1
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:27,001 --> 00:00:33,001
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
FilmKio@
3
00:00:34,002 --> 00:00:41,002
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
4
00:00:43,001 --> 00:00:45,795
نمیتونی بگی اتفاقی که قراره بیفته حقت نیست اِما
5
00:00:47,047 --> 00:00:50,008
- عه، اسم واقعیم رو فهمیدی
- اسم کوچیکت رو میدونم
6
00:00:52,135 --> 00:00:53,636
میدونم ویالن میزنی
7
00:00:54,637 --> 00:00:55,972
و میدونم که امروز میمیری
8
00:01:10,361 --> 00:01:11,863
وایسا! نگاه کن، دود اونجاست
9
00:01:12,447 --> 00:01:15,127
اون طرف آتیش گرفته،
و سلاح هستهایت هم وسطشه
10
00:01:15,158 --> 00:01:17,243
وقتی بترکه، همهچی تمومه
11
00:01:17,327 --> 00:01:20,538
با اینکه خیلی دلم میخواد
الان بکشمت، ولی به هم نیاز داریم
12
00:01:20,622 --> 00:01:23,792
متأسفانه، باید دو تایی همکاری کنیم
که از اینجا بریم وگرنه جفتمون میمیریم
13
00:01:26,044 --> 00:01:28,254
- چه راهی سراغ داری؟
- اون دریچه
14
00:01:29,214 --> 00:01:30,465
باید یه داربست درست کنیم
15
00:01:31,049 --> 00:01:34,094
که وقتی رسیدیم به سطح زمین
من رو دستگیر کنی؟
16
00:01:35,178 --> 00:01:38,515
وقتی رفتیم بیرون، هر کی راه خودشو میره،
منتظر میمونیم یه روز دیگه بجنگیم
17
00:01:38,598 --> 00:01:40,850
من یه بار بهت اعتماد کردم
ولی از پشت بهم خنجر زدی
18
00:01:42,602 --> 00:01:44,562
ای بابا، خب...
19
00:01:44,646 --> 00:01:45,855
چارهی دیگهای الان داری؟
20
00:02:04,207 --> 00:02:06,543
اگه داری منو بازی میدی خدا به دادت برسه
21
00:02:08,294 --> 00:02:12,841
با توجه به شرایط الانمون،
از خدام هم هست خدا به دادم برسه
22
00:02:17,470 --> 00:02:19,764
خیلیخب، رو، باید بنشونیش
23
00:02:19,848 --> 00:02:23,101
با زاویه 45 درجه،
دست سمت جراحت بره بالای سر
24
00:02:23,184 --> 00:02:24,060
سرگیجه دارم
25
00:02:24,144 --> 00:02:28,815
خب، معمولا حس حشری بودن داری.
تجربهی جدیدیه برات
26
00:02:28,898 --> 00:02:32,026
خیلیخب، باید این دست رو ببریم بالا.
ببرش بالای سرت رفیق
27
00:02:33,027 --> 00:02:35,005
- هی، باید زود جابهجاش کنیم
- نه
28
00:02:35,029 --> 00:02:37,031
منتقل کردنش در این شرایط
میتونه منجر به مرگش بشه
29
00:02:37,115 --> 00:02:39,742
وقتی «رو» ریههاش رو دوباره با هوا پر کنه
خودش میتونه حرکت کنه
30
00:02:39,826 --> 00:02:40,826
پس انجامش بده
31
00:02:40,869 --> 00:02:42,954
- اینجا الان میترکه
- اما؟
32
00:02:43,037 --> 00:02:44,998
اما احتمالا بخاطر انفجار گیر افتاده
33
00:02:45,081 --> 00:02:46,291
- هی، هی
- چیه؟
34
00:02:46,374 --> 00:02:47,584
برو کمکش کن پیداش کنه
35
00:02:47,667 --> 00:02:49,043
نه، اون باید مراقب تو باشه
36
00:02:49,127 --> 00:02:51,629
من دنبال اما میگردم، خب؟
زود خوبش کن
37
00:02:51,713 --> 00:02:52,713
باشه
38
00:02:53,548 --> 00:02:56,301
وای پسر، تو روز اشتباهی نئشه کردم
39
00:02:56,384 --> 00:02:58,803
انگار برگشتم به مراسم ختم خواهرزادهام
40
00:02:58,887 --> 00:02:59,888
خبرها رو بگو
41
00:02:59,971 --> 00:03:01,806
دما بالا نشون داده میشه
42
00:03:01,890 --> 00:03:04,100
شاید 15 دقیقه با انفجار فاصله داشته باشیم
43
00:03:06,978 --> 00:03:07,978
لعنتی
44
00:03:09,397 --> 00:03:12,859
کل زیرزمین فرو ریخته.
نمیتونم راهی به بخش شرقی پیدا کنم
45
00:03:12,942 --> 00:03:14,694
آروم باش لوک.
افراد بورو ممکنه هرجایی باشن
46
00:03:14,777 --> 00:03:16,857
تو یکی از رآکتورها یه انفجار اتفاق افتاد
47
00:03:16,905 --> 00:03:17,989
نگهبانها همه مردن
48
00:03:18,072 --> 00:03:20,658
ساعتها طول میکشه که دولت
برآورد ریسک کنه
49
00:03:20,742 --> 00:03:22,285
و نیرو بفرسته اینجا
50
00:03:22,368 --> 00:03:23,494
پس الان جام امنه
51
00:03:23,578 --> 00:03:24,898
چند ساعت وقت نداری لوک
52
00:03:24,954 --> 00:03:26,664
در بهترین حالت 15 دقیقه وقت داری
53
00:03:26,748 --> 00:03:27,832
با اینکه خیلی سخته
54
00:03:27,916 --> 00:03:30,627
یه برآورد صادقانه از احتمال
زنده بودن اما میخوام
55
00:03:30,710 --> 00:03:31,544
چرا؟
56
00:03:31,628 --> 00:03:33,546
تو و دو تا افسر دیگه
به شدت در خطرین
57
00:03:33,630 --> 00:03:36,257
- اگه دلیل موجهای برای موندنتون...
- پنجاهپنجاه
58
00:03:36,341 --> 00:03:37,967
گفتم برآورد صادقانه
59
00:03:41,804 --> 00:03:45,516
بر اساس نیروی انفجار و خرابیای که دیدم...
60
00:03:47,185 --> 00:03:48,478
شاید ده درصد
61
00:03:48,561 --> 00:03:50,104
ولی دخترمه
62
00:03:50,188 --> 00:03:51,773
برادرزادهی من به این راحتی وا نمیده رئیس
63
00:03:51,856 --> 00:03:53,566
انفجار زیرزمینی بوده
64
00:03:53,650 --> 00:03:56,819
- طبقات بالای زمین دست نخوردن، درسته؟
- بیشترش آره
65
00:03:56,903 --> 00:03:58,780
پس ممکنه حفرههای هوایی باشن
66
00:03:58,863 --> 00:04:01,658
اگه اما تو یکی از اونا باشه،
اگه بره بالا شانس داره
67
00:04:02,242 --> 00:04:03,910
پنجرههای مرتفع، مجراهای تهویه
68
00:04:03,993 --> 00:04:06,037
باید دنبال اینا بگردین قربان
69
00:04:06,120 --> 00:04:07,247
اگه اما از انفجار جون به در برده باشه
70
00:04:07,956 --> 00:04:09,036
اینجوری پیداش میکنین
71
00:04:09,082 --> 00:04:10,124
چهارده دقیقه
72
00:04:10,792 --> 00:04:12,252
لوک، بهت 12 دقیقه وقت میدم
73
00:04:12,335 --> 00:04:14,754
بعدش دستورت اینه که
مأموریت رو متوقف کنی
74
00:04:14,837 --> 00:04:17,173
دات، بهت احترام میذارم
75
00:04:18,007 --> 00:04:20,009
ولی حتما زده به سرت
76
00:04:20,093 --> 00:04:22,679
اگه فکر میکنی من بدون بچهام
از اینجا میرم بیرون
77
00:04:25,431 --> 00:04:27,141
فکر کنم گیر کرده
78
00:04:27,225 --> 00:04:29,310
یالا. هل بده
79
00:04:33,815 --> 00:04:36,276
تو اون همه وقتی که فین تو بچگی
باهات گذرونده
80
00:04:37,193 --> 00:04:38,820
یه بار یادت نداد ورزش کنی؟
81
00:04:38,903 --> 00:04:40,446
تو انفجار آسیب دیدم
82
00:04:41,030 --> 00:04:42,782
معلومه که فین باهام تمرین میکرد
83
00:04:45,535 --> 00:04:46,786
نوشتههای سون تزو رو برام میخوند
84
00:04:47,412 --> 00:04:49,122
رولینگ استونز رو بهم معرفی کرد
85
00:04:49,706 --> 00:04:50,706
خندهداره
86
00:04:51,374 --> 00:04:54,335
به من مثل غذایی نگاه میکنه
که نمیتونه مزهش رو تحمل کنه
87
00:04:56,462 --> 00:04:58,756
ولی مواد اولیهام رو خودش ریخت توی کاسه
88
00:05:02,468 --> 00:05:03,468
اما!
89
00:05:11,144 --> 00:05:12,395
اسب پاکسازی شد
90
00:05:12,478 --> 00:05:15,773
خوبه. حالا ناحیه بین دنده چهارم
و پنج، روی سمت زخمیِ
91
00:05:15,857 --> 00:05:17,442
حفره سینهای رو استریل کن
92
00:05:17,525 --> 00:05:19,902
- چرا؟
- چون اونجا رو باید برش بزنی
93
00:05:20,695 --> 00:05:21,571
کیرم دهنت
94
00:05:21,654 --> 00:05:24,240
رو، باید مایع رو از ریههاش خارج کنی
95
00:05:24,324 --> 00:05:27,469
- خب، نگفتی که باید بدنش رو بشکافم
- فکر میکردی شلنگ مال چیه؟
96
00:05:27,493 --> 00:05:29,370
گفتم شاید مثل توش فوت میکنه
97
00:05:29,454 --> 00:05:31,664
بعد چیز میزای تو سینهش میزنه بیرون
98
00:05:31,748 --> 00:05:32,915
تو شیشهی پر از ادرار؟
99
00:05:32,999 --> 00:05:36,127
نمیدونم بابا. هیچی از تو بعید نیست.
گفتم لابد اینجوریه
100
00:05:36,210 --> 00:05:40,173
سرکار راسل، چاقوی نظامیت رو دربیار
و کارت رو انجام بده
101
00:05:40,256 --> 00:05:41,841
چاقوی نظامیم نیست
102
00:05:41,924 --> 00:05:43,051
فقط...
103
00:05:43,134 --> 00:05:44,802
چاقوی رویراجرزم رو دارم
104
00:05:44,886 --> 00:05:48,306
- تجهیزاتت کو پس؟
- یک، چاقوی بابام همیشه پیشم هست
105
00:05:48,806 --> 00:05:50,767
دو، تقصیر من نیست
106
00:05:50,850 --> 00:05:53,811
چاقوی نظامیم تو ماشینی بود که ترکوندم
107
00:05:53,895 --> 00:05:56,189
گمونم اینجوری در اصل تقصیر خودمه
108
00:05:56,272 --> 00:05:57,565
اوه، آلدون
109
00:05:58,775 --> 00:06:00,568
وای خدا
110
00:06:00,651 --> 00:06:03,154
از هوش رفته.
نبضش خیلی ضعیفه
111
00:06:03,237 --> 00:06:06,407
گوش کن، رو، باید پوستش رو بشکافی
وگرنه تا چند دقیقه دیگه میمیره
112
00:06:13,498 --> 00:06:14,498
اما!
113
00:06:26,594 --> 00:06:27,594
اما!
114
00:06:27,637 --> 00:06:29,138
صدامو میشنوی؟
115
00:06:44,654 --> 00:06:45,780
با پاهات بلند کن
116
00:06:45,863 --> 00:06:48,449
- بلند کردن رو یادم نده
- باشه، کمرت رو بده عقب
117
00:06:51,911 --> 00:06:53,204
- این چیه؟
- هیس
118
00:06:53,287 --> 00:06:55,373
اما؟
119
00:06:56,582 --> 00:06:57,582
کد مورسه
120
00:07:09,637 --> 00:07:15,226
بله. با بورو
121
00:07:16,018 --> 00:07:17,018
خداروشکر
122
00:07:17,061 --> 00:07:18,061
زندهست
123
00:07:19,397 --> 00:07:20,648
وقتمون داره میگذره
124
00:07:20,731 --> 00:07:23,901
لوک، میتونی اما رو از اونجا خارج کنی
و مأموریت بورو رو تکمیل کنی؟
125
00:07:23,985 --> 00:07:25,111
نمیدونم
126
00:07:25,194 --> 00:07:28,531
داریم میایم داخل دریچه
127
00:07:30,783 --> 00:07:37,783
فقط ده دقیقه
128
00:07:37,874 --> 00:07:39,041
زودباش!
129
00:07:40,543 --> 00:07:41,919
- اون فین هاسـه؟
- آره
130
00:07:42,003 --> 00:07:43,171
چی گفت؟
131
00:07:43,254 --> 00:07:45,065
گفت خفه شو کارت رو بکن
که نمیریم
132
00:07:45,089 --> 00:07:46,089
یالا
133
00:07:48,968 --> 00:07:52,513
سه، چهار، پنج
134
00:07:53,097 --> 00:07:54,616
- خب، پیداش کردم
- خوبه
135
00:07:54,640 --> 00:07:58,352
حالا چاقوی استریل رو بردار
و یه برش یه اینچی انجام بده
136
00:08:05,693 --> 00:08:07,111
داری گریه میکنی؟
137
00:08:08,321 --> 00:08:10,990
میترسم. نمیتونم یه نفر دیگه هم از دست بدم
138
00:08:11,073 --> 00:08:13,743
رو، هنوز معلوم نیست کسی
رو از دست داده باشیم
139
00:08:15,119 --> 00:08:16,787
منظورت اما نیست، درسته؟
140
00:08:17,747 --> 00:08:21,250
رو، چرا چاقوی جیبی بابات
رو همهجا همراهت داری؟
141
00:08:24,253 --> 00:08:25,880
فکر نمیکردم تو دردسر بیفته
142
00:08:25,963 --> 00:08:28,883
بهم گفت داروئه و نباید بهش دست بزنم
143
00:08:28,966 --> 00:08:30,635
ولی اونا پلیس بودن
144
00:08:31,469 --> 00:08:34,722
و پلیسها ازت پرسیدن که بابات
145
00:08:35,348 --> 00:08:36,432
موادی که میفروشه رو کجا نگه میداره؟
146
00:08:36,974 --> 00:08:38,059
هفت سالم بود
147
00:08:41,437 --> 00:08:44,982
نمیتونم یه نفر دیگه رو هم از دست بدم
و تقصیرش گردن من باشه
148
00:08:45,483 --> 00:08:47,123
میدونی نظر من چیه رو؟
149
00:08:47,568 --> 00:08:50,780
بنظرم میترسی آلدون، مردی که دوست داری
رو از دست بدی
150
00:08:50,863 --> 00:08:52,490
همونطور که پدرت رو دوست داشتی
151
00:08:53,074 --> 00:08:55,409
و نمیخوای دوباره مسئولیتش رو دوشت باشه
152
00:08:55,493 --> 00:08:57,662
بابات بخاطر تو نرفت زندان
153
00:08:58,162 --> 00:08:59,413
بچه بودی
154
00:08:59,914 --> 00:09:02,166
آلدون هم قرار نیست بخاطر تو بمیره
155
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
دیگه هفت سالت نیست
156
00:09:04,168 --> 00:09:06,254
زن شجاع و توانایی هستی
157
00:09:06,337 --> 00:09:08,839
و قرار نیست دوستت رو ناامید کنی
158
00:09:09,882 --> 00:09:11,300
حالا برش رو انجام بده
159
00:09:25,022 --> 00:09:27,817
خیلیخب، برش درست شد
160
00:09:28,693 --> 00:09:30,570
راضیام ازت دکی!
161
00:09:30,653 --> 00:09:32,863
عجب زیگموند فروید بازیای درآوردی!
162
00:09:45,585 --> 00:09:48,004
لوک، کجایی؟
163
00:09:49,589 --> 00:09:52,633
یه دریچه با در فلزی هست.
دارم سعی میکنم برش دارم
164
00:09:52,717 --> 00:09:54,635
- هشت دقیقه مونده
- اونم نهایتش
165
00:09:54,719 --> 00:09:57,013
با کمال احترام قربان،
باید هالک درونتون رو بیدار کنین براش
166
00:10:11,152 --> 00:10:13,154
هر کاری داره میکنه
به موقع موفق نمیشه
167
00:10:13,237 --> 00:10:14,655
تا وقتی من رو نبره بیرون
دست برنمیداره
168
00:10:14,739 --> 00:10:17,116
ببخشید اگه من انقدر بهش اعتماد ندارم
169
00:10:17,617 --> 00:10:19,660
یه تنه زندگی من رو نابود کرد
170
00:10:19,744 --> 00:10:21,120
اون جعبه رو بردار
171
00:10:22,788 --> 00:10:25,416
بچه لوس و غرغرویی هستی، میدونستی؟
172
00:10:25,916 --> 00:10:26,751
جان؟
173
00:10:26,834 --> 00:10:29,837
«فین هاس مواد اولیهام رو ریخته تو کاسه
که من شدم این»
174
00:10:29,920 --> 00:10:31,672
«فین هاس زندگیم رو نابود کرد»
175
00:10:31,756 --> 00:10:34,842
بنظرت بعضی از تصمیمات خودت
باعث نشده تو این وضعیت باشی؟
176
00:10:35,343 --> 00:10:36,343
بذار ببینم
177
00:10:37,011 --> 00:10:39,597
کشتن پدرم، تصمیم اون
178
00:10:39,680 --> 00:10:42,642
فرستادن من به مدرسه شبانهروزی،
دور از دنیایی که میشناختم
179
00:10:42,725 --> 00:10:44,018
انتخاب اون
180
00:10:44,101 --> 00:10:46,687
نابود کردن حاصل زحمت یه عمرم
181
00:10:46,771 --> 00:10:49,440
- فین هاس...
- فین هاس مشکل تو نیست!
182
00:10:49,523 --> 00:10:51,163
بورو پولونیا میلیونها تصمیم گرفته
183
00:10:51,192 --> 00:10:53,754
که باعث شده الان تو زیرزمینی گیر کنه
که یه سلاح هستهای قراره توش بترکه
184
00:10:53,778 --> 00:10:55,946
تو رو خدا یکم مسئولیت گردن بگیر
185
00:10:56,030 --> 00:10:58,616
انقدر اونو مقصر اشتباهات خودت ندون
186
00:11:01,118 --> 00:11:03,204
وای، چه نصیحت خوبی بود
187
00:11:03,287 --> 00:11:06,040
خوشحالم با خرد و فرزانگی خودت حال کردی
188
00:11:06,123 --> 00:11:08,668
بیا تا نرفتیم هوا از اینجا گورمون رو گم کنیم
189
00:11:09,669 --> 00:11:10,753
آره
190
00:11:20,304 --> 00:11:21,664
نفسهاش هنوز کمعمقه
191
00:11:21,722 --> 00:11:23,700
- حالش بهتر نشده
- میشه
192
00:11:23,724 --> 00:11:26,686
همینطور که مایع از حفره جنبیش خارج میشه،
فشار منفی زیاد میشه
193
00:11:26,769 --> 00:11:27,809
و ریهش هوا میگیره
194
00:11:27,853 --> 00:11:29,438
از کجا بفهمم این اتفاق افتاده؟
195
00:11:37,071 --> 00:11:38,071
سلام رو
196
00:11:38,489 --> 00:11:39,657
چه خبرا؟
197
00:11:47,289 --> 00:11:49,208
عجب شلنگ گندهای ازم آویزونه
198
00:11:49,792 --> 00:11:51,168
به دکترت همینو گفتی
199
00:11:51,252 --> 00:11:54,046
باید بجنبیم.
اینجا قراره بترکه
200
00:12:07,017 --> 00:12:08,227
به نفعته به قولت عمل کنی
201
00:12:10,438 --> 00:12:12,356
ولم کن، وگرنه لگد میزنم بیفتی
202
00:12:26,454 --> 00:12:27,574
خیلیخب
203
00:12:28,789 --> 00:12:30,291
خیلیخب، وزنت رو بنداز رو من
204
00:12:33,669 --> 00:12:35,671
- صدامو میشنوی؟
- داریم میایم
205
00:12:35,755 --> 00:12:37,631
زودباش. پنج دقیقه وقت داری
206
00:12:37,715 --> 00:12:38,795
میبینیش لوک؟
207
00:12:38,841 --> 00:12:40,926
نه، ولی میشنوم که داره نزدیکتر میشه
208
00:12:44,346 --> 00:12:46,766
- اوه، دنیل
- راحت باش. اسم واقعیم رو میدونه
209
00:12:47,349 --> 00:12:49,268
تو هم اسم واقعیت رو بهم بگو دیگه فین
210
00:12:49,351 --> 00:12:51,187
وقتی بیام بیرون که بالاخره میفهمم
211
00:12:51,270 --> 00:12:53,272
وقتی بیای بیرون،
دستگیر میشی
212
00:12:53,355 --> 00:12:54,732
حقیقتش با هم آتشبس کردیم
213
00:12:54,815 --> 00:12:57,693
وقتی بیایم بیرون، هر کی راه خودشو میره
تا یه روز دیگه بجنگیم
214
00:12:57,777 --> 00:13:01,530
لوک، دستورت واضحه.
پولونیا از اون دریچه بیرون نمیاد
215
00:13:01,614 --> 00:13:02,948
خیلیخب، بیا
216
00:13:08,037 --> 00:13:10,581
- لعنتی، نمیرسم
- من میرم. قدم بلندتره
217
00:13:10,664 --> 00:13:12,500
- نه، اول اون میاد
- اینجا ولم میکنی
218
00:13:12,583 --> 00:13:14,752
ولت نمیکنم. بهت قول میدم
219
00:13:14,835 --> 00:13:16,712
لوک، از دستور مستقیمم سرپیچی نمیکنی
220
00:13:16,796 --> 00:13:18,380
اونو بفرست بالا، بعدش خودت
221
00:13:18,464 --> 00:13:21,926
وقتت داره تموم میشه بنگال.
تا چند دقیقه دیگه میمیری
222
00:13:22,009 --> 00:13:23,089
دقیقا سه دقیقه
223
00:13:29,391 --> 00:13:30,601
یالا اما
224
00:13:34,271 --> 00:13:35,271
گرفتم
225
00:13:46,742 --> 00:13:47,660
خداروشکر
226
00:13:48,828 --> 00:13:51,121
- سرت
- آره، یه لوله زد تو سرم
227
00:13:52,039 --> 00:13:53,499
چیزی نیست. خوبم
228
00:13:53,582 --> 00:13:55,251
یالا فین، من رو بیار بیرون
229
00:13:58,838 --> 00:14:02,007
تا چند دقیقه دیگه،
هر چی که براش زحمت کشیدی خاکستر میشه
230
00:14:02,091 --> 00:14:03,926
و هیچوقت ما رو نمیبخشی
231
00:14:04,009 --> 00:14:05,845
و هیچوقت دست از تعقیبمون برنمیداری
232
00:14:05,928 --> 00:14:08,222
مأموریت جدیدت میشه انتقام
233
00:14:08,305 --> 00:14:10,408
- بهم قول دادی! بیارم بیرون!
- متأسفم
234
00:14:10,432 --> 00:14:13,312
- نمیتونم بذارم بیای سراغش
- نمیتونی این کارو باهام بکنی فین
235
00:14:13,394 --> 00:14:14,728
من مثل پسرت بودم!
236
00:14:22,820 --> 00:14:24,321
مثل پسرم بودی
237
00:14:25,656 --> 00:14:27,199
هست ولی اون دخترم
238
00:14:29,243 --> 00:14:31,036
- خدافظ بنگال
- نه!
239
00:14:31,120 --> 00:14:33,414
قربان، دما رسیده به درجه بحرانی
240
00:14:33,497 --> 00:14:34,957
لوک، باید بدویی
241
00:14:36,625 --> 00:14:39,128
نمیتونی این کارو باهام بکنی فین! فین!
242
00:14:48,804 --> 00:14:50,264
درود بر مریم
243
00:14:52,141 --> 00:14:53,392
پر از جلال
244
00:14:54,977 --> 00:14:56,312
خداوند با توست
245
00:14:57,938 --> 00:15:00,274
ای که در میان زنان متبرکی...
246
00:15:18,876 --> 00:15:21,879
رئیس، بمب ترکید اما کنترلشده
247
00:15:21,962 --> 00:15:23,422
هدف خنثی شد
248
00:15:23,505 --> 00:15:26,926
تمام کارکنان سیآیای حی و حاضرن
249
00:15:27,009 --> 00:15:29,428
مأموریت کامل شد.
تموم شد و رفت
250
00:15:29,511 --> 00:15:31,555
- ایولا!
- وو!
251
00:15:31,639 --> 00:15:34,600
شما الان یه تروریست بزرگ
رو نابود کردید. تبریک میگم
252
00:15:34,683 --> 00:15:36,852
کار همه بود. تلاش گروهی بود
253
00:15:37,645 --> 00:15:38,645
کارتون خوب بود دکتر
254
00:15:46,862 --> 00:15:49,782
مختصات هلیکوپتر رو از «رو» گرفتم.
دوازده دقیقه فاصله داره
255
00:15:50,366 --> 00:15:51,366
خوبه
256
00:15:51,742 --> 00:15:52,576
سرت چطوره؟
257
00:15:52,660 --> 00:15:53,911
عه، داره بهتر میشه
258
00:15:54,703 --> 00:15:57,539
تو چی؟
قطعا اونجا کارت راحت نبوده
259
00:15:57,623 --> 00:15:59,083
اصلا نبود
260
00:15:59,959 --> 00:16:01,001
بابا، من...
261
00:16:03,754 --> 00:16:07,633
الان یه مدته بابت چیزهایی سرزنشت میکنم
262
00:16:07,716 --> 00:16:09,218
که تقصیر تو نبوده
263
00:16:10,010 --> 00:16:14,473
گمونم نمیخواستم قبول کنم
مقداریش تقصیر خودم بوده
264
00:16:15,182 --> 00:16:16,642
حتما حس خوبی نداشته
265
00:16:17,893 --> 00:16:19,561
انصاف نبود. متأسفم
266
00:16:20,980 --> 00:16:22,064
منم متأسفم
267
00:16:23,107 --> 00:16:24,608
چون خیلیهاش تقصیر من بود
268
00:16:24,692 --> 00:16:27,736
نه، جدی میگم.
نباید تو کارهای تو فضولی میکردم
269
00:16:27,820 --> 00:16:30,239
نباید دخالت کنم. اشتباهه
270
00:16:30,322 --> 00:16:32,616
بهش چی میگن؟ والدین بالگردی؟
271
00:16:33,575 --> 00:16:34,575
هلیکوپتری
272
00:16:35,744 --> 00:16:38,580
خب، وقتی نگران تو میشم
273
00:16:38,664 --> 00:16:41,166
مثل یه هلیکوپتر آپاچی میشم.
این شکی توش نیست
274
00:16:41,875 --> 00:16:43,002
ولی میدونی،
275
00:16:43,085 --> 00:16:45,504
این کارا رو میکنم چون خیلی دوستت دارم
276
00:16:46,255 --> 00:16:47,255
عه...
277
00:16:47,715 --> 00:16:49,591
میدونم بهونه خوبی نیست
278
00:16:50,968 --> 00:16:54,179
یه چیز دیگه هم هست که باید اعتراف کنم
279
00:16:56,974 --> 00:16:58,559
«تموم شد و رفت» که میگم؟
280
00:16:59,810 --> 00:17:00,644
خب؟
281
00:17:00,728 --> 00:17:03,397
از فیلم «مامانو از قطار بنداز پایین» دزدیدم
282
00:17:04,982 --> 00:17:05,858
میدونستم
283
00:17:05,941 --> 00:17:07,401
عاشق دنی دویتو هستم
284
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
خیلی کوچولوئه
285
00:17:08,986 --> 00:17:10,904
میخوام بذارمش تو جیبم
286
00:17:15,951 --> 00:17:17,870
عه، بری
287
00:17:18,579 --> 00:17:22,332
الان از سازمان امنیت برام پیام اومد
که انتقالم لغو شده
288
00:17:22,416 --> 00:17:23,292
میمونم
289
00:17:23,375 --> 00:17:25,335
خیلی خوبه
290
00:17:27,212 --> 00:17:28,714
میخوای بگی چی شد که اینجوری شد؟
291
00:17:29,590 --> 00:17:31,050
کی میدونه؟
292
00:17:31,133 --> 00:17:32,801
کاغذبازیهای دولتیه دیگه
293
00:17:33,594 --> 00:17:34,594
هوم
294
00:17:35,304 --> 00:17:36,304
خبر دارم
295
00:17:37,097 --> 00:17:39,349
دیدم که اینور اونور دوییدی
و با همه تماس گرفتی
296
00:17:39,850 --> 00:17:41,977
برام چیکار کردی بری پات؟
297
00:17:42,061 --> 00:17:43,479
هزینهش فقط یه کمیک بوک بود
298
00:17:43,562 --> 00:17:45,647
مرد عنکبوتی شگفتانگیز شماره 298
299
00:17:46,398 --> 00:17:48,400
اولی رو تاد مکفارلین کشیده بود
300
00:17:48,484 --> 00:17:49,693
«نگران نباش شاد باش»
301
00:17:49,777 --> 00:17:50,986
اون بابی مکفرینـه
302
00:17:51,070 --> 00:17:52,488
باشه
303
00:17:52,571 --> 00:17:56,408
کار تاد مکفارلین یه زیبایی بیمبالغهای توش داشت
304
00:17:56,492 --> 00:17:59,787
و... به محض اینکه دیدمش
305
00:18:01,955 --> 00:18:03,123
فهمیدم با بقیه فرق داره
306
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
مرکز الان جواب داد
307
00:18:14,885 --> 00:18:18,305
آمبولانس تو باند آمادهست.
جراح هم حاضره
308
00:18:18,388 --> 00:18:20,557
آمبولانس لازم ندارم. خودت منو ببر
309
00:18:20,641 --> 00:18:24,269
با دکتر «رو» بحث نکن.
وقتی میگه با آمبولانس برو یعنی برو
310
00:18:24,353 --> 00:18:27,481
- به ما نگو چیکار کنیم پرنسس
- دارم با تو موافقت میکنم
311
00:18:27,564 --> 00:18:30,442
بازم، یه شیشه شاش تو دستمه...
312
00:18:31,151 --> 00:18:32,611
پس عصبانیم نکن
313
00:18:32,694 --> 00:18:35,322
- دیگه نمیتونی ادا دربیاریها
- ادای چی؟
314
00:18:35,405 --> 00:18:36,405
اینکه ازم متنفری
315
00:18:36,448 --> 00:18:39,910
حالا چه نئشه بودی چه نه،
حرفای قشنگی بهم زدی. خیلی قشنگ
316
00:18:39,993 --> 00:18:42,722
- و جفتمون میدونیم معنیش چیه
- اینکه الان با مشت میام لای پاهات؟
317
00:18:42,746 --> 00:18:46,416
نه، اینکه ته دلت از من خوشت میاد،
و این یعنی با هم دوستیم
318
00:18:47,876 --> 00:18:50,671
باشه. ولی اینجوری نیست
که بخوایم موی همدیگه رو درست کنیم
319
00:18:50,754 --> 00:18:52,798
و با همدیگه تیکتاکهای بیافافی درست کنیم
320
00:18:52,881 --> 00:18:54,424
- حله؟
- حله
321
00:18:54,508 --> 00:18:55,717
با این وجود
322
00:18:56,844 --> 00:18:58,887
خوشحالم که امروز منفجر نشدی
323
00:19:00,013 --> 00:19:01,013
همینو قبول میکنم
324
00:19:09,231 --> 00:19:11,066
راست میگفت
325
00:19:12,484 --> 00:19:16,071
سالها پیش، مثل پسرم که نه،
ولی مثل...
326
00:19:16,155 --> 00:19:18,240
فرزندی که خیلی دوستش داشتم نگاهش میکردم
327
00:19:18,323 --> 00:19:21,368
و این احساس ولم نمیکنه
328
00:19:21,451 --> 00:19:23,704
که شاید باید بیشتر تلاش میکردم
که جلوشو بگیرم
329
00:19:24,204 --> 00:19:26,039
که اون مسیری که رفت رو نره
330
00:19:26,123 --> 00:19:27,749
بابا، بورو یه مرد بالغه
331
00:19:27,833 --> 00:19:29,751
هر اتفاقی که تو زندگیش افتاد
332
00:19:30,878 --> 00:19:31,920
تقصیر خودشه
333
00:19:33,422 --> 00:19:34,422
راست میگی
334
00:19:36,633 --> 00:19:37,718
باید میرفت
335
00:19:42,055 --> 00:19:43,724
خب، ارتباطاتمون حداقلی بوده
336
00:19:43,807 --> 00:19:45,434
هرازگاهی ارتباط برقرار کردیم
337
00:19:45,517 --> 00:19:46,602
تینا تحت نظرشون داره
338
00:19:46,685 --> 00:19:49,104
ولی همهچی به یه نتیجه اشاره داره
339
00:19:49,188 --> 00:19:51,982
لاپه پالانمو یه پا قرض کرده و فرار کرده
340
00:19:52,065 --> 00:19:55,611
کاملا منزوی شده، خطرش برطرف شده
و کلا خنثی شده
341
00:19:55,694 --> 00:19:57,237
خبر خیلی خوبیه رئیس
342
00:19:57,321 --> 00:19:59,740
البته گزارش پساعملیات رو خوندم
343
00:19:59,823 --> 00:20:03,660
و یه چیز بود که نمیتونستم بفهمم
344
00:20:03,744 --> 00:20:04,578
بفرمایید
345
00:20:04,661 --> 00:20:07,080
در ساردویا در شرایط خیلی سختی بودی
346
00:20:07,164 --> 00:20:09,791
زیر زمین توی یه سوراخ
رادیواکتیوی گیر افتاده بودی
347
00:20:09,875 --> 00:20:11,668
اونم پیش یه قاتل جامعهستیز
348
00:20:11,752 --> 00:20:15,172
و اطرافت پر بود از چیزهایی که
برای ساخت سلاح موقف عالی بودن
349
00:20:15,255 --> 00:20:17,758
غریزه بقا به راحتی میتونست
بهت مسلط بشه
350
00:20:17,841 --> 00:20:20,177
اونجا تبدیل بشه به یه حمام خون
351
00:20:20,260 --> 00:20:23,722
و پدر کلهشقت هم دنبالت میگشت
352
00:20:23,805 --> 00:20:25,405
و احتمالا به همراه تو در انفجار میمرد
353
00:20:25,807 --> 00:20:28,143
اما یه جایی تو این مسیر
354
00:20:28,227 --> 00:20:31,313
تو و بورو، برخلاف انتظارات
355
00:20:31,939 --> 00:20:34,274
با هم برای فرار کردن همکاری کردین
356
00:20:34,358 --> 00:20:36,068
پس باید بپرسم
357
00:20:37,027 --> 00:20:38,528
چی شد که اینجوری شد؟
358
00:20:39,696 --> 00:20:41,323
گمونم قانعش کردم همکاری کنه
359
00:20:41,406 --> 00:20:44,743
باشه، و چطوری اون کارو کردی؟
360
00:20:45,410 --> 00:20:46,536
باهاش حرف زدم
361
00:20:46,620 --> 00:20:48,288
آها، که اینطور
362
00:20:48,372 --> 00:20:51,833
جالبه، با اون افسر یاغی
و بیفکری که همین چند وقت پیش
363
00:20:51,917 --> 00:20:54,378
مجبور شدیم
از گویان نجاتش بدیم نیستی
364
00:20:54,461 --> 00:20:56,088
امید داریم که این ذهنیت جدید
365
00:20:56,171 --> 00:20:58,215
توی مأموریت جدیدت کمکت کنه
366
00:20:58,298 --> 00:20:59,508
مأموریت جدید؟
367
00:20:59,591 --> 00:21:03,470
خب، با توجه به گزارش پیشرفتی که
از افسر مافوقت دریافت کردم
368
00:21:04,096 --> 00:21:06,431
بنظرش دوباره میتونی تنهایی کار کنی
369
00:21:06,515 --> 00:21:08,475
- منم همینطور
- بابا
370
00:21:08,558 --> 00:21:12,229
ببین، ترجیح میدادم تو کتابداری چیزی بشی ولی...
371
00:21:14,314 --> 00:21:15,899
اگه میخوای این کارو ادامه بدی
372
00:21:15,983 --> 00:21:17,192
راستش رو بخوای
373
00:21:18,443 --> 00:21:19,820
دیگه لازمم نداری
374
00:21:19,903 --> 00:21:22,447
- چرا، دارم
- نه
375
00:21:23,323 --> 00:21:26,076
رئیس، شما لطف دارین،
ولی حقیقت اینه که
376
00:21:26,159 --> 00:21:27,619
هیچوقت فکر نمیکردم اینو بگم
377
00:21:28,829 --> 00:21:31,206
ولی خیلی چیزا از کار کردن با بابام یاد گرفتم
378
00:21:31,790 --> 00:21:33,333
نحوه رهبری کردنش
379
00:21:33,417 --> 00:21:34,835
اینکه خونسردیش رو حفظ میکنه
380
00:21:34,918 --> 00:21:37,713
اینکه گلوی افراد رو عمودی میبره
که سریعتر خونریزی کنه
381
00:21:40,132 --> 00:21:41,842
دوست دارم تو تیمش بمونم
382
00:21:42,426 --> 00:21:43,552
نمیتونی عزیزم
383
00:21:44,136 --> 00:21:45,262
دارم بازنشسته میشم
384
00:21:45,345 --> 00:21:47,514
فرمهاش رو دوباره تحویل دادم
385
00:21:50,684 --> 00:21:51,810
مامانته
386
00:21:52,561 --> 00:21:53,561
ببخشید
387
00:21:55,897 --> 00:21:58,567
تلی، خوشحالم صدات رو میشنوم
388
00:21:59,526 --> 00:22:00,902
آره، درسته
389
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
اوهوم
390
00:22:05,073 --> 00:22:06,199
چیکار کردی؟!
391
00:22:07,600 --> 00:22:09,600
[چند ماه بعد]
392
00:22:10,746 --> 00:22:12,622
بفرما. دیگه لکهای نیست
393
00:22:12,706 --> 00:22:14,124
تو روز عروسیم جوش زدم
394
00:22:14,708 --> 00:22:16,168
حتما عصبیه
395
00:22:16,752 --> 00:22:19,338
خیلی خوشگل شدی مامانبزرگ. مگه نه؟
396
00:22:20,255 --> 00:22:22,090
آره. خیلی خوشگل
397
00:22:22,174 --> 00:22:26,178
- آخی، قندعسلم. شبیه پرنسسها شدی
- ممنون
398
00:22:26,261 --> 00:22:27,888
راست میگه مامان. خوشگل شدی
399
00:22:29,639 --> 00:22:30,557
تق تق
400
00:22:30,640 --> 00:22:32,976
قبل از عروسی نمیشه عروس رو ببینی
401
00:22:33,060 --> 00:22:35,854
ولی من هزار بار عروس
رو قبل از عروسی دیدم
402
00:22:36,438 --> 00:22:37,939
اوه، ولی این شکلی نه
403
00:22:38,023 --> 00:22:39,441
تلی، ماه شدی
404
00:22:39,524 --> 00:22:40,942
خب، یه جوش دارم
405
00:22:41,943 --> 00:22:46,990
منم یه پیشبینی دارم که میگه
امروز بهترین روز زندگیمه
406
00:22:47,574 --> 00:22:50,911
خیلیخب، اومدم بهتون بگم
که دختر پسرا دارن میرن سمت کلیسا
407
00:22:50,994 --> 00:22:52,579
پس تا چند دقیقه دیگه میبینیمت
408
00:22:52,662 --> 00:22:53,830
دیر نکن
409
00:22:53,914 --> 00:22:55,749
چون با ناقوس (مشتاقانه) اونجا وایسادیم
410
00:22:56,708 --> 00:22:57,708
مناره کلیسا رو میگم
411
00:23:00,837 --> 00:23:03,965
- خیلیخب
- آره. باشه. اونجا میبینمت
412
00:23:07,177 --> 00:23:08,970
- مامان، حالت خوبه؟
- خوبم
413
00:23:09,638 --> 00:23:10,638
کاملا
414
00:23:19,398 --> 00:23:22,192
سلام. واکس کفش رو گرفتم
415
00:23:22,275 --> 00:23:24,694
میدنایت، البته با میدنایتِ ابرشرور
416
00:23:24,778 --> 00:23:26,988
که دشمن ابرقهرمان ماروله اشتباه گرفته نشه، مون
417
00:23:27,072 --> 00:23:29,366
عالی. خیلی ممنون
418
00:23:29,449 --> 00:23:31,868
بچهها، باورتون نمیشه.
منم باورم نمیشه
419
00:23:31,952 --> 00:23:34,287
یه مدته با یه شرکت خشکشویی ملی سروکله میزنم
420
00:23:34,371 --> 00:23:36,998
بنظرشون فناوری اپلیکیشن من کمکشون میکنه
آمار موجودی انبار رو بگیرن
421
00:23:37,082 --> 00:23:39,209
میخوان شرکت من رو 4.8 میلیون بخرن
422
00:23:39,292 --> 00:23:40,836
دلار؟ برای میزلی؟
423
00:23:40,919 --> 00:23:42,421
مایآیلز. آره
424
00:23:42,504 --> 00:23:44,631
همه هشت برابر سرمایهای که گذاشتن رو میگیرن
425
00:23:45,215 --> 00:23:47,968
وایسا، یعنی الان من 70 هزار تا درآوردم؟
426
00:23:48,051 --> 00:23:53,265
بطور دقیق 70 هزار و 432 دلار و 18 سنت
427
00:23:53,348 --> 00:23:54,450
معرکهست!
428
00:23:54,474 --> 00:23:56,435
- تبریک میگم!
- میلیونر شدی!
429
00:23:57,811 --> 00:23:59,938
میدونی، داییت یه مدته چشمش
430
00:24:00,021 --> 00:24:02,232
به قفس اصل موگوای از «گرملینز»ـه
431
00:24:03,733 --> 00:24:06,528
بیاین تا فردا این خبر فوقالعاده
رو بین خودمون نگه داریم، خب؟
432
00:24:06,611 --> 00:24:09,489
خب، امروز روز بزرگ مامانه.
نمیخوام ازش بگیرمش
433
00:24:09,573 --> 00:24:10,573
آره
434
00:24:12,242 --> 00:24:14,536
نه، همچین کاری نمیکنیم، مگه نه؟
435
00:24:15,203 --> 00:24:16,203
سلام همگی
436
00:24:16,246 --> 00:24:17,956
- سلام لوک
- سلام
437
00:24:18,039 --> 00:24:19,583
من با صلحوصفا اومدم
438
00:24:19,666 --> 00:24:22,586
فقط میخواستم براتون آرزو کنم
که امروز بهتون خوش بگذره
439
00:24:23,086 --> 00:24:25,964
و برای عروس هم گل آوردم
440
00:24:26,673 --> 00:24:28,633
لوک، خیلی لطف کردی. ممنونم
441
00:24:28,717 --> 00:24:30,844
- تبریک میگم دانی
- ممنون
442
00:24:30,927 --> 00:24:32,387
طبق تجربه خودم باید بهت بگم
443
00:24:32,471 --> 00:24:35,158
روزهای زندگیت با تلی
خوشترین روزهای زندگیت میشه
444
00:24:35,182 --> 00:24:37,726
- آره
- و خیلی خوشحالم که مرد خوبی رو پیدا کرده
445
00:24:37,809 --> 00:24:39,644
خیلی ممنونم لوک
446
00:24:39,728 --> 00:24:43,190
راستی، جفتمون ناراحت شدیم
وقتی کارت عدم حضورت بهمون رسید
447
00:24:43,273 --> 00:24:45,484
جشن کوچیکیه.
کلی جا هست
448
00:24:45,567 --> 00:24:46,818
حتی برای مرد گندهای مثل تو
449
00:24:46,902 --> 00:24:50,071
ممنونم، ولی این روز
فقط مال شما دو تاست
450
00:24:50,155 --> 00:24:52,240
باشه، اگه یه وقت نظرت عوض شد
451
00:24:52,324 --> 00:24:54,701
پذیرایی تو رستوران لوییجیـه.
خوشحال میشیم بیای
452
00:24:54,784 --> 00:24:56,495
- ولی باید بزنیم به جاده
- ممنون
453
00:24:56,578 --> 00:24:57,913
- ممنون لوک
- خواهش
454
00:24:57,996 --> 00:24:59,748
بزرگوارانه بود بابا.
بهت افتخار میکنم
455
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
ممنون
456
00:25:01,500 --> 00:25:02,500
فعلا
457
00:25:04,669 --> 00:25:05,879
منم بهت افتخار میکنم
458
00:25:05,962 --> 00:25:07,756
خوب داری خودتو کنترل میکنی
459
00:25:08,673 --> 00:25:10,592
از درون مُردم
460
00:25:11,176 --> 00:25:12,093
حدسم همین بود
461
00:25:14,930 --> 00:25:16,306
واقعا متأسفم رفیق
462
00:25:32,322 --> 00:25:33,322
لوک
463
00:25:38,578 --> 00:25:39,578
خوبی؟
464
00:25:40,080 --> 00:25:41,248
آره، خوبم
465
00:25:45,210 --> 00:25:46,586
خوشگل شدی
466
00:25:48,046 --> 00:25:51,258
مثل شعبدهبازیایه
که هر بار شوکهام میکنه
467
00:25:51,341 --> 00:25:54,094
خب، مهربونیت رو میرسونه
468
00:25:54,177 --> 00:25:55,887
راستی، برات گل آوردم
469
00:25:57,055 --> 00:25:58,473
گل مینا
470
00:25:59,307 --> 00:26:01,476
- گل موردعلاقم
- اوهوم
471
00:26:01,560 --> 00:26:03,103
باکیفیتترین گل سوپرمارکت
472
00:26:06,606 --> 00:26:08,108
ببین، فقط میخواستم یه سر بیام
473
00:26:08,191 --> 00:26:12,028
و چیزی رو بگم که
احتمالا هزار بار گفتم
474
00:26:12,112 --> 00:26:15,490
متأسفم بابت عذابی که بهت دادم
475
00:26:16,241 --> 00:26:17,993
از زمانی که همدیگه رو دیدیم
476
00:26:18,076 --> 00:26:21,663
همیشه فقط میخواستم خوشبخت باشی
477
00:26:22,998 --> 00:26:25,000
خوشحالم که این روز برات رسیده
478
00:26:26,459 --> 00:26:27,459
ممنونم لوک
479
00:26:33,008 --> 00:26:35,802
- تو مشکلی برات پیش نمیاد؟
- نه، من چیزیم نمیشه
480
00:26:35,885 --> 00:26:39,598
میرم ریلکس میکنم.
یه آبجویی با ناپلئون
481
00:26:39,681 --> 00:26:43,560
توماس دویی، بوفالو بیلز
و تمام بدبختهای بزرگ تاریخ میزنم
482
00:26:50,317 --> 00:26:51,735
ممنون که خودتی
483
00:27:04,581 --> 00:27:07,000
- گمونم تموم شد و رفت
- گمونت؟
484
00:27:08,251 --> 00:27:10,837
- چطور تونستی دوباره اینجوری دلش رو بشکنی؟
- دلش رو بشکنم؟
485
00:27:10,920 --> 00:27:12,380
دارم سعی میکنم مرد بالغتر باشم
486
00:27:12,464 --> 00:27:13,965
شدی مرد احمقتر
487
00:27:14,758 --> 00:27:17,636
وقتی خواستگاری کرد مست
و از تو عصبانی بود
488
00:27:17,719 --> 00:27:20,847
شاید دوستش داشته باشه،
ولی عاشقش نیست
489
00:27:22,599 --> 00:27:24,225
ببین، تو متوجه نیستی
490
00:27:24,309 --> 00:27:26,269
متوجهام که مامانم به زور یه لبخند زد
491
00:27:26,353 --> 00:27:28,938
وقتی دانی یه جوک احمقانه گفت
492
00:27:29,022 --> 00:27:33,443
اونم دو دقیقه قبل از اینکه تو اومدی
تو غمانگیزترین روز زندگیش خندوندیش
493
00:27:35,445 --> 00:27:39,366
هنوز عاشق توی... اتریشیِ خارج باغه
494
00:27:40,533 --> 00:27:43,662
هیچکس مثل تو نمیخندوندش،
یا خوشحالش نمیکنه
495
00:27:43,745 --> 00:27:45,288
و مثل من عذابش نمیده
496
00:27:45,372 --> 00:27:47,999
تو بخاطر شغلت اذیتش کردی،
از شغلت هم که کنار کشیدی
497
00:27:48,083 --> 00:27:50,794
پس دانی باید راهشو بکشه بره.
تقدیر نیست اونا با هم باشن
498
00:27:50,877 --> 00:27:52,504
هیچوقت نباید با هم آشناشون میکردم
499
00:27:53,088 --> 00:27:54,214
خب؟ ببخشید
500
00:27:55,757 --> 00:27:56,883
من ریدم
501
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
مودب باش
502
00:28:02,222 --> 00:28:03,782
نمیخوای جلوشو بگیری، مگه نه؟
503
00:28:13,775 --> 00:28:14,775
فردا میبینمت
504
00:28:18,279 --> 00:28:20,532
فردا بیدار میشی و میفهمی
شانست رو به باد دادی
505
00:28:25,286 --> 00:28:26,286
دوستت دارم
506
00:28:42,387 --> 00:28:43,387
لعنتی
507
00:28:49,728 --> 00:28:51,312
- سلام
- سلام
508
00:28:52,063 --> 00:28:55,650
چه خوب. امیدوار بودم
امروز ویالن زدنت رو ببینم
509
00:28:55,734 --> 00:28:56,568
آره
510
00:28:56,651 --> 00:28:59,988
خیلی وقته جلوی جمعیت
ویالن نزدم، ولی مامانم ازم خواست دیگه
511
00:29:00,071 --> 00:29:01,799
خب، بنظرم میترکونی
512
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
امیدوارم قشنگ باشه.
بهرحال رافائل کارمالینی نیستم
513
00:29:03,992 --> 00:29:08,121
آره. ممنون که اون یکی ویالن
رو بهم پس دادی
514
00:29:08,204 --> 00:29:12,917
اتفاقا تونستم بفروشمش
و یه سود کوچولویی بکنم
515
00:29:13,001 --> 00:29:14,043
- عجب
- آره
516
00:29:14,544 --> 00:29:16,605
آره، درست نبود که نگهش دارم
517
00:29:16,629 --> 00:29:17,629
- پس آره
- آره
518
00:29:20,133 --> 00:29:21,509
یه جوریه
519
00:29:21,593 --> 00:29:24,095
چون این کلیساییه که قرار بود
توش ازدواج کنیم
520
00:29:24,179 --> 00:29:25,889
واقعا یه جوریه. عه...
521
00:29:26,681 --> 00:29:28,933
حالا با کسی تو رابطهای؟
522
00:29:29,017 --> 00:29:32,228
- نه، نه. فقط منم و خودم و بنده
- آره
523
00:29:34,939 --> 00:29:38,109
تو چی؟
هنوز با اون زن دارت چمنیکار هستی؟
524
00:29:38,193 --> 00:29:40,445
برنادت، ورزشش هم کریکت بود
525
00:29:40,528 --> 00:29:44,240
و... آره، بهم زدیم
526
00:29:44,324 --> 00:29:46,868
اوه، خیلی متأسفم
527
00:29:46,951 --> 00:29:49,412
اشکالی نداره.
آدمها جدا میشن دیگه
528
00:29:49,496 --> 00:29:51,998
- آره، درسته
- آره
529
00:29:55,502 --> 00:29:56,503
من دیگه باید...
530
00:29:58,505 --> 00:30:01,299
- خوشحال شدم دیدمت
- آره. منم... منم خوشحال شدم اِم
531
00:30:05,178 --> 00:30:06,898
هنوز یه توطئهای در جریانه
532
00:30:07,472 --> 00:30:10,058
فکر کردم میتونم بیام،
ولی یه افزایش کوچیک تو ارتباط
533
00:30:10,141 --> 00:30:11,976
برقرار شده از طرف لاپه پالانبروز ایجاد شده
534
00:30:12,060 --> 00:30:13,645
جدی؟ چجور ارتباطی؟
535
00:30:13,728 --> 00:30:15,313
هنوز دارم رمزگشاییش میکنم
536
00:30:15,396 --> 00:30:17,023
شاید یه سری سرباز رده پایین باشن
537
00:30:17,106 --> 00:30:19,984
که میخوان یه سری از داراییهای
توقیف نشدهی بورو رو پیدا کنن
538
00:30:20,652 --> 00:30:21,986
دات گفته فهرستش کنم
539
00:30:22,070 --> 00:30:24,989
- به محض اینکه تموم شد، میام کلیسا
- باشه
540
00:30:25,073 --> 00:30:27,867
ولی عجله کن چون عروسی داره شروع میشه
541
00:30:28,368 --> 00:30:30,448
میدونی که اگه کلیسا رو بپیچونی میشی بتمن، نه؟
542
00:30:31,246 --> 00:30:33,957
- ها؟
- میشی کریستین بیل. فهمیدی؟
543
00:30:34,457 --> 00:30:36,251
کریستینـی (مسیحی) که کلیسا رو بِیل کرده (پیچونده)
544
00:30:36,334 --> 00:30:39,796
من که هندوام، این جوک هم باعث میشه
فکر کنم خدایی وجود نداره
545
00:30:39,879 --> 00:30:41,506
میبینمت
546
00:30:46,886 --> 00:30:48,054
بدبخت شدیم
547
00:30:50,098 --> 00:30:52,767
من مطمئن نیستم.
نمیخوام دوباره بیفتم زندون
548
00:30:53,685 --> 00:30:56,771
شان، ما پنج هفته بخاطر قاچاق مارمولک
رفتیم زندان
549
00:30:56,855 --> 00:30:58,731
این حرومزاده و منشیش برامون پاپوش دوختن
550
00:30:58,815 --> 00:31:00,817
- ولی تراویس، ارزشش رو نداره
- شر نگو
551
00:31:02,610 --> 00:31:04,487
ضبطکننده رو میذاریم زیر صندلی
552
00:31:04,571 --> 00:31:07,866
یه چیزی از دهنش بپره گرفتیمش.
حالا قفل لعنتی رو باز کن
553
00:31:09,242 --> 00:31:10,242
هواتو دارم
554
00:31:17,166 --> 00:31:18,293
لوک؟
555
00:31:19,752 --> 00:31:23,131
- اینجا چیکار میکنی؟
- اشتباهی رو جبران میکنم که چند دهه پیش کردم
556
00:31:24,215 --> 00:31:26,009
من عاشقتم تلولا
557
00:31:26,092 --> 00:31:29,929
ولی سالها بهت دروغ گفتم،
و فقط خواستم حقیقت رو ازم بشنوی
558
00:31:31,306 --> 00:31:32,390
بعد از اون
559
00:31:32,473 --> 00:31:35,101
اگه بازم خواستی با دانی ازدواج کنی،
مشکلی نیست
560
00:31:35,184 --> 00:31:36,644
من کنار میکشم
561
00:31:38,104 --> 00:31:39,480
عجب جرئتی داری
562
00:31:40,064 --> 00:31:44,402
چند دقیقه قبل از عروسیم
با یه حرکت عاشقانهی کسشر پیدات میشه
563
00:31:44,485 --> 00:31:47,071
که بالاخره حقیقت رو بهم بگی؟
564
00:31:47,155 --> 00:31:48,656
بذار راحتت کنم لوک
565
00:31:49,240 --> 00:31:50,867
هیچ حرفی نمیتونی بزنی
566
00:31:50,950 --> 00:31:55,330
که باعث شه نظرم عوض شه
یا باور کنم که...
567
00:31:55,413 --> 00:31:58,917
من از قبل از آشنایی با تو
جاسوس سیآیای بودم
568
00:31:59,000 --> 00:32:02,253
هیچوقت فروشنده تجهیزات باشگاه نبودم.
همش مزخرفات بود
569
00:32:02,337 --> 00:32:05,632
هیچوقت خونه نبودم چون
همیشه تو مأموریتهای بینالمللی بودم
570
00:32:05,715 --> 00:32:07,842
که جنایتکارها و قاتلها رو نابود کنم
571
00:32:08,426 --> 00:32:09,594
اینو ازت مخفی کردم
572
00:32:09,677 --> 00:32:11,721
چون میخواستم از تو و خانواده محافظت کنم
573
00:32:12,430 --> 00:32:15,391
ولی الان دیگه تمومه.
تا ابد کنار گذاشتمش
574
00:32:16,100 --> 00:32:17,977
بیا، نشونت میدم
575
00:32:19,020 --> 00:32:22,649
این مدال خدمت برتر ملیه
576
00:32:24,525 --> 00:32:26,194
اینا تو سوپری سر کوچه پیدا نمیشن
577
00:32:26,819 --> 00:32:28,821
پس لطفا
578
00:32:29,405 --> 00:32:30,949
با دانی ازدواج نکن
579
00:33:03,022 --> 00:33:04,022
لعنتی
580
00:33:07,318 --> 00:33:09,737
♪ نا نا نا نا نا نا نا نا ♪
581
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
♪ بری! ♪
582
00:33:11,197 --> 00:33:13,282
♪ نا نا نا نا نا نا نا نا ♪
583
00:33:13,366 --> 00:33:14,575
♪ پیغام صوتی! ♪
584
00:33:26,963 --> 00:33:29,007
وایسا، وایسا! یه فکری دارم
585
00:33:40,643 --> 00:33:43,730
میدونم هضم یا باورش برات خیلی سخته
586
00:33:43,813 --> 00:33:45,064
ولی بیا، بذار نشونت بدم
587
00:33:45,565 --> 00:33:48,026
این فیلم دوربینهای مداربسته
از یه یورش تو موزامبیکـه
588
00:33:48,109 --> 00:33:49,861
وقتی که نتونستم غسل تعمید خواهرزادهات رو بیام
589
00:33:49,944 --> 00:33:51,195
- یادته؟
- آره
590
00:33:51,279 --> 00:33:52,905
بهت هشدار میدم
591
00:33:52,989 --> 00:33:55,324
خیلی خون و کشت و کشتار داره
592
00:33:55,908 --> 00:33:57,368
اون روز کلی آدم کشتم
593
00:33:57,452 --> 00:33:58,286
- چی؟
- آره
594
00:33:58,369 --> 00:33:59,537
ولی همشون عوضی بودن
595
00:33:59,620 --> 00:34:01,289
چی؟
596
00:34:01,372 --> 00:34:05,168
پس باور کن، من تک تک این روزها
رو عاشقت بودم
597
00:34:06,461 --> 00:34:07,896
و بهت قول میدم...
598
00:34:07,920 --> 00:34:09,213
بخواب!
599
00:34:11,632 --> 00:34:12,632
بمب ماشین!
600
00:34:17,138 --> 00:34:19,515
بخواب رو زمین.
من بچهها رو میارم
601
00:34:20,016 --> 00:34:22,727
همگی لطفا آروم باشین
602
00:34:25,354 --> 00:34:27,815
من میرم پیش بابات.
اون پشته پیش مامانت
603
00:34:27,899 --> 00:34:28,941
چی؟
604
00:34:29,025 --> 00:34:31,903
هی، هی، هی.
اما، چرا تفنگ دستته؟
605
00:34:36,240 --> 00:34:37,992
بخوابین! بخوابین!
606
00:35:45,810 --> 00:35:48,312
خب حالا حقایقتون رو ابراز کنین
607
00:35:48,980 --> 00:35:50,064
باشه
608
00:35:51,315 --> 00:35:54,569
نباید بازنشسته میشدم.
نباید دوستام رو ول میکردم
609
00:35:55,153 --> 00:35:58,364
در مورد تو اشتباه میکردم آلدون.
داماد معرکهای میشی
610
00:35:58,447 --> 00:35:59,907
میخوام با اما ازدواج کنی
611
00:35:59,991 --> 00:36:02,952
و حاملهش کنی و نوههای من رو بیارین
612
00:36:03,035 --> 00:36:05,746
خوبه. شروع خوبیه.
رو، ببینیم تو چی داری
613
00:36:06,330 --> 00:36:08,930
من راستش تا حالا دختر نبوسیدم
614
00:36:09,000 --> 00:36:11,043
ولی بنظرم شما معلم خیلی صبوری میشین برای...
615
00:36:11,127 --> 00:36:13,087
بچهها! باید برین کلیسا!
616
00:36:27,018 --> 00:36:28,060
الان نمیتونم حرف بزنم
617
00:36:28,728 --> 00:36:29,937
نه، متأسفم
618
00:36:31,022 --> 00:36:32,982
الان نمیتونم
619
00:36:34,150 --> 00:36:35,693
بعداً بهتون زنگ میزنم
620
00:36:36,360 --> 00:36:37,945
الان سرم گرم یه کاریه
621
00:37:01,969 --> 00:37:04,597
همهچی تحت کنترله.
امنه
622
00:37:30,790 --> 00:37:31,790
مامان
623
00:37:34,085 --> 00:37:35,086
بورو؟
624
00:37:35,670 --> 00:37:37,088
این هارمونیکا رو یادته؟
625
00:37:37,171 --> 00:37:40,132
وقتی هنوز دوستم داشتی
دادیش بهم
626
00:37:40,216 --> 00:37:42,176
چجوری ما رو پیدا کردی؟
627
00:37:42,260 --> 00:37:44,095
انگشتر چندلای روی انگشت دخترت
628
00:37:44,679 --> 00:37:46,973
اسم اما رو ارجاع متقابل کردم
629
00:37:47,473 --> 00:37:49,267
با اعلامیههای نامزدی
630
00:37:49,350 --> 00:37:52,853
یه بچهی ردبولخور
یکی رو توی وستچستر گازت پیدا کرد
631
00:37:55,147 --> 00:37:57,358
ولی نه برای نامزدی اما...
632
00:37:59,026 --> 00:38:00,278
برای مادرش
633
00:38:00,903 --> 00:38:03,072
اما برونر اسمش تو لیست ساقدوشها بود
634
00:38:03,572 --> 00:38:06,242
بعد از فهمیدن اسمش،
پیدا کردن پدرش کاری نداشت
635
00:38:08,077 --> 00:38:10,246
لوک برونر
636
00:38:10,913 --> 00:38:12,290
فروشنده تجهیزات باشگاه
637
00:38:12,915 --> 00:38:14,542
دو روز زنده به گور شده بودم
تا افرادم
638
00:38:14,625 --> 00:38:16,669
از زیر خاک کشیدنم بیرون
و ارزشش رو داشت
639
00:38:17,670 --> 00:38:19,422
حتی مسمومیت رادیواکتیوی
هم ارزششو داشت
640
00:38:19,922 --> 00:38:23,718
من با خون موش و نفرت زنده موندم
641
00:38:24,593 --> 00:38:25,678
چیزی نیست تلی
642
00:38:25,761 --> 00:38:27,555
اون تو رو نمیخواد
643
00:38:27,638 --> 00:38:28,806
منو میخواد
644
00:38:28,889 --> 00:38:30,474
خیلی هم اینطور نیست
645
00:38:31,058 --> 00:38:33,853
نقشه اصلیم این بود
که بعد از عروسی بفرستمش هوا
646
00:38:34,729 --> 00:38:38,316
و بقیه خانوادهات رو وقتی رفتن
سمت ماشین که کمکش کنن بدزدم
647
00:38:40,693 --> 00:38:43,279
ولی خوشت میاد نقشههای منو خراب کنی.
جفتتون همینطورین
648
00:38:43,362 --> 00:38:47,199
اونی که بهت خیانت کرد من بودم.
اونو ول کن و من رو بکش
649
00:38:47,783 --> 00:38:49,118
بیا تمومش کنیم
650
00:38:49,201 --> 00:38:50,703
نظرت چیه بنگال؟
651
00:38:51,787 --> 00:38:53,789
به این اسم صدام نزن!
652
00:38:53,873 --> 00:38:55,624
تظاهر نکن برات مهمه!
653
00:38:57,793 --> 00:38:59,253
ببین منو تبدیل به چی کردی
654
00:38:59,837 --> 00:39:01,047
میخوای تموم بشه؟
655
00:39:01,130 --> 00:39:02,423
فقط یه راه هست
656
00:39:03,466 --> 00:39:04,633
تنها راهی که عادلانهست
657
00:39:05,885 --> 00:39:08,596
شما دو تا، شما دروغگوها!
658
00:39:09,263 --> 00:39:10,348
روبروی همدیگه وایسین
659
00:39:10,973 --> 00:39:13,976
تفنگهاتون رو دربیارین
و به سر همدیگه نشونه بگیرین...
660
00:39:15,936 --> 00:39:17,998
بعد پدر و دختر با همدیگه ماشه رو بکشین
661
00:39:18,022 --> 00:39:19,940
نه، نکنین! نه!
662
00:39:20,024 --> 00:39:22,234
این کارو بکنین تا زنده بمونه
663
00:39:23,861 --> 00:39:27,615
اگه نکنین، همین الان میمیره
664
00:39:27,698 --> 00:39:28,824
مامان، تقصیر ماست
665
00:39:28,908 --> 00:39:29,908
عزیزم
666
00:39:37,833 --> 00:39:39,335
نه. نه، نه، نه
667
00:39:39,418 --> 00:39:41,045
دوستت دارم عزیزم
668
00:39:42,463 --> 00:39:43,463
دوستت دارم بابا
669
00:39:45,466 --> 00:39:46,300
نه!
670
00:39:46,384 --> 00:39:49,595
تلی، تو عشق زندگی منی
671
00:39:49,678 --> 00:39:51,931
با اون مشکلاتی که با من گذروندی
672
00:39:53,391 --> 00:39:54,725
حقته مدال بگیری
673
00:39:56,811 --> 00:39:58,062
شنیدی تلی؟
674
00:39:58,687 --> 00:39:59,687
مدال
675
00:40:35,057 --> 00:40:36,057
زدمش
676
00:40:40,563 --> 00:40:42,440
مرکزه. الو؟
677
00:40:42,523 --> 00:40:43,774
همه لو رفتین
678
00:40:43,858 --> 00:40:45,776
هویتهاتون لو رفته
679
00:40:45,860 --> 00:40:48,737
یه افسر انتقال تا کمتر از 20 ثانیه دیگه
یه ون بهتون تحویل میده
680
00:40:51,740 --> 00:40:53,576
همه برن تو ون، زود!
681
00:40:54,743 --> 00:40:56,829
- باید تینا رو بیاریم!
- بری، لو رفتیم
682
00:40:57,329 --> 00:41:00,249
تینا نمیخواد بمیره.
سوار ون شین
683
00:41:03,878 --> 00:41:05,671
- یالا، بریم
- سوار شدیم
684
00:41:11,135 --> 00:41:13,888
پس همهتون مأمور سیآیای هستین؟
685
00:41:13,971 --> 00:41:15,973
نه، فقط من
686
00:41:16,056 --> 00:41:17,057
و لوک
687
00:41:18,476 --> 00:41:20,019
و اما
688
00:41:20,102 --> 00:41:22,480
- و من
- با «رو» میشن پنج تا، خانم برونر
689
00:41:22,563 --> 00:41:23,772
بگو ببینیم رئیس
690
00:41:23,856 --> 00:41:24,856
اوضاع چقدر بیریخته؟
691
00:41:25,524 --> 00:41:27,651
بورو یه تروریست بینالمللی بود
692
00:41:27,735 --> 00:41:29,695
که یه دشمنی شخصی با من و اما داره
693
00:41:29,778 --> 00:41:32,531
خدا میدونه چند وقته
هویت واقعیمون رو میدونه
694
00:41:32,615 --> 00:41:33,967
ممکنه اطلاعاتمون رو
695
00:41:33,991 --> 00:41:36,702
به حیوونهای بیشماری داده باشه
که تو این سالها پا رو دمشون گذاشتیم
696
00:41:36,785 --> 00:41:38,162
من فقط میخوام برم خونه
697
00:41:38,662 --> 00:41:40,039
- نمیتونی
- چی؟
698
00:41:40,122 --> 00:41:43,626
خونههامون، حسابهای بانکیمون،
تمام داراییهامون
699
00:41:44,335 --> 00:41:46,128
حتی نمیتونیم نزدیکشون بشیم
700
00:41:46,212 --> 00:41:47,814
احتمالا صدها تروریست هستن...
701
00:41:47,838 --> 00:41:49,882
- قاچاقچی انسان
- قاچاقچی مواد
702
00:41:49,965 --> 00:41:51,133
قاتلهای واقعی
703
00:41:51,217 --> 00:41:53,552
سراسر دنیا که دارن ردمون رو میزنن
704
00:41:53,636 --> 00:41:54,803
و در کمینن
705
00:41:55,471 --> 00:41:57,598
کاملا سوختیم
706
00:41:58,140 --> 00:41:59,391
هیچجا امن نیست
707
00:42:00,559 --> 00:42:01,894
خب حالا چیکار کنیم؟
708
00:42:03,270 --> 00:42:04,270
نمیدونم
709
00:42:07,233 --> 00:42:08,776
وضعیت کاملا فوباره
(بگا رفته)
710
00:42:08,999 --> 00:42:14,777
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
711
00:42:14,778 --> 00:42:20,778
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.