1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,625 --> 00:00:15,125 ‎(ด้วยความระลึกถึงออซกูร์ บาชารัน…) 5 00:01:10,208 --> 00:01:12,916 ‎(บ้านพักออร์ตาโคย) 6 00:01:25,916 --> 00:01:26,791 ‎เดนิซเหรอ 7 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 ‎- ไหวไหมแม่ ‎- ไหวอยู่ 8 00:01:50,958 --> 00:01:53,166 ‎มาเถอะลูกรัก ยกไอ้นั่นออกมาจากท้ายรถ 9 00:01:53,250 --> 00:01:56,000 ‎- ยินดีต้อนรับ คุณผู้หญิง ‎- ขอบคุณ สวัสดีค่ะ 10 00:01:56,083 --> 00:01:58,333 ‎อัสลึอยู่นั่นนี่นา เดี๋ยวหนูมานะ 11 00:01:59,375 --> 00:02:00,250 ‎เดนิซ 12 00:02:17,041 --> 00:02:18,708 ‎เฮ่ มาถึงตั้งแต่เมื่อไหร่ 13 00:02:24,458 --> 00:02:26,000 ‎- เจ้าหนูน้อย ‎- เฮ่ย 14 00:02:26,583 --> 00:02:28,333 ‎อย่าบุกเข้ามาเหมือนหมีแบบนั้นได้ไหม 15 00:02:28,416 --> 00:02:30,875 ‎ทำอย่างกับฉันไม่เคยเห็น ‎ฉันเปลี่ยนผ้าอ้อมให้นายนะ 16 00:02:30,958 --> 00:02:33,375 ‎อ้อเหรอ แต่มันเปลี่ยนไปตั้งเยอะ อยากดูไหมล่ะ 17 00:02:33,458 --> 00:02:35,666 ‎เดนิซ เพี้ยนไปแล้วหรือไง ทำบ้าอะไรของนาย 18 00:02:36,375 --> 00:02:38,416 ‎เดี๋ยว จะไปไหน ระเบียงรออยู่ 19 00:02:38,500 --> 00:02:40,375 ‎- เธอล้างเองสิ ฉันต้องว่ายน้ำ ‎- อะไรกัน 20 00:02:40,458 --> 00:02:42,083 ‎ทำอย่างกับจะไปโอลิมปิกงั้นแหละ 21 00:02:48,791 --> 00:02:49,750 ‎คุณอัสลึ 22 00:02:51,000 --> 00:02:54,250 ‎"คุณ" อะไรของนาย นายโตขึ้นเยอะเลย 23 00:02:54,333 --> 00:02:56,875 ‎ดูนายสิ ไว้เคราซะด้วย 24 00:02:59,333 --> 00:03:00,875 ‎แก้มนายก็หายไปแล้ว 25 00:03:00,958 --> 00:03:03,000 ‎แล้วแบบนี้เราจะหยิกมันยังไง 26 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 ‎ฉันชอบนายตอนนี้ เท่สุดๆ 27 00:03:06,000 --> 00:03:07,125 ‎โชคดีมีชัย 28 00:03:08,083 --> 00:03:09,083 ‎"โชคดีมีชัย" เหรอ 29 00:03:09,875 --> 00:03:11,583 ‎ต่อไปนายต้องแสบแน่ๆ 30 00:03:24,833 --> 00:03:26,375 ‎- คุณป้าฮันดัน ‎- อุ๊ยตาย ที่รัก 31 00:03:26,958 --> 00:03:28,666 ‎ยินดีต้อนรับนะคะ 32 00:03:28,750 --> 00:03:30,333 ‎คิดถึงจังเลย 33 00:03:30,416 --> 00:03:31,833 ‎ป้าก็คิดถึงหนูเหมือนกันจ้ะ 34 00:03:31,916 --> 00:03:35,500 ‎หนูรู้ว่าเธอคงจะเอ้อระเหยเป็นชั่วโมง ‎ก็เลยแวะมาค่ะ 35 00:03:35,583 --> 00:03:37,916 ‎น่ารักจริงๆ เลย ผิวแทนของหนูสวยจัง 36 00:03:38,000 --> 00:03:39,333 ‎ระหว่างที่หนูรอพวกป้า… 37 00:03:39,416 --> 00:03:40,833 ‎ฉันเสร็จแล้ว ฉันจะไปแล้วล่ะ 38 00:03:41,333 --> 00:03:42,416 ‎นายยังอยู่อีกเหรอ 39 00:03:42,500 --> 00:03:44,166 ‎มาทักทายแขกไม่ได้หรือไง 40 00:03:44,250 --> 00:03:45,875 ‎ได้สิ ทักแล้วก็ไปซะ 41 00:03:45,958 --> 00:03:48,208 ‎ไหนบอกป้าหน่อย สอบเป็นไงบ้าง 42 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 ‎ต้องรอดูผลค่ะ 43 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 ‎ในตู้เย็นไม่มีอะไร 44 00:03:51,708 --> 00:03:53,125 ‎ฉันจะหาน้ำดื่ม 45 00:03:55,083 --> 00:03:57,125 ‎ตกลงการสอบเป็นยังไง 46 00:03:57,208 --> 00:03:58,791 ‎ดีค่ะ ไม่ต้องห่วง 47 00:03:58,875 --> 00:04:01,375 ‎- น่าจะติดหนึ่งในร้อย ‎- หนึ่งในร้อยเหรอ 48 00:04:01,458 --> 00:04:02,625 ‎เดี๋ยวเราก็รู้ค่ะ 49 00:04:03,208 --> 00:04:04,500 ‎หนูน่ะทำได้ดีอยู่แล้ว 50 00:04:04,583 --> 00:04:06,875 ‎คุณมูรัต ยินดีต้อนรับ 51 00:04:06,958 --> 00:04:08,875 ‎ยัยเด็กคนนี้ เรียกลุงว่าคุณเนี่ยนะ 52 00:04:08,958 --> 00:04:11,458 ‎หนูนึกว่าพวกลุงกับป้าจะไม่มาซะแล้ว 53 00:04:11,958 --> 00:04:14,250 ‎เราต้องรอให้เดนิซสอบเสร็จหมดก่อน 54 00:04:14,333 --> 00:04:15,625 ‎ภาษาอังกฤษ 55 00:04:15,708 --> 00:04:17,125 ‎ไม่เห็นต้องสน 56 00:04:17,208 --> 00:04:19,833 ‎ใช่ นั่นแหละที่เดนิซถนัด 57 00:04:19,916 --> 00:04:24,000 ‎ไม่สนการสอบ ไม่สนเกรด 58 00:04:24,083 --> 00:04:26,791 ‎มันก็แค่ภาษา เดี๋ยวนายก็เป็นเอง ‎ไม่เห็นต้องสนใจเลย 59 00:04:26,875 --> 00:04:28,250 ‎เซย์เนลล่ะ เซย์เนลเป็นไงบ้าง 60 00:04:28,833 --> 00:04:31,750 ‎พ่อสบายดีค่ะ แต่เราไม่ค่อยได้คุยกับแม่ 61 00:04:32,583 --> 00:04:34,750 ‎- ไว้แวะมาสิ เราจะได้คุยกัน ‎- ได้ค่ะ 62 00:04:36,958 --> 00:04:38,833 ‎แต่เราควรจะทำยังไงกับเดนิซดีนะ 63 00:04:38,916 --> 00:04:42,041 ‎ทั้งท่าทางเท่ๆ ตัวผอมลง สูงขึ้น 64 00:04:42,625 --> 00:04:45,000 ‎จำตอนที่เขาน้ำหนักเยอะจนวิ่งไม่ไหวได้ไหม 65 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 ‎เขาดูอย่างกับแพ็กแมน 66 00:04:47,541 --> 00:04:48,833 ‎มันเหมือนเพิ่งเมื่อวานนี้เอง 67 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 ‎นี่แหละผลของความมุ่งมั่น 68 00:04:51,750 --> 00:04:53,250 ‎- เขาตัวสูงขึ้น ‎- ดีแล้วค่ะ 69 00:04:53,333 --> 00:04:55,625 ‎บอกให้พ่อหนูแวะมาบ้างนะ ‎เราจะได้ย่างเนื้อกินกัน 70 00:04:55,708 --> 00:04:56,541 ‎ได้ค่ะ 71 00:05:09,666 --> 00:05:11,625 ‎เฮ่ นายผอมลงไปเยอะเลย 72 00:05:12,375 --> 00:05:13,541 ‎เป็นไงบ้าง 73 00:05:13,625 --> 00:05:14,958 ‎ก็ดี นายล่ะ 74 00:05:15,541 --> 00:05:16,375 ‎ราบรื่น 75 00:05:16,958 --> 00:05:17,791 ‎เจ๋ง 76 00:05:18,375 --> 00:05:21,500 ‎นี่ อย่าคิดจะยึดหมวกของฉันไว้เชียว ‎ฉันซื้อมาแพง 77 00:05:31,708 --> 00:05:32,791 ‎นั่นเดนิซเหรอ 78 00:05:34,291 --> 00:05:36,416 ‎อย่าถามฉัน เขาว่ายน้ำอย่างกับมือโปร 79 00:05:43,625 --> 00:05:45,583 ‎เดนิซ นายกลายเป็นแบบนี้ได้ยังไง 80 00:05:45,666 --> 00:05:47,000 ‎เขากลายเป็นนักว่ายน้ำไปแล้ว 81 00:05:48,500 --> 00:05:50,458 ‎แล้วเรื่องอย่างว่าล่ะ เคยหรือยัง 82 00:05:51,416 --> 00:05:52,250 ‎ยัง 83 00:05:53,291 --> 00:05:54,125 ‎นายล่ะ 84 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 ‎ต้องเคยอยู่แล้ว 85 00:05:56,208 --> 00:05:57,541 ‎เริ่มแบบนุ่มนวลแล้วก็แทงพรวด 86 00:05:59,958 --> 00:06:02,625 ‎พีนาร์เอาแต่ถามเรื่องนาย จริงๆ นะ 87 00:06:03,458 --> 00:06:06,458 ‎นายว่าไหม สไตล์เขาเหมือนเซอร์ดาร์ ออร์ตัช 88 00:06:06,541 --> 00:06:09,083 ‎เขาเหมือน "เซอร์ดาร์ ออร์ตัชผสมปลาทอง" 89 00:06:09,166 --> 00:06:12,166 ‎ถ้าเซอร์ดาร์ ออร์ตัชใส่แจ็คเก็ตสีส้มก็เหมือนเป๊ะ 90 00:06:12,250 --> 00:06:14,500 ‎- บนเวทีนายต้องเจ๋งแน่ๆ ‎- ปลาทองเซอร์ดาร์ 91 00:06:15,375 --> 00:06:16,916 ‎นายพูดมากไปแล้ว 92 00:06:28,875 --> 00:06:30,625 ‎นายโอเคหรือเปล่าพวก 93 00:06:32,458 --> 00:06:33,791 ‎- อือ ‎- ว้าว 94 00:06:34,375 --> 00:06:36,333 ‎ภาษาอังกฤษของนายไม่ธรรมดาเลยนะ 95 00:06:37,750 --> 00:06:39,958 ‎ฉันก็บอกครูของฉันแบบนั้น 96 00:06:40,458 --> 00:06:41,291 ‎แต่ก็นั่นแหละ… 97 00:06:42,750 --> 00:06:45,291 ‎แล้วนายมีแผนยังไง 98 00:06:46,083 --> 00:06:48,250 ‎- แผนสำหรับอะไรเหรอ ‎- หน้าร้อน 99 00:06:50,625 --> 00:06:51,708 ‎คงว่ายน้ำล่ะมั้ง 100 00:06:51,791 --> 00:06:54,750 ‎- อือ พี่สาวนายก็บอกฉันแบบนั้น ‎- งั้นอย่าเชื่อ 101 00:06:57,041 --> 00:06:58,666 ‎แล้วของเธอล่ะ 102 00:06:59,250 --> 00:07:01,333 ‎มีแต่อะไรน่าเบื่อ สระนี่ 103 00:07:01,416 --> 00:07:03,416 ‎แฮมเบอร์เกอร์ชวนแหวะของเบกีร์ 104 00:07:03,500 --> 00:07:06,541 ‎แล้วก็ไอ้งั่งพวกนี้ ออซกูร์กับเพื่อนๆ ‎เหมือนเดิมทุกหน้าร้อน 105 00:07:08,583 --> 00:07:10,833 ‎บางทีหน้าร้อนปีนี้อาจไม่เหมือนเดิม 106 00:07:11,500 --> 00:07:13,541 ‎ไหงงั้น เพราะนายสูงขึ้นน่ะเหรอ 107 00:07:13,625 --> 00:07:15,875 ‎เดนิซ ว่ายน้ำเป็นแล้วเหรอ 108 00:07:17,083 --> 00:07:21,208 ‎- หยุดนะ เดี๋ยวเจ้าหนูนั่นก็จมน้ำหรอก ‎- เจ้าหนูอะไร เขาสูงกว่าฉันอีก 109 00:07:22,166 --> 00:07:23,791 ‎ตลกจังเลยนะ 110 00:07:23,875 --> 00:07:25,750 ‎หนึ่ง สอง… 111 00:07:25,833 --> 00:07:27,958 ‎- มันตลกมาก… ‎- สาม 112 00:07:31,708 --> 00:07:33,291 ‎พวกนายทั้งคู่ตายแน่ 113 00:07:33,375 --> 00:07:35,666 ‎ถ้าเป็นลูกผู้ชายก็หยุดอยู่ตรงนั้นเลย 114 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 ‎มานี่นะ 115 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 ‎เอาไปทำอะไร 116 00:07:45,375 --> 00:07:46,791 ‎เราจะไปจีบสาว 117 00:07:47,250 --> 00:07:49,416 ‎- ฤดูร้อนเป็นเวลาของลูกจริงๆ ‎- วางบนโต๊ะ 118 00:07:49,500 --> 00:07:51,291 ‎- นี่อะไร ‎- เราไดเอ็ท 119 00:07:51,875 --> 00:07:53,625 ‎- ทั้งครอบครัวเลยเหรอ ‎- ถูกค่ะท่าน 120 00:07:53,708 --> 00:07:54,625 ‎เอบรู 121 00:07:54,708 --> 00:07:56,166 ‎อาหารเย็นพร้อมแล้ว 122 00:07:56,666 --> 00:07:57,583 ‎เธออยู่ไหนนะ 123 00:07:58,666 --> 00:07:59,791 ‎ไม่รู้ครับ 124 00:08:00,666 --> 00:08:03,000 ‎- ผมไปล่ะ ‎- เดี๋ยว เอาขยะไปทิ้งด้วย 125 00:08:03,791 --> 00:08:05,708 ‎เรื่องงานบ้าน แม่ใช้ผมทุกที 126 00:08:05,791 --> 00:08:06,875 ‎เลิกบ่นได้แล้ว 127 00:08:07,416 --> 00:08:09,000 ‎กลับมาก่อนตีหนึ่งนะ 128 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 ‎- บอกลูกสาวแม่เถอะ ‎- ได้ แม่จะบอก 129 00:08:11,333 --> 00:08:13,208 ‎แม่ไม่อยากให้ลูกต่างคนต่างกลับ 130 00:08:13,291 --> 00:08:15,375 ‎- ลูกยังไม่ได้กินมื้อเย็นด้วยซ้ำ ‎- เดนิซ 131 00:08:15,958 --> 00:08:18,125 ‎ฉันจะฆ่าแกไอ้ลูกหมา 132 00:08:18,208 --> 00:08:19,041 ‎เอบรู 133 00:08:19,125 --> 00:08:21,333 ‎แม่ ไอ้เวรนั่นมันขังหนูไว้ในห้องน้ำ 134 00:08:21,416 --> 00:08:24,416 ‎หนูเคาะประตูเป็นชาติ แต่แม่ก็ไม่ได้ยิน 135 00:08:25,000 --> 00:08:26,416 ‎- แตงโมไหม ‎- ไม่ค่ะพ่อ 136 00:08:47,458 --> 00:08:49,625 ‎ว้าว พ่อนักฉวยโอกาส 137 00:08:56,458 --> 00:08:59,208 ‎ฉันไม่ชอบเลย ทำไมเราต้องรอพวกนั้นด้วย 138 00:09:01,166 --> 00:09:02,666 ‎พวกนั้นไม่เปลี่ยนไปสักนิด 139 00:09:03,333 --> 00:09:05,125 ‎นั่นสินะ อือ 140 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 ‎อัสลึ เฮ่ 141 00:09:07,333 --> 00:09:10,458 ‎- พวกนายไปไหนกันมา ‎- เธอใจร้อนตั้งแต่เกิดเลยไหม เรามาแล้วนี่ไง 142 00:09:10,541 --> 00:09:11,750 ‎- ขอบคุณอัลลอฮ์ ‎- เอบรูล่ะ 143 00:09:11,833 --> 00:09:12,666 ‎เดาสิ 144 00:09:14,291 --> 00:09:16,000 ‎กว่าเธอจะมาคงอีกเป็นชั่วโมง 145 00:09:16,083 --> 00:09:17,916 ‎กับพวกเธอ ฉันก็คิดแบบนั้น แต่… 146 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 ‎ดูนั่นสิ… 147 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 ‎ฉันมาแล้ว 148 00:09:20,375 --> 00:09:22,375 ‎โทษทีที่มาสาย 149 00:09:22,458 --> 00:09:25,500 ‎เพราะน้องชายงี่เง่าของฉันแท้ๆ 150 00:09:26,250 --> 00:09:27,458 ‎เดนิซ จะไปไหม 151 00:09:28,041 --> 00:09:29,583 ‎- ฉันจะรออาห์เม็ต ‎- โอเค 152 00:09:29,666 --> 00:09:30,541 ‎เยี่ยม 153 00:09:31,416 --> 00:09:34,208 ‎- ตีหนึ่ง ที่หาดนะ ‎- เดี๋ยวเจอกัน 154 00:09:51,750 --> 00:09:53,333 ‎โอเค ฉันไม่แตะมันแล้ว 155 00:09:54,791 --> 00:09:56,458 ‎เดนิซ อยากเล่นฟุตบอลโต๊ะไหม 156 00:09:56,958 --> 00:09:57,791 ‎เดนิซ 157 00:09:58,333 --> 00:09:59,625 ‎- หือ ‎- ฉันบอกว่าฟุตบอลโต๊ะ 158 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 ‎เดนิซ 159 00:10:01,041 --> 00:10:03,166 ‎เดนิซ โคเชโร มีเวลาสักสองนาทีไหม 160 00:10:09,208 --> 00:10:11,083 ‎- สวัสดี ‎- นายทำอะไรกับออซกูร์ 161 00:10:13,208 --> 00:10:15,583 ‎เหมือนพ่อเขาจะโทรมา เขาเอานี่ให้ฉัน 162 00:10:15,666 --> 00:10:17,666 ‎บ้าจริง ฮาซันเห็นเบียร์ไหม 163 00:10:18,166 --> 00:10:20,000 ‎ฉันไม่รู้หรอก เอบรูไม่อยู่ที่นี่เหรอ 164 00:10:20,083 --> 00:10:21,791 ‎เดี๋ยวเธอก็มา นายเป็นไงบ้าง 165 00:10:21,875 --> 00:10:25,333 ‎- เธอบอกว่าจะไปร้านขายยา เดนิซ ‎- ร้านขายยาเปิดดึกน่ะเหรอ 166 00:10:25,416 --> 00:10:28,375 ‎- เดี๋ยวก่อน เอบรูยังซิงไหม เดนิซ ‎- เฮ่ย 167 00:10:28,458 --> 00:10:30,458 ‎อะไร เธอไม่กล้าพูดว่าจะไปเล่นจ้ำจี้ด้วยซ้ำ 168 00:10:30,541 --> 00:10:31,666 ‎เดี๋ยวๆ ให้เขาพูด 169 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 ‎- เธอไปเดทกับคาอันไม่ใช่เหรอ ‎- เรชาต พอที 170 00:10:34,416 --> 00:10:35,791 ‎ไม่เป็นไรหรอก 171 00:10:35,875 --> 00:10:38,916 ‎อะไรกัน ใช่ว่าเขาไม่รู้เรื่องนั้นสักหน่อย 172 00:10:39,000 --> 00:10:40,541 ‎นายนี่ยอดจริงๆ 173 00:10:40,625 --> 00:10:42,000 ‎เยี่ยมไปเลย 174 00:10:42,541 --> 00:10:43,541 ‎มันต้องแบบนี้สิ 175 00:10:43,625 --> 00:10:44,458 ‎ดื่มให้เต็มที่ 176 00:10:44,541 --> 00:10:47,583 ‎ออซกูร์ มานี่เร็ว เต๊ะท่าหมีให้ฉันถ่ายหน่อย 177 00:10:47,666 --> 00:10:49,708 ‎- ถ่ายเลยอัสลึ ‎- ต้องอย่างนั้น 178 00:10:50,583 --> 00:10:51,833 ‎โอเค ถ่ายล่ะนะ 179 00:10:54,083 --> 00:10:55,500 ‎เรียบร้อย ฉันว่าต้องสวยแน่ 180 00:10:55,583 --> 00:10:57,083 ‎ออซกูร์จะไปฉี่ 181 00:10:57,583 --> 00:10:58,916 ‎- ใครจะไปด้วยบ้าง ‎- ฉันไป 182 00:11:02,125 --> 00:11:03,125 ‎สาวๆ 183 00:11:04,041 --> 00:11:04,916 ‎เรชาตสินะ 184 00:11:05,000 --> 00:11:06,125 ‎เห็นชัดขนาดนั้นเลยเหรอ 185 00:11:06,708 --> 00:11:08,250 ‎ไกลห้ากิโลเมตรยังดูออกเลย 186 00:11:08,333 --> 00:11:10,041 ‎แต่เขายังไม่ชวนฉันไปเดท 187 00:11:10,125 --> 00:11:12,333 ‎แล้วทำไมเขาต้องชวนเธอด้วย ‎นี่สหัสวรรษใหม่แล้ว 188 00:11:12,416 --> 00:11:15,250 ‎โลกจะแตกอยู่แล้ว ‎แต่เธอยังต้องรอเขาชวนเหรอ 189 00:11:15,333 --> 00:11:17,666 ‎- ฉันว่าพวกเธอไม่เป็นไรหรอก ‎- เห็นด้วย 190 00:11:18,250 --> 00:11:19,875 ‎ส่วนเธอก็กับเอมเรล่ะสิ 191 00:11:19,958 --> 00:11:21,083 ‎ไม่มีทาง 192 00:11:21,166 --> 00:11:22,500 ‎แล้วก็บางที… 193 00:11:22,583 --> 00:11:24,250 ‎บางทีใครอีก เปลิน 194 00:11:25,500 --> 00:11:26,958 ‎เห็นเพื่อนของเภสัชกรนั่นไหม 195 00:11:27,583 --> 00:11:29,083 ‎บูรักไม่มองเธอด้วยซ้ำ 196 00:11:29,625 --> 00:11:31,458 ‎- ฉันรู้ แต่ถ้าเขามองล่ะ ‎- ถ้าเขามอง 197 00:11:31,541 --> 00:11:33,250 ‎ฉันก็ไม่คิดว่าเขาจะเจออะไรนะ 198 00:11:33,333 --> 00:11:35,583 ‎- โธ่ ‎- นี่เหรอที่เธอว่าไม่สนใจเขา 199 00:11:35,666 --> 00:11:37,583 ‎แล้วมันผิดตรงไหนล่ะ ทุกคนก็รู้จักเขาทั้งนั้น 200 00:11:37,666 --> 00:11:39,458 ‎ผู้หญิงทุกคนที่นี่รู้จัก 201 00:11:39,541 --> 00:11:40,791 ‎ว้าว สวยจัง 202 00:11:40,875 --> 00:11:42,875 ‎ฉันไม่รู้จักเขา ฉันยืนยันได้ 203 00:11:43,416 --> 00:11:44,500 ‎หุบปากเลย 204 00:11:44,583 --> 00:11:46,625 ‎อยากให้เราจับคู่เธอกับพวกอวดฉลาดเหรอ 205 00:11:47,125 --> 00:11:49,125 ‎ในหัวพวกนั้นมีแต่เรื่องผู้ชาย 206 00:11:49,208 --> 00:11:52,000 ‎"แบบนั้นจะโอเคกับอีกคนไหม ‎ยัยนั่นจะคบกับหนุ่มคนนั้นหรือเปล่า" 207 00:11:52,083 --> 00:11:55,375 ‎ให้ตาย อีกสองเดือน พวกเธอก็ลืมพวกเขาแล้ว 208 00:11:56,041 --> 00:11:57,666 ‎อาจไม่มีใครลืมใครก็ได้ 209 00:11:57,750 --> 00:11:59,916 ‎ไม่เอาน่า เดนิซ นายไร้เดียงสาเหรอ 210 00:12:00,416 --> 00:12:02,916 ‎ไม่รู้สิ เธอจะลืมคนแรกของเธอไหมล่ะ 211 00:12:03,500 --> 00:12:05,166 ‎บางทีพวกเขาอาจอยากลืม 212 00:12:06,500 --> 00:12:09,458 ‎อีกอย่าง ไอ้เรื่องความบริสุทธิ์มันก็น่ารำคาญ 213 00:12:09,541 --> 00:12:12,000 ‎ถ้านายยังไม่เคยทำก็คือยังไม่เคยทำ 214 00:12:12,500 --> 00:12:15,875 ‎ปรบมือ ไชโย จะเอาเหรียญไหมล่ะ 215 00:12:16,375 --> 00:12:18,750 ‎ฉันไม่เชื่อในเรื่องนั้น ใครจะไปเชื่อ 216 00:12:18,833 --> 00:12:19,708 ‎คาดีร์ 217 00:12:19,791 --> 00:12:21,083 ‎เดี๋ยว หันหลังไป 218 00:12:22,291 --> 00:12:24,166 ‎ใครที่เชื่อน่ะเหรอ 219 00:12:24,250 --> 00:12:25,333 ‎คาดีร์ คนเชื่อง่ายไง 220 00:12:26,000 --> 00:12:27,833 ‎อ้อ จริงด้วย ตลกฝืดนะเรา 221 00:12:30,625 --> 00:12:33,000 ‎ยังไงก็เถอะ มันไม่ใช่ครั้งแรกของพวกเธอ 222 00:12:33,833 --> 00:12:37,250 ‎ของโอย่า ฉันก็ไม่รู้หรอก ‎แต่เปลินน่ะมีเป็นชาติแล้ว 223 00:12:41,416 --> 00:12:43,291 ‎หน้าร้อนปีนี้ เอบรูคงหักหลังฉันแน่ 224 00:12:43,375 --> 00:12:44,750 ‎เห็นได้ชัดเลย 225 00:12:45,291 --> 00:12:48,083 ‎เอบรูหายตัวไปทันทีที่เธอเจอใครคนหนึ่ง 226 00:12:49,083 --> 00:12:49,916 ‎แล้วเธอล่ะ 227 00:12:50,000 --> 00:12:51,750 ‎อย่ามองสิ ฉันยังไม่เสร็จ 228 00:12:51,833 --> 00:12:52,708 ‎โทษที 229 00:12:53,708 --> 00:12:54,916 ‎เธอไม่ได้เดทกับใครเหรอ 230 00:12:56,750 --> 00:12:59,916 ‎ฉันเปล่า แต่ที่ฉันพูดแบบนี้ ‎ไม่ใช่เพราะเรื่องนั้นหรอก 231 00:13:00,416 --> 00:13:03,666 ‎คนประเภทนั้นน่ะ เวลาเจอใครสักคน ‎เขาจะกลายเป็นโลกทั้งใบของพวกเธอ 232 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 ‎นั่นแหละที่ฉันพูดถึง แหวะ 233 00:13:05,333 --> 00:13:06,208 ‎เฮ่ย 234 00:13:06,291 --> 00:13:08,583 ‎อะไร ใช่ฉันจะไม่เคยเห็นนี่ 235 00:13:09,083 --> 00:13:10,708 ‎นั่นแหละที่ฉันหมายถึง 236 00:13:11,958 --> 00:13:13,416 ‎- ขอบใจ ‎- ว้าว อัสลึ 237 00:13:13,500 --> 00:13:14,916 ‎เดี๋ยวนี้คบกับพวกเด็กๆ เหรอ 238 00:13:15,000 --> 00:13:17,208 ‎ถ้าใช่ล่ะก็ ฉันคงไปไหนมาไหนกับนายก่อนแล้ว 239 00:13:17,291 --> 00:13:19,583 ‎อัสลึเตะลูกไปที่มุมบน 240 00:13:20,125 --> 00:13:21,000 ‎ได้ประตู 241 00:13:21,541 --> 00:13:23,541 ‎เอาล่ะ สำหรับฉัน ลูกพีชมาก่อน 242 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 ‎แตงโมเป็นอันดับสอง 243 00:13:25,791 --> 00:13:26,750 ‎และพลัมคือที่สาม 244 00:13:26,833 --> 00:13:28,166 ‎พลัมสินะ 245 00:13:28,666 --> 00:13:31,708 ‎ของฉันพลัมอยู่ที่อันดับสาม 246 00:13:33,041 --> 00:13:35,458 ‎เมล่อนมาก่อน แอปเปิลกับสตอรเบอร์รีเป็นที่สอง 247 00:13:35,958 --> 00:13:36,958 ‎คุณอัสลึล่ะ 248 00:13:37,875 --> 00:13:39,208 ‎ของฉันมันชัดเจนอยู่แล้ว 249 00:13:39,708 --> 00:13:41,333 ‎มะเดื่อ มะเดื่อและมะเดื่อ 250 00:13:42,541 --> 00:13:43,708 ‎มะเดื่อก็ไม่เลว แต่… 251 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 ‎- เอาสิ ‎- ออซกูร์ เลิกโยนได้แล้ว 252 00:13:48,333 --> 00:13:50,333 ‎ตราบใดที่ยังมีลูกพีช… 253 00:13:51,416 --> 00:13:53,416 ‎แม้แต่เมล็ดของมันยังดูหรูเลย 254 00:13:53,916 --> 00:13:55,583 ‎อย่างนี้เอง เอามาให้ฉันเถอะ 255 00:13:56,166 --> 00:13:57,125 ‎เอามาสิ 256 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 ‎เขาสูบบุหรี่ไม่เป็น เด็กน้อยเอ๋ย 257 00:14:00,250 --> 00:14:02,083 ‎แถมเขาไม่ยอมพูดอะไรสักคำ 258 00:14:03,166 --> 00:14:04,083 ‎โธ่ เดนิซ 259 00:14:07,958 --> 00:14:08,958 ‎ไม่เอา ฉันพอแล้ว 260 00:14:10,833 --> 00:14:12,916 ‎- เราจะกลับกันแล้วใช่ไหม ‎- ใช่แล้ว 261 00:14:13,000 --> 00:14:14,083 ‎เอบรูล่ะ 262 00:14:14,166 --> 00:14:16,541 ‎- เราไม่จำเป็นต้องดูแลเธอ ‎- เธอไปไหนนะ 263 00:14:16,625 --> 00:14:18,958 ‎ให้ไอ้หมอนี่รอก็ได้ เขามีอะไรต้องทำซะที่ไหน 264 00:14:19,041 --> 00:14:20,541 ‎อัสลึ ฉันหนาว ขอใส่นี่นะ 265 00:14:20,625 --> 00:14:22,333 ‎- มาเถอะ ‎- อือ เธอใส่เลย 266 00:14:22,416 --> 00:14:23,458 ‎เดนิซ 267 00:14:24,041 --> 00:14:26,458 ‎ช่วยเอานี่ให้เอบรูได้ไหม ‎ให้เธออ่านตอนคิดถึงฉัน 268 00:14:26,541 --> 00:14:27,458 ‎ตกลง 269 00:14:27,541 --> 00:14:30,083 ‎- แต่นายอย่าอ่านล่ะ ‎- ได้สิ 270 00:14:30,166 --> 00:14:31,333 ‎แล้วเจอกัน 271 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 ‎เรชาต ทุกคน… 272 00:14:35,625 --> 00:14:37,083 ‎แล้วพรุ่งนี้เธอมีแผนจะทำอะไร 273 00:14:37,666 --> 00:14:39,916 ‎เรากะจะไปที่หาดเร็วหน่อย 274 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 ‎ตั้งแต่ตื่นได้ไหม ฉันไม่อยากอยู่ใกล้ๆ พ่อแม่ 275 00:14:42,500 --> 00:14:44,250 ‎ฉันไม่มีอารมณ์จะอยู่กับที่บ้าน 276 00:14:44,333 --> 00:14:46,916 ‎ตกลง ฉันจะจองที่ให้ ตั้งแต่ตื่นเลย 277 00:14:47,500 --> 00:14:49,000 ‎รู้อะไรไหม 278 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 ‎ไอ้เสือ นายมันไม่ธรรมดา นายมันเหนือมนุษย์ 279 00:14:53,125 --> 00:14:55,500 ‎- แล้วเจอกัน ‎- ฉันน่ะสัตว์ร้าย 280 00:15:25,833 --> 00:15:29,583 ‎คำกวีกล่าวไว้ ‎"ในราตรีเช่นนี้ ใครเล่าจะหักห้ามใจได้" 281 00:15:30,291 --> 00:15:32,041 ‎เดนิซ มาได้แล้ว 282 00:15:32,583 --> 00:15:34,166 ‎บูรัก แล้วเจอกัน 283 00:15:34,250 --> 00:15:35,208 ‎เจอกันพวก 284 00:15:37,625 --> 00:15:38,666 ‎ดื่มเถอะ 285 00:16:05,416 --> 00:16:06,583 ‎อัสลึฝากมาให้ 286 00:16:11,125 --> 00:16:12,000 ‎ไปสิ 287 00:16:20,791 --> 00:16:21,833 ‎บูรักนี่ใคร 288 00:16:22,333 --> 00:16:23,583 ‎เพื่อนของคาอัน 289 00:16:25,916 --> 00:16:26,875 ‎แล้วคาอันนี่ใคร 290 00:16:28,916 --> 00:16:29,958 ‎"คาอันนี่ใคร" เหรอ 291 00:16:30,041 --> 00:16:31,916 ‎เลิกพูดแล้วเดินไปเถอะ 292 00:18:04,791 --> 00:18:05,791 ‎ลูกแม่ 293 00:18:07,500 --> 00:18:08,333 ‎แม่เหรอ 294 00:18:09,833 --> 00:18:12,500 ‎- แม่ ‎- สภาพลูกอย่างกับกุ้งมังกร 295 00:18:16,833 --> 00:18:18,541 ‎ลูกได้กินอะไรหรือยัง 296 00:18:22,583 --> 00:18:23,541 ‎นี่กี่โมงแล้วครับ 297 00:18:24,208 --> 00:18:27,125 ‎- ลูกน่าจะเอาโยเกิร์ตโปะ ‎- มันไม่ได้ผลหรอกแม่ 298 00:18:27,625 --> 00:18:28,791 ‎โอเค ก็ได้ 299 00:18:29,541 --> 00:18:32,500 ‎งั้นถ้าลูกไม่ไปนอนหลับกลางแดด ‎แม่ว่ามันคงได้ผลนะ 300 00:18:32,583 --> 00:18:34,166 ‎อือ แบบนั้นคงดี รอเดี๋ยว 301 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 ‎- แม่ อย่าแตะสิ ‎- โคไร 302 00:18:37,250 --> 00:18:39,458 ‎เตียงอาบแดดเราว่างอยู่ ไปนั่งที่นั่นสิ 303 00:18:39,541 --> 00:18:41,583 ‎- ฮันดันที่รัก ‎- ไงจ๊ะ สาวน้อย 304 00:18:41,666 --> 00:18:44,125 ‎- เป็นไงบ้างคะ ‎- สบายดีจ้ะ ป้ากำลังวุ่นกับเขา… 305 00:18:44,708 --> 00:18:45,750 ‎โอ้โฮ 306 00:18:45,833 --> 00:18:48,750 ‎ดูนายสิ เกิดอะไรขึ้นกับนายเนี่ย เจ้าบีตรูต 307 00:18:50,750 --> 00:18:53,708 ‎อาห์เม็ตกับฉันไปปั่นจักรยานมา 308 00:18:54,416 --> 00:18:55,541 ‎ไม่เป็นไรหรอก 309 00:18:55,625 --> 00:18:57,250 ‎แล้วพวกลูกจะไปไหนกันเหรอ 310 00:18:57,833 --> 00:18:59,625 ‎ไปที่โขดหินค่ะแม่ 311 00:18:59,708 --> 00:19:00,833 ‎ไปเล่นกายกรรมกันอีกแล้ว 312 00:19:00,916 --> 00:19:02,416 ‎แม่พูดอะไรของแม่น่ะ 313 00:19:02,500 --> 00:19:04,250 ‎ก็มันเหมือนกายกรรม 314 00:19:04,333 --> 00:19:06,958 ‎อะไรอีกล่ะ อยู่กับแม่มันน่าเศร้ามากนักเหรอ 315 00:19:07,041 --> 00:19:08,458 ‎มันไม่เกิดอะไรขึ้นหรอกค่ะแม่ 316 00:19:08,541 --> 00:19:11,166 ‎- ก็ใช่ ‎- เราถึงได้ไปไงล่ะคะ 317 00:19:11,750 --> 00:19:13,416 ‎ที่นั่นอันตราย ลูกรัก 318 00:19:13,500 --> 00:19:15,000 ‎เราจะไม่กระโดดน้ำ 319 00:19:16,666 --> 00:19:17,750 ‎สัญญาเลย โอเคนะ 320 00:19:17,833 --> 00:19:20,083 ‎- เราจะไม่กระโดดค่ะ ไม่ต้องห่วง ‎- ไปล่ะนะ 321 00:19:20,166 --> 00:19:22,416 ‎เดนิซ แล้วนายจะทำอะไรเหรอ 322 00:19:22,500 --> 00:19:24,291 ‎ถ้าอยากไปด้วยก็ตามมานะ 323 00:19:24,375 --> 00:19:25,583 ‎อย่าทำอะไรโง่ๆ 324 00:19:26,166 --> 00:19:27,958 ‎ทำไมล่ะ ให้เขามากับเราเถอะ 325 00:19:28,041 --> 00:19:29,958 ‎ถ้าชวนเขา เราก็ต้องติดแหง็กอยู่กับเขา 326 00:19:30,041 --> 00:19:32,416 ‎- เมื่อวานตอนรอเธอ เขาไม่บ่นสักคำ ‎- รอที่ไหน 327 00:19:32,916 --> 00:19:35,666 ‎รอหนูเล่นฟุตบอลโต๊ะน่ะ ‎ไม่มีอะไรค่ะแม่ ไปได้แล้ว 328 00:19:36,583 --> 00:19:38,583 ‎เดนิซ มากับเราเร็ว 329 00:19:58,875 --> 00:20:00,166 ‎เหนื่อยจัง 330 00:20:01,791 --> 00:20:04,916 ‎อย่ามองฉันสิทุกคน อัสลึต่างหากที่ชวนเขา 331 00:20:05,000 --> 00:20:07,375 ‎เขาไปทำอะไรให้เธอ อย่ายุ่งกับเขาน่า 332 00:20:07,458 --> 00:20:09,250 ‎อะไรระเบิดใส่หน้านายเหรอ 333 00:20:09,333 --> 00:20:10,541 ‎ก็ระเบิดไง 334 00:20:12,541 --> 00:20:14,083 ‎พี่สาวฉันเป็นคนตลก 335 00:20:14,166 --> 00:20:15,583 ‎อยู่ที่บ้าน เธอก็เป็นแบบนี้ 336 00:20:15,666 --> 00:20:18,083 ‎อันที่จริง พ่อฉันเคยสอนเธอรีดผ้า… 337 00:20:18,166 --> 00:20:19,291 ‎เดนิซ หุบปาก 338 00:20:19,375 --> 00:20:21,291 ‎- เธอทำเตารีดไหม้ ‎- เธอทำได้ยังไง 339 00:20:21,375 --> 00:20:22,750 ‎ยัยโง่นี่รีดทับสายไฟ 340 00:20:22,833 --> 00:20:24,916 ‎มันเป็นอุบัติเหตุ 341 00:20:25,000 --> 00:20:27,541 ‎แต่ทำไมพ่อนายถึงสอนนายรีดผ้าล่ะ 342 00:20:27,625 --> 00:20:30,375 ‎ไม่มีเหตุผล ครอบครัวเราเป็นช่างตัดเสื้อ 343 00:20:30,458 --> 00:20:32,458 ‎เขาเลยอยากให้เราคนหนึ่งเป็นคนรีดผ้า 344 00:20:32,541 --> 00:20:33,916 ‎หุบปากซะ 345 00:20:34,416 --> 00:20:37,208 ‎- หมอนี่ตลกดี ‎- อย่าไปสนใจเขา เขามันลูกแหง่ 346 00:20:38,958 --> 00:20:40,666 ‎เหนื่อยไม่ไหวแล้ว 347 00:20:40,750 --> 00:20:43,541 ‎เลิกบ่นสักที โอย่า 348 00:20:43,625 --> 00:20:45,708 ‎เราน่าจะอยู่ที่ชายหาด 349 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 ‎เราไม่ได้บังคับให้เธอมาสักหน่อย 350 00:20:48,208 --> 00:20:49,541 ‎เธอน่ารำคาญเป็นบ้าเลย 351 00:21:11,166 --> 00:21:13,166 ‎พวก ทำไมนายถึงผิวแทนแค่ซีกหน้าล่ะ 352 00:21:14,583 --> 00:21:16,416 ‎ฉันหยุดอาบแดดกลางคัน 353 00:21:16,500 --> 00:21:18,083 ‎หมอนี่มุกเยอะจริงๆ 354 00:21:27,291 --> 00:21:28,583 ‎ฉันเหงื่อแตกพลั่กเลย 355 00:21:29,083 --> 00:21:29,958 ‎เราจะโดดไหม 356 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 ‎นั่งเฉยๆ ก็พอแล้ว ไม่ต้องโดดหรอก 357 00:21:31,958 --> 00:21:33,333 ‎ยัยขี้ขลาดนี่กลัว 358 00:21:33,416 --> 00:21:34,875 ‎อย่างกับนายจะโดดงั้นแหละ 359 00:21:34,958 --> 00:21:37,416 ‎อย่ากดดันกันเลย ถ้าอยากโดดก็โดด 360 00:21:37,916 --> 00:21:39,500 ‎ฉันเองก็ไม่แน่ใจหรอก 361 00:21:40,000 --> 00:21:41,541 ‎ปีที่แล้วเราโดดกันไปได้ยังไงนะ 362 00:21:41,625 --> 00:21:43,000 ‎พวก ก็ตอนนั้นเราเมา 363 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 ‎โอ้โฮ สูงชะมัดเลย ดูสิ 364 00:21:44,625 --> 00:21:46,208 ‎- นั่นแหละที่ฉันจะสื่อ ‎- เบียร์ไหม 365 00:21:46,291 --> 00:21:48,041 ‎ฉันขอด้วย 366 00:21:48,125 --> 00:21:50,541 ‎มิกซี หลบหน่อย มิกซี 367 00:21:51,250 --> 00:21:54,208 ‎อย่าทำให้ปาร์ตี้กร่อยเลย เราจะโดด โอเคนะ 368 00:21:54,291 --> 00:21:56,208 ‎ไม่ ฉันขอนอนอาบแดดดีกว่า 369 00:21:56,291 --> 00:21:58,250 ‎- เธอไปเลย เดี๋ยวฉันตามไป ‎- อย่าพูดบ้าๆ 370 00:21:58,333 --> 00:22:00,375 ‎เธอมาที่นี่เพื่ออาบแดดเฉยๆ เนี่ยนะ 371 00:22:00,916 --> 00:22:02,083 ‎ช่วยดูตรงนั้นหน่อยเถอะ 372 00:22:02,166 --> 00:22:03,541 ‎ปีนกลับขึ้นมามันยากจะตาย 373 00:22:03,625 --> 00:22:04,458 ‎งั้นก็ช่างมัน 374 00:22:04,541 --> 00:22:06,458 ‎- ใจมันต้องกล้า ‎- ปีก่อนเธอก็ไม่ได้โดดนี่นา 375 00:22:06,541 --> 00:22:07,375 ‎แล้วฉันผิดเหรอ 376 00:22:08,333 --> 00:22:09,750 ‎เดนิซ 377 00:22:14,000 --> 00:22:16,500 ‎เดนิซ ทำอะไรน่ะ บ้าไปแล้วหรือไง 378 00:22:16,583 --> 00:22:18,083 ‎อะไรเล่า ฉันก็แค่โดด 379 00:22:18,666 --> 00:22:19,666 ‎นายโอเคไหม 380 00:22:19,750 --> 00:22:21,500 ‎ฉันไม่เป็นไร สบายมาก 381 00:22:21,583 --> 00:22:23,125 ‎- โคเชโร ‎- ให้ตายเถอะ 382 00:22:23,208 --> 00:22:25,916 ‎- ว่ายไปทางขวานะ ตรงไป ‎- ว่ายไปทางนั้น 383 00:22:26,000 --> 00:22:28,208 ‎- เจ้าตัวปัญหา ‎- เขาว่ายน้ำเป็น มาเถอะ 384 00:22:28,291 --> 00:22:29,833 ‎ฉันอุตส่าห์ห้ามไม่ให้เขามา 385 00:22:30,458 --> 00:22:32,708 ‎- เดนิซ ‎- ฉันจับเธอไว้ก่อนเธอจะร่วง 386 00:22:32,791 --> 00:22:33,875 ‎ตลกจังเลยนะ 387 00:22:35,791 --> 00:22:37,000 ‎เดนิซ ระวังด้วยล่ะ 388 00:22:37,666 --> 00:22:39,458 ‎- หินพวกนี้มันคม ‎- โอเค 389 00:23:43,625 --> 00:23:44,583 ‎พวกเขามาแล้ว 390 00:23:54,041 --> 00:23:55,541 ‎มิกซี เร็วเข้า 391 00:23:55,625 --> 00:23:57,250 ‎ฉันขอให้เธอมีความสุขนะ 392 00:23:57,333 --> 00:24:00,583 ‎- อัสลึ เถอะน่า ไปด้วยกันเถอะ ‎- เธอไม่ต้องการฉันหรอก 393 00:24:01,208 --> 00:24:02,333 ‎เดนิซ เอานี่ 394 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 ‎- มาเร็ว อัสลึ ‎- เอบรู 395 00:24:04,333 --> 00:24:06,458 ‎- เร็วเข้า ‎- ไปสิ อย่าให้เขารอ 396 00:24:06,541 --> 00:24:08,916 ‎แต่เดี๋ยวนะ เธอชอบแบบนั้นนี่นา 397 00:24:10,375 --> 00:24:11,333 ‎โอเค 398 00:24:13,041 --> 00:24:14,125 ‎อัลลอฮ์ทรงโปรด 399 00:24:14,208 --> 00:24:15,583 ‎มีแต่พวกงี่เง่า 400 00:24:16,166 --> 00:24:18,916 ‎- ทุกคนกรี๊ดกร๊าดคนพวกนั้น ‎- ใครเหรอ 401 00:24:19,958 --> 00:24:22,333 ‎ก็คาอันกับเพื่อนเขาน่ะสิ 402 00:24:22,916 --> 00:24:26,041 ‎- บูรักน่ะเหรอ ‎- อาจใช่ ฉันไม่รู้ชื่อเขา 403 00:24:27,583 --> 00:24:28,500 ‎บูรัก 404 00:24:28,583 --> 00:24:31,250 ‎พี่สาวเธอพาเรามาที่นี่เพื่อเจอพวกเขา 405 00:24:31,750 --> 00:24:33,000 ‎ถ้าฉันรู้ ฉันคงไม่มา 406 00:24:33,083 --> 00:24:34,583 ‎- กระโดดเลย เร็วเข้า ‎- โดด 407 00:24:38,333 --> 00:24:41,041 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าพวกผู้ชายตื่นเต้นอะไร 408 00:24:41,750 --> 00:24:44,041 ‎- กระโดดเลย ‎- เร็วเข้า 409 00:24:44,125 --> 00:24:46,833 ‎เมื่อกี้เพิ่งเถียงกัน ‎แต่ตอนนี้พวกเขาโดดอย่างกับเพนกวิน 410 00:24:49,166 --> 00:24:50,250 ‎แล้วน้ำเป็นไงบ้างล่ะ 411 00:24:51,000 --> 00:24:51,958 ‎ก็ดี 412 00:24:52,958 --> 00:24:55,083 ‎- มีคลื่นนิดหน่อย ‎- ในทะเลน่ะนะ 413 00:24:55,750 --> 00:24:56,791 ‎เปียกด้วยหรือเปล่าล่ะ 414 00:25:02,791 --> 00:25:05,708 ‎- อัสลึ ‎- อัสลึ 415 00:25:07,625 --> 00:25:09,708 ‎- มาเถอะน่า ‎- เร็วเข้า 416 00:25:09,791 --> 00:25:11,125 ‎มาเร็ว อัสลึ 417 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 ‎อัสลึ 418 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 ‎ดูพวกนั้นสิ ไม่อยากจะเชื่อ 419 00:25:41,625 --> 00:25:43,625 ‎นายกลายเป็นสิงห์อมควันไปแล้ว 420 00:25:44,708 --> 00:25:45,708 ‎เธอไม่ไปเหรอ 421 00:25:45,791 --> 00:25:47,666 ‎ฉันจะไปกับพวกเขาทำไมล่ะ 422 00:25:49,541 --> 00:25:51,250 ‎พวกนั้นทิ้งข้าวของไว้กับเรา 423 00:25:51,333 --> 00:25:53,333 ‎เลวจริงๆ เราคงต้องแบกมันกลับไป 424 00:25:54,125 --> 00:25:55,625 ‎นายได้เอาโน้ตให้พี่สาวไหม 425 00:25:56,833 --> 00:25:59,083 ‎- ให้ไปแล้ว ‎- แล้วคิดสิ เรื่องนี้เกิดขึ้นหลังจากนั้น 426 00:26:02,000 --> 00:26:03,125 ‎ฉันไม่เข้าใจ 427 00:26:04,041 --> 00:26:05,333 ‎นายไม่ได้อ่านโน้ตเหรอ 428 00:26:06,041 --> 00:26:07,166 ‎ก็เธอบอกว่าห้ามอ่าน 429 00:26:11,166 --> 00:26:13,750 ‎ฉันน่าจะทิ้งของไว้ที่นี่ให้พวกนั้นมาเอาเอง 430 00:26:13,833 --> 00:26:15,291 ‎ฉันไม่ใช่ลาขนของสักหน่อย 431 00:26:16,416 --> 00:26:18,000 ‎ฉันแบกไหว ไม่เป็นไรหรอก 432 00:26:18,083 --> 00:26:20,541 ‎เดนิซ ขอเถอะน่า นายนี่มัน… 433 00:26:26,583 --> 00:26:30,291 ‎เราน่าจะทาอะไรให้นายสักหน่อย ‎ไม่งั้นมันจะกลายเป็นสีฟ้า 434 00:26:34,500 --> 00:26:37,291 ‎แล้วนายยังจะมานั่งตากแดดอีก ใช้ได้จริงๆ 435 00:26:38,791 --> 00:26:40,083 ‎ให้ตายเถอะ 436 00:26:40,875 --> 00:26:42,833 ‎อาบแดดแค่ครึ่งตัวเนี่ยนะ 437 00:26:45,125 --> 00:26:45,958 ‎นอนลง 438 00:26:47,416 --> 00:26:48,625 ‎ฉันจะหาอะไรคลุมให้ 439 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 ‎นายตัวแดงแจ๋เลย เดนิซ 440 00:26:56,458 --> 00:26:59,500 ‎- ตอนนี้เหลืองทั้งตัวแล้ว ‎- อือ 441 00:27:02,625 --> 00:27:04,916 ‎พอโตขึ้นนายอยากเป็นอะไร 442 00:27:05,416 --> 00:27:08,041 ‎อย่างแรกเลยนะ ฉันไม่อยากเป็นเหมือนพ่อ 443 00:27:09,458 --> 00:27:11,583 ‎ฉันไม่อยากต้องเหนื่อยตอนโต 444 00:27:12,625 --> 00:27:15,833 ‎ส่วนฉันน่ะไม่อยากเป็นเหมือนแม่ 445 00:27:19,166 --> 00:27:20,000 ‎เป็นอะไรเหรอ 446 00:27:21,541 --> 00:27:22,666 ‎ฉันหมายถึง… 447 00:27:23,500 --> 00:27:26,166 ‎ฉันไม่อยากโดนคนทุเรศๆ ทำลายชีวิต 448 00:27:26,750 --> 00:27:30,041 ‎และไม่อยากมีครอบครัวเพื่อที่จะทิ้งไป 449 00:27:31,375 --> 00:27:32,291 ‎จริงๆ นะ 450 00:27:33,916 --> 00:27:35,333 ‎ใช้ได้ นายใส่แล้วดูดี 451 00:27:35,833 --> 00:27:37,708 ‎อือ เรื่องนั้นฉันแน่ใจเลยล่ะ 452 00:27:58,833 --> 00:28:00,875 ‎เธอกลัวที่ต้องโดดหรือว่ากลัวความสูง 453 00:28:06,250 --> 00:28:07,875 ‎งั้นก็กลัวทั้งคู่ 454 00:28:08,458 --> 00:28:10,041 ‎ส่วนนายก็กระโดดแบบไม่ลังเลเลย 455 00:28:10,541 --> 00:28:11,791 ‎เก่งมาก 456 00:28:11,875 --> 00:28:14,083 ‎ถ้าเป็นกลางคืน ฉันก็คงกลัว 457 00:28:14,875 --> 00:28:15,833 ‎แบบนั้นนับไหม 458 00:28:17,791 --> 00:28:18,625 ‎โง่จริงๆ 459 00:28:22,291 --> 00:28:24,500 ‎ถ้าเกิดเธอไม่กลัว เธอจะทำยังไง 460 00:28:25,000 --> 00:28:25,916 ‎หมายความว่าไง 461 00:28:26,500 --> 00:28:28,291 ‎เธอจะไปกับพวกนั้นไหม 462 00:28:53,166 --> 00:28:54,000 ‎อะไร 463 00:28:56,666 --> 00:28:57,666 ‎อะไรเล่า 464 00:28:59,458 --> 00:29:00,916 ‎มาเถอะ ฉันมีอะไรจะให้ดู 465 00:29:02,458 --> 00:29:03,500 ‎ไปไหนเหรอ 466 00:29:06,125 --> 00:29:07,083 ‎มาเถอะ 467 00:29:09,333 --> 00:29:10,166 ‎มาสิ เร็วเข้า 468 00:29:18,916 --> 00:29:19,750 ‎ดูนั่น 469 00:29:22,750 --> 00:29:24,166 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 470 00:29:26,083 --> 00:29:28,583 ‎ว้าว สวยจัง 471 00:29:28,666 --> 00:29:30,750 ‎"มะเดื่อ มะเดื่อและมะเดื่อ" ใช่ไหมล่ะ 472 00:29:34,125 --> 00:29:36,875 ‎เอหนึ่ง บีหนึ่ง บีสอง บีหก 473 00:29:36,958 --> 00:29:40,125 ‎- เหล็ก ฟอสฟอรัส คลอไรด์ ‎- ว้าว ดีต่อสุขภาพ 474 00:29:40,791 --> 00:29:41,625 ‎อือ 475 00:29:43,458 --> 00:29:44,583 ‎มันอยู่ในหนังสือ 476 00:29:44,666 --> 00:29:45,875 ‎ชีววิทยาเกรดเก้าสินะ 477 00:29:45,958 --> 00:29:48,708 ‎ไม่ ไม่ใช่เกรดเก้า เดี๋ยวก่อนสิ 478 00:29:49,333 --> 00:29:50,958 ‎นายยิ้มสวยเหมือนกันแฮะ 479 00:29:54,333 --> 00:29:56,708 ‎บีตรูตแดงแจ๋ที่ยิ้มสวย 480 00:29:57,750 --> 00:29:59,583 ‎- ฉันเหรอ ‎- นายไง 481 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 ‎มันอยู่ในหนังสือ เป็นแบบฝึกสมอง 482 00:30:04,541 --> 00:30:06,708 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- หลับตาสิ 483 00:30:07,541 --> 00:30:09,333 ‎แล้วก็ปอกมะเดื่อในความคิด 484 00:30:11,291 --> 00:30:12,708 ‎เร็วเข้า หลับตาเร็ว 485 00:30:13,833 --> 00:30:17,041 ‎- มันพิลึกๆ นะ ‎- หลับตาเร็ว มาเล่นกัน 486 00:30:17,916 --> 00:30:18,791 ‎ก็ได้ 487 00:30:19,708 --> 00:30:20,791 ‎ทีนี้ลองจินตนาการ 488 00:30:21,916 --> 00:30:24,000 ‎เธอเริ่มปอกมะเดื่อตรงไหน 489 00:30:26,125 --> 00:30:26,958 ‎จากนั้น… 490 00:30:28,166 --> 00:30:30,083 ‎ส่วนไหนที่เหลืออยู่ในมือเธอ 491 00:30:31,291 --> 00:30:33,291 ‎และส่วนไหนคือส่วนสุดท้ายที่เธอปอก 492 00:30:34,458 --> 00:30:35,416 ‎เสียงมันฟังเป็นไง 493 00:30:37,125 --> 00:30:38,291 ‎อย่าลืมตานะ 494 00:30:39,125 --> 00:30:39,958 ‎กัดเลย 495 00:30:45,416 --> 00:30:46,250 ‎เป็นไงบ้าง 496 00:30:47,250 --> 00:30:48,083 ‎ดี 497 00:30:50,000 --> 00:30:51,083 ‎งั้นกัดอีกคำ 498 00:30:53,750 --> 00:30:54,833 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 499 00:30:59,625 --> 00:31:01,166 ‎เวรแล้ว มีคนมา 500 00:31:01,750 --> 00:31:04,041 ‎- อัสลึ วิ่ง มีคนมา ‎- อะไรกัน 501 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 ‎อัสลึ วิ่ง 502 00:31:06,333 --> 00:31:07,833 ‎เดี๋ยว ใจเย็นๆ ก่อน 503 00:31:09,166 --> 00:31:10,625 ‎ใจเย็นก่อน บีตรูต 504 00:31:16,458 --> 00:31:18,708 ‎ทำไมเราถึงต้องวิ่งด้วย 505 00:31:19,916 --> 00:31:21,000 ‎สนุกจัง 506 00:31:21,833 --> 00:31:23,208 ‎ฉันว่าฉันเหยียบขี้ 507 00:31:29,666 --> 00:31:31,083 ‎เดนิซ พอได้แล้ว 508 00:31:31,166 --> 00:31:33,125 ‎พอเถอะ ไม่มีใครตามเรามาสักหน่อย 509 00:31:41,250 --> 00:31:43,750 ‎นี่เราวิ่งทำบ้าอะไร 510 00:31:47,500 --> 00:31:49,916 ‎อัสลึ เธอหายไปไหนมา 511 00:31:50,000 --> 00:31:51,375 ‎ไม่ใช่เรื่องของเธอ 512 00:31:51,458 --> 00:31:53,791 ‎เราชวนเธอไปด้วยแล้วนะ 513 00:31:53,875 --> 00:31:56,375 ‎ฉันไม่นั่งของเล่นของผู้ชาย ก็ไม่รู้สิ ที่รัก 514 00:31:57,125 --> 00:32:00,208 ‎งั้นเหรอ งั้นเธอก็พลาดอะไรไปหลายอย่างเลย 515 00:32:00,791 --> 00:32:03,000 ‎ฉันช่วยเธอไว้จากผู้ชายพวกนั้น มันแย่มากหรือไง 516 00:32:03,083 --> 00:32:05,333 ‎ขอบใจมากจ้ะ ฉันจะกลับบ้านแล้ว 517 00:32:05,416 --> 00:32:08,000 ‎ก็ได้ๆ คืนนี้ไปดิสโกกัน 518 00:32:08,083 --> 00:32:09,750 ‎ว้าว เธอจะมาด้วยเหรอ 519 00:32:09,833 --> 00:32:11,958 ‎มิกซี อย่าทำให้เป็นเรื่องใหญ่สิ 520 00:32:12,458 --> 00:32:13,750 ‎ฉันจะไปกับเดนิซ 521 00:32:14,666 --> 00:32:16,208 ‎พวกนั้นไม่ให้เขาเข้าหรอก 522 00:32:16,291 --> 00:32:18,000 ‎งั้นเราก็จะไปที่อื่น 523 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 ‎ดราม่าอะไรนักหนา เดี๋ยวก่อน ฉันไปด้วย 524 00:32:21,500 --> 00:32:23,708 ‎ฟังนะ ห้ามบอกอะไรพ่อ เข้าใจไหม 525 00:32:23,791 --> 00:32:25,958 ‎ไว้ว่ากัน อัสลึ แล้วเจอกันนะ 526 00:32:56,041 --> 00:32:57,833 ‎คุณตำรวจ ก็ได้ๆ 527 00:32:57,916 --> 00:33:00,500 ‎โอเคครับ ผมก็กำลังเดินอยู่นี่ไง ดูสิ 528 00:33:00,583 --> 00:33:02,750 ‎ผมขอโทษครับ ผมขอโทษ 529 00:33:02,833 --> 00:33:05,041 ‎ไม่มีอะไรหรอกครับ ไอ้โง่นั่นได้บทเรียนแล้ว 530 00:33:05,125 --> 00:33:06,750 ‎พวกคุณมาเสียเที่ยว 531 00:33:06,833 --> 00:33:08,541 ‎- ขอให้เป็นคืนที่ดี ‎- แล้วเจอกัน 532 00:33:08,625 --> 00:33:10,541 ‎ทุกคน ไม่มีอะไรแล้ว มาเถอะ 533 00:33:10,625 --> 00:33:11,958 ‎เราไปปาร์ตี้กันต่อ 534 00:33:13,750 --> 00:33:14,875 ‎มาเร็ว 535 00:33:15,458 --> 00:33:16,666 ‎เรชาต อัสลึ 536 00:33:18,416 --> 00:33:19,875 ‎นายมีบัตรประชาชนไหม 537 00:33:20,500 --> 00:33:21,750 ‎เดี๋ยวก็มีทางเองแหละ 538 00:35:34,291 --> 00:35:36,250 ‎แฟนนายเต้นเก่งนะ 539 00:35:38,458 --> 00:35:39,541 ‎ขอบคุณครับ 540 00:36:07,875 --> 00:36:09,875 ‎นี่ เดนิซ มากับฉัน 541 00:36:09,958 --> 00:36:11,208 ‎มาเร็ว 542 00:36:12,458 --> 00:36:13,333 ‎ขอโทษค่ะ 543 00:36:14,291 --> 00:36:15,333 ‎ขอโทษ 544 00:36:15,416 --> 00:36:17,875 ‎- เธอเข้าใจผิด ‎- เข้าใจอะไรผิด 545 00:36:17,958 --> 00:36:20,625 ‎- จูบแบบนั้นฉันจะเข้าใจผิดได้ยังไง ‎- ฟังก่อน 546 00:36:20,708 --> 00:36:22,125 ‎จะอธิบายอะไรอีก 547 00:36:22,208 --> 00:36:25,625 ‎- จะจูบกับใครก็ไปเถอะ ไอ้ชาติชั่ว ‎- ฟังฉันก่อน 548 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 ‎เอบรู 549 00:36:35,500 --> 00:36:36,541 ‎- ไม่เป็นไร ‎- สารเลว 550 00:36:36,625 --> 00:36:39,333 ‎เขาจูบผู้หญิงต่อหน้าฉันเลย 551 00:36:42,166 --> 00:36:43,708 ‎เอบรู จะไปรักหมอนั่นทำไม 552 00:36:43,791 --> 00:36:46,000 ‎หมอนั่นไม่มีค่าให้เธอเสียน้ำตาหรอก 553 00:36:46,083 --> 00:36:47,541 ‎หมอนั่นก็แค่หนุ่มบ้านนอก 554 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 ‎เธอก็พูดเกินไป 555 00:36:49,208 --> 00:36:52,083 ‎เปล่าเลย อีกอย่างเธอควรได้คนที่ดีกว่านี้ เอบรู 556 00:36:52,166 --> 00:36:54,750 ‎คนประเภทนี้มันไม่ได้เรื่อง 557 00:36:54,833 --> 00:36:56,166 ‎ให้ตายสิ อัสลึ 558 00:36:56,250 --> 00:37:00,041 ‎ฉันไม่ได้บอกว่าฉันจะแต่งงานกับเขาสักหน่อย 559 00:37:00,125 --> 00:37:03,625 ‎อย่าแต่งงานกับเขา ‎ไม่งั้นบูรักอะไรนั่นจะไปร่วมงานแต่งเธอด้วย 560 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 ‎บูรักจะไปเหรอ 561 00:37:05,458 --> 00:37:07,750 ‎- ที่งานแต่งน่ะนะ ‎- ใช่ ถ้าเขาไป ฉันก็ไม่ไป 562 00:37:07,833 --> 00:37:09,166 ‎- บูรักไปเหรอ ‎- ใช่ 563 00:37:10,666 --> 00:37:15,000 ‎เดี๋ยวสิ บอกทีว่าบูรักจะไปที่งานแต่งฉันได้ไง 564 00:37:40,208 --> 00:37:41,458 ‎พี่สะใภ้ 565 00:37:43,333 --> 00:37:44,625 ‎มาที่หน้าต่างสิ พี่สะใภ้ 566 00:37:54,875 --> 00:37:55,958 ‎พี่สะใภ้ 567 00:37:58,041 --> 00:37:59,041 ‎พี่สะใภ้ 568 00:37:59,541 --> 00:38:00,458 ‎พวก 569 00:38:03,833 --> 00:38:04,916 ‎พี่สะใภ้ 570 00:38:05,500 --> 00:38:07,541 ‎- ทำไมไม่เรียกเธอล่ะ ‎- เธอไม่ออกมาหรอก 571 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 ‎พี่สะใภ้ 572 00:38:11,333 --> 00:38:12,458 ‎พี่สะใภ้ 573 00:38:13,000 --> 00:38:15,166 ‎พี่สะใภ้ มาที่หน้าต่างหน่อย 574 00:38:15,250 --> 00:38:16,625 ‎พวก… 575 00:38:35,625 --> 00:38:36,541 ‎สวัสดี 576 00:38:37,125 --> 00:38:39,125 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ก็ดี 577 00:38:40,125 --> 00:38:42,458 ‎- พวกเธอเป็นไงบ้าง ‎- เราสบายดี 578 00:38:43,083 --> 00:38:45,500 ‎วิเศษ เดี๋ยวฉันมานะ 579 00:38:53,958 --> 00:38:56,625 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- ชอบประตูหลังเหรอ เรชาต 580 00:38:57,750 --> 00:39:00,708 ‎เจ็บจี๊ดเลยล่ะสิ 581 00:39:05,541 --> 00:39:06,541 ‎เป็นไงบ้าง 582 00:39:08,791 --> 00:39:10,375 ‎ก็ดี คิดว่านะ 583 00:39:12,541 --> 00:39:13,833 ‎นายยังเจ็บอยู่ไหม 584 00:39:13,916 --> 00:39:16,250 ‎ไม่มากแล้ว 585 00:39:16,958 --> 00:39:19,541 ‎มันก็ยังเจ็บ แต่ไม่มากแล้ว 586 00:39:19,625 --> 00:39:21,750 ‎เดนิซ ตกลงยังไง ตัดสินใจหน่อยสิ 587 00:39:22,250 --> 00:39:23,291 ‎มันเจ็บ 588 00:39:24,083 --> 00:39:25,375 ‎งั้นก็มานี่เลย 589 00:39:27,833 --> 00:39:28,708 ‎สวัสดี 590 00:39:29,250 --> 00:39:30,208 ‎สวัสดี 591 00:39:30,291 --> 00:39:31,916 ‎เราเคยเจอกันเหรอ 592 00:39:34,083 --> 00:39:36,083 ‎อัสลึใช่ไหม ฉันบูรัก 593 00:39:38,958 --> 00:39:40,500 ‎หมอนั่นกับฉันเคยเจอกันแล้ว 594 00:39:41,750 --> 00:39:43,875 ‎ว่าแต่พวกเธอก็ดูเหมาะสมกันดีนะ 595 00:39:44,791 --> 00:39:46,791 ‎นี่เดนิซ เขาเป็นเหมือนน้องชายฉัน 596 00:39:47,500 --> 00:39:49,041 ‎แค่พูดเฉยๆ เธอควรลองคิดดู 597 00:39:49,625 --> 00:39:51,500 ‎ถ้าชอบเขาขนาดนั้นก็เอาเขาไปเลย 598 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 ‎ได้สิ เท่าไร 599 00:39:54,416 --> 00:39:56,166 ‎- เขาแพงนะ ‎- อัสลึ 600 00:39:56,250 --> 00:39:58,500 ‎อะไร ก็แค่มุก 601 00:39:58,583 --> 00:40:00,000 ‎เดนิซ นายจะไปไหน 602 00:40:00,083 --> 00:40:02,500 ‎- ไปหาเอบรูกับคนอื่นๆ ‎- เดี๋ยวยัยนั่นก็มา รอหน่อย 603 00:40:02,583 --> 00:40:05,125 ‎- นายเป็นน้องเอบรูเหรอ ‎- แย่หน่อยที่ใช่ 604 00:40:05,208 --> 00:40:06,291 ‎งั้นเราก็เป็นเพื่อนบ้านกัน 605 00:40:06,375 --> 00:40:08,791 ‎แต่เราไม่เคยเห็นนายแถวนี้ 606 00:40:08,875 --> 00:40:09,708 ‎ไม่เคยเหรอ 607 00:40:10,541 --> 00:40:13,166 ‎บ้านฉันอยู่ตรงนั้น แต่ฉันไม่ค่อยอยู่หรอก 608 00:40:13,250 --> 00:40:15,375 ‎เวลาอยู่ที่นั่น ผู้จัดการโทรมาด่าฉันทุกที 609 00:40:15,458 --> 00:40:16,666 ‎หมายถึงพ่อฉันเหรอ 610 00:40:16,750 --> 00:40:19,166 ‎ไม่จริงน่า ลูกสาวผู้จัดการเหรอ 611 00:40:19,250 --> 00:40:21,083 ‎ไม่รู้สิ ก็อาจใช่ 612 00:40:21,958 --> 00:40:23,833 ‎ฉันว่านายระวังไว้ดีกว่า 613 00:40:23,916 --> 00:40:27,750 ‎เราไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย แค่สนุกกันเฉยๆ 614 00:40:29,416 --> 00:40:31,833 ‎- เธอมาร่วมด้วยก็ได้นะ เพื่อนบ้าน ‎- ขอบใจ 615 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 ‎แล้วฉันควรจ่ายเธอเท่าไร 616 00:40:36,916 --> 00:40:39,208 ‎นายใช้เงินซื้อทุกอย่างเลยเหรอ 617 00:40:39,291 --> 00:40:40,583 ‎ถ้าเธอขายก็ซื้อ 618 00:40:40,666 --> 00:40:41,583 ‎เธอขาย 619 00:40:42,458 --> 00:40:44,458 ‎บูรักก็อยู่ที่นี่ด้วย 620 00:40:45,000 --> 00:40:46,625 ‎ฉันกำลังคุยกับน้องชายเธออยู่ 621 00:40:47,125 --> 00:40:50,166 ‎- แล้วไอ้สารเลวเพื่อนนายล่ะ ‎- ได้อ่านจดหมายเขาหรือยัง 622 00:40:50,666 --> 00:40:51,625 ‎ช่างเขาสิ 623 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 ‎อัสลึ ฉันจะไปว่ายน้ำ 624 00:40:57,583 --> 00:40:59,708 ‎นี่พวก ผู้ชายที่อยู่กับเอบรูชื่ออะไร 625 00:40:59,791 --> 00:41:01,083 ‎- ออซกูร์ ‎- ออซกูร์ 626 00:41:01,166 --> 00:41:03,166 ‎ออซกูร์ เล่นวอลเลย์บอลกันไหม 627 00:41:05,625 --> 00:41:07,375 ‎เอาเลย 628 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 ‎นั่นแหละ 629 00:41:09,208 --> 00:41:10,041 ‎เก่งมาก 630 00:41:11,125 --> 00:41:12,708 ‎ทางนี้ ส่งมาให้ฉัน 631 00:41:13,916 --> 00:41:15,083 ‎เร็วเข้า 632 00:41:15,958 --> 00:41:18,125 ‎เดนิซ พวก ไปอยู่ด้านหลัง 633 00:41:18,208 --> 00:41:21,666 ‎เอมเร เรชาต 634 00:41:24,333 --> 00:41:25,958 ‎นายห่วยชะมัด ห่วยสุดๆ 635 00:41:28,291 --> 00:41:29,500 ‎มาเร็วๆ 636 00:41:33,166 --> 00:41:34,291 ‎โธ่ ไม่เอาน่า 637 00:41:37,958 --> 00:41:39,333 ‎ตั้งใจแข่งหน่อย 638 00:41:42,416 --> 00:41:43,291 ‎อัสลึ 639 00:41:43,791 --> 00:41:44,708 ‎แล้วเจอกันนะ 640 00:41:45,416 --> 00:41:46,291 ‎เป็นไง 641 00:41:46,375 --> 00:41:48,041 ‎คนพวกนั้นมันน่าหงุดหงิดชะมัด 642 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 ‎มันไม่แฟร์ แพ้ก็ไม่แปลก 643 00:41:49,750 --> 00:41:52,291 ‎- เอบรู เดี๋ยวก่อน ‎- ดูทีมเราสิ เรามีเดนิซ 644 00:41:52,375 --> 00:41:54,958 ‎- เดี๋ยว ฟังก่อน ‎- ฉันทำได้แต้มเดียว แต่ถึงอย่างนั้น… 645 00:41:55,458 --> 00:41:57,416 ‎นายพูดถูก ทีมเรามันอ่อน 646 00:42:00,166 --> 00:42:01,125 ‎มีอะไรพวก 647 00:42:02,083 --> 00:42:05,125 ‎- ไปช่วยพี่สาวสิ ซูเปอร์แมน ‎- เร็วสิ ฮีแมน นายมีพลังนี่ 648 00:42:05,208 --> 00:42:06,708 ‎- โอเค ‎- ไปโหม่งมันเลย 649 00:42:06,791 --> 00:42:09,125 ‎- เถอะน่า เรียกมัน ‎- ฟาดหัวมันแรงๆ เร็วเข้า 650 00:42:09,833 --> 00:42:10,750 ‎- รู้หรือเปล่า ‎- ไม่ 651 00:42:10,833 --> 00:42:13,083 ‎ถ้านายไม่ไหว เราจะตามไปช่วย 652 00:42:13,166 --> 00:42:14,458 ‎อย่ามองเป็นการนอกใจเลย 653 00:42:14,541 --> 00:42:16,500 ‎พอสูงก็คิดว่าตัวเองแกร่งใช่ไหม มาเถอะ 654 00:42:16,583 --> 00:42:17,666 ‎ไม่เป็นไรหรอก 655 00:42:17,750 --> 00:42:19,208 ‎- ปล่อยเขาน่า ‎- ช่างมันเถอะ 656 00:42:19,291 --> 00:42:20,791 ‎ถ้างั้นก็ไป ไปเร็ว 657 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 ‎- ไม่ อย่าเลย มานี่ ‎- ไม่ เขาควรไป 658 00:42:23,291 --> 00:42:25,750 ‎อย่าดึงมือกลับสิ ไปเร็ว ไปจัดการมัน 659 00:42:25,833 --> 00:42:28,041 ‎ขอร้องล่ะ เอบรู ได้โปรด 660 00:42:28,125 --> 00:42:30,791 ‎นายจะกลายเป็นไอ้ขี้แพ้ไปตลอด ได้ยินไหม 661 00:42:30,875 --> 00:42:32,833 ‎เดนิซ อะไรเนี่ย 662 00:42:33,416 --> 00:42:34,541 ‎นายรังแกเด็กเหรอ 663 00:42:34,625 --> 00:42:36,750 ‎- พวกนายทำบ้าอะไร ‎- เราแค่ล้อเล่น 664 00:42:36,833 --> 00:42:38,458 ‎นี่เรียกว่าล้อเล่นตรงไหน 665 00:42:38,541 --> 00:42:40,750 ‎- โอเค เลิกร้อง แล้วแต่เลย ‎- ไปตายซะ 666 00:42:41,333 --> 00:42:42,583 ‎เดนิซ 667 00:42:42,666 --> 00:42:45,291 ‎- ฉันด่าพวกมันไปแล้ว ฉันจะด่าอีก ‎- เอบรู ไปเถอะ 668 00:42:46,666 --> 00:42:48,583 ‎น้องรัก อย่ารู้สึกแย่เลย ขอร้องล่ะ 669 00:42:48,666 --> 00:42:49,541 ‎เดนิซ 670 00:42:50,041 --> 00:42:51,458 ‎- พี่ไปเถอะ ‎- เกิดอะไรขึ้น 671 00:42:52,083 --> 00:42:54,666 ‎- ไม่มีอะไร อัสลึ ‎- เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 672 00:43:12,416 --> 00:43:13,250 ‎ลูกแม่ 673 00:43:14,291 --> 00:43:15,708 ‎จะไม่กินอะไรหน่อยเหรอ 674 00:43:54,083 --> 00:43:55,291 ‎รู้อะไรไหม 675 00:43:55,375 --> 00:43:57,666 ‎ฉันว่านายควรไปขอโทษเดนิซ 676 00:43:59,041 --> 00:44:00,375 ‎เราไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย 677 00:44:02,666 --> 00:44:04,583 ‎- แน่ใจเหรอ ‎- อือ 678 00:44:05,666 --> 00:44:06,833 ‎ลองคิดอีกทีสิ 679 00:44:06,916 --> 00:44:08,833 ‎ฉันไม่ก้าวขาหรอกถ้าไม่รู้ว่าจะทำอะไร 680 00:44:08,916 --> 00:44:10,250 ‎เอมเร อะไรกัน 681 00:44:13,500 --> 00:44:15,375 ‎อุ๊ย โทษที 682 00:44:17,041 --> 00:44:18,708 ‎เกิดอะไรขึ้น มีอะไรเหรอ 683 00:44:18,791 --> 00:44:19,708 ‎เปล่า 684 00:44:21,041 --> 00:44:23,791 ‎นายจะไม่ปล่อยให้พวกนั้นข่มเหงใช่ไหม 685 00:44:23,875 --> 00:44:26,041 ‎พวกนั้นน่ะทุเรศทั้งเพ จริงๆ นะ 686 00:44:27,125 --> 00:44:28,041 ‎โอเค 687 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 ‎โอเค 688 00:44:46,791 --> 00:44:47,958 ‎นี่ตัวแรก 689 00:44:48,458 --> 00:44:51,416 ‎- วางตรงนี้ เปรี้ยง ตัวนี้เสร็จผม ‎- ไม่เลวๆ 690 00:44:51,500 --> 00:44:53,291 ‎พวก ฟังนะ ฉันจะบอกอะไรให้ 691 00:44:53,375 --> 00:44:55,583 ‎- คืนนี้ไปที่คิราซไหม ‎- คิราซเหรอ 692 00:44:55,666 --> 00:44:57,208 ‎ใช่ ที่นั่นมีดนตรีสด 693 00:44:59,708 --> 00:45:01,458 ‎- อาจจะ ‎- งั้นฉันจะรอ 694 00:45:01,541 --> 00:45:03,416 ‎มาเร็ว บูรัก มาเล่นกันให้จบเกม 695 00:45:03,500 --> 00:45:05,000 ‎ครับ ผมมาแล้ว 696 00:45:05,083 --> 00:45:07,333 ‎คุณตั้งใจจะแพ้สินะ 697 00:45:07,416 --> 00:45:09,416 ‎- อยากให้ผม บ้าจริง ‎- ตายแล้ว 698 00:45:34,708 --> 00:45:37,000 ‎- จะไม่คุยกันหน่อยเหรอ โคเชโร ‎- ไม่คุย 699 00:45:37,583 --> 00:45:40,291 ‎- นี่นายกำลังเมินเรางั้นเหรอ ‎- เปล่าสักหน่อย 700 00:45:40,375 --> 00:45:41,666 ‎เอบรูอยู่ไหนล่ะ เดนิซ 701 00:45:42,500 --> 00:45:45,250 ‎ฉันว่าเธอมีธุระต้องไปทำกับแม่ 702 00:45:45,333 --> 00:45:47,416 ‎ครอบครัวนี้กำลังเมินเราแล้ว 703 00:45:48,041 --> 00:45:50,375 ‎อัสลึ ของของเธออยู่นี่นะ เราไปล่ะ 704 00:45:50,458 --> 00:45:51,583 ‎เข้าใจแล้ว 705 00:46:21,458 --> 00:46:23,458 ‎คืนนี้เธออยากไปคิราซไหม 706 00:46:26,666 --> 00:46:28,625 ‎คิราซ โอเค 707 00:46:28,708 --> 00:46:30,083 ‎ตกลง เราไปกันก็ได้ 708 00:46:33,250 --> 00:46:35,541 ‎จะดีกว่าไหมถ้าเธอถอดเสื้อออก 709 00:46:42,416 --> 00:46:43,291 ‎ผมไปแล้วนะ 710 00:46:44,833 --> 00:46:46,250 ‎เอาขยะไปทิ้งด้วยนะลูก 711 00:46:46,875 --> 00:46:49,583 ‎ผมบอกแม่ว่าไปแล้ว ‎แต่มันก็ยังพูดเรื่องขยะเนี่ยนะ 712 00:46:49,666 --> 00:46:50,958 ‎เอบรูเอาขยะไปทิ้งได้ 713 00:46:51,041 --> 00:46:53,000 ‎ทำไมล่ะ เอบรูไม่ไปด้วยเหรอ 714 00:46:53,083 --> 00:46:54,708 ‎นายจะไปไหน รูปหล่อ 715 00:46:55,208 --> 00:46:59,666 ‎- ไปเที่ยวกับอาห์เม็ตและเพื่อนๆ ‎- ดีแล้ว นายควรรู้ที่ของตัวเอง 716 00:46:59,750 --> 00:47:01,166 ‎เคอร์ฟิวตอนตีหนึ่งนะ 717 00:47:01,750 --> 00:47:04,083 ‎แม่ เขาฉีดน้ำหอมของพ่อ 718 00:47:04,166 --> 00:47:06,791 ‎- ล้อเล่นน่า ‎- เขาน่าจะฉีดหมดขวดเลยด้วย 719 00:47:14,666 --> 00:47:16,250 ‎- เดนิซ ‎- ไง 720 00:47:16,750 --> 00:47:18,666 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ก็ดี 721 00:47:20,833 --> 00:47:21,833 ‎นายมาคนเดียวเหรอ 722 00:47:22,875 --> 00:47:24,125 ‎คือฉัน… 723 00:47:24,916 --> 00:47:26,541 ‎เธอก็รู้จักเอบรูนี่ 724 00:47:26,625 --> 00:47:28,333 ‎- เธอคงมาสายเป็น… ‎- อือ 725 00:47:28,416 --> 00:47:29,250 ‎ปกติ 726 00:47:29,750 --> 00:47:31,708 ‎เราเข้าไปก่อนก็ได้ เดี๋ยวพวกเขาคงตามมา 727 00:47:31,791 --> 00:47:34,000 ‎ไปกันเถอะ 728 00:47:39,333 --> 00:47:40,416 ‎เพื่อนบ้าน 729 00:47:41,416 --> 00:47:44,458 ‎- บูรัก ‎- มาทางนี้สิ 730 00:47:46,500 --> 00:47:48,625 ‎นั่งเลย เป็นไงบ้าง 731 00:47:48,708 --> 00:47:50,416 ‎- ดี ‎- ดี 732 00:47:50,500 --> 00:47:51,833 ‎จะดื่มอะไรล่ะ 733 00:47:52,916 --> 00:47:54,833 ‎- เบียร์ ‎- เบียร์ไม่ได้ 734 00:47:54,916 --> 00:47:56,916 ‎ฉันมีของที่ดีกว่า ฉันจะเตรียมให้ 735 00:47:57,000 --> 00:47:58,416 ‎- โอเค ‎- นี่ร้านเพื่อนฉันเอง 736 00:47:58,500 --> 00:48:00,000 ‎บางครั้งฉันก็มาดื่มที่นี่ 737 00:48:00,083 --> 00:48:01,125 ‎บูรัก ตานายแล้ว 738 00:48:01,208 --> 00:48:02,750 ‎นี่ใช่ดวงตาปีศาจไหม 739 00:48:03,291 --> 00:48:05,250 ‎ใช่ลางร้ายหรือเปล่า 740 00:48:05,333 --> 00:48:07,041 ‎ไม่ว่าเธอจะทำอะไร 741 00:48:07,125 --> 00:48:09,958 ‎บาปเป็นของฉัน 742 00:48:14,250 --> 00:48:16,208 ‎นี่ใช่ดวงตาปีศาจไหม 743 00:48:16,291 --> 00:48:18,375 ‎ใช่ลางร้ายหรือเปล่า 744 00:48:18,458 --> 00:48:20,416 ‎ไม่ว่าเธอจะทำอะไร 745 00:48:20,500 --> 00:48:23,083 ‎บาปเป็นของฉัน 746 00:48:27,291 --> 00:48:28,916 ‎บาปเป็นของฉัน 747 00:48:41,166 --> 00:48:43,541 ‎- เป็นไงบ้าง น้องชาย ‎- ก็ดี 748 00:48:46,708 --> 00:48:48,041 ‎ฉันเองก็ดี ขอบใจที่ถาม 749 00:48:52,625 --> 00:48:53,833 ‎เรามีเรื่องต้องคุยกัน 750 00:48:56,041 --> 00:48:57,666 ‎ฉันไม่รู้ว่าเอบรูอยู่ที่ไหน 751 00:48:59,375 --> 00:49:02,333 ‎ไม่ใช่กับเธอ กับนาย เราต้องคุยกัน 752 00:49:04,250 --> 00:49:05,541 ‎ชนเลย ชน 753 00:49:08,750 --> 00:49:10,333 ‎ฉันติดต่อพี่สาวนายไม่ได้ 754 00:49:11,125 --> 00:49:13,583 ‎เธอบอกว่าฉันนอกใจเธอ แล้วก็จบ 755 00:49:14,166 --> 00:49:15,458 ‎มันจริงไหม 756 00:49:15,541 --> 00:49:16,500 ‎ก็แบบว่า… 757 00:49:17,541 --> 00:49:18,541 ‎นิดหนึ่ง 758 00:49:18,625 --> 00:49:19,833 ‎มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 759 00:49:21,333 --> 00:49:22,750 ‎ทำไมผู้หญิงถึงเป็นแบบนั้นนะ 760 00:49:23,791 --> 00:49:25,916 ‎นายเข้าใจพวกเธอไหมล่ะ 761 00:49:26,458 --> 00:49:28,083 ‎พวกเธอมันซับซ้อน 762 00:49:28,583 --> 00:49:29,458 ‎- อือ ‎- ใช่ไหม 763 00:49:29,541 --> 00:49:31,708 ‎เอบรูเป็นพี่สาวของนาย แต่… 764 00:49:31,791 --> 00:49:33,666 ‎- เอบรูรับมือยาก ‎- อ้อ 765 00:49:33,750 --> 00:49:37,291 ‎- รับมือยาก ‎- ใช่ นายพูดถูก 766 00:49:37,375 --> 00:49:40,083 ‎ฟังนะ ฉันเห็นนายเป็นน้องชายคนหนึ่งเหมือนกัน 767 00:49:40,958 --> 00:49:42,958 ‎ช่วยฉันด้วย ได้ไหม 768 00:49:44,208 --> 00:49:45,166 ‎เถอะน่า 769 00:49:46,250 --> 00:49:47,166 ‎เดนิซ 770 00:49:47,750 --> 00:49:49,625 ‎เราไปกันดีไหม 771 00:49:49,708 --> 00:49:52,208 ‎ออซกูร์กับคนอื่นๆ เทเราซะแล้ว 772 00:49:52,291 --> 00:49:55,125 ‎ลืมพวกนั้นไปเถอะ ถ้าอยากมา พวกนั้นก็มาแล้ว 773 00:49:55,208 --> 00:49:57,250 ‎ใช่ มีกันแค่นี้ก็สนุกพอแล้วล่ะ 774 00:49:57,333 --> 00:49:59,333 ‎แต่น่าเสียดายที่เอบรูไม่อยู่ 775 00:50:00,375 --> 00:50:03,625 ‎- คิดถึงสถานการณ์ของเราหน่อย ‎- สถานการณ์อะไร 776 00:50:04,833 --> 00:50:07,458 ‎- เขาอยากคืนดีกับเอบรู ‎- แล้ว 777 00:50:07,541 --> 00:50:10,333 ‎เถอะน่า ช่วยพี่ชายหน่อย 778 00:50:12,250 --> 00:50:14,000 ‎เอานั่นมาให้ฉัน 779 00:50:17,041 --> 00:50:19,833 ‎นายทำตัวเฮงซวยกับผู้หญิงคนนั้น 780 00:50:21,041 --> 00:50:22,250 ‎แย่สุดๆ 781 00:50:23,416 --> 00:50:26,416 ‎- ถ้านายรับปากจะทำตัวดีๆ บางที… ‎- ฉันรับปาก 782 00:50:27,750 --> 00:50:30,166 ‎- ใจเย็นๆ พ่อแชมเปี้ยน ‎- พอดีฉันตื่นเต้น 783 00:50:31,500 --> 00:50:32,958 ‎ถ้างั้นล่ะก็ 784 00:50:33,041 --> 00:50:35,291 ‎บางทีอาจมีทางอื่น 785 00:50:35,375 --> 00:50:36,583 ‎ตายอาจช่วยได้ 786 00:50:36,666 --> 00:50:38,791 ‎ฉันพึ่งอะไรพวกนายไม่ได้จริงๆ 787 00:50:54,916 --> 00:50:56,916 ‎- ฉันไม่ได้ชวนคนอื่น ‎- อะไรนะ 788 00:50:59,833 --> 00:51:02,041 ‎ฉันบอกเรื่องคืนนี้แค่กับเธอ 789 00:51:28,583 --> 00:51:31,375 ‎(สายด่วนประกันภัย 900080010) 790 00:51:39,875 --> 00:51:41,875 ‎คิดว่าที่นี่เป็นโรงแรมเหรอ เดนิซ 791 00:52:03,458 --> 00:52:04,666 ‎นายคิดอะไรอยู่ 792 00:52:05,458 --> 00:52:06,583 ‎ไม่มี 793 00:52:06,666 --> 00:52:09,791 ‎เป็นไปไม่ได้ สถิติโลกอยู่ที่สามวินาที 794 00:52:10,375 --> 00:52:11,375 ‎สถิติโลกเรื่องอะไร 795 00:52:11,458 --> 00:52:14,000 ‎สถิติโลกเรื่องการไม่คิดอะไรเลย 796 00:52:16,166 --> 00:52:17,958 ‎ฉันไม่คิดว่าจะเป็นตัวเมียหมดนะ 797 00:52:18,041 --> 00:52:20,291 ‎- ฉันจะไปดูอีกรอบ ‎- โอเค 798 00:52:23,666 --> 00:52:25,375 ‎หมอนี่ดำน้ำเก่งจริงๆ แฮะ 799 00:52:25,458 --> 00:52:27,000 ‎ศาสดาแห่งการอวดเก่ง 800 00:52:28,125 --> 00:52:29,458 ‎แต่ฉันไม่หวั่นไหวกับเขาหรอก 801 00:52:30,958 --> 00:52:32,125 ‎ไม่ก็ดีแล้ว 802 00:52:33,166 --> 00:52:34,958 ‎ฉันไม่ต้องการอะไรจากเขา แต่… 803 00:52:35,791 --> 00:52:36,625 ‎แต่อะไร 804 00:52:42,250 --> 00:52:43,875 ‎นายอยากได้ยินอะไรล่ะ 805 00:52:48,291 --> 00:52:50,125 ‎อะไรที่จะทำให้เธอหลงเสน่ห์ 806 00:52:52,166 --> 00:52:53,250 ‎พ่อหนุ่มนักรัก 807 00:52:54,791 --> 00:52:56,833 ‎"เราจะทำให้ใครหลงเสน่ห์ เจ้าหนู" 808 00:52:58,375 --> 00:52:59,958 ‎เขาใช้คำว่า "หลงเสน่ห์" ด้วย 809 00:53:02,625 --> 00:53:04,458 ‎- คุยอะไรกัน ‎- ใครจะทำใครหลงเนี่ย 810 00:53:04,958 --> 00:53:07,875 ‎เปล่าหรอก แค่เรื่องลม น้ำ ดิน 811 00:53:07,958 --> 00:53:10,333 ‎- ไฟ อย่าลืมไฟ ‎- ไฟ 812 00:53:12,000 --> 00:53:13,375 ‎สิ่งเหล่านี้ก็จุดไฟให้นายได้ 813 00:53:14,000 --> 00:53:16,166 ‎ไฟแห่งรัก ยากระตุ้นกำหนัด 814 00:53:18,041 --> 00:53:19,083 ‎เหลือให้เราด้วยนะ 815 00:53:30,083 --> 00:53:32,000 ‎- อร่อยใช่ไหม ‎- อือ 816 00:53:32,875 --> 00:53:34,833 ‎- นายชอบไหมล่ะ ‎- มันอร่อยดี 817 00:53:43,041 --> 00:53:44,083 ‎ช้าลงหน่อย โคบาลสาว 818 00:53:44,583 --> 00:53:46,583 ‎ทำไมล่ะ เผื่อนายจะคว้าฉันไว้ไง 819 00:53:46,666 --> 00:53:47,750 ‎บางทีฉันอาจจะไม่ 820 00:53:49,541 --> 00:53:51,000 ‎งั้นนายก็พลาดโอกาสแล้ว 821 00:53:53,708 --> 00:53:55,125 ‎ดีนะที่เราเอาถุงมือมา 822 00:53:55,625 --> 00:53:57,375 ‎ไม่งั้นเราคงโดนหนามทิ่มแน่ๆ 823 00:54:00,166 --> 00:54:02,083 ‎เราพาเอบรูกับคนอื่นๆ มาด้วยไม่ดีเหรอ 824 00:54:03,750 --> 00:54:06,416 ‎พวกนั้นจะทะเลาะกันอีกแหงๆ ‎ฉันไม่มีอารมณ์จะเจอเรื่องแบบนั้น 825 00:54:06,916 --> 00:54:09,125 ‎แต่ยัยนั่นจะรังควานฉัน 826 00:54:09,208 --> 00:54:10,375 ‎"ทำไมไม่พาฉันไปด้วย" 827 00:54:11,166 --> 00:54:14,000 ‎"ทำไมทิ้งฉันไว้ที่นี่" ฉันเองก็รับมือไม่ไหว 828 00:54:14,083 --> 00:54:17,083 ‎นายควรคิดแบบนั้นตั้งแต่ตอนที่ทิ้งพี่สาวไว้ที่นั่น 829 00:54:22,916 --> 00:54:24,458 ‎ก็ได้ งั้นก็ไปกัน 830 00:54:25,458 --> 00:54:26,333 ‎มาเถอะ 831 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 ‎โอเค ดัสตี้ 832 00:54:49,291 --> 00:54:50,125 ‎เอบรู 833 00:54:56,166 --> 00:54:57,125 ‎คาอัน หยุดนะ 834 00:55:13,125 --> 00:55:14,416 ‎บ้าชะมัด 835 00:55:19,666 --> 00:55:20,875 ‎พวกเขาคืนดีกันแล้ว 836 00:55:24,666 --> 00:55:27,083 ‎- เอานี่ ‎- พวก ใช่ว่าโลกจะแตกสักหน่อย 837 00:55:27,583 --> 00:55:28,541 ‎แต่สำหรับฉันมันใช่ 838 00:55:28,625 --> 00:55:30,208 ‎ถ้าฉันไม่ติด ฉันตายแน่ 839 00:55:30,291 --> 00:55:33,750 ‎อัสลึ เธอยังมีหน้ามาพูดอีก ‎เธอน่ะได้คะแนนสูงสุดอยู่แล้ว 840 00:55:33,833 --> 00:55:35,416 ‎นึกว่าพวกนั้นทะเลาะกันซะอีก 841 00:55:35,916 --> 00:55:38,625 ‎เราช่วยให้พวกเขาคืนดีกัน แย่หน่อยนะ 842 00:55:38,708 --> 00:55:39,583 ‎จริงเหรอ 843 00:55:40,250 --> 00:55:41,833 ‎ฉันคิดว่าพวกนายน่าจะผ่านทุกคน 844 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 ‎อัสลึน่ะผ่านแน่ แต่คนอื่นๆ ฉันไม่แน่ใจ 845 00:55:44,208 --> 00:55:45,375 ‎แล้วนายมีเวลาแค่ไหน 846 00:55:45,458 --> 00:55:49,208 ‎- ฉันมีเวลาอีกสองปี ‎- โอ้โฮ งั้นอีกสามปีค่อยมาคุย 847 00:55:50,291 --> 00:55:52,375 ‎ฉันอาจไม่เข้ามหาวิทยาลัย มันไม่จำเป็น 848 00:55:52,458 --> 00:55:53,500 ‎แล้วนายจะทำอะไรล่ะ 849 00:55:54,083 --> 00:55:55,541 ‎เราเรียนมาหลายปีแล้ว 850 00:55:55,625 --> 00:55:58,791 ‎- คิดว่าวุฒิม.ปลายจะหางานได้เหรอ ‎- ได้สิ แต่เป็นงานที่คนไม่ทำ 851 00:55:58,875 --> 00:56:00,750 ‎แล้ววุฒิปริญญาจะหาได้แน่เหรอ 852 00:56:00,833 --> 00:56:02,583 ‎มันทำเงิน โคเชโร เงิน 853 00:56:03,166 --> 00:56:05,375 ‎ก็ได้ พวกนายไปเรียนก่อน ‎เดี๋ยวฉันค่อยตัดสินใจ 854 00:56:05,458 --> 00:56:06,708 ‎- อวดรู้จริงๆ ‎- นั่นสิ 855 00:56:06,791 --> 00:56:09,583 ‎- เขาควรโดนซ้อมสักหน่อย ‎- นายก็ลองไปแล้วนี่ 856 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 ‎เดนิซ 857 00:56:11,791 --> 00:56:13,333 ‎อัสลึ หวานใจเธอมาแล้ว 858 00:56:14,458 --> 00:56:15,916 ‎ออซกูร์ หยุดนะ 859 00:56:16,791 --> 00:56:17,625 ‎อะไรกัน 860 00:56:17,708 --> 00:56:19,000 ‎- ตลกนักเหรอ ‎- ใช่ไง 861 00:56:19,083 --> 00:56:20,125 ‎หยุดขำได้แล้ว 862 00:56:20,208 --> 00:56:21,458 ‎นี่ฉันเลี้ยงเอง 863 00:56:21,541 --> 00:56:23,333 ‎- พูดจริงเหรอ ‎- เดี๋ยวยังมีมาอีก 864 00:56:23,416 --> 00:56:24,750 ‎- ขอบใจ ‎- ขอบใจมาก 865 00:57:06,583 --> 00:57:07,791 ‎อัสลึ เราจะกลับแล้ว 866 00:57:07,875 --> 00:57:09,541 ‎- อัสลึ ไปก่อนนะ บาย ‎- แล้วเจอกัน 867 00:57:09,625 --> 00:57:11,250 ‎- แล้วเจอกัน ทุกคน ‎- ลงไพ่สิ 868 00:57:11,333 --> 00:57:12,916 ‎- บ๊ายบาย ‎- บ๊ายบาย 869 00:57:14,125 --> 00:57:16,458 ‎จะตีหนึ่งแล้ว เราก็ควรกลับหรือเปล่า 870 00:57:16,541 --> 00:57:19,041 ‎ไม่ ฉันไม่อยากทิ้งเอบรูไว้คนเดียว 871 00:57:19,125 --> 00:57:19,958 ‎ตานาย 872 00:57:23,666 --> 00:57:25,083 ‎ได้แล้ว 873 00:57:25,583 --> 00:57:26,416 ‎เดนิซ 874 00:57:26,500 --> 00:57:27,958 ‎นี่ ฉันขอกาแฟได้ไหม 875 00:57:28,041 --> 00:57:29,291 ‎- กาแฟเหรอ ‎- อือ 876 00:57:29,375 --> 00:57:32,041 ‎อย่าพูดว่า "กาแฟ" เลย ‎พูดว่าเธอเมาแล้วจะดีกว่า 877 00:57:32,541 --> 00:57:33,458 ‎โอเค 878 00:57:34,166 --> 00:57:35,666 ‎โอเค เอาล่ะ มาเล่นกัน 879 00:57:35,750 --> 00:57:37,166 ‎ฉันไม่เก่งเรื่องนี้ 880 00:57:37,250 --> 00:57:38,375 ‎ยืนตรงจุดนี้นะ 881 00:57:38,458 --> 00:57:40,791 ‎แป๊บหนึ่ง ขอดื่มเติมพลังหน่อย 882 00:57:42,708 --> 00:57:44,083 ‎- เอานี่ ‎- นี่ของเธอ 883 00:57:44,166 --> 00:57:45,916 ‎- ฉันจะเอาสีแดง ‎- สีแดงเหรอ 884 00:57:46,000 --> 00:57:46,833 ‎ใช่ 885 00:57:52,083 --> 00:57:53,291 ‎ไม่เลวเลยนะ 886 00:57:53,375 --> 00:57:54,250 ‎แต่โชคช่วยล้วนๆ 887 00:57:55,541 --> 00:57:57,541 ‎ให้ตายสิ 888 00:57:58,708 --> 00:58:00,958 ‎กับแฟนที่เขาเพิ่งรู้จักเมื่อสัปดาห์ก่อน 889 00:58:02,416 --> 00:58:03,541 ‎ไม่จริงน่า 890 00:58:07,541 --> 00:58:09,166 ‎เอานี่ ถือหน่อย 891 00:58:09,250 --> 00:58:10,083 ‎ได้เลย 892 00:58:13,166 --> 00:58:15,041 ‎- ขอบคุณสำหรับคืนนี้ ‎- ด้วยความยินดี 893 00:58:16,625 --> 00:58:17,625 ‎โอเค 894 00:58:19,708 --> 00:58:21,416 ‎- แล้วเจอกัน ‎- แล้วเจอกัน 895 00:58:24,875 --> 00:58:25,750 ‎นี่พวก 896 00:58:27,083 --> 00:58:28,625 ‎ไปต่อกันที่บ้านฉันไหม 897 00:58:30,875 --> 00:58:31,708 ‎มาเถอะ 898 00:58:42,208 --> 00:58:43,875 ‎นายคิดจะฆ่าเราเหรอ 899 00:58:45,375 --> 00:58:47,083 ‎อาจจะตรงกันข้ามก็ได้ 900 00:58:48,791 --> 00:58:50,000 ‎นายจะได้เต็มที่กับชีวิตยิ่งขึ้น 901 00:58:51,291 --> 00:58:53,291 ‎ไร้ขีดจำกัด ไม่มีที่สิ้นสุด 902 00:58:55,875 --> 00:58:57,416 ‎จนถึงจุดสุดท้าย 903 00:58:58,375 --> 00:59:00,500 ‎ฉันจะยกตัวอย่างนะ พ่อแม่ฉันสร้างที่นี่ขึ้น 904 00:59:01,750 --> 00:59:02,750 ‎แต่ฉันเป็นคนอยู่ที่นี่ 905 00:59:03,833 --> 00:59:05,208 ‎ยอมรับเถอะว่ามันอาจไม่มีพรุ่งนี้ 906 00:59:07,875 --> 00:59:09,708 ‎พรุ่งนี้นายอาจจะตายก็ได้ 907 00:59:14,458 --> 00:59:16,000 ‎รู้ไหม ถ้าฉันตาย 908 00:59:16,958 --> 00:59:18,666 ‎เอบรูคงไม่เสียใจเลยสักนิด 909 00:59:21,000 --> 00:59:22,250 ‎เธอน่าจะเสียใจนะ 910 00:59:26,958 --> 00:59:30,458 ‎เสียใจไปสองสามวัน แล้วก้าวต่อไป ‎ชีวิตต้องเดินต่อ 911 00:59:31,833 --> 00:59:33,166 ‎เวลาทำให้เราลืม 912 00:59:37,583 --> 00:59:38,500 ‎เดนิซ 913 00:59:40,458 --> 00:59:42,458 ‎นายกับอัสลึมีอะไรต่อกันหรือเปล่า 914 00:59:44,000 --> 00:59:45,333 ‎เธอไม่ให้นายคลาดสายตาเลย 915 00:59:46,291 --> 00:59:47,500 ‎อย่างกับนายเป็นกระเป๋าถือ 916 00:59:49,291 --> 00:59:52,416 ‎พวกนายเต้นกันด้วยนี่นา ใช่ไหม 917 00:59:53,625 --> 00:59:55,458 ‎หมายถึงคืนนี้เหรอ 918 00:59:56,875 --> 00:59:59,291 ‎เปล่า นั่นน่ะเพื่อยั่วโมโหพวกผู้ชาย 919 01:00:01,666 --> 01:00:03,166 ‎แต่มันมีเดิมพันอะไรสักอย่าง 920 01:00:06,375 --> 01:00:08,041 ‎อัสลึบอกนายเหรอ 921 01:00:11,166 --> 01:00:12,791 ‎อัสลึเป็นคนน่ารัก 922 01:00:14,000 --> 01:00:15,125 ‎เธอน่ารัก 923 01:00:15,208 --> 01:00:16,666 ‎อัสลึน่ารัก 924 01:00:18,291 --> 01:00:19,416 ‎แล้วนายล่ะ 925 01:00:19,500 --> 01:00:20,583 ‎ฉันก็น่ารัก 926 01:00:22,208 --> 01:00:23,041 ‎เห็นไหม 927 01:00:30,416 --> 01:00:31,458 ‎นายจูบกัน 928 01:00:32,750 --> 01:00:35,291 ‎นั่นไม่ใช่จูบจริงๆ แต่ฉันก็จูบเธอ 929 01:00:36,708 --> 01:00:38,791 ‎เราอาจจะจูบกัน… 930 01:00:40,125 --> 01:00:42,041 ‎แล้วไปต่อมากกว่านั้นได้ 931 01:00:42,625 --> 01:00:44,416 ‎พี่สาวนายน่ะไปไกลมาก 932 01:00:47,708 --> 01:00:49,708 ‎แล้วพวกนายคุยๆ กันอยู่หรือเปล่า 933 01:00:49,791 --> 01:00:52,291 ‎เดนิซ นายจริงจังกับเรื่องนี้มากเกินไป 934 01:00:52,375 --> 01:00:53,416 ‎ฉันไม่รู้หรอก 935 01:00:54,125 --> 01:00:54,958 ‎ช่างมันเถอะ 936 01:00:55,833 --> 01:00:56,875 ‎มันอยู่ตรงโน้น 937 01:00:59,500 --> 01:01:00,875 ‎ฉันล้อเล่น มานี่สิ 938 01:01:05,208 --> 01:01:07,583 ‎อย่าคิดมากกับมันเกินไป มันไม่สำคัญหรอก 939 01:01:10,666 --> 01:01:11,750 ‎ใจเย็นๆ พวก 940 01:01:16,250 --> 01:01:18,416 ‎ฉันจะช่างมันก็ได้ ฉันคุมตัวเองไม่อยู่แล้ว 941 01:01:23,875 --> 01:01:24,833 ‎แบบนั้นนับไหม 942 01:01:25,791 --> 01:01:27,083 ‎ต้องนับอยู่แล้ว 943 01:01:50,208 --> 01:01:52,583 ‎พวกเราเป็นห่วงแทบแย่ เราเป็นห่วงมาก 944 01:01:52,666 --> 01:01:55,083 ‎แม่ไม่รู้ว่าลูกทำอะไรอยู่ 945 01:01:55,166 --> 01:01:57,375 ‎"ลูกเป็นหรือตาย ลูกอยู่ไหน" 946 01:01:59,166 --> 01:02:02,125 ‎- ฟังแม่อยู่หรือเปล่า ‎- ผมฟังอยู่ครับ 947 01:02:02,208 --> 01:02:04,583 ‎มูรัต จะไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ 948 01:02:04,666 --> 01:02:07,250 ‎จะให้ผมพูดอะไรล่ะ นี่มันไร้สาระ 949 01:02:07,333 --> 01:02:09,791 ‎- ตอนเราเด็กเราก็ทำ ‎- และคุณยังทำอยู่ 950 01:02:10,666 --> 01:02:11,708 ‎หมายความว่ายังไง 951 01:02:12,291 --> 01:02:15,250 ‎ที่กลับบ้านตอนเช้าแบบนี้ เขาจำมาจากคุณล่ะสิ 952 01:02:15,333 --> 01:02:18,000 ‎ถ้าเป็นแบบนี้ พวกเขาไม่ต้องกลับมาก็ได้นะ 953 01:02:18,833 --> 01:02:20,666 ‎อยากอยู่ที่ไหนก็อยู่ไปเลย 954 01:02:33,291 --> 01:02:34,458 ‎เป็นไงบ้าง เดนิซ 955 01:02:35,208 --> 01:02:36,041 ‎เหมือนเดิม 956 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 ‎เป็นอะไรไป 957 01:02:45,000 --> 01:02:46,833 ‎นายก็ดี เป็นไงบ้าง 958 01:02:47,333 --> 01:02:48,666 ‎ก็ปกติ 959 01:02:49,916 --> 01:02:51,166 ‎มีอะไรหรือเปล่า 960 01:02:52,291 --> 01:02:55,416 ‎เปล่า ฉันสั่งอาหารไว้ 961 01:02:55,500 --> 01:02:57,125 ‎นายจะไม่ถามฉันเหรอ 962 01:02:57,208 --> 01:02:58,041 ‎ถามอะไร 963 01:02:58,125 --> 01:03:01,250 ‎"เธอหิวไหม ฉันสั่งอะไรให้ไหม" อะไรทำนองนี้ 964 01:03:01,958 --> 01:03:04,708 ‎"เธอหิวไหม ฉันสั่งอะไรให้ไหม อะไรทำนองนี้" 965 01:03:19,125 --> 01:03:21,208 ‎ไอ้นี่อร่อยมากเลย 966 01:03:23,208 --> 01:03:25,541 ‎เบอร์เกอร์ชวนแหวะของเบกีร์ 967 01:03:28,416 --> 01:03:29,583 ‎ทานให้อร่อย 968 01:03:30,416 --> 01:03:32,583 ‎นายคิดยังไงกับเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อคืน 969 01:03:35,458 --> 01:03:36,833 ‎แล้วเธอคิดยังไงล่ะ 970 01:03:38,916 --> 01:03:39,750 ‎อือ 971 01:03:40,875 --> 01:03:42,541 ‎มันแตกต่าง 972 01:03:43,541 --> 01:03:44,416 ‎สวัสดี 973 01:03:44,500 --> 01:03:46,250 ‎- ยินดีต้อนรับ ‎- สวัสดี 974 01:03:47,250 --> 01:03:48,875 ‎- อัยรานเหรอ ‎- เปล่า 975 01:03:49,833 --> 01:03:50,791 ‎สูตรพิเศษของบูรัก 976 01:03:51,750 --> 01:03:52,750 ‎ขอโทษด้วยนะ 977 01:03:53,291 --> 01:03:54,125 ‎มันคืออะไร 978 01:03:54,958 --> 01:03:57,875 ‎แอลกอฮอล์ป้องกันน้ำผสมคลอรีนไง 979 01:03:59,416 --> 01:04:02,291 ‎ถ้างั้นนะ บูรัก นายก็อย่ามาที่สระสิ 980 01:04:03,291 --> 01:04:05,166 ‎ไม่มีใครบังคับให้นายมาที่สระเลย 981 01:04:06,333 --> 01:04:07,625 ‎มีใครบังคับนายเหรอ 982 01:04:08,333 --> 01:04:09,291 ‎ก็เปล่า 983 01:04:09,791 --> 01:04:11,625 ‎อุตส่าห์เอาของขวัญมาให้ก็โดนดุซะงั้น 984 01:04:11,708 --> 01:04:13,958 ‎ฉันบอกเธอว่าเราน่าจะไปเจอกันที่หาดแต่เช้า… 985 01:04:15,833 --> 01:04:17,208 ‎เราจะได้ไปนั่งเรือเล่น 986 01:04:17,708 --> 01:04:19,541 ‎แต่เธออยากมาที่สระ 987 01:04:20,041 --> 01:04:21,291 ‎สระว่ายน้ำมีดีตรงไหน… 988 01:04:23,041 --> 01:04:24,875 ‎ในเมื่อทะเลก็มีให้เล่น 989 01:04:28,625 --> 01:04:29,833 ‎นายรู้สึกร้อนข้างในเหรอ 990 01:04:31,458 --> 01:04:32,708 ‎ขอไปทักทายเพื่อนหน่อย 991 01:04:36,291 --> 01:04:37,625 ‎เป็นไงบ้าง พีนาร์ 992 01:04:40,333 --> 01:04:41,166 ‎ก็ดี 993 01:04:42,041 --> 01:04:43,291 ‎คืนนี้เธอจะทำอะไรเหรอ 994 01:04:43,958 --> 01:04:45,708 ‎พ่อแม่จะพาไปเยี่ยมเพื่อน 995 01:04:47,083 --> 01:04:48,333 ‎แล้วคืนพรุ่งนี้ล่ะ 996 01:04:48,916 --> 01:04:51,625 ‎ผลสอบของพี่ชายฉันจะออก เราจะฉลอง 997 01:04:51,708 --> 01:04:52,708 ‎- ฉลอง ‎- ใช่ 998 01:04:53,708 --> 01:04:54,541 ‎นายล่ะ 999 01:04:54,625 --> 01:04:55,750 ‎นายไม่มาด้วยกันเหรอ 1000 01:04:56,458 --> 01:04:59,750 ‎ออซกูร์กับฉันไม่กินเส้นกันเท่าไร 1001 01:04:59,833 --> 01:05:01,791 ‎แต่ฉันจะไป เดี๋ยวว่ากัน 1002 01:05:02,916 --> 01:05:04,625 ‎นายตั้งใจจะบอกอะไรฉัน 1003 01:05:05,750 --> 01:05:06,583 ‎ฉัน… 1004 01:05:07,583 --> 01:05:09,750 ‎อันที่จริงฉันจะชวนเธอไปเดท 1005 01:05:11,666 --> 01:05:14,416 ‎โอเคไหม เธอจะไปไหม 1006 01:05:15,416 --> 01:05:16,291 ‎แน่นอน 1007 01:05:17,916 --> 01:05:20,250 ‎โอเค งั้นเจอกันนะ 1008 01:05:20,333 --> 01:05:21,375 ‎แล้วเจอกัน 1009 01:05:25,583 --> 01:05:27,625 ‎อาห์เม็ต คิดว่าตัวเองทำอะไรอยู่ 1010 01:05:28,666 --> 01:05:31,083 ‎พวก มาเร็ว เบอร์เกอร์อยู่นี่ 1011 01:05:32,916 --> 01:05:34,916 ‎ฉันสั่งมาอีกชิ้นแล้ว มาสิพวก 1012 01:05:35,791 --> 01:05:37,541 ‎นายกินเยอะมาก เดนิซ 1013 01:05:37,625 --> 01:05:39,666 ‎อย่ากลับไปเป็นแพ็กแมนอีกล่ะ 1014 01:05:40,958 --> 01:05:42,791 ‎แล้วจุดหมายของเราคืนนี้อยู่ที่ไหน 1015 01:05:42,875 --> 01:05:45,500 ‎คืนนี้ฉันจะอยู่บ้าน คืนนี้พรุ่งนี้เราจะสนุกสุดเหวี่ยง 1016 01:05:45,583 --> 01:05:47,583 ‎วันนี้มีปัญหาอะไรล่ะ 1017 01:05:47,666 --> 01:05:49,541 ‎พรุ่งนี้ฉันกับพ่อต้องเข้าเมืองแต่เช้า 1018 01:05:49,625 --> 01:05:51,083 ‎เราไปที่นั่นกันคืนนี้ก็ได้ 1019 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 ‎ขอล่ะ บูรัก 1020 01:05:53,041 --> 01:05:54,875 ‎เรื่องผลสอบ 1021 01:05:54,958 --> 01:05:56,333 ‎จริงสิ 1022 01:05:56,416 --> 01:05:58,208 ‎แล้วพรุ่งนี้เธอมีแผนจะทำอะไร 1023 01:05:58,708 --> 01:06:00,250 ‎แล้วเราคุยกันว่าไง 1024 01:06:00,333 --> 01:06:02,750 ‎เราคุยกันว่าพรุ่งนี้จะฉลองด้วยกันไม่ใช่เหรอ 1025 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 ‎ใช่เหรอ 1026 01:06:05,416 --> 01:06:06,250 ‎ถูกไหมเดนิซ 1027 01:06:08,958 --> 01:06:11,208 ‎เราต้องทานมื้อค่ำในครอบครัว 1028 01:06:11,750 --> 01:06:14,166 ‎มื้อค่ำในครอบครัวอะไร เอบรูไม่อยู่หรอก 1029 01:06:14,750 --> 01:06:17,625 ‎- ได้ไง ‎- เธอหักหลังเราอีกแล้ว 1030 01:06:17,708 --> 01:06:19,000 ‎เธอจะไปเกาะคอสกับคาอัน 1031 01:06:20,041 --> 01:06:20,916 ‎คอสเหรอ 1032 01:06:21,000 --> 01:06:24,291 ‎- แม่ฉันไม่ยอมแน่ ‎- ยอมสิ ถ้าเธอติดมหาวิทยาลัย 1033 01:06:25,000 --> 01:06:25,916 ‎ยัยนั่นไม่มีทางติด 1034 01:06:26,000 --> 01:06:28,458 ‎เธอเลือกมหาวิทยาลัยไม่มีชื่อ ยังไงเธอก็ติด 1035 01:06:29,833 --> 01:06:32,083 ‎นี่สินะเกาะคอสที่คาอันเอาแต่พล่ามถึง 1036 01:06:32,583 --> 01:06:34,458 ‎ว้าว อยากปรบมือให้หมอนี่จริงๆ 1037 01:06:34,541 --> 01:06:35,583 ‎เลือกได้ฉลาดมาก 1038 01:06:38,791 --> 01:06:41,541 ‎เดนิซ นายอยากจะไปด้วยไหม ทุกคนจะ เดนิซ 1039 01:06:42,125 --> 01:06:43,166 ‎ฉันคุยกับนายอยู่นะ 1040 01:06:44,166 --> 01:06:46,208 ‎นายมาด้วยสิ ทุกคนจะไปที่นั่นกัน 1041 01:06:48,916 --> 01:06:50,250 ‎ฉันจะลองคิดดู 1042 01:06:50,875 --> 01:06:51,708 ‎ได้ 1043 01:06:52,291 --> 01:06:53,208 ‎ลองคิดดูล่ะ 1044 01:07:03,458 --> 01:07:06,583 ‎ให้ตาย แมลงวันบินว่อนเลย 1045 01:07:15,333 --> 01:07:16,500 ‎ชาเย็นหมดแล้ว 1046 01:07:24,958 --> 01:07:26,041 ‎มีอะไรเหรอ 1047 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 ‎หือ 1048 01:07:33,041 --> 01:07:35,041 ‎เอบรู มันแย่เหรอ 1049 01:07:37,708 --> 01:07:40,708 ‎ไม่เป็นไรหรอกลูกรัก ยังมีปีหน้าอีกนี่นา 1050 01:07:43,791 --> 01:07:47,083 ‎หนูติดคณะบริหารธุรกิจค่ะ หนูแค่แกล้งแม่เล่น 1051 01:07:49,500 --> 01:07:50,708 ‎ลูกรักของแม่ 1052 01:07:51,250 --> 01:07:53,541 ‎ลูกรัก ทำได้ดีมาก 1053 01:07:53,625 --> 01:07:55,125 ‎แม่คิดไว้แล้วเชียว 1054 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 ‎แล้วนายจะทำอะไรต่อ 1055 01:08:02,958 --> 01:08:05,458 ‎ไม่รู้สิ ฉันอาจจะไปคอส 1056 01:08:05,541 --> 01:08:06,583 ‎ทำไมนายถึง… 1057 01:08:06,666 --> 01:08:08,583 ‎เดนิซ ไอ้คนงี่เง่า 1058 01:08:08,666 --> 01:08:09,916 ‎อย่าขยับเท้านะ 1059 01:08:10,500 --> 01:08:11,833 ‎เธอน่าจะบอกแม่ 1060 01:08:12,416 --> 01:08:15,458 ‎"ที่นี่หนูไม่มีที่ให้จู๋จี๋กับผู้ชาย ‎หนูเลยจะไปจู๋จี๋กันที่นั่น" 1061 01:08:15,541 --> 01:08:17,125 ‎จุ๊ๆ อย่าทำตัวเฮงซวยสิ 1062 01:08:21,916 --> 01:08:23,250 ‎ให้ตายเถอะ นายโตแล้ว 1063 01:08:26,666 --> 01:08:27,750 ‎นายโตแล้วจริงๆ 1064 01:08:30,125 --> 01:08:32,500 ‎คืนนี้พ่อจองร้านอาหารเอาไว้ 1065 01:08:32,583 --> 01:08:34,000 ‎ฉะนั้นห้ามไปไหน 1066 01:08:37,958 --> 01:08:39,958 ‎- อะไร ‎- ไม่มีอะไรค่ะ 1067 01:08:43,041 --> 01:08:45,500 ‎แม่ครับ คืนนี้เรามีนัดแล้ว 1068 01:08:45,583 --> 01:08:47,166 ‎กับพวกเพื่อนๆ 1069 01:08:47,250 --> 01:08:49,750 ‎ก็ไม่เห็นเป็นไรนี่ ลูกค่อยไปหลังมื้อค่ำก็ได้ 1070 01:08:49,833 --> 01:08:51,458 ‎เราจะไปกินมื้อค่ำกัน 1071 01:08:52,041 --> 01:08:56,166 ‎- แต่มันไม่ใช่ทุกวันที่บ้านเรา… ‎- แม่ครับ มันไม่แฟร์กับคนอื่นๆ 1072 01:08:57,291 --> 01:09:00,041 ‎พวกเขาชวนเรา และเรารับปากแล้ว 1073 01:09:00,125 --> 01:09:01,541 ‎ถ้าไม่ไปมันก็ไม่แฟร์ 1074 01:09:03,208 --> 01:09:05,708 ‎ก็ได้ ลูกไปบอกพ่อแล้วกัน 1075 01:09:05,791 --> 01:09:07,000 ‎ได้ครับ 1076 01:09:08,416 --> 01:09:09,708 ‎เราจะกลับดึกหน่อยนะ 1077 01:09:10,250 --> 01:09:12,041 ‎เอาล่ะ อย่าให้มันเกินไป 1078 01:09:14,291 --> 01:09:16,625 ‎- ด้วยความยินดี ‎- ให้ตาย นายนี่มัน… 1079 01:09:17,416 --> 01:09:21,500 ‎ไอ้เสือ ไอ้ยอดชาย ‎นายมันสุดยอดน้องชายของแท้ 1080 01:09:25,416 --> 01:09:26,291 ‎อ้อ 1081 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 ‎นายคิดยังไงกับเรื่องอัสลึ 1082 01:09:31,791 --> 01:09:32,625 ‎หือ 1083 01:09:33,333 --> 01:09:35,541 ‎ฉันไปที่บ้านเธอ แต่เธอไม่ยอมเปิดประตูเลย 1084 01:09:36,250 --> 01:09:37,708 ‎เธอเลือกมหาวิทยาลัยแค่ที่เดียว 1085 01:09:38,208 --> 01:09:40,083 ‎ฉันคิดว่าเธอคงเสียใจหนัก 1086 01:10:23,958 --> 01:10:26,083 ‎ขอบใจที่มานะ เดนิซ 1087 01:10:29,541 --> 01:10:31,916 ‎นายไม่ไปงานฉลองใหญ่เหรอ 1088 01:10:32,000 --> 01:10:32,833 ‎ไม่ล่ะ 1089 01:10:34,708 --> 01:10:36,416 ‎เธอมีอะไรอยากทำไหม 1090 01:10:38,541 --> 01:10:39,875 ‎กรีดข้อมือมั้ง 1091 01:10:40,666 --> 01:10:42,625 ‎ไม่ใช่แบบนั้น ไม่รู้สิ 1092 01:10:43,333 --> 01:10:45,833 ‎เธออยากไปที่ไหนไหม 1093 01:10:51,500 --> 01:10:52,666 ‎แน่ล่ะ 1094 01:10:54,333 --> 01:10:55,791 ‎ไปที่อื่นกันเถอะ 1095 01:10:58,416 --> 01:11:00,583 ‎แต่ไม่ต้องพาใครไปนะ 1096 01:11:01,291 --> 01:11:03,125 ‎- แค่เรา ‎- ได้ 1097 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 ‎ไปกัน 1098 01:11:06,750 --> 01:11:07,791 ‎อยู่บ้านมันหดหู่ 1099 01:11:52,500 --> 01:11:53,375 ‎เดนิซ 1100 01:11:53,958 --> 01:11:55,000 ‎จะไปไหนน่ะ 1101 01:11:55,500 --> 01:11:58,666 ‎แม่ฉันใช้ให้ทำอะไรนิดหน่อย เพราะงั้นฉัน… 1102 01:11:58,750 --> 01:12:00,333 ‎- นายจะไม่ไปเหรอ ‎- เขาไปแน่ 1103 01:12:00,916 --> 01:12:04,250 ‎ไปๆ เราจะไปพร้อมเอบรู 1104 01:12:04,333 --> 01:12:06,250 ‎นายคงต้องรอเอบรูนานเลย 1105 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 ‎จะไม่แสดงความยินดีกับฉันหรือไง 1106 01:12:08,500 --> 01:12:11,291 ‎- ยินดีด้วย เภสัชใช่ไหม ‎- ขอบใจนะพวก 1107 01:12:11,375 --> 01:12:13,250 ‎- แล้วเจอกัน ‎- แล้วเจอกัน 1108 01:12:13,333 --> 01:12:14,291 ‎แล้วเจอกัน 1109 01:12:40,416 --> 01:12:41,916 ‎เดนิซ ว่าไง ขึ้นมาสิ 1110 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 ‎สวัสดี 1111 01:13:18,875 --> 01:13:20,583 ‎ขอถามได้ไหมว่าเรากำลังจะไปไหน 1112 01:13:21,083 --> 01:13:24,958 ‎ตอนนี้ฉันไม่อยากรู้แล้วว่าฉันกำลังจะไปไหน 1113 01:13:27,208 --> 01:13:29,416 ‎- งั้นก็ปล่อยมันไป ‎- อือ 1114 01:13:31,500 --> 01:13:34,708 ‎ที่นี่เรดิโอเร็กส์ 103.2 นี่เมลีห์ อาลาจา 1115 01:13:34,791 --> 01:13:37,083 ‎เราจะเปิดเพลงตามคำขอผู้ฟังกันต่อ 1116 01:13:37,166 --> 01:13:39,666 ‎เพื่อนหนุ่มของผมจากโบดรัม บูรัก กูมุส 1117 01:13:39,750 --> 01:13:41,416 ‎ได้ขอเพลงให้กับอัสลึ อิลฮัน 1118 01:13:41,500 --> 01:13:43,916 ‎สวัสดีอัสลึ หวังว่าคุณกำลังฟังเราอยู่เหมือนกันนะ 1119 01:13:44,000 --> 01:13:46,208 ‎เพลงคีร์ ซินจีร์เลรีนีของทาร์คาน 1120 01:13:46,291 --> 01:13:50,208 ‎ครับ สำหรับคนนอนไม่หลับทุกท่าน ‎และอัสลึที่อยู่ที่โบดรัม เพลงนี้จากบูรัก 1121 01:13:50,291 --> 01:13:52,666 ‎"คีร์ ซินจีร์เลรีนี" ของทาร์คาน 1122 01:14:11,916 --> 01:14:13,500 ‎เราช้าลงหน่อยดีไหม 1123 01:14:14,250 --> 01:14:15,875 ‎เราไม่ได้จะทำแค่นี้หรอก 1124 01:14:16,916 --> 01:14:18,458 ‎ช่วงเวลาแห่งความเงียบ 1125 01:14:22,291 --> 01:14:24,041 ‎- บูรัก ทำอะไรน่ะ ‎- บูรัก 1126 01:14:24,666 --> 01:14:25,500 ‎บูรัก 1127 01:14:30,833 --> 01:14:31,708 ‎บูรัก 1128 01:14:37,250 --> 01:14:39,625 ‎นายทำอะไรของนายเนี่ย ‎ฉันอยากเห็นทางที่เราจะไป 1129 01:14:39,708 --> 01:14:41,625 ‎แค่นาทีเดียวเอง 1130 01:14:45,875 --> 01:14:46,875 ‎ไม่เอาน่า บูรัก 1131 01:14:53,541 --> 01:14:54,791 ‎บูรัก ระวัง 1132 01:14:56,833 --> 01:14:59,166 ‎โอเค ใจเย็นๆ ทางสะดวกแล้ว 1133 01:14:59,250 --> 01:15:01,708 ‎- ก็แค่หนึ่งนาที มันผ่านไปแล้ว ‎- หมายความว่าไง 1134 01:15:02,500 --> 01:15:04,125 ‎โอเค ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรแล้ว 1135 01:15:31,541 --> 01:15:32,541 ‎สวยใช่ไหมล่ะ 1136 01:15:35,875 --> 01:15:37,875 ‎นั่นแหละที่ที่เราจะไป 1137 01:15:38,958 --> 01:15:40,375 ‎ตอนนั้นไฟหน้ารถมันเสีย 1138 01:15:40,458 --> 01:15:43,291 ‎แม่ฉันว่าพ่อหลายรอบเรื่องที่พ่อไม่ซ่อมมันสักที 1139 01:15:46,083 --> 01:15:49,041 ‎ฉันไม่รู้ว่าพ่อฉันได้หาซื้อมันไหม ‎หรือว่าพ่อหาซื้อไม่ได้ 1140 01:15:49,125 --> 01:15:50,333 ‎หรือพ่อก็แค่ขี้เกียจ 1141 01:15:53,500 --> 01:15:54,958 ‎ใช่แล้ว อุบัติเหตุนั่น 1142 01:15:56,208 --> 01:15:57,416 ‎มันเกิดขึ้นระหว่างทางมาที่นี่ 1143 01:15:58,166 --> 01:15:59,041 ‎ฉันรู้ 1144 01:15:59,625 --> 01:16:01,916 ‎พวกเธอคิดอยู่ในใจแต่ว่าไม่กล้าถามออกมา 1145 01:16:03,916 --> 01:16:05,083 ‎ไม่เป็นไรหรอก 1146 01:16:07,791 --> 01:16:08,750 ‎มันเรื่องธรรมดา 1147 01:16:10,000 --> 01:16:13,250 ‎พวกเธอน่ะอยากถามว่าพ่อแม่ฉันตายยังไง 1148 01:16:16,791 --> 01:16:20,625 ‎แต่พวกเธอถามฉันแบบว่า ‎"พ่อแม่นายตายยังไง" ไม่ได้ 1149 01:16:21,375 --> 01:16:24,833 ‎ถ้าจะถาม เธอคงถามว่า ‎"พวกท่านเสียได้ยังไง" ถูกไหม 1150 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 ‎แต่มันไม่ใช่แบบนั้น 1151 01:16:30,625 --> 01:16:32,000 ‎ถ้าเป็นสิ่งของมันก็เสียได้ 1152 01:16:32,541 --> 01:16:34,166 ‎แล้วเราก็ค่อยซ่อมทีหลัง 1153 01:16:35,250 --> 01:16:36,958 ‎แต่เธอ "ซ่อม" คนไม่ได้ 1154 01:16:37,875 --> 01:16:39,000 ‎คนเราต้องตาย 1155 01:16:41,041 --> 01:16:42,083 ‎เข้าใจไหม 1156 01:16:44,208 --> 01:16:46,583 ‎พ่อแม่ฉันตายแล้ว 1157 01:16:46,666 --> 01:16:47,791 ‎พวกเขาไม่อยู่อีกแล้ว 1158 01:17:00,958 --> 01:17:03,333 ‎"ถ้าเกิดเธอไม่กลัว เธอจะทำยังไง" 1159 01:17:03,416 --> 01:17:04,250 ‎ใช่ไหม 1160 01:17:15,375 --> 01:17:17,125 ‎มาเถอะ อัสลึ เร็วเข้า 1161 01:17:19,000 --> 01:17:20,041 ‎มาสิ มาเร็ว 1162 01:17:20,875 --> 01:17:21,958 ‎หนาวจังเลย 1163 01:17:31,291 --> 01:17:33,291 ‎นึกว่านายกลัวซะอีก เกิดอะไรขึ้น 1164 01:18:34,833 --> 01:18:36,208 ‎ดื่มนี่หน่อย 1165 01:18:37,375 --> 01:18:39,833 ‎ไม่ล่ะ ฉันจะเมาอยู่แล้ว 1166 01:18:39,916 --> 01:18:41,708 ‎แล้วไง แบบนั้นมันดีกว่านะ 1167 01:18:42,541 --> 01:18:44,666 ‎งั้นก็ได้ เอามาสิ 1168 01:18:45,541 --> 01:18:46,416 ‎เอามาให้ฉัน 1169 01:18:46,500 --> 01:18:48,500 ‎- เธอเอาจริงเหรอ ‎- เอามาเถอะ 1170 01:18:49,500 --> 01:18:50,541 ‎เอามาให้ฉัน 1171 01:18:51,916 --> 01:18:53,375 ‎เดนิซ นายจะไปไหน 1172 01:18:54,041 --> 01:18:56,500 ‎เปล่า ฉันก็แค่หาฟืน 1173 01:18:56,583 --> 01:18:57,666 ‎โอเค 1174 01:20:31,916 --> 01:20:33,333 ‎พวก อะไรกัน 1175 01:20:58,208 --> 01:20:59,333 ‎แม่ทนไม่ไหวแล้ว 1176 01:20:59,833 --> 01:21:03,500 ‎แม่ไม่รู้ว่าแม่ควรทำอะไร ‎แม่ไม่รู้ว่าลูกต้องการอะไร 1177 01:21:04,833 --> 01:21:07,416 ‎แม่ยังทำอะไรได้อีก นี่มันกี่ครั้งแล้ว 1178 01:21:07,500 --> 01:21:11,291 ‎เคยคิดถึงแม่กันบ้างไหม ‎มันจะต้องเกิดเรื่องแบบนี้อีกกี่ครั้ง 1179 01:21:11,916 --> 01:21:14,625 ‎แม่ควรจัดการกับลูกคนไหนดี แม่จนปัญหาแล้ว 1180 01:21:14,708 --> 01:21:17,125 ‎แม่บังคับให้ลูกอยู่ที่บ้านหลังนี้ไหม 1181 01:21:18,166 --> 01:21:19,125 ‎ก็ได้ 1182 01:21:19,875 --> 01:21:21,458 ‎ไปสิ ไปจากบ้านหลังนี้ซะ 1183 01:21:21,541 --> 01:21:24,500 ‎แม่ไม่ต้องการพวกลูกทั้งคู่แล้ว ‎ไปซะ แม่จะไล่พวกลูกไปให้หมด 1184 01:21:49,666 --> 01:21:53,666 ‎ครั้งหนึ่งพ่อก็เคยอยากเป็นผู้ใหญ่ 1185 01:21:55,041 --> 01:21:56,833 ‎แล้วพอถึงจุดหนึ่ง… 1186 01:21:58,333 --> 01:22:00,208 ‎พ่อก็อยากให้ทุกอย่างมันจบ 1187 01:22:01,250 --> 01:22:03,208 ‎พ่อบอกว่าพอกันที 1188 01:22:05,000 --> 01:22:06,583 ‎แต่พอพวกลูกเกิด… 1189 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 ‎บางอย่างก็เปลี่ยนไป 1190 01:22:10,833 --> 01:22:12,125 ‎เวลาเปลี่ยน 1191 01:22:13,375 --> 01:22:14,583 ‎การโตเป็นผู้ใหญ่เปลี่ยน 1192 01:22:16,041 --> 01:22:19,250 ‎มันเจ็บปวดไหม เจ็บปวดสิ เจ็บแน่ 1193 01:22:19,333 --> 01:22:22,875 ‎เราเจ็บปวด เราเสียคนที่เรารักไป 1194 01:22:22,958 --> 01:22:26,041 ‎แต่มันก็มีสิ่งใหม่ให้ค้นพบตลอด 1195 01:22:27,500 --> 01:22:30,625 ‎พ่อไม่รู้อะไรเกี่ยวกับการตกปลาเลย 1196 01:22:32,000 --> 01:22:32,833 ‎นั่นแหละ 1197 01:22:33,625 --> 01:22:34,541 ‎แต่มันไม่สำคัญ 1198 01:22:36,291 --> 01:22:37,875 ‎ที่นี่ พ่อได้อยู่กับตัวเอง 1199 01:22:39,333 --> 01:22:40,166 ‎พ่อมาที่นี่ 1200 01:22:41,000 --> 01:22:43,500 ‎มาฟังเสียงในใจตัวเอง 1201 01:22:43,583 --> 01:22:44,791 ‎พ่อฟังมันจริงๆ 1202 01:22:45,916 --> 01:22:47,416 ‎พ่อพยายามฟังสิ่งที่มันพูด 1203 01:22:48,708 --> 01:22:49,958 ‎พ่อกำลังรู้สึกยังไง 1204 01:22:50,500 --> 01:22:52,333 ‎ตรงไหนที่เจ็บปวด หรือมีความสุข 1205 01:22:53,000 --> 01:22:54,250 ‎วันนี้เกิดเรื่องอะไรขึ้นบ้าง 1206 01:22:55,000 --> 01:22:57,583 ‎แล้วเมื่อวานเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 1207 01:22:57,666 --> 01:23:00,000 ‎แต่เราไม่ได้ใส่ใจเรื่องพวกนั้น 1208 01:23:00,083 --> 01:23:03,375 ‎เราไม่ได้ใส่ใจ แต่ร่างกายเรามันฟ้อง 1209 01:23:04,000 --> 01:23:05,125 ‎ร่างกายมันบอกเรา 1210 01:23:06,208 --> 01:23:08,833 ‎ถ้าลูกรู้จักฟังสิ่งที่ร่างกายบอกกับลูก 1211 01:23:12,500 --> 01:23:13,666 ‎ลูกจะรู้สึกดีขึ้น 1212 01:23:17,000 --> 01:23:20,083 ‎ไม่รู้สิ ลูกจะดูแลตัวเองดีกว่านี้ 1213 01:23:20,166 --> 01:23:22,375 ‎รับรู้ดีกว่านี้ 1214 01:23:23,791 --> 01:23:24,833 ‎มันคือบ่อที่ไร้ก้น 1215 01:23:25,750 --> 01:23:26,625 ‎จริงๆ นะ 1216 01:23:27,541 --> 01:23:29,041 ‎มันคือบ่อที่ไร้ก้น 1217 01:24:54,166 --> 01:24:55,083 ‎เป็นไงบ้าง 1218 01:24:56,041 --> 01:24:57,708 ‎ก็ดี นายล่ะ 1219 01:24:58,416 --> 01:24:59,625 ‎ก็ดี สบายดี 1220 01:25:00,416 --> 01:25:01,791 ‎อยากได้อะไรเย็นๆ ไหม 1221 01:25:04,000 --> 01:25:06,708 ‎รู้ไหมว่าทำไมจักจั่นมันถึงร้อง 1222 01:25:07,416 --> 01:25:09,208 ‎ไม่รู้สิ แต่มันน่ารำคาญเป็นบ้า 1223 01:25:09,291 --> 01:25:11,291 ‎ฟังนะ พวกมันน่ะแปลกสุดๆ เลย 1224 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 ‎พวกมันอยู่ใต้ดินมา 17 ปี 1225 01:25:13,958 --> 01:25:16,208 ‎แล้วในสี่สัปดาห์สุดท้าย ‎พวกมันจะออกมาเพื่อผสมพันธุ์ 1226 01:25:16,291 --> 01:25:18,125 ‎ให้ตายเถอะ แล้วไงต่อ 1227 01:25:18,208 --> 01:25:20,208 ‎ตัวที่ได้ร่วมรักก็จะตายไปอย่างเงียบๆ 1228 01:25:20,791 --> 01:25:23,208 ‎- แปลกใช่ไหม ‎- แต่พวกตัวที่เหลือล่ะ 1229 01:25:24,458 --> 01:25:25,791 ‎อือ ก็เจ้าพวกนั้นไงเล่า 1230 01:25:26,375 --> 01:25:29,166 ‎มันร้องครั้งสุดท้าย ‎พอถึงเดือนกันยายนก็จะไม่เหลือให้ได้ยิน 1231 01:25:29,250 --> 01:25:31,541 ‎เพื่อน นายควรบอกฉันให้เร็วกว่านี้ 1232 01:25:34,000 --> 01:25:35,541 ‎เรื่องบ้าๆ นี่มันน่าทึ่งมาก 1233 01:25:39,291 --> 01:25:43,291 ‎จาน รู้ไหมทำไมจักจั่นถึงร้อง 1234 01:25:44,083 --> 01:25:45,916 ‎อือ ฉันก็อยากฟังจากนายเหมือนกัน 1235 01:25:46,000 --> 01:25:48,500 ‎ไอ้หมอนี่ก็มีเรื่องเล่าอยู่เรื่องเดียว 1236 01:25:51,041 --> 01:25:52,416 ‎เฮ่ นั่นซิฟซิฟของเรา 1237 01:25:53,750 --> 01:25:54,833 ‎"ซิฟซิฟ" คืออะไร 1238 01:25:56,666 --> 01:25:59,333 ‎เราจะไปอะโดนิสกันไหม เพื่อปิดท้ายหน้าร้อน 1239 01:26:02,041 --> 01:26:03,000 ‎ไปกันเถอะน่า 1240 01:26:06,083 --> 01:26:07,208 ‎ไว้ว่ากัน 1241 01:26:08,333 --> 01:26:11,750 ‎แสงนั่นมันไม่รบกวนเครื่องบินได้ยังไง 1242 01:26:16,583 --> 01:26:18,333 ‎หมายความว่าไงที่ว่าเราเข้าไม่ได้ 1243 01:26:18,416 --> 01:26:20,500 ‎หมอนี่ดูโอเค แต่เห็นเราหรือเปล่า เราดูเป็นไง 1244 01:26:21,833 --> 01:26:22,916 ‎อัลลอฮ์ทรงโปรด 1245 01:26:23,750 --> 01:26:26,125 ‎- แต่นายก็ยังพาเราไป ‎- ถ้าฉันเข้าไม่ได้ นายต้องรอ 1246 01:26:26,208 --> 01:26:28,250 ‎เธอเข้าไม่ได้อยู่แล้ว เธอจะมาทำไมเนี่ย 1247 01:26:29,166 --> 01:26:30,833 ‎ยังไงเธอก็เข้าไม่ได้อยู่แล้ว 1248 01:26:36,791 --> 01:26:38,791 ‎พวกเรามันบ้าชะมัด ลานจอดรถเนี่ยนะ 1249 01:26:38,875 --> 01:26:41,000 ‎พีนาร์ ให้ตายเถอะ เลิกบ่นสักที 1250 01:26:41,083 --> 01:26:42,458 ‎พล่ามอยู่ได้ ชนหน่อยพวก 1251 01:26:46,458 --> 01:26:47,750 ‎เรามันห่วยแตกจริงๆ เลย 1252 01:26:47,833 --> 01:26:50,625 ‎ห่วยแตกยังไง อยู่ในนั้นเราคุยกันไม่รู้เรื่อง 1253 01:26:50,708 --> 01:26:52,500 ‎ตรงนี้เราคุยกันสนุก เห็นอะโดนิส 1254 01:26:52,583 --> 01:26:54,333 ‎ไฟซิฟซิฟก็ติดอยู่ ลองคิดแบบนั้นสิ 1255 01:26:54,416 --> 01:26:55,833 ‎อาห์เม็ต นายมันเฮงซวยเป็นบ้า 1256 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 ‎มาดื่มกัน จะไม่มีใครห่วยแตกอีกแล้ว 1257 01:26:58,833 --> 01:27:00,166 ‎มาเร็ว ชนๆ 1258 01:27:00,250 --> 01:27:01,708 ‎เอาเลย นั่นแหละพวก 1259 01:27:04,875 --> 01:27:06,208 ‎- ร้อนถึงทรวง ‎- มันวูบวาบ 1260 01:27:08,291 --> 01:27:10,250 ‎- อย่าหยุด พีนาร์ อย่าหยุด ‎- ก็ได้ๆ 1261 01:27:10,333 --> 01:27:11,666 ‎ไม่เยอะหรอก 1262 01:27:13,625 --> 01:27:15,583 ‎ฉันเกือบทำใจแล้วว่าจะโดนนายเทอีก 1263 01:27:19,833 --> 01:27:20,958 ‎เรื่องนั้นฉันขอโทษ 1264 01:27:22,333 --> 01:27:23,541 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 1265 01:27:24,125 --> 01:27:26,250 ‎- โอเคนะ ‎- ทุกคน ปาร์ตี้โฟมเริ่มแล้ว 1266 01:27:28,083 --> 01:27:29,875 ‎ไปเอามาจากไหนเนี่ย 1267 01:27:29,958 --> 01:27:33,000 ‎เดนิซ เอาให้หมดเลย ดื่มๆ ‎เราไม่ได้ด้อยกว่าพวกนั้น 1268 01:27:33,083 --> 01:27:34,583 ‎- ต้องใจสู้แบบนั้น ‎- เราสูงกว่า 1269 01:27:35,083 --> 01:27:36,125 ‎ที่นี่อลังการชะมัด 1270 01:27:36,208 --> 01:27:37,833 ‎- จี๊ดเลย วูบวาบสุดๆ ‎- วูบวาบสุดๆ 1271 01:27:38,541 --> 01:27:40,166 ‎พวก นี่มันสุดยอดเป็นบ้า 1272 01:27:40,250 --> 01:27:42,458 ‎ว่าแต่ใครเป็นคนแรกที่จัดปาร์ตี้โฟมนะ 1273 01:27:43,750 --> 01:27:46,958 ‎พวก เรากำลังจะรวยไม่รู้เรื่องแล้ว ธุรกิจสบู่ไง 1274 01:27:47,041 --> 01:27:48,000 ‎เมห์เม็ต บับเบิลส์ 1275 01:27:52,375 --> 01:27:54,583 ‎โอ้โฮ พวกเขาเปิดฝาเครื่องซักผ้าทิ้งไว้ 1276 01:27:55,333 --> 01:27:58,416 ‎ดีเจ เร่งเสียงหน่อย 1277 01:27:58,500 --> 01:27:59,458 ‎เฮ่ ดีเจ 1278 01:28:01,125 --> 01:28:02,291 ‎สวัสดี 1279 01:28:02,833 --> 01:28:05,083 ‎มาทำอะไรอยู่ตรงนี้เนี่ย เข้าไปข้างในสิ 1280 01:28:05,166 --> 01:28:06,541 ‎อยู่ตรงนี้เราสบายดี 1281 01:28:06,625 --> 01:28:09,791 ‎อันที่จริงเรากะว่าปีหน้าจะมาใหม่ ‎ที่นี่บรรยากาศสุดยอด 1282 01:28:09,875 --> 01:28:13,291 ‎ไม่ล่ะ ฉันดื่มพอแล้ว ฉันพอแล้ว 1283 01:28:13,375 --> 01:28:16,166 ‎โอเค ฉันเห็นพวกนายก็เลยมาทักทาย 1284 01:28:16,250 --> 01:28:18,458 ‎พวกนายดูสนุกดี ยิ่งกว่าสนุกซะอีก 1285 01:28:18,541 --> 01:28:20,875 ‎อย่าพยายามเข้าไปเลย 1286 01:28:21,916 --> 01:28:23,541 ‎เมห์เม็ต ขอเบสอีก 1287 01:28:24,458 --> 01:28:26,208 ‎เมห์เม็ต เขาหยุดแล้ว 1288 01:29:24,500 --> 01:29:25,708 ‎นายทำอะไรน่ะ 1289 01:29:27,208 --> 01:29:28,625 ‎นี่มันอะไรกันแน่ 1290 01:29:29,250 --> 01:29:30,625 ‎เรากำลังจูบกันไง 1291 01:29:30,708 --> 01:29:31,750 ‎นายจูบกัน 1292 01:29:32,833 --> 01:29:33,958 ‎เขามีแฟนแล้วนะ 1293 01:29:36,125 --> 01:29:38,250 ‎และเธอก็มีแฟนแล้ว แต่แล้วไง 1294 01:29:39,291 --> 01:29:41,208 ‎วิเศษเลย มันรู้สึกยังไงเหรอ 1295 01:29:41,291 --> 01:29:42,375 ‎ฟินไหม 1296 01:29:42,458 --> 01:29:43,625 ‎- เดนิซ ไม่เอาน่า ‎- อย่า 1297 01:29:44,833 --> 01:29:46,083 ‎พอได้แล้ว ขอล่ะ 1298 01:29:46,166 --> 01:29:47,500 ‎"ขอล่ะ" อะไร 1299 01:29:47,583 --> 01:29:50,333 ‎อย่าทำเป็นเรื่องใหญ่ได้ไหม เราก็แค่จูบกัน ดูสิ 1300 01:29:52,833 --> 01:29:54,333 ‎แกทำบ้าอะไรวะ 1301 01:29:54,416 --> 01:29:57,083 ‎- เดนิซ ใจเย็นๆ ‎- แกทำอะไรของแก 1302 01:29:57,875 --> 01:30:00,625 ‎- แกทำบ้าอะไรของแก ‎- เดนิซ ทำอะไรเนี่ย 1303 01:30:00,708 --> 01:30:02,583 ‎ไอ้สารเลว แกทำอะไร 1304 01:30:36,458 --> 01:30:38,125 ‎เป็นอะไรไหม เกิดอะไรขึ้น 1305 01:30:38,208 --> 01:30:39,916 ‎- ฉันไม่เป็นไร ‎- เกิดอะไรขึ้น 1306 01:30:40,791 --> 01:30:43,000 ‎จะไม่เป็นไรได้ยังไง เดนิซโอเคไหม 1307 01:32:13,291 --> 01:32:15,916 ‎ขณะนี้เรารับสายคุณไม่ได้… 1308 01:32:16,000 --> 01:32:17,416 ‎เครื่องตอบรับอัตโนมัติ 1309 01:32:17,500 --> 01:32:19,500 ‎พ่อพูดกับเครื่องจักรไม่เก่งซะด้วยสิ 1310 01:32:19,583 --> 01:32:20,875 ‎ไว้โทรหาพวกเขาทีหลังเถอะ 1311 01:32:22,166 --> 01:32:25,333 ‎นกกระจอกเทศนักวิ่ง สามพยางค์ 1312 01:32:28,250 --> 01:32:30,250 ‎พักร้อนแสนยาวนานจบแล้วสินะ 1313 01:32:30,333 --> 01:32:32,583 ‎ยังนะคะพ่อ ยังเหลืออีกสองวัน 1314 01:33:13,375 --> 01:33:14,291 ‎เธอมาสาย 1315 01:33:20,791 --> 01:33:21,625 ‎แต่ว่า 1316 01:33:22,333 --> 01:33:24,083 ‎ฉันก็มาเร็วไปนิด 1317 01:33:24,708 --> 01:33:26,291 ‎- คงงั้น ‎- คงงั้น 1318 01:35:07,875 --> 01:35:09,041 ‎นายล้อเล่นแน่ๆ 1319 01:35:12,083 --> 01:35:13,583 ‎ฮ่าๆ ตลกจังเลยนะ 1320 01:35:14,166 --> 01:35:15,000 ‎เปล่าเลย 1321 01:35:18,541 --> 01:35:20,250 ‎ฉันแค่ไม่อยากลืม 1322 01:35:22,625 --> 01:35:23,458 ‎ลืมเรื่องอะไร 1323 01:35:49,166 --> 01:35:50,041 ‎ใส่ในนั้น 1324 01:35:50,625 --> 01:35:52,375 ‎- มาเร็วเอบรู ‎- หนูมาแล้ว 1325 01:35:58,333 --> 01:35:59,625 ‎นี่จากอัสลึ 1326 01:36:02,000 --> 01:36:03,333 ‎อัสลึน่ะ… 1327 01:36:04,416 --> 01:36:05,375 ‎(อัสลึ 0532455699) 1328 01:36:05,458 --> 01:36:06,875 ‎มีมือถือแล้ว 1329 01:36:06,958 --> 01:36:10,666 ‎และในเมื่อฉันกำลังจะเข้ามหาวิทยาลัย 1330 01:36:10,750 --> 01:36:12,750 ‎ฉันก็คงจำเป็นต้องมี 1331 01:36:13,458 --> 01:36:16,541 ‎รอดูก่อนว่าพ่อจำเป็นต้องมีไหม ‎จากนั้นค่อยมาว่ากันเรื่องของลูก 1332 01:36:17,083 --> 01:36:18,666 ‎- จะไปกันหรือยัง ‎- ไปเลยค่ะ 1333 01:36:18,750 --> 01:36:19,666 ‎โอเค 1334 01:36:20,458 --> 01:36:21,625 ‎ไปล่ะนะ 1335 01:36:43,958 --> 01:36:46,041 ‎สวัสดีค่ะ สวัสดี 1336 01:36:47,125 --> 01:36:47,958 ‎สวัสดี 1337 01:40:22,541 --> 01:40:27,541 ‎(คำบรรยายโดย: วรพล ถาวรวรานนท์) 1338 01:40:27,625 --> 01:40:32,291 ‎(ออซกูร์ บาชารัน 1983 ถึงอนันต์)