1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,625 --> 00:00:15,500 СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ОЗГЮРА БАШАРАНА… 5 00:01:09,458 --> 00:01:12,541 ЖИЛОЙ РАЙОН ОРТАКЁЙ 6 00:01:25,916 --> 00:01:26,750 Дениз? 7 00:01:48,083 --> 00:01:52,750 - Взяла, мам? - Да. Доставай сумки из багажника. 8 00:01:53,250 --> 00:01:56,000 - Добро пожаловать. - Спасибо. Привет. 9 00:01:56,083 --> 00:01:58,333 Аслы здесь! Я сейчас! 10 00:01:59,416 --> 00:02:00,291 Дениз. 11 00:02:16,416 --> 00:02:18,541 Привет! Когда ты приехала? 12 00:02:24,458 --> 00:02:26,000 - Птенчик! - Эй! 13 00:02:26,083 --> 00:02:28,250 Можешь не врываться как медведь? 14 00:02:28,333 --> 00:02:30,875 Что я там не видела. Я тебе памперсы меняла. 15 00:02:30,958 --> 00:02:33,375 Да? Он сильно изменился. Хочешь взглянуть? 16 00:02:33,458 --> 00:02:35,666 Нет. С ума сошел? Что ты делаешь? 17 00:02:36,333 --> 00:02:39,708 - Эй! Куда ты? Балкон. - Сама его мой. Мне надо плавать. 18 00:02:39,791 --> 00:02:42,083 Брось. Ты ж не к Олимпиаде готовишься. 19 00:02:48,791 --> 00:02:49,750 Мисс Аслы. 20 00:02:51,000 --> 00:02:54,250 Что за «мисс»? Ну ты и вырос! 21 00:02:54,333 --> 00:02:56,875 Надо же! Борода и вообще. 22 00:02:59,333 --> 00:03:00,875 Щечки исчезли. 23 00:03:00,958 --> 00:03:03,000 Теперь и ущипнуть не за что. 24 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 Мне нравится. Клёвый стал. 25 00:03:06,000 --> 00:03:07,125 Пока. 26 00:03:08,166 --> 00:03:09,083 «Пока»? 27 00:03:09,833 --> 00:03:11,625 Да от тебя тут покоя не будет. 28 00:03:24,791 --> 00:03:26,458 - Госпожа Хандан! - Боже мой! 29 00:03:26,958 --> 00:03:28,666 Добро пожаловать! 30 00:03:28,750 --> 00:03:31,833 - Как я по вас соскучилась! - И я соскучилась. 31 00:03:31,916 --> 00:03:35,375 Я знаю, какая она копуша, и решила сама зайти. 32 00:03:35,458 --> 00:03:39,291 - Молодец. А загорела как здорово. - Пока вас ждала… 33 00:03:39,375 --> 00:03:40,833 Я закончила. Уже иду. 34 00:03:41,333 --> 00:03:44,166 - Ты еще здесь? - Нельзя поздороваться с гостьей? 35 00:03:44,250 --> 00:03:45,875 Поздоровался — и иди. 36 00:03:45,958 --> 00:03:49,291 - Рассказывай. Как сдала экзамен? - Посмотрим. 37 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 Холодильник пустой. 38 00:03:51,541 --> 00:03:53,125 Я воду искал. 39 00:03:55,166 --> 00:03:57,125 Так как он вообще прошел? 40 00:03:57,208 --> 00:03:58,791 Хорошо. Не волнуйтесь. 41 00:03:58,875 --> 00:04:01,375 - Думаю, буду в первой сотне. - Правда? 42 00:04:01,458 --> 00:04:02,625 Увидим, да? 43 00:04:02,708 --> 00:04:04,458 Получишь высший бал. 44 00:04:04,541 --> 00:04:08,916 - Господин Мурат! Добро пожаловать! - Ты глянь, называет меня «господином». 45 00:04:09,000 --> 00:04:11,458 Я уже думала, вы не приедете. 46 00:04:11,958 --> 00:04:14,250 Мы ждали, пока Дениз сдаст экзамены. 47 00:04:14,333 --> 00:04:15,625 Английский. 48 00:04:15,708 --> 00:04:17,125 Не бери в голову. 49 00:04:17,208 --> 00:04:19,833 Да. В этом он силён. 50 00:04:19,916 --> 00:04:24,000 А экзамены и оценки — не важно. 51 00:04:24,083 --> 00:04:26,791 Это же просто язык. Выучишь в конце концов. 52 00:04:26,875 --> 00:04:28,250 Как Зейнель? 53 00:04:28,833 --> 00:04:32,083 Папа в порядке. А вот с мамой мало общаемся. 54 00:04:32,583 --> 00:04:35,208 - Зайди как-нибудь, поговорим. - Ладно. 55 00:04:36,958 --> 00:04:38,833 И что нам делать с Денизом? 56 00:04:38,916 --> 00:04:42,041 Такой клёвый стал, похудел, вытянулся. 57 00:04:42,625 --> 00:04:45,000 Помнишь, какой бутуз был, бегать не мог. 58 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Вылитый Пакман. 59 00:04:47,541 --> 00:04:49,000 Будто вчера это было. 60 00:04:50,458 --> 00:04:51,541 Какая сила воли. 61 00:04:51,625 --> 00:04:53,250 - Он пошел в рост. - Класс. 62 00:04:53,333 --> 00:04:56,541 - Скажи отцу, чтобы зашел на шашлыки. - Хорошо. 63 00:05:09,666 --> 00:05:11,583 Привет. А ты здорово похудел. 64 00:05:12,375 --> 00:05:13,541 Как дела? 65 00:05:13,625 --> 00:05:14,958 Обычно. У тебя? 66 00:05:15,541 --> 00:05:16,375 Жизнь кипит. 67 00:05:16,958 --> 00:05:17,791 Круто. 68 00:05:18,291 --> 00:05:21,500 Не вздумай присвоить мою кепку. Я за нее много выложил. 69 00:05:31,708 --> 00:05:32,791 Это Дениз? 70 00:05:34,291 --> 00:05:36,541 И не спрашивай. Плавает как профи. 71 00:05:43,625 --> 00:05:45,583 Дениз? Ты как таким стал? 72 00:05:45,666 --> 00:05:47,000 Он стал пловцом. 73 00:05:48,583 --> 00:05:50,458 Эй, у тебя уже был секс? 74 00:05:51,458 --> 00:05:52,291 Нет. 75 00:05:53,458 --> 00:05:55,291 - А у тебя? - Конечно. 76 00:05:56,166 --> 00:05:57,541 Сладкий и жгучий. 77 00:05:59,958 --> 00:06:02,500 Пынар тобой интересуется. Серьезно. 78 00:06:03,458 --> 00:06:06,458 Слушай, а ведь он смахивает на Сердара Ортача? 79 00:06:06,541 --> 00:06:09,083 Да, вкупе с золотой рыбкой. 80 00:06:09,166 --> 00:06:12,125 Надень на Ортача оранжевую куртку и их не отличишь. 81 00:06:12,208 --> 00:06:14,500 - Тебя бы на сцену. - Сердар Золотая рыбка. 82 00:06:15,375 --> 00:06:16,916 Болтуны. 83 00:06:28,875 --> 00:06:30,625 У тебя всё хорошо? 84 00:06:32,458 --> 00:06:33,791 - Да. - Ух ты. 85 00:06:33,875 --> 00:06:36,333 У тебя очень хороший английский. 86 00:06:37,750 --> 00:06:41,291 Вот и я это говорю учителю. Но сама понимаешь… 87 00:06:42,750 --> 00:06:45,291 Так какие у тебя планы? 88 00:06:46,083 --> 00:06:48,250 - Планы на что? - На лето. 89 00:06:50,666 --> 00:06:51,708 Плавание. 90 00:06:51,791 --> 00:06:54,750 - Да, твоя сестра мне говорила. - Тогда не верь. 91 00:06:57,041 --> 00:06:58,666 А у тебя какие? 92 00:06:58,750 --> 00:07:02,791 Скукотища. Бассейн, отвратительные гамбургеры Бекира. 93 00:07:03,541 --> 00:07:06,583 И эти олухи — Озгюр и его дружки. И так каждое лето. 94 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 Может, этим летом всё будет иначе. 95 00:07:11,583 --> 00:07:13,541 С чего бы? Потому что ты вырос? 96 00:07:13,625 --> 00:07:16,291 Дениз, ты научился плавать? 97 00:07:17,083 --> 00:07:22,083 - Прекрати, ты утопишь мальчишку! - Какого мальчишку? Он выше меня! 98 00:07:22,166 --> 00:07:25,750 - Очень смешно! Опустите меня! - Твоя очередь. Раз, два… 99 00:07:25,833 --> 00:07:28,000 - Клянусь, я… - Три! 100 00:07:31,708 --> 00:07:33,291 Ну всё, вам обоим конец! 101 00:07:33,375 --> 00:07:36,750 Не убегайте, будьте мужиками! Идите сюда! 102 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 Для чего? 103 00:07:45,416 --> 00:07:48,125 - Девчонок найдем. - Лето — твое время. 104 00:07:48,208 --> 00:07:49,416 Поставь на стол. 105 00:07:49,500 --> 00:07:51,291 - Что это? - Мы на диете. 106 00:07:51,875 --> 00:07:53,625 - Всей семьей? - Да! 107 00:07:53,708 --> 00:07:54,625 Эбру! 108 00:07:54,708 --> 00:07:56,083 Ужинать! 109 00:07:56,625 --> 00:07:57,583 Где она? 110 00:07:58,708 --> 00:07:59,791 Я не знаю. 111 00:08:00,666 --> 00:08:03,000 - Я пошел. - Постой. Вынеси мусор. 112 00:08:03,875 --> 00:08:06,875 - Мам, я у тебя на побегушках. - Не ной! 113 00:08:07,375 --> 00:08:09,000 Чтобы к часу был дома. 114 00:08:09,083 --> 00:08:11,208 - Скажи это своей дочери. - Скажу. 115 00:08:11,291 --> 00:08:14,500 Нечего приходить домой вразнобой. Ты даже не ужинал. 116 00:08:14,583 --> 00:08:18,041 Дениз! Я тебя убью, засранец! 117 00:08:18,125 --> 00:08:21,333 - Эбру! - Мама, он закрыл меня в ванной. 118 00:08:21,416 --> 00:08:24,416 Я стучала в дверь, а вы меня даже не слышали! 119 00:08:24,500 --> 00:08:26,416 - Арбуз будешь? - Нет, папа! 120 00:08:47,458 --> 00:08:49,625 А ты своего не упустишь. 121 00:08:56,416 --> 00:08:59,291 Ненавижу это. Почему мы должны их ждать? 122 00:09:01,166 --> 00:09:02,666 Они в своем репертуаре. 123 00:09:03,333 --> 00:09:05,125 Да? Ясно. 124 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 Аслы, привет! 125 00:09:07,333 --> 00:09:10,458 - Где вы были? - А тебе что, невтерпеж? Уже пришли. 126 00:09:10,541 --> 00:09:11,750 - Славно. - Где Эбру? 127 00:09:11,833 --> 00:09:12,666 Угадай. 128 00:09:12,750 --> 00:09:14,208 Почему всегда я даю? 129 00:09:14,291 --> 00:09:16,000 Ее часами будем ждать. 130 00:09:16,083 --> 00:09:17,916 То же самое я сказала о тебе. 131 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 Глядите. 132 00:09:18,916 --> 00:09:19,833 А вот и я. 133 00:09:20,375 --> 00:09:22,375 Извините, что опоздала. 134 00:09:22,458 --> 00:09:25,666 Это всё из-за моего дурацкого брата. 135 00:09:26,250 --> 00:09:27,458 Дениз? Ты идешь? 136 00:09:27,541 --> 00:09:29,583 - Я жду Ахмета. - Ладно. 137 00:09:29,666 --> 00:09:30,541 Отлично. 138 00:09:31,416 --> 00:09:34,208 - В час ночи на пляже. - Посмотрим. 139 00:09:49,083 --> 00:09:51,666 Ты что делаешь? Перестань. 140 00:09:51,750 --> 00:09:53,333 Ладно, я не трогаю. 141 00:09:54,875 --> 00:09:57,583 Дениз, сыграем в настольный футбол? Дениз! 142 00:09:58,333 --> 00:10:00,041 - А? - В настольный футбол? 143 00:10:00,125 --> 00:10:03,166 Дениз, есть пара минут? 144 00:10:03,666 --> 00:10:04,625 Давай. 145 00:10:09,291 --> 00:10:11,083 - Привет. - Куда делся Озгюр? 146 00:10:13,208 --> 00:10:15,500 Его вроде отец позвал. Это он мне дал. 147 00:10:15,583 --> 00:10:17,916 Черт! Хасан видел пиво? 148 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Не знаю. А Эбру здесь нет? 149 00:10:20,083 --> 00:10:21,791 Она придет. Как дела? 150 00:10:21,875 --> 00:10:25,333 - Она сказала, что зайдет в аптеку. - В ночную аптеку, да? 151 00:10:25,416 --> 00:10:28,375 - Минутку! Эбру девственница, Дениз? - Ого! 152 00:10:28,458 --> 00:10:31,666 - Не скажет же, что пошла трахаться. - Пусть он скажет. 153 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 - Она с Кааном гуляет? - Решат, прекрати. 154 00:10:34,416 --> 00:10:35,791 Всё в порядке. 155 00:10:35,875 --> 00:10:38,500 В чем дело? Он и так о них знает. 156 00:10:39,000 --> 00:10:40,541 Ты лучший. 157 00:10:40,625 --> 00:10:42,000 Молодец. 158 00:10:42,541 --> 00:10:44,375 Мой человек. Правда. Угощайся. 159 00:10:44,458 --> 00:10:47,541 Озгюр, попозируй мне побрутальней. 160 00:10:47,625 --> 00:10:49,708 - Аслы, снимай. - Вот так. 161 00:10:50,583 --> 00:10:51,833 Снимаю. 162 00:10:54,166 --> 00:10:55,458 Неплохая фотка. 163 00:10:55,541 --> 00:10:57,458 - Озгюр пошел отлить. - Дай мне. 164 00:10:57,541 --> 00:10:58,916 - Кто со мной? - Я. 165 00:11:02,166 --> 00:11:03,125 Парни. 166 00:11:04,041 --> 00:11:04,916 Решат? 167 00:11:05,000 --> 00:11:06,125 Что, так заметно? 168 00:11:06,708 --> 00:11:08,125 За пять километров. 169 00:11:08,208 --> 00:11:10,166 Он меня не приглашал на свидание. 170 00:11:10,250 --> 00:11:13,750 Почему он должен приглашать? Новый век, конец света на носу, 171 00:11:13,833 --> 00:11:15,250 а ты ждешь приглашения. 172 00:11:15,333 --> 00:11:18,166 - Думаю, вы правы. - Это точно. 173 00:11:18,250 --> 00:11:19,875 Ты с Эмре? 174 00:11:19,958 --> 00:11:21,083 Еще чего. 175 00:11:21,166 --> 00:11:23,791 - И, может… - Кто, Пелин? 176 00:11:25,500 --> 00:11:26,958 Друг аптекаря? 177 00:11:27,541 --> 00:11:29,083 Бурак на тебя и не глянет. 178 00:11:29,625 --> 00:11:33,166 - Знаю, а вдруг глянет? - Вряд ли он заинтересуется. 179 00:11:33,250 --> 00:11:35,583 - Ого! - А ты на него не заглядываешься? 180 00:11:35,666 --> 00:11:37,583 А что не так? Его все знают. 181 00:11:37,666 --> 00:11:39,041 Все местные девчонки. 182 00:11:39,125 --> 00:11:40,791 - Клёво. - Еще как знаем. 183 00:11:40,875 --> 00:11:42,875 А я вот точно не знаю. 184 00:11:43,416 --> 00:11:44,500 Да ладно. 185 00:11:44,583 --> 00:11:46,375 Хочешь, сведем тебя с умником? 186 00:11:47,125 --> 00:11:49,125 Их только парни интересуют. 187 00:11:49,208 --> 00:11:52,041 «Как тебе, если эта девочка будет с этим парнем?» 188 00:11:52,125 --> 00:11:55,375 Да ты их всё равно забудешь через два месяца. 189 00:11:56,125 --> 00:11:59,916 - Может, они не забудут друг друга. - Да ладно. Ты что, наивный? 190 00:12:00,416 --> 00:12:02,916 Не знаю, ты бы забыла своего первого? 191 00:12:03,583 --> 00:12:05,250 Может, они сами захотят. 192 00:12:06,583 --> 00:12:09,458 И этот трёп о девственности жутко раздражает. 193 00:12:09,541 --> 00:12:12,000 Ну не было и не было. 194 00:12:12,541 --> 00:12:15,875 Аплодисменты, браво! Медаль хочешь? Или что? 195 00:12:16,375 --> 00:12:18,750 И я в это не верю. А кто поверит? 196 00:12:18,833 --> 00:12:19,708 Нихат. 197 00:12:19,791 --> 00:12:21,083 Что? Отвернись. 198 00:12:22,291 --> 00:12:24,166 Я насчет того, кто поверит? 199 00:12:24,250 --> 00:12:25,333 Нихат Дурак. 200 00:12:25,916 --> 00:12:27,833 Понятно. Глупость какая. 201 00:12:30,625 --> 00:12:33,000 Кстати, никакой там уже не первый. 202 00:12:33,833 --> 00:12:37,250 Я не знаю насчет Ои, но Пелин уже давно не девочка. 203 00:12:41,416 --> 00:12:43,291 Эбру меня кинет этим летом. 204 00:12:43,375 --> 00:12:44,750 И к гадалке не ходи. 205 00:12:45,291 --> 00:12:48,000 Стоит только ей найти парня, она исчезает. 206 00:12:49,083 --> 00:12:49,916 А ты? 207 00:12:50,000 --> 00:12:52,500 - Не смотри. Я еще не закончила! - Извини. 208 00:12:53,666 --> 00:12:55,333 Ты ни с кем не встречаешься? 209 00:12:56,791 --> 00:12:59,916 Нет, но я себе не позволяю так разговаривать. 210 00:13:00,416 --> 00:13:03,750 Стоит им найти кого-то, и он уже для них пуп земли. 211 00:13:03,833 --> 00:13:06,208 - Вот я о чём. - Ой. 212 00:13:06,291 --> 00:13:09,000 Что я там не видела. 213 00:13:09,083 --> 00:13:10,708 Вот и я об этом. 214 00:13:11,500 --> 00:13:13,416 - Спасибочки. - Ого, Аслы! 215 00:13:13,500 --> 00:13:14,916 Ты гуляешь с детьми? 216 00:13:15,000 --> 00:13:17,208 Гуляла бы, с тобой бы первым замутила. 217 00:13:17,291 --> 00:13:19,583 Аслы бьет, мяч летит в верхний угол! 218 00:13:20,125 --> 00:13:21,000 Гол! 219 00:13:21,583 --> 00:13:23,583 Ладно. Мне сперва персики, 220 00:13:24,083 --> 00:13:26,750 потом арбузы, а сливы — на третье. 221 00:13:26,833 --> 00:13:28,166 Сливы, а как же! 222 00:13:28,666 --> 00:13:31,708 И я бы хотела сливы на третье. 223 00:13:33,166 --> 00:13:35,458 Сначала дыню, потом яблоки и клубнику. 224 00:13:35,958 --> 00:13:36,958 А тебе, Аслы? 225 00:13:38,041 --> 00:13:41,333 А мне просто инжир, инжир, инжир. 226 00:13:42,541 --> 00:13:43,708 Инжир неплох, но… 227 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 - Держи. - Озгюр, хватит их бросать. 228 00:13:48,333 --> 00:13:50,333 Пока есть персики… 229 00:13:51,416 --> 00:13:53,416 У них даже семена понтовые. 230 00:13:53,916 --> 00:13:57,125 Ладно, дай сюда. Давай. 231 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 Курить не умеет, бедняга. 232 00:14:00,250 --> 00:14:02,083 И молчит. 233 00:14:03,166 --> 00:14:04,083 Дениз. 234 00:14:07,958 --> 00:14:08,958 Нет, я не буду. 235 00:14:10,833 --> 00:14:12,916 - Так мы идем? - Да, идем. 236 00:14:13,000 --> 00:14:14,083 А Эбру? 237 00:14:14,166 --> 00:14:16,541 - Мы ей не няньки. - Где она вообще? 238 00:14:16,625 --> 00:14:19,083 Вот он и подождет. Что ему еще делать? 239 00:14:19,166 --> 00:14:20,541 Я замерзла. Накину. 240 00:14:20,625 --> 00:14:22,291 - Давай. - Конечно, бери. 241 00:14:22,375 --> 00:14:26,458 Дениз? Передашь Эбру? Соскучится по мне, пусть почитает. 242 00:14:26,541 --> 00:14:27,458 Хорошо. 243 00:14:27,541 --> 00:14:30,083 - Но ты не читай, ладно? - Хорошо. 244 00:14:30,166 --> 00:14:34,083 - Пока. - Решат, ребята… 245 00:14:35,583 --> 00:14:37,083 Какие планы на завтра? 246 00:14:37,166 --> 00:14:39,875 С утра первым делом пойдем на пляж. 247 00:14:39,958 --> 00:14:42,416 Что? Я не хочу там с мамашами тусоваться. 248 00:14:42,500 --> 00:14:44,250 Мне бы подальше от семейных. 249 00:14:44,333 --> 00:14:46,916 Я займу вам место с утра. 250 00:14:47,500 --> 00:14:48,958 Знаешь что? 251 00:14:49,041 --> 00:14:52,375 Ты тигр. Ты больше, чем человек! 252 00:14:53,125 --> 00:14:55,500 - До завтра. - Так я какой-то зверюга. 253 00:15:25,916 --> 00:15:29,583 «Кому бы ни вскружила голову такая ночь?» — сказал поэт. 254 00:15:30,291 --> 00:15:32,000 Дениз, идем! 255 00:15:32,583 --> 00:15:35,208 - Бурак, пока. - До встречи. 256 00:15:37,625 --> 00:15:38,666 Угощайся. 257 00:16:05,416 --> 00:16:06,583 Это от Аслы. 258 00:16:11,125 --> 00:16:12,000 Иди. 259 00:16:20,791 --> 00:16:23,583 - Кто такой Бурак? - Друг Каана. 260 00:16:25,916 --> 00:16:26,958 А кто такой Каан? 261 00:16:28,916 --> 00:16:31,916 «Кто такой Каан?» Хватит болтать. Иди. 262 00:17:45,500 --> 00:17:48,583 «ВЕЛИКИЙ ОЛЕНЬ» 263 00:18:04,791 --> 00:18:05,791 Мальчик мой? 264 00:18:07,791 --> 00:18:08,916 Мам? 265 00:18:09,833 --> 00:18:12,625 - Мама? - Ты красный как рак. 266 00:18:16,833 --> 00:18:18,541 Ты что-нибудь ел? 267 00:18:22,583 --> 00:18:23,541 Который час? 268 00:18:24,208 --> 00:18:27,125 - Надо намазать йогуртом. - Не поможет, мам. 269 00:18:27,625 --> 00:18:32,500 Хорошо. Тогда, может, не будешь засыпать на солнце? 270 00:18:32,583 --> 00:18:34,125 Было бы здорово. Постой. 271 00:18:34,208 --> 00:18:36,250 - Мама, не трогай! - Корай! 272 00:18:37,250 --> 00:18:39,458 Наши шезлонги свободны. Идем туда. 273 00:18:39,541 --> 00:18:41,583 - Хандан, дорогая! - Привет, милая. 274 00:18:41,666 --> 00:18:44,125 - Как вы? - Я в порядке. Вот им занимаюсь. 275 00:18:44,708 --> 00:18:45,750 Ого! 276 00:18:45,833 --> 00:18:49,166 Ничего себе. Что с тобой случилось? Красный как помидор. 277 00:18:50,833 --> 00:18:53,000 Катались с Ахметом на великах. 278 00:18:54,416 --> 00:18:55,541 Всё хорошо. 279 00:18:55,625 --> 00:18:57,250 Куда идете? 280 00:18:57,833 --> 00:18:59,625 На скалы, мамуль. 281 00:18:59,708 --> 00:19:02,416 - Акробатика и всё такое. - Мам, ты о чем? 282 00:19:02,500 --> 00:19:06,958 А что, не похоже? Разве нельзя просто остаться со мной? 283 00:19:07,041 --> 00:19:08,458 Да всё нормально, мам. 284 00:19:08,541 --> 00:19:11,166 - Ну конечно. - Вот поэтому мы туда и идем. 285 00:19:11,750 --> 00:19:13,416 Там опасно, детуль. 286 00:19:13,500 --> 00:19:15,125 Мы не будем нырять, мамуль. 287 00:19:16,666 --> 00:19:17,583 Не будем. 288 00:19:17,666 --> 00:19:20,083 - Прыгать не будем. Не волнуйтесь. - Идем. 289 00:19:20,166 --> 00:19:22,416 Дениз? Что будешь делать? 290 00:19:22,500 --> 00:19:24,291 Идем с нами, если хочешь. 291 00:19:24,375 --> 00:19:25,583 Что за глупости. 292 00:19:26,166 --> 00:19:28,000 А что такое? Пусть идет с нами. 293 00:19:28,083 --> 00:19:30,000 Чтобы потом возиться с ним. 294 00:19:30,083 --> 00:19:32,750 - Вчера он ждал и не жаловался. - Где? 295 00:19:32,833 --> 00:19:36,083 Пока я играла в настольный футбол. Всё хорошо. Идем. 296 00:19:36,583 --> 00:19:38,583 Дениз. Пошли с нами. 297 00:19:58,958 --> 00:20:00,083 Уже сил нет. 298 00:20:01,791 --> 00:20:04,916 Не смотрите на меня. Это Аслы его пригласила. 299 00:20:05,000 --> 00:20:07,375 Что он тебе сделал? Оставь его в покое. 300 00:20:07,458 --> 00:20:09,291 Что у тебя на лице взорвалось? 301 00:20:09,375 --> 00:20:10,541 Бомба. 302 00:20:12,541 --> 00:20:14,083 У меня забавная сестрица. 303 00:20:14,166 --> 00:20:15,583 И дома она такая же. 304 00:20:15,666 --> 00:20:19,291 - Как-то отец учил ее гладить… - Денис, заткнись. 305 00:20:19,375 --> 00:20:21,250 - Она сожгла утюг. - Как? 306 00:20:21,333 --> 00:20:22,750 Эта дура погладила шнур. 307 00:20:22,833 --> 00:20:24,916 По чистой случайности. 308 00:20:25,000 --> 00:20:27,458 Не понимаю, почему отец учит тебя гладить. 309 00:20:27,541 --> 00:20:32,458 Да нет. Просто у нас портняжный бизнес. Нужно, чтобы был гладильщик в семье. 310 00:20:32,541 --> 00:20:33,875 Перестань! 311 00:20:34,416 --> 00:20:37,416 - Приколист. - Забудь о нем. Он приставучий. 312 00:20:38,958 --> 00:20:40,666 Я падаю с ног! 313 00:20:40,750 --> 00:20:43,541 Хватит ныть, Оя. 314 00:20:43,625 --> 00:20:45,708 Лучше бы на пляже остались. 315 00:20:45,791 --> 00:20:49,541 Мы тебя насильно не тянем! Реально бесишь. 316 00:20:51,708 --> 00:20:53,166 Но я и правда устала. 317 00:21:11,166 --> 00:21:12,916 Чувак, как ты так загорал? 318 00:21:14,583 --> 00:21:18,083 - Не долежал до конца, пришлось уйти. - Шуткомет! 319 00:21:18,791 --> 00:21:20,666 - Я бы пива выпила. - Решо? 320 00:21:27,291 --> 00:21:28,583 Я вспотел как свинья. 321 00:21:29,083 --> 00:21:30,000 Прыгнем в воду? 322 00:21:30,083 --> 00:21:31,875 Просто посидим. Зачем прыгать. 323 00:21:31,958 --> 00:21:34,875 - Трусиха боится! - Можно подумать, ты прыгнешь. 324 00:21:34,958 --> 00:21:37,416 Не давите. Хотите прыгать — прыгайте. 325 00:21:37,916 --> 00:21:39,583 Я тоже не уверен, что стоит. 326 00:21:40,083 --> 00:21:43,041 - Как мы в прошлом году прыгали? - Так пьяные были. 327 00:21:43,125 --> 00:21:44,541 Ого, тут высоко. Гляди. 328 00:21:44,625 --> 00:21:46,166 - И я об этом. - Пиво? 329 00:21:46,250 --> 00:21:48,083 - Давай и мне. - Зажигалка есть? 330 00:21:48,166 --> 00:21:50,583 Микси. Дай пройти. 331 00:21:51,250 --> 00:21:54,208 Не брюзжи. Мы прыгаем. Ясно? 332 00:21:54,291 --> 00:21:56,125 Я лучше позагораю. 333 00:21:56,208 --> 00:21:58,250 - Прыгайте, я потом. - Что за бред. 334 00:21:58,333 --> 00:22:00,208 Мы что, перлись сюда загорать? 335 00:22:00,916 --> 00:22:02,041 Ты только глянь. 336 00:22:02,125 --> 00:22:03,541 Наверх и не заберешься. 337 00:22:03,625 --> 00:22:04,458 Забудь. 338 00:22:04,541 --> 00:22:05,625 Не для слабаков. 339 00:22:05,708 --> 00:22:07,375 - И тогда не ныряла. - И что? 340 00:22:08,333 --> 00:22:09,666 Дениз! 341 00:22:14,000 --> 00:22:16,500 Ты что делаешь? Сдурел? 342 00:22:16,583 --> 00:22:18,083 А что такого? Я прыгнул. 343 00:22:18,666 --> 00:22:19,666 Ты в порядке? 344 00:22:19,750 --> 00:22:21,500 Да. Всё отлично. 345 00:22:21,583 --> 00:22:23,125 - Давай-ка. - Боже мой! 346 00:22:23,208 --> 00:22:25,958 - Поднимайся справа. Вон там. - Плыви туда. 347 00:22:26,041 --> 00:22:28,083 - Безобразник! - Он умеет плавать! 348 00:22:28,166 --> 00:22:29,833 Говорила же ему не идти! 349 00:22:30,458 --> 00:22:32,708 - Дениз! - Успел удержать! 350 00:22:32,791 --> 00:22:33,875 Очень смешно! 351 00:22:35,833 --> 00:22:37,000 Будь осторожен! 352 00:22:37,708 --> 00:22:39,500 - Камни очень острые. - Ладно. 353 00:23:39,958 --> 00:23:42,500 Не расслабляйся. Они уже рядом. 354 00:23:42,583 --> 00:23:44,583 Вот они! 355 00:23:54,041 --> 00:23:55,541 Микси, давай! 356 00:23:55,625 --> 00:23:57,166 Счастливо тебе! 357 00:23:57,250 --> 00:24:00,583 - Аслы, поплыли вместе. - Я тебе не нужна, дорогая. 358 00:24:01,208 --> 00:24:02,333 Дениз, держи. 359 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 - Давай, Аслы. - Эбру! 360 00:24:04,416 --> 00:24:06,458 - Давай! - Беги, не задерживай его. 361 00:24:06,541 --> 00:24:08,916 Постой, тебе это нравится, да? 362 00:24:10,375 --> 00:24:11,333 Хорошо. 363 00:24:13,041 --> 00:24:14,125 Господи. 364 00:24:14,208 --> 00:24:15,583 Они все недалекие. 365 00:24:16,125 --> 00:24:18,916 - Стелются перед теми парнями. - Что за парни? 366 00:24:19,958 --> 00:24:22,333 Каан и его дружок, конечно. 367 00:24:22,916 --> 00:24:26,041 - Бурак? - Может быть. Я не знаю его имени. 368 00:24:27,583 --> 00:24:28,500 Бурак. 369 00:24:28,583 --> 00:24:31,666 Твоя сестра притащила нас сюда ради встречи с ними. 370 00:24:31,750 --> 00:24:33,000 Знала бы, не пошла. 371 00:24:33,083 --> 00:24:34,583 - Прыгай, давай. - Прыгай! 372 00:24:38,333 --> 00:24:41,250 Не знаю, чего ребята так раздухарились. 373 00:24:41,750 --> 00:24:44,041 - Прыгай! - Ну же! 374 00:24:44,125 --> 00:24:46,833 То ругались, а теперь прыгают, как пингвины. 375 00:24:49,166 --> 00:24:50,250 Как вода? 376 00:24:51,041 --> 00:24:52,000 Отличная. 377 00:24:52,958 --> 00:24:55,083 - Небольшие волны. - В море-то? 378 00:24:55,750 --> 00:24:56,791 А мокрая? 379 00:25:02,791 --> 00:25:05,708 - Аслы! - Аслы! 380 00:25:07,625 --> 00:25:09,708 - Давай. - Прыгай! 381 00:25:09,791 --> 00:25:11,125 Аслы! Прыгай! 382 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 Аслы! 383 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 Погляди на них! С ума сойти. 384 00:25:41,666 --> 00:25:43,625 Ты уже курильщиком стал. 385 00:25:44,708 --> 00:25:45,708 Не поплывешь? 386 00:25:45,791 --> 00:25:47,375 Зачем мне с ними плыть? 387 00:25:49,541 --> 00:25:51,250 Все вещи нам оставили. 388 00:25:51,333 --> 00:25:53,625 Вот заразы. Теперь нам их тащить. 389 00:25:54,125 --> 00:25:55,625 Ты отдал сестре записку? 390 00:25:56,916 --> 00:25:59,250 - Да. - Видишь, что потом происходит. 391 00:26:02,000 --> 00:26:03,125 Я не понимаю. 392 00:26:04,125 --> 00:26:05,333 Ты что, не читал ее? 393 00:26:06,083 --> 00:26:07,166 Ты мне запретила. 394 00:26:11,166 --> 00:26:13,750 Надо всё тут оставить. Пусть сами забирают. 395 00:26:13,833 --> 00:26:15,291 Я им не вьючная лошадь. 396 00:26:16,416 --> 00:26:19,958 - Я понесу. Ничего страшного. - Дениз, брось. Ты… 397 00:26:26,583 --> 00:26:30,291 Надо намазать чем-то, а то еще хуже будет. 398 00:26:34,500 --> 00:26:37,291 Еще и на солнце сидишь. Здорово. 399 00:26:39,291 --> 00:26:40,208 Боже мой. 400 00:26:40,916 --> 00:26:42,875 И ты сказал, что не долежал. 401 00:26:45,125 --> 00:26:45,958 Ложись. 402 00:26:47,416 --> 00:26:48,625 Давай тебя накроем. 403 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 Ты весь багровый. 404 00:26:56,458 --> 00:26:59,500 - Теперь я пожелтел. - Да. 405 00:27:02,666 --> 00:27:04,916 Кем хочешь стать, когда вырастешь? 406 00:27:05,458 --> 00:27:07,875 Не хочу пойти по стопам отца. 407 00:27:09,500 --> 00:27:11,583 Изматывать себя, когда вырасту. 408 00:27:12,625 --> 00:27:15,833 А я не хочу повторять судьбу матери. 409 00:27:19,166 --> 00:27:20,000 Что именно? 410 00:27:21,583 --> 00:27:22,708 Я не хочу… 411 00:27:23,500 --> 00:27:26,166 Не хочу влюбиться в какого-нибудь придурка. 412 00:27:26,750 --> 00:27:30,041 И не хочу выйти замуж, а потом бросить семью. 413 00:27:31,375 --> 00:27:32,291 Серьезно. 414 00:27:33,916 --> 00:27:35,333 Здорово. Тебе идет. 415 00:27:36,083 --> 00:27:37,708 Да, и не сомневаюсь. 416 00:27:58,916 --> 00:28:00,875 Ты боялась высоты или прыгать? 417 00:28:06,250 --> 00:28:07,875 Значит, и того и другого. 418 00:28:08,458 --> 00:28:11,791 А ты прыгнул, не раздумывая. Молодец. 419 00:28:11,875 --> 00:28:13,750 Ночью я бы побоялся. 420 00:28:14,875 --> 00:28:15,833 Это считается? 421 00:28:17,791 --> 00:28:18,625 Дурачок. 422 00:28:22,291 --> 00:28:24,541 Что бы ты сделала, если бы не испугалась? 423 00:28:25,041 --> 00:28:25,916 Ты о чем? 424 00:28:26,500 --> 00:28:28,291 Поплыла бы с ними? 425 00:28:53,333 --> 00:28:54,583 Что? 426 00:28:56,666 --> 00:28:57,666 В чем дело? 427 00:28:59,541 --> 00:29:00,916 Идем. Что-то покажу. 428 00:29:02,458 --> 00:29:03,500 Куда? 429 00:29:06,125 --> 00:29:07,083 Идем. 430 00:29:09,333 --> 00:29:10,166 Давай руку. 431 00:29:18,916 --> 00:29:19,750 Смотри. 432 00:29:22,750 --> 00:29:24,166 Невероятно. 433 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 Какая прелесть. 434 00:29:28,666 --> 00:29:30,750 «Инжир, инжир, инжир». Так? 435 00:29:34,125 --> 00:29:36,875 А1, В1, В2, В6. 436 00:29:36,958 --> 00:29:40,125 - Железо, фосфор, хлорид. - Кладезь здоровья. 437 00:29:40,875 --> 00:29:41,708 Да. 438 00:29:43,458 --> 00:29:44,583 Это из учебника. 439 00:29:44,666 --> 00:29:48,541 - По биологии за девятый класс. - Нет, не за девятый. 440 00:29:49,250 --> 00:29:50,750 У тебя красивая улыбка. 441 00:29:54,333 --> 00:29:56,708 Красный помидор с красивой улыбкой. 442 00:29:57,750 --> 00:29:59,583 - Я? - Ты. 443 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 В какой-то книге вычитал упражнение для мозга. 444 00:30:04,583 --> 00:30:06,666 - Что такое? - Закрой глаза. 445 00:30:07,583 --> 00:30:09,500 И представь, что очищаешь инжир. 446 00:30:11,333 --> 00:30:12,708 Закрой глаза. 447 00:30:13,916 --> 00:30:16,625 - Как-то странно. - Закрой глаза. Сыграем. 448 00:30:17,958 --> 00:30:18,833 Хорошо. 449 00:30:19,708 --> 00:30:20,791 Теперь представь. 450 00:30:22,083 --> 00:30:24,000 С чего начинаешь чистить инжир? 451 00:30:26,125 --> 00:30:26,958 Потом… 452 00:30:28,208 --> 00:30:30,083 Что у тебя осталось в руке? 453 00:30:31,333 --> 00:30:33,291 Что снимаешь в последнюю очередь? 454 00:30:34,708 --> 00:30:35,666 Как тебе? 455 00:30:36,625 --> 00:30:38,291 Не открывай глаза. 456 00:30:39,125 --> 00:30:39,958 Ешь. 457 00:30:45,416 --> 00:30:46,250 Ну как? 458 00:30:47,250 --> 00:30:48,083 Вкусно. 459 00:30:50,125 --> 00:30:51,083 Еще кусочек. 460 00:30:53,750 --> 00:30:54,833 Прости. 461 00:30:59,625 --> 00:31:01,166 Черт, кто-то идет. 462 00:31:01,791 --> 00:31:04,041 - Беги! Кто-то идет! - Какого чёрта? 463 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 Аслы, бежим! 464 00:31:06,375 --> 00:31:08,041 Постой, да успокойся ты. 465 00:31:09,166 --> 00:31:10,625 Не кипишуй, помидор! 466 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Беги, помидор! 467 00:31:16,416 --> 00:31:18,708 Какого чёрта мы бежим? 468 00:31:19,416 --> 00:31:21,000 Умора! 469 00:31:21,833 --> 00:31:23,208 Я в какашки наступила! 470 00:31:29,541 --> 00:31:33,125 Дениз, хватит! Никто за нами не гонится! 471 00:31:41,250 --> 00:31:43,750 Почему мы вообще побежали? 472 00:31:47,541 --> 00:31:49,916 Аслы. Где ты была? 473 00:31:50,000 --> 00:31:51,375 Не твое дело. 474 00:31:51,458 --> 00:31:53,750 Мы же тебя звали плыть с нами. 475 00:31:53,833 --> 00:31:56,375 Я не сажусь в игрушки незнакомых мальчиков. 476 00:31:57,125 --> 00:32:00,208 Неужели? Ты многое теряешь, дорогая. 477 00:32:00,791 --> 00:32:03,125 Я спасла тебя от тех ребят, разве плохо? 478 00:32:03,208 --> 00:32:05,333 Большое спасибо. Я иду домой. 479 00:32:05,416 --> 00:32:08,000 Хорошо. Идем сегодня на танцы? 480 00:32:08,083 --> 00:32:09,708 Ух ты, и ты идешь? 481 00:32:09,791 --> 00:32:11,708 Микси, ты делаешь из мухи слона. 482 00:32:12,458 --> 00:32:13,750 Я пойду с Денизом. 483 00:32:14,666 --> 00:32:15,833 Его не пустят. 484 00:32:16,333 --> 00:32:18,083 Тогда пойдем в другое место. 485 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Из всего делаешь драму. Я иду! 486 00:32:21,500 --> 00:32:23,708 Эй, отцу ничего не говори, слышишь? 487 00:32:23,791 --> 00:32:25,958 Посмотрим. Аслы. Увидимся! 488 00:32:56,041 --> 00:33:00,500 Хорошо, господин! Я сам иду. Смотрите! 489 00:33:00,583 --> 00:33:02,750 Извините меня! 490 00:33:02,833 --> 00:33:06,250 Да ерунда. Он давно напрашивался. Зря вы приехали. 491 00:33:06,833 --> 00:33:08,541 - Хорошего вечера. - Увидимся. 492 00:33:08,625 --> 00:33:11,958 Ребята, всё в порядке. Продолжаем веселиться. 493 00:33:13,750 --> 00:33:14,875 Давайте! 494 00:33:15,458 --> 00:33:16,666 Решат, Аслы. 495 00:33:18,416 --> 00:33:19,875 Паспорт взял? 496 00:33:20,500 --> 00:33:21,750 Что-нибудь придумаем. 497 00:35:34,291 --> 00:35:36,166 Твоя девушка хорошо танцует. 498 00:35:38,458 --> 00:35:39,541 Спасибо. 499 00:36:07,875 --> 00:36:09,875 Эй, Дениз, пойдем со мной. 500 00:36:09,958 --> 00:36:11,208 Идем. 501 00:36:12,458 --> 00:36:13,333 Извините. 502 00:36:14,291 --> 00:36:15,333 Простите. 503 00:36:15,416 --> 00:36:17,875 - Ты не так поняла! - Что я не так поняла? 504 00:36:17,958 --> 00:36:20,416 - Поцелуй я не так поняла? - Слушай! 505 00:36:20,500 --> 00:36:22,333 - Я объясню. - Что ты объяснишь? 506 00:36:22,416 --> 00:36:25,625 - Иди и целуй кого хочешь! Пошел ты! - Да послушай же! 507 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 Эбру! 508 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 - Ладно. - Козел. 509 00:36:36,583 --> 00:36:39,333 Прямо на моих глазах целовал девушку! 510 00:36:42,166 --> 00:36:43,708 Эбру, что там любить? 511 00:36:43,791 --> 00:36:47,541 Этот парень не стоит твоих слез. Он же дубина неотесанная. 512 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 Не преувеличивай! 513 00:36:49,208 --> 00:36:52,083 Да какое там. Ты заслуживаешь лучшего. 514 00:36:52,166 --> 00:36:54,750 Такие парни абсолютно никчемные. 515 00:36:54,833 --> 00:37:00,041 О боже! Аслы, слушай. Я не собираюсь выходить за него замуж. 516 00:37:00,125 --> 00:37:03,666 Конечно, не выходи за него! Бурак придет на твою свадьбу. 517 00:37:03,750 --> 00:37:04,625 Бурак? 518 00:37:05,541 --> 00:37:07,666 - На свадьбу? - Да. Я не приду. 519 00:37:07,750 --> 00:37:09,166 - А Бурак придет? - Да. 520 00:37:11,166 --> 00:37:15,708 Постой, расскажи, как он окажется на моей свадьбе. Я даже не… 521 00:37:40,208 --> 00:37:41,041 Эбру! 522 00:37:43,333 --> 00:37:44,916 Подойди к окну, Эбру! 523 00:37:54,875 --> 00:37:55,958 Эбру! 524 00:37:58,041 --> 00:37:59,041 Эбру! 525 00:37:59,541 --> 00:38:00,375 Чувак! 526 00:38:03,833 --> 00:38:04,916 Эбру! 527 00:38:05,500 --> 00:38:07,875 - Может, позвонишь ей? - Она не выйдет. 528 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 Эбру! 529 00:38:11,333 --> 00:38:15,166 Эбру! Подойди к окну! 530 00:38:15,250 --> 00:38:16,625 Чувак… 531 00:38:35,625 --> 00:38:36,541 Привет. 532 00:38:37,125 --> 00:38:39,125 - Как дела? - Обычно. 533 00:38:40,125 --> 00:38:42,541 - Как вы, ребята? - Всё путем. 534 00:38:43,083 --> 00:38:45,500 Отлично. Я сейчас. 535 00:38:53,916 --> 00:38:56,625 - Что ты делаешь? - Хочешь полюбоваться, Решат? 536 00:38:57,750 --> 00:39:00,708 Больно отмазал! 537 00:39:05,541 --> 00:39:06,458 Как дела? 538 00:39:08,791 --> 00:39:10,375 Сказала бы, что обычно. 539 00:39:12,541 --> 00:39:13,833 Всё еще болит? 540 00:39:13,916 --> 00:39:16,250 Уже не так. 541 00:39:16,958 --> 00:39:19,541 Болит, конечно, но не так сильно. 542 00:39:19,625 --> 00:39:21,625 Дениз, так болит или не болит? 543 00:39:22,250 --> 00:39:23,291 Болит. 544 00:39:24,083 --> 00:39:25,375 Давай-ка. 545 00:39:27,833 --> 00:39:28,708 Привет. 546 00:39:29,250 --> 00:39:31,833 Привет. Мы знакомы? 547 00:39:34,083 --> 00:39:36,083 Аслы, да? Я Бурак. 548 00:39:38,958 --> 00:39:40,500 Мы с ним пересекались. 549 00:39:41,750 --> 00:39:43,875 Вы клёвая пара. 550 00:39:44,833 --> 00:39:46,791 Это Дениз. Он мне как брат. 551 00:39:47,500 --> 00:39:51,500 - Просто говорю. Подумай об этом. - Он твой, раз так нравится. 552 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 Ладно. Сколько? 553 00:39:54,416 --> 00:39:56,166 - Ну, он дорогой. - Аслы! 554 00:39:56,250 --> 00:39:58,500 Что? Я пошутила. 555 00:39:58,583 --> 00:40:00,000 Дениз, ты куда? 556 00:40:00,083 --> 00:40:02,500 - К Эбру и ребятам. - Она придет. Подожди. 557 00:40:02,583 --> 00:40:05,125 - Ты брат Эбру? - К сожалению, да. 558 00:40:05,208 --> 00:40:06,291 Так мы соседи. 559 00:40:06,375 --> 00:40:08,791 Мы никогда тебя здесь не видели. 560 00:40:08,875 --> 00:40:09,708 Никогда? 561 00:40:10,541 --> 00:40:13,166 Вон там дом, но я редко тут бываю. 562 00:40:13,250 --> 00:40:15,375 Управляющий домом звонит с жалобами. 563 00:40:15,458 --> 00:40:16,666 Мой отец. 564 00:40:16,750 --> 00:40:19,125 Да ладно. Он управляющий? 565 00:40:19,208 --> 00:40:21,083 Не знаю. Наверное. 566 00:40:21,958 --> 00:40:23,833 Лучше будь поосторожней. 567 00:40:23,916 --> 00:40:27,791 Да мы ничего не делаем. Просто развлекаемся. 568 00:40:29,416 --> 00:40:31,833 - И ты заходи, соседка. - Спасибо. 569 00:40:34,416 --> 00:40:35,625 Так сколько просишь? 570 00:40:36,916 --> 00:40:39,208 Ты всё всегда пытаешься купить? 571 00:40:39,291 --> 00:40:40,583 Если продаешь, да. 572 00:40:40,666 --> 00:40:41,583 Она продает. 573 00:40:42,458 --> 00:40:43,791 И Бурак здесь. 574 00:40:45,000 --> 00:40:46,666 Беседуем с твоим братишкой. 575 00:40:47,166 --> 00:40:50,083 - А где твой дружок? - Ты читала его письмо? 576 00:40:50,666 --> 00:40:51,625 Да пошел он. 577 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 Аслы, я окунусь. 578 00:40:57,583 --> 00:40:59,708 Эй, дружище, как зовут парня с Эбру? 579 00:40:59,791 --> 00:41:03,166 - Озгюр. - Озгюр! Поиграем в волейбол? 580 00:41:05,625 --> 00:41:07,416 Давайте, ребята! 581 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 Есть! 582 00:41:09,208 --> 00:41:10,041 Молодец! 583 00:41:11,083 --> 00:41:12,708 Давай мне. 584 00:41:13,916 --> 00:41:15,083 Ну! 585 00:41:15,958 --> 00:41:18,125 Дениз! Чувак, будь сзади. 586 00:41:18,208 --> 00:41:21,666 Эмре! Решат! 587 00:41:24,333 --> 00:41:26,958 Ужасно! 588 00:41:28,291 --> 00:41:29,500 Играем! 589 00:41:33,166 --> 00:41:34,708 Давайте же! 590 00:41:37,958 --> 00:41:39,458 Соберитесь! 591 00:41:42,416 --> 00:41:43,291 Аслы. 592 00:41:43,791 --> 00:41:44,708 Пока, ребята. 593 00:41:45,416 --> 00:41:46,291 Ну что? 594 00:41:46,375 --> 00:41:48,041 Эти парни меня бесят. 595 00:41:48,125 --> 00:41:49,541 Это было несправедливо. 596 00:41:49,625 --> 00:41:53,125 - Эбру, постой, прошу. - Силы неравные. У нас был Дениз. 597 00:41:53,208 --> 00:41:57,416 Я принес единственное очко команде, но ты прав, мы были слабее. 598 00:42:00,166 --> 00:42:01,125 Что там такое? 599 00:42:02,166 --> 00:42:05,125 - Спаси сестру, Супермен. - Давай, ты же силач. 600 00:42:05,208 --> 00:42:06,708 - Ладно. - Накостыляй ему. 601 00:42:06,791 --> 00:42:09,750 - Давай. Зови его. - Врежь ему. 602 00:42:09,833 --> 00:42:10,791 - Уверен? - Нет. 603 00:42:10,875 --> 00:42:13,083 Если что, мы рядом. Иди. 604 00:42:13,166 --> 00:42:14,458 Не было измены. 605 00:42:14,541 --> 00:42:16,500 Думаешь, вымахал и стал сильным? 606 00:42:16,583 --> 00:42:19,208 - Да ладно. Отстань от него. - Хорошо. 607 00:42:19,291 --> 00:42:20,791 Тогда иди, ну же. 608 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 - Не надо. Иди сюда. - Нет, пусть идет. 609 00:42:23,291 --> 00:42:25,750 Не вырывай руку. Иди. Разберись с ним. 610 00:42:25,833 --> 00:42:28,041 - Не верю. - Прошу тебя, Эбру. 611 00:42:28,125 --> 00:42:30,791 Ты всегда будешь тряпкой, слышишь? 612 00:42:30,875 --> 00:42:34,541 Дениз? Какого черта? Издеваетесь над ребенком? 613 00:42:34,625 --> 00:42:36,750 - Вы что творите? - Да мы пошутили. 614 00:42:36,833 --> 00:42:38,375 Это называется «пошутили»? 615 00:42:38,458 --> 00:42:40,750 - Ладно, не плачь. - Пошли вы! 616 00:42:41,333 --> 00:42:42,583 Дениз. 617 00:42:42,666 --> 00:42:45,500 - Я им задала жару. И еще получат. - Эбру, уйди. 618 00:42:46,666 --> 00:42:48,500 Не расстраивайся. Прошу тебя. 619 00:42:48,583 --> 00:42:49,458 Дениз? 620 00:42:49,958 --> 00:42:51,458 - Уходи. - Что случилось? 621 00:42:52,041 --> 00:42:54,666 - Всё хорошо, Аслы. - Да что случилось-то? 622 00:43:12,416 --> 00:43:13,250 Сынок? 623 00:43:14,291 --> 00:43:15,708 Хоть что-то покушаешь? 624 00:43:54,000 --> 00:43:57,500 Послушай. Вам надо извиниться перед Денизом. 625 00:43:59,000 --> 00:44:00,333 Мы ничего не сделали. 626 00:44:02,666 --> 00:44:04,583 - Уверен? - Да. 627 00:44:05,666 --> 00:44:06,833 Подумай еще раз. 628 00:44:06,916 --> 00:44:10,250 - Не пойду же, не зная, что делать. - Эмре, какого чёрта? 629 00:44:13,500 --> 00:44:15,291 Ой, извини. 630 00:44:17,041 --> 00:44:19,500 - В чем дело? Что случилось? - Ничего. 631 00:44:20,958 --> 00:44:23,791 Не обращай внимания на этих придурков. 632 00:44:23,875 --> 00:44:26,041 Что с мудаков возьмешь. Серьезно. 633 00:44:27,166 --> 00:44:28,083 Ладно. 634 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 Вот и хорошо. 635 00:44:46,791 --> 00:44:47,875 Это первая. 636 00:44:48,416 --> 00:44:51,416 - Положи сюда, эта моя. - Так-так. 637 00:44:51,500 --> 00:44:54,583 Чувак, слышь, что скажу. Приходи вечером в «Кираз». 638 00:44:54,666 --> 00:44:57,000 - В «Кираз»? - Да, живая музыка. 639 00:44:59,708 --> 00:45:01,458 - Может, приду. - Буду ждать. 640 00:45:01,541 --> 00:45:05,000 - Давай, Бурак, закончим игру. - Да, иду. 641 00:45:05,083 --> 00:45:07,333 Решил проиграть дважды? 642 00:45:07,416 --> 00:45:09,416 - Раз хочешь… Черт! - Ну вот! 643 00:45:34,708 --> 00:45:37,000 - Не разговариваешь с нами? - Разговариваю. 644 00:45:37,583 --> 00:45:40,291 - Бойкот нам объявил? - Конечно, нет. 645 00:45:40,375 --> 00:45:41,666 Где Эбру, Дениз? 646 00:45:42,375 --> 00:45:44,708 У них с мамой какие-то дела. 647 00:45:45,333 --> 00:45:47,333 Вся семейка нас игнорирует. 648 00:45:48,083 --> 00:45:51,583 - Аслы, твои вещи здесь. Мы уходим. - Хорошо! 649 00:46:21,458 --> 00:46:23,458 Пойдем вечером в «Кираз»? 650 00:46:26,583 --> 00:46:30,083 В «Кираз»? Хорошо. Пойдем. 651 00:46:33,250 --> 00:46:35,250 Может, снимешь рубашку? 652 00:46:42,416 --> 00:46:43,291 Я ушел. 653 00:46:44,833 --> 00:46:46,250 Вынеси мусор, сынок. 654 00:46:46,875 --> 00:46:49,583 Я же сказал, что ушел, а ты всё про мусор. 655 00:46:49,666 --> 00:46:50,958 Эбру может вынести. 656 00:46:51,041 --> 00:46:53,000 Почему? Вы не вместе идете? 657 00:46:53,083 --> 00:46:54,666 Куда ты, красавчик? 658 00:46:55,166 --> 00:46:59,666 - Погуляю с Ахметом и ребятами. - Хорошо. Тебе надо знать свое место. 659 00:46:59,750 --> 00:47:01,166 Домой к часу! 660 00:47:01,750 --> 00:47:04,250 Он надушился папиным одеколоном. 661 00:47:04,333 --> 00:47:06,791 - Шутишь. - Весь флакон, наверное, вылил. 662 00:47:06,875 --> 00:47:13,750 БАР «КИРАЗ» 663 00:47:14,708 --> 00:47:16,125 - Дениз? - Привет. 664 00:47:16,708 --> 00:47:18,666 - Как дела? - Хорошо. 665 00:47:20,958 --> 00:47:21,833 Ты один? 666 00:47:22,916 --> 00:47:25,791 Ну, я… Ты же знаешь Эбру. 667 00:47:26,625 --> 00:47:28,333 - Она опоздает на… - Да. 668 00:47:28,416 --> 00:47:29,250 Как всегда. 669 00:47:29,791 --> 00:47:31,666 Давай зайдем, а они подойдут. 670 00:47:31,750 --> 00:47:33,958 Пошли. 671 00:47:39,416 --> 00:47:40,500 Сосед! 672 00:47:41,416 --> 00:47:44,458 - Бурак? - Идите сюда. 673 00:47:46,458 --> 00:47:48,625 Садитесь. Как дела? 674 00:47:48,708 --> 00:47:50,416 - Хорошо. - Отлично. 675 00:47:50,500 --> 00:47:51,416 Что будете? 676 00:47:52,875 --> 00:47:56,833 - Пиво. - Нет. Есть кое-что получше. Я смешаю. 677 00:47:56,916 --> 00:48:00,000 - Ладно. - Это бар друга. Иногда я тут тусуюсь. 678 00:48:00,083 --> 00:48:01,125 Бурак, давай! 679 00:48:01,208 --> 00:48:02,750 Это злые чары? 680 00:48:03,291 --> 00:48:05,250 Это наваждение? 681 00:48:05,333 --> 00:48:07,041 Что ни делай 682 00:48:07,125 --> 00:48:09,958 Грех мой 683 00:48:14,250 --> 00:48:16,208 Это злые чары? 684 00:48:16,291 --> 00:48:18,375 Это наваждение? 685 00:48:18,458 --> 00:48:20,416 Что ни делай 686 00:48:20,500 --> 00:48:23,083 Грех мой 687 00:48:27,291 --> 00:48:28,916 Грех мой 688 00:48:41,083 --> 00:48:43,541 - Как дела, брат? - Обычно. 689 00:48:46,708 --> 00:48:48,041 И у меня хорошо. 690 00:48:52,625 --> 00:48:53,833 Надо поговорить. 691 00:48:56,041 --> 00:48:57,666 Я не знаю, где Эбру. 692 00:48:59,375 --> 00:49:02,333 Не с ней, брат, с тобой. Нам надо поговорить. 693 00:49:04,333 --> 00:49:05,583 Давай, пей. 694 00:49:08,833 --> 00:49:13,375 Не могу достучаться до твоей сестры. Твердит, что я изменял, и всё тут. 695 00:49:14,166 --> 00:49:15,458 А ты изменял? 696 00:49:15,541 --> 00:49:18,125 Ну… немного. 697 00:49:18,708 --> 00:49:19,833 Да ерунда. 698 00:49:21,333 --> 00:49:22,750 Почему женщины такие? 699 00:49:23,791 --> 00:49:25,916 Их вообще можно понять? 700 00:49:26,458 --> 00:49:27,916 У них всё так сложно. 701 00:49:28,458 --> 00:49:29,458 - Да. - Правда же? 702 00:49:29,541 --> 00:49:31,708 Эбру твоя сестра. Но… 703 00:49:31,791 --> 00:49:34,625 - У Эбру сложный характер. - Ага. 704 00:49:34,708 --> 00:49:40,083 Ты прав! Слушай, я считаю тебя моим братом. 705 00:49:41,083 --> 00:49:43,125 Поможешь мне? 706 00:49:44,250 --> 00:49:45,208 Помоги, брат. 707 00:49:46,250 --> 00:49:47,166 Дениз. 708 00:49:47,750 --> 00:49:49,625 Пойдем уже? 709 00:49:49,708 --> 00:49:52,208 Озгюр и ребята нас кинули. 710 00:49:52,291 --> 00:49:55,125 Забудь о них. Пришли бы, если бы хотели. 711 00:49:55,208 --> 00:49:59,333 У нас и так отличная компания. Только, жаль, Эбру не хватает. 712 00:50:00,458 --> 00:50:03,416 - Ты подумал о нашей ситуации? - Что за ситуация? 713 00:50:04,833 --> 00:50:07,458 - Он хочет помириться с Эбру. - Ну? 714 00:50:07,541 --> 00:50:10,333 Подсоби брату, а? 715 00:50:12,250 --> 00:50:14,000 Дай-ка мне. 716 00:50:17,041 --> 00:50:20,208 Ты поступил с ней как последний козел. 717 00:50:21,041 --> 00:50:22,250 Отвратительно. 718 00:50:22,916 --> 00:50:26,416 - Если пообещаешь вести себя… - Слово чести! 719 00:50:27,708 --> 00:50:30,541 - Ладно, успокойся, чемпион. - Я разволновался. 720 00:50:31,458 --> 00:50:35,291 Ладно, может, есть еще вариант. 721 00:50:35,375 --> 00:50:36,583 Смерть, что ли? 722 00:50:36,666 --> 00:50:38,791 Ничего мне от вас не нужно. 723 00:50:44,333 --> 00:50:47,041 - Автобуса не было? - Да! 724 00:50:48,166 --> 00:50:49,208 Что? 725 00:50:54,916 --> 00:50:56,916 - Я никого не приглашал. - Что? 726 00:50:59,833 --> 00:51:01,625 Только тебя пригласил. 727 00:51:28,583 --> 00:51:31,375 900 080 010 ЛИНИЯ СТРАХОВАНИЯ 728 00:51:39,875 --> 00:51:41,875 Думаешь, это гостиница? 729 00:52:03,458 --> 00:52:04,666 О чем задумался? 730 00:52:05,458 --> 00:52:06,583 Ни о чем. 731 00:52:06,666 --> 00:52:09,791 Неужели. Мировой рекорд — три секунды. 732 00:52:10,375 --> 00:52:11,375 Что за рекорд? 733 00:52:11,458 --> 00:52:14,000 Мировой рекорд по раздумьям ни о чем. 734 00:52:16,166 --> 00:52:19,083 Не думаю, что там все самки. Еще раз гляну. И всё. 735 00:52:19,166 --> 00:52:20,416 Хорошо. 736 00:52:23,708 --> 00:52:25,375 Оказался еще и ныряльщиком. 737 00:52:25,458 --> 00:52:27,250 Вот уж мастер выпендриваться. 738 00:52:28,125 --> 00:52:29,458 Я не поведусь на это. 739 00:52:30,958 --> 00:52:32,583 Лучше не надо. 740 00:52:32,666 --> 00:52:34,958 Нет, я не хочу с ним ничего, но… 741 00:52:35,791 --> 00:52:36,625 Но что? 742 00:52:42,333 --> 00:52:43,875 Что ты хочешь услышать? 743 00:52:48,291 --> 00:52:50,208 Что нужно, чтобы тебя очаровать? 744 00:52:52,166 --> 00:52:53,250 Казанова! 745 00:52:55,291 --> 00:52:57,333 «Кого будем очаровывать, мальчик?» 746 00:52:58,375 --> 00:52:59,958 «Очаровать». Надо же! 747 00:53:02,750 --> 00:53:04,875 - О чем вы? - Кто кого очаровывает? 748 00:53:04,958 --> 00:53:07,875 Ничего. Воздух, вода, земля. 749 00:53:07,958 --> 00:53:10,333 - Огонь! Не забудь. - Огонь! 750 00:53:12,041 --> 00:53:16,166 И они могут разжечь огонь. Огонь любви. Афродизиаки. 751 00:53:18,000 --> 00:53:19,083 Оставь немного. 752 00:53:30,083 --> 00:53:32,000 - Вкусно? - Угу. 753 00:53:32,875 --> 00:53:34,833 - Тебе нравится? - Вкусно. 754 00:53:43,041 --> 00:53:44,500 Помедленней, ковбойша. 755 00:53:44,583 --> 00:53:46,583 Почему? Может, ты подхватишь. 756 00:53:46,666 --> 00:53:47,750 А вдруг не успею. 757 00:53:50,041 --> 00:53:51,000 Тебе же хуже. 758 00:53:53,750 --> 00:53:57,291 Хорошо, что взяли перчатки. Расцарапали бы руки о шипы. 759 00:54:00,166 --> 00:54:02,083 Надо-бы забрать Эбру и ребят? 760 00:54:03,666 --> 00:54:06,375 Да они опять ругаются. Нет желания слушать. 761 00:54:06,916 --> 00:54:12,916 Она будет донимать меня: «Почему не взял меня? Почему оставил?» 762 00:54:13,000 --> 00:54:16,708 - Не выношу этого. - Думал бы раньше, когда оставил ее. 763 00:54:22,916 --> 00:54:24,458 Ладно, поехали. 764 00:54:25,458 --> 00:54:26,333 Давай. 765 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 Как скажешь. 766 00:54:49,291 --> 00:54:50,125 Эбру? 767 00:54:56,166 --> 00:54:57,125 Каан, перестань. 768 00:55:13,125 --> 00:55:14,416 Черт возьми! 769 00:55:19,666 --> 00:55:20,875 Значит, помирились. 770 00:55:24,833 --> 00:55:27,500 - Вот. - Это же не конец света. 771 00:55:27,583 --> 00:55:30,125 А для меня — конец. Не поступлю, мне крышка. 772 00:55:30,208 --> 00:55:33,250 Аслы, а ты что молчишь? Может, ты уже прошла? 773 00:55:33,833 --> 00:55:35,416 Я думал, они поругались. 774 00:55:35,916 --> 00:55:38,625 Мы их помирили. К сожалению. 775 00:55:38,708 --> 00:55:39,583 Правда? 776 00:55:40,250 --> 00:55:41,875 Думаю, вы все пройдете. 777 00:55:41,958 --> 00:55:45,291 Аслы точно пройдет. Мы вряд ли. Тебе еще сколько учится? 778 00:55:45,375 --> 00:55:49,208 - Два года. - Поговорим через три года. 779 00:55:50,416 --> 00:55:53,500 - Может, не пойду в колледж. - А что будешь делать? 780 00:55:54,125 --> 00:55:57,375 - Мы много лет учимся. - После школы можно найти работу? 781 00:55:57,458 --> 00:55:58,916 Да, никому не нужную. 782 00:55:59,000 --> 00:56:02,583 - Колледж гарантирует трудоустройство? - Дело в деньгах. 783 00:56:03,166 --> 00:56:06,083 - Идите в колледж, а я потом решу. - Умник какой. 784 00:56:06,166 --> 00:56:07,958 - Точно? - Отлупить бы его. 785 00:56:08,041 --> 00:56:09,583 Ты разве не пытался? 786 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 Дениз. 787 00:56:11,791 --> 00:56:13,375 Аслы, твой хахаль идет. 788 00:56:14,458 --> 00:56:15,916 Озгюр! Прекрати! 789 00:56:16,791 --> 00:56:17,625 Ничего себе. 790 00:56:17,708 --> 00:56:19,000 - Смешно? - Да. 791 00:56:19,083 --> 00:56:20,125 Не смейся. 792 00:56:20,208 --> 00:56:21,458 Угощаю. 793 00:56:21,541 --> 00:56:22,916 - Серьезно? - Есть еще. 794 00:56:23,416 --> 00:56:24,791 - Спасибо. - Спасибо. 795 00:57:06,666 --> 00:57:07,791 Аслы, мы уходим. 796 00:57:07,875 --> 00:57:09,541 - Мы уходим. Пока! - Пока. 797 00:57:09,625 --> 00:57:11,291 - Счастливо, ребята. - Давай. 798 00:57:11,375 --> 00:57:13,000 - Пока. - Пока. 799 00:57:14,208 --> 00:57:16,458 Почти час ночи. Пойдем и мы? 800 00:57:16,541 --> 00:57:19,041 Нет, не стоит оставлять Эбру одну. 801 00:57:19,125 --> 00:57:19,958 Ходи. 802 00:57:23,666 --> 00:57:25,083 Опа! 803 00:57:25,708 --> 00:57:27,958 Дениз? Можно мне чашечку кофе? 804 00:57:28,041 --> 00:57:29,291 - Кофе? - Да. 805 00:57:29,375 --> 00:57:32,000 Не будем говорить «кофе», а лучше «ты пьяна». 806 00:57:32,541 --> 00:57:33,458 Ладно. 807 00:57:34,166 --> 00:57:35,666 Хорошо, поехали. 808 00:57:35,750 --> 00:57:37,166 Я плохо метаю дротики. 809 00:57:37,250 --> 00:57:38,375 Вот отсюда. 810 00:57:38,458 --> 00:57:40,833 - Минутку, дай подзаряжусь. - Окей. 811 00:57:42,791 --> 00:57:44,083 - Вот. - Твои дротики. 812 00:57:44,166 --> 00:57:45,916 - Я возьму красные. - Красные? 813 00:57:46,000 --> 00:57:46,833 Да. 814 00:57:52,083 --> 00:57:54,250 Неплохо. Повезло. 815 00:57:55,541 --> 00:57:57,541 Черт! 816 00:57:58,708 --> 00:58:01,375 С девушкой, которую встретил на той неделе. 817 00:58:02,416 --> 00:58:03,541 Ну уж нет. 818 00:58:07,541 --> 00:58:09,958 - Пришли. Подержи-ка. - Конечно. 819 00:58:13,166 --> 00:58:15,166 - Спасибо за вечер. - Пожалуйста. 820 00:58:16,625 --> 00:58:17,625 Ну ладно. 821 00:58:19,708 --> 00:58:21,416 - Увидимся. - Пока. 822 00:58:24,875 --> 00:58:25,750 Дружище? 823 00:58:27,083 --> 00:58:28,416 Пошли посидим у меня? 824 00:58:30,875 --> 00:58:31,708 Идем. 825 00:58:42,208 --> 00:58:43,875 Ты нас убить хочешь? 826 00:58:45,375 --> 00:58:47,083 Может, наоборот, чувак. 827 00:58:48,791 --> 00:58:50,000 Будешь жить дольше. 828 00:58:51,291 --> 00:58:53,291 Бесконечно. Вечно. 829 00:58:55,916 --> 00:58:57,166 До скончания века. 830 00:58:58,458 --> 00:59:02,750 Например, мои родители построили этот дом, но я в нем живу. 831 00:59:03,833 --> 00:59:05,208 Завтра может и не быть. 832 00:59:07,875 --> 00:59:09,583 Можешь и завтра помереть. 833 00:59:14,541 --> 00:59:18,541 Знаешь, если я умру, Эбру не расстроится. 834 00:59:20,958 --> 00:59:22,250 Расстроится. 835 00:59:27,083 --> 00:59:30,833 Погорюет пару дней и будет жить дальше. Жизнь не стоит на месте. 836 00:59:31,833 --> 00:59:33,166 Время лечит. 837 00:59:37,666 --> 00:59:38,500 Дениз. 838 00:59:40,458 --> 00:59:42,458 Что происходит между тобой и Аслы? 839 00:59:44,083 --> 00:59:45,750 Она глаз с тебя не спускала. 840 00:59:46,291 --> 00:59:48,000 Как с сумочки, да? 841 00:59:49,333 --> 00:59:52,250 Какие-то танцы между вами, да? 842 00:59:53,666 --> 00:59:55,458 Сегодня, что ли? 843 00:59:56,875 --> 00:59:59,291 Нет, то было, чтобы позлить ребят. 844 01:00:01,166 --> 01:00:03,291 Какое-то пари. 845 01:00:06,375 --> 01:00:08,041 Тебе Аслы об этом сказала? 846 01:00:11,250 --> 01:00:12,791 Аслы красивая девушка. 847 01:00:14,000 --> 01:00:15,125 Красавица. 848 01:00:15,208 --> 01:00:16,666 Аслы красивая. 849 01:00:18,291 --> 01:00:19,416 А ты? 850 01:00:19,500 --> 01:00:20,583 Я тоже красивый. 851 01:00:22,208 --> 01:00:23,041 Видишь? 852 01:00:30,458 --> 01:00:31,666 Вы поцеловались. 853 01:00:32,250 --> 01:00:35,291 Не по-настоящему, но я ее поцеловал. 854 01:00:36,666 --> 01:00:38,750 Могли бы целоваться и… 855 01:00:40,166 --> 01:00:42,041 …даже пойти дальше. 856 01:00:42,708 --> 01:00:44,541 Твоя сестра зашла очень далеко. 857 01:00:47,708 --> 01:00:49,791 Так вы теперь пара? 858 01:00:49,875 --> 01:00:52,375 Ты это слишком серьезно воспринимаешь. 859 01:00:52,458 --> 01:00:53,416 Я не знаю. 860 01:00:54,166 --> 01:00:56,291 Забей на это. Вот и всё. 861 01:00:59,500 --> 01:01:01,125 Я шучу. Держи. 862 01:01:05,291 --> 01:01:07,791 Не зацикливайся на этом. Это ерунда. 863 01:01:10,666 --> 01:01:11,750 Полегче, чувак. 864 01:01:16,333 --> 01:01:18,750 Да забью, но я не владею собой. 865 01:01:23,875 --> 01:01:24,833 Это считается? 866 01:01:25,791 --> 01:01:27,083 Еще как! 867 01:01:50,208 --> 01:01:52,583 Мы чуть с ума не сошли от волнения! 868 01:01:52,666 --> 01:01:55,083 Я не знала, что ты делаешь всё это время! 869 01:01:55,166 --> 01:01:57,375 Жив ты или мертв? Где ты? 870 01:01:59,166 --> 01:02:02,125 - Ты слушаешь меня? - Слушаю, мам. 871 01:02:02,208 --> 01:02:04,583 Мурат, ты хоть что-то скажешь? 872 01:02:04,666 --> 01:02:07,208 А что мне сказать? Это ерунда. 873 01:02:07,291 --> 01:02:10,250 - Они же дети. И мы так делали. - Ты и продолжаешь. 874 01:02:10,750 --> 01:02:11,708 Ты о чем? 875 01:02:12,291 --> 01:02:15,250 Возвращаешься под утро. Он берет с тебя пример. 876 01:02:15,333 --> 01:02:18,000 Лучше бы они сюда не приезжали. 877 01:02:18,833 --> 01:02:20,666 Сидели бы у себя дома! 878 01:02:33,291 --> 01:02:34,458 Как ты, Дениз? 879 01:02:35,208 --> 01:02:36,041 Всё так же. 880 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Как дела? 881 01:02:45,000 --> 01:02:46,750 Обычно. Как ты? 882 01:02:47,333 --> 01:02:48,666 Нормально. 883 01:02:49,916 --> 01:02:51,125 Что-то случилось? 884 01:02:52,291 --> 01:02:54,666 Ничего. Я заказал еду. 885 01:02:55,541 --> 01:02:57,125 Не спросишь меня? 886 01:02:57,208 --> 01:02:58,041 Что спросить? 887 01:02:58,125 --> 01:03:01,250 «Есть хочешь? Заказать тебе что-нибудь?» И всё такое. 888 01:03:01,916 --> 01:03:05,083 «Есть хочешь? Заказать тебе что-нибудь? И всё такое». 889 01:03:19,125 --> 01:03:20,625 Как вкусно! 890 01:03:23,250 --> 01:03:25,541 Это «отвратительный гамбургер Бекира». 891 01:03:28,416 --> 01:03:29,583 Приятного аппетита. 892 01:03:30,458 --> 01:03:32,333 Что скажешь о вчерашнем? 893 01:03:35,458 --> 01:03:36,833 А ты что скажешь? 894 01:03:38,916 --> 01:03:39,750 Ну… 895 01:03:40,875 --> 01:03:42,541 Было не совсем обычно. 896 01:03:43,583 --> 01:03:44,416 Привет. 897 01:03:44,500 --> 01:03:46,250 - Приветствую. - Привет. 898 01:03:47,291 --> 01:03:50,791 - Айран? - Нет. Мой фирменный напиток. 899 01:03:51,791 --> 01:03:54,125 Извини. Что это? 900 01:03:55,000 --> 01:03:57,875 Алкогольная защита от хлорированной воды. 901 01:03:59,416 --> 01:04:02,291 Тогда ты зря пришел к бассейну. 902 01:04:03,291 --> 01:04:05,166 Никто тебя сюда не гнал. 903 01:04:06,291 --> 01:04:07,625 Тебя кто-то заставлял? 904 01:04:08,333 --> 01:04:09,208 Нет. 905 01:04:09,708 --> 01:04:13,958 Пришли с подарками и меня отругали. Я предложил ей встретиться на пляже. 906 01:04:15,833 --> 01:04:19,541 Взяли бы лодку. Но ей захотелось пойти к бассейну. 907 01:04:20,083 --> 01:04:21,333 Зачем бассейн… 908 01:04:23,083 --> 01:04:24,916 …когда есть море. Так ведь? 909 01:04:28,416 --> 01:04:29,833 Всё нутро горит, да? 910 01:04:31,333 --> 01:04:32,708 Я увидел знакомую. 911 01:04:36,291 --> 01:04:37,625 Как дела, Пынар? 912 01:04:40,333 --> 01:04:41,166 Обычно. 913 01:04:42,083 --> 01:04:43,291 Что делаешь вечером? 914 01:04:43,958 --> 01:04:45,708 Иду в гости с родителями. 915 01:04:47,125 --> 01:04:48,333 А завтра вечером? 916 01:04:48,916 --> 01:04:51,625 Будем отмечать экзамен старшего брата. 917 01:04:51,708 --> 01:04:53,000 - Празднуете. - Да. 918 01:04:53,708 --> 01:04:54,541 А ты? 919 01:04:54,625 --> 01:04:55,750 Ты не придешь? 920 01:04:56,458 --> 01:04:59,625 Ну, мы с Озгюром плохо ладим. 921 01:04:59,708 --> 01:05:01,791 Но я приду. Посмотрим. 922 01:05:03,000 --> 01:05:04,625 А что ты хотел мне сказать? 923 01:05:05,750 --> 01:05:06,583 Я… 924 01:05:07,583 --> 01:05:09,750 Я хотел пригласить тебя погулять. 925 01:05:11,666 --> 01:05:14,416 В смысле, пойдем? Согласна? 926 01:05:15,416 --> 01:05:16,333 Конечно. 927 01:05:17,916 --> 01:05:20,250 Ладно. До встречи. 928 01:05:20,333 --> 01:05:21,375 До встречи. 929 01:05:24,708 --> 01:05:28,041 - Салют, Пынар. - Ахмет. Что ты делаешь? 930 01:05:28,666 --> 01:05:31,083 Дружище! Иди сюда. Тут твой гамбургер. 931 01:05:32,916 --> 01:05:34,708 Я заказал еще один. Ешь. 932 01:05:35,791 --> 01:05:37,541 Ты слишком много ешь, Дениз. 933 01:05:37,625 --> 01:05:39,666 Смотри, не стань снова Пакманом. 934 01:05:41,041 --> 01:05:42,791 Куда вечером пойдем? 935 01:05:42,875 --> 01:05:45,500 Сегодня побуду дома. А завтра оторвемся. 936 01:05:45,583 --> 01:05:47,583 Почему не сегодня? 937 01:05:47,666 --> 01:05:49,541 Мы с отцом с утра едем в город. 938 01:05:49,625 --> 01:05:51,083 Можем вечером съездить. 939 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 Хорош, Бурак. 940 01:05:53,041 --> 01:05:54,875 За результатами экзамена. 941 01:05:54,958 --> 01:05:56,333 Ну да. 942 01:05:56,416 --> 01:05:58,208 Так какие планы на завтра? 943 01:05:58,708 --> 01:06:00,250 О чем мы говорили? 944 01:06:00,333 --> 01:06:02,750 Не о том ли, что отпразднуем все вместе? 945 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 Неужели? 946 01:06:05,416 --> 01:06:06,250 Правда, Дениз? 947 01:06:08,958 --> 01:06:11,208 У нас будет семейный ужин. 948 01:06:11,791 --> 01:06:14,166 Какой семейный ужин? Эбру же не будет. 949 01:06:14,750 --> 01:06:17,625 - Почему? - Она снова нас кинула. 950 01:06:17,708 --> 01:06:19,000 Едет на Кос с Кааном. 951 01:06:20,041 --> 01:06:20,916 На Кос? 952 01:06:21,000 --> 01:06:24,291 - Мама ее не отпустит. - Отпустит, если она поступит. 953 01:06:24,958 --> 01:06:25,916 Она не поступит. 954 01:06:26,000 --> 01:06:28,458 Она выбрала не крутые колледжи. Поступит. 955 01:06:29,916 --> 01:06:32,083 Значит, вот о чем Каан болтает. 956 01:06:32,708 --> 01:06:35,583 Братан заслуживает аплодисментов. Умный ход. 957 01:06:38,916 --> 01:06:42,875 Дениз, хочешь пойти? Все придут… Дениз? Я к тебе обращаюсь. 958 01:06:44,166 --> 01:06:46,291 И ты приходи. Там все будут. 959 01:06:48,916 --> 01:06:50,250 Я подумаю. 960 01:06:50,875 --> 01:06:51,708 Хорошо. 961 01:06:52,291 --> 01:06:53,208 Подумай. 962 01:07:03,458 --> 01:07:06,750 Ого. Мухи налетели. 963 01:07:15,333 --> 01:07:16,500 Чай холодный. 964 01:07:24,958 --> 01:07:26,041 Ну что? 965 01:07:30,750 --> 01:07:31,583 Что? 966 01:07:33,041 --> 01:07:35,125 Эбру? Не прошла? 967 01:07:37,791 --> 01:07:40,708 Ничего, милая. Поступишь в следующем году. 968 01:07:43,958 --> 01:07:46,875 Я поступила на бизнес-администрирование. Розыгрыш! 969 01:07:49,500 --> 01:07:50,708 Доченька моя. 970 01:07:51,250 --> 01:07:55,125 Родная моя! Умничка! Я знала! 971 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 Что будешь делать? 972 01:08:02,958 --> 01:08:05,500 Не знаю. Может, поеду на Кос. 973 01:08:05,583 --> 01:08:08,583 Как ты… Дениз, ты идиот. 974 01:08:08,666 --> 01:08:09,916 Не убирай ногу. 975 01:08:10,500 --> 01:08:11,833 Можешь сказать маме: 976 01:08:12,416 --> 01:08:15,458 «Здесь мало мест для интима, поеду там оторвусь». 977 01:08:15,541 --> 01:08:17,125 Тихо! Не будь придурком. 978 01:08:21,958 --> 01:08:23,250 А ты повзрослел. 979 01:08:26,666 --> 01:08:27,750 Да, правда. 980 01:08:30,250 --> 01:08:34,000 Папа заказал в ресторане столик на вечер. Никуда не уходите. 981 01:08:37,958 --> 01:08:39,958 - Что? - Ничего. 982 01:08:43,041 --> 01:08:45,500 Мама, у нас планы на вечер. 983 01:08:45,583 --> 01:08:47,166 С друзьями. 984 01:08:47,250 --> 01:08:49,750 Хорошо. Пойдете туда после ужина. 985 01:08:49,833 --> 01:08:51,458 У нас будет ужин. 986 01:08:52,041 --> 01:08:56,166 - Но мы не каждый день всей семьей… - Мы подведем людей. 987 01:08:57,291 --> 01:09:01,958 Нас пригласили. Мы обещали. Будет некрасиво, если не пойдем. 988 01:09:03,208 --> 01:09:05,708 Конечно. Сами скажете отцу. 989 01:09:05,791 --> 01:09:07,000 Хорошо. 990 01:09:08,416 --> 01:09:09,708 И мы поздно придем. 991 01:09:10,250 --> 01:09:12,041 Ладно, не наседай. 992 01:09:14,291 --> 01:09:16,625 - Радуйся. - Боже мой, ты… 993 01:09:17,416 --> 01:09:21,500 Ты мой лев. Мой тигр. Лучший брат на свете! 994 01:09:25,458 --> 01:09:26,291 Ой! 995 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 А как же Аслы? Что думаешь? 996 01:09:32,000 --> 01:09:35,541 - А что? - Я зашла к ней, она не открыла дверь. 997 01:09:35,625 --> 01:09:37,625 Она выбрала только один колледж. 998 01:09:38,208 --> 01:09:40,083 Я думаю, она в отчаянии. 999 01:10:23,958 --> 01:10:26,083 Спасибо, что пришел, Дениз. 1000 01:10:29,666 --> 01:10:32,708 - Ты не идешь на праздник? - Нет. 1001 01:10:34,708 --> 01:10:36,833 Хочешь заняться чем-то другим? 1002 01:10:38,625 --> 01:10:39,875 Порезать себе вены? 1003 01:10:40,750 --> 01:10:45,958 Нет. Я не знаю. Может, пойдем куда-нибудь в другое место? 1004 01:10:51,500 --> 01:10:52,666 Да. 1005 01:10:54,333 --> 01:10:55,791 Пойдем куда-нибудь. 1006 01:10:58,416 --> 01:11:00,583 Только никого с собой не возьмем. 1007 01:11:01,291 --> 01:11:03,125 - Вдвоем. - Да. 1008 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Идем. 1009 01:11:06,750 --> 01:11:08,041 В доме тоскливо. 1010 01:11:52,500 --> 01:11:54,375 Дениз? Куда идешь? 1011 01:11:55,500 --> 01:11:58,625 Мама попросила кое-что, вот я и… 1012 01:11:58,708 --> 01:12:00,333 - Ты не придешь? - Придет. 1013 01:12:00,916 --> 01:12:04,250 Да. Мы придем с Эбру. 1014 01:12:04,333 --> 01:12:06,250 Долго же придется ждать Эбру. 1015 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 Ты меня не поздравишь? 1016 01:12:08,500 --> 01:12:11,291 - Поздравляю. Медицинский, да? - Спасибо, брат. 1017 01:12:11,375 --> 01:12:13,250 - Увидимся. - Пока. 1018 01:12:13,333 --> 01:12:14,291 До встречи. 1019 01:12:40,458 --> 01:12:42,333 Дениз, ну что? Садись. 1020 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Привет. 1021 01:13:18,875 --> 01:13:20,583 Куда мы едем, можно спросить? 1022 01:13:21,166 --> 01:13:24,958 С этой минуты я не хочу знать, куда еду. 1023 01:13:27,208 --> 01:13:29,416 - Забила на это. - Угу. 1024 01:13:31,500 --> 01:13:34,708 Вы слушаете «Радио Рекс» 103,2. С вами Мелих Аладжа. 1025 01:13:34,791 --> 01:13:37,125 Продолжаем выполнять заявки слушателей. 1026 01:13:37,208 --> 01:13:41,416 Мой юный друг из Бодрума Бурак Гюмюш заказал песню для Аслы Ильхан. 1027 01:13:41,500 --> 01:13:43,916 Привет, Аслы. Надеюсь, ты нас слушаешь. 1028 01:13:44,000 --> 01:13:46,208 Песня Таркана «Разорви свои цепи». 1029 01:13:46,291 --> 01:13:50,166 Для всех, кто не спит, и для Аслы из Бодрума от Бурака. 1030 01:13:50,250 --> 01:13:52,666 Таркан «Разорви свои цепи». 1031 01:14:11,916 --> 01:14:13,500 Может, не будем так гнать? 1032 01:14:14,333 --> 01:14:15,875 Мы сделаем кое-что другое. 1033 01:14:16,875 --> 01:14:17,833 Минута молчания. 1034 01:14:22,291 --> 01:14:24,041 - Эй, что ты делаешь? - Бурак! 1035 01:14:24,666 --> 01:14:25,500 Бурак! 1036 01:14:30,833 --> 01:14:31,708 Бурак! 1037 01:14:37,250 --> 01:14:39,625 Ты что? Я хочу видеть, куда мы едем. 1038 01:14:39,708 --> 01:14:41,583 Да одну минуту всего. 1039 01:14:45,875 --> 01:14:46,875 Бурак, хватит. 1040 01:14:53,541 --> 01:14:54,791 Бурак, осторожно! 1041 01:14:56,833 --> 01:14:59,166 Ладно, успокойся. Дорога закончилась. 1042 01:14:59,250 --> 01:15:01,791 - Минута — и ее нет. - Ты о чем? 1043 01:15:02,458 --> 01:15:03,958 Успокойся, всё в порядке. 1044 01:15:31,625 --> 01:15:32,625 Красиво, да? 1045 01:15:35,958 --> 01:15:37,666 Вот куда мы ехали. 1046 01:15:39,041 --> 01:15:43,291 Фары были разбиты. Мать всё ругала отца за то, что он их не заменил. 1047 01:15:46,250 --> 01:15:50,125 Не знаю, искал ли он их, или не смог найти, или лень ему было. 1048 01:15:53,541 --> 01:15:55,416 Да, тот несчастный случай. 1049 01:15:56,208 --> 01:15:57,708 Произошел по дороге сюда. 1050 01:15:58,166 --> 01:16:02,000 Тот, о котором вы подумали, но не решаетесь спросить. 1051 01:16:03,916 --> 01:16:05,083 Всё хорошо. 1052 01:16:07,791 --> 01:16:08,750 Это нормально. 1053 01:16:10,083 --> 01:16:13,250 Вы хотите спросить, как погибли мои родители. 1054 01:16:16,791 --> 01:16:20,625 Но не решаетесь спросить об этом, 1055 01:16:21,375 --> 01:16:24,833 ведь тогда вы спросите, как я их потерял. Так ведь? 1056 01:16:27,333 --> 01:16:28,541 Но суть не в том. 1057 01:16:30,625 --> 01:16:32,000 Потерять можно ключи. 1058 01:16:32,541 --> 01:16:36,125 И потом их найти. А вот людей уже не найдешь. 1059 01:16:37,875 --> 01:16:39,000 Люди умирают. 1060 01:16:41,041 --> 01:16:42,083 Ясно? 1061 01:16:44,708 --> 01:16:46,583 Мои родители умерли, ребята. 1062 01:16:46,666 --> 01:16:47,791 Их больше нет. 1063 01:17:00,958 --> 01:17:04,083 «Что бы ты сделала, если бы не испугалась?» Да? 1064 01:17:15,375 --> 01:17:17,125 Давай, Аслы! 1065 01:17:19,000 --> 01:17:20,041 Иди сюда! 1066 01:17:20,875 --> 01:17:21,958 Как холодно! 1067 01:17:31,291 --> 01:17:33,291 Ты не испугался? Что случилось? 1068 01:18:34,833 --> 01:18:36,208 Выпей и это. 1069 01:18:37,375 --> 01:18:39,833 Нет, я уже опьянела. 1070 01:18:39,916 --> 01:18:41,541 Ну и что? Так лучше. 1071 01:18:42,541 --> 01:18:44,666 Да ладно. 1072 01:18:45,666 --> 01:18:47,333 - Давай. - Серьезно? 1073 01:18:47,416 --> 01:18:50,333 - Серьезно? - Давай сюда. 1074 01:18:51,708 --> 01:18:53,375 Дениз? Ты куда? 1075 01:18:54,083 --> 01:18:56,500 Никуда. Собираю ветки. Для костра. 1076 01:18:56,583 --> 01:18:57,666 Ладно. 1077 01:20:31,916 --> 01:20:33,333 Какого чёрта? 1078 01:20:58,208 --> 01:20:59,333 Это уже слишком! 1079 01:20:59,833 --> 01:21:03,500 Я не знаю, что мне еще делать! Не знаю, что вам нужно! 1080 01:21:04,833 --> 01:21:07,416 Как мне это выносить? Сколько еще? 1081 01:21:07,500 --> 01:21:11,291 Вы хоть о матери думаете? Сколько еще это будет продолжаться? 1082 01:21:11,916 --> 01:21:14,750 С кого из вас мне спрашивать? Голова кругом идет! 1083 01:21:14,833 --> 01:21:17,083 Я заставила вас жить в этом доме? 1084 01:21:18,166 --> 01:21:19,125 Хорошо. 1085 01:21:19,875 --> 01:21:21,500 Идите. Уходите из дома! 1086 01:21:21,583 --> 01:21:24,500 И мне вы не нужны! Уходите! Избавлюсь от вас! 1087 01:21:49,666 --> 01:21:53,666 Когда-то я тоже хотел стать взрослым. 1088 01:21:54,958 --> 01:21:56,833 А потом одно время… 1089 01:21:58,333 --> 01:22:00,333 …я хотел, чтобы всё закончилось. 1090 01:22:01,250 --> 01:22:03,208 Я достаточно сказал, да? 1091 01:22:05,000 --> 01:22:06,583 Но когда вы родились… 1092 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 …что-то изменилось. 1093 01:22:10,833 --> 01:22:12,125 Время изменилось. 1094 01:22:13,208 --> 01:22:15,125 Взросление изменилось. 1095 01:22:16,041 --> 01:22:19,250 Это было болезненно? Да. 1096 01:22:19,333 --> 01:22:22,875 Больно. Ведь теряешь близких людей. 1097 01:22:22,958 --> 01:22:26,041 Но всегда открываешь что-то новое! 1098 01:22:27,500 --> 01:22:30,791 Я ничего не смыслю в рыбалке. 1099 01:22:32,250 --> 01:22:34,500 Да. Но это неважно. 1100 01:22:35,791 --> 01:22:38,041 Здесь я могу побыть наедине с собой. 1101 01:22:39,333 --> 01:22:40,250 Приплываю сюда. 1102 01:22:41,000 --> 01:22:44,791 Слушаю мой внутренний голос. Правда. 1103 01:22:46,000 --> 01:22:47,416 Слушаю, что он говорит. 1104 01:22:48,708 --> 01:22:49,958 Как я себя чувствую? 1105 01:22:50,500 --> 01:22:52,333 Где болит? Или что радует? 1106 01:22:53,000 --> 01:22:54,333 Что произошло сегодня? 1107 01:22:55,000 --> 01:22:57,583 Что на самом деле произошло вчера? 1108 01:22:57,666 --> 01:22:59,958 Мы не обращаем внимания на эти вещи. 1109 01:23:00,041 --> 01:23:03,375 Мы не обращаем внимания, но тело-то говорит. 1110 01:23:04,000 --> 01:23:05,416 Тело нам рассказывает. 1111 01:23:06,708 --> 01:23:09,250 Если умеешь слушать, тело подскажет тебе. 1112 01:23:12,458 --> 01:23:13,666 Наступит облегчение. 1113 01:23:17,000 --> 01:23:20,083 Не знаю. Больше заботься о себе. 1114 01:23:20,166 --> 01:23:22,375 Больше прислушивайся к себе. 1115 01:23:23,791 --> 01:23:26,583 Это бездонная пропасть. Правда. 1116 01:23:27,541 --> 01:23:29,041 Бездонная пропасть. 1117 01:24:54,166 --> 01:24:55,083 Как дела? 1118 01:24:56,083 --> 01:24:57,708 Обычно. У тебя? 1119 01:24:58,416 --> 01:24:59,625 Хорошо. Отлично. 1120 01:25:00,416 --> 01:25:01,791 Хочешь холодненького? 1121 01:25:03,500 --> 01:25:09,208 - Знаешь, почему цикады стрекочут? - Нет, но они чертовски раздражают. 1122 01:25:09,291 --> 01:25:11,291 Да они вообще чудные. 1123 01:25:11,791 --> 01:25:16,083 Проводят 17 лет под землей. Выходят на четыре недели для спаривания. 1124 01:25:16,166 --> 01:25:18,125 Ни фига себе! А потом? 1125 01:25:18,208 --> 01:25:20,208 Те, что спарились, умирают. 1126 01:25:20,791 --> 01:25:23,208 - Странно, да? - А остальные? 1127 01:25:24,458 --> 01:25:25,791 Вот они и стрекочут. 1128 01:25:26,375 --> 01:25:29,166 Это их последняя песня. До сентября все вымрут. 1129 01:25:29,250 --> 01:25:31,541 Жаль, ты мне раньше не рассказал! 1130 01:25:33,958 --> 01:25:35,541 Потрясающе. 1131 01:25:39,291 --> 01:25:43,291 Знаешь, почему цикады стрекочут? 1132 01:25:44,208 --> 01:25:45,916 Да, хочу и от тебя услышать. 1133 01:25:46,000 --> 01:25:48,750 Он только об этом и говорит. 1134 01:25:51,041 --> 01:25:52,416 Эй, это наш зивзив. 1135 01:25:53,750 --> 01:25:55,166 Что за «зивзив»? 1136 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 Поедем в «Адонис»? Отметить конец лета. 1137 01:26:02,000 --> 01:26:03,000 Давайте, ребята. 1138 01:26:06,083 --> 01:26:07,208 Посмотрим. 1139 01:26:08,458 --> 01:26:12,166 Ребята, а как эти огни не мешают самолетам? 1140 01:26:16,625 --> 01:26:20,583 - Почему нас не пропустят? - Дениз в порядке. А мы как выглядим? 1141 01:26:21,833 --> 01:26:26,000 - Бог мой. Всё равно нас везешь. - Подождете, если меня не пропустят. 1142 01:26:26,083 --> 01:26:28,333 Тебе точно не пройти. Чего ты поехала? 1143 01:26:29,375 --> 01:26:31,000 Тебя всё равно не впустят. 1144 01:26:36,791 --> 01:26:38,791 Мы как дикари. На парковке! 1145 01:26:38,875 --> 01:26:40,958 Пынар, хорош ныть. 1146 01:26:41,041 --> 01:26:42,458 Бла-бла-ла. Налей мне. 1147 01:26:46,458 --> 01:26:47,791 Мы неудачники. 1148 01:26:47,875 --> 01:26:50,625 Почему это? Они там не слышат друг друга. 1149 01:26:50,708 --> 01:26:54,333 А мы тут эболтаем. Вот «Адонис», горят зивзивы. Вот так думай. 1150 01:26:54,416 --> 01:26:55,833 Ахмет, ну ты и дундук! 1151 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 Выпьем. И неудачников не будет. 1152 01:26:58,833 --> 01:27:01,708 Давайте. Чокаемся. Пьем, ребята. 1153 01:27:04,875 --> 01:27:06,208 - Жгучая! - Жжет. 1154 01:27:08,291 --> 01:27:10,250 - Без остановок, Пынар! - Хорошо! 1155 01:27:10,333 --> 01:27:11,666 Чуть-чуть. 1156 01:27:13,625 --> 01:27:15,833 Я уже думала, ты меня опять бросишь. 1157 01:27:19,833 --> 01:27:20,958 Извини меня. 1158 01:27:22,333 --> 01:27:23,541 Я прошу прощения. 1159 01:27:24,125 --> 01:27:26,375 - Хорошо? - Пенная вечеринка началась! 1160 01:27:28,083 --> 01:27:29,875 Где ты это взял? 1161 01:27:29,958 --> 01:27:33,041 Дениз, пей до дна! Мы не хуже их. 1162 01:27:33,125 --> 01:27:34,625 - Так держать. - Мы круче. 1163 01:27:35,083 --> 01:27:36,125 Стильное место. 1164 01:27:36,208 --> 01:27:37,833 - Ядреная! Жжет! - Жжет! 1165 01:27:38,541 --> 01:27:40,166 Чувак, это перебор. 1166 01:27:40,250 --> 01:27:42,458 Кто забацал первую пенную вечеринку? 1167 01:27:43,791 --> 01:27:46,958 Братан, теперь мы разбогатеем Мыльный бизнес. 1168 01:27:47,041 --> 01:27:48,000 «Мехмет Баблс». 1169 01:27:51,791 --> 01:27:54,583 Ого! Забыли закрыть крышку стиральной машины! 1170 01:27:55,333 --> 01:27:58,416 Диджей! Врубай на полную катушку! 1171 01:27:58,500 --> 01:27:59,458 Эй, диджей! 1172 01:28:01,166 --> 01:28:02,291 Привет. 1173 01:28:02,833 --> 01:28:05,083 Что вы тут делаете? Идемте внутрь. 1174 01:28:05,166 --> 01:28:06,541 Нам и здесь классно. 1175 01:28:06,625 --> 01:28:09,791 В следующем году повторим. Клёвая атмосфера. 1176 01:28:09,875 --> 01:28:13,291 Нет. Мне уже хватит. Не буду. 1177 01:28:13,375 --> 01:28:16,125 Ладно, я вас увидела и вышла поздороваться. 1178 01:28:16,208 --> 01:28:20,875 Классно гуляете. Круче всех. И не заходите туда. 1179 01:28:21,916 --> 01:28:23,375 Мехмет, чувак. Бас! 1180 01:28:24,458 --> 01:28:26,208 Мехмет, чувак. Вырубил! 1181 01:29:24,500 --> 01:29:25,708 Что ты делаешь? 1182 01:29:27,250 --> 01:29:28,625 Что это такое? 1183 01:29:29,250 --> 01:29:30,625 Мы целуемся. 1184 01:29:30,708 --> 01:29:31,916 Целуешься. 1185 01:29:32,833 --> 01:29:33,958 У него есть девушка. 1186 01:29:36,208 --> 01:29:38,250 И у нее есть парень. И что? 1187 01:29:39,291 --> 01:29:41,208 Отлично! Как ощущения? 1188 01:29:41,291 --> 01:29:42,333 Приятно, да? 1189 01:29:42,416 --> 01:29:43,750 - Не нарывайся. - Руки! 1190 01:29:44,833 --> 01:29:45,958 Хватит. Давай. 1191 01:29:46,041 --> 01:29:47,500 «Давай» что? 1192 01:29:47,583 --> 01:29:50,458 Не делай из мухи слона. Мы просто целуемся. Вот! 1193 01:29:52,833 --> 01:29:54,333 Какого чёрта? 1194 01:29:54,416 --> 01:29:57,083 - Дениз, успокойся. - Что ты творишь? 1195 01:29:57,875 --> 01:30:00,416 - Ты что творишь? - Дениз, ты чего? 1196 01:30:00,500 --> 01:30:02,583 Подонок! Что ты творишь, мать твою? 1197 01:30:36,458 --> 01:30:38,250 Ты в порядке? Что случилось? 1198 01:30:38,333 --> 01:30:40,250 - Всё нормально. - Что случилось? 1199 01:30:40,750 --> 01:30:42,958 Какое там нормально? Дениз! Дениз цел? 1200 01:32:13,291 --> 01:32:15,916 Мы не можем вам сейчас ответить… 1201 01:32:16,000 --> 01:32:19,500 Автоответчик. Я не умею говорить с автоответчиком. 1202 01:32:19,583 --> 01:32:20,666 Позже их наберешь. 1203 01:32:22,166 --> 01:32:25,333 Страус-бегун. Три буквы. 1204 01:32:28,208 --> 01:32:30,333 Вот и закончился долгий отпуск, да? 1205 01:32:30,416 --> 01:32:32,583 Нет, пап! Есть еще два дня. 1206 01:33:13,375 --> 01:33:14,291 Ты опоздала. 1207 01:33:20,791 --> 01:33:24,083 Но… Я пришел пораньше. 1208 01:33:24,875 --> 01:33:26,291 - Ну да. - Ну да. 1209 01:35:07,875 --> 01:35:09,041 Ты шутишь. 1210 01:35:12,083 --> 01:35:13,583 Ха-ха. Очень смешно. 1211 01:35:13,666 --> 01:35:14,875 Ничуть. 1212 01:35:18,541 --> 01:35:20,250 Просто я не хочу забыть. 1213 01:35:22,625 --> 01:35:23,458 Что забыть? 1214 01:35:49,166 --> 01:35:50,041 Клади сюда. 1215 01:35:50,125 --> 01:35:52,541 - Иди сюда, Эбру. - Я здесь. 1216 01:35:58,375 --> 01:35:59,708 Это от Аслы. 1217 01:36:02,000 --> 01:36:03,333 У Аслы теперь есть… 1218 01:36:04,416 --> 01:36:05,416 АСЛЫ 0532455699 1219 01:36:05,500 --> 01:36:06,791 …сотовый телефон. 1220 01:36:07,458 --> 01:36:12,750 И раз уж я поступила в колледж, мне он тоже понадобится. 1221 01:36:13,416 --> 01:36:17,666 Посмотрим, понадобится ли он мне, тогда подумаем и о тебе. Готовы? 1222 01:36:17,750 --> 01:36:19,666 - Мы готовы. - Поехали. 1223 01:36:20,458 --> 01:36:21,625 В путь-дорогу. 1224 01:36:43,958 --> 01:36:47,708 Алло? 1225 01:40:22,958 --> 01:40:26,166 Перевод субтитров: Ольга Рубцова 1226 01:40:27,583 --> 01:40:32,291 ОЗГЮР БАШАРАН 1983 - ∞