1 00:01:10,233 --> 00:01:12,402 Nej! Du måste sticka nu! 2 00:01:12,569 --> 00:01:15,155 Jag låter inte henne se dig så här! 3 00:01:15,321 --> 00:01:17,991 -Du behöver hjälp! -Jag är ledsen. 4 00:01:18,158 --> 00:01:20,910 -Du är alltid ledsen. -Kom igen. 5 00:01:21,077 --> 00:01:23,621 Hur fan ska jag kunna tro på dig? 6 00:01:23,788 --> 00:01:27,208 -Du har alltid velat bli av med mig. -Vet du hur ofta du lovat att sluta? 7 00:01:27,375 --> 00:01:30,962 -Det här är inte mitt fel. -Du är full mitt på dan! 8 00:01:31,171 --> 00:01:33,548 Klart att de avskedade dig! 9 00:01:33,715 --> 00:01:37,218 -Du skiter totalt i oss. -Snälla. Gör inte det här. 10 00:01:37,385 --> 00:01:41,139 Stick och kom inte tillbaka förrän du är nykter! 11 00:01:41,306 --> 00:01:44,601 Pappa? Pappa! 12 00:01:47,979 --> 00:01:52,442 Pappa, kör inte! Nej! Nej, nej, nej! Pappa, snälla! 13 00:01:53,693 --> 00:01:55,904 Nej, kör inte! Snälla, kör inte! 14 00:01:56,070 --> 00:01:59,115 -Tessa! -Snälla pappa, stanna. 15 00:01:59,324 --> 00:02:01,868 Snälla pappa, kör inte! 16 00:02:02,035 --> 00:02:04,245 Snälla pappa, kör inte! 17 00:02:04,412 --> 00:02:07,165 Pappa! Nej! 18 00:02:18,927 --> 00:02:22,013 Du anar inte hur härligt det är att träffa dig igen, Tessie. 19 00:02:26,059 --> 00:02:29,854 Det finns handdukar i badrummet om du vill ta en dusch. 20 00:02:30,021 --> 00:02:32,857 -Jag fixar lite mat åt oss. -Tack. 21 00:02:44,118 --> 00:02:48,998 Det här är gott. Du har alltid varit duktig på att laga mat, Tessie. 22 00:02:49,165 --> 00:02:51,751 -Tack. -Precis som din mamma. 23 00:02:55,129 --> 00:02:57,048 Jag försökte ringa. 24 00:02:57,215 --> 00:03:00,802 Jag skickade presenter varje födelsedag och jul. 25 00:03:01,928 --> 00:03:06,599 -Hon sa det inte till dig, va? -Nej. 26 00:03:08,268 --> 00:03:09,602 Ja... 27 00:03:09,769 --> 00:03:13,314 Så den förlorade fadern har återvänt. 28 00:03:14,524 --> 00:03:19,821 -Varför? Vad vill du? -Du kan bo här om...du vill. 29 00:03:19,988 --> 00:03:23,199 Vi har plats och du får inte leva på gatan. 30 00:03:28,204 --> 00:03:32,041 -Dricker du fortfarande? -Kan du ursäkta oss lite? 31 00:03:33,710 --> 00:03:35,920 Jag vet att det är jobbigt- 32 00:03:36,129 --> 00:03:39,215 -men du om nån fattar att jag ger honom en chans till. 33 00:03:39,382 --> 00:03:44,304 Jag vet att han säkert just nu stoppar på sig alla våra grejer. 34 00:03:46,723 --> 00:03:49,350 -Han kommer såra dig. -Du känner honom inte. 35 00:03:49,517 --> 00:03:53,980 Det gör inte du heller. Är det tio år sen du träffade honom? 36 00:03:55,607 --> 00:03:57,650 Nio. 37 00:03:58,526 --> 00:04:03,489 -Jag försöker bara skydda dig. -Jag behöver inte skyddas av dig. 38 00:04:15,418 --> 00:04:19,756 Jag vet exakt varför du är här, så ta det här och ge dig iväg. 39 00:04:23,384 --> 00:04:26,512 Jag vill inte ha dina pengar, killen. 40 00:04:26,679 --> 00:04:30,475 Jag vill bara ha en relation med min dotter. 41 00:04:31,768 --> 00:04:35,021 -Om du sårar henne... -Hey, lugn. 42 00:04:35,188 --> 00:04:39,692 Du har inga skäl att lita på mig, men kan du inte ge mig en chans? 43 00:04:55,667 --> 00:05:01,381 -Har du hittat lägenhet i Seattle än? -Nix. 44 00:05:01,547 --> 00:05:03,716 Jag kommer att sakna dig. 45 00:05:03,883 --> 00:05:07,679 Jag får börja se Kardashians för att få lite drama utan dig här. 46 00:05:07,845 --> 00:05:10,431 Landon, jag ska bara till Seattle. 47 00:05:10,598 --> 00:05:13,351 Du är bara en facetime bort och du kan hälsa på. 48 00:05:13,518 --> 00:05:16,104 Du får fullt upp med jobb och plugg. 49 00:05:16,270 --> 00:05:19,732 Du hinner inte med vänner, familj- 50 00:05:19,899 --> 00:05:21,859 -och absolut inte människor som... 51 00:05:25,655 --> 00:05:28,324 Människor som vem? Som jag? 52 00:05:31,911 --> 00:05:35,790 Vill du berätta eller ska jag fråga Landon? Han vet mer än jag. 53 00:05:35,957 --> 00:05:41,045 Inte i dag, Satan. Vi träffas alla tre i helgen, i sjövillan. 54 00:05:41,212 --> 00:05:44,757 -Räkna inte med det. -Vi kommer dit. 55 00:05:49,053 --> 00:05:51,681 -Va? -Du menar "vad". 56 00:05:51,848 --> 00:05:55,101 -När skulle det här hända? -Om en vecka. 57 00:05:55,268 --> 00:05:59,731 En vecka? Du flyttar om en vecka och har inte ens sagt det till mig? 58 00:05:59,897 --> 00:06:03,526 När skulle jag säga det till dig? Du stack ju. 59 00:06:04,527 --> 00:06:08,030 Jag är här. Jag kom tillbaka för din skull. 60 00:06:08,197 --> 00:06:13,703 Du försvann i nio dar. Jag visste inte om jag skulle få se dig igen. 61 00:06:15,872 --> 00:06:18,916 Så vad då, är det beslutat? 62 00:06:19,083 --> 00:06:22,170 Jag menar...ja. 63 00:06:22,336 --> 00:06:25,214 Jobbet är en jättechans för mig. 64 00:06:26,549 --> 00:06:30,762 Och jag hoppas, jag hoppades att du skulle följa med mig. 65 00:06:33,765 --> 00:06:37,602 Jag hoppades att vi kunde flytta till London efter examen. 66 00:06:40,354 --> 00:06:44,233 -Och hur skulle jag veta det? -Jag tänkte säga det till dig. 67 00:06:44,400 --> 00:06:47,570 Men det spelar ingen roll nu, va? För du har bestämt dig- 68 00:06:47,737 --> 00:06:50,907 -och har en plan för ditt liv utan mig. 69 00:06:51,115 --> 00:06:54,243 Du får vara med om du vill det. 70 00:06:56,037 --> 00:06:58,372 Jag fattar att du är arg- 71 00:06:58,539 --> 00:07:02,752 -och vi måste prata om det, men jag måste till lektionen, så... 72 00:07:04,003 --> 00:07:08,341 Vi fortsätter den här diskussionen. 73 00:07:08,508 --> 00:07:12,720 Det är stort av dig att hitta tid i ditt fullspäckade schema. Tack. 74 00:07:23,564 --> 00:07:25,441 Hej. 75 00:07:44,377 --> 00:07:48,256 -Hej, mamma. Hur är det i London? -Bra. Är du okej? 76 00:07:48,422 --> 00:07:52,468 Jag hörde att Tessa tog jobbet på Vance i Seattle. 77 00:07:52,635 --> 00:07:55,596 -Var hörde du det? -Christian och jag pratade. 78 00:07:55,763 --> 00:08:00,059 -Det är lite skumt. -Vi umgicks långt innan du föddes. 79 00:08:00,226 --> 00:08:03,980 Jag vill inte att alla ska veta allt om mig. Mamma, jag ringer sen. 80 00:08:24,208 --> 00:08:27,044 Behöver du skjuts nånstans? 81 00:08:29,171 --> 00:08:32,008 Ja. Ja, visst. 82 00:08:42,018 --> 00:08:43,853 Tack. 83 00:08:46,731 --> 00:08:48,858 Vill du följa med in? 84 00:08:51,444 --> 00:08:53,321 Varför inte? 85 00:09:00,161 --> 00:09:02,163 Låt det väl smaka. 86 00:09:03,497 --> 00:09:07,043 -Vad dricker vi för? -Behöver vi en anledning? 87 00:09:07,209 --> 00:09:09,003 Skål för det. 88 00:09:15,468 --> 00:09:17,887 Titta på henne på den bilden. 89 00:09:22,642 --> 00:09:25,311 Hon ser verkligen glad ut. 90 00:09:25,478 --> 00:09:30,441 Jag har verkligen försökt. Nu mer än nånsin. 91 00:09:30,608 --> 00:09:34,278 Så klart inte just nu, men...jag försöker. 92 00:09:34,445 --> 00:09:37,073 Du påminner om mig i din ålder. 93 00:09:37,239 --> 00:09:39,325 Fan heller. 94 00:09:39,492 --> 00:09:42,244 -Seriöst? -Hör du. 95 00:09:42,411 --> 00:09:47,124 -Privatsamtal. Lämna oss ifred. -Jag försöker bara få lite idéer. 96 00:09:48,876 --> 00:09:51,295 Det är min dotter, ditt jävla svin! 97 00:10:01,847 --> 00:10:03,683 Hej. 98 00:10:05,685 --> 00:10:08,479 Ursäkta, vem är du? 99 00:10:08,646 --> 00:10:11,565 Vad gör ni här? 100 00:10:11,732 --> 00:10:14,318 -Vi bondar. -Hej, Tess. 101 00:10:16,404 --> 00:10:20,491 Vad fan gjorde du? Bartendern ringde mig. 102 00:10:20,658 --> 00:10:24,036 Det var ingen stor grej. Han är okej. 103 00:10:24,203 --> 00:10:27,665 -Du är full. -Jag tog en sup, jag bara... 104 00:10:27,832 --> 00:10:31,168 Jag hjälpte din pappa. Det var han som började. 105 00:10:31,335 --> 00:10:34,922 -Nån ringde polisen. -Du ringde väl polisen, din goltupp. 106 00:10:35,089 --> 00:10:38,801 -Okej, nu går vi. -Var inte arg på honom. 107 00:10:38,968 --> 00:10:41,804 Han älskar dig. 108 00:10:41,971 --> 00:10:44,056 Nu går vi. 109 00:10:46,517 --> 00:10:51,647 Ja, ser du det? Det där är en stabil gosse. 110 00:10:51,814 --> 00:10:56,110 -Varför skulle nån lämna dig? -Ja, det här är ju så trevligt. 111 00:10:56,277 --> 00:10:59,739 -Varför skulle jag inte stanna? -Du ligger pyrt till. 112 00:10:59,905 --> 00:11:02,324 Hey, hey, hey. 113 00:11:33,981 --> 00:11:37,568 Jag är inte säker på att jag gillar den här nya vänskapen. 114 00:11:37,735 --> 00:11:40,112 Jag försökte bara vara snäll. 115 00:11:40,279 --> 00:11:43,324 Jag körde honom och baren var hans idé. 116 00:11:43,491 --> 00:11:46,702 Han är alkoholist och det var du förut. 117 00:11:47,912 --> 00:11:50,998 Två alkoholister går in på en bar... 118 00:11:55,127 --> 00:11:57,797 Jag är glad att du tycker att det är roligt. 119 00:11:57,963 --> 00:12:01,550 Jag visade bilder på dig på mobilen när det jävla aset sa- 120 00:12:01,717 --> 00:12:04,845 -vad han skulle vilja göra med dig. 121 00:12:06,263 --> 00:12:08,808 Så...? 122 00:12:08,974 --> 00:12:12,311 Så jag sa att jag redan hade gjort det. 123 00:12:32,957 --> 00:12:35,209 -Hardin... -Vad? 124 00:12:39,213 --> 00:12:41,632 Jag ber om ursäkt. 125 00:13:05,948 --> 00:13:08,200 Jag är ledsen. 126 00:13:08,367 --> 00:13:11,287 Jag är hemskt ledsen. 127 00:13:14,915 --> 00:13:17,585 -Snälla, förlåt mig. -Jag...det är... 128 00:13:19,086 --> 00:13:22,298 -Det är inte rättvist. -Snälla, förlåt mig. 129 00:13:22,464 --> 00:13:25,509 -Tänk om... -Han sover. 130 00:13:57,750 --> 00:13:59,293 Tess... 131 00:14:00,377 --> 00:14:02,796 Det är så skönt. 132 00:14:05,257 --> 00:14:07,718 Det är fantastiskt skönt. 133 00:14:14,141 --> 00:14:15,809 Åh, jävlar... 134 00:14:33,327 --> 00:14:37,164 Jag hörde att ni ska flytta. 135 00:14:37,331 --> 00:14:40,042 Ja. Ja, jag måste börja packa. 136 00:14:40,209 --> 00:14:44,755 -Jag äter upp, sen går jag. -Nej, det var inte så jag menade. 137 00:14:44,922 --> 00:14:48,133 Nej, nej. Du behöver inte mig här. 138 00:14:48,300 --> 00:14:51,804 -Jag har ändå ett par ärenden. -Pappa... 139 00:14:55,057 --> 00:14:58,227 Det känns skitskumt att säga. 140 00:15:00,604 --> 00:15:02,815 Det är min skjuts. 141 00:15:04,525 --> 00:15:07,027 Går du nu? 142 00:15:07,194 --> 00:15:09,947 Ja. Kom här. 143 00:15:12,908 --> 00:15:15,911 Tack, snälla för att jag fick bo här. 144 00:15:17,454 --> 00:15:19,623 Nej, stanna, stanna, han kommer. 145 00:15:22,042 --> 00:15:24,128 Du får inte... 146 00:15:26,880 --> 00:15:29,758 Försvinn inte från mig igen. 147 00:15:37,474 --> 00:15:39,560 Hardin. 148 00:15:45,774 --> 00:15:48,819 Skickar du iväg mig sen? 149 00:15:53,532 --> 00:15:56,869 -Är du okej? -Jag vill inte lämna dig. 150 00:15:58,787 --> 00:16:01,665 Det behöver du inte. 151 00:16:01,832 --> 00:16:04,960 Vances erbjudande är bokstavligen en dröm som går i uppfyllelse. 152 00:16:05,127 --> 00:16:07,588 Jag har velat bo i Seattle sen jag var barn- 153 00:16:07,755 --> 00:16:11,508 -och det enda som gör det bättre är om du följer med mig. 154 00:16:11,675 --> 00:16:16,013 Varför vill du ha mig där? 155 00:16:16,180 --> 00:16:20,601 Jag passar inte in i lyxlivet och du har aldrig sökt nåt sånt. 156 00:16:20,768 --> 00:16:24,229 -Jag vill bygga ett liv med dig. -Jag med dig. Stanna, så gör vi det. 157 00:16:24,396 --> 00:16:28,067 Du lyssnar inte på mig. Jag har velat ha jobbet sen jag... 158 00:16:28,233 --> 00:16:30,361 Du har ett kanonjobb i Seattle. 159 00:16:30,527 --> 00:16:33,530 Jag är glad för din skull, men jag har ingenting där. 160 00:16:33,697 --> 00:16:36,533 -Du skulle ha mig. -Det räcker inte! 161 00:16:41,497 --> 00:16:44,500 Du vet att jag inte menade det. 162 00:16:47,628 --> 00:16:50,923 Om inte jag räcker- 163 00:16:51,090 --> 00:16:54,718 -så är det ditt problem. Men du ska inte stoppa mig. 164 00:17:12,319 --> 00:17:15,030 DEN STORE GATSBY 165 00:17:40,639 --> 00:17:42,975 Vance Publishing, dröj lite. 166 00:17:43,142 --> 00:17:46,645 Nej, jag hinner inte. Du får prata med min assistent. 167 00:17:46,812 --> 00:17:49,231 Nej, den nya. 168 00:17:50,607 --> 00:17:53,861 Jag försöker pressa in dig en halvtimme i eftermiddag, okej? 169 00:17:54,027 --> 00:17:56,864 -Tessa! Hey, kom in. -Jag kan komma tillbaka. 170 00:17:57,030 --> 00:18:00,284 Nej, kom in. Jag är på väg ut. 171 00:18:00,451 --> 00:18:03,912 -Lycklig resa nu. -Okej. Vi ses. 172 00:18:05,205 --> 00:18:09,001 -Är du okej med att köra upp själv? -Hon ska inte köra själv. 173 00:18:09,168 --> 00:18:11,753 Jag tar med Smith. 174 00:18:14,256 --> 00:18:19,678 Jag vill att vi kommer på plats där medan Christian avslutar allt här. 175 00:18:19,845 --> 00:18:23,891 -Har du valt stadsdel att bo i? -Nej, jag väljer mellan två ställen. 176 00:18:24,057 --> 00:18:26,643 Det är läskigt att välja på nätet. 177 00:18:26,810 --> 00:18:29,897 Nej, Tessa, bo hos oss tills du har hittat nåt. 178 00:18:30,063 --> 00:18:33,275 -Nej, jag kan inte begära... -Det gjorde du inte. 179 00:18:33,442 --> 00:18:38,822 Det blir kul. Christian blir så glad. Han vill gärna umgås mer med Hardin. 180 00:18:38,989 --> 00:18:42,534 Han flyttar faktiskt inte hit med mig. 181 00:18:45,162 --> 00:18:48,290 När han kommer på besök då. 182 00:18:50,667 --> 00:18:54,046 Vet du, oss emellan... 183 00:18:54,213 --> 00:18:58,800 Christian blev rätt besviken när Hardin tackade nej till jobbet. 184 00:18:58,967 --> 00:19:02,971 Vilket jobb var det? 185 00:19:03,931 --> 00:19:06,934 I stort sett precis vad han ville. 186 00:19:22,824 --> 00:19:26,119 -Hej. Gå inte ifrån mig. -Följ inte efter mig. 187 00:19:26,286 --> 00:19:29,957 Förlåt, jag menade det inte. Jag skulle inte ha sagt det. 188 00:19:30,123 --> 00:19:33,043 Kan du sluta säga sånt du inte menar? 189 00:19:33,210 --> 00:19:37,589 Kan du sluta ta beslut utan att prata med mig först? 190 00:19:38,632 --> 00:19:40,300 Okej. 191 00:19:42,010 --> 00:19:43,845 Okej. 192 00:19:44,012 --> 00:19:48,850 Kimberly sa att jag får bo hos dem i Seattle. Om det inte är skumt. 193 00:19:49,017 --> 00:19:52,646 Nej, det är inte skumt. Det är bra, det är jättebra. 194 00:19:52,813 --> 00:19:57,442 Vance är jämt iväg på affärsresor, så det blir nog en win-win-grej. 195 00:19:59,069 --> 00:20:02,364 Hur tror du att de får det att funka så där på håll? 196 00:20:02,531 --> 00:20:05,534 Inte vet jag. De kommunicerar? 197 00:20:06,535 --> 00:20:09,955 -Vänta, vänta. Vad var det där? -Vad? 198 00:20:10,122 --> 00:20:13,375 Det under det där som du nyss sa. 199 00:20:14,084 --> 00:20:18,589 Varför sa du inte att Vance erbjöd dig ett jobb i Seattle? 200 00:20:18,755 --> 00:20:22,759 -För att jag inte skulle ta det. -Varför sa du inte det till mig då? 201 00:20:22,926 --> 00:20:26,346 Jag tigger om att du ska följa med och får veta att du hade nåt där. 202 00:20:26,513 --> 00:20:32,019 Han tjatade jämt på mig och då visste jag inte att du skulle flytta. 203 00:20:34,229 --> 00:20:39,401 Vi måste sluta ha hemligheter för varandra. 204 00:20:39,568 --> 00:20:41,778 Ja. Kör till. 205 00:21:00,881 --> 00:21:04,968 -Vi ska ha kul i helgen, okej? -Okej. 206 00:21:23,028 --> 00:21:25,572 Du ser ut som Karl-Alfred. 207 00:21:26,573 --> 00:21:30,160 -En väldigt sexig Karl-Alfred. -Upp nu. Vi kommer för sent. 208 00:21:34,748 --> 00:21:39,753 Vi kunde ha träffats där, va? Varför måste vi åka tillsammans? 209 00:21:39,920 --> 00:21:46,218 Det är långt dit och nu får vi välbehövlig familjtid. 210 00:21:46,385 --> 00:21:50,889 Välbehövlig? Toppen...! Var glad att jag älskar dig. 211 00:21:52,307 --> 00:21:56,812 Okej, jag ser med mitt lilla öga nåt svart. 212 00:21:56,978 --> 00:22:00,148 Svart? Lätt - Hardins själ. 213 00:22:01,274 --> 00:22:04,861 -Kom igen, pojkar! -Exakt därför är din själ svart. 214 00:22:05,028 --> 00:22:06,738 Sluta! 215 00:22:29,803 --> 00:22:31,388 Tyst! 216 00:22:50,449 --> 00:22:54,953 -Ska du fortfarande till New York? -Ja, jag har allt klart på NYU. 217 00:22:55,120 --> 00:22:59,750 Så jag ska bara följa med strömmen. 218 00:23:00,959 --> 00:23:06,256 -Jag behöver bli bättre på det. -Börjar du tvivla? 219 00:23:06,423 --> 00:23:09,509 Jag tvivlar på allt möjligt och... 220 00:23:09,676 --> 00:23:13,263 Jag är bara rädd att jag har tagit fel beslut. 221 00:23:13,430 --> 00:23:19,895 Tydligen ville Hardin att jag skulle följa med till England efter examen. 222 00:23:21,271 --> 00:23:23,732 Jag vet inte, det kanske jag borde. 223 00:23:23,899 --> 00:23:30,238 Du har alltid tjatat om Seattle. Varför avvika från din plan? 224 00:23:31,239 --> 00:23:33,950 -Följa med strömmen. -Nej, nej. 225 00:23:34,117 --> 00:23:38,497 Banga. Det gör jag, inte du. Du måste göra din grej. 226 00:23:38,663 --> 00:23:43,960 -Ja. Och han då? -Vad då han? Surpuppan? 227 00:23:44,127 --> 00:23:50,258 Om han älskar dig så kan han ju följa med dig. Jag säger det bara. 228 00:23:52,469 --> 00:23:55,472 -Wow. -Det är hårt att vara kär. 229 00:23:56,223 --> 00:23:59,643 -Jag behöver mer vin. -Och lycka till. 230 00:24:03,563 --> 00:24:05,649 Såg du...? 231 00:24:32,259 --> 00:24:34,886 Jag vill inte förlora det här. 232 00:24:37,389 --> 00:24:39,891 Det vill inte jag heller. 233 00:24:42,143 --> 00:24:46,565 Men "om äventyr inte drabbar en ung dam i hennes egen by"- 234 00:24:46,731 --> 00:24:49,484 -"måste hon söka dem annorstädes." 235 00:24:49,651 --> 00:24:53,363 "Men inget går upp mot att stanna hemma för verklig trygghet." 236 00:24:54,364 --> 00:24:58,201 "Du genomborrar min själ. Jag känner förtvivlan och hopp." 237 00:24:58,368 --> 00:25:01,454 "Vi är alla dårar i kärleken." 238 00:25:02,998 --> 00:25:07,627 Jag trodde att du var Darcy och så var du Jane Austen hela tiden. 239 00:25:15,719 --> 00:25:18,597 Ska du nånsin visa vad du skriver? 240 00:25:18,763 --> 00:25:21,641 Kanske det. En dag. 241 00:25:25,437 --> 00:25:27,522 En dag. 242 00:25:32,986 --> 00:25:36,865 -Det var bokat till Scott. -Ja, mr Scott. Den här vägen. 243 00:25:45,332 --> 00:25:47,667 -Tackar. -Hardin? 244 00:25:49,419 --> 00:25:52,339 Hej, Lilly. Hur är det? 245 00:25:52,505 --> 00:25:56,593 -Hur är det med dig? -Lägg av. Det var evigheter sen. 246 00:25:56,760 --> 00:25:59,679 -Det här är Tessa. - Tessa, Lillian. -Hej. 247 00:25:59,846 --> 00:26:01,890 Fin klänning. 248 00:26:05,226 --> 00:26:07,938 Jag kommer strax. 249 00:26:12,692 --> 00:26:17,614 Jag kanske ska ta nåt annat. Krabbkakor. 250 00:26:17,781 --> 00:26:20,408 -God afton. -Ja. God afton. 251 00:26:20,575 --> 00:26:24,663 Jag heter Robert och ska servera er. Vill ni börja med nåt att dricka? 252 00:26:24,829 --> 00:26:28,458 -Ja, en flaska cabernet till bordet. -Och vatten till oss. 253 00:26:28,625 --> 00:26:31,836 -Och jag tror att vi kan beställa. -Utmärkt. Vad vill ni ha? 254 00:26:32,003 --> 00:26:34,631 -Du ska ha... -Krabbkakor. 255 00:26:34,798 --> 00:26:38,009 -Och jag ska ha... -Fish och chips. 256 00:26:38,176 --> 00:26:42,222 Och vi vill ha en sobelfisk efter måltiden att ta med hem. 257 00:26:42,389 --> 00:26:44,474 Bra val. 258 00:26:45,934 --> 00:26:49,604 -Vad vill du ha? -Rekommenderar du nåt? 259 00:26:49,771 --> 00:26:53,108 Lax på cederplanka är vår specialitet. 260 00:26:53,274 --> 00:26:56,611 Okej. Jag gillar pasta bättre. 261 00:26:56,778 --> 00:26:59,948 Kolhydrater. Ja. Jag älskar kolhydrater. 262 00:27:00,115 --> 00:27:03,493 Vi har bläckfiskbläcksspagetti. 263 00:27:03,660 --> 00:27:07,247 Det var kul att träffa er, men jag måste gå, så... 264 00:27:07,414 --> 00:27:11,626 För avancerat. Ska vi inte fixa till en specialare åt dig? 265 00:27:13,962 --> 00:27:15,630 Ja, okej. Tack. 266 00:27:17,215 --> 00:27:23,138 -Vill du beställa eller tänka lite? -Ja, du kan komma tillbaka...Robert. 267 00:27:25,515 --> 00:27:28,184 -Tack ska du ha. -Tack, Robert. 268 00:27:34,524 --> 00:27:36,985 Äntligen ensamma. 269 00:27:40,447 --> 00:27:42,615 Det är skönt. 270 00:27:45,744 --> 00:27:49,122 Kom nu. Helst innan de kommer hem. 271 00:27:54,002 --> 00:27:56,087 Aj, aj, aj. 272 00:28:00,467 --> 00:28:04,054 Jag hoppas verkligen att de dricker mer än en cocktail. 273 00:28:05,055 --> 00:28:09,601 Fast du typ gillar det. Spänningen i att kanske bli ertappad. 274 00:28:17,400 --> 00:28:19,819 Det där var skönt. 275 00:28:54,979 --> 00:28:57,065 Lita på mig. 276 00:30:16,186 --> 00:30:17,979 Åh, Tessa... 277 00:31:11,908 --> 00:31:15,912 Jag önskar verkligen att du följde med till Seattle. 278 00:31:17,705 --> 00:31:20,583 Får jag ställa en fråga? 279 00:31:21,709 --> 00:31:26,047 Har din flytt till Seattle nåt med Trevor att göra? 280 00:31:28,508 --> 00:31:34,264 Nej. Nej. Jag menar... Vi pratar ens knappt längre. 281 00:31:40,270 --> 00:31:44,315 -Har du haft känslor för honom? -Det där var två frågor. 282 00:31:44,482 --> 00:31:46,901 Tess, var ärlig. 283 00:31:54,951 --> 00:31:57,495 Det var ett ögonblick när... 284 00:32:00,081 --> 00:32:02,750 Seriöst? Det är orättvist. 285 00:32:04,377 --> 00:32:06,212 Hardin! 286 00:32:14,304 --> 00:32:16,597 Lämna ett meddelande. 287 00:32:17,932 --> 00:32:20,727 Hey, var är du? Kan du ringa mig sen? 288 00:32:26,899 --> 00:32:29,152 Jag är ute med Lillian 289 00:32:38,536 --> 00:32:43,207 Jag ska ta en drink. Ska du med? 290 00:32:57,847 --> 00:33:01,059 -Robert. -Just det. Tessa. 291 00:33:01,225 --> 00:33:03,644 Vad gör du här ute? 292 00:33:05,021 --> 00:33:10,234 Jag grälade med min... Det är komplicerat. 293 00:33:10,401 --> 00:33:14,280 Några av oss ska ta en drink sen, om du vill haka på. 294 00:33:14,447 --> 00:33:18,034 -Ja. -Ja? Okej. 295 00:33:19,660 --> 00:33:22,747 Du skulle nog ha haft en jacka. 296 00:33:26,292 --> 00:33:29,712 -Du bor här, va? -Född och uppväxt här. 297 00:33:29,879 --> 00:33:35,676 Men jag kom in på läkarlinjen. Jag jobbar här och sparar till det. 298 00:33:35,843 --> 00:33:39,097 Wow. Grattis. Var ska du läsa? 299 00:33:39,263 --> 00:33:44,018 UW var min dröm, men Mount Sinai gav mig ett stipendium jag måste ta. 300 00:33:44,185 --> 00:33:47,688 -Mount Sinai är i...? -NYC. 301 00:33:47,855 --> 00:33:50,691 New York City, om det är bekant. The Big Apple? 302 00:33:50,858 --> 00:33:54,153 Och Nora och jag var kursare- 303 00:33:54,320 --> 00:33:57,490 -och sen flyttade hon dit, så jag kommer att känna nån. 304 00:33:57,657 --> 00:34:01,494 -Snackar du skit? Ja? -Hon har redan New York-attityden. 305 00:34:01,661 --> 00:34:03,996 -Tess? Hej. -Hej! 306 00:34:04,163 --> 00:34:08,876 -Det här är Robert och Nora. -Ja, det kommer på provet sen. 307 00:34:09,752 --> 00:34:13,548 -Och de bor båda i New York. -Tack. 308 00:34:13,714 --> 00:34:18,052 -I New York? -Hey! Vilken överraskning! 309 00:34:21,848 --> 00:34:26,561 -Du minns Robert, va? -Ja. Jag tar en old fashioned. 310 00:34:27,937 --> 00:34:31,732 -Jag är faktiskt ledig. -Du har namnskylt och uniform, så... 311 00:34:34,527 --> 00:34:39,407 -Du flyttar till Seattle, hörde jag. -Ja. Jag ska jobba där. 312 00:34:39,574 --> 00:34:43,369 Jag är avundsjuk. Jag skulle mycket hellre bo i Seattle än New York. 313 00:34:43,536 --> 00:34:47,707 -Jag tycker Hardin borde prova det. -Det är inget för mig. 314 00:34:47,874 --> 00:34:53,588 Det är bäst. Min tjej och jag har bott i Capitol Hill i ett par år nu. 315 00:34:53,754 --> 00:34:57,049 -Din tjej? -Ja, min tjej Riley. 316 00:34:57,216 --> 00:34:59,343 Vi ska nog gå nu. 317 00:34:59,510 --> 00:35:02,805 Jag vill inte gå. Inte än. 318 00:35:05,349 --> 00:35:07,435 Jag drar hem. 319 00:35:11,939 --> 00:35:14,442 Jag följer dig ut. 320 00:35:19,280 --> 00:35:23,117 -Jag är hemskt ledsen för allt... -Du behöver inte be om ursäkt. 321 00:35:23,284 --> 00:35:28,915 Förlåt. Förlåt. Jag vet inte varför jag gör det. 322 00:35:30,500 --> 00:35:33,920 Jag kan gissa, men gör det inte. 323 00:35:38,549 --> 00:35:42,345 -Det var trevligt att träffa dig. -Detsamma. 324 00:35:42,512 --> 00:35:44,597 Och tack för... 325 00:35:49,644 --> 00:35:51,812 Jag förväntar mig inget- 326 00:35:51,979 --> 00:35:56,025 -men om du en dag skulle vara i stan... 327 00:35:58,819 --> 00:36:01,948 ...ring mig. Eller inte. 328 00:36:02,114 --> 00:36:04,408 Det är upp till dig. 329 00:36:24,887 --> 00:36:26,639 Hey. 330 00:36:26,806 --> 00:36:30,059 Hey. God morgon. 331 00:36:37,358 --> 00:36:40,361 -Vad är det där för min? -Hur var det i går kväll? 332 00:36:40,528 --> 00:36:43,447 Det var bra. Det var...okej. 333 00:36:43,614 --> 00:36:47,577 Nora är trevlig. Hon är rätt känd i krogbranschen- 334 00:36:47,743 --> 00:36:50,246 -så hon ska visa mig runt i New York. 335 00:36:50,413 --> 00:36:53,249 Det är verkligen praktiskt. 336 00:36:55,501 --> 00:36:58,629 Hur var det i bubbelpoolen? 337 00:37:27,116 --> 00:37:29,660 Gissa vad Landon hittade. 338 00:37:41,464 --> 00:37:45,635 Jag trodde att vi skulle vara öppnare med varandra. 339 00:37:50,806 --> 00:37:54,310 -Det trodde jag med. -Jag bad inte om hans nummer. 340 00:37:54,477 --> 00:37:58,606 -Han bara gav mig det. -Jag hittade en annan killes nummer. 341 00:37:59,690 --> 00:38:03,402 Du fick det att se ut som om du var med Lillian i går kväll. 342 00:38:03,569 --> 00:38:07,740 Lillian är min vän. Hur blev ni vänner så fort? 343 00:38:07,907 --> 00:38:11,494 Du saboterar alla våra fina stunder. 344 00:38:11,661 --> 00:38:16,248 Nej, då hade jag nämnt din stund med Trevor. Men jag tar en i taget. 345 00:38:16,415 --> 00:38:20,336 -Varför får vi inte vara lite glada? -Tess, du måste medge... 346 00:38:20,503 --> 00:38:25,591 Om jag flyttade med en gammal tjej, så hade du blivit lite sur, va? 347 00:38:25,758 --> 00:38:29,553 Vi är vänner från jobbet. Du får inte välja mina vänner. 348 00:38:29,720 --> 00:38:32,390 De vill inte vara dina jävla vänner! 349 00:38:32,556 --> 00:38:36,435 -Varför kan du inte bara lita på mig? -Det är dem som jag inte litar på. 350 00:38:36,602 --> 00:38:40,856 Nej, du litar inte på mig. Du litar inte på nån. Du kontrollerar dem. 351 00:38:45,986 --> 00:38:49,699 Handlar det verkligen om dem eller om att jag ska flytta? 352 00:38:49,865 --> 00:38:52,952 Det ironiska är att jag fixade jobbet åt dig. 353 00:38:53,119 --> 00:38:56,288 Jag kan ha haft nåt med det att göra. 354 00:38:56,455 --> 00:39:00,209 Hur många förstaårskursare vet du som har jobb på ledande förlag- 355 00:39:00,376 --> 00:39:03,879 -som ordnar flytt och bostad åt dem? 356 00:39:04,046 --> 00:39:08,968 Wow. Det här med att vara ärlig betalar sig verkligen för oss. 357 00:39:09,135 --> 00:39:14,223 När jag inte offrar Seattle för dig så bara vänder du dig emot mig? 358 00:39:16,600 --> 00:39:21,313 Skillnaden mellan att inte kunna leva utan nån och att älska nån är stor. 359 00:39:23,691 --> 00:39:26,318 Ring mig. 360 00:39:29,113 --> 00:39:32,867 Jag är jättespänd på ditt nya äventyr. 361 00:39:33,033 --> 00:39:35,661 -Du har vårt nummer. -Ja. 362 00:39:37,371 --> 00:39:40,499 Han är rädd att förlora dig. Han älskar dig- 363 00:39:40,666 --> 00:39:44,628 -och han vet att du är det bästa som nånsin har hänt honom. 364 00:39:44,795 --> 00:39:49,008 Nej, Tessa, det är sant. Du förändrade hans liv. 365 00:39:49,175 --> 00:39:53,053 Han vet det. Vi vet det allihop. 366 00:39:53,220 --> 00:39:55,473 Hör av dig. Okej? 367 00:39:56,474 --> 00:39:58,225 Hej då. 368 00:40:58,494 --> 00:41:02,706 -Hon kommer att trivas där uppe. -Och det är dåligt? 369 00:41:04,416 --> 00:41:07,878 Det är ett stort steg för henne. Var glad för hennes skull. 370 00:41:08,045 --> 00:41:10,339 Det är jag. 371 00:41:12,007 --> 00:41:14,134 Jag är glad. 372 00:41:20,975 --> 00:41:24,562 -Flytta med henne och jobba där. -Jag vill inte göra det. 373 00:41:24,728 --> 00:41:28,524 -Du får fringisar, vi kan umgås... -Jag vill inte ha dina allmosor. 374 00:41:28,691 --> 00:41:32,987 De är skälet till att jag är här och jag vill inte ha mer hjälp. 375 00:41:34,363 --> 00:41:38,617 Tessa fick ingen tjänst. Hon är jätteduktig. 376 00:41:38,784 --> 00:41:41,620 Hon förtjänade det här jobbet. 377 00:41:43,038 --> 00:41:45,457 Hon förtjänar det verkligen. 378 00:41:47,543 --> 00:41:51,297 Jag är säker på att hon kommer att lyckas jättebra. 379 00:42:05,561 --> 00:42:07,354 Tessa? 380 00:42:11,233 --> 00:42:12,693 Tess? 381 00:42:16,196 --> 00:42:17,865 Tess? 382 00:43:30,145 --> 00:43:34,316 Smärta. På sistone har jag blivit väldigt bekant med den. 383 00:43:34,483 --> 00:43:37,987 Den smygande, molande smärta- 384 00:43:38,153 --> 00:43:42,866 -som kommer när man har sårats om och om igen av samma person. 385 00:43:49,039 --> 00:43:53,669 Du andas äntligen och tror att gårdagens problem är historia- 386 00:43:53,836 --> 00:43:57,423 -när det i realiteten är dagens problem- 387 00:43:57,589 --> 00:44:00,759 -och morgondagens problem och problemet för alla kommande dagar. 388 00:44:05,222 --> 00:44:08,892 Bara i de sällsynta ögonblick då han drar mig till sitt bröst- 389 00:44:09,059 --> 00:44:13,897 -och ger löften som han aldrig kan hålla, försvinner smärtan. 390 00:44:23,449 --> 00:44:25,993 Jävlar. Hon ser ledsen ut. 391 00:44:26,994 --> 00:44:28,829 Hej! 392 00:44:30,205 --> 00:44:33,625 -Jag ska bära upp den åt dig. -Tack. 393 00:44:35,502 --> 00:44:38,130 -Välkommen hem. -Tack. 394 00:44:40,758 --> 00:44:42,843 Du ser... 395 00:44:44,428 --> 00:44:48,265 ...förfärlig ut. Kom här. 396 00:45:26,178 --> 00:45:30,015 Ursäkta mig. Vet ni var Bagley Hall är...? 397 00:46:14,518 --> 00:46:18,063 Hey, jag tänkte precis på dig... 398 00:46:35,372 --> 00:46:38,083 Kimberly: Frukosten är klar när du är det 399 00:46:55,184 --> 00:46:58,896 Hallå? Hey. Vad händer? 400 00:46:59,062 --> 00:47:01,648 Hardin! Kom tillbaka hit! 401 00:47:17,831 --> 00:47:20,751 Tess, lägg inte på. Det var Iskra, min gymtränare. 402 00:47:20,918 --> 00:47:23,545 -Jag nitar honom, Tess! -Han nitar mig inte. 403 00:47:23,712 --> 00:47:25,964 Det var inte meningen att lägga på. 404 00:47:26,882 --> 00:47:29,384 Det var det nog och jag vet varför. 405 00:47:29,551 --> 00:47:35,098 -Jag hade trott detsamma. -Ja, jag är lite lättad. 406 00:47:35,265 --> 00:47:38,727 Det är kul att lära Landon boxas. 407 00:47:38,894 --> 00:47:41,396 -Skynda dig. -Vänta lite. 408 00:47:43,815 --> 00:47:47,361 -Fast är du okej? -Ja, allt är bra med mig. 409 00:47:47,527 --> 00:47:50,447 -Hur var bilresan ner? -Den var bra. 410 00:47:50,614 --> 00:47:55,744 Men inne i stan är trafiken hemsk. 1,5 kilometer tog 20 minuter. 411 00:47:57,579 --> 00:48:01,083 -Hur är det hos Vance och Kimberly? -Det är jättebra. 412 00:48:01,250 --> 00:48:05,754 Huset är fantastiskt. Det är enormt, rena palatset. 413 00:48:05,921 --> 00:48:08,048 Trevligt. 414 00:48:09,049 --> 00:48:12,469 Jag är jätteglad, Tess. 415 00:48:13,971 --> 00:48:16,390 Förlåt att jag sårade dig. 416 00:48:16,556 --> 00:48:18,850 Nej. Jag... 417 00:48:19,893 --> 00:48:23,272 Jag vill bara att du ska bli lycklig. Du förtjänar att bli lycklig. 418 00:48:25,315 --> 00:48:29,611 -Det är coolt att du boxas. -Eller hur? Jag älskar det som fan. 419 00:48:29,778 --> 00:48:33,031 Kul att kunna slå till folk utan att nån ringer polisen. 420 00:48:35,701 --> 00:48:37,786 Det är nog ett steg framåt. 421 00:48:39,496 --> 00:48:43,417 Just det. Jag provar en ny metod. 422 00:48:43,583 --> 00:48:48,088 -Hardin! Du är inte ledig. -Jag är så glad att du ringde. 423 00:48:48,255 --> 00:48:51,758 -Ja, ja, jag med. -Hej då. Vi hörs snart igen. 424 00:48:51,925 --> 00:48:54,344 -Hej då, Tess. -Hej då. 425 00:49:06,815 --> 00:49:10,027 Jaha, snyggingen? Skraj för att boxas med Landon? 426 00:49:10,193 --> 00:49:12,612 Du hörde... Jävlar! 427 00:49:23,790 --> 00:49:25,876 Vance Publishing, dröj lite. 428 00:49:32,215 --> 00:49:34,092 Selfies, va? 429 00:49:34,259 --> 00:49:38,847 Nej, jag...jag visade bara Hardin mitt nya kontor. 430 00:49:42,601 --> 00:49:44,895 Seattle klär dig. 431 00:50:00,744 --> 00:50:03,789 Jaha, hur går det? 432 00:50:04,831 --> 00:50:08,627 Bra. Ja, jag menar, jobb och plugg... 433 00:50:08,794 --> 00:50:11,171 Det är mycket, men det går bra. 434 00:50:11,338 --> 00:50:16,426 Ge det tid. Du landar och hittar en lägenhet. Det är spännande. 435 00:50:17,219 --> 00:50:19,888 Vill du verkligen inte ha ett glas? 436 00:50:20,055 --> 00:50:24,226 Jag tror att hon kan vara oss på spåren, älskling. 437 00:50:26,228 --> 00:50:28,855 Vi har nåt att berätta. 438 00:50:29,022 --> 00:50:32,442 Vi fick precis veta att vi ska ha barn. 439 00:50:32,609 --> 00:50:36,613 Skojar du? Jag är så glad för er skull! 440 00:50:36,780 --> 00:50:39,991 -Fast jag säger det till Hardin. -Ja, ja, självklart. 441 00:50:40,158 --> 00:50:44,079 Ken sa att han har höjt sitt snitt till 4,0. 442 00:50:44,246 --> 00:50:47,916 -Han måste se fram emot examen. -Ja, det är jätteroligt. 443 00:50:48,083 --> 00:50:51,128 Jag visste inte ens det. 444 00:50:51,294 --> 00:50:55,924 -Det är tack vare dig. -Jag skrev inte hans arbeten. 445 00:50:56,091 --> 00:50:59,594 Nej, kanske inte. Han gjorde det säkert själv. 446 00:50:59,761 --> 00:51:03,306 Han har en gåva, men är envis som fan. 447 00:51:03,473 --> 00:51:07,477 -Ska du säga... -Touché. 448 00:51:11,189 --> 00:51:14,776 Jag måste sova nu, men vi ses i morgon. 449 00:51:14,943 --> 00:51:18,822 Ja, självklart. Ta med dig den här. 450 00:51:18,989 --> 00:51:23,785 -Vinet är för gott för att hällas ut. -Tänk inte på mig. Jag ska inget ha. 451 00:51:23,952 --> 00:51:28,290 Du behöver inte mer. Du får lida som jag. 452 00:51:33,420 --> 00:51:36,631 Där är du. Jag kom precis hem från gymmet. 453 00:51:36,798 --> 00:51:38,675 Gjorde du? 454 00:51:38,842 --> 00:51:43,013 Wow. Du måste börja bli rätt bra. 455 00:51:45,265 --> 00:51:47,767 Är du full? 456 00:51:47,934 --> 00:51:52,439 Jag hängde med Vance och Kimberly och hon gav mig resten av flaskan. 457 00:51:52,606 --> 00:51:55,817 Hur mycket vin har du druckit? 458 00:51:55,984 --> 00:52:00,280 Jag är på mitt...tredje...? 459 00:52:00,447 --> 00:52:05,494 Du var faktiskt det stora samtalsämnet. 460 00:52:05,660 --> 00:52:11,041 -Du svarade inte när jag ringde. -Nej, jag har jobbat sen typ åtta. 461 00:52:11,208 --> 00:52:15,253 -Utom när du tog kontorsselfies. -Som du inte reagerade på. 462 00:52:15,420 --> 00:52:18,632 -Tessa... -Hardin Allen Scott. 463 00:52:20,300 --> 00:52:24,554 -Varför skrattar du? -Allt är bara så löjligt. 464 00:52:24,721 --> 00:52:29,351 -Du får nog sätta ner vinet. -Tvinga mig. 465 00:52:29,518 --> 00:52:34,439 -Det hade jag gjort om jag var där. -Vad skulle du mer tvinga mig till? 466 00:52:34,606 --> 00:52:39,694 Theresa Lynn Young. Försöker du ha telefonsex med mig? 467 00:52:40,946 --> 00:52:43,949 Säg vad du hade gjort om du var här. 468 00:52:45,408 --> 00:52:47,619 Ligger du i din säng? 469 00:52:48,620 --> 00:52:51,331 Blunda. 470 00:52:51,498 --> 00:52:54,668 Blundar du? Är du säker? 471 00:53:13,520 --> 00:53:16,398 Jag önskar att jag tittade på dig nu. 472 00:53:16,565 --> 00:53:20,527 Det gillar du, va? Att titta på mig? 473 00:53:21,528 --> 00:53:23,822 Ja, det gör jag fan. 474 00:53:28,743 --> 00:53:32,163 -Hur sov du? -Bra. 475 00:53:33,164 --> 00:53:35,542 Men inte lika bra som med dig. 476 00:53:35,709 --> 00:53:38,336 Jag vet hur det känns. 477 00:53:40,297 --> 00:53:43,383 Kom hit. Jag saknar dig. 478 00:53:43,550 --> 00:53:45,635 Jag saknar dig också. 479 00:53:45,802 --> 00:53:48,555 Säg inte "också". Det låter som om du håller med. 480 00:53:53,977 --> 00:53:56,062 Jag älskar dig. 481 00:53:56,229 --> 00:53:58,648 Jag älskar dig. 482 00:54:24,424 --> 00:54:26,301 Tessa? 483 00:54:26,468 --> 00:54:29,054 Tessa? Tess! 484 00:54:29,220 --> 00:54:32,098 Nej, nej, nej! Tessa! 485 00:54:32,307 --> 00:54:34,893 -Robert. -Tessa! 486 00:54:35,060 --> 00:54:36,811 Tessa! 487 00:54:37,812 --> 00:54:42,067 -Tess! Nej, nej, nej! -Robert? 488 00:54:45,278 --> 00:54:48,573 -Jag älskar dig. -Och jag älskar dig. 489 00:54:49,741 --> 00:54:51,868 Nej, nej, nej! 490 00:55:25,985 --> 00:55:28,947 -Hej. -Hej. 491 00:55:30,115 --> 00:55:34,994 -Vad...vad gör du här? -Jag kom för att träffa dig. 492 00:55:35,161 --> 00:55:37,580 Men jag kan gå igen. 493 00:55:39,165 --> 00:55:41,000 Nej. 494 00:55:42,460 --> 00:55:44,838 Jag ska hämta mina väskor. 495 00:55:49,801 --> 00:55:51,886 Ge mig ett handtag. 496 00:55:53,763 --> 00:55:58,143 -Vilket är det snabbaste tåg du åkt? -Det finns ett tåg i Japan... 497 00:55:58,309 --> 00:56:01,688 -Hardin. -Smith, läget? Hur är det? 498 00:56:01,855 --> 00:56:05,650 Han frågade om han fick sova här och jag tänkte det var okej med dig. 499 00:56:05,817 --> 00:56:09,738 -Fint hus. Var ställer jag grejerna? -Jag ska visa dig. 500 00:56:09,904 --> 00:56:14,075 -Jag ropar på er när maten är klar. -Det låter bra. 501 00:56:14,242 --> 00:56:17,495 -Kul att se henne le igen. -Det är det. 502 00:56:24,169 --> 00:56:26,880 Så...jag hittade den här. 503 00:56:28,423 --> 00:56:33,011 Jag är hemskt ledsen, men när jag tagit den kunde jag inte släppa den. 504 00:56:40,059 --> 00:56:43,229 Du skriver fantastiskt bra, Tess. 505 00:56:43,396 --> 00:56:47,734 Jag läste sidan om smärta och ville bara be om ursäkt. 506 00:56:47,901 --> 00:56:52,155 Det var oförlåtligt att såra dig, så jag är ledsen. 507 00:56:52,322 --> 00:56:57,285 Jag vill inte att du läser det. Det är obearbetat. 508 00:56:58,161 --> 00:57:00,914 Säkert. Jag behövde höra det. 509 00:57:01,080 --> 00:57:03,458 Med dina ord. 510 00:57:04,751 --> 00:57:09,172 Jag hatar mig själv som fan för att jag sårade dig, men förlåt. 511 00:57:12,300 --> 00:57:14,636 Tack. 512 00:57:14,803 --> 00:57:17,138 Hey! Biffarna ligger på grillen! 513 00:57:18,640 --> 00:57:21,351 Vi kommer nu! 514 00:57:29,484 --> 00:57:31,402 Gör vi? 515 00:57:37,367 --> 00:57:39,369 Jag älskar dig också. 516 00:57:42,080 --> 00:57:46,668 -Vi borde inte låta dem vänta. -Va? De klarar sig säkert. 517 00:57:46,835 --> 00:57:49,170 Kom nu, jag är hungrig. 518 00:57:55,176 --> 00:57:59,472 Han vill att jag ska gå med mössa och kappa och allt. 519 00:57:59,639 --> 00:58:02,767 -Vad är så farligt med det? -Det ser bara löjligt ut. 520 00:58:02,934 --> 00:58:06,396 Tänk dig mig i mössa och kappa. Jag vill inte ens gå på ceremonin. 521 00:58:06,563 --> 00:58:10,108 Det kan jag inte tänka mig, men jag vill verkligen se det. 522 00:58:10,275 --> 00:58:12,360 Du måste fira dina bedrifter. 523 00:58:12,527 --> 00:58:16,698 Du får inte se tillbaka och ångra att du inte fick uppleva det. 524 00:58:16,865 --> 00:58:20,076 Tro mig, jag vet det av egen erfarenhet. 525 00:58:21,327 --> 00:58:25,039 -Jag ska fundera på det. -Gör det. 526 00:58:25,206 --> 00:58:29,878 -Hej, kompis. Kan du vända på den? -Varför inte? 527 00:58:30,712 --> 00:58:34,966 Det här är verkligen trevligt. Jag vet. 528 00:58:36,092 --> 00:58:39,888 Alla vi tillsammans under samma tak. 529 00:58:40,638 --> 00:58:43,975 -Här är vi allihop. -Ja. 530 00:58:44,142 --> 00:58:49,314 -I kväll i alla fall. -Lägg av. Ni två löser det. 531 00:58:50,523 --> 00:58:53,610 Ibland är avstånd bra. 532 00:58:54,652 --> 00:58:57,196 Tycker du det? 533 00:58:57,363 --> 00:59:00,241 Jag har ärligt talat ingen aning. 534 00:59:02,327 --> 00:59:05,371 Hör du, relationer... 535 00:59:07,957 --> 00:59:10,460 ...är komplicerade. 536 01:00:22,365 --> 01:00:24,200 Hey. 537 01:00:41,009 --> 01:00:43,428 Har jag gjort nåt? 538 01:00:46,472 --> 01:00:50,226 Du har knappt sagt ett ord till mig på hela kvällen. 539 01:01:02,989 --> 01:01:06,325 Jag hade en hemsk dröm om dig och Robert. 540 01:01:08,161 --> 01:01:11,497 Jag kan inte få ut den ur min jävla skalle. 541 01:01:17,336 --> 01:01:20,339 Men jag är här med dig. 542 01:01:24,010 --> 01:01:26,304 Det är exakt det. 543 01:01:31,017 --> 01:01:35,855 Jag kan inte låta bli att tänka att du borde vara med nån annan. 544 01:01:37,440 --> 01:01:40,443 Ditt liv hade varit så mycket enklare. 545 01:01:45,448 --> 01:01:50,870 All kass skit som jag har försökt att förtränga så länge poppar upp. 546 01:01:51,871 --> 01:01:54,791 Och jag kan inte göra nåt. 547 01:01:55,500 --> 01:02:00,004 Tanken på att förlora dig... Det är rätt jävla mörkt här inne, Tess. 548 01:02:06,177 --> 01:02:10,139 Varför sa du det inte bara? Det är därför vi är öppna. 549 01:02:10,306 --> 01:02:14,644 För att det är en börda för mig och jag vill inte belasta dig. 550 01:02:25,696 --> 01:02:28,950 Jag vill inte vara med nån annan. 551 01:02:30,701 --> 01:02:33,329 Jag vill vara med dig. 552 01:03:02,859 --> 01:03:06,112 Knulla mig tills du glömmer den där drömmen. 553 01:03:19,000 --> 01:03:20,668 Åh ja. 554 01:04:06,964 --> 01:04:09,467 Åh, jävlar. 555 01:04:09,634 --> 01:04:11,928 Titta i spegeln. 556 01:04:16,390 --> 01:04:18,601 Åh ja, älskling. 557 01:04:19,810 --> 01:04:22,188 -Är du nära? -Ja. 558 01:05:01,769 --> 01:05:04,480 Vi använde inte kondom i natt. 559 01:05:06,274 --> 01:05:08,401 Ja, jag vet. 560 01:05:09,694 --> 01:05:15,241 Jag måste till apoteket i dag. Jag borde ändå börja ta p-piller. 561 01:05:19,662 --> 01:05:25,835 Ja. Du utan kondom regelbundet kommer att funka för mig. 562 01:05:37,638 --> 01:05:40,057 Till ungdomarna. 563 01:05:43,144 --> 01:05:47,064 -Hej, hej. -Du ser gladare ut i dag. 564 01:05:48,607 --> 01:05:52,361 Ja. Jag behövde nog bara en god natts sömn. 565 01:05:55,865 --> 01:05:58,909 Det är mamma. Ett ögonblick. - Hej, mamma. 566 01:05:59,076 --> 01:06:02,788 -Hej, min älskling. Hur är det? -Bra, tack. Hur är det själv? 567 01:06:02,955 --> 01:06:07,209 -Det måste vara om bröllopet. -Vems bröllop? 568 01:06:09,337 --> 01:06:12,465 -Trishs? Herregud. -Ja. 569 01:06:13,382 --> 01:06:17,845 -Helt otroligt. Hon förtjänar det. -Ja. 570 01:06:18,012 --> 01:06:21,307 Och Mike är en bra kille, så han tar hand om henne. 571 01:06:21,474 --> 01:06:23,476 Nu åker vi. 572 01:06:24,643 --> 01:06:27,188 Kom nu, killen! 573 01:06:27,355 --> 01:06:29,690 Smith...! Tillbaka hit. 574 01:06:33,736 --> 01:06:36,864 -Hej då. -Hej då. 575 01:06:37,031 --> 01:06:40,451 Jag ska, jag ska, jag ska. Okej, hej. 576 01:06:46,415 --> 01:06:49,126 Vad? Vad? 577 01:06:49,794 --> 01:06:52,088 Så...? 578 01:06:52,254 --> 01:06:55,758 Så...vad vill du göra i dag då? 579 01:08:27,141 --> 01:08:30,227 -Har du allt? -Ja. 580 01:08:42,323 --> 01:08:45,451 Det är inget...det är inget som du har glömt? 581 01:08:47,995 --> 01:08:50,581 Nej, jag tror att jag har allt. 582 01:08:54,752 --> 01:08:59,006 -Varför har du hemligheter för mig? -Vad pratar du om? 583 01:08:59,173 --> 01:09:03,552 Tänkte du inte berätta om din mammas bröllop? 584 01:09:03,719 --> 01:09:06,096 Tess... 585 01:09:06,263 --> 01:09:10,267 Enda skälet till att jag inte sa det är att jag inte vill åka dit. 586 01:09:10,434 --> 01:09:14,063 Varför vill du inte åka dit? Du vill ju visa mig din hemstad. 587 01:09:14,230 --> 01:09:17,983 Jag vill visa dig London, absolut inte min hemstad. 588 01:09:19,193 --> 01:09:23,447 Helt okej om du inte vill ha med mig, men det är hennes stora dag. 589 01:09:23,614 --> 01:09:25,824 Du måste vara där för henne. 590 01:09:25,991 --> 01:09:29,537 Om jag skulle åka så skulle jag ta med dig- 591 01:09:29,703 --> 01:09:33,207 -men jag ska fundera på det. Okej? 592 01:09:34,208 --> 01:09:36,835 Hey. Det här var en bra helg. 593 01:09:37,002 --> 01:09:39,463 -Hur bra? -Så här bra. 594 01:09:41,131 --> 01:09:43,008 Bättre. 595 01:09:43,175 --> 01:09:47,471 Kan du komma på onsdag igen? Vance har ett event. 596 01:09:48,931 --> 01:09:51,016 Jag ska försöka. 597 01:09:57,022 --> 01:09:58,857 Okej. 598 01:11:03,005 --> 01:11:06,467 Richard? Jag slog nästan in din jävla skalle! 599 01:11:08,302 --> 01:11:12,806 -Varför i helvete bröt du dig in här? -Du var inte hemma. 600 01:11:12,973 --> 01:11:15,893 Tess visade mig var du har nyckeln. 601 01:11:16,060 --> 01:11:18,646 Du ser för jävlig ut. 602 01:11:18,812 --> 01:11:21,482 Jag har en skuld till en kille. 603 01:11:21,649 --> 01:11:24,443 -Hur mycket är du skyldig? -500. 604 01:11:46,006 --> 01:11:48,092 Du kan ta den här. 605 01:11:51,136 --> 01:11:53,013 Här. 606 01:11:54,223 --> 01:11:56,350 Min pappa gav mig den. 607 01:11:56,517 --> 01:12:01,188 Jag bär den aldrig. Och den är värd mycket mer än du behöver. 608 01:12:01,355 --> 01:12:03,232 Tack. 609 01:12:07,444 --> 01:12:10,739 Jag ska skärpa till mig för henne. 610 01:12:12,241 --> 01:12:16,036 Jag ska skärpa till mig. Det lovar jag. 611 01:12:28,507 --> 01:12:32,720 Det här borde skydda dig mot graviditet i tre månader. 612 01:12:32,886 --> 01:12:37,015 Jag är bara orolig för att du kanske inte behöver det. 613 01:12:37,182 --> 01:12:42,354 Det är din livmoderhals. Du kanske inte kan bli gravid. 614 01:12:42,521 --> 01:12:46,984 Vi måste ta fler prover för att veta säkert. 615 01:13:02,958 --> 01:13:05,919 KEN SCOTT REKTOR 616 01:13:07,504 --> 01:13:11,467 Jag vill hjälpa dig, men innan du har ansökt om att få flytta- 617 01:13:11,633 --> 01:13:15,637 -är inskriven och börjat kurserna... Det blir inte värt krånglet. 618 01:13:15,804 --> 01:13:19,224 Och du får nog inte kurserna som du behöver för att ta examen. 619 01:13:19,391 --> 01:13:23,520 -Jag vet, jag tänkte bara försöka. -Det är bara två månader. 620 01:13:23,687 --> 01:13:28,233 Det har varit en av mina största drömmar att se dig ta examen. 621 01:13:29,234 --> 01:13:33,489 -Det har inte alltid varit givet, va? -Nej, det har det inte. 622 01:13:33,655 --> 01:13:37,618 Det har varit en gåva att ha dig här. 623 01:13:38,660 --> 01:13:42,873 Jag är tacksam att du gav mig en chans att visa mig nykter. 624 01:13:43,040 --> 01:13:44,875 Ja... 625 01:13:47,127 --> 01:13:50,714 När var det där? 626 01:13:50,881 --> 01:13:55,302 Det var första året på college. Din mamma, Vance och jag. 627 01:13:55,469 --> 01:13:58,388 Jag har aldrig sett det förut. 628 01:13:58,555 --> 01:14:02,643 -Hon ska gifta sig. -Med Mike? 629 01:14:02,810 --> 01:14:04,895 Kul för henne. Han verkar trevlig. 630 01:14:05,062 --> 01:14:09,483 Jag har sett honom som en tönt, men bara hon är lycklig. 631 01:14:09,650 --> 01:14:12,569 Två månader. Det kommer gå som... 632 01:14:45,394 --> 01:14:48,272 -Hey. -Hej. Vad vackra ni är. 633 01:14:48,438 --> 01:14:50,983 Så klart. 634 01:14:52,317 --> 01:14:54,695 Lugn, det är sodavatten. 635 01:14:54,862 --> 01:14:58,740 -Har du berättat för honom? -Vance berättade det. 636 01:14:59,533 --> 01:15:03,704 Nåja... Ha så trevligt nu. Jag måste gå och leka värdinna. 637 01:15:09,167 --> 01:15:11,837 De blev extatiska när jag sa att du kom. 638 01:15:12,004 --> 01:15:14,590 Bara de? 639 01:15:14,756 --> 01:15:17,968 Jag blev...jag blev glad. 640 01:15:21,179 --> 01:15:25,642 -Jag har en dålig nyhet. -Vad då? 641 01:15:26,602 --> 01:15:30,063 Jag kan inte komma tillbaka hit förrän om två månader. 642 01:15:30,230 --> 01:15:33,233 Menar du på besök? 643 01:15:33,400 --> 01:15:37,529 Vänta. Vad? Vad? Vad menar du? 644 01:15:37,696 --> 01:15:40,240 Jag menar typ för gott. 645 01:15:42,242 --> 01:15:47,164 Typ... Vänta. Menar du typ flytta hit? 646 01:15:47,331 --> 01:15:51,460 -Fast det är två månader, så jag... -Är du seriös? 647 01:15:51,627 --> 01:15:54,379 Jag kanske ska ställa in det. 648 01:15:54,546 --> 01:15:57,341 -Jag älskar dig så mycket. -Jag älskar dig. 649 01:15:58,717 --> 01:16:02,763 Förlåt att jag går emellan, men jag vill dansa. 650 01:16:02,930 --> 01:16:04,640 Kom! 651 01:16:11,438 --> 01:16:14,149 Där är ju min kille. Hur är det? 652 01:16:15,817 --> 01:16:18,904 Det har aldrig varit bättre. 653 01:16:24,493 --> 01:16:27,621 -Jag får gå och jobba. -Gå bara. 654 01:17:40,569 --> 01:17:43,196 Vi går. Nu direkt? 655 01:17:53,790 --> 01:17:56,209 Du flyttar hit. 656 01:17:58,795 --> 01:18:00,630 Ja. 657 01:18:28,492 --> 01:18:32,829 -Dina armbågar är uppe igen. -Jösses. Okej då. 658 01:18:34,122 --> 01:18:38,085 Ser du fram emot att komma hem? Jag gör det. 659 01:18:39,086 --> 01:18:43,131 Jaha. Låter inte tanken på att fira din mammas lycka så lockande? 660 01:18:43,298 --> 01:18:47,052 -Det är inte det. -Vad händer då? 661 01:18:50,263 --> 01:18:53,892 Jag vill ta med Tessa, men hon ska inte se mitt gamla liv. 662 01:18:54,059 --> 01:18:57,479 Det är bara ett dystert hus på en dyster plats. 663 01:19:00,607 --> 01:19:04,361 Har hon nånsin fått dig att skämmas för ditt förflutna? 664 01:19:04,528 --> 01:19:06,029 Nej. 665 01:19:06,196 --> 01:19:11,284 Du får bara veta om du kan lita på henne om du litar på henne. 666 01:19:11,451 --> 01:19:15,038 Och Trish skulle bli så glad om ni båda var där. 667 01:19:20,210 --> 01:19:22,838 Hör på. Seriöst, alltså... 668 01:19:24,089 --> 01:19:27,843 Ens bröllop är en upplevelse som är... 669 01:19:29,052 --> 01:19:32,472 ...större än nåt annat som man kan föreställa sig. 670 01:19:32,639 --> 01:19:37,018 -Det typ förändrar dig. -Och därför misslyckas alla, va? 671 01:19:37,185 --> 01:19:41,189 Inte alla. Inte om man hittar den rätta. 672 01:19:42,983 --> 01:19:48,613 Vet du, jag tror att man har två stora kärlekar. 673 01:19:49,614 --> 01:19:53,201 I ditt fall är det Tessa och du. 674 01:19:57,164 --> 01:20:00,834 -Ska du visa mig vad du kan? -Kom an då. 675 01:20:18,560 --> 01:20:22,022 Jag har köpt biljetter till England åt oss. 676 01:20:42,500 --> 01:20:45,170 -Behåll växeln. -Mamma, jag tar det. 677 01:20:45,337 --> 01:20:49,591 Nej, nej, jag betalade. Hej. Vad härligt att se er båda. 678 01:20:50,383 --> 01:20:54,304 -Jisses, Tessa. Är det ett lik? -Jag visste inte vad jag behövde. 679 01:20:54,471 --> 01:20:59,017 Varsågoda. Hur var flygresan? 680 01:20:59,184 --> 01:21:01,561 Förlåt att det inte är bekvämare. 681 01:21:01,728 --> 01:21:05,148 -Huset såldes oväntat första dan. -Nej, det är jättebra. 682 01:21:05,315 --> 01:21:08,193 Jag lät din säng stå kvar, Hardin. 683 01:21:08,360 --> 01:21:11,780 Jag väntade mig inte att sova på golvet. 684 01:21:11,947 --> 01:21:14,324 Det är perfekt. Tack. 685 01:21:14,491 --> 01:21:17,410 Ni måste vara helt slut, så jag går. 686 01:21:17,577 --> 01:21:21,122 -Jag bor i grannhuset hos Mike. -Okej. 687 01:21:23,375 --> 01:21:25,460 Ett ögonblick bara. 688 01:21:25,627 --> 01:21:30,590 -Vi är jätteglada för din skull. -Tack. Jag är glad att du kom. 689 01:21:30,757 --> 01:21:34,636 Jag måste prova brudklänningen i morgon. Vill du följa med? 690 01:21:34,803 --> 01:21:37,514 -Ja, gärna. -Kanon. 691 01:21:38,431 --> 01:21:41,851 -Ring om ni behöver mig. -Okej. Hej då. 692 01:21:44,729 --> 01:21:49,067 Ta inte mina saker, gå inte in i mitt rum och ta inte med vänner hem. 693 01:21:49,234 --> 01:21:54,239 -Tack för att jag får bo här. -Tacka inte, det är inte permanent. 694 01:21:54,406 --> 01:21:57,534 -Ja, jag vet. -Ring mig om det blir problem. 695 01:21:57,701 --> 01:21:59,786 Absolut, Hardin. Hej då. 696 01:22:03,999 --> 01:22:06,376 Vem var det? 697 01:22:06,543 --> 01:22:10,171 Det var en random hemlös gubbe som har fått sova på min soffa. 698 01:22:10,338 --> 01:22:13,425 Alla hipsters gör det nuförtiden. 699 01:22:17,137 --> 01:22:19,806 -Tack. -Självklart. 700 01:22:33,820 --> 01:22:37,073 -Det finns inget att äta. -Vad letar du efter? 701 01:22:37,240 --> 01:22:40,618 Nåt ätbart. Som jag slipper tillaga helst. 702 01:22:40,785 --> 01:22:45,290 Ta nycklarna och stick och handla. Då har du nåt att göra utan oss. 703 01:22:47,250 --> 01:22:49,669 -Hej. -Är du klar? 704 01:22:53,381 --> 01:22:57,260 Säkert att du inte har jetlag? Du behöver inte följa med. 705 01:22:57,427 --> 01:22:59,429 Hardin. 706 01:23:01,473 --> 01:23:04,726 Kom, Tessa. Nu gör vi det här. 707 01:23:39,511 --> 01:23:43,556 Jag kan tyvärr inte. Ledsen, hörni. Ta en öl för mig. 708 01:23:52,690 --> 01:23:55,568 Ja. Så där. 709 01:24:01,408 --> 01:24:03,910 Du ser helt fantastisk ut. 710 01:24:05,412 --> 01:24:08,415 Det börjar kännas verkligt. 711 01:24:11,584 --> 01:24:14,379 Hur ser hennes klänning ut? 712 01:24:15,964 --> 01:24:18,341 Det får jag inte säga. 713 01:24:19,259 --> 01:24:22,095 -Säger du det inte? -Jag får inte säga det. 714 01:24:22,262 --> 01:24:24,764 Du får vänta och se. 715 01:24:26,599 --> 01:24:29,144 Jag bryr mig ändå inte så mycket. 716 01:24:33,314 --> 01:24:37,610 -Snälla, säg det. -Nej, jag säger det inte. 717 01:24:43,074 --> 01:24:45,785 Jag är så glad att du följde med. 718 01:24:47,036 --> 01:24:49,581 Du är min bättre plats, Tess. 719 01:25:41,216 --> 01:25:43,301 Vad fan? 720 01:25:44,093 --> 01:25:47,931 -Vance? Fy fan. -Det är inte som du tror. 721 01:25:48,097 --> 01:25:51,976 Skämtar ni med mig? Det är ju uppenbarligen det! 722 01:25:53,102 --> 01:25:57,190 Du gifter dig i morgon. Vad fan är det med dig? 723 01:25:57,357 --> 01:26:00,902 Och ditt livs stora kärlek Kimberly väntar din unge medan du... 724 01:26:01,069 --> 01:26:04,614 -Det räcker, Hardin. -Vad fan är det med dig? 725 01:26:04,781 --> 01:26:07,617 -Vance? -Ja. Han har knullat min mamma! 726 01:26:07,784 --> 01:26:10,662 -Snälla, sluta! -Skrik fan inte åt mig! 727 01:26:10,828 --> 01:26:14,207 Du bestämmer inte över mig. Du knullades på bänken som en hora. 728 01:26:14,374 --> 01:26:17,210 -Säg inte så till din mamma! -Skit ner dig! 729 01:26:17,377 --> 01:26:21,172 -Vem är du att bestämma över mig? -Vill du verkligen veta? 730 01:26:21,339 --> 01:26:23,299 -Det räcker! -Sluta! 731 01:26:23,466 --> 01:26:26,261 -Snälla Hardin, sluta! -Sluta! 732 01:26:26,427 --> 01:26:28,930 Snälla Hardin! 733 01:26:29,097 --> 01:26:32,016 Hardin, det räcker! Det räcker! 734 01:26:33,726 --> 01:26:36,396 Det räcker nu. 735 01:26:37,397 --> 01:26:41,359 Du gifter dig i morgon. Glömde du det? 736 01:26:41,526 --> 01:26:44,487 Vem fan gör så? Vad ska du säga till Mike? 737 01:26:44,654 --> 01:26:47,699 Hardin, Christian och jag... 738 01:26:47,865 --> 01:26:50,827 -Han är... -Vad? 739 01:26:53,955 --> 01:26:56,624 Det är inte så enkelt. 740 01:27:04,632 --> 01:27:07,510 -Vi går. -Tessa, låt bli. 741 01:27:14,350 --> 01:27:16,519 Är du okej? 742 01:27:58,269 --> 01:28:00,355 Det är okej. 743 01:28:01,439 --> 01:28:04,150 Det är okej. Det är okej. 744 01:28:04,317 --> 01:28:08,988 Det är inte okej. Det är inte okej. 745 01:28:15,411 --> 01:28:19,374 Jag har dig. Jag har dig. 746 01:28:23,127 --> 01:28:25,463 Snälla, släpp mig aldrig. 747 01:28:25,630 --> 01:28:28,091 Jag släpper dig aldrig. 748 01:28:37,475 --> 01:28:43,731 Och även om du är en superhjälte i mina ögon, så är du ändå människa. 749 01:28:45,692 --> 01:28:51,739 Mike Richards, tar du Trish Daniels att älska i nöd och lust? 750 01:28:53,658 --> 01:28:55,243 Ja. 751 01:28:58,955 --> 01:29:01,582 Ja, absolut. 752 01:29:05,044 --> 01:29:09,215 Jag är glad att kunna förklara er för man och fru. 753 01:29:38,244 --> 01:29:40,997 -Hardin. -Jag har inget att säga dig. 754 01:29:41,164 --> 01:29:44,542 Släpp mig, för fan! Vill du ha mer stryk, gubbe? 755 01:29:44,709 --> 01:29:47,503 Om det är det som krävs, ja. 756 01:29:49,255 --> 01:29:53,217 -Det finns en bar på hotellet. -En jävla bar? 757 01:29:53,384 --> 01:29:56,429 Det är bara en bit ner på gatan. 758 01:29:56,596 --> 01:29:59,098 Jag väntar där på dig. 759 01:30:12,779 --> 01:30:16,199 Jag kan gå med, om du vill att jag gör det. 760 01:30:17,742 --> 01:30:20,995 Men vilket som så tycker jag att du ska gå dit. 761 01:30:23,623 --> 01:30:27,543 -Du behöver inte berätta för henne. -Hon vet det absolut. 762 01:30:29,837 --> 01:30:35,218 Jag går och sätter mig med henne. Men om nåt går fel, leta rätt på mig. 763 01:30:49,732 --> 01:30:54,362 -Förvånande att se dig här. -Ja... 764 01:30:58,783 --> 01:31:03,329 Jag är rädd att jag inte kan förbli lika arg som jag är. 765 01:31:04,831 --> 01:31:07,250 Tro mig, det är jag. 766 01:31:12,755 --> 01:31:15,925 Vad gör jag? Jag älskar honom. 767 01:31:17,009 --> 01:31:21,097 Och jag älskar livet som vi bygger och jag älskar Smith. 768 01:31:34,902 --> 01:31:37,989 Du ville prata, låt oss prata. 769 01:31:44,912 --> 01:31:49,458 Jag vet att du känner dig sviken. Jag vill förklara mig. 770 01:31:49,625 --> 01:31:53,671 Men jag vet ärligt talat inte var jag ska börja. 771 01:31:56,048 --> 01:31:59,093 -Då är vi väl klara här. -Du, lyssna. 772 01:32:01,470 --> 01:32:05,391 -Du är viktig för mig och din mamma. -Är du seriös? 773 01:32:05,558 --> 01:32:09,061 Kör ni nån slags enad front nu? Lägg ner, för fan! 774 01:32:09,228 --> 01:32:13,482 Du skulle inte vara så arg om du inte brydde dig. 775 01:32:13,649 --> 01:32:17,945 Jag önskar att jag kunde säga att jag är förvånad. 776 01:32:19,822 --> 01:32:22,992 Men det är jag inte. 777 01:32:23,159 --> 01:32:25,912 De har ett förflutet ihop. 778 01:32:27,538 --> 01:32:31,584 Ett som jag inte försöker tävla med. 779 01:32:33,169 --> 01:32:37,882 Jag skulle säga det för länge sen, men din mamma ville inte... 780 01:32:39,634 --> 01:32:42,094 Säga vad? 781 01:32:43,888 --> 01:32:46,390 Säga vad? 782 01:32:57,568 --> 01:33:00,696 Hardin är Christians son. 783 01:33:12,041 --> 01:33:13,876 Jävlar! 784 01:33:17,171 --> 01:33:20,675 -Vad fan? -Jag är hemskt ledsen. 785 01:33:34,480 --> 01:33:38,859 Jag är ledsen. Jag måste gå. 786 01:34:51,390 --> 01:34:55,811 Fortsättning följer... 787 01:38:58,846 --> 01:39:01,974 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 788 01:39:02,224 --> 01:39:04,310 Ansvarig utgivare: Anders Melin