1
00:00:12,512 --> 00:00:15,681
- Jeg må ringe Det hvite hus!
- Er ikke DEFCON 1 bra?
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,684
DEFCON 5 er bra. DEFCON 1 er dommedag.
3
00:00:18,685 --> 00:00:20,561
Barry, situasjonsrapport!
4
00:00:20,562 --> 00:00:25,482
Missilsystemet må anta at hvis nasjonen
mister strømmen, skyldes det atomangrep.
5
00:00:25,483 --> 00:00:28,902
Moskva går nok helt völlig verrückt nå.
6
00:00:28,903 --> 00:00:33,700
De ser at USAs missiler står klare,
og vil klargjøre sine egne.
7
00:00:34,284 --> 00:00:37,745
- Dette var Cress' plan.
- Han brydde seg ikke om strømmen.
8
00:00:37,746 --> 00:00:39,955
Han ville bare starte atomkrig.
9
00:00:39,956 --> 00:00:43,625
Cress' radikale nullstilling
for å utslette 90 % av befolkningen.
10
00:00:43,626 --> 00:00:47,797
Luke, du er nødt til å tro meg.
Jeg ante ikke at dette skulle skje.
11
00:00:48,423 --> 00:00:52,551
- Jeg tror deg.
- Hvorfor? Hun er grunnen til at vi er her.
12
00:00:52,552 --> 00:00:56,806
- Jeg kjenner hjertet hennes.
- Overlever vi dette, burer jeg henne inne.
13
00:00:57,682 --> 00:01:01,143
Reed, ring Moskva
og fortell dem hva som skjer.
14
00:01:01,144 --> 00:01:03,854
Vi får ikke kontakt med Kreml.
15
00:01:03,855 --> 00:01:06,523
Cress jammer vel kommunikasjonen.
16
00:01:06,524 --> 00:01:10,569
Russerne vil ikke sitte og vente
på missilene. De vil angripe først.
17
00:01:10,570 --> 00:01:15,783
Ambassadøren deres sa det samme.
Han gir oss en halvtime før det smeller.
18
00:01:15,784 --> 00:01:18,327
- Hva med NORAD?
- De kjører systemomstart.
19
00:01:18,328 --> 00:01:20,704
De trenger en time. Da er det over.
20
00:01:20,705 --> 00:01:23,625
Så løpet er kjørt?
Jeg får aldri sett Shreveport.
21
00:01:24,125 --> 00:01:26,919
- Hva er det i Shreveport?
- Pupper?
22
00:01:26,920 --> 00:01:30,380
Du sa at du jobbet med faren min
på år 2000-problemet.
23
00:01:30,381 --> 00:01:32,549
Og han sa at Storbritannia
24
00:01:32,550 --> 00:01:36,011
bygde inn en bakdør i atomvåpensystemet,
25
00:01:36,012 --> 00:01:38,806
i tilfelle alt klikket
ved århundreskiftet.
26
00:01:38,807 --> 00:01:42,476
USA må ha gjort noe lignende, vel?
27
00:01:42,477 --> 00:01:46,730
Ja. Vi laget en bakdør for
å kunne stoppe missilene i nødstilfeller.
28
00:01:46,731 --> 00:01:50,442
Fire agenter fikk passordet.
Jeg er den eneste gjenlevende.
29
00:01:50,443 --> 00:01:52,319
- Jeg kobler deg til NORAD.
- Nei.
30
00:01:52,320 --> 00:01:56,406
Passordet er stemmebeskyttet,
så jeg må gjøre det selv.
31
00:01:56,407 --> 00:01:58,158
Vi kan ikke dra til NORAD.
32
00:01:58,159 --> 00:02:01,829
Vi må bare til den nærmeste siloen,
for de er koblet sammen.
33
00:02:01,830 --> 00:02:06,458
Når jeg kommer meg inn bakdøren,
kan jeg stoppe alle missilene.
34
00:02:06,459 --> 00:02:09,211
450 siloer i de fem nærmeste delstatene.
35
00:02:09,212 --> 00:02:12,714
- En 22 km herfra!
- Mot bedre vitende ordner jeg klarering.
36
00:02:12,715 --> 00:02:14,467
- Vi stikker. Kom!
- Vi drar.
37
00:02:15,051 --> 00:02:16,052
Kom igjen. Gå.
38
00:02:22,851 --> 00:02:26,062
B, jeg er bare noen gater unna.
Noe nytt om adressen?
39
00:02:30,191 --> 00:02:31,359
Vi får snart svar.
40
00:02:34,571 --> 00:02:35,696
{\an8}Tina kom akkurat.
41
00:02:35,697 --> 00:02:38,158
Hold ut. Dette kommer til å svi.
42
00:02:55,049 --> 00:02:56,676
Agent Mukerji,
43
00:02:57,802 --> 00:03:00,596
vi har sporet Dante Cress til denne gata.
44
00:03:00,597 --> 00:03:03,932
Metadata fra mobilen din
viser at du har vært i området.
45
00:03:03,933 --> 00:03:09,062
Hvilket hus er hans? Fortell oss det,
så kan vi revurdere tiltalepunktene.
46
00:03:09,063 --> 00:03:12,775
Gi meg fem minutter med henne,
så forteller hun meg alt.
47
00:03:13,359 --> 00:03:14,444
Jøye meg.
48
00:03:22,744 --> 00:03:27,707
Jeg vet at du sa at du ikke elsker meg
eller bryr deg om noen av oss,
49
00:03:28,958 --> 00:03:32,754
men jeg tror ikke at du er så kald
at du vil oppleve atomvinter.
50
00:03:33,338 --> 00:03:37,425
Missilene våre er utskytningsklare,
og Cress jammer linjene til Russland.
51
00:03:38,509 --> 00:03:42,137
Vi må finne og stoppe ham
så vi kan fortelle hjemlandet ditt
52
00:03:42,138 --> 00:03:46,559
at vi ikke skal til å angripe,
slik at de ikke angriper først.
53
00:03:47,977 --> 00:03:49,145
Vær så snill, Tina.
54
00:03:52,690 --> 00:03:54,359
Huset lengst fra veien.
55
00:03:58,112 --> 00:04:01,074
- Hørte du det, Aldon?
- Ja, huset lengst fra veien.
56
00:04:01,908 --> 00:04:05,453
Men føringsoffiseren min,
Mikhail Volek, er nok der.
57
00:04:05,954 --> 00:04:07,580
KONFIDENSIELT
58
00:04:09,040 --> 00:04:12,794
- Er sjefen din Dante Cress?
- Jeg vet bare at han er en løgner.
59
00:04:13,836 --> 00:04:16,505
Han sa at vi gjorde det for Russland.
60
00:04:16,506 --> 00:04:19,967
Men det ser ut til
at han var Cress hele tiden.
61
00:04:19,968 --> 00:04:24,554
Han fikk meg til å beskytte ham,
hindre teamet i å finne Cress.
62
00:04:24,555 --> 00:04:26,975
Derfor beholdt jeg BlackBerryen.
63
00:04:29,310 --> 00:04:32,313
Jeg kom hit
for å samle informasjon, ikke for å dø.
64
00:04:33,022 --> 00:04:34,691
Suger å bli løyet til, hva?
65
00:04:38,194 --> 00:04:40,862
Aldon greier aldri å stoppe Cress
66
00:04:40,863 --> 00:04:43,783
og åpne for kommunikasjon
med Russland i tide.
67
00:04:44,492 --> 00:04:46,451
- Hvor skal du?
- Må du vite det?
68
00:04:46,452 --> 00:04:48,746
- Ja.
- Ringe kvinnen i mitt hjerte.
69
00:04:49,289 --> 00:04:52,083
Hei, mor, det er Marcus.
Jeg har dårlig nytt.
70
00:04:52,583 --> 00:04:54,252
Ikke vær så negative!
71
00:04:55,378 --> 00:04:56,753
Luke fikser dette.
72
00:04:56,754 --> 00:04:58,547
Jeg husker ikke passordet!
73
00:04:58,548 --> 00:05:00,173
- Hva?
- Tuller du?
74
00:05:00,174 --> 00:05:04,177
- Derfor kjøpte jeg tran til deg!
- Det gir rapene mine rar lukt.
75
00:05:04,178 --> 00:05:09,475
Jeg vil ikke dø fordi hjernen din
bare er snitsler og krigsdokumentarer!
76
00:05:10,059 --> 00:05:13,062
Ikke vær redd, kjære. Vi skal hjelpe deg.
77
00:05:16,733 --> 00:05:20,902
Jeg er sikker på at jeg husker det
når vi kommer til siloen.
78
00:05:20,903 --> 00:05:21,945
Tror du det?
79
00:05:21,946 --> 00:05:23,156
For vi er fremme.
80
00:05:24,407 --> 00:05:25,366
Å, gud.
81
00:05:26,034 --> 00:05:26,993
Ja.
82
00:05:34,000 --> 00:05:35,293
Å, skitt.
83
00:05:36,669 --> 00:05:39,714
Vi gjør alt klart for deg, sir. Inn her.
84
00:05:42,258 --> 00:05:45,635
- Vi har øyne på innsiden.
- Er ikke siloene isolerte?
85
00:05:45,636 --> 00:05:48,723
Kontrollrommet, ja.
Ikke overvåkningskameraene.
86
00:05:58,524 --> 00:06:01,568
Det er en Titan II.
Ble ikke de erstattet av Minuteman?
87
00:06:01,569 --> 00:06:04,529
Ikke alle. Alt her er fra tidlig 80-tall.
88
00:06:04,530 --> 00:06:07,532
Vi bruker fortsatt
disketter på kontrollrommet.
89
00:06:07,533 --> 00:06:10,243
Bare NORAD har PC-er
med stemmegjenkjenning.
90
00:06:10,244 --> 00:06:12,080
Derfor hacker vi missilet.
91
00:06:13,081 --> 00:06:14,831
Ok, pappa. Nå gjelder det.
92
00:06:14,832 --> 00:06:18,252
Grav dypt.
Vi trenger fotografisk hukommelse.
93
00:06:23,633 --> 00:06:25,425
- Skitt!
- Hei, hei, hei.
94
00:06:25,426 --> 00:06:26,927
Du klarer det, kompis.
95
00:06:26,928 --> 00:06:31,890
- Var det en tallkode? Var det et ord?
- Nei, vi kunne bare finne på noe.
96
00:06:31,891 --> 00:06:35,560
Jeg tror det var noe
som var i tidsånden da.
97
00:06:35,561 --> 00:06:38,772
Det var noe folk sa hele tiden.
98
00:06:38,773 --> 00:06:40,816
- Var det "snakk til hånden"?
- Nei.
99
00:06:40,817 --> 00:06:41,983
- "Ikke gå dit"?
- Nei.
100
00:06:41,984 --> 00:06:44,361
- "Stammen har talt"?
- "Tabasco i ræva"?
101
00:06:44,362 --> 00:06:46,780
- Ingen sa det.
- Det var noe visuelt.
102
00:06:46,781 --> 00:06:49,366
- Film. "Måtte kraften være med deg."
- Nei.
103
00:06:49,367 --> 00:06:50,826
- "I'll be back."
- Nei.
104
00:06:50,827 --> 00:06:52,577
- "Jeg er kongen av verden!"
- Nei.
105
00:06:52,578 --> 00:06:54,246
"Gjør jeg deg kåt?"
106
00:06:54,247 --> 00:06:56,541
Litt, men jeg prøver å konse, Mrs. B!
107
00:06:57,125 --> 00:06:57,958
En reklame!
108
00:06:57,959 --> 00:07:00,252
- "Har du melk?"
- "Tenk at det ikke er smør!"
109
00:07:00,253 --> 00:07:02,671
- Hvor er kjøttet?
- Yo quiero Taco Bell.
110
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
Ingen av delene!
111
00:07:06,676 --> 00:07:09,845
- "Jeg falt og kommer meg ikke opp"?
- Det var 80-tallet.
112
00:07:09,846 --> 00:07:13,890
Og fokuser på å drepe Cress
eller Volek eller hva han nå heter.
113
00:07:13,891 --> 00:07:15,392
Vi har dårlig tid her!
114
00:07:15,393 --> 00:07:17,978
Kom igjen, storegutt.
Bare husk de greiene,
115
00:07:17,979 --> 00:07:21,231
så kjøper jeg en kasse IPA
for å feire at vi reddet verden.
116
00:07:21,232 --> 00:07:22,275
Øl!
117
00:07:23,151 --> 00:07:25,570
Det er... Det er en ølreklame.
118
00:07:26,404 --> 00:07:27,279
Jeg har det!
119
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
Bare si passordet her, sir.
120
00:07:30,366 --> 00:07:31,200
STEMMEGJENKJENNING
121
00:07:36,664 --> 00:07:39,666
What's up?
122
00:07:39,667 --> 00:07:41,085
Du må si det høyere.
123
00:07:44,464 --> 00:07:48,176
- What's up?
- Si det som om verden avhenger av det!
124
00:07:49,177 --> 00:07:55,808
Whassup?
125
00:08:05,401 --> 00:08:07,486
- Du er inne!
- Hva?
126
00:08:07,487 --> 00:08:08,570
Ja!
127
00:08:08,571 --> 00:08:09,530
Fungerte det?
128
00:08:10,323 --> 00:08:14,326
Nå må vi bare legge inn
noen enkle kommandoer,
129
00:08:14,327 --> 00:08:17,496
så kan jeg få oss tilbake til DEFCON 5.
130
00:08:17,497 --> 00:08:20,333
Hva med de 449 andre
landbaserte missilene?
131
00:08:20,958 --> 00:08:24,669
Den røde kabelen sender
kommandoene som går til dette missilet,
132
00:08:24,670 --> 00:08:26,714
videre til alle atomvåpen i USA.
133
00:08:34,597 --> 00:08:37,099
Fortsatt ti minutter til vi bytter skift.
134
00:08:49,570 --> 00:08:51,655
Hei, Barry, hva er dette?
135
00:08:51,656 --> 00:08:54,824
Vel, det ser ut som satellittbaner.
136
00:08:54,825 --> 00:08:58,078
- Det er DSCS-satellitter.
- Vet du det?
137
00:08:58,079 --> 00:09:02,374
Alle i russisk etterretning vet
at vi setter spionhubber på dem.
138
00:09:02,375 --> 00:09:05,544
Derfor visste jeg
hva den satellitten egentlig veide.
139
00:09:05,545 --> 00:09:10,215
- Da du reddet meg?
- Da jeg reddet kilden min, ja.
140
00:09:10,216 --> 00:09:12,759
Men Volek har visst omprogrammert hubbene
141
00:09:12,760 --> 00:09:16,555
slik at de ikke spionerer
på kommunikasjonen, men stopper den.
142
00:09:16,556 --> 00:09:19,308
Men hvordan
skrur vi av disse spionboksene?
143
00:09:22,520 --> 00:09:23,395
Volek.
144
00:09:23,396 --> 00:09:26,690
Skitt!
Hvor lenge til Aldon får forsterkninger?
145
00:09:26,691 --> 00:09:27,942
For lenge!
146
00:09:28,985 --> 00:09:30,695
Teamet mitt er på vei.
147
00:09:32,488 --> 00:09:34,991
Du er så godt som død, Volek.
148
00:09:37,410 --> 00:09:39,786
Eller burde jeg si Cress?
149
00:09:39,787 --> 00:09:44,332
Hadde du hatt forsterkninger,
ville de alt vært her. Du kom alene.
150
00:09:44,333 --> 00:09:46,127
Dere gale amerikanere.
151
00:09:47,003 --> 00:09:48,462
Alle vil være cowboyer!
152
00:09:49,964 --> 00:09:51,716
Og jeg er ikke Dante Cress.
153
00:09:55,595 --> 00:09:56,512
Men det er jeg.
154
00:09:58,639 --> 00:10:01,516
Din sleipe lille dritt!
155
00:10:01,517 --> 00:10:05,730
- All krigføring er basert på bedrag.
- Taleboksen var deg.
156
00:10:06,897 --> 00:10:12,236
Nei, Volek leste fra et manus jeg ga ham
etter at det gikk skeis ved Beaumont Lake.
157
00:10:15,781 --> 00:10:20,368
- Jeg trodde vi kunne stole på deg.
- Man lærer så lenge man lever, kompis.
158
00:10:20,369 --> 00:10:21,412
Slipp våpnene.
159
00:10:23,873 --> 00:10:24,707
Slipp våpnene.
160
00:10:29,587 --> 00:10:31,547
Opp med hendene, ellers dør hun.
161
00:10:36,052 --> 00:10:38,595
Chips, ikke skyt den soldaten.
162
00:10:38,596 --> 00:10:39,889
Som du vil, milady.
163
00:10:45,061 --> 00:10:47,396
Innser dere alvoret i situasjonen?
164
00:10:48,522 --> 00:10:50,358
Luke, fullfør innloggingen.
165
00:10:51,901 --> 00:10:52,860
Nå!
166
00:11:01,160 --> 00:11:02,410
Vi er allerede inne.
167
00:11:02,411 --> 00:11:05,121
Du får i det minste dø med støvlene på,
168
00:11:05,122 --> 00:11:06,873
akkurat som John Wayne.
169
00:11:06,874 --> 00:11:09,584
- Barry, gjør noe.
- Hva da?
170
00:11:09,585 --> 00:11:13,254
Se på deg. Dere amerikanere
har blitt så vant til å vinne.
171
00:11:13,255 --> 00:11:15,382
Men nå er det Voleks tur.
172
00:11:15,383 --> 00:11:20,553
Den lille gutten fra Toljatti
som aldri fikk noen høy stilling i SVR
173
00:11:20,554 --> 00:11:23,641
på grunn av interne intriger
og smålig motvilje,
174
00:11:24,141 --> 00:11:27,936
viser dem alle
ved å hjelpe til med å nullstille verden
175
00:11:27,937 --> 00:11:32,107
og ta makten
over hele moderlandet og Asia!
176
00:11:32,108 --> 00:11:34,109
En askeladdhistorie!
177
00:11:34,110 --> 00:11:37,112
Tror du på mirakler, eller?
178
00:11:37,113 --> 00:11:38,739
Ja!
179
00:11:50,334 --> 00:11:52,252
Skinkestek, kan du kjøre?
180
00:11:52,253 --> 00:11:55,548
Nei, Aldon. Jeg hacket
bilens selvkjøringssystem.
181
00:11:56,257 --> 00:11:57,425
Kan du snakke?
182
00:11:58,759 --> 00:12:02,053
Aldon får visst leve lenge nok
til å se bombene falle.
183
00:12:02,054 --> 00:12:06,558
Om han finner bomberommet i kjelleren
som Volek skulle ri av atomstormen i,
184
00:12:06,559 --> 00:12:10,311
blir jeg nødt til å drepe ham også.
185
00:12:10,312 --> 00:12:12,064
Vel, fremtidige problemer.
186
00:12:12,565 --> 00:12:14,357
Apropos fremtiden...
187
00:12:14,358 --> 00:12:18,611
Emma, jeg har faktisk
fortsatt følelser for deg.
188
00:12:18,612 --> 00:12:19,613
Det har jeg.
189
00:12:24,368 --> 00:12:28,247
Kan du ikke bli med meg?
Vi kan befolke verden på nytt sammen.
190
00:12:29,415 --> 00:12:30,248
Med sex.
191
00:12:30,249 --> 00:12:31,751
Jeg vil heller dø.
192
00:12:33,335 --> 00:12:35,254
Ønsket er dessverre innvilget.
193
00:12:38,632 --> 00:12:42,470
Du vet, Luke, beundringen din
for min far var gjensidig.
194
00:12:42,970 --> 00:12:49,142
Han fortalte meg alt om deg. Bragdene dine
og det forbudte forholdet med Greta.
195
00:12:49,143 --> 00:12:50,477
Du var legendarisk.
196
00:12:50,478 --> 00:12:54,230
Jeg hørte om år 2000-arbeidet ditt
og at i likhet med oss
197
00:12:54,231 --> 00:12:56,733
laget USA en bakdør i systemet
198
00:12:56,734 --> 00:13:00,820
i tilfelle datamaskinene
klikket på nyttårsaften.
199
00:13:00,821 --> 00:13:05,575
Og siden bare du har tilgang til den nå,
slo jeg meg sammen med Greta.
200
00:13:05,576 --> 00:13:08,286
Jeg kom til deg
med min triste livshistorie.
201
00:13:08,287 --> 00:13:10,205
Hun gikk fem på, som dere alle.
202
00:13:10,206 --> 00:13:15,168
Jeg visste at når Greta dukket opp,
ville CIA komme inn, og dermed du.
203
00:13:15,169 --> 00:13:19,756
Og at det ville ende her, med at du
gir meg tilgang til missilsystemet.
204
00:13:19,757 --> 00:13:24,010
Du kjenner ryktet mitt. Dante Cress
tenker alltid ti trekk fremover.
205
00:13:24,011 --> 00:13:25,261
Stopp den jævelen!
206
00:13:25,262 --> 00:13:29,390
- Trenger han ikke utskytningskodene?
- De er for fjernutskytning.
207
00:13:29,391 --> 00:13:32,685
Han er koblet på missilet
og kan bare sende en kommando.
208
00:13:32,686 --> 00:13:37,524
Reese, slå av kommunikasjonblokkerne,
slik at vi kan snakke med russerne.
209
00:13:37,525 --> 00:13:41,361
Jeg forstår russisk, sir,
men jeg forstår ikke disse greiene.
210
00:13:41,362 --> 00:13:43,864
Det er jamming-programvare.
Jeg kan forklare.
211
00:13:47,368 --> 00:13:50,453
Kommandokoden er lagt inn, og send.
212
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
SENDER KOMMANDOKODE
213
00:13:54,333 --> 00:13:57,795
Utskytningsordren
forlot aldri bygningen, fish and dicks.
214
00:13:59,171 --> 00:14:02,091
Kanskje det,
men den ble sendt til denne, så...
215
00:14:02,675 --> 00:14:04,093
Tanking igangsatt.
216
00:14:10,933 --> 00:14:12,141
Skitt.
217
00:14:12,142 --> 00:14:14,352
Russland vil se den og ta igjen,
218
00:14:14,353 --> 00:14:16,980
så skyter USA tilbake,
og alt blir vakkert.
219
00:14:16,981 --> 00:14:18,898
Synd at du ikke får sett det.
220
00:14:18,899 --> 00:14:20,900
Disse siloene har bomberom.
221
00:14:20,901 --> 00:14:23,570
Det var ikke planen, men det får duge.
222
00:14:23,571 --> 00:14:26,824
Du må komme deg forbi oss først,
og det skjer ikke.
223
00:14:27,408 --> 00:14:31,620
Du vet: "Midt i kaoset
finnes det alltid muligheter."
224
00:14:32,788 --> 00:14:33,997
Kaptein Kenguru.
225
00:14:33,998 --> 00:14:36,876
Det er Sunzi, din idiot.
226
00:14:37,877 --> 00:14:39,044
Uenig.
227
00:14:49,597 --> 00:14:50,972
- Pappa!
- Ikke tenk på meg.
228
00:14:50,973 --> 00:14:53,349
Jeg må stoppe utskytningen.
229
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
Dere tar det. Jeg tar Chips.
230
00:15:14,413 --> 00:15:16,999
Den er kaputt. Vi kan ikke stoppe det.
231
00:15:17,499 --> 00:15:19,208
Vi kan stoppe tankingen.
232
00:15:19,209 --> 00:15:22,879
Greta og jeg
prøver å desarmere stridshodet.
233
00:15:22,880 --> 00:15:23,797
Mottatt.
234
00:15:24,924 --> 00:15:27,342
- Hvor mye tid har vi?
- Fem minutter.
235
00:15:27,343 --> 00:15:29,302
Vi har brukt 20 % av det.
236
00:15:29,303 --> 00:15:32,263
Barry, send tegningene
til mobilen min, nå.
237
00:15:32,264 --> 00:15:33,806
Aldon, oppdatering.
238
00:15:33,807 --> 00:15:37,311
Legger inn Barrys koder,
håper på det beste.
239
00:15:44,610 --> 00:15:45,444
{\an8}KOBLINGSBOKS
240
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
Emma, vær forsiktig!
241
00:15:55,829 --> 00:15:57,331
Bekymret for barnet sitt.
242
00:15:58,165 --> 00:16:00,334
Må være fint å ha en slik far.
243
00:16:02,711 --> 00:16:05,880
Jeg skjønner
at faren din døde for en fillesak.
244
00:16:05,881 --> 00:16:10,010
Men du kan ikke drepe
milliarder av mennesker på grunn av det.
245
00:16:10,594 --> 00:16:15,682
Jeg var ikke helt ærlig, Emma.
Ja, jeg ble skutt og skrek av smerte.
246
00:16:15,683 --> 00:16:19,352
Men faren min tenkte mer på
at jeg kunne røpe hvor vi var,
247
00:16:19,353 --> 00:16:21,312
så han prøvde å kvele meg.
248
00:16:21,313 --> 00:16:23,816
Min egen far prøvde å kvele meg.
249
00:16:24,817 --> 00:16:28,903
Og jeg strittet imot
med det lille jeg hadde igjen av styrke,
250
00:16:28,904 --> 00:16:34,785
og jeg strakte meg ut og kvalte ham.
Jeg kvalte helten min med bare nevene.
251
00:16:35,911 --> 00:16:39,455
Vi så hverandre i øynene
og kunne ikke tro det som skjedde.
252
00:16:39,456 --> 00:16:43,084
Resten av det jeg sa, var sant.
253
00:16:43,085 --> 00:16:46,337
Oppdraget var å dysse ned en sexskandale.
254
00:16:46,338 --> 00:16:50,134
Noe det viste seg
at faren min visste, forresten.
255
00:16:50,801 --> 00:16:56,222
Han var villig til å drepe meg for
å beskytte en drittsekk av en politiker
256
00:16:56,223 --> 00:17:00,894
fordi det var ordren han fikk.
Jeg... Jeg var glad i ham.
257
00:17:01,812 --> 00:17:03,897
Jeg forgudet ham, og han...
258
00:17:05,524 --> 00:17:09,110
- Jeg betydde ingenting for ham.
- Du ble sveket og såret.
259
00:17:09,111 --> 00:17:14,157
- Man ødelegger ikke verden av den grunn.
- Jo, det er nettopp det man gjør.
260
00:17:14,158 --> 00:17:18,202
Hva slags verden lever vi i
når en far kan drepe sin egen sønn,
261
00:17:18,203 --> 00:17:21,165
som forguder ham,
for å stoppe en sladdersak?
262
00:17:21,749 --> 00:17:25,169
- Ja, det er ganske sykt.
- Verden er en kloakk.
263
00:17:25,669 --> 00:17:28,714
Noen må riste Etch A Sketch-en.
264
00:17:29,423 --> 00:17:30,257
Kom an.
265
00:17:32,259 --> 00:17:35,054
Rist den sammen med meg. Siste sjanse.
266
00:17:38,515 --> 00:17:40,059
Jeg tar det som et nei.
267
00:17:41,727 --> 00:17:43,019
Andre trinn er fulltanket,
268
00:17:43,020 --> 00:17:46,689
men stopper vi tankingen
av det første, stopper nedtellingen.
269
00:17:46,690 --> 00:17:48,609
- Hvordan?
- Det hjulet.
270
00:17:50,986 --> 00:17:51,987
TRINN 1
TRINN 2
271
00:17:53,572 --> 00:17:56,824
- Det sitter fast!
- Ikke oppgradert siden tidlig 80-tall.
272
00:17:56,825 --> 00:17:58,034
Overlever vi dette,
273
00:17:58,035 --> 00:18:01,705
skal jeg sende et krast brev
til kongressrepresentanten min.
274
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Hjelp meg.
275
00:18:09,004 --> 00:18:10,088
Jeg er sterk.
276
00:18:10,089 --> 00:18:11,715
Tanking fullført.
277
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
Nå skjer det!
278
00:18:22,684 --> 00:18:23,519
For svarte!
279
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
Skitt, du er i live!
280
00:18:32,111 --> 00:18:36,156
Traff kragebeinet, bommet på hjertet.
Men beinet mitt er brukket.
281
00:18:38,325 --> 00:18:40,410
Bli med meg. Kom igjen, skynd deg!
282
00:18:44,623 --> 00:18:45,916
- Har du ID-kort?
- Ja.
283
00:18:51,380 --> 00:18:53,632
- Vent her. Jeg skaffer hjelp.
- Ok.
284
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Ok. Fjern det røde panelet merket "fare".
285
00:19:04,434 --> 00:19:07,187
Det er den verste typen panel.
286
00:19:09,481 --> 00:19:13,526
- Er de utdannede kjernefysikere?
- Nei, Mrs. Brunner.
287
00:19:13,527 --> 00:19:17,446
En konvensjonell sprengladning
starter kjernereaksjonen.
288
00:19:17,447 --> 00:19:22,702
Akkurat som bomben vi desarmerte
på den yachten i Monaco.
289
00:19:22,703 --> 00:19:25,621
Etterpå var vi helt alene på båten,
290
00:19:25,622 --> 00:19:29,126
og vi elsket på dekket under stjernene.
291
00:19:29,626 --> 00:19:32,670
Sex på en båt. Det må være hans greie.
292
00:19:32,671 --> 00:19:34,756
Tre minutter til utskytning.
293
00:19:35,841 --> 00:19:37,342
Det er en rød og en blå.
294
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
Jeg tar den røde. Den er nærmest.
295
00:19:43,140 --> 00:19:44,141
Greit.
296
00:19:46,602 --> 00:19:49,646
- Vi klipper på tre. En, to, tre!
- En, to, tre!
297
00:19:52,149 --> 00:19:53,692
Stridshodet er deaktivert.
298
00:19:55,569 --> 00:19:59,323
Aldon, er du ferdig? Russland
må få vite at vi skyter med løst.
299
00:20:00,073 --> 00:20:03,576
Ja. Telefonlinjene er åpne,
og operatørene er klare.
300
00:20:03,577 --> 00:20:04,786
Jeg ringer nå!
301
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
To minutter til utskytning.
302
00:20:22,512 --> 00:20:24,722
- Det er ikke over.
- Hvorfor ikke?
303
00:20:24,723 --> 00:20:26,891
Russerne trodde deg ikke?
304
00:20:26,892 --> 00:20:30,978
Stridshodet er deaktivert,
men russerne ser bare en atomrakett.
305
00:20:30,979 --> 00:20:33,481
Straks den forlater vårt luftrom,
slår de tilbake.
306
00:20:33,482 --> 00:20:36,192
Hva med Tina? De vil høre på henne.
307
00:20:36,193 --> 00:20:39,403
De vil anta at hun snakker under tvang.
308
00:20:39,404 --> 00:20:42,824
Vi må finne på noe fort.
Fuglen flyr om halvannet minutt.
309
00:20:43,533 --> 00:20:46,535
Annet! Der sa du det. Annet trinn!
310
00:20:46,536 --> 00:20:49,831
- Jeg tror jeg er med, Greta.
- Hva snakker hun om?
311
00:20:51,250 --> 00:20:53,501
Missilet har to motorer.
312
00:20:53,502 --> 00:20:57,630
Første trinn er en hjelperakett
som får det i luften.
313
00:20:57,631 --> 00:21:01,218
Etter noen minutter faller det trinnet av.
314
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
Da tar det andre trinnet over
315
00:21:04,471 --> 00:21:06,681
og flyr missilet til målet.
316
00:21:06,682 --> 00:21:10,268
Elektronikken til første trinn
er for høyt oppe.
317
00:21:10,269 --> 00:21:13,813
Men ledningene til andre trinn
er bare 1,5 m over deg.
318
00:21:13,814 --> 00:21:16,941
Setter vi det ut av spill,
vil missilet skytes ut,
319
00:21:16,942 --> 00:21:19,110
men ikke forlate vårt luftrom.
320
00:21:19,111 --> 00:21:22,363
Det vil falle i bakken
som en flaskerakett.
321
00:21:22,364 --> 00:21:26,492
Sytti sekunder.
Mindre munnlekkasje, mer sabotasje.
322
00:21:26,493 --> 00:21:29,453
Det tar minst 90 sekunder å koble alt ut.
323
00:21:29,454 --> 00:21:30,955
Da må jeg ut på tur.
324
00:21:30,956 --> 00:21:32,456
- Nei!
- Nei!
325
00:21:32,457 --> 00:21:34,835
Det er den eneste måten. Det vet du.
326
00:21:35,419 --> 00:21:37,295
Vi har ikke tid til å krangle.
327
00:21:37,296 --> 00:21:41,133
Har vi tid til et siste kyss?
328
00:21:45,470 --> 00:21:46,596
Farvel, Luke.
329
00:21:55,439 --> 00:21:58,232
Greta! Kom deg ut derfra!
330
00:21:58,233 --> 00:21:59,900
Det er for sent, Liebling.
331
00:21:59,901 --> 00:22:01,652
Du har for mye å leve for.
332
00:22:01,653 --> 00:22:03,988
Familien din, teamet ditt.
333
00:22:03,989 --> 00:22:07,451
Jeg vet at du er glad i meg, Luke,
men du elsker meg ikke.
334
00:22:07,993 --> 00:22:11,704
Du løy for meg for å redde verden,
men du elsker Tally.
335
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
Jeg så det i øynene dine.
336
00:22:14,041 --> 00:22:17,251
Du har alltid elsket henne,
og det vil du alltid gjøre.
337
00:22:17,252 --> 00:22:18,961
Du kommer til å dø!
338
00:22:18,962 --> 00:22:20,464
Men ikke...
339
00:22:21,757 --> 00:22:22,758
Ikke forgjeves.
340
00:22:23,967 --> 00:22:25,218
Du hadde visst rett.
341
00:22:25,886 --> 00:22:28,554
Jeg har noe godt i meg.
342
00:22:28,555 --> 00:22:30,390
Jeg tror det kommer fra deg.
343
00:22:31,183 --> 00:22:35,019
Beklager å avbryte,
men ifølge den skjønne offiser Mendez
344
00:22:35,020 --> 00:22:38,647
vil trykkdørene lukkes automatisk
15 sekunder før utskytning,
345
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
og alle som er i siloen,
vil bli gjennomstekt.
346
00:22:42,152 --> 00:22:42,986
Mottatt.
347
00:23:13,892 --> 00:23:14,725
Skitt.
348
00:23:14,726 --> 00:23:16,310
Emma, kom deg ut derfra!
349
00:23:16,311 --> 00:23:17,646
Tjue sekunder!
350
00:23:23,902 --> 00:23:25,320
Farvel, min kjære.
351
00:23:26,863 --> 00:23:27,739
Femten sekunder!
352
00:23:44,881 --> 00:23:48,092
Trykkdøren er sikret. Ti...
353
00:23:48,093 --> 00:23:49,760
- Emma!
- Emma!
354
00:23:49,761 --> 00:23:51,595
- ...ni, åtte...
- Kom an, si noe.
355
00:23:51,596 --> 00:23:53,223
- Det går bra.
- ...sju,
356
00:23:54,349 --> 00:23:55,183
seks,
357
00:23:56,268 --> 00:23:57,768
fem,
358
00:23:57,769 --> 00:23:58,770
fire,
359
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
tre,
360
00:24:01,565 --> 00:24:02,441
to,
361
00:24:03,525 --> 00:24:04,359
én...
362
00:24:15,787 --> 00:24:17,122
UTSKYTNINGSDETEKSJON
363
00:24:20,250 --> 00:24:22,501
Den røde linjen er amerikansk luftrom.
364
00:24:22,502 --> 00:24:26,297
Hvis dama di ikke hindrer missilet
i å krysse den linjen...
365
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
Går alt til helsike.
366
00:24:29,593 --> 00:24:31,177
Se hvem jeg fant.
367
00:24:31,178 --> 00:24:33,388
Flott! Hvor er typen din?
368
00:24:34,639 --> 00:24:37,601
- Svidd fast i utskytningsrampen.
- BBQ-Chips.
369
00:24:38,560 --> 00:24:41,562
Fortell dem at vi prøver å deaktivere den.
370
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
Greta, hører du meg?
371
00:24:44,941 --> 00:24:46,066
Du klarer dette!
372
00:24:46,067 --> 00:24:48,444
Første trinn er utbrent og kobles fra.
373
00:24:48,445 --> 00:24:52,156
Det andre trinnet burde ta over nå.
374
00:24:52,157 --> 00:24:54,034
{\an8}GRENSELINJE
AMERIKANSK LUFTROM
375
00:25:03,793 --> 00:25:04,878
Missilet feilet!
376
00:25:05,545 --> 00:25:06,754
{\an8}MISSILFEIL
377
00:25:06,755 --> 00:25:09,757
Ja!
378
00:25:09,758 --> 00:25:10,675
Herregud!
379
00:25:11,259 --> 00:25:12,093
Ja!
380
00:25:15,388 --> 00:25:17,766
Ja, Skinka! Ja!
381
00:25:18,642 --> 00:25:20,101
Liker du Cheesecake Factory?
382
00:25:59,391 --> 00:26:00,725
Jeg gjør det, pappa.
383
00:26:29,045 --> 00:26:29,921
Direktør Reed.
384
00:26:30,839 --> 00:26:31,673
Ja, sir.
385
00:26:32,632 --> 00:26:34,175
Visuell bekreftelse.
386
00:26:35,760 --> 00:26:37,554
Greta Nelso overlevde ikke.
387
00:26:39,639 --> 00:26:41,391
Offisiell status er falt i strid.
388
00:26:44,519 --> 00:26:45,353
Mottatt.
389
00:27:02,746 --> 00:27:03,621
Greta!
390
00:27:03,622 --> 00:27:04,914
Du er i live!
391
00:27:05,540 --> 00:27:06,583
Hallo, Liebling.
392
00:27:07,208 --> 00:27:10,377
Beklager skuespillet.
Jeg fikk ikke opp døren.
393
00:27:10,378 --> 00:27:11,838
Hvordan er det mulig?
394
00:27:15,592 --> 00:27:19,136
Å, greiene som tettet
turbinene i demningen?
395
00:27:19,137 --> 00:27:20,679
Støtabsorberende.
396
00:27:20,680 --> 00:27:24,058
Utviklet av DARPA
for å stoppe selvmordsbombere.
397
00:27:24,059 --> 00:27:29,689
Jeg pakket det rundt meg. Det tok støyten.
Noen ribbeinsbrister, men på beina.
398
00:27:31,149 --> 00:27:33,776
Du er den beste agenten jeg vet om.
399
00:27:33,777 --> 00:27:38,572
Jeg tror dette er slutten
for spionen Greta Nelso.
400
00:27:38,573 --> 00:27:41,368
Jeg har 500 millioner grunner
til å gå videre.
401
00:27:42,369 --> 00:27:45,163
- Jeg er her hvis du trenger meg.
- Jeg vet det.
402
00:27:47,040 --> 00:27:48,249
Farvel, min kjære.
403
00:27:49,751 --> 00:27:53,754
Du vil alltid være mine beste stunder.
404
00:27:53,755 --> 00:27:56,715
Og takk for at du ikke...
405
00:27:56,716 --> 00:28:00,512
Hvordan var det du formulerte det?
Ikke buret meg inne?
406
00:28:01,680 --> 00:28:04,807
Å redde vennene og familien min
og åtte milliarder mennesker
407
00:28:04,808 --> 00:28:08,603
gjør deg vel fortjent til et frikort.
408
00:28:11,606 --> 00:28:13,483
Hold øye med faren din for meg.
409
00:28:25,328 --> 00:28:29,249
- Og du trodde jeg var kompromittert.
- Jeg er så lei for det, pappa.
410
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
Jeg var helt rådvill.
411
00:28:31,584 --> 00:28:37,172
Jeg vaklet frem og tilbake, og til slutt
prioriterte jeg jobben over familien,
412
00:28:37,173 --> 00:28:40,051
som er det jeg hele tiden
anklager deg for.
413
00:28:41,511 --> 00:28:43,846
- Jeg var dum.
- Nei, det var du ikke.
414
00:28:43,847 --> 00:28:46,599
Du hadde gode grunner til å tro det.
415
00:28:47,100 --> 00:28:50,019
Og du gjorde det du gjorde
for å beskytte andre.
416
00:28:50,687 --> 00:28:55,524
Men da hele verden stod på spill
og Reed ba deg skyte Greta,
417
00:28:55,525 --> 00:28:56,734
tok du mitt parti.
418
00:28:56,735 --> 00:28:58,527
Og du reddet utallige liv.
419
00:28:58,528 --> 00:29:02,198
Så du valgte jobben og familien.
420
00:29:03,491 --> 00:29:05,285
Det kunne jeg aldri gjort.
421
00:29:06,453 --> 00:29:07,287
Takk.
422
00:29:08,538 --> 00:29:09,622
Men vent litt.
423
00:29:10,832 --> 00:29:14,711
Hvorfor hadde jeg gode grunner
til å tro at du var kompromittert?
424
00:29:15,295 --> 00:29:16,379
Å, det, ja.
425
00:29:17,464 --> 00:29:19,966
Moren din og jeg bløffet kanskje litt.
426
00:29:20,884 --> 00:29:23,051
Ok, alle sammen, trekk pusten.
427
00:29:23,052 --> 00:29:24,678
Jeg har noe å si,
428
00:29:24,679 --> 00:29:28,682
og det blir litt tungt å svelge,
men dere trenger å høre det.
429
00:29:28,683 --> 00:29:31,852
For å si det enkelt:
Forholdet deres er over.
430
00:29:31,853 --> 00:29:34,480
- Har du gått fra vettet?
- Nei, nei.
431
00:29:34,481 --> 00:29:38,026
Jeg sier ikke
at dere faktisk skal gjøre det slutt.
432
00:29:38,735 --> 00:29:39,568
Bare late som.
433
00:29:39,569 --> 00:29:43,781
Jeg jobbet i 15 år
med å få denne kvinnen tilbake.
434
00:29:43,782 --> 00:29:49,077
Det er en annen kvinne i livet ditt nå,
visstnok den beste spionen du har møtt.
435
00:29:49,078 --> 00:29:53,457
En med uovertrufne ferdigheter
og ingen svakheter.
436
00:29:53,458 --> 00:29:54,833
Bortsett fra én.
437
00:29:54,834 --> 00:29:55,877
Deg.
438
00:29:57,253 --> 00:30:00,005
Hvordan hjelper det at vi slår opp?
439
00:30:00,006 --> 00:30:04,426
Hvis Greta tror det fins en mulighet
for at dere kan bli sammen igjen,
440
00:30:04,427 --> 00:30:08,305
kan kanskje du, hennes store kjærlighet,
overtale henne til ting.
441
00:30:08,306 --> 00:30:13,268
Som å ikke ødelegge verden,
så dere kan leve lykkelig sammen i den.
442
00:30:13,269 --> 00:30:16,980
Men det kan ikke komme fra deg.
Hun må få høre det indirekte,
443
00:30:16,981 --> 00:30:20,067
fra noen hun har stolt på før.
444
00:30:20,068 --> 00:30:22,027
- Chips!
- Nettopp.
445
00:30:22,028 --> 00:30:25,614
Og han er MI6, sønn av en mesterspion,
446
00:30:25,615 --> 00:30:31,119
så han vil umiddelbart lukte falskhet
hvis alle prøver å overbevise ham om noe.
447
00:30:31,120 --> 00:30:34,164
Så alle de andre må tro
at vi har slått opp også.
448
00:30:34,165 --> 00:30:35,208
Bingo.
449
00:30:41,005 --> 00:30:42,423
Jeg kaster hardt!
450
00:30:43,716 --> 00:30:46,761
- Så du og mamma er...
- Mer forelsket enn noen gang.
451
00:30:47,637 --> 00:30:51,266
Schätzel, du vet at jeg ikke tror
at noen er gode nok for deg.
452
00:30:51,850 --> 00:30:54,060
Men hvis du en gang finner den rette,
453
00:30:55,019 --> 00:31:00,733
håper jeg at han elsker deg like
betingelsesløst som moren din elsker meg.
454
00:31:02,569 --> 00:31:03,820
Det håper jeg også.
455
00:31:04,404 --> 00:31:06,530
- Var ikke moren din fantastisk?
- Jo.
456
00:31:06,531 --> 00:31:12,662
- Hun kunne vært spion! Hun var helt rå.
- Jeg har lurt på hvem jeg har det fra.
457
00:31:13,663 --> 00:31:14,706
Veldig morsomt.
458
00:31:15,540 --> 00:31:16,749
Gi deg!
459
00:31:30,597 --> 00:31:32,181
Vi klarte det, gamle venn.
460
00:31:35,351 --> 00:31:37,228
Vær så god. Dette er perfekt.
461
00:31:40,148 --> 00:31:40,982
Aldon?
462
00:31:43,902 --> 00:31:45,403
Jeg må rose deg.
463
00:31:46,529 --> 00:31:50,325
Du er blitt en omsorgsfull
og tilstedeværende far for Skinkestek.
464
00:31:51,284 --> 00:31:53,285
Du har vist en enorm vekst.
465
00:31:53,286 --> 00:31:54,454
Takk, dr. P.
466
00:31:56,623 --> 00:31:59,458
Vet du, da han
stakk inn igjen på det slakteriet
467
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
og nesten ble skutt,
468
00:32:02,420 --> 00:32:04,588
følte jeg for første gang i mitt liv
469
00:32:04,589 --> 00:32:08,634
hva det betyr å bry seg om noe
mer enn jeg bryr meg om meg selv,
470
00:32:08,635 --> 00:32:12,972
og all frykten og smerten
og sårbarheten som følger med.
471
00:32:14,724 --> 00:32:16,809
Jeg er så stolt av deg.
472
00:32:17,310 --> 00:32:22,689
Du har gjort et vidunderlig gjennombrudd.
Hva sitter du igjen med etter dette?
473
00:32:22,690 --> 00:32:23,899
Det suger!
474
00:32:23,900 --> 00:32:26,318
Ja, det suger råtten rumpe.
475
00:32:26,319 --> 00:32:29,529
Nei takk!
Jeg skal aldri utsette meg for det igjen.
476
00:32:29,530 --> 00:32:33,158
Jeg skal bare tenke på tre personer:
meg, meg selv og Aldon.
477
00:32:33,159 --> 00:32:34,743
Men hva med Skinkestek?
478
00:32:34,744 --> 00:32:35,662
Ga ham bort.
479
00:32:36,162 --> 00:32:37,038
Ja.
480
00:32:38,456 --> 00:32:39,290
Steinhjerte.
481
00:32:40,375 --> 00:32:41,751
Plaget meg ikke engang.
482
00:32:43,127 --> 00:32:44,963
Jeg håper grisen lærte noe.
483
00:32:46,923 --> 00:32:50,968
De heter Neuticles.
De ser mye bedre ut enn før. Vil du se?
484
00:32:50,969 --> 00:32:54,472
Det gjør jeg ikke,
men gratulerer. Stolt av deg.
485
00:32:55,056 --> 00:32:56,682
- Jeg elsker dem.
- Så bra.
486
00:32:56,683 --> 00:33:00,103
Og takk for at du ikke
lot MC-gjengen drepe meg.
487
00:33:00,979 --> 00:33:03,398
- Du er en god venn.
- Vi er ikke...
488
00:33:05,692 --> 00:33:09,778
Vet du hva?
Jeg tror vi er ganske gode venner.
489
00:33:09,779 --> 00:33:11,780
- Ja da!
- Skål.
490
00:33:11,781 --> 00:33:14,242
Akkurat som Franklin og Bash.
491
00:33:14,867 --> 00:33:17,412
Kanskje vi burde starte et advokatfirma.
492
00:33:19,038 --> 00:33:20,665
Er de advokater?
493
00:33:26,254 --> 00:33:27,255
Hør her, doktor.
494
00:33:28,756 --> 00:33:31,259
Jeg vet at jeg har vært hard mot deg.
495
00:33:32,218 --> 00:33:34,594
Ja, du kalte meg brusnavn.
496
00:33:34,595 --> 00:33:38,432
Ja. Jeg er veldig beskyttende
overfor familien og vennene mine.
497
00:33:38,433 --> 00:33:40,435
Du var liksom en utenforstående.
498
00:33:41,394 --> 00:33:44,354
Jeg ville bare si
at jeg har høye tanker om deg.
499
00:33:44,355 --> 00:33:49,609
VI kunne aldri kommet oss gjennom
denne utrolig vanskelige tiden uten deg.
500
00:33:49,610 --> 00:33:52,655
Du har vært
en utrolig viktig ressurs for oss.
501
00:33:53,281 --> 00:33:54,240
Vel, takk.
502
00:33:55,116 --> 00:33:56,451
Tusen takk for det.
503
00:33:57,201 --> 00:34:00,913
Vet du, jeg har aldri
vært en del av et team før.
504
00:34:01,956 --> 00:34:04,333
Jeg ble aldri valgt i gymtimen.
505
00:34:05,001 --> 00:34:05,835
Verst for dem.
506
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
Takk for alt.
507
00:34:11,591 --> 00:34:12,425
Ok.
508
00:34:25,688 --> 00:34:27,397
Ikke for å være festbrems,
509
00:34:27,398 --> 00:34:31,902
men jeg har nyheter dere nok vil høre.
Jeg snakket med sjuende etasje.
510
00:34:31,903 --> 00:34:35,822
Dante Cress er offisielt klassifisert
som nøytralisert. Og Greta.
511
00:34:35,823 --> 00:34:38,618
Trusselen mot strømnettet er over.
512
00:34:39,994 --> 00:34:41,120
Jeg har også dette.
513
00:34:41,704 --> 00:34:42,914
Putt?
514
00:34:44,749 --> 00:34:45,625
Takk.
515
00:34:49,087 --> 00:34:50,796
Levert anonymt i morges.
516
00:34:50,797 --> 00:34:53,341
Kriminalteknikerne fant ingenting.
517
00:34:55,968 --> 00:35:02,390
De som blir drept, har én ting til felles.
Alle kjøpte opplysninger om dere av Boro.
518
00:35:02,391 --> 00:35:06,353
Vi vet ikke hvem som står bak,
men for å gjøre det så effektivt
519
00:35:06,354 --> 00:35:08,438
må de ha kontakter og mye penger.
520
00:35:08,439 --> 00:35:10,691
- Ja, 500 millioner.
- Greta.
521
00:35:11,192 --> 00:35:13,528
Og så har jeg en siste ting til dere.
522
00:35:15,655 --> 00:35:17,740
Hei, besta og besten.
523
00:35:18,616 --> 00:35:20,826
Noen andre vil også si hei.
524
00:35:20,827 --> 00:35:21,910
Skatten min.
525
00:35:21,911 --> 00:35:25,080
Ja, gutten min. Flink gutt.
526
00:35:25,081 --> 00:35:29,167
Takk, onkel Aldon, for Skinkestek.
Jeg er så glad i ham.
527
00:35:29,168 --> 00:35:30,128
Jeg også.
528
00:35:32,755 --> 00:35:33,589
Ha det, kompis.
529
00:35:34,298 --> 00:35:38,135
Og mannen fra bestens jobb
sier at vi alle kan dra hjem nå.
530
00:35:38,136 --> 00:35:39,053
Hva?
531
00:35:40,221 --> 00:35:43,098
- Tilbake til normalen!
- Er det sant?
532
00:35:43,099 --> 00:35:45,517
- Tilbake til normalen!
- Hei!
533
00:35:45,518 --> 00:35:46,601
Hei, kompis!
534
00:35:46,602 --> 00:35:47,979
Ja...
535
00:35:50,606 --> 00:35:54,359
Vent litt!
Dessverre kan ikke alle dra hjem.
536
00:35:54,360 --> 00:35:55,736
FBI ringte.
537
00:35:56,320 --> 00:36:01,825
Mr. Luna, Mr. Perlmutter, kan dere
ha provosert MC-gjengen Azrael's Knights?
538
00:36:01,826 --> 00:36:04,452
- Nei.
- Vi drepte kanskje en av dem.
539
00:36:04,453 --> 00:36:05,829
- Hva?
- Det var et uhell.
540
00:36:05,830 --> 00:36:08,707
- Jeg hadde tatt PCP.
- Jeg er bare et menneske.
541
00:36:08,708 --> 00:36:12,419
Han var nevøen
til en av toppene i organisasjonen,
542
00:36:12,420 --> 00:36:14,671
og nå er det skuddpremie på dere.
543
00:36:14,672 --> 00:36:17,716
- Klimaanlegget falt på hodet hans.
- Ja!
544
00:36:17,717 --> 00:36:20,969
- Jeg vil ikke tilbake til huset!
- Da har du flaks.
545
00:36:20,970 --> 00:36:25,098
De har avdelinger i hver delstat.
Det fins ikke noe trygt sted i USA.
546
00:36:25,099 --> 00:36:27,851
Så dere skal gå i skjul i en CIA-lyttepost
547
00:36:27,852 --> 00:36:29,728
i Saqqaq på Grønland.
548
00:36:29,729 --> 00:36:33,231
Vi tror vi kan eliminere trusselen
innen 48 måneder.
549
00:36:33,232 --> 00:36:35,942
Ok, det klarer vi. Fire til åtte måneder?
550
00:36:35,943 --> 00:36:37,152
Førtiåtte måneder.
551
00:36:37,153 --> 00:36:39,279
Har du gått fra vettet?
552
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
Dette er Reed.
553
00:36:42,116 --> 00:36:43,367
Førtiåtte måneder?
554
00:36:44,035 --> 00:36:45,745
Du kommer til å trenge dette.
555
00:36:46,329 --> 00:36:50,749
Store meloner
gir krutt i kanonen, så ha det gøy.
556
00:36:50,750 --> 00:36:54,545
Men la oss få opp stemningen.
Jeg har en stor overraskelse.
557
00:36:57,548 --> 00:36:58,549
Kom inn.
558
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
Hva er dette?
559
00:37:02,720 --> 00:37:04,012
Jeg pensjonerer meg.
560
00:37:04,013 --> 00:37:05,096
FERDIG SNAKKA
561
00:37:05,097 --> 00:37:06,097
Igjen.
562
00:37:06,098 --> 00:37:10,436
Og Tally og jeg
skal seile jorden rundt med skipet mitt.
563
00:37:12,688 --> 00:37:13,940
Endelig, ikke sant?
564
00:37:15,274 --> 00:37:16,775
Pensjonerer du deg?
565
00:37:16,776 --> 00:37:19,403
- Er du sikker?
- Hundre prosent.
566
00:37:19,904 --> 00:37:21,112
Jeg vet. Det skjer.
567
00:37:21,113 --> 00:37:23,699
Hvordan skal det gå med teamet uten deg?
568
00:37:24,492 --> 00:37:27,369
Det blir verre å klare seg uten deg.
569
00:37:27,370 --> 00:37:30,413
For jeg hører
at du ble tatt opp av Enhet 9.
570
00:37:30,414 --> 00:37:32,250
Så gratulerer.
571
00:37:33,459 --> 00:37:34,335
Takk.
572
00:37:36,087 --> 00:37:39,547
- Jeg takket nei.
- Hvorfor? Det er det du har drømt om.
573
00:37:39,548 --> 00:37:41,841
Ja, altså, jeg trodde det.
574
00:37:41,842 --> 00:37:45,262
Men denne gruppen, denne gjengen...
575
00:37:45,263 --> 00:37:48,515
Og det trengs en Brunner
til å holde dem i tømme.
576
00:37:48,516 --> 00:37:49,517
Ja.
577
00:37:50,476 --> 00:37:51,602
Ikke noe knas?
578
00:37:52,395 --> 00:37:53,729
Det er for barn.
579
00:37:55,106 --> 00:37:56,856
- Jeg hater deg.
- Bestill selv, da.
580
00:37:56,857 --> 00:37:58,566
- Greit!
- Sikker på det?
581
00:37:58,567 --> 00:37:59,485
Dårlig nytt.
582
00:38:00,319 --> 00:38:04,197
Russerne kidnappet Great Dane
i Alaska for å finne ut hva han vet.
583
00:38:04,198 --> 00:38:05,865
De fant ut at han ikke vet noe.
584
00:38:05,866 --> 00:38:09,536
- Det kunne jeg fortalt dem.
- De vil utveksle ham mot Tina.
585
00:38:09,537 --> 00:38:11,538
De kan ikke bare beholde ham?
586
00:38:11,539 --> 00:38:16,209
Tally, dette er min feil.
Jeg burde fått ham trygt hjem.
587
00:38:16,210 --> 00:38:19,630
Så jeg ordner utvekslingen.
Det blir mitt siste oppdrag.
588
00:38:20,506 --> 00:38:21,798
Alle skal med.
589
00:38:21,799 --> 00:38:25,677
Bortsett fra meg. Jeg stikker.
Jeg skal hjem til Toledo,
590
00:38:25,678 --> 00:38:30,890
hvor jeg slipper å tenke på galninger
som krasjer romskip og raserer kraftverk,
591
00:38:30,891 --> 00:38:35,187
eller, ja, full atomkrig.
592
00:38:35,896 --> 00:38:37,314
Dere er Roos problem nå.
593
00:38:37,315 --> 00:38:40,651
- Hun er deres nye direktør.
- Ja! Fy faen.
594
00:38:41,819 --> 00:38:43,821
Ok, Farkas, hent kontorstolen min.
595
00:38:44,405 --> 00:38:45,239
Ja, ma'am.
596
00:38:46,532 --> 00:38:49,577
Roo, du er sjefen,
så fortell Luke at han blir her.
597
00:38:50,119 --> 00:38:51,244
Tally...
598
00:38:51,245 --> 00:38:53,621
Nei. Du ble nettopp skutt i armen.
599
00:38:53,622 --> 00:38:57,584
Vi skal hjem,
jeg skal ta meg av deg, og du skal hvile.
600
00:38:57,585 --> 00:38:59,085
Ferdig snakka.
601
00:38:59,086 --> 00:39:02,213
- Hun har rett, Luke.
- Jeg kan fikse det.
602
00:39:02,214 --> 00:39:05,175
Enkel fangeutveksling. Bare blåbær.
603
00:39:05,176 --> 00:39:08,511
Så dere vil
at jeg skal droppe dette oppdraget,
604
00:39:08,512 --> 00:39:12,265
bare for å bli dullet med av ekskona mi?
605
00:39:12,266 --> 00:39:13,266
Ja.
606
00:39:13,267 --> 00:39:16,145
Det høres ikke ut som noe for meg, ok?
607
00:39:17,229 --> 00:39:21,984
Men å bli dullet med av forloveden min...
608
00:39:26,197 --> 00:39:30,534
Jeg sluttet aldri å være forelsket i deg.
Jeg skal ikke spolere det igjen.
609
00:39:31,952 --> 00:39:33,037
Så Tally,
610
00:39:34,455 --> 00:39:35,915
vil du gjøre meg den ære
611
00:39:37,375 --> 00:39:40,169
å bli kona mi igjen?
612
00:39:41,837 --> 00:39:42,671
Ja.
613
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
Nå kan jeg ødelegge deres bryllup.
614
00:39:52,556 --> 00:39:53,682
Vi gjør det igjen.
615
00:39:56,727 --> 00:39:59,104
- Ja!
- Å, dere!
616
00:39:59,105 --> 00:40:01,189
- Wow!
- Kom igjen!
617
00:40:01,190 --> 00:40:03,651
- Ja!
- Gratulerer!
618
00:40:11,033 --> 00:40:14,036
Hei. En oppkvikker
før du henter Dane i Finland?
619
00:40:14,829 --> 00:40:16,205
Jepp. Blir du med?
620
00:40:17,957 --> 00:40:21,335
Nei, jeg skal hjelpe mamma med noe.
621
00:40:27,925 --> 00:40:31,262
Alt i orden?
Du virker mindre sprudlende enn vanlig.
622
00:40:35,474 --> 00:40:39,728
Savner grisen min. Når du er glad
i noen, er det tungt å gi slipp på dem.
623
00:40:42,898 --> 00:40:43,983
Men vi snakkes.
624
00:40:44,900 --> 00:40:45,818
Ja, greit.
625
00:40:48,737 --> 00:40:53,492
Aldon, vil du kanskje
spise middag sammen når du er tilbake?
626
00:40:55,369 --> 00:40:56,370
Ja, gjerne.
627
00:40:57,079 --> 00:40:58,622
Jeg trenger en vennekveld.
628
00:41:00,166 --> 00:41:04,003
- Moderne Barn? Elsker dumplingene deres.
- Høres bra ut.
629
00:41:04,587 --> 00:41:05,421
Ok.
630
00:41:16,140 --> 00:41:21,479
{\an8}ET STED I FINLAND
631
00:41:32,323 --> 00:41:33,616
Dere først.
632
00:41:39,205 --> 00:41:41,248
Dette ser ikke ut som Euro Disney.
633
00:41:42,333 --> 00:41:46,085
Aldon! Står til? Det er så godt å se dere.
634
00:41:46,086 --> 00:41:51,425
Han sa vi skulle til Euro Disney,
og jeg bare: "Hva? Det suger jo!"
635
00:41:52,218 --> 00:41:55,220
For en humor, Vlad! Du er en moroklump.
636
00:41:55,221 --> 00:41:57,056
Kom her. Gi meg en god en.
637
00:41:57,681 --> 00:42:01,227
Ok, Barry. Vår tur.
638
00:42:04,271 --> 00:42:05,606
Utveksling!
639
00:42:06,106 --> 00:42:07,441
Utveksling!
640
00:42:07,942 --> 00:42:09,235
Utveksling!
641
00:42:13,822 --> 00:42:14,657
Det var det.
642
00:42:15,491 --> 00:42:17,785
Du drar for alltid.
643
00:42:22,039 --> 00:42:23,707
Si at ikke alt var løgn.
644
00:42:26,877 --> 00:42:29,462
Barry,
jeg har fire andre som deg i Europa.
645
00:42:29,463 --> 00:42:33,592
Alle tror jeg er deres store kjærlighet.
Du må slutte å være dum.
646
00:42:40,683 --> 00:42:43,435
Håper du har med dopapir.
De har bare ettlags.
647
00:42:45,521 --> 00:42:46,522
Hva skjer?
648
00:42:51,860 --> 00:42:53,278
Hva skjer, nerden?
649
00:42:53,279 --> 00:42:54,238
Utveksling!
650
00:42:54,738 --> 00:42:55,656
Utveksling!
651
00:42:56,156 --> 00:42:57,366
Utveksling!
652
00:43:03,622 --> 00:43:08,710
Jeg er så lei for at det ble slik, Carter.
Det var ikke noen som ønsket dette.
653
00:43:08,711 --> 00:43:12,005
Men jeg tror dette blir kjempebra.
654
00:43:12,006 --> 00:43:13,798
Se på det som et eventyr.
655
00:43:13,799 --> 00:43:15,800
Gid jeg aldri hadde møtt deg!
656
00:43:15,801 --> 00:43:19,013
Donnie,
jeg er så lei for at det endte slik.
657
00:43:19,513 --> 00:43:22,265
Jeg elsket deg virkelig en gang.
658
00:43:22,266 --> 00:43:24,934
Du er verdens verste menneske!
659
00:43:24,935 --> 00:43:28,647
Slutt å skravle! Dette er en arbeidsbåt.
Gå og hent utstyret.
660
00:43:29,565 --> 00:43:32,108
Jeg... Dere kunne ikke fikset fly?
661
00:43:32,109 --> 00:43:33,027
Gå!
662
00:43:34,653 --> 00:43:35,988
Ha det gøy!
663
00:43:42,953 --> 00:43:45,747
Kameratene oppdaterte meg
om Tina-situasjonen,
664
00:43:45,748 --> 00:43:50,918
og bare så du vet det,
trenger du ikke den røde enken.
665
00:43:50,919 --> 00:43:52,712
Hun er ikke engang en god spion.
666
00:43:52,713 --> 00:43:57,634
De sa at halvparten av opplysningene
hun gav dem, var uriktige.
667
00:43:57,635 --> 00:44:00,511
- Hva mener du?
- Som da dere smuglet meg inn i Hellas.
668
00:44:00,512 --> 00:44:03,223
Hun sa at dere var i Papua Ny-Guinea.
669
00:44:03,807 --> 00:44:07,268
Det gir ikke mening.
Hun visste nøyaktig hvor vi var.
670
00:44:07,269 --> 00:44:10,271
Hun snakket også
om en honningfelle i Usbekistan.
671
00:44:10,272 --> 00:44:12,565
Det var ikke Usbekistan, men Moldova.
672
00:44:12,566 --> 00:44:13,692
Hun elsker meg!
673
00:44:14,485 --> 00:44:18,655
- Hun villedet dem for å beskytte oss!
- Hun sa at hun aldri elsket deg.
674
00:44:18,656 --> 00:44:23,868
For å gjøre det mindre vondt for meg.
Som da Charlie avviste Bumblebee.
675
00:44:23,869 --> 00:44:28,498
Hvorfor skulle hun gi dem falsk info
med mindre hun hadde blitt en av oss
676
00:44:28,499 --> 00:44:32,461
og blitt forelsket?
677
00:44:34,254 --> 00:44:39,092
Jeg kan muligens ha sagt fra
om Tinas feiltrinn til Rusti og Igor
678
00:44:39,093 --> 00:44:42,220
for å jekke henne litt ned.
For din skyld, Barry.
679
00:44:42,221 --> 00:44:43,889
Tjommier før kommier.
680
00:44:48,894 --> 00:44:50,562
Aner du hva du har gjort?
681
00:44:51,438 --> 00:44:52,856
Du har fått Tina drept.
682
00:44:54,608 --> 00:44:55,442
Ops.
683
00:44:56,735 --> 00:45:00,279
Vi kvitter oss med den planten
og et av arkivskapene.
684
00:45:00,280 --> 00:45:01,739
Behold stumtjeneren.
685
00:45:01,740 --> 00:45:02,658
Skal bli.
686
00:45:05,285 --> 00:45:08,454
Dette er
din nye dritbra direktør, Roo Russell.
687
00:45:08,455 --> 00:45:10,998
Tast to
for den ræva avtroppende direktøren.
688
00:45:10,999 --> 00:45:14,043
Roo Roo, Tina var på vår side.
Hun er en av oss.
689
00:45:14,044 --> 00:45:18,005
- Vi må redde henne før de dreper henne.
- Svarte smultring!
690
00:45:18,006 --> 00:45:21,551
Sjuende etasje godkjenner aldri
at vi går inn i Russland
691
00:45:21,552 --> 00:45:24,387
for å hente ut en russisk spion.
692
00:45:24,388 --> 00:45:26,597
Da gjør vi det uten tillatelse!
693
00:45:26,598 --> 00:45:29,893
Han har rett.
Vi må bryte oss inn i Russland.
694
00:45:30,811 --> 00:45:32,229
Lykke til med det.
695
00:45:38,736 --> 00:45:41,780
Det ser ut til at du
har ansvaret for denne suppa.
696
00:45:44,032 --> 00:45:47,870
Hva er det man sier i militæret
når alt går rett til helvete?
697
00:47:48,949 --> 00:47:52,870
Tekst: Vegard Bakke Bjerkevik