1 00:02:08,985 --> 00:02:10,951 Tango Foxtrot se aproximando, 2 00:02:10,953 --> 00:02:13,691 lugar de ataque a 91m. 3 00:02:13,723 --> 00:02:16,334 Podem seguir. Repito, podem seguir. 4 00:02:17,529 --> 00:02:19,748 O alvo está do outro lado desta clareira. 5 00:02:20,437 --> 00:02:21,966 Petro, Vandewege, 6 00:02:22,523 --> 00:02:23,932 prossigam. 7 00:02:23,933 --> 00:02:25,335 Pela direita. 8 00:02:25,337 --> 00:02:27,107 Snowden e Silva, vocês ficam comigo. 9 00:02:27,109 --> 00:02:28,509 Cuidamos disso, irmão. 10 00:02:29,006 --> 00:02:30,540 Sempre cuidamos disso. 11 00:02:54,731 --> 00:02:56,131 Sargento. 12 00:02:57,067 --> 00:02:58,467 Sargento. 13 00:03:03,535 --> 00:03:04,945 Fogo cruzado! 14 00:03:04,947 --> 00:03:06,947 Fogo inimigo. Mexam-se! 15 00:03:08,239 --> 00:03:09,894 Sargento? O Sargento foi abatido. 16 00:03:16,168 --> 00:03:17,577 Papai? 17 00:03:18,788 --> 00:03:20,195 Você vai ajudá-los? 18 00:03:20,758 --> 00:03:22,164 Ajudar quem, querida? 19 00:03:23,245 --> 00:03:25,281 Essas crianças, estão tristes. 20 00:03:28,598 --> 00:03:30,371 Por apenas 30 centavos por dia. 21 00:03:30,853 --> 00:03:32,569 Menos de uma xícara de café. 22 00:03:33,394 --> 00:03:35,144 No que seu pai trabalha? 23 00:03:36,730 --> 00:03:38,140 Conselho Tutelar. 24 00:03:38,141 --> 00:03:39,977 Então, o que acha que quero fazer? 25 00:03:41,404 --> 00:03:42,804 Ajudá-los? 26 00:03:43,604 --> 00:03:45,011 Exatamente. 27 00:03:47,484 --> 00:03:50,054 Olá a todos, e obrigado por terem vindo hoje. 28 00:03:50,086 --> 00:03:52,856 Sendo um leitor mais que ocasional... 29 00:03:54,368 --> 00:03:55,769 Por que você fez isso? 30 00:03:56,303 --> 00:03:59,449 Há um monte de coisas ruins acontecendo no mundo, querida. 31 00:04:00,697 --> 00:04:03,568 Tenho que proteger a energia desta casa a todo custo. 32 00:04:05,392 --> 00:04:06,800 Quer saber? 33 00:04:07,074 --> 00:04:10,300 Vamos nos trocar para tomarmos o café da manhã. 34 00:04:14,359 --> 00:04:18,034 Deus Pai, obrigado pela refeição e obrigado por este momento. 35 00:04:18,746 --> 00:04:22,347 Poder comer o que quisermos, quando quisermos, 36 00:04:22,512 --> 00:04:24,995 onde quisermos e com quem quisermos. 37 00:04:25,854 --> 00:04:27,254 Obrigado. 38 00:04:27,256 --> 00:04:29,592 - Amém. - Amém. 39 00:04:29,808 --> 00:04:31,208 E por favor, Senhor, 40 00:04:31,604 --> 00:04:34,911 ajude o papai salvar as crianças tristes dentro dos lugares maus. 41 00:04:36,899 --> 00:04:38,635 Muito amável da sua parte. 42 00:04:41,675 --> 00:04:43,075 E Senhor, 43 00:04:44,440 --> 00:04:47,290 por favor, traga a mamãe para casa. 44 00:04:54,437 --> 00:04:56,569 - Amém. - Amém. 45 00:05:26,283 --> 00:05:30,752 Alguns de vocês me acham presunçoso e ganancioso, 46 00:05:30,754 --> 00:05:34,788 mas deixe-me perguntar, alguém ganancioso construiria isso? 47 00:05:34,790 --> 00:05:36,190 Qual é, cara. 48 00:05:37,026 --> 00:05:40,520 Esta loja é mais do que só uma loja. 49 00:05:40,522 --> 00:05:42,322 Nelson's é um símbolo... 50 00:05:44,033 --> 00:05:46,291 Um símbolo de todas as oportunidades 51 00:05:46,292 --> 00:05:48,674 que criei e forneci. 52 00:06:07,970 --> 00:06:09,916 Você teve 18 anos, Pai. 53 00:06:16,726 --> 00:06:18,662 Vou garantir que ele pague por isso. 54 00:06:22,792 --> 00:06:24,192 ROGUE HOSTAGE 55 00:06:24,194 --> 00:06:27,060 D3QU1NH4 | Mrs. Bennet Henderson | LaisRosas 56 00:06:27,062 --> 00:06:29,262 TatiSaaresto | nani Helo | Rayusca 57 00:06:29,264 --> 00:06:31,931 LaraMDR | TinTin Killingscylla | Debcarda 58 00:06:31,932 --> 00:06:33,932 Lua | Amand@ | AlbanioFPC 59 00:06:55,064 --> 00:06:56,797 SAM NELSON PARA O CONGRESSO 60 00:07:04,898 --> 00:07:06,917 Amiga, e aí? Estou no trabalho. Tudo bem? 61 00:07:06,949 --> 00:07:10,286 Ligando para ver se quer jantar com os primos hoje à noite. 62 00:07:10,288 --> 00:07:12,376 É seu aniversário, chica. 63 00:07:12,617 --> 00:07:14,090 Temos que comemorar 64 00:07:14,091 --> 00:07:16,561 - Sunny, foi há uma semana. - O quê? 65 00:07:17,394 --> 00:07:18,820 Ainda podemos comemorar. 66 00:07:19,235 --> 00:07:21,322 Vou tentar, mas tenho muito trabalho aqui. 67 00:07:21,324 --> 00:07:22,774 Tudo bem. 68 00:07:22,775 --> 00:07:25,135 Se não vir, pelo menos passe aqui de manhã. 69 00:07:25,137 --> 00:07:27,478 Sam vai fazer sua grande promoção amanhã. 70 00:07:27,611 --> 00:07:29,480 Na verdade, traga Kyle com você. 71 00:07:29,482 --> 00:07:31,556 Sim. Tenho certeza de que ele adoraria. 72 00:07:32,009 --> 00:07:34,278 - Vou tentar ir, tá? - Certo. 73 00:07:34,310 --> 00:07:35,710 - Tchau, chica. - Tchau. 74 00:07:37,014 --> 00:07:38,816 Sunny mandou um oi. 75 00:07:38,848 --> 00:07:40,721 Diga que eu disse olá. 76 00:07:42,244 --> 00:07:44,048 Recebi um telefonema de um cara 77 00:07:44,050 --> 00:07:46,354 que diz que tem um menino espanhol, 78 00:07:46,355 --> 00:07:48,892 os pais desapareceram. 79 00:07:49,650 --> 00:07:51,713 Queria saber se poderia ir comigo de manhã 80 00:07:51,715 --> 00:07:54,389 para me ajudar um pouco com o espanhol? 81 00:07:54,391 --> 00:07:56,260 Sim, claro. 82 00:08:02,271 --> 00:08:04,760 Eu vou sair mais cedo. 83 00:08:05,141 --> 00:08:08,646 Tenho algumas coisas que preciso cuidar em casa. 84 00:08:14,077 --> 00:08:15,640 Pense em mais segurança 85 00:08:15,642 --> 00:08:17,843 se continuar com essas aparições, Sam. 86 00:08:18,055 --> 00:08:19,916 Só preciso de você, Sparks. 87 00:08:20,472 --> 00:08:23,545 Não quero parecer o maioral rodeado de ternos. 88 00:08:23,659 --> 00:08:25,753 Sabe, quero ser um homem do povo. 89 00:08:25,995 --> 00:08:28,374 Pense, é ano de eleição 90 00:08:28,462 --> 00:08:31,517 e meus clientes votam em mim, e eles me amam 91 00:08:31,619 --> 00:08:33,972 e amam pagar barato. 92 00:08:34,203 --> 00:08:37,104 Dizem que está ficando perigoso por ai, não é? 93 00:08:37,106 --> 00:08:39,860 - Não sou o presidente. - É, mas está no caminho. 94 00:08:41,810 --> 00:08:43,210 Bem, digo o seguinte. 95 00:08:43,212 --> 00:08:46,192 Americanos são loucos, mas nem tanto. 96 00:08:48,150 --> 00:08:49,550 Então... 97 00:08:50,396 --> 00:08:51,796 o que quer fazer com o Kyle? 98 00:08:55,192 --> 00:08:57,891 Nós vamos passar lá, pegar a Angel, 99 00:08:58,195 --> 00:09:01,485 e Kyle sempre está aborrecido ou algo do tipo. 100 00:09:08,270 --> 00:09:09,670 Vovô. 101 00:09:10,139 --> 00:09:11,539 Cadê o seu pai? 102 00:09:11,694 --> 00:09:13,094 Lá dentro, dormindo. 103 00:09:28,225 --> 00:09:30,995 Kyle, só... Sparks, fique com ela. 104 00:09:32,704 --> 00:09:34,449 Kyle, Angel estava lá fora, 105 00:09:34,548 --> 00:09:37,202 sem supervisão, sozinha. 106 00:09:37,800 --> 00:09:39,200 Ela está pronta? 107 00:09:43,208 --> 00:09:44,608 O que está fazendo aqui? 108 00:09:44,713 --> 00:09:47,790 Festa do pijama na casa do vovô. 109 00:09:48,278 --> 00:09:51,132 Sabe, antes da promoção na loja amanhã de manhã. 110 00:09:53,368 --> 00:09:54,768 Certo, entendo. 111 00:09:55,836 --> 00:09:58,210 Bem, você não se importa pois sou o cara 112 00:09:58,212 --> 00:10:00,387 que casou com a sua mãe, então me odeia. 113 00:10:00,389 --> 00:10:02,634 Tudo bem. Vou lidar com isso. 114 00:10:02,636 --> 00:10:05,787 Mas, por favor, Kyle, não deixe ela te ver assim. 115 00:10:09,442 --> 00:10:10,860 Tire ele daqui. 116 00:10:15,036 --> 00:10:16,739 Eu sei que ele está armado. 117 00:10:18,243 --> 00:10:20,417 Não gosto de armas em casa. Tire ele daqui. 118 00:10:20,576 --> 00:10:22,933 Kyle, sei que sua esposa te deixou, 119 00:10:23,027 --> 00:10:25,573 e isso é uma droga. Eu entendo. 120 00:10:26,027 --> 00:10:29,800 Mas a mãe da Angel a deixou e isso é pior ainda. 121 00:10:31,042 --> 00:10:32,901 É o que precisa pensar, filho. 122 00:10:33,190 --> 00:10:36,424 E beber assim, você nem bebia antes. 123 00:10:36,511 --> 00:10:38,870 - Sabe o que sua mãe diria? - Não fale dela. 124 00:10:38,872 --> 00:10:42,653 O inferno que ela faria se te visse nessa condição. 125 00:10:42,655 --> 00:10:44,645 Não fale da minha mãe. 126 00:10:50,982 --> 00:10:54,255 Kyle, sua mãe era grata por tudo que eu fiz. 127 00:10:54,365 --> 00:10:56,281 Tirei vocês dois da pobreza. 128 00:10:57,614 --> 00:10:59,772 Era o homem na guerra por minha causa. 129 00:11:02,284 --> 00:11:04,254 De onde você tira toda essa merda? 130 00:11:05,865 --> 00:11:09,959 Quer saber, Kyle? Precisa achar seu propósito de novo. 131 00:11:12,128 --> 00:11:14,721 Um propósito é o que torna um homem grande. 132 00:11:20,234 --> 00:11:22,037 Tinha muita coisa na cabeça. 133 00:11:25,687 --> 00:11:27,087 Faço o melhor que posso. 134 00:11:29,630 --> 00:11:31,326 Sabe o que me Assunta, Kyle, 135 00:11:31,607 --> 00:11:35,386 às vezes o seu melhor é o pior que eu já vi. 136 00:12:12,273 --> 00:12:13,673 Certo. Vamos lá. 137 00:12:33,864 --> 00:12:35,427 Então Janine foi embora? 138 00:12:36,379 --> 00:12:37,882 Sem motivo, nada? 139 00:12:38,891 --> 00:12:40,661 Não, nada. 140 00:12:45,254 --> 00:12:46,654 Angel está bem? 141 00:12:46,742 --> 00:12:48,142 Sim, está bem. 142 00:12:49,063 --> 00:12:51,496 Fica difícil às vezes, mas... 143 00:12:53,914 --> 00:12:56,320 Sorte que ela ainda é tão nova. 144 00:12:56,824 --> 00:12:58,393 Sabe que não funciona assim. 145 00:13:01,327 --> 00:13:02,727 Sinto muito. 146 00:13:03,105 --> 00:13:05,034 - Vou me calar. - Tudo bem. 147 00:13:06,355 --> 00:13:07,930 Só está cuidando dela. 148 00:13:10,011 --> 00:13:11,922 Por isso é tão boa no seu trabalho. 149 00:13:14,031 --> 00:13:16,485 Não consigo parar. Quero salvar todas as crianças. 150 00:13:16,564 --> 00:13:17,964 Nós ajudamos. 151 00:13:19,025 --> 00:13:20,425 Não salvamos. 152 00:13:22,427 --> 00:13:25,584 É como devemos pensar nisso para sobreviver. 153 00:13:30,513 --> 00:13:32,559 CONSELHO TUTELAR KYLE SNOWDEN 154 00:13:33,587 --> 00:13:35,007 Sei que não acredita nisso. 155 00:13:39,927 --> 00:13:41,327 Sabe quem é São Cristóvão? 156 00:13:46,234 --> 00:13:49,037 Dizem que ele atravessou uma criança num rio perigoso. 157 00:13:49,038 --> 00:13:52,550 Do outro lado, aquela criança revelou ser Jesus. 158 00:13:53,655 --> 00:13:55,391 Agora São Cristóvão é conhecido 159 00:13:55,392 --> 00:13:57,545 como padroeiro das viagens seguras. 160 00:13:58,138 --> 00:13:59,753 Acho que temos que ser como ele. 161 00:14:00,596 --> 00:14:04,500 Precisamos acreditar que toda criança merece ser salva. 162 00:14:06,461 --> 00:14:07,861 Aqui. 163 00:14:09,205 --> 00:14:11,052 - Pegue. - Clove, não... 164 00:14:11,053 --> 00:14:13,059 Você está numa jornada difícil agora. 165 00:14:13,060 --> 00:14:14,467 Talvez isso ajude. 166 00:14:27,996 --> 00:14:29,396 Obrigado. 167 00:15:06,429 --> 00:15:07,949 Vocês são do Conselho Tutelar? 168 00:15:08,383 --> 00:15:10,446 Sou o assistente com quem falou mais cedo. 169 00:15:10,447 --> 00:15:13,095 Sim. Essa é minha colega. Clove Martinez. 170 00:15:13,369 --> 00:15:14,805 Até que enfim. 171 00:15:14,972 --> 00:15:17,251 A criança está machucada, com fome? 172 00:15:17,252 --> 00:15:18,756 - com medo? - O que quer dizer? 173 00:15:18,757 --> 00:15:21,077 Eu não machuquei ele. Não fiz café para ele, 174 00:15:21,078 --> 00:15:23,122 - mas ele não pediu. - Certo, acalme-se. 175 00:15:23,123 --> 00:15:24,546 Eu tô calmo porra. 176 00:15:24,547 --> 00:15:26,682 Senhor, não fale assim com a minha colega. 177 00:15:28,076 --> 00:15:29,529 Nós nos falamos mais cedo. 178 00:15:30,080 --> 00:15:32,957 Você disse que os pais o deixaram com você, certo? 179 00:15:33,163 --> 00:15:34,642 É só o pai e o garoto, 180 00:15:34,815 --> 00:15:37,316 mas o pai surta, desaparece. 181 00:15:37,700 --> 00:15:39,105 Onde está o garoto agora? 182 00:15:39,267 --> 00:15:41,732 Lá dentro. Eu deixo ele no porão. 183 00:15:41,979 --> 00:15:44,359 - Se ele sobe... - Você deixa ele no porão? 184 00:15:44,360 --> 00:15:46,734 Mas ele pegou uma faca. Tentou me acertar. 185 00:15:46,735 --> 00:15:48,605 Entendeu? E se ele pega uma arma? 186 00:15:48,606 --> 00:15:50,540 Tem armas em casa com uma criança? 187 00:15:50,541 --> 00:15:52,007 A casa é minha. 188 00:15:52,008 --> 00:15:54,713 Se não gostou, leva ele embora daqui agora. 189 00:15:56,278 --> 00:15:58,548 - Como ele se chama? - Manny. 190 00:16:01,830 --> 00:16:03,230 Manny. 191 00:16:04,126 --> 00:16:05,688 Estamos aqui para te ajudar 192 00:16:06,602 --> 00:16:09,194 - Saia, garoto. - Não grite com ele. 193 00:16:09,195 --> 00:16:10,602 Não estou gritando. 194 00:16:10,655 --> 00:16:12,762 Não estou pedindo. É uma ordem. 195 00:16:13,964 --> 00:16:16,434 Fique aí. Você o vê? 196 00:16:20,517 --> 00:16:21,917 Olá? 197 00:16:23,064 --> 00:16:24,977 - Não tenha medo. - É ele? 198 00:16:29,746 --> 00:16:31,146 Manny... 199 00:16:32,442 --> 00:16:34,745 a faca é para proteger você? 200 00:16:35,024 --> 00:16:36,958 Essa faca é para te proteger? 201 00:16:38,197 --> 00:16:40,485 Meu pai me deu para me proteger. 202 00:16:40,842 --> 00:16:42,684 O pai deu para ele se proteger. 203 00:16:43,251 --> 00:16:44,657 Manny, ouça. 204 00:16:44,915 --> 00:16:47,502 Pode ficar com a faca. Tudo bem, certo? 205 00:16:47,504 --> 00:16:48,904 Estamos aqui para ajudar. 206 00:16:48,905 --> 00:16:50,905 Pode ficar com ela. Vamos te ajudar. 207 00:16:51,188 --> 00:16:52,610 Onde estão seus pais? 208 00:16:54,877 --> 00:16:56,277 Minha mãe morreu. 209 00:16:56,279 --> 00:16:57,679 Minha mãe morreu. 210 00:16:57,680 --> 00:16:59,487 E meu pai me trouxe pros EUA. 211 00:16:59,488 --> 00:17:01,190 Meu pai me trouxe pros EUA. 212 00:17:01,191 --> 00:17:03,026 Me falou se acontecesse algo... 213 00:17:03,027 --> 00:17:04,730 Ele disse que se algo acontecesse, 214 00:17:05,095 --> 00:17:07,227 "Fique com o homem até eu voltar." 215 00:17:07,228 --> 00:17:09,137 para ficar com o homem até ele voltar. 216 00:17:12,494 --> 00:17:14,174 Mas esse homem é mau. 217 00:17:14,830 --> 00:17:16,232 Mas o homem é mau. 218 00:17:17,732 --> 00:17:20,351 Ouça, diga para ele, 219 00:17:20,663 --> 00:17:24,901 que faremos de tudo para ele voltar pro pai, certo? 220 00:17:25,191 --> 00:17:27,632 Vamos te ajudar, te levar com seu pai. 221 00:17:27,634 --> 00:17:29,844 - Certo, venha. - Tudo vai ficar bem. 222 00:17:30,340 --> 00:17:32,380 Puta que pariu, vão embora ou não? 223 00:17:32,854 --> 00:17:34,390 Tire esse garoto daqui. 224 00:17:35,778 --> 00:17:37,944 Cala a boca. Está entendendo? 225 00:17:38,226 --> 00:17:40,897 - Não estou brincando. - Kyle, pare. 226 00:17:42,585 --> 00:17:43,985 Acalme-se. 227 00:17:48,303 --> 00:17:49,703 Tô calmo. 228 00:17:54,497 --> 00:17:55,932 Vão, vão, vão. 229 00:18:21,043 --> 00:18:22,445 Com licença, senhor. 230 00:18:23,229 --> 00:18:25,955 Oi. Não há manutenção prevista para hoje. 231 00:18:26,455 --> 00:18:27,865 Você está certo. 232 00:18:28,403 --> 00:18:30,953 Só uma confusão do trabalho. Mas já resolvemos. 233 00:18:36,450 --> 00:18:38,677 Roupas e comida é conosco, amiguinho. 234 00:18:39,244 --> 00:18:40,644 Você é um herói. 235 00:18:41,410 --> 00:18:44,710 Como se diz "Homenzinho valente"? 236 00:18:45,867 --> 00:18:47,767 Homenzinho valente. 237 00:18:47,821 --> 00:18:50,521 Pequeño hombre... fuerte? 238 00:18:51,647 --> 00:18:53,049 É você. 239 00:18:53,856 --> 00:18:55,656 Homenzinho valente. 240 00:18:57,906 --> 00:18:59,720 Vamos deixá-lo ficar com aquela faca? 241 00:19:00,264 --> 00:19:02,124 Vamos alimentá-lo. 242 00:19:02,126 --> 00:19:04,493 Cuidamos da faca depois, está bem? 243 00:19:04,730 --> 00:19:07,128 - Vamos até o Nelson. - Clove, não. 244 00:19:07,369 --> 00:19:10,171 - Nelson é bem ali, Kyle. - Nem abriram ainda. 245 00:19:10,173 --> 00:19:12,320 Qual é. Ele está com fome. 246 00:19:12,480 --> 00:19:14,990 - Mande a conta pro Sam. - Sabe o que acho do Sam. 247 00:19:15,503 --> 00:19:19,280 Desde que voltei, ele me chama de fraco e covarde. 248 00:19:20,449 --> 00:19:22,051 O que aconteceu com você lá? 249 00:19:23,164 --> 00:19:24,700 Sabe que eu sou confiável. 250 00:19:41,468 --> 00:19:43,526 Foi o pior momento da minha vida. 251 00:20:03,550 --> 00:20:04,950 Obrigado. 252 00:20:06,330 --> 00:20:07,902 Respire. Apenas respire. 253 00:20:12,468 --> 00:20:14,832 Por favor, por favor, por favor. 254 00:21:07,641 --> 00:21:09,882 Você é a única pessoa que contei isso. 255 00:21:17,590 --> 00:21:20,560 Sinto muito que tenha passado por isso. 256 00:21:22,726 --> 00:21:25,038 Quer saber? Já que estamos tão perto, 257 00:21:25,312 --> 00:21:28,055 vamos pegar algo para ele comer. Vamos ser rápidos. 258 00:21:29,578 --> 00:21:30,978 Mas você vai pagar. 259 00:21:41,153 --> 00:21:42,753 SEM SINAL 260 00:21:48,975 --> 00:21:51,097 - Posso ajudar? - Você é a gerente? 261 00:21:51,099 --> 00:21:53,483 Sim. Meu nome é Sunshine. Algum problema? 262 00:21:53,485 --> 00:21:56,164 Sou assessora do Sr. Nelson. Pode dar um jeito neles? 263 00:21:56,166 --> 00:21:57,891 Não quero que a câmera os filme. 264 00:21:58,140 --> 00:22:00,780 Devo mandar meus funcionários pararem de trabalhar? 265 00:22:01,678 --> 00:22:04,951 Eles são empregados do Sam Nelson, então, sim. 266 00:22:06,065 --> 00:22:09,160 Eles vão ter acabado até a hora de abrirmos. 267 00:22:20,162 --> 00:22:22,010 - Eagan. - Quem? 268 00:22:22,999 --> 00:22:26,760 Uma criança da escola. Sunny dava tutoria a ele. 269 00:22:27,016 --> 00:22:29,850 Ele afirmou morar na mata e querer que ela morasse junto. 270 00:22:30,508 --> 00:22:32,662 Ela chamou a polícia e nunca mais o viu. 271 00:22:33,480 --> 00:22:34,880 Vamos lá, homenzinho. 272 00:22:40,934 --> 00:22:42,351 Não poderia ser ele. 273 00:22:43,734 --> 00:22:46,466 Ele desapareceu a anos. Deve ser alguém parecido. 274 00:22:48,020 --> 00:22:50,512 - Mas ela está bem, certo? - Sim. 275 00:22:51,912 --> 00:22:54,523 Qual o problema com o serviço? Não tenho sinal. 276 00:22:54,525 --> 00:22:57,000 - Preciso do meu celular. - Sempre tem sinal. 277 00:22:57,002 --> 00:23:00,250 - Não sei por que seu celular... - Deveria oferecer wi-fi. 278 00:23:01,020 --> 00:23:02,420 Sim. 279 00:23:07,076 --> 00:23:09,411 - Oi. - Bem-vindos. Oi. 280 00:23:09,507 --> 00:23:11,108 Desculpe perder seu aniversário. 281 00:23:11,110 --> 00:23:12,810 Mas sabe que te amo muito. 282 00:23:12,811 --> 00:23:14,211 Pare com isso. 283 00:23:15,115 --> 00:23:16,544 É tão bom te ver. 284 00:23:17,074 --> 00:23:19,043 Temos um rapazinho faminto aqui. 285 00:23:19,477 --> 00:23:21,461 A comida já vai sair. 286 00:23:21,463 --> 00:23:24,228 - Você quer passear por aí? - Sim. 287 00:23:24,229 --> 00:23:25,775 Quer pegar um filme? 288 00:23:25,777 --> 00:23:28,862 Sunshine, a ladra das decorações está roubando de novo. 289 00:23:29,269 --> 00:23:31,740 Isso! Dessa vez eu vou pegá-la. 290 00:23:39,715 --> 00:23:41,115 Te peguei. 291 00:23:42,392 --> 00:23:43,794 Sua merdinha. 292 00:23:46,395 --> 00:23:47,907 Vamos ter uma conversinha. 293 00:23:47,909 --> 00:23:49,760 O que você está fazendo? Me solta! 294 00:23:50,149 --> 00:23:51,959 Só estava guardando umas devoluções. 295 00:23:52,367 --> 00:23:54,577 Venha comigo. Agora. 296 00:23:57,194 --> 00:23:58,828 O que foi? Não entendo. 297 00:23:58,830 --> 00:24:00,230 - Você não entende? - Não. 298 00:24:01,105 --> 00:24:02,505 Sente-se. 299 00:24:05,796 --> 00:24:08,929 Sabe quanto tempo tento pegá-la no ato? 300 00:24:09,345 --> 00:24:10,745 Do que você está falando? 301 00:24:10,746 --> 00:24:13,100 Você foi filmada, querida. 302 00:24:13,792 --> 00:24:16,273 Preciso chamar a polícia 303 00:24:16,274 --> 00:24:18,954 ou você vai me mostrar tudo o que tem aí? 304 00:24:29,741 --> 00:24:31,141 Sério? 305 00:24:32,478 --> 00:24:33,878 Tem mais. 306 00:24:37,116 --> 00:24:38,516 Eu sei que tem mais. 307 00:24:43,089 --> 00:24:46,690 Serial killers, rádio pirata, Halloween... 308 00:24:47,693 --> 00:24:49,093 Não sei não. 309 00:24:49,094 --> 00:24:51,701 Sunny e eu assistimos. É um filme divertido. 310 00:24:51,702 --> 00:24:53,549 Definitivamente não é para crianças. 311 00:24:54,200 --> 00:24:55,836 Não se eu pude evitar. 312 00:24:56,236 --> 00:24:57,636 Não. 313 00:24:57,637 --> 00:24:59,137 Me deixe ver essa estante. 314 00:25:03,576 --> 00:25:06,421 O herói sempre fica com a garota. 315 00:25:08,748 --> 00:25:11,583 Olá, pessoal. 316 00:25:11,584 --> 00:25:13,685 Este é o primeiro e único, Sam Nelson. 317 00:25:13,686 --> 00:25:16,286 Todos os funcionários podem vir aqui na frente? 318 00:25:16,886 --> 00:25:19,159 Todos os funcionários na frente. 319 00:25:33,305 --> 00:25:35,236 - Vai me demitir? - Vou. 320 00:25:35,974 --> 00:25:37,374 Sunshine, está aí? 321 00:25:39,211 --> 00:25:41,348 - O que foi, John? - Colocou um cadeado 322 00:25:41,349 --> 00:25:42,749 na porta dos fundos? 323 00:25:43,098 --> 00:25:44,498 Que cadeado? 324 00:25:49,982 --> 00:25:51,555 Estamos prestes a abrir a porta. 325 00:25:51,556 --> 00:25:53,056 Todo mundo na frente. 326 00:25:53,457 --> 00:25:55,057 Olha só quem está aqui. 327 00:26:01,299 --> 00:26:03,605 Sorteios, brindes, o pacote completo, 328 00:26:03,606 --> 00:26:05,506 o mesmo que fazemos todos os anos. 329 00:26:10,301 --> 00:26:11,701 Eu quero vocês no auge. 330 00:26:17,083 --> 00:26:18,483 Angel! 331 00:26:32,125 --> 00:26:33,633 Posso ligar para os seus pais? 332 00:26:33,634 --> 00:26:35,801 Eu sou órfã, está bem? 333 00:26:37,135 --> 00:26:39,371 É essa a sua desculpa para ser uma ladra? 334 00:26:40,406 --> 00:26:42,773 - Que porra é essa? - Jesus. 335 00:26:43,643 --> 00:26:45,481 Rainey, onde você está? 336 00:26:50,955 --> 00:26:52,355 Merda. 337 00:26:58,588 --> 00:26:59,988 Vocês estão bem? 338 00:26:59,989 --> 00:27:01,827 De costas para a parede, vamos! 339 00:27:01,828 --> 00:27:03,697 Clove? Clove. 340 00:27:20,579 --> 00:27:23,385 - Sam, nos bloquearam. - E a saída lateral? 341 00:27:23,885 --> 00:27:25,285 Me sigam. 342 00:27:26,406 --> 00:27:28,128 Bom trabalho, pessoal. 343 00:27:28,129 --> 00:27:29,989 Esperem para seguir ordens. 344 00:27:37,896 --> 00:27:40,429 Atenção, compradores. 345 00:27:42,502 --> 00:27:44,646 Nelson's agora é meu. 346 00:27:46,538 --> 00:27:49,034 E todos vocês pertencem a mim. 347 00:27:53,556 --> 00:27:55,775 As portas estão cheias de C4. 348 00:27:56,775 --> 00:28:00,704 Se tentarem abrir, vão destruir este prédio. 349 00:28:03,421 --> 00:28:07,239 Mas podem sobreviver a tudo isso se fizerem o que eu digo. 350 00:28:09,395 --> 00:28:12,939 Todos devem vir para a frente da loja agora. 351 00:28:14,664 --> 00:28:16,064 Se vocês se esconderem, 352 00:28:16,773 --> 00:28:18,666 nós os encontraremos 353 00:28:19,166 --> 00:28:21,165 e serão mortos. 354 00:28:25,111 --> 00:28:27,432 Está me ouvindo, Sam Nelson? 355 00:28:29,815 --> 00:28:32,159 Eu sei que você estava aqui. 356 00:28:32,733 --> 00:28:36,479 - Saia de onde estiver, Sammy. - Não. 357 00:28:37,123 --> 00:28:39,533 Você não vai a lugar nenhum. Nós ficamos aqui. 358 00:28:39,534 --> 00:28:41,711 Quase me esqueci. 359 00:28:42,261 --> 00:28:43,961 Eu também estou... 360 00:28:44,962 --> 00:28:47,473 usando um colete suicida. 361 00:28:49,934 --> 00:28:52,961 O botão na minha mão vai detonar tudo 362 00:28:52,962 --> 00:28:56,299 se, por qualquer motivo, meu polegar soltar esse botão. 363 00:28:57,769 --> 00:28:59,174 Por exemplo, 364 00:28:59,627 --> 00:29:02,248 se eu for atacado ou morto. 365 00:29:02,449 --> 00:29:05,770 Então sejam sábios e façam o que eu digo. 366 00:29:05,771 --> 00:29:07,553 Pra frente da loja. 367 00:29:08,820 --> 00:29:10,420 Vocês tem um minuto. 368 00:29:29,942 --> 00:29:31,642 O que fazemos, Sparks? 369 00:29:34,116 --> 00:29:35,866 Eles estão procurando por você, Sam. 370 00:29:35,877 --> 00:29:37,532 Pelo que sabemos, é para matá-lo. 371 00:29:39,088 --> 00:29:41,336 Sam. Você é uma ferramenta de troca. 372 00:29:41,971 --> 00:29:43,819 Colabore e eles nos deixarão ir. 373 00:29:45,273 --> 00:29:46,975 - Sim. Não eu sei. - Não. 374 00:29:47,977 --> 00:29:49,377 Absolutamente não. 375 00:29:50,744 --> 00:29:54,399 Sim, ela está certa. Não posso deixar os funcionários sozinhos. 376 00:29:58,686 --> 00:30:00,086 Está bem. 377 00:30:01,906 --> 00:30:03,742 Mas fique bem perto de mim. 378 00:30:04,593 --> 00:30:06,893 No momento em que eu achar que eles vão atirar, 379 00:30:06,912 --> 00:30:08,312 saia da frente. 380 00:30:10,753 --> 00:30:12,153 Vamos. Sem sinal. 381 00:30:12,342 --> 00:30:13,892 Estamos presas aqui. Devemos ir. 382 00:30:13,903 --> 00:30:16,680 Não, nós vamos ficar aqui mesmo. A porta é reforçada. 383 00:30:16,691 --> 00:30:18,661 - Ligue para o 911. - A linha está muda. 384 00:30:19,307 --> 00:30:22,285 Certo, algo assim há uma boa chance 385 00:30:22,296 --> 00:30:25,246 da polícia estar a caminho. Eles podem até já estar lá fora. 386 00:30:27,415 --> 00:30:30,052 O que você está fazendo? 387 00:30:31,221 --> 00:30:35,611 Olha, minha esposa e meu primo estão lá fora. 388 00:30:36,189 --> 00:30:38,389 Não vou deixar o único lugar seguro que temos 389 00:30:38,400 --> 00:30:41,050 se houver uma chance de eu trazê-los aqui conosco, tá? 390 00:30:43,616 --> 00:30:45,016 Certo? Você entende? 391 00:30:45,960 --> 00:30:47,360 Tudo bem. 392 00:30:56,244 --> 00:30:57,644 Pressione aqui, está bem? 393 00:31:01,416 --> 00:31:03,766 - Onde está Sunny? - Ela está escondida na loja. 394 00:31:04,580 --> 00:31:06,830 Ela está aqui. Está bem. Não morra, por favor. 395 00:31:11,727 --> 00:31:13,629 Eu não vou deixar você morrer, tá? 396 00:31:16,798 --> 00:31:18,198 Fique comigo, Clove. 397 00:31:18,666 --> 00:31:20,066 Fique comigo. 398 00:31:23,489 --> 00:31:24,889 Vocês. 399 00:31:25,858 --> 00:31:27,258 Vá para lá. 400 00:31:27,718 --> 00:31:29,118 Agora. 401 00:31:33,238 --> 00:31:36,621 Pare de tentar se mover. Agora! Fique contra a parede. 402 00:31:38,453 --> 00:31:40,629 Eu disse para você parar de tentar. 403 00:31:56,471 --> 00:31:58,175 Não sejam tímidos. Venham para cá. 404 00:31:59,092 --> 00:32:00,707 Venha. Junte-se à família. 405 00:32:04,148 --> 00:32:06,535 Kyle, você tem que salvar Manny. 406 00:32:06,615 --> 00:32:08,015 Eu vou tirá-lo daqui. 407 00:32:11,319 --> 00:32:12,719 Saia. 408 00:32:13,221 --> 00:32:14,621 Saia. 409 00:32:17,659 --> 00:32:19,059 Manny, não! 410 00:32:21,447 --> 00:32:22,847 Vamos. 411 00:32:30,705 --> 00:32:32,105 Eu não vou deixá-la. 412 00:32:34,209 --> 00:32:36,859 - Vamos. - Não... Manny. 413 00:32:37,813 --> 00:32:39,213 Vamos! 414 00:32:50,291 --> 00:32:51,793 Mais rápido. Vamos. 415 00:33:04,472 --> 00:33:07,242 - Tudo certo? - Um merdinha correu na loja. 416 00:33:07,244 --> 00:33:09,553 - Ele estava com medo de morrer. - Cale a boca. 417 00:33:22,335 --> 00:33:23,735 Angel. 418 00:33:27,353 --> 00:33:29,089 Apenas fique aí, ok? 419 00:33:29,932 --> 00:33:31,866 Eu não vejo ninguém. 420 00:33:32,903 --> 00:33:34,303 Sunshine. 421 00:33:34,502 --> 00:33:36,246 - Sunshine, por favor. - Mikki? 422 00:33:36,257 --> 00:33:37,657 Por favor. 423 00:33:39,480 --> 00:33:40,880 - Obrigada. - Rápido. 424 00:33:50,133 --> 00:33:51,533 Venha aqui. 425 00:33:52,653 --> 00:33:54,053 Você está bem. 426 00:33:55,523 --> 00:33:56,923 Você está segura. 427 00:33:58,018 --> 00:33:59,518 Onde está Sam Nelson? 428 00:34:02,166 --> 00:34:04,803 Nosso grande congressista, Sam Nelson. 429 00:34:06,734 --> 00:34:11,106 O multimilionário fundador da Companhia Nelson. 430 00:34:12,308 --> 00:34:14,144 O empresário Sam Nelson. 431 00:34:15,510 --> 00:34:17,696 Amigo leal, pai 432 00:34:18,212 --> 00:34:19,612 avô 433 00:34:20,176 --> 00:34:21,576 e comilão. 434 00:34:26,248 --> 00:34:27,648 Afaste-se. 435 00:34:29,959 --> 00:34:31,492 Sparks, está tudo bem. 436 00:34:31,494 --> 00:34:32,894 Tudo bem. 437 00:34:35,030 --> 00:34:36,465 Está tudo bem, Sparks. 438 00:34:44,359 --> 00:34:45,759 Congressista. 439 00:34:46,074 --> 00:34:47,494 Por aqui. 440 00:34:47,853 --> 00:34:49,280 Vá com Sophie. 441 00:34:53,598 --> 00:34:54,998 Onde está o cameraman? 442 00:34:55,610 --> 00:34:57,019 É o de preto. 443 00:34:58,541 --> 00:35:01,038 - Comece a gravar agora. - O que é isso, droga? 444 00:35:01,285 --> 00:35:03,910 - É hora da confissão. - O quê? Confessar o quê? 445 00:35:05,103 --> 00:35:06,535 Vai olhar para aquela câmera 446 00:35:06,900 --> 00:35:09,787 e dizer ao mundo que culpou erroneamente seu sócio. 447 00:35:09,789 --> 00:35:11,597 Eu não tenho sócio. 448 00:35:11,599 --> 00:35:14,159 Você admite o que fez ou todas essas pessoas morrem. 449 00:35:16,392 --> 00:35:18,462 Não sei sobre o que diabos está falando. 450 00:35:21,076 --> 00:35:23,613 - Conte-nos sobre Luther Raize. - Luther Raize? 451 00:35:24,203 --> 00:35:26,505 Jesus, ele desviou dinheiro de mim. 452 00:35:26,507 --> 00:35:29,578 Eu não pensei sobre aquele perdedor em 20 anos. 453 00:35:31,585 --> 00:35:33,462 - O que você está fazendo? - Sparks. 454 00:35:33,464 --> 00:35:35,216 Por favor, pense em minha filha. 455 00:35:40,715 --> 00:35:42,571 Não posso arriscar que Sam seja morto. 456 00:35:42,573 --> 00:35:44,031 Pare. 457 00:35:44,032 --> 00:35:45,434 Sparks, não! 458 00:35:48,139 --> 00:35:49,539 Se afaste. 459 00:35:51,359 --> 00:35:52,759 Vamos. 460 00:35:53,565 --> 00:35:55,510 Quer explodir este lugar? 461 00:36:01,686 --> 00:36:03,115 Você está blefando. 462 00:36:04,857 --> 00:36:07,109 Só há uma maneira de descobrir, guarda-costas. 463 00:36:08,090 --> 00:36:09,516 Papai. 464 00:36:11,580 --> 00:36:13,336 Sparks, abaixe a arma. 465 00:36:15,097 --> 00:36:17,466 - Ele está mentindo, Sam. - Sparks, por favor. 466 00:36:31,526 --> 00:36:32,926 Não, só... 467 00:36:55,871 --> 00:36:57,402 Por favor, por favor. 468 00:37:07,505 --> 00:37:09,942 Quantas pessoas mais vão morrer por sua causa? 469 00:37:27,210 --> 00:37:28,610 Sunny. 470 00:37:30,259 --> 00:37:31,659 Rainey. 471 00:37:31,661 --> 00:37:33,061 Onde você está? 472 00:37:33,063 --> 00:37:34,616 Rainey, graças a Deus está bem. 473 00:37:34,618 --> 00:37:36,923 Estamos na sala de segurança. Venha aqui. 474 00:37:37,091 --> 00:37:39,069 - Eu não posso. - Vamos. 475 00:37:39,381 --> 00:37:40,781 Rainey. 476 00:37:44,719 --> 00:37:46,573 Um de vocês morrerá em seguida. 477 00:37:48,222 --> 00:37:49,622 Você. 478 00:37:52,425 --> 00:37:54,130 Não tenho nenhum problema com você. 479 00:37:54,735 --> 00:37:56,594 O quê? Não consigo ouvir. O que disse? 480 00:37:56,596 --> 00:37:58,432 Não tenho nenhum problema com você. 481 00:37:59,592 --> 00:38:00,993 Bom. 482 00:38:00,995 --> 00:38:04,276 Não se importa de morrer se Sam Nelson não começa a falar. 483 00:38:06,345 --> 00:38:07,780 O que está acontecendo? 484 00:38:08,076 --> 00:38:10,078 Sunshine está na sala de segurança. 485 00:38:21,865 --> 00:38:23,276 Pronto para sua confissão? 486 00:38:35,192 --> 00:38:36,608 O que ele está fazendo? 487 00:38:37,204 --> 00:38:39,124 Provavelmente entregando seu manifesto. 488 00:38:39,475 --> 00:38:41,420 Narcisistas psicóticos amam essa merda. 489 00:38:43,751 --> 00:38:45,683 Exatamente uma hora a partir de agora, 490 00:38:46,047 --> 00:38:48,784 uma série de explosões demoliram este lugar... 491 00:38:50,777 --> 00:38:53,323 a menos que eu veja nas notícias, um promotor 492 00:38:53,594 --> 00:38:56,630 prestar acusações contra o Congressista Sam Nelson. 493 00:38:58,475 --> 00:38:59,875 Kyle. 494 00:39:01,739 --> 00:39:03,139 Algo que você sabe? 495 00:39:07,455 --> 00:39:10,731 Em sinal de boa fé, vou libertar alguns reféns. 496 00:39:12,641 --> 00:39:15,918 Mas se alguém tentar entrar ou negociar comigo, 497 00:39:16,332 --> 00:39:17,732 vou matar todos. 498 00:39:19,354 --> 00:39:20,754 O tempo está passando. 499 00:39:24,774 --> 00:39:26,185 Entendeu? 500 00:39:26,186 --> 00:39:27,995 Sim, está gravado. 501 00:39:30,594 --> 00:39:32,056 Tudo bem. É o seguinte. 502 00:39:33,696 --> 00:39:35,641 Alguns de vocês vão para casa. 503 00:39:35,750 --> 00:39:37,993 Outros irão ficar e me ajudar. 504 00:39:38,260 --> 00:39:39,777 Algum voluntário? 505 00:39:45,093 --> 00:39:46,493 Certo. 506 00:39:49,411 --> 00:39:50,931 Todos irão ficar. 507 00:39:53,074 --> 00:39:55,878 Dê essa gravação hoje para a polícia. 508 00:39:59,981 --> 00:40:01,381 Vamos. 509 00:40:01,904 --> 00:40:03,540 Vamos. 510 00:40:05,382 --> 00:40:06,782 Mexam-se. 511 00:40:24,015 --> 00:40:25,415 Vocês também. 512 00:40:29,808 --> 00:40:31,306 Bem devagar. 513 00:40:31,785 --> 00:40:33,977 Leve Sam e os outros para os eletrônicos. 514 00:40:53,724 --> 00:40:55,124 Espere. 515 00:40:58,071 --> 00:40:59,938 - Te conheço. - Por que faz isso? 516 00:40:59,940 --> 00:41:01,837 Eu te conheço, não? 517 00:41:03,313 --> 00:41:06,133 Você é o afilhado negro que tem a menina fofa 518 00:41:06,386 --> 00:41:09,048 que fez Sam Nelson ficar com a minoria. 519 00:41:10,543 --> 00:41:12,096 Eu e minha filha. 520 00:41:12,376 --> 00:41:15,509 Não estamos envolvidos com Sam nem sua política. 521 00:41:16,512 --> 00:41:20,406 Vai me dizer que o menino mexicano também é seu? 522 00:41:31,701 --> 00:41:34,074 Trabalho no Conselho Tutelar. 523 00:41:34,076 --> 00:41:35,744 Crianças não precisam de proteção. 524 00:41:36,456 --> 00:41:39,113 Conheci um cara como você quando era pequeno. 525 00:41:39,589 --> 00:41:41,332 E não o deixei que me levasse. 526 00:41:41,774 --> 00:41:43,910 Sou fruto do caos. 527 00:41:44,042 --> 00:41:48,043 E a única voz que o homem escuta é a violência. 528 00:41:48,557 --> 00:41:50,892 Nós dois sabemos disso. 529 00:41:57,934 --> 00:42:00,548 Então essa não é sua primeira vez. 530 00:42:04,010 --> 00:42:05,410 Venha aqui. 531 00:42:09,536 --> 00:42:12,597 - Vem, fique com o papai. - Agora. 532 00:42:13,103 --> 00:42:15,405 O papai vai resolver isso. 533 00:42:16,231 --> 00:42:18,012 Por que não lê isso? 534 00:42:27,635 --> 00:42:31,150 O HOMEM QUE ESCREVE COM SANGUE NÃO QUER SER LIDO 535 00:42:31,159 --> 00:42:33,907 ELE QUER SER LEMBRADO 536 00:42:40,174 --> 00:42:41,574 "Lembrado?" 537 00:42:42,686 --> 00:42:44,220 Pretérito perfeito? 538 00:42:44,721 --> 00:42:47,036 Quero que dê isso para a polícia. 539 00:42:47,715 --> 00:42:49,474 Hoje é seu dia de sorte. 540 00:42:50,377 --> 00:42:52,046 Vocês dois vão para casa. 541 00:42:53,760 --> 00:42:55,623 Todos para trás. 542 00:42:58,697 --> 00:43:02,303 Consiga rápido uma cópia da gravação para a polícia. 543 00:43:06,063 --> 00:43:08,065 Senhor, escute. 544 00:43:08,871 --> 00:43:10,605 Eu entendi. Você tem uma mensagem. 545 00:43:10,607 --> 00:43:12,855 Mas vamos negociar a segurança do Sr. Nelson. 546 00:43:13,478 --> 00:43:15,047 Já tive clientes criminosos. 547 00:43:15,049 --> 00:43:17,226 - Tenho uma boa repu... - Trabalha para Sam? 548 00:43:18,479 --> 00:43:22,824 Sou gerente de comunicações, não trabalho para Nelson. 549 00:43:27,353 --> 00:43:28,753 Mas agora... 550 00:43:29,005 --> 00:43:30,629 Você pertence a mim. 551 00:43:36,732 --> 00:43:38,746 Mexam-se. Vamos. 552 00:43:41,293 --> 00:43:42,840 Você é o próximo. 553 00:43:43,651 --> 00:43:45,051 Você. Mexa-se. 554 00:43:49,355 --> 00:43:50,755 Me escute. 555 00:43:51,703 --> 00:43:53,535 Tudo ficará bem. 556 00:43:54,144 --> 00:43:56,413 Preciso que saia com essa mulher. 557 00:43:56,415 --> 00:43:58,318 Ela vai te proteger. 558 00:43:58,320 --> 00:43:59,734 E o vovô? 559 00:44:02,747 --> 00:44:04,147 Eu cuido dele. 560 00:44:04,924 --> 00:44:08,644 Eu cuido de todos. Vou voltar lá para cuidar deles. 561 00:44:09,737 --> 00:44:12,004 - Por favor. - Vamos. Devagar. 562 00:44:12,102 --> 00:44:13,566 Cuide dela por mim. 563 00:44:27,677 --> 00:44:29,077 Olhe só. 564 00:44:32,946 --> 00:44:34,682 Meu Deus, Kyle. 565 00:44:36,816 --> 00:44:39,285 Ele parece meu conselheiro tutelar. 566 00:45:36,546 --> 00:45:37,983 Vocês tem mais um. 567 00:45:40,806 --> 00:45:42,206 Mais um. 568 00:45:43,292 --> 00:45:44,980 Vamos, Rainey. 569 00:45:45,036 --> 00:45:47,277 Onde está? Preciso saber se está bem. 570 00:45:52,673 --> 00:45:54,480 Como sabe tanto sobre pessoas? 571 00:45:55,890 --> 00:45:57,290 Sou psicóloga. 572 00:46:02,518 --> 00:46:04,626 Voltei para cá para 573 00:46:04,983 --> 00:46:07,853 ficar com a Rainey enquanto ela termina veterinária. 574 00:46:09,344 --> 00:46:11,247 Tentei dar uma chance aqui, mas... 575 00:46:12,766 --> 00:46:14,406 Sabia que seria um risco, mas... 576 00:46:15,563 --> 00:46:16,963 Deve ser difícil. 577 00:46:17,599 --> 00:46:19,007 Sim. 578 00:46:19,974 --> 00:46:22,076 Mas faria tudo por ela. 579 00:46:35,222 --> 00:46:36,893 A minha neta saiu? 580 00:46:36,895 --> 00:46:38,295 Claro que sim. 581 00:46:38,297 --> 00:46:39,812 Se eu saí? Não. 582 00:46:44,292 --> 00:46:45,994 O quê? Está me tirando? 583 00:46:45,996 --> 00:46:48,401 É um dos meus funcionários. 584 00:46:48,934 --> 00:46:50,769 Nunca fui um de seus escravos. 585 00:46:54,264 --> 00:46:55,764 Certo, equipe. 586 00:46:56,771 --> 00:46:58,881 Agora vamos terceirizar nossa aventura. 587 00:46:59,395 --> 00:47:00,989 Antes de mandar vocês para casa, 588 00:47:01,437 --> 00:47:03,710 têm umas compras que preciso que façam. 589 00:47:05,064 --> 00:47:06,866 Que o trabalho vos libertem. 590 00:47:08,461 --> 00:47:09,900 Vamos. Mexam-se. 591 00:47:12,013 --> 00:47:13,516 Ligue a TV. 592 00:47:20,329 --> 00:47:21,729 A lésbica. 593 00:47:22,530 --> 00:47:24,034 Aquela Sunshine. 594 00:47:25,594 --> 00:47:27,969 Diga-me, onde está nossa pequena Sunshine? 595 00:47:29,055 --> 00:47:31,341 Qual o segredinho que está escondendo de mim? 596 00:47:35,080 --> 00:47:37,869 Você é o raio de sol da minha vida. 597 00:47:39,005 --> 00:47:41,007 Não sabia que era fã do Stevie Wonder. 598 00:47:42,111 --> 00:47:43,511 É uma canção do Sinatra. 599 00:47:44,086 --> 00:47:45,500 Ainda assim. 600 00:47:46,270 --> 00:47:47,772 Se quiser continuar viva, 601 00:47:48,720 --> 00:47:50,389 melhor me dizer onde ela está. 602 00:47:50,391 --> 00:47:53,128 Eu juro. Não sei onde ela está. 603 00:47:56,731 --> 00:47:59,468 Sei que esteve falando com ela na sala. 604 00:48:00,802 --> 00:48:02,671 E eu sei que a sala é reforçada. 605 00:48:07,554 --> 00:48:10,190 Vamos tirá-la de lá de um jeito ou de outro. 606 00:48:12,667 --> 00:48:14,067 Não? 607 00:48:16,464 --> 00:48:18,020 Você ficará aqui comigo. 608 00:48:44,876 --> 00:48:48,847 A situação aqui na Loja Nelson está avançando rapidamente. 609 00:48:48,849 --> 00:48:51,452 Enquanto a polícia ainda está fazendo a segurança, 610 00:48:51,454 --> 00:48:55,358 exigências de lá de dentro já foram recebidas, 611 00:48:55,360 --> 00:49:00,031 sugerindo uma situação perigosa que pode terminar rápido... 612 00:49:00,562 --> 00:49:02,257 Vocês dois vão checar o perímetro. 613 00:49:02,503 --> 00:49:04,162 Sei que o garoto ainda está aqui 614 00:49:04,164 --> 00:49:07,003 e quero ter certeza de que ninguém está tentando fugir. 615 00:49:07,572 --> 00:49:09,454 O que fazemos se encontrarmos alguém? 616 00:49:12,532 --> 00:49:13,932 Mate. 617 00:49:14,818 --> 00:49:17,688 Se não tiver culhões para isso, espere até que eu chegue. 618 00:49:20,581 --> 00:49:22,032 Hora do show. 619 00:49:22,034 --> 00:49:23,579 ...ato de terrorismo 620 00:49:24,217 --> 00:49:27,254 ou a violência de funcionários desapontados? 621 00:49:27,256 --> 00:49:30,725 Para responder isso, veremos um vídeo que acabou de sair... 622 00:49:30,727 --> 00:49:32,500 A nossa verdade, Sam. 623 00:49:33,692 --> 00:49:35,260 Meu nome é Sam Nelson. 624 00:49:35,262 --> 00:49:40,262 15 anos atrás, incriminei meu amigo e sócio, Luther Raize. 625 00:49:40,765 --> 00:49:42,200 Ele era um homem inocente, 626 00:49:42,202 --> 00:49:46,905 mas me certifiquei de que ele passaria o resto da vida preso. 627 00:49:47,842 --> 00:49:51,713 E esse foi só o primeiro de meus muitos crimes. 628 00:49:59,850 --> 00:50:01,452 A polícia está nos dizendo 629 00:50:01,454 --> 00:50:05,326 que talvez haja três homens armados lá dentro. 630 00:50:05,328 --> 00:50:06,732 Para que é tudo isso? 631 00:50:08,628 --> 00:50:11,565 Daqui a uma hora, uma série de explosões 632 00:50:11,567 --> 00:50:13,641 demoliram este lugar. 633 00:50:14,672 --> 00:50:16,125 Como nos saímos? 634 00:50:17,183 --> 00:50:18,608 Bom trabalho, equipe. 635 00:50:19,239 --> 00:50:22,409 ...traz acusações contra o congressista Sam Nelson... 636 00:50:22,411 --> 00:50:23,811 Agora... 637 00:50:26,116 --> 00:50:27,516 você pega isso. 638 00:50:29,009 --> 00:50:30,812 Gostaria que você a amarrasse. 639 00:50:37,269 --> 00:50:40,071 Gostaria que amarrasse aquele seu amigo ali, também. 640 00:50:55,123 --> 00:50:56,959 O que está fazendo, idiota? 641 00:50:58,189 --> 00:50:59,614 Se entregue. 642 00:50:59,616 --> 00:51:01,619 Você esperava por isso, coroa. 643 00:51:11,472 --> 00:51:13,075 Na próxima vez não vou errar. 644 00:51:34,889 --> 00:51:37,196 Sabia que algo estava errado, mas ele é doido. 645 00:51:37,198 --> 00:51:39,334 Jeb! O que está fazendo? 646 00:51:56,921 --> 00:51:58,326 Por que está fazendo isso? 647 00:51:58,328 --> 00:51:59,728 Vamos demolir esse lugar 648 00:51:59,730 --> 00:52:01,271 pelo que Sam fez ao Luther. 649 00:52:01,273 --> 00:52:03,358 Vocês estão fazendo tudo isso pelo Luther? 650 00:52:04,268 --> 00:52:06,491 - Por quê? - Ele nos salvou. 651 00:52:10,043 --> 00:52:11,445 Não se mova. 652 00:52:13,421 --> 00:52:15,803 Não se mova ou eu atiro. 653 00:52:15,805 --> 00:52:17,241 Atire! 654 00:52:20,582 --> 00:52:21,982 Meu Deus. 655 00:52:23,285 --> 00:52:24,787 Você não consegue atirar. 656 00:52:36,406 --> 00:52:38,309 Você estava querendo isso, coroa. 657 00:52:42,173 --> 00:52:43,573 Está me ouvindo? 658 00:52:44,890 --> 00:52:46,526 Kyle, é a Sunshine. 659 00:52:47,750 --> 00:52:49,837 - Sunshine? - Sim. 660 00:52:50,411 --> 00:52:51,812 Onde você está? 661 00:52:51,814 --> 00:52:54,203 Estamos na sala de segurança. Estamos seguras. 662 00:52:55,634 --> 00:52:57,943 - Quem são, "nós"? - Eu, eu, Mikki Foss. 663 00:52:57,946 --> 00:52:59,711 Você sabe, Mikki "Dedos Grudentos." 664 00:53:01,646 --> 00:53:03,449 Vocês estão me vendo agora? 665 00:53:05,162 --> 00:53:06,564 Perfeitamente. 666 00:53:15,687 --> 00:53:17,087 Por quê? 667 00:53:17,429 --> 00:53:18,829 Por que estão fazendo isso? 668 00:53:20,647 --> 00:53:23,451 Porque as pessoas erradas tem as melhores coisas da vida. 669 00:53:24,336 --> 00:53:25,738 Bons empregos. 670 00:53:26,615 --> 00:53:28,015 A maioria da grana. 671 00:53:29,953 --> 00:53:31,359 Mulheres. 672 00:53:32,477 --> 00:53:35,244 E pessoas como você tem todas as preferências 673 00:53:35,246 --> 00:53:38,283 enquanto trabalhadores brancos são usados e morrem. 674 00:53:39,093 --> 00:53:40,495 Preferência? 675 00:53:41,378 --> 00:53:42,813 Eu vou estudar veterinária, 676 00:53:43,038 --> 00:53:45,758 estou devendo, e eu trabalho no Nelson's. 677 00:53:46,791 --> 00:53:48,205 Não mais. 678 00:53:49,010 --> 00:53:52,212 Vou tomar tudo dele, se isso for a última coisa que eu faça. 679 00:53:52,566 --> 00:53:54,465 Se for a última coisa que faça. 680 00:53:54,519 --> 00:53:57,503 Você quer se vingar dele. Não de nós. 681 00:53:58,386 --> 00:54:00,518 - Deixe-nos ir. - Ainda não. 682 00:54:03,065 --> 00:54:04,976 Eu quero que Sunshine venha te buscar. 683 00:54:12,127 --> 00:54:13,533 Me ouça. 684 00:54:14,322 --> 00:54:16,908 Preciso que fiquem aí, não saiam dessa sala. 685 00:54:16,916 --> 00:54:18,455 - Me ouviram? - Entendido. 686 00:54:20,769 --> 00:54:22,180 Kyle. 687 00:54:22,572 --> 00:54:24,339 Um deles está indo em sua direção. 688 00:54:24,881 --> 00:54:26,613 O quê? Onde? 689 00:54:28,237 --> 00:54:29,739 Dois corredores à sua frente. 690 00:54:31,791 --> 00:54:33,871 Certo, largue o microfone agora. 691 00:55:43,409 --> 00:55:44,811 Gente, ele é fodão. 692 00:55:45,086 --> 00:55:46,486 Sim. 693 00:56:03,186 --> 00:56:05,463 Tudo está indo de acordo com o plano. 694 00:56:05,496 --> 00:56:08,533 Eu sei. Vamos sair antes que alguém saiba o que aconteceu. 695 00:56:11,646 --> 00:56:13,938 Quero voltar para a fazenda. 696 00:56:14,065 --> 00:56:15,767 Ser fiel à família. 697 00:56:16,869 --> 00:56:18,443 À fazenda, será. 698 00:56:18,445 --> 00:56:20,548 Vamos levar Jeb e Shane conosco. 699 00:56:20,550 --> 00:56:21,950 Onde eles estão? 700 00:56:24,880 --> 00:56:26,280 Servirá de algo? 701 00:56:30,995 --> 00:56:32,597 Você tem coragem. 702 00:56:34,782 --> 00:56:37,803 Kyle, precisamos ter cuidado, mais do que nunca. 703 00:56:37,804 --> 00:56:39,954 Eu sei, eu sei. Onde eles estão? 704 00:56:40,098 --> 00:56:41,536 Eletrônicos. 705 00:56:43,157 --> 00:56:44,999 Por favor, diga que Clove saiu. 706 00:56:55,505 --> 00:56:57,003 Sinto muito, Sunny. 707 00:57:00,086 --> 00:57:01,491 Ela morreu. 708 00:57:03,376 --> 00:57:05,015 Eu juro que tentei. 709 00:57:36,078 --> 00:57:37,478 Sunny, 710 00:57:37,480 --> 00:57:38,880 escute-me. 711 00:57:40,982 --> 00:57:42,983 Temos que tirar todo mundo de lá. 712 00:57:43,685 --> 00:57:45,085 Agora. 713 00:57:49,518 --> 00:57:52,175 Ele vai se explodir. 714 00:57:53,299 --> 00:57:56,107 Tem explosivos por toda a loja. 715 00:57:58,264 --> 00:58:00,033 Só temos 30 minutos. 716 00:58:05,665 --> 00:58:07,072 Eu preciso de você. 717 00:58:07,272 --> 00:58:08,731 Nós precisamos de você. 718 00:58:12,986 --> 00:58:14,386 Alô? 719 00:58:20,088 --> 00:58:21,488 Sunny. 720 00:58:21,894 --> 00:58:24,359 Ele vai matar meu padrasto 721 00:58:24,574 --> 00:58:26,768 e todos ligados a ele. 722 00:58:27,994 --> 00:58:30,063 Ele vai fazer alguma declaração. 723 00:58:39,054 --> 00:58:40,898 Ele não vai se explodir. 724 00:58:41,507 --> 00:58:43,033 O que você quer dizer? 725 00:58:43,791 --> 00:58:46,453 Suicidas não pegam dinheiro e joias. 726 00:58:50,943 --> 00:58:52,343 É hora da fase três. 727 00:58:52,798 --> 00:58:54,198 Todos de pé! 728 00:58:55,228 --> 00:58:56,628 Ótimo. 729 00:58:57,746 --> 00:58:59,332 Vejo que vocês estão ouvindo! 730 00:59:00,093 --> 00:59:02,362 Você, venha aqui! 731 00:59:04,361 --> 00:59:05,761 E esses dois? 732 00:59:07,905 --> 00:59:10,012 Não, vocês dois ficam. 733 00:59:10,137 --> 00:59:12,379 Fizeram com que tirassem dinheiro dos caixas, 734 00:59:12,869 --> 00:59:14,638 joias das vitrines. 735 00:59:15,784 --> 00:59:18,713 Se ele diz que é um atentado suicida, então é baboseira. 736 00:59:35,476 --> 00:59:37,084 Kyle, espera. Não. 737 00:59:37,086 --> 00:59:38,486 O que foi? 738 00:59:38,488 --> 00:59:40,077 Você tem que voltar. Se esconda. 739 00:59:45,694 --> 00:59:47,094 Parem! 740 00:59:50,368 --> 00:59:52,212 O que estão olhando caralho? 741 01:00:01,738 --> 01:00:03,252 Ele está indo em sua direção. 742 01:00:17,699 --> 01:00:19,233 Está nos artigos domésticos. 743 01:00:19,403 --> 01:00:21,283 Kyle, eles estão na parte de trás. 744 01:00:21,284 --> 01:00:23,311 Só dá para te ver se ficar em cima deles. 745 01:01:32,367 --> 01:01:33,822 O que está acontecendo? 746 01:01:35,370 --> 01:01:36,863 A polícia cortou a energia. 747 01:01:37,627 --> 01:01:39,092 Isso não muda nada. 748 01:01:41,666 --> 01:01:43,066 Eagan, 749 01:01:43,067 --> 01:01:45,018 é esse merdinha que está procurando? 750 01:01:46,284 --> 01:01:48,267 Encontrei-o escondido no canto. 751 01:01:49,484 --> 01:01:51,394 Se você fugir de mim de novo, 752 01:01:52,479 --> 01:01:53,919 eu vou matar 753 01:01:54,193 --> 01:01:55,593 todo mundo. 754 01:02:02,569 --> 01:02:03,969 Você foge, 755 01:02:04,300 --> 01:02:05,700 bum! 756 01:02:06,751 --> 01:02:08,151 Entendeu? 757 01:02:09,583 --> 01:02:11,172 Não o perca de vista. 758 01:02:14,573 --> 01:02:15,973 Vamos. 759 01:02:16,387 --> 01:02:17,787 Agora! 760 01:02:21,279 --> 01:02:22,986 Mikki, está me ouvindo? 761 01:02:25,127 --> 01:02:26,863 O que está acontecendo agora? 762 01:02:27,705 --> 01:02:29,656 Eles estão indo para os depósitos. 763 01:02:35,860 --> 01:02:37,285 Anda. 764 01:02:38,315 --> 01:02:39,942 Eu estou te ajudando. 765 01:02:39,943 --> 01:02:42,602 Não me deixe aí dentro com todo mundo. Eu... 766 01:02:42,890 --> 01:02:44,751 Entre. 767 01:02:59,964 --> 01:03:01,364 Bum. 768 01:03:03,270 --> 01:03:04,670 Sparks? 769 01:03:19,684 --> 01:03:21,084 Sparks? 770 01:03:21,303 --> 01:03:23,106 Cara, o que você está fazendo? 771 01:03:24,523 --> 01:03:26,159 Como pegou minha arma? 772 01:03:29,195 --> 01:03:30,595 Longa história. 773 01:03:31,130 --> 01:03:32,530 Atire neles. 774 01:03:33,400 --> 01:03:34,800 O quê? 775 01:03:35,601 --> 01:03:37,538 Esse colete é besteira. 776 01:03:39,338 --> 01:03:41,409 Eu vi terroristas suicidas. 777 01:03:42,409 --> 01:03:43,809 Ele está mentindo. 778 01:03:45,378 --> 01:03:47,380 Mas e os outros explosivos? 779 01:03:49,416 --> 01:03:51,667 Os das portas parecem legítimos, 780 01:03:52,585 --> 01:03:54,554 mas você não vai atirar nas portas. 781 01:04:01,460 --> 01:04:03,563 Sparks, se o colete for falso, 782 01:04:05,231 --> 01:04:07,233 por que eles estão fazendo isso? 783 01:04:09,068 --> 01:04:10,934 Sei tanto quanto você. 784 01:04:11,804 --> 01:04:15,048 Talvez eles queiram matar Sam... 785 01:04:17,344 --> 01:04:18,801 mas você poderia tirá-lo 786 01:04:18,825 --> 01:04:20,381 antes que machuquem mais alguém. 787 01:04:22,282 --> 01:04:23,739 No pescoço 788 01:04:23,863 --> 01:04:25,419 ou na nuca. 789 01:04:27,161 --> 01:04:29,610 Não. Não. 790 01:04:30,123 --> 01:04:33,360 Uma vez fuzileiro, sempre fuzileiro. 791 01:04:36,026 --> 01:04:38,563 O que quer que tenha acontecido no Afeganistão, 792 01:04:39,199 --> 01:04:40,995 você ainda é um lutador 793 01:04:41,668 --> 01:04:43,503 e ainda sabe atirar. 794 01:04:47,740 --> 01:04:50,710 - Eu não vou fazer isso. - Olha, olha. 795 01:04:50,744 --> 01:04:53,547 Chega dessa merda liberal, irmão. 796 01:04:53,579 --> 01:04:55,122 O mundo 797 01:04:55,147 --> 01:04:56,921 não está seguro. 798 01:05:00,253 --> 01:05:01,989 Quantas balas você tem? 799 01:05:11,542 --> 01:05:13,044 Vazio. 800 01:05:13,069 --> 01:05:14,504 Uma na câmara. 801 01:05:16,436 --> 01:05:17,836 Eles vendem munição aqui? 802 01:05:19,371 --> 01:05:21,307 Você sabe que tem desconto, né? 803 01:05:31,818 --> 01:05:33,721 Você pode não acreditar nisso 804 01:05:34,389 --> 01:05:36,291 mas Sam te ama. 805 01:05:38,198 --> 01:05:39,598 Sempre amou. 806 01:05:47,701 --> 01:05:49,369 Kyle, precisamos de você. 807 01:05:52,782 --> 01:05:54,564 Kyle, ainda está aí? 808 01:05:55,102 --> 01:05:57,404 Sunny, espere. O que está acontecendo? 809 01:05:57,429 --> 01:05:59,579 Estão indo em direção ao depósito. 810 01:05:59,691 --> 01:06:01,091 Vai. Vai. 811 01:06:03,634 --> 01:06:05,804 Vamos, soldado. Vai. 812 01:06:09,655 --> 01:06:11,055 Vá, soldado. 813 01:06:24,304 --> 01:06:26,507 Ele se foi. Estou me saindo bem 814 01:06:27,340 --> 01:06:28,740 O que é isso? 815 01:06:29,027 --> 01:06:30,429 Olhe minha perna. 816 01:06:33,179 --> 01:06:36,250 Traga-me Sunshine ou você morre. 817 01:06:39,952 --> 01:06:41,589 Onde diabos está Shane? 818 01:06:41,960 --> 01:06:44,195 Ele está morto ou está se escondendo. 819 01:06:45,559 --> 01:06:46,959 Encontre-o. 820 01:06:51,697 --> 01:06:53,433 Sunshine, sou eu, Kyle. 821 01:07:01,273 --> 01:07:02,673 Você está bem? 822 01:07:04,881 --> 01:07:06,281 Não. 823 01:07:10,282 --> 01:07:11,682 Sinto muito pela Clove. 824 01:07:16,590 --> 01:07:17,990 Tudo bem. 825 01:07:23,630 --> 01:07:25,365 Tenho que nos tirar daqui. 826 01:07:27,701 --> 01:07:29,224 Onde está todo mundo? 827 01:07:29,802 --> 01:07:32,205 Aquele louco os trancou dentro do depósito. 828 01:07:32,239 --> 01:07:34,507 Nelson e Rainey ainda estão nos Eletrônicos. 829 01:07:34,541 --> 01:07:36,544 - E o garoto com você - Manny? 830 01:07:37,526 --> 01:07:39,020 Ele pegou o Manny? 831 01:07:48,420 --> 01:07:51,759 Eu sei que está me ouvindo, seu filho da puta. 832 01:08:28,595 --> 01:08:30,597 Sim, estou ouvindo, porquinho. 833 01:08:33,033 --> 01:08:35,703 E em breve, Eu vou explodir essa loja. 834 01:08:40,499 --> 01:08:42,002 É o seguinte. 835 01:08:42,004 --> 01:08:43,655 Você me traz a Sunshine 836 01:08:44,077 --> 01:08:46,313 e eu te dou dois desses três. 837 01:08:47,685 --> 01:08:49,085 O que você diz? 838 01:08:49,427 --> 01:08:50,827 Eu? 839 01:08:52,570 --> 01:08:53,970 O que ele quer comigo? 840 01:09:00,418 --> 01:09:01,824 O que você quer comigo? 841 01:09:05,431 --> 01:09:06,831 Ele me parece familiar. 842 01:09:08,880 --> 01:09:10,280 Ele está levando dinheiro. 843 01:09:11,290 --> 01:09:14,149 Então tem que sair antes que as bombas detonem, certo? 844 01:09:14,551 --> 01:09:15,951 Certo, então o que fazemos? 845 01:09:17,839 --> 01:09:19,520 Mandamos ele ir se foder. 846 01:09:23,133 --> 01:09:24,533 Ouça ela. Ela é esperta. 847 01:09:27,251 --> 01:09:29,551 Prometi a Clove que salvaria aquele garotinho. 848 01:09:30,989 --> 01:09:32,389 Eu dei minha palavra. 849 01:09:33,348 --> 01:09:34,748 É tudo o que tenho. 850 01:09:35,250 --> 01:09:36,650 Kyle... 851 01:09:38,375 --> 01:09:39,825 Por favor, tire Rainey daqui. 852 01:09:40,910 --> 01:09:42,310 Vou resolver isso. 853 01:09:42,601 --> 01:09:44,173 Vou tirar todos três daqui 854 01:09:44,976 --> 01:09:46,376 Vão descansar. 855 01:09:47,366 --> 01:09:48,766 Vamos fazer isso. 856 01:09:52,590 --> 01:09:53,990 Irmão? 857 01:09:56,420 --> 01:09:57,820 Vá se foder! 858 01:10:05,158 --> 01:10:08,048 Você é patético. Ninguém vai lembrar seu nome em um mês. 859 01:10:08,050 --> 01:10:09,579 Cala a boca. Você está errado. 860 01:10:09,860 --> 01:10:12,360 Estou declarando algo que sobreviverá a todos nós. 861 01:10:13,964 --> 01:10:15,495 É hora de dizer adeus, Sam. 862 01:10:16,168 --> 01:10:17,568 Não, espera, por favor! 863 01:10:21,038 --> 01:10:22,438 Isso é pelo Luther. 864 01:10:25,110 --> 01:10:27,745 Ninguém vai nem reconhecer seu corpo, congressista. 865 01:10:27,747 --> 01:10:29,147 Que tal isso como legado? 866 01:10:29,872 --> 01:10:32,332 Depois que morrer e todos acharem que estou morto, 867 01:10:32,334 --> 01:10:34,395 vou rastejar por um túnel até a liberdade 868 01:10:34,397 --> 01:10:36,686 para poder sobreviver e atacar de novo. 869 01:10:37,092 --> 01:10:39,834 Porque eu vou destruir tudo que ama, Sam. 870 01:10:49,769 --> 01:10:51,169 Cuidado. 871 01:10:52,482 --> 01:10:54,521 Você é um assassino! 872 01:10:57,395 --> 01:10:58,795 Merda! 873 01:11:00,100 --> 01:11:01,500 Vem aqui. Abaixa. 874 01:11:03,120 --> 01:11:04,520 O que faremos? 875 01:11:04,839 --> 01:11:07,342 Achar os outros reféns e tirá-los daqui. 876 01:11:16,083 --> 01:11:17,483 Para onde vai fugir? 877 01:11:20,609 --> 01:11:23,047 Me dê isso, filho. Me dê a arma. Vamos. 878 01:11:24,241 --> 01:11:25,641 Vamos. 879 01:11:27,052 --> 01:11:29,002 - Sunny, pode ouvir? Onde está? - Vamos. 880 01:11:29,004 --> 01:11:31,277 Rain, vamos para a saída leste. 881 01:11:35,390 --> 01:11:38,367 Vá em frente e atire, todos vão virar carvão mesmo. 882 01:11:39,460 --> 01:11:41,600 Já tive bastante mídia negativa por hoje. 883 01:11:41,793 --> 01:11:43,843 - Vamos sair daqui - Não podemos deixá-lo! 884 01:11:44,285 --> 01:11:46,402 Sim, podemos. Vamos. 885 01:11:48,527 --> 01:11:50,118 Merda. Não é uma das nossas. 886 01:11:50,120 --> 01:11:53,120 Certo. Preciso de algo para cortar isso. Como um... 887 01:11:53,620 --> 01:11:55,471 - Não sei. - Aqui, pega. Que tal isso? 888 01:12:01,417 --> 01:12:02,817 O que é isso? O que é isso? 889 01:12:03,967 --> 01:12:05,367 É uma bomba. 890 01:12:07,513 --> 01:12:08,913 Cuidado. 891 01:12:10,682 --> 01:12:12,549 Vamos, pessoal. Vamos. Vamos! 892 01:12:12,551 --> 01:12:14,853 Todos fora. Todos fora. Continuem para a saída! 893 01:12:15,220 --> 01:12:17,260 Para a... Vamos, vamos. 894 01:12:26,806 --> 01:12:28,206 Desistiu? 895 01:12:29,348 --> 01:12:30,748 Cansado de fugir? 896 01:12:31,393 --> 01:12:32,793 Não tem mais balas. 897 01:12:46,589 --> 01:12:47,989 Pediu por isso. 898 01:12:49,127 --> 01:12:50,527 Eu te avisei. 899 01:13:16,094 --> 01:13:17,494 Meu Deus. 900 01:13:24,157 --> 01:13:25,557 Vocês estão bem? 901 01:13:26,024 --> 01:13:27,793 Sim, estamos bem. Sim. 902 01:13:31,059 --> 01:13:32,459 Rainey? 903 01:13:35,475 --> 01:13:36,875 Cadê o Manny? 904 01:13:38,871 --> 01:13:40,271 Ele ainda está com ele. 905 01:13:42,708 --> 01:13:44,108 O que você está fazendo? 906 01:13:45,244 --> 01:13:47,146 É meu trabalho protegê-lo. 907 01:13:48,686 --> 01:13:50,156 Você entende isso, né? 908 01:13:52,085 --> 01:13:55,055 Vá e deixe sua mãe orgulhosa. Mas faça rápido, droga. 909 01:13:56,088 --> 01:13:57,488 Jesus. E agora o quê? 910 01:13:57,547 --> 01:13:59,347 Precisamos de algo pra abrir a porta. 911 01:13:59,568 --> 01:14:03,307 Bem dentro daquela porta, estão todas as ferramentas do mundo. 912 01:14:03,309 --> 01:14:04,709 Vai buscar uma. 913 01:14:11,003 --> 01:14:12,403 Manny? 914 01:14:21,079 --> 01:14:22,479 Manny? 915 01:14:40,733 --> 01:14:42,133 Manny? 916 01:14:45,601 --> 01:14:47,001 Ele está com o Eagan. 917 01:14:51,676 --> 01:14:53,076 Ele é inocente. 918 01:14:53,078 --> 01:14:54,812 Ele não tem nada a ver com isso. 919 01:14:55,384 --> 01:14:56,784 Você é o filho do Sam. 920 01:14:56,893 --> 01:14:59,498 Você o trouxe aqui. Isso o torna parte disso. 921 01:14:59,886 --> 01:15:01,486 Eu sei que você não gosta do Sam. 922 01:15:01,706 --> 01:15:03,106 Luther era o culpado. 923 01:15:04,524 --> 01:15:05,924 Talvez. 924 01:15:07,009 --> 01:15:08,409 Talvez não. 925 01:15:08,411 --> 01:15:09,811 Tio Luther fez isso. 926 01:15:10,805 --> 01:15:13,643 Sam armou pra ele e isso o torna culpado. 927 01:15:15,134 --> 01:15:16,534 Tio Luther? 928 01:15:18,107 --> 01:15:20,708 - Essa é sua família? - Sim, tio Luther. 929 01:15:21,614 --> 01:15:23,785 Apodreceu na prisão por 18 anos. 930 01:15:24,476 --> 01:15:27,747 Eu tive que me criar sozinho, Eagan teve que se criar sozinho, 931 01:15:28,123 --> 01:15:29,523 e alguém tem que pagar. 932 01:15:31,751 --> 01:15:34,251 Agora é você. 933 01:16:29,982 --> 01:16:32,652 - Abra essa porta! - Eles estão tentando. 934 01:16:32,654 --> 01:16:34,704 Cale a boca! Você não está no comando. 935 01:16:35,806 --> 01:16:37,956 Ela pode não estar no comando, mas eu estou. 936 01:16:40,056 --> 01:16:41,456 Você é tão legal. 937 01:16:44,457 --> 01:16:48,328 Todas as ferramentas de precisão no mundo nesta loja 938 01:16:48,330 --> 01:16:50,500 e você escolhe um martelo. Boa ideia. 939 01:16:51,562 --> 01:16:53,812 Sunshine, é o Raize. 940 01:16:54,132 --> 01:16:57,737 - O quê? - O líder, é Eagan Raize. 941 01:17:00,991 --> 01:17:04,171 - Filho de Luther? - Kyle, tem certeza que é Eagan? 942 01:17:04,680 --> 01:17:06,653 Clove achou que o viu no estacionamento. 943 01:17:06,655 --> 01:17:08,655 Agora um de seus atiradores confirmou. 944 01:17:29,142 --> 01:17:30,542 Me deixe ir! 945 01:17:44,112 --> 01:17:45,512 Para! 946 01:17:52,190 --> 01:17:54,799 Vamos tentar alguém com um cérebro agora? 947 01:17:56,063 --> 01:17:57,463 Kyle, onde você está? 948 01:17:58,997 --> 01:18:00,397 Kyle? 949 01:18:01,942 --> 01:18:03,342 R... 950 01:18:03,344 --> 01:18:04,744 A... 951 01:18:04,973 --> 01:18:06,373 I... 952 01:18:06,708 --> 01:18:08,442 Z... E. 953 01:18:09,158 --> 01:18:11,308 Narcisistas sempre usam seus próprios nomes. 954 01:18:11,310 --> 01:18:14,150 Temos cerca de dez minutos até este lugar explodir. 955 01:18:15,631 --> 01:18:17,134 Eu tenho que ajudá-lo. 956 01:18:19,992 --> 01:18:21,392 Você vai precisar disso. 957 01:18:23,598 --> 01:18:24,998 Vamos. 958 01:18:35,048 --> 01:18:36,448 Onde está o garotinho? 959 01:18:36,986 --> 01:18:38,386 Eu não sei. 960 01:18:39,365 --> 01:18:40,765 Talvez morto? 961 01:18:41,654 --> 01:18:43,054 Como o seu primo? 962 01:18:44,346 --> 01:18:45,746 Você matou o Terry? 963 01:18:46,854 --> 01:18:48,254 Ele teve o que mereceu. 964 01:18:50,416 --> 01:18:53,016 Sabia que este lugar está prestes a explodir, não é? 965 01:18:54,090 --> 01:18:55,490 Tic-tac. 966 01:18:56,087 --> 01:18:57,487 O quê? 967 01:18:59,178 --> 01:19:00,578 Eagan, pare! 968 01:19:13,108 --> 01:19:14,508 Você disse que queria me ver? 969 01:19:15,640 --> 01:19:17,176 Aqui estou. 970 01:19:20,114 --> 01:19:21,514 Sunny... 971 01:19:22,824 --> 01:19:24,294 Você está tão bonita. 972 01:19:25,618 --> 01:19:29,155 Eu sei que está com raiva e com medo. 973 01:19:30,000 --> 01:19:31,683 Tenho um bom plano de fuga. 974 01:19:32,973 --> 01:19:36,544 Você não precisa fazer isso. Todos saíram. Acabou. 975 01:19:37,662 --> 01:19:39,398 Quero que você venha comigo. 976 01:19:41,434 --> 01:19:42,834 Tá bem. 977 01:19:43,112 --> 01:19:44,512 Tá bem. 978 01:19:48,395 --> 01:19:51,531 Só me deixe tirar o Kyle primeiro. 979 01:19:51,644 --> 01:19:53,049 Não, 980 01:19:53,111 --> 01:19:54,885 você vem comigo agora. 981 01:19:58,751 --> 01:20:00,163 Vai pro inferno. 982 01:20:17,415 --> 01:20:19,046 Não se aproxime! 983 01:20:26,204 --> 01:20:27,604 Eu mereci isso. 984 01:20:28,680 --> 01:20:30,582 Mereça isso, pedaço de bosta! 985 01:20:35,950 --> 01:20:38,091 Ei, você está bem? 986 01:20:38,093 --> 01:20:39,632 Você está bem? Rainey? 987 01:21:08,119 --> 01:21:09,519 Manny? 988 01:21:18,357 --> 01:21:19,991 Vem cá. 989 01:22:45,231 --> 01:22:47,198 Hora de morrer, seu merdinha. 990 01:23:01,525 --> 01:23:02,993 Acabou. 991 01:23:51,129 --> 01:23:52,531 Vamos vazar daqui. 992 01:25:00,019 --> 01:25:03,322 As autoridades alegam que as evidências contra Luther Raize 993 01:25:03,354 --> 01:25:05,757 são irrefutáveis, incontestáveis, 994 01:25:05,791 --> 01:25:08,994 e Sam Nelson não fez nada de errado no caso. 995 01:25:09,028 --> 01:25:11,572 Isso não foi um ato de terrorismo. 996 01:25:11,799 --> 01:25:13,832 Estou dizendo, o cara era um lunático. 997 01:25:13,865 --> 01:25:17,703 Digo, a ideia que ele tinha uma grande mensagem é bobagem. 998 01:25:17,735 --> 01:25:20,872 Digo, olha, o cara só queria roubar dinheiro 999 01:25:20,905 --> 01:25:22,774 do meu negócio e ele... 1000 01:25:30,448 --> 01:25:32,018 Você vai dizer alguma coisa? 1001 01:25:33,351 --> 01:25:35,354 Sim, Sam. Me demito. 1002 01:25:38,756 --> 01:25:42,461 Isso estava cheio de dinheiro há dez minutos. 1003 01:25:45,625 --> 01:25:48,086 Acho que isso significa que estamos desempregadas. 1004 01:25:48,088 --> 01:25:49,488 É. 1005 01:25:50,034 --> 01:25:51,770 Sem mais Nelson's. 1006 01:25:54,573 --> 01:25:57,198 E se você abrisse sua própria firma? 1007 01:25:57,676 --> 01:25:59,080 Com que dinheiro? 1008 01:25:59,377 --> 01:26:00,947 Eu tenho feito uma poupancinha. 1009 01:26:03,748 --> 01:26:05,518 Mikki "Dedos Grudentos." 1010 01:26:05,520 --> 01:26:08,108 - Você não me viu roubar isso. - Ela está certa. 1011 01:26:08,686 --> 01:26:10,086 Você vai devolver, certo? 1012 01:26:10,722 --> 01:26:12,122 Talvez? 1013 01:26:16,662 --> 01:26:18,530 Certo. Tudo parece bem. 1014 01:26:18,564 --> 01:26:20,333 Sinais vitais bons. Está liberado. 1015 01:26:21,533 --> 01:26:22,933 - Obrigado. - Aí está ele. 1016 01:26:25,069 --> 01:26:26,505 Querida. 1017 01:26:29,108 --> 01:26:30,710 - Você tá bem? - Sim. 1018 01:26:32,110 --> 01:26:33,746 Você salvou eles, papai? 1019 01:26:35,703 --> 01:26:38,076 Dei minha palavra a você e à Clove que salvaria. 1020 01:26:38,078 --> 01:26:39,742 Eu fiz o melhor que pude. 1021 01:26:40,152 --> 01:26:42,648 Parece que talvez você tenha achado seu propósito. 1022 01:26:44,422 --> 01:26:46,458 Acho que fui fazendo ao longo do caminho. 1023 01:26:49,027 --> 01:26:52,364 Sabe, você deveria aparecer uma hora. 1024 01:26:52,366 --> 01:26:55,116 Talvez eu e a Angel possamos assar uma carne para você. 1025 01:26:55,701 --> 01:26:58,770 - O quê me diz, vovô? - Eu levo a carne. 1026 01:27:03,675 --> 01:27:05,726 Angel. Vem cá, vem cá. 1027 01:27:06,233 --> 01:27:07,866 Quero que diga oi para o Manny. 1028 01:27:08,747 --> 01:27:10,983 Manny, essa é a Angel. Angel, esse é o Manny. 1029 01:27:11,350 --> 01:27:12,750 Oi, Manny. 1030 01:27:13,952 --> 01:27:16,036 O Manny ajudou a salvar a vida do seu pai. 1031 01:27:17,370 --> 01:27:19,540 Eu devo tudo a esse carinha. 1032 01:27:21,592 --> 01:27:23,482 O pai dele esteve perdido e... 1033 01:27:24,404 --> 01:27:26,129 eu vou ir ao tribunal ver se deixam 1034 01:27:26,131 --> 01:27:27,645 ele ficar conosco por um tempo. 1035 01:27:27,647 --> 01:27:29,116 Você ficaria de boa com isso? 1036 01:27:30,315 --> 01:27:33,572 Ficaria bem em nosso quarto de hóspedes? 1037 01:27:35,463 --> 01:27:37,096 Bem, desde que não seja no porão. 1038 01:27:37,810 --> 01:27:39,210 Estaremos bem. 1039 01:27:42,047 --> 01:27:45,451 Viu, eu disse a você que escola particular iria se pagar. 1040 01:27:50,683 --> 01:27:53,286 Alguém vai ter que me ensinar espanhol logo. 1041 01:27:58,948 --> 01:28:01,666 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1042 01:28:01,667 --> 01:28:04,713 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 1043 01:28:04,730 --> 01:28:06,730 www.facebook.com/loschulosteam 1044 01:28:06,731 --> 01:28:08,797 www.instagram.com/loschulosteam 1045 01:28:08,798 --> 01:28:10,732 www.youtube.com/loschulosteam 1046 01:28:10,733 --> 01:28:12,666 www.twitter.com/loschulosteam 1047 01:28:12,667 --> 01:28:14,734 www.pinterest.com/loschulosteam