1 00:00:13,755 --> 00:00:15,720 جميعنا لدينا شياطين بداخلنا 2 00:00:15,725 --> 00:00:17,781 كل ما تطلبه الأمر هو علاقة مع ابنتي 3 00:00:17,805 --> 00:00:20,771 إنه مدمن كحول مثلك 4 00:00:22,251 --> 00:00:26,106 إنه يفكر بهذه الطريقة عندما تعتقد أنك ربحت 5 00:00:26,655 --> 00:00:29,955 اتضح الأمر أن السبب لم يكن شياطينك 6 00:00:31,221 --> 00:00:32,661 تباً 7 00:00:33,313 --> 00:00:34,379 (فانس) 8 00:00:34,403 --> 00:00:37,161 ليس الأمر كما تعتقد - يمكنكما الزواج غداً - 9 00:00:37,185 --> 00:00:39,775 لو كنت أعلم أنها تلك الفتاة لكنت أخبرتك 10 00:00:39,799 --> 00:00:41,028 أخبرتني بماذا؟ 11 00:00:41,052 --> 00:00:43,472 إن (هاردن) هو ابن (كريستيان) 12 00:00:44,765 --> 00:00:46,332 اسمعني - اتركني - 13 00:00:50,591 --> 00:00:55,622 { سعادة أبدية } 14 00:01:16,545 --> 00:01:20,469 كانت غلطة يا (هاردن) 15 00:01:21,115 --> 00:01:22,240 وما تكلفتها؟ 16 00:01:28,515 --> 00:01:30,447 هل أخبرك (كريستيان)؟ 17 00:01:34,623 --> 00:01:37,405 ...يا عزيزي, لو كان بإمكاني العودة 18 00:01:39,595 --> 00:01:40,855 كان عليّ إخبارك 19 00:01:43,325 --> 00:01:44,497 نعم 20 00:01:47,196 --> 00:01:48,498 (هاردن) 21 00:02:02,525 --> 00:02:03,755 (كيمبرلي) 22 00:02:06,845 --> 00:02:08,142 نعم 23 00:02:09,982 --> 00:02:11,057 مرحباً 24 00:02:26,005 --> 00:02:27,916 هل أنت متأكد أنك تريد فعل ذلك؟ 25 00:02:30,778 --> 00:02:32,250 أريد كأساً مثل هذا 26 00:02:40,515 --> 00:02:41,846 ...والدك 27 00:02:43,795 --> 00:02:44,932 (كين) 28 00:02:46,826 --> 00:02:49,581 كنت أنا وهو كالإخوة 29 00:02:49,605 --> 00:02:50,895 ثم ضاجعت زوجته 30 00:02:51,315 --> 00:02:52,515 ليس الأمر كما يبدو 31 00:02:54,525 --> 00:02:57,615 أدركت أنها لم تكن تحب أحداً غيره 32 00:02:59,735 --> 00:03:02,795 ولكن عندما ذهب للجامعة, لم يكن هناك 33 00:03:03,635 --> 00:03:06,005 ...كان كثير التجوال ومشغول جداً و 34 00:03:08,125 --> 00:03:10,375 جاءت لي لتحصل على الدعم العاطفي 35 00:03:13,335 --> 00:03:17,477 وهكذا حدث الأمر - احتفظ بالتفاصيل اللعينة لنفسك - 36 00:03:18,345 --> 00:03:22,787 كانت لديّ فكرة سخيفة وهي أننا سنهرب معاً 37 00:03:24,011 --> 00:03:26,621 ثم ستتزوجني بدلاً من (كين) 38 00:03:28,035 --> 00:03:29,775 ثم اعلنا انتظارهما لمولود 39 00:03:31,905 --> 00:03:32,911 ...ولهذا 40 00:03:36,685 --> 00:03:38,152 مولود؟ 41 00:03:40,605 --> 00:03:44,115 إذاً كنتم تكذبون عليّ طوال حياتي اللعينة 42 00:03:45,925 --> 00:03:47,283 لم يكن الأمر كذلك 43 00:03:51,014 --> 00:03:53,671 أفكر دائماً أن قد يكون هو 44 00:03:55,795 --> 00:03:57,475 وذلك عندما بدأ الشرب بكثرة 45 00:04:00,015 --> 00:04:01,657 ومع ذلك, كان بإمكانكم إخباري 46 00:04:02,115 --> 00:04:06,750 كانت حياتي اللعينة ستختلف إن لم تكن جباناً 47 00:04:13,865 --> 00:04:16,445 يمكنك الرقص معهم يا (سميث) 48 00:04:17,795 --> 00:04:19,289 لا بأس 49 00:04:19,289 --> 00:04:21,704 من الرائع رؤية أن (هاردن) لديه أخ الآن 50 00:04:34,015 --> 00:04:35,172 أين (هاردن)؟ 51 00:04:35,172 --> 00:04:37,163 لا أعرف, اختفى فجأة 52 00:04:37,187 --> 00:04:39,635 ماذا؟ - ربما يحتاج لبعض الخصوصية - 53 00:04:40,995 --> 00:04:42,395 انتظري يا (تيسا) 54 00:05:54,376 --> 00:05:55,975 عليك رؤيته يا (كريستيان) 55 00:05:56,215 --> 00:05:58,135 إنه ينمو بسرعة شديدة 56 00:05:59,575 --> 00:06:00,755 أصبح شاباً الآن 57 00:06:01,795 --> 00:06:02,935 وهو موهوب جداً 58 00:06:02,965 --> 00:06:05,725 تم اختيار مقالته لنشرها في جريدة 59 00:06:05,785 --> 00:06:08,857 هل يمكنكِ إخباره بأنني قلت: أحسنت يا (هاردن)؟ 60 00:06:09,145 --> 00:06:10,195 إنه ذكي 61 00:06:11,685 --> 00:06:14,385 مثل والده, عليّ الذهاب الآن 62 00:06:15,735 --> 00:06:17,565 عليّ القيام بشيء - حسناً, لا مشكلة - 63 00:06:17,805 --> 00:06:19,047 وداعاً يا (كريستيان) 64 00:06:19,545 --> 00:06:21,925 لا تسبب الإزعاج 65 00:06:27,425 --> 00:06:28,655 (كين) 66 00:06:29,301 --> 00:06:31,446 من أعطاك هذا يا (هاردن)؟ 67 00:06:31,799 --> 00:06:33,330 (فانس) 68 00:06:39,325 --> 00:06:40,986 توقف, اعطني إياه 69 00:06:41,239 --> 00:06:42,239 أريده 70 00:06:47,700 --> 00:06:48,700 (هاردن) 71 00:06:56,125 --> 00:06:57,235 أبحث عنك 72 00:07:00,503 --> 00:07:03,031 هل تريدين الشرب؟ - لا - 73 00:07:07,435 --> 00:07:09,910 هيا, فلنذهب - حسناً - 74 00:07:12,525 --> 00:07:15,975 أرجوك يا (هاردن), أنا متعبَة وأشعر بالبرد لذا فلنعود 75 00:07:16,095 --> 00:07:18,833 بالطبع, لأنكِ لست من اكتشف أن حياته بأكملها مجرد كذبة 76 00:07:18,857 --> 00:07:21,180 لذا إما أن تشربي معي أو ترحلي 77 00:07:26,996 --> 00:07:28,625 حسناً, سأشرب عندما ندخل 78 00:07:34,715 --> 00:07:37,865 أنا متأكدة أنها أغلقت الباب قبل ذهابها 79 00:07:55,445 --> 00:07:58,475 أرجوك يا (هاردن) أعرف أنك مستاء وغاضب 80 00:07:59,195 --> 00:08:02,045 هل تعلمين, كنت أسمع صراخها كل مرة كنت أستيقظ في هذا المنزل 81 00:08:02,165 --> 00:08:03,238 حسناً, نحتاج لشيء 82 00:08:03,238 --> 00:08:07,145 قضيت سنوات في كره رجل لم يكن عليّ أن أحبه من الأساس 83 00:08:07,175 --> 00:08:08,975 لا تلمسيني - ما خطتك؟ - 84 00:08:08,975 --> 00:08:11,075 ماذا ستفعل هنا؟ هل ستحرق منزل والدتك؟ 85 00:08:11,315 --> 00:08:12,385 سأحرق المكان بأكمله, نعم 86 00:08:12,395 --> 00:08:14,141 ستقبض الشرطة عليك, هل تعرف ذلك؟ 87 00:08:14,165 --> 00:08:15,905 لذا عليكِ الذهاب الآن - لا - 88 00:08:16,145 --> 00:08:17,645 لن أذهب بدونك 89 00:08:18,245 --> 00:08:22,175 إن أحب شخصان بعضهما البعض لا نهاية لهذا الحب يا (تيس) 90 00:08:22,205 --> 00:08:23,931 دعك من اقتباسات (إرنست همينغوي) 91 00:08:23,955 --> 00:08:28,355 لِمَ تحاولين دائماً العثور على أمل بداخلي يا (تيسا)؟ افيقي, هذه هي حياتي 92 00:08:28,505 --> 00:08:32,767 لديّ والدان مريعان وحياة مريعة لذا لا بد أن تفكيري مريع الآن 93 00:08:32,767 --> 00:08:33,908 على الأقل لديك عائلة 94 00:08:33,908 --> 00:08:35,972 هذه ليست منافسة بحق الجحيم 95 00:08:46,385 --> 00:08:47,984 اعطني الولاعة يا (هاردن), أرجوك 96 00:08:52,865 --> 00:08:54,945 أرجوك يا (هاردن) ألا تفكر قليلاً فيما تفعل؟ 97 00:09:14,322 --> 00:09:15,322 (هاردن) 98 00:09:16,065 --> 00:09:17,855 يا إلهي, اخرج الآن 99 00:09:17,955 --> 00:09:20,115 اغرب عن وجهي - علينا الذهاب - 100 00:09:20,919 --> 00:09:23,356 اذهبي يا (تيسا) إلى سيارتي, يمكنكِ ذلك 101 00:09:23,380 --> 00:09:26,475 هيا بنا يا (هاردن) - اخبرني أين كنت - 102 00:09:27,195 --> 00:09:30,111 أين كنت عندما كانت تخوض كل ذلك بحق الجحيم؟ 103 00:09:30,135 --> 00:09:31,215 ابتعد عني بحق الجحيم 104 00:09:32,885 --> 00:09:35,045 فات الأوان - آسف - 105 00:09:36,125 --> 00:09:37,655 آسف, تعال إلى هنا 106 00:09:38,465 --> 00:09:40,925 آسف, كان عليّ التواجد هنا من أجلنا 107 00:09:41,285 --> 00:09:45,991 اسمعني, كان عليّ أن أكون هنا معك 108 00:09:46,015 --> 00:09:47,845 كانت ستصبح حياتك أفضل 109 00:09:52,345 --> 00:09:54,165 علينا الذهاب, هيا 110 00:09:54,405 --> 00:09:55,788 اخرج الآن 111 00:10:00,185 --> 00:10:01,393 اذهب, اذهب 112 00:10:04,758 --> 00:10:05,815 اذهب 113 00:11:02,989 --> 00:11:04,171 أين نحن؟ 114 00:11:04,195 --> 00:11:05,885 لا أعرف, أحاول معرفة ذلك 115 00:11:08,195 --> 00:11:11,737 أين (فانس)؟ - ...إنه بخير, ولكن - 116 00:11:13,151 --> 00:11:16,424 لقد أخبر الشرطة أنه من أشعل الحريق 117 00:11:19,125 --> 00:11:20,702 لديه محامون 118 00:11:22,343 --> 00:11:25,755 لن يغير هذا شيئاً, فقد كذب عليّ طوال 21 عاماً 119 00:11:26,465 --> 00:11:29,445 إنه والدك - كان هذا في الماضي - 120 00:11:32,425 --> 00:11:33,736 علينا العودة 121 00:12:00,425 --> 00:12:03,405 شكراً - أرجوك - 122 00:12:04,585 --> 00:12:07,015 فقط دعيني أشرح موقفي 123 00:12:09,735 --> 00:12:11,051 ليس الآن على أي حال 124 00:12:49,065 --> 00:12:50,675 أعتقد أنني سأبقى هنا لفترة 125 00:12:52,735 --> 00:12:53,956 لماذا؟ 126 00:13:03,725 --> 00:13:05,149 ...لأنني 127 00:13:07,841 --> 00:13:11,436 لأنني أقحمكِ في مشاكلي يا (تيسا) وهذا ليس عدلاً 128 00:13:13,955 --> 00:13:15,390 أرجوك, لا تجبرني على ذلك 129 00:13:23,735 --> 00:13:24,915 أحبكِ 130 00:13:42,605 --> 00:13:43,742 (تيس) 131 00:14:01,185 --> 00:14:02,454 المسني 132 00:14:49,361 --> 00:14:50,361 أحبك 133 00:15:31,765 --> 00:15:33,400 فيما تفكرين؟ 134 00:15:37,327 --> 00:15:39,653 أريد أن أبقى هكذا للأبد 135 00:16:07,025 --> 00:16:08,371 سأحضر الحقائب 136 00:16:09,172 --> 00:16:11,250 يمكنكِ الذهاب والاستحمام 137 00:16:12,305 --> 00:16:13,611 سأكون بخير 138 00:16:33,465 --> 00:16:35,205 لقد جاءت (تيسا) يا (كيمبرلي) 139 00:16:37,113 --> 00:16:39,022 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 140 00:16:39,022 --> 00:16:40,319 أين (هاردن)؟ 141 00:16:44,255 --> 00:16:46,775 أشعر بمحاولته في كل نفس 142 00:16:52,205 --> 00:16:55,325 آسفة, لا أريد أن أزعجكِ بهذا فلديكِ ما يكفي من المشاكل 143 00:16:55,415 --> 00:17:01,388 لا يا (تيسا), ليست هناك قاعدة تنص على أن يشعر شخص واحد بالألم بدون مشاركة 144 00:17:03,125 --> 00:17:07,535 ولأسباب تتعلق بالأنانية, سماع مشاكلكِ يهون عليّ مشاكلي 145 00:17:09,565 --> 00:17:10,658 تكلمي معي 146 00:17:10,682 --> 00:17:13,687 ...أشعر كأنني أغرق 147 00:17:15,746 --> 00:17:18,395 ...وأريد أن أحسن الأمور ولكن 148 00:17:20,425 --> 00:17:25,675 لا أعرف إن كنت أستطيع السير ضد التيار لأنقذه هو وليس أنا 149 00:17:30,057 --> 00:17:31,281 نعم 150 00:17:37,845 --> 00:17:39,460 أعتقد أن عليكِ رؤية هذا 151 00:17:49,357 --> 00:17:51,265 خطوط طيران (يوروبا وايز) 152 00:17:54,970 --> 00:17:56,249 تباً 153 00:18:32,180 --> 00:18:33,696 لا بد أنني أحلم 154 00:18:35,685 --> 00:18:37,199 لم أرك منذ مدة يا رجل 155 00:18:38,535 --> 00:18:40,720 انظر من جاء يا (جيمز) 156 00:18:40,720 --> 00:18:42,938 تباً 157 00:18:44,214 --> 00:18:45,765 تبدو كرجل يحب الحفلات 158 00:18:45,835 --> 00:18:48,381 وأنت تبدو كرجل يتعاطى المخدرات طوال اليوم 159 00:18:48,405 --> 00:18:49,821 إنني هنا 160 00:18:49,821 --> 00:18:53,655 خذا راحتكما, سأقوم ببعض المكالمات لإكرام ضيفنا 161 00:18:56,025 --> 00:18:58,755 اجلس, تبدو مهندماً يا رجل 162 00:18:59,325 --> 00:19:00,555 وأنت ما زال منظرك بشعاً 163 00:19:01,525 --> 00:19:03,445 ماذا لديك؟ مقابلة عمل أم ماذا؟ 164 00:19:04,025 --> 00:19:05,720 ما زال الأمر مضحكاً يا (جيمز) 165 00:19:05,744 --> 00:19:07,195 هل تريد مشروباً؟ 166 00:19:07,285 --> 00:19:09,020 نعم, أود ذلك بشدة 167 00:19:11,009 --> 00:19:12,615 (تيسا) 168 00:19:14,894 --> 00:19:16,429 هل أنتِ بخير؟ 169 00:19:19,925 --> 00:19:20,959 رائع 170 00:19:31,715 --> 00:19:32,792 سأقوم بذلك الآن 171 00:19:57,405 --> 00:20:00,375 مرحباً - مرحباً, هل (هاردن) موجود؟ - 172 00:20:00,795 --> 00:20:03,015 لا, (سكوت) ليس متاحاً الآن 173 00:20:04,365 --> 00:20:05,715 هل ستذهبين إلى الحفلة؟ 174 00:20:07,125 --> 00:20:09,645 نعم, أحتاج للعنوان مرة أخرى 175 00:20:09,825 --> 00:20:11,055 العنوان 25 شارع (مور) 176 00:20:11,145 --> 00:20:14,044 اسألها إن كانت مثيرة - يسألكِ صديقي إن كنتِ مثيرة - 177 00:20:14,145 --> 00:20:15,651 كما تعلمين, يقعون في الحب طوال الوقت 178 00:20:15,675 --> 00:20:18,062 اسألها إن كانت ستحضر أصدقائها - ربما تحضر مجموعة - 179 00:20:18,555 --> 00:20:19,668 عُد إلى هناك 180 00:20:19,692 --> 00:20:21,225 نعم, هيا, اشرب 181 00:20:51,402 --> 00:20:53,309 هيا يا جميلة, ادخلي 182 00:20:58,061 --> 00:20:59,269 أمريكية 183 00:21:02,035 --> 00:21:04,825 أنا (مارك) صديق (سميث) - أنا (تيسا) - 184 00:21:08,215 --> 00:21:10,602 تعالي يا عزيزتي سأحضر لكِ مشروباً 185 00:21:18,739 --> 00:21:23,353 ضع هذا الكتاب الغبي جانباً يا صاح فلدينا زوار 186 00:21:23,647 --> 00:21:24,803 (تيسا) 187 00:21:27,096 --> 00:21:28,918 يبدو أنكما تعرفان بعضكما البعض 188 00:21:33,571 --> 00:21:35,112 نعم, يبدو هذا 189 00:21:41,692 --> 00:21:43,606 ما هذا؟ لا, يا إلهي 190 00:21:43,630 --> 00:21:45,591 هل تعتقد أنك الوحيد الذي لديه مشاكل؟ 191 00:21:45,615 --> 00:21:47,081 لم تخبرني أنك مرتبط 192 00:21:47,105 --> 00:21:48,425 ما بك بحق الجحيم؟ 193 00:21:48,635 --> 00:21:51,365 ماذا تعتقد؟ أنك ستقضي وقتك هنا وتنسى كل مشاكلك؟ 194 00:21:51,395 --> 00:21:52,655 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 195 00:21:52,655 --> 00:21:54,905 لن أدعك تصبح جباناً مرة أخرى 196 00:21:57,505 --> 00:22:01,135 سأعطيك فرصة لتأتي معي, ولكن إن خرجت من هذا الباب بمفردي انتهى أمرنا 197 00:22:10,225 --> 00:22:12,218 إذاً يمكنني الارتباط بها الآن 198 00:22:14,855 --> 00:22:16,925 فلنتحدث بالخارج الآن يا (تيسا) 199 00:22:18,895 --> 00:22:20,712 كنت أمزح فقط يا صاح 200 00:22:24,445 --> 00:22:25,471 بربكِ, ما هذا يا (تيس)؟ 201 00:22:25,495 --> 00:22:27,532 هذا هراء يا (هاردن), هذا ليس نحن 202 00:22:27,532 --> 00:22:28,646 نحن؟ 203 00:22:28,655 --> 00:22:30,925 ماذا تقصدين ب"نحن" يا (تيس)؟ انتهى الأمر 204 00:22:31,195 --> 00:22:34,825 كأننا نلف في دائرة بلا نهاية وأنتِ لا تستسلمين أبداً 205 00:22:36,355 --> 00:22:38,097 ماذا تريدين أكثر من ذلك؟ 206 00:22:38,575 --> 00:22:41,455 أنتِ لا تنتمين إلى هنا لا يجب أن تكوني هنا 207 00:22:41,695 --> 00:22:42,946 لذا, فقط ارحلي 208 00:22:45,783 --> 00:22:47,245 استمر في الهروب يا (هاردن) 209 00:22:49,255 --> 00:22:50,773 فأنت تفعل ذلك دائماً 210 00:22:52,759 --> 00:22:54,772 تعلمين أكثر من أي شخص آخر 211 00:23:48,135 --> 00:23:50,915 ألا تريدين الذهاب؟ - لا, هناك بعض الأمور لأنهيها - 212 00:23:51,435 --> 00:23:53,525 سأنهي معظمها قبل الذهاب إلى (سياتل) على أي حال 213 00:23:54,688 --> 00:23:55,769 وداعاً 214 00:23:55,845 --> 00:23:59,715 حسناً, لا تجلسي لفترة طويلة 215 00:25:03,397 --> 00:25:04,397 (هاردن) 216 00:25:11,711 --> 00:25:12,711 (هاردن) 217 00:25:17,905 --> 00:25:20,457 لا بد أن ذلك كان كابوساً يا رجل 218 00:25:24,275 --> 00:25:26,179 هل أنت بخير؟ - نعم - 219 00:25:26,491 --> 00:25:28,493 تباً - نعم, الأمر سيء جداً - 220 00:25:29,795 --> 00:25:31,115 ليس سيئاً جداً, سأكون بخير 221 00:25:32,525 --> 00:25:34,070 لِمَ يدك مصابة هكذا؟ 222 00:25:36,975 --> 00:25:39,845 تلك الفتاة الأمريكية كانت ستحطم المكان بأكمله يا رجل 223 00:25:40,295 --> 00:25:41,566 كانت حقيرة 224 00:25:43,614 --> 00:25:48,606 درجة الحرارة: 72 درجة (فهرنهايت) 225 00:25:48,606 --> 00:25:50,277 إغلاق 226 00:26:18,505 --> 00:26:19,532 أبي 227 00:26:21,891 --> 00:26:22,891 أبي 228 00:26:27,241 --> 00:26:28,518 أبي 229 00:26:37,624 --> 00:26:38,913 أبي 230 00:26:56,546 --> 00:26:59,318 لا, لا - لا عليكِ, لا عليكِ - 231 00:27:29,960 --> 00:27:32,953 يتصل (لاندون) 232 00:28:09,715 --> 00:28:11,398 نخبكم - نخبك - 233 00:28:13,676 --> 00:28:15,015 هل تأثيره قوي عليك؟ 234 00:28:15,175 --> 00:28:16,962 لم يكن قوياً بما فيه الكفاية 235 00:28:17,550 --> 00:28:19,945 يرن هاتفك يا (هاردن) المتصل هو (لاندون) 236 00:28:20,635 --> 00:28:23,755 السيد (سكوت) مشغول ...الآن, هل تريد إخباره 237 00:28:26,040 --> 00:28:30,213 لو كنت أريد التحدث معك يا (لاندون) لكنت أجبت على ال30 مكالمة الفائتة 238 00:28:30,213 --> 00:28:33,295 لا, لا, هل تعلم, أنت وغد أناني, أعتقدت أنك ستساعدها 239 00:28:33,555 --> 00:28:35,311 ولكنها ستتجاوز هذه المحنة بدونك 240 00:28:35,335 --> 00:28:36,563 أي محنة؟ 241 00:28:36,684 --> 00:28:37,963 ...(لاندون) 242 00:28:46,425 --> 00:28:50,103 ما الأمر يا (لاندون)؟ اخبرني بأنها بخير 243 00:28:50,566 --> 00:28:51,923 ...إنه 244 00:28:54,395 --> 00:28:56,068 إنه (ريتشارد), لقد مات 245 00:28:56,465 --> 00:28:58,331 وهذا هو الأمر 246 00:29:01,325 --> 00:29:04,671 تباً, تباً 247 00:29:06,376 --> 00:29:07,641 أين هي؟ 248 00:29:07,665 --> 00:29:10,425 نحن في منزل والدتها, ولم تنطق بكلمة 249 00:29:12,175 --> 00:29:13,371 دعني أتحدث معها 250 00:29:13,395 --> 00:29:15,115 لا أعتقد أنها فكرة جيدة 251 00:29:15,145 --> 00:29:17,905 أرجوك, فقط ضع الهاتف على أذنها 252 00:29:18,085 --> 00:29:19,575 لا يجب أن تتحدث معها حقاً 253 00:29:19,675 --> 00:29:23,455 إذاً, لِمَ اتصلت بي بحق الجحيم؟ أنت تعلم جيداً أنها تحتاج إليّ 254 00:29:23,479 --> 00:29:24,731 حسناً, حسناً 255 00:29:24,755 --> 00:29:27,351 فقط اهدأ, حسناً؟ انتظر لحظة 256 00:29:34,570 --> 00:29:36,049 مرحباً يا (تيسا) 257 00:29:37,195 --> 00:29:39,198 يريد (هاردن) التحدث معكِ على الهاتف 258 00:29:39,507 --> 00:29:42,339 حسناً, لا بأس, لستِ مضطرة لذلك 259 00:29:44,269 --> 00:29:45,433 (تيس) 260 00:29:47,085 --> 00:29:48,176 تباً 261 00:30:24,791 --> 00:30:27,701 سنكون أنا ووالدتكِ فقط وستجعلكِ تأكلين هذا الطعام 262 00:30:29,401 --> 00:30:30,612 هل كل شيء على ما يرام؟ 263 00:30:31,896 --> 00:30:34,005 أنا مُتعَبة فقط 264 00:30:52,801 --> 00:30:54,800 يبدو أنكِ تستمتعين بوقتكِ 265 00:30:54,824 --> 00:30:58,111 لم يتبق سوى مرة أخرى فقط 266 00:30:59,971 --> 00:31:01,551 هل ما زالتِ تتحدثين عن الحلاقة؟ 267 00:31:06,161 --> 00:31:09,071 كنت أتحدث عن الحلاقة, ولكن إن ...كنت تريد التحدث عن الليلة الماضية 268 00:31:10,781 --> 00:31:12,134 آسف يا (تيس) 269 00:31:12,916 --> 00:31:14,570 هذا يعني أننا نثق ببعضنا البعض 270 00:31:14,921 --> 00:31:16,031 يتعلق الأمر بوالدك 271 00:31:16,041 --> 00:31:18,078 أنا لست والدي, أنا هنا 272 00:31:18,878 --> 00:31:21,521 إن كنتِ لا تحبين الأمر اخبريني - لا أحبه - 273 00:31:21,671 --> 00:31:24,981 لا, توقفي, لن أشرب مرة أخرى 274 00:31:42,941 --> 00:31:44,009 ...ما 275 00:32:13,092 --> 00:32:15,077 إنها ليست هنا يا (هاردن) 276 00:32:15,101 --> 00:32:17,621 لقد قطعت آلاف الأميال اللعينة 277 00:32:17,711 --> 00:32:19,366 دعني أرى إن كانت هنا, (هاردن) 278 00:32:19,366 --> 00:32:20,477 (تيس) 279 00:32:20,501 --> 00:32:22,961 مرحباً, أنا آسف - هل تريدينه هنا؟ - 280 00:32:23,351 --> 00:32:25,667 أنت مخطىء بشدة لو اعتقدت أنني سأذهب لأي مكان آخر 281 00:32:25,691 --> 00:32:27,535 لا, انهض - لا بأس - 282 00:32:27,535 --> 00:32:29,681 عليك المغادرة وإلا سأتصل بالشرطة 283 00:32:29,741 --> 00:32:32,507 اتصل بالشرطة, لن أرحل - الأمر ليس مزاحاً - 284 00:32:32,531 --> 00:32:34,331 لا أمزح - إنها لا تريدك هنا - 285 00:32:34,361 --> 00:32:36,191 لا فكرة لديك عما تريد هي 286 00:32:36,221 --> 00:32:40,070 لم تكن بجوارها عندما كانت تحتاج إليك, والآن تجعل الأمور أسوأ 287 00:32:40,738 --> 00:32:41,738 (تيس) 288 00:32:42,941 --> 00:32:45,805 ...إنها تحاول أن تتجنبك, أنت سبب 289 00:32:49,938 --> 00:32:51,571 سألقي نظرة بالأسفل 290 00:33:17,401 --> 00:33:21,601 ما بكِ يا (تيس)؟ - لا يتعلق الأمر بك - 291 00:33:22,831 --> 00:33:25,288 ...أعرف, كنت فقط - لا أريد أن أسمعك - 292 00:33:26,451 --> 00:33:27,520 أرجوك 293 00:34:08,711 --> 00:34:10,601 لم أعاملك بطريقة لائقة من قبل 294 00:34:10,901 --> 00:34:11,951 أنتِ تكرهينني يا (كارول) 295 00:34:13,061 --> 00:34:15,112 لطالما كرهتيني, لا بأس, لا يهم 296 00:34:15,136 --> 00:34:18,047 ولكن عليكِ أن تعلمي أن آرائكِ بلا قيمة بالنسبة لي 297 00:34:18,071 --> 00:34:19,601 وقلت ذلك بألطف الطرق 298 00:34:19,631 --> 00:34:23,131 أنت مثله بالضبط, هكذا كان يتحدث (ريتشارد) لوالداي 299 00:34:23,141 --> 00:34:24,491 أنا لست هو 300 00:34:24,981 --> 00:34:28,041 حسناً, كل ما يهمني هو مصلحة (تيسا) 301 00:34:28,061 --> 00:34:29,152 وأنا أيضاً 302 00:34:29,176 --> 00:34:32,471 الشيء الوحيد الذي كنت أحاول أن أعلّمها إياه 303 00:34:32,771 --> 00:34:39,377 وربما لن تصدقني أنت, ولكنه كان ضرورة عدم الاعتماد على رجل مثلما فعلت أنا 304 00:34:39,401 --> 00:34:41,081 والآن انظر إليها 305 00:34:41,771 --> 00:34:44,961 تخسر هي كل شيء في كل مرة ترحل أنت وتتركها 306 00:34:44,985 --> 00:34:47,237 ...اسمعي, أنا فقط - لا, دعني أنهي كلامي - 307 00:34:47,261 --> 00:34:52,211 نعم, أنت تعود في كل مرة وهذا شيء لم يفعله (ريتشارد) أبداً 308 00:34:53,111 --> 00:34:54,895 ولكنك لا تبقى لفترة طويلة 309 00:35:00,451 --> 00:35:02,406 لا أعرف ما الذي تريدينه مني يا (كارول) 310 00:35:03,031 --> 00:35:05,251 أحبها, ولن أتركها أبداً 311 00:35:05,281 --> 00:35:07,561 لو كنت تحبها حقاً لكنت اهتميت بمصلحتها 312 00:35:07,741 --> 00:35:12,511 ويعود الأمر لك الآن, لأنك الشخص الوحيد الذي ستنصت هي إليه 313 00:35:12,541 --> 00:35:15,299 تحبك هذه الفتاة بدرجة مبالغ فيها قد تضرها 314 00:35:16,201 --> 00:35:20,761 ونعلم أنا وأنت جيداً يا (هاردن) أنك لن تستطيع أن تمنحها ما تحتاجه 315 00:35:21,241 --> 00:35:23,911 وهذا يمنعها من العثور على شخص آخر يستطيع ذلك 316 00:35:42,391 --> 00:35:45,631 يمكنكِ تصور ما هو شعورنا الآن 317 00:35:49,261 --> 00:35:52,236 لا أستطيع التوقف عن آخر مرة رأيته فيها 318 00:35:52,631 --> 00:35:54,431 كنت آكل البيتزا اللعينة خاصتي 319 00:35:55,031 --> 00:35:56,276 كان سعيداً 320 00:35:57,861 --> 00:35:59,981 كان سعيداً لأن كان لديه مكان ليعيش فيه 321 00:36:08,211 --> 00:36:11,901 آسف جداً لما حدث في (لندن) 322 00:36:18,367 --> 00:36:20,135 ...حسناً, أنا 323 00:36:20,159 --> 00:36:23,832 اعتقدت أننا في قصة حب مثل الروايات 324 00:36:23,856 --> 00:36:28,892 وأن مهما حدث من صعوبات سأعيش لأحكي قصتنا 325 00:36:32,785 --> 00:36:36,947 ما قلتيه صحيح, ويمكننا ذلك, يمكننا تجاوز الأمر 326 00:36:40,801 --> 00:36:43,248 ...لا أعرف, أشعر بشعور غريب 327 00:36:56,386 --> 00:36:58,477 لا أستطيع الحفاظ على علاقتنا 328 00:36:59,798 --> 00:37:01,156 (تيس) 329 00:37:02,292 --> 00:37:04,942 لم تحبني كفاية لتحارب من أجلي 330 00:37:06,291 --> 00:37:08,031 أنت تستسلم في كل مرة 331 00:37:16,281 --> 00:37:19,941 حاولت, حاولت حقاً بحق الجحيم 332 00:37:25,371 --> 00:37:27,111 آسفة لأنني لم أستطع إصلاحك 333 00:37:31,651 --> 00:37:32,655 لا بأس 334 00:37:39,559 --> 00:37:40,559 لا بأس 335 00:38:09,863 --> 00:38:11,311 من دفع كل هذه المصاريف؟ 336 00:38:11,881 --> 00:38:14,314 ليس عليكِ القلق بشأن المال الآن يا عزيزتي 337 00:38:17,136 --> 00:38:18,136 مرحباً 338 00:38:20,609 --> 00:38:22,655 لا بأس 339 00:38:26,461 --> 00:38:29,361 ...هناك مستحضرات تجميل على 340 00:38:30,261 --> 00:38:32,151 لا بأس, القليل منه فقط 341 00:38:34,551 --> 00:38:36,403 هل أنتِ مستعدة؟ - نعم - 342 00:39:19,528 --> 00:39:22,151 لم أرى والدي منذ 9 أعوام 343 00:39:24,931 --> 00:39:27,601 كان التواصل معه من أفضل النعم 344 00:39:29,031 --> 00:39:30,861 حتى ولو لم يدم لفترة طويلة 345 00:39:34,451 --> 00:39:40,451 كان لديه شياطين بداخله ولكنه كان لطيفاً أيضاً 346 00:39:44,731 --> 00:39:46,261 وكان يحاول أن يكون شخصاً أفضل من أجلي 347 00:39:49,501 --> 00:39:50,737 أعلم ذلك جيداً 348 00:40:08,277 --> 00:40:10,271 أعتقد أنك على صواب يا (هاردن) 349 00:40:12,607 --> 00:40:15,127 لا أعتقد أن عليّ الذهاب - لماذا؟ أنت على صواب - 350 00:40:15,151 --> 00:40:17,398 ...أنت من دفع هذا المال, لذا 351 00:40:17,751 --> 00:40:20,191 اسد لي معروفاً يا (لاندون) ولا تخبر أحداً بذلك 352 00:40:20,521 --> 00:40:23,948 بالطبع, وهذا لا يعني أن ليس عليك المجيء, لذا تعال 353 00:40:57,341 --> 00:40:58,961 آسفة, لم أكن أعلم أنك هنا 354 00:41:06,051 --> 00:41:07,791 لا أعرف هؤلاء الناس 355 00:41:08,541 --> 00:41:09,681 الأمر غريب نوعاً ما 356 00:41:10,011 --> 00:41:12,231 أن يذهب الناس إلى جنازات أشخاص لا يعرفونهم 357 00:41:13,851 --> 00:41:16,322 ...يتعلق الأمر به بوجه خاص, أقصد أن 358 00:41:17,177 --> 00:41:20,073 حتى المنافقين يكرهون من يتصرف هكذا 359 00:41:20,871 --> 00:41:22,027 حضرتِ الجنازة 360 00:41:23,973 --> 00:41:25,151 وحتى أنا حضرتها 361 00:41:27,551 --> 00:41:29,551 لست غاضبة منه حقاً 362 00:41:29,561 --> 00:41:32,591 أنا مستاءة فقط 363 00:41:33,161 --> 00:41:37,181 لديكِ كل الحق أن تكوني غاضبة بغض النظر كان ميتاً أم لا 364 00:41:38,651 --> 00:41:41,051 رأيت كم كان الأمر مهماً أن يعود إلى حياتكِ 365 00:41:42,911 --> 00:41:47,441 وأعتقد أنه غبي أن يترك كل ذلك ويرحل ويتعاطى المخدرات 366 00:41:51,971 --> 00:41:54,105 أنا آخر شخص يجب عليه قول هذا, أليس كذلك؟ 367 00:41:55,521 --> 00:42:00,238 أنا آسف جداً أن الأمر تطلب كل ذلك لأدرك قيمتكِ في حياتي 368 00:42:00,493 --> 00:42:05,048 ولأدرك أهمية وجودي بجواركِ 369 00:42:14,001 --> 00:42:15,321 عليّ العودة إلى الداخل 370 00:42:24,410 --> 00:42:25,410 حسناً 371 00:42:34,091 --> 00:42:36,387 تم إلغاء ترتيباتك مع السائق ويتم الآن تخصيص سائق آخر لك 372 00:42:36,411 --> 00:42:37,550 يا إلهي 373 00:43:12,971 --> 00:43:14,921 شكراً جزيلاً على كل شيء 374 00:43:17,831 --> 00:43:20,507 هل يمكنك أن تقلني؟ تم إلغاء ترتيبات سائقي 375 00:43:20,531 --> 00:43:23,414 من المفترض أن أقابل (نورا) الآن 376 00:43:23,830 --> 00:43:25,681 رائع - نعم - 377 00:43:27,291 --> 00:43:28,411 تحدث أمور كهذه 378 00:43:30,261 --> 00:43:33,656 هل تريدين المجيء معي؟ لا خطط لديّ 379 00:43:34,408 --> 00:43:36,171 عليّ البقاء هنا حقاً 380 00:43:37,371 --> 00:43:41,181 كان يوماً طويلاً, كما أن لديّ موعد مع الطبيب غداً في (سياتل) 381 00:43:42,122 --> 00:43:43,243 حسناً 382 00:43:44,011 --> 00:43:45,095 ما خططكِ التالية؟ 383 00:43:45,119 --> 00:43:49,256 سنعود في الصباح, نحاول أن نجعل كل شيء على ما يرام من أجل الطفل 384 00:43:53,881 --> 00:43:55,831 هل تعلمين, سآتي معكِ 385 00:43:56,701 --> 00:43:59,533 سأبدأ في البحث عن أماكن هناك, أنا مستعد 386 00:44:00,286 --> 00:44:01,543 ...لا أعتقد أن 387 00:44:01,567 --> 00:44:03,757 إنه دوري الآن لأكون بجواركِ يا (تيس) 388 00:44:04,981 --> 00:44:07,561 لم أعد أريد أي شيء منك 389 00:44:13,301 --> 00:44:14,764 لا أصدقكِ 390 00:44:16,283 --> 00:44:18,475 ولا أعتقد أنكِ تصدقين نفسكِ أيضاً 391 00:44:36,531 --> 00:44:40,041 آسفة جداً لأننا لمن نحضر جنازة والدكِ 392 00:44:40,821 --> 00:44:42,868 لا, لا, لا بأس 393 00:44:43,111 --> 00:44:45,699 كان هناك من يهتم بي على أي حال 394 00:44:49,651 --> 00:44:53,245 في الحقيقة, كنت أفكر في الانتقال إلى (نيويورك) 395 00:44:54,042 --> 00:44:55,385 مع (لاندون) 396 00:44:57,020 --> 00:44:59,105 (نيويورك)؟ ...هذا 397 00:45:00,421 --> 00:45:02,731 يا للهول, ما هي خطتكِ؟ 398 00:45:03,331 --> 00:45:04,441 ...هل تعلمين أين ستعملين مع 399 00:45:04,501 --> 00:45:09,571 ليس حقاً, أعرف أنها بعيدة ولكنني أحتاج لبداية جديدة 400 00:45:11,491 --> 00:45:18,704 لا بأس يا (تيسا) في أن تشعري بالحزن ولكن لو تركتيه يسيطر على حياتكِ لن تستطيعي العيش 401 00:45:19,276 --> 00:45:21,571 فقط أشعر دائماً بهذا الشعور 402 00:45:22,831 --> 00:45:25,081 ما خضتيه كان بشعاً 403 00:45:25,351 --> 00:45:28,711 ولكنكِ كنتِ قوية جداً, وكنت أعلم أنكِ ستستطيعين ذلك 404 00:45:30,491 --> 00:45:31,781 يحتاج الأمر إلى وقت 405 00:45:32,771 --> 00:45:40,151 وبالنسبة ل(هاردن), ستفعلين ما ...بوسعكِ للتظاهر بأنكِ تتعايشين ثم 406 00:45:41,201 --> 00:45:42,504 لن تصدقي نفسكِ 407 00:45:49,217 --> 00:45:51,940 (كين سكوت) 408 00:45:52,191 --> 00:45:54,321 لِمَ بقيت وأنت تعلم أنها تحتاج إليه؟ 409 00:45:57,351 --> 00:46:03,222 أحببتها, اعتقدت أنها ستلاحظ فشله في منحها الاستقرار الذي بوسعي منحه لها 410 00:46:04,724 --> 00:46:05,871 ...هل تعلم 411 00:46:06,912 --> 00:46:14,211 أتخيل أن لو... لو تزوجت (تيسا) رجلاً آخر, كان سيشعر بذلك 412 00:46:14,241 --> 00:46:18,180 فكرة التنافس مع ذكراك - ...الأمر ليس هكذا, حسناً؟ ليس لمجرد - 413 00:46:21,061 --> 00:46:22,177 أنا لست هو 414 00:46:29,230 --> 00:46:30,461 ...أنت 415 00:46:33,431 --> 00:46:34,624 حسناً 416 00:46:41,102 --> 00:46:42,864 إذاً, هذا صحيح 417 00:46:43,701 --> 00:46:45,102 إنه والدك 418 00:46:46,884 --> 00:46:49,761 كنت أعلم ذلك منذ أول مرة رأيتك فيها 419 00:46:51,011 --> 00:46:52,241 تشبهه كثيراً 420 00:46:53,051 --> 00:46:54,761 فعلت كل شيء خاطىء 421 00:46:57,601 --> 00:46:59,521 ولم أستطع تقبل فكرة أنك ابنه 422 00:47:01,431 --> 00:47:03,831 ...هذا ليس عذراً للسُكْر ولكن 423 00:47:08,171 --> 00:47:11,141 أحببتك, وما زالت أحبك 424 00:47:14,901 --> 00:47:16,086 أنت ابني 425 00:47:30,221 --> 00:47:31,342 آسف 426 00:47:41,067 --> 00:47:44,718 ما زالت عند الطبيب - عند الطبيب؟ هل أنتِ بخير؟ - 427 00:47:45,705 --> 00:47:48,812 نعم 428 00:47:58,451 --> 00:48:00,371 لنتحدث عن نتائج الفحص 429 00:48:00,911 --> 00:48:04,961 للأسف, فرص حملكِ ضعيفة جداً 430 00:48:06,251 --> 00:48:07,841 هناك اختيارات أخرى 431 00:48:09,101 --> 00:48:11,921 التبني هو أحد خيارات الكثير من الناس 432 00:49:04,401 --> 00:49:05,871 مرحباً - مرحباً - 433 00:49:06,681 --> 00:49:08,762 أحاول الوصول إليكِ طوال اليوم, كيف حالكِ؟ 434 00:49:10,221 --> 00:49:12,254 فقط جعلت هاتفي على الوضع الصامت 435 00:49:13,431 --> 00:49:15,740 هل كل شيء بخير؟ - لا - 436 00:49:15,764 --> 00:49:17,002 ليس حقاً 437 00:49:17,787 --> 00:49:18,787 ...ولكن 438 00:49:19,991 --> 00:49:21,875 عليّ الذهاب الآن 439 00:49:44,001 --> 00:49:45,160 (تيس) 440 00:49:46,523 --> 00:49:47,523 (تيسا) 441 00:49:49,379 --> 00:49:50,766 مرحباً يا (تيس) 442 00:49:54,191 --> 00:49:55,529 سأدخلكِ 443 00:49:57,336 --> 00:49:59,519 شعرت أنك هنا - حقاً؟ - 444 00:49:59,543 --> 00:50:00,628 نعم 445 00:50:02,241 --> 00:50:04,359 أليس شيئاً غريباً؟ - بلى - 446 00:50:11,259 --> 00:50:13,291 هل تريد طفلاً مني؟ 447 00:50:13,321 --> 00:50:15,031 لا, لا أريد طفلاً منكِ 448 00:50:16,711 --> 00:50:19,111 ...أقصد أن... كنت فقط 449 00:50:21,641 --> 00:50:23,108 لا أريد طفلاً الآن 450 00:50:25,601 --> 00:50:29,261 أحب النوم عندما أشعر أن حياتي تنهار 451 00:50:30,071 --> 00:50:32,645 ستكون حياتكِ على ما يرام, حسناً؟ 452 00:50:33,011 --> 00:50:36,131 قلتها أنت من قبل, لن تكون هناك نهاية سعيدة 453 00:50:38,088 --> 00:50:39,466 لم أقصد ذلك 454 00:50:40,231 --> 00:50:41,952 ولم يكن عليّ قول ذلك 455 00:50:45,121 --> 00:50:46,801 أحبك, هذا كل ما أعرفه 456 00:50:49,739 --> 00:50:53,367 لا يمكنكِ أن ترددي اقتباسات (إرنست همينغوي) وأنتِ نائمة, حسناً؟ 457 00:50:53,391 --> 00:50:55,123 نامي الآن فقط 458 00:50:58,671 --> 00:50:59,728 نامي 459 00:51:01,087 --> 00:51:02,354 ابق معي 460 00:51:31,581 --> 00:51:33,621 صباح الخير - صباح الخير - 461 00:51:38,481 --> 00:51:41,997 ماذا قلت لك الليلة الماضية؟ 462 00:51:43,465 --> 00:51:46,673 بخلاف أنكِ رددتِ اقتباسات (إرنست همينغوي)؟ 463 00:51:47,651 --> 00:51:49,291 لا, لم أرددها 464 00:51:49,541 --> 00:51:51,086 لم يكن الأمر سيئاً لهذه الدرجة 465 00:51:55,784 --> 00:51:57,077 ...هل تريدين 466 00:51:58,518 --> 00:52:00,587 هل تريدين إخباري بما يزعجكِ؟ 467 00:52:02,481 --> 00:52:04,141 لا شيء, إنه الطبيب 468 00:52:04,211 --> 00:52:05,255 اسمعي 469 00:52:06,311 --> 00:52:10,718 لو كنتِ حبلى, أريدكِ أن تعرفي أنني سأتقبل ذلك حقاً 470 00:52:11,597 --> 00:52:14,393 لن يكون الأمر سيئاً أبداً أن يكون لديّ طفل منكِ 471 00:52:16,531 --> 00:52:24,211 وإن لم تكوني حبلى فربما يمكنكِ إنجاب الطفل بعد الدراسة, أو أي كان 472 00:52:29,141 --> 00:52:30,627 لا أستطيع الإنجاب 473 00:52:33,590 --> 00:52:39,069 قال الطبيب أن من المستحيل أن أنجب أطفالاً 474 00:52:39,093 --> 00:52:44,483 وحتى لو تمكنت من الحمل قد يسبب هذا إجهاضاً, لذا لا أستطيع الإنجاب 475 00:52:54,391 --> 00:52:55,997 هل يمكنك قول أي شيء؟ 476 00:52:59,541 --> 00:53:00,930 لا أعرف ما عليّ قوله 477 00:53:01,071 --> 00:53:04,101 ماذا تقصد بذلك؟ أنت لا تريد أطفالاً من الأساس 478 00:53:04,171 --> 00:53:06,986 ...لا, لم أفعل 479 00:53:07,891 --> 00:53:10,298 ولكن أشعر الآن بأننا حُرمنا من نعمة كهذه 480 00:53:11,031 --> 00:53:13,948 لا, لم تُحرم أنت بل أنا من حُرمت 481 00:53:16,588 --> 00:53:20,031 انتظري, لم يكن هذا ما عليّ قوله, تعلمين أنني لم أقصد ذلك 482 00:53:20,061 --> 00:53:21,469 أرجوكِ, انتظري 483 00:53:21,904 --> 00:53:25,671 أرجوكِ يا (تيسا), لا تتركيني وترحلي مرة أخرى 484 00:53:25,851 --> 00:53:28,988 لا يهمني إن كان بإمكاننا الإنجاب أم لا, حقاً 485 00:53:29,860 --> 00:53:32,451 آسفة لأنك تشعر بأنك حُرمت من شيء 486 00:53:32,451 --> 00:53:35,861 ولكنك لست من تحطمت أحلامه هنا, هل تعلم ذلك؟ 487 00:53:37,371 --> 00:53:40,971 قلت منذ ثانيتين أنك لا تريد أطفالاً من الأساس ثم تتصرف هكذا 488 00:53:44,661 --> 00:53:46,001 أريد أن أكون معكِ فقط 489 00:53:47,291 --> 00:53:48,671 بأطفال أو لا 490 00:53:49,811 --> 00:53:52,571 عندما كنت في (لندن), لم أستطع التوقف عن التفكير بكِ 491 00:53:54,541 --> 00:54:00,031 صحيح, أنا متأكدة أنك كنت ترى وجهي عندما كنت تضاجع تلك الفتاة في الحفلة 492 00:54:02,341 --> 00:54:04,171 لم يحدث أي شيء من هذا 493 00:54:05,341 --> 00:54:10,261 ولن أكذب عليكِ, حاولت هي بالفعل أن تقبّلني وعندما قبّلتني تقيأت 494 00:54:11,572 --> 00:54:13,561 تقيأت بالفعل؟ 495 00:54:14,401 --> 00:54:16,363 نعم - تقيأت؟ - 496 00:54:16,363 --> 00:54:19,981 تقيأت الشعرية سريعة التحضير التي أكلتها 497 00:54:24,681 --> 00:54:25,891 رائع 498 00:54:27,134 --> 00:54:29,559 نعم, رائع - رائع - 499 00:54:33,822 --> 00:54:37,592 سنقيم حفل شواء لنودع (لاندون) 500 00:54:41,861 --> 00:54:45,020 ولهذا يخاف (هاردن) من اللعاب 501 00:54:46,481 --> 00:54:50,111 لِمَ لا تحكي ل(نورا) قصتك المختلقة أنك بللت نفسك؟ 502 00:54:51,591 --> 00:54:53,413 حسناً؟ - لا - 503 00:54:53,539 --> 00:54:55,871 هذا رائع, والمنزل مذهل 504 00:54:56,111 --> 00:54:58,031 حضّرنا طعام (لاندون) المفضل قبل أن يرحل ويتركنا 505 00:54:58,361 --> 00:55:01,451 يشعرني هذا الطعام بالحزن دائماً أنني سأرحل 506 00:55:01,481 --> 00:55:04,451 إذاً يا (نورا), أين تعيشين في (نيويورك) بالتحديد؟ 507 00:55:06,011 --> 00:55:07,781 النصف الأول من شارع 14 الشرقي 508 00:55:07,781 --> 00:55:10,508 كانت تقصد المسافة التي تفصل بينكِ وبين (لاندون) 509 00:55:12,250 --> 00:55:15,408 على بُعد حوالي 50 دقيقة بالقطار 510 00:55:16,061 --> 00:55:18,764 إنها مسافة بعيدة جداً, كيف ستتمكنا من إنجاح العلاقة؟ 511 00:55:18,764 --> 00:55:21,881 في جميع الأحوال, عليّ قطع هذه المسافة كل يوم لحضور صفي 512 00:55:22,031 --> 00:55:27,880 لن نتقابل كل يوم, ولكن يمكننا ذلك إن أردتِ 513 00:55:29,710 --> 00:55:31,967 إذاً يا (هاردن), اقترب التخرج 514 00:55:31,991 --> 00:55:33,382 لا, لن نخوض هذا مجدداً 515 00:55:33,406 --> 00:55:35,067 ...لم أقم بأي من - لا - 516 00:55:35,091 --> 00:55:37,131 لا أريد أي شيء له علاقة بالتخرج, لن يحدث 517 00:55:37,131 --> 00:55:38,702 حقاً؟ - نعم, حقاً - 518 00:55:38,702 --> 00:55:40,698 هل أنت متأكد؟ - أنا متأكد؟ - 519 00:55:42,270 --> 00:55:46,244 لا أعرف, أعتقد أن ربما عليك التفكير مرة أخرى في الأمر 520 00:55:47,261 --> 00:55:49,751 من الواضح أنك طلبت منها أن تطلب مني 521 00:55:51,791 --> 00:55:54,230 حسناً, لا بأس سأفكر في أمر التخرج 522 00:55:55,511 --> 00:55:57,319 جعلني ذلك أغير رأيي 523 00:55:57,499 --> 00:55:58,575 نخبكم 524 00:56:00,424 --> 00:56:02,135 نخبكم 525 00:56:07,871 --> 00:56:09,296 كما لو أنك لن تعود لذلك مرة أخرى 526 00:56:10,771 --> 00:56:11,807 دعكم من ذلك 527 00:56:23,051 --> 00:56:25,481 أريد أن أتحدث معك عن أمر 528 00:56:26,491 --> 00:56:27,505 حسناً 529 00:56:43,341 --> 00:56:45,291 ...أخذت قراراً بشأن أمر, ولم 530 00:56:48,431 --> 00:56:50,807 بسبب كل هذه الأحداث السريعة 531 00:56:50,831 --> 00:56:53,591 ...ولأسباب كثيرة, ولكن 532 00:56:55,571 --> 00:56:58,131 ...علينا أن ننفصل لفترة, أقصد 533 00:57:00,011 --> 00:57:02,461 أقصد أن ننفصل حقاً 534 00:57:03,461 --> 00:57:09,041 وهذه هي الطريقة الوحيدة التي تضمن ذلك 535 00:57:10,451 --> 00:57:11,867 حسناً, لماذا؟ 536 00:57:11,867 --> 00:57:14,717 لأننا نتشاجر أكثر مما نتفق 537 00:57:14,741 --> 00:57:18,461 وعندما نتصالح ينتهي الأمر بالجنس 538 00:57:20,991 --> 00:57:23,207 هذا ليس صحيحاً 539 00:57:23,231 --> 00:57:25,248 بلى, وهذا أمر غير صحي 540 00:57:25,911 --> 00:57:27,331 ولكنني لا أراه غير صحي 541 00:57:27,351 --> 00:57:34,681 نمرح كثيراً ونمارس الجنس بطريقة مُرضية لكلينا ونشعر بالحب والثقة 542 00:57:34,701 --> 00:57:37,552 لا أستطيع الاستمرار بدون نهاية هكذا 543 00:57:39,461 --> 00:57:41,001 حسناً, حسناً 544 00:57:41,361 --> 00:57:42,531 أتفهم الأمر 545 00:57:43,611 --> 00:57:48,831 ولديّ الكثير لأعمل عليه, ولدينا الكثير من الوقت لحل أي مشاكل 546 00:57:48,831 --> 00:57:52,281 وسأحرص على ذلك, ويمكنني المجيء إلى هنا والعيش معكِ في (سياتل) 547 00:57:53,361 --> 00:57:56,391 سأنتقل لمدينة أخرى - حسناً - 548 00:57:57,651 --> 00:58:00,892 سأنتقل ل(نيويورك) وسأعيش مع (لاندون) 549 00:58:00,892 --> 00:58:02,111 (لاندون) 550 00:58:02,751 --> 00:58:05,501 هل كانت فكرته؟ - لا, بل فكرتي أنا - 551 00:58:06,250 --> 00:58:08,313 من المفترض أن يكون بمثابة أخي 552 00:58:08,331 --> 00:58:09,593 الأمر ليس كذلك 553 00:58:09,766 --> 00:58:11,054 لا, مهلاً 554 00:58:13,191 --> 00:58:14,961 لم تخبرني بأمر (نيويورك) 555 00:58:14,961 --> 00:58:16,824 لم يكن اقتراحي, ألم تنهي علاقتك معها؟ 556 00:58:16,848 --> 00:58:19,133 كنت تتظاهر أنك صديقي اللعين 557 00:58:19,133 --> 00:58:24,349 لم أتظاهر بشيء يا (هاردن), أنا صديقها أيضاً وأحاول إصلاح ما تفسده أنت كالعادة 558 00:58:24,861 --> 00:58:28,071 هيا, قم بذلك, اضربني أيها الرجل الكبير الوغد 559 00:58:36,591 --> 00:58:39,482 تباً 560 00:58:57,391 --> 00:58:58,594 آسف 561 00:58:59,758 --> 00:59:01,558 ...آسف يا (تيس), ولكن 562 00:59:02,231 --> 00:59:07,437 دون عن كل الناس, إنه أكثر شخص يعلم بمدى أهميتكِ عندي 563 00:59:07,671 --> 00:59:12,340 أنتِ حياتي بأكملها وعندما أخبرتيني شعرت بالضيق الشديد 564 00:59:13,921 --> 00:59:15,241 سأرحل وأتركك, لا بأس 565 00:59:19,971 --> 00:59:21,861 أنا لا شيء بدونكِ 566 00:59:24,891 --> 00:59:26,871 أنا لست أفضل منك في هذه العلاقة 567 00:59:28,731 --> 00:59:32,972 هل الوضع ميؤوس منه؟ أشعر أن بإمكاننا إنجاح العلاقة 568 00:59:34,371 --> 00:59:39,760 أنت تحاول ذلك وأرى ذلك بوضوح ولكن لا يمكنني الاستمرار هكذا 569 00:59:39,760 --> 00:59:43,117 لا يتعلق الأمر بك فقط بل وبي أيضاً 570 00:59:43,141 --> 00:59:47,204 لا يمكنكِ الهروب من نفسكِ بالانتقال من مكان إلى آخر 571 00:59:49,711 --> 00:59:50,839 تعلمين هذا, أليس كذلك؟ 572 00:59:50,863 --> 00:59:52,371 عليّ أن أعيد حساباتي 573 00:59:52,395 --> 00:59:56,713 ...ولو كنت تحبني - أحبكِ - 574 00:59:56,737 --> 00:59:58,191 لو كنت تحبني حقاً - أحبكِ حقاً - 575 00:59:58,215 --> 01:00:00,974 أريدك منك وعداً ألا تلاحقني 576 01:00:02,537 --> 01:00:04,169 لا يمكنني فعل ذلك - عِدني - 577 01:00:04,169 --> 01:00:05,591 يمكننا إنجاح العلاقة 578 01:00:05,611 --> 01:00:07,439 عِدني ألا تلاحقني 579 01:00:07,561 --> 01:00:11,911 اعطني وقتاً لنفسي وإلا سينتهي بنا الأمر بإفساد حياة الآخرين أيضاً 580 01:00:13,181 --> 01:00:14,300 إلى متى؟ 581 01:00:17,062 --> 01:00:18,960 إلى متى يا (تيس)؟ 582 01:00:19,081 --> 01:00:21,541 إلى متى؟ - لا أعرف - 583 01:00:22,231 --> 01:00:23,389 لا أعرف 584 01:00:46,154 --> 01:00:47,775 أنا قادم, أنا قادم 585 01:00:47,799 --> 01:00:50,550 يا له من مكان رائع 586 01:01:26,478 --> 01:01:28,128 نعم, أعتقد ذلك 587 01:01:30,798 --> 01:01:34,338 من المفترض أن أقابل أعز أصدقائي 588 01:01:40,248 --> 01:01:42,178 كما ترون 589 01:01:46,857 --> 01:01:48,447 مرحباً بكما في مطعم (لوك أوت) 590 01:01:49,992 --> 01:01:54,435 أنا سعيدة بقدومكِ ستحبين كل شيء هنا 591 01:02:13,892 --> 01:02:16,904 لم أقرأ هذه المذكرات من قبل 592 01:02:21,338 --> 01:02:23,258 عاش حياته لنفسه 593 01:02:23,678 --> 01:02:25,644 ثم تحولت 594 01:02:27,515 --> 01:02:30,817 أصبح الأمر لا يقتصر فقط على الاستيقاظ والنوم 595 01:02:38,258 --> 01:02:40,235 أحاول أن أحضر لك المزيد منه 596 01:02:55,053 --> 01:02:59,241 انظروا من حضر لتناول الكعك معي 597 01:03:08,704 --> 01:03:14,224 بعد مرور 5 أشهر 598 01:03:14,248 --> 01:03:16,258 ولا تعرف ماذا يفعل في المدينة؟ 599 01:03:16,658 --> 01:03:17,635 ماذا؟ 600 01:03:17,659 --> 01:03:19,084 لا تعرف سبب مجيء (هاردن)؟ 601 01:03:19,108 --> 01:03:24,298 لم يخبرني بالسبب, ولا يمكنني تركه في فندق خاصةً أن به كحوليات 602 01:03:24,508 --> 01:03:26,194 هل الأمر سيء؟ أعرف أنه توقف عن الشرب 603 01:03:26,218 --> 01:03:28,198 لا, لا, أتفهم الأمر 604 01:03:28,948 --> 01:03:35,408 وكما تعلم, لديّ مناوبات مضاعفة هذا الأسبوع لذا لن أراه 605 01:03:35,428 --> 01:03:40,358 قالت (نورا) أن لو أصبح الوضع غريباً يمكنكِ البيات معها 606 01:03:40,378 --> 01:03:43,423 كما تعلمين, قد تصبح الأمور سيئة جداً 607 01:03:43,447 --> 01:03:44,678 لا, سأكون بخير 608 01:03:44,702 --> 01:03:48,204 تقولين دائماً "سأكون بخير" ثم تنظرين للجهة الأخرى 609 01:03:48,556 --> 01:03:50,664 بصراحة - نعم - 610 01:03:50,688 --> 01:03:52,286 هل تعمل المفاتيح؟ - نعم - 611 01:03:52,286 --> 01:03:54,843 حسناً - حسناً, وداعاً - 612 01:04:04,678 --> 01:04:10,468 مرحباً, لقد وصل (لاندون) و(هاردن) معه 613 01:04:12,008 --> 01:04:14,238 طلب رؤيتكِ 614 01:04:17,968 --> 01:04:19,348 نعم, بالطبع - هل أنتِ متأكدة؟ - 615 01:04:19,372 --> 01:04:20,540 نعم 616 01:04:21,451 --> 01:04:22,451 شكراً 617 01:04:35,968 --> 01:04:37,002 (تيسا) 618 01:04:39,532 --> 01:04:40,731 (تيريزا) 619 01:04:43,028 --> 01:04:47,098 نعم, كتبت اسمي بالكامل في طلب الوظيفة 620 01:04:47,838 --> 01:04:49,158 أراد (هاردن) أن يأكل هنا 621 01:04:49,338 --> 01:04:50,988 ...هذا... هذا 622 01:04:51,288 --> 01:04:53,031 هذا سبب مجيئه 623 01:04:53,250 --> 01:04:55,608 بالطبع, دعوني أخدمكم يا رفاق 624 01:04:57,893 --> 01:05:00,474 سررت برؤيتك - سررت برؤيتكِ بأيضاً - 625 01:05:15,217 --> 01:05:16,664 إنها هنا منذ الصباح 626 01:05:16,688 --> 01:05:19,028 نعم, مناوبتي مضاعفة اليوم 627 01:05:19,178 --> 01:05:20,780 متى ستغادرين؟ 628 01:05:23,829 --> 01:05:27,158 الساعة 1, لذا عليّ العودة للمنزل الساعة 2 629 01:05:27,488 --> 01:05:29,468 كل يوم بلا استثناء 630 01:05:31,028 --> 01:05:32,828 وأحاول ألا أوقظك 631 01:05:33,158 --> 01:05:37,238 ماذا تريدان أن تأكلا يا رفاق؟ 632 01:05:45,520 --> 01:05:46,520 (لاندون) 633 01:05:51,678 --> 01:05:54,261 أردت التأكد من أنكِ ستعودين للمنزل بسلام 634 01:05:55,308 --> 01:05:58,215 لن تفعل هذا كل ليلة, أليس كذلك؟ 635 01:06:03,864 --> 01:06:05,194 بما إنك هنا 636 01:06:10,708 --> 01:06:12,358 لِمَ تعملين هنا على أي حال؟ 637 01:06:12,928 --> 01:06:15,019 أليس هناك دار نشر ل(بارنز) هنا؟ 638 01:06:16,948 --> 01:06:18,892 أردت عمل شي لنفسي 639 01:06:20,008 --> 01:06:21,688 أحب العمل هنا 640 01:06:22,438 --> 01:06:24,088 أجني مالاً أكثر مما تتصور 641 01:06:25,648 --> 01:06:28,471 كما أن هذا يبقيني مشغولة حتى يأتي موعد دراستي 642 01:06:28,955 --> 01:06:29,955 ماذا؟ 643 01:06:30,098 --> 01:06:33,140 ألم تدرسي بعد؟ - ...لا, ولكن - 644 01:06:33,528 --> 01:06:35,298 آمل أن أبدأ الفصل الدراسي في الربيع 645 01:06:38,208 --> 01:06:39,621 هل أنتِ سعيدة؟ 646 01:06:41,427 --> 01:06:42,500 نعم 647 01:06:43,038 --> 01:06:44,523 هل تواعدين أحداً؟ 648 01:06:46,928 --> 01:06:51,524 نعم, أخرج كل ليلة لأتعشى وأسكر 649 01:06:51,548 --> 01:06:54,428 أنا لا أواعد أحداً أنا متحفظ بهذا الشأن 650 01:06:55,168 --> 01:06:56,324 مرحباً يا فتاة - انتبه - 651 01:06:59,053 --> 01:07:00,148 مرحباً يا (جو) 652 01:07:00,608 --> 01:07:03,158 أحضرت لك البطاطس المقلية وشطائر البرغر التي تحبها 653 01:07:04,738 --> 01:07:05,991 أراك غداً 654 01:07:10,649 --> 01:07:12,818 يعطيني ذلك شعوراً جيداً بشأن والدي 655 01:07:17,248 --> 01:07:20,794 هل تريدين الخروج غداً إن كنتِ لا تعملين؟ 656 01:07:21,178 --> 01:07:23,695 لديّ الكثير من الوقت لو أردتِ 657 01:07:26,278 --> 01:07:27,931 أعمل مناوبة مضاعفة 658 01:07:29,290 --> 01:07:33,682 على أي حال, أنا سعيدة لرؤيتك 659 01:07:53,709 --> 01:07:54,709 عزيزي 660 01:07:55,668 --> 01:07:58,734 توقف, توقف - عزيزي - 661 01:08:00,864 --> 01:08:03,427 لا بأس, لا بأس 662 01:08:04,492 --> 01:08:05,492 لا بأس 663 01:08:49,521 --> 01:08:51,840 اشتقت لهذا الشعور 664 01:08:55,642 --> 01:08:56,900 وأنا أيضاً 665 01:09:13,987 --> 01:09:16,533 مطعم (لوك أوت): كحوليات ومشويات 666 01:09:34,623 --> 01:09:35,623 (تيس) 667 01:09:35,908 --> 01:09:38,368 آسف جداً ولكنني تهت, لم أتعرف على الشوارع 668 01:09:43,114 --> 01:09:47,004 مرحباً يا فتاة - مرحباً يا (جو), تفضل - 669 01:09:51,858 --> 01:09:53,328 إنها رائعة عليك 670 01:10:14,498 --> 01:10:16,305 تبدو مختلفاً 671 01:10:17,287 --> 01:10:19,963 كما لو أنك نفس الشخص ولكن مختلف 672 01:10:22,219 --> 01:10:27,589 أذهب للعلاج النفسي والصالة الرياضية ولكنني ما زالت بطبيعتي 673 01:10:31,022 --> 01:10:32,557 هل ما زالت تشرب الكحوليات؟ 674 01:10:34,708 --> 01:10:39,538 ما زالت أشرب الجعة وربما كأساً من النبيذ ولكنني لم أعد أشرب زجاجات كاملة 675 01:10:48,578 --> 01:10:49,739 (تيس) 676 01:10:54,004 --> 01:10:55,452 إذاً, كيف طعمه؟ 677 01:10:59,398 --> 01:11:02,108 مهلاً, (تيس), عليكِ مشاركته إن كنتِ ستفعلين ذلك 678 01:11:20,528 --> 01:11:23,911 لو لم أكن شهماً لكنت تصرفت تصرفات أخرى 679 01:11:23,935 --> 01:11:26,253 ولكنني أعتقد أنك شهم 680 01:11:28,848 --> 01:11:31,333 لست شهماً بشكل كامل الآن 681 01:11:32,848 --> 01:11:34,141 هل أنت متأكد؟ 682 01:11:38,868 --> 01:11:42,343 وهذا يعني بقدر رغبتي هنا 683 01:11:44,648 --> 01:11:50,714 لا يمكنني أن أكون معكِ حتى تصبحي مستعدة لتكوني معي 684 01:11:55,908 --> 01:11:57,241 ...في الواقع 685 01:11:57,665 --> 01:11:59,850 هيا, احضري بعض الصحون, فلنأكل 686 01:12:04,032 --> 01:12:06,403 الصحون الآن يا (تيس), من فضلكِ 687 01:12:28,434 --> 01:12:29,434 ما الأمر؟ 688 01:12:31,948 --> 01:12:33,288 لا شيء 689 01:12:39,051 --> 01:12:41,555 صباح الخير - صباح الخير - 690 01:12:48,260 --> 01:12:49,260 يا إلهي 691 01:12:59,608 --> 01:13:00,839 أخيراً 692 01:13:03,338 --> 01:13:04,632 إنه شعور رائع 693 01:13:06,028 --> 01:13:08,209 أعدت لك مشروباً 694 01:13:09,136 --> 01:13:10,757 شكراً يا (تيس) 695 01:13:23,168 --> 01:13:24,459 مرحباً - مرحباً - 696 01:13:25,028 --> 01:13:27,219 كيف كان العمل؟ - رائع - 697 01:13:28,862 --> 01:13:29,862 هيا 698 01:13:32,378 --> 01:13:33,993 هل (لاندون) بالمنزل؟ 699 01:13:34,688 --> 01:13:36,046 إنه في منزل (نورا) 700 01:13:40,358 --> 01:13:42,428 هل ستخرج؟ - لا - 701 01:13:43,138 --> 01:13:44,694 لديّ مقابلة صباح غد 702 01:14:04,708 --> 01:14:06,761 قدميكِ 703 01:14:40,488 --> 01:14:41,637 اجلسي أمامي 704 01:15:09,628 --> 01:15:10,919 إنه شعور رائع 705 01:15:12,378 --> 01:15:14,484 سيصبح أروع بدون ملابسكِ 706 01:15:15,838 --> 01:15:17,240 هذا رأيي 707 01:15:35,854 --> 01:15:39,018 هل أنت مستعد؟ - لا أعرف - 708 01:15:49,868 --> 01:15:51,148 أنتِ تثيريني ببطء 709 01:15:52,040 --> 01:15:54,058 يعتبر هذا فناً 710 01:16:08,010 --> 01:16:14,266 لم أمارس الجنس منذ 5 شهور وأنتِ تفقديني سيطرتي على نفسي 711 01:16:50,128 --> 01:16:57,490 فكرت فيما نفعله الآن في كل لحظة كل يوم 712 01:16:59,258 --> 01:17:01,020 ليس لديك أدنى فكرة 713 01:17:05,728 --> 01:17:07,361 اخلع ملابسك 714 01:18:12,428 --> 01:18:15,117 أعرف أنني أحبكِ, أعرف ذلك 715 01:18:30,978 --> 01:18:34,248 إذاً أعتقد أن بممارستكِ الجنس معي أنتِ موافقة على عودتنا لبعضنا البعض 716 01:18:35,262 --> 01:18:36,822 هل تعتقد ذلك؟ 717 01:18:39,072 --> 01:18:40,954 أحب هذا - ماذا؟ - 718 01:18:40,978 --> 01:18:42,409 هذا, نحن 719 01:18:44,539 --> 01:18:46,746 تعلمين أننا كنا سنعود لبعضنا البعض 720 01:18:49,848 --> 01:18:52,968 عليّ الذهاب للمقابلة الآن, لذا أراكِ لاحقاً 721 01:19:16,868 --> 01:19:18,338 قابلها في فصل الخريف 722 01:19:19,058 --> 01:19:22,718 في عالمه, اهتم بشيء واحد فقط وهو نفسه 723 01:19:24,008 --> 01:19:27,518 ربح كل الرهانات من قبل, لذا ليس من الغريب أن يربح هذا الرهان أيضاً 724 01:19:27,638 --> 01:19:31,678 ومع ذلك, شعر بتخوف هذه المرة في وجود (تيسا) 725 01:19:32,402 --> 01:19:35,648 دفع تكاليف جنازة والدها كتصرف مُلهَم ب(دارسي) 726 01:19:37,118 --> 01:19:40,448 كانت فقط البداية ليشعر أنه أصبح حراً من شر نفسه 727 01:19:42,058 --> 01:19:44,518 شعر بالذنب الشديد من قبل ولم يفعل شيئاً بشأن ذلك 728 01:19:46,738 --> 01:19:50,878 كان السبب الوحيد لعدم فقدانه لنفسه في الظلمات هو معرفة أن والدها كان سعيداً 729 01:19:51,688 --> 01:19:53,308 بالتأكيد كان موته حادثاً 730 01:19:53,548 --> 01:19:57,958 لم يعيده شيء للحياة ولكن حديثه عن المستقبل وتقديره لوقته بعيداً عن حياة الشارع 731 01:19:59,278 --> 01:20:03,450 على الرغم من معرفتها بعدم قدرتها على الإنجاب إلا أنها لم تترك هذا الحلم 732 01:20:03,450 --> 01:20:06,378 ومع ذلك, استمر في حبه لها 733 01:20:06,402 --> 01:20:09,023 حاول ألا يكون أنانياً ولكنه لم يستطع التوقف عن 734 01:20:09,047 --> 01:20:11,668 التفكير في عدم قدرتها على منحه لنسخ مصغرة منه 735 01:20:13,048 --> 01:20:18,208 كان يأمل أن تفهم كم كان محطماً ومدى تأثيرها على حياته 736 01:20:28,468 --> 01:20:33,797 كانت تتعثر بداخل الغرف بنفس طريقة الفتيات الوقحة بعد السُكْر 737 01:20:33,821 --> 01:20:34,969 توقفي عن قراءة ذلك 738 01:20:35,328 --> 01:20:39,778 لا, لا يمكنك كتابة قصتي وتمنعني من قرائتها 739 01:20:40,018 --> 01:20:41,184 اسأليني عنها 740 01:20:41,208 --> 01:20:44,338 منذ متى وأنت تكتب عننا؟ 741 01:20:48,748 --> 01:20:50,118 بعد أن تبادلنا القبل 742 01:20:50,479 --> 01:20:52,415 هل تقصد منذ أول مرة تقابلنا فيها؟ 743 01:20:53,848 --> 01:20:55,249 نعم 744 01:20:55,249 --> 01:20:56,878 هل تمزح بحق الجحيم؟ 745 01:20:58,698 --> 01:20:59,917 ...هذا 746 01:21:01,295 --> 01:21:03,124 سأشرح يا (تيس), اسمعيني فقط 747 01:21:03,148 --> 01:21:05,848 لقد شرحت بالفعل في كل صفحة 748 01:21:06,058 --> 01:21:07,774 هذا ما كنت أفعله لأخرج كبتي 749 01:21:07,798 --> 01:21:10,008 إلى أين تذهبين يا (تيس)؟ 750 01:21:10,678 --> 01:21:13,414 انتهيت, نحن بمثابة قنبلة موقوتة على وشك الانفجار 751 01:21:13,438 --> 01:21:14,824 وكان ذلك إشارة لأفيق 752 01:21:14,848 --> 01:21:17,014 تتصرفين كما لو كنت أكتب هذا عمداً 753 01:21:17,038 --> 01:21:18,628 ماذا كنت تعتقد سيكون شعوري؟ 754 01:21:18,668 --> 01:21:20,289 الكلام ليس كله عنكِ 755 01:21:20,458 --> 01:21:23,338 لم تكن ستدعني أقرأ ما كتبته عني 756 01:21:23,338 --> 01:21:26,001 ولكنك كنت ستدع العالم كله يقرأ أشياء تخصني 757 01:21:26,338 --> 01:21:27,808 وأشياء تخص والدي 758 01:21:29,188 --> 01:21:31,966 آسف, لم أكن أنوي نشره 759 01:21:32,008 --> 01:21:34,678 بدأت كتابة هذه المذكرات لأعيد حساباتي 760 01:21:34,708 --> 01:21:37,228 طلبوا مني قرائتها في جلسة العلاج الجماعية, لذا فعلت ذلك 761 01:21:37,228 --> 01:21:39,208 وتوالت الأحداث 762 01:21:39,838 --> 01:21:41,788 كتبت كتاباً كاملاً عن طريق الخطأ؟ 763 01:21:42,838 --> 01:21:46,098 لم أقصد أن تصل الأمور إلى هذا 764 01:21:48,848 --> 01:21:51,578 لا أحد يريد قراءة هذه القذارة المريضة 765 01:21:52,808 --> 01:21:57,368 هذا ما اعتقدته أيضاً ولكن هناك حرب مزايدة على كتابي 766 01:21:59,188 --> 01:22:00,806 ولذا جئت إلى هذه المدينة 767 01:22:03,858 --> 01:22:09,888 كتبت كتاباً عن طريق الخطأ ثم سوّقت له للناشرين بدون أن تستأذنني 768 01:22:10,198 --> 01:22:12,344 تباً, لم يكن من المفترض أن يحدث كل ذلك 769 01:22:12,618 --> 01:22:14,649 لا, ليس من المفترض 770 01:22:14,673 --> 01:22:16,698 كرهت نفسي يا (تيس) 771 01:22:17,028 --> 01:22:19,668 كان عليّ التعامل مع ذلك كل يوم 772 01:22:19,698 --> 01:22:24,678 ما فائدة كل ما خضناه معاً إن لم نوظف ذلك لمساعدة الناس؟ 773 01:22:24,858 --> 01:22:28,273 لا أريد أن يقرأ الناس ...عن حياتي ويحكموا 774 01:22:28,273 --> 01:22:30,288 إنها ليست حياتكِ يا (تيسا), إنها حياتنا 775 01:22:30,288 --> 01:22:33,888 وهي قصة عن التسامح والحب غير المشروط 776 01:22:35,928 --> 01:22:41,118 وإن تعلق الأمر بوالدين سيئين أو الإدمان أو ماضي سيء فهناك فرصة دائماً 777 01:22:41,538 --> 01:22:42,978 الناس لديهم فرصة للتغيير دائماً 778 01:22:42,978 --> 01:22:46,239 وهذا هو نوع الأحداث التي تروج له قصتي (أفتر: بَعد) 779 01:22:47,118 --> 01:22:49,044 أسميتها (بَعد)؟ 780 01:22:49,044 --> 01:22:52,084 إنها عن رحلتي "بَعد" معرفتي بكِ 781 01:22:53,478 --> 01:22:55,098 أعتقد أن هذه الرحلة انتهت 782 01:23:47,401 --> 01:23:49,159 لم أتوقع أبداً المجيء إلى هنا 783 01:23:50,558 --> 01:23:56,297 أعتقد أنني وصلت لأسوأ مرحلة وأنني سأبقى فيها للأبد 784 01:23:56,297 --> 01:23:58,636 لقد أحرقت منزلنا اللعين 785 01:24:00,898 --> 01:24:06,031 أعتقد أنني أحاول أن أعبر عن شكري 786 01:24:06,055 --> 01:24:10,678 لأنني عندما دخلت من هذا الباب لم أكن أعرف كيف ستسير الأمور 787 01:24:10,708 --> 01:24:13,218 لم أعتقد أن الأمر سينجح معي لأنني كتوم جداً 788 01:24:13,228 --> 01:24:18,268 وبطريقة ما جعلتموني أعبر عن ما بداخلي وأنا ممتن لكم 789 01:24:18,778 --> 01:24:22,981 أقصد أن هذا ساعدني كثيراً وأنصح به أي شخص يمر بنفس الظروف 790 01:24:23,218 --> 01:24:29,908 أشعر أنني أصبحت نسخة أفضل من نفسي على الرغم من عدم محاولتي لذلك 791 01:24:31,678 --> 01:24:33,338 لم أحاول أبداً حقاً 792 01:24:35,498 --> 01:24:37,109 لذا شكراً لكم 793 01:24:42,599 --> 01:24:43,599 واحد 794 01:24:44,910 --> 01:24:48,038 واحد, إثنان, ثلاثة 795 01:25:21,568 --> 01:25:23,698 من الرائع أنك عدت إلى (لندن) 796 01:25:26,491 --> 01:25:28,232 لديّ شيء من أجلكِ 797 01:25:28,462 --> 01:25:31,403 كتاب (أفتر: بَعد) 798 01:25:31,427 --> 01:25:32,678 يا لشكله 799 01:25:34,838 --> 01:25:36,034 اسمك 800 01:25:37,120 --> 01:25:39,316 أنا فخورة جداً بك 801 01:25:48,768 --> 01:25:51,958 آسفة جداً - لا, لا بأس - 802 01:25:51,968 --> 01:25:53,754 تجاوزت الكثير من الأمور من قبل 803 01:25:54,742 --> 01:25:56,594 لم أعرف ما عليّ فعله 804 01:25:56,948 --> 01:25:58,598 ...كنت صغيرة و 805 01:26:00,658 --> 01:26:02,895 كنت واقعة في الغرام وأنا خائفة 806 01:26:03,678 --> 01:26:07,308 لا يوجد أي مبرر لعدم إخبارك بالحقيقة طوال ذلك الوقت 807 01:26:07,884 --> 01:26:08,884 ...ولكن 808 01:26:11,071 --> 01:26:17,558 كل شيء فعلته وكل قرار أخذته بغض النظر عن ندمي بشأنه 809 01:26:19,478 --> 01:26:21,682 كان بدافع حبي لك 810 01:26:23,878 --> 01:26:25,299 أعرف ذلك 811 01:26:26,273 --> 01:26:28,028 شكراً لقولكِ هذا 812 01:26:31,568 --> 01:26:34,601 إنه رائع, أليس كذلك؟ - نعم, إنه مذهل - 813 01:26:36,798 --> 01:26:37,978 أصبح ذلك للأبد 814 01:26:39,038 --> 01:26:41,308 نعم, نعم 815 01:26:41,338 --> 01:26:42,718 لا, أنا في طريق عودتي الآن 816 01:26:49,028 --> 01:26:51,912 كتاب (أفتر: بَعد) 817 01:26:51,912 --> 01:26:56,304 يقرأ الكاتب (هاردن سكوت) كتابه بنفسه لكم ويوقّع نسخكم الليلة 818 01:26:56,328 --> 01:26:57,949 المعذرة, نعم 819 01:26:59,474 --> 01:27:01,597 نعم, أراك قريباً 820 01:27:04,491 --> 01:27:05,514 مرحباً 821 01:27:05,538 --> 01:27:06,558 يا لمنظرك الرائع 822 01:27:06,588 --> 01:27:08,192 أصبح الأمر رسمياً 823 01:27:08,799 --> 01:27:12,653 عليك إخباري بكل شيء 824 01:27:13,488 --> 01:27:14,640 لم يكن سيئاً 825 01:27:17,418 --> 01:27:21,103 أعتقد أن بدأ الأمر منذ انتقال (لاندون) للعيش مع (نورا) 826 01:27:21,127 --> 01:27:24,040 أصبحتِ ترغبين في تلقي الاهتمام بشدة 827 01:27:24,558 --> 01:27:26,898 أعتقدت أن معرفة أصدقاء جدد في الدراسة أمر سهل 828 01:27:28,308 --> 01:27:31,134 نعم, الحرم الجامعي كبير جداً, أليس كذلك؟ 829 01:27:31,158 --> 01:27:34,323 نعم, ويتطلب الكثير من الوقت تعلّم أماكن التجمع وكيفية التنقل 830 01:27:34,347 --> 01:27:37,458 بمترو الأنفاق والحافلات, يستغرق كل شيء ما لا يقل عن ساعة 831 01:27:37,488 --> 01:27:39,106 مرحباً بكِ في (نيويورك) 832 01:27:39,714 --> 01:27:42,012 آمل أن يعجبك طبق ال(فيتوشيني ألفريدو) 833 01:27:43,378 --> 01:27:47,188 بالطبع, كان عليّ ذكر ذلك, أنا أقوم بدراسات تتعلق بالنباتات 834 01:27:47,451 --> 01:27:49,317 لم أسألك, كان عليّ أن أسألك 835 01:27:49,341 --> 01:27:51,780 لا, إنه مجرد تعاطف, هل لديكِ صلصة (مارينارا)؟ 836 01:27:56,168 --> 01:27:58,825 آسفة جداً - لا يا (تيسا), لا بأس - 837 01:28:00,675 --> 01:28:02,220 لا تقلقي بشأن ذلك 838 01:28:02,738 --> 01:28:04,353 سأطلب طعاماً بالهاتف 839 01:28:07,014 --> 01:28:08,324 هل تريدين تجربتها؟ 840 01:28:08,348 --> 01:28:09,643 ماذا تكون؟ 841 01:28:09,643 --> 01:28:11,383 إنها معجنات (توفو) بالكاري 842 01:28:11,407 --> 01:28:12,614 هل هي حارة؟ 843 01:28:12,638 --> 01:28:14,503 لا, فقط جربيها 844 01:28:20,904 --> 01:28:21,989 لذيذة؟ 845 01:28:23,830 --> 01:28:26,065 ليست... ليست سيئة 846 01:28:26,065 --> 01:28:27,095 ولكن؟ 847 01:28:27,095 --> 01:28:28,535 ليست جيدة - بربكِ - 848 01:28:29,888 --> 01:28:35,114 دعاني أحد زملاء صفي لزيارة معرض حبيبته في القرية الليلة 849 01:28:35,793 --> 01:28:37,739 هل تريدين الذهاب؟ 850 01:28:38,828 --> 01:28:44,074 نعم, أحب ذلك, ولكن هناك شيء عليّ القيام به الليلة 851 01:28:44,198 --> 01:28:45,858 ربما يمكننا القيام بذلك لاحقاً 852 01:28:46,598 --> 01:28:47,662 بالطبع 853 01:28:48,181 --> 01:28:49,295 حسناً 854 01:28:54,149 --> 01:29:00,439 بعد أن طردتني, شعرت أن عالمي بأكمله ينهار 855 01:29:00,639 --> 01:29:02,707 خشيت أن يزداد أمري سوءً 856 01:29:03,539 --> 01:29:05,369 لم يكن هناك أي شيء جيد يحدث لي 857 01:29:07,349 --> 01:29:08,682 ثم تلقيت المكالمة 858 01:29:09,955 --> 01:29:13,156 أرادت دار النشر نشر كتابي بأسرع وقت 859 01:29:13,909 --> 01:29:16,549 ...لذا, أمسكت بالهاتف واتصلت ب 860 01:29:17,719 --> 01:29:19,403 اتصلت بمعالجي النفسي 861 01:29:21,603 --> 01:29:23,134 أخذت نفساً عميقاً 862 01:29:24,829 --> 01:29:26,292 وقبلت بالصفقة 863 01:29:26,858 --> 01:29:28,845 وها نحن ذا 864 01:29:46,079 --> 01:29:50,074 على أي حال, سأتوقف عن الثرثرة, إلا إذا أردتم شيئاً 865 01:29:55,551 --> 01:30:00,293 يتبع 866 01:30:00,673 --> 01:30:03,829 في ذكرى فرد عائلتنا الطيب والشجاع (تشاد روزين)