1 00:00:18,311 --> 00:00:19,896 ‪感觉很不真实啊 2 00:00:20,563 --> 00:00:21,397 ‪真的吗? 3 00:00:22,148 --> 00:00:24,108 ‪我相信我们结婚的时候也这样做过 4 00:00:24,108 --> 00:00:25,777 ‪我不是说这个 5 00:00:25,777 --> 00:00:27,737 ‪我说的是划艇机 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,614 ‪这玩意居然能撑起我们两个人 7 00:00:31,407 --> 00:00:33,034 ‪这是个很好的卖点 8 00:00:33,618 --> 00:00:35,495 ‪你应该在下次打销售电话时提到 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,038 ‪好 10 00:00:40,249 --> 00:00:41,209 ‪抱歉 11 00:00:46,255 --> 00:00:49,383 ‪-最终你还是得和他摊牌的 ‪-我很快就和他说 12 00:00:49,383 --> 00:00:52,428 ‪我觉得他应该察觉出问题了 13 00:00:53,137 --> 00:00:55,723 ‪因为我一直在找借口躲避他 14 00:00:55,723 --> 00:00:57,892 ‪你为什么不直接告诉他真相? 15 00:00:57,892 --> 00:01:01,020 ‪你和你的梦中男人再次相遇了 16 00:01:01,020 --> 00:01:03,064 ‪卢克 这事没这么简单 17 00:01:03,898 --> 00:01:05,066 ‪他是个好人 18 00:01:05,733 --> 00:01:06,567 ‪我明白 19 00:01:06,567 --> 00:01:10,113 ‪但他会带你去马萨来一顿浪漫晚餐 20 00:01:10,613 --> 00:01:14,200 ‪然后去大都会博物馆看音乐会 21 00:01:14,200 --> 00:01:18,621 ‪然后沉浸在丽兹酒店 ‪度过一个美好的夜晚吗? 22 00:01:18,621 --> 00:01:22,458 ‪-我整周都梦想去做这件事 ‪-我知道你喜欢这些东西 23 00:01:22,458 --> 00:01:24,001 ‪我们会进行真正的约会 24 00:01:24,001 --> 00:01:27,505 ‪时隔十五年再次进行 25 00:01:28,089 --> 00:01:29,549 ‪但你必须告诉他 26 00:01:30,466 --> 00:01:32,885 ‪我会在我们的特别之夜前告诉他的 27 00:01:33,678 --> 00:01:34,679 ‪我向你保证 28 00:01:36,681 --> 00:01:37,515 ‪宝贝 29 00:01:37,515 --> 00:01:38,891 ‪我的话绝对算数 30 00:01:40,351 --> 00:01:41,435 ‪我的心是你的 31 00:01:46,399 --> 00:01:50,653 ‪FUBAR 32 00:01:55,867 --> 00:01:56,868 ‪你在忙什么? 33 00:01:58,703 --> 00:02:01,289 ‪只是在看以前的东欧档案 34 00:02:01,289 --> 00:02:04,500 ‪了解波罗潜在的藏身之处 ‪以防我们没法破解凯恩的手机数据 35 00:02:05,668 --> 00:02:06,544 ‪你呢? 36 00:02:07,128 --> 00:02:09,088 ‪我只是想找机会和你谈谈 37 00:02:12,300 --> 00:02:13,176 ‪是这样的 38 00:02:16,012 --> 00:02:18,556 ‪作为“维尼熊” 我生命中 39 00:02:18,556 --> 00:02:20,266 ‪有过成千上万个毫无意义的吻 40 00:02:20,266 --> 00:02:22,810 ‪而我们之间的接吻对我意义重大 41 00:02:24,103 --> 00:02:26,606 ‪你在地堡里骗了我 你也骗了自己 42 00:02:26,606 --> 00:02:29,734 ‪其实你很喜欢我 43 00:02:29,734 --> 00:02:32,403 ‪你只是不愿意承认而已 44 00:02:33,988 --> 00:02:34,822 ‪阿尔登 45 00:02:36,574 --> 00:02:37,950 ‪我已经订婚了 46 00:02:38,868 --> 00:02:40,369 ‪那你得做个决定 47 00:02:40,369 --> 00:02:42,788 ‪你可以选择以前一直交往的甜蜜男孩 48 00:02:42,788 --> 00:02:44,457 ‪一个有着古玩爱好 49 00:02:44,457 --> 00:02:47,418 ‪和看起来像肉鸡的可爱屁股的人 50 00:02:47,418 --> 00:02:48,544 ‪或者... 51 00:02:51,172 --> 00:02:52,298 ‪你可以选择帅气的我 52 00:02:52,298 --> 00:02:54,217 ‪好了 别这样 53 00:02:54,217 --> 00:02:56,302 ‪你知道卡特不只是那样的人 54 00:02:56,302 --> 00:02:57,720 ‪你也不只是帅气 55 00:02:59,847 --> 00:03:00,681 ‪谢谢 56 00:03:01,432 --> 00:03:05,436 ‪我只是需要点时间想清楚 57 00:03:06,020 --> 00:03:07,063 ‪我愿意等 58 00:03:08,606 --> 00:03:10,983 ‪你值得我等待 59 00:03:25,581 --> 00:03:27,333 ‪淘气小子 非常好 60 00:03:27,333 --> 00:03:29,418 ‪很好 61 00:03:29,418 --> 00:03:30,753 ‪现在射门 62 00:03:31,754 --> 00:03:35,341 ‪他射门了!进球了! 63 00:03:35,341 --> 00:03:36,467 ‪-太好了! ‪-嘿 64 00:03:36,467 --> 00:03:38,135 ‪你听说了吗? 65 00:03:38,928 --> 00:03:40,846 ‪总部已批准波罗的格杀令 66 00:03:41,430 --> 00:03:42,765 ‪是的 我听说了 67 00:03:43,349 --> 00:03:44,475 ‪一切都好吗? 68 00:03:46,227 --> 00:03:48,354 ‪一切都好 怎么了? 69 00:03:48,354 --> 00:03:49,855 ‪这个嘛 70 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 ‪我... 71 00:03:52,900 --> 00:03:54,860 ‪我需要一些恋爱建议 72 00:03:55,361 --> 00:03:57,530 ‪我和蒂娜的第三次约会快到了 73 00:03:57,530 --> 00:03:58,948 ‪那就是上床的约会了? 74 00:03:58,948 --> 00:04:02,451 ‪是啊 但是我没什么恋爱经验 75 00:04:04,245 --> 00:04:05,955 ‪我只和一个女人在一起过 76 00:04:05,955 --> 00:04:07,039 ‪真的吗? 77 00:04:07,039 --> 00:04:09,667 ‪那是我堂姐的堂姐 ‪我们的相处不太愉快 78 00:04:09,667 --> 00:04:11,043 ‪她有点专横 79 00:04:11,043 --> 00:04:12,670 ‪你和你堂姐上床了? 80 00:04:12,670 --> 00:04:14,005 ‪不 不是的 81 00:04:14,005 --> 00:04:16,299 ‪我堂姐还有她自己的堂姐 82 00:04:16,841 --> 00:04:18,384 ‪这才是我做爱的对象 83 00:04:18,384 --> 00:04:20,594 ‪嘿 我刚从多特那听说波罗的格杀令 84 00:04:23,347 --> 00:04:26,267 ‪-你们在讨论什么? ‪-巴里和他堂姐上床了 85 00:04:26,267 --> 00:04:27,518 ‪是堂姐的堂姐 86 00:04:27,518 --> 00:04:31,147 ‪你知道吗?在我19岁的时候 ‪我看上了我叔叔的第二任妻子 87 00:04:31,147 --> 00:04:32,857 ‪但是考虑到社会伦理等等 88 00:04:32,857 --> 00:04:34,650 ‪我们在爱抚后就及时刹车了 89 00:04:34,650 --> 00:04:37,528 ‪你叔叔的第二任妻子是不能碰的 90 00:04:37,528 --> 00:04:39,822 ‪而你好友的女儿就可以? 91 00:04:39,822 --> 00:04:41,407 ‪你要现在和我谈论这个吗? 92 00:04:41,407 --> 00:04:43,868 ‪我们应该把重点放在 ‪巴里和他的亲戚上床这事上 93 00:04:43,868 --> 00:04:46,495 ‪-我和谁上床不是重点 ‪-其实算是 94 00:04:46,495 --> 00:04:47,788 ‪我只做了五次 95 00:04:47,788 --> 00:04:50,833 ‪我需要一些建议 因为我很喜欢蒂娜... 96 00:04:50,833 --> 00:04:52,335 ‪听到格杀令了吗? 97 00:04:52,918 --> 00:04:55,338 ‪很直接的“找他、搞他、杀他”指令 98 00:04:55,338 --> 00:04:57,089 ‪我们对他来那三套把戏吧 99 00:04:57,923 --> 00:04:59,675 ‪-你们这是什么情况? ‪-没什么 100 00:04:59,675 --> 00:05:02,553 ‪巴里很紧张 ‪因为他和蒂娜马上要做甜蜜的爱了 101 00:05:02,553 --> 00:05:04,638 ‪而他的做爱经验仅限于他的一个亲戚 102 00:05:04,638 --> 00:05:05,598 ‪他的堂姐 103 00:05:06,182 --> 00:05:07,975 ‪所以你和你的堂姐做爱?那有啥呀 104 00:05:07,975 --> 00:05:10,061 ‪我总是敞着浴袍迎接邮递员 105 00:05:10,061 --> 00:05:12,271 ‪这样他就愿意把包裹一路拿到我门口 106 00:05:12,271 --> 00:05:16,776 ‪但最重要的是 ‪你要记住性是一种身体行为 好吗? 107 00:05:17,485 --> 00:05:19,153 ‪你只需要踮起脚尖 108 00:05:19,153 --> 00:05:22,490 ‪让体内的感觉涌动 并跟随着做就好 109 00:05:22,490 --> 00:05:24,283 ‪必须保持一致 110 00:05:24,283 --> 00:05:27,203 ‪我不想让你跟我女儿在一起 ‪你还敢对我抱怨? 111 00:05:27,203 --> 00:05:30,331 ‪做爱的重点可不是身体的运动 112 00:05:30,331 --> 00:05:31,415 ‪不是运动 113 00:05:31,415 --> 00:05:35,544 ‪而是激情、 爱和分享 114 00:05:35,544 --> 00:05:37,797 ‪不要听他瞎说 115 00:05:37,797 --> 00:05:40,966 ‪我相信这方法挺有效 ‪你和你老婆看了《 时事60分钟》后 116 00:05:40,966 --> 00:05:42,301 ‪就一起上床 117 00:05:42,301 --> 00:05:44,303 ‪但巴里你得专心经营某个东西 118 00:05:45,096 --> 00:05:46,597 ‪一个很大很棒的性器官 119 00:05:47,348 --> 00:05:48,724 ‪那我完了 120 00:05:48,724 --> 00:05:50,309 ‪我说的是你的大脑 121 00:05:50,309 --> 00:05:52,144 ‪你想让女人动心 122 00:05:52,144 --> 00:05:54,855 ‪你要说动听的情话 123 00:05:55,439 --> 00:05:56,690 ‪而不是直接发动下部器官 124 00:05:57,274 --> 00:05:58,776 ‪诀窍就是从潜意识入手 125 00:05:58,776 --> 00:06:01,195 ‪你必须掺杂一些有暗示性的话语 126 00:06:01,195 --> 00:06:03,697 ‪比如“看看这柳树的树洞” 127 00:06:03,697 --> 00:06:05,616 ‪“我喜欢新鲜的汁水” 128 00:06:05,616 --> 00:06:07,410 ‪“我爷爷喜欢活塞运动” 129 00:06:07,410 --> 00:06:08,619 ‪就是这样 130 00:06:10,413 --> 00:06:11,539 ‪简报开始了 131 00:06:12,540 --> 00:06:15,751 ‪你们要趁我不在时谈这事 是吧? 132 00:06:15,751 --> 00:06:18,546 ‪谢谢你发的视频 133 00:06:18,546 --> 00:06:19,839 ‪她看起来好多了 134 00:06:19,839 --> 00:06:22,091 ‪对 而且她现在骑着卡特呢 135 00:06:22,091 --> 00:06:23,467 ‪卡特? 136 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 ‪对 她的新摇摇马 137 00:06:25,469 --> 00:06:27,138 ‪以她姑父的名字命名的 138 00:06:27,680 --> 00:06:30,182 ‪当卡特给她的时候 她双眼发光呢 139 00:06:30,182 --> 00:06:31,600 ‪可把她宠坏了 140 00:06:31,600 --> 00:06:33,894 ‪哇 他真是太有心了 141 00:06:34,645 --> 00:06:37,398 ‪告诉罗米 艾玛姑姑爱她... 142 00:06:38,315 --> 00:06:39,233 ‪我得去忙了 143 00:06:39,233 --> 00:06:41,360 ‪艾玛 你没事吧? 144 00:06:41,360 --> 00:06:45,114 ‪因为你听起来有些不太对劲 ‪卡特看起来也很糟 145 00:06:46,657 --> 00:06:47,783 ‪所有事都一团糟 146 00:06:47,783 --> 00:06:51,579 ‪我因为摇摇马的事情骂了卡特 ‪因为那不是我需要的 147 00:06:51,579 --> 00:06:54,331 ‪但他似乎很清楚罗米需要什么 148 00:06:55,624 --> 00:06:57,626 ‪桑迪 我不知道 我是说... 149 00:06:58,461 --> 00:07:00,087 ‪他是个很好的人 150 00:07:00,671 --> 00:07:01,630 ‪我不知道该怎么办 151 00:07:01,630 --> 00:07:04,300 ‪我靠 你喜欢上了其他人吗? 152 00:07:06,218 --> 00:07:07,511 ‪或许吧 153 00:07:08,304 --> 00:07:09,513 ‪我很纠结 154 00:07:11,140 --> 00:07:14,185 ‪我认识你哥哥的时候 ‪我已经怀了罗米八个月了 155 00:07:15,311 --> 00:07:18,856 ‪我当时并不打算开启恋情 156 00:07:20,274 --> 00:07:22,610 ‪但我一看到他就知道他是我的唯一 157 00:07:23,194 --> 00:07:25,571 ‪他接纳并爱上了当时的我 158 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 ‪所以我知道他会永远无条件爱我 159 00:07:29,366 --> 00:07:31,285 ‪那其他一切都无所谓了 160 00:07:32,953 --> 00:07:36,999 ‪卡特无条件地爱你 ‪他无条件地爱着你的家人 161 00:07:38,334 --> 00:07:40,044 ‪你有什么好纠结的? 162 00:07:47,676 --> 00:07:49,762 ‪在我们开始之前 我想强调 163 00:07:49,762 --> 00:07:52,181 ‪在波罗这个事情上 164 00:07:52,181 --> 00:07:54,099 ‪我们正进入特别关键和棘手的阶段 165 00:07:54,099 --> 00:07:56,393 ‪我能相信 ‪你们是一支通力合作的队伍吗? 166 00:07:57,269 --> 00:08:00,564 ‪因为菲佛博士说 ‪你们在治疗课程中的表现比以前更糟 167 00:08:00,564 --> 00:08:02,107 ‪已经到不沟通的地步了 168 00:08:02,691 --> 00:08:04,068 ‪我们都没事 169 00:08:04,068 --> 00:08:05,444 ‪老大 我们专注于完成目标 170 00:08:05,444 --> 00:08:07,738 ‪有传言说你们两个很讨厌对方 171 00:08:10,157 --> 00:08:11,617 ‪局长 这个情报是错的 172 00:08:11,617 --> 00:08:13,827 ‪没错 只是我讨厌她 173 00:08:13,827 --> 00:08:16,539 ‪但没人讨厌我 因为我很讨人喜欢 174 00:08:17,331 --> 00:08:19,583 ‪卢克、阿尔登 你们之间没有争执? 175 00:08:19,583 --> 00:08:21,585 ‪不 局长 我们是好朋友 176 00:08:21,585 --> 00:08:23,212 ‪他从来不会说我的任何坏话 177 00:08:23,212 --> 00:08:25,714 ‪或者认为我配不上他的女儿 ‪或者诸如此类的事情 178 00:08:25,714 --> 00:08:27,341 ‪因为那样的话显得他很糟糕 179 00:08:27,341 --> 00:08:30,928 ‪你们两个老搭档呢? ‪你们怎么合不来了? 180 00:08:30,928 --> 00:08:34,265 ‪是这样的 ‪我只是因为他吻了公主而感到恶心 181 00:08:34,265 --> 00:08:36,308 ‪然后他还入侵了我的私人空间 182 00:08:36,308 --> 00:08:38,727 ‪但你知道的 兜兜转转一切又好了 183 00:08:38,727 --> 00:08:40,020 ‪所以没事了 184 00:08:40,688 --> 00:08:42,064 ‪你们真他妈的幼稚 185 00:08:42,064 --> 00:08:45,150 ‪听着 局长 我们是遇到了些问题 186 00:08:45,150 --> 00:08:47,528 ‪但我们已经解决了 ‪现在我们准备好行动了 187 00:08:47,528 --> 00:08:48,862 ‪那就这样了 188 00:08:51,699 --> 00:08:52,575 ‪好吧 189 00:08:53,158 --> 00:08:54,952 ‪目前的情况是这样的 190 00:08:54,952 --> 00:08:57,871 ‪技术部门破解了凯恩手机的加密技术 191 00:08:57,871 --> 00:09:00,291 ‪根据手机塔的信号传输位置 192 00:09:00,291 --> 00:09:02,334 ‪波罗躲在萨尔多维亚 193 00:09:02,334 --> 00:09:06,213 ‪具体位置是一个 ‪1989年发生过事故的核反应堆 194 00:09:06,880 --> 00:09:08,882 ‪聪明 他在利用核灾难的辐射 195 00:09:08,882 --> 00:09:11,969 ‪掩盖他核弹行李箱的辐射信号 196 00:09:11,969 --> 00:09:14,096 ‪一直躲在萨尔多维亚? 197 00:09:14,096 --> 00:09:17,224 ‪波罗波洛尼亚的鸡巴都要烤焦了 198 00:09:17,224 --> 00:09:19,143 ‪如果波罗和他的手下服用碘片 199 00:09:19,143 --> 00:09:21,103 ‪然后躲在抗辐射的地方 200 00:09:21,103 --> 00:09:23,606 ‪比如反应堆下面的水泥地下室 201 00:09:23,606 --> 00:09:24,940 ‪他们会没事的 202 00:09:24,940 --> 00:09:26,692 ‪直到我们成功执行格杀令 203 00:09:26,692 --> 00:09:28,986 ‪我不认为我们应该杀了波罗 204 00:09:28,986 --> 00:09:31,739 ‪如果他死了 ‪我们就找不到他的买家了 205 00:09:31,739 --> 00:09:34,158 ‪我们已经试过了 那次行动惨败 206 00:09:34,825 --> 00:09:36,452 ‪白宫已经清楚地声明了 207 00:09:36,452 --> 00:09:39,830 ‪我们新的主要目标是消灭波罗 208 00:09:39,830 --> 00:09:42,291 ‪拿回他制造的所有武器 209 00:09:42,875 --> 00:09:45,711 ‪简单明了 把核武器从市场上撤出去 210 00:09:46,503 --> 00:09:50,090 ‪由于萨尔多维亚的敏感性和争议性 211 00:09:50,090 --> 00:09:51,884 ‪这是一项按需知情的任务 212 00:09:51,884 --> 00:09:54,178 ‪仅限这个房间的人知晓 213 00:09:54,178 --> 00:09:55,596 ‪好吧 那我们有什么计划? 214 00:09:55,596 --> 00:09:59,224 ‪萨尔多维亚是共产主义政权 ‪与美国没有外交关系 215 00:09:59,933 --> 00:10:02,686 ‪你不能像进巴里堂姐的裤子一样进去 216 00:10:03,937 --> 00:10:04,813 ‪那是 想得美 217 00:10:05,314 --> 00:10:08,901 ‪我们进行简报的同时 ‪七楼正在筹备战术行动 218 00:10:08,901 --> 00:10:10,527 ‪一旦细节确定 219 00:10:10,527 --> 00:10:12,655 ‪我需要你们随时准备出发 220 00:10:12,655 --> 00:10:13,739 ‪-好 ‪-没问题 221 00:10:15,824 --> 00:10:16,700 ‪好吧 222 00:10:22,039 --> 00:10:23,666 ‪我觉得我没法对他痛下杀手 223 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 ‪可以解释一下吗? 224 00:10:25,542 --> 00:10:29,546 ‪有一个反社会的罪犯父亲 ‪并不是波罗的选择 225 00:10:30,172 --> 00:10:32,800 ‪他一直是个可爱、聪明的小男孩 226 00:10:33,842 --> 00:10:36,595 ‪事实上 我记得有一次我在机场 227 00:10:36,595 --> 00:10:38,722 ‪给他买了一把便宜的口琴 228 00:10:38,722 --> 00:10:40,808 ‪几天之内他就掌握了乐器 229 00:10:40,808 --> 00:10:41,767 ‪可以吹奏歌曲 230 00:10:41,767 --> 00:10:43,811 ‪他是个好孩子 231 00:10:43,811 --> 00:10:44,895 ‪我当时可喜欢他了 232 00:10:46,105 --> 00:10:47,022 ‪可是现在 233 00:10:48,190 --> 00:10:51,360 ‪我觉得我对他的现状负有责任 234 00:10:51,360 --> 00:10:53,320 ‪菲佛博士 你知道我在说什么吗? 235 00:10:54,363 --> 00:10:56,615 ‪首先 谢谢你用我的真名 236 00:10:56,615 --> 00:10:58,450 ‪我觉得这些探访很有效 237 00:10:58,450 --> 00:11:01,662 ‪我们越来越接近实现互相尊重了 238 00:11:01,662 --> 00:11:05,749 ‪第二 你确定你说的是波罗 ‪不是艾玛? 239 00:11:05,749 --> 00:11:07,251 ‪可以解释一下吗? 240 00:11:07,251 --> 00:11:10,504 ‪你说你曾经和这孩子的关系很好 241 00:11:10,504 --> 00:11:14,216 ‪但现在你开始担心 ‪你们已经分崩离析的关系 242 00:11:14,216 --> 00:11:16,885 ‪和这个孩子成年后的表现 243 00:11:16,885 --> 00:11:18,262 ‪而且你觉得自己负有责任 244 00:11:18,262 --> 00:11:21,056 ‪嗯 这不就是艾玛? 245 00:11:21,598 --> 00:11:24,601 ‪你和她现在几乎不说话了 246 00:11:24,601 --> 00:11:26,687 ‪你不喜欢她选择的职业 247 00:11:26,687 --> 00:11:29,732 ‪她使用的语言、她选择的男人 248 00:11:30,524 --> 00:11:33,777 ‪你觉得你也让她失望了 249 00:11:33,777 --> 00:11:35,863 ‪也许 250 00:11:35,863 --> 00:11:39,366 ‪你需要接受这个事实 ‪你在某些方面确实让她失望了 251 00:11:39,366 --> 00:11:43,662 ‪也许你需要解开心扉 252 00:11:43,662 --> 00:11:47,124 ‪抓住这些情绪 探索一下你的内心 253 00:11:47,958 --> 00:11:49,460 ‪-也许你应该... ‪-让我猜猜 254 00:11:49,460 --> 00:11:51,837 ‪也许我应该打开工具箱 ‪拿一个手电筒 255 00:11:51,837 --> 00:11:53,505 ‪探索我自己的屁眼? 256 00:11:53,505 --> 00:11:55,716 ‪你是打算说这种话挖苦我的 对吧? 257 00:11:55,716 --> 00:11:56,800 ‪不完全是 258 00:11:56,800 --> 00:11:58,218 ‪-大差不差? ‪-是的 259 00:11:58,218 --> 00:11:59,762 ‪你准备猛烈抨击我 260 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 ‪因为你知道我说的是事实 ‪而这让你很不爽 261 00:12:02,765 --> 00:12:07,853 ‪现在 我建议你想想 ‪为什么这会让你如此烦恼 262 00:12:12,483 --> 00:12:16,195 ‪我们再看一遍《黑水晶》怎么样? 263 00:12:16,862 --> 00:12:18,113 ‪或者是《风云际会》 264 00:12:18,113 --> 00:12:22,576 ‪我可以像你喜欢的那样 ‪把花生巧克力和爆米花混在一起 265 00:12:23,076 --> 00:12:24,661 ‪巴里 且慢 266 00:12:25,287 --> 00:12:27,122 ‪我有个更好的主意 267 00:12:29,208 --> 00:12:30,292 ‪你喜欢吗? 268 00:12:30,292 --> 00:12:31,710 ‪卡罗琳基恩凯利 269 00:12:31,710 --> 00:12:35,380 ‪史上第一个常驻女罗宾角色 270 00:12:35,380 --> 00:12:36,882 ‪没错 271 00:12:36,882 --> 00:12:38,509 ‪应该给你颁个奖 272 00:12:51,522 --> 00:12:53,273 ‪去蝙蝠“滑杆”吧 罗宾! 273 00:13:04,785 --> 00:13:05,911 ‪-卡特? ‪-嗨 274 00:13:06,578 --> 00:13:08,413 ‪嘿 你没回我电话 275 00:13:08,413 --> 00:13:10,958 ‪我一直没心情跟你通话 276 00:13:12,501 --> 00:13:15,838 ‪是的 但你爸爸说了你会来这里 277 00:13:15,838 --> 00:13:18,549 ‪是的 我不想让他们在带罗米回家时 278 00:13:19,174 --> 00:13:21,552 ‪还担心需要买什么 279 00:13:21,552 --> 00:13:23,387 ‪他还说你很快就要离开了 280 00:13:23,387 --> 00:13:27,850 ‪所以我想确保在你离开之前 ‪把我要说的话说完 281 00:13:27,850 --> 00:13:29,935 ‪-我爸爸给你打电话了? ‪-对 282 00:13:29,935 --> 00:13:32,437 ‪天啊 他为什么总是插手我们的事? 283 00:13:32,437 --> 00:13:35,566 ‪我很高兴他跟我说了那些事 284 00:13:36,775 --> 00:13:39,945 ‪卡特 你要相信我 285 00:13:39,945 --> 00:13:40,863 ‪我要相信什么? 286 00:13:40,863 --> 00:13:42,281 ‪你亲了阿尔登 287 00:13:42,823 --> 00:13:46,451 ‪然后你居然可以直视我的双眼 288 00:13:46,451 --> 00:13:47,953 ‪假装你没有 289 00:13:47,953 --> 00:13:52,791 ‪对吧?我知道你跟他有一起去度假 290 00:13:52,791 --> 00:13:54,126 ‪去了亚洲的某个地方 291 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 ‪我想那就是你骗我的那瓶木漆的来源 292 00:13:57,004 --> 00:13:59,548 ‪我没有骗你 我从手工用品店那买的 293 00:13:59,548 --> 00:14:00,883 ‪你在阿尔登这事上撒谎了 294 00:14:01,758 --> 00:14:03,635 ‪你亲了他 却骗我没有 295 00:14:05,429 --> 00:14:07,639 ‪对 好吧 296 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 ‪我亲了他 297 00:14:09,391 --> 00:14:13,353 ‪那是很愚蠢的行为 ‪我和他的关系也不会有任何进展了 298 00:14:14,146 --> 00:14:16,064 ‪我花了时间考虑一下 299 00:14:16,648 --> 00:14:17,524 ‪卡特 300 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 ‪我爱你 301 00:14:20,986 --> 00:14:24,948 ‪你是我想嫁的人 我想和你组建家庭 302 00:14:25,949 --> 00:14:27,618 ‪我现在明白了 303 00:14:30,078 --> 00:14:31,330 ‪我不想失去你 304 00:14:35,375 --> 00:14:37,628 ‪卡特 我们彼此相爱 305 00:14:40,631 --> 00:14:42,799 ‪其他的只是毫无意义的杂音 306 00:14:42,799 --> 00:14:43,759 ‪对 307 00:14:44,301 --> 00:14:46,637 ‪艾玛 我会永远爱你 308 00:14:47,471 --> 00:14:48,972 ‪我只是没法相信你了 309 00:14:50,307 --> 00:14:51,224 ‪我做不到 310 00:14:53,810 --> 00:14:55,228 ‪你要和我分手吗? 311 00:14:55,228 --> 00:14:56,688 ‪我想是吧 312 00:14:57,522 --> 00:14:59,107 ‪我刚刚的话算是这个意思 313 00:15:04,655 --> 00:15:05,530 ‪工作 314 00:15:06,990 --> 00:15:09,034 ‪-我得... ‪-我知道 你得接这个电话 对吧? 315 00:15:09,034 --> 00:15:09,952 ‪对 316 00:15:30,681 --> 00:15:31,515 ‪你迟到了 317 00:15:32,391 --> 00:15:33,266 ‪你从不迟到的 318 00:15:33,266 --> 00:15:37,688 ‪是你爱买的破玩具打折了吗? ‪有颗大脑袋的那个? 319 00:15:37,688 --> 00:15:39,272 ‪它们叫芬克玩具 320 00:15:39,272 --> 00:15:41,149 ‪我想对你说声“芬克油” 321 00:15:41,149 --> 00:15:44,403 ‪今天谁都影响不到我的好心情 322 00:15:44,403 --> 00:15:47,823 ‪我们的小巴里 ‪昨晚当了一回男人了吗? 323 00:15:49,366 --> 00:15:52,786 ‪君子都是低调的 324 00:15:56,206 --> 00:15:57,040 ‪什么? 325 00:15:59,126 --> 00:16:00,085 ‪我的天啊 326 00:16:00,085 --> 00:16:03,088 ‪是的 我们做了 感觉很棒 327 00:16:07,634 --> 00:16:08,760 ‪有什么新情况? 328 00:16:09,261 --> 00:16:12,097 ‪没什么 ‪我们只是在庆祝这两个人的紧密结合 329 00:16:12,097 --> 00:16:13,098 ‪是真的结合 330 00:16:14,141 --> 00:16:17,227 ‪记得填那份人力资源部的表 331 00:16:17,978 --> 00:16:18,812 ‪该工作了 332 00:16:27,487 --> 00:16:28,530 ‪抱歉 我迟到了 333 00:16:28,530 --> 00:16:30,824 ‪我们发现 在过去的34年里 334 00:16:30,824 --> 00:16:33,577 ‪同一个国防承包商一直负责保护 335 00:16:33,577 --> 00:16:36,830 ‪萨尔多维亚反应堆周围的核禁区 336 00:16:36,830 --> 00:16:39,583 ‪但几天前 一家新公司接手了 337 00:16:40,208 --> 00:16:42,627 ‪只有当很多钱转手时才会有这种事 338 00:16:43,128 --> 00:16:44,963 ‪而波罗有很多钱 339 00:16:46,631 --> 00:16:49,718 ‪锁眼卫星发现了这里的戒备大幅提高 340 00:16:49,718 --> 00:16:52,137 ‪在进出的唯一道路上 ‪增加了很多检查站 341 00:16:52,804 --> 00:16:56,141 ‪我们的特工已经注意到 ‪附近机场的监控有所加强 342 00:16:56,725 --> 00:16:59,644 ‪因为我们和萨尔多维亚关系复杂 343 00:16:59,644 --> 00:17:01,688 ‪我们进入时要非常小心 344 00:17:01,688 --> 00:17:04,107 ‪你们要是被抓了 那就死定了 345 00:17:04,107 --> 00:17:07,652 ‪噢 那对我们四分之三的人来说 ‪是一场悲剧 346 00:17:08,528 --> 00:17:10,530 ‪你们坐公务机去格拉斯哥 347 00:17:10,530 --> 00:17:12,074 ‪在那里换身份 348 00:17:12,074 --> 00:17:13,992 ‪坐商业航班飞到斯德哥尔摩 349 00:17:13,992 --> 00:17:15,744 ‪再换身份 350 00:17:15,744 --> 00:17:17,454 ‪然后去法兰克福 351 00:17:17,454 --> 00:17:19,581 ‪在那里你们会再次换身份 352 00:17:19,581 --> 00:17:21,833 ‪然后去阿塞拜疆巴库 353 00:17:22,417 --> 00:17:26,463 ‪在那里你们将获得 ‪进入特殊货物系统的最终身份 354 00:17:26,463 --> 00:17:28,090 ‪特殊货物是什么? 355 00:17:29,091 --> 00:17:30,008 ‪尸体 356 00:17:30,550 --> 00:17:33,720 ‪空中分局将伪造一架 ‪在阿塞拜疆农村坠毁的飞机 357 00:17:33,720 --> 00:17:35,305 ‪我们在当地的盟友 358 00:17:35,305 --> 00:17:38,892 ‪将确保媒体报道 ‪五名萨尔多维亚人在坠机事件中丧生 359 00:17:38,892 --> 00:17:43,313 ‪这样我们的人和武器 ‪就可以用棺材运到萨尔多维亚 360 00:17:43,855 --> 00:17:46,525 ‪阿塞拜疆和萨尔多维亚有外交关系 361 00:17:46,525 --> 00:17:49,361 ‪因此没有人会质疑他们帮助邻国 362 00:17:49,361 --> 00:17:50,862 ‪把飞机失事的受害者送回家 363 00:17:51,446 --> 00:17:54,699 ‪尽管阿塞拜疆本身不是我们的盟友 364 00:17:55,408 --> 00:17:58,620 ‪但他们确实与美国有共同的安全利益 365 00:17:58,620 --> 00:18:00,205 ‪共同的安全利益? 366 00:18:00,789 --> 00:18:02,374 ‪我们给他们付了很多钱 367 00:18:02,374 --> 00:18:05,210 ‪因此 他们会给你们配备武器 368 00:18:05,210 --> 00:18:07,087 ‪补给和破门工具 369 00:18:07,087 --> 00:18:09,506 ‪-所有东西都会为你们准备好 ‪-在棺材里? 370 00:18:09,506 --> 00:18:11,716 ‪我们从死里复活之后呢? 371 00:18:11,716 --> 00:18:14,928 ‪你们会与萨尔多维亚的探员 ‪兰登费多罗夫会面 372 00:18:14,928 --> 00:18:18,598 ‪兰登是个好人 ‪我是在冷战时期招募他的 373 00:18:18,598 --> 00:18:21,768 ‪他会派武装部队 ‪护卫你们前往反应堆的禁区 374 00:18:21,768 --> 00:18:25,105 ‪他知道一个安全的入口 ‪那里只有少量的巡逻和安保 375 00:18:25,689 --> 00:18:29,609 ‪在那里 你们将使用技术部 ‪提供的化学品、枪支和设备 376 00:18:29,609 --> 00:18:31,778 ‪突破他们的边界 377 00:18:31,778 --> 00:18:33,738 ‪找到核弹行李箱 378 00:18:33,738 --> 00:18:35,866 ‪干掉波罗 379 00:18:40,120 --> 00:18:41,204 ‪我们接到命令了 380 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 ‪我们换装行动吧 381 00:18:44,791 --> 00:18:46,877 ‪哦 阿普唑仑? 382 00:18:46,877 --> 00:18:50,046 ‪你知道这个药会导致言语不清 ‪睡意和记忆问题吗? 383 00:18:50,046 --> 00:18:52,716 ‪它也能解决我躲在棺材里的问题 384 00:18:52,716 --> 00:18:55,719 ‪-我有幽闭恐惧症 ‪-什么?什么时候有的? 385 00:18:55,719 --> 00:18:58,346 ‪我六岁的时候 我爸爸用毯子压住我 386 00:18:58,346 --> 00:19:00,765 ‪大喊“杀出血路吧” 想练练我的胆子 387 00:19:01,433 --> 00:19:02,934 ‪但结果起了反作用 388 00:19:02,934 --> 00:19:04,978 ‪你的老爸听起来没那么糟 389 00:19:04,978 --> 00:19:05,979 ‪这是什么意思? 390 00:19:05,979 --> 00:19:07,439 ‪我的意思是卡特甩了我 391 00:19:07,439 --> 00:19:10,025 ‪你为什么不能少管点闲事? ‪我就是亲了一个男的 392 00:19:10,025 --> 00:19:13,612 ‪好吧 我是有名字的 是阿尔登里斯 393 00:19:13,612 --> 00:19:15,071 ‪你毁了我的感情 394 00:19:15,071 --> 00:19:17,157 ‪你的错误选择让你失去了一段感情 395 00:19:17,157 --> 00:19:19,492 ‪你不能以谎言为基础结婚 396 00:19:19,492 --> 00:19:20,869 ‪相信我 我知道 397 00:19:20,869 --> 00:19:22,537 ‪卡特也应该知道 398 00:19:22,537 --> 00:19:26,208 ‪我来决定卡特何时知道何事 ‪好吗?不是你 399 00:19:26,208 --> 00:19:29,753 ‪你来决定卡特何时知道何事? 400 00:19:29,753 --> 00:19:31,546 ‪你听到你自己说的了吗? 401 00:19:31,546 --> 00:19:33,256 ‪我不是这个意思 你知道的 402 00:19:33,256 --> 00:19:36,092 ‪宝贝 我从没想过要这么说 403 00:19:36,593 --> 00:19:38,136 ‪但是卡特值得更好的人 404 00:19:39,471 --> 00:19:43,099 ‪因为你对他所做的事情 ‪正是我对你母亲所做过的 405 00:19:43,099 --> 00:19:45,602 ‪做过?你明明还在继续啊 406 00:19:45,602 --> 00:19:48,521 ‪你马上要让她再度遭受痛苦 407 00:19:48,521 --> 00:19:49,689 ‪你还好意思教育我? 408 00:20:01,117 --> 00:20:03,578 ‪等等 你要去哪里? 409 00:20:04,162 --> 00:20:05,288 ‪我去打个电话 410 00:20:06,414 --> 00:20:07,249 ‪嘿 411 00:20:07,249 --> 00:20:10,710 ‪我刚从干洗店拿了你喜欢的蓝色裙子 412 00:20:11,336 --> 00:20:14,297 ‪我迫不及待想让你 ‪看到我在里面穿的衣服 413 00:20:14,297 --> 00:20:16,591 ‪哦 关于今晚 414 00:20:16,591 --> 00:20:19,552 ‪我要出城了 我突然有急事 415 00:20:19,552 --> 00:20:21,596 ‪哦 你的日程里什么都没有 416 00:20:21,596 --> 00:20:23,682 ‪就像我说的 这是临时安排 417 00:20:23,682 --> 00:20:25,934 ‪所以日程里没有 418 00:20:25,934 --> 00:20:29,145 ‪糟了 是因为巴里的赌博吗? 419 00:20:29,145 --> 00:20:30,230 ‪不 420 00:20:30,730 --> 00:20:31,606 ‪其实... 421 00:20:33,900 --> 00:20:34,943 ‪我听不懂了 422 00:20:34,943 --> 00:20:37,696 ‪如果你忙的话 ‪我们可以在下周末再进行特殊之夜 423 00:20:37,696 --> 00:20:39,030 ‪对了 告诉你一下 424 00:20:39,030 --> 00:20:42,033 ‪我要在20分钟后跟唐尼谈谈 425 00:20:42,033 --> 00:20:44,661 ‪告诉他我们之间的事 426 00:20:44,661 --> 00:20:46,496 ‪不 别和他谈 427 00:20:47,872 --> 00:20:49,291 ‪我一直在想 428 00:20:50,250 --> 00:20:51,960 ‪我们之间 429 00:20:53,086 --> 00:20:54,379 ‪是没法成的 430 00:20:58,425 --> 00:21:00,051 ‪你值得比我更好的人 431 00:21:02,804 --> 00:21:04,014 ‪没关系 432 00:21:06,141 --> 00:21:09,227 ‪我知道最终你又会变成 ‪以前那个卢克布鲁纳的 433 00:21:11,479 --> 00:21:12,355 ‪塔莉 434 00:21:13,898 --> 00:21:15,608 ‪我只是不想再伤害你 435 00:21:17,319 --> 00:21:18,153 ‪对 436 00:21:19,529 --> 00:21:21,448 ‪卢克 谢谢你没有伤害我 437 00:21:27,787 --> 00:21:32,208 ‪两颗糖 特别甜蜜 就像你一样 438 00:21:33,543 --> 00:21:36,796 ‪-预计降落时间? ‪-飞机约30分钟后到达 439 00:21:36,796 --> 00:21:39,924 ‪他们要在棺材里度过很长时间 ‪真是有点吓人呢 440 00:21:40,508 --> 00:21:41,468 ‪说到吓人 441 00:21:41,468 --> 00:21:43,845 ‪波罗的事结束后 我们会有自由时间 442 00:21:43,845 --> 00:21:47,265 ‪我们可以去城里参观 ‪《捉鬼敢死队》的拍摄地点 443 00:21:47,265 --> 00:21:50,143 ‪我有一个限量版的质子背包复制品 ‪我们可以轮流带 444 00:21:50,935 --> 00:21:52,103 ‪我要吹牛就遭五雷轰顶 445 00:21:52,687 --> 00:21:54,272 ‪你可是什么都不怕的 446 00:21:56,024 --> 00:21:58,151 ‪-你太完美了 ‪-你也很棒 447 00:22:01,488 --> 00:22:02,822 ‪但是... 448 00:22:04,240 --> 00:22:06,117 ‪我今天收到了文件 449 00:22:06,701 --> 00:22:10,413 ‪任务一结束 他们就把我送回国安局 450 00:22:11,706 --> 00:22:12,791 ‪回马里兰州的办事处 451 00:22:14,084 --> 00:22:14,918 ‪什么? 452 00:22:16,127 --> 00:22:17,295 ‪我想留下 453 00:22:18,338 --> 00:22:20,882 ‪我很喜欢这个团队 还有你 454 00:22:22,634 --> 00:22:24,177 ‪但是 我有令在身 455 00:22:26,930 --> 00:22:30,558 ‪在《星球大战:第四集 新希望》中 456 00:22:31,393 --> 00:22:34,062 ‪卢克违抗命令 ‪并在与银河帝国的战斗中 457 00:22:34,062 --> 00:22:36,231 ‪关闭了他的瞄准系统 458 00:22:37,899 --> 00:22:39,776 ‪等等 你在做什么? 459 00:22:43,279 --> 00:22:44,906 ‪我要把死星给炸了 460 00:22:51,121 --> 00:22:53,915 {\an8}‪(萨尔多维亚) 461 00:23:13,059 --> 00:23:14,394 ‪大家都没事吧? 462 00:23:14,394 --> 00:23:16,020 ‪对 睡得像死人一样 463 00:23:17,564 --> 00:23:19,441 ‪我会以为鲁会是第一个出来的 464 00:23:24,028 --> 00:23:25,822 ‪快点 小鲁 该醒了 465 00:23:32,328 --> 00:23:34,706 ‪嘿 今天是下雪天吗? 466 00:23:34,706 --> 00:23:36,332 ‪她完全犯迷糊了 467 00:23:36,916 --> 00:23:40,879 ‪-你吃了多少药? ‪-你吃了多少药? 468 00:23:41,588 --> 00:23:43,465 ‪好吧 你照顾好嗑药姐 469 00:23:43,465 --> 00:23:45,216 ‪艾玛 我们拿上装备 470 00:23:45,800 --> 00:23:47,969 ‪嘿 过来 471 00:23:48,470 --> 00:23:49,804 ‪现在是睡觉时间了 472 00:23:55,768 --> 00:23:57,896 ‪波罗会得到我们的热情送别 473 00:23:59,522 --> 00:24:01,024 ‪假设证据在布丁里? 474 00:24:01,024 --> 00:24:02,400 ‪金丝雀在矿井里 475 00:24:02,400 --> 00:24:04,194 ‪路况良好 去弄一辆车吧 476 00:24:04,194 --> 00:24:06,404 ‪你们将如期与兰登会面 477 00:24:06,404 --> 00:24:08,531 ‪-阿尔登 去弄辆车 ‪-好 478 00:24:08,531 --> 00:24:09,824 ‪谢谢 479 00:24:10,450 --> 00:24:13,161 ‪好吧 我得去偷辆车了 ‪你不会有事吧? 480 00:24:13,161 --> 00:24:14,704 ‪喇叭滴滴 481 00:24:15,497 --> 00:24:16,331 ‪太棒了 482 00:24:24,005 --> 00:24:24,923 ‪有消息吗? 483 00:24:24,923 --> 00:24:26,382 ‪稍微绕过了一些规定 484 00:24:26,382 --> 00:24:28,551 ‪我可以停止你女友的调职 485 00:24:28,551 --> 00:24:31,930 ‪但我也有些条件 小子 486 00:24:31,930 --> 00:24:32,889 ‪你说吧 487 00:24:32,889 --> 00:24:34,474 ‪当他们把人事部搬到三楼时 488 00:24:34,474 --> 00:24:35,850 ‪我的咖啡机留下了 489 00:24:35,850 --> 00:24:37,977 ‪现在网络部的那些混蛋不还给我了 490 00:24:37,977 --> 00:24:40,855 ‪搞定 那比打死旺普鼠还容易 491 00:24:40,855 --> 00:24:43,274 ‪把机器给我就行了 普信男 492 00:24:43,274 --> 00:24:44,234 ‪是普特 493 00:24:45,360 --> 00:24:46,444 ‪喂? 494 00:24:53,618 --> 00:24:56,037 ‪档案说萨尔多维亚人 ‪可能在核弹爆炸后 495 00:24:56,037 --> 00:24:58,248 ‪部署了很多武器 ‪以防止敌人进入反应堆 496 00:24:58,248 --> 00:25:00,875 ‪我们快靠近了 你要不放慢速度? 497 00:25:00,875 --> 00:25:03,294 ‪兰登会让我们安全进入的 别担心 498 00:25:03,294 --> 00:25:05,046 ‪他很了解这个地区 499 00:25:05,046 --> 00:25:07,131 ‪他是个很棒的特工 很好的人 500 00:25:07,131 --> 00:25:08,883 ‪你知道还有谁是好人吗? 501 00:25:09,551 --> 00:25:10,385 ‪这家伙 502 00:25:11,427 --> 00:25:15,682 ‪你真聪明 看看你 刚刚在阅读呢 503 00:25:16,599 --> 00:25:20,103 ‪我的天 你的头发好漂亮 504 00:25:20,103 --> 00:25:23,231 ‪你就像是一个棉花糖版的西施犬 505 00:25:33,992 --> 00:25:35,326 ‪这些家伙是什么鬼啊? 506 00:25:35,868 --> 00:25:36,869 ‪是兰登 507 00:25:39,622 --> 00:25:41,124 ‪这狗娘养的出卖了我们 508 00:25:41,124 --> 00:25:42,667 ‪你不是说他是个好人吗? 509 00:25:42,667 --> 00:25:43,876 ‪他曾经是个好人 510 00:25:43,876 --> 00:25:46,379 ‪但我们是一个东方集团国家的间谍 511 00:25:46,379 --> 00:25:47,922 ‪这些人被收买了 512 00:26:18,494 --> 00:26:19,329 ‪安全 513 00:26:25,001 --> 00:26:25,835 ‪真是混蛋 514 00:26:31,424 --> 00:26:32,508 ‪安全 515 00:26:32,508 --> 00:26:35,261 ‪真糟糕 我打不开枪的保险了 516 00:26:35,261 --> 00:26:36,471 ‪也许这样最好 517 00:26:36,471 --> 00:26:38,139 ‪没有兰登带我们到入口点 518 00:26:38,139 --> 00:26:40,308 ‪我们要怎么进入反应堆? 519 00:26:40,308 --> 00:26:42,393 ‪我们虽然不能偷偷潜入了 520 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 ‪但我们的车里有很多武器 521 00:26:44,520 --> 00:26:47,565 ‪也许我们得来个 ‪更直接、更响亮一点的入场 522 00:26:47,565 --> 00:26:49,108 ‪我们该走了 523 00:26:49,108 --> 00:26:52,862 ‪如果想要我们命的萨尔多维亚机构 ‪没接到兰登报告 524 00:26:52,862 --> 00:26:54,322 ‪他们就会派人来看的 525 00:26:56,366 --> 00:26:57,325 ‪别动 526 00:26:57,325 --> 00:26:59,619 ‪看来没有我想得那么安全 527 00:27:00,995 --> 00:27:03,122 ‪干净的贯穿伤口 重要器官没受损 528 00:27:03,122 --> 00:27:04,374 ‪只是我的身体受损了 529 00:27:04,374 --> 00:27:07,085 ‪别担心 兄弟 我们会开车送你去医院 530 00:27:07,085 --> 00:27:08,419 ‪一分钟都不耽误 531 00:27:17,804 --> 00:27:18,721 ‪那是我的错 532 00:27:20,765 --> 00:27:23,810 ‪所有的核废料都被重新辐射了 533 00:27:24,686 --> 00:27:26,604 ‪足够做19个武器了 534 00:27:26,604 --> 00:27:27,647 ‪19个? 535 00:27:29,732 --> 00:27:31,234 ‪这比我预想的还要多 536 00:27:31,234 --> 00:27:36,155 ‪你只需要把凯恩为我买的C4炸药 537 00:27:36,155 --> 00:27:37,073 ‪放箱子里就好了 538 00:27:37,073 --> 00:27:40,159 ‪引爆会引发核反应 539 00:27:41,160 --> 00:27:42,161 ‪就是这样了 540 00:27:46,290 --> 00:27:47,959 ‪威力十足 541 00:27:48,626 --> 00:27:51,212 ‪现在 我做了你想做的东西了 542 00:27:52,630 --> 00:27:53,881 ‪让我回家吧 543 00:27:58,553 --> 00:28:01,639 ‪你觉得史蒂夫乔布斯 544 00:28:02,557 --> 00:28:06,310 ‪如此强大 ‪是因为他是那个领域最棒的人? 545 00:28:08,271 --> 00:28:09,272 ‪还是因为 546 00:28:10,606 --> 00:28:12,275 ‪通过无情的管理 547 00:28:13,985 --> 00:28:17,196 ‪他确保没有其他人能做他做的事? 548 00:28:23,536 --> 00:28:26,789 ‪我必须确保这个星球上没有其他人 549 00:28:27,915 --> 00:28:30,752 ‪可以透露用废料 ‪制作手提箱核武器的秘诀 550 00:28:33,212 --> 00:28:34,088 ‪而现在 551 00:28:35,673 --> 00:28:36,883 ‪你就是那个“其他人” 552 00:28:36,883 --> 00:28:37,842 ‪不 553 00:28:39,719 --> 00:28:44,098 ‪不 别这样 等等 ‪你答应过要放我自由 554 00:28:44,807 --> 00:28:46,601 ‪博士 这正是我在做的事 555 00:28:49,437 --> 00:28:50,354 ‪-嘿 ‪-好 556 00:28:50,980 --> 00:28:52,106 ‪你感觉如何? 557 00:28:52,774 --> 00:28:55,026 ‪我感觉怎么样?没有食物 没有水 558 00:28:55,777 --> 00:28:56,986 ‪而且在敌对领土 559 00:28:58,112 --> 00:28:59,530 ‪-感觉不太好 ‪-帅哥 560 00:29:01,741 --> 00:29:03,451 ‪-坚持住 好吗? ‪-好 561 00:29:05,369 --> 00:29:06,245 ‪艾玛 562 00:29:08,539 --> 00:29:09,749 ‪他的状态很糟糕 563 00:29:10,416 --> 00:29:12,960 ‪我们得速战速决 564 00:29:12,960 --> 00:29:17,006 ‪伙计们 卫星显示 ‪在向北10公里处有一条淡水小溪 565 00:29:17,006 --> 00:29:21,260 ‪但它被辐射污染的几率超过94% 566 00:29:21,260 --> 00:29:22,887 ‪免了吧 我们不会有事的 567 00:29:22,887 --> 00:29:25,348 ‪影像里还有一个黑色的方体 568 00:29:25,348 --> 00:29:28,267 ‪非常对称 离小溪只有几百米远 569 00:29:28,267 --> 00:29:30,853 ‪自然界通常不会出现对称方块 570 00:29:32,104 --> 00:29:33,898 ‪可能是舱门入口之类的 571 00:29:34,649 --> 00:29:37,276 ‪-我想那是我们的入口 ‪-巴里叔叔呢? 572 00:29:37,276 --> 00:29:40,029 ‪他能从阿塞拜疆的 ‪联络人那里得到帮助吗? 573 00:29:40,029 --> 00:29:40,947 ‪不确定 574 00:29:40,947 --> 00:29:43,658 ‪他出去联络别人了 还没回来 575 00:29:44,325 --> 00:29:45,535 ‪我讨厌浓缩咖啡 576 00:29:46,160 --> 00:29:47,203 ‪味道太浓了 577 00:29:47,787 --> 00:29:49,622 ‪-不知道意大利人怎么能喝得下 ‪-好 578 00:29:49,622 --> 00:29:52,250 ‪我去找网络部把那台机器拿走 ‪省得你烦心 579 00:29:52,250 --> 00:29:53,376 ‪想得美 580 00:29:53,376 --> 00:29:56,087 ‪我知道玛姬想要它 ‪这意味着你想要人事部给你帮忙 581 00:29:56,087 --> 00:29:58,214 ‪这意味着我也想从你这儿得到好处 582 00:30:00,007 --> 00:30:02,510 ‪-说吧 ‪-10美元12美分 583 00:30:04,095 --> 00:30:06,097 ‪没问题 584 00:30:06,097 --> 00:30:08,724 ‪我不要你的钱 我想从会计部拿到钱 585 00:30:08,724 --> 00:30:10,977 ‪而且是那个搞独裁的法西斯头头 586 00:30:10,977 --> 00:30:12,979 ‪法尔卡斯签的支票 587 00:30:12,979 --> 00:30:14,230 ‪兄弟 谁的钱很重要吗? 588 00:30:14,230 --> 00:30:17,525 ‪四年前 ‪我在布拉格请一位线人吃香喝辣 589 00:30:17,525 --> 00:30:19,902 ‪当我向法尔卡斯提交费用报告时 590 00:30:19,902 --> 00:30:22,905 ‪他只报销我的伙食费 ‪不报销我的酒钱 591 00:30:23,781 --> 00:30:27,076 ‪看来没有事先的书面许可 ‪中央情报局不会报销酒 592 00:30:28,286 --> 00:30:30,913 ‪我只是想阻止某人被调走 593 00:30:31,497 --> 00:30:32,748 ‪那就把支票给我 594 00:30:41,257 --> 00:30:42,216 ‪布鲁纳太太 595 00:30:43,426 --> 00:30:44,594 ‪你没事吧? 596 00:30:44,594 --> 00:30:46,262 ‪卡特 我再好不过了 597 00:30:46,262 --> 00:30:49,307 ‪我把一些艾玛的东西 ‪从我的公寓里拿了过来 598 00:30:49,307 --> 00:30:53,102 ‪因为我觉得我再见到她会很尴尬 599 00:30:53,686 --> 00:30:54,645 ‪你们分手了? 600 00:30:55,229 --> 00:30:58,524 ‪哦 是的 我很惊讶她没告诉你 601 00:30:59,233 --> 00:31:00,192 ‪我不感到惊讶 602 00:31:00,860 --> 00:31:01,903 ‪让我猜猜 603 00:31:02,528 --> 00:31:04,071 ‪她出差了? 604 00:31:05,281 --> 00:31:06,699 ‪布鲁纳家族的座右铭 605 00:31:09,201 --> 00:31:10,119 ‪坐下 606 00:31:11,954 --> 00:31:12,830 ‪给 607 00:31:15,082 --> 00:31:16,792 ‪被别人抛弃是很痛苦的 608 00:31:17,460 --> 00:31:20,421 ‪其实 是我主动跟艾玛分手了 609 00:31:20,421 --> 00:31:22,506 ‪是吗?为什么? 610 00:31:22,506 --> 00:31:24,050 ‪因为她对我不忠 611 00:31:24,800 --> 00:31:27,428 ‪那人叫什么名字? 612 00:31:27,970 --> 00:31:29,347 ‪阿尔顿?阿尔登 613 00:31:29,347 --> 00:31:32,224 ‪和她一起工作的那个帅哥? ‪有健壮肩膀的那个? 614 00:31:32,808 --> 00:31:33,726 ‪该死 615 00:31:33,726 --> 00:31:35,061 ‪你得再喝一杯酒 616 00:31:36,562 --> 00:31:37,688 ‪-一口干 ‪-一口干? 617 00:31:37,688 --> 00:31:40,524 ‪-一口干 ‪-我喜欢小口喝... 618 00:31:40,524 --> 00:31:42,360 ‪你是什么 阿米什人?干了 619 00:31:42,360 --> 00:31:44,195 ‪阿米什人不会小口喝 他们不喝酒 620 00:31:47,657 --> 00:31:49,325 ‪卡特 欢迎来到被甩俱乐部 621 00:31:49,325 --> 00:31:51,327 ‪成员:我们 622 00:31:52,328 --> 00:31:54,038 ‪所以你被甩了? 623 00:31:55,665 --> 00:31:59,377 ‪是的 你认为有人爱你 ‪你对他们掏心窝子 624 00:31:59,377 --> 00:32:04,548 ‪但他们把你的心磨成蛋白粉 ‪就着乳清和羽衣甘蓝大口猛灌 625 00:32:04,548 --> 00:32:08,177 ‪然后在他们看《体育中心》的时候 ‪把它变成屁放到沙发上 626 00:32:08,177 --> 00:32:11,764 ‪我真的以为我和艾玛很合得来 627 00:32:11,764 --> 00:32:14,475 ‪我以为唐尼和你很合得来 628 00:32:14,475 --> 00:32:17,228 ‪我对你现在经历的痛苦感到遗憾 629 00:32:18,312 --> 00:32:19,188 ‪对 630 00:32:19,689 --> 00:32:21,816 ‪我真的以为你找到了一个好男人 631 00:32:23,025 --> 00:32:24,735 ‪我找到了 卡特 632 00:32:27,905 --> 00:32:30,199 ‪卡特 我有件事要忙 但听着 633 00:32:30,199 --> 00:32:34,620 ‪离开布鲁纳家族的 ‪情感过山车是件好事 634 00:32:35,162 --> 00:32:36,539 ‪我会永远爱你 635 00:32:37,123 --> 00:32:39,083 ‪而且你永远会是我家的一份子 636 00:32:41,002 --> 00:32:43,337 ‪-好了 你走吧 ‪-我... 637 00:32:43,921 --> 00:32:46,007 ‪我爱你 638 00:32:48,259 --> 00:32:50,386 ‪嘿 唐尼 我一直在想 639 00:32:51,178 --> 00:32:53,097 ‪你和我应该结婚 640 00:32:55,933 --> 00:32:57,768 ‪你确定我们的方向是对的? 641 00:32:57,768 --> 00:33:00,146 ‪我打开了国际核能规范协会的档案 642 00:33:00,146 --> 00:33:01,939 ‪他们有反应堆的原理图 643 00:33:01,939 --> 00:33:03,733 ‪这是个旧的排水系统 644 00:33:03,733 --> 00:33:06,527 ‪管道会让你绕过波罗的上层安保 645 00:33:06,527 --> 00:33:08,404 ‪直接进入到反应堆的地下室 646 00:33:08,404 --> 00:33:10,614 ‪很好 那我们只需要找到核弹行李箱 647 00:33:11,532 --> 00:33:12,783 ‪还有消灭波罗 648 00:33:13,993 --> 00:33:15,536 ‪鲁 阿尔登的情况如何? 649 00:33:16,120 --> 00:33:18,622 ‪他能坚持住 对吧? 650 00:33:19,957 --> 00:33:21,542 ‪我嘴里居然有铜的味道 651 00:33:21,542 --> 00:33:24,211 ‪我们得快点完成任务 ‪这样他才能得到及时救助 652 00:33:24,211 --> 00:33:26,797 ‪我很清楚 所以我们快点走吧 653 00:33:28,591 --> 00:33:29,633 ‪是妈妈的信息 654 00:33:30,342 --> 00:33:33,054 ‪“所以 你和卡特分手了 ‪我敬告过你这可能会发生的” 655 00:33:33,888 --> 00:33:34,889 ‪“我敬告过你?” 656 00:33:35,723 --> 00:33:36,932 ‪她喝酒了 657 00:33:38,601 --> 00:33:40,102 ‪她在怪我? 658 00:33:40,936 --> 00:33:42,646 ‪那她应该怪谁? 659 00:33:43,147 --> 00:33:46,358 ‪我觉得是一个 ‪体重有220斤的奥地利人的责任 660 00:33:47,109 --> 00:33:50,404 ‪第一 我没有220斤 ‪我现在200斤 而且全是瘦肉 661 00:33:51,072 --> 00:33:53,616 ‪第二 我没让你和卡特分手 662 00:33:53,616 --> 00:33:58,454 ‪我没有强迫你和阿尔登亲嘴 好吧? 663 00:33:58,454 --> 00:34:01,457 ‪所以你生活中的所有问题 ‪并不都是我的错 664 00:34:01,457 --> 00:34:02,374 ‪真的吗? 665 00:34:02,875 --> 00:34:04,251 ‪我们来回顾一下历史 666 00:34:04,251 --> 00:34:06,504 ‪在我被迫和我爸组队之前 667 00:34:06,504 --> 00:34:09,590 ‪我的亲密关系很好 ‪我喜欢我的工作 我很开心 668 00:34:09,590 --> 00:34:12,468 ‪和你组队后 ‪我的关系毁了 我也很糟糕 669 00:34:12,468 --> 00:34:15,513 ‪你同意嫁给一个你不想嫁的人 670 00:34:15,513 --> 00:34:17,014 ‪这不是我的错 671 00:34:17,014 --> 00:34:19,725 ‪然后你在订婚的情况下去亲另一个人 672 00:34:19,725 --> 00:34:22,061 ‪而且你还对卡特隐瞒真相 673 00:34:22,603 --> 00:34:24,480 ‪所以别再把一切怪在我头上 674 00:34:24,980 --> 00:34:27,108 ‪你要对自己负责 675 00:34:27,108 --> 00:34:28,901 ‪你就当一次成年人吧 676 00:34:28,901 --> 00:34:31,779 ‪15岁的你都比你现在成熟 677 00:34:36,367 --> 00:34:40,371 ‪你知道吗?艾玛 ‪我想我们15岁的时候可以成为朋友 678 00:34:40,371 --> 00:34:42,623 ‪我们本可以一起看《侦探小天后》 679 00:34:45,126 --> 00:34:47,670 ‪诺瓦克在对核废料进行辐射 680 00:34:47,670 --> 00:34:49,964 ‪这个设备需要足够大的空间 681 00:34:49,964 --> 00:34:53,551 ‪所以 核弹行李箱必须在这里或这里 682 00:34:58,681 --> 00:34:59,849 ‪法尔卡斯 683 00:34:59,849 --> 00:35:02,768 ‪你好 巴里 ‪我收到你的邮件马上就下来了 684 00:35:05,104 --> 00:35:06,313 ‪我马上回来 685 00:35:16,282 --> 00:35:19,160 ‪好吧 那你可以授权 ‪10美元12美分的发票? 686 00:35:19,160 --> 00:35:20,744 ‪我很乐意效劳 687 00:35:21,328 --> 00:35:22,538 ‪但是我有一个条件 688 00:35:22,538 --> 00:35:24,373 ‪我猜你知道我想要什么 689 00:35:24,373 --> 00:35:27,293 ‪-不 那没门 ‪-那祝你今天愉快了 690 00:35:28,752 --> 00:35:29,962 ‪不 等等 691 00:35:35,634 --> 00:35:37,887 ‪我为我做的事感到抱歉 692 00:35:39,805 --> 00:35:40,890 ‪我错了 693 00:35:40,890 --> 00:35:45,477 ‪我不知道你在说什么 ‪你得重新唤醒一下我的记忆 694 00:35:45,477 --> 00:35:49,023 ‪2019年的圣地亚哥漫画展 695 00:35:49,023 --> 00:35:49,940 ‪我纠正了你... 696 00:35:49,940 --> 00:35:51,233 ‪错误地纠正了我 697 00:35:51,233 --> 00:35:52,276 ‪我错误地纠正了你 698 00:35:52,276 --> 00:35:56,113 ‪因为我暗讽说 ‪你以为大星区长塔金的名字叫莫夫 699 00:35:56,113 --> 00:35:57,573 ‪那事实上呢? 700 00:35:57,573 --> 00:36:03,078 ‪显然 任何真正的《星球大战》粉丝 ‪都知道莫夫是他的军衔 701 00:36:03,078 --> 00:36:08,000 ‪你在我的同伴面前羞辱了我 702 00:36:08,667 --> 00:36:11,879 ‪你知道我想要什么 把它给我 703 00:36:11,879 --> 00:36:14,965 ‪不然你就告别蒂娜了 704 00:36:16,342 --> 00:36:17,927 ‪好吧 你的恶魔交易达成了 705 00:36:22,723 --> 00:36:24,016 ‪-放手 ‪-好 706 00:36:29,146 --> 00:36:30,356 ‪就是这里了 707 00:36:32,650 --> 00:36:33,817 ‪就在上面 708 00:36:35,861 --> 00:36:36,737 ‪阿尔登 709 00:36:40,074 --> 00:36:41,742 ‪伤口没有凝结 710 00:36:41,742 --> 00:36:42,910 ‪好吧 他留下来 711 00:36:43,452 --> 00:36:46,038 ‪鲁 在我们撤离之前给他的伤口施压 712 00:36:46,038 --> 00:36:46,956 ‪好 713 00:36:46,956 --> 00:36:50,584 ‪我觉得她现在的状态没法照顾任何人 714 00:36:50,584 --> 00:36:53,796 ‪这有什么难的? ‪你把布压在他的肩膀上就好了 715 00:36:53,796 --> 00:36:56,006 ‪-伙计 你按错了肩膀 ‪-对不起 716 00:36:56,590 --> 00:36:59,134 ‪-艾玛 走吧 ‪-我马上过去 717 00:36:59,760 --> 00:37:02,972 ‪听着 你会没事的 ‪我们很快就会回来的 718 00:37:02,972 --> 00:37:05,182 ‪我们不会让你死在排水道里 719 00:37:05,849 --> 00:37:06,725 ‪还有 720 00:37:08,644 --> 00:37:09,561 ‪我在想... 721 00:37:11,563 --> 00:37:13,941 ‪也许我们之间真的有戏 722 00:37:13,941 --> 00:37:17,528 ‪我是说 也许你是对的 ‪也许我只是不敢承认 723 00:37:18,529 --> 00:37:20,990 ‪我真的对你有感觉 724 00:37:21,657 --> 00:37:22,574 ‪你是认真的吗? 725 00:37:25,160 --> 00:37:26,704 ‪你现在太可悲了 726 00:37:27,288 --> 00:37:29,415 ‪你只是因为卡特甩了你 727 00:37:29,415 --> 00:37:30,916 ‪而你害怕孤独一人才这样说 728 00:37:32,751 --> 00:37:36,297 ‪如果我是你的选择 我愿意等你 729 00:37:37,172 --> 00:37:38,382 ‪但不是当你的备胎 730 00:37:43,220 --> 00:37:44,096 ‪有道理 731 00:37:44,847 --> 00:37:46,890 ‪今天真他喵的倒霉 732 00:37:46,890 --> 00:37:49,059 ‪-可不是嘛 ‪-对 733 00:37:59,028 --> 00:38:00,195 ‪宝宝在洗澡水里 734 00:38:00,195 --> 00:38:01,697 ‪恰吉在奶酪里 735 00:38:01,697 --> 00:38:03,282 ‪我们把波罗和行李箱的位置 736 00:38:03,282 --> 00:38:04,700 ‪缩小到了地下室的两个区域 737 00:38:04,700 --> 00:38:06,785 ‪一个在南边 一个在东边 738 00:38:07,369 --> 00:38:08,704 ‪我们应该分头行动 739 00:38:09,955 --> 00:38:13,083 ‪如果你看到波罗 ‪这次你得开枪打死他 740 00:38:13,709 --> 00:38:14,918 ‪那是什么意思? 741 00:38:14,918 --> 00:38:17,379 ‪你在圭亚那本可以杀了他 ‪我们有直升机掩护 742 00:38:17,379 --> 00:38:18,839 ‪你已瞄准他了 但你犹豫了 743 00:38:18,839 --> 00:38:20,215 ‪我当时在调整准星 744 00:38:20,215 --> 00:38:22,301 ‪我以为你的枪法得分是班上最高的 745 00:38:22,301 --> 00:38:24,011 ‪那是什么班?爵士乐入门课? 746 00:38:24,011 --> 00:38:27,222 ‪阿尔登还在流血 我们以后再说吧 747 00:38:28,015 --> 00:38:29,641 ‪好吧 做好你的工作吧 748 00:38:57,711 --> 00:38:58,670 ‪嘿 伙计 749 00:38:59,296 --> 00:39:02,424 ‪我只是想说 ‪我们还是最好的朋友 好吗? 750 00:39:03,133 --> 00:39:04,635 ‪我很抱歉 我真是个混蛋 751 00:39:04,635 --> 00:39:08,097 ‪我发现你亲了艾玛后打了你鸡鸡 752 00:39:08,722 --> 00:39:10,140 ‪这不是你的错 753 00:39:10,140 --> 00:39:14,103 ‪她用她悦耳的声音 ‪和可爱的屁股把你给迷住了 754 00:39:14,978 --> 00:39:17,773 ‪我得承认 连我都被她勾引了一两次 755 00:39:21,985 --> 00:39:22,861 ‪你没事吧? 756 00:39:27,908 --> 00:39:29,868 ‪该死 757 00:39:29,868 --> 00:39:31,662 ‪求救 758 00:39:31,662 --> 00:39:33,831 ‪巴里 阿尔登呼吸困难 759 00:39:33,831 --> 00:39:35,582 ‪等一下 我们会找人帮忙 760 00:39:38,544 --> 00:39:40,295 ‪-他多久前中枪的? ‪-40分钟 761 00:39:40,295 --> 00:39:41,255 ‪通讯器 762 00:39:44,925 --> 00:39:46,468 ‪阿尔登 你状态如何? 763 00:39:47,136 --> 00:39:50,013 ‪博士 我觉得我快晕过去了 764 00:39:50,013 --> 00:39:53,225 ‪-不 ‪-好的 鲁 我给你打视频电话 765 00:39:53,225 --> 00:39:54,226 ‪给我看看伤口 766 00:39:55,686 --> 00:39:58,564 ‪-我要朝着哪个方向? ‪-亲爱的 那是你的脸 767 00:39:59,189 --> 00:40:00,524 ‪她吃药吃迷糊了 768 00:40:01,483 --> 00:40:02,359 ‪这下可好了 769 00:40:02,359 --> 00:40:05,237 ‪好的 鲁 稳住镜头 然后反转过来 770 00:40:05,237 --> 00:40:07,656 ‪-好了 ‪-很好 771 00:40:08,240 --> 00:40:11,034 ‪颈部变色、严重水肿 772 00:40:11,034 --> 00:40:14,413 ‪标准的气管偏移和皮下气肿 773 00:40:14,413 --> 00:40:15,747 ‪这意味着什么呢? 774 00:40:15,747 --> 00:40:17,958 ‪小鲁得动手帮忙了 775 00:40:17,958 --> 00:40:20,752 ‪鲁 阿尔登的肺严重塌陷 776 00:40:20,752 --> 00:40:23,589 ‪你得给他的肺部充气 ‪否则他的心脏会骤停 777 00:40:23,589 --> 00:40:25,299 ‪好吧 菲佛博士 778 00:40:25,299 --> 00:40:28,343 ‪别担心 伙计 我会救你的 779 00:41:27,694 --> 00:41:29,321 ‪不 我已经告诉过你了 780 00:41:30,113 --> 00:41:31,823 ‪我不会推迟拍卖的 沃里克 781 00:41:32,824 --> 00:41:34,368 ‪不 我不接受 782 00:41:34,368 --> 00:41:36,078 ‪我们达成的协议很清楚 783 00:41:36,078 --> 00:41:40,165 ‪你把芬恩霍斯和丹尼尔德罗萨交给我 784 00:41:40,165 --> 00:41:42,334 ‪如果你做不到 那拍卖会如期进行 785 00:41:42,918 --> 00:41:44,294 ‪你在找芬恩霍斯吗? 786 00:41:45,337 --> 00:41:46,463 ‪他就在你身后 787 00:41:50,676 --> 00:41:51,552 ‪你好 芬恩 788 00:41:52,761 --> 00:41:54,388 ‪淘气小子 我不想杀你 789 00:41:55,472 --> 00:41:57,516 ‪转过身来 举起手吧 790 00:42:13,574 --> 00:42:15,367 ‪博士 你说的所有东西我都找到了 791 00:42:15,367 --> 00:42:16,994 ‪但是我找不到水 792 00:42:16,994 --> 00:42:18,662 ‪我们需要水来制造真空 793 00:42:18,662 --> 00:42:22,207 ‪抱歉 我不会没事带半升液体在身上 794 00:42:22,791 --> 00:42:26,587 ‪是没错 但是你身体里有 795 00:42:27,254 --> 00:42:28,797 ‪不行 没门儿 796 00:42:29,298 --> 00:42:31,425 ‪-绝对不行 ‪-小鲁 在罐子里小便吧 797 00:42:31,425 --> 00:42:33,552 ‪我已经没在嗨了 798 00:42:33,552 --> 00:42:36,346 ‪快尿在罐子里 否则我会死的 799 00:42:37,848 --> 00:42:39,683 ‪该死的! 800 00:42:50,694 --> 00:42:51,820 ‪天啊 801 00:42:55,657 --> 00:42:57,993 ‪我得声明一下 我可能没尿 802 00:42:58,577 --> 00:43:00,537 ‪你知道我不喜欢在公共场合撒尿 803 00:43:05,083 --> 00:43:06,043 ‪什么都没尿出来 804 00:43:06,043 --> 00:43:08,253 ‪当众尿不出是常见的心理状况 805 00:43:08,253 --> 00:43:11,131 ‪研究显示如果你专注于其他事情 806 00:43:11,131 --> 00:43:12,174 ‪你就能小便 807 00:43:12,841 --> 00:43:13,967 ‪唱歌很有帮助 808 00:43:13,967 --> 00:43:15,218 ‪我不会唱歌 809 00:43:15,218 --> 00:43:17,137 ‪博士 一滴都没有 810 00:43:17,137 --> 00:43:18,930 ‪多嘴怪 你闭嘴 811 00:43:19,514 --> 00:43:21,183 ‪鲁 让你心里的音乐流动起来 812 00:43:21,683 --> 00:43:23,602 ‪这样你自然就有小便了 813 00:43:26,772 --> 00:43:29,858 ‪还记得你和我 ‪开车去莫洪克那次行动吗? 814 00:43:30,776 --> 00:43:33,195 ‪出租屋里的那个戈登莱福的碟片? 815 00:44:15,696 --> 00:44:17,197 ‪就是这样 伙计 816 00:44:17,906 --> 00:44:19,658 ‪这液体可比金子还珍贵 817 00:44:34,506 --> 00:44:35,340 ‪喂! 818 00:44:36,591 --> 00:44:38,009 ‪我在东楼看到波罗了! 819 00:44:43,265 --> 00:44:46,727 ‪我一见到你就知道我会杀了你 820 00:44:46,727 --> 00:44:49,938 ‪我一见到你就知道你是个混蛋 821 00:45:34,024 --> 00:45:35,233 ‪丹尼 连你也要杀我吗? 822 00:45:46,745 --> 00:45:47,829 ‪核弹在哪里? 823 00:45:50,874 --> 00:45:52,626 ‪你去地狱找它们吧 824 00:46:02,803 --> 00:46:04,012 ‪该死 825 00:46:31,164 --> 00:46:32,082 ‪艾玛? 826 00:46:32,833 --> 00:46:34,334 ‪艾玛 你能收到吗? 827 00:46:34,918 --> 00:46:37,170 ‪卢克?谢天谢地 828 00:46:37,754 --> 00:46:39,089 ‪我们失去了联系 829 00:46:39,089 --> 00:46:41,508 ‪-刚刚是发生了爆炸吗? ‪-多次爆炸 830 00:46:41,508 --> 00:46:43,426 ‪但我联系不上艾玛 831 00:46:43,426 --> 00:46:46,263 ‪艾玛说她在东楼看到了波罗 832 00:46:46,263 --> 00:46:48,390 ‪但整个地方已经完全倒塌了 833 00:46:52,269 --> 00:46:53,603 ‪艾玛可能被困住了 834 00:46:55,730 --> 00:46:58,400 ‪巴里 这里到处都是火 835 00:46:58,400 --> 00:47:02,612 ‪长官 我刚进入了 ‪萨尔多维亚国家核监督局 836 00:47:02,612 --> 00:47:05,949 ‪他们在地下放置了一个地热读取器 837 00:47:05,949 --> 00:47:08,618 ‪在辐射侵入地下室时会发出警报 838 00:47:08,618 --> 00:47:11,079 ‪-数值在飙升 ‪-还有呢? 839 00:47:11,079 --> 00:47:15,083 ‪波罗的手提箱核武器 ‪使用黑色火药作为爆炸触发器 840 00:47:15,083 --> 00:47:17,002 ‪如果核武器接近火源... 841 00:47:17,002 --> 00:47:19,254 ‪高温会引爆雷管 842 00:47:19,254 --> 00:47:21,631 ‪然后核弹行李箱爆炸 843 00:47:22,799 --> 00:47:24,050 ‪你们所有人性命不保 844 00:47:26,136 --> 00:47:26,970 ‪喂? 845 00:47:28,138 --> 00:47:29,014 ‪有人吗? 846 00:47:30,765 --> 00:47:32,017 ‪队友们 你们能听到吗? 847 00:47:32,851 --> 00:47:34,311 ‪队友们 你们能听到吗? 848 00:47:39,733 --> 00:47:40,567 ‪该死 849 00:47:56,291 --> 00:47:57,459 ‪喂? 850 00:47:59,044 --> 00:48:00,295 ‪有人能听到吗? 851 00:48:03,548 --> 00:48:04,633 ‪清楚明白 852 00:48:09,137 --> 00:48:10,722 ‪看来这里只有你和我了 853 00:50:11,301 --> 00:50:14,971 - ‪字幕翻译: - Dan