1
00:02:08,985 --> 00:02:10,951
Tango Foxtrot
se aproximando,
2
00:02:10,953 --> 00:02:13,691
lugar de ataque a 91m.
3
00:02:13,723 --> 00:02:16,334
Podem seguir.
Repito, podem seguir.
4
00:02:17,529 --> 00:02:19,748
O alvo está do outro lado
desta clareira.
5
00:02:20,437 --> 00:02:21,966
Petro, Vandewege,
6
00:02:22,523 --> 00:02:23,932
prossigam.
7
00:02:23,933 --> 00:02:25,335
Pela direita.
8
00:02:25,337 --> 00:02:27,107
Snowden e Silva,
vocês ficam comigo.
9
00:02:27,109 --> 00:02:28,509
Cuidamos disso, irmão.
10
00:02:29,006 --> 00:02:30,540
Sempre cuidamos disso.
11
00:02:54,731 --> 00:02:56,131
Sargento.
12
00:02:57,067 --> 00:02:58,467
Sargento.
13
00:03:03,535 --> 00:03:04,945
Fogo cruzado!
14
00:03:04,947 --> 00:03:06,947
Fogo inimigo. Mexam-se!
15
00:03:08,239 --> 00:03:09,894
Sargento?
O Sargento foi abatido.
16
00:03:16,168 --> 00:03:17,577
Papai?
17
00:03:18,788 --> 00:03:20,195
Você vai ajudá-los?
18
00:03:20,758 --> 00:03:22,164
Ajudar quem, querida?
19
00:03:23,245 --> 00:03:25,281
Essas crianças, estão tristes.
20
00:03:28,598 --> 00:03:30,371
Por apenas 30 centavos
por dia.
21
00:03:30,853 --> 00:03:32,569
Menos de uma xícara de café.
22
00:03:33,394 --> 00:03:35,144
No que seu pai trabalha?
23
00:03:36,730 --> 00:03:38,140
Conselho Tutelar.
24
00:03:38,141 --> 00:03:39,977
Então, o que acha
que quero fazer?
25
00:03:41,404 --> 00:03:42,804
Ajudá-los?
26
00:03:43,604 --> 00:03:45,011
Exatamente.
27
00:03:47,484 --> 00:03:50,054
Olá a todos, e obrigado
por terem vindo hoje.
28
00:03:50,086 --> 00:03:52,856
Sendo um leitor
mais que ocasional...
29
00:03:54,368 --> 00:03:55,769
Por que você fez isso?
30
00:03:56,303 --> 00:03:59,449
Há um monte de coisas ruins
acontecendo no mundo, querida.
31
00:04:00,697 --> 00:04:03,568
Tenho que proteger a energia
desta casa a todo custo.
32
00:04:05,392 --> 00:04:06,800
Quer saber?
33
00:04:07,074 --> 00:04:10,300
Vamos nos trocar
para tomarmos o café da manhã.
34
00:04:14,359 --> 00:04:18,034
Deus Pai, obrigado pela refeição
e obrigado por este momento.
35
00:04:18,746 --> 00:04:22,347
Poder comer o que quisermos,
quando quisermos,
36
00:04:22,512 --> 00:04:24,995
onde quisermos
e com quem quisermos.
37
00:04:25,854 --> 00:04:27,254
Obrigado.
38
00:04:27,256 --> 00:04:29,592
- Amém.
- Amém.
39
00:04:29,808 --> 00:04:31,208
E por favor, Senhor,
40
00:04:31,604 --> 00:04:34,911
ajude o papai salvar as crianças
tristes dentro dos lugares maus.
41
00:04:36,899 --> 00:04:38,635
Muito amável da sua parte.
42
00:04:41,675 --> 00:04:43,075
E Senhor,
43
00:04:44,440 --> 00:04:47,290
por favor,
traga a mamãe para casa.
44
00:04:54,437 --> 00:04:56,569
- Amém.
- Amém.
45
00:05:26,283 --> 00:05:30,752
Alguns de vocês me acham
presunçoso e ganancioso,
46
00:05:30,754 --> 00:05:34,788
mas deixe-me perguntar, alguém
ganancioso construiria isso?
47
00:05:34,790 --> 00:05:36,190
Qual é, cara.
48
00:05:37,026 --> 00:05:40,520
Esta loja é mais
do que só uma loja.
49
00:05:40,522 --> 00:05:42,322
Nelson's é um símbolo...
50
00:05:44,033 --> 00:05:46,291
Um símbolo
de todas as oportunidades
51
00:05:46,292 --> 00:05:48,674
que criei e forneci.
52
00:06:07,970 --> 00:06:09,916
Você teve 18 anos, Pai.
53
00:06:16,726 --> 00:06:18,662
Vou garantir
que ele pague por isso.
54
00:06:22,792 --> 00:06:24,192
ROGUE HOSTAGE
55
00:06:24,194 --> 00:06:27,060
D3QU1NH4 | Mrs. Bennet
Henderson | LaisRosas
56
00:06:27,062 --> 00:06:29,262
TatiSaaresto | nani
Helo | Rayusca
57
00:06:29,264 --> 00:06:31,931
LaraMDR | TinTin
Killingscylla | Debcarda
58
00:06:31,932 --> 00:06:33,932
Lua | Amand@ | AlbanioFPC
59
00:06:55,064 --> 00:06:56,797
SAM NELSON PARA O CONGRESSO
60
00:07:04,898 --> 00:07:06,917
Amiga, e aí?
Estou no trabalho. Tudo bem?
61
00:07:06,949 --> 00:07:10,286
Ligando para ver se quer jantar
com os primos hoje à noite.
62
00:07:10,288 --> 00:07:12,376
É seu aniversário, chica.
63
00:07:12,617 --> 00:07:14,090
Temos que comemorar
64
00:07:14,091 --> 00:07:16,561
- Sunny, foi há uma semana.
- O quê?
65
00:07:17,394 --> 00:07:18,820
Ainda podemos comemorar.
66
00:07:19,235 --> 00:07:21,322
Vou tentar,
mas tenho muito trabalho aqui.
67
00:07:21,324 --> 00:07:22,774
Tudo bem.
68
00:07:22,775 --> 00:07:25,135
Se não vir,
pelo menos passe aqui de manhã.
69
00:07:25,137 --> 00:07:27,478
Sam vai fazer
sua grande promoção amanhã.
70
00:07:27,611 --> 00:07:29,480
Na verdade,
traga Kyle com você.
71
00:07:29,482 --> 00:07:31,556
Sim. Tenho certeza
de que ele adoraria.
72
00:07:32,009 --> 00:07:34,278
- Vou tentar ir, tá?
- Certo.
73
00:07:34,310 --> 00:07:35,710
- Tchau, chica.
- Tchau.
74
00:07:37,014 --> 00:07:38,816
Sunny mandou um oi.
75
00:07:38,848 --> 00:07:40,721
Diga que eu disse olá.
76
00:07:42,244 --> 00:07:44,048
Recebi um telefonema
de um cara
77
00:07:44,050 --> 00:07:46,354
que diz
que tem um menino espanhol,
78
00:07:46,355 --> 00:07:48,892
os pais desapareceram.
79
00:07:49,650 --> 00:07:51,713
Queria saber se poderia
ir comigo de manhã
80
00:07:51,715 --> 00:07:54,389
para me ajudar
um pouco com o espanhol?
81
00:07:54,391 --> 00:07:56,260
Sim, claro.
82
00:08:02,271 --> 00:08:04,760
Eu vou sair mais cedo.
83
00:08:05,141 --> 00:08:08,646
Tenho algumas coisas
que preciso cuidar em casa.
84
00:08:14,077 --> 00:08:15,640
Pense em mais segurança
85
00:08:15,642 --> 00:08:17,843
se continuar
com essas aparições, Sam.
86
00:08:18,055 --> 00:08:19,916
Só preciso de você, Sparks.
87
00:08:20,472 --> 00:08:23,545
Não quero parecer o maioral
rodeado de ternos.
88
00:08:23,659 --> 00:08:25,753
Sabe, quero ser
um homem do povo.
89
00:08:25,995 --> 00:08:28,374
Pense, é ano de eleição
90
00:08:28,462 --> 00:08:31,517
e meus clientes votam em mim,
e eles me amam
91
00:08:31,619 --> 00:08:33,972
e amam pagar barato.
92
00:08:34,203 --> 00:08:37,104
Dizem que está ficando perigoso
por ai, não é?
93
00:08:37,106 --> 00:08:39,860
- Não sou o presidente.
- É, mas está no caminho.
94
00:08:41,810 --> 00:08:43,210
Bem, digo o seguinte.
95
00:08:43,212 --> 00:08:46,192
Americanos são loucos,
mas nem tanto.
96
00:08:48,150 --> 00:08:49,550
Então...
97
00:08:50,396 --> 00:08:51,796
o que quer fazer com o Kyle?
98
00:08:55,192 --> 00:08:57,891
Nós vamos passar lá,
pegar a Angel,
99
00:08:58,195 --> 00:09:01,485
e Kyle sempre está aborrecido
ou algo do tipo.
100
00:09:08,270 --> 00:09:09,670
Vovô.
101
00:09:10,139 --> 00:09:11,539
Cadê o seu pai?
102
00:09:11,694 --> 00:09:13,094
Lá dentro, dormindo.
103
00:09:28,225 --> 00:09:30,995
Kyle, só...
Sparks, fique com ela.
104
00:09:32,704 --> 00:09:34,449
Kyle, Angel estava lá fora,
105
00:09:34,548 --> 00:09:37,202
sem supervisão, sozinha.
106
00:09:37,800 --> 00:09:39,200
Ela está pronta?
107
00:09:43,208 --> 00:09:44,608
O que está fazendo aqui?
108
00:09:44,713 --> 00:09:47,790
Festa do pijama
na casa do vovô.
109
00:09:48,278 --> 00:09:51,132
Sabe, antes da promoção
na loja amanhã de manhã.
110
00:09:53,368 --> 00:09:54,768
Certo, entendo.
111
00:09:55,836 --> 00:09:58,210
Bem, você não se importa
pois sou o cara
112
00:09:58,212 --> 00:10:00,387
que casou com a sua mãe,
então me odeia.
113
00:10:00,389 --> 00:10:02,634
Tudo bem. Vou lidar com isso.
114
00:10:02,636 --> 00:10:05,787
Mas, por favor, Kyle,
não deixe ela te ver assim.
115
00:10:09,442 --> 00:10:10,860
Tire ele daqui.
116
00:10:15,036 --> 00:10:16,739
Eu sei que ele está armado.
117
00:10:18,243 --> 00:10:20,417
Não gosto de armas em casa.
Tire ele daqui.
118
00:10:20,576 --> 00:10:22,933
Kyle,
sei que sua esposa te deixou,
119
00:10:23,027 --> 00:10:25,573
e isso é uma droga.
Eu entendo.
120
00:10:26,027 --> 00:10:29,800
Mas a mãe da Angel a deixou
e isso é pior ainda.
121
00:10:31,042 --> 00:10:32,901
É o que precisa pensar,
filho.
122
00:10:33,190 --> 00:10:36,424
E beber assim,
você nem bebia antes.
123
00:10:36,511 --> 00:10:38,870
- Sabe o que sua mãe diria?
- Não fale dela.
124
00:10:38,872 --> 00:10:42,653
O inferno que ela faria
se te visse nessa condição.
125
00:10:42,655 --> 00:10:44,645
Não fale da minha mãe.
126
00:10:50,982 --> 00:10:54,255
Kyle, sua mãe era grata
por tudo que eu fiz.
127
00:10:54,365 --> 00:10:56,281
Tirei vocês dois da pobreza.
128
00:10:57,614 --> 00:10:59,772
Era o homem na guerra
por minha causa.
129
00:11:02,284 --> 00:11:04,254
De onde você tira
toda essa merda?
130
00:11:05,865 --> 00:11:09,959
Quer saber, Kyle? Precisa achar
seu propósito de novo.
131
00:11:12,128 --> 00:11:14,721
Um propósito é o que torna
um homem grande.
132
00:11:20,234 --> 00:11:22,037
Tinha muita coisa na cabeça.
133
00:11:25,687 --> 00:11:27,087
Faço o melhor que posso.
134
00:11:29,630 --> 00:11:31,326
Sabe o que me Assunta, Kyle,
135
00:11:31,607 --> 00:11:35,386
às vezes o seu melhor
é o pior que eu já vi.
136
00:12:12,273 --> 00:12:13,673
Certo. Vamos lá.
137
00:12:33,864 --> 00:12:35,427
Então Janine foi embora?
138
00:12:36,379 --> 00:12:37,882
Sem motivo, nada?
139
00:12:38,891 --> 00:12:40,661
Não, nada.
140
00:12:45,254 --> 00:12:46,654
Angel está bem?
141
00:12:46,742 --> 00:12:48,142
Sim, está bem.
142
00:12:49,063 --> 00:12:51,496
Fica difícil às vezes, mas...
143
00:12:53,914 --> 00:12:56,320
Sorte que ela
ainda é tão nova.
144
00:12:56,824 --> 00:12:58,393
Sabe que não funciona assim.
145
00:13:01,327 --> 00:13:02,727
Sinto muito.
146
00:13:03,105 --> 00:13:05,034
- Vou me calar.
- Tudo bem.
147
00:13:06,355 --> 00:13:07,930
Só está cuidando dela.
148
00:13:10,011 --> 00:13:11,922
Por isso é tão boa
no seu trabalho.
149
00:13:14,031 --> 00:13:16,485
Não consigo parar.
Quero salvar todas as crianças.
150
00:13:16,564 --> 00:13:17,964
Nós ajudamos.
151
00:13:19,025 --> 00:13:20,425
Não salvamos.
152
00:13:22,427 --> 00:13:25,584
É como devemos pensar nisso
para sobreviver.
153
00:13:30,513 --> 00:13:32,559
CONSELHO TUTELAR
KYLE SNOWDEN
154
00:13:33,587 --> 00:13:35,007
Sei que não acredita nisso.
155
00:13:39,927 --> 00:13:41,327
Sabe quem é São Cristóvão?
156
00:13:46,234 --> 00:13:49,037
Dizem que ele atravessou
uma criança num rio perigoso.
157
00:13:49,038 --> 00:13:52,550
Do outro lado, aquela criança
revelou ser Jesus.
158
00:13:53,655 --> 00:13:55,391
Agora
São Cristóvão é conhecido
159
00:13:55,392 --> 00:13:57,545
como padroeiro
das viagens seguras.
160
00:13:58,138 --> 00:13:59,753
Acho que temos
que ser como ele.
161
00:14:00,596 --> 00:14:04,500
Precisamos acreditar que
toda criança merece ser salva.
162
00:14:06,461 --> 00:14:07,861
Aqui.
163
00:14:09,205 --> 00:14:11,052
- Pegue.
- Clove, não...
164
00:14:11,053 --> 00:14:13,059
Você está
numa jornada difícil agora.
165
00:14:13,060 --> 00:14:14,467
Talvez isso ajude.
166
00:14:27,996 --> 00:14:29,396
Obrigado.
167
00:15:06,429 --> 00:15:07,949
Vocês são
do Conselho Tutelar?
168
00:15:08,383 --> 00:15:10,446
Sou o assistente
com quem falou mais cedo.
169
00:15:10,447 --> 00:15:13,095
Sim. Essa é minha colega.
Clove Martinez.
170
00:15:13,369 --> 00:15:14,805
Até que enfim.
171
00:15:14,972 --> 00:15:17,251
A criança está machucada,
com fome?
172
00:15:17,252 --> 00:15:18,756
- com medo?
- O que quer dizer?
173
00:15:18,757 --> 00:15:21,077
Eu não machuquei ele.
Não fiz café para ele,
174
00:15:21,078 --> 00:15:23,122
- mas ele não pediu.
- Certo, acalme-se.
175
00:15:23,123 --> 00:15:24,546
Eu tô calmo porra.
176
00:15:24,547 --> 00:15:26,682
Senhor, não fale assim
com a minha colega.
177
00:15:28,076 --> 00:15:29,529
Nós nos falamos mais cedo.
178
00:15:30,080 --> 00:15:32,957
Você disse que os pais
o deixaram com você, certo?
179
00:15:33,163 --> 00:15:34,642
É só o pai e o garoto,
180
00:15:34,815 --> 00:15:37,316
mas o pai surta, desaparece.
181
00:15:37,700 --> 00:15:39,105
Onde está o garoto agora?
182
00:15:39,267 --> 00:15:41,732
Lá dentro.
Eu deixo ele no porão.
183
00:15:41,979 --> 00:15:44,359
- Se ele sobe...
- Você deixa ele no porão?
184
00:15:44,360 --> 00:15:46,734
Mas ele pegou uma faca.
Tentou me acertar.
185
00:15:46,735 --> 00:15:48,605
Entendeu?
E se ele pega uma arma?
186
00:15:48,606 --> 00:15:50,540
Tem armas em casa
com uma criança?
187
00:15:50,541 --> 00:15:52,007
A casa é minha.
188
00:15:52,008 --> 00:15:54,713
Se não gostou,
leva ele embora daqui agora.
189
00:15:56,278 --> 00:15:58,548
- Como ele se chama?
- Manny.
190
00:16:01,830 --> 00:16:03,230
Manny.
191
00:16:04,126 --> 00:16:05,688
Estamos aqui para te ajudar
192
00:16:06,602 --> 00:16:09,194
- Saia, garoto.
- Não grite com ele.
193
00:16:09,195 --> 00:16:10,602
Não estou gritando.
194
00:16:10,655 --> 00:16:12,762
Não estou pedindo.
É uma ordem.
195
00:16:13,964 --> 00:16:16,434
Fique aí. Você o vê?
196
00:16:20,517 --> 00:16:21,917
Olá?
197
00:16:23,064 --> 00:16:24,977
- Não tenha medo.
- É ele?
198
00:16:29,746 --> 00:16:31,146
Manny...
199
00:16:32,442 --> 00:16:34,745
a faca é para proteger você?
200
00:16:35,024 --> 00:16:36,958
Essa faca é para te proteger?
201
00:16:38,197 --> 00:16:40,485
Meu pai me deu
para me proteger.
202
00:16:40,842 --> 00:16:42,684
O pai deu
para ele se proteger.
203
00:16:43,251 --> 00:16:44,657
Manny, ouça.
204
00:16:44,915 --> 00:16:47,502
Pode ficar com a faca.
Tudo bem, certo?
205
00:16:47,504 --> 00:16:48,904
Estamos aqui para ajudar.
206
00:16:48,905 --> 00:16:50,905
Pode ficar com ela.
Vamos te ajudar.
207
00:16:51,188 --> 00:16:52,610
Onde estão seus pais?
208
00:16:54,877 --> 00:16:56,277
Minha mãe morreu.
209
00:16:56,279 --> 00:16:57,679
Minha mãe morreu.
210
00:16:57,680 --> 00:16:59,487
E meu pai
me trouxe pros EUA.
211
00:16:59,488 --> 00:17:01,190
Meu pai me trouxe pros EUA.
212
00:17:01,191 --> 00:17:03,026
Me falou
se acontecesse algo...
213
00:17:03,027 --> 00:17:04,730
Ele disse
que se algo acontecesse,
214
00:17:05,095 --> 00:17:07,227
"Fique com o homem
até eu voltar."
215
00:17:07,228 --> 00:17:09,137
para ficar com o homem
até ele voltar.
216
00:17:12,494 --> 00:17:14,174
Mas esse homem é mau.
217
00:17:14,830 --> 00:17:16,232
Mas o homem é mau.
218
00:17:17,732 --> 00:17:20,351
Ouça, diga para ele,
219
00:17:20,663 --> 00:17:24,901
que faremos de tudo
para ele voltar pro pai, certo?
220
00:17:25,191 --> 00:17:27,632
Vamos te ajudar,
te levar com seu pai.
221
00:17:27,634 --> 00:17:29,844
- Certo, venha.
- Tudo vai ficar bem.
222
00:17:30,340 --> 00:17:32,380
Puta que pariu,
vão embora ou não?
223
00:17:32,854 --> 00:17:34,390
Tire esse garoto daqui.
224
00:17:35,778 --> 00:17:37,944
Cala a boca.
Está entendendo?
225
00:17:38,226 --> 00:17:40,897
- Não estou brincando.
- Kyle, pare.
226
00:17:42,585 --> 00:17:43,985
Acalme-se.
227
00:17:48,303 --> 00:17:49,703
Tô calmo.
228
00:17:54,497 --> 00:17:55,932
Vão, vão, vão.
229
00:18:21,043 --> 00:18:22,445
Com licença, senhor.
230
00:18:23,229 --> 00:18:25,955
Oi. Não há manutenção
prevista para hoje.
231
00:18:26,455 --> 00:18:27,865
Você está certo.
232
00:18:28,403 --> 00:18:30,953
Só uma confusão do trabalho.
Mas já resolvemos.
233
00:18:36,450 --> 00:18:38,677
Roupas e comida é conosco,
amiguinho.
234
00:18:39,244 --> 00:18:40,644
Você é um herói.
235
00:18:41,410 --> 00:18:44,710
Como se diz
"Homenzinho valente"?
236
00:18:45,867 --> 00:18:47,767
Homenzinho valente.
237
00:18:47,821 --> 00:18:50,521
Pequeño hombre... fuerte?
238
00:18:51,647 --> 00:18:53,049
É você.
239
00:18:53,856 --> 00:18:55,656
Homenzinho valente.
240
00:18:57,906 --> 00:18:59,720
Vamos deixá-lo ficar
com aquela faca?
241
00:19:00,264 --> 00:19:02,124
Vamos alimentá-lo.
242
00:19:02,126 --> 00:19:04,493
Cuidamos da faca depois,
está bem?
243
00:19:04,730 --> 00:19:07,128
- Vamos até o Nelson.
- Clove, não.
244
00:19:07,369 --> 00:19:10,171
- Nelson é bem ali, Kyle.
- Nem abriram ainda.
245
00:19:10,173 --> 00:19:12,320
Qual é. Ele está com fome.
246
00:19:12,480 --> 00:19:14,990
- Mande a conta pro Sam.
- Sabe o que acho do Sam.
247
00:19:15,503 --> 00:19:19,280
Desde que voltei,
ele me chama de fraco e covarde.
248
00:19:20,449 --> 00:19:22,051
O que aconteceu com você lá?
249
00:19:23,164 --> 00:19:24,700
Sabe que eu sou confiável.
250
00:19:41,468 --> 00:19:43,526
Foi o pior momento
da minha vida.
251
00:20:03,550 --> 00:20:04,950
Obrigado.
252
00:20:06,330 --> 00:20:07,902
Respire. Apenas respire.
253
00:20:12,468 --> 00:20:14,832
Por favor,
por favor, por favor.
254
00:21:07,641 --> 00:21:09,882
Você é a única pessoa
que contei isso.
255
00:21:17,590 --> 00:21:20,560
Sinto muito
que tenha passado por isso.
256
00:21:22,726 --> 00:21:25,038
Quer saber?
Já que estamos tão perto,
257
00:21:25,312 --> 00:21:28,055
vamos pegar algo para ele comer.
Vamos ser rápidos.
258
00:21:29,578 --> 00:21:30,978
Mas você vai pagar.
259
00:21:41,153 --> 00:21:42,753
SEM SINAL
260
00:21:48,975 --> 00:21:51,097
- Posso ajudar?
- Você é a gerente?
261
00:21:51,099 --> 00:21:53,483
Sim. Meu nome é Sunshine.
Algum problema?
262
00:21:53,485 --> 00:21:56,164
Sou assessora do Sr. Nelson.
Pode dar um jeito neles?
263
00:21:56,166 --> 00:21:57,891
Não quero que a câmera
os filme.
264
00:21:58,140 --> 00:22:00,780
Devo mandar meus funcionários
pararem de trabalhar?
265
00:22:01,678 --> 00:22:04,951
Eles são empregados
do Sam Nelson, então, sim.
266
00:22:06,065 --> 00:22:09,160
Eles vão ter acabado
até a hora de abrirmos.
267
00:22:20,162 --> 00:22:22,010
- Eagan.
- Quem?
268
00:22:22,999 --> 00:22:26,760
Uma criança da escola.
Sunny dava tutoria a ele.
269
00:22:27,016 --> 00:22:29,850
Ele afirmou morar na mata
e querer que ela morasse junto.
270
00:22:30,508 --> 00:22:32,662
Ela chamou a polícia
e nunca mais o viu.
271
00:22:33,480 --> 00:22:34,880
Vamos lá, homenzinho.
272
00:22:40,934 --> 00:22:42,351
Não poderia ser ele.
273
00:22:43,734 --> 00:22:46,466
Ele desapareceu a anos.
Deve ser alguém parecido.
274
00:22:48,020 --> 00:22:50,512
- Mas ela está bem, certo?
- Sim.
275
00:22:51,912 --> 00:22:54,523
Qual o problema com o serviço?
Não tenho sinal.
276
00:22:54,525 --> 00:22:57,000
- Preciso do meu celular.
- Sempre tem sinal.
277
00:22:57,002 --> 00:23:00,250
- Não sei por que seu celular...
- Deveria oferecer wi-fi.
278
00:23:01,020 --> 00:23:02,420
Sim.
279
00:23:07,076 --> 00:23:09,411
- Oi.
- Bem-vindos. Oi.
280
00:23:09,507 --> 00:23:11,108
Desculpe perder
seu aniversário.
281
00:23:11,110 --> 00:23:12,810
Mas sabe que te amo muito.
282
00:23:12,811 --> 00:23:14,211
Pare com isso.
283
00:23:15,115 --> 00:23:16,544
É tão bom te ver.
284
00:23:17,074 --> 00:23:19,043
Temos um rapazinho
faminto aqui.
285
00:23:19,477 --> 00:23:21,461
A comida já vai sair.
286
00:23:21,463 --> 00:23:24,228
- Você quer passear por aí?
- Sim.
287
00:23:24,229 --> 00:23:25,775
Quer pegar um filme?
288
00:23:25,777 --> 00:23:28,862
Sunshine, a ladra das decorações
está roubando de novo.
289
00:23:29,269 --> 00:23:31,740
Isso!
Dessa vez eu vou pegá-la.
290
00:23:39,715 --> 00:23:41,115
Te peguei.
291
00:23:42,392 --> 00:23:43,794
Sua merdinha.
292
00:23:46,395 --> 00:23:47,907
Vamos ter uma conversinha.
293
00:23:47,909 --> 00:23:49,760
O que você está fazendo?
Me solta!
294
00:23:50,149 --> 00:23:51,959
Só estava guardando
umas devoluções.
295
00:23:52,367 --> 00:23:54,577
Venha comigo. Agora.
296
00:23:57,194 --> 00:23:58,828
O que foi? Não entendo.
297
00:23:58,830 --> 00:24:00,230
- Você não entende?
- Não.
298
00:24:01,105 --> 00:24:02,505
Sente-se.
299
00:24:05,796 --> 00:24:08,929
Sabe quanto tempo
tento pegá-la no ato?
300
00:24:09,345 --> 00:24:10,745
Do que você está falando?
301
00:24:10,746 --> 00:24:13,100
Você foi filmada, querida.
302
00:24:13,792 --> 00:24:16,273
Preciso chamar a polícia
303
00:24:16,274 --> 00:24:18,954
ou você vai me mostrar
tudo o que tem aí?
304
00:24:29,741 --> 00:24:31,141
Sério?
305
00:24:32,478 --> 00:24:33,878
Tem mais.
306
00:24:37,116 --> 00:24:38,516
Eu sei que tem mais.
307
00:24:43,089 --> 00:24:46,690
Serial killers, rádio pirata,
Halloween...
308
00:24:47,693 --> 00:24:49,093
Não sei não.
309
00:24:49,094 --> 00:24:51,701
Sunny e eu assistimos.
É um filme divertido.
310
00:24:51,702 --> 00:24:53,549
Definitivamente
não é para crianças.
311
00:24:54,200 --> 00:24:55,836
Não se eu pude evitar.
312
00:24:56,236 --> 00:24:57,636
Não.
313
00:24:57,637 --> 00:24:59,137
Me deixe ver essa estante.
314
00:25:03,576 --> 00:25:06,421
O herói sempre fica
com a garota.
315
00:25:08,748 --> 00:25:11,583
Olá, pessoal.
316
00:25:11,584 --> 00:25:13,685
Este é o primeiro e único,
Sam Nelson.
317
00:25:13,686 --> 00:25:16,286
Todos os funcionários
podem vir aqui na frente?
318
00:25:16,886 --> 00:25:19,159
Todos os funcionários
na frente.
319
00:25:33,305 --> 00:25:35,236
- Vai me demitir?
- Vou.
320
00:25:35,974 --> 00:25:37,374
Sunshine, está aí?
321
00:25:39,211 --> 00:25:41,348
- O que foi, John?
- Colocou um cadeado
322
00:25:41,349 --> 00:25:42,749
na porta dos fundos?
323
00:25:43,098 --> 00:25:44,498
Que cadeado?
324
00:25:49,982 --> 00:25:51,555
Estamos prestes
a abrir a porta.
325
00:25:51,556 --> 00:25:53,056
Todo mundo na frente.
326
00:25:53,457 --> 00:25:55,057
Olha só quem está aqui.
327
00:26:01,299 --> 00:26:03,605
Sorteios, brindes,
o pacote completo,
328
00:26:03,606 --> 00:26:05,506
o mesmo que fazemos
todos os anos.
329
00:26:10,301 --> 00:26:11,701
Eu quero vocês no auge.
330
00:26:17,083 --> 00:26:18,483
Angel!
331
00:26:32,125 --> 00:26:33,633
Posso ligar
para os seus pais?
332
00:26:33,634 --> 00:26:35,801
Eu sou órfã, está bem?
333
00:26:37,135 --> 00:26:39,371
É essa a sua desculpa
para ser uma ladra?
334
00:26:40,406 --> 00:26:42,773
- Que porra é essa?
- Jesus.
335
00:26:43,643 --> 00:26:45,481
Rainey, onde você está?
336
00:26:50,955 --> 00:26:52,355
Merda.
337
00:26:58,588 --> 00:26:59,988
Vocês estão bem?
338
00:26:59,989 --> 00:27:01,827
De costas para a parede,
vamos!
339
00:27:01,828 --> 00:27:03,697
Clove? Clove.
340
00:27:20,579 --> 00:27:23,385
- Sam, nos bloquearam.
- E a saída lateral?
341
00:27:23,885 --> 00:27:25,285
Me sigam.
342
00:27:26,406 --> 00:27:28,128
Bom trabalho, pessoal.
343
00:27:28,129 --> 00:27:29,989
Esperem para seguir ordens.
344
00:27:37,896 --> 00:27:40,429
Atenção, compradores.
345
00:27:42,502 --> 00:27:44,646
Nelson's agora é meu.
346
00:27:46,538 --> 00:27:49,034
E todos vocês
pertencem a mim.
347
00:27:53,556 --> 00:27:55,775
As portas
estão cheias de C4.
348
00:27:56,775 --> 00:28:00,704
Se tentarem abrir,
vão destruir este prédio.
349
00:28:03,421 --> 00:28:07,239
Mas podem sobreviver a tudo isso
se fizerem o que eu digo.
350
00:28:09,395 --> 00:28:12,939
Todos devem vir
para a frente da loja agora.
351
00:28:14,664 --> 00:28:16,064
Se vocês se esconderem,
352
00:28:16,773 --> 00:28:18,666
nós os encontraremos
353
00:28:19,166 --> 00:28:21,165
e serão mortos.
354
00:28:25,111 --> 00:28:27,432
Está me ouvindo, Sam Nelson?
355
00:28:29,815 --> 00:28:32,159
Eu sei que você estava aqui.
356
00:28:32,733 --> 00:28:36,479
- Saia de onde estiver, Sammy.
- Não.
357
00:28:37,123 --> 00:28:39,533
Você não vai a lugar nenhum.
Nós ficamos aqui.
358
00:28:39,534 --> 00:28:41,711
Quase me esqueci.
359
00:28:42,261 --> 00:28:43,961
Eu também estou...
360
00:28:44,962 --> 00:28:47,473
usando um colete suicida.
361
00:28:49,934 --> 00:28:52,961
O botão na minha mão
vai detonar tudo
362
00:28:52,962 --> 00:28:56,299
se, por qualquer motivo,
meu polegar soltar esse botão.
363
00:28:57,769 --> 00:28:59,174
Por exemplo,
364
00:28:59,627 --> 00:29:02,248
se eu for atacado ou morto.
365
00:29:02,449 --> 00:29:05,770
Então sejam sábios
e façam o que eu digo.
366
00:29:05,771 --> 00:29:07,553
Pra frente da loja.
367
00:29:08,820 --> 00:29:10,420
Vocês tem um minuto.
368
00:29:29,942 --> 00:29:31,642
O que fazemos, Sparks?
369
00:29:34,116 --> 00:29:35,866
Eles estão procurando
por você, Sam.
370
00:29:35,877 --> 00:29:37,532
Pelo que sabemos,
é para matá-lo.
371
00:29:39,088 --> 00:29:41,336
Sam. Você é uma
ferramenta de troca.
372
00:29:41,971 --> 00:29:43,819
Colabore
e eles nos deixarão ir.
373
00:29:45,273 --> 00:29:46,975
- Sim. Não eu sei.
- Não.
374
00:29:47,977 --> 00:29:49,377
Absolutamente não.
375
00:29:50,744 --> 00:29:54,399
Sim, ela está certa. Não posso
deixar os funcionários sozinhos.
376
00:29:58,686 --> 00:30:00,086
Está bem.
377
00:30:01,906 --> 00:30:03,742
Mas fique bem perto de mim.
378
00:30:04,593 --> 00:30:06,893
No momento em que eu
achar que eles vão atirar,
379
00:30:06,912 --> 00:30:08,312
saia da frente.
380
00:30:10,753 --> 00:30:12,153
Vamos. Sem sinal.
381
00:30:12,342 --> 00:30:13,892
Estamos presas aqui.
Devemos ir.
382
00:30:13,903 --> 00:30:16,680
Não, nós vamos ficar aqui mesmo.
A porta é reforçada.
383
00:30:16,691 --> 00:30:18,661
- Ligue para o 911.
- A linha está muda.
384
00:30:19,307 --> 00:30:22,285
Certo, algo assim
há uma boa chance
385
00:30:22,296 --> 00:30:25,246
da polícia estar a caminho.
Eles podem até já estar lá fora.
386
00:30:27,415 --> 00:30:30,052
O que você está fazendo?
387
00:30:31,221 --> 00:30:35,611
Olha, minha esposa e
meu primo estão lá fora.
388
00:30:36,189 --> 00:30:38,389
Não vou deixar o único
lugar seguro que temos
389
00:30:38,400 --> 00:30:41,050
se houver uma chance de eu
trazê-los aqui conosco, tá?
390
00:30:43,616 --> 00:30:45,016
Certo? Você entende?
391
00:30:45,960 --> 00:30:47,360
Tudo bem.
392
00:30:56,244 --> 00:30:57,644
Pressione aqui, está bem?
393
00:31:01,416 --> 00:31:03,766
- Onde está Sunny?
- Ela está escondida na loja.
394
00:31:04,580 --> 00:31:06,830
Ela está aqui. Está bem.
Não morra, por favor.
395
00:31:11,727 --> 00:31:13,629
Eu não vou deixar
você morrer, tá?
396
00:31:16,798 --> 00:31:18,198
Fique comigo, Clove.
397
00:31:18,666 --> 00:31:20,066
Fique comigo.
398
00:31:23,489 --> 00:31:24,889
Vocês.
399
00:31:25,858 --> 00:31:27,258
Vá para lá.
400
00:31:27,718 --> 00:31:29,118
Agora.
401
00:31:33,238 --> 00:31:36,621
Pare de tentar se mover.
Agora! Fique contra a parede.
402
00:31:38,453 --> 00:31:40,629
Eu disse para você
parar de tentar.
403
00:31:56,471 --> 00:31:58,175
Não sejam tímidos.
Venham para cá.
404
00:31:59,092 --> 00:32:00,707
Venha. Junte-se à família.
405
00:32:04,148 --> 00:32:06,535
Kyle,
você tem que salvar Manny.
406
00:32:06,615 --> 00:32:08,015
Eu vou tirá-lo daqui.
407
00:32:11,319 --> 00:32:12,719
Saia.
408
00:32:13,221 --> 00:32:14,621
Saia.
409
00:32:17,659 --> 00:32:19,059
Manny, não!
410
00:32:21,447 --> 00:32:22,847
Vamos.
411
00:32:30,705 --> 00:32:32,105
Eu não vou deixá-la.
412
00:32:34,209 --> 00:32:36,859
- Vamos.
- Não... Manny.
413
00:32:37,813 --> 00:32:39,213
Vamos!
414
00:32:50,291 --> 00:32:51,793
Mais rápido. Vamos.
415
00:33:04,472 --> 00:33:07,242
- Tudo certo?
- Um merdinha correu na loja.
416
00:33:07,244 --> 00:33:09,553
- Ele estava com medo de morrer.
- Cale a boca.
417
00:33:22,335 --> 00:33:23,735
Angel.
418
00:33:27,353 --> 00:33:29,089
Apenas fique aí, ok?
419
00:33:29,932 --> 00:33:31,866
Eu não vejo ninguém.
420
00:33:32,903 --> 00:33:34,303
Sunshine.
421
00:33:34,502 --> 00:33:36,246
- Sunshine, por favor.
- Mikki?
422
00:33:36,257 --> 00:33:37,657
Por favor.
423
00:33:39,480 --> 00:33:40,880
- Obrigada.
- Rápido.
424
00:33:50,133 --> 00:33:51,533
Venha aqui.
425
00:33:52,653 --> 00:33:54,053
Você está bem.
426
00:33:55,523 --> 00:33:56,923
Você está segura.
427
00:33:58,018 --> 00:33:59,518
Onde está Sam Nelson?
428
00:34:02,166 --> 00:34:04,803
Nosso grande congressista,
Sam Nelson.
429
00:34:06,734 --> 00:34:11,106
O multimilionário fundador
da Companhia Nelson.
430
00:34:12,308 --> 00:34:14,144
O empresário Sam Nelson.
431
00:34:15,510 --> 00:34:17,696
Amigo leal, pai
432
00:34:18,212 --> 00:34:19,612
avô
433
00:34:20,176 --> 00:34:21,576
e comilão.
434
00:34:26,248 --> 00:34:27,648
Afaste-se.
435
00:34:29,959 --> 00:34:31,492
Sparks, está tudo bem.
436
00:34:31,494 --> 00:34:32,894
Tudo bem.
437
00:34:35,030 --> 00:34:36,465
Está tudo bem, Sparks.
438
00:34:44,359 --> 00:34:45,759
Congressista.
439
00:34:46,074 --> 00:34:47,494
Por aqui.
440
00:34:47,853 --> 00:34:49,280
Vá com Sophie.
441
00:34:53,598 --> 00:34:54,998
Onde está o cameraman?
442
00:34:55,610 --> 00:34:57,019
É o de preto.
443
00:34:58,541 --> 00:35:01,038
- Comece a gravar agora.
- O que é isso, droga?
444
00:35:01,285 --> 00:35:03,910
- É hora da confissão.
- O quê? Confessar o quê?
445
00:35:05,103 --> 00:35:06,535
Vai olhar para aquela câmera
446
00:35:06,900 --> 00:35:09,787
e dizer ao mundo que culpou
erroneamente seu sócio.
447
00:35:09,789 --> 00:35:11,597
Eu não tenho sócio.
448
00:35:11,599 --> 00:35:14,159
Você admite o que fez
ou todas essas pessoas morrem.
449
00:35:16,392 --> 00:35:18,462
Não sei sobre o que diabos
está falando.
450
00:35:21,076 --> 00:35:23,613
- Conte-nos sobre Luther Raize.
- Luther Raize?
451
00:35:24,203 --> 00:35:26,505
Jesus,
ele desviou dinheiro de mim.
452
00:35:26,507 --> 00:35:29,578
Eu não pensei sobre
aquele perdedor em 20 anos.
453
00:35:31,585 --> 00:35:33,462
- O que você está fazendo?
- Sparks.
454
00:35:33,464 --> 00:35:35,216
Por favor,
pense em minha filha.
455
00:35:40,715 --> 00:35:42,571
Não posso arriscar
que Sam seja morto.
456
00:35:42,573 --> 00:35:44,031
Pare.
457
00:35:44,032 --> 00:35:45,434
Sparks, não!
458
00:35:48,139 --> 00:35:49,539
Se afaste.
459
00:35:51,359 --> 00:35:52,759
Vamos.
460
00:35:53,565 --> 00:35:55,510
Quer explodir este lugar?
461
00:36:01,686 --> 00:36:03,115
Você está blefando.
462
00:36:04,857 --> 00:36:07,109
Só há uma maneira de descobrir,
guarda-costas.
463
00:36:08,090 --> 00:36:09,516
Papai.
464
00:36:11,580 --> 00:36:13,336
Sparks, abaixe a arma.
465
00:36:15,097 --> 00:36:17,466
- Ele está mentindo, Sam.
- Sparks, por favor.
466
00:36:31,526 --> 00:36:32,926
Não, só...
467
00:36:55,871 --> 00:36:57,402
Por favor, por favor.
468
00:37:07,505 --> 00:37:09,942
Quantas pessoas mais
vão morrer por sua causa?
469
00:37:27,210 --> 00:37:28,610
Sunny.
470
00:37:30,259 --> 00:37:31,659
Rainey.
471
00:37:31,661 --> 00:37:33,061
Onde você está?
472
00:37:33,063 --> 00:37:34,616
Rainey,
graças a Deus está bem.
473
00:37:34,618 --> 00:37:36,923
Estamos na sala de segurança.
Venha aqui.
474
00:37:37,091 --> 00:37:39,069
- Eu não posso.
- Vamos.
475
00:37:39,381 --> 00:37:40,781
Rainey.
476
00:37:44,719 --> 00:37:46,573
Um de vocês
morrerá em seguida.
477
00:37:48,222 --> 00:37:49,622
Você.
478
00:37:52,425 --> 00:37:54,130
Não tenho
nenhum problema com você.
479
00:37:54,735 --> 00:37:56,594
O quê? Não consigo ouvir.
O que disse?
480
00:37:56,596 --> 00:37:58,432
Não tenho
nenhum problema com você.
481
00:37:59,592 --> 00:38:00,993
Bom.
482
00:38:00,995 --> 00:38:04,276
Não se importa de morrer se
Sam Nelson não começa a falar.
483
00:38:06,345 --> 00:38:07,780
O que está acontecendo?
484
00:38:08,076 --> 00:38:10,078
Sunshine está
na sala de segurança.
485
00:38:21,865 --> 00:38:23,276
Pronto para sua confissão?
486
00:38:35,192 --> 00:38:36,608
O que ele está fazendo?
487
00:38:37,204 --> 00:38:39,124
Provavelmente entregando
seu manifesto.
488
00:38:39,475 --> 00:38:41,420
Narcisistas psicóticos
amam essa merda.
489
00:38:43,751 --> 00:38:45,683
Exatamente uma hora
a partir de agora,
490
00:38:46,047 --> 00:38:48,784
uma série de explosões
demoliram este lugar...
491
00:38:50,777 --> 00:38:53,323
a menos que eu veja
nas notícias, um promotor
492
00:38:53,594 --> 00:38:56,630
prestar acusações contra
o Congressista Sam Nelson.
493
00:38:58,475 --> 00:38:59,875
Kyle.
494
00:39:01,739 --> 00:39:03,139
Algo que você sabe?
495
00:39:07,455 --> 00:39:10,731
Em sinal de boa fé,
vou libertar alguns reféns.
496
00:39:12,641 --> 00:39:15,918
Mas se alguém tentar entrar
ou negociar comigo,
497
00:39:16,332 --> 00:39:17,732
vou matar todos.
498
00:39:19,354 --> 00:39:20,754
O tempo está passando.
499
00:39:24,774 --> 00:39:26,185
Entendeu?
500
00:39:26,186 --> 00:39:27,995
Sim, está gravado.
501
00:39:30,594 --> 00:39:32,056
Tudo bem. É o seguinte.
502
00:39:33,696 --> 00:39:35,641
Alguns de vocês
vão para casa.
503
00:39:35,750 --> 00:39:37,993
Outros irão ficar e me ajudar.
504
00:39:38,260 --> 00:39:39,777
Algum voluntário?
505
00:39:45,093 --> 00:39:46,493
Certo.
506
00:39:49,411 --> 00:39:50,931
Todos irão ficar.
507
00:39:53,074 --> 00:39:55,878
Dê essa gravação
hoje para a polícia.
508
00:39:59,981 --> 00:40:01,381
Vamos.
509
00:40:01,904 --> 00:40:03,540
Vamos.
510
00:40:05,382 --> 00:40:06,782
Mexam-se.
511
00:40:24,015 --> 00:40:25,415
Vocês também.
512
00:40:29,808 --> 00:40:31,306
Bem devagar.
513
00:40:31,785 --> 00:40:33,977
Leve Sam e os outros
para os eletrônicos.
514
00:40:53,724 --> 00:40:55,124
Espere.
515
00:40:58,071 --> 00:40:59,938
- Te conheço.
- Por que faz isso?
516
00:40:59,940 --> 00:41:01,837
Eu te conheço, não?
517
00:41:03,313 --> 00:41:06,133
Você é o afilhado negro
que tem a menina fofa
518
00:41:06,386 --> 00:41:09,048
que fez Sam Nelson
ficar com a minoria.
519
00:41:10,543 --> 00:41:12,096
Eu e minha filha.
520
00:41:12,376 --> 00:41:15,509
Não estamos envolvidos
com Sam nem sua política.
521
00:41:16,512 --> 00:41:20,406
Vai me dizer que o menino
mexicano também é seu?
522
00:41:31,701 --> 00:41:34,074
Trabalho no Conselho Tutelar.
523
00:41:34,076 --> 00:41:35,744
Crianças não precisam
de proteção.
524
00:41:36,456 --> 00:41:39,113
Conheci um cara como
você quando era pequeno.
525
00:41:39,589 --> 00:41:41,332
E não o deixei que me levasse.
526
00:41:41,774 --> 00:41:43,910
Sou fruto do caos.
527
00:41:44,042 --> 00:41:48,043
E a única voz que o
homem escuta é a violência.
528
00:41:48,557 --> 00:41:50,892
Nós dois sabemos disso.
529
00:41:57,934 --> 00:42:00,548
Então essa não é
sua primeira vez.
530
00:42:04,010 --> 00:42:05,410
Venha aqui.
531
00:42:09,536 --> 00:42:12,597
- Vem, fique com o papai.
- Agora.
532
00:42:13,103 --> 00:42:15,405
O papai vai resolver isso.
533
00:42:16,231 --> 00:42:18,012
Por que não lê isso?
534
00:42:27,635 --> 00:42:31,150
O HOMEM QUE ESCREVE COM
SANGUE NÃO QUER SER LIDO
535
00:42:31,159 --> 00:42:33,907
ELE QUER SER LEMBRADO
536
00:42:40,174 --> 00:42:41,574
"Lembrado?"
537
00:42:42,686 --> 00:42:44,220
Pretérito perfeito?
538
00:42:44,721 --> 00:42:47,036
Quero que dê
isso para a polícia.
539
00:42:47,715 --> 00:42:49,474
Hoje é seu dia de sorte.
540
00:42:50,377 --> 00:42:52,046
Vocês dois vão para casa.
541
00:42:53,760 --> 00:42:55,623
Todos para trás.
542
00:42:58,697 --> 00:43:02,303
Consiga rápido uma cópia
da gravação para a polícia.
543
00:43:06,063 --> 00:43:08,065
Senhor, escute.
544
00:43:08,871 --> 00:43:10,605
Eu entendi.
Você tem uma mensagem.
545
00:43:10,607 --> 00:43:12,855
Mas vamos negociar
a segurança do Sr. Nelson.
546
00:43:13,478 --> 00:43:15,047
Já tive clientes criminosos.
547
00:43:15,049 --> 00:43:17,226
- Tenho uma boa repu...
- Trabalha para Sam?
548
00:43:18,479 --> 00:43:22,824
Sou gerente de comunicações,
não trabalho para Nelson.
549
00:43:27,353 --> 00:43:28,753
Mas agora...
550
00:43:29,005 --> 00:43:30,629
Você pertence a mim.
551
00:43:36,732 --> 00:43:38,746
Mexam-se. Vamos.
552
00:43:41,293 --> 00:43:42,840
Você é o próximo.
553
00:43:43,651 --> 00:43:45,051
Você. Mexa-se.
554
00:43:49,355 --> 00:43:50,755
Me escute.
555
00:43:51,703 --> 00:43:53,535
Tudo ficará bem.
556
00:43:54,144 --> 00:43:56,413
Preciso que saia
com essa mulher.
557
00:43:56,415 --> 00:43:58,318
Ela vai te proteger.
558
00:43:58,320 --> 00:43:59,734
E o vovô?
559
00:44:02,747 --> 00:44:04,147
Eu cuido dele.
560
00:44:04,924 --> 00:44:08,644
Eu cuido de todos.
Vou voltar lá para cuidar deles.
561
00:44:09,737 --> 00:44:12,004
- Por favor.
- Vamos. Devagar.
562
00:44:12,102 --> 00:44:13,566
Cuide dela por mim.
563
00:44:27,677 --> 00:44:29,077
Olhe só.
564
00:44:32,946 --> 00:44:34,682
Meu Deus, Kyle.
565
00:44:36,816 --> 00:44:39,285
Ele parece
meu conselheiro tutelar.
566
00:45:36,546 --> 00:45:37,983
Vocês tem mais um.
567
00:45:40,806 --> 00:45:42,206
Mais um.
568
00:45:43,292 --> 00:45:44,980
Vamos, Rainey.
569
00:45:45,036 --> 00:45:47,277
Onde está?
Preciso saber se está bem.
570
00:45:52,673 --> 00:45:54,480
Como sabe tanto
sobre pessoas?
571
00:45:55,890 --> 00:45:57,290
Sou psicóloga.
572
00:46:02,518 --> 00:46:04,626
Voltei para cá para
573
00:46:04,983 --> 00:46:07,853
ficar com a Rainey enquanto
ela termina veterinária.
574
00:46:09,344 --> 00:46:11,247
Tentei dar uma chance aqui,
mas...
575
00:46:12,766 --> 00:46:14,406
Sabia que seria
um risco, mas...
576
00:46:15,563 --> 00:46:16,963
Deve ser difícil.
577
00:46:17,599 --> 00:46:19,007
Sim.
578
00:46:19,974 --> 00:46:22,076
Mas faria tudo por ela.
579
00:46:35,222 --> 00:46:36,893
A minha neta saiu?
580
00:46:36,895 --> 00:46:38,295
Claro que sim.
581
00:46:38,297 --> 00:46:39,812
Se eu saí? Não.
582
00:46:44,292 --> 00:46:45,994
O quê? Está me tirando?
583
00:46:45,996 --> 00:46:48,401
É um dos meus funcionários.
584
00:46:48,934 --> 00:46:50,769
Nunca fui
um de seus escravos.
585
00:46:54,264 --> 00:46:55,764
Certo, equipe.
586
00:46:56,771 --> 00:46:58,881
Agora vamos terceirizar
nossa aventura.
587
00:46:59,395 --> 00:47:00,989
Antes de mandar
vocês para casa,
588
00:47:01,437 --> 00:47:03,710
têm umas compras
que preciso que façam.
589
00:47:05,064 --> 00:47:06,866
Que o trabalho
vos libertem.
590
00:47:08,461 --> 00:47:09,900
Vamos. Mexam-se.
591
00:47:12,013 --> 00:47:13,516
Ligue a TV.
592
00:47:20,329 --> 00:47:21,729
A lésbica.
593
00:47:22,530 --> 00:47:24,034
Aquela Sunshine.
594
00:47:25,594 --> 00:47:27,969
Diga-me, onde está
nossa pequena Sunshine?
595
00:47:29,055 --> 00:47:31,341
Qual o segredinho que está
escondendo de mim?
596
00:47:35,080 --> 00:47:37,869
Você é o raio de sol
da minha vida.
597
00:47:39,005 --> 00:47:41,007
Não sabia que era fã
do Stevie Wonder.
598
00:47:42,111 --> 00:47:43,511
É uma canção do Sinatra.
599
00:47:44,086 --> 00:47:45,500
Ainda assim.
600
00:47:46,270 --> 00:47:47,772
Se quiser continuar viva,
601
00:47:48,720 --> 00:47:50,389
melhor me dizer
onde ela está.
602
00:47:50,391 --> 00:47:53,128
Eu juro.
Não sei onde ela está.
603
00:47:56,731 --> 00:47:59,468
Sei que esteve falando
com ela na sala.
604
00:48:00,802 --> 00:48:02,671
E eu sei que a sala
é reforçada.
605
00:48:07,554 --> 00:48:10,190
Vamos tirá-la de lá
de um jeito ou de outro.
606
00:48:12,667 --> 00:48:14,067
Não?
607
00:48:16,464 --> 00:48:18,020
Você ficará aqui comigo.
608
00:48:44,876 --> 00:48:48,847
A situação aqui na Loja Nelson
está avançando rapidamente.
609
00:48:48,849 --> 00:48:51,452
Enquanto a polícia
ainda está fazendo a segurança,
610
00:48:51,454 --> 00:48:55,358
exigências de lá de dentro
já foram recebidas,
611
00:48:55,360 --> 00:49:00,031
sugerindo uma situação perigosa
que pode terminar rápido...
612
00:49:00,562 --> 00:49:02,257
Vocês dois vão checar
o perímetro.
613
00:49:02,503 --> 00:49:04,162
Sei que o garoto
ainda está aqui
614
00:49:04,164 --> 00:49:07,003
e quero ter certeza de que
ninguém está tentando fugir.
615
00:49:07,572 --> 00:49:09,454
O que fazemos
se encontrarmos alguém?
616
00:49:12,532 --> 00:49:13,932
Mate.
617
00:49:14,818 --> 00:49:17,688
Se não tiver culhões para isso,
espere até que eu chegue.
618
00:49:20,581 --> 00:49:22,032
Hora do show.
619
00:49:22,034 --> 00:49:23,579
...ato de terrorismo
620
00:49:24,217 --> 00:49:27,254
ou a violência de funcionários
desapontados?
621
00:49:27,256 --> 00:49:30,725
Para responder isso, veremos
um vídeo que acabou de sair...
622
00:49:30,727 --> 00:49:32,500
A nossa verdade, Sam.
623
00:49:33,692 --> 00:49:35,260
Meu nome é Sam Nelson.
624
00:49:35,262 --> 00:49:40,262
15 anos atrás, incriminei meu
amigo e sócio, Luther Raize.
625
00:49:40,765 --> 00:49:42,200
Ele era um homem inocente,
626
00:49:42,202 --> 00:49:46,905
mas me certifiquei de que ele
passaria o resto da vida preso.
627
00:49:47,842 --> 00:49:51,713
E esse foi só o primeiro
de meus muitos crimes.
628
00:49:59,850 --> 00:50:01,452
A polícia está nos dizendo
629
00:50:01,454 --> 00:50:05,326
que talvez haja três homens
armados lá dentro.
630
00:50:05,328 --> 00:50:06,732
Para que é tudo isso?
631
00:50:08,628 --> 00:50:11,565
Daqui a uma hora,
uma série de explosões
632
00:50:11,567 --> 00:50:13,641
demoliram este lugar.
633
00:50:14,672 --> 00:50:16,125
Como nos saímos?
634
00:50:17,183 --> 00:50:18,608
Bom trabalho, equipe.
635
00:50:19,239 --> 00:50:22,409
...traz acusações contra
o congressista Sam Nelson...
636
00:50:22,411 --> 00:50:23,811
Agora...
637
00:50:26,116 --> 00:50:27,516
você pega isso.
638
00:50:29,009 --> 00:50:30,812
Gostaria que você a amarrasse.
639
00:50:37,269 --> 00:50:40,071
Gostaria que amarrasse
aquele seu amigo ali, também.
640
00:50:55,123 --> 00:50:56,959
O que está fazendo, idiota?
641
00:50:58,189 --> 00:50:59,614
Se entregue.
642
00:50:59,616 --> 00:51:01,619
Você esperava por isso, coroa.
643
00:51:11,472 --> 00:51:13,075
Na próxima vez
não vou errar.
644
00:51:34,889 --> 00:51:37,196
Sabia que algo estava errado,
mas ele é doido.
645
00:51:37,198 --> 00:51:39,334
Jeb! O que está fazendo?
646
00:51:56,921 --> 00:51:58,326
Por que está fazendo isso?
647
00:51:58,328 --> 00:51:59,728
Vamos demolir esse lugar
648
00:51:59,730 --> 00:52:01,271
pelo que Sam fez ao Luther.
649
00:52:01,273 --> 00:52:03,358
Vocês estão fazendo
tudo isso pelo Luther?
650
00:52:04,268 --> 00:52:06,491
- Por quê?
- Ele nos salvou.
651
00:52:10,043 --> 00:52:11,445
Não se mova.
652
00:52:13,421 --> 00:52:15,803
Não se mova ou eu atiro.
653
00:52:15,805 --> 00:52:17,241
Atire!
654
00:52:20,582 --> 00:52:21,982
Meu Deus.
655
00:52:23,285 --> 00:52:24,787
Você não consegue atirar.
656
00:52:36,406 --> 00:52:38,309
Você estava
querendo isso, coroa.
657
00:52:42,173 --> 00:52:43,573
Está me ouvindo?
658
00:52:44,890 --> 00:52:46,526
Kyle, é a Sunshine.
659
00:52:47,750 --> 00:52:49,837
- Sunshine?
- Sim.
660
00:52:50,411 --> 00:52:51,812
Onde você está?
661
00:52:51,814 --> 00:52:54,203
Estamos na sala de segurança.
Estamos seguras.
662
00:52:55,634 --> 00:52:57,943
- Quem são, "nós"?
- Eu, eu, Mikki Foss.
663
00:52:57,946 --> 00:52:59,711
Você sabe,
Mikki "Dedos Grudentos."
664
00:53:01,646 --> 00:53:03,449
Vocês estão me vendo agora?
665
00:53:05,162 --> 00:53:06,564
Perfeitamente.
666
00:53:15,687 --> 00:53:17,087
Por quê?
667
00:53:17,429 --> 00:53:18,829
Por que estão fazendo isso?
668
00:53:20,647 --> 00:53:23,451
Porque as pessoas erradas
tem as melhores coisas da vida.
669
00:53:24,336 --> 00:53:25,738
Bons empregos.
670
00:53:26,615 --> 00:53:28,015
A maioria da grana.
671
00:53:29,953 --> 00:53:31,359
Mulheres.
672
00:53:32,477 --> 00:53:35,244
E pessoas como você
tem todas as preferências
673
00:53:35,246 --> 00:53:38,283
enquanto trabalhadores
brancos são usados e morrem.
674
00:53:39,093 --> 00:53:40,495
Preferência?
675
00:53:41,378 --> 00:53:42,813
Eu vou estudar veterinária,
676
00:53:43,038 --> 00:53:45,758
estou devendo,
e eu trabalho no Nelson's.
677
00:53:46,791 --> 00:53:48,205
Não mais.
678
00:53:49,010 --> 00:53:52,212
Vou tomar tudo dele, se isso
for a última coisa que eu faça.
679
00:53:52,566 --> 00:53:54,465
Se for a última coisa
que faça.
680
00:53:54,519 --> 00:53:57,503
Você quer se vingar dele.
Não de nós.
681
00:53:58,386 --> 00:54:00,518
- Deixe-nos ir.
- Ainda não.
682
00:54:03,065 --> 00:54:04,976
Eu quero que Sunshine
venha te buscar.
683
00:54:12,127 --> 00:54:13,533
Me ouça.
684
00:54:14,322 --> 00:54:16,908
Preciso que fiquem aí,
não saiam dessa sala.
685
00:54:16,916 --> 00:54:18,455
- Me ouviram?
- Entendido.
686
00:54:20,769 --> 00:54:22,180
Kyle.
687
00:54:22,572 --> 00:54:24,339
Um deles está indo
em sua direção.
688
00:54:24,881 --> 00:54:26,613
O quê? Onde?
689
00:54:28,237 --> 00:54:29,739
Dois corredores à sua frente.
690
00:54:31,791 --> 00:54:33,871
Certo,
largue o microfone agora.
691
00:55:43,409 --> 00:55:44,811
Gente, ele é fodão.
692
00:55:45,086 --> 00:55:46,486
Sim.
693
00:56:03,186 --> 00:56:05,463
Tudo está indo de acordo
com o plano.
694
00:56:05,496 --> 00:56:08,533
Eu sei. Vamos sair antes que
alguém saiba o que aconteceu.
695
00:56:11,646 --> 00:56:13,938
Quero voltar para a fazenda.
696
00:56:14,065 --> 00:56:15,767
Ser fiel à família.
697
00:56:16,869 --> 00:56:18,443
À fazenda, será.
698
00:56:18,445 --> 00:56:20,548
Vamos levar Jeb
e Shane conosco.
699
00:56:20,550 --> 00:56:21,950
Onde eles estão?
700
00:56:24,880 --> 00:56:26,280
Servirá de algo?
701
00:56:30,995 --> 00:56:32,597
Você tem coragem.
702
00:56:34,782 --> 00:56:37,803
Kyle, precisamos ter cuidado,
mais do que nunca.
703
00:56:37,804 --> 00:56:39,954
Eu sei, eu sei.
Onde eles estão?
704
00:56:40,098 --> 00:56:41,536
Eletrônicos.
705
00:56:43,157 --> 00:56:44,999
Por favor,
diga que Clove saiu.
706
00:56:55,505 --> 00:56:57,003
Sinto muito, Sunny.
707
00:57:00,086 --> 00:57:01,491
Ela morreu.
708
00:57:03,376 --> 00:57:05,015
Eu juro que tentei.
709
00:57:36,078 --> 00:57:37,478
Sunny,
710
00:57:37,480 --> 00:57:38,880
escute-me.
711
00:57:40,982 --> 00:57:42,983
Temos que tirar
todo mundo de lá.
712
00:57:43,685 --> 00:57:45,085
Agora.
713
00:57:49,518 --> 00:57:52,175
Ele vai se explodir.
714
00:57:53,299 --> 00:57:56,107
Tem explosivos
por toda a loja.
715
00:57:58,264 --> 00:58:00,033
Só temos 30 minutos.
716
00:58:05,665 --> 00:58:07,072
Eu preciso de você.
717
00:58:07,272 --> 00:58:08,731
Nós precisamos de você.
718
00:58:12,986 --> 00:58:14,386
Alô?
719
00:58:20,088 --> 00:58:21,488
Sunny.
720
00:58:21,894 --> 00:58:24,359
Ele vai matar meu padrasto
721
00:58:24,574 --> 00:58:26,768
e todos ligados a ele.
722
00:58:27,994 --> 00:58:30,063
Ele vai fazer
alguma declaração.
723
00:58:39,054 --> 00:58:40,898
Ele não vai se explodir.
724
00:58:41,507 --> 00:58:43,033
O que você quer dizer?
725
00:58:43,791 --> 00:58:46,453
Suicidas não pegam dinheiro
e joias.
726
00:58:50,943 --> 00:58:52,343
É hora da fase três.
727
00:58:52,798 --> 00:58:54,198
Todos de pé!
728
00:58:55,228 --> 00:58:56,628
Ótimo.
729
00:58:57,746 --> 00:58:59,332
Vejo que vocês estão ouvindo!
730
00:59:00,093 --> 00:59:02,362
Você, venha aqui!
731
00:59:04,361 --> 00:59:05,761
E esses dois?
732
00:59:07,905 --> 00:59:10,012
Não, vocês dois ficam.
733
00:59:10,137 --> 00:59:12,379
Fizeram com que tirassem
dinheiro dos caixas,
734
00:59:12,869 --> 00:59:14,638
joias das vitrines.
735
00:59:15,784 --> 00:59:18,713
Se ele diz que é um atentado
suicida, então é baboseira.
736
00:59:35,476 --> 00:59:37,084
Kyle, espera. Não.
737
00:59:37,086 --> 00:59:38,486
O que foi?
738
00:59:38,488 --> 00:59:40,077
Você tem que voltar.
Se esconda.
739
00:59:45,694 --> 00:59:47,094
Parem!
740
00:59:50,368 --> 00:59:52,212
O que estão olhando caralho?
741
01:00:01,738 --> 01:00:03,252
Ele está indo
em sua direção.
742
01:00:17,699 --> 01:00:19,233
Está nos artigos domésticos.
743
01:00:19,403 --> 01:00:21,283
Kyle,
eles estão na parte de trás.
744
01:00:21,284 --> 01:00:23,311
Só dá para te ver
se ficar em cima deles.
745
01:01:32,367 --> 01:01:33,822
O que está acontecendo?
746
01:01:35,370 --> 01:01:36,863
A polícia cortou a energia.
747
01:01:37,627 --> 01:01:39,092
Isso não muda nada.
748
01:01:41,666 --> 01:01:43,066
Eagan,
749
01:01:43,067 --> 01:01:45,018
é esse merdinha
que está procurando?
750
01:01:46,284 --> 01:01:48,267
Encontrei-o escondido
no canto.
751
01:01:49,484 --> 01:01:51,394
Se você fugir de mim
de novo,
752
01:01:52,479 --> 01:01:53,919
eu vou matar
753
01:01:54,193 --> 01:01:55,593
todo mundo.
754
01:02:02,569 --> 01:02:03,969
Você foge,
755
01:02:04,300 --> 01:02:05,700
bum!
756
01:02:06,751 --> 01:02:08,151
Entendeu?
757
01:02:09,583 --> 01:02:11,172
Não o perca de vista.
758
01:02:14,573 --> 01:02:15,973
Vamos.
759
01:02:16,387 --> 01:02:17,787
Agora!
760
01:02:21,279 --> 01:02:22,986
Mikki, está me ouvindo?
761
01:02:25,127 --> 01:02:26,863
O que está acontecendo agora?
762
01:02:27,705 --> 01:02:29,656
Eles estão indo
para os depósitos.
763
01:02:35,860 --> 01:02:37,285
Anda.
764
01:02:38,315 --> 01:02:39,942
Eu estou te ajudando.
765
01:02:39,943 --> 01:02:42,602
Não me deixe aí dentro
com todo mundo. Eu...
766
01:02:42,890 --> 01:02:44,751
Entre.
767
01:02:59,964 --> 01:03:01,364
Bum.
768
01:03:03,270 --> 01:03:04,670
Sparks?
769
01:03:19,684 --> 01:03:21,084
Sparks?
770
01:03:21,303 --> 01:03:23,106
Cara,
o que você está fazendo?
771
01:03:24,523 --> 01:03:26,159
Como pegou minha arma?
772
01:03:29,195 --> 01:03:30,595
Longa história.
773
01:03:31,130 --> 01:03:32,530
Atire neles.
774
01:03:33,400 --> 01:03:34,800
O quê?
775
01:03:35,601 --> 01:03:37,538
Esse colete é besteira.
776
01:03:39,338 --> 01:03:41,409
Eu vi terroristas suicidas.
777
01:03:42,409 --> 01:03:43,809
Ele está mentindo.
778
01:03:45,378 --> 01:03:47,380
Mas e os outros explosivos?
779
01:03:49,416 --> 01:03:51,667
Os das portas
parecem legítimos,
780
01:03:52,585 --> 01:03:54,554
mas você não vai
atirar nas portas.
781
01:04:01,460 --> 01:04:03,563
Sparks,
se o colete for falso,
782
01:04:05,231 --> 01:04:07,233
por que
eles estão fazendo isso?
783
01:04:09,068 --> 01:04:10,934
Sei tanto quanto você.
784
01:04:11,804 --> 01:04:15,048
Talvez eles queiram
matar Sam...
785
01:04:17,344 --> 01:04:18,801
mas você poderia tirá-lo
786
01:04:18,825 --> 01:04:20,381
antes que machuquem
mais alguém.
787
01:04:22,282 --> 01:04:23,739
No pescoço
788
01:04:23,863 --> 01:04:25,419
ou na nuca.
789
01:04:27,161 --> 01:04:29,610
Não. Não.
790
01:04:30,123 --> 01:04:33,360
Uma vez fuzileiro,
sempre fuzileiro.
791
01:04:36,026 --> 01:04:38,563
O que quer que tenha
acontecido no Afeganistão,
792
01:04:39,199 --> 01:04:40,995
você ainda é um lutador
793
01:04:41,668 --> 01:04:43,503
e ainda sabe atirar.
794
01:04:47,740 --> 01:04:50,710
- Eu não vou fazer isso.
- Olha, olha.
795
01:04:50,744 --> 01:04:53,547
Chega dessa merda liberal,
irmão.
796
01:04:53,579 --> 01:04:55,122
O mundo
797
01:04:55,147 --> 01:04:56,921
não está seguro.
798
01:05:00,253 --> 01:05:01,989
Quantas balas você tem?
799
01:05:11,542 --> 01:05:13,044
Vazio.
800
01:05:13,069 --> 01:05:14,504
Uma na câmara.
801
01:05:16,436 --> 01:05:17,836
Eles vendem munição aqui?
802
01:05:19,371 --> 01:05:21,307
Você sabe que tem desconto,
né?
803
01:05:31,818 --> 01:05:33,721
Você pode
não acreditar nisso
804
01:05:34,389 --> 01:05:36,291
mas Sam te ama.
805
01:05:38,198 --> 01:05:39,598
Sempre amou.
806
01:05:47,701 --> 01:05:49,369
Kyle, precisamos de você.
807
01:05:52,782 --> 01:05:54,564
Kyle, ainda está aí?
808
01:05:55,102 --> 01:05:57,404
Sunny, espere.
O que está acontecendo?
809
01:05:57,429 --> 01:05:59,579
Estão indo
em direção ao depósito.
810
01:05:59,691 --> 01:06:01,091
Vai. Vai.
811
01:06:03,634 --> 01:06:05,804
Vamos, soldado. Vai.
812
01:06:09,655 --> 01:06:11,055
Vá, soldado.
813
01:06:24,304 --> 01:06:26,507
Ele se foi.
Estou me saindo bem
814
01:06:27,340 --> 01:06:28,740
O que é isso?
815
01:06:29,027 --> 01:06:30,429
Olhe minha perna.
816
01:06:33,179 --> 01:06:36,250
Traga-me Sunshine
ou você morre.
817
01:06:39,952 --> 01:06:41,589
Onde diabos está Shane?
818
01:06:41,960 --> 01:06:44,195
Ele está morto
ou está se escondendo.
819
01:06:45,559 --> 01:06:46,959
Encontre-o.
820
01:06:51,697 --> 01:06:53,433
Sunshine, sou eu, Kyle.
821
01:07:01,273 --> 01:07:02,673
Você está bem?
822
01:07:04,881 --> 01:07:06,281
Não.
823
01:07:10,282 --> 01:07:11,682
Sinto muito pela Clove.
824
01:07:16,590 --> 01:07:17,990
Tudo bem.
825
01:07:23,630 --> 01:07:25,365
Tenho que nos tirar daqui.
826
01:07:27,701 --> 01:07:29,224
Onde está todo mundo?
827
01:07:29,802 --> 01:07:32,205
Aquele louco os trancou
dentro do depósito.
828
01:07:32,239 --> 01:07:34,507
Nelson e Rainey
ainda estão nos Eletrônicos.
829
01:07:34,541 --> 01:07:36,544
- E o garoto com você
- Manny?
830
01:07:37,526 --> 01:07:39,020
Ele pegou o Manny?
831
01:07:48,420 --> 01:07:51,759
Eu sei que está me ouvindo,
seu filho da puta.
832
01:08:28,595 --> 01:08:30,597
Sim, estou ouvindo,
porquinho.
833
01:08:33,033 --> 01:08:35,703
E em breve,
Eu vou explodir essa loja.
834
01:08:40,499 --> 01:08:42,002
É o seguinte.
835
01:08:42,004 --> 01:08:43,655
Você me traz a Sunshine
836
01:08:44,077 --> 01:08:46,313
e eu te dou
dois desses três.
837
01:08:47,685 --> 01:08:49,085
O que você diz?
838
01:08:49,427 --> 01:08:50,827
Eu?
839
01:08:52,570 --> 01:08:53,970
O que ele quer comigo?
840
01:09:00,418 --> 01:09:01,824
O que você quer comigo?
841
01:09:05,431 --> 01:09:06,831
Ele me parece familiar.
842
01:09:08,880 --> 01:09:10,280
Ele está levando dinheiro.
843
01:09:11,290 --> 01:09:14,149
Então tem que sair antes
que as bombas detonem, certo?
844
01:09:14,551 --> 01:09:15,951
Certo, então o que fazemos?
845
01:09:17,839 --> 01:09:19,520
Mandamos ele ir se foder.
846
01:09:23,133 --> 01:09:24,533
Ouça ela. Ela é esperta.
847
01:09:27,251 --> 01:09:29,551
Prometi a Clove
que salvaria aquele garotinho.
848
01:09:30,989 --> 01:09:32,389
Eu dei minha palavra.
849
01:09:33,348 --> 01:09:34,748
É tudo o que tenho.
850
01:09:35,250 --> 01:09:36,650
Kyle...
851
01:09:38,375 --> 01:09:39,825
Por favor,
tire Rainey daqui.
852
01:09:40,910 --> 01:09:42,310
Vou resolver isso.
853
01:09:42,601 --> 01:09:44,173
Vou tirar todos três daqui
854
01:09:44,976 --> 01:09:46,376
Vão descansar.
855
01:09:47,366 --> 01:09:48,766
Vamos fazer isso.
856
01:09:52,590 --> 01:09:53,990
Irmão?
857
01:09:56,420 --> 01:09:57,820
Vá se foder!
858
01:10:05,158 --> 01:10:08,048
Você é patético. Ninguém vai
lembrar seu nome em um mês.
859
01:10:08,050 --> 01:10:09,579
Cala a boca.
Você está errado.
860
01:10:09,860 --> 01:10:12,360
Estou declarando algo
que sobreviverá a todos nós.
861
01:10:13,964 --> 01:10:15,495
É hora de dizer adeus, Sam.
862
01:10:16,168 --> 01:10:17,568
Não, espera, por favor!
863
01:10:21,038 --> 01:10:22,438
Isso é pelo Luther.
864
01:10:25,110 --> 01:10:27,745
Ninguém vai nem reconhecer
seu corpo, congressista.
865
01:10:27,747 --> 01:10:29,147
Que tal isso como legado?
866
01:10:29,872 --> 01:10:32,332
Depois que morrer
e todos acharem que estou morto,
867
01:10:32,334 --> 01:10:34,395
vou rastejar por um túnel
até a liberdade
868
01:10:34,397 --> 01:10:36,686
para poder sobreviver
e atacar de novo.
869
01:10:37,092 --> 01:10:39,834
Porque eu vou destruir
tudo que ama, Sam.
870
01:10:49,769 --> 01:10:51,169
Cuidado.
871
01:10:52,482 --> 01:10:54,521
Você é um assassino!
872
01:10:57,395 --> 01:10:58,795
Merda!
873
01:11:00,100 --> 01:11:01,500
Vem aqui. Abaixa.
874
01:11:03,120 --> 01:11:04,520
O que faremos?
875
01:11:04,839 --> 01:11:07,342
Achar os outros reféns
e tirá-los daqui.
876
01:11:16,083 --> 01:11:17,483
Para onde vai fugir?
877
01:11:20,609 --> 01:11:23,047
Me dê isso, filho.
Me dê a arma. Vamos.
878
01:11:24,241 --> 01:11:25,641
Vamos.
879
01:11:27,052 --> 01:11:29,002
- Sunny, pode ouvir? Onde está?
- Vamos.
880
01:11:29,004 --> 01:11:31,277
Rain,
vamos para a saída leste.
881
01:11:35,390 --> 01:11:38,367
Vá em frente e atire,
todos vão virar carvão mesmo.
882
01:11:39,460 --> 01:11:41,600
Já tive bastante mídia
negativa por hoje.
883
01:11:41,793 --> 01:11:43,843
- Vamos sair daqui
- Não podemos deixá-lo!
884
01:11:44,285 --> 01:11:46,402
Sim, podemos. Vamos.
885
01:11:48,527 --> 01:11:50,118
Merda.
Não é uma das nossas.
886
01:11:50,120 --> 01:11:53,120
Certo. Preciso de algo
para cortar isso. Como um...
887
01:11:53,620 --> 01:11:55,471
- Não sei.
- Aqui, pega. Que tal isso?
888
01:12:01,417 --> 01:12:02,817
O que é isso? O que é isso?
889
01:12:03,967 --> 01:12:05,367
É uma bomba.
890
01:12:07,513 --> 01:12:08,913
Cuidado.
891
01:12:10,682 --> 01:12:12,549
Vamos, pessoal.
Vamos. Vamos!
892
01:12:12,551 --> 01:12:14,853
Todos fora. Todos fora.
Continuem para a saída!
893
01:12:15,220 --> 01:12:17,260
Para a... Vamos, vamos.
894
01:12:26,806 --> 01:12:28,206
Desistiu?
895
01:12:29,348 --> 01:12:30,748
Cansado de fugir?
896
01:12:31,393 --> 01:12:32,793
Não tem mais balas.
897
01:12:46,589 --> 01:12:47,989
Pediu por isso.
898
01:12:49,127 --> 01:12:50,527
Eu te avisei.
899
01:13:16,094 --> 01:13:17,494
Meu Deus.
900
01:13:24,157 --> 01:13:25,557
Vocês estão bem?
901
01:13:26,024 --> 01:13:27,793
Sim, estamos bem. Sim.
902
01:13:31,059 --> 01:13:32,459
Rainey?
903
01:13:35,475 --> 01:13:36,875
Cadê o Manny?
904
01:13:38,871 --> 01:13:40,271
Ele ainda está com ele.
905
01:13:42,708 --> 01:13:44,108
O que você está fazendo?
906
01:13:45,244 --> 01:13:47,146
É meu trabalho protegê-lo.
907
01:13:48,686 --> 01:13:50,156
Você entende isso, né?
908
01:13:52,085 --> 01:13:55,055
Vá e deixe sua mãe orgulhosa.
Mas faça rápido, droga.
909
01:13:56,088 --> 01:13:57,488
Jesus. E agora o quê?
910
01:13:57,547 --> 01:13:59,347
Precisamos de algo
pra abrir a porta.
911
01:13:59,568 --> 01:14:03,307
Bem dentro daquela porta, estão
todas as ferramentas do mundo.
912
01:14:03,309 --> 01:14:04,709
Vai buscar uma.
913
01:14:11,003 --> 01:14:12,403
Manny?
914
01:14:21,079 --> 01:14:22,479
Manny?
915
01:14:40,733 --> 01:14:42,133
Manny?
916
01:14:45,601 --> 01:14:47,001
Ele está com o Eagan.
917
01:14:51,676 --> 01:14:53,076
Ele é inocente.
918
01:14:53,078 --> 01:14:54,812
Ele não tem nada a ver
com isso.
919
01:14:55,384 --> 01:14:56,784
Você é o filho do Sam.
920
01:14:56,893 --> 01:14:59,498
Você o trouxe aqui.
Isso o torna parte disso.
921
01:14:59,886 --> 01:15:01,486
Eu sei que você não gosta
do Sam.
922
01:15:01,706 --> 01:15:03,106
Luther era o culpado.
923
01:15:04,524 --> 01:15:05,924
Talvez.
924
01:15:07,009 --> 01:15:08,409
Talvez não.
925
01:15:08,411 --> 01:15:09,811
Tio Luther fez isso.
926
01:15:10,805 --> 01:15:13,643
Sam armou pra ele
e isso o torna culpado.
927
01:15:15,134 --> 01:15:16,534
Tio Luther?
928
01:15:18,107 --> 01:15:20,708
- Essa é sua família?
- Sim, tio Luther.
929
01:15:21,614 --> 01:15:23,785
Apodreceu na prisão
por 18 anos.
930
01:15:24,476 --> 01:15:27,747
Eu tive que me criar sozinho,
Eagan teve que se criar sozinho,
931
01:15:28,123 --> 01:15:29,523
e alguém tem que pagar.
932
01:15:31,751 --> 01:15:34,251
Agora é você.
933
01:16:29,982 --> 01:16:32,652
- Abra essa porta!
- Eles estão tentando.
934
01:16:32,654 --> 01:16:34,704
Cale a boca!
Você não está no comando.
935
01:16:35,806 --> 01:16:37,956
Ela pode não estar no comando,
mas eu estou.
936
01:16:40,056 --> 01:16:41,456
Você é tão legal.
937
01:16:44,457 --> 01:16:48,328
Todas as ferramentas de precisão
no mundo nesta loja
938
01:16:48,330 --> 01:16:50,500
e você escolhe um martelo.
Boa ideia.
939
01:16:51,562 --> 01:16:53,812
Sunshine, é o Raize.
940
01:16:54,132 --> 01:16:57,737
- O quê?
- O líder, é Eagan Raize.
941
01:17:00,991 --> 01:17:04,171
- Filho de Luther?
- Kyle, tem certeza que é Eagan?
942
01:17:04,680 --> 01:17:06,653
Clove achou que o viu
no estacionamento.
943
01:17:06,655 --> 01:17:08,655
Agora um
de seus atiradores confirmou.
944
01:17:29,142 --> 01:17:30,542
Me deixe ir!
945
01:17:44,112 --> 01:17:45,512
Para!
946
01:17:52,190 --> 01:17:54,799
Vamos tentar alguém
com um cérebro agora?
947
01:17:56,063 --> 01:17:57,463
Kyle, onde você está?
948
01:17:58,997 --> 01:18:00,397
Kyle?
949
01:18:01,942 --> 01:18:03,342
R...
950
01:18:03,344 --> 01:18:04,744
A...
951
01:18:04,973 --> 01:18:06,373
I...
952
01:18:06,708 --> 01:18:08,442
Z... E.
953
01:18:09,158 --> 01:18:11,308
Narcisistas sempre
usam seus próprios nomes.
954
01:18:11,310 --> 01:18:14,150
Temos cerca de dez minutos
até este lugar explodir.
955
01:18:15,631 --> 01:18:17,134
Eu tenho que ajudá-lo.
956
01:18:19,992 --> 01:18:21,392
Você vai precisar disso.
957
01:18:23,598 --> 01:18:24,998
Vamos.
958
01:18:35,048 --> 01:18:36,448
Onde está o garotinho?
959
01:18:36,986 --> 01:18:38,386
Eu não sei.
960
01:18:39,365 --> 01:18:40,765
Talvez morto?
961
01:18:41,654 --> 01:18:43,054
Como o seu primo?
962
01:18:44,346 --> 01:18:45,746
Você matou o Terry?
963
01:18:46,854 --> 01:18:48,254
Ele teve o que mereceu.
964
01:18:50,416 --> 01:18:53,016
Sabia que este lugar
está prestes a explodir, não é?
965
01:18:54,090 --> 01:18:55,490
Tic-tac.
966
01:18:56,087 --> 01:18:57,487
O quê?
967
01:18:59,178 --> 01:19:00,578
Eagan, pare!
968
01:19:13,108 --> 01:19:14,508
Você disse
que queria me ver?
969
01:19:15,640 --> 01:19:17,176
Aqui estou.
970
01:19:20,114 --> 01:19:21,514
Sunny...
971
01:19:22,824 --> 01:19:24,294
Você está tão bonita.
972
01:19:25,618 --> 01:19:29,155
Eu sei que está
com raiva e com medo.
973
01:19:30,000 --> 01:19:31,683
Tenho um bom plano de fuga.
974
01:19:32,973 --> 01:19:36,544
Você não precisa fazer isso.
Todos saíram. Acabou.
975
01:19:37,662 --> 01:19:39,398
Quero que você venha comigo.
976
01:19:41,434 --> 01:19:42,834
Tá bem.
977
01:19:43,112 --> 01:19:44,512
Tá bem.
978
01:19:48,395 --> 01:19:51,531
Só me deixe tirar
o Kyle primeiro.
979
01:19:51,644 --> 01:19:53,049
Não,
980
01:19:53,111 --> 01:19:54,885
você vem comigo agora.
981
01:19:58,751 --> 01:20:00,163
Vai pro inferno.
982
01:20:17,415 --> 01:20:19,046
Não se aproxime!
983
01:20:26,204 --> 01:20:27,604
Eu mereci isso.
984
01:20:28,680 --> 01:20:30,582
Mereça isso, pedaço de bosta!
985
01:20:35,950 --> 01:20:38,091
Ei, você está bem?
986
01:20:38,093 --> 01:20:39,632
Você está bem? Rainey?
987
01:21:08,119 --> 01:21:09,519
Manny?
988
01:21:18,357 --> 01:21:19,991
Vem cá.
989
01:22:45,231 --> 01:22:47,198
Hora de morrer,
seu merdinha.
990
01:23:01,525 --> 01:23:02,993
Acabou.
991
01:23:51,129 --> 01:23:52,531
Vamos vazar daqui.
992
01:25:00,019 --> 01:25:03,322
As autoridades alegam que as
evidências contra Luther Raize
993
01:25:03,354 --> 01:25:05,757
são irrefutáveis,
incontestáveis,
994
01:25:05,791 --> 01:25:08,994
e Sam Nelson não fez
nada de errado no caso.
995
01:25:09,028 --> 01:25:11,572
Isso não foi um
ato de terrorismo.
996
01:25:11,799 --> 01:25:13,832
Estou dizendo,
o cara era um lunático.
997
01:25:13,865 --> 01:25:17,703
Digo, a ideia que ele tinha uma
grande mensagem é bobagem.
998
01:25:17,735 --> 01:25:20,872
Digo, olha, o cara só
queria roubar dinheiro
999
01:25:20,905 --> 01:25:22,774
do meu negócio e ele...
1000
01:25:30,448 --> 01:25:32,018
Você vai dizer alguma coisa?
1001
01:25:33,351 --> 01:25:35,354
Sim, Sam. Me demito.
1002
01:25:38,756 --> 01:25:42,461
Isso estava cheio de dinheiro
há dez minutos.
1003
01:25:45,625 --> 01:25:48,086
Acho que isso significa
que estamos desempregadas.
1004
01:25:48,088 --> 01:25:49,488
É.
1005
01:25:50,034 --> 01:25:51,770
Sem mais Nelson's.
1006
01:25:54,573 --> 01:25:57,198
E se você abrisse
sua própria firma?
1007
01:25:57,676 --> 01:25:59,080
Com que dinheiro?
1008
01:25:59,377 --> 01:26:00,947
Eu tenho feito
uma poupancinha.
1009
01:26:03,748 --> 01:26:05,518
Mikki "Dedos Grudentos."
1010
01:26:05,520 --> 01:26:08,108
- Você não me viu roubar isso.
- Ela está certa.
1011
01:26:08,686 --> 01:26:10,086
Você vai devolver, certo?
1012
01:26:10,722 --> 01:26:12,122
Talvez?
1013
01:26:16,662 --> 01:26:18,530
Certo. Tudo parece bem.
1014
01:26:18,564 --> 01:26:20,333
Sinais vitais bons.
Está liberado.
1015
01:26:21,533 --> 01:26:22,933
- Obrigado.
- Aí está ele.
1016
01:26:25,069 --> 01:26:26,505
Querida.
1017
01:26:29,108 --> 01:26:30,710
- Você tá bem?
- Sim.
1018
01:26:32,110 --> 01:26:33,746
Você salvou eles, papai?
1019
01:26:35,703 --> 01:26:38,076
Dei minha palavra a você
e à Clove que salvaria.
1020
01:26:38,078 --> 01:26:39,742
Eu fiz o melhor que pude.
1021
01:26:40,152 --> 01:26:42,648
Parece que talvez você
tenha achado seu propósito.
1022
01:26:44,422 --> 01:26:46,458
Acho que fui fazendo
ao longo do caminho.
1023
01:26:49,027 --> 01:26:52,364
Sabe, você deveria
aparecer uma hora.
1024
01:26:52,366 --> 01:26:55,116
Talvez eu e a Angel possamos
assar uma carne para você.
1025
01:26:55,701 --> 01:26:58,770
- O quê me diz, vovô?
- Eu levo a carne.
1026
01:27:03,675 --> 01:27:05,726
Angel. Vem cá, vem cá.
1027
01:27:06,233 --> 01:27:07,866
Quero que diga oi
para o Manny.
1028
01:27:08,747 --> 01:27:10,983
Manny, essa é a Angel.
Angel, esse é o Manny.
1029
01:27:11,350 --> 01:27:12,750
Oi, Manny.
1030
01:27:13,952 --> 01:27:16,036
O Manny ajudou a
salvar a vida do seu pai.
1031
01:27:17,370 --> 01:27:19,540
Eu devo tudo a esse carinha.
1032
01:27:21,592 --> 01:27:23,482
O pai dele esteve perdido e...
1033
01:27:24,404 --> 01:27:26,129
eu vou ir ao tribunal
ver se deixam
1034
01:27:26,131 --> 01:27:27,645
ele ficar conosco
por um tempo.
1035
01:27:27,647 --> 01:27:29,116
Você ficaria de boa com isso?
1036
01:27:30,315 --> 01:27:33,572
Ficaria bem em nosso
quarto de hóspedes?
1037
01:27:35,463 --> 01:27:37,096
Bem, desde que não seja
no porão.
1038
01:27:37,810 --> 01:27:39,210
Estaremos bem.
1039
01:27:42,047 --> 01:27:45,451
Viu, eu disse a você que
escola particular iria se pagar.
1040
01:27:50,683 --> 01:27:53,286
Alguém vai ter
que me ensinar espanhol logo.
1041
01:27:58,948 --> 01:28:01,666
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1042
01:28:01,667 --> 01:28:04,713
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |
1043
01:28:04,730 --> 01:28:06,730
www.facebook.com/loschulosteam
1044
01:28:06,731 --> 01:28:08,797
www.instagram.com/loschulosteam
1045
01:28:08,798 --> 01:28:10,732
www.youtube.com/loschulosteam
1046
01:28:10,733 --> 01:28:12,666
www.twitter.com/loschulosteam
1047
01:28:12,667 --> 01:28:14,734
www.pinterest.com/loschulosteam