34:01,333
♪ In Excelsis Deo ♪
1751
01:34:15,416 --> 01:34:19,500
♪ Shepherds, in the field abiding ♪
1752
01:34:19,583 --> 01:34:23,500
♪ Watching o'er your flocks by night ♪
1753
01:34:23,583 --> 01:34:27,125
♪ God with us is now residing ♪
1754
01:34:27,208 --> 01:34:30,958
♪ Yonder shines the infant light ♪
1755
01:34:31,041 --> 01:34:35,791
♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪
1756
01:34:35,875 --> 01:34:38,708
♪ Gloria ♪
1757
01:34:38,791 --> 01:34:42,458
♪ In Excelsis Deo ♪
1758
01:34:42,541 --> 01:34:45,041
♪ Glo-o-o-o ♪
1759
01:34:45,125 --> 01:34:50,166
♪ Gloria ♪
1760
01:34:50,250 --> 01:34:55,166
♪ In Excelsis Deo ♪
1761
01:34:57,750 --> 01:35:01,666
♪ Sages, leave your contemplations ♪
1762
01:35:01,750 --> 01:35:05,500
♪ Brighter visions beam afar ♪
1763
01:35:05,583 --> 01:35:09,333
♪ Seek the great Desire of nations ♪
1764
01:35:09,416 --> 01:35:13,208
♪ Ye have seen His natal star ♪
1765
01:35:13,291 --> 01:35:15,916
♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪
1766
01:35:16,000 --> 01:35:17,916
♪ Glo-o-o-o-o ♪
1767
01:35:18,000 --> 01:35:20,916
♪ Gloria ♪
1768
01:35:21,000 --> 01:35:24,583
♪ In Excelsis Deo ♪
1769
01:35:24,666 --> 01:35:27,291
♪ Glo-o-o-o-o-o ♪
1770
01:35:27,375 --> 01:35:29,458
♪ Glo-o-o-o-o-o ♪
1771
01:35:29,541 --> 01:35:32,416
♪ Gloria ♪
1772
01:35:32,500 --> 01:35:37,666
♪ In Excelsis Deo ♪
1773
01:35:39,958 --> 01:35:43,958
♪ Saints, before the altar bending ♪
1774
01:35:44,041 --> 01:35:47,708
♪ Watching long in hope and fear ♪
1775
01:35:47,791 --> 01:35:51,625
♪ Suddenly the Lord, descending ♪
1776
01:35:51,708 --> 01:35:55,416
♪ In His temple shall appear ♪
1777
01:35:55,500 --> 01:35:58,125
♪ Glo-o-o-o-o-o ♪
1778
01:35:58,208 --> 01:36:00,125
♪ Glo-o-o-o-o ♪
1779
01:36:00,208 --> 01:36:03,125
♪ Gloria ♪
1780
01:36:03,208 --> 01:36:06,791
♪ In Excelsis Deo ♪
1781
01:36:06,875 --> 01:36:09,500
♪ Glo-o-o-o ♪
1782
01:36:09,583 --> 01:36:11,666
♪ Glo-o-o-o-o-o ♪
1783
01:36:11,750 --> 01:36:14,625
♪ Glo, Gloria ♪
1784
01:36:14,708 --> 01:36:19,875
♪ In Excelsis Deo ♪
1785
01:36:23,875 --> 01:36:25,875
[Scottish music playing]
1786
01:37:25,375 --> 01:37:27,375
[music fades]