1 00:00:54,178 --> 00:00:57,974 {\an8}Wyjdź. Mam tego dosyć. Nie chcę, żeby cię widziała w tym stanie. 2 00:00:58,057 --> 00:00:59,350 {\an8}LATO 2012 3 00:00:59,433 --> 00:01:02,186 {\an8}- Lecz się. - Nie chciałem. Przepraszam. 4 00:01:02,269 --> 00:01:05,106 - Jak zawsze. AFTER. OCAL MNIE 5 00:01:05,189 --> 00:01:07,358 {\an8}Wciąż tak mówisz. 6 00:01:07,441 --> 00:01:11,362 {\an8}- Chcesz się mnie pozbyć. - Wiesz, ile razy słyszałam te obietnice? 7 00:01:11,445 --> 00:01:13,197 {\an8}To nie moja wina. 8 00:01:13,280 --> 00:01:16,742 {\an8}Spójrz na siebie. Jesteś pijany w biały dzień, dlatego cię zwolnili. 9 00:01:16,784 --> 00:01:20,121 {\an8}- Możemy porozmawiać? - Masz gdzieś rodzinę. 10 00:01:20,830 --> 00:01:24,709 {\an8}Nie. Wynoś się. Wróć jak przestaniesz pić. 11 00:01:25,167 --> 00:01:26,168 Tato? 12 00:01:27,586 --> 00:01:28,754 Tato! 13 00:01:32,091 --> 00:01:35,469 {\an8}Nie odchodź. Proszę. 14 00:01:40,182 --> 00:01:42,685 Tato, proszę! 15 00:01:42,768 --> 00:01:47,440 {\an8}Nie odchodź! Tato, proszę. 16 00:01:48,357 --> 00:01:50,818 Tato! Nie! 17 00:02:02,913 --> 00:02:06,167 {\an8}Nawet nie wiesz, jak się cieszę, że cię widzę. 18 00:02:10,087 --> 00:02:13,591 {\an8}W łazience masz ręczniki, jeśli chcesz się wykąpać. 19 00:02:14,050 --> 00:02:16,260 {\an8}- Zrobię kolację. - Dzięki. 20 00:02:28,064 --> 00:02:29,482 {\an8}Bardzo dobre. 21 00:02:31,275 --> 00:02:34,945 {\an8}Zawsze dobrze gotowałaś. Jak mama. 22 00:02:39,659 --> 00:02:41,243 Dzwoniłem do ciebie. 23 00:02:41,661 --> 00:02:44,955 Wysyłałem prezenty na każde urodziny i święta. 24 00:02:45,873 --> 00:02:47,375 Mama nie mówiła? 25 00:02:50,211 --> 00:02:51,295 Nie. 26 00:02:54,799 --> 00:02:56,717 Ojciec marnotrawny powrócił. 27 00:02:58,636 --> 00:03:00,638 Po co? Czego chcesz? 28 00:03:01,472 --> 00:03:04,016 Możesz zostać, jeśli chcesz. 29 00:03:04,100 --> 00:03:07,353 Mamy wolny pokój, nie chcę, żebyś spał na ulicy. 30 00:03:12,358 --> 00:03:15,152 - Nadal pijesz? - Wybacz na chwilę. 31 00:03:18,072 --> 00:03:20,408 Sytuacja jest niezręczna, 32 00:03:20,491 --> 00:03:23,411 ale akurat ty powinieneś zrozumieć, czemu daję mu drugą szansę. 33 00:03:23,494 --> 00:03:24,453 Akurat ja? 34 00:03:24,537 --> 00:03:30,001 Nie rozumiesz, że kiedy my tu rozmawiamy, on nas pewnie w tej chwili okrada? 35 00:03:31,002 --> 00:03:32,128 Zrani cię. 36 00:03:32,211 --> 00:03:34,338 - Nie znasz go. - Ty też. 37 00:03:34,422 --> 00:03:37,091 Ostatni raz widziałaś go dziesięć lat temu. 38 00:03:39,468 --> 00:03:40,594 Dziewięć. 39 00:03:42,346 --> 00:03:44,056 Próbuję cię chronić. 40 00:03:44,682 --> 00:03:46,475 Nie musisz. 41 00:03:59,405 --> 00:04:03,284 Wiem, po co wróciłeś. Weź pieniądze i idź swoją drogą. 42 00:04:07,330 --> 00:04:09,415 Nie chcę twojej kasy, młody. 43 00:04:10,666 --> 00:04:13,169 Chcę odnowić relacje z córką. 44 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 - Jeśli ją zranisz... - Spokojnie. 45 00:04:19,300 --> 00:04:23,304 Wiem, że mi nie ufasz, ale daj mi szansę. 46 00:04:40,529 --> 00:04:42,573 Znalazłaś mieszkanie w Seattle? 47 00:04:42,907 --> 00:04:43,991 Nie. 48 00:04:45,826 --> 00:04:47,578 Będzie mi cię brakowało. 49 00:04:47,662 --> 00:04:49,955 Zacznę oglądać Kardashianki, 50 00:04:50,039 --> 00:04:53,000 żeby zaspokoić moje dzienne zapotrzebowanie na dramaty. 51 00:04:53,084 --> 00:04:54,877 Jadę tylko do Seattle. 52 00:04:54,960 --> 00:05:00,299 - Mamy Facetime i możesz mnie odwiedzać. - Cały czas poświęcisz pracy i szkole. 53 00:05:00,383 --> 00:05:05,721 Nic nie zostanie na przyjaciół, rodzinę i wyjątkowych gości, jak... 54 00:05:09,517 --> 00:05:10,768 Czyli kogo? 55 00:05:11,936 --> 00:05:12,979 Mnie? 56 00:05:15,982 --> 00:05:19,986 Chcesz mi coś powiedzieć, czy mam spytać Landona, bo wie więcej ode mnie. 57 00:05:20,069 --> 00:05:21,487 Nie dziś, szatanie. 58 00:05:21,570 --> 00:05:25,157 Widzimy się w weekend w domku nad jeziorem. 59 00:05:25,241 --> 00:05:26,075 Wątpię. 60 00:05:26,158 --> 00:05:27,702 Będziemy. 61 00:05:33,708 --> 00:05:35,292 - Co? - Jak to co? 62 00:05:35,751 --> 00:05:38,462 - Kiedy wyjeżdżasz? - Za tydzień. 63 00:05:39,714 --> 00:05:43,968 Tydzień? Wyjeżdżasz za tydzień i nic nie mówiłaś? 64 00:05:44,051 --> 00:05:47,513 A kiedy miałam ci powiedzieć? Przecież odszedłeś. 65 00:05:49,265 --> 00:05:51,809 Ale wróciłem. Dla ciebie. 66 00:05:52,268 --> 00:05:54,478 Nie odzywałeś się przez dziewięć dni. 67 00:05:54,562 --> 00:05:57,857 Skąd miałam wiedzieć, że jeszcze cię zobaczę? 68 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 Czyli to koniec? 69 00:06:05,573 --> 00:06:09,368 Nie. Ta praca to dla mnie wielka szansa 70 00:06:10,411 --> 00:06:14,165 i miałam nadzieję, że ze mną pojedziesz. 71 00:06:17,960 --> 00:06:19,462 A ja miałem nadzieję, 72 00:06:19,545 --> 00:06:22,798 że przeprowadzimy się do Londynu po studiach. 73 00:06:24,925 --> 00:06:26,927 Skąd miałam wiedzieć? 74 00:06:27,011 --> 00:06:30,848 Chciałem ci powiedzieć. Ale to już bez znaczenia. 75 00:06:30,931 --> 00:06:35,102 Masz własne plany. W twoim życiu nie ma dla mnie miejsca. 76 00:06:35,186 --> 00:06:37,521 Jest, jeśli tego zechcesz. 77 00:06:40,941 --> 00:06:42,568 Rozumiem, że jesteś zły. 78 00:06:42,652 --> 00:06:46,113 Porozmawiałabym o tym, ale mam zajęcia. 79 00:06:48,199 --> 00:06:51,035 Dokończymy tę rozmowę. 80 00:06:51,786 --> 00:06:56,290 Ale jesteś wielkoduszna. Dziękuję, że znalazłaś czas w grafiku. 81 00:07:28,948 --> 00:07:31,742 - Jak tam w Londynie? - Dobrze. Co u ciebie? 82 00:07:31,826 --> 00:07:35,997 Słyszałam, że Tessa dostała pracę w Seattle. 83 00:07:36,664 --> 00:07:39,750 - Skąd wiesz? - Rozmawiałam z Christianem. 84 00:07:39,834 --> 00:07:41,168 Dziwne. 85 00:07:41,252 --> 00:07:44,422 Znaliśmy się długo przed twoim urodzeniem. 86 00:07:44,505 --> 00:07:49,427 Nie lubię, kiedy wszyscy wszystko o mnie wiedzą. Zadzwonię później. 87 00:08:08,237 --> 00:08:09,739 Podwieźć cię? 88 00:08:13,701 --> 00:08:15,161 Jasne. 89 00:08:25,963 --> 00:08:27,173 Dzięki. 90 00:08:30,760 --> 00:08:32,303 Chcesz wejść? 91 00:08:35,931 --> 00:08:37,475 Pieprzyć to, czemu nie? 92 00:08:47,652 --> 00:08:50,613 - Za co pijemy? - A potrzebujemy powodu? 93 00:08:51,821 --> 00:08:53,114 Dobre podejście. 94 00:08:59,789 --> 00:09:01,082 Spójrz na nią. 95 00:09:07,088 --> 00:09:08,881 Jest taka szczęśliwa. 96 00:09:09,423 --> 00:09:10,966 Staram się. 97 00:09:11,509 --> 00:09:12,927 Teraz bardziej. 98 00:09:14,887 --> 00:09:18,474 Może nie w tej chwili. Ale próbuję. 99 00:09:18,557 --> 00:09:21,268 W twoim wieku byłem podobny. 100 00:09:21,727 --> 00:09:24,814 Cholera. Serio? 101 00:09:25,564 --> 00:09:26,440 Stary... 102 00:09:26,524 --> 00:09:29,068 To prywatna rozmowa, kolego. 103 00:09:29,402 --> 00:09:31,153 Szukałem natchnienia. 104 00:09:33,155 --> 00:09:35,408 To moja córka, sukinsynu. 105 00:09:49,755 --> 00:09:51,424 Przepraszam, kto mówi? 106 00:09:52,758 --> 00:09:54,385 Co tu robicie? 107 00:09:56,137 --> 00:09:57,638 Integrujemy się. 108 00:10:00,266 --> 00:10:01,767 Co wyście narobili? 109 00:10:01,851 --> 00:10:04,312 Barman po mnie zadzwonił. 110 00:10:04,812 --> 00:10:08,691 - To nic takiego. Nic mu nie jest. - Jesteś pijany. 111 00:10:09,775 --> 00:10:15,323 Wypiłem tylko jednego. Pomogłem twojemu tacie. On zaczął. 112 00:10:15,823 --> 00:10:19,118 - Ktoś zadzwonił po gliny. - Ty to zrobiłeś, kapusiu. 113 00:10:19,201 --> 00:10:20,661 Chodźmy. 114 00:10:21,162 --> 00:10:24,290 Nie bądź na niego zła. Bardzo cię kocha. 115 00:10:32,757 --> 00:10:37,386 Solidna firma. Która by go nie chciała? 116 00:10:37,470 --> 00:10:41,223 - Nie wiem. - Świetna zabawa. Czemu nie zostanę? 117 00:10:42,725 --> 00:10:43,934 Masz przechlapane. 118 00:11:18,219 --> 00:11:21,722 Nie wiem, czy podoba mi się ta nowa przyjaźń. 119 00:11:21,806 --> 00:11:23,307 Staram się być miły. 120 00:11:24,225 --> 00:11:27,311 Chciałem tylko go podwieźć, reszta to jego pomysł. 121 00:11:27,395 --> 00:11:29,897 Jest alkoholikiem, jak ty kiedyś. 122 00:11:31,941 --> 00:11:34,485 Dwóch alkoholików wchodzi do baru. 123 00:11:39,198 --> 00:11:41,325 Miło, że to cię bawi. 124 00:11:41,409 --> 00:11:44,036 Pokazywałem mu twoje zdjęcia. 125 00:11:44,120 --> 00:11:48,791 Nagle jakiś dupek podszedł i zaczął opowiadać, co by z tobą zrobił. 126 00:11:51,168 --> 00:11:52,461 I co? 127 00:11:53,087 --> 00:11:55,381 Powiedziałem, że już to zrobiłem. 128 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 Co? 129 00:12:23,701 --> 00:12:25,202 To przeprosiny. 130 00:12:49,935 --> 00:12:51,228 Przepraszam. 131 00:12:52,271 --> 00:12:53,648 Bardzo przepraszam. 132 00:12:59,153 --> 00:13:00,488 Wybacz mi. 133 00:13:03,240 --> 00:13:05,576 - To nie fair. - Wybacz. 134 00:13:08,412 --> 00:13:09,664 On śpi. 135 00:14:18,941 --> 00:14:21,360 Słyszałem, że się przeprowadzacie. 136 00:14:21,444 --> 00:14:24,196 Tak. Muszę się spakować. 137 00:14:25,531 --> 00:14:28,993 - Zjem i już mnie nie ma. - Nie to miałam na myśli. 138 00:14:29,702 --> 00:14:33,873 Nic tu po mnie. I tak muszę coś załatwić. 139 00:14:33,956 --> 00:14:35,041 Tato. 140 00:14:39,503 --> 00:14:40,880 Dziwnie się to mówi. 141 00:14:45,051 --> 00:14:46,510 To po mnie. 142 00:14:48,596 --> 00:14:49,889 Wychodzisz? 143 00:14:51,098 --> 00:14:52,266 Tak. 144 00:14:52,892 --> 00:14:54,101 Chodź tu. 145 00:14:56,812 --> 00:14:59,065 Dzięki, że pozwoliłaś mi zostać. 146 00:15:01,901 --> 00:15:03,778 Czekaj. Już idzie. 147 00:15:10,826 --> 00:15:13,162 Więcej nie znikaj. 148 00:15:29,679 --> 00:15:31,389 Teraz moja kolej? 149 00:15:37,687 --> 00:15:41,023 - W porządku? - Nie chcę cię zostawić. 150 00:15:42,900 --> 00:15:43,859 Nie musisz. 151 00:15:46,112 --> 00:15:51,534 Praca w Vance to moje marzenie. Zawsze chciałam mieszkać w Seattle. 152 00:15:51,617 --> 00:15:54,704 A byłoby lepiej, gdybyś pojechał ze mną. 153 00:15:57,164 --> 00:15:58,624 Po co mam tam jechać? 154 00:16:00,334 --> 00:16:04,714 Nie pasuję do wielkiego świata. Też za nim nie przepadałaś. 155 00:16:04,797 --> 00:16:08,426 - Chcę być z tobą. - Ja też. Zostań. 156 00:16:08,509 --> 00:16:10,177 - Nie słuchasz mnie. - Słucham. 157 00:16:10,261 --> 00:16:12,263 - Marzyłam o tej pracy. - Wiem. 158 00:16:12,346 --> 00:16:17,727 Masz pracę w Seattle. Świetnie, cieszę się. Ale ja nie. 159 00:16:17,810 --> 00:16:20,688 - Masz mnie. - To za mało. 160 00:16:25,318 --> 00:16:27,361 Nie o to chodziło. 161 00:16:31,824 --> 00:16:33,034 Jeśli ci 162 00:16:33,701 --> 00:16:37,330 nie wystarczam, to twój problem. 163 00:16:37,413 --> 00:16:38,873 Nie zatrzymasz mnie. 164 00:16:56,515 --> 00:16:59,226 WIELKI GATSBY 165 00:17:25,252 --> 00:17:27,171 Vance, proszę czekać. 166 00:17:27,254 --> 00:17:30,841 Nie mogę. Jestem zajęty. Proszę rozmawiać z asystentką. 167 00:17:30,925 --> 00:17:32,760 Nie, z nową. 168 00:17:34,845 --> 00:17:37,389 Spróbuję pana wcisnąć za pół godziny. 169 00:17:37,974 --> 00:17:39,767 Tessa! Wejdź. 170 00:17:39,850 --> 00:17:41,060 Wrócę później. 171 00:17:41,143 --> 00:17:43,145 Wejdź. Właśnie wychodzę. 172 00:17:44,689 --> 00:17:45,940 Bezpiecznej podróży. 173 00:17:49,694 --> 00:17:52,488 Na pewno chcesz jechać sama? 174 00:17:52,571 --> 00:17:55,157 - Nie będzie sama. - Zabieram Smitha. 175 00:17:58,285 --> 00:18:02,415 Wolę wszystko przygotować, kiedy Christian zakończy przeprowadzkę. 176 00:18:03,958 --> 00:18:05,793 Zdecydowałaś, gdzie zamieszkasz? 177 00:18:05,876 --> 00:18:08,754 Nie, zastanawiam się nad dwoma mieszkaniami. 178 00:18:08,838 --> 00:18:10,840 Trudno coś wybrać przez Internet. 179 00:18:10,923 --> 00:18:14,093 Zamieszkaj z nami. Póki czegoś nie znajdziesz. 180 00:18:14,176 --> 00:18:15,594 Nie mogłabym... 181 00:18:15,678 --> 00:18:19,056 Nie przesadzaj. Będzie fajnie. 182 00:18:19,140 --> 00:18:23,019 Christian się ucieszy. Chciał spędzić trochę czasu z Hardinem. 183 00:18:23,769 --> 00:18:25,980 Hardin nie przyjedzie. 184 00:18:29,233 --> 00:18:30,985 Więc może nas odwiedzić. 185 00:18:34,613 --> 00:18:36,741 A tak między nami, 186 00:18:38,326 --> 00:18:42,705 Christian był zawiedziony, że Hardin nie przyjął jego oferty. 187 00:18:42,788 --> 00:18:46,292 Co to była za oferta? 188 00:18:47,877 --> 00:18:50,296 Mógł wybrać, co chce robić. 189 00:19:07,897 --> 00:19:10,441 - Nie odchodź. - Nie idź za mną. 190 00:19:10,524 --> 00:19:14,153 Przepraszam, nie chciałem. Nie powinienem był tego mówić. 191 00:19:14,236 --> 00:19:17,740 Przestań mnie oszukiwać. Bo już nie wiem, co jest prawdą. 192 00:19:17,823 --> 00:19:20,910 A ty możesz nie podejmować decyzji beze mnie? 193 00:19:22,912 --> 00:19:24,038 Dobrze. 194 00:19:27,750 --> 00:19:31,712 Kimberly zaproponowała, żebym z nimi zamieszkała w Seattle. 195 00:19:31,796 --> 00:19:34,715 Naprawdę? Spoko. 196 00:19:34,799 --> 00:19:36,425 To dobrze. Super. 197 00:19:37,635 --> 00:19:40,012 Vance często wyjeżdża... 198 00:19:43,474 --> 00:19:47,103 Ciekawe, jak udało im się utrzymać związek na odległość. 199 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 Potrafią ze sobą rozmawiać? 200 00:19:50,606 --> 00:19:52,441 Czekaj. Co to było? 201 00:19:53,109 --> 00:19:56,737 - Co? - Ten sarkazm w ostatnim zdaniu. 202 00:19:58,447 --> 00:20:02,243 Czemu nie powiedziałeś, że Vance zaoferował ci pracę? 203 00:20:02,827 --> 00:20:04,662 Bo nie chciałem jej przyjąć. 204 00:20:04,954 --> 00:20:07,999 Ale czemu nie powiedziałeś, że jej nie przyjmiesz? 205 00:20:08,082 --> 00:20:11,419 Błagałam cię, żebyś pojechał. Nagle się dowiaduję... 206 00:20:11,502 --> 00:20:13,879 Strasznie naciskał, a nie chciałem. 207 00:20:13,963 --> 00:20:17,258 Poza tym wtedy nie wiedziałem, że wyjeżdżasz. 208 00:20:18,384 --> 00:20:22,054 Pora skończyć z tajemnicami. 209 00:20:24,390 --> 00:20:25,599 Zgadzam się. 210 00:20:44,702 --> 00:20:46,579 W weekend się zabawimy. 211 00:21:07,183 --> 00:21:08,768 Wyglądasz jak Popeye. 212 00:21:10,811 --> 00:21:12,647 Bardzo seksowny. 213 00:21:12,730 --> 00:21:14,315 Wstawaj, spóźnimy się. 214 00:21:19,236 --> 00:21:23,908 Mogliśmy się spotkać na miejscu. Czemu jedziemy razem? 215 00:21:23,991 --> 00:21:30,164 To długa podróż, a dzięki temu możemy spędzić trochę czasu razem, jak rodzina. 216 00:21:30,498 --> 00:21:31,916 Super. 217 00:21:33,459 --> 00:21:35,586 Masz szczęście, że cię kocham. 218 00:21:37,129 --> 00:21:42,093 - Chyba widzę coś czarnego, co to? - Czarne? 219 00:21:42,593 --> 00:21:45,304 - Łatwe. Dusza Hardina. - Dobre. 220 00:21:46,097 --> 00:21:48,349 - Właśnie o tym mówię. - Chłopcy. 221 00:21:48,432 --> 00:21:50,935 - Czarna dusza. - Nie dotykaj. 222 00:22:34,478 --> 00:22:36,022 Jedziesz do Nowego Jorku? 223 00:22:36,105 --> 00:22:39,984 Tak, już wszystko załatwiłem na uniwerku. 224 00:22:41,068 --> 00:22:42,445 Pójdę za ciosem. 225 00:22:44,947 --> 00:22:46,949 Muszę tego spróbować. 226 00:22:47,033 --> 00:22:49,535 Masz wątpliwości? 227 00:22:50,870 --> 00:22:53,080 Ogromne. 228 00:22:53,789 --> 00:22:56,792 Boję się, że podjęłam złą decyzję. 229 00:23:00,504 --> 00:23:04,633 Hardin chciał, żebym pojechała z nim do Anglii po studiach. 230 00:23:05,634 --> 00:23:07,928 Sama nie wiem. Może powinnam. 231 00:23:08,012 --> 00:23:12,058 Mówiłaś o Seattle od czasu, kiedy cię poznałem. 232 00:23:12,141 --> 00:23:14,226 Czemu chcesz zrezygnować? 233 00:23:15,353 --> 00:23:17,271 - Mam iść za ciosem? - Nie. 234 00:23:18,230 --> 00:23:22,693 To w moim stylu, nie w twoim. Znajdź swój. 235 00:23:23,361 --> 00:23:24,987 A co z nim? 236 00:23:25,071 --> 00:23:27,990 Z kim? Z panem marudą? 237 00:23:28,324 --> 00:23:30,034 Jeśli cię kocha, 238 00:23:30,117 --> 00:23:33,204 pójdzie za tobą. 239 00:23:37,333 --> 00:23:39,627 Prawda boli, miłość czasem też. 240 00:23:40,086 --> 00:23:42,797 - Potrzebuję więcej wina. - Powodzenia. 241 00:23:47,968 --> 00:23:49,178 Widziałaś to? 242 00:24:16,539 --> 00:24:18,207 Nie chcę tego stracić. 243 00:24:21,627 --> 00:24:22,962 Ja też. 244 00:24:27,341 --> 00:24:31,512 "Lecz jeśli młoda dama nie znajduje przygód w domu, 245 00:24:31,595 --> 00:24:33,723 musi ich szukać poza nim". 246 00:24:33,806 --> 00:24:37,018 "Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej". 247 00:24:38,352 --> 00:24:42,231 "Łamiesz mi serce, w którym agonia walczy z nadzieją". 248 00:24:42,315 --> 00:24:45,109 "Wszyscy jesteśmy zakochanymi głupcami". 249 00:24:47,570 --> 00:24:52,116 Myślałam, że jesteś Darcym. A ty cały ten czas byłeś Jane Austen. 250 00:25:00,124 --> 00:25:02,418 Pokażesz w końcu, co piszesz? 251 00:25:03,044 --> 00:25:04,462 Może. 252 00:25:04,962 --> 00:25:05,796 Kiedyś. 253 00:25:09,383 --> 00:25:10,509 Kiedyś. 254 00:25:16,891 --> 00:25:19,644 - Rezerwacja na nazwisko Scott. - Proszę tędy. 255 00:25:29,654 --> 00:25:30,863 Dziękuję. 256 00:25:33,240 --> 00:25:34,408 Cześć, Lily. 257 00:25:34,492 --> 00:25:35,701 Co u ciebie? 258 00:25:37,703 --> 00:25:39,955 Kopę lat. 259 00:25:40,873 --> 00:25:42,792 To Tessa. Tessa, Lillian. 260 00:25:44,377 --> 00:25:45,753 Ładna sukienka. 261 00:25:49,382 --> 00:25:50,758 Zaraz przyjdę. 262 00:25:56,889 --> 00:25:58,849 Wezmę coś innego. 263 00:26:00,434 --> 00:26:01,811 Ciasteczka krabowe? 264 00:26:01,894 --> 00:26:03,312 Dobry wieczór. 265 00:26:04,438 --> 00:26:07,274 Jestem Robert i będę państwa kelnerem. 266 00:26:07,358 --> 00:26:09,110 Co do picia? 267 00:26:09,193 --> 00:26:11,779 Poproszę butelkę Cabernet. 268 00:26:11,862 --> 00:26:13,155 Dla nas woda. 269 00:26:13,239 --> 00:26:16,409 - Możemy już zamówić. - Świetnie. Słucham. 270 00:26:17,493 --> 00:26:18,828 Ciasteczka krabowe. 271 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 Dla mnie fish and chips. Jak zawsze. 272 00:26:22,289 --> 00:26:26,419 Oprócz tego weźmiemy karbonelę na wynos. 273 00:26:26,502 --> 00:26:27,878 Dobry wybór. 274 00:26:30,006 --> 00:26:31,132 Dla pani? 275 00:26:31,215 --> 00:26:32,883 Co pan poleca? 276 00:26:33,592 --> 00:26:37,263 Łosoś pieczony na cedrowej desce to nasza specjalność. 277 00:26:39,140 --> 00:26:40,808 Wolałabym makaron. 278 00:26:40,891 --> 00:26:43,144 Węglowodany. Uwielbiam je. 279 00:26:44,186 --> 00:26:46,522 Mamy spaghetti sepia. 280 00:26:48,232 --> 00:26:51,444 Miło było was widzieć, ale muszę już iść. 281 00:26:52,278 --> 00:26:55,323 Zbyt wyszukane? Znajdę coś wyjątkowego. 282 00:26:58,200 --> 00:26:59,785 W porządku. Dziękuję. 283 00:27:01,662 --> 00:27:05,875 - Wybrał pan już coś, czy mam wrócić? - Daj mi chwilę, 284 00:27:05,958 --> 00:27:07,293 Robercie. 285 00:27:09,253 --> 00:27:10,796 Dziękuję. 286 00:27:18,429 --> 00:27:19,847 W końcu sami. 287 00:27:24,560 --> 00:27:25,811 Przyjemnie. 288 00:27:29,774 --> 00:27:30,983 Wchodź. 289 00:27:31,442 --> 00:27:33,027 Byle dzisiaj. 290 00:27:44,580 --> 00:27:47,583 Mam nadzieję, że nie poszli tylko na drinka. 291 00:27:48,959 --> 00:27:53,005 Podoba ci się, że mogą nas przyłapać. 292 00:28:01,889 --> 00:28:03,182 Przyjemnie. 293 00:28:38,926 --> 00:28:40,136 Zaufaj mi. 294 00:30:55,855 --> 00:30:58,566 Chciałabym, żebyś pojechał do Seattle. 295 00:31:01,861 --> 00:31:03,362 Mogę o coś spytać? 296 00:31:05,531 --> 00:31:08,492 Przeprowadzka do Seattle ma związek z Trevorem? 297 00:31:12,538 --> 00:31:13,914 Nie. 298 00:31:15,916 --> 00:31:18,085 Prawie z nim nie rozmawiam. 299 00:31:24,216 --> 00:31:26,010 Czułaś coś do niego? 300 00:31:27,219 --> 00:31:29,639 - To już dwa pytania. - Szczerze. 301 00:31:39,440 --> 00:31:41,233 Był taki moment... 302 00:31:44,362 --> 00:31:45,571 Serio? 303 00:31:46,238 --> 00:31:47,406 To nie fair. 304 00:31:48,199 --> 00:31:49,241 Hardin? 305 00:31:58,167 --> 00:31:59,669 Zostaw wiadomość. 306 00:32:01,879 --> 00:32:04,173 Gdzie jesteś? Oddzwoń. 307 00:32:11,013 --> 00:32:13,349 WYSZEDŁEM Z LILLIAN 308 00:32:25,486 --> 00:32:27,363 IDĘ NA DRINKA, DOŁĄCZYSZ? 309 00:32:41,711 --> 00:32:43,295 Robert. 310 00:32:44,380 --> 00:32:45,256 Tessa. 311 00:32:46,007 --> 00:32:47,049 Co tu robisz? 312 00:32:49,719 --> 00:32:52,221 Pokłóciłam się z... 313 00:32:52,930 --> 00:32:55,224 To skomplikowane. 314 00:32:55,308 --> 00:32:58,102 Robimy imprezę, dołączysz? 315 00:32:58,853 --> 00:33:01,439 Pewnie. 316 00:33:03,607 --> 00:33:05,776 Przyda ci się coś ciepłego. 317 00:33:10,573 --> 00:33:12,283 Mieszkasz tu? 318 00:33:12,366 --> 00:33:13,659 Jestem stąd. 319 00:33:13,743 --> 00:33:16,329 Właśnie dostałem się na medycynę. 320 00:33:18,164 --> 00:33:20,750 Teraz tu pracuję, żeby uzbierać pieniądze. 321 00:33:20,833 --> 00:33:22,293 - Gratuluję. - Dzięki. 322 00:33:22,376 --> 00:33:25,671 - Który uniwersytet? - Zawsze marzyłem o Waszyngtońskim, 323 00:33:25,755 --> 00:33:28,215 ale w Mount Sinai dali mi stypendium. 324 00:33:28,299 --> 00:33:29,884 Gdzie to jest? 325 00:33:30,509 --> 00:33:33,971 NYC. Nowy Jork, jeśli wiesz gdzie to jest. 326 00:33:34,055 --> 00:33:38,643 Takie duże jabłko. Razem z Norą chodziłem do szkoły, 327 00:33:38,726 --> 00:33:41,687 a ona potem się tam przeprowadziła, więc nie będę sam. 328 00:33:41,771 --> 00:33:43,272 Co tam paplasz? 329 00:33:44,273 --> 00:33:46,692 Jak widzisz ma już nowojorskie maniery. 330 00:33:48,944 --> 00:33:52,990 - To są Robert i Nora. - Zapamiętaj, odpytamy cię. 331 00:33:53,699 --> 00:33:55,493 Mieszkają w Nowym Jorku. 332 00:33:56,619 --> 00:33:57,745 Dzięki. 333 00:33:57,828 --> 00:33:59,455 W Nowym Jorku? 334 00:33:59,538 --> 00:34:00,665 Cześć. 335 00:34:03,501 --> 00:34:04,669 Co u ciebie? 336 00:34:06,170 --> 00:34:08,297 Pamiętasz Roberta? 337 00:34:08,631 --> 00:34:10,716 Pamiętam. Poproszę to, co zwykle. 338 00:34:12,009 --> 00:34:15,888 - Jestem po godzinach. - Ciągle nosisz plakietkę i mundurek. 339 00:34:19,183 --> 00:34:23,604 - Słyszałam, że przenosisz się do Seattle. - Tak, to transfer z pracy. 340 00:34:24,479 --> 00:34:27,566 Zazdroszczę. Wolałbym być w Seattle niż w Nowym Jorku. 341 00:34:27,650 --> 00:34:30,736 - Mówiłam Hardinowi, żeby też pojechał. - To nie dla mnie. 342 00:34:30,820 --> 00:34:31,862 Racja. 343 00:34:32,405 --> 00:34:34,490 Świetne miasto. 344 00:34:34,573 --> 00:34:37,868 Ja i moja dziewczyna mieszkałyśmy razem na Capitol Hill. 345 00:34:37,952 --> 00:34:40,537 - Twoja dziewczyna? - Tak, Riley. 346 00:34:41,372 --> 00:34:42,832 Powinniśmy już iść. 347 00:34:43,874 --> 00:34:46,209 Chcę jeszcze zostać. 348 00:34:49,296 --> 00:34:50,881 Pójdę już. 349 00:34:56,137 --> 00:34:57,513 Odprowadzę cię. 350 00:35:03,853 --> 00:35:05,854 Przepraszam za... 351 00:35:05,938 --> 00:35:08,399 - Nie musisz przepraszać. - Wybacz. 352 00:35:11,360 --> 00:35:13,070 Nie wiem, czemu tak robię. 353 00:35:14,488 --> 00:35:16,699 Ja wiem, ale nie powiem. 354 00:35:22,413 --> 00:35:24,040 Miło było cię poznać. 355 00:35:24,874 --> 00:35:26,125 Ciebie też. 356 00:35:26,625 --> 00:35:27,877 Dzięki za... 357 00:35:34,091 --> 00:35:36,010 Niczego nie oczekuję, ale... 358 00:35:36,093 --> 00:35:40,181 jeśli kiedyś wpadniesz do Nowego Jorku, 359 00:35:42,933 --> 00:35:44,143 zadzwoń. 360 00:35:44,602 --> 00:35:47,063 Twój wybór. 361 00:36:13,047 --> 00:36:14,256 Dzień dobry. 362 00:36:21,764 --> 00:36:24,558 - Co to za mina? - Jak ci minął wieczór? 363 00:36:25,059 --> 00:36:26,018 Dobrze. 364 00:36:26,686 --> 00:36:29,313 Fajnie było. Nora jest miła. 365 00:36:29,855 --> 00:36:34,443 To szycha na scenie restauratorskiej. Pokaże mi Nowy Jork, kiedy ją odwiedzę. 366 00:36:34,527 --> 00:36:37,363 - Dobrze się składa. - Właśnie. 367 00:36:39,490 --> 00:36:42,076 Jak było w jacuzzi? 368 00:37:11,063 --> 00:37:12,940 Zgadnij co znalazł Landon? 369 00:37:25,411 --> 00:37:28,456 Myślałam, że mieliśmy być szczerzy. 370 00:37:34,837 --> 00:37:36,047 Ja też. 371 00:37:36,756 --> 00:37:39,383 Nie prosiłam go o numer. Sam mi go dał. 372 00:37:39,467 --> 00:37:43,721 A ja tylko znalazłem numer jakiegoś gościa w twoich rzeczach. 373 00:37:44,221 --> 00:37:47,600 A ty byłeś cały wieczór z Lillian. 374 00:37:47,683 --> 00:37:49,644 - To moja przyjaciółka. - On też. 375 00:37:49,727 --> 00:37:51,729 Dopiero go poznałaś. 376 00:37:51,812 --> 00:37:55,316 Zawsze tak robisz. Niszczysz każdą miłą chwilę. 377 00:37:55,775 --> 00:38:00,446 Nie. Gdybym chciał to zrobić, wspomniałbym o Trevorze. 378 00:38:00,488 --> 00:38:03,783 Dlaczego to powiedziałeś? Nie możemy być szczęśliwi? 379 00:38:03,866 --> 00:38:09,330 Gdybym się przeprowadził dla kochanki, nie byłabyś zła? 380 00:38:09,872 --> 00:38:13,834 Jesteśmy kolegami. Z pracy. Nie będziesz mi wybierał znajomych. 381 00:38:13,918 --> 00:38:17,880 - Oni nie chcą być twoimi kolegami. - Nie możesz mi zaufać? 382 00:38:17,963 --> 00:38:20,299 Ufam tobie, ale nie im. 383 00:38:20,716 --> 00:38:25,012 Za grosz mi nie ufasz. Jak zresztą każdemu. Pragniesz kontroli. 384 00:38:30,267 --> 00:38:33,896 Chodzi o moich znajomych, czy o moją przeprowadzkę? 385 00:38:34,271 --> 00:38:37,274 Najlepsze jest to, że załatwiłem ci tę robotę. 386 00:38:37,358 --> 00:38:40,194 Nie sądzisz, że miałam z tym coś wspólnego? 387 00:38:41,487 --> 00:38:43,864 Ilu znasz studentów pierwszego roku, 388 00:38:43,948 --> 00:38:48,619 którzy pracują w najlepszych firmach wydawniczych i mieszkają z szefami? 389 00:38:50,913 --> 00:38:53,457 Widzę, że szczerość działa. 390 00:38:53,541 --> 00:38:57,628 Nie poświęcę dla ciebie pracy, więc mnie rzucasz? 391 00:39:00,756 --> 00:39:04,635 Można kogoś kochać i nie móc z tym kimś żyć. 392 00:39:21,527 --> 00:39:23,529 Boi się, że cię straci. 393 00:39:23,946 --> 00:39:28,117 Rozumie, że jesteś najlepszą rzeczą, jaka mu się przydarzyła. 394 00:39:28,951 --> 00:39:32,538 Naprawdę. Zmieniłaś go. 395 00:39:33,080 --> 00:39:34,457 I on o tym wie. 396 00:39:34,540 --> 00:39:35,875 My też. 397 00:39:37,168 --> 00:39:38,753 Będziemy w kontakcie. 398 00:39:40,212 --> 00:39:41,464 Pa. 399 00:40:42,483 --> 00:40:44,485 Świetnie się tam odnajdzie. 400 00:40:44,819 --> 00:40:46,404 To chyba dobrze? 401 00:40:48,739 --> 00:40:51,951 To dla niej wielki krok. Powinieneś się cieszyć. 402 00:40:52,034 --> 00:40:53,244 Cieszę się. 403 00:40:56,288 --> 00:40:57,790 Naprawdę. 404 00:41:05,381 --> 00:41:08,801 - Możesz z nią jechać. Dam ci pracę. - Nie chcę. 405 00:41:08,884 --> 00:41:13,514 - Wiele byś na tym zyskał. - Nie chcę twoich przysług. Wybacz. 406 00:41:14,307 --> 00:41:17,685 To przez nie mam teraz problem, nie chcę więcej pomocy. 407 00:41:18,519 --> 00:41:20,187 To nie przysługa. 408 00:41:20,938 --> 00:41:22,481 Tessa jest wspaniała. 409 00:41:22,565 --> 00:41:24,233 Zdobyła tę pracę. 410 00:41:26,902 --> 00:41:28,654 Zasługuje na nią. 411 00:41:31,407 --> 00:41:33,909 Na pewno świetnie sobie poradzi. 412 00:43:14,010 --> 00:43:15,219 Ból. 413 00:43:15,302 --> 00:43:18,014 Ostatnio jest mi bliski. 414 00:43:18,597 --> 00:43:21,225 To powolne i miarowe uczucie, 415 00:43:22,101 --> 00:43:25,771 kiedy ktoś cię wielokrotnie krzywdzi. 416 00:43:33,029 --> 00:43:37,825 Wzdychasz myśląc, że wczorajsze problemy masz już za sobą, 417 00:43:37,908 --> 00:43:43,039 ale tak naprawdę one wciąż tu są i jutro też będą. 418 00:43:43,122 --> 00:43:44,915 Pozostaną na zawsze. 419 00:43:49,462 --> 00:43:53,883 W rzadkich chwilach, w których mnie przytula i składa obietnice, 420 00:43:53,966 --> 00:43:57,261 których nigdy nie dotrzymuje, ból znika. 421 00:44:07,355 --> 00:44:09,231 Jest zdenerwowana. 422 00:44:14,195 --> 00:44:16,781 - Zaniosę to na górę. - Dzięki. 423 00:44:19,492 --> 00:44:20,910 Witam w domu. 424 00:44:20,993 --> 00:44:22,203 Dziękuję. 425 00:44:24,580 --> 00:44:26,040 Wyglądasz... 426 00:44:28,417 --> 00:44:29,710 koszmarnie. 427 00:44:31,504 --> 00:44:32,713 Chodź tu. 428 00:45:10,918 --> 00:45:13,796 Przepraszam? Wiecie gdzie jest Bagley Hall? 429 00:46:19,487 --> 00:46:22,239 Śniadanie już czeka. 430 00:46:40,341 --> 00:46:41,842 Cześć. 431 00:46:41,926 --> 00:46:43,094 Co tam? 432 00:46:43,177 --> 00:46:44,887 Hardin, wracaj tu. 433 00:47:01,946 --> 00:47:04,907 Nie rozłączaj się. To Iskra, moja trenerka. 434 00:47:04,991 --> 00:47:07,702 - Skopałem mu dupę. - Wcale nie. 435 00:47:08,411 --> 00:47:10,162 Nie chciałam się rozłączyć. 436 00:47:10,788 --> 00:47:13,582 Chciałaś i wiem czemu, 437 00:47:13,666 --> 00:47:15,459 zrobiłbym to samo. 438 00:47:16,961 --> 00:47:19,296 Ulżyło mi. 439 00:47:19,964 --> 00:47:21,507 Lubię uczyć Landona. 440 00:47:23,009 --> 00:47:24,593 Nie przedłużaj. 441 00:47:24,677 --> 00:47:25,553 Chwila. 442 00:47:27,763 --> 00:47:28,973 Wszystko dobrze? 443 00:47:29,390 --> 00:47:30,599 Tak. 444 00:47:31,642 --> 00:47:34,478 - Jak podróż? Nie za długa? - W porządku, 445 00:47:34,562 --> 00:47:37,523 ale w mieście są straszne korki. 446 00:47:37,606 --> 00:47:39,900 Kawałek jedziesz 20 minut. 447 00:47:41,694 --> 00:47:42,903 Jak dom? 448 00:47:42,987 --> 00:47:44,322 Świetnie. 449 00:47:45,114 --> 00:47:49,910 Jest ogromny. Czuję się jak w pałacu. 450 00:47:50,661 --> 00:47:51,620 Nieźle. 451 00:47:52,872 --> 00:47:54,373 Cieszę się. 452 00:47:58,252 --> 00:48:00,463 Przepraszam, że cię skrzywdziłem. 453 00:48:04,216 --> 00:48:07,428 Chcę, żebyś była szczęśliwa. Zasługujesz na to. 454 00:48:09,472 --> 00:48:11,057 Fajnie, że boksujesz. 455 00:48:11,140 --> 00:48:13,476 Uwielbiam to. 456 00:48:14,310 --> 00:48:17,188 Lubię bić ludzi, kiedy nikt nie dzwoni po gliny. 457 00:48:19,649 --> 00:48:21,901 To krok w dobrym kierunku. 458 00:48:26,113 --> 00:48:27,657 To nowe podejście. 459 00:48:27,740 --> 00:48:29,992 Hardin, to nie wakacje. Trenujemy. 460 00:48:30,076 --> 00:48:32,787 Muszę lecieć, cieszę się, że zadzwoniłaś. 461 00:48:32,870 --> 00:48:34,372 Ja też. 462 00:48:34,455 --> 00:48:35,956 Na razie. 463 00:48:51,931 --> 00:48:54,225 Przystojniaku. Boisz się Landona? 464 00:49:16,414 --> 00:49:17,415 Selfie? 465 00:49:18,040 --> 00:49:23,004 Nie. Chciałam pokazać Hardinowi mój gabinet. 466 00:49:26,882 --> 00:49:28,634 Seattle do ciebie pasuje. 467 00:49:46,277 --> 00:49:47,570 Co słychać? 468 00:49:48,821 --> 00:49:50,072 Dobrze. 469 00:49:51,657 --> 00:49:54,910 Pracuję i się uczę. Sporo, ale spoko. 470 00:49:55,411 --> 00:49:57,663 Daj sobie czas. Przyzwyczaisz się. 471 00:49:57,747 --> 00:50:00,624 Znajdziesz mieszkanie. Będzie dobrze. 472 00:50:01,208 --> 00:50:03,002 Nie chcesz się napić? 473 00:50:04,420 --> 00:50:06,922 Chyba nas nakryła. 474 00:50:10,134 --> 00:50:12,261 Mamy dobre wieści. 475 00:50:13,137 --> 00:50:16,849 Właśnie się dowiedzieliśmy, że będziemy mieli dziecko. 476 00:50:17,350 --> 00:50:19,977 Serio? Tak się cieszę! 477 00:50:20,895 --> 00:50:24,148 - Powiem Hardinowi, jeśli pozwolisz. - Jasne. 478 00:50:24,231 --> 00:50:28,277 Ken mówił, że Hardin poprawił średnią do czterech. 479 00:50:28,361 --> 00:50:30,446 Widać, że się stara. 480 00:50:30,529 --> 00:50:33,407 To świetnie, nie wiedziałam. 481 00:50:35,451 --> 00:50:36,535 Dzięki tobie. 482 00:50:38,245 --> 00:50:40,122 Nie pisałam za niego esejów. 483 00:50:40,206 --> 00:50:42,333 Nie o tym mówię. 484 00:50:42,416 --> 00:50:44,669 Jestem pewien, że sam je pisał. 485 00:50:44,752 --> 00:50:47,505 Chłopak ma talent. Ale jest strasznie uparty. 486 00:50:47,588 --> 00:50:49,131 Ty też. 487 00:50:55,096 --> 00:50:58,891 Idę spać, do zobaczenia jutro. 488 00:50:58,975 --> 00:51:00,059 Oczywiście. 489 00:51:01,560 --> 00:51:02,687 Weź to. 490 00:51:02,770 --> 00:51:07,400 - Jest zbyt dobre, żeby się zmarnowało. - Mną się nie przejmuj. 491 00:51:08,025 --> 00:51:10,736 - Tobie już wystarczy. - Dobranoc. 492 00:51:10,820 --> 00:51:12,446 Musisz cierpieć jak ja. 493 00:51:17,660 --> 00:51:19,161 Mam cię. 494 00:51:19,245 --> 00:51:21,205 Właśnie wróciłem z treningu. 495 00:51:21,288 --> 00:51:22,289 Tak? 496 00:51:23,416 --> 00:51:27,044 Pewnie już jesteś mistrzem. 497 00:51:29,922 --> 00:51:31,132 Piłaś? 498 00:51:32,049 --> 00:51:36,637 Siedziałam z Vancem i Kimberly, a potem dali mi dokończyć butelkę. 499 00:51:37,930 --> 00:51:40,891 - Ile wypiłaś? - Właśnie piję 500 00:51:43,477 --> 00:51:44,478 trzeci kieliszek. 501 00:51:44,937 --> 00:51:48,733 Rozmawialiśmy o tobie. 502 00:51:49,775 --> 00:51:51,527 Wcześniej nie odebrałaś. 503 00:51:52,194 --> 00:51:54,572 Byłam w pracy od ósmej. 504 00:51:55,573 --> 00:51:59,410 - Ale znalazłaś czas na selfie. - Na które nie odpowiedziałeś. 505 00:52:00,578 --> 00:52:02,413 Hardin Allen Scott. 506 00:52:04,582 --> 00:52:08,461 - Z czego się śmiejesz? - To wszystko jest żałosne. 507 00:52:09,295 --> 00:52:11,505 Lepiej odstaw wino. 508 00:52:12,048 --> 00:52:13,549 Zmuś mnie. 509 00:52:13,632 --> 00:52:18,012 - Zrobiłbym to, gdybym tam był. - Co jeszcze byś mi zrobił? 510 00:52:18,721 --> 00:52:23,851 Theresa Lynn Young, próbujesz mnie namówić do seksu przez telefon? 511 00:52:25,269 --> 00:52:27,772 Powiedz, co byś zrobił, gdybyś tu był. 512 00:52:29,440 --> 00:52:30,775 Leżysz w łóżku? 513 00:52:33,027 --> 00:52:34,528 Zamknij oczy. 514 00:52:35,613 --> 00:52:36,864 Zamknęłaś? 515 00:52:37,782 --> 00:52:38,741 Na pewno? 516 00:52:58,094 --> 00:53:00,596 Chciałbym tam być i to oglądać. 517 00:53:01,097 --> 00:53:04,100 Lubisz na mnie patrzeć? 518 00:53:05,810 --> 00:53:07,061 O tak. 519 00:53:12,733 --> 00:53:13,859 Jak spałaś? 520 00:53:15,319 --> 00:53:16,320 Nieźle. 521 00:53:17,196 --> 00:53:19,699 Choć nie tak dobrze jak z tobą. 522 00:53:20,199 --> 00:53:21,617 Znam to. 523 00:53:24,078 --> 00:53:25,246 Przyjedź. 524 00:53:25,913 --> 00:53:27,206 Tęsknię. 525 00:53:27,957 --> 00:53:29,375 Ja też. 526 00:53:29,917 --> 00:53:32,712 Nie mów tak. Brzmi jakbyś się ze mną zgadzał. 527 00:53:38,342 --> 00:53:39,635 Kocham cię. 528 00:53:40,594 --> 00:53:42,013 A ja ciebie. 529 00:54:29,393 --> 00:54:31,312 - Kocham cię. - A ja ciebie. 530 00:55:14,689 --> 00:55:16,482 Co tu robisz? 531 00:55:17,108 --> 00:55:18,859 Przyjechałem cię zobaczyć. 532 00:55:18,943 --> 00:55:20,361 Mam wyjść? 533 00:55:22,989 --> 00:55:24,073 Nie. 534 00:55:26,200 --> 00:55:27,284 Wezmę torby. 535 00:55:33,791 --> 00:55:34,917 Pomożesz? 536 00:55:37,670 --> 00:55:41,090 - Najszybszy pociąg, jakim jechałeś? - Jest taki w Japonii. 537 00:55:43,259 --> 00:55:45,386 Jak tam? Co u ciebie? 538 00:55:45,970 --> 00:55:49,807 Spytał, czy może przyjechać, uznałem, że się ucieszysz. 539 00:55:49,890 --> 00:55:52,476 Piękny dom. Gdzie mogę zostawić rzeczy? 540 00:55:52,560 --> 00:55:53,978 Zaprowadzę cię. 541 00:55:54,353 --> 00:55:57,648 - Dam znać, kiedy obiad będzie gotowy. - Super. 542 00:55:58,357 --> 00:56:01,652 - Miło widzieć uśmiech na jej twarzy. - Owszem. 543 00:56:10,119 --> 00:56:10,995 Znalazłem to. 544 00:56:12,330 --> 00:56:17,168 Wybacz, ale kiedy zobaczyłem co jest w środku, nie mogłem się oderwać. 545 00:56:24,008 --> 00:56:25,843 Świetnie piszesz. 546 00:56:27,261 --> 00:56:31,891 Zobaczyłem tę stronę o bólu i chcę cię przeprosić. 547 00:56:31,974 --> 00:56:35,019 To straszne, że czułaś się tak przeze mnie. 548 00:56:35,102 --> 00:56:36,270 Przepraszam. 549 00:56:36,854 --> 00:56:40,107 - Nie chciałam, żebyś to przeczytał. - Wiem. 550 00:56:42,234 --> 00:56:46,405 Powinienem był to usłyszeć. Od ciebie. 551 00:56:48,699 --> 00:56:52,203 Jestem zły, że przeze mnie tak się czułaś. Wybacz. 552 00:56:56,457 --> 00:56:57,708 Dziękuję. 553 00:56:58,918 --> 00:57:00,378 Steki gotowe! 554 00:57:03,422 --> 00:57:04,924 Idziemy! 555 00:57:13,766 --> 00:57:15,226 Na pewno? 556 00:57:26,070 --> 00:57:27,822 Nie chcę, żeby czekali. 557 00:57:28,823 --> 00:57:30,825 Nic nie powiedzą. 558 00:57:30,908 --> 00:57:32,118 Zgłodniałem. 559 00:57:39,291 --> 00:57:43,713 Ken chce, żebym poszedł na ceremonię. Mówi, że pasuje mi akademicki strój. 560 00:57:43,796 --> 00:57:46,674 - Co w tym złego? - Wyglądałbym śmiesznie. 561 00:57:47,008 --> 00:57:50,594 Wyobrażasz sobie mnie w czapce i todze? Nie pójdę na ceremonię. 562 00:57:50,678 --> 00:57:53,431 Nie wyobrażam, ale chciałbym to zobaczyć. 563 00:57:54,181 --> 00:57:56,559 Powinieneś świętować swoje osiągnięcia. 564 00:57:56,642 --> 00:57:59,937 Będziesz potem żałować. 565 00:58:00,563 --> 00:58:03,399 Uwierz mi, wiem co mówię. 566 00:58:05,192 --> 00:58:07,486 - Przemyślę to. - Powinieneś. 567 00:58:10,156 --> 00:58:13,242 - Musimy włączyć grilla, pomożesz mi? - Jasne. 568 00:58:13,326 --> 00:58:14,493 Złap za to. 569 00:58:14,577 --> 00:58:16,620 Jest cudownie. 570 00:58:17,121 --> 00:58:18,205 Tak. 571 00:58:19,832 --> 00:58:23,085 Wszyscy razem pod jednym dachem. 572 00:58:28,132 --> 00:58:31,052 - Przynajmniej dzisiaj. - Daj spokój. 573 00:58:32,261 --> 00:58:36,432 Dogadacie się. Czasem dystans pomaga. 574 00:58:38,809 --> 00:58:39,810 Myślisz? 575 00:58:41,395 --> 00:58:43,022 Sama nie wiem. 576 00:58:47,860 --> 00:58:49,612 Związki są... 577 00:58:51,947 --> 00:58:53,324 skomplikowane. 578 01:00:24,832 --> 01:00:26,250 Zrobiłam coś nie tak? 579 01:00:30,588 --> 01:00:33,632 Przez cały wieczór nie odezwałeś się do mnie. 580 01:00:47,229 --> 01:00:49,857 Miałem koszmar z tobą i Robertem. 581 01:00:52,443 --> 01:00:55,029 Nie mogę wymazać go z pamięci. 582 01:01:01,702 --> 01:01:03,913 Jestem tu z tobą. 583 01:01:07,958 --> 01:01:09,335 Właśnie. 584 01:01:15,091 --> 01:01:18,844 Nie mogę przestać myśleć, że powinnaś być z kimś innym. 585 01:01:21,472 --> 01:01:23,557 Byłoby ci łatwiej. 586 01:01:29,355 --> 01:01:34,568 Przez tyle czasu próbowałem zdusić to w sobie, ale mam dość. 587 01:01:35,820 --> 01:01:37,697 Nic na to nie poradzę. 588 01:01:39,448 --> 01:01:44,120 Myśl, że mógłbym cię stracić, łamie mi serce. 589 01:01:50,209 --> 01:01:51,961 Czemu nic nie mówiłeś? 590 01:01:52,586 --> 01:01:54,338 Dlatego trzeba rozmawiać. 591 01:01:54,422 --> 01:01:57,591 Bo to mój problem, nie chcę cię nim obarczać. 592 01:02:09,562 --> 01:02:12,481 Nie chcę być z kimś innym. 593 01:02:14,650 --> 01:02:16,193 Tylko z tobą. 594 01:02:46,974 --> 01:02:49,602 Pieprz mnie, aż o tym zapomnisz. 595 01:03:54,250 --> 01:03:55,793 Spójrz w lustro. 596 01:04:03,592 --> 01:04:04,927 Dochodzisz? 597 01:04:45,760 --> 01:04:48,179 Wczoraj się nie zabezpieczyliśmy. 598 01:04:50,765 --> 01:04:52,016 Wiem. 599 01:04:53,934 --> 01:04:56,062 Pójdę do apteki. 600 01:04:56,854 --> 01:04:59,398 I tak powinnam być na tabletkach. 601 01:05:05,780 --> 01:05:09,367 Chętnie zrezygnuję z kondomów. 602 01:05:28,552 --> 01:05:31,263 Widzę, że humor dopisuje. 603 01:05:33,891 --> 01:05:36,185 Najwyraźniej musiałem się wyspać. 604 01:05:39,939 --> 01:05:41,732 To mama. Zaraz wrócę. 605 01:05:42,233 --> 01:05:44,986 - Cześć, mamo. - Co słychać, kochanie? 606 01:05:47,238 --> 01:05:49,365 Pewnie chodzi o ślub. 607 01:05:50,533 --> 01:05:51,826 Czyj ślub? 608 01:05:53,536 --> 01:05:55,663 Trish? Rany! 609 01:05:57,665 --> 01:05:59,959 Wspaniale. Należy jej się. 610 01:06:02,128 --> 01:06:05,506 Mike to dobry facet. Dobrze się nią zaopiekuje. 611 01:06:05,589 --> 01:06:06,841 Dzięki. 612 01:06:21,314 --> 01:06:22,690 Dobrze, będę. 613 01:06:23,190 --> 01:06:24,191 Pa. 614 01:06:30,573 --> 01:06:31,615 Co? 615 01:06:38,289 --> 01:06:39,957 Co chcesz dziś robić? 616 01:08:11,215 --> 01:08:12,675 Masz wszystko? 617 01:08:26,480 --> 01:08:29,025 O niczym nie zapomniałeś? 618 01:08:32,445 --> 01:08:34,112 Chyba nie. 619 01:08:38,909 --> 01:08:42,079 Mieliśmy nie mieć przed sobą tajemnic. 620 01:08:42,163 --> 01:08:43,205 Co? 621 01:08:43,289 --> 01:08:46,000 Nie powiesz mi o ślubie swojej mamy? 622 01:08:50,379 --> 01:08:53,049 Nie mówiłem, bo nie chcę tam iść. 623 01:08:53,840 --> 01:08:58,262 Czemu? Myślałam, że chciałeś mi pokazać swoje miasto. 624 01:08:58,346 --> 01:09:01,766 Chcę pokazać ci Londyn, a nie moje miasto. 625 01:09:03,308 --> 01:09:05,978 Jeśli nie chcesz mnie zabrać, w porządku. 626 01:09:06,062 --> 01:09:10,023 To dla niej wielki dzień. Powinieneś przy niej być. 627 01:09:10,107 --> 01:09:12,735 Gdybym tam jechał, zabrałbym cię. 628 01:09:13,819 --> 01:09:16,489 Ale jeszcze to przemyślę. Zgoda? 629 01:09:19,200 --> 01:09:22,161 - To był bardzo miły weekend. - Jak bardzo? 630 01:09:22,536 --> 01:09:23,579 Tak. 631 01:09:25,414 --> 01:09:26,831 Teraz bardziej. 632 01:09:27,625 --> 01:09:30,835 Przylecisz w środę? Vance organizuje przyjęcie. 633 01:09:32,880 --> 01:09:34,173 Postaram się. 634 01:10:47,621 --> 01:10:48,706 Richard! 635 01:10:48,789 --> 01:10:50,624 Prawie rozwaliłem ci łeb. 636 01:10:52,168 --> 01:10:54,378 Czemu się włamałeś? 637 01:10:54,462 --> 01:10:56,047 Nie było cię, 638 01:10:57,423 --> 01:10:59,967 a Tess pokazała mi, gdzie trzymacie klucze. 639 01:11:00,051 --> 01:11:01,802 Koszmarnie wyglądasz. 640 01:11:03,721 --> 01:11:06,932 - Wiszę komuś kasę. - Ile? 641 01:11:07,016 --> 01:11:08,351 Pięćset. 642 01:11:29,955 --> 01:11:30,831 Weź go. 643 01:11:38,547 --> 01:11:40,549 Dostałem go od ojca. 644 01:11:40,633 --> 01:11:42,343 Nigdy go nie noszę. 645 01:11:43,177 --> 01:11:46,430 - Jest wart więcej niż potrzebujesz. - Dzięki. 646 01:11:51,477 --> 01:11:53,020 Wyjdę z tego... 647 01:11:56,148 --> 01:11:57,274 dla niej. 648 01:11:58,442 --> 01:11:59,694 Obiecuję. 649 01:12:12,707 --> 01:12:16,460 To powinno zapobiec ciąży przez następne trzy miesiące. 650 01:12:17,086 --> 01:12:20,965 Obawiam się, że mogą się nie przydać. 651 01:12:22,049 --> 01:12:23,843 Chodzi o szyjkę macicy. 652 01:12:24,635 --> 01:12:29,849 Możliwe, że nie będziesz w stanie zajść w ciążę. Zrobimy badania. 653 01:12:51,996 --> 01:12:53,789 Chciałbym pomóc, 654 01:12:53,873 --> 01:12:58,044 ale zanim złożysz wniosek o przeniesienie, zmienisz szkołę i zaczniesz zajęcia, 655 01:12:58,127 --> 01:12:59,837 wątpię, żeby to coś dało. 656 01:12:59,920 --> 01:13:03,674 Nie sądzę, żeby cię przyjęli na przedmioty, który musisz zaliczyć. 657 01:13:03,758 --> 01:13:05,760 Wiedziałem, że tak powiesz. 658 01:13:05,843 --> 01:13:07,428 To tylko dwa miesiące. 659 01:13:07,803 --> 01:13:12,224 Moim marzeniem jest być na twoim zakończeniu studiów. 660 01:13:13,225 --> 01:13:16,395 - Wcześniej się na to zanosiło. - Nie. 661 01:13:17,772 --> 01:13:20,608 Ale dobrze, że tu studiowałeś. 662 01:13:22,568 --> 01:13:26,447 Jestem wdzięczny, że dałeś mi szansę. 663 01:13:31,035 --> 01:13:32,203 Kiedy to było? 664 01:13:34,997 --> 01:13:37,833 Pierwszy rok studiów. Twoja mama, Vance i ja. 665 01:13:39,418 --> 01:13:41,087 Nie znam tego zdjęcia. 666 01:13:42,546 --> 01:13:43,839 Wiesz, że bierze ślub? 667 01:13:44,465 --> 01:13:46,384 - Z Mikiem? - Tak. 668 01:13:46,926 --> 01:13:48,844 Świetnie. To miły facet. 669 01:13:49,178 --> 01:13:52,056 To frajer, ale jest szczęśliwa. 670 01:13:53,641 --> 01:13:54,934 Dwa miesiące. 671 01:13:55,017 --> 01:13:56,477 Minie jak... 672 01:14:31,012 --> 01:14:33,931 - Wyglądacie wspaniale. - Jak zawsze. 673 01:14:36,475 --> 01:14:38,644 Spokojnie, to woda. 674 01:14:38,978 --> 01:14:41,772 - Powiedziałaś mu? - Vance mi powiedział. 675 01:14:44,567 --> 01:14:45,943 Miłej zabawy. 676 01:14:46,569 --> 01:14:49,071 Muszę zabawić się w gospodynię. 677 01:14:53,242 --> 01:14:55,995 Byli wniebowzięci, kiedy usłyszeli, że przyjedziesz. 678 01:14:56,078 --> 01:14:57,371 Tylko oni? 679 01:14:58,831 --> 01:15:01,709 Też się ucieszyłam. 680 01:15:05,338 --> 01:15:06,589 Mam złe wieści. 681 01:15:07,798 --> 01:15:08,883 Jakie? 682 01:15:10,509 --> 01:15:14,013 Nie będę mógł przyjechać przez dwa miesiące. 683 01:15:15,556 --> 01:15:16,641 Odwiedzać? 684 01:15:17,475 --> 01:15:19,935 Co? 685 01:15:20,603 --> 01:15:21,729 O co chodzi? 686 01:15:21,812 --> 01:15:24,148 Mówię o przeprowadzce na stałe. 687 01:15:29,737 --> 01:15:32,782 - Chcesz się tu przeprowadzić? - Za dwa miesiące. 688 01:15:32,865 --> 01:15:37,078 Nie wiem, czy powinienem ci to mówić. Mogę to odwołać. 689 01:15:38,412 --> 01:15:41,123 - Bardzo cię kocham. - Ja ciebie też. 690 01:15:42,583 --> 01:15:46,462 Nie chcę przeszkadzać, ale chcę potańczyć. 691 01:15:55,638 --> 01:15:56,806 Jesteś. 692 01:15:57,556 --> 01:15:58,849 Co u ciebie? 693 01:15:59,850 --> 01:16:01,185 Nigdy nie było lepiej. 694 01:16:08,943 --> 01:16:10,361 Wracam do pracy. 695 01:16:10,861 --> 01:16:11,779 Jasne. 696 01:17:24,393 --> 01:17:25,603 Chodźmy. 697 01:17:37,698 --> 01:17:39,325 Wprowadzasz się. 698 01:18:12,483 --> 01:18:14,318 Znowu podnosisz łokcie. 699 01:18:18,447 --> 01:18:21,242 Cieszysz się z odwiedzin w domu? Ja tak. 700 01:18:22,702 --> 01:18:27,331 Rozumiem, nie chcesz świętować szczęścia mamy. 701 01:18:27,915 --> 01:18:29,458 Nie o to chodzi. 702 01:18:29,542 --> 01:18:30,668 A o co? 703 01:18:34,296 --> 01:18:38,509 Chcę zabrać Tessę, ale nie chcę, żeby zobaczyła moje poprzednie życie. 704 01:18:38,592 --> 01:18:41,053 To smutny dom w smutnym mieście. 705 01:18:45,016 --> 01:18:47,268 Wstydzi się twojej przeszłości? 706 01:18:48,519 --> 01:18:49,687 Nie. 707 01:18:49,770 --> 01:18:53,733 Musisz jej zaufać, żeby to sprawdzić. 708 01:18:55,568 --> 01:18:57,903 Trish zależy, żebyście przyjechali. 709 01:19:04,285 --> 01:19:06,037 Serio. 710 01:19:08,289 --> 01:19:09,457 Ślub 711 01:19:10,207 --> 01:19:15,671 jest ważniejszy niż możesz to sobie wyobrazić. 712 01:19:16,756 --> 01:19:18,257 Zmienia cię. 713 01:19:19,925 --> 01:19:23,054 - Dlatego wszyscy się rozwodzą? - Nie wszyscy. 714 01:19:23,137 --> 01:19:25,222 Wystarczy znaleźć tę jedyną. 715 01:19:29,393 --> 01:19:32,688 Wydaje się, że ty ją znalazłeś. 716 01:19:33,773 --> 01:19:35,983 Tessa to ta jedyna. 717 01:19:41,113 --> 01:19:42,865 Pokażesz co potrafisz? 718 01:19:43,532 --> 01:19:44,867 Dawaj. 719 01:20:02,551 --> 01:20:04,595 Kupiłem bilety do Anglii. 720 01:20:27,660 --> 01:20:29,078 Mamo, zostaw. 721 01:20:29,161 --> 01:20:30,454 Nie trzeba. 722 01:20:31,706 --> 01:20:33,457 Dobrze was widzieć. 723 01:20:34,333 --> 01:20:36,293 Coś ty tu spakowała? 724 01:20:36,377 --> 01:20:38,379 Nie wiedziałam, co się przyda. 725 01:20:38,462 --> 01:20:39,755 Zapraszam. 726 01:20:40,131 --> 01:20:41,298 Dzięki. 727 01:20:41,382 --> 01:20:42,466 Jak lot? 728 01:20:43,300 --> 01:20:47,596 Wybaczcie bałagan. Nie spodziewałam się, że dom od razu się sprzeda. 729 01:20:47,680 --> 01:20:48,931 Jest świetny. 730 01:20:49,015 --> 01:20:50,933 Twoje łóżko jest na górze. 731 01:20:52,435 --> 01:20:54,729 A miałem spać na podłodze? 732 01:20:55,855 --> 01:20:57,189 Jest cudownie. 733 01:20:58,482 --> 01:21:00,651 Pewnie jesteście zmęczeni. 734 01:21:00,735 --> 01:21:03,738 Zostawię was. Mieszkam obok, u Mike'a. 735 01:21:09,618 --> 01:21:11,412 Cieszymy się ze ślubu. 736 01:21:12,079 --> 01:21:13,164 Dzięki. 737 01:21:13,247 --> 01:21:14,999 Dobrze, że przyjechaliście. 738 01:21:15,082 --> 01:21:18,836 Rano jadę do salonu z sukniami ślubnymi. Dołączysz? 739 01:21:18,919 --> 01:21:20,880 - Chętnie. - Świetnie. 740 01:21:22,548 --> 01:21:25,134 Dzwoń w razie czego. Pa. 741 01:21:29,221 --> 01:21:30,681 Nie ruszaj moich rzeczy, 742 01:21:30,765 --> 01:21:33,768 nie wchodź do pokoju i nie zapraszaj kolegów. 743 01:21:33,851 --> 01:21:38,439 - Jasne. Dzięki, że pozwoliłeś mi zostać. - Nie dziękuj, bo to nie na stałe. 744 01:21:38,522 --> 01:21:39,857 Wiem. 745 01:21:39,940 --> 01:21:43,527 - Dzwoń, gdyby był jakiś problem. - Jasne. Pa. 746 01:21:48,449 --> 01:21:49,909 Kto to? 747 01:21:50,618 --> 01:21:54,372 Nieznajomy bezdomny, któremu pozwoliłem spać na kanapie. 748 01:21:54,830 --> 01:21:56,791 Wszyscy hipsterzy tak robią. 749 01:22:01,212 --> 01:22:02,338 Dziękuję. 750 01:22:02,797 --> 01:22:03,631 Jasne. 751 01:22:17,812 --> 01:22:20,356 - Nie ma nic do jedzenia. - Czego szukasz? 752 01:22:21,065 --> 01:22:24,318 Czegoś jadalnego. Najlepiej bez gotowania. 753 01:22:24,777 --> 01:22:27,571 Weź klucze i idź do Sainsbury's. 754 01:22:27,655 --> 01:22:30,741 Będziesz miał co robić, gdy nas nie będzie. 755 01:22:32,201 --> 01:22:33,828 - Gotowa? - Tak. 756 01:22:38,165 --> 01:22:40,668 - Nie jesteś zmęczona po podróży? - Nie. 757 01:22:40,751 --> 01:22:43,504 - Nie musisz nigdzie iść. - Hardin. 758 01:22:45,423 --> 01:22:46,424 Chodźmy. 759 01:23:23,627 --> 01:23:25,504 Nie mogę. Wypijcie za mnie. 760 01:23:45,399 --> 01:23:47,151 Wyglądasz cudownie. 761 01:23:49,654 --> 01:23:51,614 Zaczynam czuć, że to prawda. 762 01:23:55,576 --> 01:23:57,119 Jaką ma sukienkę? 763 01:24:00,122 --> 01:24:01,457 Nie powiem. 764 01:24:03,334 --> 01:24:05,503 - Serio? - Nie mogę. 765 01:24:06,003 --> 01:24:08,047 Musisz poczekać. 766 01:24:10,633 --> 01:24:12,009 Nieważne. 767 01:24:17,223 --> 01:24:18,599 Powiedz. 768 01:24:19,600 --> 01:24:21,268 Nic nie powiem. 769 01:24:27,233 --> 01:24:28,985 Dobrze, że przyjechałaś. 770 01:24:30,987 --> 01:24:33,114 Jesteś moją odskocznią. 771 01:25:25,416 --> 01:25:26,709 Co jest? 772 01:25:27,918 --> 01:25:28,961 Vance? 773 01:25:30,921 --> 01:25:34,133 - To nie to, co myślisz. - Jaja sobie robicie? 774 01:25:34,216 --> 01:25:36,135 A co to jest? 775 01:25:37,053 --> 01:25:38,554 Jutro wychodzisz za mąż. 776 01:25:38,929 --> 01:25:40,681 Co jest z tobą nie tak? 777 01:25:41,474 --> 01:25:45,102 Miłość twojego życia nosi w brzuchu twoje dziecko, a ty... 778 01:25:45,186 --> 01:25:47,063 - Wystarczy. - Co z wami? 779 01:25:48,773 --> 01:25:49,857 Vance? 780 01:25:50,191 --> 01:25:51,859 Pieprzył moją mamę. 781 01:25:52,943 --> 01:25:54,862 - Dość! - Nie krzycz na mnie. 782 01:25:54,945 --> 01:25:58,199 Właśnie się pieprzyłaś na blacie, jak szmata. 783 01:25:58,282 --> 01:26:00,785 - Nie mów tak do matki! - Wal się! 784 01:26:00,868 --> 01:26:03,871 - Kim jesteś, żeby mi rozkazywać? - Chcesz wiedzieć? 785 01:26:03,954 --> 01:26:05,373 Christian, proszę. 786 01:26:05,873 --> 01:26:07,500 - Wystarczy! - Przestańcie. 787 01:26:07,583 --> 01:26:09,126 - Uspokój się! - Wystarczy. 788 01:26:10,795 --> 01:26:12,046 Hardin, proszę. 789 01:26:13,214 --> 01:26:15,800 Dosyć! Wystarczy! 790 01:26:21,347 --> 01:26:24,016 Jutro masz ślub. Zapomniałaś? 791 01:26:25,726 --> 01:26:28,688 Kto tak robi? Co powiesz Mike'owi? 792 01:26:30,523 --> 01:26:31,899 Christian i ja... 793 01:26:32,817 --> 01:26:33,859 Co? 794 01:26:38,280 --> 01:26:40,116 To nie takie proste. 795 01:26:49,083 --> 01:26:50,835 - Chodźmy. - Nie. 796 01:27:45,348 --> 01:27:48,059 Już dobrze. Spokojnie. 797 01:27:48,893 --> 01:27:50,853 Wcale nie jest dobrze. 798 01:28:07,453 --> 01:28:11,332 - Nigdy mnie nie zostawiaj. - Obiecuję. 799 01:28:21,634 --> 01:28:27,515 Nawet jeśli w moich oczach jesteś super bohaterką, jesteś człowiekiem. 800 01:28:29,767 --> 01:28:31,435 Mike'u Richardzie, 801 01:28:31,519 --> 01:28:35,314 czy bierzesz Trishę Daniels za żonę? 802 01:28:38,317 --> 01:28:39,443 Tak. 803 01:28:43,114 --> 01:28:44,490 Tak. 804 01:28:48,953 --> 01:28:52,665 Ogłaszam was mężem i żoną. 805 01:29:23,154 --> 01:29:26,282 Nie mam ci nic do powiedzenia. Odwal się! 806 01:29:26,365 --> 01:29:28,367 Masz ochotę na drugą rundę? 807 01:29:29,160 --> 01:29:30,870 Jeśli muszę, tak. 808 01:29:33,205 --> 01:29:34,957 W barze przy hotelu. 809 01:29:35,458 --> 01:29:36,584 W barze? 810 01:29:37,418 --> 01:29:39,295 Na końcu ulicy. 811 01:29:40,629 --> 01:29:42,048 Będę czekał. 812 01:29:57,188 --> 01:29:59,065 Mogę z tobą pójść. 813 01:30:02,526 --> 01:30:04,820 Myślę, że powinieneś tam iść. 814 01:30:07,907 --> 01:30:11,702 - Chyba nie muszę jej mówić. - Na pewno już wie. 815 01:30:13,954 --> 01:30:18,376 Idę do niej. Jeśli coś pójdzie nie tak, przyjdź po mnie. 816 01:30:33,808 --> 01:30:36,143 Nie spodziewałam się ciebie tutaj. 817 01:30:42,775 --> 01:30:47,071 Boję się, że niedługo przestanę być zła. 818 01:30:49,073 --> 01:30:50,741 Teraz jestem. 819 01:30:56,998 --> 01:30:58,332 Co mam robić? 820 01:30:59,083 --> 01:31:00,084 Kocham go. 821 01:31:00,960 --> 01:31:04,839 Kocham życie, które zbudowaliśmy i kocham Smitha. 822 01:31:19,103 --> 01:31:21,105 Chciałeś rozmawiać, więc mów. 823 01:31:28,821 --> 01:31:30,239 Czujesz się zdradzony. 824 01:31:31,365 --> 01:31:33,075 Chcę się wytłumaczyć. 825 01:31:33,701 --> 01:31:35,786 Nie wiem od czego zacząć. 826 01:31:40,124 --> 01:31:41,500 Czyli to koniec. 827 01:31:41,584 --> 01:31:42,960 Czekaj! 828 01:31:44,879 --> 01:31:47,548 Ty i twoja mama jesteście dla mnie bardzo ważni. 829 01:31:47,631 --> 01:31:48,883 Naprawdę? 830 01:31:49,800 --> 01:31:53,137 Jesteście teraz po jednej stronie? Odwal się. 831 01:31:53,220 --> 01:31:55,973 Nie byłbyś zły, gdyby ci nie zależało. 832 01:31:58,017 --> 01:32:01,771 Chciałabym powiedzieć, że się tego nie spodziewałam, 833 01:32:03,981 --> 01:32:05,608 ale to nieprawda. 834 01:32:07,234 --> 01:32:09,153 Kiedyś mieli romans. 835 01:32:11,530 --> 01:32:14,033 Nie próbuję z nią konkurować. 836 01:32:17,370 --> 01:32:20,915 Już dawno chciałem ci powiedzieć, ale mi zabroniła. 837 01:32:23,584 --> 01:32:24,877 O czym? 838 01:32:28,130 --> 01:32:29,215 Mów. 839 01:32:41,519 --> 01:32:43,854 Hardin jest synem Christiana. 840 01:32:56,617 --> 01:32:57,994 Co?! 841 01:33:01,288 --> 01:33:03,499 - Przepraszam. - Nie. 842 01:33:18,222 --> 01:33:19,265 Wybacz. 843 01:33:21,726 --> 01:33:22,935 Muszę iść. 844 01:34:35,633 --> 01:34:39,845 CIĄG DALSZY NASTĄPI 845 01:34:43,099 --> 01:34:48,104 AFTER. OCAL MNIE