1
00:00:06,000 --> 00:00:08,333
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:10,708 --> 00:00:15,375
S LÁSKYPLNOU VZPOMÍNKOU
NA ÖZGÜRA BAŞARANA…
3
00:01:10,208 --> 00:01:12,500
REKREAČNÍ DOMY ORTAKÖY
4
00:01:25,875 --> 00:01:26,750
Denizi?
5
00:01:48,083 --> 00:01:50,208
- Máš to?
- Jo, mám.
6
00:01:50,875 --> 00:01:52,750
Zlato, vezmi ty věci v kufru.
7
00:01:53,250 --> 00:01:56,000
- Vítejte, madam.
- Děkuji. Zdravím.
8
00:01:56,083 --> 00:01:58,333
Je tu Aslı! Hned se vrátím!
9
00:01:59,500 --> 00:02:00,333
Denizi.
10
00:02:16,416 --> 00:02:18,250
Ahoj! Kdy jsi přijela?
11
00:02:24,458 --> 00:02:26,000
- Brácho!
- Hej!
12
00:02:26,583 --> 00:02:28,291
Nemůžeš sem jen tak vtrhnout!
13
00:02:28,375 --> 00:02:30,875
To už jsem viděla. Měnila jsem ti plínky.
14
00:02:30,958 --> 00:02:33,333
Jo? Ale změnilo se to. Chceš to vidět?
15
00:02:33,416 --> 00:02:35,666
Denizi, zbláznil ses? Co děláš?
16
00:02:36,375 --> 00:02:38,458
Hej! Kam jdeš? Balkon.
17
00:02:38,541 --> 00:02:42,083
- Ty to ukliď, já musím plavat.
- Trénuješ snad na olympiádu?
18
00:02:48,791 --> 00:02:49,750
Slečno Aslı.
19
00:02:51,000 --> 00:02:54,250
Ahoj, jaká „slečno“? Tys ale vyrostl!
20
00:02:54,333 --> 00:02:56,875
No tohle! Rostou ti vousy.
21
00:02:59,291 --> 00:03:00,958
I ta dětská líčka jsou pryč.
22
00:03:01,041 --> 00:03:02,833
Jak je teď budeme štípat?
23
00:03:03,583 --> 00:03:05,916
Vypadáš dobře. Fakt super.
24
00:03:06,000 --> 00:03:07,125
Servus.
25
00:03:08,083 --> 00:03:09,083
„Servus“?
26
00:03:09,958 --> 00:03:11,583
S tebou bude práce.
27
00:03:24,833 --> 00:03:26,375
- Mámo Handan!
- No páni!
28
00:03:26,958 --> 00:03:28,666
Vítejte!
29
00:03:28,750 --> 00:03:30,333
Moc jste mi chyběla.
30
00:03:30,416 --> 00:03:31,833
Ty mně taky.
31
00:03:31,916 --> 00:03:35,500
Musela jsem přijít já,
jinak bych se vás asi nedočkala.
32
00:03:35,583 --> 00:03:39,000
- To jsi hodná. Jsi pěkně opálená.
- Zatímco jsem čekala…
33
00:03:39,083 --> 00:03:40,541
Mám hotovo, už jdu.
34
00:03:41,250 --> 00:03:42,416
Ty jsi ještě tady?
35
00:03:42,500 --> 00:03:44,208
Máme hosta, nemůžu pozdravit?
36
00:03:44,291 --> 00:03:45,875
Jo, už se stalo, tak zmiz.
37
00:03:45,958 --> 00:03:49,291
- Tak povídej, co ta zkouška?
- No, uvidíme.
38
00:03:49,375 --> 00:03:50,875
Lednička je prázdná.
39
00:03:51,541 --> 00:03:52,708
Chtěl jsem vodu.
40
00:03:55,166 --> 00:03:57,125
Ale opravdu, jak to šlo?
41
00:03:57,208 --> 00:03:58,708
Dobře, nebojte.
42
00:03:59,208 --> 00:04:01,375
- Do první stovky se dostanu.
- Jo?
43
00:04:01,458 --> 00:04:02,625
Uvidíme.
44
00:04:03,208 --> 00:04:04,500
Máš to zmáknutý, ne?
45
00:04:04,583 --> 00:04:06,958
Pane Murate! Vítejte!
46
00:04:07,041 --> 00:04:08,875
To je harant, prej že „pane“.
47
00:04:08,958 --> 00:04:11,458
Už jsem myslela, že nepřijedete.
48
00:04:11,958 --> 00:04:14,250
Čekali jsme, až Deniz dodělá zkoušky.
49
00:04:14,333 --> 00:04:15,625
Angličtinu.
50
00:04:15,708 --> 00:04:17,125
Na tom nesejde.
51
00:04:17,208 --> 00:04:19,833
Jasně. To umí nejlíp, že?
52
00:04:19,916 --> 00:04:24,000
Kašlat na zkoušky a na známky.
53
00:04:24,083 --> 00:04:26,791
Je to jen jazyk. Ten se nakonec naučíš.
54
00:04:26,875 --> 00:04:28,250
A jak se má Zeynel?
55
00:04:28,833 --> 00:04:31,750
Táta se má dobře. S mámou moc nemluvíme.
56
00:04:32,583 --> 00:04:35,208
- Někdy se stav, povykládáme si.
- Dobře.
57
00:04:36,958 --> 00:04:38,833
Co máme dělat s Denizem?
58
00:04:38,916 --> 00:04:42,041
Je tak pohodovej, zhubl, vyrostl.
59
00:04:42,625 --> 00:04:45,000
Pamatuješ, jak se nemohl ani rozběhnout?
60
00:04:45,583 --> 00:04:46,583
Byl jak Pacman.
61
00:04:47,541 --> 00:04:48,875
Zdá se to jako včera.
62
00:04:50,458 --> 00:04:51,583
Jaká odhodlanost.
63
00:04:51,666 --> 00:04:53,250
- Vyrostl.
- Dobře pro něj.
64
00:04:53,333 --> 00:04:56,541
- Řekni tátovi, ať přijde. Budu grilovat.
- Dobře.
65
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
Hej, tys zhubl!
66
00:05:12,375 --> 00:05:13,541
Jak je?
67
00:05:13,625 --> 00:05:14,958
Standardně. A ty?
68
00:05:15,541 --> 00:05:16,375
V pohodě.
69
00:05:16,958 --> 00:05:17,791
Super.
70
00:05:18,375 --> 00:05:21,500
Hele, tu kšiltovku mi vrátíš.
Dost mě stála.
71
00:05:31,708 --> 00:05:32,791
To je Deniz?
72
00:05:34,291 --> 00:05:36,416
Ani se neptej. Plave jak profík.
73
00:05:43,625 --> 00:05:45,583
Denizi? Co se ti stalo?
74
00:05:45,666 --> 00:05:46,875
Stal se plavcem.
75
00:05:48,583 --> 00:05:50,458
Hej, už jsi to dělal? Jo?
76
00:05:51,416 --> 00:05:52,250
Ne!
77
00:05:53,291 --> 00:05:54,125
Ty?
78
00:05:54,208 --> 00:05:55,291
No jasně.
79
00:05:56,208 --> 00:05:57,541
Hladký a bodavý.
80
00:05:59,916 --> 00:06:02,250
Hej, ptala se po tobě Pınar.
81
00:06:03,458 --> 00:06:06,458
Má šmrnc jak ten zpěvák Serdar Ortaç, že?
82
00:06:06,541 --> 00:06:09,083
Jo, Serdar Ortaç jako zlatá rybka.
83
00:06:09,166 --> 00:06:12,166
Dej mu oranžovou bundu
a budou jako z jedné matky.
84
00:06:12,250 --> 00:06:14,500
- Na pódiu bys válel.
- Rybka Serdar.
85
00:06:15,375 --> 00:06:16,916
Moc vám to kecá.
86
00:06:28,750 --> 00:06:30,625
Jde to dobře, kámo?
87
00:06:32,458 --> 00:06:33,791
- Yes.
- Wow.
88
00:06:34,375 --> 00:06:36,333
Máš výbornou angličtinu.
89
00:06:37,750 --> 00:06:39,708
To říkám i učitelce.
90
00:06:40,458 --> 00:06:41,291
Ale…
91
00:06:42,750 --> 00:06:45,291
Tak co plánuješ?
92
00:06:46,083 --> 00:06:48,416
- Plány na co?
- No, na léto.
93
00:06:50,625 --> 00:06:51,708
Plavání, nejspíš.
94
00:06:51,791 --> 00:06:54,750
- Jo, to říkala tvoje sestra.
- Tak tomu nevěř.
95
00:06:57,041 --> 00:06:58,666
Jaké máš plány ty?
96
00:06:58,750 --> 00:07:03,416
Samý nudný věci… bazén,
ty nechutný hamburgery od Bekira
97
00:07:03,500 --> 00:07:06,458
a ty blázny s Özgürem.
To samé jako každé léto.
98
00:07:08,500 --> 00:07:10,833
Možná to tentokrát bude jiné.
99
00:07:11,583 --> 00:07:13,541
A proč? Protože jsi vyšší?
100
00:07:13,625 --> 00:07:15,875
Denizi, naučil ses plavat?
101
00:07:17,083 --> 00:07:21,208
- Přestaňte, vždyť toho kluka utopíte!
- Kluka? Je vyšší než já!
102
00:07:22,166 --> 00:07:24,000
- Moc vtipný!
- Raz…
103
00:07:24,083 --> 00:07:25,750
- Přestaňte!
- Dva…
104
00:07:25,833 --> 00:07:27,708
-Pusťte mě…
- Tři!
105
00:07:31,708 --> 00:07:33,291
Já vás zamorduju!
106
00:07:33,375 --> 00:07:35,666
Jestli jste chlapi, tak neutíkejte!
107
00:07:35,750 --> 00:07:36,750
Pojďte sem!
108
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Na co to je?
109
00:07:45,458 --> 00:07:46,791
Budeme balit holky.
110
00:07:47,291 --> 00:07:49,416
- Léto ti prospěje.
- Dej to na stůl.
111
00:07:49,500 --> 00:07:51,291
- Co to je?
- Máme dietu.
112
00:07:51,875 --> 00:07:53,625
- Celá rodina?
- Ano, pane!
113
00:07:53,708 --> 00:07:54,625
Ebru!
114
00:07:54,708 --> 00:07:56,166
Večeře je na stole!
115
00:07:56,666 --> 00:07:57,583
Kde je?
116
00:07:58,666 --> 00:07:59,791
Nevím.
117
00:08:00,625 --> 00:08:03,083
- Jdu ven.
- Počkej. Vynes odpadky.
118
00:08:03,875 --> 00:08:06,833
- Mami, všechno tu dělám jen já.
- Přestaň fňukat.
119
00:08:07,333 --> 00:08:09,000
V jednu budete zpátky, ano?
120
00:08:09,083 --> 00:08:13,125
- To řekni své dceři.
- Řeknu, ale vraťte se domů spolu.
121
00:08:13,208 --> 00:08:15,458
- Ani jsi nevečeřel.
- Denizi!
122
00:08:15,958 --> 00:08:18,125
Já tě zabiju, ty parchante!
123
00:08:18,208 --> 00:08:19,041
Ebru!
124
00:08:19,125 --> 00:08:21,333
Ten blbec mě zamkl v koupelně.
125
00:08:21,416 --> 00:08:24,416
Bouchám na dveře celou věčnost,
a nikdo neslyší!
126
00:08:25,000 --> 00:08:26,416
- Meloun?
- Nechci, tati!
127
00:08:47,500 --> 00:08:49,625
Páni, ty jsi oportunista.
128
00:08:56,458 --> 00:08:59,208
To nesnáším. Proč na ně musíme čekat?
129
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
Nikdy se nezmění.
130
00:09:03,333 --> 00:09:05,125
Že? Jo.
131
00:09:05,666 --> 00:09:06,833
Aslı, hej!
132
00:09:07,333 --> 00:09:10,458
- Kde jste?
- Jsi nedonošená? Tady jsme.
133
00:09:10,541 --> 00:09:11,750
- Bohudík.
- A Ebru?
134
00:09:11,833 --> 00:09:12,666
Hádej.
135
00:09:14,291 --> 00:09:16,000
To budou hodiny, než dorazí.
136
00:09:16,083 --> 00:09:17,916
To samé jsem řekla o tobě…
137
00:09:18,000 --> 00:09:18,833
My o vlku…
138
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
Jsem tady.
139
00:09:20,375 --> 00:09:22,375
Jdu pozdě, sorry.
140
00:09:22,458 --> 00:09:25,583
To kvůli mému debilnímu bráchovi.
141
00:09:26,250 --> 00:09:27,458
Denizi? Nejdeš?
142
00:09:28,041 --> 00:09:29,583
- Čekám na Ahmeta.
- Dobře.
143
00:09:29,666 --> 00:09:30,541
Bezva.
144
00:09:31,416 --> 00:09:34,208
- V jednu na pláži.
- Uvidíme.
145
00:09:51,750 --> 00:09:53,333
Dobře, nesahám na to.
146
00:09:54,833 --> 00:09:56,458
Denizi, dáme stolní fotbal?
147
00:09:56,958 --> 00:09:57,791
Denizi!
148
00:09:58,333 --> 00:09:59,625
- Co?
- Stolní fotbal.
149
00:10:00,125 --> 00:10:00,958
Denizi.
150
00:10:01,041 --> 00:10:03,166
Denizi, kámo, na minutku?
151
00:10:09,250 --> 00:10:11,083
- Ahoj.
- Kde je Özgür?
152
00:10:13,208 --> 00:10:17,958
- Myslím, že mu volal otec. Dal mi tohle.
- Do háje! Viděl Hasan ta piva?
153
00:10:18,041 --> 00:10:20,041
To nevím. Ebru tu není?
154
00:10:20,125 --> 00:10:21,791
Ona přijde. Jak se máš?
155
00:10:21,875 --> 00:10:25,333
- Říkala, že jde do lékárny.
- Do noční lékárny?
156
00:10:25,416 --> 00:10:28,375
- Počkej! Ebru je panna, Denizi?
- Páni!
157
00:10:28,458 --> 00:10:31,666
- Co? To nemůže říct, že jde sexovat?
- Ať to řekne on.
158
00:10:31,750 --> 00:10:34,333
- Je s tím Kaanem, ne?
- Reşate, přestaň.
159
00:10:34,416 --> 00:10:35,791
To nic.
160
00:10:35,875 --> 00:10:38,916
Co jako? Však o nich ví, ne?
161
00:10:39,000 --> 00:10:40,541
Ty jsi nejlepší.
162
00:10:40,625 --> 00:10:42,000
Jsi skvělej.
163
00:10:42,541 --> 00:10:43,500
Můj kámoš. Fakt.
164
00:10:43,583 --> 00:10:44,416
Tady máš.
165
00:10:44,500 --> 00:10:47,541
Özgüre, zapózuj mi trochu.
166
00:10:47,625 --> 00:10:49,708
- Tak foť, Aslı. Dělej.
- To je ono.
167
00:10:50,583 --> 00:10:51,833
Dobře, fotím.
168
00:10:54,166 --> 00:10:55,500
Tahle je dobrá.
169
00:10:55,583 --> 00:10:56,958
Özgür musí na malou.
170
00:10:57,458 --> 00:10:58,916
- Kdo jde se mnou?
- Já.
171
00:11:02,166 --> 00:11:03,125
Holky.
172
00:11:04,041 --> 00:11:04,916
Reşat?
173
00:11:05,000 --> 00:11:06,125
Je to tak znát?
174
00:11:06,708 --> 00:11:10,000
- Z pěti kilometrů.
- Ale ještě mě nepozval na rande.
175
00:11:10,083 --> 00:11:15,208
Proč tě musí zvát on? Nové tisíciletí,
blíží se konec světa, a ty čekáš na něj.
176
00:11:15,291 --> 00:11:17,666
- Bude to v pohodě.
- Máš pravdu.
177
00:11:18,291 --> 00:11:19,916
A ty s Emrem?
178
00:11:20,000 --> 00:11:21,083
Ani náhodou.
179
00:11:21,166 --> 00:11:22,500
A možná…
180
00:11:22,583 --> 00:11:24,250
Možná kdo, Pelin?
181
00:11:25,500 --> 00:11:26,958
Ten lékárníkův kámoš?
182
00:11:27,583 --> 00:11:29,083
Burak si tě ani nevšiml.
183
00:11:29,791 --> 00:11:33,250
- Ale co když si všimne?
- I kdyby, tak stejně nic nenajde.
184
00:11:33,333 --> 00:11:35,583
- Páni!
- Ty se po něm snad nedíváš?
185
00:11:35,666 --> 00:11:39,541
Co je na tom špatného? Zná ho každý.
Všechny holky tady kolem.
186
00:11:39,625 --> 00:11:40,833
Pěkný. Super.
187
00:11:40,916 --> 00:11:42,875
Já ho teda neznám.
188
00:11:43,416 --> 00:11:44,500
Nekecej.
189
00:11:44,583 --> 00:11:46,416
Máme ti s ním domluvit rande?
190
00:11:47,125 --> 00:11:49,125
Jde jim jen o kluky.
191
00:11:49,708 --> 00:11:52,000
„Hodí se k ní? Vyspí se s ním?“
192
00:11:52,083 --> 00:11:55,000
A za dva měsíce na ně zapomenou.
193
00:11:56,166 --> 00:11:59,916
- Třeba na sebe nezapomenou.
- No tak, Denizi. Jsi snad naivní?
194
00:12:00,416 --> 00:12:02,916
Nevím, ty bys zapomněla na svoje poprvé?
195
00:12:03,583 --> 00:12:05,333
Možná by chtěly zapomenout.
196
00:12:06,541 --> 00:12:09,458
Celá ta věc s panenstvím je fakt otravná.
197
00:12:09,541 --> 00:12:12,416
Když jsi to ještě nedělal,
tak jsi to nedělal.
198
00:12:12,500 --> 00:12:15,875
Hurá, bravo! Chceš medaili, nebo co?
199
00:12:16,375 --> 00:12:18,750
A tomu nevěřím. Kdo by tomu uvěřil?
200
00:12:18,833 --> 00:12:19,666
Pan Důvěřivý.
201
00:12:19,750 --> 00:12:21,083
Co? Otoč se.
202
00:12:22,291 --> 00:12:24,166
Říkáš: „Kdo by tomu uvěřil?“
203
00:12:24,250 --> 00:12:25,333
Pan Důvěřivý.
204
00:12:25,875 --> 00:12:27,833
Jo, aha. To je stupidní.
205
00:12:30,666 --> 00:12:33,083
A mimochodem, pro nikoho to není poprvé.
206
00:12:33,833 --> 00:12:37,250
Nevím jak Oya,
ale pro Pelin už je to celá věčnost.
207
00:12:41,458 --> 00:12:43,291
Ebru se na mě letos vykašle.
208
00:12:43,375 --> 00:12:44,750
To už je vidět.
209
00:12:45,291 --> 00:12:47,416
Jakmile si Ebru někoho najde, zmizí.
210
00:12:49,083 --> 00:12:49,916
A co ty?
211
00:12:50,000 --> 00:12:51,791
Nedívej se, nejsem hotová!
212
00:12:51,875 --> 00:12:52,708
Promiň.
213
00:12:53,666 --> 00:12:54,916
Chodíš s někým?
214
00:12:56,833 --> 00:12:59,916
Ne, ale kvůli tomu takhle nemluvím.
215
00:13:00,416 --> 00:13:05,125
Znáš tyhle lidi, jakmile si někoho najdou,
stanou se pro ně vším. O tom mluvím.
216
00:13:06,333 --> 00:13:08,583
Nemáš tam nic, co jsem ještě neviděla.
217
00:13:09,083 --> 00:13:10,708
Přesně to jsem řekl.
218
00:13:11,875 --> 00:13:14,916
- Díky.
- Teda, Aslı! Potloukáš se s chlapečky?
219
00:13:15,000 --> 00:13:17,250
To bych se musela potloukat s tebou.
220
00:13:17,333 --> 00:13:21,000
Aslı střílí a míč přistává v horním rohu!
Gól!
221
00:13:21,541 --> 00:13:26,625
Tak jo, na prvním místě mám broskve,
na druhém melouny a na třetím švestky.
222
00:13:26,708 --> 00:13:28,000
Jo, švestky!
223
00:13:28,666 --> 00:13:31,708
Já bych chtěla dát švestky na třetí místo.
224
00:13:33,125 --> 00:13:35,833
Na prvním melouny
a na druhém jablka a jahody.
225
00:13:35,916 --> 00:13:36,958
Madam Aslı?
226
00:13:38,000 --> 00:13:39,208
U mě je to jasné.
227
00:13:39,708 --> 00:13:41,458
Fíky, fíky, fíky.
228
00:13:42,541 --> 00:13:43,791
Fíky jsou dobrý, ale…
229
00:13:44,708 --> 00:13:46,708
- Na.
- Özgüre, přestaň to házet.
230
00:13:48,291 --> 00:13:50,333
U broskví…
231
00:13:51,416 --> 00:13:53,208
je senzační i semínko.
232
00:13:53,833 --> 00:13:55,583
Dej mi to.
233
00:13:56,166 --> 00:13:57,125
Dej to sem.
234
00:13:57,750 --> 00:13:59,666
Neumí kouřit, chudák.
235
00:14:00,250 --> 00:14:01,666
A ani nic neříká.
236
00:14:03,166 --> 00:14:04,083
Ach, Denizi.
237
00:14:07,958 --> 00:14:08,958
Ne, už nechci.
238
00:14:10,833 --> 00:14:13,000
- Tak jdeme?
- Jo, máš pravdu.
239
00:14:13,083 --> 00:14:14,083
A Ebru?
240
00:14:14,166 --> 00:14:16,583
- Nejsme její opatrovníci.
- Kde vůbec je?
241
00:14:16,666 --> 00:14:20,375
- Tenhle tu může počkat.
- Aslı, je mi zima. Obleču si tohle.
242
00:14:20,458 --> 00:14:22,083
- Tak jdeme.
- Jo, obleč se.
243
00:14:22,791 --> 00:14:23,625
Denizi?
244
00:14:24,125 --> 00:14:27,416
Dáš to Ebru?
Ať si to přečte, až jí budu chybět.
245
00:14:27,500 --> 00:14:30,083
- Ale ty to nečti.
- Dobře.
246
00:14:30,166 --> 00:14:31,333
Tak zatím.
247
00:14:31,416 --> 00:14:34,083
Reşate, lidi…
248
00:14:35,625 --> 00:14:37,083
Co máš zítra v plánu?
249
00:14:37,166 --> 00:14:40,125
Chceme jít brzy ráno na pláž.
250
00:14:40,208 --> 00:14:44,250
- Hned ráno? Ale ne moc blízko rodičům.
- Jo, nemám náladu na rodiny.
251
00:14:44,333 --> 00:14:46,750
Dobře, chytnu vám ráno místo.
252
00:14:47,500 --> 00:14:48,916
Víš ty co?
253
00:14:49,000 --> 00:14:52,458
Ty jsi tygr. Ty jsi víc než člověk!
254
00:14:53,083 --> 00:14:55,166
- Tak zatím.
- Jsem šelma.
255
00:15:25,916 --> 00:15:29,583
Jak říká básník: „Kdo by se
za takovéto noci nenechal unést.“
256
00:15:30,333 --> 00:15:32,041
Denizi, tak pojď!
257
00:15:32,583 --> 00:15:34,166
Buraku, tak čau!
258
00:15:34,250 --> 00:15:35,208
Měj se, brácho.
259
00:15:37,666 --> 00:15:38,666
Dej si.
260
00:16:05,416 --> 00:16:06,583
To je od Aslı.
261
00:16:11,125 --> 00:16:12,000
Běž.
262
00:16:20,791 --> 00:16:21,750
Kdo je Burak?
263
00:16:22,250 --> 00:16:23,583
Kaanův kamarád.
264
00:16:25,916 --> 00:16:26,833
Kdo je Kaan?
265
00:16:28,916 --> 00:16:30,000
„Kdo je Kaan?“
266
00:16:30,083 --> 00:16:31,916
Nemluv a pojď.
267
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Synáčku?
268
00:18:07,500 --> 00:18:08,333
Mami?
269
00:18:09,833 --> 00:18:12,625
- Mami?
- Vypadáš jako humr.
270
00:18:16,833 --> 00:18:18,541
Už jsi něco jedl?
271
00:18:22,583 --> 00:18:23,541
Kolik je hodin?
272
00:18:24,208 --> 00:18:27,125
- Měli bychom na to dát jogurt.
- To nepomůže.
273
00:18:27,625 --> 00:18:28,791
Jak myslíš.
274
00:18:29,541 --> 00:18:32,500
Třeba by pomohlo neusnout na sluníčku, co?
275
00:18:32,583 --> 00:18:34,083
Jo, to by bylo super.
276
00:18:34,166 --> 00:18:36,250
- Mami, nesahej na to!
- Koray!
277
00:18:37,250 --> 00:18:39,458
Máme tam lehátka, zaberte je.
278
00:18:39,541 --> 00:18:41,583
- Handan, drahá!
- Ahoj, zlato.
279
00:18:41,666 --> 00:18:44,125
- Jak se máte?
- Dobře. Něco tady řešíme.
280
00:18:44,708 --> 00:18:45,750
Páni!
281
00:18:45,833 --> 00:18:48,750
Ty vypadáš! Co se ti stalo, červená řepo?
282
00:18:50,750 --> 00:18:53,583
S Ahmetem jsme byli na kolech.
283
00:18:54,416 --> 00:18:55,541
To nic.
284
00:18:55,625 --> 00:18:56,833
Kam jdete?
285
00:18:57,833 --> 00:18:59,625
Na skály, mami.
286
00:18:59,708 --> 00:19:00,833
Aha, akrobacie.
287
00:19:00,916 --> 00:19:02,416
O čem to mluvíš, mami?
288
00:19:02,500 --> 00:19:04,250
No, je to jako akrobacie.
289
00:19:04,333 --> 00:19:07,041
Co by se ti stalo,
kdybys zůstala tady se mnou?
290
00:19:07,125 --> 00:19:08,458
To je dobrý, mami.
291
00:19:08,541 --> 00:19:11,166
- Jo, to je.
- Proto tam jdeme.
292
00:19:11,750 --> 00:19:13,416
To místo není bezpečné.
293
00:19:13,500 --> 00:19:15,000
Nebudeme se potápět.
294
00:19:16,666 --> 00:19:17,750
Nebudeme.
295
00:19:17,833 --> 00:19:20,166
- Nebudeme skákat. Nebojte.
- Tak jdeme.
296
00:19:20,250 --> 00:19:22,416
Denizi? Co budeš dělat?
297
00:19:22,500 --> 00:19:24,291
Pojď s námi, jestli chceš.
298
00:19:24,375 --> 00:19:25,583
Neblázni.
299
00:19:26,166 --> 00:19:27,958
Co? Však ho nech jít s námi.
300
00:19:28,041 --> 00:19:29,958
Pak už se ho nezbavíme.
301
00:19:30,041 --> 00:19:32,458
- Včera čekal, aniž by si stěžoval.
- Kde?
302
00:19:32,958 --> 00:19:35,833
Když jsem hrála stolní fotbal, mami.
Tak pojď.
303
00:19:36,583 --> 00:19:38,416
Denizi. Pojď s námi.
304
00:19:59,000 --> 00:20:00,166
Jsem vyčerpaná.
305
00:20:01,833 --> 00:20:04,916
Na mě se nedívejte. To Aslı ho pozvala.
306
00:20:05,000 --> 00:20:07,375
Co ti udělal? Nech ho být.
307
00:20:07,458 --> 00:20:09,291
Co ti vybuchlo na tváři?
308
00:20:09,375 --> 00:20:10,541
Bomba.
309
00:20:12,541 --> 00:20:14,083
Moje sestra je legrační.
310
00:20:14,166 --> 00:20:15,583
Taková je i doma.
311
00:20:15,666 --> 00:20:17,958
Jednou ji táta učil žehlit…
312
00:20:18,041 --> 00:20:19,291
Sklapni.
313
00:20:19,375 --> 00:20:21,208
- Spálila žehličku.
- Jak?
314
00:20:21,291 --> 00:20:22,750
Vyžehlila kabel.
315
00:20:22,833 --> 00:20:25,000
To byla nehoda!
316
00:20:25,083 --> 00:20:27,375
Nechápu, proč tě tvůj otec učí žehlit.
317
00:20:27,458 --> 00:20:32,458
Jen tak. Jsme krejčovská rodina
a někdo žehlit musí.
318
00:20:32,541 --> 00:20:33,875
Drž hubu!
319
00:20:34,375 --> 00:20:35,375
Je vtipnej.
320
00:20:35,458 --> 00:20:37,083
To jistě, spíš dotěrnej.
321
00:20:38,958 --> 00:20:40,666
Tohle je tak vyčerpávající!
322
00:20:40,750 --> 00:20:43,541
Přestaň fňukat, Oyo.
323
00:20:43,625 --> 00:20:45,708
Měli jsme zůstat na pláži.
324
00:20:45,791 --> 00:20:48,125
Nikdo tě nenutil jít s námi!
325
00:20:48,208 --> 00:20:49,541
Jsi fakt otravná.
326
00:21:11,208 --> 00:21:13,083
Jak se můžeš takhle opalovat?
327
00:21:14,583 --> 00:21:16,416
Na druhou půlku jsem neměl čas.
328
00:21:16,500 --> 00:21:18,083
Ty jsi ale vtip-o-mat!
329
00:21:27,291 --> 00:21:28,583
Potím se jak prase.
330
00:21:29,083 --> 00:21:29,958
Skočíme?
331
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
Zůstaňme tady. Nemusíme skákat.
332
00:21:31,958 --> 00:21:33,333
Zbabělkyně má strach!
333
00:21:33,416 --> 00:21:34,833
A ty tam skočíš?
334
00:21:34,916 --> 00:21:37,416
Nikoho nenuťte. Kdo chce skočit, ať skočí.
335
00:21:37,916 --> 00:21:39,500
Taky si nejsem jistý.
336
00:21:40,000 --> 00:21:41,458
Jak jsme skákali loni?
337
00:21:41,541 --> 00:21:43,000
Byli jsme sjetí.
338
00:21:43,083 --> 00:21:44,541
Hele, je to dost vysoko.
339
00:21:44,625 --> 00:21:46,208
- To říkám.
- Pivo?
340
00:21:46,291 --> 00:21:48,041
Já chci taky.
341
00:21:48,125 --> 00:21:50,541
Mixi. Uhni. Mixi.
342
00:21:51,250 --> 00:21:54,208
Hele, nekaz zábavu. Skočíme, jo?
343
00:21:54,291 --> 00:21:56,208
Ne, já se budu asi opalovat.
344
00:21:56,291 --> 00:21:58,250
- Vy si běžte.
- Pomátla ses?
345
00:21:58,333 --> 00:22:00,208
Došli jsme sem kvůli opalování?
346
00:22:00,916 --> 00:22:04,458
Ebru, podívej. Bude těžký vylézt zpátky.
Zapomeň na to.
347
00:22:04,541 --> 00:22:06,458
- Chce to kuráž.
- Ani loni neskočila.
348
00:22:06,541 --> 00:22:07,375
Můžu za to?
349
00:22:08,333 --> 00:22:09,750
Denizi!
350
00:22:14,000 --> 00:22:16,500
Co děláš? Zbláznil ses?
351
00:22:16,583 --> 00:22:18,083
Co je? Skočil jsem.
352
00:22:18,666 --> 00:22:19,666
Jsi v pořádku?
353
00:22:19,750 --> 00:22:21,500
Jo, super.
354
00:22:21,583 --> 00:22:23,125
- Kámo.
- Bože můj!
355
00:22:23,208 --> 00:22:25,958
- Vylez po pravé straně.
- Plav směrem tam.
356
00:22:26,041 --> 00:22:28,000
- Ty potížisto!
- Plavat umí!
357
00:22:28,083 --> 00:22:29,708
Řekla jsem mu, ať nechodí!
358
00:22:30,458 --> 00:22:32,708
- Denizi!
- Ať nespadneš!
359
00:22:32,791 --> 00:22:33,875
Moc vtipný!
360
00:22:35,833 --> 00:22:37,000
Denizi, opatrně!
361
00:22:37,666 --> 00:22:39,333
- Ty kameny jsou ostrý.
- Jo.
362
00:23:43,625 --> 00:23:44,583
Jsou tady!
363
00:23:54,041 --> 00:23:55,541
Pojď, Mixi!
364
00:23:55,625 --> 00:23:57,250
Hodně štěstí!
365
00:23:57,333 --> 00:24:00,583
- Aslı, pojď. Pojďme spolu.
- Nepotřebuješ mě, zlato.
366
00:24:01,208 --> 00:24:02,333
Denizi, tady máš.
367
00:24:02,416 --> 00:24:03,833
- No tak, Aslı…
- Ebru!
368
00:24:04,416 --> 00:24:06,458
- Pojď!
- Pospěš, nenech ho čekat.
369
00:24:06,541 --> 00:24:08,916
Ale to ty vlastně děláš ráda, ne?
370
00:24:10,375 --> 00:24:11,208
Dobře.
371
00:24:13,166 --> 00:24:14,125
Propána.
372
00:24:14,208 --> 00:24:15,583
Jsou to idioti.
373
00:24:16,166 --> 00:24:18,916
- Všichni jim jen pochlebují.
- Komu?
374
00:24:19,958 --> 00:24:22,333
No, Kaanovi a tomu jeho kámošovi.
375
00:24:22,916 --> 00:24:26,041
- Burakovi?
- Možná. Neznám jeho jméno.
376
00:24:27,583 --> 00:24:28,500
Burak.
377
00:24:28,583 --> 00:24:33,000
Ebru nás sem přivedla jen kvůli nim.
Kdybych to věděla, tak bych nešla.
378
00:24:33,083 --> 00:24:34,583
- Skoč, no tak.
- Skoč!
379
00:24:38,333 --> 00:24:41,000
Nevím, z čeho jsou kluci tak hotoví.
380
00:24:41,750 --> 00:24:44,041
- Skoč!
- No tak!
381
00:24:44,125 --> 00:24:46,833
Hádali se, a teď tam skáčou jak tučňáci.
382
00:24:49,083 --> 00:24:50,250
Jaká byla voda?
383
00:24:51,041 --> 00:24:51,958
Dobrá.
384
00:24:52,958 --> 00:24:55,083
- Jsou trochu vlny.
- V moři?
385
00:24:55,750 --> 00:24:56,791
Bylo to mokrý?
386
00:25:02,791 --> 00:25:05,708
- Aslı.
- Aslı.
387
00:25:07,625 --> 00:25:09,708
- Tak pojď!
- No tak!
388
00:25:09,791 --> 00:25:11,833
No tak! Aslı!
389
00:25:16,166 --> 00:25:17,541
Aslı!
390
00:25:32,416 --> 00:25:34,916
Podívej na ně! Neuvěřitelný.
391
00:25:41,666 --> 00:25:43,625
Stal se z tebe pěknej kuřák.
392
00:25:44,708 --> 00:25:47,375
- Ty s nimi nejdeš?
- Proč bych měla?
393
00:25:49,541 --> 00:25:51,250
Všechno nám tu nechali.
394
00:25:51,333 --> 00:25:53,333
Parchanti. Máme to odnést zpátky.
395
00:25:54,208 --> 00:25:55,625
Dal jsi Ebru ten vzkaz?
396
00:25:56,958 --> 00:25:59,041
- Jo.
- Tak zapřemýšlej.
397
00:26:02,000 --> 00:26:03,125
Nerozumím.
398
00:26:04,125 --> 00:26:05,333
Tys ho nečetl?
399
00:26:06,125 --> 00:26:07,166
Nechtělas.
400
00:26:11,166 --> 00:26:15,291
Měla bych tu všechno nechat,
ať si pro to přijdou. Nejsem jejich nosič.
401
00:26:16,375 --> 00:26:17,916
Já to vezmu, to je dobrý.
402
00:26:18,000 --> 00:26:19,958
Denizi, ty jsi…
403
00:26:26,583 --> 00:26:30,291
Měli bychom na to něco dát,
jinak to zmodrá.
404
00:26:34,500 --> 00:26:37,291
A ty pořád sedíš na slunci. Fakt dobrý.
405
00:26:39,291 --> 00:26:40,166
Panebože.
406
00:26:40,958 --> 00:26:42,750
A ty prý, že už jsi v půlce.
407
00:26:45,125 --> 00:26:45,958
Lehni si.
408
00:26:47,416 --> 00:26:48,625
Natřu tě.
409
00:26:54,041 --> 00:26:55,791
Jsi celý rudý.
410
00:26:56,458 --> 00:26:59,500
- A teď jsem celý žlutý.
- Jo.
411
00:27:02,750 --> 00:27:04,916
Co chceš být, až dospěješ?
412
00:27:05,416 --> 00:27:07,875
V první řadě nechci být jako můj táta.
413
00:27:09,458 --> 00:27:11,583
Nechci být vyčerpaný, až dospěju.
414
00:27:12,625 --> 00:27:15,833
Já nechci být jako moje máma.
415
00:27:19,166 --> 00:27:20,000
A to je?
416
00:27:21,541 --> 00:27:22,666
To je, že…
417
00:27:23,625 --> 00:27:26,166
Nechci, aby mě uchvátil nějakej kretén.
418
00:27:26,750 --> 00:27:30,208
A nechci založit rodinu,
jen abych ji opustila.
419
00:27:31,500 --> 00:27:32,333
Vážně.
420
00:27:33,916 --> 00:27:35,333
Sluší ti to.
421
00:27:36,125 --> 00:27:37,291
Jo, to určitě.
422
00:27:58,875 --> 00:28:00,875
Bála ses té výšky nebo toho skoku?
423
00:28:06,291 --> 00:28:07,875
Takže obojího.
424
00:28:07,958 --> 00:28:10,041
A tys skočil bez váhání.
425
00:28:10,541 --> 00:28:11,791
Dobrá práce.
426
00:28:11,875 --> 00:28:13,666
V noci bych se bál.
427
00:28:14,875 --> 00:28:15,833
Počítá se to?
428
00:28:17,791 --> 00:28:18,625
Idiot.
429
00:28:22,333 --> 00:28:24,291
Co bys udělala, kdyby ses nebála?
430
00:28:25,083 --> 00:28:25,916
Jak to myslíš?
431
00:28:26,500 --> 00:28:28,291
Šla bys s nimi?
432
00:28:53,166 --> 00:28:54,000
Co?
433
00:28:56,666 --> 00:28:57,666
Co?
434
00:28:59,541 --> 00:29:00,916
Pojď, něco ti ukážu.
435
00:29:02,541 --> 00:29:03,375
Kde?
436
00:29:06,125 --> 00:29:07,083
Tak pojď.
437
00:29:09,333 --> 00:29:10,166
Pojď.
438
00:29:18,916 --> 00:29:19,750
Hele…
439
00:29:22,791 --> 00:29:24,166
To není možný.
440
00:29:26,083 --> 00:29:28,625
Páni, to je krása.
441
00:29:28,708 --> 00:29:30,750
„Fíky, fíky, fíky.“ Že?
442
00:29:34,125 --> 00:29:36,875
A1, B1, B2, B6.
443
00:29:36,958 --> 00:29:40,125
- Železo, fosfor, chlorid.
- Tak zdravý.
444
00:29:40,875 --> 00:29:41,708
Jo.
445
00:29:43,416 --> 00:29:44,583
To bylo v knize.
446
00:29:44,666 --> 00:29:48,541
- Devátá třída, biologie.
- Ne, ne v deváté třídě.
447
00:29:49,250 --> 00:29:50,750
Máš krásný úsměv.
448
00:29:54,333 --> 00:29:56,708
Červená řepa s krásným úsměvem.
449
00:29:57,750 --> 00:29:59,666
- Já?
- Ty.
450
00:30:00,500 --> 00:30:03,375
Bylo to v knize o trénování mozku.
451
00:30:04,666 --> 00:30:06,333
- Co je?
- Zavři oči.
452
00:30:07,583 --> 00:30:09,416
A oloupej ten fík ve své mysli.
453
00:30:11,333 --> 00:30:12,708
Zavři oči.
454
00:30:13,958 --> 00:30:16,708
- To je trapný.
- Zavři je. To je hra.
455
00:30:17,958 --> 00:30:18,791
Tak jo.
456
00:30:19,750 --> 00:30:20,791
Teď si představ…
457
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Kde začneš loupat ten fík?
458
00:30:26,125 --> 00:30:26,958
A pak…
459
00:30:28,333 --> 00:30:30,083
Která část ti zbyde v ruce?
460
00:30:31,375 --> 00:30:33,125
A co oloupeš jako poslední?
461
00:30:34,791 --> 00:30:35,750
Jak to zní?
462
00:30:37,125 --> 00:30:38,291
Neotvírej oči.
463
00:30:39,125 --> 00:30:39,958
Kousni si.
464
00:30:45,416 --> 00:30:46,250
Jaký to je?
465
00:30:47,250 --> 00:30:48,083
Dobrý.
466
00:30:50,125 --> 00:30:51,083
Kousni si ještě.
467
00:30:53,750 --> 00:30:54,833
Promiň!
468
00:30:59,625 --> 00:31:01,166
Do hajzlu, někdo jde.
469
00:31:01,791 --> 00:31:04,041
- Aslı, utíkej! Někdo jde!
- A co jako?
470
00:31:04,125 --> 00:31:05,583
Utíkej!
471
00:31:06,333 --> 00:31:07,833
Počkej, klid, kámo.
472
00:31:09,166 --> 00:31:10,625
Uklidni se, řepo!
473
00:31:16,458 --> 00:31:18,500
Proč sakra utíkáme?
474
00:31:19,916 --> 00:31:21,000
Fakt vtipný!
475
00:31:21,833 --> 00:31:23,208
Šlápla jsem do hovna!
476
00:31:29,541 --> 00:31:31,083
Denizi, to stačí!
477
00:31:31,166 --> 00:31:33,125
Dost! Nikdo nás nepronásleduje!
478
00:31:41,250 --> 00:31:43,750
Proč jsme sakra utíkali?
479
00:31:47,541 --> 00:31:49,916
Aslı? Kde jsi byla?
480
00:31:50,000 --> 00:31:51,375
Po tom ti nic není.
481
00:31:51,458 --> 00:31:53,666
Chtěli jsme, abys šla s námi.
482
00:31:53,750 --> 00:31:56,375
Já si nevyjíždím s kluky,
co neznám, má milá.
483
00:31:57,125 --> 00:32:00,208
Opravdu? To přicházíš o hodně, drahoušku.
484
00:32:00,791 --> 00:32:05,333
- Zachránila jsem tě před kluky.
- No páni, díky moc. Jdu domů.
485
00:32:05,416 --> 00:32:08,000
Tak dobře, večer diskotéka?
486
00:32:08,083 --> 00:32:09,666
Ty jdeš taky?
487
00:32:09,750 --> 00:32:11,958
Mixi, co z toho děláš takovej tyjátr.
488
00:32:12,458 --> 00:32:13,750
Já jdu s Denizem.
489
00:32:14,666 --> 00:32:15,833
Nepustí ho dovnitř.
490
00:32:16,333 --> 00:32:18,000
Tak půjdeme jinam.
491
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
Nedramatizuj. Počkej, už jdu.
492
00:32:21,458 --> 00:32:23,666
Hej, tátovi nic neříkej, slyšíš?
493
00:32:23,750 --> 00:32:25,958
To se uvidí. Aslı! Tak zatím!
494
00:32:56,083 --> 00:32:57,750
Pane! Dobře, pane!
495
00:32:57,833 --> 00:33:02,750
Dobře, pane. Odcházím! Podívejte!
Omlouvám se. Pane, omlouvám se!
496
00:33:02,833 --> 00:33:06,333
To nic, opravdu.
Ten idiot si o to koledoval.
497
00:33:06,833 --> 00:33:08,541
- Hezký večer.
- Tak zatím.
498
00:33:08,625 --> 00:33:11,833
Lidi, všechno je v pořádku.
Můžeme dál pařit!
499
00:33:13,750 --> 00:33:14,875
No tak!
500
00:33:15,458 --> 00:33:16,666
Reşate, Aslı.
501
00:33:18,416 --> 00:33:19,875
Máš občanku?
502
00:33:20,375 --> 00:33:21,750
Něco vymyslíme.
503
00:35:34,250 --> 00:35:36,250
Tvoje holka je dobrá tanečnice.
504
00:35:38,500 --> 00:35:39,541
Díky.
505
00:36:07,875 --> 00:36:09,875
Hej, Denizi, pojď se mnou, prosím.
506
00:36:09,958 --> 00:36:11,208
Tak pojď.
507
00:36:12,458 --> 00:36:13,333
Pardon.
508
00:36:14,291 --> 00:36:15,333
Pardon.
509
00:36:15,416 --> 00:36:17,875
- Špatně jsi to pochopila!
- A co přesně?
510
00:36:17,958 --> 00:36:20,625
- Jak můžu špatně pochopit pusu?
- Poslouchej!
511
00:36:20,708 --> 00:36:22,125
Co se snažíš vysvětlit?
512
00:36:22,208 --> 00:36:25,625
- Běž se líbat s kým chceš! Naser si!
- Poslouchej, prosím!
513
00:36:27,458 --> 00:36:28,458
Ebru!
514
00:36:35,500 --> 00:36:36,500
- Dobrý.
- Kretén!
515
00:36:36,583 --> 00:36:39,416
Políbil tu holku přímo přede mnou!
516
00:36:42,166 --> 00:36:43,708
Ebru, co za ním brečíš?
517
00:36:43,791 --> 00:36:46,000
Ten chlap si tvoje slzy nezaslouží.
518
00:36:46,083 --> 00:36:47,541
A navíc je to buran!
519
00:36:48,125 --> 00:36:49,125
Nepřeháněj!
520
00:36:49,208 --> 00:36:52,083
Nepřeháním.
Zasloužíš si někoho lepšího, Ebru.
521
00:36:52,166 --> 00:36:54,750
Tyhle typy jsou k ničemu.
522
00:36:54,833 --> 00:37:00,041
Propána, Aslı, já neříkám,
že si ho chci vzít!
523
00:37:00,125 --> 00:37:03,625
Neber si ho, samozřejmě!
Pak by Burak přišel na vaši svatbu.
524
00:37:03,708 --> 00:37:04,708
Burak?
525
00:37:05,541 --> 00:37:07,625
- Na svatbě?
- Jo, já tam nepůjdu.
526
00:37:07,708 --> 00:37:09,166
- Burak?
- Jo.
527
00:37:10,666 --> 00:37:15,083
Moment, jak to myslíš,
že Burak bude na mojí svatbě?
528
00:37:40,208 --> 00:37:41,458
Švagřice!
529
00:37:43,333 --> 00:37:44,916
Pojď k oknu, švagřice!
530
00:37:54,916 --> 00:37:55,958
Švagřice!
531
00:37:58,041 --> 00:37:59,041
Švagřice!
532
00:37:59,541 --> 00:38:00,458
Kámo!
533
00:38:03,833 --> 00:38:04,916
Švagřice!
534
00:38:05,500 --> 00:38:07,875
- Proč ji nezavoláš?
- Nevychází.
535
00:38:08,375 --> 00:38:09,666
Švagřice!
536
00:38:11,333 --> 00:38:12,458
Švagřice!
537
00:38:13,083 --> 00:38:15,166
Švagřice! Pojď k oknu, švagřice!
538
00:38:15,250 --> 00:38:16,625
Kámo…
539
00:38:35,625 --> 00:38:36,458
Ahoj.
540
00:38:37,125 --> 00:38:39,125
- Jak je?
- Standardně.
541
00:38:40,125 --> 00:38:42,458
- Jak se máte vy?
- Dobře.
542
00:38:43,083 --> 00:38:45,500
Super. Hned se vrátím.
543
00:38:53,916 --> 00:38:56,625
- Co děláš?
- Zajímá tě, co tam mám, Reşate?
544
00:38:57,833 --> 00:39:00,708
To by bolelo!
545
00:39:05,541 --> 00:39:06,375
Jak je?
546
00:39:08,791 --> 00:39:10,375
Standardně, řekla bych.
547
00:39:12,625 --> 00:39:13,833
Bolí to ještě?
548
00:39:13,916 --> 00:39:16,333
No, už moc ne.
549
00:39:16,958 --> 00:39:19,541
Teda bolí to, ale ne tolik.
550
00:39:19,625 --> 00:39:21,458
Tak co? Rozhodni se.
551
00:39:22,250 --> 00:39:23,291
Bolí to!
552
00:39:24,083 --> 00:39:25,375
Tak pojď sem.
553
00:39:27,833 --> 00:39:28,666
Ahoj.
554
00:39:29,250 --> 00:39:30,208
Ahoj.
555
00:39:30,291 --> 00:39:31,916
My se známe?
556
00:39:34,083 --> 00:39:36,083
Ty jsi Aslı, že? Já jsem Burak.
557
00:39:39,041 --> 00:39:40,500
S ním už se znám.
558
00:39:41,750 --> 00:39:43,875
Jste fakt pěknej pár.
559
00:39:44,833 --> 00:39:46,791
To je Deniz. Je jako můj bratr.
560
00:39:47,500 --> 00:39:48,958
No, popřemýšlej o tom.
561
00:39:49,625 --> 00:39:51,500
Tak s ním buď, když se ti líbí.
562
00:39:52,625 --> 00:39:54,333
Fajn, za kolik?
563
00:39:54,416 --> 00:39:56,333
- No, to bude drahý.
- Aslı!
564
00:39:56,416 --> 00:39:58,500
Co? To byl vtip.
565
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
Denizi, kam jdeš?
566
00:39:59,958 --> 00:40:02,583
- Za Ebru a ostatními.
- Hned přijde. Počkej.
567
00:40:02,666 --> 00:40:05,125
- Ty jsi Ebruin bratr?
- Bohužel ano.
568
00:40:05,208 --> 00:40:08,791
- Tak to jsme sousedé.
- Ale my jsme tě tu nikdy neviděli?
569
00:40:08,875 --> 00:40:09,708
Nikdy?
570
00:40:10,541 --> 00:40:15,375
Dům je tamhle, ale moc často tam nejsem.
A když jo, vedení mi volá se stížnostmi.
571
00:40:15,458 --> 00:40:16,666
Myslíš mého tátu?
572
00:40:16,750 --> 00:40:19,125
Nekecej. Tvůj táta je manažer?
573
00:40:19,208 --> 00:40:21,083
Já nevím. Možná…
574
00:40:21,958 --> 00:40:23,833
Radši si dávej bacha.
575
00:40:23,916 --> 00:40:27,750
No, my nic neděláme. Jen se bavíme.
576
00:40:29,416 --> 00:40:31,833
- Taky jsi zvaná, sousedko.
- Dík.
577
00:40:34,416 --> 00:40:35,625
Tak kolik ti dlužím?
578
00:40:36,916 --> 00:40:39,208
Vždycky se snažíš všechno koupit?
579
00:40:39,291 --> 00:40:41,583
- Jestli prodáváš, tak jo.
- Prodává.
580
00:40:42,458 --> 00:40:44,375
Burak je tu taky.
581
00:40:45,000 --> 00:40:46,625
Povídám si s tvým bráškou.
582
00:40:47,083 --> 00:40:50,166
- A kde je ten tvůj parchant?
- Četla jsi jeho dopis?
583
00:40:50,666 --> 00:40:51,625
Seru na něj.
584
00:40:53,000 --> 00:40:54,500
Aslı, jdu plavat.
585
00:40:57,583 --> 00:40:59,708
Hej kámo, jak se jmenuje ten s Ebru?
586
00:40:59,791 --> 00:41:01,083
- Özgür.
- Özgür.
587
00:41:01,166 --> 00:41:03,250
Özgüre, zahrajeme si volejbal?
588
00:41:05,625 --> 00:41:07,375
No tak, kluci!
589
00:41:08,291 --> 00:41:09,125
To je ono!
590
00:41:09,208 --> 00:41:10,041
Bravo!
591
00:41:11,125 --> 00:41:12,708
Tady, dej mi to.
592
00:41:13,916 --> 00:41:15,083
No tak!
593
00:41:15,958 --> 00:41:18,125
Denizi! Kámo, zůstaň vzadu.
594
00:41:18,208 --> 00:41:21,666
Emre! Reşate!
595
00:41:24,333 --> 00:41:25,958
Jste hrozní. Hrozní!
596
00:41:28,375 --> 00:41:29,375
No tak!
597
00:41:33,208 --> 00:41:34,708
Ale no tak!
598
00:41:37,958 --> 00:41:39,416
Soustřeďte se na hru!
599
00:41:42,416 --> 00:41:43,250
Aslı.
600
00:41:43,791 --> 00:41:44,708
Tak zatím.
601
00:41:45,458 --> 00:41:46,291
Jak to jde?
602
00:41:46,375 --> 00:41:48,041
Ti kluci jsou tak otravní.
603
00:41:48,125 --> 00:41:49,500
Nebylo to vyrovnaný.
604
00:41:49,583 --> 00:41:52,291
- Ebru.
- Podívej na náš tým. Měli jsme Denize.
605
00:41:52,375 --> 00:41:54,958
- Počkej.
- Dal jsem náš jediný bod, ale…
606
00:41:55,458 --> 00:41:57,416
Máš pravdu. Měli jsme slabý tým.
607
00:42:00,125 --> 00:42:01,000
Co se děje?
608
00:42:02,208 --> 00:42:05,125
- Zachraň svou sestru, Supermane.
- Máš na to.
609
00:42:05,208 --> 00:42:06,750
- Jo.
- Běž mu vrazit.
610
00:42:06,833 --> 00:42:09,125
- Zavolej na něj.
- Rozbij mu hlavu.
611
00:42:09,833 --> 00:42:10,666
- Víš to?
- Ne!
612
00:42:10,750 --> 00:42:13,083
Když bude třeba, přijdeme ti pomoct.
613
00:42:13,166 --> 00:42:14,458
To není podvádění.
614
00:42:14,541 --> 00:42:16,500
Jsi teď silák, když jsi vyšší?
615
00:42:16,583 --> 00:42:17,666
To je dobrý.
616
00:42:17,750 --> 00:42:19,250
- Nech ho být.
- To nic.
617
00:42:19,333 --> 00:42:20,791
Tak pojď.
618
00:42:20,875 --> 00:42:23,208
- Ne, radši ne.
- Ne, ať jde.
619
00:42:23,291 --> 00:42:25,750
Necukej se. Běž si pro něj.
620
00:42:25,833 --> 00:42:28,041
Prosím, Ebru, prosím.
621
00:42:28,125 --> 00:42:30,791
Kámo, vždycky budeš nula, slyšíš mě?
622
00:42:30,875 --> 00:42:32,833
Denizi? Co to sakra je?
623
00:42:33,416 --> 00:42:34,541
Šikanuješ děcko?
624
00:42:34,625 --> 00:42:36,750
- Co to sakra děláš?
- To byl vtip.
625
00:42:36,833 --> 00:42:38,333
Tomu říkáš vtip?
626
00:42:38,416 --> 00:42:40,750
- Dobře, přestaň brečet.
- Naser si!
627
00:42:41,333 --> 00:42:42,583
Denizi.
628
00:42:42,666 --> 00:42:45,375
- Dala jsem jim co pro to.
- Ebru, běž.
629
00:42:46,666 --> 00:42:48,583
Nerozrušuj se, bráško. Prosím.
630
00:42:48,666 --> 00:42:49,541
Denizi?
631
00:42:50,041 --> 00:42:51,458
- Ségro, běž.
- Co je?
632
00:42:52,041 --> 00:42:54,666
- To je dobrý, Aslı.
- Co se sakra stalo?
633
00:43:12,416 --> 00:43:13,250
Synku?
634
00:43:14,333 --> 00:43:15,708
Nebudeš jíst?
635
00:43:54,083 --> 00:43:55,291
Víš ty co?
636
00:43:55,375 --> 00:43:57,458
Měl by ses Denizovi omluvit.
637
00:43:59,041 --> 00:44:00,250
Nic jsme neudělali.
638
00:44:02,666 --> 00:44:04,583
- Určitě?
- Jo.
639
00:44:05,666 --> 00:44:06,833
Tak zapřemýšlej.
640
00:44:06,916 --> 00:44:10,250
- „Nemůžu jít, když nevím, co dělat.“
- Emre, krucinál.
641
00:44:13,500 --> 00:44:15,375
Jééé, pardon.
642
00:44:17,041 --> 00:44:18,666
Co se děje?
643
00:44:18,750 --> 00:44:19,583
Nic.
644
00:44:21,041 --> 00:44:26,041
Kašli na ně.
Je to jen banda kreténů. Fakt.
645
00:44:27,125 --> 00:44:28,041
Tak jo.
646
00:44:30,583 --> 00:44:31,416
Tak jo.
647
00:44:46,791 --> 00:44:47,750
Tohle je první.
648
00:44:48,416 --> 00:44:51,541
- Dej to sem. Tohle je moje.
- No jo.
649
00:44:51,625 --> 00:44:52,708
Kámo, poslouchej.
650
00:44:52,791 --> 00:44:55,583
- Chceš přijít večer do Kirazu?
- Do Kirazu?
651
00:44:55,666 --> 00:44:57,208
Jo. Živá hudba a tak.
652
00:44:59,666 --> 00:45:01,416
- Možná.
- Budu čekat.
653
00:45:01,500 --> 00:45:04,958
- No tak, Buraku, dokončíme hru.
- Už jdu.
654
00:45:05,041 --> 00:45:07,333
Takže ses rozhodl prohrát.
655
00:45:07,416 --> 00:45:09,416
- Chceš, abych… Kruci!
- Propána!
656
00:45:34,750 --> 00:45:37,000
- My se nebavíme?
- Bavíme.
657
00:45:37,583 --> 00:45:39,875
- Ignoruješ nás?
- Jistěže ne.
658
00:45:40,375 --> 00:45:41,666
Kde je Ebru, Denizi?
659
00:45:42,666 --> 00:45:44,833
Myslím, že něco dělá s mámou.
660
00:45:45,333 --> 00:45:46,958
Celá rodina nás ignoruje.
661
00:45:48,166 --> 00:45:50,375
Aslı, máš tady věci. My odcházíme.
662
00:45:50,458 --> 00:45:51,583
Jo!
663
00:46:21,458 --> 00:46:23,541
Chceš jít večer do Kirazu?
664
00:46:26,666 --> 00:46:28,625
Do Kirazu? Dobře.
665
00:46:28,708 --> 00:46:30,083
Jo, můžeme.
666
00:46:33,250 --> 00:46:35,250
Bylo by to lepší bez košile?
667
00:46:42,416 --> 00:46:43,291
Mizím.
668
00:46:44,833 --> 00:46:46,250
Vynes odpadky, synu.
669
00:46:46,958 --> 00:46:49,583
Říkám, že mizím, a ty mluvíš o odpadcích.
670
00:46:49,666 --> 00:46:50,958
Ať to vynese Ebru.
671
00:46:51,041 --> 00:46:52,666
Proč? Ebru nejde s tebou?
672
00:46:53,166 --> 00:46:54,625
Kam jdeš, fešáku?
673
00:46:55,125 --> 00:46:59,666
- Jdu za Ahmetem a za kluky.
- To je dobře. Musíš vědět, kam patříš.
674
00:46:59,750 --> 00:47:01,166
V jednu ať jsi doma!
675
00:47:01,750 --> 00:47:04,250
Mami, nastříkal si tátovu kolínskou.
676
00:47:04,333 --> 00:47:06,791
- Opravdu?
- Musel vyprázdnit celou láhev.
677
00:47:14,750 --> 00:47:16,125
- Denizi?
- Ahoj.
678
00:47:16,666 --> 00:47:18,666
- Jak se máš?
- Dobře.
679
00:47:20,958 --> 00:47:21,833
Jsi sám?
680
00:47:22,916 --> 00:47:24,000
No, já…
681
00:47:25,041 --> 00:47:28,333
- Znáš Ebru. Přijde pozdě…
- Jo.
682
00:47:28,416 --> 00:47:29,250
Jako vždy.
683
00:47:29,750 --> 00:47:33,958
- Můžeme jít dovnitř. Oni pak přijdou.
- Pojďme.
684
00:47:39,500 --> 00:47:40,333
Sousedko!
685
00:47:41,416 --> 00:47:44,416
- Buraku?
- Pojďte sem.
686
00:47:46,500 --> 00:47:48,625
Posaďte se. Jak se vede?
687
00:47:48,708 --> 00:47:50,416
- Fajn.
- Fajn.
688
00:47:50,500 --> 00:47:51,833
Co si dáte?
689
00:47:53,000 --> 00:47:54,833
- Pivo.
- Pivo ne.
690
00:47:54,916 --> 00:47:56,916
Mám něco lepšího. Já to připravím.
691
00:47:57,000 --> 00:48:00,000
- Dobře.
- Tohle patří kamarádovi. Občas sem zajdu.
692
00:48:00,083 --> 00:48:01,125
Buraku, teď ty!
693
00:48:01,208 --> 00:48:02,750
Jsou to zlé oči?
694
00:48:03,291 --> 00:48:04,833
Je to prokletí?
695
00:48:05,416 --> 00:48:07,291
Cokoli uděláš,
696
00:48:07,375 --> 00:48:09,916
ten hřích je můj.
697
00:48:14,250 --> 00:48:16,208
Jsou to zlé oči?
698
00:48:16,333 --> 00:48:18,083
Je to prokletí?
699
00:48:18,583 --> 00:48:20,708
Cokoli uděláš,
700
00:48:20,791 --> 00:48:23,083
ten hřích je můj.
701
00:48:27,291 --> 00:48:28,916
Ten hřích je můj.
702
00:48:41,083 --> 00:48:43,625
- Jak je, brácho?
- Standardně.
703
00:48:46,708 --> 00:48:48,041
Taky dobře, dík.
704
00:48:52,625 --> 00:48:53,833
Musíme si promluvit.
705
00:48:56,041 --> 00:48:57,666
Nevím, kde je Ebru.
706
00:48:59,375 --> 00:49:02,333
S ní ne, s tebou.
My dva si musíme promluvit.
707
00:49:04,333 --> 00:49:05,541
Hoď to tam.
708
00:49:08,833 --> 00:49:13,458
Nedaří se mi tvou sestru zastihnout.
Pořád jen říká, že jsem ji podvedl.
709
00:49:14,166 --> 00:49:15,458
A podvedl?
710
00:49:15,541 --> 00:49:16,500
No…
711
00:49:17,541 --> 00:49:18,666
trochu.
712
00:49:18,750 --> 00:49:19,833
Vždyť o nic nejde.
713
00:49:21,291 --> 00:49:22,708
Proč jsou ženský takový?
714
00:49:23,791 --> 00:49:25,916
Rozumíš jim vůbec?
715
00:49:26,458 --> 00:49:27,833
Jsou fakt komplikovaný.
716
00:49:28,625 --> 00:49:29,458
- Jo.
- Že jo?
717
00:49:29,541 --> 00:49:31,708
Ebru je tvoje sestra, ale…
718
00:49:31,791 --> 00:49:33,875
- Ebru je komplikovaná.
- Jo.
719
00:49:33,958 --> 00:49:37,000
- Ebru je komplikovaná.
- Máš pravdu, chlape!
720
00:49:37,541 --> 00:49:40,083
Hele, já tě beru jako svýho bráchu.
721
00:49:41,083 --> 00:49:42,958
Tak mi pomoz. Jo?
722
00:49:44,250 --> 00:49:45,166
No tak, brácho.
723
00:49:46,250 --> 00:49:47,166
Denizi.
724
00:49:47,750 --> 00:49:49,541
Neměli bychom jít?
725
00:49:49,625 --> 00:49:52,333
Özgür a ostatní se na nás vykašlali.
726
00:49:52,416 --> 00:49:55,083
Zapomeň na ně. Přišli by, kdyby chtěli.
727
00:49:55,166 --> 00:49:57,208
Jo! Jsme spokojení s tím, co máme.
728
00:49:57,291 --> 00:49:59,333
Ale Ebru bohužel chybí.
729
00:50:00,416 --> 00:50:03,625
- Přemýšlel jsi o naší situaci?
- O jaké?
730
00:50:04,833 --> 00:50:07,458
- Chce se smířit s Ebru.
- A?
731
00:50:07,541 --> 00:50:10,000
No tak, prokažte mi laskavost.
732
00:50:12,250 --> 00:50:14,000
Dej mi to.
733
00:50:17,041 --> 00:50:19,958
Zachoval ses k ní jako naprostej kretén.
734
00:50:21,041 --> 00:50:22,250
Hodně špatně.
735
00:50:22,916 --> 00:50:26,416
- Když slíbíš, že se polepšíš, tak možná…
- Přísahám!
736
00:50:27,750 --> 00:50:30,166
- Hele, uklidni se.
- Ulítlo mi to.
737
00:50:31,500 --> 00:50:35,458
Dobře, možná existuje i jiná možnost.
738
00:50:35,541 --> 00:50:36,583
Jako třeba smrt?
739
00:50:36,666 --> 00:50:38,791
Od vás už fakt nic nechci.
740
00:50:54,916 --> 00:50:56,916
- Nikoho jsem nepozval.
- Cože?
741
00:50:59,833 --> 00:51:01,916
Jsi jediná, komu jsem to řekl.
742
00:51:39,916 --> 00:51:41,833
Myslíš, že jsi v hotelu, Denizi?
743
00:52:03,458 --> 00:52:04,708
Co se ti honí hlavou?
744
00:52:05,458 --> 00:52:06,583
Nic.
745
00:52:06,666 --> 00:52:09,791
To není možný.
Světový rekord je tři sekundy.
746
00:52:09,875 --> 00:52:11,375
Světový rekord čeho?
747
00:52:11,458 --> 00:52:14,125
Světový rekord za přemýšlení o ničem.
748
00:52:16,291 --> 00:52:17,916
To asi nejsou jen samičky.
749
00:52:18,000 --> 00:52:20,375
- Podívám se ještě jednou.
- Dobře.
750
00:52:23,750 --> 00:52:25,375
Stal se z něj potápěč.
751
00:52:25,458 --> 00:52:27,000
Jak se předvádí.
752
00:52:28,125 --> 00:52:29,458
Na to já ale neskočím.
753
00:52:30,958 --> 00:52:32,166
To doufám.
754
00:52:32,666 --> 00:52:34,958
Nic s ním nechci, ale…
755
00:52:35,791 --> 00:52:36,625
Ale co?
756
00:52:42,333 --> 00:52:43,875
Co chceš slyšet?
757
00:52:48,333 --> 00:52:50,208
Jak tě může člověk okouzlit?
758
00:52:52,166 --> 00:52:53,250
Osman Aga!
759
00:52:54,791 --> 00:52:56,833
„Koho chceme okouzlit, chlapče?“
760
00:52:58,375 --> 00:52:59,833
Prej „okouzlit“!
761
00:53:02,750 --> 00:53:04,375
- Co?
- Kdo koho okouzluje?
762
00:53:04,875 --> 00:53:07,875
Nic. Vzduch, voda, země.
763
00:53:07,958 --> 00:53:10,333
- Oheň. Nezapomeň na oheň.
- Oheň.
764
00:53:12,041 --> 00:53:13,375
Tyhle tě taky rozpálí.
765
00:53:13,958 --> 00:53:16,166
Oheň lásky. Afrodiziakum.
766
00:53:18,041 --> 00:53:19,083
Dej mi potáhnout.
767
00:53:30,083 --> 00:53:31,041
Dobrý, že?
768
00:53:32,916 --> 00:53:34,833
- Chutná ti to?
- Je to dobrý.
769
00:53:43,041 --> 00:53:44,083
Zpomal, kovbojko.
770
00:53:44,583 --> 00:53:46,583
Proč? Možná bys mě chytil.
771
00:53:46,666 --> 00:53:47,750
Možná ne.
772
00:53:49,541 --> 00:53:51,000
To by byla tvoje ztráta.
773
00:53:53,708 --> 00:53:57,125
Dobře, že máme rukavice,
jinak by ty bodliny píchaly.
774
00:54:00,166 --> 00:54:02,083
Nezajedeme pro Ebru a ostatní?
775
00:54:03,750 --> 00:54:06,416
Určitě se zase hádají. Na to nemám náladu.
776
00:54:06,916 --> 00:54:10,375
Bude mi nadávat, proč jsem ji nevzal.
777
00:54:11,166 --> 00:54:16,625
- A proč jsem ji tam nechal. To nesnesu.
- Na to jsi měl myslet předtím.
778
00:54:22,916 --> 00:54:24,458
Tak dobře, jedeme.
779
00:54:25,458 --> 00:54:26,333
Pojď.
780
00:54:27,250 --> 00:54:28,250
Tak jo.
781
00:54:49,291 --> 00:54:50,125
Ebru?
782
00:54:56,041 --> 00:54:57,125
Kaane, přestaň.
783
00:55:13,125 --> 00:55:14,416
Do prdele!
784
00:55:19,708 --> 00:55:20,875
Usmířili se.
785
00:55:24,791 --> 00:55:27,500
- Tady máte.
- Lidi, to není konec světa.
786
00:55:27,583 --> 00:55:30,125
Pro mě jo.
Když se tam nedostanu, je po mně.
787
00:55:30,208 --> 00:55:33,750
Aslı, ty máš co mluvit.
Vsadím se, že jsi to zmákla.
788
00:55:33,833 --> 00:55:35,416
Já myslel, že se pohádali?
789
00:55:35,916 --> 00:55:38,583
Dali jsme je dohromady. Bohužel.
790
00:55:38,666 --> 00:55:39,500
Fakt?
791
00:55:40,250 --> 00:55:41,833
Myslím, že to dáte.
792
00:55:41,916 --> 00:55:45,333
Aslı to má jistý, ale nevím co my.
Kolik roků ti zbývá?
793
00:55:45,416 --> 00:55:49,208
- Ještě dva.
- Páni. Promluvíme si za tři roky.
794
00:55:50,375 --> 00:55:53,500
- Možná nepůjdu na vysokou. Netřeba.
- Co budeš dělat?
795
00:55:54,166 --> 00:55:55,583
Studujeme roky.
796
00:55:55,666 --> 00:55:58,916
- A středoškolák najde práci?
- Kdo by takovou chtěl?
797
00:55:59,000 --> 00:56:00,750
A vysoká ti to zaručí?
798
00:56:00,833 --> 00:56:02,583
Jsou tam prachy, kamaráde.
799
00:56:03,166 --> 00:56:06,458
- Tak si tam běžte, já se rozhodnu pak.
- Pan Všeználek.
800
00:56:06,958 --> 00:56:09,583
- Zasloužil by ránu.
- To už jsi zkusil, ne?
801
00:56:09,666 --> 00:56:10,583
Denizi.
802
00:56:11,791 --> 00:56:13,333
Aslı, jde tvůj nápadník.
803
00:56:14,458 --> 00:56:15,916
Özgüre! Přestaň!
804
00:56:16,791 --> 00:56:17,625
Zbláznila ses?
805
00:56:17,708 --> 00:56:19,000
- Je to vtipný?
- Jo.
806
00:56:19,083 --> 00:56:20,250
Přestaň se smát.
807
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
To je pro vás.
808
00:56:21,458 --> 00:56:23,291
- To fakt?
- Mám toho víc.
809
00:56:23,375 --> 00:56:25,166
- Děkuji.
- Děkuji. Díky.
810
00:57:06,625 --> 00:57:07,916
Aslı, my odcházíme.
811
00:57:08,000 --> 00:57:09,500
- Dobře.
- Tak zatím. Čau!
812
00:57:09,583 --> 00:57:11,250
- Tak zatím.
- Jsi na řadě.
813
00:57:11,333 --> 00:57:12,916
- Čau.
- Čau.
814
00:57:14,208 --> 00:57:16,458
Je skoro jedna. Nepůjdeme taky?
815
00:57:16,541 --> 00:57:19,041
Ne, neměli bychom nechat Ebru samotnou.
816
00:57:19,125 --> 00:57:19,958
Hraj.
817
00:57:23,666 --> 00:57:25,000
Tak prosím.
818
00:57:25,666 --> 00:57:26,500
Denizi?
819
00:57:26,583 --> 00:57:27,958
Hej, můžu dostat kafe?
820
00:57:28,041 --> 00:57:29,291
- Kafe?
- Jo.
821
00:57:29,375 --> 00:57:32,041
Řekni rovnou, že jsi opilá.
822
00:57:32,541 --> 00:57:33,458
Tak jo.
823
00:57:34,166 --> 00:57:35,625
Tak jdeme na to.
824
00:57:35,708 --> 00:57:37,166
Moc to neumím.
825
00:57:37,250 --> 00:57:38,375
Tady odtud.
826
00:57:38,458 --> 00:57:40,791
Počkej, jen se napiju.
827
00:57:42,833 --> 00:57:43,958
- Na.
- Pro tebe.
828
00:57:44,041 --> 00:57:45,916
- Vezmu si červené.
- Červené?
829
00:57:46,000 --> 00:57:46,833
Jo.
830
00:57:52,083 --> 00:57:53,291
To není špatný.
831
00:57:53,375 --> 00:57:54,333
Ale čiré štěstí.
832
00:57:55,541 --> 00:57:57,541
Zatraceně!
833
00:57:58,708 --> 00:58:00,958
S tou holkou, co potkal minulý týden.
834
00:58:02,416 --> 00:58:03,541
Ani náhodou.
835
00:58:07,541 --> 00:58:10,083
- Jsme tady. Podrž to, prosím.
- Jistě.
836
00:58:13,166 --> 00:58:15,500
- Díky za dnešní večer.
- Není zač.
837
00:58:16,625 --> 00:58:17,625
Tak jo.
838
00:58:19,708 --> 00:58:21,416
- Tak zatím.
- Tak zatím.
839
00:58:24,875 --> 00:58:25,750
Kámo?
840
00:58:27,083 --> 00:58:28,125
Půjdeme ke mně?
841
00:58:30,875 --> 00:58:31,708
Tak pojď.
842
00:58:42,208 --> 00:58:43,875
Chceš nás zabít?
843
00:58:45,375 --> 00:58:47,083
Možná pravý opak.
844
00:58:48,791 --> 00:58:50,000
Budeš žít víc.
845
00:58:51,291 --> 00:58:53,291
Neomezeně. Nekonečně.
846
00:58:55,875 --> 00:58:57,166
Až do konce.
847
00:58:58,416 --> 00:59:00,750
Tento dům postavili moji rodiče,
848
00:59:01,750 --> 00:59:02,750
ale bydlím tu já.
849
00:59:03,833 --> 00:59:05,208
Zítřek zaručený nemáš.
850
00:59:07,875 --> 00:59:09,375
Zítra můžeš zemřít.
851
00:59:14,541 --> 00:59:18,541
Víš, kdybych umřel,
Ebru by to určitě netrápilo.
852
00:59:21,000 --> 00:59:22,250
Trápilo.
853
00:59:27,083 --> 00:59:30,500
Pár dní by se trápila
a pak byl život pokračoval dál.
854
00:59:31,833 --> 00:59:33,250
S časem člověk zapomene.
855
00:59:37,666 --> 00:59:38,500
Denizi.
856
00:59:40,458 --> 00:59:42,458
Co je mezi tebou a Aslı?
857
00:59:44,083 --> 00:59:45,416
Nepustí tě z očí.
858
00:59:46,291 --> 00:59:47,583
Skoro jako kabelku.
859
00:59:49,375 --> 00:59:52,416
Máte mezi sebou takové spojení.
860
00:59:53,708 --> 00:59:55,458
Myslíš dnes večer?
861
00:59:56,833 --> 00:59:59,458
Ne, to bylo jen,
aby naštvala ty druhý kluky.
862
01:00:01,166 --> 01:00:03,083
Šlo o nějakou sázku.
863
01:00:06,375 --> 01:00:08,041
To ti řekla Aslı?
864
01:00:11,250 --> 01:00:12,791
Aslı je pěkná holka.
865
01:00:14,000 --> 01:00:15,125
Je pěkná.
866
01:00:15,208 --> 01:00:16,666
Aslı je pěkná.
867
01:00:18,291 --> 01:00:19,416
A co ty?
868
01:00:19,500 --> 01:00:20,750
Já jsem taky pěknej.
869
01:00:22,208 --> 01:00:23,041
Vidíš?
870
01:00:30,500 --> 01:00:31,500
Políbili jste se.
871
01:00:32,250 --> 01:00:35,291
Nebyl to opravdový polibek,
ale políbil jsem ji.
872
01:00:36,750 --> 01:00:38,791
Mohli bychom se políbit…
873
01:00:40,166 --> 01:00:42,041
a zajít mnohem dál.
874
01:00:42,666 --> 01:00:44,500
Tvoje sestra zašla dost daleko.
875
01:00:47,708 --> 01:00:49,416
Takže vy jste teď pár?
876
01:00:49,916 --> 01:00:52,375
Denizi, ty to bereš až moc vážně.
877
01:00:52,458 --> 01:00:53,416
Já nevím.
878
01:00:54,166 --> 01:00:55,000
Nech to být.
879
01:00:55,875 --> 01:00:56,875
Tamhle je.
880
01:00:59,541 --> 01:01:01,208
Dělám si srandu. No tak, na.
881
01:01:05,291 --> 01:01:07,500
Neřeš to tolik. Na tom nesejde.
882
01:01:10,750 --> 01:01:11,750
V klidu, kámo.
883
01:01:16,375 --> 01:01:18,583
Nechám to být, ale asi se sesypu.
884
01:01:23,875 --> 01:01:24,833
Počítá se to?
885
01:01:25,791 --> 01:01:27,083
Určitě se to počítá!
886
01:01:50,208 --> 01:01:55,083
Strachy jsme byli bez sebe!
Neměla jsem tušení, co děláš!
887
01:01:55,166 --> 01:01:57,375
Jsi naživu? Mrtvej? Kde jsi?
888
01:01:59,166 --> 01:02:02,125
- Chlapče, posloucháš mě?
- Poslouchám, mami.
889
01:02:02,208 --> 01:02:04,333
Murate, neřekneš něco?
890
01:02:04,833 --> 01:02:08,625
Co mám říct? Je to směšné.
Jsou to děti. Taky jsme to dělali.
891
01:02:08,708 --> 01:02:11,708
- Ty to děláš ještě teď.
- Jak to myslíš?
892
01:02:12,291 --> 01:02:15,291
Vracíš se domů nad ránem.
To okoukal od tebe.
893
01:02:15,375 --> 01:02:18,166
Kdyby raději zůstali doma.
894
01:02:18,833 --> 01:02:20,750
Kdyby raději zůstali!
895
01:02:33,291 --> 01:02:34,458
Jak se máš, Denizi?
896
01:02:35,208 --> 01:02:36,041
Stejně.
897
01:02:37,000 --> 01:02:37,833
Co je?
898
01:02:45,041 --> 01:02:46,791
Standardně. A ty?
899
01:02:47,833 --> 01:02:48,666
Normálně.
900
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
Děje se něco?
901
01:02:52,333 --> 01:02:54,666
Nic. Objednal jsem si jídlo.
902
01:02:55,541 --> 01:02:57,125
Mě se nezeptáš?
903
01:02:57,208 --> 01:02:58,041
Na co?
904
01:02:58,125 --> 01:03:01,250
„Máš hlad? Mám ti něco objednat?“ a tak.
905
01:03:02,000 --> 01:03:05,083
„Máš hlad? Mám ti něco objednat? A tak.“
906
01:03:19,125 --> 01:03:21,208
Je to fakt dobrý.
907
01:03:23,250 --> 01:03:25,541
Nechutný hamburger od Berika.
908
01:03:28,416 --> 01:03:29,583
Dobrou chuť.
909
01:03:30,458 --> 01:03:32,416
Co říkáš na včerejší večer?
910
01:03:35,541 --> 01:03:36,833
Co na to říkáš ty?
911
01:03:38,916 --> 01:03:39,750
No…
912
01:03:40,916 --> 01:03:42,541
Bylo to jiné.
913
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Ahoj.
914
01:03:44,500 --> 01:03:46,250
- Vítej.
- Ahoj.
915
01:03:47,291 --> 01:03:48,875
- Ayran?
- Vůbec ne.
916
01:03:49,833 --> 01:03:50,791
Moje specialita.
917
01:03:51,791 --> 01:03:52,750
Pardon.
918
01:03:53,291 --> 01:03:54,125
Co je to?
919
01:03:55,000 --> 01:03:58,166
To je alkoholická ochrana
proti chlorované vodě.
920
01:03:59,458 --> 01:04:02,291
Tak jsi sem neměl chodit, Buraku.
921
01:04:03,291 --> 01:04:05,166
Nikdo tě nenutil jít k bazénu.
922
01:04:06,375 --> 01:04:07,625
Nutil tě někdo?
923
01:04:08,375 --> 01:04:09,208
Ne.
924
01:04:09,708 --> 01:04:11,666
Přijdu s dary a dostanu vynadáno.
925
01:04:11,750 --> 01:04:13,958
Řekl jsem jí, ať se sejdeme na pláži…
926
01:04:15,958 --> 01:04:19,541
Vyjeli bychom si s člunem,
ale chtěla jít k bazénu.
927
01:04:20,125 --> 01:04:21,458
K čemu je bazén…
928
01:04:23,125 --> 01:04:24,958
když máš moře, ne?
929
01:04:28,458 --> 01:04:29,833
Ti vyprahlo, co?
930
01:04:31,500 --> 01:04:32,541
Přišel kámoš.
931
01:04:36,291 --> 01:04:37,625
Jak to jde, Pınar?
932
01:04:40,333 --> 01:04:41,166
Standardně.
933
01:04:42,166 --> 01:04:43,291
Co děláš večer?
934
01:04:43,916 --> 01:04:45,708
Mám něco s rodiči.
935
01:04:47,083 --> 01:04:48,333
A zítra večer?
936
01:04:48,916 --> 01:04:51,625
Oslava bratrovy zkoušky.
937
01:04:51,708 --> 01:04:52,708
- Oslava.
- Jo.
938
01:04:53,708 --> 01:04:54,541
A ty?
939
01:04:54,625 --> 01:04:55,750
Ty nejdeš?
940
01:04:56,458 --> 01:05:01,791
No, Özgür a já se teď moc nemusíme,
ale přijdu. Možná.
941
01:05:03,041 --> 01:05:04,625
Co jsi mi chtěl říct?
942
01:05:05,791 --> 01:05:06,625
Já…
943
01:05:07,666 --> 01:05:09,750
Chtěl jsem tě pozvat ven.
944
01:05:11,666 --> 01:05:14,416
Chci říct, šla bys?
945
01:05:15,375 --> 01:05:16,208
Jasně.
946
01:05:17,916 --> 01:05:20,250
Dobře. Tak zatím.
947
01:05:20,333 --> 01:05:21,375
Tak zatím.
948
01:05:25,666 --> 01:05:28,041
Ahmete! Co to děláš?
949
01:05:28,666 --> 01:05:31,250
Kamaráde! Máš tady hamburger.
950
01:05:32,916 --> 01:05:34,541
Objednal jsem další.
951
01:05:35,750 --> 01:05:37,541
Moc jíš, Denizi.
952
01:05:37,625 --> 01:05:39,666
Ať se z tebe nestane Pacman.
953
01:05:41,041 --> 01:05:42,791
Kam půjdeme večer?
954
01:05:42,875 --> 01:05:45,500
Dnes budu doma. Rozjedeme to zítra.
955
01:05:45,583 --> 01:05:47,583
Proč ne dnes?
956
01:05:47,666 --> 01:05:49,541
Jedu s tátou ráno do města.
957
01:05:49,625 --> 01:05:51,083
Pojďme dnes večer.
958
01:05:51,958 --> 01:05:52,958
No tak, Buraku.
959
01:05:53,041 --> 01:05:54,875
Výsledky zkoušek.
960
01:05:54,958 --> 01:05:56,333
Aha.
961
01:05:56,416 --> 01:05:58,208
Tak jaký je plán na zítřek?
962
01:05:58,708 --> 01:06:00,250
O čem jsme mluvili?
963
01:06:00,333 --> 01:06:02,750
Neřeklo se, že budeme slavit společně?
964
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
Fakt?
965
01:06:05,416 --> 01:06:06,250
Že jo, Denizi?
966
01:06:08,958 --> 01:06:11,208
My máme rodinnou večeři.
967
01:06:11,791 --> 01:06:14,166
Jakou rodinnou večeři? Ebru tam nebude.
968
01:06:14,250 --> 01:06:17,625
- Jak to?
- Zase na náš kašle.
969
01:06:17,708 --> 01:06:19,000
Jede s Kaanem na Kos.
970
01:06:20,041 --> 01:06:20,916
Na Kos?
971
01:06:21,000 --> 01:06:24,291
- To jí máma nedovolí.
- Pokud půjde na vysokou, tak jo.
972
01:06:25,000 --> 01:06:25,916
Nedostane se.
973
01:06:26,000 --> 01:06:28,458
Ale jo, nevybrala si moc prestižní školy.
974
01:06:29,916 --> 01:06:32,083
Takže o tomhle Kosu Kaan mluvil.
975
01:06:32,666 --> 01:06:34,458
Páni, ten si zaslouží metál.
976
01:06:34,541 --> 01:06:35,583
To bylo chytrý.
977
01:06:38,791 --> 01:06:41,541
Denizi, chceš jít taky?
Všichni budou… Denizi?
978
01:06:42,125 --> 01:06:43,166
Mluvím s tebou.
979
01:06:44,166 --> 01:06:46,333
Měl bys jít taky. Budou tam všichni.
980
01:06:48,916 --> 01:06:50,250
Popřemýšlím o tom.
981
01:06:50,875 --> 01:06:51,708
Fajn.
982
01:06:52,291 --> 01:06:53,375
Popřemýšlej.
983
01:07:03,458 --> 01:07:06,750
Propána, lítají tady mouchy.
984
01:07:15,333 --> 01:07:16,500
Stydne čaj.
985
01:07:24,958 --> 01:07:26,041
Tak co?
986
01:07:30,708 --> 01:07:31,541
No?
987
01:07:33,041 --> 01:07:35,125
Ebru. To je špatné?
988
01:07:37,791 --> 01:07:40,708
To nevadí, zlato. Zkusíme to za rok.
989
01:07:43,916 --> 01:07:46,166
Vzali mě na studium správy podniku.
990
01:07:49,500 --> 01:07:50,750
Holčičko moje!
991
01:07:51,250 --> 01:07:53,541
Výborně, zlato!
992
01:07:53,625 --> 01:07:55,125
Já to věděla!
993
01:08:00,916 --> 01:08:02,375
Co budeš dělat?
994
01:08:02,958 --> 01:08:05,166
Nevím. Možná pojedu na Kos.
995
01:08:05,666 --> 01:08:06,583
Jak bys…
996
01:08:06,666 --> 01:08:08,583
Denizi, ty idiote.
997
01:08:08,666 --> 01:08:09,916
Nehýbej nohou.
998
01:08:10,500 --> 01:08:11,833
Co takhle mámě říct:
999
01:08:12,416 --> 01:08:15,125
„Už se tady nemám kde muchlovat,
tak jedu tam.“
1000
01:08:15,625 --> 01:08:17,125
Ticho! Nebuď pitomec.
1001
01:08:21,957 --> 01:08:23,250
Dospěl jsi.
1002
01:08:26,666 --> 01:08:27,750
Opravdu.
1003
01:08:30,250 --> 01:08:34,000
Táta na dnešek rezervoval restauraci,
tak nikam nechoďte.
1004
01:08:37,957 --> 01:08:39,957
- Co?
- Nic.
1005
01:08:43,041 --> 01:08:45,500
Mami, máme na dnešek plány.
1006
01:08:45,582 --> 01:08:47,125
Mezi přáteli.
1007
01:08:47,207 --> 01:08:49,750
Dobře, můžete jít po večeři.
1008
01:08:49,832 --> 01:08:51,457
Bude tam večeře.
1009
01:08:52,041 --> 01:08:56,166
- Jako rodina si často nevycházíme…
- Mami, vůči ostatním to není fér.
1010
01:08:57,291 --> 01:09:00,041
Pozvali nás. A my jsme to slíbili.
1011
01:09:00,125 --> 01:09:01,832
Nebude fér, když nepůjdeme.
1012
01:09:03,166 --> 01:09:05,707
Fajn, tak to řekni tátovi.
1013
01:09:05,791 --> 01:09:07,000
Dobře.
1014
01:09:08,416 --> 01:09:09,666
A přijdeme pozdě.
1015
01:09:10,207 --> 01:09:12,041
No, nechtěj toho příliš.
1016
01:09:14,291 --> 01:09:16,625
- Nemáš zač.
- Panebože, ty…
1017
01:09:17,416 --> 01:09:21,500
Ty jsi můj lev. Můj tygr.
Ty jsi král sourozenců!
1018
01:09:27,332 --> 01:09:29,750
Hele, co říkáš na Aslı?
1019
01:09:31,791 --> 01:09:32,625
Co?
1020
01:09:33,375 --> 01:09:35,541
Šla jsem k ní domů, ale neotevřela.
1021
01:09:35,625 --> 01:09:37,582
Vybrala si jen jednu školu.
1022
01:09:38,207 --> 01:09:40,082
Asi je zničená.
1023
01:10:23,958 --> 01:10:26,083
Díky, že jsi přišel, Denizi.
1024
01:10:29,666 --> 01:10:31,458
Nejdeš na oslavu?
1025
01:10:31,958 --> 01:10:32,833
Ne.
1026
01:10:34,750 --> 01:10:36,458
Chceš dělat něco jinýho?
1027
01:10:38,666 --> 01:10:39,875
Podřezat se?
1028
01:10:40,750 --> 01:10:42,708
Ne, já nevím.
1029
01:10:43,333 --> 01:10:46,000
Chceš jít někam jinam?
1030
01:10:51,541 --> 01:10:52,666
Jo, jasně.
1031
01:10:54,333 --> 01:10:55,791
Pojďme někam jinam.
1032
01:10:58,458 --> 01:11:00,583
A nikoho s sebou nevezmeme.
1033
01:11:01,375 --> 01:11:03,125
- Jen my dva.
- Jo.
1034
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Půjdeme.
1035
01:11:06,750 --> 01:11:08,000
Dům je depresivní.
1036
01:11:52,500 --> 01:11:53,375
Denizi?
1037
01:11:53,958 --> 01:11:54,958
Kam jdeš?
1038
01:11:55,500 --> 01:11:58,583
Máma potřebuje pár věci, tak jsem…
1039
01:11:58,666 --> 01:12:00,333
- Nejdeš s námi?
- Jde.
1040
01:12:00,916 --> 01:12:04,250
Jo, jo. Přijdu s Ebru.
1041
01:12:04,333 --> 01:12:06,250
Na Ebru budeš čekat dlouho.
1042
01:12:06,958 --> 01:12:08,458
Nepoblahopřeješ mi?
1043
01:12:08,541 --> 01:12:11,291
- Gratuluju. Medicína, že?
- Díky, brácho.
1044
01:12:11,375 --> 01:12:13,250
- Tak zatím.
- Tak zatím.
1045
01:12:13,333 --> 01:12:14,291
Tak zatím.
1046
01:12:40,458 --> 01:12:42,333
Denizi, co je? Tak pojď.
1047
01:12:46,083 --> 01:12:46,916
Ahoj.
1048
01:13:18,916 --> 01:13:20,541
Můžu se zeptat, kam jedeme?
1049
01:13:21,083 --> 01:13:24,958
Odteď už nechci vědět, kam jedu.
1050
01:13:27,166 --> 01:13:28,583
Tak to neřeš.
1051
01:13:31,500 --> 01:13:34,708
Posloucháte rádio Reks na 103,2.
S vámi je Melih Alaca.
1052
01:13:34,791 --> 01:13:37,083
Pokračujeme s písničkami na přání.
1053
01:13:37,166 --> 01:13:41,416
Můj kamarád z Bodrumu Burak Gumus
chce zahrát písničku pro Aslı Ilhan.
1054
01:13:41,500 --> 01:13:43,875
Ahoj, Aslı. Doufám, že nás posloucháš.
1055
01:13:43,958 --> 01:13:46,250
„Kir Zincirlerini“ od Tarkana.
1056
01:13:46,333 --> 01:13:50,083
Pro všechny nespavce a pro Aslı,
která je v Bodrumu, od Buraka.
1057
01:13:50,166 --> 01:13:52,458
Tarkan, „Kir Zincirlerini“.
1058
01:14:12,000 --> 01:14:13,500
Nezpomalíme trochu?
1059
01:14:14,416 --> 01:14:15,750
Uděláme něco jinýho.
1060
01:14:16,875 --> 01:14:17,833
Okamžik ticha.
1061
01:14:22,291 --> 01:14:24,041
- Buraku, co děláš?
- Buraku!
1062
01:14:24,666 --> 01:14:25,500
Buraku!
1063
01:14:30,833 --> 01:14:31,666
Buraku!
1064
01:14:37,250 --> 01:14:39,625
Co děláš? Chci vidět, kam jedeme.
1065
01:14:39,708 --> 01:14:41,000
Jen minutu.
1066
01:14:45,875 --> 01:14:46,875
Buraku, no tak.
1067
01:14:53,541 --> 01:14:54,791
Buraku, pozor!
1068
01:14:56,833 --> 01:14:59,166
Tak jo, uklidni se. Trať skončila.
1069
01:14:59,250 --> 01:15:01,583
- A minuta je pryč.
- Jak „pryč“?
1070
01:15:02,500 --> 01:15:03,958
Dobře, uklidni se.
1071
01:15:31,583 --> 01:15:32,416
Nádhera, co?
1072
01:15:35,916 --> 01:15:37,791
Měli jsme namířeno sem.
1073
01:15:39,083 --> 01:15:40,500
Nefungovaly světlomety.
1074
01:15:40,583 --> 01:15:43,291
Máma tátu peskovala, že je nedal opravit.
1075
01:15:46,208 --> 01:15:50,333
Nevím, proč to táta neudělal
nebo jestli se mu nechtělo.
1076
01:15:53,541 --> 01:15:55,416
Jo, ta nehoda…
1077
01:15:56,250 --> 01:15:57,666
se stala na cestě sem.
1078
01:15:58,208 --> 01:15:59,041
Víte,
1079
01:15:59,750 --> 01:16:02,208
ta na kterou se neopovažujete zeptat.
1080
01:16:03,916 --> 01:16:05,083
To nic.
1081
01:16:07,791 --> 01:16:08,750
To je normální.
1082
01:16:10,125 --> 01:16:13,250
Prostě se chcete zeptat,
jak zemřeli moji rodiče.
1083
01:16:16,833 --> 01:16:20,625
Ale nezeptáte se: „Jak zemřeli?”
1084
01:16:21,250 --> 01:16:23,791
Spíš byste se zeptali:
„Jak jsi je ztratil?“
1085
01:16:24,375 --> 01:16:25,208
Ne?
1086
01:16:27,333 --> 01:16:28,541
To ale není ono.
1087
01:16:30,625 --> 01:16:32,000
Můžete ztratit klíče.
1088
01:16:32,541 --> 01:16:34,250
A později je najít.
1089
01:16:35,291 --> 01:16:36,708
Ale lidi nenajdete.
1090
01:16:37,875 --> 01:16:39,000
Lidé umírají.
1091
01:16:41,041 --> 01:16:42,083
Chápete?
1092
01:16:44,708 --> 01:16:46,250
Máma s tátou jsou mrtví.
1093
01:16:46,791 --> 01:16:47,791
Už nejsou.
1094
01:17:00,958 --> 01:17:04,041
„Co bys udělal, kdyby ses nebál?“ Co?
1095
01:17:15,375 --> 01:17:17,125
No tak, Aslı! Pojď!
1096
01:17:19,000 --> 01:17:20,041
Pojď sem!
1097
01:17:20,916 --> 01:17:21,958
Je tak studená!
1098
01:17:31,291 --> 01:17:33,291
Ty se nebojíš? Co se stalo?
1099
01:18:34,833 --> 01:18:35,958
Zkus i tohle.
1100
01:18:37,375 --> 01:18:41,291
- Ne, jsem skoro opilá.
- No a? Je to tak lepší.
1101
01:18:42,541 --> 01:18:44,666
Fajn. No tak!
1102
01:18:45,625 --> 01:18:46,458
Dej mi ho.
1103
01:18:46,541 --> 01:18:47,916
- Vážně?
- No tak.
1104
01:18:49,500 --> 01:18:50,416
Dej mi to.
1105
01:18:51,708 --> 01:18:53,375
Denizi? Kam jdeš?
1106
01:18:54,125 --> 01:18:57,416
- Nikam. Jen pro něco do ohně.
- Dobře.
1107
01:20:31,916 --> 01:20:33,416
Kámo, co to jako je?
1108
01:20:58,208 --> 01:20:59,333
Už toho mám dost!
1109
01:20:59,833 --> 01:21:03,583
Co mám s vámi dělat? Co víc chcete?
1110
01:21:04,833 --> 01:21:07,416
Co mám víc dělat? Kolikrát ještě?
1111
01:21:07,500 --> 01:21:11,291
Myslíte vy někdy na svou matku?
Kolikrát se to bude opakovat?
1112
01:21:11,916 --> 01:21:14,666
Kdo z vás je zodpovědný? Už si nevím rady!
1113
01:21:14,750 --> 01:21:17,083
Nutila jsem vás, abyste tu bydleli?
1114
01:21:18,166 --> 01:21:19,125
Dobře.
1115
01:21:19,875 --> 01:21:21,541
Tak běžte! Běžte z domu!
1116
01:21:21,625 --> 01:21:24,500
Už vás tu nechci!
Běžte, ať mám od vás klid!
1117
01:21:49,666 --> 01:21:53,791
Jednou jsem taky chtěl rychle dospět.
1118
01:21:55,041 --> 01:21:56,916
A pak jsem zase chtěl…
1119
01:21:58,291 --> 01:22:00,416
aby bylo po všem.
1120
01:22:01,250 --> 01:22:03,208
Řekl jsem dost.
1121
01:22:05,000 --> 01:22:06,583
Ale když jste se narodili…
1122
01:22:08,333 --> 01:22:09,500
Něco se změnilo.
1123
01:22:10,833 --> 01:22:12,125
Doba se změnila.
1124
01:22:13,416 --> 01:22:14,708
Dospívání se změnilo.
1125
01:22:16,041 --> 01:22:19,208
Bolelo to? Jo a pořád bolí.
1126
01:22:19,291 --> 01:22:22,833
Někdo ti ublíží. Ztratíš své blízké.
1127
01:22:22,916 --> 01:22:26,041
Ale vždycky je co objevovat.
1128
01:22:27,500 --> 01:22:30,708
O rybaření nic nevím.
1129
01:22:32,000 --> 01:22:32,833
Je to tak.
1130
01:22:33,666 --> 01:22:34,708
Ale to nevadí.
1131
01:22:35,791 --> 01:22:37,875
Můžu tu být sám se sebou.
1132
01:22:39,333 --> 01:22:40,166
Jezdím sem.
1133
01:22:41,000 --> 01:22:43,541
Poslouchám můj vnitřní hlas.
1134
01:22:43,625 --> 01:22:44,791
Opravdu ho vnímám.
1135
01:22:46,000 --> 01:22:47,416
Snažím se mu naslouchat.
1136
01:22:48,708 --> 01:22:49,958
Jak se cítím?
1137
01:22:50,500 --> 01:22:52,333
Kde to bolí? Jsem šťastný?
1138
01:22:53,000 --> 01:22:54,250
Co se dnes stalo?
1139
01:22:55,000 --> 01:22:57,583
Co přesně se stalo včera?
1140
01:22:57,666 --> 01:22:59,916
Ale nevěnujeme tomu pozornost.
1141
01:23:00,000 --> 01:23:03,458
Nevěnujeme pozornost, ale tělo mluví.
1142
01:23:04,000 --> 01:23:05,208
Promlouvá k nám.
1143
01:23:06,208 --> 01:23:09,250
Pokud umíte naslouchat,
tělo s vámi bude mluvit.
1144
01:23:12,458 --> 01:23:13,666
Budete se cítit líp.
1145
01:23:17,041 --> 01:23:20,083
Nevím. Člověk o sebe líp pečuje.
1146
01:23:20,166 --> 01:23:22,458
Líp vnímá.
1147
01:23:23,291 --> 01:23:24,708
Je to bezedná hlubina.
1148
01:23:25,750 --> 01:23:26,625
Opravdu.
1149
01:23:27,625 --> 01:23:29,041
Je to bezedná hlubina.
1150
01:24:54,166 --> 01:24:55,083
Jak je?
1151
01:24:56,125 --> 01:24:57,708
Standardně. A ty?
1152
01:24:58,333 --> 01:24:59,625
Dobře. Fajn.
1153
01:25:00,416 --> 01:25:01,791
Chceš jedno studený?
1154
01:25:04,000 --> 01:25:06,708
Víš, proč cvrčkové cvrlikají?
1155
01:25:07,458 --> 01:25:09,208
To nevím, ale jsou otravní.
1156
01:25:09,291 --> 01:25:11,291
Jsou děsně zvláštní.
1157
01:25:11,791 --> 01:25:16,041
Jsou pod zemí 17 let a pak na čtyři týdny
vylezou jen kvůli páření.
1158
01:25:16,125 --> 01:25:20,208
- Ty bláho! A pak?
- Ti, co se milují, utichnou a umřou.
1159
01:25:20,791 --> 01:25:23,208
- Divný, co?
- A co ten zbytek?
1160
01:25:24,500 --> 01:25:25,791
No, to jsou oni.
1161
01:25:25,875 --> 01:25:29,166
To je jejich poslední cvrlikání,
ale do září to ztichne.
1162
01:25:29,250 --> 01:25:31,541
Kámo, to jsi mi měl říct dřív!
1163
01:25:33,916 --> 01:25:35,541
To je paráda.
1164
01:25:39,291 --> 01:25:43,291
Cane, víš proč cvrčkové cvrlikají?
1165
01:25:44,208 --> 01:25:48,791
Jo, chci to slyšet i od tebe.
Kámo, to je to jediný, o čem mluví.
1166
01:25:51,041 --> 01:25:52,416
Hele, to je náš zivziv.
1167
01:25:53,750 --> 01:25:55,166
Co je sakra zivziv?
1168
01:25:56,708 --> 01:25:59,333
Půjdeme do Adonise? Na tu poslední párty?
1169
01:26:02,041 --> 01:26:03,000
Pojďme.
1170
01:26:06,125 --> 01:26:07,208
Uvidíme.
1171
01:26:08,458 --> 01:26:11,750
Kluci, jak to,
že ta světla nevadí letecké dopravě?
1172
01:26:16,625 --> 01:26:20,625
- Jak to, že nás nepustí dovnitř?
- Jeho tam pustí, ale co nás?
1173
01:26:21,833 --> 01:26:22,916
Propána.
1174
01:26:23,750 --> 01:26:26,125
- Vezmeš nás.
- Když mě nepustí, počkáte.
1175
01:26:26,208 --> 01:26:28,458
Tebe tam nepustí. Proč jsi vůbec tady?
1176
01:26:29,166 --> 01:26:31,000
Stejně tě tam nepustí.
1177
01:26:36,791 --> 01:26:38,791
Na parkovišti! Jsme jak šílenci.
1178
01:26:38,875 --> 01:26:41,000
Pınar, přestaň konečně fňukat.
1179
01:26:41,083 --> 01:26:42,458
Nekecej a nalívej.
1180
01:26:46,458 --> 01:26:47,750
Jsme vážně nuly.
1181
01:26:47,833 --> 01:26:50,625
Jak nuly? Oni se tam uvnitř ani neslyší.
1182
01:26:50,708 --> 01:26:54,125
Tady se bavíme v klidu.
Adonis je tamhle, světla svítí.
1183
01:26:54,208 --> 01:26:55,750
Ahmete, ty jsi fakt blbec!
1184
01:26:56,666 --> 01:27:00,166
- Napijme se, ať už nejsme žádné nuly.
- Tak do toho.
1185
01:27:00,250 --> 01:27:01,708
Do toho. Tak jo, kámo.
1186
01:27:04,875 --> 01:27:06,208
- Má říz!
- Hřeje!
1187
01:27:08,291 --> 01:27:10,250
- Nepřestávej, Pınar!
- Tak jo!
1188
01:27:10,333 --> 01:27:11,666
Moc ne.
1189
01:27:13,708 --> 01:27:15,916
Já čekala, že se na mě zase vykašleš.
1190
01:27:19,833 --> 01:27:20,958
Promiň.
1191
01:27:22,333 --> 01:27:23,541
Omlouvám se.
1192
01:27:23,625 --> 01:27:26,208
- Jo?
- Lidi, pěnová párty začala!
1193
01:27:28,083 --> 01:27:29,875
Odkud se to vzalo?
1194
01:27:29,958 --> 01:27:33,083
Denizi, hoď to tam! Máme na ně!
1195
01:27:33,166 --> 01:27:34,000
- Jo.
- Jasně.
1196
01:27:35,041 --> 01:27:36,166
Je to krásný místo.
1197
01:27:36,250 --> 01:27:37,833
- Hřeje! Má říz!
- Má říz!
1198
01:27:38,541 --> 01:27:40,166
Kámo, to je až moc.
1199
01:27:40,250 --> 01:27:42,458
Kdo pořádal první pěnovou párty?
1200
01:27:43,833 --> 01:27:47,958
- Budeme boháči. Začneme mýdlový byznys.
- Mehmetovy bublinky.
1201
01:27:52,375 --> 01:27:54,583
Páni! Otevřeli víko pračky!
1202
01:27:55,333 --> 01:27:58,458
Dýdžeji! Zesil to!
1203
01:27:58,541 --> 01:27:59,458
Hej, dýdžeji!
1204
01:28:01,166 --> 01:28:02,166
Ahoj.
1205
01:28:02,833 --> 01:28:05,083
Co tady děláte? Pojďte dovnitř.
1206
01:28:05,166 --> 01:28:06,541
Nám se tu líbí.
1207
01:28:06,625 --> 01:28:09,791
Příští rok přijdeme znovu.
Je tu skvělá atmosféra.
1208
01:28:09,875 --> 01:28:13,291
Ne, už jsem měla víc než dost.
1209
01:28:13,375 --> 01:28:16,166
Viděla jsem vás,
tak jsem vás přišla pozdravit.
1210
01:28:16,250 --> 01:28:20,875
Máte se tu fakt skvěle,
dovnitř ani nemusíte.
1211
01:28:21,916 --> 01:28:23,541
Mehmete, kámo. Basa!
1212
01:28:24,458 --> 01:28:26,208
Mehmete, kámo. Vypnul to.
1213
01:29:24,541 --> 01:29:25,541
Co děláš?
1214
01:29:27,291 --> 01:29:28,625
Co to má být?
1215
01:29:29,250 --> 01:29:31,750
- To má být pusa.
- Tak pusa.
1216
01:29:32,958 --> 01:29:33,958
Má přítelkyni.
1217
01:29:36,208 --> 01:29:38,250
A ona má přítele. No a co?
1218
01:29:39,458 --> 01:29:41,208
To je paráda! Jaký to je?
1219
01:29:41,291 --> 01:29:42,458
Líbí se ti to?
1220
01:29:42,541 --> 01:29:43,791
- Nech toho.
- Ne!
1221
01:29:44,833 --> 01:29:47,500
- To stačí. No tak.
- Co, no tak?
1222
01:29:47,583 --> 01:29:50,458
Nedělej z toho kdovíco.
Je to jen pusa. Hele!
1223
01:29:52,833 --> 01:29:54,333
Co to sakra děláš?
1224
01:29:54,416 --> 01:29:57,083
- Denizi, uklidni se.
- Co děláš?
1225
01:29:57,875 --> 01:30:00,416
- Co to sakra děláš?
- Denizi, co děláš?
1226
01:30:00,500 --> 01:30:02,583
Ty hajzle! Co to sakra děláš?
1227
01:30:36,458 --> 01:30:38,125
Jsi v pořádku? Co se stalo?
1228
01:30:38,208 --> 01:30:40,125
- Jsem v pohodě.
- Co se stalo?
1229
01:30:40,666 --> 01:30:42,833
Jak „v pohodě“? Je Deniz v pořádku?
1230
01:32:13,291 --> 01:32:15,916
V tuto chvíli nemůžeme přijmout váš hovor…
1231
01:32:16,000 --> 01:32:17,333
Záznamník.
1232
01:32:17,416 --> 01:32:19,500
Se stroji mluvit neumím.
1233
01:32:19,583 --> 01:32:20,875
Zavolej jim později.
1234
01:32:22,166 --> 01:32:25,333
Pštros na tři písmena.
1235
01:32:28,250 --> 01:32:30,250
Velký prázdniny skončily, co?
1236
01:32:30,333 --> 01:32:32,583
Ne, tati! Máme ještě dva dny.
1237
01:33:13,416 --> 01:33:14,291
Jdeš pozdě.
1238
01:33:20,791 --> 01:33:21,625
Ale…
1239
01:33:22,333 --> 01:33:24,083
přišel jsem trochu dřív.
1240
01:33:24,708 --> 01:33:26,291
- Asi jo.
- Asi jo.
1241
01:35:07,875 --> 01:35:09,041
Děláš si srandu.
1242
01:35:12,083 --> 01:35:13,583
Haha, fakt vtipný.
1243
01:35:14,166 --> 01:35:15,000
Vůbec ne.
1244
01:35:18,583 --> 01:35:20,250
Prostě nechci zapomenout.
1245
01:35:22,625 --> 01:35:23,458
Na co?
1246
01:35:49,208 --> 01:35:50,041
Dej to tam.
1247
01:35:50,625 --> 01:35:52,208
- Ebru, pojď.
- Už jdu.
1248
01:35:58,333 --> 01:35:59,625
To je od Aslı.
1249
01:36:02,000 --> 01:36:03,333
Aslı má…
1250
01:36:05,416 --> 01:36:06,875
mobil.
1251
01:36:06,958 --> 01:36:10,666
A protože budu studovat na vysoké,
1252
01:36:10,750 --> 01:36:12,750
budu jeden potřebovat.
1253
01:36:13,458 --> 01:36:16,583
Nejdřív uvidíme,
jestli ho potřebuju já a pak možná.
1254
01:36:17,083 --> 01:36:18,666
- Připraveni?
- Připraveni.
1255
01:36:18,750 --> 01:36:19,666
Tak jo.
1256
01:36:20,458 --> 01:36:21,500
Jedeme.
1257
01:36:43,958 --> 01:36:46,041
Haló.
1258
01:36:47,125 --> 01:36:47,958
Haló?
1259
01:40:22,458 --> 01:40:27,458
Překlad titulků: Leona Filipová