1
00:00:16,184 --> 00:00:17,602
Rozgrzewka za nami.
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,395
Teraz najmocniej, jak możesz.
3
00:00:19,395 --> 00:00:20,354
Co?
4
00:00:26,444 --> 00:00:27,695
Naprawdę tego chcesz?
5
00:00:27,695 --> 00:00:29,655
Kazałeś mi o nią zawalczyć.
6
00:00:29,655 --> 00:00:33,159
W przenośni. Aldon skopie ci tyłek.
7
00:00:33,159 --> 00:00:35,078
Dlatego mnie trenujesz.
8
00:00:35,078 --> 00:00:38,206
Coś jest na rzeczy,
a wszystko wskazuje na niego.
9
00:00:38,206 --> 00:00:42,126
Emmie co chwila wyskakują
nagłe podróże po całym świecie.
10
00:00:42,126 --> 00:00:45,338
Zakładam, że jego też wysyłają
na te wyjazdy.
11
00:00:45,922 --> 00:00:49,675
Poza tym jak często
można jeździć na myjnię?
12
00:00:49,675 --> 00:00:51,010
Lubi czyste auta.
13
00:00:51,010 --> 00:00:53,971
Emma zachowuje się bardzo dziwnie.
14
00:00:53,971 --> 00:00:55,807
- Mówi w suahili.
- Co?
15
00:00:55,807 --> 00:00:57,809
A na gruncie romantycznym
16
00:00:58,893 --> 00:01:04,273
stała się ostatnio dość odważna,
jak gdyby chciała coś wynagrodzić.
17
00:01:04,273 --> 00:01:06,609
- Nie muszę tego słuchać.
- Mój błąd.
18
00:01:06,609 --> 00:01:09,362
Nie wiem, czemu to powiedziałem.
19
00:01:09,362 --> 00:01:11,447
Wiem, że coś się dzieje.
20
00:01:11,447 --> 00:01:15,326
Intuicja podpowiada mi,
że muszę się z nim skonfrontować,
21
00:01:15,326 --> 00:01:18,830
nawet jeśli będę musiał się bić
i dostanę bęcki.
22
00:01:19,413 --> 00:01:22,750
Dla Emmy. Ona jest tego warta.
23
00:01:24,710 --> 00:01:25,545
Kocham ją.
24
00:01:25,545 --> 00:01:27,130
Dobry z ciebie chłopak.
25
00:01:27,130 --> 00:01:30,842
Stoisz tu w rękawicach bokserskich,
na litość boską.
26
00:01:31,926 --> 00:01:32,760
Poza tym...
27
00:01:35,847 --> 00:01:36,681
Co takiego?
28
00:01:38,474 --> 00:01:39,600
Nic.
29
00:01:39,600 --> 00:01:41,978
Coś pana trapi, ale nie mówi pan tego.
30
00:01:41,978 --> 00:01:46,232
Widziałem tę minę, gdy mówiłem,
że w liceum byłem cheerleaderem.
31
00:01:47,483 --> 00:01:48,693
To coś gorszego.
32
00:01:49,735 --> 00:01:53,239
Panie Brunner, czego mi pan nie mówi?
33
00:01:58,119 --> 00:02:00,454
Widziałem, jak Emma i Aldon się całują.
34
00:02:01,414 --> 00:02:02,373
Carter,
35
00:02:03,374 --> 00:02:04,250
proszę,
36
00:02:05,710 --> 00:02:06,878
porozmawiaj z Emmą.
37
00:02:07,461 --> 00:02:09,255
Może się dogadacie.
38
00:02:23,227 --> 00:02:24,478
Jest i narzeczony.
39
00:02:31,027 --> 00:02:34,113
- Co mu dolega?
- Zmęczony po treningu.
40
00:02:34,113 --> 00:02:36,157
Szykuje formę na ślub.
41
00:02:36,157 --> 00:02:37,575
Co u Romi?
42
00:02:37,575 --> 00:02:39,619
Coraz lepiej. Lekarze zadowoleni.
43
00:02:39,619 --> 00:02:42,079
- Wypiszą ją za kilka dni.
- Dzięki Bogu.
44
00:02:42,079 --> 00:02:45,291
To nie wszystko.
Ralph wprowadzi u siebie moją apkę.
45
00:02:45,291 --> 00:02:49,253
To ogromna sieć supermarketów.
Jak ci się to udało?
46
00:02:49,253 --> 00:02:52,048
Nie. Mówię o sklepiku Ralpha Moskowitza.
47
00:02:53,049 --> 00:02:54,550
To faza testowa.
48
00:02:54,550 --> 00:02:56,969
Możesz pójść i sprawdzić działanie.
49
00:02:56,969 --> 00:02:58,554
- Pobiorę ci ją.
- Nie...
50
00:02:58,554 --> 00:02:59,513
Dam radę.
51
00:03:00,223 --> 00:03:03,726
Dzięki inwestycji Donniego
dodałem czytnik kodów kreskowych.
52
00:03:03,726 --> 00:03:07,730
Sprawdzisz zniżki,
alergeny, wartości odżywcze.
53
00:03:07,730 --> 00:03:09,273
Wszystkie dane z kodu.
54
00:03:09,899 --> 00:03:13,110
MyAisles zrewolucjonizuje
zakupy spożywcze.
55
00:03:13,110 --> 00:03:15,112
Bierzesz jabłko, płacisz za nie.
56
00:03:15,112 --> 00:03:17,073
Nie potrzeba do tego rewolucji.
57
00:03:17,865 --> 00:03:18,824
Patrz na to.
58
00:03:21,410 --> 00:03:22,578
Działa.
59
00:03:22,578 --> 00:03:25,081
Odczytało, że apka to zły pomysł.
60
00:03:25,081 --> 00:03:28,876
MYAISLES
SKANER KODÓW KRESKOWYCH
61
00:03:47,103 --> 00:03:50,064
- Pocałunek był błędem.
- Jak dobrze, że to mówisz.
62
00:03:50,064 --> 00:03:51,107
Super.
63
00:03:52,316 --> 00:03:53,651
Czyli przyjaciele?
64
00:03:53,651 --> 00:03:55,486
Przyjaciele. Zdecydowanie.
65
00:04:06,831 --> 00:04:07,665
Francuski.
66
00:04:10,334 --> 00:04:11,168
Portugalski.
67
00:04:14,213 --> 00:04:15,047
Niemiecki.
68
00:04:16,465 --> 00:04:17,717
Przerażające.
69
00:04:17,717 --> 00:04:19,051
Wróć do francuskiego.
70
00:04:24,390 --> 00:04:27,143
Powiedziałeś: „Jedźmy do motelu”?
71
00:04:27,143 --> 00:04:29,145
Albo hotelu. Mam punkty z lotów.
72
00:04:30,479 --> 00:04:33,149
- W hotelu uprawialibyśmy seks.
- O to chodzi.
73
00:04:34,066 --> 00:04:34,942
Co jest?
74
00:04:37,778 --> 00:04:40,364
Nie... Nie mogę tego zrobić.
75
00:04:41,157 --> 00:04:42,033
Carter.
76
00:04:43,242 --> 00:04:44,452
Nie mogłabym.
77
00:04:44,452 --> 00:04:46,829
Serce mi mówi: „To jest złe”.
78
00:04:46,829 --> 00:04:48,706
Spoko. A co mówi twoje krocze?
79
00:04:48,706 --> 00:04:51,500
Moje aż rwie się do hotelu.
80
00:04:55,421 --> 00:04:57,006
Dobra. Masz rację.
81
00:04:57,506 --> 00:04:59,675
To porąbane, jesteś zaręczona.
82
00:05:01,427 --> 00:05:02,720
Robiłem już niejedno,
83
00:05:02,720 --> 00:05:05,848
ale nigdy celowo nie rozbijałem związków.
84
00:05:06,932 --> 00:05:08,267
- Więc...
- Celowo?
85
00:05:08,267 --> 00:05:09,894
Nie zawsze noszą obrączki.
86
00:05:22,031 --> 00:05:24,450
Najlepsze miejsca na mecz baseballa?
87
00:05:24,950 --> 00:05:25,910
Właśnie kupiłem.
88
00:05:26,494 --> 00:05:27,912
Zapłaciłem jak za zboże.
89
00:05:30,831 --> 00:05:32,333
Co to za okazja?
90
00:05:32,333 --> 00:05:34,043
Emma potrzebuje odskoczni.
91
00:05:34,043 --> 00:05:37,630
Po wypuszczeniu Bora
i emocjach związanych z Romi
92
00:05:38,297 --> 00:05:40,216
dobrze byłoby spokojnie pogadać.
93
00:05:40,216 --> 00:05:41,509
Więc bez okazji?
94
00:05:41,509 --> 00:05:44,970
Gdy miała dziewięć lat,
opuściłem jej zawody gimnastyczne.
95
00:05:44,970 --> 00:05:47,681
W zamian był rodzinny dzień na stadionie.
96
00:05:47,681 --> 00:05:50,893
Nosiłem ją na barana, jedliśmy hot dogi.
97
00:05:50,893 --> 00:05:52,269
Idealny dzień.
98
00:05:52,269 --> 00:05:55,689
Dostała nawet
piłkę z autografem od Jetera.
99
00:05:55,689 --> 00:05:59,402
Pamiętam swój rodzinny dzień
w zakładzie karnym w Fishkill.
100
00:05:59,402 --> 00:06:01,570
Buzzie Dusiciel dał mi chusteczkę.
101
00:06:02,071 --> 00:06:03,656
Były na niej jego gile.
102
00:06:04,323 --> 00:06:06,992
Przynajmniej tak sądziłam.
103
00:06:07,535 --> 00:06:09,412
Emma, spójrz na to.
104
00:06:10,037 --> 00:06:11,664
Dzień rodzinny z Jankesami.
105
00:06:11,664 --> 00:06:13,124
Jak za dawnych czasów?
106
00:06:13,124 --> 00:06:14,583
Zaskoczona?
107
00:06:14,583 --> 00:06:16,085
Super, tato.
108
00:06:16,085 --> 00:06:17,420
Bardzo bym chciała,
109
00:06:17,420 --> 00:06:20,464
ale muszę spędzić weekend z Carterem.
110
00:06:20,464 --> 00:06:23,092
Moje częste wyjazdy odbijają się na nim.
111
00:06:23,092 --> 00:06:25,845
- Następnym razem?
- Jasne.
112
00:06:25,845 --> 00:06:27,304
Znajdziemy inny dzień.
113
00:06:27,304 --> 00:06:30,266
Pod warunkiem,
że znajdziemy chwilę na rozmowę.
114
00:06:30,266 --> 00:06:31,392
Pewnie.
115
00:06:37,314 --> 00:06:38,441
Witaj, szefie.
116
00:06:50,286 --> 00:06:51,454
Siadać i słuchać.
117
00:06:53,622 --> 00:06:57,460
Langley podejrzewa, czemu Boro
podjął ryzyko odzyskania broni.
118
00:06:58,085 --> 00:07:00,838
- Żeby ją sprzedać?
- Wtedy zostałby z niczym.
119
00:07:01,338 --> 00:07:03,883
Sądzimy, że po zdobyciu odpadów z pociągu
120
00:07:03,883 --> 00:07:05,384
i odzyskaniu walizki
121
00:07:05,384 --> 00:07:08,387
wykorzysta jej rdzeń jądrowy,
122
00:07:08,387 --> 00:07:11,474
by napromieniować odpady
i wyprodukować więcej bomb.
123
00:07:11,474 --> 00:07:13,392
To czemu go nie torturowaliśmy,
124
00:07:13,392 --> 00:07:15,811
tylko daliśmy mu to, czego chciał?
125
00:07:18,022 --> 00:07:19,273
Z całym szacunkiem.
126
00:07:19,273 --> 00:07:22,443
Czy nie można znaleźć Bora
poprzez sygnaturę bomby,
127
00:07:22,443 --> 00:07:24,069
tak jak w Grecji?
128
00:07:24,069 --> 00:07:26,363
Próbowaliśmy, ale bez skutku. Tina?
129
00:07:27,156 --> 00:07:29,158
Moi koledzy z NSA dowiedzieli się,
130
00:07:29,158 --> 00:07:32,786
że Boro może sprzedać broń
w ciągu dziesięciu dni.
131
00:07:32,786 --> 00:07:36,624
Przechwycono też rozmowy
o karcianej rozgrywce o dużą stawkę,
132
00:07:36,624 --> 00:07:40,753
która odbędzie się za dwa dni
w rezydencji oligarchy pod Moskwą.
133
00:07:41,337 --> 00:07:44,507
Ekskluzywna coroczna impreza
z 200-letnią historią.
134
00:07:45,174 --> 00:07:46,383
Szemrana sprawa.
135
00:07:46,383 --> 00:07:49,470
Bogaci z całego świata
płacą fortunę za udział.
136
00:07:49,470 --> 00:07:50,888
To kwestia prestiżu.
137
00:07:50,888 --> 00:07:53,557
Niektórzy gracze to postacie z półświatka.
138
00:07:53,557 --> 00:07:58,312
Źródła podają,
że będzie tam prawa ręka Bora, Cain.
139
00:07:58,312 --> 00:08:02,024
Czyli Cain ma wolne
od bycia przydupasem i dupowłazem.
140
00:08:02,024 --> 00:08:05,319
- Po tym zaprowadzi nas do Bora.
- To nie takie proste.
141
00:08:05,319 --> 00:08:07,905
Po ucieczce z Gujany Boro i jego ludzie
142
00:08:07,905 --> 00:08:10,407
podróżują tylko prywatnymi samolotami,
143
00:08:10,407 --> 00:08:12,201
których nie wykrywają radary.
144
00:08:12,201 --> 00:08:15,913
Zapewne też przemieszczają się
po wrogich nam krajach,
145
00:08:15,913 --> 00:08:17,248
skąd nie mamy danych.
146
00:08:17,248 --> 00:08:20,751
Ustaliliśmy jednak, że na czas rozgrywki
147
00:08:20,751 --> 00:08:23,170
telefony trafiają do wspólnej skrzynki.
148
00:08:23,170 --> 00:08:27,383
Wprowadzamy do gry agentów
ze specjalnymi telefonami.
149
00:08:27,383 --> 00:08:29,927
Skopiują one dane z pozostałych urządzeń.
150
00:08:29,927 --> 00:08:32,721
Uzyskamy dostęp do danych z GPS-u Caina.
151
00:08:32,721 --> 00:08:35,599
Sprawdzimy, gdzie bywał,
i odnajdziemy Bora.
152
00:08:35,599 --> 00:08:37,101
Tak jak i bomby.
153
00:08:37,101 --> 00:08:38,435
Ale problem w tym,
154
00:08:38,435 --> 00:08:41,605
że Cain zna już
wszystkie nasze atrakcyjne twarze.
155
00:08:41,605 --> 00:08:42,940
Nie wszystkie.
156
00:08:44,858 --> 00:08:46,694
- Musi być lepsza opcja.
- Fakt.
157
00:08:46,694 --> 00:08:49,238
Dane dotyczące Bora są ściśle strzeżone.
158
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
Rozgrywka za niecałe 48 godzin.
159
00:08:51,156 --> 00:08:54,785
Nie zdążymy uzyskać zgody
i wprowadzić dwóch nowych agentów.
160
00:08:54,785 --> 00:08:58,831
Barry i Tina dostaną tożsamości.
CIA wpłaci pięć milionów wpisowego.
161
00:08:58,831 --> 00:09:00,541
CIA ma takie środki?
162
00:09:00,541 --> 00:09:02,710
To czemu nadal kupuję w TK Maxxie?
163
00:09:02,710 --> 00:09:05,337
Bo jest tam hitowa moda w hitowych cenach.
164
00:09:06,589 --> 00:09:10,759
Sklonujemy wszystkie telefony,
bo nie określimy, który jest Caina.
165
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
To mnóstwo danych.
166
00:09:11,969 --> 00:09:14,638
Dlatego potrzeba
dwóch osób z urządzeniami.
167
00:09:14,638 --> 00:09:18,183
Pani dyrektor, chętnie znów
zaryzykowałbym własnym życiem,
168
00:09:18,183 --> 00:09:22,187
choć nie jestem agentem operacyjnym,
co jasno wynika z mojej umowy,
169
00:09:23,105 --> 00:09:24,481
ale nie potrafię grać.
170
00:09:24,481 --> 00:09:26,567
Nie musisz. Będziecie oszukiwać.
171
00:09:27,151 --> 00:09:28,944
Kłamstwo ma krótkie nogi.
172
00:09:32,239 --> 00:09:33,574
Bezspornie.
173
00:09:34,408 --> 00:09:38,370
Jak wprowadzimy agentów
do ekskluzywnej rozgrywki u oligarchy?
174
00:09:38,370 --> 00:09:40,164
Zegar tyka. Zastanówcie się.
175
00:09:45,377 --> 00:09:46,629
TALLY
NOWA WIADOMOŚĆ
176
00:09:46,629 --> 00:09:49,840
MOŻEMY SIĘ SPOTKAĆ? WAŻNE.
177
00:09:49,840 --> 00:09:51,342
Muszę coś załatwić.
178
00:09:52,092 --> 00:09:53,344
Aldon, dowodzisz.
179
00:09:53,344 --> 00:09:57,681
Emma najlepiej zna Bora,
więc działajcie wspólnie.
180
00:09:57,681 --> 00:10:00,893
Powinniście być w tym dobrzy.
181
00:10:08,400 --> 00:10:10,361
Mam to od tych dziwnych braci.
182
00:10:10,361 --> 00:10:11,737
Były trzy osoby.
183
00:10:11,737 --> 00:10:14,698
Mały wszedł do środka,
zanim go rozpoznałam.
184
00:10:14,698 --> 00:10:18,494
Ale wiem, że jest tam
kolega Emmy z pracy, Aldon.
185
00:10:18,494 --> 00:10:19,828
Są z Kylem,
186
00:10:19,828 --> 00:10:22,247
którego ewidentnie przywieźli tam siłą.
187
00:10:23,540 --> 00:10:25,292
Chcę tylko poznać prawdę.
188
00:10:29,755 --> 00:10:30,964
Mówiłem ci kiedyś,
189
00:10:30,964 --> 00:10:33,967
że musimy przekonać Kyle’a
do słusznej decyzji?
190
00:10:33,967 --> 00:10:35,427
Tak go przekonaliśmy.
191
00:10:35,427 --> 00:10:36,720
Aldon mi pomógł.
192
00:10:36,720 --> 00:10:38,764
Na przyjęciu powiedział mi,
193
00:10:38,764 --> 00:10:41,392
że szuka dodatkowej pracy,
194
00:10:41,392 --> 00:10:44,186
więc dałem mu zadanie
i zapłaciłem parę dolców.
195
00:10:44,186 --> 00:10:45,562
Ale w szczytnym celu.
196
00:10:45,562 --> 00:10:47,189
Romi była poważnie chora.
197
00:10:47,189 --> 00:10:48,899
Nie skrzywdziliśmy Kyle’a,
198
00:10:48,899 --> 00:10:52,403
tylko go wystraszyliśmy,
by podjął właściwą decyzję.
199
00:10:53,946 --> 00:10:57,574
Zrobiłeś dla Romi to,
co uznałeś za słuszne.
200
00:10:58,158 --> 00:11:00,494
W porządku. Ale oni mówili też,
201
00:11:00,494 --> 00:11:02,871
że fałszowałeś sprzedaż dla nagród.
202
00:11:02,871 --> 00:11:05,749
Chcą zobaczyć papiery albo to rozgłoszą.
203
00:11:05,749 --> 00:11:08,377
Poszperałam. Mają rację.
204
00:11:08,961 --> 00:11:13,298
W Wesołym Fitnessie
dzieje się coś podejrzanego,
205
00:11:13,298 --> 00:11:15,759
a ja chcę wiedzieć co.
206
00:11:29,022 --> 00:11:30,816
Zasługujesz na prawdę.
207
00:11:34,111 --> 00:11:39,366
- Barry ma problem z hazardem.
- Bartholomew Tiberius Putt hazardzistą?
208
00:11:39,366 --> 00:11:43,036
Jest dłużnikiem złych ludzi,
a ja próbuję mu pomóc.
209
00:11:43,036 --> 00:11:44,580
Dlatego ciągle pracuję.
210
00:11:44,580 --> 00:11:48,584
Za pieniądze z marketingu
spłacamy dług z hazardu.
211
00:11:48,584 --> 00:11:53,046
Fałszujemy wyniki sprzedaży,
bo chcemy zdobywać nagrody.
212
00:11:53,046 --> 00:11:55,382
Takie nagrody to darmowa reklama.
213
00:11:55,382 --> 00:11:56,300
Tak.
214
00:11:56,300 --> 00:11:58,802
Im więcej klientów, tym więcej pieniędzy,
215
00:11:58,802 --> 00:12:00,888
które można oddać tym bukom.
216
00:12:00,888 --> 00:12:03,265
To błędne koło. Masakra.
217
00:12:03,265 --> 00:12:06,643
A wiesz, że wpadłam ostatnio do Barry’ego,
218
00:12:06,643 --> 00:12:08,520
żeby podrzucić mu tilapię,
219
00:12:08,520 --> 00:12:10,689
bo stale je to śmieciowe żarcie.
220
00:12:10,689 --> 00:12:12,065
Nie było go w domu,
221
00:12:12,065 --> 00:12:15,110
ale widziałam przez okno,
że zniknęły jego zabawki.
222
00:12:15,944 --> 00:12:17,988
Czy to dlatego?
223
00:12:17,988 --> 00:12:21,450
Sprzedał wszystko,
żeby pokryć straty z hazardu.
224
00:12:21,450 --> 00:12:26,246
Ale błagam, nie udzielaj informacji
tym durnym braciszkom,
225
00:12:26,246 --> 00:12:29,625
bo wtedy nas zamkną,
a Barry poważnie oberwie.
226
00:12:29,625 --> 00:12:31,585
Coś wymyślę.
227
00:12:31,585 --> 00:12:33,796
Ale nie tak jak z Kylem?
228
00:12:33,796 --> 00:12:35,672
Nie tkniemy ich.
229
00:12:37,007 --> 00:12:38,509
Mogę o coś spytać?
230
00:12:39,510 --> 00:12:43,931
Mogliśmy się spotkać wszędzie,
a ja zapraszałem cię już wiele razy.
231
00:12:43,931 --> 00:12:47,226
Co sprawiło, że w końcu weszłaś na pokład?
232
00:12:48,101 --> 00:12:49,061
Nie wiem.
233
00:12:51,313 --> 00:12:52,564
Chyba...
234
00:12:54,900 --> 00:12:56,568
Nie wiedziałam, co zrobiłeś,
235
00:12:56,568 --> 00:13:00,781
ale czułam, że chciałeś ocalić Romi.
236
00:13:01,782 --> 00:13:02,741
Po prostu...
237
00:13:05,661 --> 00:13:08,330
chciałam też zrobić coś dla ciebie.
238
00:13:09,122 --> 00:13:12,376
Po tym, co przeszedłeś przez Barry’ego,
239
00:13:13,252 --> 00:13:17,506
trudno się na ciebie gniewać, Luke.
240
00:13:22,511 --> 00:13:24,012
Nie zawsze byłem idealny,
241
00:13:25,681 --> 00:13:28,684
ale zawsze staram się
dbać o naszą rodzinę.
242
00:13:31,228 --> 00:13:32,062
Dla ciebie.
243
00:13:43,323 --> 00:13:45,117
To automatyczna tasowarka.
244
00:13:45,117 --> 00:13:48,662
Używana w grach o duże stawki,
żeby nikt nie oszukiwał.
245
00:13:48,662 --> 00:13:50,622
My użyjemy jej do oszustwa.
246
00:13:54,501 --> 00:13:57,754
Ma miniaturową kamerę
do weryfikacji 52 kart w talii.
247
00:13:57,754 --> 00:13:58,922
Można ją zhakować.
248
00:13:58,922 --> 00:14:01,758
Odczytamy układ kart
i tym przekażemy wam dane.
249
00:14:18,775 --> 00:14:23,030
Odbiornik prześle nasz głos wibracjami
do waszych kostek słuchowych.
250
00:14:23,030 --> 00:14:25,032
Usłyszycie nas tylko wy.
251
00:14:25,032 --> 00:14:27,576
A my usłyszymy i ujrzymy wszystko.
252
00:14:27,576 --> 00:14:32,623
Sztuczna inteligencja tak poprowadzi grę,
abyśmy zdążyli sklonować telefon Caina.
253
00:14:32,623 --> 00:14:36,293
Nawet jeśli się spłuczemy,
nie możemy tam zaczekać na dane?
254
00:14:36,293 --> 00:14:39,338
Nie. To zły omen. Przegrałeś - wychodzisz.
255
00:14:39,338 --> 00:14:41,924
Jest wiele zwyczajów. Połowy nie znamy.
256
00:14:42,424 --> 00:14:43,508
Wasze tożsamości.
257
00:14:44,134 --> 00:14:46,970
Nienawidzą Amerykanów.
Barry, jesteś z Nigerii.
258
00:14:46,970 --> 00:14:49,765
Dawno nie ćwiczyłeś tego dialektu. Podszlifuj.
259
00:14:50,349 --> 00:14:52,267
Tina, nie miałaś szkolenia,
260
00:14:52,267 --> 00:14:55,646
ale ze względu na korzenie
mówisz biegle po francusku.
261
00:14:55,646 --> 00:14:56,688
Jak twój akcent?
262
00:14:56,688 --> 00:14:59,274
Dobrze, ale nie znam rosyjskiego.
263
00:14:59,274 --> 00:15:00,192
Żaden problem.
264
00:15:00,192 --> 00:15:03,362
Aby zapobiec zmowie,
wszyscy mówią po angielsku.
265
00:15:03,362 --> 00:15:05,948
Oceń swoje przerażenie w skali 1 do 10.
266
00:15:05,948 --> 00:15:06,865
Osiem.
267
00:15:08,200 --> 00:15:09,701
Ale w więzieniu było 34.
268
00:15:10,285 --> 00:15:11,870
Dobrze, postęp.
269
00:15:37,062 --> 00:15:39,314
To było, urwał nać, wspaniałe.
270
00:15:40,941 --> 00:15:42,901
Jak za dawnych czasów.
271
00:15:51,994 --> 00:15:54,287
Donnie wspominał o ślubie,
272
00:15:55,163 --> 00:15:56,790
sugerował, że może zapytać.
273
00:15:57,916 --> 00:15:59,710
Kiepskie pogaduchy do poduchy.
274
00:15:59,710 --> 00:16:03,088
Nie obudziłam się dziś z myślą,
że to się wydarzy.
275
00:16:03,088 --> 00:16:05,841
Te uczucia są nowe
276
00:16:05,841 --> 00:16:07,009
i stare.
277
00:16:07,801 --> 00:16:09,928
Chcę się upewnić, że są prawdziwe.
278
00:16:11,013 --> 00:16:12,556
Dla mnie są prawdziwe.
279
00:16:14,808 --> 00:16:17,310
Nie było dnia, bym cię nie kochał.
280
00:16:17,978 --> 00:16:19,646
To urocze,
281
00:16:20,814 --> 00:16:22,607
ale też bardzo mnie zraniłeś.
282
00:16:24,735 --> 00:16:26,987
Jestem teraz w dobrym związku.
283
00:16:27,988 --> 00:16:29,614
To mógł być błąd.
284
00:16:30,532 --> 00:16:31,575
Ale nie był.
285
00:16:34,369 --> 00:16:35,829
Tak też czuję.
286
00:16:37,873 --> 00:16:39,833
Ale muszę się upewnić.
287
00:16:40,417 --> 00:16:43,378
Jak tylko wrócisz z podróży służbowej,
288
00:16:43,378 --> 00:16:45,422
spędźmy więcej czasu razem.
289
00:16:45,422 --> 00:16:46,798
Prawdziwe randki.
290
00:16:46,798 --> 00:16:49,217
Poczujmy, co się dzieje.
291
00:16:50,510 --> 00:16:51,511
Umowa?
292
00:16:54,765 --> 00:16:57,768
Chyba mam lepszy pomysł.
293
00:16:59,603 --> 00:17:00,437
Racja.
294
00:17:09,821 --> 00:17:12,115
WIADOMOŚCI
50% ZNIŻKI NA MYJNIĘ.
295
00:17:17,537 --> 00:17:20,123
Dzięki zajętym kartelom środkom
296
00:17:20,123 --> 00:17:23,418
Barry i Tina
są na szczycie listy graczy rezerwowych.
297
00:17:23,418 --> 00:17:24,920
Jak ich wstawimy do gry?
298
00:17:24,920 --> 00:17:28,465
Możemy czekać na tatę,
ale i tak przerzucił to na nas...
299
00:17:28,465 --> 00:17:31,093
Zrobić z ojca kozła ofiarnego. Klasa.
300
00:17:32,052 --> 00:17:35,097
- Możemy omówić nasz plan.
- Proszę.
301
00:17:35,097 --> 00:17:37,432
To gra dla pięciu osób. Dwie usuwamy.
302
00:17:37,432 --> 00:17:38,975
Zastąpią je naszymi.
303
00:17:38,975 --> 00:17:40,769
Wybraliśmy Biriukowów.
304
00:17:41,853 --> 00:17:44,022
Ich dom to forteca z superochroną.
305
00:17:44,022 --> 00:17:47,400
Pięciu strażników.
Z tyłu, przy bramie i w środku.
306
00:17:47,400 --> 00:17:51,154
Zaczynamy od tyłu.
To byli australijscy żołnierze.
307
00:17:51,154 --> 00:17:55,742
Dwa karabinki
ze środkiem uspokajającym zrobią robotę.
308
00:17:55,742 --> 00:17:57,994
- Dwa?
- Wiatrówki nie mają zasięgu.
309
00:17:57,994 --> 00:18:00,580
Musimy oddać strzały równocześnie.
310
00:18:00,580 --> 00:18:03,458
- Śliczny zrobi to ze mną.
- To ja, śliczny.
311
00:18:18,640 --> 00:18:21,143
Strażnicy przy bramie są trudniejsi.
312
00:18:21,143 --> 00:18:24,229
Zapewne strażnik w domu
ma dostęp do monitoringu.
313
00:18:24,229 --> 00:18:26,106
Jeśli oni upadną, jest po nas.
314
00:18:26,106 --> 00:18:29,651
Potrzebujemy furgonetki i 30 balonów.
315
00:18:38,201 --> 00:18:39,286
Co jest grane?
316
00:18:39,286 --> 00:18:41,538
Balony na szczęście od pokerzysty.
317
00:18:41,538 --> 00:18:44,457
I duże pudło na pace furgonetki.
318
00:18:45,500 --> 00:18:46,501
Sprawdź.
319
00:18:50,255 --> 00:18:51,882
Proszę podpisać.
320
00:19:06,813 --> 00:19:07,981
Dobranoc, ziomuś.
321
00:19:21,203 --> 00:19:22,412
Został jeden.
322
00:19:22,412 --> 00:19:24,414
Jak się pozbyć strażnika w domu?
323
00:19:25,248 --> 00:19:27,042
Łatwizna. Mały wstrząsik.
324
00:19:48,438 --> 00:19:50,190
Porażający widok, co?
325
00:19:51,816 --> 00:19:52,943
Weszliśmy.
326
00:19:52,943 --> 00:19:54,361
Oboje źle się czujemy.
327
00:19:54,361 --> 00:19:56,947
Przykro nam, że nie zagramy.
328
00:19:57,447 --> 00:19:58,573
Dziękuję.
329
00:19:58,573 --> 00:20:00,033
Może następnym razem.
330
00:20:03,328 --> 00:20:05,288
Barry i Tina zajmą ich miejsce.
331
00:20:05,288 --> 00:20:09,501
Strzelamy w staruszków, oni zasypiają,
a gdy się budzą, nas już nie ma.
332
00:20:09,501 --> 00:20:10,961
Bułka z masłem.
333
00:20:12,504 --> 00:20:14,547
Bez obaw. To środek uspokajający.
334
00:20:14,547 --> 00:20:16,716
Nie możesz nam go podać.
335
00:20:17,384 --> 00:20:18,718
Może nas zabić.
336
00:20:18,718 --> 00:20:20,303
Chorujemy na płuca.
337
00:20:20,887 --> 00:20:24,057
Mówiłeś, że nas nie skrzywdzisz. Proszę.
338
00:20:24,057 --> 00:20:25,976
Chyba mówią prawdę.
339
00:20:25,976 --> 00:20:29,688
Szansa, że coś im się stanie,
jest niewielka,
340
00:20:29,688 --> 00:20:33,400
ale jeśli kogoś ostrzegą,
na pewno nie dopadniemy Bora.
341
00:20:33,400 --> 00:20:35,318
Po strzale i spadamy.
342
00:20:35,318 --> 00:20:37,988
To nie szpiedzy. Tylko grają w karty.
343
00:20:37,988 --> 00:20:39,990
Lubią ryzyko. To hazardziści.
344
00:20:39,990 --> 00:20:41,950
Emma ma rację, nie możemy.
345
00:20:41,950 --> 00:20:44,911
Aldon i ja sprawdzimy dom,
a wy ich pilnujcie.
346
00:21:09,894 --> 00:21:11,146
Barszcz w misce?
347
00:21:11,813 --> 00:21:12,981
Gulasz w...
348
00:21:14,024 --> 00:21:15,191
Mam pustkę.
349
00:21:17,110 --> 00:21:18,653
Proszę oddać telefony.
350
00:21:20,113 --> 00:21:22,449
Oczywiście. Z przyjemnością.
351
00:21:22,949 --> 00:21:23,908
Proszę.
352
00:21:26,411 --> 00:21:27,245
Proszę za mną.
353
00:21:30,498 --> 00:21:31,958
Co to za akcent?
354
00:21:31,958 --> 00:21:35,170
Wakanda. To mój jedyny
materiał szkoleniowy.
355
00:21:35,170 --> 00:21:38,214
Stanął po twojej stronie,
bo jesteś jego córką.
356
00:21:38,214 --> 00:21:41,259
- Zrobił to, bo mam rację.
- Nieważne.
357
00:21:41,259 --> 00:21:43,303
Chyba nie przepadasz za sportem?
358
00:21:43,303 --> 00:21:44,888
Jeździłam na turnieje.
359
00:21:44,888 --> 00:21:46,014
Turnieje?
360
00:21:46,014 --> 00:21:48,641
Chyba Igrzyska Dupków.
361
00:21:48,641 --> 00:21:50,060
Nie dam się wciągnąć.
362
00:21:50,060 --> 00:21:52,270
Kto rezygnuje z baseballa z tatą?
363
00:21:52,270 --> 00:21:55,732
Ktoś ty, Ray Kinsella?
Żyjesz jak w piosence Chapina.
364
00:21:56,816 --> 00:21:57,650
Cholera.
365
00:21:59,235 --> 00:22:00,445
To nie twoja sprawa,
366
00:22:00,445 --> 00:22:03,490
ale muszę się zająć
pewnymi problemami w związku.
367
00:22:03,490 --> 00:22:06,743
On o tym wie i martwi się o ciebie.
368
00:22:06,743 --> 00:22:09,496
Dlatego chciał
zabrać cię na mecz i pogadać.
369
00:22:10,372 --> 00:22:12,665
- Naprawdę? To był powód?
- Tak.
370
00:22:12,665 --> 00:22:15,877
Co za kłopot, mieć tatę, któremu zależy.
371
00:22:15,877 --> 00:22:18,380
Jedyny sport, na jaki zabrał mnie ojciec,
372
00:22:18,380 --> 00:22:21,049
to walka kogutów w opuszczonym barze.
373
00:22:21,049 --> 00:22:23,134
Słuchajcie, nie trzeba się kłócić.
374
00:22:23,134 --> 00:22:26,471
Staruszku, postrzelę cię
w tę indyczą szyję.
375
00:22:39,150 --> 00:22:40,568
To zagrożony gatunek.
376
00:22:41,528 --> 00:22:42,737
Bogaci ludzie.
377
00:22:52,622 --> 00:22:53,456
Rany.
378
00:22:54,249 --> 00:22:56,501
Spójrz. Stary schron przeciwatomowy.
379
00:22:59,629 --> 00:23:00,713
Dziwnie.
380
00:23:01,464 --> 00:23:04,551
Masz coś do mnie,
odkąd razem pracujemy. O co chodzi?
381
00:23:04,551 --> 00:23:05,802
Chcesz wiedzieć?
382
00:23:14,978 --> 00:23:15,979
Cholera.
383
00:23:16,479 --> 00:23:18,064
Balony to twój pomysł.
384
00:23:23,903 --> 00:23:25,155
Koktajl owocowy.
385
00:23:26,364 --> 00:23:27,782
Uwielbiam je.
386
00:23:30,326 --> 00:23:31,703
Rok 1986.
387
00:23:31,703 --> 00:23:33,329
Poza tym to nie twoje.
388
00:23:33,913 --> 00:23:36,332
Lubisz sobie przywłaszczać cudze rzeczy.
389
00:23:36,332 --> 00:23:38,376
- Co masz na myśli?
- Ty powiedz.
390
00:23:51,890 --> 00:23:52,724
Dawaj to.
391
00:23:53,266 --> 00:23:54,225
Stań tutaj.
392
00:24:00,231 --> 00:24:02,442
Sterowane elektrycznie. Było zwarcie.
393
00:24:04,152 --> 00:24:05,612
Domyślne ustawienie.
394
00:24:09,199 --> 00:24:10,325
Jesteśmy uwięzieni.
395
00:24:10,909 --> 00:24:14,329
Witajcie, nowi i starzy przyjaciele.
396
00:24:14,871 --> 00:24:16,956
Zajmując miejsce przy tym stole,
397
00:24:16,956 --> 00:24:19,959
dołączyliście do historycznej koterii.
398
00:24:20,793 --> 00:24:22,712
Siedział tu Car Aleksander,
399
00:24:22,712 --> 00:24:25,882
gdy armia Napoleona pukała do bram.
400
00:24:25,882 --> 00:24:29,093
Stalin podczas inwazji Trzeciej Rzeszy.
401
00:24:29,093 --> 00:24:33,389
A gdy amerykański prezydent
wycelował pociski w Kubę,
402
00:24:33,389 --> 00:24:36,601
Chruszczow uderzył butem w ten stół,
403
00:24:36,601 --> 00:24:38,937
bo nie dobrał karty do strita.
404
00:24:41,189 --> 00:24:43,775
Gramy w pokera
pięciokartowego dobieranego.
405
00:24:43,775 --> 00:24:46,069
Trzy podbicia, bez limitu.
406
00:24:46,069 --> 00:24:48,530
Wejście to 50 tysięcy.
407
00:24:49,739 --> 00:24:54,202
Ale najpierw nasz tradycyjny drink...
408
00:24:56,663 --> 00:24:58,039
moloko ottsa.
409
00:25:12,637 --> 00:25:14,264
Mój rosyjski jest kiepski.
410
00:25:14,264 --> 00:25:15,557
Moloko ottsa?
411
00:25:15,557 --> 00:25:16,474
Mleczko ojca.
412
00:25:16,474 --> 00:25:17,976
Wódka z nasieniem jaka.
413
00:25:24,148 --> 00:25:25,149
Zagrajmy w karty.
414
00:25:30,029 --> 00:25:32,407
Kontrolery usmażone, a drzwi ze stali.
415
00:25:32,407 --> 00:25:33,866
Nie otworzysz.
416
00:25:33,866 --> 00:25:35,201
Nie ma zasięgu.
417
00:25:40,999 --> 00:25:43,459
To pewnie system kontroli schronu.
418
00:25:46,379 --> 00:25:48,673
Klawiatura z cyrylicą. Żaden problem.
419
00:25:50,675 --> 00:25:52,135
System nie działa,
420
00:25:53,344 --> 00:25:54,846
a hydraulika drzwi padła.
421
00:25:54,846 --> 00:25:58,641
Gdy strażnicy się obudzą,
trafimy prosto do gułagu.
422
00:25:58,641 --> 00:26:01,853
Wydaje mi się
czy robi się nieznośnie gorąco?
423
00:26:01,853 --> 00:26:04,022
Wentylacja się wyłączyła.
424
00:26:04,022 --> 00:26:05,732
Nie martwmy się więzieniem.
425
00:26:05,732 --> 00:26:08,943
Pochłaniacze CO2 nie działają,
a schron jest szczelny.
426
00:26:09,861 --> 00:26:12,155
Udusimy się, zanim nas znajdą.
427
00:26:24,917 --> 00:26:27,337
POBIERANIE
428
00:26:27,337 --> 00:26:29,422
Kopiowanie danych - 5%.
429
00:26:30,089 --> 00:26:31,966
Daleka droga przed nami.
430
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
Słyszycie mnie?
431
00:26:33,009 --> 00:26:35,637
Barry, dotknij żetonów. Tina, napij się.
432
00:26:41,726 --> 00:26:42,894
Karty przydzielone.
433
00:26:42,894 --> 00:26:45,146
Komputer oblicza strategię.
434
00:26:45,146 --> 00:26:47,106
Pierwsze rozdanie szczęśliwe.
435
00:26:47,106 --> 00:26:49,025
{\an8}Barry ma trzy ósemki,
436
00:26:49,025 --> 00:26:52,403
reszta nic nie ma i nic już nie wskoczy.
437
00:26:53,154 --> 00:26:57,116
Będą obstawiać ostrożnie,
a jeśli są mądrzy, to spasują.
438
00:27:07,835 --> 00:27:10,088
Co on robi? Ma tylko parę.
439
00:27:10,088 --> 00:27:12,674
- Sądziłam, że to pokerzysta.
- Słaby.
440
00:27:12,674 --> 00:27:15,551
Z taką grą szybko skończy
i zniknie z telefonem,
441
00:27:15,551 --> 00:27:17,053
zanim go skopiujemy.
442
00:27:17,053 --> 00:27:20,848
Nowy plan: pomagamy Cainowi.
443
00:27:23,101 --> 00:27:26,104
- Nie mogę oddychać.
- Dasz radę, Bałwanku?
444
00:27:26,104 --> 00:27:27,855
Nie lubię duchoty.
445
00:27:28,439 --> 00:27:31,150
Czytałam o Niemcu,
który mieszkał w małym domku
446
00:27:31,150 --> 00:27:32,860
i umarł od własnych bąków.
447
00:27:33,486 --> 00:27:36,322
Boże, Ruth trochę się zgrzała.
448
00:27:36,322 --> 00:27:37,240
Kim jest Ruth?
449
00:27:37,240 --> 00:27:39,617
To ona. Roo to skrót od Ruth.
450
00:27:39,617 --> 00:27:42,036
Myślałam, że od twojego subaru.
451
00:27:42,036 --> 00:27:44,455
Jeżdżę subaru, bo jestem lesbijką.
452
00:27:45,123 --> 00:27:47,583
Nie wysiliłaś się, żeby poznać moje imię?
453
00:27:47,583 --> 00:27:50,044
Pogratulować córeczki, szefie.
454
00:27:50,044 --> 00:27:53,506
Otwieraj się, śmieciu z czasów sowieckich!
455
00:27:54,799 --> 00:27:55,717
Nie pomagasz.
456
00:27:55,717 --> 00:27:57,760
Co ty nie powiesz!
457
00:27:58,261 --> 00:27:59,220
Marnuję tlen.
458
00:27:59,220 --> 00:28:01,431
Sześć osób w takim pomieszczeniu
459
00:28:01,431 --> 00:28:04,267
przy normalnej emisji CO2 i poborze tlenu?
460
00:28:04,267 --> 00:28:06,352
Mamy co najwyżej dwie godziny.
461
00:28:09,439 --> 00:28:11,149
Opowiedz nam o schronie.
462
00:28:11,149 --> 00:28:13,025
Był tu, gdy kupiliśmy dom,
463
00:28:13,025 --> 00:28:17,447
to pozostałość po czasach,
gdy spodziewano się wojny nuklearnej.
464
00:28:18,030 --> 00:28:19,449
Uznaliśmy to za kicz.
465
00:28:19,449 --> 00:28:23,327
- Miałeś tego nie jeść.
- Potrzebuję cukru, bo się zawieszam.
466
00:28:23,953 --> 00:28:24,996
Zawieszasz...
467
00:28:24,996 --> 00:28:26,164
Tak jest.
468
00:28:26,164 --> 00:28:29,625
Emma, sprawdź,
kiedy ostatnio włączono komputer.
469
00:28:32,837 --> 00:28:35,923
Według zegara 8 października 1989 roku.
470
00:28:35,923 --> 00:28:37,049
Posłuchajcie.
471
00:28:37,049 --> 00:28:41,304
Ten komputer jest podatny
na problem roku 2000.
472
00:28:41,304 --> 00:28:44,974
- Nic się wtedy nie stało.
- W porę wprowadziliśmy poprawki.
473
00:28:44,974 --> 00:28:48,978
Od roku ’97 do ’99
pracowałem niemal tylko nad tym.
474
00:28:48,978 --> 00:28:50,146
I jak ma to pomóc?
475
00:28:50,146 --> 00:28:53,316
Komputer steruje całym systemem,
łącznie z drzwiami.
476
00:28:53,316 --> 00:28:59,572
Gdy zegar przeskoczy do roku 2000,
nastąpi reset, jak gdyby był rok 1900.
477
00:28:59,572 --> 00:29:02,158
Po zresetowaniu otworzą się drzwi.
478
00:29:02,158 --> 00:29:05,703
Do roku 2000 brakuje jeszcze 11 lat.
479
00:29:05,703 --> 00:29:09,791
Przyspieszę więc procesor,
żeby data zmieniała się szybciej.
480
00:29:09,791 --> 00:29:13,085
Robiliśmy to w liceum,
żeby gry działały szybciej.
481
00:29:13,085 --> 00:29:14,587
Łatwizna.
482
00:29:17,173 --> 00:29:18,549
{\an8}SZANSA NA WYGRANĄ - 10,98%
483
00:29:18,549 --> 00:29:20,218
{\an8}Cain ma parę dziesiątek.
484
00:29:20,968 --> 00:29:23,471
{\an8}Nie dobierajcie, żeby Cain wziął tę kartę.
485
00:29:23,471 --> 00:29:24,680
Kolejna dziesiątka.
486
00:29:24,680 --> 00:29:29,185
Jak to mawiał Gandhi podczas głodówki:
„Ja dziękuję”.
487
00:29:29,852 --> 00:29:30,770
Nie dobieram.
488
00:29:30,770 --> 00:29:31,687
Trzy.
489
00:29:45,076 --> 00:29:45,910
Zakłady?
490
00:29:47,662 --> 00:29:51,582
Wszyscy w grze. Proszę, pokażcie karty.
491
00:29:58,756 --> 00:29:59,674
Znów wygrana.
492
00:30:03,928 --> 00:30:06,180
Bardzo szczęśliwie, panie Khan.
493
00:30:06,973 --> 00:30:08,182
To bardzo nietypowe.
494
00:30:15,022 --> 00:30:18,401
Przepraszam,
ale przyjechał pański wspólnik.
495
00:30:20,987 --> 00:30:22,113
Boro?
496
00:30:25,783 --> 00:30:27,159
Sukinsyn.
497
00:30:27,869 --> 00:30:31,998
Barry, Tina, nasz cel jest przed wami,
498
00:30:32,582 --> 00:30:34,166
a wy go zabijecie.
499
00:30:38,421 --> 00:30:39,463
Zaraz wracam.
500
00:30:42,174 --> 00:30:44,802
Co tu robisz? Wszystko gra?
501
00:30:45,511 --> 00:30:46,345
Zobaczymy.
502
00:30:46,345 --> 00:30:50,266
Zadzwoniła do mnie osoba
z wywiadu SWR, z którą robiłem interesy.
503
00:30:51,267 --> 00:30:54,186
Ma informacje
o naszych problemach w Gujanie.
504
00:30:55,897 --> 00:30:58,065
Gospodarz jest przyjazny rządowi.
505
00:30:58,065 --> 00:31:00,651
To dobre miejsce na prywatną rozmowę.
506
00:31:01,736 --> 00:31:04,906
Dzwonił do mnie
nasz wspólny przyjaciel z Moskwy.
507
00:31:04,906 --> 00:31:06,240
Niedługo tu będą.
508
00:31:06,949 --> 00:31:08,701
Będę zaszczycony,
509
00:31:08,701 --> 00:31:11,579
jeśli dołączysz do gry
z półmilionowym kredytem.
510
00:31:11,579 --> 00:31:15,333
Dziękuję, ale nie uprawiam hazardu
i nie liczę na szczęście.
511
00:31:15,333 --> 00:31:18,753
Prawdziwy facet bierze, co chce,
i sam tworzy szczęście.
512
00:31:19,837 --> 00:31:20,796
Oczywiście.
513
00:31:25,009 --> 00:31:27,803
Mogę dołożyć mocy i go przetaktować,
514
00:31:27,803 --> 00:31:30,097
ale nie wiem, co to za procesor,
515
00:31:30,097 --> 00:31:31,766
więc mogłabym stopić chip.
516
00:31:32,642 --> 00:31:33,976
Jest kod kreskowy.
517
00:31:33,976 --> 00:31:35,311
Aplikacja Oscara.
518
00:31:38,189 --> 00:31:39,774
SKANER KODÓW KRESKOWYCH
519
00:31:40,399 --> 00:31:41,567
Czy to pomoże?
520
00:31:42,568 --> 00:31:46,238
To podróbka Intela i386, 12 MHz.
521
00:31:46,238 --> 00:31:47,990
Można podkręcić do 40.
522
00:31:47,990 --> 00:31:49,158
Będzie działać.
523
00:31:50,493 --> 00:31:52,411
Aldon, rozumiesz te gryzmoły?
524
00:31:52,912 --> 00:31:53,955
Już patrzę.
525
00:32:02,380 --> 00:32:03,923
Tak! Udało się.
526
00:32:04,674 --> 00:32:07,468
Oby kalendarz przekręcił się przed nami.
527
00:32:07,468 --> 00:32:10,471
Chciałeś o czymś porozmawiać. Mamy czas.
528
00:32:10,471 --> 00:32:13,057
Czas właściwy, ale miejsce nie.
529
00:32:13,057 --> 00:32:15,851
- Porozmawiamy po wyjściu.
- Jak chcesz.
530
00:32:17,728 --> 00:32:19,855
Nie możesz stąd dzwonić, Einsteinie.
531
00:32:19,855 --> 00:32:21,315
Carter mi się nagrał.
532
00:32:21,315 --> 00:32:24,402
Skoro mam umrzeć,
to może posłucham coś miłego.
533
00:32:24,402 --> 00:32:25,987
Nie rób tego, skarbie.
534
00:32:25,987 --> 00:32:27,780
Nie można tak myśleć.
535
00:32:27,780 --> 00:32:29,949
Bądźmy optymistami.
536
00:32:29,949 --> 00:32:32,743
Gdy stąd wyjdziemy,
pogadasz z nim osobiście.
537
00:32:32,743 --> 00:32:35,329
- Doceniam, ale podziękuję.
- Nie!
538
00:32:39,583 --> 00:32:42,795
- Wygadałeś, że całowałam Aldona?
- Lizałeś Księżniczkę?
539
00:32:42,795 --> 00:32:44,046
Orientuj się!
540
00:32:44,964 --> 00:32:46,340
Wchodzę z 80 tysiącami.
541
00:32:47,758 --> 00:32:52,221
Nie wiem, co Boro tam robi,
ale najważniejsze jest to...
542
00:32:52,221 --> 00:32:53,139
Strit.
543
00:32:53,139 --> 00:32:55,641
...że nie może wyjść stamtąd żywy.
544
00:32:55,641 --> 00:32:56,851
Co masz?
545
00:33:09,155 --> 00:33:10,322
Niemożliwe.
546
00:33:10,322 --> 00:33:12,074
Jak to mówią Amerykanie?
547
00:33:12,575 --> 00:33:14,827
Karta górą - obiad z kurą.
548
00:33:14,827 --> 00:33:18,330
Zapraszamy cię tylko dlatego,
że jesteś fatalny.
549
00:33:18,873 --> 00:33:20,708
Zwykły z ciebie oszust.
550
00:33:21,792 --> 00:33:24,003
Nie nazywaj mnie oszustem.
551
00:33:24,003 --> 00:33:26,797
Co on tu robi? Nie gra. Mogą być w zmowie.
552
00:33:26,797 --> 00:33:29,550
- Jeśli go obrazisz, zabiję cię.
- Dość.
553
00:33:30,051 --> 00:33:31,343
Żadnych kłótni!
554
00:33:31,927 --> 00:33:34,430
Gra toczy się bez zarzutu.
555
00:33:35,139 --> 00:33:37,683
W naszej historii był tylko jeden oszust,
556
00:33:37,683 --> 00:33:41,437
Rasputin, magik bez skrupułów.
557
00:33:41,437 --> 00:33:43,272
I co zrobili nasi przodkowie?
558
00:33:43,856 --> 00:33:46,650
Otruli go i utopili w Newie.
559
00:33:46,650 --> 00:33:49,820
Tak kończą oszuści, i wszyscy to wiemy.
560
00:33:51,739 --> 00:33:52,573
Panowie,
561
00:33:53,407 --> 00:33:57,244
powinniśmy zrobić
krótką przerwę na drinka.
562
00:33:57,828 --> 00:33:58,913
Prawdziwego.
563
00:33:59,497 --> 00:34:01,665
Nie z penisa jaka.
564
00:34:04,251 --> 00:34:07,004
Czy wyczuwam akcent środkowoamerykański?
565
00:34:07,630 --> 00:34:12,760
Proponuję poncz rumowy
z odrobiną słodkiego wermutu.
566
00:34:13,511 --> 00:34:16,597
Jeden łyk i będzie pan w niebie.
567
00:34:18,140 --> 00:34:19,725
Spryciula.
568
00:34:21,310 --> 00:34:23,521
- Co ty wyprawiasz?
- Eliminuję Bora.
569
00:34:23,521 --> 00:34:25,648
- Rumowym ponczem?
- Tym.
570
00:34:26,273 --> 00:34:27,191
Podaj szklankę.
571
00:34:30,528 --> 00:34:31,403
Proszę.
572
00:34:31,904 --> 00:34:33,864
Znalazłaś ten alkohol?
573
00:34:34,490 --> 00:34:35,825
Jeszcze nie.
574
00:34:39,578 --> 00:34:40,538
Tu jest.
575
00:34:42,289 --> 00:34:43,499
Wytłumacz mi to.
576
00:34:43,499 --> 00:34:46,752
Glikol etylenowy
jest w większości środków czystości.
577
00:34:46,752 --> 00:34:49,004
Zmiesza się z piołunem z wermutu.
578
00:34:49,630 --> 00:34:51,841
- Znasz piołun?
- Z Harry’ego Pottera.
579
00:34:53,092 --> 00:34:54,593
Piołun jest toksyczny
580
00:34:54,593 --> 00:34:57,513
po zmieszaniu
z czynnikami przyspieszającymi.
581
00:34:57,513 --> 00:34:59,014
Jak gekon orzęsiony?
582
00:34:59,640 --> 00:35:03,269
Alkohol spowoduje
powolne i systematyczne wchłanianie.
583
00:35:03,269 --> 00:35:04,979
Boro poczuje się niedobrze,
584
00:35:04,979 --> 00:35:06,355
a za 30 minut
585
00:35:07,314 --> 00:35:08,190
będzie martwy.
586
00:35:09,525 --> 00:35:12,862
Dot, ile jeszcze potrwa
kopiowanie telefonu Caina?
587
00:35:12,862 --> 00:35:15,698
Musimy znaleźć bombę po śmierci Bora.
588
00:35:15,698 --> 00:35:17,158
Mamy 78%.
589
00:35:17,158 --> 00:35:18,868
Jakieś pół godziny.
590
00:35:18,868 --> 00:35:20,494
Na styk.
591
00:35:20,494 --> 00:35:22,121
Musimy zabrać telefony,
592
00:35:22,121 --> 00:35:24,081
a jeśli Boro zdąży umrzeć...
593
00:35:24,081 --> 00:35:25,332
Oskarżą nas.
594
00:35:25,332 --> 00:35:26,709
Wiesz, co nam zrobią?
595
00:35:26,709 --> 00:35:29,336
Kazali nam pić spermę, gdy byli przyjaźni.
596
00:35:29,336 --> 00:35:32,006
- Było trochę ostre.
- Tylko czemu?
597
00:35:32,506 --> 00:35:34,049
Dobry wieczór, towarzyszu.
598
00:35:34,592 --> 00:35:35,843
Witaj w moim domu.
599
00:35:35,843 --> 00:35:39,221
Przygotowałem miejsce
dla ciebie i pana Polonii.
600
00:35:39,221 --> 00:35:40,806
Pomówicie na osobności.
601
00:35:44,393 --> 00:35:45,728
Co tu się dzieje?
602
00:35:48,397 --> 00:35:52,610
- Jak mogłeś mu powiedzieć?
- To było najlepsze dla niego i ciebie.
603
00:35:54,403 --> 00:35:56,488
O tym chciałeś pogadać.
604
00:35:56,488 --> 00:35:58,824
Chciałeś iść na mecz przez wyrzuty.
605
00:35:58,824 --> 00:36:01,619
Ty powinnaś mieć wyrzuty.
Całowałaś Aldona.
606
00:36:01,619 --> 00:36:05,331
Carter coś przeczuwał.
Potwierdziłem jego przypuszczenia.
607
00:36:05,331 --> 00:36:07,249
Nie powinieneś nic potwierdzać.
608
00:36:07,249 --> 00:36:10,544
Znów to samo.
Czemu włazisz z buciorami w moje życie?
609
00:36:10,544 --> 00:36:12,588
Jaja sobie robisz?
610
00:36:12,588 --> 00:36:16,217
Narzekasz, że twój tata
za bardzo się tobą interesuje?
611
00:36:16,217 --> 00:36:19,845
Ty rozpieszczony, niewdzięczny bachorze.
612
00:36:19,845 --> 00:36:23,390
Mam cię dziś serdecznie dość.
Jaki masz problem?
613
00:36:23,390 --> 00:36:27,853
Masz wszystko, a nic nie doceniasz.
614
00:36:27,853 --> 00:36:31,357
Gość za tobą gania,
desperacko szuka kontaktu,
615
00:36:31,357 --> 00:36:35,611
pracuje z tobą, zabiera na mecze,
ciągle się o ciebie martwi.
616
00:36:35,611 --> 00:36:37,446
A mój stary?
617
00:36:37,446 --> 00:36:41,242
Pisze co pięć lat, żeby mieć list
do zwolnienia warunkowego.
618
00:36:41,242 --> 00:36:43,327
Ty masz tu Tatę Roku.
619
00:36:43,327 --> 00:36:44,370
Dziękuję, Roo.
620
00:36:44,370 --> 00:36:45,371
Zamknij się.
621
00:36:45,371 --> 00:36:47,122
Jesteś tak samo żałosny.
622
00:36:47,122 --> 00:36:51,669
Ganiasz za nią
jak za jej matką, pieprzony tchórzu!
623
00:36:52,836 --> 00:36:55,464
Nie śmiej się, żałosny dupku.
624
00:36:55,464 --> 00:36:58,801
To jedyna kobieta,
z którą nie miałeś się spotykać,
625
00:36:58,801 --> 00:37:01,178
a ty i tak to zrobiłeś.
626
00:37:01,178 --> 00:37:02,805
Co z ciebie za przyjaciel?
627
00:37:03,764 --> 00:37:05,182
Kaszana, stary.
628
00:37:06,183 --> 00:37:07,268
Kaszana.
629
00:37:08,018 --> 00:37:10,479
To nie była twoja najlepsza decyzja.
630
00:37:10,479 --> 00:37:13,023
Ostrzegałem, że Carter może cierpieć.
631
00:37:13,023 --> 00:37:14,942
Poważnie, Aldon?
632
00:37:14,942 --> 00:37:19,238
Boże! To tylko pocałunek.
W porywie chwili.
633
00:37:19,238 --> 00:37:21,824
Ten przystojny goguś pomógł Romi,
634
00:37:21,824 --> 00:37:24,201
a ja miałam chwilę słabości.
635
00:37:24,201 --> 00:37:27,079
Uwiodła mnie jego głupia, słodka buźka.
636
00:37:27,079 --> 00:37:30,207
Nieważne, to się nie powtórzy.
To nic nie znaczyło.
637
00:37:30,207 --> 00:37:33,377
Możesz przestać?
Bo dla mnie to coś znaczyło.
638
00:37:38,841 --> 00:37:40,092
Cholera.
639
00:37:43,387 --> 00:37:45,764
Wybacz kontakt w ostatniej chwili,
640
00:37:45,764 --> 00:37:48,225
ale gdy się okazało, że jesteś w kraju,
641
00:37:48,225 --> 00:37:50,102
chcieliśmy wykorzystać okazję
642
00:37:50,102 --> 00:37:52,855
do rozmowy z osobą,
którą od dawna podziwiamy.
643
00:37:53,355 --> 00:37:55,065
Skąd wiecie, że tu jestem?
644
00:37:55,065 --> 00:37:58,235
Jesteśmy SWR.
Wiemy, co jadłeś na śniadanie.
645
00:37:59,236 --> 00:38:00,321
Po co tu jesteś?
646
00:38:00,988 --> 00:38:04,700
Wiemy, że szukasz niejakiego Finna Hossa.
647
00:38:06,410 --> 00:38:08,370
- Skąd to wiesz?
- Jesteśmy SWR.
648
00:38:08,370 --> 00:38:10,622
Wiemy też, co jadłeś na lunch.
649
00:38:12,374 --> 00:38:16,587
Od jakiegoś czasu
mamy w CIA wtykę, Songbirda.
650
00:38:17,338 --> 00:38:21,717
Zapewne będzie mógł
sprawdzić tożsamość Hossa.
651
00:38:22,718 --> 00:38:24,428
Bo od dawna mnie podziwiacie
652
00:38:25,637 --> 00:38:27,473
czy chcecie coś w zamian?
653
00:38:28,057 --> 00:38:29,475
Odwołaj aukcję.
654
00:38:30,100 --> 00:38:32,770
Cała twoja broń jest nasza.
655
00:38:33,687 --> 00:38:35,856
Oczywiście zapłacimy uczciwą cenę
656
00:38:36,648 --> 00:38:38,859
i damy ci człowieka, którego szukasz.
657
00:38:40,361 --> 00:38:44,698
Finn Hoss i Danielle DeRosa.
658
00:38:46,533 --> 00:38:47,368
Dostarcz ich,
659
00:38:48,952 --> 00:38:50,579
a nie będzie innych kupców.
660
00:38:51,705 --> 00:38:54,291
Czy któreś z was może się ustawić tak,
661
00:38:54,291 --> 00:38:56,752
żebym ujrzała, z kim spotkał się Boro?
662
00:39:02,716 --> 00:39:03,550
Ups.
663
00:39:04,134 --> 00:39:05,386
Niezdara ze mnie.
664
00:39:05,386 --> 00:39:07,596
- Przepraszam.
- Pani pozwoli.
665
00:39:07,596 --> 00:39:08,514
Dziękuję.
666
00:39:17,022 --> 00:39:18,065
Volek?
667
00:39:18,065 --> 00:39:19,775
Czemu się z nim spotyka?
668
00:39:22,653 --> 00:39:23,487
Dziękuję.
669
00:39:24,446 --> 00:39:27,449
Señorita, to nie jest poncz rumowy.
670
00:39:28,033 --> 00:39:29,118
Zbyt słodki.
671
00:39:29,118 --> 00:39:31,203
Jestem Hinduską, lubimy słodycze.
672
00:39:32,329 --> 00:39:33,789
Ty też jesteś słodka.
673
00:39:33,789 --> 00:39:37,418
Może po rozgrywce
pokażę ci swoje słodycze?
674
00:39:37,418 --> 00:39:39,169
Dziękuję, ale nie.
675
00:39:40,754 --> 00:39:42,673
Skoro nie pijesz...
676
00:39:45,008 --> 00:39:47,219
Przepraszam. Karty?
677
00:39:47,219 --> 00:39:49,096
Pas. Zostawcie waleta Cainowi.
678
00:39:49,096 --> 00:39:50,013
Nie dobieram.
679
00:39:50,848 --> 00:39:51,932
Ja również.
680
00:39:52,683 --> 00:39:53,517
Dwie.
681
00:40:05,028 --> 00:40:06,572
Stawiam 500 tysięcy.
682
00:40:09,616 --> 00:40:12,161
Robisz to poza kolejnością.
To niegrzeczne.
683
00:40:14,204 --> 00:40:15,038
Ale wchodzę.
684
00:40:23,088 --> 00:40:24,006
Sukinsyn!
685
00:40:24,006 --> 00:40:25,716
Tak!
686
00:40:25,716 --> 00:40:26,633
Mój drink!
687
00:40:26,633 --> 00:40:28,051
Masz już dość.
688
00:40:28,760 --> 00:40:29,761
Mamy problem.
689
00:40:29,761 --> 00:40:31,722
Zwarcie w tasowarce. Nie czyta.
690
00:40:31,722 --> 00:40:34,808
Dobra. Cain uzbierał niezłą sumkę.
691
00:40:34,808 --> 00:40:38,228
Musi grać jeszcze przez 25 minut,
aż sklonujemy telefon.
692
00:40:38,228 --> 00:40:39,438
Chyba się uda?
693
00:40:39,438 --> 00:40:41,982
Dopiero co uratowaliśmy mu pół miliona.
694
00:40:41,982 --> 00:40:43,192
To jest problem.
695
00:40:46,320 --> 00:40:47,779
Tasowarka się zepsuła.
696
00:40:48,530 --> 00:40:52,409
Ufam, że darzycie mnie zaufaniem
i będę mógł tasować ręcznie?
697
00:40:55,329 --> 00:40:56,997
Ten koleś rozlewa mi drinka,
698
00:40:56,997 --> 00:40:59,374
ale nie raczy przygotować nowego.
699
00:41:07,591 --> 00:41:09,218
Nie, to dla naszego gościa.
700
00:41:13,263 --> 00:41:14,515
Już jest mój.
701
00:41:14,515 --> 00:41:16,767
Nie jest dobrze.
702
00:41:16,767 --> 00:41:21,021
Skupmy się na zgrywaniu danych Caina.
703
00:41:21,021 --> 00:41:23,106
Jak utrzymać go w grze dość długo,
704
00:41:23,106 --> 00:41:25,275
by dokończyć kopiowanie danych?
705
00:41:25,275 --> 00:41:26,401
Coś wymyślę.
706
00:41:26,401 --> 00:41:29,029
Ale musimy ich wydostać, zanim on umrze,
707
00:41:30,072 --> 00:41:31,240
albo oni też umrą.
708
00:41:31,240 --> 00:41:33,450
Nie wiem, jak to się stało.
709
00:41:33,450 --> 00:41:35,744
Poczułem coś w Mołdawii.
710
00:41:36,537 --> 00:41:40,123
Jesteś interesująca
i lubię z tobą rozmawiać.
711
00:41:41,041 --> 00:41:43,544
Jesteś urzekająca. Uwiodłaś mnie.
712
00:41:43,544 --> 00:41:46,088
- Niedobrze mi.
- A jak ja mam się czuć?
713
00:41:46,088 --> 00:41:48,966
Chcę odebrać Emmę
przemiłemu, uroczemu facetowi.
714
00:41:48,966 --> 00:41:51,009
- Co ze mnie za gość?
- Bez gustu.
715
00:41:51,009 --> 00:41:53,345
- To było pytanie retoryczne.
- Dym.
716
00:41:53,929 --> 00:41:55,180
O rany.
717
00:41:55,847 --> 00:41:57,975
Okablowanie wentylatorów się grzeje.
718
00:41:58,850 --> 00:42:00,936
- Za duża prędkość.
- To znaczy?
719
00:42:00,936 --> 00:42:04,231
Jeśli stracimy wentylator,
wszystko się spali.
720
00:42:04,231 --> 00:42:05,399
Pomrzemy tu.
721
00:42:05,399 --> 00:42:09,444
Szukamy nowych kabli
z radia albo krótkofalówek.
722
00:42:09,444 --> 00:42:11,154
Dowolnego przewodnika.
723
00:42:19,121 --> 00:42:22,165
Musiałeś być zawiedziony,
że córka upadła tak nisko
724
00:42:22,165 --> 00:42:23,750
i zainteresowała się mną.
725
00:42:23,750 --> 00:42:26,753
- Miałem cię za przyjaciela.
- Jesteś supergość.
726
00:42:26,753 --> 00:42:30,716
Ale nikt nie chce dla córki
żigolaka w drogich ubraniach.
727
00:42:30,716 --> 00:42:32,050
Rozumiesz?
728
00:42:34,970 --> 00:42:36,888
Wiesz, czemu dobrze się ubieram?
729
00:42:37,389 --> 00:42:41,727
Byliśmy tak biedni,
że nosiłem tylko używaną odzież.
730
00:42:41,727 --> 00:42:43,854
Cokolwiek pasowało i było bez dziur.
731
00:42:43,854 --> 00:42:48,442
Wiesz, jak to jest iść do gimnazjum
w koszulce z Backstreet Boys po siostrze?
732
00:42:50,777 --> 00:42:53,822
Gdy Jane Dautrieve
zaprosiła mnie na jesienny bal,
733
00:42:55,699 --> 00:42:56,992
byłem podjarany.
734
00:42:57,618 --> 00:43:00,871
Potem spytała przed całą szkołą,
czy włożę buty brata,
735
00:43:00,871 --> 00:43:03,332
bo podobno stać nas tylko na jedną parę.
736
00:43:03,332 --> 00:43:04,499
Wyśmiano mnie.
737
00:43:05,083 --> 00:43:06,460
Mama obcinała mi włosy
738
00:43:07,210 --> 00:43:09,838
i nie było nas stać na dentystę.
739
00:43:11,506 --> 00:43:13,717
Ale kiedy zatrudnili mnie w CIA,
740
00:43:13,717 --> 00:43:16,720
zrobiłem sobie zęby,
poszedłem do fryzjera,
741
00:43:16,720 --> 00:43:19,348
kupiłem drogie ciuchy, bo mogłem.
742
00:43:19,348 --> 00:43:23,101
Spałem z wieloma kobietami,
bo w końcu mnie chciały.
743
00:43:23,101 --> 00:43:25,312
Ale nic do nich nie czułem.
744
00:43:25,312 --> 00:43:27,064
Nie marzyłem o spotkaniach.
745
00:43:27,064 --> 00:43:29,691
Nie myślałem o nich zaraz po przebudzeniu.
746
00:43:29,691 --> 00:43:31,276
A gdy teraz jest inaczej,
747
00:43:32,486 --> 00:43:36,114
to znów mamy ósmą klasę
i nagle nie jestem dość dobry?
748
00:43:37,991 --> 00:43:39,951
- Chrzańcie się.
- Aldon.
749
00:43:39,951 --> 00:43:40,911
Nie.
750
00:43:45,666 --> 00:43:46,750
Co tam masz, Roo?
751
00:43:46,750 --> 00:43:49,711
Kopniaka w zadek,
jeśli twoja córka ma ochotę.
752
00:43:49,711 --> 00:43:51,463
Pytam o to, co masz w dłoni.
753
00:43:52,047 --> 00:43:55,550
Puszkę koktajlu owocowego.
Aluminium to dobry przewodnik.
754
00:43:55,550 --> 00:43:58,011
Odłóżmy kłótnie. Napraw wentylator.
755
00:44:12,651 --> 00:44:15,779
Odebrałem wiadomość.
Oto wasz as w rękawie.
756
00:44:15,779 --> 00:44:16,863
Dobrze.
757
00:44:17,364 --> 00:44:20,283
Cain stracił już trzy miliony
w pięciu rozdaniach.
758
00:44:20,283 --> 00:44:21,660
Zaraz wypadnie z gry,
759
00:44:21,660 --> 00:44:24,746
a on i jego telefon muszą tam pozostać
760
00:44:24,746 --> 00:44:27,666
jeszcze przez dziesięć minut,
aż skopiujemy dane.
761
00:44:28,208 --> 00:44:29,334
No dobrze.
762
00:44:30,001 --> 00:44:31,420
Przyjrzę się graczom
763
00:44:31,420 --> 00:44:34,715
i będę czytał w nich
jak w otwartej księdze.
764
00:44:34,715 --> 00:44:36,967
Dobry Boże. Co z nim?
765
00:44:36,967 --> 00:44:39,010
Tina przypadkowo go otruła.
766
00:44:39,010 --> 00:44:41,638
Dlatego powinnaś mnie wzywać wcześniej.
767
00:44:42,222 --> 00:44:44,599
Podbijam do miliona.
768
00:44:46,435 --> 00:44:47,644
Nie blefuje.
769
00:44:47,644 --> 00:44:49,062
Skąd ta pewność?
770
00:44:49,062 --> 00:44:52,649
Przyjrzyj się temu biedakowi.
771
00:44:52,649 --> 00:44:55,569
Garnitur za 1000 dolarów,
fryzura za 300 dolarów.
772
00:44:55,569 --> 00:44:58,572
Zanim przyjął prochy,
był schludny i pedantyczny,
773
00:44:58,572 --> 00:45:00,615
a teraz rzucił niedbale żetonami.
774
00:45:00,615 --> 00:45:03,702
Tak się cieszy dobrym rozdaniem,
że jest niechlujny.
775
00:45:03,702 --> 00:45:04,619
Pas.
776
00:45:04,619 --> 00:45:07,539
Pasujecie albo bankrutujecie.
777
00:45:08,206 --> 00:45:09,166
Pas.
778
00:45:09,666 --> 00:45:10,625
Ja również.
779
00:45:21,261 --> 00:45:22,095
Sprawdzam.
780
00:45:22,804 --> 00:45:24,556
Kiepski ruch, Cain.
781
00:45:38,487 --> 00:45:41,531
Pański los się odmienił, panie Khan.
782
00:45:42,032 --> 00:45:43,658
Jak w tym znanym drinku,
783
00:45:43,658 --> 00:45:46,912
śmietanka wypływa na wierzch
jak ten biały Rosjanin.
784
00:45:46,912 --> 00:45:49,331
Masz żetony na jedno rozdanie,
785
00:45:50,332 --> 00:45:54,336
a potem odejdziesz jako przegrany,
786
00:45:55,420 --> 00:45:56,838
tak jak przyszedłeś.
787
00:45:58,089 --> 00:46:00,717
Ma problemy z mową,
ale to nie tylko alkohol.
788
00:46:00,717 --> 00:46:04,095
Spójrz na jego zdolności motoryczne.
Ledwo zbiera żetony.
789
00:46:04,679 --> 00:46:06,932
Za kilka minut padnie trupem.
790
00:46:07,516 --> 00:46:10,852
Wątroba wydali toksyny,
zrobi się purpurowy i napuchnie.
791
00:46:10,852 --> 00:46:12,521
Zauważą, że został otruty.
792
00:46:16,525 --> 00:46:17,776
Nie!
793
00:46:20,403 --> 00:46:22,322
Wiecie, co mówią o spermie jaka?
794
00:46:22,906 --> 00:46:25,408
Nie kupujesz jej, tylko wypożyczasz.
795
00:46:29,371 --> 00:46:31,706
Działa, ale mało brakowało.
796
00:46:32,415 --> 00:46:35,168
Czy tylko ja mam zawroty głowy?
797
00:46:35,168 --> 00:46:36,962
Nie. Ja też.
798
00:46:37,546 --> 00:46:39,673
Na pewno nie chcę umierać z wami.
799
00:46:41,132 --> 00:46:42,342
Nie winię cię.
800
00:46:43,593 --> 00:46:46,096
Przepraszam za to, co powiedziałam.
801
00:46:46,680 --> 00:46:48,014
Źle się zachowałam.
802
00:46:48,014 --> 00:46:51,601
Tak jak Jane Dautrieve w ósmej klasie.
803
00:46:52,394 --> 00:46:53,687
Ja też przepraszam.
804
00:46:53,687 --> 00:46:55,689
Nieostrożnie dobrałem słowa.
805
00:46:55,689 --> 00:46:58,441
Na pewno byłbyś wspaniałym chłopakiem.
806
00:46:58,441 --> 00:47:00,610
Ale kiedy chodzi o własną córkę...
807
00:47:00,610 --> 00:47:02,153
Tato, przestań.
808
00:47:02,153 --> 00:47:03,947
Kiedy się nauczysz?
809
00:47:03,947 --> 00:47:07,868
Dlaczego lubisz komentować
związki innych osób?
810
00:47:07,868 --> 00:47:10,704
Roo ma rację. Od 15 lat gonisz za mamą.
811
00:47:10,704 --> 00:47:12,581
Przyjmij odmowę i rusz dalej.
812
00:47:12,581 --> 00:47:14,457
To żałosne i żenujące.
813
00:47:15,500 --> 00:47:17,127
- Czyżby?
- Tak.
814
00:47:17,711 --> 00:47:20,839
Zabawne, bo nie zostałem odrzucony.
815
00:47:21,590 --> 00:47:22,424
To znaczy?
816
00:47:22,424 --> 00:47:25,093
Wiesz, czemu nie dotarłem na odprawę?
817
00:47:26,303 --> 00:47:27,304
O cholera.
818
00:47:27,888 --> 00:47:29,514
Mój człowiek.
819
00:47:29,514 --> 00:47:30,557
Nie.
820
00:47:31,141 --> 00:47:34,019
Na statku. Pucowaliśmy razem pokład.
821
00:47:34,019 --> 00:47:36,688
- Nie wierzę.
- Byłem pierwszym oficerem.
822
00:47:36,688 --> 00:47:39,566
Potem odpoczęliśmy, napiliśmy się soku
823
00:47:39,566 --> 00:47:42,235
i byłem jej drugim oficerem,
jeśli łapiesz.
824
00:47:42,235 --> 00:47:44,029
Boże, dlaczego to zrobiła?
825
00:47:45,697 --> 00:47:47,449
Po tym, co jej zgotowałeś!
826
00:47:47,449 --> 00:47:50,035
Tak się starałam, żeby Donnie ją zaprosił...
827
00:47:50,535 --> 00:47:53,622
Słucham? Co powiedziałaś?
828
00:47:53,622 --> 00:47:57,125
- Mówiłam, że jest okropna.
- Zdradzony przez własną córkę?
829
00:47:57,125 --> 00:47:59,461
Zgadza się. Wiesz dlaczego?
830
00:47:59,461 --> 00:48:03,798
Kiedy bywałam w biurze mamy,
widziałam, jak Donnie na nią patrzył,
831
00:48:03,798 --> 00:48:07,302
jak z nią rozmawiał,
poprawiał jej nastrój.
832
00:48:07,302 --> 00:48:11,765
Więc mówiłam mu,
jakie mama lubi kwiaty, jedzenie, filmy.
833
00:48:11,765 --> 00:48:13,850
Wytyczyłam drogę do jej serca.
834
00:48:13,850 --> 00:48:14,976
I jej szparki.
835
00:48:14,976 --> 00:48:17,562
Myślałem, że lepiej się dogadujemy,
836
00:48:17,562 --> 00:48:19,648
a ty mnie oszukałaś. Koniec tematu.
837
00:48:19,648 --> 00:48:21,024
Przestań tak mówić.
838
00:48:21,024 --> 00:48:23,068
To tekst z Wyrzuć mamę z pociągu.
839
00:48:23,068 --> 00:48:25,987
Nie widziałem tego filmu,
więc tekst jest mój.
840
00:48:25,987 --> 00:48:30,575
A poza tym nie wierzę, że uznałaś,
że mamie będzie lepiej z kimś innym.
841
00:48:30,575 --> 00:48:32,118
Nadal tak sądzę.
842
00:48:32,118 --> 00:48:35,956
Jedyny błąd większy od powrotu do ciebie
to małżeństwo z tobą.
843
00:49:08,822 --> 00:49:11,241
Powinnaś przeprosić ojca.
844
00:49:11,950 --> 00:49:13,535
Teraz się odzywasz.
845
00:49:14,035 --> 00:49:17,539
Damy znać, gdy zdobędziemy te informacje.
846
00:49:18,748 --> 00:49:20,041
Do następnej rozmowy.
847
00:49:23,503 --> 00:49:25,880
Proszę wyjść. Każę podstawić auto.
848
00:49:25,880 --> 00:49:27,632
Cain, skończyliśmy.
849
00:49:28,216 --> 00:49:30,176
Pobraliśmy 98% danych.
850
00:49:30,176 --> 00:49:32,053
Nie pozwólcie im wyjść.
851
00:49:32,053 --> 00:49:33,263
Powstrzymajcie ich!
852
00:49:33,805 --> 00:49:36,516
Kiedy wygrywam,
ty każesz mi wyjść. Pieprzenie.
853
00:49:39,060 --> 00:49:41,354
- Ile drinków wypił?
- Trzy lub cztery.
854
00:49:41,354 --> 00:49:44,024
Trzy lub cztery? Rosjanin?
855
00:49:44,024 --> 00:49:45,150
To bez sensu.
856
00:49:46,651 --> 00:49:47,485
Wstawaj.
857
00:49:47,485 --> 00:49:51,573
Skompromitowałeś się i znieważyłeś tę grę.
858
00:49:51,573 --> 00:49:54,325
Masz szczęście, że nie spuszczę ci łomotu.
859
00:49:56,077 --> 00:49:57,078
Co to?
860
00:50:00,248 --> 00:50:01,624
Cały czas oszukiwał.
861
00:50:03,543 --> 00:50:04,711
Mamy 99%.
862
00:50:04,711 --> 00:50:06,421
Dmitrij nie oszukuje.
863
00:50:07,422 --> 00:50:08,631
Dmitriju Małachowie,
864
00:50:08,631 --> 00:50:13,053
zhańbiłeś uczciwą grę i mój dom.
865
00:50:13,053 --> 00:50:15,597
Teraz, tak jak Rasputin,
866
00:50:15,597 --> 00:50:19,934
poniesiesz karę za nierozwagę. Ochrona!
867
00:50:25,899 --> 00:50:28,777
Jest 100%. Macie wszystkie dane Caina.
868
00:50:28,777 --> 00:50:31,112
Wszelkie straty zostaną zwrócone.
869
00:50:31,112 --> 00:50:33,823
Pieniądze trafią na wasze konta.
870
00:50:34,407 --> 00:50:36,493
Najmocniej przepraszam.
871
00:50:43,666 --> 00:50:45,919
Mamy teraz śledzić Bora?
872
00:50:45,919 --> 00:50:49,380
Pamiętasz,
jak śledziłeś na konwencie Stana Lee?
873
00:50:49,380 --> 00:50:51,674
Tym razem nie będę mogła cię ocalić.
874
00:50:51,674 --> 00:50:53,551
Wróci do samolotu i odleci.
875
00:50:55,678 --> 00:50:58,181
Przyszliśmy po dane i mamy je. Chodźmy.
876
00:50:59,516 --> 00:51:01,059
Skąd znasz tę truciznę?
877
00:51:01,059 --> 00:51:04,562
Filmy z lat 70., pamiętasz?
Dużo Jamesa Bonda.
878
00:51:04,562 --> 00:51:07,732
- Skąd te asy w rękawie?
- Obozy dla młodych magików.
879
00:51:09,943 --> 00:51:12,362
{\an8}NASTĘPNEGO DNIA
880
00:51:16,866 --> 00:51:19,661
Technicy nadal
odszyfrowują dane z telefonu.
881
00:51:19,661 --> 00:51:21,955
Wkrótce dowiemy się, gdzie jest Boro.
882
00:51:22,789 --> 00:51:25,041
Ależ byliśmy blisko niego.
883
00:51:25,041 --> 00:51:26,334
Dopadniemy go.
884
00:51:26,960 --> 00:51:28,211
To kwestia czasu.
885
00:51:28,837 --> 00:51:30,797
Daliśmy 10% wpisowego Biriukowom.
886
00:51:30,797 --> 00:51:34,717
Mają was za oddział rosyjskiej mafii,
więc będą siedzieć cicho.
887
00:51:36,219 --> 00:51:37,345
Byli załamani.
888
00:51:37,846 --> 00:51:40,974
Mówili o zaginionej jaszczurce.
Wiesz coś o tym?
889
00:51:42,016 --> 00:51:43,434
Chyba tak.
890
00:51:44,686 --> 00:51:46,646
BLIŹNIACZE ZAOPATRZENIE
891
00:51:46,646 --> 00:51:49,899
Dzwonili z urzędu celnego
i dziękowali za informacje.
892
00:51:49,899 --> 00:51:53,570
Znaleźli tego stwora
w skrzyni ze sprzętem sportowym.
893
00:51:53,570 --> 00:51:56,406
Właścicieli firmy Bliźniacze Zaopatrzenie
894
00:51:56,406 --> 00:51:59,200
oskarżono o przemyt dzikich zwierząt.
895
00:51:59,200 --> 00:52:02,662
Zamrożono aktywa, odebrano licencję,
przejęto komputery...
896
00:52:02,662 --> 00:52:06,457
Uzyskałem informacje
i przekazałem je dalej.
897
00:52:07,125 --> 00:52:09,752
- Wiem wszystko?
- Tyle, ile chcesz wiedzieć.
898
00:52:12,881 --> 00:52:15,008
Koktajl owocowy? To niezdrowe.
899
00:52:15,008 --> 00:52:16,426
Nie musisz mi mówić.
900
00:52:17,260 --> 00:52:19,304
Jak atmosfera w skłóconym zespole.
901
00:52:19,304 --> 00:52:21,723
- Co się stało w bunkrze?
- Bez obaw.
902
00:52:21,723 --> 00:52:23,641
Przyskrzynimy Bora.
903
00:52:25,059 --> 00:52:27,187
Rosjanie się z nim dogadują.
904
00:52:27,187 --> 00:52:28,646
Mam same obawy.
905
00:52:44,954 --> 00:52:45,788
Tato, wybacz...
906
00:52:50,126 --> 00:52:53,546
Tina, muszę ci coś powiedzieć.
907
00:52:53,546 --> 00:52:55,798
To moja tajemnica.
908
00:52:55,798 --> 00:52:57,217
Jesteś nerdem?
909
00:52:58,551 --> 00:52:59,802
Obozy dla magików,
910
00:52:59,802 --> 00:53:02,055
akcent z adaptacji komiksów
911
00:53:02,055 --> 00:53:06,392
i koszulka z moim ulubionym
francusko-kanadyjskim superbohaterem.
912
00:53:07,560 --> 00:53:09,270
Znasz Matter-Homme’a?
913
00:53:09,270 --> 00:53:10,396
Znam.
914
00:53:14,609 --> 00:53:16,986
Tak, ale...
915
00:53:18,821 --> 00:53:21,908
to tylko wierzchołek góry lodowej.
916
00:53:51,729 --> 00:53:52,563
Tata.
917
00:53:53,439 --> 00:53:54,315
Wejdź.
918
00:53:58,820 --> 00:53:59,737
Co słychać?
919
00:54:00,321 --> 00:54:01,447
Mam coś dla ciebie.
920
00:54:02,156 --> 00:54:03,241
Czek?
921
00:54:03,992 --> 00:54:04,826
Na co?
922
00:54:05,410 --> 00:54:06,286
MyAisles.
923
00:54:07,662 --> 00:54:10,623
Użyłem tego ostatnio i bardzo mi pomogło,
924
00:54:12,000 --> 00:54:13,418
więc chcę zainwestować.
925
00:54:16,045 --> 00:54:19,257
To mnóstwo pieniędzy. Brak mi słów.
926
00:54:20,550 --> 00:54:22,760
Obiecuję świetny zwrot z inwestycji.
927
00:54:22,760 --> 00:54:26,723
Nie obchodzi mnie zwrot
ani inwestycja w MyAisles.
928
00:54:27,223 --> 00:54:28,766
Inwestuję w ciebie.
929
00:54:32,603 --> 00:54:36,441
Powiedziałeś ostatnio coś,
co mnie zmartwiło.
930
00:54:36,441 --> 00:54:38,776
Emma jest córką, jaką zawsze chciałem,
931
00:54:39,610 --> 00:54:41,529
a ty synem, na jakiego liczyłem.
932
00:54:42,989 --> 00:54:44,324
Jestem z ciebie dumny.
933
00:54:44,866 --> 00:54:47,201
Może nie powtarzam tego zbyt często,
934
00:54:47,201 --> 00:54:49,996
więc kiedy czujesz frustrację czy złość,
935
00:54:49,996 --> 00:54:52,290
przyjdź i porozmawiaj ze mną.
936
00:54:53,333 --> 00:54:56,586
Nie duś tego w sobie,
żeby potem wszystko mi wyrzucić.
937
00:54:57,879 --> 00:54:59,881
Jasne, tato.
938
00:55:19,734 --> 00:55:21,069
Cześć, staruszku.
939
00:55:21,569 --> 00:55:24,113
Chodzą słuchy, że masz bilety na Jankesów.
940
00:55:24,864 --> 00:55:26,449
Nie masz dziś dziecka,
941
00:55:26,449 --> 00:55:28,910
a mnie całe życie brakowało ojca,
942
00:55:28,910 --> 00:55:31,871
więc może wyskoczymy na mecz?
943
00:55:34,123 --> 00:55:36,667
- Do dzieła.
- Tak jest. Chodźmy.
944
00:55:36,667 --> 00:55:38,127
Co za niespodzianka.
945
00:55:42,173 --> 00:55:44,050
Gdybyś była moją córką,
946
00:55:45,009 --> 00:55:47,261
dzwoniłbym częściej niż co pięć lat.
947
00:55:47,970 --> 00:55:48,888
Orientuj się.
948
00:55:49,972 --> 00:55:52,225
Sentymentalizm nie popłaca.
949
00:55:52,225 --> 00:55:54,394
Chodźmy. Stawiasz piwo.
950
00:57:50,343 --> 00:57:54,514
Napisy: Maciej Dworzyński