1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,625 --> 00:00:15,125 Em memória de Ozgur Basaran… 5 00:01:10,208 --> 00:01:12,916 EMPREENDIMENTO ORTAKOY 6 00:01:25,916 --> 00:01:26,791 Deniz? 7 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 - Consegues, mãe? - Consigo. 8 00:01:50,958 --> 00:01:53,166 Vá lá, querido, tira essas da bagageira. 9 00:01:53,250 --> 00:01:56,000 - Bem-vinda, minha senhora. - Obrigada. Olá. 10 00:01:56,083 --> 00:01:58,333 A Asli está cá! Volto já! 11 00:01:59,375 --> 00:02:00,250 Deniz. 12 00:02:17,041 --> 00:02:18,708 Olá! Quando chegaste? 13 00:02:24,458 --> 00:02:26,000 - Passarinho! - Ei! 14 00:02:26,583 --> 00:02:28,333 Podes não entrar assim? 15 00:02:28,416 --> 00:02:30,875 Nada que já não tenha visto. Mudava-te a fralda. 16 00:02:30,958 --> 00:02:33,375 A sério? Mas mudou muito. Queres ver? 17 00:02:33,458 --> 00:02:35,666 Deniz, estás doido? O que estás a fazer? 18 00:02:36,375 --> 00:02:38,416 Aonde vais? A varanda. 19 00:02:38,500 --> 00:02:42,083 - Limpa-a tu. Vou nadar. - Que raio? Não vais aos Jogos Olímpicos! 20 00:02:48,791 --> 00:02:49,750 Menina Asli. 21 00:02:51,000 --> 00:02:54,250 O que é isso de "menina"? Cresceste mesmo! 22 00:02:54,333 --> 00:02:56,875 Olha para ti. Barba e tudo. 23 00:02:59,333 --> 00:03:03,000 As bochechas também desapareceram. Como as havemos de beliscar? 24 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 Gosto do que vejo. Muito fixe. 25 00:03:06,000 --> 00:03:07,125 Adeusinho! 26 00:03:08,083 --> 00:03:09,083 "Adeusinho"? 27 00:03:09,875 --> 00:03:11,958 Estou a ver que vais dar que fazer. 28 00:03:24,833 --> 00:03:26,375 - Mamã Handan! - Céus! 29 00:03:26,958 --> 00:03:28,666 Bem-vinda! 30 00:03:28,750 --> 00:03:30,333 Tive tantas saudades suas. 31 00:03:30,416 --> 00:03:31,833 Eu também. 32 00:03:31,916 --> 00:03:35,500 Sabia que ela ia engonhar, por isso, resolvi passar por cá. 33 00:03:35,583 --> 00:03:37,916 Que simpática. Tens um belo bronzeado. 34 00:03:38,000 --> 00:03:39,333 Enquanto esperava… 35 00:03:39,416 --> 00:03:40,833 Estou pronta. Vou já. 36 00:03:41,333 --> 00:03:42,416 Ainda aqui estás? 37 00:03:42,500 --> 00:03:45,875 - Não posso cumprimentar a nossa visita? - Já cumprimentaste. Some. 38 00:03:45,958 --> 00:03:48,208 Conta-me. Como correu o exame? 39 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 Logo se vê. 40 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 O frigorífico está vazio. 41 00:03:51,708 --> 00:03:53,125 Procurava água. 42 00:03:55,083 --> 00:03:58,791 - Como correu o exame, a sério? - Correu bem, não te preocupes. 43 00:03:58,875 --> 00:04:01,375 - Devo ficar entre os 100 melhores. - Os 100? 44 00:04:01,458 --> 00:04:02,625 Veremos, certo? 45 00:04:03,208 --> 00:04:04,500 Vais ter nota máxima? 46 00:04:04,583 --> 00:04:08,875 - Senhor Murat! Bem-vindo! - Olhem a fedelha, a chamar-me senhor. 47 00:04:08,958 --> 00:04:14,250 - Por um momento, pensei que não viriam. - Esperámos até o Deniz acabar os exames. 48 00:04:14,333 --> 00:04:15,625 Inglês. 49 00:04:15,708 --> 00:04:17,125 Esquece isso. 50 00:04:17,208 --> 00:04:19,833 Sim, claro. É o que ele faz melhor, certo? 51 00:04:19,916 --> 00:04:24,000 Esquecer os exames, esquecer as notas… 52 00:04:24,083 --> 00:04:26,791 É só uma língua. Acabarás por aprender. Esquece. 53 00:04:26,875 --> 00:04:28,250 Como está o Zeynel? 54 00:04:28,833 --> 00:04:32,083 O meu pai está bem. Não falamos muito com a minha mãe. 55 00:04:32,583 --> 00:04:35,208 - Está bem, aparece para falarmos. - Está bem. 56 00:04:36,958 --> 00:04:38,833 O que havemos de fazer com o Deniz? 57 00:04:38,916 --> 00:04:42,041 A atitude fixe, a perda de peso, ficar mais alto… 58 00:04:42,625 --> 00:04:45,000 Lembras-te de ele não correr por causa do peso? 59 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Parecia o Pacman. 60 00:04:47,541 --> 00:04:48,833 Parece que foi ontem. 61 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 Grande determinação. 62 00:04:51,750 --> 00:04:53,250 - Está mais alto. - Boa. 63 00:04:53,333 --> 00:04:55,625 O teu pai que apareça. Farei um churrasco. 64 00:04:55,708 --> 00:04:56,541 Está bem. 65 00:05:09,666 --> 00:05:11,625 Perdeste muito peso. 66 00:05:12,375 --> 00:05:13,541 Como estás? 67 00:05:13,625 --> 00:05:14,958 Padrão. E tu? 68 00:05:15,541 --> 00:05:16,375 Fluido. 69 00:05:16,958 --> 00:05:17,791 Fixe. 70 00:05:18,375 --> 00:05:21,500 Nem penses em confiscar o meu chapéu. Paguei muito por ele. 71 00:05:31,708 --> 00:05:32,791 É o Deniz? 72 00:05:34,291 --> 00:05:37,000 Não perguntes. Nada como um profissional. 73 00:05:43,625 --> 00:05:45,583 Deniz? Como estás assim? 74 00:05:45,666 --> 00:05:47,000 Tornou-se nadador. 75 00:05:48,500 --> 00:05:50,458 Já fizeste o sujo? Já? 76 00:05:51,416 --> 00:05:52,250 Não. 77 00:05:53,291 --> 00:05:54,125 E tu? 78 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 Claro. 79 00:05:56,208 --> 00:05:57,541 Suave e picante. 80 00:05:59,958 --> 00:06:02,625 A Pinar anda a perguntar por ti, a sério. 81 00:06:03,458 --> 00:06:06,458 Não achas que ele tem o estilo do Serdar Ortac? 82 00:06:06,541 --> 00:06:09,083 Uma mistura de Serdar Ortac e peixe-dourado. 83 00:06:09,166 --> 00:06:12,166 Dá um casaco laranja ao Serdar Ortac e são iguais. 84 00:06:12,250 --> 00:06:14,708 - Arrasarias em palco. - Serdar, o Peixe-Dourado. 85 00:06:15,375 --> 00:06:16,916 Falam demasiado. 86 00:06:28,875 --> 00:06:30,625 Estás bem, amigo? 87 00:06:32,458 --> 00:06:33,791 - Sim. - Uau! 88 00:06:34,375 --> 00:06:36,333 O teu inglês é excecionalmente bom. 89 00:06:37,750 --> 00:06:39,958 É o que tenho dito ao professor. 90 00:06:40,458 --> 00:06:41,541 Mas sabes como é… 91 00:06:42,750 --> 00:06:45,291 Então, quais são os teus planos? 92 00:06:46,083 --> 00:06:48,250 - Planos para quê? - Para o verão. 93 00:06:50,625 --> 00:06:51,708 Nadar, acho eu. 94 00:06:51,791 --> 00:06:54,750 - Sim, a tua irmã disse-me. - Então, não acredites. 95 00:06:57,041 --> 00:06:58,666 E quais são os teus? 96 00:06:59,250 --> 00:07:03,416 Coisas chatas. Quero dizer, a piscina, os hambúrgueres revoltantes do Bekir 97 00:07:03,500 --> 00:07:06,541 e estes idiotas, o Ozgur e os outros. Como todos os verões. 98 00:07:08,583 --> 00:07:10,833 Talvez este verão seja diferente. 99 00:07:11,500 --> 00:07:13,541 E porquê? Porque estás mais alto? 100 00:07:13,625 --> 00:07:15,875 Deniz, aprendeste a nadar? 101 00:07:17,083 --> 00:07:21,208 - Parem, vão afogar o miúdo! - Que miúdo? Está mais alto do que eu! 102 00:07:22,166 --> 00:07:23,791 Que piada! 103 00:07:23,875 --> 00:07:25,750 Um, dois… 104 00:07:25,833 --> 00:07:27,958 - Teve muita graça… - … três! 105 00:07:31,708 --> 00:07:33,291 Vou matar-vos! 106 00:07:33,375 --> 00:07:35,666 Fiquem aí e aguentem como homens! 107 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 Venham cá! 108 00:07:43,750 --> 00:07:46,791 - Para que é isto? - Vamos engatar umas miúdas. 109 00:07:47,250 --> 00:07:49,416 - O verão é mesmo para ti. - Põe na mesa. 110 00:07:49,500 --> 00:07:51,291 - O que é isto? - Estamos de dieta. 111 00:07:51,875 --> 00:07:53,625 - Todos? - Sim, senhor! 112 00:07:53,708 --> 00:07:54,625 Ebru! 113 00:07:54,708 --> 00:07:56,166 O jantar está na mesa! 114 00:07:56,666 --> 00:07:57,583 Onde está ela? 115 00:07:58,666 --> 00:07:59,791 Não sei. 116 00:08:00,666 --> 00:08:03,000 - Vou andando. - Espera! Leva o lixo. 117 00:08:03,791 --> 00:08:05,708 Estás a dar-me todo o trabalho. 118 00:08:05,791 --> 00:08:06,916 Para de te queixar. 119 00:08:07,416 --> 00:08:09,000 Volta antes da uma, sim? 120 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 - Diz isso à tua filha. - Direi. 121 00:08:11,333 --> 00:08:14,666 Não quero que venham para casa separados. Nem jantaste. 122 00:08:14,750 --> 00:08:18,125 Deniz! Vou matar-te, filho da mãe! 123 00:08:18,208 --> 00:08:21,333 - Ebru! - O idiota trancou-me na casa de banho. 124 00:08:21,416 --> 00:08:24,416 Estava a bater na porta há séculos, nem me ouviram! 125 00:08:25,000 --> 00:08:26,416 - Melancia? - Não, pai! 126 00:08:47,458 --> 00:08:49,625 És oportunista. 127 00:08:56,458 --> 00:08:59,208 Odeio isto. Porque temos de esperar por eles? 128 00:09:01,166 --> 00:09:02,666 Nunca mudam. 129 00:09:03,333 --> 00:09:05,125 É, não é? 130 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 Asli, olá! 131 00:09:07,333 --> 00:09:10,458 - Onde estiveram? - Nasceste prematura? Já cá estamos. 132 00:09:10,541 --> 00:09:11,750 - Felizmente! - E a Ebru? 133 00:09:11,833 --> 00:09:12,666 Adivinha. 134 00:09:14,291 --> 00:09:16,000 Vai demorar horas. 135 00:09:16,083 --> 00:09:17,916 Disse o mesmo sobre ti, mas… 136 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 Quanto a isso… 137 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 Já cá estou. 138 00:09:20,375 --> 00:09:22,375 Estou tão atrasada, desculpem. 139 00:09:22,458 --> 00:09:25,500 A culpa foi do estúpido do meu irmão. 140 00:09:26,250 --> 00:09:27,458 Deniz? E tu? 141 00:09:28,041 --> 00:09:29,583 - Espero pelo Ahmet. - Está bem. 142 00:09:29,666 --> 00:09:30,541 Ótimo. 143 00:09:31,416 --> 00:09:34,208 - À uma hora, na praia. - Veremos. 144 00:09:51,750 --> 00:09:53,333 Não lhe estou a tocar. 145 00:09:54,791 --> 00:09:57,791 Deniz, queres jogar matraquilhos? Deniz! 146 00:09:58,333 --> 00:09:59,625 - O quê? - Matraquilhos. 147 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 Deniz. 148 00:10:01,041 --> 00:10:03,166 Deniz, Kocero, tens dois minutos? 149 00:10:09,208 --> 00:10:11,083 - Olá. - O que fizeste ao Ozgur? 150 00:10:13,208 --> 00:10:15,583 O pai dele ligou-lhe. Ele deu-me isto. 151 00:10:15,666 --> 00:10:17,666 Merda! O Hasan viu as cervejas? 152 00:10:18,166 --> 00:10:20,000 Não sei. A Ebru não está aqui? 153 00:10:20,083 --> 00:10:21,791 Ele vem. Como estás? 154 00:10:21,875 --> 00:10:25,333 - Ela disse que ia à farmácia. - À farmácia noturna, certo? 155 00:10:25,416 --> 00:10:28,375 - Espera! A Ebru é virgem, Deniz? - Eia! 156 00:10:28,458 --> 00:10:31,666 - Ela nem pode dizer que vai mocar? - Espera, deixa-o dizer. 157 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 - Ela está com o Kaan, não? - Resat, para. 158 00:10:34,416 --> 00:10:35,791 Não faz mal. 159 00:10:35,875 --> 00:10:38,916 O que foi? Não é que ele não saiba sobre eles. 160 00:10:39,000 --> 00:10:40,541 És o maior. 161 00:10:40,625 --> 00:10:44,458 És incrível. Meu amigo, a sério. Toma, desfruta. 162 00:10:44,541 --> 00:10:47,583 Ozgur, vá lá, faz pose de urso. 163 00:10:47,666 --> 00:10:49,708 - Asli, dispara. Vá lá. - Pronto. 164 00:10:50,583 --> 00:10:51,833 Vou disparar agora. 165 00:10:54,083 --> 00:10:55,500 Acho que ficou boa. 166 00:10:55,583 --> 00:10:57,083 O Ozgur vai fazer chichi. 167 00:10:57,583 --> 00:10:58,916 - Quem vem comigo? - Eu. 168 00:11:02,125 --> 00:11:03,125 Gajos. 169 00:11:04,041 --> 00:11:04,916 O Resat? 170 00:11:05,000 --> 00:11:06,125 É assim tão óbvio? 171 00:11:06,708 --> 00:11:10,041 - Vê-se a milhas. - Mas ainda não me convidou para sair. 172 00:11:10,125 --> 00:11:12,333 Porque tem de convidar ele? Novo milénio, 173 00:11:12,416 --> 00:11:15,250 o fim do mundo está próximo, mas esperas que ele convide. 174 00:11:15,333 --> 00:11:17,666 - Acho que vocês são fixes. - Tens razão. 175 00:11:18,250 --> 00:11:19,875 E tu com o Emre? 176 00:11:19,958 --> 00:11:21,083 Nem pensar. 177 00:11:21,166 --> 00:11:22,500 E talvez… 178 00:11:22,583 --> 00:11:24,250 Talvez quem, Pelin? 179 00:11:25,500 --> 00:11:29,125 - Sabes o amigo do farmacêutico? - O Burak nem olharia para ti. 180 00:11:29,625 --> 00:11:33,250 - Eu sei, mas e se olhar? - Se olhar, duvido que encontre algo. 181 00:11:33,333 --> 00:11:35,583 - Eia! - E isto és tu a não o mirar? 182 00:11:35,666 --> 00:11:37,583 Qual é o mal? Todos o conhecem. 183 00:11:37,666 --> 00:11:39,458 Todas as raparigas daqui. 184 00:11:39,541 --> 00:11:40,791 Boa. Fixe. 185 00:11:40,875 --> 00:11:42,875 Eu não o conheço, isso é certo. 186 00:11:43,416 --> 00:11:46,625 Cala-te. Queres que te arranjemos um espertinho? 187 00:11:47,125 --> 00:11:49,125 Para elas, só importam os rapazes. 188 00:11:49,208 --> 00:11:52,000 "Aquele está bem para aquela? Aquela ficaria com aquele?" 189 00:11:52,083 --> 00:11:55,375 Vão esquecê-los em dois meses, de qualquer forma. 190 00:11:56,041 --> 00:11:57,666 Talvez não esqueçam. 191 00:11:57,750 --> 00:11:59,916 Ora, Deniz. És ingénuo ou quê? 192 00:12:00,416 --> 00:12:05,166 - Não sei, esquecerias o teu primeiro? - Talvez elas quisessem esquecer. 193 00:12:06,500 --> 00:12:09,458 Além disso, isto da virgindade é mesmo irritante. 194 00:12:09,541 --> 00:12:12,000 Se ainda não o fizeste, não o fizeste. 195 00:12:12,500 --> 00:12:15,875 Aplausos, bravo! Queres uma medalha ou quê? 196 00:12:16,375 --> 00:12:18,750 E não acredito nisso. Quem acreditaria? 197 00:12:18,833 --> 00:12:21,208 - O Kadir. - O quê? Vira-te de costas. 198 00:12:22,291 --> 00:12:24,166 Quero dizer, quem acreditaria? 199 00:12:24,250 --> 00:12:25,333 O Kadir Inanir. 200 00:12:26,000 --> 00:12:27,833 Estou a ver. Que estupidez. 201 00:12:30,625 --> 00:12:33,125 Já agora, não é a primeira vez de ninguém. 202 00:12:33,833 --> 00:12:37,333 Não sei quanto à Oya, mas, no caso da Pelin, foi há séculos. 203 00:12:41,416 --> 00:12:44,750 A Ebru vai abandonar-me, este verão. É bastante óbvio. 204 00:12:45,291 --> 00:12:48,083 Desaparece assim que encontra alguém. 205 00:12:49,083 --> 00:12:49,916 E tu? 206 00:12:50,000 --> 00:12:51,750 Não olhes. Ainda não acabei! 207 00:12:51,833 --> 00:12:52,708 Desculpa. 208 00:12:53,708 --> 00:12:55,208 Não andas com ninguém? 209 00:12:56,750 --> 00:12:59,916 Não, mas não é por isso que falo assim. 210 00:13:00,416 --> 00:13:03,666 Conheces o género: encontram alguém e não pensam em mais nada. 211 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 É disso que falo. Que nojo. 212 00:13:05,333 --> 00:13:06,208 Ei! 213 00:13:06,291 --> 00:13:08,583 O que foi? Não é nada que nunca tenha visto. 214 00:13:09,083 --> 00:13:10,708 Foi o que eu disse. 215 00:13:11,958 --> 00:13:13,416 - Obrigada. - Ena, Asli! 216 00:13:13,500 --> 00:13:14,916 Andas com crianças? 217 00:13:15,000 --> 00:13:17,208 Se andasse, serias o primeiro com quem andaria. 218 00:13:17,291 --> 00:13:19,583 Asli remata e a bola entra na baliza! 219 00:13:20,125 --> 00:13:21,000 Golo! 220 00:13:21,541 --> 00:13:23,958 Muito bem. Para mim, pêssegos em primeiro, 221 00:13:24,041 --> 00:13:26,750 melancias em segundo e ameixas em terceiro. 222 00:13:26,833 --> 00:13:28,166 Podes crer, ameixas! 223 00:13:28,666 --> 00:13:31,833 E gostaria de pôr as ameixas em terceiro lugar, malta. 224 00:13:33,041 --> 00:13:35,458 Melão em primeiro, maçãs e morangos em segundo. 225 00:13:35,958 --> 00:13:39,208 - Asli? - Bem, a minha lista é bastante óbvia. 226 00:13:39,708 --> 00:13:41,333 Figos, figos, figos. 227 00:13:42,541 --> 00:13:43,958 Os figos são bons, mas… 228 00:13:44,750 --> 00:13:46,875 - Toma. - Ozgur, para de atirar isso. 229 00:13:48,333 --> 00:13:50,333 Desde que haja pêssegos… 230 00:13:51,416 --> 00:13:55,583 - Até a semente desse fruto é vistosa. - Pois é. Dá-me isso. 231 00:13:56,166 --> 00:13:57,125 Dá-mo. 232 00:13:57,750 --> 00:14:02,083 Ele não consegue fumar, pobre rapaz. E não diz nada. 233 00:14:03,166 --> 00:14:04,083 Deniz… 234 00:14:07,958 --> 00:14:08,958 Não quero mais. 235 00:14:10,833 --> 00:14:12,916 - Então, vamos? - Sim, tens razão. 236 00:14:13,000 --> 00:14:14,083 E a Ebru? 237 00:14:14,166 --> 00:14:16,541 - Não temos de cuidar dela. - Onde está ela? 238 00:14:16,625 --> 00:14:18,958 Este pode esperar. Que mais tem para fazer? 239 00:14:19,041 --> 00:14:20,541 Tenho frio. Vou vestir isto. 240 00:14:20,625 --> 00:14:22,333 - Vamos. - Claro, veste, querida. 241 00:14:22,416 --> 00:14:26,458 Deniz? Dás isto à Ebru? Para ler quando tiver saudades minhas. 242 00:14:26,541 --> 00:14:27,458 Sim. 243 00:14:27,541 --> 00:14:30,083 - Mas não leias, está bem? - Está bem. 244 00:14:30,166 --> 00:14:31,333 Até logo. 245 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 Resat, malta… 246 00:14:35,625 --> 00:14:39,916 - Qual é o plano para amanhã? - Queremos ir à praia cedo. 247 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Bem cedo? Não quero estar perto de todos os pais. 248 00:14:42,500 --> 00:14:46,916 - Não tenho disposição para famílias. - Está bem, guardo-vos um lugar. 249 00:14:47,500 --> 00:14:49,000 Sabes que mais? 250 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 És um tigre, és qualquer coisa, mais do que humano! 251 00:14:53,125 --> 00:14:55,500 - Até logo. - Sou uma espécie de fera. 252 00:15:25,833 --> 00:15:29,583 "Quem não se entusiasmaria numa noite destas?", disse o poeta. 253 00:15:30,291 --> 00:15:32,041 Deniz, vamos! 254 00:15:32,583 --> 00:15:34,166 Burak, adeus. 255 00:15:34,250 --> 00:15:35,208 Adeus, mano. 256 00:15:37,625 --> 00:15:38,666 Bom proveito. 257 00:16:05,416 --> 00:16:06,583 Isto é da Asli. 258 00:16:11,125 --> 00:16:12,000 Vai. 259 00:16:20,791 --> 00:16:21,833 Quem é o Burak? 260 00:16:22,333 --> 00:16:23,583 Amigo do Kaan. 261 00:16:25,916 --> 00:16:26,875 Quem é o Kaan? 262 00:16:28,916 --> 00:16:29,958 "Quem é o Kaan?" 263 00:16:30,041 --> 00:16:31,916 Para de falar e anda. 264 00:18:04,791 --> 00:18:05,875 Meu querido filho? 265 00:18:07,500 --> 00:18:08,333 Mãe? 266 00:18:09,833 --> 00:18:12,500 - Mãe? - Pareces uma lagosta. 267 00:18:16,833 --> 00:18:18,541 Já comeste alguma coisa? 268 00:18:22,583 --> 00:18:23,541 Que horas são? 269 00:18:24,208 --> 00:18:27,541 - Devíamos pôr iogurte nisso. - Essas coisas nunca resultam. 270 00:18:27,625 --> 00:18:28,791 Está bem. 271 00:18:29,541 --> 00:18:32,500 Talvez não adormecer ao sol resultasse. 272 00:18:32,583 --> 00:18:34,166 Sim, seria ótimo. Espera. 273 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 - Mãe, não toques! - Koray! 274 00:18:37,250 --> 00:18:39,541 As espreguiçadeiras estão livres. Instalem-se. 275 00:18:39,625 --> 00:18:41,583 - Handan, minha querida! - Olá, querida. 276 00:18:41,666 --> 00:18:44,125 - Como está? - Estou bem, estou ocupada com ele. 277 00:18:44,708 --> 00:18:45,750 Ena! 278 00:18:45,833 --> 00:18:48,750 Olha para ti. O que te aconteceu? Beterraba! 279 00:18:50,750 --> 00:18:53,708 Eu e o Ahmet fomos andar de bicicleta. 280 00:18:54,416 --> 00:18:55,541 Está tudo bem. 281 00:18:55,625 --> 00:18:57,250 Para onde vão? 282 00:18:57,833 --> 00:18:59,625 Para as rochas, mamã. 283 00:18:59,708 --> 00:19:00,833 Acrobacia e tudo. 284 00:19:00,916 --> 00:19:04,250 - Mãe, do que estás a falar? - É como acrobacia. 285 00:19:04,333 --> 00:19:06,958 O que havia de ser? Seria assim tão triste ficares comigo? 286 00:19:07,041 --> 00:19:08,458 Não há problema, mamã. 287 00:19:08,541 --> 00:19:11,166 - Há, sim. - É por isso que vamos para lá. 288 00:19:11,750 --> 00:19:15,000 - Aquele sítio não é seguro. - Não mergulharemos, mamã. 289 00:19:16,666 --> 00:19:17,750 Não o faremos. 290 00:19:17,833 --> 00:19:20,083 - Não vamos saltar. Não se preocupe. - Vamos. 291 00:19:20,166 --> 00:19:22,416 Deniz? O que vais fazer? 292 00:19:22,500 --> 00:19:25,583 - Podes vir connosco, se quiseres. - Não sejas parva. 293 00:19:26,166 --> 00:19:29,958 - O que tem? Deixa-o vir connosco. - Convida-o e teremos de o aturar. 294 00:19:30,041 --> 00:19:32,416 - Ontem, esperou sem se queixar. - Onde? 295 00:19:32,916 --> 00:19:36,041 Enquanto eu jogava matraquilhos. Não há crise. Vem lá. 296 00:19:36,583 --> 00:19:38,583 Deniz. Vem. 297 00:19:58,875 --> 00:20:00,166 Estou exausta. 298 00:20:01,791 --> 00:20:04,916 Não olhem para mim. Foi a Asli que o convidou. 299 00:20:05,000 --> 00:20:07,375 Que mal te fez ele? Deixa-o em paz. 300 00:20:07,458 --> 00:20:09,250 O que te explodiu na cara? 301 00:20:09,333 --> 00:20:10,541 Uma bomba. 302 00:20:12,541 --> 00:20:14,083 A minha irmã tem piada. 303 00:20:14,166 --> 00:20:15,583 Também é assim em casa. 304 00:20:15,666 --> 00:20:18,083 Quando o meu pai a ensinou a passar a ferro… 305 00:20:18,166 --> 00:20:19,291 Deniz, cala-te. 306 00:20:19,375 --> 00:20:21,291 - Ela queimou o ferro. - Como? 307 00:20:21,375 --> 00:20:24,916 - A idiota passou o cabo a ferro. - Foi um acidente, obviamente! 308 00:20:25,000 --> 00:20:27,541 Não percebo porque o teu pai te ensina a engomar. 309 00:20:27,625 --> 00:20:32,458 Por nada. Somos uma família de alfaiates e um de nós deve ser o último a engomar. 310 00:20:32,541 --> 00:20:33,916 Cala-te! 311 00:20:34,416 --> 00:20:37,208 - O tipo tem piada. - Não lhe liguem. É um colas. 312 00:20:38,958 --> 00:20:40,666 Isto é demasiado cansativo! 313 00:20:40,750 --> 00:20:43,541 Para de te queixar, Oya. 314 00:20:43,625 --> 00:20:45,708 Devíamos ter ficado na praia. 315 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 Não te trouxemos à força! 316 00:20:48,208 --> 00:20:49,541 És mesmo irritante. 317 00:21:11,166 --> 00:21:13,166 Meu, como te bronzeaste assim? 318 00:21:14,583 --> 00:21:16,416 Tive de interromper a meio. 319 00:21:16,500 --> 00:21:18,083 Que comediante! 320 00:21:27,291 --> 00:21:28,583 Transpiro como um porco. 321 00:21:29,083 --> 00:21:31,875 - Vamos saltar? - Fiquemos só aqui. Não é preciso saltar. 322 00:21:31,958 --> 00:21:34,875 - A cobarde tem medo! - Como se fosses mergulhar! 323 00:21:34,958 --> 00:21:37,416 Malta, não pressionem. Se quiseres saltar, salta. 324 00:21:37,916 --> 00:21:41,541 Também não tenho a certeza. Como saltámos aqui, no ano passado? 325 00:21:41,625 --> 00:21:43,000 Estávamos pedrados. 326 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 Isto é muito alto. Vejam. 327 00:21:44,625 --> 00:21:46,208 - Foi o que eu disse. - Cerveja? 328 00:21:46,291 --> 00:21:48,041 Também quero uma. 329 00:21:48,125 --> 00:21:50,541 Mixi. Sai da frente. Mixi. 330 00:21:51,250 --> 00:21:54,208 Não sejas desmancha-prazeres. Vamos saltar. Está bem? 331 00:21:54,291 --> 00:21:56,208 Não, acho que fico deitada ao sol. 332 00:21:56,291 --> 00:21:58,250 - Vão, eu vou depois. - Não sejas parva. 333 00:21:58,333 --> 00:22:00,375 Viemos até aqui só para nos deitarmos ao sol? 334 00:22:00,916 --> 00:22:02,083 Vejam só. 335 00:22:02,166 --> 00:22:03,541 É difícil voltar a subir. 336 00:22:03,625 --> 00:22:04,458 Esquece. 337 00:22:04,541 --> 00:22:06,458 - Haja coragem. - Não saltou o ano passado. 338 00:22:06,541 --> 00:22:07,375 A culpa foi minha? 339 00:22:08,333 --> 00:22:09,750 Deniz! 340 00:22:14,000 --> 00:22:16,500 O que estás a fazer? Perdeste o juízo? 341 00:22:16,583 --> 00:22:18,083 O que se passa? Saltei. 342 00:22:18,666 --> 00:22:19,666 Estás bem? 343 00:22:19,750 --> 00:22:21,500 Estou bem. Estou ótimo. 344 00:22:21,583 --> 00:22:23,125 - Kocero. - Meu Deus! 345 00:22:23,208 --> 00:22:25,916 - Sobe pela direita. Mais à frente. - Vai por ali. 346 00:22:26,000 --> 00:22:28,208 - Encrenqueiro! - Ele sabe nadar! Vá lá! 347 00:22:28,291 --> 00:22:29,833 Eu disse-lhe para não vir! 348 00:22:30,458 --> 00:22:32,708 - Deniz! - Apanhei-te antes de caíres! 349 00:22:32,791 --> 00:22:33,875 Que gracinha! 350 00:22:35,791 --> 00:22:37,000 Deniz, tem cuidado! 351 00:22:37,666 --> 00:22:39,625 - As rochas são afiadas. - Está bem. 352 00:23:43,625 --> 00:23:44,583 Chegaram! 353 00:23:54,041 --> 00:23:55,541 Mixi, vem! 354 00:23:55,625 --> 00:23:57,250 Desejo-te felicidade, amiga! 355 00:23:57,333 --> 00:24:00,583 - Asli, vá lá. Vamos juntas. - Não precisas de mim, querida. 356 00:24:01,208 --> 00:24:02,333 Deniz, toma. 357 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 - Vá lá, Asli… - Ebru! 358 00:24:04,333 --> 00:24:06,458 - Vem! - Vai, não o faças esperar. 359 00:24:06,541 --> 00:24:08,916 Mas espera, gostas disso, não é? 360 00:24:10,375 --> 00:24:11,333 Está bem. 361 00:24:13,041 --> 00:24:14,125 Credo. 362 00:24:14,208 --> 00:24:15,583 São todos idiotas. 363 00:24:16,166 --> 00:24:18,916 - Todos a adorar aqueles tipos. - Quem? 364 00:24:19,958 --> 00:24:22,333 O Kaan e o amigo dele, claro. 365 00:24:22,916 --> 00:24:26,041 - O Burak? - Talvez. Não sei o nome dele. 366 00:24:27,583 --> 00:24:28,500 Burak. 367 00:24:28,583 --> 00:24:31,666 A tua irmã trouxe-nos aqui só para se encontrar com eles. 368 00:24:31,750 --> 00:24:33,000 Se soubesse, não viria. 369 00:24:33,083 --> 00:24:34,583 - Malta, vá lá. - Saltem! 370 00:24:38,333 --> 00:24:41,250 Não sei porque os rapazes estão tão entusiasmados. 371 00:24:41,750 --> 00:24:44,041 - Saltem cá para baixo! - Vá lá! 372 00:24:44,125 --> 00:24:46,833 Discutiram, mas agora saltam como pinguins. 373 00:24:49,166 --> 00:24:50,250 Como estava a água? 374 00:24:51,000 --> 00:24:51,958 Estava boa. 375 00:24:52,958 --> 00:24:55,083 - Com algumas ondas. - No mar? 376 00:24:55,750 --> 00:24:56,791 Estava molhada? 377 00:25:02,791 --> 00:25:05,708 - Asli! - Asli! 378 00:25:07,625 --> 00:25:09,708 - Vem lá! - Vem! 379 00:25:09,791 --> 00:25:11,125 Vá lá! Asli! 380 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 Asli! 381 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 Olha para eles! Inacreditável. 382 00:25:41,625 --> 00:25:43,625 Tornaste-te um grande fumador. 383 00:25:44,708 --> 00:25:45,708 Não vais? 384 00:25:45,791 --> 00:25:47,666 Porque iria com eles? 385 00:25:49,541 --> 00:25:51,250 Deixaram tudo connosco. 386 00:25:51,333 --> 00:25:53,625 Sacanas. Esperam que levemos tudo de volta. 387 00:25:54,000 --> 00:25:55,625 Deste o bilhete à tua irmã? 388 00:25:56,833 --> 00:25:59,458 - Sim. - Imagina. Isto acontece depois disso. 389 00:26:02,000 --> 00:26:03,125 Não percebi. 390 00:26:04,041 --> 00:26:07,166 - Não leste o bilhete? - Disseste-me para não o ler. 391 00:26:11,166 --> 00:26:13,750 Devia deixar tudo aqui e eles que viessem buscá-lo. 392 00:26:13,833 --> 00:26:15,291 Não sou a mula deles. 393 00:26:16,416 --> 00:26:20,541 - Eu posso levar. Não faz mal. - Deniz, vá lá. Estás… 394 00:26:26,583 --> 00:26:30,291 Devíamos pôr algo nisso, senão ficará roxo. 395 00:26:34,500 --> 00:26:37,291 E continuas sentado ao sol. A sério, bom trabalho. 396 00:26:38,791 --> 00:26:40,083 Santo Deus… 397 00:26:40,875 --> 00:26:43,000 E disseste que interrompeste a meio. 398 00:26:45,125 --> 00:26:45,958 Deita-te. 399 00:26:47,416 --> 00:26:48,625 Vamos tapar-te. 400 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 Estás todo vermelho, Deniz. 401 00:26:56,458 --> 00:26:59,500 - Agora, fiquei todo amarelo. - Sim. 402 00:27:02,625 --> 00:27:04,916 O que queres ser quando cresceres? 403 00:27:05,416 --> 00:27:08,041 Para começar, não quero ser como o meu pai. 404 00:27:09,458 --> 00:27:11,583 Não quero estar exausto, quando crescer. 405 00:27:12,625 --> 00:27:15,833 Eu não quero ser como a minha mãe. 406 00:27:19,166 --> 00:27:20,000 Como? 407 00:27:21,541 --> 00:27:22,666 Quero dizer, 408 00:27:23,500 --> 00:27:26,166 não quero ser arrebatada por um idiota. 409 00:27:26,750 --> 00:27:30,041 E não quero começar uma família só para a abandonar. 410 00:27:31,375 --> 00:27:32,291 Falo a sério. 411 00:27:33,916 --> 00:27:35,333 Ótimo. Fica-te bem. 412 00:27:35,833 --> 00:27:37,708 Pois, claro. Tenho a certeza. 413 00:27:58,833 --> 00:28:00,875 Tiveste medo da altura ou do salto? 414 00:28:06,250 --> 00:28:10,041 - Então, tens medo das duas coisas. - E tu saltaste sem hesitar. 415 00:28:10,541 --> 00:28:11,791 Bom trabalho. 416 00:28:11,875 --> 00:28:14,083 Teria medo se fosse de noite. 417 00:28:14,875 --> 00:28:15,833 Isso conta? 418 00:28:17,791 --> 00:28:18,625 Idiota! 419 00:28:22,291 --> 00:28:24,500 O que farias, se não tivesses medo? 420 00:28:25,000 --> 00:28:25,916 Como assim? 421 00:28:26,500 --> 00:28:28,291 Irias com eles? 422 00:28:53,166 --> 00:28:54,000 O que foi? 423 00:28:56,666 --> 00:28:57,666 O que foi? 424 00:28:59,458 --> 00:29:00,916 Vem. Quero mostrar-te algo. 425 00:29:02,458 --> 00:29:03,500 Para onde? 426 00:29:06,125 --> 00:29:07,083 Vem. 427 00:29:09,333 --> 00:29:10,166 Vá lá. 428 00:29:18,916 --> 00:29:19,750 Olha. 429 00:29:22,750 --> 00:29:24,166 Não acredito nisto. 430 00:29:26,083 --> 00:29:28,583 Que bonito! 431 00:29:28,666 --> 00:29:30,750 "Figos, figos, figos." Certo? 432 00:29:34,125 --> 00:29:36,875 A1, B1, B2, B6. 433 00:29:36,958 --> 00:29:40,125 - Ferro, fósforo, cloro. - Ena, tão saudável. 434 00:29:40,791 --> 00:29:41,625 Sim. 435 00:29:43,458 --> 00:29:44,583 Estava num livro. 436 00:29:44,666 --> 00:29:45,958 Biologia do 9.º ano? 437 00:29:46,041 --> 00:29:48,708 Não, não era do 9.º ano, espera. 438 00:29:49,291 --> 00:29:50,958 Tens um sorriso bonito. 439 00:29:54,333 --> 00:29:56,708 Uma beterraba com um sorriso bonito. 440 00:29:57,750 --> 00:29:59,583 - Eu? - Tu. 441 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 Estava num livro, um exercício cerebral. 442 00:30:04,541 --> 00:30:06,708 - O que se passa? - Fecha os olhos. 443 00:30:07,541 --> 00:30:09,500 E descasca o figo mentalmente. 444 00:30:11,291 --> 00:30:12,708 Vá, fecha os olhos. 445 00:30:13,833 --> 00:30:17,041 - Isso é estranho. - Fecha-os. Vamos jogar isto. 446 00:30:17,916 --> 00:30:18,791 Está bem. 447 00:30:19,708 --> 00:30:20,791 Agora, imagina. 448 00:30:22,083 --> 00:30:24,000 Por onde começas a descascá-lo? 449 00:30:26,125 --> 00:30:26,958 E, depois, 450 00:30:28,166 --> 00:30:30,083 que parte fica na tua mão? 451 00:30:31,291 --> 00:30:33,291 E qual é a última parte que descascas? 452 00:30:34,833 --> 00:30:35,916 A que soa? 453 00:30:37,125 --> 00:30:38,291 Não abras os olhos. 454 00:30:39,125 --> 00:30:39,958 Morde. 455 00:30:45,416 --> 00:30:46,250 Como está? 456 00:30:47,250 --> 00:30:48,083 Ótimo. 457 00:30:50,000 --> 00:30:51,083 Dá outra dentada. 458 00:30:53,750 --> 00:30:54,833 Desculpa! 459 00:30:59,625 --> 00:31:01,166 Foda-se, vem aí alguém. 460 00:31:01,750 --> 00:31:04,041 - Asli, corre! Vem aí alguém! - Mas que raio? 461 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 Asli, corre! 462 00:31:06,333 --> 00:31:07,833 Acalma-te, meu. 463 00:31:09,166 --> 00:31:10,625 Calma, beterraba! 464 00:31:16,458 --> 00:31:18,708 Porque estamos a fugir, agora? 465 00:31:19,916 --> 00:31:21,000 Muito engraçado! 466 00:31:21,833 --> 00:31:23,208 Acho que pisei merda! 467 00:31:29,666 --> 00:31:31,083 Deniz, já chega! 468 00:31:31,166 --> 00:31:33,125 Já chega! Ninguém nos persegue! 469 00:31:41,250 --> 00:31:43,750 Por que raio fugimos? 470 00:31:47,500 --> 00:31:49,916 Asli? Onde estiveste? 471 00:31:50,000 --> 00:31:51,375 Não é da tua conta. 472 00:31:51,458 --> 00:31:53,791 Convidámos-te a vir connosco, certo? 473 00:31:53,875 --> 00:31:56,375 Não ando em brinquedos de desconhecidos. 474 00:31:57,125 --> 00:32:00,208 A sério? Então, estás a perder muita coisa. 475 00:32:00,791 --> 00:32:03,000 Salvei-te daqueles tipos, é assim tão mau? 476 00:32:03,083 --> 00:32:05,333 Ena, muito obrigada. Vou para casa. 477 00:32:05,416 --> 00:32:08,000 Está bem, pronto. Discoteca, esta noite? 478 00:32:08,083 --> 00:32:09,750 Também vais? 479 00:32:09,833 --> 00:32:11,958 Mixi, estás a empolar isto. 480 00:32:12,458 --> 00:32:13,750 Eu vou com o Deniz. 481 00:32:14,666 --> 00:32:16,208 Não o deixam entrar. 482 00:32:16,291 --> 00:32:18,083 Então, vamos para outro sítio. 483 00:32:18,791 --> 00:32:21,416 Tu e o teu drama. Espera, já vou. 484 00:32:21,500 --> 00:32:23,708 Ouve. Não digas nada ao pai, ouviste? 485 00:32:23,791 --> 00:32:25,958 Logo se vê. Asli! Até logo. 486 00:32:56,041 --> 00:32:57,833 Senhor! Está bem, senhor! 487 00:32:57,916 --> 00:33:00,500 Está bem! Estou a ir-me embora! Olhe para mim! 488 00:33:00,583 --> 00:33:02,750 Desculpe. Desculpe, senhor! 489 00:33:02,833 --> 00:33:06,750 A sério, não é nada. O idiota estava a pedi-las. Vieram à toa. 490 00:33:06,833 --> 00:33:08,541 - Boa noite. - Vemo-nos por aí. 491 00:33:08,625 --> 00:33:11,958 Malta, está tudo bem, vá lá. A festa pode continuar! 492 00:33:13,750 --> 00:33:14,875 Vamos lá! 493 00:33:15,458 --> 00:33:16,666 Resat, Asli. 494 00:33:18,416 --> 00:33:21,750 - Tens a tua identificação? - Arranjaremos uma solução. 495 00:35:34,291 --> 00:35:36,250 A tua namorada dança bem. 496 00:35:38,458 --> 00:35:39,541 Obrigado. 497 00:36:07,875 --> 00:36:09,875 Deniz, vem comigo, por favor. 498 00:36:09,958 --> 00:36:11,208 Vem. 499 00:36:12,458 --> 00:36:13,333 Perdão. 500 00:36:14,291 --> 00:36:15,333 Perdão. 501 00:36:15,416 --> 00:36:17,875 - Percebeste tudo mal! - O que percebi mal? 502 00:36:17,958 --> 00:36:20,625 - Como posso não perceber um beijo? - Ouve um segundo! 503 00:36:20,708 --> 00:36:22,125 O que queres explicar? 504 00:36:22,208 --> 00:36:25,625 - Vai beijar quem quiseres! Vai-te foder! - Ouve-me, por favor! 505 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 Ebru! 506 00:36:35,500 --> 00:36:36,541 - Pronto. - Imbecil! 507 00:36:36,625 --> 00:36:39,333 Ele beijou a rapariga na minha frente! 508 00:36:42,166 --> 00:36:46,000 Ebru, o que há para amar? Aquele tipo não merece as tuas lágrimas. 509 00:36:46,083 --> 00:36:47,625 Além disso, é um campónio! 510 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 Não exageres! 511 00:36:49,208 --> 00:36:52,083 Não estou a exagerar. Além disso, mereces melhor. 512 00:36:52,166 --> 00:36:54,750 Estes tipos não servem para nada. 513 00:36:54,833 --> 00:36:56,166 Meu Deus! Asli, ouve. 514 00:36:56,250 --> 00:37:00,041 Não estou a dizer que vou casar com ele! 515 00:37:00,125 --> 00:37:03,625 Não cases com ele, claro! Aquele Burak estaria no teu casamento. 516 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 O Burak, lá? 517 00:37:05,458 --> 00:37:07,750 - No casamento? - Sim, não irei ao casamento. 518 00:37:07,833 --> 00:37:09,166 - O Burak, lá? - Sim. 519 00:37:10,666 --> 00:37:15,750 Espera, diz-me lá como é que o Burak vai estar no meu casamento. 520 00:37:40,208 --> 00:37:41,458 Cunhada! 521 00:37:43,333 --> 00:37:45,000 Vem à janela, cunhada! 522 00:37:54,875 --> 00:37:55,958 Cunhada! 523 00:37:58,041 --> 00:37:59,041 Cunhada! 524 00:37:59,541 --> 00:38:00,458 Meu! 525 00:38:03,833 --> 00:38:04,916 Cunhada! 526 00:38:05,500 --> 00:38:07,875 - Porque não lhe ligas? - Ela não sai. 527 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 Cunhada! 528 00:38:11,333 --> 00:38:12,458 Cunhada! 529 00:38:13,000 --> 00:38:15,166 Cunhada, vem à janela! 530 00:38:15,250 --> 00:38:16,625 Meu… 531 00:38:35,625 --> 00:38:36,541 Olá. 532 00:38:37,125 --> 00:38:39,125 - Como estás? - Padrão. 533 00:38:40,125 --> 00:38:42,458 - Como estão vocês? - Estamos bem. 534 00:38:43,083 --> 00:38:45,500 Ótimo. Já volto. 535 00:38:53,958 --> 00:38:56,625 - O que estás a fazer? - Estás curioso, Resat? 536 00:38:57,750 --> 00:39:00,708 Isso deve doer! 537 00:39:05,541 --> 00:39:06,541 Como estás? 538 00:39:08,791 --> 00:39:10,375 Padrão, diria eu. 539 00:39:12,541 --> 00:39:13,833 Ainda dói? 540 00:39:13,916 --> 00:39:16,250 Não muito. 541 00:39:16,958 --> 00:39:19,541 Quero dizer, claro que dói, mas não muito. 542 00:39:19,625 --> 00:39:21,750 Deniz, dói ou não? Decide-te. 543 00:39:22,250 --> 00:39:23,291 Dói. 544 00:39:24,083 --> 00:39:25,375 Então, vem cá. 545 00:39:27,833 --> 00:39:28,708 Olá. 546 00:39:29,250 --> 00:39:30,208 Olá. 547 00:39:30,291 --> 00:39:31,916 Já nos conhecemos? 548 00:39:34,083 --> 00:39:36,083 Asli, certo? Sou o Burak. 549 00:39:38,958 --> 00:39:40,500 Este tipo e eu conhecemo-nos. 550 00:39:41,750 --> 00:39:43,875 A propósito, vocês ficam ótimos juntos. 551 00:39:44,791 --> 00:39:46,791 É o Deniz. É como meu irmão. 552 00:39:47,500 --> 00:39:51,500 - Só estou a dizer. Devias pensar nisso. - Fica com ele, se gostas tanto dele. 553 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 Está bem. Quanto? 554 00:39:54,416 --> 00:39:56,166 - Bem, ele é caro. - Asli! 555 00:39:56,250 --> 00:39:58,500 O que foi? Era uma piada. 556 00:39:58,583 --> 00:40:00,000 Deniz, aonde vais? 557 00:40:00,083 --> 00:40:02,500 - Ter com a Ebru e os outros. - Ela já vem. Espera. 558 00:40:02,583 --> 00:40:05,125 - És irmão da Ebru? - Infelizmente, sim. 559 00:40:05,208 --> 00:40:08,791 - Então, somos vizinhos. - Mas nunca te vimos por aqui. 560 00:40:08,875 --> 00:40:09,708 Nunca? 561 00:40:10,541 --> 00:40:13,166 A casa está lá, mas não passo lá muito tempo. 562 00:40:13,250 --> 00:40:15,375 Quando lá estou, a administração faz queixas. 563 00:40:15,458 --> 00:40:16,666 Ou seja, o meu pai. 564 00:40:16,750 --> 00:40:19,166 Não acredito! O teu pai é o administrador? 565 00:40:19,250 --> 00:40:21,083 Não sei. Talvez. 566 00:40:21,958 --> 00:40:23,833 É melhor teres cuidado. 567 00:40:23,916 --> 00:40:27,750 Não estamos a fazer nada. Estamos só a divertir-nos. 568 00:40:29,416 --> 00:40:31,833 - Também és bem-vinda, vizinha. - Obrigada. 569 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 Então, quanto te devo? 570 00:40:36,916 --> 00:40:39,208 Tentas sempre comprar tudo? 571 00:40:39,291 --> 00:40:41,583 - Se estiveres a vender, sim. - Está. 572 00:40:42,458 --> 00:40:46,625 - O Burak também está aqui. - A conversar com o teu irmão mais novo. 573 00:40:47,125 --> 00:40:50,166 - E onde está o filho da mãe? - Leste a carta dele? 574 00:40:50,666 --> 00:40:51,625 Ele que se foda. 575 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 Asli, vou dar um mergulho. 576 00:40:57,583 --> 00:40:59,708 Como se chama o tipo que está com a Ebru? 577 00:40:59,791 --> 00:41:01,083 - Ozgur. - Ozgur. 578 00:41:01,166 --> 00:41:03,166 Ozgur, vamos jogar voleibol? 579 00:41:05,625 --> 00:41:07,375 Vá lá, malta! 580 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 Isso! 581 00:41:09,208 --> 00:41:10,041 Bom trabalho! 582 00:41:11,125 --> 00:41:12,708 Aqui, passa. 583 00:41:13,916 --> 00:41:15,083 Vamos! 584 00:41:15,958 --> 00:41:18,125 Deniz! Meu, fica lá atrás. 585 00:41:18,208 --> 00:41:21,666 Emre! Resat! 586 00:41:24,333 --> 00:41:25,958 És péssimo. Péssimo! 587 00:41:28,291 --> 00:41:29,500 Vamos! 588 00:41:33,166 --> 00:41:34,291 Vá lá! 589 00:41:37,958 --> 00:41:39,333 Concentra-te no jogo! 590 00:41:42,416 --> 00:41:43,291 Asli. 591 00:41:43,791 --> 00:41:44,750 Até logo, malta. 592 00:41:45,416 --> 00:41:46,291 Como vai isso? 593 00:41:46,375 --> 00:41:48,041 Aqueles tipos são tão irritantes. 594 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 As equipas não eram equilibradas. 595 00:41:49,750 --> 00:41:52,291 - Ebru, espera. - Vê a nossa equipa. Tínhamos o Deniz. 596 00:41:52,375 --> 00:41:54,958 - Espera. Ouve. - Marquei o único ponto, mas… 597 00:41:55,458 --> 00:41:57,416 Tens razão. A nossa equipa era fraca. 598 00:42:00,166 --> 00:42:01,125 O que é, meu? 599 00:42:02,083 --> 00:42:05,125 - Salva a tua irmã, Super-Homem. - Vá lá, He-Man, tens o poder. 600 00:42:05,208 --> 00:42:06,708 - Pronto. - Dá-lhe uma sova. 601 00:42:06,791 --> 00:42:09,125 - Vá lá. Chama-o. - Esmaga-lhe a cabeça. 602 00:42:09,833 --> 00:42:10,750 - Sabias? - Não. 603 00:42:10,833 --> 00:42:13,083 Se não consegues, estamos mesmo atrás de ti. 604 00:42:13,166 --> 00:42:14,458 Não o vejas como traição. 605 00:42:14,541 --> 00:42:16,500 Achas-te forte por seres mais alto? Vá lá! 606 00:42:16,583 --> 00:42:17,666 Não é preciso. 607 00:42:17,750 --> 00:42:19,208 - Deixa-o. - Não é preciso. 608 00:42:19,291 --> 00:42:20,791 Vá, vamos. 609 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 - Não vamos. Vem cá. - Não, ele devia ir. 610 00:42:23,291 --> 00:42:25,750 Não tires a mão. Vai lá e dá-lhe. 611 00:42:25,833 --> 00:42:28,041 Por favor, Ebru, por favor. 612 00:42:28,125 --> 00:42:30,791 Meu, serás sempre um falhado, ouviste? 613 00:42:30,875 --> 00:42:34,541 Deniz? Mas que raio? Estão a intimidar um miúdo? 614 00:42:34,625 --> 00:42:36,750 - O que estão a fazer? - Era a brincar. 615 00:42:36,833 --> 00:42:38,458 Chamam a isto brincadeira? 616 00:42:38,541 --> 00:42:41,250 - Pronto, para de chorar. Enfim… - Vai-te foder! 617 00:42:41,333 --> 00:42:42,583 Deniz. 618 00:42:42,666 --> 00:42:45,291 - Disse-lhes das boas, e volto a fazê-lo. - Ebru, vai. 619 00:42:46,666 --> 00:42:49,541 Por favor, não fiques chateado, peço-te. Deniz? 620 00:42:50,041 --> 00:42:51,458 - Vai. - Que se passa? 621 00:42:52,083 --> 00:42:54,666 - Está tudo bem, Asli. - Que raio aconteceu? 622 00:43:12,416 --> 00:43:13,250 Filho? 623 00:43:14,291 --> 00:43:15,708 Não queres comer nada? 624 00:43:54,083 --> 00:43:57,666 Ouve, acho que deviam pedir desculpa ao Deniz. 625 00:43:59,041 --> 00:44:00,375 Não fizemos nada. 626 00:44:02,666 --> 00:44:04,583 - Tens a certeza? - Tenho. 627 00:44:05,666 --> 00:44:06,875 Pensa melhor. 628 00:44:06,958 --> 00:44:10,250 - Começa a andar sem saber o que fazer. - Emre, mas que raio? 629 00:44:13,500 --> 00:44:15,375 Desculpa. 630 00:44:17,041 --> 00:44:18,708 O que se passa? O que é? 631 00:44:18,791 --> 00:44:19,708 Nada. 632 00:44:21,041 --> 00:44:23,791 Não deixas que aqueles idiotas te perturbem, pois não? 633 00:44:23,875 --> 00:44:26,083 São uma cambada de cretinos. A sério. 634 00:44:27,125 --> 00:44:28,041 Está bem. 635 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 Está bem. 636 00:44:46,791 --> 00:44:47,958 Esta é a primeira. 637 00:44:48,458 --> 00:44:51,416 - Põe aqui, pimba, esta é minha. - Ora, ora. 638 00:44:51,500 --> 00:44:53,291 Ouve, tenho uma ideia. 639 00:44:53,375 --> 00:44:55,583 - Porque não vens a Kiraz esta noite? - Kiraz? 640 00:44:55,666 --> 00:44:57,291 Sim. Música ao vivo e tudo. 641 00:44:59,708 --> 00:45:01,458 - Talvez - Fico à espera. 642 00:45:01,541 --> 00:45:05,000 - Vá lá, Burak, vamos acabar o jogo. - Pronto, estou aqui. 643 00:45:05,083 --> 00:45:07,333 Então, estás decidido a perder? 644 00:45:07,416 --> 00:45:09,416 - Queres que eu… Raios! - Credo! 645 00:45:34,708 --> 00:45:37,000 - Não nos falamos, Kocero? - Falamos. 646 00:45:37,583 --> 00:45:40,291 - Estás a ignorar-nos? - Claro que não. 647 00:45:40,375 --> 00:45:41,791 Onde está a Ebru, Deniz? 648 00:45:42,500 --> 00:45:45,250 Acho que teve de fazer algo com a mãe. 649 00:45:45,333 --> 00:45:47,416 A família toda está a ignorar-nos. 650 00:45:48,041 --> 00:45:50,375 Asli, as tuas coisas estão aqui. Vamo-nos embora. 651 00:45:50,458 --> 00:45:51,583 Está bem! 652 00:46:21,458 --> 00:46:23,458 Queres ir a Kiraz esta noite? 653 00:46:26,666 --> 00:46:28,625 Kiraz? Está bem. 654 00:46:28,708 --> 00:46:30,083 Está bem, podemos ir. 655 00:46:33,250 --> 00:46:35,541 Não seria melhor tirares a camisa? 656 00:46:42,416 --> 00:46:43,291 Já fui. 657 00:46:44,833 --> 00:46:46,250 Leva o lixo, filho. 658 00:46:46,875 --> 00:46:49,583 Disse que já fui, mas ainda falas do lixo. 659 00:46:49,666 --> 00:46:53,000 - A Ebru pode despejar o lixo. - Porquê? Não vai contigo? 660 00:46:53,083 --> 00:46:54,708 Aonde vais, jeitoso? 661 00:46:55,208 --> 00:46:59,666 - Vou sair com o Ahmet e os rapazes. - Isso é bom. Tens de saber o teu lugar. 662 00:46:59,750 --> 00:47:01,166 Volta antes da uma! 663 00:47:01,750 --> 00:47:04,083 Mãe, ele está a usar a colónia do pai. 664 00:47:04,166 --> 00:47:06,791 - Estás a brincar. - Deve ter esvaziado o frasco. 665 00:47:14,666 --> 00:47:16,250 - Deniz? - Olá. 666 00:47:16,750 --> 00:47:18,666 - Como estás? - Ótimo. 667 00:47:20,833 --> 00:47:21,833 Estás sozinho? 668 00:47:22,875 --> 00:47:24,125 Bom, eu… 669 00:47:24,916 --> 00:47:26,541 Já conheces a Ebru. 670 00:47:26,625 --> 00:47:28,333 - Atrasa-se sempre… - Sim. 671 00:47:28,416 --> 00:47:29,250 Típico. 672 00:47:29,750 --> 00:47:34,000 - Podemos entrar e eles vêm mais tarde. - Vamos. 673 00:47:39,333 --> 00:47:40,416 Vizinho! 674 00:47:41,416 --> 00:47:44,458 - Burak? - Vem cá. 675 00:47:46,500 --> 00:47:48,625 Sentem-se. Como vai isso? 676 00:47:48,708 --> 00:47:50,416 - Bem. - Bem. 677 00:47:50,500 --> 00:47:51,833 O que vão beber? 678 00:47:52,916 --> 00:47:54,833 - Cerveja. - Cerveja, não. 679 00:47:54,916 --> 00:47:56,916 Tenho algo melhor. Eu preparo-o. 680 00:47:57,000 --> 00:48:00,000 - Está bem. - Isto é do meu amigo. Às vezes, estou cá. 681 00:48:00,083 --> 00:48:01,125 Burak, é a tua vez! 682 00:48:01,208 --> 00:48:02,750 Estes olhos também são maus? 683 00:48:03,291 --> 00:48:05,250 Isto também está enguiçado? 684 00:48:05,333 --> 00:48:07,041 Faças o que fizeres 685 00:48:07,125 --> 00:48:09,958 O pecado é meu 686 00:48:14,250 --> 00:48:16,208 Estes olhos também são maus? 687 00:48:16,291 --> 00:48:18,375 Isto também está enguiçado? 688 00:48:18,458 --> 00:48:20,416 Faças o que fizeres 689 00:48:20,500 --> 00:48:23,083 O pecado é meu 690 00:48:27,291 --> 00:48:28,916 O pecado é meu 691 00:48:41,166 --> 00:48:43,541 - Tudo bem, mano? - Padrão. 692 00:48:46,708 --> 00:48:48,333 Também estou bem, obrigado. 693 00:48:52,625 --> 00:48:53,833 Temos de conversar. 694 00:48:56,041 --> 00:48:57,666 Não sei onde a Ebru está. 695 00:48:59,375 --> 00:49:02,333 Não é com ela, é contigo. Devíamos ter uma conversa. 696 00:49:04,250 --> 00:49:05,541 Bate aqui, vá. 697 00:49:08,750 --> 00:49:13,583 Não consigo contactar a tua irmã. Ela diz que a traí e pronto. 698 00:49:14,166 --> 00:49:15,458 E traíste? 699 00:49:15,541 --> 00:49:16,500 Quero dizer, 700 00:49:17,541 --> 00:49:18,541 um pouco. 701 00:49:18,625 --> 00:49:19,833 Não é nada de mais. 702 00:49:21,333 --> 00:49:25,916 Porque é que as mulheres são assim? Consegues entendê-las? 703 00:49:26,458 --> 00:49:28,083 São muito complicadas. 704 00:49:28,583 --> 00:49:29,458 - Sim. - Certo? 705 00:49:29,541 --> 00:49:31,708 A Ebru é tua irmã. Mas… 706 00:49:31,791 --> 00:49:33,666 - A Ebru é difícil. - Hã? 707 00:49:33,750 --> 00:49:37,291 - É difícil. - Tens razão! 708 00:49:37,375 --> 00:49:40,083 Olha, também te considero meu irmão. 709 00:49:40,958 --> 00:49:42,958 Então, ajuda-me. Sim? 710 00:49:44,208 --> 00:49:45,166 Vá lá, mano. 711 00:49:46,250 --> 00:49:47,166 Deniz. 712 00:49:47,750 --> 00:49:49,625 Vamos andando? 713 00:49:49,708 --> 00:49:52,208 O Ozgur e os outros deixaram-nos pendurados. 714 00:49:52,291 --> 00:49:55,125 Esquece-os. Teriam vindo, se quisessem. 715 00:49:55,208 --> 00:49:59,416 Isso! Estamos contentes com o que temos. Mas infelizmente a Ebru sumiu. 716 00:50:00,375 --> 00:50:03,625 - Já pensaste na nossa situação? - Que situação? 717 00:50:04,833 --> 00:50:07,458 - Ele quer fazer as pazes com a Ebru. - E? 718 00:50:07,541 --> 00:50:10,333 Vá lá, faz um favor a um irmão. 719 00:50:12,250 --> 00:50:14,000 Dá-me isso. 720 00:50:17,041 --> 00:50:19,833 Foste um grande cretino para aquela rapariga. 721 00:50:21,041 --> 00:50:22,250 Muito mau. 722 00:50:23,416 --> 00:50:26,416 - Se prometeres portar-te bem… - Palavra de honra! 723 00:50:27,750 --> 00:50:30,250 - Pronto, calma, campeão. - Entusiasmei-me. 724 00:50:31,500 --> 00:50:36,583 - Está bem, talvez haja outra opção. - E talvez seja a morte? 725 00:50:36,666 --> 00:50:38,791 Não preciso de nada vosso. 726 00:50:54,916 --> 00:50:56,916 - Não convidei ninguém. - O quê? 727 00:50:59,833 --> 00:51:02,041 Só te convidei a ti. 728 00:51:39,875 --> 00:51:41,875 Achas que isto é um hotel, Deniz? 729 00:52:03,458 --> 00:52:04,791 Em que estás a pensar? 730 00:52:05,458 --> 00:52:06,583 Em nada. 731 00:52:06,666 --> 00:52:09,791 Impossível. O recorde mundial é de três segundos. 732 00:52:10,375 --> 00:52:14,333 - Recorde mundial de quê? - O Recorde mundial de não pensar em nada. 733 00:52:16,166 --> 00:52:17,958 Acho que não são todos fêmeas. 734 00:52:18,041 --> 00:52:20,458 - Vou dar uma última olhadela. - Está bem. 735 00:52:23,666 --> 00:52:27,083 O tipo, afinal, é mergulhador. Um verdadeiro exibicionista. 736 00:52:28,125 --> 00:52:29,458 Mas não caio nessa. 737 00:52:30,958 --> 00:52:32,583 É bom que não. 738 00:52:33,166 --> 00:52:34,958 Não, não quero nada com ele, mas… 739 00:52:35,791 --> 00:52:36,625 Mas o quê? 740 00:52:42,250 --> 00:52:43,875 O que queres ouvir? 741 00:52:48,291 --> 00:52:50,250 O que é preciso para te cativar? 742 00:52:52,166 --> 00:52:53,250 Engatatão! 743 00:52:54,791 --> 00:52:56,833 "Quem vamos cativar, rapaz?" 744 00:52:58,375 --> 00:52:59,958 "Cativar", diz ele! 745 00:53:02,625 --> 00:53:04,458 - O que se passa? - Quem cativa quem? 746 00:53:04,958 --> 00:53:07,875 Nada. Ar, água, terra. 747 00:53:07,958 --> 00:53:10,333 - Fogo. Não te esqueças disso. - Fogo. 748 00:53:12,000 --> 00:53:16,166 Estes também podem alimentar o teu fogo. O fogo do amor. Afrodisíacos. 749 00:53:18,041 --> 00:53:19,083 Dá-me uma passa. 750 00:53:30,083 --> 00:53:31,166 Saborosos, certo? 751 00:53:32,875 --> 00:53:34,833 - Gostaste deles? - São bons. 752 00:53:43,041 --> 00:53:44,083 Calma, cowgirl. 753 00:53:44,583 --> 00:53:46,583 Porquê? Talvez me agarrasses. 754 00:53:46,666 --> 00:53:47,750 Talvez não. 755 00:53:49,541 --> 00:53:51,000 Tu é que perderias. 756 00:53:53,708 --> 00:53:57,375 Ainda bem que trouxemos luvas. Senão, os espinhos picavam-nos. 757 00:54:00,166 --> 00:54:02,083 Não devíamos ir buscar a Ebru e os outros? 758 00:54:03,750 --> 00:54:06,833 Devem estar a discutir outra vez. Não estou com disposição. 759 00:54:06,916 --> 00:54:10,375 Ela vai chatear-me. "Porque não me levaste?" 760 00:54:11,166 --> 00:54:14,000 "Porque me deixaste aqui?" Não aguento isso. 761 00:54:14,083 --> 00:54:17,083 Devias ter pensado nisso quando deixaste lá a tua irmã. 762 00:54:22,916 --> 00:54:24,458 Está bem, vamos lá, então. 763 00:54:25,458 --> 00:54:26,333 Vá lá. 764 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 Está bem, Dusty. 765 00:54:49,291 --> 00:54:50,125 Ebru? 766 00:54:56,166 --> 00:54:57,125 Kaan, para. 767 00:55:13,125 --> 00:55:14,416 Porra! 768 00:55:19,666 --> 00:55:21,083 Então, fizeram as pazes. 769 00:55:24,666 --> 00:55:27,500 - Aqui tens. - Malta, não é o fim do mundo. 770 00:55:27,583 --> 00:55:30,208 Para mim, é. Se não conseguir entrar, estou morto. 771 00:55:30,291 --> 00:55:33,750 Asli, olha quem fala. Deves ter tido a melhor nota. 772 00:55:33,833 --> 00:55:35,416 Eles não tinham brigado? 773 00:55:35,916 --> 00:55:38,625 Voltámos a juntá-los. Infelizmente. 774 00:55:38,708 --> 00:55:39,583 A sério? 775 00:55:40,250 --> 00:55:41,833 Acho que vão passar todos. 776 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 A Asli, de certeza, mas nós não sei. 777 00:55:44,208 --> 00:55:45,375 Quanto tempo te falta? 778 00:55:45,458 --> 00:55:49,208 - Tenho mais dois anos. - Falamos daqui a três anos. 779 00:55:50,291 --> 00:55:52,375 Talvez não vá para a faculdade. Não é preciso. 780 00:55:52,458 --> 00:55:53,500 O que vais fazer? 781 00:55:54,083 --> 00:55:55,541 Estudamos há anos. 782 00:55:55,625 --> 00:55:58,791 - Só com o secundário arranja-se emprego? - Quem quer esses empregos? 783 00:55:58,875 --> 00:56:02,583 - E a faculdade garante um emprego? - Há o dinheiro, Kocero. Dinheiro. 784 00:56:03,166 --> 00:56:05,375 Está bem. Vão para a faculdade, eu decido depois. 785 00:56:05,458 --> 00:56:06,708 - Sr. Sabichão. - Não é? 786 00:56:06,791 --> 00:56:09,583 - Merece uma boa tareia. - Não tentaram já? 787 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 Deniz. 788 00:56:11,791 --> 00:56:13,333 Asli, o teu amado vem aí. 789 00:56:14,458 --> 00:56:15,916 Ozgur! Para com isso! 790 00:56:16,791 --> 00:56:17,625 Que raio? 791 00:56:17,708 --> 00:56:19,000 - Tem piada? - Tem. 792 00:56:19,083 --> 00:56:20,125 Para de rir. 793 00:56:20,208 --> 00:56:21,458 Estas pago eu. 794 00:56:21,541 --> 00:56:23,333 - A sério? - Já trago mais. 795 00:56:23,416 --> 00:56:25,166 - Obrigado. - Obrigado. 796 00:57:06,583 --> 00:57:07,791 Asli, vamo-nos embora. 797 00:57:07,875 --> 00:57:09,541 - Asli, vamo-nos. Adeus! - Até logo. 798 00:57:09,625 --> 00:57:11,250 - Até logo. - Vá lá. 799 00:57:11,333 --> 00:57:12,916 - Adeus! - Adeus! 800 00:57:14,125 --> 00:57:16,458 É quase uma hora. Não devíamos ir também? 801 00:57:16,541 --> 00:57:19,041 Não, não devíamos deixar a Ebru sozinha. 802 00:57:19,125 --> 00:57:19,958 Joga. 803 00:57:23,666 --> 00:57:25,083 Aqui está! 804 00:57:25,583 --> 00:57:26,416 Deniz? 805 00:57:26,500 --> 00:57:27,958 Posso beber um café? 806 00:57:28,041 --> 00:57:29,291 - Café? - Sim. 807 00:57:29,375 --> 00:57:32,041 Não digamos "café", mas antes "estás bêbeda". 808 00:57:32,541 --> 00:57:33,458 Está bem. 809 00:57:34,166 --> 00:57:37,166 - Muito bem, vamos a isto. - Não sou muito boa nisto. 810 00:57:37,250 --> 00:57:38,375 É aqui. 811 00:57:38,458 --> 00:57:41,083 - Espera, deixa-me beber um copo. - Está bem. 812 00:57:42,708 --> 00:57:44,083 - Toma. - Estes são teus. 813 00:57:44,166 --> 00:57:45,916 - Quero os vermelhos. - Os vermelhos? 814 00:57:46,000 --> 00:57:46,833 Sim. 815 00:57:52,083 --> 00:57:54,250 Nada mau. Mas pura sorte. 816 00:57:55,541 --> 00:57:57,541 Raios! 817 00:57:58,708 --> 00:58:01,375 Com a namorada que conheceu a semana passada. 818 00:58:02,416 --> 00:58:03,541 Não pode ser. 819 00:58:07,541 --> 00:58:10,083 - Chegámos. Segura isto, por favor. - Claro. 820 00:58:13,166 --> 00:58:15,500 - Obrigada por esta noite. - De nada. 821 00:58:16,625 --> 00:58:17,625 Então, está bem. 822 00:58:19,708 --> 00:58:21,416 - Até breve. - Até breve. 823 00:58:24,875 --> 00:58:25,750 Amigo? 824 00:58:27,083 --> 00:58:28,625 Vamos para minha casa? 825 00:58:30,875 --> 00:58:31,708 Vá lá. 826 00:58:42,208 --> 00:58:43,875 Estás a tentar matar-nos? 827 00:58:45,375 --> 00:58:47,083 Talvez seja o oposto. 828 00:58:48,791 --> 00:58:50,000 Viverás mais. 829 00:58:51,291 --> 00:58:53,291 Vida ilimitada. Infinita. 830 00:58:55,875 --> 00:58:57,416 Até ao fim da linha. 831 00:58:58,375 --> 00:59:02,750 Por exemplo, os meus pais construíram esta casa, mas eu é que vivo nela. 832 00:59:03,833 --> 00:59:05,208 Pode não haver amanhã. 833 00:59:07,875 --> 00:59:09,708 Podes morrer amanhã. 834 00:59:14,458 --> 00:59:18,666 Sabes, se eu morresse, aposto que a Ebru não ficaria chateada. 835 00:59:21,000 --> 00:59:22,333 Ficaria chateada, sim. 836 00:59:26,958 --> 00:59:30,791 Ficaria chateada uns dias, depois seguiria em frente e a vida continua. 837 00:59:31,833 --> 00:59:33,375 O tempo faz-nos esquecer. 838 00:59:37,583 --> 00:59:38,500 Deniz. 839 00:59:40,458 --> 00:59:42,458 O que há entre ti e a Asli? 840 00:59:44,000 --> 00:59:45,791 Ela não te perde de vista. 841 00:59:46,291 --> 00:59:48,000 Quase como uma bolsa, certo? 842 00:59:49,291 --> 00:59:52,416 Há uma espécie de dança entre vocês. Não é? 843 00:59:53,625 --> 00:59:55,458 Referes-te a esta noite? 844 00:59:56,875 --> 00:59:59,291 Não, isso foi só para irritar os rapazes. 845 01:00:01,666 --> 01:00:03,583 Havia uma espécie de aposta. 846 01:00:06,375 --> 01:00:08,041 A Asli falou-te disso? 847 01:00:11,166 --> 01:00:12,875 A Asli é uma rapariga bonita. 848 01:00:14,000 --> 01:00:15,125 É bonita. 849 01:00:15,208 --> 01:00:16,666 A Asli é bonita. 850 01:00:18,291 --> 01:00:19,416 E tu? 851 01:00:19,500 --> 01:00:20,583 Também sou bonito. 852 01:00:22,208 --> 01:00:23,041 Vês? 853 01:00:30,416 --> 01:00:31,541 Então, beijaste-te. 854 01:00:32,750 --> 01:00:35,291 Não foi um beijo a sério, mas beijei-a. 855 01:00:36,708 --> 01:00:38,791 Podemos beijar-nos 856 01:00:40,125 --> 01:00:42,041 e podemos ir mais longe. 857 01:00:42,625 --> 01:00:44,416 A tua irmã foi muito longe. 858 01:00:47,708 --> 01:00:49,708 Então, agora, são um casal? 859 01:00:49,791 --> 01:00:53,416 Deniz, estás a levar isto demasiado a sério. Não sei. 860 01:00:54,125 --> 01:00:54,958 Esquece. 861 01:00:55,833 --> 01:00:56,875 Aí está. 862 01:00:59,500 --> 01:01:01,208 Estou a brincar. Vá lá, toma. 863 01:01:05,208 --> 01:01:07,916 Não penses demasiado nisso. Não importa. 864 01:01:10,666 --> 01:01:11,750 Calma, meu. 865 01:01:16,250 --> 01:01:18,750 Vou esquecer, mas não me consigo controlar. 866 01:01:23,875 --> 01:01:24,833 Isso conta? 867 01:01:25,791 --> 01:01:27,083 Claro que conta! 868 01:01:50,208 --> 01:01:52,583 Estávamos preocupados, raladíssimos! 869 01:01:52,666 --> 01:01:55,083 Não fazia ideia do que estavas a fazer! 870 01:01:55,166 --> 01:01:57,375 "Estás vivo ou morto, onde estás?" 871 01:01:59,166 --> 01:02:02,125 - Estás a ouvir? - Estou a ouvir, mãe. 872 01:02:02,208 --> 01:02:04,583 Murat, não vais dizer nada? 873 01:02:04,666 --> 01:02:07,250 O que queres que diga? Isto é ridículo. 874 01:02:07,333 --> 01:02:10,125 - São miúdos. Fizemos o mesmo. - Tu ainda fazes. 875 01:02:10,666 --> 01:02:11,708 Que queres dizer? 876 01:02:12,291 --> 01:02:15,250 Chegas a casa de manhã. Ele aprendeu contigo, não? 877 01:02:15,333 --> 01:02:18,000 Oxalá os outros não tivessem vindo. 878 01:02:18,833 --> 01:02:20,916 Oxalá tivessem ficado onde estavam! 879 01:02:33,291 --> 01:02:34,458 Como estás, Deniz? 880 01:02:35,208 --> 01:02:36,041 Igual. 881 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 O que é? 882 01:02:45,000 --> 01:02:46,833 Padrão. Como estás? 883 01:02:47,333 --> 01:02:48,666 Normal. 884 01:02:49,916 --> 01:02:51,166 Passa-se algo? 885 01:02:52,291 --> 01:02:55,416 Nada. Pedi comida. 886 01:02:55,500 --> 01:02:58,041 - Não me vais perguntar? - Perguntar o quê? 887 01:02:58,125 --> 01:03:01,250 "Tens fome? Queres que peça algo para ti?", e assim. 888 01:03:01,958 --> 01:03:05,208 "Tens fome? Queres que peça algo para ti, e assim?" 889 01:03:19,125 --> 01:03:21,208 É mesmo bom. 890 01:03:23,208 --> 01:03:25,541 O hambúrguer nojento do Bekir. 891 01:03:28,416 --> 01:03:29,583 Bom proveito. 892 01:03:30,416 --> 01:03:32,583 O que achas do que aconteceu ontem à noite? 893 01:03:35,458 --> 01:03:36,833 O que dizes tu? 894 01:03:38,916 --> 01:03:39,750 Pois. 895 01:03:40,875 --> 01:03:42,541 Foi diferente. 896 01:03:43,541 --> 01:03:44,416 Olá, tu. 897 01:03:44,500 --> 01:03:46,250 - Bem-vindo. - Olá. 898 01:03:47,250 --> 01:03:48,875 - É Ayran? - De todo. 899 01:03:49,833 --> 01:03:50,791 O especial do Burak. 900 01:03:51,750 --> 01:03:54,125 Desculpa. O que leva? 901 01:03:54,958 --> 01:03:58,291 É uma proteção alcoólica contra a água com cloro. 902 01:03:59,416 --> 01:04:02,291 Então, Burak, não devias ter vindo à piscina. 903 01:04:03,291 --> 01:04:05,750 Ninguém te obrigou a estar na piscina. 904 01:04:06,333 --> 01:04:07,625 Alguém te obrigou? 905 01:04:08,333 --> 01:04:09,291 Não. 906 01:04:09,791 --> 01:04:11,625 Trago presentes e sou repreendido. 907 01:04:11,708 --> 01:04:13,958 Disse-lhe que nos podíamos encontrar na praia… 908 01:04:15,833 --> 01:04:19,541 Levávamos o barco. Mas ela queria vir para a piscina. 909 01:04:20,041 --> 01:04:21,583 Para que serve a piscina, 910 01:04:23,041 --> 01:04:24,875 quando se tem mar, certo? 911 01:04:28,333 --> 01:04:29,833 Ardem-te as entranhas? 912 01:04:31,458 --> 01:04:32,833 Acabo de ver uma amiga. 913 01:04:36,291 --> 01:04:37,625 Como vai isso, Pinar? 914 01:04:40,333 --> 01:04:41,166 Padrão. 915 01:04:42,041 --> 01:04:45,708 - Que planos tens para esta noite? - Vou fazer uma visita com os meus pais. 916 01:04:47,083 --> 01:04:48,333 E amanhã à noite? 917 01:04:48,916 --> 01:04:51,625 Há aquilo do exame do meu irmão. A celebração. 918 01:04:51,708 --> 01:04:53,208 - A celebração. - Sim. 919 01:04:53,708 --> 01:04:55,750 E tu? Não vens? 920 01:04:56,458 --> 01:04:59,750 Bom… eu e o Ozgur não nos damos bem. 921 01:04:59,833 --> 01:05:01,791 Mas lá estarei. Veremos. 922 01:05:02,916 --> 01:05:04,625 O que me ias dizer? 923 01:05:05,750 --> 01:05:06,666 Eu… 924 01:05:07,583 --> 01:05:09,750 … ia convidar-te para sair. 925 01:05:11,666 --> 01:05:14,416 Quero dizer, vamos? Queres? 926 01:05:15,416 --> 01:05:16,500 Claro. 927 01:05:17,916 --> 01:05:20,250 Está bem. Até logo, então. 928 01:05:20,333 --> 01:05:21,375 Até logo. 929 01:05:25,583 --> 01:05:28,041 Ahmet! O que pensas que estás a fazer? 930 01:05:28,666 --> 01:05:31,083 Amigo! Vá lá, o teu hambúrguer está aqui. 931 01:05:32,916 --> 01:05:34,916 Pedi outro. Vá lá, amigo. 932 01:05:35,791 --> 01:05:37,541 Comes demasiado, Deniz. 933 01:05:37,625 --> 01:05:39,666 Não voltes a ser o Pacman. 934 01:05:40,958 --> 01:05:42,791 Aonde vamos esta noite? 935 01:05:42,875 --> 01:05:45,500 Hoje fico em casa. Amanhã à noite, vamos para a borga. 936 01:05:45,583 --> 01:05:49,541 - Porque não hoje? - Eu e o meu pai vamos à cidade cedo. 937 01:05:49,625 --> 01:05:51,125 Podemos ir lá esta noite. 938 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 Vá lá, Burak. 939 01:05:53,041 --> 01:05:54,875 Os resultados do exame. 940 01:05:54,958 --> 01:05:56,333 Certo. 941 01:05:56,416 --> 01:06:00,250 - Então, qual é o plano para amanhã? - De que falámos? 942 01:06:00,333 --> 01:06:02,750 Não dissemos que festejaríamos todos juntos? 943 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 Dissemos? 944 01:06:05,416 --> 01:06:06,250 Certo, Deniz? 945 01:06:08,958 --> 01:06:11,208 Bom, temos aquele jantar de família. 946 01:06:11,750 --> 01:06:14,166 Que jantar de família? A Ebru não estará lá. 947 01:06:14,750 --> 01:06:17,625 - Porquê? - Ela voltou a abandonar-nos. 948 01:06:17,708 --> 01:06:19,000 Vai para Cós com o Kaan. 949 01:06:20,041 --> 01:06:20,916 Para Cós? 950 01:06:21,000 --> 01:06:24,291 - A minha mãe nunca a deixaria. - Deixaria, se ela for para a faculdade. 951 01:06:25,000 --> 01:06:25,916 Não vai. 952 01:06:26,000 --> 01:06:28,458 Escolheu faculdades menos sonantes, entra de certeza. 953 01:06:29,833 --> 01:06:32,083 Então, é dessa Cós que o Kaan tem falado. 954 01:06:32,583 --> 01:06:35,583 O meu amigo merece um aplauso. Foi uma jogada inteligente. 955 01:06:38,791 --> 01:06:41,541 Deniz, também queres ir? Toda a gente vai… Deniz? 956 01:06:42,125 --> 01:06:43,583 Estou a falar contigo. 957 01:06:44,166 --> 01:06:46,625 Devias ir. Estarão lá todos. 958 01:06:48,916 --> 01:06:50,250 Vou pensar nisso. 959 01:06:50,875 --> 01:06:51,708 Está bem. 960 01:06:52,291 --> 01:06:53,208 Pensa nisso. 961 01:07:03,458 --> 01:07:06,583 Isto está cheio de moscas. 962 01:07:15,333 --> 01:07:16,500 O chá está frio. 963 01:07:24,958 --> 01:07:26,041 O que é? 964 01:07:33,041 --> 01:07:35,041 Ebru? É mau? 965 01:07:37,708 --> 01:07:40,708 Pronto, querida. Não faz mal. Há sempre o ano que vem. 966 01:07:43,791 --> 01:07:47,083 Entrei para Gestão de Empresas. Resolvi meter-me convosco. 967 01:07:49,500 --> 01:07:50,708 Minha querida. 968 01:07:51,250 --> 01:07:53,541 Meu amor! Muito bom trabalho! 969 01:07:53,625 --> 01:07:55,125 Eu sabia! 970 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 O que vais fazer? 971 01:08:02,958 --> 01:08:05,458 Não sei. Talvez vá a Cós. 972 01:08:05,541 --> 01:08:06,583 Como irias… 973 01:08:06,666 --> 01:08:08,583 Deniz, és um idiota. 974 01:08:08,666 --> 01:08:09,916 Não mexas o pé. 975 01:08:10,500 --> 01:08:11,833 Podias dizer à mãe: 976 01:08:12,416 --> 01:08:15,458 "Esgotei os sítios para curtir aqui, por isso, vou fazê-lo lá." 977 01:08:15,541 --> 01:08:17,125 Não sejas cretino. 978 01:08:21,916 --> 01:08:23,250 Meu, cresceste. 979 01:08:26,666 --> 01:08:27,750 Cresceste mesmo. 980 01:08:30,125 --> 01:08:34,000 O pai fez uma reserva num restaurante para esta noite. Por isso, não saiam. 981 01:08:37,958 --> 01:08:39,958 - O que foi? - Nada. 982 01:08:43,041 --> 01:08:45,500 Mãe, fizemos planos para esta noite. 983 01:08:45,583 --> 01:08:47,166 Com amigos. 984 01:08:47,250 --> 01:08:49,750 Pronto, tudo bem. Podem ir depois do jantar. 985 01:08:49,833 --> 01:08:51,458 Vamos jantar. 986 01:08:52,041 --> 01:08:56,166 - Mas não é todos os dias, como família… - Não é justo para os outros. 987 01:08:57,291 --> 01:09:00,041 Convidaram-nos. E prometemos. 988 01:09:00,125 --> 01:09:01,833 Não é justo não irmos. 989 01:09:03,208 --> 01:09:05,708 Está bem. Podes dizer ao teu pai. 990 01:09:05,791 --> 01:09:07,000 Está bem. 991 01:09:08,416 --> 01:09:09,708 E vamos chegar tarde. 992 01:09:10,250 --> 01:09:12,041 Pronto, não abusem. 993 01:09:14,291 --> 01:09:16,625 - De nada. - Meu Deus, tu… 994 01:09:17,416 --> 01:09:21,500 És o meu leão. És o meu tigre. És o rei dos irmãos! 995 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Meu, o que achas da Asli? 996 01:09:31,791 --> 01:09:32,625 O que tem? 997 01:09:33,208 --> 01:09:37,708 Fui a casa dela, mas não abriu a porta. Ela só escolheu uma faculdade. 998 01:09:38,208 --> 01:09:40,083 Acho que está destroçada. 999 01:10:23,958 --> 01:10:26,083 Obrigada por estares aqui, Deniz. 1000 01:10:29,541 --> 01:10:31,916 Não vais à grande festa? 1001 01:10:32,000 --> 01:10:32,833 Não. 1002 01:10:34,708 --> 01:10:36,833 Queres fazer outra coisa? 1003 01:10:38,541 --> 01:10:39,875 Cortar-me, talvez? 1004 01:10:40,666 --> 01:10:42,625 Não, quero dizer, não sei. 1005 01:10:43,333 --> 01:10:45,833 Queres ir a outro sítio? 1006 01:10:51,500 --> 01:10:52,666 Sim, claro. 1007 01:10:54,333 --> 01:10:55,791 Vamos a outro sítio. 1008 01:10:58,416 --> 01:11:00,583 E não vamos levar ninguém connosco. 1009 01:11:01,291 --> 01:11:03,125 - Só nós. - Sim. 1010 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Vamos. 1011 01:11:06,750 --> 01:11:08,041 A casa é deprimente. 1012 01:11:52,500 --> 01:11:53,375 Deniz? 1013 01:11:53,958 --> 01:11:55,000 Aonde vais? 1014 01:11:55,500 --> 01:11:58,666 A mãe pediu umas coisas, por isso, vou… 1015 01:11:58,750 --> 01:12:00,333 - Não vens? - Vem, sim. 1016 01:12:00,916 --> 01:12:04,250 Sim. Quero dizer, vamos com a Ebru. 1017 01:12:04,333 --> 01:12:08,416 Vais esperar muito tempo pela Ebru. Não me dás os parabéns? 1018 01:12:08,500 --> 01:12:11,291 - Parabéns. Medicina, certo? - Obrigado, mano. 1019 01:12:11,375 --> 01:12:13,250 - Até logo. - Até logo. 1020 01:12:13,333 --> 01:12:14,291 Até logo. 1021 01:12:40,416 --> 01:12:41,916 Deniz, o que se passa? Vem. 1022 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Olá. 1023 01:13:18,875 --> 01:13:20,583 Aonde vamos, posso saber? 1024 01:13:21,083 --> 01:13:24,958 A partir de agora, não quero saber para onde vou. 1025 01:13:27,208 --> 01:13:28,875 Então, deixaste de te ralar. 1026 01:13:31,500 --> 01:13:34,708 Está a ouvir a Radio Reks, em 103.2. Sou o Melih Alaca. 1027 01:13:34,791 --> 01:13:37,083 Vamos continuar com os pedidos dos ouvintes. 1028 01:13:37,166 --> 01:13:41,416 Um jovem amigo meu de Bodrum, Burak Gumus, pediu uma canção para Asli IIhan. 1029 01:13:41,500 --> 01:13:43,916 Olá, Asli. Espero que também estejas a ouvir. 1030 01:13:44,000 --> 01:13:46,208 "Kir Zincirlerini", de Tarkan. 1031 01:13:46,291 --> 01:13:50,208 Para todos os insoniosos e para a Asli, que está em Bodrum, a pedido do Burak. 1032 01:13:50,291 --> 01:13:52,666 Tarkan," Kir Zincirlerini". 1033 01:14:11,916 --> 01:14:13,500 Não devias abrandar? 1034 01:14:14,250 --> 01:14:15,875 Vamos fazer outra coisa. 1035 01:14:16,916 --> 01:14:18,458 Um momento de silêncio. 1036 01:14:22,291 --> 01:14:24,041 - O que estás a fazer? - Burak! 1037 01:14:24,666 --> 01:14:25,500 Burak! 1038 01:14:30,833 --> 01:14:31,708 Burak! 1039 01:14:37,250 --> 01:14:39,625 O que estás a fazer? Quero ver para onde vamos. 1040 01:14:39,708 --> 01:14:41,625 Só um minuto. 1041 01:14:45,875 --> 01:14:46,875 Burak, vá lá. 1042 01:14:53,541 --> 01:14:54,791 Burak, cuidado! 1043 01:14:56,833 --> 01:14:59,166 Muito bem, calma. A faixa acabou. 1044 01:14:59,250 --> 01:15:01,708 - Foi só um minuto e acabou. - Como assim? 1045 01:15:02,458 --> 01:15:04,416 Pronto, acalma-te, está tudo bem. 1046 01:15:31,541 --> 01:15:32,875 Linda noite, não está? 1047 01:15:35,875 --> 01:15:37,875 Veem, era para aqui que vínhamos. 1048 01:15:38,958 --> 01:15:40,375 Os faróis estavam avariados. 1049 01:15:40,458 --> 01:15:44,125 A minha mãe estava a chatear o pai por nunca os ter consertado. 1050 01:15:46,083 --> 01:15:50,333 Não sei se o meu pai a procurou, se não a encontrou ou se foi só preguiçoso. 1051 01:15:53,500 --> 01:15:55,416 Sim, aquele acidente. 1052 01:15:56,125 --> 01:15:57,666 Aconteceu no caminho para aqui. 1053 01:15:58,166 --> 01:16:02,375 Sabes, aquilo em que pensas, mas não tens coragem de perguntar. 1054 01:16:03,916 --> 01:16:05,083 Não faz mal. 1055 01:16:07,791 --> 01:16:08,750 É normal. 1056 01:16:10,000 --> 01:16:13,250 Mas basicamente queres saber como os meus pais morreram. 1057 01:16:16,791 --> 01:16:20,625 Mas não me podes perguntar como morreram. 1058 01:16:21,375 --> 01:16:24,833 Se perguntasses, perguntarias como os perdi, certo? 1059 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 Mas não é isso. 1060 01:16:30,625 --> 01:16:32,000 Podemos perder as chaves. 1061 01:16:32,541 --> 01:16:34,458 Podemos encontrá-las mais tarde. 1062 01:16:35,250 --> 01:16:39,000 Mas não podemos "encontrar" pessoas. As pessoas morrem. 1063 01:16:41,041 --> 01:16:42,083 Percebes? 1064 01:16:44,208 --> 01:16:46,583 Os meus pais estão mortos. 1065 01:16:46,666 --> 01:16:47,791 Já não existem. 1066 01:17:00,958 --> 01:17:03,333 "O que farias, se não tivesses medo?" 1067 01:17:03,416 --> 01:17:04,250 Certo? 1068 01:17:15,375 --> 01:17:17,125 Vem, Asli! Vem! 1069 01:17:19,000 --> 01:17:20,041 Vem cá, vem! 1070 01:17:20,875 --> 01:17:21,958 Está tão fria! 1071 01:17:31,291 --> 01:17:33,291 Não tinhas medo? O que aconteceu? 1072 01:18:34,833 --> 01:18:36,458 Bebe um pouco disto também. 1073 01:18:37,375 --> 01:18:39,833 Não, estou quase bêbeda. 1074 01:18:39,916 --> 01:18:41,708 E daí? É melhor assim. 1075 01:18:42,541 --> 01:18:44,666 Pronto, está bem. Vá lá! 1076 01:18:45,541 --> 01:18:46,416 Dá-ma. 1077 01:18:46,500 --> 01:18:48,500 - Falas a sério? - Vá lá. 1078 01:18:49,500 --> 01:18:50,541 Dá-me isso. 1079 01:18:51,916 --> 01:18:53,375 Deniz, aonde vais? 1080 01:18:54,041 --> 01:18:56,500 A lado nenhum. Estou só a pôr lenha na fogueira. 1081 01:18:56,583 --> 01:18:57,666 Está bem. 1082 01:20:31,916 --> 01:20:33,333 Meu, mas que raio? 1083 01:20:58,208 --> 01:21:03,500 É mais do que suficiente. Não sei mais o que fazer! Não sei do que precisam! 1084 01:21:04,833 --> 01:21:07,416 Como posso fazer mais do que isto? Quantas vezes? 1085 01:21:07,500 --> 01:21:11,291 Nunca pensam na vossa mãe? Quantas vezes deve isto acontecer? 1086 01:21:11,916 --> 01:21:14,625 Com qual de vocês devo lidar? Estou no limite! 1087 01:21:14,708 --> 01:21:17,125 Obriguei-vos a viver nesta casa? 1088 01:21:18,166 --> 01:21:19,125 Muito bem. 1089 01:21:19,875 --> 01:21:21,458 Vão. Saiam desta casa! 1090 01:21:21,541 --> 01:21:24,500 Também já não vos quero! Saiam e livro-me de vocês! 1091 01:21:49,666 --> 01:21:53,666 Em tempos, também queria crescer. 1092 01:21:55,041 --> 01:21:56,833 Depois, há algum tempo, 1093 01:21:58,333 --> 01:22:00,208 queria que tudo acabasse. 1094 01:22:01,250 --> 01:22:03,208 Disse que já bastava, certo? 1095 01:22:05,000 --> 01:22:06,583 Mas, quando vocês nasceram, 1096 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 algo mudou. 1097 01:22:10,833 --> 01:22:12,125 O tempo mudou. 1098 01:22:13,375 --> 01:22:14,583 Crescer mudou. 1099 01:22:16,041 --> 01:22:19,250 Foi doloroso? Foi. É. 1100 01:22:19,333 --> 01:22:22,875 Sofremos. Perdemos os nossos entes queridos. 1101 01:22:22,958 --> 01:22:26,041 Mas há sempre algo para descobrir! 1102 01:22:27,500 --> 01:22:30,625 Não sei nada sobre pesca. 1103 01:22:32,000 --> 01:22:32,833 Sim. 1104 01:22:33,625 --> 01:22:34,958 Mas não importa. 1105 01:22:36,291 --> 01:22:38,125 Posso estar comigo mesmo, aqui. 1106 01:22:39,333 --> 01:22:40,291 Venho para aqui. 1107 01:22:41,000 --> 01:22:43,500 Ouço a minha voz interior. 1108 01:22:43,583 --> 01:22:44,791 Ouço-a bem. 1109 01:22:45,916 --> 01:22:47,416 Tento ouvir o que diz. 1110 01:22:48,708 --> 01:22:49,958 Como me sinto? 1111 01:22:50,500 --> 01:22:52,333 Onde sofro? Onde estou feliz? 1112 01:22:53,000 --> 01:22:54,250 O que aconteceu hoje? 1113 01:22:55,000 --> 01:22:57,583 O que aconteceu ontem, certo? 1114 01:22:57,666 --> 01:23:00,000 Mas não prestamos atenção a essas coisas. 1115 01:23:00,083 --> 01:23:03,375 Não prestamos atenção, mas o corpo fala. 1116 01:23:04,000 --> 01:23:05,125 O corpo diz-nos. 1117 01:23:06,208 --> 01:23:09,250 Se soubermos ouvir, o nosso corpo fala connosco. 1118 01:23:12,458 --> 01:23:13,666 Sentir-te-ás melhor. 1119 01:23:17,000 --> 01:23:20,083 Não sei. Cuidamo-nos melhor. 1120 01:23:20,166 --> 01:23:22,375 Temos uma melhor perceção. 1121 01:23:23,791 --> 01:23:26,625 Isso é um poço sem fundo. Verdadeiramente. 1122 01:23:27,541 --> 01:23:29,041 É um poço sem fundo. 1123 01:24:54,166 --> 01:24:55,083 Como estás? 1124 01:24:56,041 --> 01:24:57,708 Padrão. E tu? 1125 01:24:58,416 --> 01:24:59,625 Estou bem. Ótimo. 1126 01:25:00,416 --> 01:25:01,791 Queres uma cerveja? 1127 01:25:04,000 --> 01:25:06,708 Sabes porque as cigarras estão a cantar? 1128 01:25:07,416 --> 01:25:09,208 Não sei, mas são irritantes. 1129 01:25:09,291 --> 01:25:11,291 São muito esquisitas. 1130 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 Ficam debaixo da terra 17 anos. 1131 01:25:13,958 --> 01:25:16,208 Nas últimas quatro semanas, saem só para acasalar. 1132 01:25:16,291 --> 01:25:18,125 Caramba! E depois? 1133 01:25:18,208 --> 01:25:20,208 As que fazem amor calam-se e morrem. 1134 01:25:20,791 --> 01:25:23,208 - Estranho, não é? - E as outras? 1135 01:25:24,458 --> 01:25:25,791 Sim, são estas. 1136 01:25:26,375 --> 01:25:29,166 É o último canto delas. Em setembro, não restará nenhuma. 1137 01:25:29,250 --> 01:25:31,541 Devias ter-me dito isso antes! 1138 01:25:34,000 --> 01:25:35,541 Que cena incrível. 1139 01:25:39,291 --> 01:25:43,291 Can, sabes porque cantam as cigarras? 1140 01:25:44,083 --> 01:25:46,000 Sim, também quero que me contes. 1141 01:25:46,083 --> 01:25:48,791 Meu, ele só fala disso. 1142 01:25:51,041 --> 01:25:52,416 É o nosso zivziv. 1143 01:25:53,750 --> 01:25:55,166 Que raio é "zivziv"? 1144 01:25:56,666 --> 01:25:59,333 Vamos a Adónis? Para aquilo do fim do verão. 1145 01:26:02,041 --> 01:26:03,000 Vamos, malta. 1146 01:26:06,083 --> 01:26:07,208 Logo se vê. 1147 01:26:08,333 --> 01:26:11,750 Porque é que aquelas luzes não interferem com os aviões? 1148 01:26:16,583 --> 01:26:18,333 Como, não podemos entrar? 1149 01:26:18,416 --> 01:26:21,000 Ele está bem, mas já olhaste para nós? Como estamos? 1150 01:26:21,833 --> 01:26:22,916 Credo. 1151 01:26:23,750 --> 01:26:26,125 - Levas-nos na mesma. - Têm de esperar que eu entre. 1152 01:26:26,208 --> 01:26:28,458 Tu não entras mesmo. Que fazes aqui? 1153 01:26:29,166 --> 01:26:31,000 Não conseguirás entrar. 1154 01:26:36,791 --> 01:26:41,000 - Que temerários! O estacionamento! - Por favor, para de te queixar. 1155 01:26:41,083 --> 01:26:42,458 Blá, blá, blá. Serve-me. 1156 01:26:46,458 --> 01:26:47,750 Somos uns falhados. 1157 01:26:47,833 --> 01:26:50,625 Somos nós os falhados? Lá dentro, eles não se ouvem. 1158 01:26:50,708 --> 01:26:54,333 Aqui estamos a conversar, há Adónis os zivzivs estão iluminados. Pensa assim. 1159 01:26:54,416 --> 01:26:56,000 Ahmet, és mesmo um idiota! 1160 01:26:56,666 --> 01:27:00,166 Vamos beber e não teremos mais falhados. Vá, serve-me. 1161 01:27:00,250 --> 01:27:01,708 Força. Pronto, meu. 1162 01:27:04,875 --> 01:27:06,208 - Arde! - Queima! 1163 01:27:08,291 --> 01:27:10,250 - Não pares, Pinar, não pares! - Está bem! 1164 01:27:10,333 --> 01:27:11,666 Não muito. 1165 01:27:13,625 --> 01:27:16,041 Achava que me ias deixar pendurada outra vez. 1166 01:27:19,833 --> 01:27:20,958 Desculpa. 1167 01:27:22,333 --> 01:27:23,541 Peço imensa desculpa. 1168 01:27:24,125 --> 01:27:26,625 - Está bem? - Malta, a festa da espuma começou! 1169 01:27:28,083 --> 01:27:29,875 De onde veio aquilo? 1170 01:27:29,958 --> 01:27:33,000 Deniz, bota abaixo. Vá! Não somos menos do que eles. 1171 01:27:33,083 --> 01:27:34,583 - É isso. - Somos até mais. 1172 01:27:35,083 --> 01:27:36,125 Este lugar é elegante. 1173 01:27:36,208 --> 01:27:37,833 - Queima! Arde! - Arde! 1174 01:27:38,541 --> 01:27:40,166 Meu, isto é um exagero. 1175 01:27:40,250 --> 01:27:42,458 Quem fez a primeira festa de espuma? 1176 01:27:43,750 --> 01:27:46,958 Mano, vamos ficar podres de ricos. O negócio do sabão. 1177 01:27:47,041 --> 01:27:48,000 Bolhas Mehmet. 1178 01:27:52,375 --> 01:27:54,583 Deixaram a máquina de lavar aberta! 1179 01:27:55,333 --> 01:27:58,416 DJ! Aumenta o volume! 1180 01:27:58,500 --> 01:27:59,458 DJ! 1181 01:28:01,125 --> 01:28:02,291 Olá. 1182 01:28:02,833 --> 01:28:06,541 - Que fazem aqui fora? Venham para dentro. - Estamos muito bem aqui. 1183 01:28:06,625 --> 01:28:09,791 Até pretendemos voltar cá no próximo ano. O ambiente é ótimo. 1184 01:28:09,875 --> 01:28:13,291 Não. Já bebi o suficiente. Não quero. 1185 01:28:13,375 --> 01:28:16,166 Muito bem, vi-vos e vim cá cumprimentar-vos. 1186 01:28:16,250 --> 01:28:18,458 Estão ótimos. Melhor do que ótimos. 1187 01:28:18,541 --> 01:28:20,875 Não tentem entrar. 1188 01:28:21,916 --> 01:28:23,541 Mehmet, meu. Baixo! 1189 01:28:24,458 --> 01:28:26,208 Mehmet, meu. Ele parou. 1190 01:29:24,500 --> 01:29:25,708 O que estão a fazer? 1191 01:29:27,208 --> 01:29:28,625 O que é isto, ao certo? 1192 01:29:29,250 --> 01:29:32,250 - Estamos a beijar-nos, ao certo. - Estão a beijar-se. 1193 01:29:32,833 --> 01:29:33,958 Ele tem namorada. 1194 01:29:36,125 --> 01:29:38,250 E ela tem namorado. E então? 1195 01:29:39,291 --> 01:29:41,208 Que bom! Qual é a sensação? 1196 01:29:41,291 --> 01:29:42,375 É boa? 1197 01:29:42,458 --> 01:29:44,083 - Deniz, não abuses. - Para! 1198 01:29:44,833 --> 01:29:46,083 Basta. Vá lá. 1199 01:29:46,166 --> 01:29:47,500 "Vá lá", o quê? 1200 01:29:47,583 --> 01:29:50,458 Não é nada de mais. Estamos só a beijar-nos. Olha! 1201 01:29:52,833 --> 01:29:54,333 Que raio estás a fazer? 1202 01:29:54,416 --> 01:29:57,083 - Deniz, acalma-te. - O que estás a fazer? 1203 01:29:57,875 --> 01:30:00,625 - Que raio estás a fazer? - Deniz, o que estás a fazer? 1204 01:30:00,708 --> 01:30:02,583 Cabrão! Que raio estás a fazer? 1205 01:30:36,458 --> 01:30:38,125 Estás bem? O que aconteceu? 1206 01:30:38,208 --> 01:30:40,000 - Estou bem. - O que aconteceu? 1207 01:30:40,791 --> 01:30:43,000 Como está tudo bem? O Deniz está bem? 1208 01:32:13,291 --> 01:32:15,916 Não podemos atender a sua chamada… 1209 01:32:16,000 --> 01:32:19,500 É o atendedor automático. Não tenho jeito para falar com a máquina. 1210 01:32:19,583 --> 01:32:20,875 Liga-lhes mais tarde. 1211 01:32:22,166 --> 01:32:25,333 Avestruz corredora. Três letras. 1212 01:32:28,250 --> 01:32:32,875 - As férias de verão acabaram, não foi? - Não, pai! Ainda temos mais dois dias. 1213 01:33:13,375 --> 01:33:14,291 Estás atrasada. 1214 01:33:20,791 --> 01:33:21,625 Mas… 1215 01:33:22,333 --> 01:33:24,083 … eu cheguei um pouco mais cedo. 1216 01:33:24,708 --> 01:33:26,500 - Acho que sim. - Acho que sim. 1217 01:35:07,875 --> 01:35:09,041 Estás a gozar. 1218 01:35:12,083 --> 01:35:13,583 Que piada. 1219 01:35:14,166 --> 01:35:15,000 De todo. 1220 01:35:18,541 --> 01:35:20,250 Só não quero esquecer. 1221 01:35:22,625 --> 01:35:23,541 Esquecer o quê? 1222 01:35:49,166 --> 01:35:50,041 Põe aí. 1223 01:35:50,625 --> 01:35:52,375 - Vamos, Ebru. - Estou aqui. 1224 01:35:58,333 --> 01:35:59,625 Isto é da Asli. 1225 01:36:02,000 --> 01:36:03,333 A Asli tem… 1226 01:36:05,458 --> 01:36:06,875 … um telemóvel. 1227 01:36:06,958 --> 01:36:10,666 E, como vou começar a faculdade, 1228 01:36:10,750 --> 01:36:12,750 vou precisar de um. 1229 01:36:13,458 --> 01:36:16,541 Vamos ver se preciso de um, e depois pensamos no teu. 1230 01:36:17,083 --> 01:36:18,666 - Podemos ir? - Podemos. 1231 01:36:18,750 --> 01:36:19,666 Vamos lá. 1232 01:36:20,458 --> 01:36:21,625 E cá vamos nós. 1233 01:36:43,958 --> 01:36:46,041 Está lá? 1234 01:36:47,125 --> 01:36:47,958 Está lá? 1235 01:40:22,541 --> 01:40:27,541 Legendas: Florinda Lopes