1 00:01:06,041 --> 00:01:07,559 Nej, du skal gå nu! 2 00:01:08,339 --> 00:01:10,137 Hun skal ikke se dig sådan! 3 00:01:10,162 --> 00:01:13,423 - Du skal have hjælp! - Jeg mente det ikke. Undskyld. 4 00:01:13,448 --> 00:01:15,978 - Du siger altid undskyld. - Hold nu op. 5 00:01:16,003 --> 00:01:17,868 Hvordan skal jeg tro på dig? 6 00:01:17,893 --> 00:01:21,665 - Du har altid villet af med mig. - Du har lovet at holde op! 7 00:01:22,043 --> 00:01:25,761 - Det er ikke min skyld. - Du er fuld midt på dagen! 8 00:01:25,786 --> 00:01:29,047 - Selvfølgelig fyrede de dig. - Kan vi snakke om det? 9 00:01:29,072 --> 00:01:32,660 - Du er skideligeglad med os. - Du må ikke gøre det. 10 00:01:32,685 --> 00:01:35,626 Forsvind, og kom ikke tilbage, før du er ædru. 11 00:01:36,012 --> 00:01:39,256 Far? Far! 12 00:01:42,677 --> 00:01:45,541 Far, du må ikke køre! Nej, du må ikke, far! 13 00:01:48,513 --> 00:01:50,192 Nej, du må ikke køre. 14 00:01:50,217 --> 00:01:51,815 - Tessa! - Du må ikke! 15 00:01:53,844 --> 00:01:55,522 Du må ikke køre, far! 16 00:01:56,575 --> 00:01:58,254 Du må ikke køre, far! 17 00:01:59,143 --> 00:02:01,686 Far! Nej! 18 00:02:13,419 --> 00:02:16,282 Hvor er det dejligt at se dig igen, Tessie. 19 00:02:20,582 --> 00:02:24,355 Der er håndklæder på badeværelset, hvis du vil have et bad. 20 00:02:24,588 --> 00:02:26,813 - Jeg laver noget mad. - Tak. 21 00:02:38,796 --> 00:02:43,740 Det er lækkert. Du er god til at lave mad, Tessie. 22 00:02:43,765 --> 00:02:45,444 - Tak. - Ligesom din mor. 23 00:02:50,266 --> 00:02:51,944 Jeg prøvede at ringe. 24 00:02:52,265 --> 00:02:55,603 Jeg sendte gaver til din fødselsdag og jul. 25 00:02:56,480 --> 00:02:58,507 Det fortalte hun dig ikke, vel? 26 00:03:00,702 --> 00:03:02,028 Nej. 27 00:03:02,865 --> 00:03:03,865 Ja. 28 00:03:05,331 --> 00:03:07,595 Den fortabte far er vendt tilbage. 29 00:03:09,242 --> 00:03:11,276 Hvorfor? Hvad vil du? 30 00:03:11,638 --> 00:03:15,024 Du må gerne bo her, hvis du vil. 31 00:03:15,049 --> 00:03:17,846 Vi har plads, og du skal ikke bo på gaden. 32 00:03:22,866 --> 00:03:25,807 - Drikker du stadig? - Vil du have os undskyldt? 33 00:03:28,545 --> 00:03:30,782 Jeg ved, det er ubelejligt, - 34 00:03:31,001 --> 00:03:34,901 - men du af alle må kunne forstå, at jeg giver ham en chance. 35 00:03:34,926 --> 00:03:39,157 Han er sikkert i gang med at proppe vores sager i lommerne. 36 00:03:41,678 --> 00:03:43,879 - Han vil såre dig. - Du kender ham ikke. 37 00:03:43,904 --> 00:03:48,149 Det gør du heller ikke. Er det ti år siden, du sidst så ham? 38 00:03:50,165 --> 00:03:51,165 Ni. 39 00:03:53,005 --> 00:03:56,905 - Jeg prøver bare at beskytte dig. - Det har jeg ikke brug for. 40 00:04:09,853 --> 00:04:13,689 Jeg ved udmærket, hvorfor du er her, så tag dem og forsvind. 41 00:04:17,809 --> 00:04:20,207 Jeg vil ikke have dine penge, knægt. 42 00:04:21,153 --> 00:04:24,050 Jeg vil bare have et forhold til min datter. 43 00:04:26,345 --> 00:04:29,075 - Hvis du sårer hende... - Tag det roligt. 44 00:04:29,800 --> 00:04:33,764 Du har ingen grund til at stole på mig, men giv mig en chance. 45 00:04:50,942 --> 00:04:53,839 - Har du fundet en lejlighed i Seattle? - Nej. 46 00:04:56,322 --> 00:04:58,187 Jeg kommer til at savne dig. 47 00:04:58,212 --> 00:05:02,176 Jeg må se The Kardashians for at få lidt drama, når du er væk. 48 00:05:02,201 --> 00:05:05,123 Landon, jeg tager kun til Seattle. 49 00:05:05,538 --> 00:05:08,336 Vi kan facetime, og du kan komme på besøg. 50 00:05:08,390 --> 00:05:10,787 Du får travlt med arbejde og studie. 51 00:05:11,053 --> 00:05:14,528 Du får ikke tid til venner og familie. 52 00:05:14,553 --> 00:05:16,232 Især ikke folk som... 53 00:05:20,047 --> 00:05:21,047 Som hvem? 54 00:05:22,403 --> 00:05:23,403 Mig? 55 00:05:26,424 --> 00:05:30,286 Vil du sige noget, eller skal jeg spørge Landon? Han ved vist besked. 56 00:05:30,311 --> 00:05:35,312 Ikke i dag, Satan. Vi ses i weekenden i sommerhuset. 57 00:05:35,755 --> 00:05:38,419 - Det skal du ikke regne med. - Vi kommer. 58 00:05:43,702 --> 00:05:45,634 - Hvad er der? - Hvad mener du? 59 00:05:46,134 --> 00:05:48,906 - Hvornår skal det foregå? - Om en uge. 60 00:05:49,580 --> 00:05:53,800 Om en uge? Har du ikke gidet fortælle mig, at du rejser om en uge? 61 00:05:53,825 --> 00:05:57,233 Hvornår skulle jeg sige det? Du skred jo. 62 00:05:58,944 --> 00:06:02,053 Jeg er her. Jeg kom tilbage for din skyld. 63 00:06:02,676 --> 00:06:07,280 Du forsvandt i ni dage. Jeg vidste ikke, om jeg ville få dig at se igen. 64 00:06:10,128 --> 00:06:11,806 Er det så bare afgjort? 65 00:06:13,516 --> 00:06:14,516 Jeg mener... 66 00:06:16,190 --> 00:06:17,189 ja. 67 00:06:17,214 --> 00:06:19,412 Jobbet er en stor chance for mig. 68 00:06:20,772 --> 00:06:24,339 Jeg håbede, at du ville tage med mig. 69 00:06:28,222 --> 00:06:31,866 Jeg håbede, vi kunne flytte til London efter dimissionen. 70 00:06:35,123 --> 00:06:38,831 - Hvordan skulle jeg vide det? - Jeg ville fortælle dig det. 71 00:06:39,002 --> 00:06:42,562 Men det er lige meget nu. Du har besluttet dig - 72 00:06:42,789 --> 00:06:45,598 - og har en plan for dit liv, som ikke inkluderer mig. 73 00:06:45,623 --> 00:06:47,755 Den inkluderer dig, hvis du vil. 74 00:06:50,840 --> 00:06:52,904 Jeg forstår godt, du er vred, - 75 00:06:53,161 --> 00:06:56,790 - og vi skal snakke om det, men jeg skal til time. 76 00:06:58,714 --> 00:07:01,090 Vi fortsætter diskussionen. 77 00:07:02,223 --> 00:07:05,995 Det er pænt af dig at finde tid i din travle kalender. Tak. 78 00:07:18,761 --> 00:07:19,761 Hej. 79 00:07:38,798 --> 00:07:42,570 - Hej, mor. Hvordan går det i London? - Godt. Er alt i orden? 80 00:07:42,595 --> 00:07:46,943 Jeg har hørt, at Tessa har takket ja til jobbet hos Vance i Seattle. 81 00:07:48,253 --> 00:07:51,322 - Hvor har du hørt det? - Jeg talte med Christian. 82 00:07:51,821 --> 00:07:55,210 - Det er lidt underligt. - Vi har kendt hinanden længe. 83 00:07:55,235 --> 00:07:58,623 Alle behøver ikke vide alt om mig. Jeg ringer senere. 84 00:08:18,578 --> 00:08:20,257 Har du brug for et lift? 85 00:08:23,908 --> 00:08:24,908 Ja tak. 86 00:08:36,241 --> 00:08:37,241 Tak. 87 00:08:41,119 --> 00:08:42,318 Vil du med ind? 88 00:08:46,204 --> 00:08:47,243 Hvorfor ikke? 89 00:08:54,369 --> 00:08:55,369 Værsgo. 90 00:08:57,881 --> 00:09:00,950 - Hvad drikker vi for? - Har vi brug for en grund? 91 00:09:02,089 --> 00:09:03,089 Skål på det. 92 00:09:09,519 --> 00:09:11,118 Se hende på det her. 93 00:09:17,274 --> 00:09:18,952 Hun ser meget glad ud. 94 00:09:19,687 --> 00:09:23,012 Jeg har virkelig prøvet. Mere nu end nogensinde før. 95 00:09:24,744 --> 00:09:29,026 Altså ikke lige nu, men jeg prøver. 96 00:09:29,574 --> 00:09:32,105 Du minder mig om mig selv i din alder. 97 00:09:32,222 --> 00:09:33,222 For helvede. 98 00:09:34,141 --> 00:09:36,497 - Hold da kæft. - Hallo, makker. 99 00:09:36,864 --> 00:09:40,828 - Det er en privat samtale. - Jeg prøver at få lidt inspiration. 100 00:09:43,544 --> 00:09:45,410 Det er min datter, dit svin. 101 00:09:56,126 --> 00:09:57,126 Hej. 102 00:09:59,779 --> 00:10:01,710 Undskyld, hvem taler jeg med? 103 00:10:03,013 --> 00:10:04,372 Hvad laver I her? 104 00:10:06,449 --> 00:10:08,901 - Vi knytter bånd. - Hej, Tess. 105 00:10:10,696 --> 00:10:14,368 Hvad fanden har du lavet? Bartenderen ringede til mig. 106 00:10:15,258 --> 00:10:18,155 Det var ikke noget særligt. Han har det fint. 107 00:10:18,358 --> 00:10:21,222 - Du er fuld. - Jeg har fået noget at drikke. 108 00:10:22,174 --> 00:10:25,071 Jeg hjalp din far. Det var ham, der begyndte. 109 00:10:26,077 --> 00:10:29,913 - Nogen har tilkaldt politiet. - Det var nok dig, din stikker. 110 00:10:29,938 --> 00:10:32,845 - Kom så. - Du må ikke være sur på ham. 111 00:10:33,339 --> 00:10:34,537 Han elsker dig. 112 00:10:40,765 --> 00:10:41,765 Kom så. 113 00:10:43,074 --> 00:10:45,971 Der kan du bare se. Han er en pålidelig fyr. 114 00:10:45,996 --> 00:10:50,317 - Hvorfor ville nogen forlade dig? - Ja, det er så hyggeligt. 115 00:10:50,342 --> 00:10:54,071 - Hvorfor ville jeg ikke blive? - Vi er på den. 116 00:10:54,360 --> 00:10:55,952 Rolig nu. 117 00:11:28,341 --> 00:11:31,864 Jeg er ikke sikker på, at jeg synes om det nye venskab. 118 00:11:31,889 --> 00:11:33,687 Jeg ville bare være venlig. 119 00:11:34,312 --> 00:11:37,253 Jeg tilbød ham et lift, og baren var hans idé. 120 00:11:37,278 --> 00:11:39,808 Han er alkoholiker, og det er du også. 121 00:11:41,881 --> 00:11:44,146 To alkoholikere går ind på en bar. 122 00:11:49,166 --> 00:11:51,829 Jeg er glad for, du synes, det er sjovt. 123 00:11:51,854 --> 00:11:55,435 Jeg viste ham billeder af dig, og ham stodderen sagde, - 124 00:11:55,460 --> 00:11:57,857 - hvad han gerne ville gøre ved dig. 125 00:12:01,210 --> 00:12:02,210 Og hvad så? 126 00:12:03,005 --> 00:12:05,869 Jeg sagde, at det havde jeg allerede gjort. 127 00:12:27,317 --> 00:12:28,995 - Hardin... - Hvad er der? 128 00:12:33,793 --> 00:12:35,312 Jeg siger undskyld. 129 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Undskyld. 130 00:13:02,044 --> 00:13:03,775 Det må du meget undskylde. 131 00:13:09,403 --> 00:13:11,928 - Tilgiv mig. - Det er... 132 00:13:13,118 --> 00:13:15,183 - Det er ikke fair. - Tilgiv mig. 133 00:13:16,775 --> 00:13:19,405 - Hvad hvis... - Han sover. 134 00:13:51,692 --> 00:13:52,692 Tess... 135 00:13:54,471 --> 00:13:55,909 Det er så dejligt. 136 00:13:59,202 --> 00:14:00,880 Det føles fantastisk. 137 00:14:08,248 --> 00:14:09,248 Fuck. 138 00:14:29,079 --> 00:14:30,944 Jeg har hørt, I skal flytte. 139 00:14:31,421 --> 00:14:33,618 Ja, jeg skal i gang med at pakke. 140 00:14:34,632 --> 00:14:38,277 - Jeg gør mig færdig og smutter. - Sådan var det ikke ment. 141 00:14:39,735 --> 00:14:41,666 Du har ikke brug for mig her. 142 00:14:42,166 --> 00:14:45,030 - Jeg har alligevel et par ærinder. - Far... 143 00:14:49,371 --> 00:14:51,635 Det føles meget mærkeligt at sige. 144 00:14:54,874 --> 00:14:56,153 Det er mit lift. 145 00:14:58,588 --> 00:14:59,588 Går du nu? 146 00:15:01,023 --> 00:15:02,023 Ja. Kom her. 147 00:15:06,580 --> 00:15:08,844 Mange tak, fordi jeg måtte bo her. 148 00:15:11,653 --> 00:15:13,332 Bliv der, han kommer. 149 00:15:16,516 --> 00:15:17,635 Du må ikke... 150 00:15:20,858 --> 00:15:23,048 Du må ikke forsvinde igen. 151 00:15:31,356 --> 00:15:32,356 Hardin. 152 00:15:39,596 --> 00:15:41,794 Skal jeg forsvinde som den næste? 153 00:15:47,539 --> 00:15:51,069 - Er du okay? - Jeg ønsker ikke at forlade dig. 154 00:15:52,871 --> 00:15:54,470 Det behøver du ikke. 155 00:15:56,031 --> 00:15:59,292 Vances tilbud er som en drøm, der går i opfyldelse. 156 00:15:59,317 --> 00:16:01,714 Jeg har altid villet bo i Seattle, - 157 00:16:01,739 --> 00:16:05,064 - og det ville kun blive bedre, hvis du tog med mig. 158 00:16:06,512 --> 00:16:09,310 Jeg ved ikke, hvorfor du vil have mig med. 159 00:16:10,113 --> 00:16:14,588 Jeg passer ikke ind i det smarte liv, og det er ikke det, du har søgt. 160 00:16:14,613 --> 00:16:18,277 - Jeg ønsker at skabe et liv sammen. - Så bliv her. 161 00:16:18,302 --> 00:16:21,435 Du lytter ikke. Jeg har ønsket det job, siden... 162 00:16:22,587 --> 00:16:24,518 Du har et fedt job i Seattle. 163 00:16:24,543 --> 00:16:28,040 Jeg er glad på dine vegne, men jeg har intet der. 164 00:16:28,065 --> 00:16:30,529 - Du ville have mig. - Det er ikke nok. 165 00:16:35,072 --> 00:16:37,403 Det ved du godt, at jeg ikke mente. 166 00:16:43,380 --> 00:16:45,058 Hvis jeg ikke er nok, - 167 00:16:45,083 --> 00:16:48,472 - så er det dit problem, men du skal ikke stoppe mig. 168 00:17:06,288 --> 00:17:07,566 DEN STORE GATSBY 169 00:17:34,852 --> 00:17:36,983 Vance Publishing, vent venligst. 170 00:17:37,008 --> 00:17:40,652 Nej, jeg drukner i arbejde. Du må tale med min assistent. 171 00:17:40,964 --> 00:17:42,311 Nej, den nye. 172 00:17:44,726 --> 00:17:47,590 Jeg prøver at klemme dig ind i eftermiddag. 173 00:17:47,677 --> 00:17:50,574 - Tessa! Hej, kom ind. - Jeg kan komme tilbage. 174 00:17:50,599 --> 00:17:52,664 Nej, kom ind. Jeg er ved at gå. 175 00:17:54,333 --> 00:17:56,064 - God rejse. - Okay. Vi ses. 176 00:17:59,488 --> 00:18:03,452 - Har du det fint med at køre alene? - Hun skal ikke køre alene. 177 00:18:03,477 --> 00:18:05,155 Jeg tager Smith med mig. 178 00:18:07,902 --> 00:18:12,314 Jeg vil gerne på plads deroppe, mens Christian afslutter sagerne her. 179 00:18:13,111 --> 00:18:17,522 - Har du besluttet, hvor du skal bo? - Jeg skal vælge mellem to steder. 180 00:18:18,497 --> 00:18:20,961 Det er skræmmende at vælge på nettet. 181 00:18:21,070 --> 00:18:23,867 Bo hos os, indtil du finder dig til rette. 182 00:18:23,892 --> 00:18:27,664 - Nej, det kan jeg ikke bede om. - Det gjorde du heller ikke. 183 00:18:27,689 --> 00:18:32,037 Det bliver sjovt. Christian bliver henrykt. Han vil gerne se Hardin. 184 00:18:33,292 --> 00:18:35,554 Han tager ikke med mig. 185 00:18:38,824 --> 00:18:40,622 Så når han kommer på besøg. 186 00:18:45,649 --> 00:18:47,248 Mellem os to sagt, - 187 00:18:47,967 --> 00:18:52,506 - så blev Christian ret skuffet over, at Hardin takkede nej til jobbet. 188 00:18:52,670 --> 00:18:55,120 Hvad var det for et job? 189 00:18:57,656 --> 00:18:59,335 Alt, hvad han ønskede. 190 00:19:16,771 --> 00:19:20,352 - Du skal ikke gå din vej. - Du skal ikke følge efter mig. 191 00:19:20,377 --> 00:19:23,927 Undskyld, jeg mente det ikke. Det skulle jeg ikke have sagt. 192 00:19:23,952 --> 00:19:26,862 Hold op med at sige noget, du ikke mener. 193 00:19:27,270 --> 00:19:30,978 Så hold op med at træffe beslutninger uden at tale om det. 194 00:19:32,655 --> 00:19:33,655 Okay. 195 00:19:35,692 --> 00:19:36,692 Okay. 196 00:19:37,417 --> 00:19:42,020 Kimberly tilbød mig at bo hos dem i Seattle, hvis det ikke er underligt. 197 00:19:42,590 --> 00:19:45,812 Nej, det er ikke underligt. Det er alle tiders. 198 00:19:46,797 --> 00:19:50,633 Vance er altid på forretningsrejse, så det passer alle godt. 199 00:19:53,131 --> 00:19:56,519 Hvordan får de et langdistanceforhold til at fungere? 200 00:19:56,706 --> 00:19:59,037 Måske kommunikerer de med hinanden. 201 00:20:00,153 --> 00:20:03,177 - Vent lige. Hvad handlede det om? - Hvad? 202 00:20:03,770 --> 00:20:06,159 Det usagte i det, du lige sagde. 203 00:20:08,008 --> 00:20:11,844 Hvorfor sagde du ikke, at Vance tilbød dig et job i Seattle? 204 00:20:12,500 --> 00:20:16,527 - Fordi jeg ikke ville takke ja. - Men hvorfor sagde du ikke det? 205 00:20:16,552 --> 00:20:20,389 Jeg tigger dig om at tage med og finder ud af, at du har... 206 00:20:20,414 --> 00:20:25,670 Han ævlede løs om det, og dengang vidste jeg ikke, du skulle dertil. 207 00:20:28,005 --> 00:20:31,458 Vi må holde op med at have hemmeligheder for hinanden. 208 00:20:34,143 --> 00:20:35,501 Det er en aftale. 209 00:20:54,334 --> 00:20:58,388 - Vi skal hygge os i weekenden, okay? - Okay. 210 00:21:16,530 --> 00:21:18,836 Du ligner Skipper Skræk. 211 00:21:20,324 --> 00:21:24,352 - En meget sexet Skipper Skræk. - Op med dig. Vi kommer for sent. 212 00:21:28,854 --> 00:21:33,369 Vi kunne bare have mødtes der. Hvorfor skulle vi køre sammen? 213 00:21:33,580 --> 00:21:38,184 Det er en lang køretur, så vi kan få noget meget tiltrængt kvalitetstid. 214 00:21:39,715 --> 00:21:41,646 Meget tiltrængt. Alle tiders. 215 00:21:42,910 --> 00:21:44,588 Heldigt, jeg elsker dig. 216 00:21:45,799 --> 00:21:50,678 Okay, skibet er ladet med noget sort. 217 00:21:50,703 --> 00:21:53,184 Sort. Det er nemt, Hardins sjæl. 218 00:21:55,218 --> 00:21:58,670 - Hold så op, drenge. - Det er derfor, din sjæl er sort. 219 00:21:58,695 --> 00:21:59,695 Lad være! 220 00:21:59,767 --> 00:22:00,767 Hold mund! 221 00:22:44,046 --> 00:22:48,617 - Skal du stadig til New York? - Alt er klar på NYU. 222 00:22:48,642 --> 00:22:51,982 Så jeg vil bare flyde med strømmen. 223 00:22:54,592 --> 00:22:56,158 Det skal jeg blive bedre til. 224 00:22:56,713 --> 00:22:58,511 Er du kommet i tvivl? 225 00:23:00,347 --> 00:23:04,184 På alle mulige måder. 226 00:23:04,209 --> 00:23:08,815 Jeg er bange for, at jeg har truffet det forkerte valg. 227 00:23:09,971 --> 00:23:13,186 Hardin ville have mig til at tage med ham til England efter dimissionen. 228 00:23:15,296 --> 00:23:17,160 Og det burde jeg måske gøre. 229 00:23:17,526 --> 00:23:23,437 Du har altid ævlet løs om Seattle. Hvorfor skulle du opgive det? 230 00:23:24,780 --> 00:23:26,722 - For at flyde med strømmen. - Nej. 231 00:23:27,655 --> 00:23:32,185 Det er et påskud. Det gør jeg. Du skal gøre det på din måde. 232 00:23:32,507 --> 00:23:34,215 Hvad så med ham? 233 00:23:34,240 --> 00:23:35,354 Hvad med ham? 234 00:23:35,810 --> 00:23:37,118 Gnavpot? 235 00:23:37,790 --> 00:23:39,147 Hvis han elsker dig, 236 00:23:39,172 --> 00:23:40,193 kunne han tage med dig. 237 00:23:41,796 --> 00:23:45,034 Jeg siger det bare. 238 00:23:45,754 --> 00:23:48,218 - Hold da op. - Sandheden er ilde hørt. 239 00:23:49,365 --> 00:23:52,029 - Jeg skal have mere vin. - Held og lykke. 240 00:23:57,172 --> 00:23:58,172 Så du det? 241 00:24:25,776 --> 00:24:27,574 Jeg vil ikke miste det her. 242 00:24:30,884 --> 00:24:32,562 Det vil jeg heller ikke. 243 00:24:35,864 --> 00:24:40,853 Men "hvis eventyr ikke hænder for en ung dame i hendes landsby, - 244 00:24:40,878 --> 00:24:42,943 - må hun søge det andetsteds". 245 00:24:42,976 --> 00:24:45,917 Men "sand tryghed finder man kun derhjemme". 246 00:24:47,805 --> 00:24:51,513 "Du volder mig hjertesuk. Jeg er fuld af smerte og håb." 247 00:24:51,623 --> 00:24:53,887 "Vi er alle kærlighedens tåber." 248 00:24:56,852 --> 00:25:00,433 Jeg troede, du var Darcy, men du er faktisk Jane Austen. 249 00:25:09,728 --> 00:25:11,926 Vil du vise mig, hvad du skriver? 250 00:25:11,951 --> 00:25:15,117 Måske en skønne dag. 251 00:25:18,737 --> 00:25:19,856 En skønne dag. 252 00:25:26,334 --> 00:25:29,594 - Jeg har bestilt bord til Scott. - Det er denne vej. 253 00:25:39,079 --> 00:25:40,871 - Tak. - Hardin? 254 00:25:42,670 --> 00:25:44,535 Hej, Lilly. Hvordan går det? 255 00:25:45,878 --> 00:25:49,469 - Hvordan går det? - Hvor er det længe siden. 256 00:25:50,077 --> 00:25:52,475 - Det er Tessa. Tessa, Lillian. - Hej. 257 00:25:53,606 --> 00:25:54,606 Flot kjole. 258 00:25:58,500 --> 00:26:00,179 Jeg kommer om et øjeblik. 259 00:26:06,118 --> 00:26:10,300 Jeg skal måske have noget andet, men... fiskefrikadeller. 260 00:26:11,224 --> 00:26:12,902 - Godaften. - Ja. Godaften. 261 00:26:13,814 --> 00:26:17,951 Jeg hedder Robert. Vil I begynde med noget at drikke? 262 00:26:17,976 --> 00:26:21,237 - Ja tak. En flaske Cabernet. - Og noget vand til os. 263 00:26:21,262 --> 00:26:25,034 - Og vi er vist klar til at bestille. - Hvad skulle det være? 264 00:26:25,059 --> 00:26:28,774 - Du skal have... - Fiskefrikadeller. 265 00:26:29,499 --> 00:26:31,599 - Og jeg skal have... - Fish and chips. 266 00:26:31,624 --> 00:26:35,853 Og så vil vi gerne have en sabelfisk med hjem. 267 00:26:35,878 --> 00:26:36,900 Udmærket. 268 00:26:39,200 --> 00:26:42,652 - Hvad skulle det være? - Er der noget, du vil anbefale? 269 00:26:42,972 --> 00:26:45,869 Plankelaks på cedertræ er vores specialitet. 270 00:26:46,322 --> 00:26:47,399 Okay. 271 00:26:48,399 --> 00:26:50,229 Jeg er mere til pasta. 272 00:26:50,435 --> 00:26:53,165 Kulhydrater. Jeg er vild med kulhydrater. 273 00:26:53,353 --> 00:26:55,817 Vi har spaghetti med blæksprutteblæk. 274 00:26:57,472 --> 00:27:00,617 Det var hyggeligt, men jeg må gå. 275 00:27:01,355 --> 00:27:05,063 Det er for smart. Skal vi ikke lave noget særligt til dig? 276 00:27:07,375 --> 00:27:08,375 Ja tak. 277 00:27:10,839 --> 00:27:12,517 Hvad skulle det være? 278 00:27:12,963 --> 00:27:15,891 Du må komme tilbage... Robert. 279 00:27:18,624 --> 00:27:20,143 - Tak. - Tak, Robert. 280 00:27:27,729 --> 00:27:29,408 Så er vi endelig alene. 281 00:27:33,598 --> 00:27:34,797 Det er dejligt. 282 00:27:38,980 --> 00:27:41,312 Kom nu. Helst inden de kommer hjem. 283 00:27:47,275 --> 00:27:48,275 Av, av, av. 284 00:27:53,760 --> 00:27:56,657 Jeg håber, de skal have mere end én cocktail. 285 00:27:58,233 --> 00:28:02,005 Men du kan godt lide spændingen ved at kunne blive opdaget. 286 00:28:10,579 --> 00:28:11,778 Det er dejligt. 287 00:28:48,161 --> 00:28:49,161 Stol på mig. 288 00:30:08,864 --> 00:30:09,863 Åh gud. 289 00:30:09,888 --> 00:30:10,888 Tessa... 290 00:31:04,773 --> 00:31:08,098 Jeg ville virkelig ønske, du skulle med til Seattle. 291 00:31:10,720 --> 00:31:12,518 Må jeg spørge dig om noget? 292 00:31:14,664 --> 00:31:18,500 Har det noget med Trevor at gøre, at du flytter til Seattle? 293 00:31:21,443 --> 00:31:23,440 Nej. 294 00:31:24,748 --> 00:31:26,904 Vi snakker knap nok sammen mere. 295 00:31:33,085 --> 00:31:34,865 Har du haft følelser for ham? 296 00:31:36,111 --> 00:31:37,364 Det er to spørgsmål. 297 00:31:37,389 --> 00:31:38,667 Tess, vær ærlig. 298 00:31:47,928 --> 00:31:49,606 Der var et øjeblik... 299 00:31:53,425 --> 00:31:56,131 Seriøst? Det er ikke fair. 300 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 Hardin! 301 00:32:07,082 --> 00:32:08,201 Læg en besked. 302 00:32:10,846 --> 00:32:12,993 Hvor er du? Ring til mig. 303 00:32:19,916 --> 00:32:21,594 Jeg er i byen med Lillian. 304 00:32:33,774 --> 00:32:36,398 Jeg går ud og får en drink. Vil du med? 305 00:32:50,540 --> 00:32:52,658 - Robert. - Nå ja. 306 00:32:53,081 --> 00:32:54,090 Tessa. 307 00:32:54,684 --> 00:32:56,123 Hvad laver du her? 308 00:32:58,025 --> 00:33:01,139 Jeg har været oppe at skændes med min... 309 00:33:01,916 --> 00:33:04,186 Det er indviklet. 310 00:33:04,211 --> 00:33:07,663 Vi tager en drink efter arbejde, hvis du vil være med. 311 00:33:07,757 --> 00:33:08,757 Ja. 312 00:33:09,237 --> 00:33:10,965 Ja? Okay. 313 00:33:12,288 --> 00:33:14,685 Du skulle nok have haft en jakke på. 314 00:33:19,464 --> 00:33:22,532 - Du bor her, ikke? - Jeg er født og opvokset her. 315 00:33:23,506 --> 00:33:28,818 Men jeg skal til at læse medicin, så jeg arbejder her og sparer op. 316 00:33:28,843 --> 00:33:31,842 Tillykke. Hvor skal du læse? 317 00:33:32,315 --> 00:33:37,358 Jeg drømte om UW, men jeg fik et stipendium på Mount Sinai. 318 00:33:37,497 --> 00:33:39,977 - Hvor ligger Mount Sinai? - I NYC. 319 00:33:40,619 --> 00:33:43,691 New York City, hvis du har hørt om det. 320 00:33:43,716 --> 00:33:45,914 Og Nora og jeg har læst sammen, - 321 00:33:45,939 --> 00:33:50,027 - og så flyttede hun dertil, så jeg kender nogen der. 322 00:33:50,571 --> 00:33:54,498 - Hælder du lort ud? - Hun er fræk som en newyorker. 323 00:33:54,522 --> 00:33:56,687 - Tess. Hej. - Hej. 324 00:33:57,717 --> 00:34:01,298 - Det er Robert og Nora. - Du skal tage en prøve bagefter. 325 00:34:02,342 --> 00:34:06,197 - De bor begge to i New York. - Tak. 326 00:34:06,527 --> 00:34:11,065 - I New York? - Hej! Sikke en overraskelse. 327 00:34:14,816 --> 00:34:19,503 - Du kan godt huske Robert, ikke? - Jo. En Old Fashioned, tak. 328 00:34:20,655 --> 00:34:24,610 - Jeg har fri. - Du har stadig arbejdstøjet på. 329 00:34:28,057 --> 00:34:32,341 - Jeg hørte, at du flytter til Seattle. - Det er på grund af arbejde. 330 00:34:33,032 --> 00:34:37,060 Jeg er misundelig. Jeg ville hellere bo i Seattle end New York. 331 00:34:37,085 --> 00:34:40,410 - Hardin burde prøve det. - Det er ikke noget for mig. 332 00:34:41,238 --> 00:34:45,649 Der er skønt. Min kæreste og jeg har boet i Capitol Hill i et par år. 333 00:34:46,565 --> 00:34:49,097 - Din kæreste? - Ja, min kæreste, Riley. 334 00:34:50,101 --> 00:34:51,460 Vi må hellere gå. 335 00:34:52,529 --> 00:34:54,793 Jeg har ikke lyst til at gå endnu. 336 00:34:58,162 --> 00:34:59,361 Jeg tager hjem. 337 00:35:04,560 --> 00:35:05,999 Jeg følger dig ud. 338 00:35:12,493 --> 00:35:16,009 - Det må du meget undskylde. - Du behøver ikke undskylde. 339 00:35:17,507 --> 00:35:21,582 Undskyld. Det ved jeg ikke, hvorfor jeg gør. 340 00:35:23,168 --> 00:35:25,565 Jeg kunne gætte, men jeg lader være. 341 00:35:31,290 --> 00:35:34,154 - Det var dejligt at møde dig. - I lige måde. 342 00:35:35,069 --> 00:35:36,069 Tak for... 343 00:35:42,805 --> 00:35:44,177 Jeg forventer ikke noget, - 344 00:35:44,202 --> 00:35:49,024 - men hvis du en dag skulle være i New York... 345 00:35:51,613 --> 00:35:54,078 ...så slå på tråden. Eller lad være. 346 00:35:54,863 --> 00:35:56,302 Det er op til dig. 347 00:36:17,580 --> 00:36:18,580 Hej. 348 00:36:19,342 --> 00:36:20,469 Hej. 349 00:36:21,556 --> 00:36:22,619 Godmorgen. 350 00:36:30,317 --> 00:36:33,577 - Hvad er det for en mine? - Hvordan gik det i aftes? 351 00:36:33,602 --> 00:36:36,128 Det gik godt. Det gik fint. 352 00:36:36,288 --> 00:36:40,656 Nora er sød. Hun er kendt i restaurantbranchen, - 353 00:36:40,681 --> 00:36:43,051 - så hun vil vise mig rundt i New York. 354 00:36:43,076 --> 00:36:44,863 Det er meget belejligt. 355 00:36:48,004 --> 00:36:50,599 Hvordan var boblebadet? 356 00:37:19,627 --> 00:37:21,306 Gæt, hvad Landon fandt. 357 00:37:34,114 --> 00:37:37,630 Jeg troede, vi skulle være mere åbne over for hinanden. 358 00:37:43,499 --> 00:37:46,759 - Det gjorde jeg også. - Jeg bad ikke om hans nummer. 359 00:37:46,784 --> 00:37:50,301 - Han gav mig det bare. - Jeg fandt en anden fyrs nummer. 360 00:37:52,578 --> 00:37:56,287 Du fik det til at virke, som om du var sammen med Lillian. 361 00:37:56,508 --> 00:37:58,312 - Lillian er min ven. - Han er min ven. 362 00:37:58,337 --> 00:38:00,350 I har lige mødt hinanden. 363 00:38:00,375 --> 00:38:03,449 Du ødelægger alle vores gode øjeblikke. 364 00:38:03,474 --> 00:38:08,987 Nej, så ville jeg have nævnt dit øjeblik med Trevor. 365 00:38:09,012 --> 00:38:13,122 - Kan du ikke bare lade os være glade? - Vær nu ærlig. 366 00:38:13,147 --> 00:38:18,287 Hvis jeg flyttede sammen med en gammel flamme, ville du være vred. 367 00:38:18,312 --> 00:38:20,313 Vi er venner fra arbejdet! 368 00:38:20,338 --> 00:38:24,557 - Du kan ikke vælge mine venner! - De vil sgu ikke være dine venner! 369 00:38:24,647 --> 00:38:29,886 - Hvorfor kan du ikke stole på mig? - Det er dem, jeg ikke stoler på. 370 00:38:30,125 --> 00:38:33,897 Nej, du stoler ikke på mig eller nogen. Du styrer dem bare. 371 00:38:38,836 --> 00:38:42,736 Handler det her virkelig om dem, eller om at jeg skal flytte? 372 00:38:42,761 --> 00:38:45,427 Det er skæbnens ironi, at jeg skaffede dig jobbet. 373 00:38:45,452 --> 00:38:48,349 Jeg havde måske også en finger med i spillet. 374 00:38:50,051 --> 00:38:53,127 Hvor mange førsteårsstuderende har job hos store forlag - 375 00:38:53,152 --> 00:38:56,015 - og får arrangeret deres flytning og logi? 376 00:38:57,136 --> 00:39:01,955 Hold da op. Ærlighed betaler sig virkelig for os. 377 00:39:01,980 --> 00:39:06,187 Fordi jeg ikke vil opgive Seattle, så vender du dig imod mig? 378 00:39:09,226 --> 00:39:13,318 Der er stor forskel på ikke at kunne undvære nogen og elske dem. 379 00:39:16,185 --> 00:39:17,224 Ring til mig. 380 00:39:21,278 --> 00:39:24,075 Hvor er det spændende med dit nye eventyr. 381 00:39:25,217 --> 00:39:26,949 - Du har vores nummer. - Ja. 382 00:39:30,069 --> 00:39:33,138 Han er bange for at miste dig. Han elsker dig, - 383 00:39:33,163 --> 00:39:36,488 - og han ved, at du er det bedste, der er hændt ham. 384 00:39:37,388 --> 00:39:40,798 Det er rigtigt. Du har ændret hans liv. 385 00:39:41,502 --> 00:39:44,233 Det ved han godt. Det ved vi alle sammen. 386 00:39:45,534 --> 00:39:46,893 Lad høre fra dig. 387 00:39:48,731 --> 00:39:49,731 Farvel. 388 00:40:50,803 --> 00:40:54,495 - Hun vil trives der. - Er det dårligt? 389 00:40:57,004 --> 00:41:00,143 Det er et stort skridt for hende. Du burde være glad på hendes vegne. 390 00:41:00,168 --> 00:41:01,447 Det er jeg også. 391 00:41:04,591 --> 00:41:05,591 Jeg er glad. 392 00:41:13,700 --> 00:41:17,079 - Du kunne tage med hende. - Det vil jeg ikke. 393 00:41:17,104 --> 00:41:20,876 - Du ville få fede frynsegoder. - Jeg vil ikke have almisser. 394 00:41:20,901 --> 00:41:25,121 Beklager. Det er grunden til, jeg er her. Jeg vil ikke have hjælp. 395 00:41:26,765 --> 00:41:30,537 Tessa fik ikke jobbet som en tjeneste. Hun er meget dygtig. 396 00:41:30,968 --> 00:41:32,832 Hun har fortjent stillingen. 397 00:41:35,242 --> 00:41:36,920 Hun har fortjent det. 398 00:41:39,599 --> 00:41:42,668 Jeg er sikker på, hun vil klare det fremragende. 399 00:41:57,789 --> 00:41:58,789 Tessa? 400 00:42:03,840 --> 00:42:04,840 Tess? 401 00:42:08,422 --> 00:42:09,422 Tess? 402 00:42:23,298 --> 00:42:24,298 Nej... 403 00:43:22,223 --> 00:43:25,931 Smerte. Det er jeg blevet meget bekendt med på det sidste. 404 00:43:27,134 --> 00:43:29,466 Den gradvise og konstante smerte, - 405 00:43:30,373 --> 00:43:34,465 - som opstår, når man er blevet såret igen og igen af den samme. 406 00:43:41,014 --> 00:43:46,040 Endelig puster du ud og tror, gårsdagens problem er fortid, - 407 00:43:46,065 --> 00:43:48,662 - men det er faktisk problemet i dag, - 408 00:43:49,476 --> 00:43:53,042 - i morgen og alle dage fremover. 409 00:43:57,650 --> 00:44:01,098 Kun i de sjældne øjeblikke, når han holder mig tæt til sig - 410 00:44:01,123 --> 00:44:05,347 - og giver løfter, han aldrig kan holde, hører smerten op. 411 00:44:15,353 --> 00:44:17,084 Pis. Hun ser ulykkelig ud. 412 00:44:19,165 --> 00:44:20,165 Hej! 413 00:44:22,384 --> 00:44:24,714 - Nu skal jeg bære den ovenpå. - Tak. 414 00:44:27,663 --> 00:44:29,342 - Velkommen hjem. - Tak. 415 00:44:32,794 --> 00:44:33,794 Du ser... 416 00:44:36,457 --> 00:44:37,535 ...forfærdelig ud. 417 00:44:39,337 --> 00:44:40,337 Kom her. 418 00:45:18,936 --> 00:45:21,666 Undskyld? Ved I, hvor Bagley Hall ligger? 419 00:46:08,329 --> 00:46:10,394 Hej, jeg tænkte lige på dig... 420 00:46:27,824 --> 00:46:29,755 Kimberly: Morgenmaden er klar. 421 00:46:47,107 --> 00:46:48,331 Hallo? 422 00:46:48,355 --> 00:46:49,354 Hej, 423 00:46:49,379 --> 00:46:51,170 hvad så? 424 00:46:51,336 --> 00:46:53,425 Hardin, kom tilbage! 425 00:47:09,660 --> 00:47:13,004 Vent, Tess. Det var min træner, Iskra. 426 00:47:13,029 --> 00:47:16,012 - Jeg giver ham røvfuld! - Nej, han gør ej. 427 00:47:16,501 --> 00:47:18,180 Jeg ville ikke lægge på. 428 00:47:18,856 --> 00:47:21,406 Jo, og jeg ved godt hvorfor. 429 00:47:21,905 --> 00:47:23,366 Jeg ville have tænkt det samme. 430 00:47:24,461 --> 00:47:26,767 Jeg er lidt lettet. 431 00:47:28,015 --> 00:47:30,279 Jeg viser Landon, hvordan man gør. 432 00:47:31,058 --> 00:47:33,991 - Kom så. - Øjeblik. 433 00:47:35,948 --> 00:47:38,280 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 434 00:47:39,562 --> 00:47:42,223 - Hvordan gik køreturen? - Det gik fint. 435 00:47:42,696 --> 00:47:47,236 Men trafikken er slem inde i byen. Halvanden kilometer tog 20 minutter. 436 00:47:49,559 --> 00:47:52,948 - Hvordan er der hos Vance og Kimberly? - Der er skønt. 437 00:47:53,258 --> 00:47:58,164 Huset er fantastisk. Det er kæmpestort som et palæ. 438 00:47:58,503 --> 00:47:59,503 Lækkert. 439 00:48:00,869 --> 00:48:03,200 Det er jeg virkelig glad for, Tess. 440 00:48:06,142 --> 00:48:08,407 - Undskyld, jeg sårede dig. - Du... 441 00:48:08,432 --> 00:48:10,122 Nej, jeg... 442 00:48:11,819 --> 00:48:15,464 Jeg vil bare have, du er glad. Du fortjener at være glad. 443 00:48:17,276 --> 00:48:21,496 - Det er fedt, du går til boksning. - Ja, ikke? Jeg er vild med det. 444 00:48:22,161 --> 00:48:25,805 Dejligt at kunne slå folk, uden politiet bliver tilkaldt. 445 00:48:27,624 --> 00:48:29,693 Det er fremskridt. 446 00:48:31,507 --> 00:48:35,037 Nemlig. Jeg prøver en ny fremgangsmåde. 447 00:48:35,656 --> 00:48:37,455 Hardin, du har ikke fri nu. 448 00:48:37,480 --> 00:48:40,377 Jeg må løbe, men jeg er glad for, du ringede. 449 00:48:40,402 --> 00:48:44,090 - Det er jeg også. - Vi snakkes ved. 450 00:48:44,115 --> 00:48:45,807 - Hej, Tess. - Hej. 451 00:48:59,461 --> 00:49:02,358 Hvad så, flødedreng? Er du bange for Landon? 452 00:49:02,497 --> 00:49:03,855 Hørte du... Pis. 453 00:49:03,880 --> 00:49:06,011 Vance Publishing, vent venligst. 454 00:49:24,165 --> 00:49:25,165 Selfies? 455 00:49:25,914 --> 00:49:30,459 Nej, jeg viste bare Hardin mit nye kontor. 456 00:49:34,617 --> 00:49:36,136 Seattle klæder dig. 457 00:49:52,619 --> 00:49:55,104 Nå, hvordan går det? 458 00:49:56,366 --> 00:49:59,230 Fint. Jeg mener, der er arbejde og studiet. 459 00:49:59,705 --> 00:50:02,830 Der er meget at se til, men det er fint. 460 00:50:02,855 --> 00:50:08,129 Giv det lidt tid. Du falder til og får en lejlighed. Det er spændende. 461 00:50:08,860 --> 00:50:10,538 Vil du ikke have et glas? 462 00:50:12,306 --> 00:50:15,203 Jeg tror måske, hun har lugtet lunten, skat. 463 00:50:17,939 --> 00:50:19,985 Vi har nyheder. 464 00:50:21,145 --> 00:50:24,669 Vi har lige fundet ud af, at vi skal have et barn. 465 00:50:24,694 --> 00:50:27,763 Er det rigtigt? Hvor er jeg glad på jeres vegne. 466 00:50:28,193 --> 00:50:31,645 - Jeg vil gerne fortælle Hardin det. - Ja, selvfølgelig. 467 00:50:31,954 --> 00:50:35,803 Ken sagde, at han har fået hævet sit gennemsnit. 468 00:50:36,451 --> 00:50:40,031 - Han må glæde sig til at dimittere. - Det er alle tiders. 469 00:50:40,056 --> 00:50:42,862 Det vidste jeg ikke engang. 470 00:50:43,209 --> 00:50:44,887 Det er på grund af dig. 471 00:50:45,823 --> 00:50:49,617 - Jeg har ikke skrevet hans opgaver. - Måske ikke. 472 00:50:49,642 --> 00:50:51,840 Det er jeg sikker på, han gjorde. 473 00:50:52,407 --> 00:50:55,603 Drengen har talent, men han er stædig som et æsel. 474 00:50:55,628 --> 00:50:58,705 - Du skulle nødig tale. - Touché. 475 00:51:02,937 --> 00:51:06,337 Jeg må hellere gå i seng, men vi ses i morgen. 476 00:51:06,629 --> 00:51:10,430 Ja, selvfølgelig. Tag den her med. 477 00:51:10,571 --> 00:51:15,477 - Den skal ikke gå til spilde. - Du skal ikke tænke på mig. 478 00:51:15,717 --> 00:51:19,950 Du skal ikke have mere. Du skal lide ligesom mig. 479 00:51:25,491 --> 00:51:28,751 Nå, der er du. Jeg er lige kommet hjem fra træning. 480 00:51:29,078 --> 00:51:30,078 Er du det? 481 00:51:30,576 --> 00:51:33,231 Du må være blevet ret god. 482 00:51:33,916 --> 00:51:34,916 Er du fuld? 483 00:51:37,777 --> 00:51:43,880 Jeg var sammen med Vance og Kimberly, og hun gav mig resten af flasken. 484 00:51:44,149 --> 00:51:47,287 Hvor meget vin har du drukket? 485 00:51:47,666 --> 00:51:49,344 Jeg er på mit... 486 00:51:51,257 --> 00:51:52,257 tredje glas. 487 00:51:52,662 --> 00:51:56,567 Du var faktisk det store samtaleemne. 488 00:51:57,294 --> 00:52:02,334 - Du tog ikke telefonen tidligere. - Jeg har arbejdet siden klokken 8. 489 00:52:03,252 --> 00:52:07,502 - Undtagen da du tog kontorselfies. - Som du ikke reagerede på. 490 00:52:07,539 --> 00:52:10,009 - Tessa. - Hardin Allen Scott. 491 00:52:12,406 --> 00:52:15,538 - Hvorfor griner du? - Det hele er bare så fjollet. 492 00:52:17,106 --> 00:52:20,683 - Du må hellere stille den vin. - Få mig til det. 493 00:52:21,454 --> 00:52:25,737 - Det ville jeg, hvis jeg var der. - Hvad ville du ellers få mig til? 494 00:52:26,705 --> 00:52:30,617 Theresa Lynn Young, vil du dyrke telefonsex med mig? 495 00:52:32,954 --> 00:52:35,685 Sig, hvad du ville gøre, hvis du var her. 496 00:52:37,130 --> 00:52:38,648 Ligger du i sengen? 497 00:52:40,651 --> 00:52:41,651 Luk øjnene. 498 00:52:43,184 --> 00:52:46,370 Er de lukket? Er du sikker? 499 00:53:05,678 --> 00:53:07,609 Gid jeg kunne se dig lige nu. 500 00:53:08,597 --> 00:53:10,995 Du kan godt lide at se på mig, ikke? 501 00:53:13,345 --> 00:53:14,543 Ja, for fanden. 502 00:53:20,349 --> 00:53:23,559 - Hvordan har du sovet? - Godt. 503 00:53:25,027 --> 00:53:27,159 Ikke så godt som sammen med dig. 504 00:53:27,842 --> 00:53:29,441 Det kender jeg godt. 505 00:53:31,419 --> 00:53:34,955 Kom hertil. Jeg savner dig. 506 00:53:35,857 --> 00:53:37,456 Jeg savner også dig. 507 00:53:37,717 --> 00:53:41,490 Sig ikke "også". Så lyder det, som om du er enig med mig. 508 00:53:45,722 --> 00:53:46,921 Jeg elsker dig. 509 00:53:48,195 --> 00:53:49,394 Jeg elsker dig. 510 00:54:15,877 --> 00:54:16,877 Tessa? 511 00:54:18,122 --> 00:54:20,951 Tessa? Tess? 512 00:54:20,976 --> 00:54:22,894 Nej, nej, nej. Tessa! 513 00:54:24,290 --> 00:54:26,317 - Robert. - Tessa! 514 00:54:26,816 --> 00:54:27,816 Tessa! 515 00:54:29,556 --> 00:54:33,542 - Tess! Nej, nej, nej! - Robert? 516 00:54:36,918 --> 00:54:39,449 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 517 00:54:41,270 --> 00:54:42,389 Nej, nej, nej! 518 00:55:17,513 --> 00:55:18,860 Hej. 519 00:55:19,536 --> 00:55:20,882 Hej. 520 00:55:22,158 --> 00:55:25,986 - Hvad laver du her? - Jeg er kommet for at besøge dig. 521 00:55:26,387 --> 00:55:27,985 Men jeg kan godt gå. 522 00:55:30,531 --> 00:55:31,531 Nej. 523 00:55:33,994 --> 00:55:35,592 Jeg tager min taske. 524 00:55:41,184 --> 00:55:42,463 Giv mig en hånd. 525 00:55:44,941 --> 00:55:49,182 - Det hurtigste tog, du har kørt med? - Der er et tog i Japan. 526 00:55:49,260 --> 00:55:52,035 - Hardin. - Smith, hvad så? 527 00:55:52,192 --> 00:55:56,603 Han spurgte, om han måtte komme, og jeg tænkte, det var fint med dig. 528 00:55:57,157 --> 00:56:01,121 - Flot hus. Hvor stiller jeg tasken? - Nu skal jeg vise dig det. 529 00:56:01,680 --> 00:56:04,749 - Jeg kalder, når maden er klar. - Det lyder godt. 530 00:56:04,774 --> 00:56:07,239 - Dejligt at se hende smile igen. - Ja. 531 00:56:17,568 --> 00:56:19,007 Jeg fandt den her. 532 00:56:19,749 --> 00:56:23,585 Du må virkelig undskylde, men jeg kunne ikke lægge den igen. 533 00:56:31,415 --> 00:56:33,279 Du skriver fantastisk, Tess. 534 00:56:34,675 --> 00:56:38,968 Jeg læste den side om smerte, og jeg vil gerne sige undskyld. 535 00:56:38,993 --> 00:56:43,122 Det var utilgiveligt af mig, så det må du undskylde. 536 00:56:44,262 --> 00:56:48,230 Det var ikke meningen, du skulle læse det her. Det er råt. 537 00:56:49,731 --> 00:56:51,796 Jeg havde brug for at høre det. 538 00:56:52,782 --> 00:56:53,821 Med dine ord. 539 00:56:56,005 --> 00:56:59,969 Jeg hader mig selv for at have gjort det mod dig, så undskyld. 540 00:57:03,963 --> 00:57:04,963 Tak. 541 00:57:05,843 --> 00:57:07,875 Så er der bøffer! 542 00:57:10,870 --> 00:57:12,229 Vi kommer straks! 543 00:57:20,970 --> 00:57:21,970 Gør vi det? 544 00:57:28,709 --> 00:57:30,308 Jeg elsker også dig. 545 00:57:33,406 --> 00:57:37,949 - Vi må ikke lade dem vente. - Jeg er sikker på, det går. 546 00:57:37,974 --> 00:57:39,493 Kom, jeg er sulten. 547 00:57:46,520 --> 00:57:50,357 Han vil gerne have, jeg kommer med hat og kappe og det hele. 548 00:57:50,786 --> 00:57:53,935 - Er det så slemt? - Det ser latterligt ud. 549 00:57:54,292 --> 00:57:58,202 Forestil dig mig med hat og kappe. Jeg vil ikke med til dimissionen. 550 00:57:58,227 --> 00:58:01,272 Jeg kan ikke forestille mig det, men jeg vil meget gerne se det. 551 00:58:01,538 --> 00:58:04,045 Du skal fejre dine bedrifter. 552 00:58:04,257 --> 00:58:08,043 Du skal ikke se tilbage og fortryde, du ikke fik de oplevelser. 553 00:58:08,158 --> 00:58:10,670 Tro mig. Jeg kender det selv. 554 00:58:12,645 --> 00:58:14,910 - Jeg vil tænke over det. - Gør det. 555 00:58:16,605 --> 00:58:21,545 - Hej, makker. Vil du vende den? - Hvorfor ikke? 556 00:58:21,975 --> 00:58:25,310 - Det her er rigtig dejligt. - Ja. 557 00:58:28,088 --> 00:58:30,552 At vi alle er samlet under samme tag. 558 00:58:31,825 --> 00:58:33,689 - Her er vi alle sammen. - Ja. 559 00:58:35,397 --> 00:58:38,932 - I hvert fald i aften. - Hold nu op. 560 00:58:39,615 --> 00:58:40,911 I finder ud af det. 561 00:58:41,879 --> 00:58:44,144 Afstand kan være godt nogle gange. 562 00:58:46,164 --> 00:58:47,164 Tror du det? 563 00:58:48,722 --> 00:58:50,653 Jeg aner det ærlig talt ikke. 564 00:58:53,646 --> 00:58:56,432 Hør her, forhold... 565 00:58:58,924 --> 00:59:00,363 ...er indviklede. 566 01:00:13,551 --> 01:00:14,551 Hej. 567 01:00:32,095 --> 01:00:33,693 Har jeg gjort noget? 568 01:00:37,678 --> 01:00:40,811 Du har knap nok sagt et ord til mig hele aftenen. 569 01:00:54,025 --> 01:00:56,622 Jeg havde et mareridt om dig og Robert. 570 01:00:59,212 --> 01:01:02,009 Jeg kan fandeme ikke få det ud af hovedet. 571 01:01:08,900 --> 01:01:10,898 Men jeg er her sammen med dig. 572 01:01:15,081 --> 01:01:16,360 Det er lige det. 573 01:01:21,860 --> 01:01:26,400 Jeg kan ikke lade være med at tænke, du burde være sammen med en anden. 574 01:01:28,371 --> 01:01:30,568 Dit liv ville være meget lettere. 575 01:01:36,523 --> 01:01:41,584 Alt det lort, jeg har prøvet at fortrænge så længe, dukker op. 576 01:01:42,833 --> 01:01:44,831 Og der er intet, jeg kan gøre. 577 01:01:46,464 --> 01:01:51,106 Tanken om at miste dig... Der er ret mørkt inde i mit hoved. 578 01:01:57,325 --> 01:02:01,608 Hvorfor fortalte du mig det ikke? Det er meningen med at være åben. 579 01:02:01,633 --> 01:02:04,958 Fordi det er min byrde, og jeg vil ikke bebyrde dig. 580 01:02:16,644 --> 01:02:19,176 Jeg vil ikke være sammen med en anden. 581 01:02:21,378 --> 01:02:23,242 Jeg vil være sammen med dig. 582 01:02:53,965 --> 01:02:56,430 Knep mig, indtil du glemmer den drøm. 583 01:03:04,258 --> 01:03:05,258 Åh ja. 584 01:03:10,477 --> 01:03:12,807 Hold kæft, hvor har jeg savnet dig. 585 01:03:57,953 --> 01:03:58,953 Fuck. 586 01:04:00,743 --> 01:04:01,782 Se i spejlet. 587 01:04:07,217 --> 01:04:08,217 Åh ja, skat. 588 01:04:10,446 --> 01:04:11,964 - Er du tæt på? - Ja. 589 01:04:52,717 --> 01:04:54,582 Vi brugte ikke kondom i nat. 590 01:04:57,491 --> 01:04:58,849 Det ved jeg godt. 591 01:05:00,701 --> 01:05:05,732 Jeg skal på apoteket i dag. Jeg må hellere tage p-piller. 592 01:05:12,631 --> 01:05:16,531 Regelmæssig sex med dig uden kondom. Det vil fungere for mig. 593 01:05:28,561 --> 01:05:30,080 Det er til ungerne. 594 01:05:33,886 --> 01:05:37,721 - Hej. - Du ser ud til at være i godt humør. 595 01:05:39,583 --> 01:05:42,588 Ja, jeg trængte vist bare til en god nats søvn. 596 01:05:46,581 --> 01:05:50,115 - Det er min mor. Lige et øjeblik. - Hej, mor. 597 01:05:50,140 --> 01:05:53,081 - Hej. Hvordan går det? - Godt. Hvordan går det? 598 01:05:54,055 --> 01:05:58,254 - Det må være angående brylluppet. - Hvis bryllup? 599 01:06:00,559 --> 01:06:02,956 - Trish? Du godeste. - Ja. 600 01:06:04,657 --> 01:06:08,122 - Det er fantastisk. Det fortjener hun. - Ja. 601 01:06:08,817 --> 01:06:12,616 Og Mike er en fin fyr, så han vil tage sig af hende. 602 01:06:12,641 --> 01:06:13,920 Vi skal af sted. 603 01:06:14,735 --> 01:06:16,161 Kom så, makker. 604 01:06:18,116 --> 01:06:20,774 Smith. Kom tilbage. 605 01:06:24,654 --> 01:06:27,279 - Hej. - Hej. 606 01:06:28,081 --> 01:06:30,625 Det skal jeg nok. Hej. 607 01:06:37,322 --> 01:06:40,189 Hvad? Hvad er der? 608 01:06:40,650 --> 01:06:41,650 Hvad så? 609 01:06:45,177 --> 01:06:47,108 Hvad vil du gerne lave i dag? 610 01:08:17,943 --> 01:08:20,771 - Har du det hele? - Ja. 611 01:08:33,145 --> 01:08:35,587 Der er ikke noget, du har glemt? 612 01:08:39,120 --> 01:08:40,798 Nej, det tror jeg ikke. 613 01:08:45,711 --> 01:08:49,809 - Vi skulle ikke have hemmeligheder. - Hvad snakker du om? 614 01:08:50,009 --> 01:08:52,906 Vil du ikke fortælle mig om din mors bryllup? 615 01:08:54,457 --> 01:08:55,457 Tess... 616 01:08:57,065 --> 01:09:00,006 Jeg har ikke sagt det, fordi jeg ikke vil med. 617 01:09:00,602 --> 01:09:04,311 Hvorfor vil du ikke med? Du vil gerne vise mig din hjemby. 618 01:09:05,081 --> 01:09:08,090 Jeg vil vise dig London, ikke min hjemby. 619 01:09:10,153 --> 01:09:14,564 Fint nok, hvis du ikke vil have mig med, men det er hendes store dag. 620 01:09:14,708 --> 01:09:16,572 Jeg synes, du skal være der. 621 01:09:16,777 --> 01:09:18,851 Hvis jeg skulle med, ville jeg tage dig med, - 622 01:09:18,876 --> 01:09:21,522 - men jeg vil tænke over det, 623 01:09:22,290 --> 01:09:23,290 okay? 624 01:09:25,643 --> 01:09:27,574 Det har været en god weekend. 625 01:09:27,599 --> 01:09:29,821 - Hvor god? - Så god her. 626 01:09:32,003 --> 01:09:33,003 Bedre endnu. 627 01:09:34,147 --> 01:09:37,472 Kan du komme på onsdag? Vance holder et arrangement. 628 01:09:39,622 --> 01:09:40,821 Jeg skal prøve. 629 01:09:47,328 --> 01:09:48,328 Okay. 630 01:10:54,185 --> 01:10:57,360 Richard? Jeg havde nær smadret dit hoved! 631 01:10:58,734 --> 01:11:02,407 - Hvorfor fanden bryder du ind her? - Du var her ikke. 632 01:11:03,557 --> 01:11:06,089 Tess viste mig, hvor du gemmer nøglen. 633 01:11:06,588 --> 01:11:07,787 Du ligner lort. 634 01:11:10,163 --> 01:11:11,841 Jeg skylder en fyr penge. 635 01:11:12,254 --> 01:11:14,831 - Hvor meget? - 500. 636 01:11:36,527 --> 01:11:37,527 Tag det her. 637 01:11:41,525 --> 01:11:42,525 Her. 638 01:11:44,675 --> 01:11:46,274 Det gav min far mig. 639 01:11:47,311 --> 01:11:51,564 Jeg går aldrig med det, og det er meget mere værd. 640 01:11:51,859 --> 01:11:52,859 Tak. 641 01:11:57,984 --> 01:12:00,514 Jeg vil forbedre mig for hendes skyld. 642 01:12:02,685 --> 01:12:05,557 Jeg vil forbedre mig. Det lover jeg. 643 01:12:19,262 --> 01:12:23,162 De vil beskytte dig mod at blive gravid de næste tre måneder. 644 01:12:23,395 --> 01:12:26,911 Jeg er bekymret for, at du måske ikke har brug for det. 645 01:12:28,358 --> 01:12:31,938 Det er din livmoderhals. Måske kan du ikke blive gravid. 646 01:12:32,889 --> 01:12:36,342 Vi må foretage flere undersøgelser, før vi ved besked. 647 01:12:54,427 --> 01:12:55,705 KEN SCOTT REKTOR 648 01:12:58,720 --> 01:13:01,942 Jeg hjælper gerne, men med den tid, det tager at blive overflyttet - 649 01:13:01,967 --> 01:13:06,251 - og indskrevet, så du kan følge kurser, er det ikke besværet værd. 650 01:13:06,592 --> 01:13:10,137 Og du kan ikke få de kurser, du skal bruge for at dimittere. 651 01:13:10,162 --> 01:13:13,934 - Det tænkte jeg nok, du ville sige. - Det er kun to måneder. 652 01:13:14,358 --> 01:13:18,332 Det er en af mine største drømme at se dig dimittere. 653 01:13:19,712 --> 01:13:23,647 - Det har ikke været en selvfølge. - Nej. 654 01:13:24,225 --> 01:13:26,755 Det har været en gave at have dig her. 655 01:13:29,024 --> 01:13:32,988 Jeg er taknemlig for, du gav mig chancen for at vise mig ædru. 656 01:13:33,962 --> 01:13:34,962 Ja. 657 01:13:37,575 --> 01:13:39,254 Hvornår blev det taget? 658 01:13:41,446 --> 01:13:45,090 Første år på universitetet. Det er din mor, Vance og mig. 659 01:13:45,782 --> 01:13:47,580 Jeg har aldrig set det før. 660 01:13:48,922 --> 01:13:51,623 - Hun skal giftes. - Med Mike? 661 01:13:53,380 --> 01:13:55,413 Dejligt. Han virker flink. 662 01:13:55,473 --> 01:13:59,053 Jeg synes, han er et skvat, men hvis det gør hende glad. 663 01:14:00,073 --> 01:14:02,307 To måneder går hurtigt. 664 01:14:35,703 --> 01:14:39,058 - Hej. - Hej. Hvor ser I godt ud. 665 01:14:39,083 --> 01:14:40,122 Det er klart. 666 01:14:42,857 --> 01:14:44,588 Slap af, det er danskvand. 667 01:14:45,529 --> 01:14:48,790 - Har du fortalt ham... - Vance har fortalt mig det. 668 01:14:50,777 --> 01:14:54,008 God fornøjelse. Jeg skal spille værtinde. 669 01:14:59,845 --> 01:15:02,443 De blev henrykte, da jeg sagde, du kom. 670 01:15:02,621 --> 01:15:03,621 Kun dem? 671 01:15:05,108 --> 01:15:07,736 Jeg blev... Jeg blev glad. 672 01:15:11,714 --> 01:15:15,203 - Jeg har dårlige nyheder. - Hvad er det? 673 01:15:16,974 --> 01:15:19,981 Jeg kan først komme om to måneder. 674 01:15:21,934 --> 01:15:23,373 Mener du på besøg? 675 01:15:23,450 --> 01:15:25,426 Vent. Hvad? 676 01:15:25,606 --> 01:15:26,890 Hvad? 677 01:15:26,914 --> 01:15:27,914 Hvad mener du? 678 01:15:28,059 --> 01:15:29,737 Jeg mener for at blive. 679 01:15:32,626 --> 01:15:33,765 Altså... 680 01:15:34,684 --> 01:15:35,684 Vendt. 681 01:15:35,978 --> 01:15:37,712 Mener du, at du vil flytte hertil? 682 01:15:38,039 --> 01:15:41,236 - Men først om to måneder. - Mener du det alvorligt? 683 01:15:41,261 --> 01:15:43,325 Måske skal jeg bare droppe det. 684 01:15:44,766 --> 01:15:47,498 - Jeg elsker dig så højt. - Jeg elsker dig. 685 01:15:48,703 --> 01:15:51,367 Beklager afbrydelsen, men jeg vil danse. 686 01:15:53,420 --> 01:15:54,420 Kom så! 687 01:16:01,830 --> 01:16:04,580 Nå, der er du. Hvordan går det? 688 01:16:05,394 --> 01:16:07,392 Jeg har aldrig haft det bedre. 689 01:16:15,164 --> 01:16:17,678 - Jeg skal arbejde. - Værsgo. 690 01:17:30,622 --> 01:17:32,535 Lad os gå med det samme. 691 01:17:43,800 --> 01:17:45,239 Du flytter hertil. 692 01:17:48,735 --> 01:17:49,735 Ja. 693 01:18:18,693 --> 01:18:22,227 - Dine albuer er oppe igen. - Pokkers. Godt så. 694 01:18:24,339 --> 01:18:27,791 Glæder du dig til at komme hjem på besøg? Det gør jeg. 695 01:18:29,065 --> 01:18:33,604 Javel. Er tanken om at fejre din mors lykke ikke så tiltalende? 696 01:18:33,800 --> 01:18:36,812 - Det er ikke det. - Hvad foregår der så? 697 01:18:41,083 --> 01:18:44,114 Jeg vil gerne have Tessa med, men hun skal ikke se mit gamle liv. 698 01:18:44,139 --> 01:18:46,936 Det er bare et trist hus på et trist sted. 699 01:18:51,008 --> 01:18:54,382 Har hun nogensinde fået dig til at have det dårligt med din fortid? 700 01:18:54,407 --> 01:18:55,407 Nej. 701 01:18:56,075 --> 01:19:00,487 Du kan kun finde ud af, om du stoler på hende, ved at stole på hende. 702 01:19:01,013 --> 01:19:04,721 Det ville betyde meget for Trish, hvis I begge to var der. 703 01:19:10,448 --> 01:19:12,126 Hør her. Helt alvorligt. 704 01:19:14,242 --> 01:19:17,450 Ens bryllup er et øjeblik, der er... 705 01:19:19,447 --> 01:19:22,707 ...større end noget andet, man kan forestille sig. 706 01:19:22,815 --> 01:19:25,712 - Det ændrer en. - Derfor går de alle i vasken. 707 01:19:26,152 --> 01:19:30,336 Ikke dem alle sammen. Ikke hvis man finder den rette. 708 01:19:35,593 --> 01:19:38,491 Jeg tror på, at man har to store kærligheder. 709 01:19:39,830 --> 01:19:42,693 I dit tilfælde ville det være Tessa og dig. 710 01:19:46,779 --> 01:19:50,385 - Vil du vise mig, hvad du kan? - Kom an. 711 01:20:08,595 --> 01:20:11,393 Jeg har købt billetter til os til England. 712 01:20:32,832 --> 01:20:35,297 - Behold resten. - Jeg skal nok betale. 713 01:20:35,322 --> 01:20:39,363 Nej, det klarer jeg. Hej. Hvor er det dejligt at se jer. 714 01:20:40,241 --> 01:20:44,013 - Gudfader. Har du et lig med? - Jeg ville ikke mangle noget. 715 01:20:46,830 --> 01:20:48,895 Værsgo. Hvordan gik flyveturen? 716 01:20:48,920 --> 01:20:51,251 Beklager, her ikke er så hyggeligt. 717 01:20:51,669 --> 01:20:55,042 Jeg havde ikke forventet, huset blev solgt på den første dag. 718 01:20:55,067 --> 01:20:57,398 Jeg har ladet din seng stå, Hardin. 719 01:20:58,388 --> 01:21:01,648 Jeg havde ikke regnet med at skulle sove på gulvet. 720 01:21:01,906 --> 01:21:03,504 Det er perfekt. Tak. 721 01:21:04,403 --> 01:21:07,320 I må være udmattede, så nu skal I få fred. 722 01:21:07,345 --> 01:21:10,911 - Jeg bor inde ved siden af hos Mike. - Okay. 723 01:21:13,561 --> 01:21:14,840 Lige et øjeblik. 724 01:21:15,454 --> 01:21:19,929 - Vi er meget glade på dine vegne. - Tak. Jeg er glad for, du er kommet. 725 01:21:20,760 --> 01:21:24,536 Jeg skal i brudekjoleforretningen i morgen. Vil du med? 726 01:21:25,027 --> 01:21:26,825 - Meget gerne. - Alle tiders. 727 01:21:28,489 --> 01:21:30,953 - Ring, hvis der er noget. - Okay. Hej. 728 01:21:35,127 --> 01:21:39,786 Du må ikke tage mine ting eller invitere nogen venner. 729 01:21:40,709 --> 01:21:43,970 - Tak, fordi jeg må bo her. - Det er ikke langvarigt. 730 01:21:44,926 --> 01:21:47,599 - Det ved jeg godt. - Ring, hvis der er problemer. 731 01:21:47,624 --> 01:21:49,303 Det skal jeg nok. Hej. 732 01:21:54,269 --> 01:21:55,775 Hvem var det? 733 01:21:56,275 --> 01:22:00,287 En hjemløs mand, som jeg har ladet sove på min sofa. 734 01:22:00,573 --> 01:22:02,771 Det gør alle de smarte for tiden. 735 01:22:07,217 --> 01:22:09,260 - Tak. - Ingen årsag. 736 01:22:23,905 --> 01:22:27,102 - Der er ikke noget at spise. - Hvad leder du efter? 737 01:22:27,127 --> 01:22:30,388 Noget spiseligt, som jeg helst ikke skal tilberede. 738 01:22:30,566 --> 01:22:35,304 Du kan tage i Sainsbury's. Så har du noget at lave, mens vi er væk. 739 01:22:37,034 --> 01:22:38,885 - Hej. - Er du klar? 740 01:22:44,078 --> 01:22:47,635 Er du sikker på, du ikke har jetlag? Du behøver ikke tage med. 741 01:22:47,660 --> 01:22:48,660 Hardin. 742 01:22:51,118 --> 01:22:53,515 Kom så, Tessa. Lad os komme af sted. 743 01:23:29,425 --> 01:23:32,621 Det går ikke. Beklager. I må drikke en øl for mig. 744 01:23:42,625 --> 01:23:43,744 Ja, sådan der. 745 01:23:51,193 --> 01:23:52,871 Du ser fantastisk ud. 746 01:23:55,264 --> 01:23:57,395 Det begynder at føles virkeligt. 747 01:24:01,266 --> 01:24:03,131 Hvordan ser hendes kjole ud? 748 01:24:05,767 --> 01:24:07,446 Det må jeg ikke sige. 749 01:24:08,926 --> 01:24:11,823 - Vil du ikke sige det? - Jeg må ikke sige det. 750 01:24:11,848 --> 01:24:13,987 Du må vente og se. 751 01:24:16,381 --> 01:24:18,059 Jeg er også ligeglad. 752 01:24:22,936 --> 01:24:26,804 - Sig det nu. - Nej, jeg siger det ikke. 753 01:24:32,959 --> 01:24:35,024 Jeg er så glad for, du tog med. 754 01:24:36,817 --> 01:24:38,615 Du er mit bedre sted, Tess. 755 01:25:30,864 --> 01:25:31,864 Hvad fanden? 756 01:25:33,629 --> 01:25:34,872 Vance! 757 01:25:34,896 --> 01:25:37,744 - For helvede! - Det er ikke, som du tror. 758 01:25:37,769 --> 01:25:39,347 Tager du pis på mig? 759 01:25:40,203 --> 01:25:41,778 Det er det tydeligvis! 760 01:25:42,731 --> 01:25:46,120 Du skal giftes i morgen. Hvad er der i vejen med dig? 761 01:25:47,026 --> 01:25:50,658 Og din store kærlighed, Kimberly, venter dit barn, mens du... 762 01:25:50,683 --> 01:25:53,580 - Så er det nok. - Hvad er der i vejen med dig? 763 01:25:54,357 --> 01:25:57,550 - Vance? - Han har kneppet min mor! 764 01:25:57,575 --> 01:26:00,249 - Hold så op! - Du skal sgu ikke råbe ad mig! 765 01:26:00,274 --> 01:26:03,982 Du bestemmer ikke over mig. Du blev kneppet som en møgsæk. 766 01:26:04,007 --> 01:26:06,783 - Sådan skal du ikke tale til din mor. - Pis af! 767 01:26:06,808 --> 01:26:10,491 - Skal du bestemme over mig? - Vil du vide sandheden? 768 01:26:10,879 --> 01:26:13,387 - Så er det nok! - Hold op. 769 01:26:13,412 --> 01:26:15,210 - Hold op, Hardin! - Hold op! 770 01:26:16,519 --> 01:26:18,038 Hold nu op, Hardin. 771 01:26:18,130 --> 01:26:19,808 Hardin, så er det nok! 772 01:26:20,169 --> 01:26:21,288 Så er det nok. 773 01:26:26,633 --> 01:26:29,364 Har du glemt, at du skal giftes i morgen? 774 01:26:31,088 --> 01:26:34,604 Hvem fanden gør sådan noget? Hvad vil du sige til Mike? 775 01:26:34,732 --> 01:26:37,088 Hardin, Christian og jeg... 776 01:26:37,947 --> 01:26:39,386 - Han er... - Hvad? 777 01:26:43,802 --> 01:26:45,481 Det er ikke så enkelt. 778 01:26:54,424 --> 01:26:57,033 - Kom så. - Lad være, Tessa. 779 01:27:47,812 --> 01:27:48,812 Er du okay? 780 01:27:51,022 --> 01:27:52,022 Det er okay. 781 01:27:52,520 --> 01:27:53,520 Det er okay. 782 01:27:54,331 --> 01:27:58,622 Det er ikke okay... Det er ikke okay. 783 01:28:01,573 --> 01:28:02,772 Jeg er hos dig. 784 01:28:12,925 --> 01:28:14,603 Du må aldrig give slip. 785 01:28:14,912 --> 01:28:16,590 Jeg giver aldrig slip. 786 01:28:27,254 --> 01:28:32,986 Selvom du er en superhelt i mine øjne, så er du stadig et menneske. 787 01:28:35,232 --> 01:28:40,287 Mike Richards, vil du tage Trish Daniels til din ægtehustru? 788 01:28:43,878 --> 01:28:44,878 Ja. 789 01:28:48,686 --> 01:28:50,365 Det vil jeg meget gerne. 790 01:28:54,564 --> 01:28:58,386 Så forkynder jeg jer at være ægtefolk. 791 01:29:28,259 --> 01:29:30,359 - Hardin... - Jeg har intet at sige til dig. 792 01:29:30,384 --> 01:29:33,580 Slip mig, for helvede! Vil du have en omgang mere? 793 01:29:34,633 --> 01:29:36,631 Hvis det er det, der skal til. 794 01:29:38,642 --> 01:29:41,779 - Der er en bar på hotellet. - En fucking bar? 795 01:29:42,812 --> 01:29:44,876 Den ligger lidt henne ad gaden. 796 01:29:46,088 --> 01:29:47,766 Jeg venter på dig der. 797 01:30:02,538 --> 01:30:05,403 Jeg vil gerne gå med, hvis du vil have det. 798 01:30:07,561 --> 01:30:09,692 Men jeg synes, du skal gøre det. 799 01:30:13,232 --> 01:30:17,068 - Hun behøver vist ikke få besked. - Hun ved det helt sikkert. 800 01:30:19,497 --> 01:30:23,972 Jeg sætter mig sammen med hende, men hvis noget går galt, så find mig. 801 01:30:38,997 --> 01:30:43,073 - Jeg er overrasket over, at du er her. - Ja. 802 01:30:48,180 --> 01:30:52,400 Jeg er bange for, jeg ikke kan blive ved med at være lige så vred. 803 01:30:54,817 --> 01:30:56,416 Tro mig, det er jeg. 804 01:31:02,423 --> 01:31:05,020 Men hvad skal jeg gøre? Jeg elsker ham. 805 01:31:06,380 --> 01:31:09,704 Og jeg elsker vores liv sammen, og jeg elsker Smith. 806 01:31:24,366 --> 01:31:26,630 Du ville snakke, så lad os snakke. 807 01:31:34,271 --> 01:31:37,853 Jeg ved, du føler dig forrådt. Jeg vil gerne forklare. 808 01:31:39,079 --> 01:31:42,404 Men jeg ved helt ærligt ikke, hvor jeg skal begynde. 809 01:31:45,426 --> 01:31:47,623 - Så er vi vist færdige. - Hør her. 810 01:31:50,894 --> 01:31:53,791 - Du betyder alt for mig og din mor. - Seriøst? 811 01:31:55,072 --> 01:31:57,735 Vil I to nu stå sammen? I kan rende mig. 812 01:31:57,760 --> 01:32:01,213 Du ville ikke være så vred, hvis det ikke betød noget. 813 01:32:03,308 --> 01:32:06,205 Gid jeg kunne sige, at jeg er overrasket... 814 01:32:09,223 --> 01:32:10,901 ...men det er jeg ikke. 815 01:32:12,653 --> 01:32:14,386 De har en historie sammen. 816 01:32:16,778 --> 01:32:19,309 Som jeg ikke prøver at konkurrere med. 817 01:32:22,656 --> 01:32:26,940 Jeg ville have sagt det for længe siden, men din mor ville ikke... 818 01:32:28,970 --> 01:32:29,970 Sagt hvad? 819 01:32:33,336 --> 01:32:34,336 Sagt hvad? 820 01:32:46,916 --> 01:32:48,594 Hardin er Christians søn. 821 01:33:01,861 --> 01:33:02,861 Fuck! 822 01:33:06,073 --> 01:33:08,870 - Hvad fanden? - Jeg er virkelig ked af det. 823 01:33:26,873 --> 01:33:29,603 Jeg er ked af det. Jeg er nødt til at gå. 824 01:34:40,680 --> 01:34:42,359 FORTSÆTTELSE FØLGER... 825 01:34:48,139 --> 01:34:51,911 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service