1 00:00:16,184 --> 00:00:17,602 Rozgrzewka za nami. 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,395 Teraz najmocniej, jak możesz. 3 00:00:19,395 --> 00:00:20,354 Co? 4 00:00:26,444 --> 00:00:27,695 Naprawdę tego chcesz? 5 00:00:27,695 --> 00:00:29,655 Kazałeś mi o nią zawalczyć. 6 00:00:29,655 --> 00:00:33,159 W przenośni. Aldon skopie ci tyłek. 7 00:00:33,159 --> 00:00:35,078 Dlatego mnie trenujesz. 8 00:00:35,078 --> 00:00:38,206 Coś jest na rzeczy, a wszystko wskazuje na niego. 9 00:00:38,206 --> 00:00:42,126 Emmie co chwila wyskakują nagłe podróże po całym świecie. 10 00:00:42,126 --> 00:00:45,338 Zakładam, że jego też wysyłają na te wyjazdy. 11 00:00:45,922 --> 00:00:49,675 Poza tym jak często można jeździć na myjnię? 12 00:00:49,675 --> 00:00:51,010 Lubi czyste auta. 13 00:00:51,010 --> 00:00:53,971 Emma zachowuje się bardzo dziwnie. 14 00:00:53,971 --> 00:00:55,807 - Mówi w suahili. - Co? 15 00:00:55,807 --> 00:00:57,809 A na gruncie romantycznym 16 00:00:58,893 --> 00:01:04,273 stała się ostatnio dość odważna, jak gdyby chciała coś wynagrodzić. 17 00:01:04,273 --> 00:01:06,609 - Nie muszę tego słuchać. - Mój błąd. 18 00:01:06,609 --> 00:01:09,362 Nie wiem, czemu to powiedziałem. 19 00:01:09,362 --> 00:01:11,447 Wiem, że coś się dzieje. 20 00:01:11,447 --> 00:01:15,326 Intuicja podpowiada mi, że muszę się z nim skonfrontować, 21 00:01:15,326 --> 00:01:18,830 nawet jeśli będę musiał się bić i dostanę bęcki. 22 00:01:19,413 --> 00:01:22,750 Dla Emmy. Ona jest tego warta. 23 00:01:24,710 --> 00:01:25,545 Kocham ją. 24 00:01:25,545 --> 00:01:27,130 Dobry z ciebie chłopak. 25 00:01:27,130 --> 00:01:30,842 Stoisz tu w rękawicach bokserskich, na litość boską. 26 00:01:31,926 --> 00:01:32,760 Poza tym... 27 00:01:35,847 --> 00:01:36,681 Co takiego? 28 00:01:38,474 --> 00:01:39,600 Nic. 29 00:01:39,600 --> 00:01:41,978 Coś pana trapi, ale nie mówi pan tego. 30 00:01:41,978 --> 00:01:46,232 Widziałem tę minę, gdy mówiłem, że w liceum byłem cheerleaderem. 31 00:01:47,483 --> 00:01:48,693 To coś gorszego. 32 00:01:49,735 --> 00:01:53,239 Panie Brunner, czego mi pan nie mówi? 33 00:01:58,119 --> 00:02:00,454 Widziałem, jak Emma i Aldon się całują. 34 00:02:01,414 --> 00:02:02,373 Carter, 35 00:02:03,374 --> 00:02:04,250 proszę, 36 00:02:05,710 --> 00:02:06,878 porozmawiaj z Emmą. 37 00:02:07,461 --> 00:02:09,255 Może się dogadacie. 38 00:02:23,227 --> 00:02:24,478 Jest i narzeczony. 39 00:02:31,027 --> 00:02:34,113 - Co mu dolega? - Zmęczony po treningu. 40 00:02:34,113 --> 00:02:36,157 Szykuje formę na ślub. 41 00:02:36,157 --> 00:02:37,575 Co u Romi? 42 00:02:37,575 --> 00:02:39,619 Coraz lepiej. Lekarze zadowoleni. 43 00:02:39,619 --> 00:02:42,079 - Wypiszą ją za kilka dni. - Dzięki Bogu. 44 00:02:42,079 --> 00:02:45,291 To nie wszystko. Ralph wprowadzi u siebie moją apkę. 45 00:02:45,291 --> 00:02:49,253 To ogromna sieć supermarketów. Jak ci się to udało? 46 00:02:49,253 --> 00:02:52,048 Nie. Mówię o sklepiku Ralpha Moskowitza. 47 00:02:53,049 --> 00:02:54,550 To faza testowa. 48 00:02:54,550 --> 00:02:56,969 Możesz pójść i sprawdzić działanie. 49 00:02:56,969 --> 00:02:58,554 - Pobiorę ci ją. - Nie... 50 00:02:58,554 --> 00:02:59,513 Dam radę. 51 00:03:00,223 --> 00:03:03,726 Dzięki inwestycji Donniego dodałem czytnik kodów kreskowych. 52 00:03:03,726 --> 00:03:07,730 Sprawdzisz zniżki, alergeny, wartości odżywcze. 53 00:03:07,730 --> 00:03:09,273 Wszystkie dane z kodu. 54 00:03:09,899 --> 00:03:13,110 MyAisles zrewolucjonizuje zakupy spożywcze. 55 00:03:13,110 --> 00:03:15,112 Bierzesz jabłko, płacisz za nie. 56 00:03:15,112 --> 00:03:17,073 Nie potrzeba do tego rewolucji. 57 00:03:17,865 --> 00:03:18,824 Patrz na to. 58 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 Działa. 59 00:03:22,578 --> 00:03:25,081 Odczytało, że apka to zły pomysł. 60 00:03:25,081 --> 00:03:28,876 MYAISLES SKANER KODÓW KRESKOWYCH 61 00:03:47,103 --> 00:03:50,064 - Pocałunek był błędem. - Jak dobrze, że to mówisz. 62 00:03:50,064 --> 00:03:51,107 Super. 63 00:03:52,316 --> 00:03:53,651 Czyli przyjaciele? 64 00:03:53,651 --> 00:03:55,486 Przyjaciele. Zdecydowanie. 65 00:04:06,831 --> 00:04:07,665 Francuski. 66 00:04:10,334 --> 00:04:11,168 Portugalski. 67 00:04:14,213 --> 00:04:15,047 Niemiecki. 68 00:04:16,465 --> 00:04:17,717 Przerażające. 69 00:04:17,717 --> 00:04:19,051 Wróć do francuskiego. 70 00:04:24,390 --> 00:04:27,143 Powiedziałeś: „Jedźmy do motelu”? 71 00:04:27,143 --> 00:04:29,145 Albo hotelu. Mam punkty z lotów. 72 00:04:30,479 --> 00:04:33,149 - W hotelu uprawialibyśmy seks. - O to chodzi. 73 00:04:34,066 --> 00:04:34,942 Co jest? 74 00:04:37,778 --> 00:04:40,364 Nie... Nie mogę tego zrobić. 75 00:04:41,157 --> 00:04:42,033 Carter. 76 00:04:43,242 --> 00:04:44,452 Nie mogłabym. 77 00:04:44,452 --> 00:04:46,829 Serce mi mówi: „To jest złe”. 78 00:04:46,829 --> 00:04:48,706 Spoko. A co mówi twoje krocze? 79 00:04:48,706 --> 00:04:51,500 Moje aż rwie się do hotelu. 80 00:04:55,421 --> 00:04:57,006 Dobra. Masz rację. 81 00:04:57,506 --> 00:04:59,675 To porąbane, jesteś zaręczona. 82 00:05:01,427 --> 00:05:02,720 Robiłem już niejedno, 83 00:05:02,720 --> 00:05:05,848 ale nigdy celowo nie rozbijałem związków. 84 00:05:06,932 --> 00:05:08,267 - Więc... - Celowo? 85 00:05:08,267 --> 00:05:09,894 Nie zawsze noszą obrączki. 86 00:05:22,031 --> 00:05:24,450 Najlepsze miejsca na mecz baseballa? 87 00:05:24,950 --> 00:05:25,910 Właśnie kupiłem. 88 00:05:26,494 --> 00:05:27,912 Zapłaciłem jak za zboże. 89 00:05:30,831 --> 00:05:32,333 Co to za okazja? 90 00:05:32,333 --> 00:05:34,043 Emma potrzebuje odskoczni. 91 00:05:34,043 --> 00:05:37,630 Po wypuszczeniu Bora i emocjach związanych z Romi 92 00:05:38,297 --> 00:05:40,216 dobrze byłoby spokojnie pogadać. 93 00:05:40,216 --> 00:05:41,509 Więc bez okazji? 94 00:05:41,509 --> 00:05:44,970 Gdy miała dziewięć lat, opuściłem jej zawody gimnastyczne. 95 00:05:44,970 --> 00:05:47,681 W zamian był rodzinny dzień na stadionie. 96 00:05:47,681 --> 00:05:50,893 Nosiłem ją na barana, jedliśmy hot dogi. 97 00:05:50,893 --> 00:05:52,269 Idealny dzień. 98 00:05:52,269 --> 00:05:55,689 Dostała nawet piłkę z autografem od Jetera. 99 00:05:55,689 --> 00:05:59,402 Pamiętam swój rodzinny dzień w zakładzie karnym w Fishkill. 100 00:05:59,402 --> 00:06:01,570 Buzzie Dusiciel dał mi chusteczkę. 101 00:06:02,071 --> 00:06:03,656 Były na niej jego gile. 102 00:06:04,323 --> 00:06:06,992 Przynajmniej tak sądziłam. 103 00:06:07,535 --> 00:06:09,412 Emma, spójrz na to. 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,664 Dzień rodzinny z Jankesami. 105 00:06:11,664 --> 00:06:13,124 Jak za dawnych czasów? 106 00:06:13,124 --> 00:06:14,583 Zaskoczona? 107 00:06:14,583 --> 00:06:16,085 Super, tato. 108 00:06:16,085 --> 00:06:17,420 Bardzo bym chciała, 109 00:06:17,420 --> 00:06:20,464 ale muszę spędzić weekend z Carterem. 110 00:06:20,464 --> 00:06:23,092 Moje częste wyjazdy odbijają się na nim. 111 00:06:23,092 --> 00:06:25,845 - Następnym razem? - Jasne. 112 00:06:25,845 --> 00:06:27,304 Znajdziemy inny dzień. 113 00:06:27,304 --> 00:06:30,266 Pod warunkiem, że znajdziemy chwilę na rozmowę. 114 00:06:30,266 --> 00:06:31,392 Pewnie. 115 00:06:37,314 --> 00:06:38,441 Witaj, szefie. 116 00:06:50,286 --> 00:06:51,454 Siadać i słuchać. 117 00:06:53,622 --> 00:06:57,460 Langley podejrzewa, czemu Boro podjął ryzyko odzyskania broni. 118 00:06:58,085 --> 00:07:00,838 - Żeby ją sprzedać? - Wtedy zostałby z niczym. 119 00:07:01,338 --> 00:07:03,883 Sądzimy, że po zdobyciu odpadów z pociągu 120 00:07:03,883 --> 00:07:05,384 i odzyskaniu walizki 121 00:07:05,384 --> 00:07:08,387 wykorzysta jej rdzeń jądrowy, 122 00:07:08,387 --> 00:07:11,474 by napromieniować odpady i wyprodukować więcej bomb. 123 00:07:11,474 --> 00:07:13,392 To czemu go nie torturowaliśmy, 124 00:07:13,392 --> 00:07:15,811 tylko daliśmy mu to, czego chciał? 125 00:07:18,022 --> 00:07:19,273 Z całym szacunkiem. 126 00:07:19,273 --> 00:07:22,443 Czy nie można znaleźć Bora poprzez sygnaturę bomby, 127 00:07:22,443 --> 00:07:24,069 tak jak w Grecji? 128 00:07:24,069 --> 00:07:26,363 Próbowaliśmy, ale bez skutku. Tina? 129 00:07:27,156 --> 00:07:29,158 Moi koledzy z NSA dowiedzieli się, 130 00:07:29,158 --> 00:07:32,786 że Boro może sprzedać broń w ciągu dziesięciu dni. 131 00:07:32,786 --> 00:07:36,624 Przechwycono też rozmowy o karcianej rozgrywce o dużą stawkę, 132 00:07:36,624 --> 00:07:40,753 która odbędzie się za dwa dni w rezydencji oligarchy pod Moskwą. 133 00:07:41,337 --> 00:07:44,507 Ekskluzywna coroczna impreza z 200-letnią historią. 134 00:07:45,174 --> 00:07:46,383 Szemrana sprawa. 135 00:07:46,383 --> 00:07:49,470 Bogaci z całego świata płacą fortunę za udział. 136 00:07:49,470 --> 00:07:50,888 To kwestia prestiżu. 137 00:07:50,888 --> 00:07:53,557 Niektórzy gracze to postacie z półświatka. 138 00:07:53,557 --> 00:07:58,312 Źródła podają, że będzie tam prawa ręka Bora, Cain. 139 00:07:58,312 --> 00:08:02,024 Czyli Cain ma wolne od bycia przydupasem i dupowłazem. 140 00:08:02,024 --> 00:08:05,319 - Po tym zaprowadzi nas do Bora. - To nie takie proste. 141 00:08:05,319 --> 00:08:07,905 Po ucieczce z Gujany Boro i jego ludzie 142 00:08:07,905 --> 00:08:10,407 podróżują tylko prywatnymi samolotami, 143 00:08:10,407 --> 00:08:12,201 których nie wykrywają radary. 144 00:08:12,201 --> 00:08:15,913 Zapewne też przemieszczają się po wrogich nam krajach, 145 00:08:15,913 --> 00:08:17,248 skąd nie mamy danych. 146 00:08:17,248 --> 00:08:20,751 Ustaliliśmy jednak, że na czas rozgrywki 147 00:08:20,751 --> 00:08:23,170 telefony trafiają do wspólnej skrzynki. 148 00:08:23,170 --> 00:08:27,383 Wprowadzamy do gry agentów ze specjalnymi telefonami. 149 00:08:27,383 --> 00:08:29,927 Skopiują one dane z pozostałych urządzeń. 150 00:08:29,927 --> 00:08:32,721 Uzyskamy dostęp do danych z GPS-u Caina. 151 00:08:32,721 --> 00:08:35,599 Sprawdzimy, gdzie bywał, i odnajdziemy Bora. 152 00:08:35,599 --> 00:08:37,101 Tak jak i bomby. 153 00:08:37,101 --> 00:08:38,435 Ale problem w tym, 154 00:08:38,435 --> 00:08:41,605 że Cain zna już wszystkie nasze atrakcyjne twarze. 155 00:08:41,605 --> 00:08:42,940 Nie wszystkie. 156 00:08:44,858 --> 00:08:46,694 - Musi być lepsza opcja. - Fakt. 157 00:08:46,694 --> 00:08:49,238 Dane dotyczące Bora są ściśle strzeżone. 158 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 Rozgrywka za niecałe 48 godzin. 159 00:08:51,156 --> 00:08:54,785 Nie zdążymy uzyskać zgody i wprowadzić dwóch nowych agentów. 160 00:08:54,785 --> 00:08:58,831 Barry i Tina dostaną tożsamości. CIA wpłaci pięć milionów wpisowego. 161 00:08:58,831 --> 00:09:00,541 CIA ma takie środki? 162 00:09:00,541 --> 00:09:02,710 To czemu nadal kupuję w TK Maxxie? 163 00:09:02,710 --> 00:09:05,337 Bo jest tam hitowa moda w hitowych cenach. 164 00:09:06,589 --> 00:09:10,759 Sklonujemy wszystkie telefony, bo nie określimy, który jest Caina. 165 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 To mnóstwo danych. 166 00:09:11,969 --> 00:09:14,638 Dlatego potrzeba dwóch osób z urządzeniami. 167 00:09:14,638 --> 00:09:18,183 Pani dyrektor, chętnie znów zaryzykowałbym własnym życiem, 168 00:09:18,183 --> 00:09:22,187 choć nie jestem agentem operacyjnym, co jasno wynika z mojej umowy, 169 00:09:23,105 --> 00:09:24,481 ale nie potrafię grać. 170 00:09:24,481 --> 00:09:26,567 Nie musisz. Będziecie oszukiwać. 171 00:09:27,151 --> 00:09:28,944 Kłamstwo ma krótkie nogi. 172 00:09:32,239 --> 00:09:33,574 Bezspornie. 173 00:09:34,408 --> 00:09:38,370 Jak wprowadzimy agentów do ekskluzywnej rozgrywki u oligarchy? 174 00:09:38,370 --> 00:09:40,164 Zegar tyka. Zastanówcie się. 175 00:09:45,377 --> 00:09:46,629 TALLY NOWA WIADOMOŚĆ 176 00:09:46,629 --> 00:09:49,840 MOŻEMY SIĘ SPOTKAĆ? WAŻNE. 177 00:09:49,840 --> 00:09:51,342 Muszę coś załatwić. 178 00:09:52,092 --> 00:09:53,344 Aldon, dowodzisz. 179 00:09:53,344 --> 00:09:57,681 Emma najlepiej zna Bora, więc działajcie wspólnie. 180 00:09:57,681 --> 00:10:00,893 Powinniście być w tym dobrzy. 181 00:10:08,400 --> 00:10:10,361 Mam to od tych dziwnych braci. 182 00:10:10,361 --> 00:10:11,737 Były trzy osoby. 183 00:10:11,737 --> 00:10:14,698 Mały wszedł do środka, zanim go rozpoznałam. 184 00:10:14,698 --> 00:10:18,494 Ale wiem, że jest tam kolega Emmy z pracy, Aldon. 185 00:10:18,494 --> 00:10:19,828 Są z Kylem, 186 00:10:19,828 --> 00:10:22,247 którego ewidentnie przywieźli tam siłą. 187 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 Chcę tylko poznać prawdę. 188 00:10:29,755 --> 00:10:30,964 Mówiłem ci kiedyś, 189 00:10:30,964 --> 00:10:33,967 że musimy przekonać Kyle’a do słusznej decyzji? 190 00:10:33,967 --> 00:10:35,427 Tak go przekonaliśmy. 191 00:10:35,427 --> 00:10:36,720 Aldon mi pomógł. 192 00:10:36,720 --> 00:10:38,764 Na przyjęciu powiedział mi, 193 00:10:38,764 --> 00:10:41,392 że szuka dodatkowej pracy, 194 00:10:41,392 --> 00:10:44,186 więc dałem mu zadanie i zapłaciłem parę dolców. 195 00:10:44,186 --> 00:10:45,562 Ale w szczytnym celu. 196 00:10:45,562 --> 00:10:47,189 Romi była poważnie chora. 197 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 Nie skrzywdziliśmy Kyle’a, 198 00:10:48,899 --> 00:10:52,403 tylko go wystraszyliśmy, by podjął właściwą decyzję. 199 00:10:53,946 --> 00:10:57,574 Zrobiłeś dla Romi to, co uznałeś za słuszne. 200 00:10:58,158 --> 00:11:00,494 W porządku. Ale oni mówili też, 201 00:11:00,494 --> 00:11:02,871 że fałszowałeś sprzedaż dla nagród. 202 00:11:02,871 --> 00:11:05,749 Chcą zobaczyć papiery albo to rozgłoszą. 203 00:11:05,749 --> 00:11:08,377 Poszperałam. Mają rację. 204 00:11:08,961 --> 00:11:13,298 W Wesołym Fitnessie dzieje się coś podejrzanego, 205 00:11:13,298 --> 00:11:15,759 a ja chcę wiedzieć co. 206 00:11:29,022 --> 00:11:30,816 Zasługujesz na prawdę. 207 00:11:34,111 --> 00:11:39,366 - Barry ma problem z hazardem. - Bartholomew Tiberius Putt hazardzistą? 208 00:11:39,366 --> 00:11:43,036 Jest dłużnikiem złych ludzi, a ja próbuję mu pomóc. 209 00:11:43,036 --> 00:11:44,580 Dlatego ciągle pracuję. 210 00:11:44,580 --> 00:11:48,584 Za pieniądze z marketingu spłacamy dług z hazardu. 211 00:11:48,584 --> 00:11:53,046 Fałszujemy wyniki sprzedaży, bo chcemy zdobywać nagrody. 212 00:11:53,046 --> 00:11:55,382 Takie nagrody to darmowa reklama. 213 00:11:55,382 --> 00:11:56,300 Tak. 214 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 Im więcej klientów, tym więcej pieniędzy, 215 00:11:58,802 --> 00:12:00,888 które można oddać tym bukom. 216 00:12:00,888 --> 00:12:03,265 To błędne koło. Masakra. 217 00:12:03,265 --> 00:12:06,643 A wiesz, że wpadłam ostatnio do Barry’ego, 218 00:12:06,643 --> 00:12:08,520 żeby podrzucić mu tilapię, 219 00:12:08,520 --> 00:12:10,689 bo stale je to śmieciowe żarcie. 220 00:12:10,689 --> 00:12:12,065 Nie było go w domu, 221 00:12:12,065 --> 00:12:15,110 ale widziałam przez okno, że zniknęły jego zabawki. 222 00:12:15,944 --> 00:12:17,988 Czy to dlatego? 223 00:12:17,988 --> 00:12:21,450 Sprzedał wszystko, żeby pokryć straty z hazardu. 224 00:12:21,450 --> 00:12:26,246 Ale błagam, nie udzielaj informacji tym durnym braciszkom, 225 00:12:26,246 --> 00:12:29,625 bo wtedy nas zamkną, a Barry poważnie oberwie. 226 00:12:29,625 --> 00:12:31,585 Coś wymyślę. 227 00:12:31,585 --> 00:12:33,796 Ale nie tak jak z Kylem? 228 00:12:33,796 --> 00:12:35,672 Nie tkniemy ich. 229 00:12:37,007 --> 00:12:38,509 Mogę o coś spytać? 230 00:12:39,510 --> 00:12:43,931 Mogliśmy się spotkać wszędzie, a ja zapraszałem cię już wiele razy. 231 00:12:43,931 --> 00:12:47,226 Co sprawiło, że w końcu weszłaś na pokład? 232 00:12:48,101 --> 00:12:49,061 Nie wiem. 233 00:12:51,313 --> 00:12:52,564 Chyba... 234 00:12:54,900 --> 00:12:56,568 Nie wiedziałam, co zrobiłeś, 235 00:12:56,568 --> 00:13:00,781 ale czułam, że chciałeś ocalić Romi. 236 00:13:01,782 --> 00:13:02,741 Po prostu... 237 00:13:05,661 --> 00:13:08,330 chciałam też zrobić coś dla ciebie. 238 00:13:09,122 --> 00:13:12,376 Po tym, co przeszedłeś przez Barry’ego, 239 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 trudno się na ciebie gniewać, Luke. 240 00:13:22,511 --> 00:13:24,012 Nie zawsze byłem idealny, 241 00:13:25,681 --> 00:13:28,684 ale zawsze staram się dbać o naszą rodzinę. 242 00:13:31,228 --> 00:13:32,062 Dla ciebie. 243 00:13:43,323 --> 00:13:45,117 To automatyczna tasowarka. 244 00:13:45,117 --> 00:13:48,662 Używana w grach o duże stawki, żeby nikt nie oszukiwał. 245 00:13:48,662 --> 00:13:50,622 My użyjemy jej do oszustwa. 246 00:13:54,501 --> 00:13:57,754 Ma miniaturową kamerę do weryfikacji 52 kart w talii. 247 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 Można ją zhakować. 248 00:13:58,922 --> 00:14:01,758 Odczytamy układ kart i tym przekażemy wam dane. 249 00:14:18,775 --> 00:14:23,030 Odbiornik prześle nasz głos wibracjami do waszych kostek słuchowych. 250 00:14:23,030 --> 00:14:25,032 Usłyszycie nas tylko wy. 251 00:14:25,032 --> 00:14:27,576 A my usłyszymy i ujrzymy wszystko. 252 00:14:27,576 --> 00:14:32,623 Sztuczna inteligencja tak poprowadzi grę, abyśmy zdążyli sklonować telefon Caina. 253 00:14:32,623 --> 00:14:36,293 Nawet jeśli się spłuczemy, nie możemy tam zaczekać na dane? 254 00:14:36,293 --> 00:14:39,338 Nie. To zły omen. Przegrałeś - wychodzisz. 255 00:14:39,338 --> 00:14:41,924 Jest wiele zwyczajów. Połowy nie znamy. 256 00:14:42,424 --> 00:14:43,508 Wasze tożsamości. 257 00:14:44,134 --> 00:14:46,970 Nienawidzą Amerykanów. Barry, jesteś z Nigerii. 258 00:14:46,970 --> 00:14:49,765 Dawno nie ćwiczyłeś tego dialektu. Podszlifuj. 259 00:14:50,349 --> 00:14:52,267 Tina, nie miałaś szkolenia, 260 00:14:52,267 --> 00:14:55,646 ale ze względu na korzenie mówisz biegle po francusku. 261 00:14:55,646 --> 00:14:56,688 Jak twój akcent? 262 00:14:56,688 --> 00:14:59,274 Dobrze, ale nie znam rosyjskiego. 263 00:14:59,274 --> 00:15:00,192 Żaden problem. 264 00:15:00,192 --> 00:15:03,362 Aby zapobiec zmowie, wszyscy mówią po angielsku. 265 00:15:03,362 --> 00:15:05,948 Oceń swoje przerażenie w skali 1 do 10. 266 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 Osiem. 267 00:15:08,200 --> 00:15:09,701 Ale w więzieniu było 34. 268 00:15:10,285 --> 00:15:11,870 Dobrze, postęp. 269 00:15:37,062 --> 00:15:39,314 To było, urwał nać, wspaniałe. 270 00:15:40,941 --> 00:15:42,901 Jak za dawnych czasów. 271 00:15:51,994 --> 00:15:54,287 Donnie wspominał o ślubie, 272 00:15:55,163 --> 00:15:56,790 sugerował, że może zapytać. 273 00:15:57,916 --> 00:15:59,710 Kiepskie pogaduchy do poduchy. 274 00:15:59,710 --> 00:16:03,088 Nie obudziłam się dziś z myślą, że to się wydarzy. 275 00:16:03,088 --> 00:16:05,841 Te uczucia są nowe 276 00:16:05,841 --> 00:16:07,009 i stare. 277 00:16:07,801 --> 00:16:09,928 Chcę się upewnić, że są prawdziwe. 278 00:16:11,013 --> 00:16:12,556 Dla mnie są prawdziwe. 279 00:16:14,808 --> 00:16:17,310 Nie było dnia, bym cię nie kochał. 280 00:16:17,978 --> 00:16:19,646 To urocze, 281 00:16:20,814 --> 00:16:22,607 ale też bardzo mnie zraniłeś. 282 00:16:24,735 --> 00:16:26,987 Jestem teraz w dobrym związku. 283 00:16:27,988 --> 00:16:29,614 To mógł być błąd. 284 00:16:30,532 --> 00:16:31,575 Ale nie był. 285 00:16:34,369 --> 00:16:35,829 Tak też czuję. 286 00:16:37,873 --> 00:16:39,833 Ale muszę się upewnić. 287 00:16:40,417 --> 00:16:43,378 Jak tylko wrócisz z podróży służbowej, 288 00:16:43,378 --> 00:16:45,422 spędźmy więcej czasu razem. 289 00:16:45,422 --> 00:16:46,798 Prawdziwe randki. 290 00:16:46,798 --> 00:16:49,217 Poczujmy, co się dzieje. 291 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 Umowa? 292 00:16:54,765 --> 00:16:57,768 Chyba mam lepszy pomysł. 293 00:16:59,603 --> 00:17:00,437 Racja. 294 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 WIADOMOŚCI 50% ZNIŻKI NA MYJNIĘ. 295 00:17:17,537 --> 00:17:20,123 Dzięki zajętym kartelom środkom 296 00:17:20,123 --> 00:17:23,418 Barry i Tina są na szczycie listy graczy rezerwowych. 297 00:17:23,418 --> 00:17:24,920 Jak ich wstawimy do gry? 298 00:17:24,920 --> 00:17:28,465 Możemy czekać na tatę, ale i tak przerzucił to na nas... 299 00:17:28,465 --> 00:17:31,093 Zrobić z ojca kozła ofiarnego. Klasa. 300 00:17:32,052 --> 00:17:35,097 - Możemy omówić nasz plan. - Proszę. 301 00:17:35,097 --> 00:17:37,432 To gra dla pięciu osób. Dwie usuwamy. 302 00:17:37,432 --> 00:17:38,975 Zastąpią je naszymi. 303 00:17:38,975 --> 00:17:40,769 Wybraliśmy Biriukowów. 304 00:17:41,853 --> 00:17:44,022 Ich dom to forteca z superochroną. 305 00:17:44,022 --> 00:17:47,400 Pięciu strażników. Z tyłu, przy bramie i w środku. 306 00:17:47,400 --> 00:17:51,154 Zaczynamy od tyłu. To byli australijscy żołnierze. 307 00:17:51,154 --> 00:17:55,742 Dwa karabinki ze środkiem uspokajającym zrobią robotę. 308 00:17:55,742 --> 00:17:57,994 - Dwa? - Wiatrówki nie mają zasięgu. 309 00:17:57,994 --> 00:18:00,580 Musimy oddać strzały równocześnie. 310 00:18:00,580 --> 00:18:03,458 - Śliczny zrobi to ze mną. - To ja, śliczny. 311 00:18:18,640 --> 00:18:21,143 Strażnicy przy bramie są trudniejsi. 312 00:18:21,143 --> 00:18:24,229 Zapewne strażnik w domu ma dostęp do monitoringu. 313 00:18:24,229 --> 00:18:26,106 Jeśli oni upadną, jest po nas. 314 00:18:26,106 --> 00:18:29,651 Potrzebujemy furgonetki i 30 balonów. 315 00:18:38,201 --> 00:18:39,286 Co jest grane? 316 00:18:39,286 --> 00:18:41,538 Balony na szczęście od pokerzysty. 317 00:18:41,538 --> 00:18:44,457 I duże pudło na pace furgonetki. 318 00:18:45,500 --> 00:18:46,501 Sprawdź. 319 00:18:50,255 --> 00:18:51,882 Proszę podpisać. 320 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 Dobranoc, ziomuś. 321 00:19:21,203 --> 00:19:22,412 Został jeden. 322 00:19:22,412 --> 00:19:24,414 Jak się pozbyć strażnika w domu? 323 00:19:25,248 --> 00:19:27,042 Łatwizna. Mały wstrząsik. 324 00:19:48,438 --> 00:19:50,190 Porażający widok, co? 325 00:19:51,816 --> 00:19:52,943 Weszliśmy. 326 00:19:52,943 --> 00:19:54,361 Oboje źle się czujemy. 327 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 Przykro nam, że nie zagramy. 328 00:19:57,447 --> 00:19:58,573 Dziękuję. 329 00:19:58,573 --> 00:20:00,033 Może następnym razem. 330 00:20:03,328 --> 00:20:05,288 Barry i Tina zajmą ich miejsce. 331 00:20:05,288 --> 00:20:09,501 Strzelamy w staruszków, oni zasypiają, a gdy się budzą, nas już nie ma. 332 00:20:09,501 --> 00:20:10,961 Bułka z masłem. 333 00:20:12,504 --> 00:20:14,547 Bez obaw. To środek uspokajający. 334 00:20:14,547 --> 00:20:16,716 Nie możesz nam go podać. 335 00:20:17,384 --> 00:20:18,718 Może nas zabić. 336 00:20:18,718 --> 00:20:20,303 Chorujemy na płuca. 337 00:20:20,887 --> 00:20:24,057 Mówiłeś, że nas nie skrzywdzisz. Proszę. 338 00:20:24,057 --> 00:20:25,976 Chyba mówią prawdę. 339 00:20:25,976 --> 00:20:29,688 Szansa, że coś im się stanie, jest niewielka, 340 00:20:29,688 --> 00:20:33,400 ale jeśli kogoś ostrzegą, na pewno nie dopadniemy Bora. 341 00:20:33,400 --> 00:20:35,318 Po strzale i spadamy. 342 00:20:35,318 --> 00:20:37,988 To nie szpiedzy. Tylko grają w karty. 343 00:20:37,988 --> 00:20:39,990 Lubią ryzyko. To hazardziści. 344 00:20:39,990 --> 00:20:41,950 Emma ma rację, nie możemy. 345 00:20:41,950 --> 00:20:44,911 Aldon i ja sprawdzimy dom, a wy ich pilnujcie. 346 00:21:09,894 --> 00:21:11,146 Barszcz w misce? 347 00:21:11,813 --> 00:21:12,981 Gulasz w... 348 00:21:14,024 --> 00:21:15,191 Mam pustkę. 349 00:21:17,110 --> 00:21:18,653 Proszę oddać telefony. 350 00:21:20,113 --> 00:21:22,449 Oczywiście. Z przyjemnością. 351 00:21:22,949 --> 00:21:23,908 Proszę. 352 00:21:26,411 --> 00:21:27,245 Proszę za mną. 353 00:21:30,498 --> 00:21:31,958 Co to za akcent? 354 00:21:31,958 --> 00:21:35,170 Wakanda. To mój jedyny materiał szkoleniowy. 355 00:21:35,170 --> 00:21:38,214 Stanął po twojej stronie, bo jesteś jego córką. 356 00:21:38,214 --> 00:21:41,259 - Zrobił to, bo mam rację. - Nieważne. 357 00:21:41,259 --> 00:21:43,303 Chyba nie przepadasz za sportem? 358 00:21:43,303 --> 00:21:44,888 Jeździłam na turnieje. 359 00:21:44,888 --> 00:21:46,014 Turnieje? 360 00:21:46,014 --> 00:21:48,641 Chyba Igrzyska Dupków. 361 00:21:48,641 --> 00:21:50,060 Nie dam się wciągnąć. 362 00:21:50,060 --> 00:21:52,270 Kto rezygnuje z baseballa z tatą? 363 00:21:52,270 --> 00:21:55,732 Ktoś ty, Ray Kinsella? Żyjesz jak w piosence Chapina. 364 00:21:56,816 --> 00:21:57,650 Cholera. 365 00:21:59,235 --> 00:22:00,445 To nie twoja sprawa, 366 00:22:00,445 --> 00:22:03,490 ale muszę się zająć pewnymi problemami w związku. 367 00:22:03,490 --> 00:22:06,743 On o tym wie i martwi się o ciebie. 368 00:22:06,743 --> 00:22:09,496 Dlatego chciał zabrać cię na mecz i pogadać. 369 00:22:10,372 --> 00:22:12,665 - Naprawdę? To był powód? - Tak. 370 00:22:12,665 --> 00:22:15,877 Co za kłopot, mieć tatę, któremu zależy. 371 00:22:15,877 --> 00:22:18,380 Jedyny sport, na jaki zabrał mnie ojciec, 372 00:22:18,380 --> 00:22:21,049 to walka kogutów w opuszczonym barze. 373 00:22:21,049 --> 00:22:23,134 Słuchajcie, nie trzeba się kłócić. 374 00:22:23,134 --> 00:22:26,471 Staruszku, postrzelę cię w tę indyczą szyję. 375 00:22:39,150 --> 00:22:40,568 To zagrożony gatunek. 376 00:22:41,528 --> 00:22:42,737 Bogaci ludzie. 377 00:22:52,622 --> 00:22:53,456 Rany. 378 00:22:54,249 --> 00:22:56,501 Spójrz. Stary schron przeciwatomowy. 379 00:22:59,629 --> 00:23:00,713 Dziwnie. 380 00:23:01,464 --> 00:23:04,551 Masz coś do mnie, odkąd razem pracujemy. O co chodzi? 381 00:23:04,551 --> 00:23:05,802 Chcesz wiedzieć? 382 00:23:14,978 --> 00:23:15,979 Cholera. 383 00:23:16,479 --> 00:23:18,064 Balony to twój pomysł. 384 00:23:23,903 --> 00:23:25,155 Koktajl owocowy. 385 00:23:26,364 --> 00:23:27,782 Uwielbiam je. 386 00:23:30,326 --> 00:23:31,703 Rok 1986. 387 00:23:31,703 --> 00:23:33,329 Poza tym to nie twoje. 388 00:23:33,913 --> 00:23:36,332 Lubisz sobie przywłaszczać cudze rzeczy. 389 00:23:36,332 --> 00:23:38,376 - Co masz na myśli? - Ty powiedz. 390 00:23:51,890 --> 00:23:52,724 Dawaj to. 391 00:23:53,266 --> 00:23:54,225 Stań tutaj. 392 00:24:00,231 --> 00:24:02,442 Sterowane elektrycznie. Było zwarcie. 393 00:24:04,152 --> 00:24:05,612 Domyślne ustawienie. 394 00:24:09,199 --> 00:24:10,325 Jesteśmy uwięzieni. 395 00:24:10,909 --> 00:24:14,329 Witajcie, nowi i starzy przyjaciele. 396 00:24:14,871 --> 00:24:16,956 Zajmując miejsce przy tym stole, 397 00:24:16,956 --> 00:24:19,959 dołączyliście do historycznej koterii. 398 00:24:20,793 --> 00:24:22,712 Siedział tu Car Aleksander, 399 00:24:22,712 --> 00:24:25,882 gdy armia Napoleona pukała do bram. 400 00:24:25,882 --> 00:24:29,093 Stalin podczas inwazji Trzeciej Rzeszy. 401 00:24:29,093 --> 00:24:33,389 A gdy amerykański prezydent wycelował pociski w Kubę, 402 00:24:33,389 --> 00:24:36,601 Chruszczow uderzył butem w ten stół, 403 00:24:36,601 --> 00:24:38,937 bo nie dobrał karty do strita. 404 00:24:41,189 --> 00:24:43,775 Gramy w pokera pięciokartowego dobieranego. 405 00:24:43,775 --> 00:24:46,069 Trzy podbicia, bez limitu. 406 00:24:46,069 --> 00:24:48,530 Wejście to 50 tysięcy. 407 00:24:49,739 --> 00:24:54,202 Ale najpierw nasz tradycyjny drink... 408 00:24:56,663 --> 00:24:58,039 moloko ottsa. 409 00:25:12,637 --> 00:25:14,264 Mój rosyjski jest kiepski. 410 00:25:14,264 --> 00:25:15,557 Moloko ottsa? 411 00:25:15,557 --> 00:25:16,474 Mleczko ojca. 412 00:25:16,474 --> 00:25:17,976 Wódka z nasieniem jaka. 413 00:25:24,148 --> 00:25:25,149 Zagrajmy w karty. 414 00:25:30,029 --> 00:25:32,407 Kontrolery usmażone, a drzwi ze stali. 415 00:25:32,407 --> 00:25:33,866 Nie otworzysz. 416 00:25:33,866 --> 00:25:35,201 Nie ma zasięgu. 417 00:25:40,999 --> 00:25:43,459 To pewnie system kontroli schronu. 418 00:25:46,379 --> 00:25:48,673 Klawiatura z cyrylicą. Żaden problem. 419 00:25:50,675 --> 00:25:52,135 System nie działa, 420 00:25:53,344 --> 00:25:54,846 a hydraulika drzwi padła. 421 00:25:54,846 --> 00:25:58,641 Gdy strażnicy się obudzą, trafimy prosto do gułagu. 422 00:25:58,641 --> 00:26:01,853 Wydaje mi się czy robi się nieznośnie gorąco? 423 00:26:01,853 --> 00:26:04,022 Wentylacja się wyłączyła. 424 00:26:04,022 --> 00:26:05,732 Nie martwmy się więzieniem. 425 00:26:05,732 --> 00:26:08,943 Pochłaniacze CO2 nie działają, a schron jest szczelny. 426 00:26:09,861 --> 00:26:12,155 Udusimy się, zanim nas znajdą. 427 00:26:24,917 --> 00:26:27,337 POBIERANIE 428 00:26:27,337 --> 00:26:29,422 Kopiowanie danych - 5%. 429 00:26:30,089 --> 00:26:31,966 Daleka droga przed nami. 430 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 Słyszycie mnie? 431 00:26:33,009 --> 00:26:35,637 Barry, dotknij żetonów. Tina, napij się. 432 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 Karty przydzielone. 433 00:26:42,894 --> 00:26:45,146 Komputer oblicza strategię. 434 00:26:45,146 --> 00:26:47,106 Pierwsze rozdanie szczęśliwe. 435 00:26:47,106 --> 00:26:49,025 {\an8}Barry ma trzy ósemki, 436 00:26:49,025 --> 00:26:52,403 reszta nic nie ma i nic już nie wskoczy. 437 00:26:53,154 --> 00:26:57,116 Będą obstawiać ostrożnie, a jeśli są mądrzy, to spasują. 438 00:27:07,835 --> 00:27:10,088 Co on robi? Ma tylko parę. 439 00:27:10,088 --> 00:27:12,674 - Sądziłam, że to pokerzysta. - Słaby. 440 00:27:12,674 --> 00:27:15,551 Z taką grą szybko skończy i zniknie z telefonem, 441 00:27:15,551 --> 00:27:17,053 zanim go skopiujemy. 442 00:27:17,053 --> 00:27:20,848 Nowy plan: pomagamy Cainowi. 443 00:27:23,101 --> 00:27:26,104 - Nie mogę oddychać. - Dasz radę, Bałwanku? 444 00:27:26,104 --> 00:27:27,855 Nie lubię duchoty. 445 00:27:28,439 --> 00:27:31,150 Czytałam o Niemcu, który mieszkał w małym domku 446 00:27:31,150 --> 00:27:32,860 i umarł od własnych bąków. 447 00:27:33,486 --> 00:27:36,322 Boże, Ruth trochę się zgrzała. 448 00:27:36,322 --> 00:27:37,240 Kim jest Ruth? 449 00:27:37,240 --> 00:27:39,617 To ona. Roo to skrót od Ruth. 450 00:27:39,617 --> 00:27:42,036 Myślałam, że od twojego subaru. 451 00:27:42,036 --> 00:27:44,455 Jeżdżę subaru, bo jestem lesbijką. 452 00:27:45,123 --> 00:27:47,583 Nie wysiliłaś się, żeby poznać moje imię? 453 00:27:47,583 --> 00:27:50,044 Pogratulować córeczki, szefie. 454 00:27:50,044 --> 00:27:53,506 Otwieraj się, śmieciu z czasów sowieckich! 455 00:27:54,799 --> 00:27:55,717 Nie pomagasz. 456 00:27:55,717 --> 00:27:57,760 Co ty nie powiesz! 457 00:27:58,261 --> 00:27:59,220 Marnuję tlen. 458 00:27:59,220 --> 00:28:01,431 Sześć osób w takim pomieszczeniu 459 00:28:01,431 --> 00:28:04,267 przy normalnej emisji CO2 i poborze tlenu? 460 00:28:04,267 --> 00:28:06,352 Mamy co najwyżej dwie godziny. 461 00:28:09,439 --> 00:28:11,149 Opowiedz nam o schronie. 462 00:28:11,149 --> 00:28:13,025 Był tu, gdy kupiliśmy dom, 463 00:28:13,025 --> 00:28:17,447 to pozostałość po czasach, gdy spodziewano się wojny nuklearnej. 464 00:28:18,030 --> 00:28:19,449 Uznaliśmy to za kicz. 465 00:28:19,449 --> 00:28:23,327 - Miałeś tego nie jeść. - Potrzebuję cukru, bo się zawieszam. 466 00:28:23,953 --> 00:28:24,996 Zawieszasz... 467 00:28:24,996 --> 00:28:26,164 Tak jest. 468 00:28:26,164 --> 00:28:29,625 Emma, sprawdź, kiedy ostatnio włączono komputer. 469 00:28:32,837 --> 00:28:35,923 Według zegara 8 października 1989 roku. 470 00:28:35,923 --> 00:28:37,049 Posłuchajcie. 471 00:28:37,049 --> 00:28:41,304 Ten komputer jest podatny na problem roku 2000. 472 00:28:41,304 --> 00:28:44,974 - Nic się wtedy nie stało. - W porę wprowadziliśmy poprawki. 473 00:28:44,974 --> 00:28:48,978 Od roku ’97 do ’99 pracowałem niemal tylko nad tym. 474 00:28:48,978 --> 00:28:50,146 I jak ma to pomóc? 475 00:28:50,146 --> 00:28:53,316 Komputer steruje całym systemem, łącznie z drzwiami. 476 00:28:53,316 --> 00:28:59,572 Gdy zegar przeskoczy do roku 2000, nastąpi reset, jak gdyby był rok 1900. 477 00:28:59,572 --> 00:29:02,158 Po zresetowaniu otworzą się drzwi. 478 00:29:02,158 --> 00:29:05,703 Do roku 2000 brakuje jeszcze 11 lat. 479 00:29:05,703 --> 00:29:09,791 Przyspieszę więc procesor, żeby data zmieniała się szybciej. 480 00:29:09,791 --> 00:29:13,085 Robiliśmy to w liceum, żeby gry działały szybciej. 481 00:29:13,085 --> 00:29:14,587 Łatwizna. 482 00:29:17,173 --> 00:29:18,549 {\an8}SZANSA NA WYGRANĄ - 10,98% 483 00:29:18,549 --> 00:29:20,218 {\an8}Cain ma parę dziesiątek. 484 00:29:20,968 --> 00:29:23,471 {\an8}Nie dobierajcie, żeby Cain wziął tę kartę. 485 00:29:23,471 --> 00:29:24,680 Kolejna dziesiątka. 486 00:29:24,680 --> 00:29:29,185 Jak to mawiał Gandhi podczas głodówki: „Ja dziękuję”. 487 00:29:29,852 --> 00:29:30,770 Nie dobieram. 488 00:29:30,770 --> 00:29:31,687 Trzy. 489 00:29:45,076 --> 00:29:45,910 Zakłady? 490 00:29:47,662 --> 00:29:51,582 Wszyscy w grze. Proszę, pokażcie karty. 491 00:29:58,756 --> 00:29:59,674 Znów wygrana. 492 00:30:03,928 --> 00:30:06,180 Bardzo szczęśliwie, panie Khan. 493 00:30:06,973 --> 00:30:08,182 To bardzo nietypowe. 494 00:30:15,022 --> 00:30:18,401 Przepraszam, ale przyjechał pański wspólnik. 495 00:30:20,987 --> 00:30:22,113 Boro? 496 00:30:25,783 --> 00:30:27,159 Sukinsyn. 497 00:30:27,869 --> 00:30:31,998 Barry, Tina, nasz cel jest przed wami, 498 00:30:32,582 --> 00:30:34,166 a wy go zabijecie. 499 00:30:38,421 --> 00:30:39,463 Zaraz wracam. 500 00:30:42,174 --> 00:30:44,802 Co tu robisz? Wszystko gra? 501 00:30:45,511 --> 00:30:46,345 Zobaczymy. 502 00:30:46,345 --> 00:30:50,266 Zadzwoniła do mnie osoba z wywiadu SWR, z którą robiłem interesy. 503 00:30:51,267 --> 00:30:54,186 Ma informacje o naszych problemach w Gujanie. 504 00:30:55,897 --> 00:30:58,065 Gospodarz jest przyjazny rządowi. 505 00:30:58,065 --> 00:31:00,651 To dobre miejsce na prywatną rozmowę. 506 00:31:01,736 --> 00:31:04,906 Dzwonił do mnie nasz wspólny przyjaciel z Moskwy. 507 00:31:04,906 --> 00:31:06,240 Niedługo tu będą. 508 00:31:06,949 --> 00:31:08,701 Będę zaszczycony, 509 00:31:08,701 --> 00:31:11,579 jeśli dołączysz do gry z półmilionowym kredytem. 510 00:31:11,579 --> 00:31:15,333 Dziękuję, ale nie uprawiam hazardu i nie liczę na szczęście. 511 00:31:15,333 --> 00:31:18,753 Prawdziwy facet bierze, co chce, i sam tworzy szczęście. 512 00:31:19,837 --> 00:31:20,796 Oczywiście. 513 00:31:25,009 --> 00:31:27,803 Mogę dołożyć mocy i go przetaktować, 514 00:31:27,803 --> 00:31:30,097 ale nie wiem, co to za procesor, 515 00:31:30,097 --> 00:31:31,766 więc mogłabym stopić chip. 516 00:31:32,642 --> 00:31:33,976 Jest kod kreskowy. 517 00:31:33,976 --> 00:31:35,311 Aplikacja Oscara. 518 00:31:38,189 --> 00:31:39,774 SKANER KODÓW KRESKOWYCH 519 00:31:40,399 --> 00:31:41,567 Czy to pomoże? 520 00:31:42,568 --> 00:31:46,238 To podróbka Intela i386, 12 MHz. 521 00:31:46,238 --> 00:31:47,990 Można podkręcić do 40. 522 00:31:47,990 --> 00:31:49,158 Będzie działać. 523 00:31:50,493 --> 00:31:52,411 Aldon, rozumiesz te gryzmoły? 524 00:31:52,912 --> 00:31:53,955 Już patrzę. 525 00:32:02,380 --> 00:32:03,923 Tak! Udało się. 526 00:32:04,674 --> 00:32:07,468 Oby kalendarz przekręcił się przed nami. 527 00:32:07,468 --> 00:32:10,471 Chciałeś o czymś porozmawiać. Mamy czas. 528 00:32:10,471 --> 00:32:13,057 Czas właściwy, ale miejsce nie. 529 00:32:13,057 --> 00:32:15,851 - Porozmawiamy po wyjściu. - Jak chcesz. 530 00:32:17,728 --> 00:32:19,855 Nie możesz stąd dzwonić, Einsteinie. 531 00:32:19,855 --> 00:32:21,315 Carter mi się nagrał. 532 00:32:21,315 --> 00:32:24,402 Skoro mam umrzeć, to może posłucham coś miłego. 533 00:32:24,402 --> 00:32:25,987 Nie rób tego, skarbie. 534 00:32:25,987 --> 00:32:27,780 Nie można tak myśleć. 535 00:32:27,780 --> 00:32:29,949 Bądźmy optymistami. 536 00:32:29,949 --> 00:32:32,743 Gdy stąd wyjdziemy, pogadasz z nim osobiście. 537 00:32:32,743 --> 00:32:35,329 - Doceniam, ale podziękuję. - Nie! 538 00:32:39,583 --> 00:32:42,795 - Wygadałeś, że całowałam Aldona? - Lizałeś Księżniczkę? 539 00:32:42,795 --> 00:32:44,046 Orientuj się! 540 00:32:44,964 --> 00:32:46,340 Wchodzę z 80 tysiącami. 541 00:32:47,758 --> 00:32:52,221 Nie wiem, co Boro tam robi, ale najważniejsze jest to... 542 00:32:52,221 --> 00:32:53,139 Strit. 543 00:32:53,139 --> 00:32:55,641 ...że nie może wyjść stamtąd żywy. 544 00:32:55,641 --> 00:32:56,851 Co masz? 545 00:33:09,155 --> 00:33:10,322 Niemożliwe. 546 00:33:10,322 --> 00:33:12,074 Jak to mówią Amerykanie? 547 00:33:12,575 --> 00:33:14,827 Karta górą - obiad z kurą. 548 00:33:14,827 --> 00:33:18,330 Zapraszamy cię tylko dlatego, że jesteś fatalny. 549 00:33:18,873 --> 00:33:20,708 Zwykły z ciebie oszust. 550 00:33:21,792 --> 00:33:24,003 Nie nazywaj mnie oszustem. 551 00:33:24,003 --> 00:33:26,797 Co on tu robi? Nie gra. Mogą być w zmowie. 552 00:33:26,797 --> 00:33:29,550 - Jeśli go obrazisz, zabiję cię. - Dość. 553 00:33:30,051 --> 00:33:31,343 Żadnych kłótni! 554 00:33:31,927 --> 00:33:34,430 Gra toczy się bez zarzutu. 555 00:33:35,139 --> 00:33:37,683 W naszej historii był tylko jeden oszust, 556 00:33:37,683 --> 00:33:41,437 Rasputin, magik bez skrupułów. 557 00:33:41,437 --> 00:33:43,272 I co zrobili nasi przodkowie? 558 00:33:43,856 --> 00:33:46,650 Otruli go i utopili w Newie. 559 00:33:46,650 --> 00:33:49,820 Tak kończą oszuści, i wszyscy to wiemy. 560 00:33:51,739 --> 00:33:52,573 Panowie, 561 00:33:53,407 --> 00:33:57,244 powinniśmy zrobić krótką przerwę na drinka. 562 00:33:57,828 --> 00:33:58,913 Prawdziwego. 563 00:33:59,497 --> 00:34:01,665 Nie z penisa jaka. 564 00:34:04,251 --> 00:34:07,004 Czy wyczuwam akcent środkowoamerykański? 565 00:34:07,630 --> 00:34:12,760 Proponuję poncz rumowy z odrobiną słodkiego wermutu. 566 00:34:13,511 --> 00:34:16,597 Jeden łyk i będzie pan w niebie. 567 00:34:18,140 --> 00:34:19,725 Spryciula. 568 00:34:21,310 --> 00:34:23,521 - Co ty wyprawiasz? - Eliminuję Bora. 569 00:34:23,521 --> 00:34:25,648 - Rumowym ponczem? - Tym. 570 00:34:26,273 --> 00:34:27,191 Podaj szklankę. 571 00:34:30,528 --> 00:34:31,403 Proszę. 572 00:34:31,904 --> 00:34:33,864 Znalazłaś ten alkohol? 573 00:34:34,490 --> 00:34:35,825 Jeszcze nie. 574 00:34:39,578 --> 00:34:40,538 Tu jest. 575 00:34:42,289 --> 00:34:43,499 Wytłumacz mi to. 576 00:34:43,499 --> 00:34:46,752 Glikol etylenowy jest w większości środków czystości. 577 00:34:46,752 --> 00:34:49,004 Zmiesza się z piołunem z wermutu. 578 00:34:49,630 --> 00:34:51,841 - Znasz piołun? - Z Harry’ego Pottera. 579 00:34:53,092 --> 00:34:54,593 Piołun jest toksyczny 580 00:34:54,593 --> 00:34:57,513 po zmieszaniu z czynnikami przyspieszającymi. 581 00:34:57,513 --> 00:34:59,014 Jak gekon orzęsiony? 582 00:34:59,640 --> 00:35:03,269 Alkohol spowoduje powolne i systematyczne wchłanianie. 583 00:35:03,269 --> 00:35:04,979 Boro poczuje się niedobrze, 584 00:35:04,979 --> 00:35:06,355 a za 30 minut 585 00:35:07,314 --> 00:35:08,190 będzie martwy. 586 00:35:09,525 --> 00:35:12,862 Dot, ile jeszcze potrwa kopiowanie telefonu Caina? 587 00:35:12,862 --> 00:35:15,698 Musimy znaleźć bombę po śmierci Bora. 588 00:35:15,698 --> 00:35:17,158 Mamy 78%. 589 00:35:17,158 --> 00:35:18,868 Jakieś pół godziny. 590 00:35:18,868 --> 00:35:20,494 Na styk. 591 00:35:20,494 --> 00:35:22,121 Musimy zabrać telefony, 592 00:35:22,121 --> 00:35:24,081 a jeśli Boro zdąży umrzeć... 593 00:35:24,081 --> 00:35:25,332 Oskarżą nas. 594 00:35:25,332 --> 00:35:26,709 Wiesz, co nam zrobią? 595 00:35:26,709 --> 00:35:29,336 Kazali nam pić spermę, gdy byli przyjaźni. 596 00:35:29,336 --> 00:35:32,006 - Było trochę ostre. - Tylko czemu? 597 00:35:32,506 --> 00:35:34,049 Dobry wieczór, towarzyszu. 598 00:35:34,592 --> 00:35:35,843 Witaj w moim domu. 599 00:35:35,843 --> 00:35:39,221 Przygotowałem miejsce dla ciebie i pana Polonii. 600 00:35:39,221 --> 00:35:40,806 Pomówicie na osobności. 601 00:35:44,393 --> 00:35:45,728 Co tu się dzieje? 602 00:35:48,397 --> 00:35:52,610 - Jak mogłeś mu powiedzieć? - To było najlepsze dla niego i ciebie. 603 00:35:54,403 --> 00:35:56,488 O tym chciałeś pogadać. 604 00:35:56,488 --> 00:35:58,824 Chciałeś iść na mecz przez wyrzuty. 605 00:35:58,824 --> 00:36:01,619 Ty powinnaś mieć wyrzuty. Całowałaś Aldona. 606 00:36:01,619 --> 00:36:05,331 Carter coś przeczuwał. Potwierdziłem jego przypuszczenia. 607 00:36:05,331 --> 00:36:07,249 Nie powinieneś nic potwierdzać. 608 00:36:07,249 --> 00:36:10,544 Znów to samo. Czemu włazisz z buciorami w moje życie? 609 00:36:10,544 --> 00:36:12,588 Jaja sobie robisz? 610 00:36:12,588 --> 00:36:16,217 Narzekasz, że twój tata za bardzo się tobą interesuje? 611 00:36:16,217 --> 00:36:19,845 Ty rozpieszczony, niewdzięczny bachorze. 612 00:36:19,845 --> 00:36:23,390 Mam cię dziś serdecznie dość. Jaki masz problem? 613 00:36:23,390 --> 00:36:27,853 Masz wszystko, a nic nie doceniasz. 614 00:36:27,853 --> 00:36:31,357 Gość za tobą gania, desperacko szuka kontaktu, 615 00:36:31,357 --> 00:36:35,611 pracuje z tobą, zabiera na mecze, ciągle się o ciebie martwi. 616 00:36:35,611 --> 00:36:37,446 A mój stary? 617 00:36:37,446 --> 00:36:41,242 Pisze co pięć lat, żeby mieć list do zwolnienia warunkowego. 618 00:36:41,242 --> 00:36:43,327 Ty masz tu Tatę Roku. 619 00:36:43,327 --> 00:36:44,370 Dziękuję, Roo. 620 00:36:44,370 --> 00:36:45,371 Zamknij się. 621 00:36:45,371 --> 00:36:47,122 Jesteś tak samo żałosny. 622 00:36:47,122 --> 00:36:51,669 Ganiasz za nią jak za jej matką, pieprzony tchórzu! 623 00:36:52,836 --> 00:36:55,464 Nie śmiej się, żałosny dupku. 624 00:36:55,464 --> 00:36:58,801 To jedyna kobieta, z którą nie miałeś się spotykać, 625 00:36:58,801 --> 00:37:01,178 a ty i tak to zrobiłeś. 626 00:37:01,178 --> 00:37:02,805 Co z ciebie za przyjaciel? 627 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 Kaszana, stary. 628 00:37:06,183 --> 00:37:07,268 Kaszana. 629 00:37:08,018 --> 00:37:10,479 To nie była twoja najlepsza decyzja. 630 00:37:10,479 --> 00:37:13,023 Ostrzegałem, że Carter może cierpieć. 631 00:37:13,023 --> 00:37:14,942 Poważnie, Aldon? 632 00:37:14,942 --> 00:37:19,238 Boże! To tylko pocałunek. W porywie chwili. 633 00:37:19,238 --> 00:37:21,824 Ten przystojny goguś pomógł Romi, 634 00:37:21,824 --> 00:37:24,201 a ja miałam chwilę słabości. 635 00:37:24,201 --> 00:37:27,079 Uwiodła mnie jego głupia, słodka buźka. 636 00:37:27,079 --> 00:37:30,207 Nieważne, to się nie powtórzy. To nic nie znaczyło. 637 00:37:30,207 --> 00:37:33,377 Możesz przestać? Bo dla mnie to coś znaczyło. 638 00:37:38,841 --> 00:37:40,092 Cholera. 639 00:37:43,387 --> 00:37:45,764 Wybacz kontakt w ostatniej chwili, 640 00:37:45,764 --> 00:37:48,225 ale gdy się okazało, że jesteś w kraju, 641 00:37:48,225 --> 00:37:50,102 chcieliśmy wykorzystać okazję 642 00:37:50,102 --> 00:37:52,855 do rozmowy z osobą, którą od dawna podziwiamy. 643 00:37:53,355 --> 00:37:55,065 Skąd wiecie, że tu jestem? 644 00:37:55,065 --> 00:37:58,235 Jesteśmy SWR. Wiemy, co jadłeś na śniadanie. 645 00:37:59,236 --> 00:38:00,321 Po co tu jesteś? 646 00:38:00,988 --> 00:38:04,700 Wiemy, że szukasz niejakiego Finna Hossa. 647 00:38:06,410 --> 00:38:08,370 - Skąd to wiesz? - Jesteśmy SWR. 648 00:38:08,370 --> 00:38:10,622 Wiemy też, co jadłeś na lunch. 649 00:38:12,374 --> 00:38:16,587 Od jakiegoś czasu mamy w CIA wtykę, Songbirda. 650 00:38:17,338 --> 00:38:21,717 Zapewne będzie mógł sprawdzić tożsamość Hossa. 651 00:38:22,718 --> 00:38:24,428 Bo od dawna mnie podziwiacie 652 00:38:25,637 --> 00:38:27,473 czy chcecie coś w zamian? 653 00:38:28,057 --> 00:38:29,475 Odwołaj aukcję. 654 00:38:30,100 --> 00:38:32,770 Cała twoja broń jest nasza. 655 00:38:33,687 --> 00:38:35,856 Oczywiście zapłacimy uczciwą cenę 656 00:38:36,648 --> 00:38:38,859 i damy ci człowieka, którego szukasz. 657 00:38:40,361 --> 00:38:44,698 Finn Hoss i Danielle DeRosa. 658 00:38:46,533 --> 00:38:47,368 Dostarcz ich, 659 00:38:48,952 --> 00:38:50,579 a nie będzie innych kupców. 660 00:38:51,705 --> 00:38:54,291 Czy któreś z was może się ustawić tak, 661 00:38:54,291 --> 00:38:56,752 żebym ujrzała, z kim spotkał się Boro? 662 00:39:02,716 --> 00:39:03,550 Ups. 663 00:39:04,134 --> 00:39:05,386 Niezdara ze mnie. 664 00:39:05,386 --> 00:39:07,596 - Przepraszam. - Pani pozwoli. 665 00:39:07,596 --> 00:39:08,514 Dziękuję. 666 00:39:17,022 --> 00:39:18,065 Volek? 667 00:39:18,065 --> 00:39:19,775 Czemu się z nim spotyka? 668 00:39:22,653 --> 00:39:23,487 Dziękuję. 669 00:39:24,446 --> 00:39:27,449 Señorita, to nie jest poncz rumowy. 670 00:39:28,033 --> 00:39:29,118 Zbyt słodki. 671 00:39:29,118 --> 00:39:31,203 Jestem Hinduską, lubimy słodycze. 672 00:39:32,329 --> 00:39:33,789 Ty też jesteś słodka. 673 00:39:33,789 --> 00:39:37,418 Może po rozgrywce pokażę ci swoje słodycze? 674 00:39:37,418 --> 00:39:39,169 Dziękuję, ale nie. 675 00:39:40,754 --> 00:39:42,673 Skoro nie pijesz... 676 00:39:45,008 --> 00:39:47,219 Przepraszam. Karty? 677 00:39:47,219 --> 00:39:49,096 Pas. Zostawcie waleta Cainowi. 678 00:39:49,096 --> 00:39:50,013 Nie dobieram. 679 00:39:50,848 --> 00:39:51,932 Ja również. 680 00:39:52,683 --> 00:39:53,517 Dwie. 681 00:40:05,028 --> 00:40:06,572 Stawiam 500 tysięcy. 682 00:40:09,616 --> 00:40:12,161 Robisz to poza kolejnością. To niegrzeczne. 683 00:40:14,204 --> 00:40:15,038 Ale wchodzę. 684 00:40:23,088 --> 00:40:24,006 Sukinsyn! 685 00:40:24,006 --> 00:40:25,716 Tak! 686 00:40:25,716 --> 00:40:26,633 Mój drink! 687 00:40:26,633 --> 00:40:28,051 Masz już dość. 688 00:40:28,760 --> 00:40:29,761 Mamy problem. 689 00:40:29,761 --> 00:40:31,722 Zwarcie w tasowarce. Nie czyta. 690 00:40:31,722 --> 00:40:34,808 Dobra. Cain uzbierał niezłą sumkę. 691 00:40:34,808 --> 00:40:38,228 Musi grać jeszcze przez 25 minut, aż sklonujemy telefon. 692 00:40:38,228 --> 00:40:39,438 Chyba się uda? 693 00:40:39,438 --> 00:40:41,982 Dopiero co uratowaliśmy mu pół miliona. 694 00:40:41,982 --> 00:40:43,192 To jest problem. 695 00:40:46,320 --> 00:40:47,779 Tasowarka się zepsuła. 696 00:40:48,530 --> 00:40:52,409 Ufam, że darzycie mnie zaufaniem i będę mógł tasować ręcznie? 697 00:40:55,329 --> 00:40:56,997 Ten koleś rozlewa mi drinka, 698 00:40:56,997 --> 00:40:59,374 ale nie raczy przygotować nowego. 699 00:41:07,591 --> 00:41:09,218 Nie, to dla naszego gościa. 700 00:41:13,263 --> 00:41:14,515 Już jest mój. 701 00:41:14,515 --> 00:41:16,767 Nie jest dobrze. 702 00:41:16,767 --> 00:41:21,021 Skupmy się na zgrywaniu danych Caina. 703 00:41:21,021 --> 00:41:23,106 Jak utrzymać go w grze dość długo, 704 00:41:23,106 --> 00:41:25,275 by dokończyć kopiowanie danych? 705 00:41:25,275 --> 00:41:26,401 Coś wymyślę. 706 00:41:26,401 --> 00:41:29,029 Ale musimy ich wydostać, zanim on umrze, 707 00:41:30,072 --> 00:41:31,240 albo oni też umrą. 708 00:41:31,240 --> 00:41:33,450 Nie wiem, jak to się stało. 709 00:41:33,450 --> 00:41:35,744 Poczułem coś w Mołdawii. 710 00:41:36,537 --> 00:41:40,123 Jesteś interesująca i lubię z tobą rozmawiać. 711 00:41:41,041 --> 00:41:43,544 Jesteś urzekająca. Uwiodłaś mnie. 712 00:41:43,544 --> 00:41:46,088 - Niedobrze mi. - A jak ja mam się czuć? 713 00:41:46,088 --> 00:41:48,966 Chcę odebrać Emmę przemiłemu, uroczemu facetowi. 714 00:41:48,966 --> 00:41:51,009 - Co ze mnie za gość? - Bez gustu. 715 00:41:51,009 --> 00:41:53,345 - To było pytanie retoryczne. - Dym. 716 00:41:53,929 --> 00:41:55,180 O rany. 717 00:41:55,847 --> 00:41:57,975 Okablowanie wentylatorów się grzeje. 718 00:41:58,850 --> 00:42:00,936 - Za duża prędkość. - To znaczy? 719 00:42:00,936 --> 00:42:04,231 Jeśli stracimy wentylator, wszystko się spali. 720 00:42:04,231 --> 00:42:05,399 Pomrzemy tu. 721 00:42:05,399 --> 00:42:09,444 Szukamy nowych kabli z radia albo krótkofalówek. 722 00:42:09,444 --> 00:42:11,154 Dowolnego przewodnika. 723 00:42:19,121 --> 00:42:22,165 Musiałeś być zawiedziony, że córka upadła tak nisko 724 00:42:22,165 --> 00:42:23,750 i zainteresowała się mną. 725 00:42:23,750 --> 00:42:26,753 - Miałem cię za przyjaciela. - Jesteś supergość. 726 00:42:26,753 --> 00:42:30,716 Ale nikt nie chce dla córki żigolaka w drogich ubraniach. 727 00:42:30,716 --> 00:42:32,050 Rozumiesz? 728 00:42:34,970 --> 00:42:36,888 Wiesz, czemu dobrze się ubieram? 729 00:42:37,389 --> 00:42:41,727 Byliśmy tak biedni, że nosiłem tylko używaną odzież. 730 00:42:41,727 --> 00:42:43,854 Cokolwiek pasowało i było bez dziur. 731 00:42:43,854 --> 00:42:48,442 Wiesz, jak to jest iść do gimnazjum w koszulce z Backstreet Boys po siostrze? 732 00:42:50,777 --> 00:42:53,822 Gdy Jane Dautrieve zaprosiła mnie na jesienny bal, 733 00:42:55,699 --> 00:42:56,992 byłem podjarany. 734 00:42:57,618 --> 00:43:00,871 Potem spytała przed całą szkołą, czy włożę buty brata, 735 00:43:00,871 --> 00:43:03,332 bo podobno stać nas tylko na jedną parę. 736 00:43:03,332 --> 00:43:04,499 Wyśmiano mnie. 737 00:43:05,083 --> 00:43:06,460 Mama obcinała mi włosy 738 00:43:07,210 --> 00:43:09,838 i nie było nas stać na dentystę. 739 00:43:11,506 --> 00:43:13,717 Ale kiedy zatrudnili mnie w CIA, 740 00:43:13,717 --> 00:43:16,720 zrobiłem sobie zęby, poszedłem do fryzjera, 741 00:43:16,720 --> 00:43:19,348 kupiłem drogie ciuchy, bo mogłem. 742 00:43:19,348 --> 00:43:23,101 Spałem z wieloma kobietami, bo w końcu mnie chciały. 743 00:43:23,101 --> 00:43:25,312 Ale nic do nich nie czułem. 744 00:43:25,312 --> 00:43:27,064 Nie marzyłem o spotkaniach. 745 00:43:27,064 --> 00:43:29,691 Nie myślałem o nich zaraz po przebudzeniu. 746 00:43:29,691 --> 00:43:31,276 A gdy teraz jest inaczej, 747 00:43:32,486 --> 00:43:36,114 to znów mamy ósmą klasę i nagle nie jestem dość dobry? 748 00:43:37,991 --> 00:43:39,951 - Chrzańcie się. - Aldon. 749 00:43:39,951 --> 00:43:40,911 Nie. 750 00:43:45,666 --> 00:43:46,750 Co tam masz, Roo? 751 00:43:46,750 --> 00:43:49,711 Kopniaka w zadek, jeśli twoja córka ma ochotę. 752 00:43:49,711 --> 00:43:51,463 Pytam o to, co masz w dłoni. 753 00:43:52,047 --> 00:43:55,550 Puszkę koktajlu owocowego. Aluminium to dobry przewodnik. 754 00:43:55,550 --> 00:43:58,011 Odłóżmy kłótnie. Napraw wentylator. 755 00:44:12,651 --> 00:44:15,779 Odebrałem wiadomość. Oto wasz as w rękawie. 756 00:44:15,779 --> 00:44:16,863 Dobrze. 757 00:44:17,364 --> 00:44:20,283 Cain stracił już trzy miliony w pięciu rozdaniach. 758 00:44:20,283 --> 00:44:21,660 Zaraz wypadnie z gry, 759 00:44:21,660 --> 00:44:24,746 a on i jego telefon muszą tam pozostać 760 00:44:24,746 --> 00:44:27,666 jeszcze przez dziesięć minut, aż skopiujemy dane. 761 00:44:28,208 --> 00:44:29,334 No dobrze. 762 00:44:30,001 --> 00:44:31,420 Przyjrzę się graczom 763 00:44:31,420 --> 00:44:34,715 i będę czytał w nich jak w otwartej księdze. 764 00:44:34,715 --> 00:44:36,967 Dobry Boże. Co z nim? 765 00:44:36,967 --> 00:44:39,010 Tina przypadkowo go otruła. 766 00:44:39,010 --> 00:44:41,638 Dlatego powinnaś mnie wzywać wcześniej. 767 00:44:42,222 --> 00:44:44,599 Podbijam do miliona. 768 00:44:46,435 --> 00:44:47,644 Nie blefuje. 769 00:44:47,644 --> 00:44:49,062 Skąd ta pewność? 770 00:44:49,062 --> 00:44:52,649 Przyjrzyj się temu biedakowi. 771 00:44:52,649 --> 00:44:55,569 Garnitur za 1000 dolarów, fryzura za 300 dolarów. 772 00:44:55,569 --> 00:44:58,572 Zanim przyjął prochy, był schludny i pedantyczny, 773 00:44:58,572 --> 00:45:00,615 a teraz rzucił niedbale żetonami. 774 00:45:00,615 --> 00:45:03,702 Tak się cieszy dobrym rozdaniem, że jest niechlujny. 775 00:45:03,702 --> 00:45:04,619 Pas. 776 00:45:04,619 --> 00:45:07,539 Pasujecie albo bankrutujecie. 777 00:45:08,206 --> 00:45:09,166 Pas. 778 00:45:09,666 --> 00:45:10,625 Ja również. 779 00:45:21,261 --> 00:45:22,095 Sprawdzam. 780 00:45:22,804 --> 00:45:24,556 Kiepski ruch, Cain. 781 00:45:38,487 --> 00:45:41,531 Pański los się odmienił, panie Khan. 782 00:45:42,032 --> 00:45:43,658 Jak w tym znanym drinku, 783 00:45:43,658 --> 00:45:46,912 śmietanka wypływa na wierzch jak ten biały Rosjanin. 784 00:45:46,912 --> 00:45:49,331 Masz żetony na jedno rozdanie, 785 00:45:50,332 --> 00:45:54,336 a potem odejdziesz jako przegrany, 786 00:45:55,420 --> 00:45:56,838 tak jak przyszedłeś. 787 00:45:58,089 --> 00:46:00,717 Ma problemy z mową, ale to nie tylko alkohol. 788 00:46:00,717 --> 00:46:04,095 Spójrz na jego zdolności motoryczne. Ledwo zbiera żetony. 789 00:46:04,679 --> 00:46:06,932 Za kilka minut padnie trupem. 790 00:46:07,516 --> 00:46:10,852 Wątroba wydali toksyny, zrobi się purpurowy i napuchnie. 791 00:46:10,852 --> 00:46:12,521 Zauważą, że został otruty. 792 00:46:16,525 --> 00:46:17,776 Nie! 793 00:46:20,403 --> 00:46:22,322 Wiecie, co mówią o spermie jaka? 794 00:46:22,906 --> 00:46:25,408 Nie kupujesz jej, tylko wypożyczasz. 795 00:46:29,371 --> 00:46:31,706 Działa, ale mało brakowało. 796 00:46:32,415 --> 00:46:35,168 Czy tylko ja mam zawroty głowy? 797 00:46:35,168 --> 00:46:36,962 Nie. Ja też. 798 00:46:37,546 --> 00:46:39,673 Na pewno nie chcę umierać z wami. 799 00:46:41,132 --> 00:46:42,342 Nie winię cię. 800 00:46:43,593 --> 00:46:46,096 Przepraszam za to, co powiedziałam. 801 00:46:46,680 --> 00:46:48,014 Źle się zachowałam. 802 00:46:48,014 --> 00:46:51,601 Tak jak Jane Dautrieve w ósmej klasie. 803 00:46:52,394 --> 00:46:53,687 Ja też przepraszam. 804 00:46:53,687 --> 00:46:55,689 Nieostrożnie dobrałem słowa. 805 00:46:55,689 --> 00:46:58,441 Na pewno byłbyś wspaniałym chłopakiem. 806 00:46:58,441 --> 00:47:00,610 Ale kiedy chodzi o własną córkę... 807 00:47:00,610 --> 00:47:02,153 Tato, przestań. 808 00:47:02,153 --> 00:47:03,947 Kiedy się nauczysz? 809 00:47:03,947 --> 00:47:07,868 Dlaczego lubisz komentować związki innych osób? 810 00:47:07,868 --> 00:47:10,704 Roo ma rację. Od 15 lat gonisz za mamą. 811 00:47:10,704 --> 00:47:12,581 Przyjmij odmowę i rusz dalej. 812 00:47:12,581 --> 00:47:14,457 To żałosne i żenujące. 813 00:47:15,500 --> 00:47:17,127 - Czyżby? - Tak. 814 00:47:17,711 --> 00:47:20,839 Zabawne, bo nie zostałem odrzucony. 815 00:47:21,590 --> 00:47:22,424 To znaczy? 816 00:47:22,424 --> 00:47:25,093 Wiesz, czemu nie dotarłem na odprawę? 817 00:47:26,303 --> 00:47:27,304 O cholera. 818 00:47:27,888 --> 00:47:29,514 Mój człowiek. 819 00:47:29,514 --> 00:47:30,557 Nie. 820 00:47:31,141 --> 00:47:34,019 Na statku. Pucowaliśmy razem pokład. 821 00:47:34,019 --> 00:47:36,688 - Nie wierzę. - Byłem pierwszym oficerem. 822 00:47:36,688 --> 00:47:39,566 Potem odpoczęliśmy, napiliśmy się soku 823 00:47:39,566 --> 00:47:42,235 i byłem jej drugim oficerem, jeśli łapiesz. 824 00:47:42,235 --> 00:47:44,029 Boże, dlaczego to zrobiła? 825 00:47:45,697 --> 00:47:47,449 Po tym, co jej zgotowałeś! 826 00:47:47,449 --> 00:47:50,035 Tak się starałam, żeby Donnie ją zaprosił... 827 00:47:50,535 --> 00:47:53,622 Słucham? Co powiedziałaś? 828 00:47:53,622 --> 00:47:57,125 - Mówiłam, że jest okropna. - Zdradzony przez własną córkę? 829 00:47:57,125 --> 00:47:59,461 Zgadza się. Wiesz dlaczego? 830 00:47:59,461 --> 00:48:03,798 Kiedy bywałam w biurze mamy, widziałam, jak Donnie na nią patrzył, 831 00:48:03,798 --> 00:48:07,302 jak z nią rozmawiał, poprawiał jej nastrój. 832 00:48:07,302 --> 00:48:11,765 Więc mówiłam mu, jakie mama lubi kwiaty, jedzenie, filmy. 833 00:48:11,765 --> 00:48:13,850 Wytyczyłam drogę do jej serca. 834 00:48:13,850 --> 00:48:14,976 I jej szparki. 835 00:48:14,976 --> 00:48:17,562 Myślałem, że lepiej się dogadujemy, 836 00:48:17,562 --> 00:48:19,648 a ty mnie oszukałaś. Koniec tematu. 837 00:48:19,648 --> 00:48:21,024 Przestań tak mówić. 838 00:48:21,024 --> 00:48:23,068 To tekst z Wyrzuć mamę z pociągu. 839 00:48:23,068 --> 00:48:25,987 Nie widziałem tego filmu, więc tekst jest mój. 840 00:48:25,987 --> 00:48:30,575 A poza tym nie wierzę, że uznałaś, że mamie będzie lepiej z kimś innym. 841 00:48:30,575 --> 00:48:32,118 Nadal tak sądzę. 842 00:48:32,118 --> 00:48:35,956 Jedyny błąd większy od powrotu do ciebie to małżeństwo z tobą. 843 00:49:08,822 --> 00:49:11,241 Powinnaś przeprosić ojca. 844 00:49:11,950 --> 00:49:13,535 Teraz się odzywasz. 845 00:49:14,035 --> 00:49:17,539 Damy znać, gdy zdobędziemy te informacje. 846 00:49:18,748 --> 00:49:20,041 Do następnej rozmowy. 847 00:49:23,503 --> 00:49:25,880 Proszę wyjść. Każę podstawić auto. 848 00:49:25,880 --> 00:49:27,632 Cain, skończyliśmy. 849 00:49:28,216 --> 00:49:30,176 Pobraliśmy 98% danych. 850 00:49:30,176 --> 00:49:32,053 Nie pozwólcie im wyjść. 851 00:49:32,053 --> 00:49:33,263 Powstrzymajcie ich! 852 00:49:33,805 --> 00:49:36,516 Kiedy wygrywam, ty każesz mi wyjść. Pieprzenie. 853 00:49:39,060 --> 00:49:41,354 - Ile drinków wypił? - Trzy lub cztery. 854 00:49:41,354 --> 00:49:44,024 Trzy lub cztery? Rosjanin? 855 00:49:44,024 --> 00:49:45,150 To bez sensu. 856 00:49:46,651 --> 00:49:47,485 Wstawaj. 857 00:49:47,485 --> 00:49:51,573 Skompromitowałeś się i znieważyłeś tę grę. 858 00:49:51,573 --> 00:49:54,325 Masz szczęście, że nie spuszczę ci łomotu. 859 00:49:56,077 --> 00:49:57,078 Co to? 860 00:50:00,248 --> 00:50:01,624 Cały czas oszukiwał. 861 00:50:03,543 --> 00:50:04,711 Mamy 99%. 862 00:50:04,711 --> 00:50:06,421 Dmitrij nie oszukuje. 863 00:50:07,422 --> 00:50:08,631 Dmitriju Małachowie, 864 00:50:08,631 --> 00:50:13,053 zhańbiłeś uczciwą grę i mój dom. 865 00:50:13,053 --> 00:50:15,597 Teraz, tak jak Rasputin, 866 00:50:15,597 --> 00:50:19,934 poniesiesz karę za nierozwagę. Ochrona! 867 00:50:25,899 --> 00:50:28,777 Jest 100%. Macie wszystkie dane Caina. 868 00:50:28,777 --> 00:50:31,112 Wszelkie straty zostaną zwrócone. 869 00:50:31,112 --> 00:50:33,823 Pieniądze trafią na wasze konta. 870 00:50:34,407 --> 00:50:36,493 Najmocniej przepraszam. 871 00:50:43,666 --> 00:50:45,919 Mamy teraz śledzić Bora? 872 00:50:45,919 --> 00:50:49,380 Pamiętasz, jak śledziłeś na konwencie Stana Lee? 873 00:50:49,380 --> 00:50:51,674 Tym razem nie będę mogła cię ocalić. 874 00:50:51,674 --> 00:50:53,551 Wróci do samolotu i odleci. 875 00:50:55,678 --> 00:50:58,181 Przyszliśmy po dane i mamy je. Chodźmy. 876 00:50:59,516 --> 00:51:01,059 Skąd znasz tę truciznę? 877 00:51:01,059 --> 00:51:04,562 Filmy z lat 70., pamiętasz? Dużo Jamesa Bonda. 878 00:51:04,562 --> 00:51:07,732 - Skąd te asy w rękawie? - Obozy dla młodych magików. 879 00:51:09,943 --> 00:51:12,362 {\an8}NASTĘPNEGO DNIA 880 00:51:16,866 --> 00:51:19,661 Technicy nadal odszyfrowują dane z telefonu. 881 00:51:19,661 --> 00:51:21,955 Wkrótce dowiemy się, gdzie jest Boro. 882 00:51:22,789 --> 00:51:25,041 Ależ byliśmy blisko niego. 883 00:51:25,041 --> 00:51:26,334 Dopadniemy go. 884 00:51:26,960 --> 00:51:28,211 To kwestia czasu. 885 00:51:28,837 --> 00:51:30,797 Daliśmy 10% wpisowego Biriukowom. 886 00:51:30,797 --> 00:51:34,717 Mają was za oddział rosyjskiej mafii, więc będą siedzieć cicho. 887 00:51:36,219 --> 00:51:37,345 Byli załamani. 888 00:51:37,846 --> 00:51:40,974 Mówili o zaginionej jaszczurce. Wiesz coś o tym? 889 00:51:42,016 --> 00:51:43,434 Chyba tak. 890 00:51:44,686 --> 00:51:46,646 BLIŹNIACZE ZAOPATRZENIE 891 00:51:46,646 --> 00:51:49,899 Dzwonili z urzędu celnego i dziękowali za informacje. 892 00:51:49,899 --> 00:51:53,570 Znaleźli tego stwora w skrzyni ze sprzętem sportowym. 893 00:51:53,570 --> 00:51:56,406 Właścicieli firmy Bliźniacze Zaopatrzenie 894 00:51:56,406 --> 00:51:59,200 oskarżono o przemyt dzikich zwierząt. 895 00:51:59,200 --> 00:52:02,662 Zamrożono aktywa, odebrano licencję, przejęto komputery... 896 00:52:02,662 --> 00:52:06,457 Uzyskałem informacje i przekazałem je dalej. 897 00:52:07,125 --> 00:52:09,752 - Wiem wszystko? - Tyle, ile chcesz wiedzieć. 898 00:52:12,881 --> 00:52:15,008 Koktajl owocowy? To niezdrowe. 899 00:52:15,008 --> 00:52:16,426 Nie musisz mi mówić. 900 00:52:17,260 --> 00:52:19,304 Jak atmosfera w skłóconym zespole. 901 00:52:19,304 --> 00:52:21,723 - Co się stało w bunkrze? - Bez obaw. 902 00:52:21,723 --> 00:52:23,641 Przyskrzynimy Bora. 903 00:52:25,059 --> 00:52:27,187 Rosjanie się z nim dogadują. 904 00:52:27,187 --> 00:52:28,646 Mam same obawy. 905 00:52:44,954 --> 00:52:45,788 Tato, wybacz... 906 00:52:50,126 --> 00:52:53,546 Tina, muszę ci coś powiedzieć. 907 00:52:53,546 --> 00:52:55,798 To moja tajemnica. 908 00:52:55,798 --> 00:52:57,217 Jesteś nerdem? 909 00:52:58,551 --> 00:52:59,802 Obozy dla magików, 910 00:52:59,802 --> 00:53:02,055 akcent z adaptacji komiksów 911 00:53:02,055 --> 00:53:06,392 i koszulka z moim ulubionym francusko-kanadyjskim superbohaterem. 912 00:53:07,560 --> 00:53:09,270 Znasz Matter-Homme’a? 913 00:53:09,270 --> 00:53:10,396 Znam. 914 00:53:14,609 --> 00:53:16,986 Tak, ale... 915 00:53:18,821 --> 00:53:21,908 to tylko wierzchołek góry lodowej. 916 00:53:51,729 --> 00:53:52,563 Tata. 917 00:53:53,439 --> 00:53:54,315 Wejdź. 918 00:53:58,820 --> 00:53:59,737 Co słychać? 919 00:54:00,321 --> 00:54:01,447 Mam coś dla ciebie. 920 00:54:02,156 --> 00:54:03,241 Czek? 921 00:54:03,992 --> 00:54:04,826 Na co? 922 00:54:05,410 --> 00:54:06,286 MyAisles. 923 00:54:07,662 --> 00:54:10,623 Użyłem tego ostatnio i bardzo mi pomogło, 924 00:54:12,000 --> 00:54:13,418 więc chcę zainwestować. 925 00:54:16,045 --> 00:54:19,257 To mnóstwo pieniędzy. Brak mi słów. 926 00:54:20,550 --> 00:54:22,760 Obiecuję świetny zwrot z inwestycji. 927 00:54:22,760 --> 00:54:26,723 Nie obchodzi mnie zwrot ani inwestycja w MyAisles. 928 00:54:27,223 --> 00:54:28,766 Inwestuję w ciebie. 929 00:54:32,603 --> 00:54:36,441 Powiedziałeś ostatnio coś, co mnie zmartwiło. 930 00:54:36,441 --> 00:54:38,776 Emma jest córką, jaką zawsze chciałem, 931 00:54:39,610 --> 00:54:41,529 a ty synem, na jakiego liczyłem. 932 00:54:42,989 --> 00:54:44,324 Jestem z ciebie dumny. 933 00:54:44,866 --> 00:54:47,201 Może nie powtarzam tego zbyt często, 934 00:54:47,201 --> 00:54:49,996 więc kiedy czujesz frustrację czy złość, 935 00:54:49,996 --> 00:54:52,290 przyjdź i porozmawiaj ze mną. 936 00:54:53,333 --> 00:54:56,586 Nie duś tego w sobie, żeby potem wszystko mi wyrzucić. 937 00:54:57,879 --> 00:54:59,881 Jasne, tato. 938 00:55:19,734 --> 00:55:21,069 Cześć, staruszku. 939 00:55:21,569 --> 00:55:24,113 Chodzą słuchy, że masz bilety na Jankesów. 940 00:55:24,864 --> 00:55:26,449 Nie masz dziś dziecka, 941 00:55:26,449 --> 00:55:28,910 a mnie całe życie brakowało ojca, 942 00:55:28,910 --> 00:55:31,871 więc może wyskoczymy na mecz? 943 00:55:34,123 --> 00:55:36,667 - Do dzieła. - Tak jest. Chodźmy. 944 00:55:36,667 --> 00:55:38,127 Co za niespodzianka. 945 00:55:42,173 --> 00:55:44,050 Gdybyś była moją córką, 946 00:55:45,009 --> 00:55:47,261 dzwoniłbym częściej niż co pięć lat. 947 00:55:47,970 --> 00:55:48,888 Orientuj się. 948 00:55:49,972 --> 00:55:52,225 Sentymentalizm nie popłaca. 949 00:55:52,225 --> 00:55:54,394 Chodźmy. Stawiasz piwo. 950 00:57:50,343 --> 00:57:54,514 Napisy: Maciej Dworzyński