1 00:00:25,108 --> 00:00:27,025 Meillä kaikilla on demoneja. 2 00:00:27,192 --> 00:00:29,483 Haluan vain suhteen tyttäreeni. 3 00:00:29,650 --> 00:00:31,942 Hän on alkoholisti. Sinäkin olit. 4 00:00:33,858 --> 00:00:37,858 Ne kohdataan. Ja juuri kun luulit voittaneesi, - 5 00:00:38,025 --> 00:00:42,483 käy ilmi, etteivät ne olleet sinun demonejasi. 6 00:00:42,650 --> 00:00:46,400 Mitä vittua? Vance! 7 00:00:46,567 --> 00:00:48,692 Älä ymmärrä väärin. - Menet naimisiin huomenna. 8 00:00:48,858 --> 00:00:51,733 Halusin kertoa, mutta äitisi ei. 9 00:00:51,900 --> 00:00:53,692 Kertoa mitä? 10 00:00:53,858 --> 00:00:56,358 Hardin on Christianin poika. 11 00:00:56,525 --> 00:00:59,692 Olen pahoillani. - Painu vittuun! 12 00:01:28,858 --> 00:01:31,192 Hardin. 13 00:01:31,358 --> 00:01:35,233 Se oli virhe. - Miltä osin? 14 00:01:40,900 --> 00:01:43,817 Kertoiko Christian sinulle? 15 00:01:47,442 --> 00:01:52,067 Rakkaani, jos voisin palata... 16 00:01:52,233 --> 00:01:54,608 Minun olisi pitänyt kertoa sinulle. 17 00:01:55,983 --> 00:01:58,358 Niin. 18 00:02:00,025 --> 00:02:02,775 Hardin! 19 00:02:15,400 --> 00:02:18,692 Kimberly, katso! 20 00:02:19,900 --> 00:02:22,567 Hyvä. 21 00:02:22,733 --> 00:02:25,775 Hei. - Hei. 22 00:02:38,733 --> 00:02:41,900 Haluatko varmasti juoda tuon? 23 00:02:44,108 --> 00:02:47,275 Minulle samanlainen. 24 00:02:53,983 --> 00:02:56,817 Sinun isäsi... 25 00:02:56,983 --> 00:03:00,150 Ken... 26 00:03:00,317 --> 00:03:02,525 Me olimme kuin veljekset. 27 00:03:02,692 --> 00:03:07,608 Ja sitten panit hänen vaimoaan. - Ei se niin mennyt. 28 00:03:07,775 --> 00:03:11,733 Minä rakastin äitiäsi, hän isääsi. 29 00:03:13,108 --> 00:03:16,817 Mutta yliopisto vei isäsi muualle. 30 00:03:16,983 --> 00:03:20,942 Hän kiersi maata ja oli kiireinen. 31 00:03:21,692 --> 00:03:24,900 Äitisi tukeutui minuun. 32 00:03:26,900 --> 00:03:32,025 Suhteesta tuli intiimi. - En halua kuulla yksityiskohtia! 33 00:03:32,192 --> 00:03:37,692 Ajattelin, että karkaisimme - 34 00:03:37,858 --> 00:03:41,483 ja hän naisi minut, ei Keniä. 35 00:03:41,650 --> 00:03:45,025 Sitten äitisi oli raskaana. 36 00:03:45,192 --> 00:03:47,317 Se siitä. 37 00:03:50,567 --> 00:03:52,858 Olet mainio. 38 00:03:54,317 --> 00:03:58,650 Minulle on valehdeltu koko ikäni. 39 00:03:59,692 --> 00:04:02,567 Ken ei tiennyt. 40 00:04:05,233 --> 00:04:08,817 Hän taisi aina epäillä. 41 00:04:09,733 --> 00:04:13,900 Silloin hän alkoi juoda. 42 00:04:14,067 --> 00:04:16,108 Olisit voinut estää sen. 43 00:04:16,275 --> 00:04:21,400 Elämäni olisi voinut mennä toisin, jos et olisi tuollainen pelkuri. 44 00:04:28,192 --> 00:04:32,817 Smith, voit mennä tanssimaan. 45 00:04:32,983 --> 00:04:36,775 Tietääkö hän, että Hardin on hänen veljensä? 46 00:04:48,400 --> 00:04:51,900 Missä Hardin on? - En tiedä. Lähti. 47 00:04:52,067 --> 00:04:55,692 Mitä? - Kaipasi ehkä tilaa. 48 00:04:55,858 --> 00:04:58,525 Odota. Tessa... 49 00:05:39,192 --> 00:05:44,358 Christian, näkisit miten hän kasvaa. 50 00:05:44,525 --> 00:05:46,525 Hän on jo pieni mies. 51 00:05:46,692 --> 00:05:50,692 Ja lahjakas. Essee pääsi lehteen. 52 00:05:50,858 --> 00:05:54,317 Hyvä, Hardin. Kerro, että kehuin. 53 00:05:54,483 --> 00:05:57,775 Hän on nerokas. Kuten isänsä. 54 00:05:57,942 --> 00:06:02,733 Pitää lopettaa. Kuullaan. 55 00:06:02,900 --> 00:06:06,067 Hei hei, Christian. 56 00:06:06,233 --> 00:06:08,442 Älä metelöi. 57 00:06:12,775 --> 00:06:14,775 Ken! 58 00:06:14,942 --> 00:06:18,233 Kuka antoi tämän sinulle? - Vance. 59 00:06:24,858 --> 00:06:27,817 Ken! - Tuhoat sen! 60 00:06:31,275 --> 00:06:33,233 Olen pahoillani. 61 00:06:33,400 --> 00:06:35,817 Hardin? 62 00:06:41,567 --> 00:06:43,817 Olen etsinyt sinua. 63 00:06:45,983 --> 00:06:48,942 Haluatko huikan? - En. 64 00:06:53,108 --> 00:06:57,817 Tule, palataan hotellille. - Ei vielä. 65 00:06:57,983 --> 00:07:01,358 Palelen ja haluan palata... 66 00:07:01,525 --> 00:07:07,608 Et kuullut, että elämäsi on valetta. Joten juo kanssani tai häivy. 67 00:07:12,775 --> 00:07:17,150 Okei, tilaan meille Uberin. 68 00:07:20,608 --> 00:07:24,025 Hän olisi lukinnut oven lähtiessään. 69 00:07:26,483 --> 00:07:27,650 Hei! 70 00:07:41,483 --> 00:07:44,858 Hardin, olet tolaltasi ja vihainen. 71 00:07:45,025 --> 00:07:49,067 Kuulen äidin huudot aina täällä. - Mennään. 72 00:07:49,233 --> 00:07:53,150 Vihasin miestä, josta ei olisi tarvinnut pitää. 73 00:07:53,317 --> 00:07:57,067 Älä koske. - Poltatko äitisi talon? 74 00:07:57,233 --> 00:08:00,317 Joo. - Sinut pidätetään. 75 00:08:00,483 --> 00:08:04,358 Joten lähde. - En lähde ilman sinua. 76 00:08:04,525 --> 00:08:08,608 Tess. "Rakkaus ei voi päättyä hyvin." 77 00:08:08,775 --> 00:08:13,692 Unohda Hemingway. - Haet aina valoa. Herää! 78 00:08:13,858 --> 00:08:18,567 Minussa ei ole valoa. Hullut vanhemmat, hullu poika. 79 00:08:18,733 --> 00:08:24,358 Isäni on koditon. - Tämä ei ole kisa! 80 00:08:32,983 --> 00:08:35,150 Hardin, anna se sytytin. 81 00:08:38,900 --> 00:08:42,275 Ole kiltti ja mieti, mitä teet. 82 00:08:57,275 --> 00:08:59,233 Hardin. 83 00:09:01,192 --> 00:09:03,608 Hardin! Voi luoja. 84 00:09:03,775 --> 00:09:05,817 Mennään pois. - Älä koske! 85 00:09:05,983 --> 00:09:07,692 Meidän pitää mennä. 86 00:09:07,858 --> 00:09:10,733 Tessa, ota autoni. Tuon hänet. 87 00:09:10,900 --> 00:09:14,317 Tule. - Oletko nyt sankari? Missä olit? 88 00:09:14,483 --> 00:09:19,608 Missä olit kun äitiä hakattiin? Mene pois! 89 00:09:19,775 --> 00:09:23,733 Sinä myöhästyit! - Olen pahoillani. 90 00:09:23,900 --> 00:09:25,358 Tule tänne. 91 00:09:25,525 --> 00:09:30,275 Anteeksi, etten tukenut äitiäsi. 92 00:09:30,442 --> 00:09:32,317 Minun olisi pitänyt olla täällä. 93 00:09:32,483 --> 00:09:37,150 Äitiäsi ei auta, että pilaat elämäsi. 94 00:09:39,483 --> 00:09:42,775 Meidän pitää mennä! Ulos, nyt! 95 00:09:47,442 --> 00:09:49,775 Mene! 96 00:09:52,233 --> 00:09:54,192 Mene! 97 00:10:51,192 --> 00:10:55,233 Missä olemme? - En tiedä, ajoin vain. 98 00:10:56,108 --> 00:11:00,525 Entä Vance? - Tekstasi, että ok. 99 00:11:00,733 --> 00:11:04,817 Hän sanoi poliisille, että hän sytytti palon. 100 00:11:07,233 --> 00:11:09,650 Hänellä on juristeja. 101 00:11:10,900 --> 00:11:14,400 Ja hän valehteli silti minulle 21 vuotta. 102 00:11:14,567 --> 00:11:17,733 Hän on isäsi. - Eilisestä. 103 00:11:20,733 --> 00:11:22,775 Mennään takaisin. 104 00:11:49,192 --> 00:11:51,358 Kiitos. 105 00:11:51,567 --> 00:11:55,608 Älä viitsi. - Anna minä yritän selittää. 106 00:11:55,775 --> 00:11:58,983 Ei. Ei ainakaan juuri nyt. 107 00:12:08,525 --> 00:12:10,858 Pysähdy. 108 00:12:38,275 --> 00:12:41,567 Minun pitäisi ehkä jäädä tänne. 109 00:12:41,733 --> 00:12:44,483 Miksi? 110 00:12:52,942 --> 00:12:54,942 Koska... 111 00:12:57,275 --> 00:13:02,483 Koska vedän sinut aina sotkuihini. 112 00:13:03,442 --> 00:13:06,358 Älä työnnä minua pois. 113 00:13:13,067 --> 00:13:15,483 Minä rakastan sinua. 114 00:13:32,067 --> 00:13:34,567 Tess. 115 00:13:51,233 --> 00:13:53,983 Kosketa minua. 116 00:14:33,983 --> 00:14:36,650 Minä rakastan sinua. 117 00:14:39,942 --> 00:14:42,567 Minä rakastan sinua. 118 00:15:22,275 --> 00:15:24,317 Mitä mietit? 119 00:15:28,108 --> 00:15:31,942 Haluaisin olla ikuisesti näin. 120 00:15:57,900 --> 00:16:03,483 Haen laukut. Vilkaise Kimberlya ja ota suihku. 121 00:16:03,650 --> 00:16:05,775 Minulla ei ole hätää. 122 00:16:24,900 --> 00:16:28,317 Kimberly, Tessa tuli. 123 00:16:28,483 --> 00:16:30,400 Oletko kunnossa? - Joo. 124 00:16:30,567 --> 00:16:33,067 Missä Hardin on? 125 00:16:35,358 --> 00:16:39,400 Tunsin, että hän etääntyi. 126 00:16:42,567 --> 00:16:46,983 Anteeksi, että häiritsen tällä. Sinulla on muitakin huolia. 127 00:16:47,150 --> 00:16:52,275 Ei ole sääntöä, että vain yksi voi kärsiä kerrallaan. 128 00:16:54,108 --> 00:16:59,525 Itsekkäistä syistä ongelmasi vähän lohduttavat minua. 129 00:17:01,108 --> 00:17:05,067 Puhu minulle. - Tunnen, että hukun. 130 00:17:07,608 --> 00:17:11,275 Haluan, että suhteemme toimii, mutta... 131 00:17:12,192 --> 00:17:15,567 En tiedä, jaksanko taistella - 132 00:17:15,733 --> 00:17:18,692 pelastaakseni hänet itseni sijasta. 133 00:17:21,983 --> 00:17:23,858 Joo. 134 00:17:29,817 --> 00:17:32,150 Concierge toi tämän. 135 00:17:41,275 --> 00:17:43,400 LENTOLIPPU 136 00:17:47,150 --> 00:17:48,483 Hitto. 137 00:18:25,192 --> 00:18:27,733 Perhana. 138 00:18:28,608 --> 00:18:31,108 Pitkästä aikaa. - Niinpä. 139 00:18:31,275 --> 00:18:34,192 James, katso kuka tuli. 140 00:18:34,358 --> 00:18:39,317 Hitto! Näyttää bilekaveriltani. 141 00:18:39,483 --> 00:18:43,400 Ja sinä siltä, joka veti jotain 24/7. 142 00:18:43,567 --> 00:18:48,317 Istu. Soitan pari puhelua vieraan kunniaksi. 143 00:18:49,275 --> 00:18:52,650 Istu alas. Olet hienona. 144 00:18:52,817 --> 00:18:57,150 Sinä näytät yhä kamalalta. - Menetkö työhaastatteluun? 145 00:18:57,317 --> 00:18:59,650 Aina yhtä hauska, James. 146 00:18:59,817 --> 00:19:02,108 Haluatko juotavaa? - Kiitos. 147 00:19:04,817 --> 00:19:07,317 Tessa... 148 00:19:08,900 --> 00:19:11,400 Oletko kunnossa? 149 00:19:13,733 --> 00:19:16,025 Kiva. 150 00:19:25,567 --> 00:19:28,108 Aion hakea hänet. 151 00:19:32,900 --> 00:19:34,983 Kiitos. 152 00:19:51,983 --> 00:19:55,442 Haloo. - Onko Hardin siellä? 153 00:19:55,608 --> 00:19:58,442 Scott on varattu. 154 00:19:58,608 --> 00:20:04,233 Tuletko bileisiin? - Joo, anna osoite uudestaan. 155 00:20:04,400 --> 00:20:06,942 Warwick Street 52. - Onko hän upea? 156 00:20:07,108 --> 00:20:10,483 Oletko upea? Vain kympit käy. 157 00:20:10,650 --> 00:20:13,483 Onko ystäviä? - Katkaisi puhelun. 158 00:20:13,650 --> 00:20:16,108 Anna Hardinille. Juo. 159 00:20:44,858 --> 00:20:49,025 Hei! Älä aristele. Tule sisään. 160 00:20:49,192 --> 00:20:51,275 Kiitos. 161 00:20:54,067 --> 00:20:59,483 Amerikkalainen. Olen Mark. Minun kämppäni. 162 00:20:59,650 --> 00:21:02,775 Tessa. 163 00:21:03,942 --> 00:21:06,733 Haetaan sinulle drinkki, muru. 164 00:21:15,233 --> 00:21:19,817 Scott! Anna se vodka. Teen uudelle kamulle drinkin. 165 00:21:19,983 --> 00:21:23,108 Tessa, mitä..? 166 00:21:23,275 --> 00:21:26,025 Tunnetteko toisenne? 167 00:21:29,608 --> 00:21:32,275 Eli tunnette. 168 00:21:38,400 --> 00:21:42,067 Jumalauta! - Saatko vain sinä rikkoa asioita? 169 00:21:42,233 --> 00:21:47,900 Et kertonut tyttöystävästä. - Mitä tämä auttaa? 170 00:21:48,067 --> 00:21:53,150 Miksi tulit? - Et saa olla taas pelkuri. 171 00:21:54,483 --> 00:22:00,025 Voit lähteä kanssani. Jos lähden yksin, se oli siinä. 172 00:22:07,525 --> 00:22:10,650 Jos hän ei ole tyttöystäväsi... 173 00:22:12,275 --> 00:22:18,067 Mene pois! Tessa, ulos, nyt. - Kunhan pelleilin. 174 00:22:21,817 --> 00:22:24,858 Mitä vittua? - Me emme ole tällaisia. 175 00:22:25,025 --> 00:22:28,858 Me? Ei ole mitään "meitä". 176 00:22:29,025 --> 00:22:32,692 Me kierrämme kehää. Ja sinä et luovuta. 177 00:22:34,067 --> 00:22:36,275 Mitä sinä vielä haluat? 178 00:22:36,442 --> 00:22:41,858 Et kuulu tänne. Et sovi tänne. Joten mene pois! 179 00:22:44,067 --> 00:22:47,067 Sinä voitat, Hardin. 180 00:22:47,233 --> 00:22:50,483 Voitat aina. 181 00:22:50,650 --> 00:22:54,650 Tiedät sen paremmin kuin kukaan muu. 182 00:23:47,233 --> 00:23:50,567 Etkö halua apua? - Ei, pärjään. 183 00:23:50,733 --> 00:23:54,275 Valtaosa hoitui ennen Seattlea. 184 00:23:54,442 --> 00:23:59,733 No, minä kysyin. 185 00:25:04,192 --> 00:25:06,858 Hardin. 186 00:25:09,275 --> 00:25:12,567 Jestas... 187 00:25:12,733 --> 00:25:14,900 Hardin? 188 00:25:18,942 --> 00:25:22,608 Aikamoinen uni. 189 00:25:25,692 --> 00:25:29,942 Oletko kunnossa? Kätesi näyttää aika pahalta. 190 00:25:30,108 --> 00:25:33,733 Ei se ole niin paha. 191 00:25:33,900 --> 00:25:36,317 Olit ihan sekaisin. 192 00:25:37,983 --> 00:25:41,525 Se amerikkalainen tyttö... Luulin, että se hajottaa paikan. 193 00:25:41,692 --> 00:25:44,192 Paska akka. 194 00:25:45,233 --> 00:25:48,192 22 ASTETTA 195 00:25:50,442 --> 00:25:53,067 POIS PÄÄLTÄ 196 00:26:15,567 --> 00:26:17,400 Isä? 197 00:26:20,483 --> 00:26:22,733 Isä? 198 00:26:24,067 --> 00:26:26,483 Isä? 199 00:26:40,442 --> 00:26:42,733 Isä? 200 00:26:59,525 --> 00:27:04,442 Ei! - Ei hätää. Olen tässä. 201 00:28:14,067 --> 00:28:16,525 Kippis. 202 00:28:18,275 --> 00:28:21,150 Onko tarpeeksi tujua? - Ei ollut. 203 00:28:22,442 --> 00:28:25,150 Puhelimesi soi. Se on Landon. 204 00:28:25,317 --> 00:28:30,192 Herra Scott on kiireinen. 205 00:28:31,067 --> 00:28:34,983 Olisin jo vastannut, jos haluaisin puhua kanssasi. 206 00:28:35,150 --> 00:28:40,025 Olet itsekäs paska. Hän selviää tästä ilman sinua. 207 00:28:40,192 --> 00:28:42,608 Selviää mistä? La..? 208 00:28:51,525 --> 00:28:55,733 Landon? Onhan Tess okei? 209 00:28:55,942 --> 00:28:58,525 Kyse on... 210 00:28:59,608 --> 00:29:03,400 Richard on kuollut. Ja Tessa löysi hänet. 211 00:29:06,733 --> 00:29:10,067 Vittu. Voi vittu. 212 00:29:11,233 --> 00:29:14,150 Missä Tessa on? - Äitinsä luona. 213 00:29:14,317 --> 00:29:17,650 Ei ole sanonut sanaakaan. 214 00:29:17,817 --> 00:29:20,567 Puhun hänelle. - Huono idea. 215 00:29:20,733 --> 00:29:23,608 Pane puhelin hänen korvalleen. 216 00:29:23,775 --> 00:29:27,858 Sinun ei pitäisi puhua hänelle. - Hän tarvitsee minua! 217 00:29:28,067 --> 00:29:32,650 Tiedät meidät! - Älä hermostu. Odota hetki. 218 00:29:40,900 --> 00:29:43,483 Hei, Tessa. 219 00:29:43,650 --> 00:29:45,733 Hardin soittaa. 220 00:29:45,942 --> 00:29:50,650 Okei, ei ole pakko. - Ei, ei, ei. 221 00:29:50,817 --> 00:29:53,108 Tess! 222 00:29:53,275 --> 00:29:55,692 Vittu! 223 00:30:31,733 --> 00:30:36,567 Minä tai äitisi pakottaa syömään. 224 00:30:36,733 --> 00:30:39,733 Näyttää aika hyvältä. 225 00:30:39,900 --> 00:30:42,483 Olen tosi väsynyt. 226 00:31:00,358 --> 00:31:02,817 Nautit tästä. 227 00:31:03,025 --> 00:31:06,483 Pieni lipsahdus ja se siitä. 228 00:31:07,442 --> 00:31:11,067 Puhutko yhä parranajosta? 229 00:31:13,817 --> 00:31:18,692 Tarkoitin sitä, mutta jos haluat puhua eilisestä... 230 00:31:18,858 --> 00:31:22,358 Olen pahoillani. Join liikaa. 231 00:31:22,525 --> 00:31:26,775 Isäsi... - En ole isäni. 232 00:31:26,942 --> 00:31:28,942 Kerro, jos et pidä siitä. 233 00:31:29,108 --> 00:31:32,150 En pidä. - Sitten lopetan. 234 00:31:32,317 --> 00:31:36,358 En juo enää. - Etkö? 235 00:31:40,442 --> 00:31:42,358 Ajetaan ylähuuli. 236 00:31:51,650 --> 00:31:54,400 Mitä sinä..? 237 00:32:22,025 --> 00:32:24,233 Hän ei halua sinua tänne. 238 00:32:24,400 --> 00:32:28,233 En tullut kinatakseni kanssasi. 239 00:32:28,400 --> 00:32:30,233 Hardin! - Tess! Hei, minä... 240 00:32:30,400 --> 00:32:32,775 Ei, ei, ei. - Haluatko hänet tänne? 241 00:32:32,942 --> 00:32:37,275 En lähde mihinkään. Tess. - Ei, mene pois! 242 00:32:37,442 --> 00:32:39,442 Lähde tai kutsun poliisit. 243 00:32:39,608 --> 00:32:42,358 Kutsu! - Ei naurata. 244 00:32:42,525 --> 00:32:43,900 Ei minuakaan. - Hän ei halua sinua tänne. 245 00:32:44,067 --> 00:32:48,192 Et tiedä, mitä hän haluaa! - Et ollut täällä. 246 00:32:48,358 --> 00:32:50,650 Nyt pahennat asiaa. 247 00:32:50,817 --> 00:32:52,525 Tess? 248 00:32:52,692 --> 00:32:57,233 Hän karttaa sinua. Sinun takiasi hän on ollut... 249 00:33:00,108 --> 00:33:03,650 Tarkistan etuoven. 250 00:33:27,858 --> 00:33:30,983 Hei Tess... 251 00:33:31,150 --> 00:33:33,525 Kyse ei ole sinusta. 252 00:33:33,692 --> 00:33:36,983 Tiedän. Haluan... - Kaipaan rauhaa. 253 00:33:37,150 --> 00:33:40,483 Ole kiltti. 254 00:34:20,233 --> 00:34:24,400 En ole aina ollut reilu. - Inhoat minua. 255 00:34:24,567 --> 00:34:26,733 Olet aina inhonnut minua. 256 00:34:26,900 --> 00:34:29,775 Ihan sama, mitä ajattelet. 257 00:34:29,942 --> 00:34:32,442 Kivasti sanottuna. - Olet kuin hän. 258 00:34:32,608 --> 00:34:34,942 Noin Richard puhui vanhemmilleni. 259 00:34:35,108 --> 00:34:38,192 Minä en ole hän. 260 00:34:38,358 --> 00:34:41,775 Ajattelen Tessan parasta. - Samoin. 261 00:34:41,942 --> 00:34:44,942 Luulin opettaneeni hänelle, - 262 00:34:45,108 --> 00:34:47,358 etkä ehkä usko tätä... 263 00:34:47,525 --> 00:34:51,692 Ei pidä riippua miehessä kuten minä tein. 264 00:34:51,858 --> 00:34:57,108 Hän on palasina aina kun lähdet. 265 00:34:57,275 --> 00:34:59,650 Kuuntele... - Ei, puhun loppuun. 266 00:34:59,817 --> 00:35:04,650 Sinä palaat aina. Richard ei palannut. 267 00:35:04,817 --> 00:35:07,317 Mutta et ikinä jää. 268 00:35:13,025 --> 00:35:17,733 Mitä haluat? Rakastan häntä. En luovuta. 269 00:35:17,900 --> 00:35:22,483 Jos todella rakastat häntä, ajattelet hänen parastaan. 270 00:35:22,650 --> 00:35:27,817 Hän uskoo vain sinua. Hän rakastaa sinua ihan liikaa. 271 00:35:29,233 --> 00:35:34,233 Tiedämme, ettet voi antaa hänelle mitä hän tarvitsee. 272 00:35:34,400 --> 00:35:39,025 Näin hän ei löydä sitä, joka antaa. 273 00:35:57,150 --> 00:36:00,692 Osaan vain kuvitella, miltä tuntuu. 274 00:36:03,317 --> 00:36:06,275 Mietin viimeistä tapaamistamme. 275 00:36:06,442 --> 00:36:09,983 Hän söi pizzaani, oli iloinen. 276 00:36:11,775 --> 00:36:15,483 Iloinen, kun oli majapaikka. 277 00:36:22,192 --> 00:36:25,817 Olen tosi pahoillani Lontoosta. 278 00:36:32,150 --> 00:36:34,067 Ihan tosi. 279 00:36:34,233 --> 00:36:37,983 Luulin rakkauttamme satumaiseksi. 280 00:36:38,150 --> 00:36:43,275 Ja että selviäisimme vaikeuksista. 281 00:36:46,983 --> 00:36:51,358 Me selviämme. Me voimme selvitä. 282 00:36:54,275 --> 00:36:58,108 En halua selvitä. Haluan elää. 283 00:37:11,192 --> 00:37:13,858 En voi jatkaa tätä. 284 00:37:14,025 --> 00:37:16,858 Tess. 285 00:37:17,025 --> 00:37:20,608 Sinä et taistellut minusta. 286 00:37:20,775 --> 00:37:24,442 Luovutit joka kerta. 287 00:37:30,983 --> 00:37:35,025 Minä yritin. Minä todella yritin. 288 00:37:40,025 --> 00:37:44,108 Ikävää, etten voinut korjata sinua. 289 00:37:46,525 --> 00:37:49,067 Niinpä. 290 00:37:54,817 --> 00:37:57,233 Niinpä. 291 00:38:24,942 --> 00:38:30,067 Kuka tämän maksaa? - Älä sitä mieti. 292 00:38:32,233 --> 00:38:35,150 Hei. 293 00:38:35,317 --> 00:38:38,983 Hei, kaikki hyvin. 294 00:38:41,942 --> 00:38:45,233 Sinulla on meikkiä... 295 00:38:45,400 --> 00:38:48,733 Ja vähän räkää. Ihan vähän vain. 296 00:38:49,942 --> 00:38:52,150 Oletko valmis? - Joo. 297 00:39:35,608 --> 00:39:39,150 En ollut nähnyt isääni yhdeksään vuoteen. 298 00:39:40,775 --> 00:39:45,067 Oli hienoa nähdä häntä jälleen. 299 00:39:45,233 --> 00:39:47,733 Vaikka vain lyhyen aikaa. 300 00:39:50,483 --> 00:39:53,400 Hänellä oli paljon demoneja. 301 00:39:54,317 --> 00:39:57,817 Mutta hän oli myös kiltti. 302 00:40:00,483 --> 00:40:03,692 Ja hän yritti parantaa tapansa takiani. 303 00:40:05,567 --> 00:40:07,650 Tiedän sen. 304 00:40:24,775 --> 00:40:26,900 Kaipaatko kyytiä, Hardin? 305 00:40:28,983 --> 00:40:32,233 Ehkä en. - Olit ystävä, tavallaan. 306 00:40:32,442 --> 00:40:36,567 Ja maksoit tästä. - Älä kerro kellekään. 307 00:40:36,733 --> 00:40:40,400 Hyvä on, mutta tule silti. 308 00:41:13,900 --> 00:41:16,983 Anteeksi, en tiennyt, että sinä... 309 00:41:22,983 --> 00:41:25,567 En tunne puoliakaan. 310 00:41:25,733 --> 00:41:29,733 Miksi mennä vieraan hautajaisiin? 311 00:41:30,775 --> 00:41:34,150 Etenkään hänen. 312 00:41:34,317 --> 00:41:37,650 Tekopyhiä. He eivät edes pitäneet hänestä. 313 00:41:37,817 --> 00:41:40,233 Sinä pidit. 314 00:41:41,108 --> 00:41:43,733 Jopa minäkin pidin. 315 00:41:44,650 --> 00:41:48,192 Olen todella vihainen hänelle. 316 00:41:48,358 --> 00:41:52,650 Raivona. - Ihan syystä. 317 00:41:52,817 --> 00:41:55,483 Kuollut tai ei. 318 00:41:55,650 --> 00:42:00,025 Sinulle oli tärkeää, että hän palasi elämääsi. 319 00:42:00,192 --> 00:42:05,525 Se ääliö hylkäsi sen kännin takia. 320 00:42:09,233 --> 00:42:12,650 Paraskin puhuja, vai mitä? 321 00:42:13,358 --> 00:42:18,067 Kurjaa, että tajuan vasta nyt, miten tärkeä olet minulle. 322 00:42:18,233 --> 00:42:20,317 Ja miten paljon - 323 00:42:20,483 --> 00:42:23,650 haluan tukea sinua. 324 00:42:31,483 --> 00:42:34,150 Minun pitää mennä takaisin. 325 00:42:42,108 --> 00:42:44,025 Okei. 326 00:42:51,525 --> 00:42:54,233 Kuljettajasi perui keikan 327 00:42:54,400 --> 00:42:57,400 Eikä. 328 00:43:00,400 --> 00:43:03,025 Kiitos kaikesta. 329 00:43:05,733 --> 00:43:08,942 Saisinko kyydin? Uberini perui. 330 00:43:09,108 --> 00:43:14,150 Tapaan Noran. Olen jo myöhässä. 331 00:43:14,942 --> 00:43:18,067 Katsotaan, tuleeko tämä. 332 00:43:18,233 --> 00:43:22,358 Tuletko mukaan? Kenille? 333 00:43:22,525 --> 00:43:25,192 Pitäisi jäädä tänne. 334 00:43:25,358 --> 00:43:28,733 Pitkä päivä. Ja minulla on lääkäri Seattlessa. 335 00:43:28,900 --> 00:43:31,900 Huomenna. - Okei. 336 00:43:32,067 --> 00:43:34,567 Entä Vance ja Kimberly? - Palaavat aamulla. 337 00:43:34,733 --> 00:43:38,483 Setvivät vauva-asiat. 338 00:43:42,233 --> 00:43:47,233 Tulen mukaan Seattleen. Etsin kämpän. Olen valmis. 339 00:43:48,983 --> 00:43:53,317 En usko... - Minun vuoroni tukea sinua. 340 00:43:53,483 --> 00:43:57,067 En halua enää mitään sinulta. 341 00:44:01,858 --> 00:44:04,858 En usko sinua. 342 00:44:05,025 --> 00:44:09,025 Enkä usko, että itsekään uskot. 343 00:44:25,192 --> 00:44:29,400 Anteeksi, ettemme olleet isäsi hautajaisissa. 344 00:44:29,567 --> 00:44:34,358 Ei se mitään. Olin huonoa seuraa. 345 00:44:38,608 --> 00:44:42,983 Ajattelin muuttaa New Yorkiin. 346 00:44:43,150 --> 00:44:46,025 Landonin kanssa. 347 00:44:46,192 --> 00:44:49,317 New Yorkiin? 348 00:44:49,483 --> 00:44:53,233 Vau. Mitä aiot? Mitä aiot tehdä työksesi? 349 00:44:53,400 --> 00:44:56,442 Tiedän, että se on kaukana. 350 00:44:56,608 --> 00:45:00,442 Minun on hyvä aloittaa alusta. 351 00:45:00,608 --> 00:45:03,733 Tessa, on okei olla surullinen. 352 00:45:03,900 --> 00:45:08,442 Mutta älä anna sen hallita elämääsi. 353 00:45:08,608 --> 00:45:11,900 Entä jos tuntuu aina tältä? 354 00:45:12,067 --> 00:45:14,858 Koit jotain kamalaa, - 355 00:45:15,025 --> 00:45:18,900 mutta olet vahva ja selviät tästä. 356 00:45:19,067 --> 00:45:25,108 Se vie vain aikaa. Ja Hardin... 357 00:45:25,275 --> 00:45:31,650 Ajattele jatkavasi elämääsi. Lopulta uskot niin. 358 00:45:38,900 --> 00:45:41,067 KEN SCOTT REHTORI 359 00:45:41,233 --> 00:45:45,483 Miksi jäit, vaikka äiti halusi hänet? 360 00:45:46,942 --> 00:45:48,483 Rakastin häntä. 361 00:45:48,650 --> 00:45:51,692 Hän ei tarjonnut vakautta, - 362 00:45:51,858 --> 00:45:55,233 jota minä voisin tarjota. 363 00:45:56,567 --> 00:46:02,150 Jos Tessa naisi toisen miehen, - 364 00:46:02,317 --> 00:46:05,442 se mies kilpailisi kanssasi. 365 00:46:05,608 --> 00:46:08,067 Minä en ole Vance. Koska... 366 00:46:10,858 --> 00:46:12,608 Minä en ole hän. 367 00:46:19,358 --> 00:46:21,567 Sinä olet... 368 00:46:23,317 --> 00:46:25,650 Hyvä on... 369 00:46:31,233 --> 00:46:34,608 Se on totta. Hän on isäsi. 370 00:46:37,108 --> 00:46:40,817 Tiesin sen heti kun näin sinut. 371 00:46:40,983 --> 00:46:45,192 Näytit häneltä. Tein kaiken väärin. 372 00:46:47,025 --> 00:46:50,358 En kestänyt sitä, että olit hänen. 373 00:46:51,358 --> 00:46:55,025 Se ei selitä juomista, mutta... 374 00:46:58,442 --> 00:47:02,067 Rakastin sinua. Rakastan yhä. 375 00:47:05,317 --> 00:47:07,733 Olet poikani. 376 00:47:20,733 --> 00:47:22,775 Olen pahoillani. 377 00:47:31,817 --> 00:47:34,192 Soitan. Lääkärissä. - Kaikki ok? 378 00:47:36,567 --> 00:47:39,233 Kaikki ok. 379 00:47:49,025 --> 00:47:51,150 Puhutaan koetuloksista. 380 00:47:51,317 --> 00:47:56,150 Sinä voit saada keskenmenon. 381 00:47:56,317 --> 00:47:59,775 On muita mahdollisuuksia. 382 00:47:59,942 --> 00:48:02,983 Moni päätyy adoptioon. 383 00:48:55,817 --> 00:48:57,733 Hei. - Hei. 384 00:48:57,900 --> 00:49:00,942 Soittelin pitkin päivää. Miten menee? 385 00:49:01,108 --> 00:49:04,067 Puhelin oli äänettömällä. 386 00:49:04,233 --> 00:49:09,275 Onko kaikki hyvin? - Ei ihan. 387 00:49:09,442 --> 00:49:12,525 Mutta... pitää lopettaa. 388 00:49:35,275 --> 00:49:37,192 Tess? 389 00:49:38,483 --> 00:49:41,192 Tessa? 390 00:49:41,358 --> 00:49:43,983 Hei, Tess. 391 00:49:45,150 --> 00:49:47,775 Hardin... - Tule sisälle. 392 00:49:49,108 --> 00:49:52,567 Arvelin, että tulisit. - Älä? 393 00:49:54,317 --> 00:49:56,150 Kello on paljon. - Niin on. 394 00:50:03,400 --> 00:50:07,858 Haluatko lapsen kanssani? - En. 395 00:50:08,942 --> 00:50:12,108 Tarkoitan... 396 00:50:13,775 --> 00:50:16,608 En halua lasta juuri nyt. 397 00:50:17,775 --> 00:50:22,233 Rakastan unta. Hereillä on pelkkää sotkua. 398 00:50:22,400 --> 00:50:25,150 Elämäsi järjestyy. 399 00:50:25,317 --> 00:50:28,983 Sanoit ettei ole onnellista loppua. 400 00:50:30,317 --> 00:50:34,942 En tarkoittanut sitä. Ei olisi pitänyt sanoa niin. 401 00:50:37,608 --> 00:50:41,817 Rakastan sinua. Mitä haluat tehdä? 402 00:50:41,983 --> 00:50:47,942 Siteerataan Hemingwaytä selvin päin. Nuku nyt vain. 403 00:50:51,150 --> 00:50:53,775 Nuku. 404 00:50:53,942 --> 00:50:56,567 Jää tänne. 405 00:51:24,233 --> 00:51:27,900 Huomenta. - Huomenta. 406 00:51:31,317 --> 00:51:34,858 Mitä minä sanoin eilen? 407 00:51:36,400 --> 00:51:39,900 Paitsi siteerasit Hemingwaytä? 408 00:51:40,067 --> 00:51:44,650 En kai? - Älä sitä sure. 409 00:51:49,067 --> 00:51:54,275 Haluatko kertoa, mikä sinua vaivaa? 410 00:51:55,650 --> 00:51:59,275 Ei mikään. Lääkäri... 411 00:51:59,442 --> 00:52:04,650 Jos olet raskaana, sopii minulle. 412 00:52:04,817 --> 00:52:08,817 Lapsi kanssasi ei olisi kamalaa. 413 00:52:09,775 --> 00:52:16,317 Jos ei nyt, sitten kun valmistut. 414 00:52:16,483 --> 00:52:19,233 Miten vain... 415 00:52:22,525 --> 00:52:26,317 En voi tulla raskaaksi. 416 00:52:26,483 --> 00:52:32,233 Lääkäristä se on lähes mahdotonta. 417 00:52:32,400 --> 00:52:35,483 Ja voisin saada keskenmenon. 418 00:52:35,650 --> 00:52:39,233 Joten en voi. 419 00:52:47,525 --> 00:52:50,150 Sanoisitko jotain? 420 00:52:53,358 --> 00:52:56,483 En tiedä mitä sanoa. - Miten niin? 421 00:52:56,650 --> 00:53:01,150 Et halua lasta. - En minä sitä. 422 00:53:01,317 --> 00:53:04,442 Nyt tuntuu, että se vietiin meiltä. 423 00:53:04,608 --> 00:53:07,358 Ei sinulta. Minulta. 424 00:53:10,650 --> 00:53:15,983 Odota. Sanoin väärin. Tess, odota. 425 00:53:16,150 --> 00:53:19,817 Tess. Älä sulje minua pois. 426 00:53:19,983 --> 00:53:23,608 Ihan sama, saammeko lapsia. 427 00:53:23,775 --> 00:53:26,817 Ikävä, että vein sinulta jotain, - 428 00:53:26,983 --> 00:53:31,233 mutta sinun unelmasi ei kaatunut. 429 00:53:31,400 --> 00:53:35,650 Hetki sitten et halunnut lapsia. 430 00:53:38,900 --> 00:53:43,692 Haluan vain olla kanssasi. Lapsia tai ei. 431 00:53:43,858 --> 00:53:48,650 Lontoossa olit koko ajan mielessäni. 432 00:53:48,817 --> 00:53:55,400 Jep. Näit kasvoni kun makasit sen toisen kanssa. 433 00:53:56,692 --> 00:53:59,025 Mitään ei tapahtunut. 434 00:53:59,192 --> 00:54:06,067 En valehtele. Hän yritti suudella. Minä kirjaimellisesti oksensin. 435 00:54:06,233 --> 00:54:09,525 Oksensit? - Joo. 436 00:54:09,692 --> 00:54:12,067 Oksensit? - Minä oksensin. 437 00:54:12,233 --> 00:54:15,483 Hän sai nuudeleita päähänsä. 438 00:54:19,358 --> 00:54:21,650 Hyvä. - Hyvä? 439 00:54:21,817 --> 00:54:24,567 Joo, hyvä. - Hyvä. 440 00:54:28,233 --> 00:54:32,358 Jäähyväiskemut Landonille. 441 00:54:36,192 --> 00:54:39,900 Siksi Hardin pelkää gerbiilejä. 442 00:54:41,650 --> 00:54:46,275 Lopeta tai kerron kun laskit allesi. 443 00:54:46,442 --> 00:54:50,775 Auts. - Tämä on tosi hyvää. 444 00:54:50,983 --> 00:54:53,442 Landonin lempiruoat ennen lähtöä. 445 00:54:53,608 --> 00:54:56,150 Surettaa jättää nämä ruoat. 446 00:54:56,358 --> 00:55:00,317 Nora, missä asut New Yorkissa? 447 00:55:00,483 --> 00:55:06,650 East 14th ja 1st Avenue. - Onko Landon lähellä? 448 00:55:06,817 --> 00:55:13,775 50 minsaa junalla. - Tosi kaukana. 449 00:55:13,942 --> 00:55:17,192 Menen sinne joka päivä luennoille. 450 00:55:17,358 --> 00:55:23,067 Emme näe joka päivä, mutta voisimme, jos haluat... 451 00:55:25,442 --> 00:55:28,275 Hardin, sinä valmistut pian. 452 00:55:28,483 --> 00:55:32,150 Oletko miettinyt..? - En mene. 453 00:55:32,317 --> 00:55:36,858 Oletko varma? - Olen varma. 454 00:55:38,067 --> 00:55:42,233 Luulin, että muuttaisit mielesi. 455 00:55:43,067 --> 00:55:47,567 Pyysit häntä kysymään. 456 00:55:47,733 --> 00:55:51,067 Hyvä on, menen valmistujaisiin. 457 00:55:51,233 --> 00:55:53,650 Älä pakota muuttamaan mieltäni. 458 00:55:53,817 --> 00:55:58,108 Valmistujaisille. - Valmistujaisille. 459 00:56:03,567 --> 00:56:07,483 Nora, palaatteko koskaan? Kerro. 460 00:56:19,567 --> 00:56:23,650 Minulla on asiaa. - Okei. 461 00:56:39,567 --> 00:56:43,525 Päätin jotain enkä... 462 00:56:45,442 --> 00:56:48,358 Kaiken tapahtuneen jälkeen... 463 00:56:48,525 --> 00:56:51,817 Monesta syystä... 464 00:56:52,983 --> 00:56:57,067 Meidän pitää olla hetki erossa. 465 00:56:57,233 --> 00:57:00,608 Oikeasti erossa. 466 00:57:00,775 --> 00:57:06,650 Tämä on ainoa tapa tehdä niin. 467 00:57:07,733 --> 00:57:12,233 Okei, miksi? - Me riitelemme. 468 00:57:12,400 --> 00:57:17,275 Ja sovimme seksillä. 469 00:57:18,358 --> 00:57:23,442 Ei ihan. - Se ei ole terveellistä. 470 00:57:23,608 --> 00:57:29,067 Seksi on terveellistä. Meillä on ollut kivaa seksiä. 471 00:57:29,233 --> 00:57:32,608 Rakkaudella ja luottamuksella. 472 00:57:32,775 --> 00:57:37,233 En voi kiertää kehää näin. 473 00:57:37,400 --> 00:57:41,442 Hyvä on, ymmärrän. 474 00:57:41,608 --> 00:57:46,817 Minulla on paljon työstettävää, mutta meillä on aikaa. 475 00:57:46,983 --> 00:57:51,525 Voin asua kanssasi Seattlessa. 476 00:57:51,692 --> 00:57:55,400 Minä muutan. - Okei. 477 00:57:55,567 --> 00:57:59,317 Muutan New Yorkiin Landonin luo. 478 00:57:59,483 --> 00:58:04,275 Landonin? Hänen ideansa? - Minun. 479 00:58:04,442 --> 00:58:08,317 Hänen piti olla veljeni. - Ei sitä. 480 00:58:11,192 --> 00:58:15,358 New York? Et kertonut! - Tess päätti. 481 00:58:15,525 --> 00:58:19,692 Esitit ystävääni. - Ei, Hardin! 482 00:58:19,858 --> 00:58:23,983 Minäkin olen Tessan ystävä. Siivoan aina jälkesi! 483 00:58:24,150 --> 00:58:28,150 Lyö sitten, iso mies. Iso paska. 484 00:58:57,067 --> 00:59:00,817 Anteeksi. Anteeksi, Tess. 485 00:59:02,150 --> 00:59:07,483 Hän tietää, mitä merkitset minulle. 486 00:59:07,650 --> 00:59:13,650 Olet elämänlankani. Tämä sattuu. 487 00:59:13,817 --> 00:59:16,817 Tämä sattuu, okei? 488 00:59:19,858 --> 00:59:22,692 Olen paska ilman sinua. 489 00:59:24,692 --> 00:59:28,733 Minäkin osaan tuomita suhteemme. 490 00:59:28,900 --> 00:59:34,650 Onko se tuomittu? Me saamme tämän toimimaan. 491 00:59:34,817 --> 00:59:41,483 Sinä yrität. Näen sen, mutta en jaksa tätä veivaamista. 492 00:59:41,650 --> 00:59:47,233 Omaanikaan. - Et voi paeta itseäsi. 493 00:59:50,233 --> 00:59:55,233 Tiedäthän sen? - Haluan aikaa miettiä. 494 00:59:55,400 --> 00:59:58,650 Jos rakastat minua... - Rakastan! 495 00:59:58,817 --> 01:00:01,775 Lupaa, ettet seuraa minua. 496 01:00:03,692 --> 01:00:09,983 En voi. Saamme tämän toimimaan. - Lupaa. Anna minulle aikaa. 497 01:00:10,150 --> 01:00:14,150 Tai tuhoamme kaikki muutkin. 498 01:00:14,317 --> 01:00:16,733 Kuinka kauan? 499 01:00:18,358 --> 01:00:23,192 Kuinka kauan? - En tiedä. 500 01:00:23,358 --> 01:00:26,275 En tiedä. 501 01:00:47,942 --> 01:00:51,233 Tullaan. - Löysin perille. 502 01:00:53,108 --> 01:00:56,025 Hei! - Hei! 503 01:00:56,192 --> 01:01:00,442 Onko nälkä? Tein lasagnea. 504 01:01:25,817 --> 01:01:30,025 Sinun vuorosi, Jennifer. 505 01:01:49,567 --> 01:01:54,150 Tervetuloa Lookoutiin. - Hienoa. 506 01:01:54,317 --> 01:01:56,608 Suurkiitos. - Tästä tulee kivaa. 507 01:02:17,150 --> 01:02:20,442 En ole ennen lukenut tätä. 508 01:02:24,567 --> 01:02:29,483 "Hän eli itselleen. Sitten se muuttui." 509 01:02:31,067 --> 01:02:34,817 "Elämä oli muutakin kuin yöunet." 510 01:02:42,108 --> 01:02:46,233 Yritän ruokkia sinua. Huono alku. 511 01:02:59,317 --> 01:03:03,192 Katso, kuka maistoi kakkuja. 512 01:03:13,483 --> 01:03:18,233 Viisi kuukautta myöhemmin 513 01:03:18,400 --> 01:03:23,483 Etkö tiedä, miksi Hardin tulee? 514 01:03:23,650 --> 01:03:27,483 Hän ei sanonut, mutta en passita hotelliin. 515 01:03:27,650 --> 01:03:32,108 Etenkään, jos siellä on minibaari. Vaikka hän ei juo nyt. 516 01:03:32,275 --> 01:03:38,775 Ymmärrän. Teen tuplavuoroa, joten... 517 01:03:38,942 --> 01:03:40,525 En näe häntä. 518 01:03:40,692 --> 01:03:44,942 Nora sanoi, että voit mennä sinne. 519 01:03:45,108 --> 01:03:48,317 Oli miten oli, nuija tilanne. 520 01:03:48,483 --> 01:03:52,483 Ei se mitään. - Vähättelet sitä. 521 01:03:53,858 --> 01:03:55,942 Onko se okei? - Joo. 522 01:03:56,108 --> 01:03:59,483 Lompakko, avaimet, puhelin? - Joo. 523 01:04:11,400 --> 01:04:16,275 Landon tuli tänne Hardinin kanssa. 524 01:04:17,567 --> 01:04:21,567 He haluavat sinun pöytääsi. 525 01:04:23,608 --> 01:04:25,983 Joo, totta kai. - Oletko varma? 526 01:04:27,108 --> 01:04:29,317 Olen. 527 01:04:42,025 --> 01:04:43,733 Tessa. 528 01:04:45,733 --> 01:04:48,108 Theresa. 529 01:04:50,108 --> 01:04:54,067 Panin työhakemukseen koko nimeni. 530 01:04:54,275 --> 01:04:58,025 Hardin halusi syödä täällä. - Siksi. 531 01:04:59,817 --> 01:05:04,525 Totta kai. Etsin teille pöydän. 532 01:05:04,692 --> 01:05:07,442 Kiva nähdä. - Samoin. 533 01:05:07,650 --> 01:05:11,442 Nähdään joskus toiste. - Joo. 534 01:05:14,567 --> 01:05:16,858 Anteeksi. 535 01:05:21,983 --> 01:05:25,775 Olitko aamusta täällä? - Teen tuplavuoron. 536 01:05:25,942 --> 01:05:28,817 Koska pääset pois? 537 01:05:30,733 --> 01:05:34,150 Yhdeltä. Olen kotona kahdelta. 538 01:05:34,317 --> 01:05:40,525 Joka päivä. - Yritän olla herättämättä. 539 01:05:43,067 --> 01:05:45,942 Mitä saisi olla? 540 01:05:53,025 --> 01:05:55,442 Hyvää yötä. 541 01:05:59,817 --> 01:06:03,025 Varmistan, että pääset hyvin kotiin. 542 01:06:03,192 --> 01:06:06,525 Kävelen tästä joka ilta. 543 01:06:11,858 --> 01:06:14,775 Mutta kun kerran tulit... 544 01:06:18,775 --> 01:06:23,317 Miksi olet täällä töissä? Entä Vancen uusi kustantamo? 545 01:06:23,483 --> 01:06:27,025 Halusin tehdä jotain itse. 546 01:06:27,983 --> 01:06:30,483 Pidän tästä. Ja Nora on täällä. 547 01:06:30,650 --> 01:06:33,733 Tienaan paremmin kuin luulisi. 548 01:06:33,900 --> 01:06:38,233 Tekemistä kunnes NYU alkaa. 549 01:06:38,400 --> 01:06:44,067 Pääsitkö sinne? - En, mutta ehkä kevääksi. 550 01:06:46,442 --> 01:06:49,192 Oletko onnellinen? 551 01:06:50,150 --> 01:06:53,900 Joo. - Tapailetko ketään? 552 01:06:55,567 --> 01:07:00,108 Käyn joka ilta ulkona syömässä. 553 01:07:00,275 --> 01:07:04,067 Minä en tapaile ketään. Olen vanhoillinen. 554 01:07:04,233 --> 01:07:06,817 Hei, pimu. - Pidä varasi. 555 01:07:07,650 --> 01:07:12,275 Hei, Joe. Toin ranskiksia ja slaidereita. 556 01:07:13,775 --> 01:07:16,483 Huomiseen. 557 01:07:20,067 --> 01:07:23,067 Tulee parempi mieli isäni suhteen. 558 01:07:26,400 --> 01:07:28,442 Haluaisitko..? 559 01:07:28,608 --> 01:07:33,692 Olen vapaa huomenna, jos haluat..? 560 01:07:35,775 --> 01:07:38,525 Teen tuplavuoron. 561 01:07:38,692 --> 01:07:43,150 Otin sen, etten näkisi sinua. 562 01:07:59,775 --> 01:08:02,067 Ei, ei, ei. 563 01:08:05,650 --> 01:08:08,483 Seis, seis, seis! 564 01:08:10,483 --> 01:08:13,275 Ei hätää. 565 01:08:14,608 --> 01:08:17,692 Kaikki hyvin. 566 01:08:17,858 --> 01:08:20,150 Hitto. 567 01:08:51,400 --> 01:08:53,150 Kiitos. 568 01:09:00,733 --> 01:09:03,525 Kaipaan tätä. 569 01:09:06,983 --> 01:09:09,733 Niin minäkin. 570 01:09:46,692 --> 01:09:50,817 Tess, anteeksi. Minä eksyin. 571 01:09:55,525 --> 01:09:59,067 Hei. Hei, Joe. Ole hyvä. 572 01:10:04,233 --> 01:10:06,442 Pidä huolta. 573 01:10:27,150 --> 01:10:32,400 Vaikutat erilaiselta. Ja samalta. 574 01:10:35,192 --> 01:10:36,983 Olen yhä minä. 575 01:10:37,150 --> 01:10:42,400 Terapiaa ja salia, mutta olen yhä minä. 576 01:10:43,858 --> 01:10:46,233 Juotko edelleen? 577 01:10:47,900 --> 01:10:53,150 Oluen tai lasin viiniä, mutta en pullollista viskiä. 578 01:11:01,942 --> 01:11:03,983 Tess... 579 01:11:07,525 --> 01:11:09,983 Miltä maistuu? 580 01:11:13,233 --> 01:11:16,525 Tess. Anna jotain minullekin. 581 01:11:34,650 --> 01:11:37,983 Jos en olisi herrasmies, panisin jo. 582 01:11:38,150 --> 01:11:42,108 Luulin, ettet ole herrasmies. 583 01:11:43,358 --> 01:11:45,983 Olen puoliksi herrasmies. 584 01:11:53,400 --> 01:11:57,567 Eli vaikka haluaisin sinua... 585 01:11:59,358 --> 01:12:02,900 ...en voi olla kanssasi - 586 01:12:03,067 --> 01:12:07,317 ennen kuin olet valmis siihen. 587 01:12:12,733 --> 01:12:15,942 Ota lautasia. Syödään. 588 01:12:19,233 --> 01:12:21,983 Lautaset, Tessa. Nyt, kiitos. 589 01:12:43,900 --> 01:12:46,275 Mitä? 590 01:12:47,442 --> 01:12:49,900 Ei mitään. 591 01:12:54,858 --> 01:12:57,775 Huomenta. - Huomenta. 592 01:13:04,275 --> 01:13:06,025 Hei hei. 593 01:13:15,317 --> 01:13:17,400 Vihdoin. 594 01:13:19,025 --> 01:13:20,983 Tuntuu hyvältä. 595 01:13:22,025 --> 01:13:25,150 Menen suihkuun. 596 01:13:25,317 --> 01:13:27,483 Kiitos, Tess. 597 01:13:38,942 --> 01:13:40,983 Hei. - Hei. 598 01:13:41,150 --> 01:13:46,025 Miten töissä meni? - Hyvin. Pitkä päivä. 599 01:13:48,192 --> 01:13:52,025 Onko Landon kotona? - Noralla. 600 01:13:56,692 --> 01:13:59,150 Lähdetkö ulos? - En. 601 01:13:59,317 --> 01:14:02,358 Aikainen tapaaminen huomenna. 602 01:14:21,275 --> 01:14:23,400 Ojenna jalat tänne. 603 01:14:57,442 --> 01:14:59,733 Istu eteeni. 604 01:15:26,817 --> 01:15:29,483 Tuntuu hyvältä. 605 01:15:29,692 --> 01:15:33,150 Tuntuisi paremmalta ilman tätä. 606 01:15:33,317 --> 01:15:36,067 Sanon vain. 607 01:15:52,775 --> 01:15:56,733 Sinun ideasi. - Tiedän. 608 01:16:07,608 --> 01:16:12,483 Ei houkuttelua. - Sanoo sen lajin mestari. 609 01:16:25,692 --> 01:16:31,858 Viisi kuukautta ilman. Panet minut koville. 610 01:17:08,400 --> 01:17:12,483 Olen miettinyt tätä joka sekunti - 611 01:17:12,650 --> 01:17:15,733 joka helvetin päivä. 612 01:17:17,317 --> 01:17:20,608 Et tiedäkään... 613 01:17:23,692 --> 01:17:26,525 Riisu. 614 01:18:29,025 --> 01:18:34,067 Ethän..? - Tiedän, kulta. 615 01:18:35,358 --> 01:18:38,275 Minä rakastan sinua. 616 01:18:50,108 --> 01:18:54,400 Seksi kertoi, että suhde jatkuu. 617 01:18:54,567 --> 01:18:57,275 Niinkö? 618 01:18:58,150 --> 01:19:01,942 Rakastan tätä. Meitä. 619 01:19:03,942 --> 01:19:07,233 Me olemme aina tällaisia. 620 01:19:09,317 --> 01:19:14,317 Menen tapaamiseen. Nähdään sitten. 621 01:19:14,483 --> 01:19:16,400 Okei. 622 01:19:24,150 --> 01:19:27,275 AFTER HARDIN SCOTT 623 01:19:36,650 --> 01:19:38,692 "He tapasivat syksyllä." 624 01:19:38,858 --> 01:19:43,483 "Kaveria kiinnosti vain hän itse." 625 01:19:43,650 --> 01:19:47,483 "Hän oli voittanut kaikki vedot." 626 01:19:47,650 --> 01:19:50,858 "Mutta Tessan edessä hän epäröi." 627 01:19:52,442 --> 01:19:56,733 "Hän maksoi Tessan isän hautajaiset." 628 01:19:56,900 --> 01:20:01,817 "Se oli vasta alkua hyvityksille." 629 01:20:01,983 --> 01:20:06,650 "Häntä painoi se kerta, kun ei vastannut puhelimeen." 630 01:20:06,817 --> 01:20:09,858 "Pimeyden esti vain tieto, - 631 01:20:10,025 --> 01:20:13,608 että isä oli iloinen kuollessaan." 632 01:20:13,775 --> 01:20:19,192 "Isä ei herää eloon, mutta hän pääsi pois kadulta." 633 01:20:19,358 --> 01:20:23,733 "Tessa jäisi lapsitta, ei suhteetta. " 634 01:20:23,900 --> 01:20:26,608 "Mies rakasti häntä silti." 635 01:20:26,775 --> 01:20:28,567 "Hän yritti olla epäitsekäs, - 636 01:20:28,733 --> 01:20:33,275 mutta mietti lapsia, joita ei saisi." 637 01:20:33,442 --> 01:20:36,400 "Hän toivoo toisen ymmärtävän, - 638 01:20:36,567 --> 01:20:40,067 miten paljon tämä vaikutti häneen." 639 01:20:48,900 --> 01:20:54,150 "Hän kännikäveli kuin mauton tyttö." 640 01:20:54,317 --> 01:20:57,067 Älä lue sitä. - Ei, ei. 641 01:20:57,233 --> 01:21:00,483 Saan lukea, kun kirjoitat minusta. 642 01:21:00,650 --> 01:21:05,275 En vain sinusta. - Kauanko olet kirjoittanut meistä? 643 01:21:09,233 --> 01:21:13,233 Suudelmasta asti. - Ensimmäisestä? 644 01:21:14,525 --> 01:21:17,942 Joo. - Oletko tosissasi? 645 01:21:19,067 --> 01:21:21,358 Olet niin... 646 01:21:21,525 --> 01:21:26,692 Anna minä selitän. - Selitit jo, joka sivulla. 647 01:21:26,858 --> 01:21:30,150 Tein sen tuulettuakseni. Minne menet? 648 01:21:30,317 --> 01:21:35,108 Tess. - Tämä pommi räjähtää. 649 01:21:35,275 --> 01:21:39,483 En halunnut satuttaa. - Mitä sitten? 650 01:21:39,650 --> 01:21:41,025 Se ei kerro vain sinusta. 651 01:21:41,192 --> 01:21:45,775 En saanut lukea sitä. Nyt kaikki saavat. 652 01:21:45,942 --> 01:21:49,150 Asioita minusta, isästäni. 653 01:21:50,233 --> 01:21:52,900 Anteeksi. En aikonut julkaista sitä. 654 01:21:53,067 --> 01:21:55,733 Kirjoitin selvittääkseni päätäni. 655 01:21:55,900 --> 01:21:58,900 Luin sen ryhmäterapiassa. 656 01:21:59,067 --> 01:22:03,942 Yksi asia johti toiseen. - Kirjoitit vahingossa kirjan. 657 01:22:05,900 --> 01:22:09,900 En ajatellut, että kävisi näin. 658 01:22:10,067 --> 01:22:13,900 Kukaan ei halua lukea tätä paskaa. 659 01:22:14,067 --> 01:22:18,942 Niin minäkin ajattelin. Nyt siitä kisataan. 660 01:22:20,567 --> 01:22:23,067 Siksi olen täällä. 661 01:22:25,275 --> 01:22:31,358 Kirjoitit vahingossa kirjan, jota kaupittelit kysymättä minulta. 662 01:22:31,525 --> 01:22:33,900 Ei sen pitänyt mennä näin. 663 01:22:34,067 --> 01:22:38,067 Ei. - Tess, minä inhosin itseäni. 664 01:22:38,233 --> 01:22:43,858 Taistelin joka päivä. Mitä järkeä on kokemassamme, - 665 01:22:44,025 --> 01:22:46,317 jos siitä ei synny mitään hyvää? 666 01:22:46,483 --> 01:22:49,942 En halua, että minut tuomitaan. 667 01:22:50,150 --> 01:22:55,567 Meidät. Aihe on anteeksianto ja ehdoton rakkaus. 668 01:22:57,483 --> 01:23:01,692 Viis vanhemmista tai menneistä. 669 01:23:01,858 --> 01:23:04,775 Ihmiset voivat aina muuttua. 670 01:23:04,942 --> 01:23:07,650 "After" on sellainen tarina. 671 01:23:08,942 --> 01:23:12,983 "After"? - Matkani tavattuani sinut. 672 01:23:15,567 --> 01:23:18,025 Se matka taisi päättyä. 673 01:24:01,233 --> 01:24:03,233 Oletko kunnossa? 674 01:24:07,525 --> 01:24:09,733 Hyvä. 675 01:24:09,900 --> 01:24:12,900 En uskonut, että tulisin tänne. 676 01:24:13,067 --> 01:24:18,733 Luulin jo vajonneeni pohjalle, mutta se tapahtui aina vain. 677 01:24:18,900 --> 01:24:22,275 Poltin talon. 678 01:24:23,358 --> 01:24:27,983 Ja... Haluan kiittää teitä. 679 01:24:28,150 --> 01:24:33,108 Kun tulin, en tiennyt, mitä odottaa. 680 01:24:33,275 --> 01:24:36,150 En uskonut, että tämä toimisi. 681 01:24:36,317 --> 01:24:41,400 Te pakotitte minut avautumaan. Olen kiitollinen siitä. 682 01:24:41,567 --> 01:24:45,567 Tämä auttoi. Suosittelisin tätä. 683 01:24:45,733 --> 01:24:48,775 Tunnen olevani... 684 01:24:48,942 --> 01:24:54,400 ...parempi versio itsestäni. En ole yrittänyt olla parempi - 685 01:24:54,567 --> 01:24:56,858 koskaan ennen. 686 01:24:58,483 --> 01:25:01,025 Joten kiitos. 687 01:25:28,067 --> 01:25:31,692 AFTER - LOPUN JÄLKEEN 688 01:25:44,692 --> 01:25:47,983 Ihanaa, että olet ollut Lontoossa. 689 01:25:50,108 --> 01:25:52,733 Minulla on jotain sinulle. 690 01:25:54,817 --> 01:25:57,192 Kas. 691 01:25:58,067 --> 01:26:00,400 Sinun nimesi. 692 01:26:00,567 --> 01:26:03,150 Olen todella ylpeä sinusta. 693 01:26:03,317 --> 01:26:07,317 Äiti, olethan ylpeä? Olin kamala. 694 01:26:12,358 --> 01:26:15,025 Olen pahoillani. - Äiti. 695 01:26:15,192 --> 01:26:18,108 Ei se mitään. Olen ollut... - Ei. 696 01:26:18,275 --> 01:26:22,358 En tiennyt, mitä tehdä. Olin nuori ja... 697 01:26:24,483 --> 01:26:26,608 Rakastunut ja peloissani. 698 01:26:26,817 --> 01:26:31,483 Huono selitys vuosien salailulle. 699 01:26:31,650 --> 01:26:33,317 Mutta... 700 01:26:34,983 --> 01:26:41,400 Kaikki päätökset, huonotkin... 701 01:26:43,400 --> 01:26:46,692 Tein ne rakkaudesta sinuun. 702 01:26:47,900 --> 01:26:51,942 Tiedän. Kiitos, että sanoit sen. 703 01:26:55,775 --> 01:26:57,733 Siistiä, eikö? - Joo. 704 01:27:00,733 --> 01:27:03,067 Uloskirjautuminen kesti. 705 01:27:03,233 --> 01:27:04,817 Joo. 706 01:27:04,983 --> 01:27:07,358 Joo, olen matkalla takaisin. 707 01:27:17,733 --> 01:27:20,317 Tänä iltana: Hardin Scott 708 01:27:20,483 --> 01:27:23,900 Anteeksi. Joo. 709 01:27:24,067 --> 01:27:26,442 Joo, nähdään pian. 710 01:27:29,233 --> 01:27:32,817 Hei. Näytät viralliselta. 711 01:27:32,983 --> 01:27:37,108 Hei. Kerro kaikki. 712 01:27:37,275 --> 01:27:39,900 Ei siitä niin kauan ole. 713 01:27:41,942 --> 01:27:46,317 Landon lähes asuu Noran kanssa. 714 01:27:46,483 --> 01:27:48,858 Kaipaat huomiota. 715 01:27:49,025 --> 01:27:53,233 Luulin saavani ystäviä yliopistolla. 716 01:27:53,442 --> 01:27:55,817 Kampus on aika hajallaan. 717 01:27:55,983 --> 01:28:01,650 Joo, ja matkat vievät ikuisuuden. 718 01:28:01,817 --> 01:28:04,733 Tervetuloa New Yorkiin. 719 01:28:04,900 --> 01:28:08,025 Toivottavasti kanapasta maistuu. 720 01:28:08,192 --> 01:28:11,733 Syön vain kasviperäistä ruokaa. 721 01:28:11,900 --> 01:28:15,317 Olisi pitänyt kysyä. - Improvisoidaan. 722 01:28:15,483 --> 01:28:17,692 Onko tomaattisosetta? 723 01:28:20,692 --> 01:28:24,400 Anteeksi. Anteeksi. - Tessa. Hei... 724 01:28:25,817 --> 01:28:28,650 Ei hätää. Tilaan jotain. 725 01:28:32,108 --> 01:28:34,275 Haluatko maistaa? - Mitä se on? 726 01:28:34,442 --> 01:28:37,067 Tofu curry dumpling. - Tulista? 727 01:28:37,233 --> 01:28:40,317 Maista nyt vain. 728 01:28:48,983 --> 01:28:51,567 Ei hullumpaa. - Mutta..? 729 01:28:51,733 --> 01:28:54,942 Ei hyvää. 730 01:28:55,108 --> 01:29:00,275 Opiskelukaveri kutsui meidät avajaisiin taidegalleriaan. 731 01:29:01,150 --> 01:29:06,108 Haluaisitko lähteä sinne? - Mielelläni, mutta... 732 01:29:07,733 --> 01:29:10,650 Minulla on menoa. Joskus toiste? 733 01:29:10,817 --> 01:29:13,108 Ilman muuta. 734 01:29:13,275 --> 01:29:15,108 Okei. 735 01:29:19,733 --> 01:29:26,025 Kun hän jätti minut, maailmani romahti. 736 01:29:26,192 --> 01:29:28,817 Pelkäsin putoavani tyhjiöön. 737 01:29:28,983 --> 01:29:31,775 Mikään ei sujunut elämässäni. 738 01:29:32,942 --> 01:29:35,608 Sitten tuli se puhelu. 739 01:29:35,775 --> 01:29:39,483 Dowless and Sons halusi julkaista kirjani. 740 01:29:39,650 --> 01:29:42,483 Soitin... 741 01:29:43,608 --> 01:29:47,150 Soitin terapeutilleni. 742 01:29:47,317 --> 01:29:50,358 Hengitin syvään - 743 01:29:50,525 --> 01:29:53,358 ja tartuin kustantajan tarjoukseen. 744 01:29:53,525 --> 01:29:56,150 Ja tässä sitä ollaan. 745 01:30:12,025 --> 01:30:16,525 Nyt suljen suuni ja luen jotain. 746 01:30:22,275 --> 01:30:26,567 Jatkuu... 747 01:34:33,275 --> 01:34:38,400 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service