1 00:00:16,184 --> 00:00:19,395 ‪体は温まったな ‪次は本気で来い 2 00:00:19,395 --> 00:00:20,354 ‪はい? 3 00:00:26,444 --> 00:00:27,695 ‪やる気は? 4 00:00:27,695 --> 00:00:29,655 ‪あなたが闘えと 5 00:00:29,655 --> 00:00:33,159 ‪例え話だろ ‪アルドンに蹴られるぞ 6 00:00:33,159 --> 00:00:35,078 ‪だから訓練を頼んだ 7 00:00:35,078 --> 00:00:38,206 ‪すれ違いの原因は彼だと思う 8 00:00:38,206 --> 00:00:42,126 ‪エマは唐突に海外出張に行く 9 00:00:42,126 --> 00:00:45,338 ‪きっと彼も一緒なんだ 10 00:00:45,922 --> 00:00:49,675 ‪しかも月に何度も洗車してる 11 00:00:49,675 --> 00:00:51,010 ‪潔癖症だ 12 00:00:51,010 --> 00:00:55,098 ‪行動が変だよ ‪スワヒリ語を話してた 13 00:00:55,098 --> 00:00:55,807 ‪何? 14 00:00:55,807 --> 00:00:57,809 ‪男女の関係では 15 00:00:58,893 --> 00:01:04,273 ‪妙に大胆なんだ ‪何か埋め合わせしてるみたい 16 00:01:04,273 --> 00:01:04,982 ‪黙れ 17 00:01:04,982 --> 00:01:06,609 ‪すみません 18 00:01:06,609 --> 00:01:09,362 ‪なんで話したんだろう 19 00:01:09,362 --> 00:01:11,447 ‪2人は怪しいよ 20 00:01:11,447 --> 00:01:15,326 ‪直感が彼に ‪立ち向かえと言ってる 21 00:01:15,326 --> 00:01:18,830 ‪取っ組み合いに ‪なったとしてもね 22 00:01:19,413 --> 00:01:22,750 ‪エマには戦う価値があるんだ 23 00:01:24,710 --> 00:01:25,545 ‪愛してる 24 00:01:25,545 --> 00:01:27,130 ‪いいヤツだな 25 00:01:27,130 --> 00:01:30,842 ‪怒りを抱き ‪グローブをつけた 26 00:01:31,926 --> 00:01:32,927 ‪ただ... 27 00:01:35,847 --> 00:01:36,681 ‪何? 28 00:01:38,474 --> 00:01:39,600 ‪別に 29 00:01:39,600 --> 00:01:41,978 ‪言葉をのんだ顔だ 30 00:01:41,978 --> 00:01:46,440 ‪高校時代 チア部だったと ‪話した時みたい 31 00:01:47,483 --> 00:01:48,693 ‪ならマシだ 32 00:01:49,735 --> 00:01:53,239 ‪一体 何を隠してるんです? 33 00:01:58,119 --> 00:02:00,538 ‪アルドンとキスしてた 34 00:02:01,372 --> 00:02:02,373 ‪カーター 35 00:02:03,374 --> 00:02:04,250 ‪頼む 36 00:02:05,710 --> 00:02:06,878 ‪娘と話せ 37 00:02:07,461 --> 00:02:09,255 ‪解決策はあるさ 38 00:02:23,227 --> 00:02:24,478 ‪婚約者さん 39 00:02:31,027 --> 00:02:31,777 ‪彼は? 40 00:02:31,777 --> 00:02:34,113 ‪しごきすぎた 41 00:02:34,113 --> 00:02:36,157 ‪式で映えるようにな 42 00:02:36,157 --> 00:02:37,575 ‪ロミは? 43 00:02:37,575 --> 00:02:40,661 ‪回復してる 数日で退院だ 44 00:02:41,245 --> 00:02:42,079 ‪よし 45 00:02:42,079 --> 00:02:45,291 ‪それにラルフスで ‪アプリが採用に 46 00:02:45,291 --> 00:02:49,253 ‪西海岸最大級の ‪巨大スーパーだぞ 47 00:02:49,253 --> 00:02:52,048 ‪違う 食品店のほうだ 48 00:02:53,049 --> 00:02:54,550 ‪ベータ版を試す 49 00:02:54,550 --> 00:02:56,969 ‪父さんも試してよ 50 00:02:56,969 --> 00:02:58,137 ‪入れるね 51 00:02:58,638 --> 00:02:59,513 ‪よしと 52 00:03:00,181 --> 00:03:03,643 ‪ドニーの出資金で ‪新機能を搭載した 53 00:03:03,643 --> 00:03:07,730 ‪バーコードを読むと ‪クーポンやアレルゲンを 54 00:03:07,730 --> 00:03:09,273 ‪表示する 55 00:03:09,899 --> 00:03:13,110 ‪僕のアプリは ‪食品店に革命を起こす 56 00:03:13,110 --> 00:03:15,112 ‪リンゴを買うのに 57 00:03:15,112 --> 00:03:16,989 ‪革命はいらない 58 00:03:17,865 --> 00:03:18,824 ‪見てろ 59 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 ‪読めたぞ 60 00:03:22,578 --> 00:03:25,081 ‪アプリはムダだとさ 61 00:03:25,081 --> 00:03:26,415 ‪“マイアイルズ” 62 00:03:47,103 --> 00:03:48,437 ‪キスは過ちよ 63 00:03:48,437 --> 00:03:50,064 ‪そう言おうかと 64 00:03:50,064 --> 00:03:51,774 ‪よかった 65 00:03:52,316 --> 00:03:53,651 ‪なら友達ね 66 00:03:53,651 --> 00:03:55,486 ‪ああ もちろん 67 00:04:06,831 --> 00:04:07,832 ‪フランス語 68 00:04:10,251 --> 00:04:11,335 ‪ポルトガル語 69 00:04:14,213 --> 00:04:15,214 ‪ドイツ語 70 00:04:16,465 --> 00:04:17,717 ‪何か怖い 71 00:04:17,717 --> 00:04:19,051 ‪フランス語に 72 00:04:24,390 --> 00:04:27,143 ‪モーテルに誘った? 73 00:04:27,143 --> 00:04:29,228 ‪マイルでホテルでも 74 00:04:30,479 --> 00:04:32,106 ‪セックスしに? 75 00:04:32,106 --> 00:04:33,065 ‪当然 76 00:04:34,066 --> 00:04:34,942 ‪何? 77 00:04:37,778 --> 00:04:40,156 ‪ダメ できない 78 00:04:41,157 --> 00:04:42,158 ‪カーターを 79 00:04:43,242 --> 00:04:46,829 ‪裏切れない ‪心がやめろと言ってる 80 00:04:46,829 --> 00:04:48,622 ‪股間は? 81 00:04:48,622 --> 00:04:51,709 ‪俺のはモーテルを勧めてる 82 00:04:55,421 --> 00:04:57,006 ‪君が正しい 83 00:04:57,506 --> 00:04:59,675 ‪確かに君は婚約中だ 84 00:05:01,427 --> 00:05:05,848 ‪俺も故意に ‪家庭を壊したことはない 85 00:05:07,183 --> 00:05:08,267 ‪故意に? 86 00:05:08,267 --> 00:05:10,102 ‪指輪をしない人も 87 00:05:22,031 --> 00:05:24,450 ‪野球のボックス席? 88 00:05:24,950 --> 00:05:25,910 ‪買えたぞ 89 00:05:26,494 --> 00:05:27,828 ‪高かったよ 90 00:05:30,831 --> 00:05:32,333 ‪なんで? 91 00:05:32,333 --> 00:05:34,043 ‪エマと行く 92 00:05:34,043 --> 00:05:37,630 ‪ボロやロミの件で大変だった 93 00:05:38,297 --> 00:05:40,216 ‪ゆっくり話したい 94 00:05:40,216 --> 00:05:41,634 ‪観戦で? 95 00:05:41,634 --> 00:05:44,970 ‪9歳の時 ‪体操大会に行けなくて 96 00:05:44,970 --> 00:05:47,681 ‪球場で“家族の日”をした 97 00:05:47,681 --> 00:05:50,893 ‪肩車をしてやり ‪スナックを食べて 98 00:05:50,893 --> 00:05:52,269 ‪完璧な一日だ 99 00:05:52,269 --> 00:05:55,689 ‪サインボールまで ‪もらってな 100 00:05:55,689 --> 00:05:59,402 ‪うちの家族の日は刑務所よ 101 00:05:59,402 --> 00:06:03,656 ‪絞殺魔が 鼻汁のついた ‪ティッシュをくれた 102 00:06:04,323 --> 00:06:06,992 ‪あれって鼻汁よね 103 00:06:07,535 --> 00:06:09,412 ‪エマ 見てくれ 104 00:06:10,037 --> 00:06:13,124 ‪球場で家族の日をしよう 105 00:06:13,124 --> 00:06:14,583 ‪驚いたろ 106 00:06:14,583 --> 00:06:16,085 ‪すごいね 107 00:06:16,085 --> 00:06:20,464 ‪行きたいけど ‪週末はカーターと過ごす 108 00:06:20,464 --> 00:06:23,092 ‪落ち込んでるみたいで 109 00:06:23,092 --> 00:06:24,552 ‪延期でいい? 110 00:06:24,552 --> 00:06:25,845 ‪もちろん 111 00:06:25,845 --> 00:06:27,304 ‪別の日に 112 00:06:27,304 --> 00:06:30,266 ‪ただ少し話せるか 113 00:06:30,266 --> 00:06:31,392 ‪ええ 114 00:06:37,314 --> 00:06:38,441 ‪ボス 115 00:06:50,286 --> 00:06:51,454 ‪座って 116 00:06:52,455 --> 00:06:57,460 ‪ボロが危険を冒し 武器を ‪奪回した理由が判明した 117 00:06:58,169 --> 00:06:58,836 ‪販売? 118 00:06:58,836 --> 00:07:00,754 ‪なら すぐ在庫切れね 119 00:07:01,380 --> 00:07:05,384 ‪今 彼は核廃棄物と ‪カバンを手にした 120 00:07:05,384 --> 00:07:11,432 ‪つまりカバンの炉心と ‪廃棄物で兵器を量産する気よ 121 00:07:11,432 --> 00:07:15,811 ‪拷問はおろか ‪望む物を渡したのね 122 00:07:18,022 --> 00:07:19,356 ‪失礼ながら 123 00:07:19,356 --> 00:07:24,069 ‪ギリシャの時のように ‪核の痕跡を追おう 124 00:07:24,069 --> 00:07:26,363 ‪ダメだった ティナ 125 00:07:27,239 --> 00:07:29,158 ‪NSAによれば 126 00:07:29,158 --> 00:07:32,786 ‪ボロは10日以内に ‪販売を始める 127 00:07:32,786 --> 00:07:36,665 ‪また2日後に ‪モスクワ郊外の屋敷で 128 00:07:36,665 --> 00:07:40,753 ‪ポーカー大会が ‪開催されるみたい 129 00:07:41,337 --> 00:07:44,507 ‪200年の歴史があり非公開よ 130 00:07:45,174 --> 00:07:49,470 ‪世界中の富豪が集まる ‪怪しげな会ね 131 00:07:49,470 --> 00:07:53,557 ‪特権的な会とされ ‪裏社会からも参加者が 132 00:07:53,557 --> 00:07:58,312 ‪情報筋によると ‪ボロの側近が来るそうよ 133 00:07:58,312 --> 00:08:02,358 ‪大会後に ‪下男のケインを追えば 134 00:08:02,358 --> 00:08:04,401 ‪ボロに たどり着く 135 00:08:04,401 --> 00:08:05,319 ‪無理ね 136 00:08:05,319 --> 00:08:07,905 ‪ガイアナの件以来 137 00:08:07,905 --> 00:08:12,201 ‪レーダーを逃れて ‪専用機を使ってる 138 00:08:12,201 --> 00:08:17,248 ‪当然 行き先は ‪米国の非友好国でしょうね 139 00:08:17,248 --> 00:08:20,751 ‪大会中は不正防止のために 140 00:08:20,751 --> 00:08:23,212 ‪携帯を箱に預けるの 141 00:08:23,212 --> 00:08:24,838 ‪だから誰かが 142 00:08:24,838 --> 00:08:29,927 ‪データ抽出用アプリを ‪携帯に入れて参加して 143 00:08:29,927 --> 00:08:32,721 ‪ケインのGPSデータから 144 00:08:32,721 --> 00:08:35,599 ‪ボロの居所が分かるな 145 00:08:35,599 --> 00:08:37,101 ‪爆弾の場所もね 146 00:08:37,101 --> 00:08:38,435 ‪問題がある 147 00:08:38,435 --> 00:08:41,605 ‪チームの面は割れてるぞ 148 00:08:41,605 --> 00:08:42,940 ‪例外がいる 149 00:08:44,858 --> 00:08:45,818 ‪反対だ 150 00:08:45,818 --> 00:08:46,652 ‪僕も 151 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 ‪この作戦は極秘でしょ 152 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 ‪たった48時間で 153 00:08:51,156 --> 00:08:54,827 ‪別の工作員を ‪準備させられない 154 00:08:54,827 --> 00:08:58,747 ‪2人にはIDと ‪500万の賭け金を用意する 155 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 ‪局は金持ちね 156 00:09:00,541 --> 00:09:02,710 ‪私は特価品しか買えない 157 00:09:02,710 --> 00:09:05,129 ‪正規価格を出さないだろ 158 00:09:06,589 --> 00:09:10,759 ‪箱にある全ての携帯を ‪コピーする 159 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 ‪莫大な量ね 160 00:09:11,969 --> 00:09:14,638 ‪だから参加者が2人要る 161 00:09:14,638 --> 00:09:18,142 ‪現場活動は職域外だ 162 00:09:18,142 --> 00:09:22,146 ‪再度 身を危険に ‪さらす覚悟はあるけど 163 00:09:23,188 --> 00:09:24,481 ‪ポーカーは素人 164 00:09:24,481 --> 00:09:26,567 ‪欺くから平気よ 165 00:09:27,151 --> 00:09:28,944 ‪欺く者は朽ちる 166 00:09:32,239 --> 00:09:33,574 ‪同感だ 167 00:09:34,408 --> 00:09:38,370 ‪秘密の大会に ‪忍び込む方法は? 168 00:09:38,370 --> 00:09:40,164 ‪急いで考えて 169 00:09:45,377 --> 00:09:46,629 {\an8}〝新着 タリー〞 170 00:09:46,629 --> 00:09:51,342 {\an8}〝会える? 重要なの〞 ‪用事がある 171 00:09:52,092 --> 00:09:55,721 ‪年長のアルドンと ‪ボロに詳しいエマが 172 00:09:55,721 --> 00:09:57,681 ‪協力して考えろ 173 00:09:57,681 --> 00:10:00,893 ‪結託するのは得意だよな 174 00:10:08,400 --> 00:10:10,361 ‪双子が送ってきた 175 00:10:10,361 --> 00:10:11,737 ‪3人いる 176 00:10:11,737 --> 00:10:14,698 ‪顔がよく見えないけど 177 00:10:14,698 --> 00:10:18,494 ‪エマの同僚のアルドンよね 178 00:10:18,494 --> 00:10:21,997 ‪それとカイル 拉致されてる 179 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 ‪真実を教えて 180 00:10:29,755 --> 00:10:33,967 ‪彼に心変わりさせたと ‪言ったよな 181 00:10:33,967 --> 00:10:35,427 ‪これが手段だ 182 00:10:35,427 --> 00:10:38,764 ‪婚約パーティーでアルドンが 183 00:10:38,764 --> 00:10:44,186 ‪副業したいと言ってたので ‪カネを払って頼んだ 184 00:10:44,186 --> 00:10:45,562 ‪仕方なかった 185 00:10:45,562 --> 00:10:47,189 ‪重病だったろ 186 00:10:47,189 --> 00:10:52,403 ‪カイルは傷つけてない ‪脅しただけだ 187 00:10:53,946 --> 00:10:57,574 ‪ロミのために やったのよね 188 00:10:58,158 --> 00:11:02,871 ‪だけど双子は 販売額を ‪ねつ造してると主張して 189 00:11:02,871 --> 00:11:05,749 ‪帳簿を見せないと騒ぐって 190 00:11:05,749 --> 00:11:08,377 ‪調べたら本当みたい 191 00:11:08,961 --> 00:11:10,170 ‪店には... 192 00:11:10,170 --> 00:11:13,298 ‪何となく不審な点がある 193 00:11:13,298 --> 00:11:15,759 ‪はっきり知りたいの 194 00:11:29,022 --> 00:11:30,816 ‪真実を言うよ 195 00:11:34,111 --> 00:11:35,571 ‪彼の賭け事だ 196 00:11:35,571 --> 00:11:39,366 ‪バリーがギャンブラーなの? 197 00:11:39,366 --> 00:11:44,580 ‪悪党に多額の借金があり ‪懸命に働いて助けてる 198 00:11:44,580 --> 00:11:48,584 ‪店のカネで ‪借金を返済してるんだ 199 00:11:48,584 --> 00:11:53,046 ‪賞を獲得したくて ‪数字をねつ造した 200 00:11:53,046 --> 00:11:55,382 ‪店の宣伝のためね 201 00:11:55,382 --> 00:11:56,300 ‪そうだ 202 00:11:56,300 --> 00:12:00,888 ‪客が来て繁盛すれば ‪返済も進むからな 203 00:12:00,888 --> 00:12:03,265 ‪悪循環で窮地なんだ 204 00:12:03,265 --> 00:12:06,643 ‪この前 バリーの家に行った 205 00:12:06,643 --> 00:12:10,689 ‪ジャンクフードばかりだから ‪料理を届けにね 206 00:12:10,689 --> 00:12:15,444 ‪留守で 窓から見たら ‪おもちゃが消えてた 207 00:12:15,944 --> 00:12:17,988 ‪借金が理由ね 208 00:12:17,988 --> 00:12:21,450 ‪売ってカネにしたんだ 209 00:12:21,450 --> 00:12:26,246 ‪でも これは ‪絶対にアホな双子に言うな 210 00:12:26,246 --> 00:12:29,625 ‪廃業になれば ‪バリーは破滅だ 211 00:12:29,625 --> 00:12:31,585 ‪何とかするさ 212 00:12:31,585 --> 00:12:33,796 ‪乱暴はダメよ 213 00:12:33,796 --> 00:12:35,672 ‪手は出さない 214 00:12:37,007 --> 00:12:38,509 ‪質問がある 215 00:12:39,510 --> 00:12:41,512 ‪どこでも会えたし 216 00:12:42,387 --> 00:12:43,931 ‪何度も誘った 217 00:12:43,931 --> 00:12:47,226 ‪やっと船に来た理由は? 218 00:12:48,101 --> 00:12:49,061 ‪さあね 219 00:12:51,313 --> 00:12:52,564 ‪思ってたの 220 00:12:54,900 --> 00:13:00,781 ‪あなたが何をしたにせよ ‪ロミを救うためだったって 221 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 ‪だから... 222 00:13:05,661 --> 00:13:08,330 ‪喜ばせたくて 223 00:13:09,122 --> 00:13:12,376 ‪バリーのために ‪頑張ってたと知って 224 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 ‪あなたに腹を立て続けるのに ‪苦労してる 225 00:13:22,511 --> 00:13:24,012 ‪完璧ではない 226 00:13:25,681 --> 00:13:28,684 ‪だが常に家族を思ってる 227 00:13:31,228 --> 00:13:32,062 ‪君をだ 228 00:13:43,323 --> 00:13:45,117 ‪自動シャッフル機よ 229 00:13:45,117 --> 00:13:48,287 ‪不正を防ぐために使われる 230 00:13:48,787 --> 00:13:51,790 ‪これを不正に使う 〝中央情報局〞 231 00:13:54,543 --> 00:13:58,922 ‪札を読むカメラを搭載し ‪ハッキングも可能よ 232 00:13:58,922 --> 00:14:01,758 ‪手札を見て情報を共有する 233 00:14:18,775 --> 00:14:23,030 ‪受信機が骨伝導で音声を送る 234 00:14:23,030 --> 00:14:27,576 ‪周りには聞こえないし ‪そちらの動きも拾える 235 00:14:27,576 --> 00:14:32,623 ‪携帯をコピーするまで ‪AIの指南でゲームを続けて 236 00:14:32,623 --> 00:14:36,293 ‪賭け金が尽きたら ‪どうすれば? 237 00:14:36,293 --> 00:14:39,338 ‪不運だと思って退場して 238 00:14:39,338 --> 00:14:41,924 ‪大会の‪掟(おきて)‪は謎が多いの 239 00:14:42,424 --> 00:14:43,508 ‪IDよ 240 00:14:44,134 --> 00:14:46,970 ‪バリーはナイジェリア人 241 00:14:46,970 --> 00:14:49,765 ‪なまりを復習しておいて 242 00:14:50,349 --> 00:14:55,646 ‪ティナは祖母がフランス人で ‪話せるのよね 243 00:14:55,646 --> 00:14:56,688 ‪発音は? 244 00:14:59,358 --> 00:15:00,192 ‪完璧ね 245 00:15:00,192 --> 00:15:03,362 ‪共謀を防ぐために ‪全員 英語で話す 246 00:15:03,362 --> 00:15:05,948 ‪緊張度を1から10で 247 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 ‪8だ 248 00:15:08,200 --> 00:15:09,701 ‪刑務所では34 249 00:15:10,285 --> 00:15:11,870 ‪そう 進歩ね 250 00:15:37,062 --> 00:15:39,314 ‪マジで最高だった 251 00:15:40,941 --> 00:15:42,859 ‪昔みたいね 252 00:15:51,994 --> 00:15:54,746 ‪ドニーが結婚の話題を出すの 253 00:15:55,288 --> 00:15:56,790 ‪求婚する気かも 254 00:15:57,958 --> 00:15:59,710 ‪今する話か 255 00:15:59,710 --> 00:16:03,088 ‪全然 想像してなかった ‪展開よ 256 00:16:03,088 --> 00:16:05,841 ‪この感覚って 新しくて 257 00:16:05,841 --> 00:16:07,009 ‪懐かしい 258 00:16:07,801 --> 00:16:09,928 ‪本物か確かめたいの 259 00:16:11,013 --> 00:16:12,556 ‪私には本物だ 260 00:16:14,808 --> 00:16:17,310 ‪君を愛さない日はない 261 00:16:17,978 --> 00:16:19,646 ‪優しいのね 262 00:16:20,814 --> 00:16:22,607 ‪でも時に傷つける 263 00:16:24,735 --> 00:16:26,987 ‪今 交際は順調よ 264 00:16:27,988 --> 00:16:29,614 ‪これは間違いかも 265 00:16:30,532 --> 00:16:31,575 ‪違う 266 00:16:34,369 --> 00:16:35,829 ‪そうよね 267 00:16:37,873 --> 00:16:39,833 ‪だけど確信したい 268 00:16:40,417 --> 00:16:45,338 ‪出張から戻ったら ‪一緒に過ごしましょ 269 00:16:45,338 --> 00:16:46,798 ‪デートよ 270 00:16:46,798 --> 00:16:49,217 ‪この感覚を味わうの 271 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 ‪指切りだ 272 00:16:54,765 --> 00:16:58,018 ‪指切りより ‪いいことしましょ 273 00:16:59,603 --> 00:17:00,604 ‪そうだな 274 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 ‪“洗車代50%割引” 275 00:17:17,537 --> 00:17:20,123 ‪カルテルから没収した現金で 276 00:17:20,123 --> 00:17:23,418 ‪2人を補欠のトップにした 277 00:17:23,418 --> 00:17:24,920 ‪それで策は? 278 00:17:24,920 --> 00:17:28,465 ‪父がいないけど ‪任されたので... 279 00:17:28,465 --> 00:17:31,093 ‪パパは仲間外れね 280 00:17:32,052 --> 00:17:33,720 ‪説明します 281 00:17:33,720 --> 00:17:35,097 ‪どうぞ 282 00:17:35,097 --> 00:17:38,975 ‪参加者の2人を ‪バリーたちと交代させる 283 00:17:38,975 --> 00:17:40,811 ‪ビリュコフ夫妻 284 00:17:41,895 --> 00:17:44,022 ‪家の警備は厳重だ 285 00:17:44,022 --> 00:17:47,400 ‪守衛は 裏に2人 ‪門に2人 中に1人 286 00:17:47,400 --> 00:17:51,154 ‪裏から片づける ‪元豪州特殊部隊よ 287 00:17:51,154 --> 00:17:55,742 ‪殺しちゃマズいから ‪2丁の麻酔銃を使う 288 00:17:55,742 --> 00:17:56,576 ‪2丁? 289 00:17:56,576 --> 00:18:00,580 ‪エアガンは射程が短いから ‪同時に撃つ 290 00:18:00,580 --> 00:18:02,207 ‪私と美男でね 291 00:18:02,207 --> 00:18:03,458 ‪俺のことだ 292 00:18:18,640 --> 00:18:21,143 ‪正門の2人が難しい 293 00:18:21,143 --> 00:18:26,106 ‪中の守衛が映像を見てるから ‪偽装工作する 294 00:18:26,106 --> 00:18:29,651 ‪バンと風船30個を使うの 295 00:18:38,201 --> 00:18:39,286 ‪どうした? 296 00:18:39,286 --> 00:18:41,538 ‪風船のお届け物だ 297 00:18:41,538 --> 00:18:44,457 ‪バンに大きな箱がある 298 00:18:45,500 --> 00:18:46,501 ‪見てこい 299 00:18:50,255 --> 00:18:51,882 ‪サインして 300 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 ‪おやすみ 301 00:19:21,203 --> 00:19:22,412 ‪残り1人ね 302 00:19:22,412 --> 00:19:24,414 ‪中の守衛は? 303 00:19:25,248 --> 00:19:27,042 ‪いたずらグッズで 304 00:19:48,438 --> 00:19:50,190 ‪私に驚いたのか 305 00:19:51,816 --> 00:19:52,943 ‪入った 306 00:19:52,943 --> 00:19:56,947 ‪〈2人とも体調が悪く ‪欠席する〉 307 00:19:57,447 --> 00:20:00,200 ‪〈どうも 次回はぜひ〉 308 00:20:03,328 --> 00:20:05,288 ‪バリーたちの出番ね 309 00:20:05,288 --> 00:20:09,501 ‪老人を鎮静剤で寝かせて ‪私たちは退散よ 310 00:20:09,501 --> 00:20:10,961 ‪楽勝ね 311 00:20:12,504 --> 00:20:14,547 ‪ただの鎮静剤だ 312 00:20:14,547 --> 00:20:16,716 ‪やめてくれ 313 00:20:17,384 --> 00:20:20,303 ‪死んでしまう COPDだ 314 00:20:20,887 --> 00:20:24,057 ‪電話をかけたら ‪何もしない約束だ 315 00:20:24,057 --> 00:20:25,976 ‪本当だと思う 316 00:20:25,976 --> 00:20:29,688 ‪事故が起こる可能性は5%よ 317 00:20:29,688 --> 00:20:33,400 ‪でも騒がれたら ‪100%ボロを逃す 318 00:20:33,400 --> 00:20:35,318 ‪さっさと打とう 319 00:20:35,318 --> 00:20:37,988 ‪ただのプレーヤーよ 320 00:20:37,988 --> 00:20:39,990 ‪山師でしょ 321 00:20:39,990 --> 00:20:41,950 ‪エマが正しい 322 00:20:41,950 --> 00:20:44,911 ‪偵察するから見張ってろ 323 00:21:09,894 --> 00:21:11,313 ‪スープは皿に 324 00:21:11,813 --> 00:21:13,315 ‪シチューは... 325 00:21:14,024 --> 00:21:15,191 ‪浮かばない 326 00:21:17,110 --> 00:21:18,653 ‪携帯を預けて 327 00:21:20,113 --> 00:21:22,449 ‪もちろん 喜んで 328 00:21:22,949 --> 00:21:24,200 ‪〈どうぞ〉 329 00:21:26,411 --> 00:21:27,412 ‪こちらへ 330 00:21:30,498 --> 00:21:31,958 ‪今のなまりは? 331 00:21:31,958 --> 00:21:33,126 ‪ワカンダ 332 00:21:33,126 --> 00:21:35,170 ‪他に教材がなくて 333 00:21:35,170 --> 00:21:38,214 ‪娘だから肩を持つの 334 00:21:38,214 --> 00:21:40,550 ‪正しいからよ 335 00:21:40,550 --> 00:21:41,259 ‪へえ 336 00:21:41,259 --> 00:21:43,303 ‪スポーツは嫌い? 337 00:21:43,303 --> 00:21:44,888 ‪NCAAの選手よ 338 00:21:44,888 --> 00:21:46,014 ‪何 それ 339 00:21:46,014 --> 00:21:48,641 ‪嫌なヤツを選ぶ大会? 340 00:21:48,641 --> 00:21:50,060 ‪相手にしない 341 00:21:50,060 --> 00:21:52,270 ‪父親の誘いを断る? 342 00:21:52,270 --> 00:21:56,066 ‪父子の確執を美化できるのは ‪映画だけよ 343 00:21:56,816 --> 00:21:57,650 {\an8}〝着信 カーター〞 ‪マズい 344 00:21:57,650 --> 00:21:58,443 {\an8}〝着信 カーター〞 345 00:21:59,235 --> 00:22:03,490 ‪週末に婚約者と ‪じっくり話したいの 346 00:22:03,490 --> 00:22:06,743 ‪彼も分かってて心配してた 347 00:22:06,743 --> 00:22:09,496 ‪だから観戦に誘ったの 348 00:22:10,372 --> 00:22:11,873 ‪それが理由? 349 00:22:11,873 --> 00:22:12,665 ‪そう 350 00:22:12,665 --> 00:22:15,960 ‪気遣う父親の どこが迷惑? 351 00:22:15,960 --> 00:22:21,132 ‪私なんて父と行ったのは ‪廃墟でやってた闘鶏だけよ 352 00:22:21,132 --> 00:22:23,134 ‪口論はやめろ 353 00:22:23,134 --> 00:22:26,471 ‪その貧弱な胸にブチ込むよ 354 00:22:37,607 --> 00:22:38,566 ‪すごい 355 00:22:39,150 --> 00:22:40,568 ‪絶滅寸前の種だ 356 00:22:41,528 --> 00:22:42,737 ‪金持ちめ 357 00:22:52,622 --> 00:22:53,456 ‪おっと 358 00:22:54,249 --> 00:22:56,334 ‪古いバンカーだ 359 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 ‪不気味だな 360 00:23:01,464 --> 00:23:04,551 ‪最初から私を嫌ってる ‪理由は? 361 00:23:04,551 --> 00:23:05,802 ‪知りたい? 362 00:23:14,978 --> 00:23:15,979 ‪クソッ 363 00:23:16,479 --> 00:23:18,481 ‪風船を使うからよ 364 00:23:23,903 --> 00:23:25,405 ‪果物の缶詰か 365 00:23:26,364 --> 00:23:27,782 ‪好きなんだ 366 00:23:30,326 --> 00:23:33,329 ‪1986年製だし 他人の物だ 367 00:23:33,913 --> 00:23:36,332 ‪手癖が悪いのか 368 00:23:36,332 --> 00:23:37,417 ‪何の話だ 369 00:23:37,417 --> 00:23:38,376 ‪見当は? 370 00:23:48,386 --> 00:23:49,304 ‪おい 371 00:23:51,890 --> 00:23:52,724 ‪よこせ 372 00:23:53,266 --> 00:23:54,225 ‪そこへ 373 00:24:00,482 --> 00:24:02,442 ‪ショートした 374 00:24:04,152 --> 00:24:05,612 ‪ダメだ 375 00:24:09,199 --> 00:24:10,283 ‪出られんぞ 376 00:24:10,909 --> 00:24:14,329 ‪ようこそ 新たな友 古き友よ 377 00:24:14,871 --> 00:24:20,126 ‪ここに座る皆さんは ‪由緒ある同人会の一員です 378 00:24:20,793 --> 00:24:25,882 ‪国運を懸けた戦いの最中も ‪アレクサンドル皇帝や⸺ 379 00:24:25,882 --> 00:24:29,093 ‪スターリンは ‪ここにいました 380 00:24:29,093 --> 00:24:33,389 ‪米大統領が キューバに ‪ミサイルを向けると 381 00:24:33,389 --> 00:24:36,601 ‪フルシチョフが卓をたたいた 382 00:24:36,601 --> 00:24:38,937 ‪手札に不満でだ 383 00:24:41,189 --> 00:24:43,775 ‪手持ちのカードは5枚 384 00:24:43,775 --> 00:24:46,069 ‪レイズは3回 制限なし 385 00:24:46,069 --> 00:24:48,530 ‪アンティは5万だ 386 00:24:49,739 --> 00:24:54,202 ‪でも まずは伝統の一杯を ‪どうぞ 387 00:24:56,663 --> 00:24:58,331 ‪モロコ・オッツァ 388 00:25:12,637 --> 00:25:15,557 ‪ロシア語は苦手で 意味は? 389 00:25:15,557 --> 00:25:16,474 ‪父の母乳 390 00:25:16,474 --> 00:25:17,976 ‪酒とヤクの精液 391 00:25:24,148 --> 00:25:25,149 ‪始めましょ 392 00:25:30,029 --> 00:25:33,866 ‪回路は焼けたしドアは鉄製よ ‪開かないね 393 00:25:33,866 --> 00:25:35,201 ‪電波はない 394 00:25:40,999 --> 00:25:43,459 ‪制御システムがあるはず 395 00:25:46,379 --> 00:25:48,673 ‪キリル文字だな 396 00:25:50,675 --> 00:25:51,718 ‪落ちてる 397 00:25:53,344 --> 00:25:54,721 ‪ドアの油圧も 398 00:25:54,721 --> 00:25:58,641 ‪早く脱出しないと ‪収容所行きだ 399 00:25:58,641 --> 00:26:01,853 ‪何だか異様に暑くない? 400 00:26:01,853 --> 00:26:04,022 ‪換気が停止してる 401 00:26:04,022 --> 00:26:08,943 ‪収容所に行くより先に ‪CO2が蓄積して⸺ 402 00:26:09,861 --> 00:26:12,155 ‪そのうち窒息死する 403 00:26:24,917 --> 00:26:27,337 ‪“転送中” 404 00:26:27,337 --> 00:26:29,422 ‪まだ5%だけよ 405 00:26:30,089 --> 00:26:31,966 ‪先は長いわね 406 00:26:31,966 --> 00:26:35,845 ‪聞こえたら ‪チップやグラスを触って 407 00:26:41,142 --> 00:26:45,146 {\an8}〝バリー ティナ ケイン ディミトリ リリン〞 ‪配り終わった ‪AIが計算中よ 408 00:26:45,146 --> 00:26:47,106 ‪手札は よさげね 409 00:26:47,106 --> 00:26:49,025 {\an8}バリーは8が3枚 410 00:26:49,025 --> 00:26:52,403 ‪これより強い役はできなそう 411 00:26:53,112 --> 00:26:57,075 ‪少額を賭けるか ‪賢いなら降りる 412 00:27:07,835 --> 00:27:10,088 ‪正気? ペアでしょ 413 00:27:10,088 --> 00:27:11,589 ‪駆け引きね 414 00:27:11,589 --> 00:27:12,674 ‪下手すぎる 415 00:27:12,674 --> 00:27:17,053 ‪このままだと ‪携帯をコピーする前に退場ね 416 00:27:17,053 --> 00:27:20,848 ‪作戦変更よ ‪不正でケインを勝たせる 417 00:27:23,101 --> 00:27:24,936 ‪もう息苦しい 418 00:27:24,936 --> 00:27:26,104 ‪大丈夫か 419 00:27:26,104 --> 00:27:27,855 ‪密室って嫌い 420 00:27:28,439 --> 00:27:32,985 ‪小さな家に住む男が ‪オナラで窒息死したって 421 00:27:33,486 --> 00:27:36,322 ‪ルースが汗をかいてきた 422 00:27:36,322 --> 00:27:37,240 ‪誰? 423 00:27:37,240 --> 00:27:39,617 ‪ルーはルースの略だ 424 00:27:39,617 --> 00:27:42,036 ‪愛車がスバルだからだと 425 00:27:42,036 --> 00:27:44,622 ‪ゲイだからスバルなの 426 00:27:45,123 --> 00:27:47,583 ‪同僚の名前に無関心? 427 00:27:47,583 --> 00:27:50,044 ‪優しい娘さんだこと 428 00:27:50,044 --> 00:27:53,506 ‪開いて ソ連時代のゴミめ 429 00:27:54,799 --> 00:27:55,717 ‪ムダよ 430 00:27:55,717 --> 00:27:57,760 ‪百も承知だって 431 00:27:58,261 --> 00:28:01,431 ‪6人もいるんだから ‪酸素は貴重よ 432 00:28:01,431 --> 00:28:04,267 ‪一般的な消費量からすると 433 00:28:04,267 --> 00:28:06,352 ‪持って2時間ね 434 00:28:09,439 --> 00:28:11,149 ‪このバンカーは? 435 00:28:11,149 --> 00:28:13,025 ‪購入時からある 436 00:28:13,025 --> 00:28:17,447 ‪核戦争が来ると思って ‪残しただけだ 437 00:28:18,030 --> 00:28:19,449 ‪趣味ではない 438 00:28:19,449 --> 00:28:21,492 ‪食うなと言ったろ 439 00:28:21,492 --> 00:28:23,327 ‪ダウンしそうだ 440 00:28:23,953 --> 00:28:24,996 ‪ダウン... 441 00:28:24,996 --> 00:28:26,164 ‪それだ 442 00:28:26,164 --> 00:28:29,625 ‪PCの前回の起動を確認しろ 443 00:28:32,837 --> 00:28:35,923 ‪1989年10月8日みたい 444 00:28:35,923 --> 00:28:37,049 ‪いいか 445 00:28:37,049 --> 00:28:41,304 ‪この機はY2K問題に ‪脆弱だ 446 00:28:41,304 --> 00:28:42,764 ‪問題はなかった 447 00:28:42,764 --> 00:28:44,974 ‪対処したからだ 448 00:28:44,974 --> 00:28:48,978 ‪97年頃から ‪ずっと対応してた 449 00:28:48,978 --> 00:28:50,146 ‪だから? 450 00:28:50,146 --> 00:28:53,316 ‪システムはドアの開閉も含む 451 00:28:53,316 --> 00:28:56,903 ‪時計が2000年になると ‪1900年だと認識し 452 00:28:56,903 --> 00:28:59,572 ‪リセットされるはずだ 453 00:28:59,572 --> 00:29:02,158 ‪そうすればドアが開く 454 00:29:02,158 --> 00:29:05,703 ‪2000年と認識するのは ‪11年後よ 455 00:29:05,703 --> 00:29:09,791 ‪CPUを高速化して ‪サイクルを早める 456 00:29:09,791 --> 00:29:13,085 ‪それなら高校生の頃やった 457 00:29:13,085 --> 00:29:14,587 ‪難しくない 458 00:29:15,171 --> 00:29:17,089 ‪“転送中” 459 00:29:17,089 --> 00:29:19,050 {\an8}〝ケイン 勝率10・98%〞 10のペアね 460 00:29:19,050 --> 00:29:20,218 {\an8}10のペアね 461 00:29:20,968 --> 00:29:23,471 {\an8}2人がパスすれば 462 00:29:23,471 --> 00:29:24,680 ‪10を引ける 463 00:29:24,680 --> 00:29:27,391 ‪ハンスト中のガンジーさ 464 00:29:27,934 --> 00:29:29,185 ‪“結構だ” 465 00:29:29,852 --> 00:29:30,770 ‪私も 466 00:29:30,770 --> 00:29:31,687 ‪3枚 467 00:29:45,076 --> 00:29:45,910 ‪ベット? 468 00:29:47,662 --> 00:29:51,582 ‪では皆さん カードを見せて 469 00:29:58,756 --> 00:29:59,674 ‪まただ 470 00:30:03,928 --> 00:30:06,180 ‪今日は ついてるね 471 00:30:07,014 --> 00:30:08,182 ‪珍しいな 472 00:30:15,022 --> 00:30:18,401 ‪失礼 お仲間が到着しました 473 00:30:20,987 --> 00:30:22,113 ‪ボロ? 474 00:30:25,783 --> 00:30:27,159 ‪あの野郎 475 00:30:27,869 --> 00:30:31,998 ‪バリー ティナ ‪ターゲットが現れた 476 00:30:32,582 --> 00:30:34,166 ‪殺してちょうだい 477 00:30:38,421 --> 00:30:39,338 ‪失礼 478 00:30:42,174 --> 00:30:44,802 ‪どうした? 問題か 479 00:30:45,511 --> 00:30:46,345 ‪どうかな 480 00:30:46,345 --> 00:30:50,433 ‪対外情報庁(SVR)‪の知人から ‪連絡があった 481 00:30:51,267 --> 00:30:54,186 ‪ガイアナの件で ‪情報があるとな 482 00:30:55,897 --> 00:30:58,065 ‪主催者は親政府だから 483 00:30:58,065 --> 00:31:00,651 ‪密会には格好の場だ 484 00:31:01,736 --> 00:31:04,906 ‪モスクワの共通の友は 485 00:31:04,906 --> 00:31:06,240 ‪すぐに来る 486 00:31:06,949 --> 00:31:08,701 ‪よろしければ 487 00:31:08,701 --> 00:31:11,537 ‪50万の限度額を設定します 488 00:31:11,537 --> 00:31:15,333 ‪ありがたいが ‪運頼みは嫌いだ 489 00:31:15,333 --> 00:31:17,251 ‪欲しいものは 490 00:31:17,793 --> 00:31:18,753 ‪生み出す 491 00:31:19,837 --> 00:31:20,838 ‪ご立派で 492 00:31:25,009 --> 00:31:27,803 ‪電力は上げられるけど 493 00:31:27,803 --> 00:31:31,891 ‪未知のCPUで ‪チップを溶かしそう 494 00:31:32,642 --> 00:31:33,976 ‪バーコード 495 00:31:33,976 --> 00:31:35,311 ‪アプリだ 496 00:31:38,189 --> 00:31:39,774 ‪“マイアイルズ” 497 00:31:40,399 --> 00:31:41,567 ‪どうだ? 498 00:31:42,568 --> 00:31:46,238 ‪インテルi386の偽造品 ‪12メガヘルツ 499 00:31:46,238 --> 00:31:47,990 ‪40までいける 500 00:31:47,990 --> 00:31:49,158 ‪助かった 501 00:31:50,493 --> 00:31:52,411 ‪この文字の意味は? 502 00:31:52,912 --> 00:31:53,955 ‪任せろ 503 00:32:02,380 --> 00:32:03,923 ‪よしと 504 00:32:04,674 --> 00:32:07,468 ‪2000年が来るのを祈ろう 505 00:32:07,468 --> 00:32:10,471 ‪話があるのよね ‪今なら時間がある 506 00:32:10,471 --> 00:32:13,057 ‪場所が不適切だ 507 00:32:13,057 --> 00:32:15,142 ‪出てから話そう 508 00:32:15,142 --> 00:32:15,851 ‪ええ 509 00:32:17,728 --> 00:32:19,772 ‪電話はできないよ 510 00:32:19,772 --> 00:32:21,315 ‪留守電を聞く 511 00:32:21,315 --> 00:32:24,402 ‪死ぬ前に ‪カーターの声を聞くの 512 00:32:24,402 --> 00:32:25,987 ‪やめとけ 513 00:32:25,987 --> 00:32:29,949 ‪死ぬなんて縁起でもない ‪前向きになれ 514 00:32:29,949 --> 00:32:32,743 ‪脱出後に直接 話せ 515 00:32:32,743 --> 00:32:34,245 ‪とりあえず聞く 516 00:32:34,245 --> 00:32:35,329 ‪やめろ 517 00:32:39,583 --> 00:32:41,168 ‪アルドンとのキスを? 518 00:32:41,168 --> 00:32:42,795 ‪姫とキス? 519 00:32:42,795 --> 00:32:44,046 ‪食らえ 520 00:32:44,964 --> 00:32:46,215 ‪8万だ 521 00:32:47,758 --> 00:32:52,221 ‪なぜボロがいるのか ‪見当もつかない 522 00:32:52,221 --> 00:32:53,139 ‪ストレート 523 00:32:53,139 --> 00:32:55,641 ‪とにかく仕留めて 524 00:32:55,641 --> 00:32:56,851 ‪君は? 525 00:33:09,155 --> 00:33:10,322 ‪ありえない 526 00:33:10,322 --> 00:33:12,491 ‪米国人は言うだろ 527 00:33:12,491 --> 00:33:14,827 ‪“勝者にはチキン料理だ” 528 00:33:14,827 --> 00:33:18,330 ‪君を招くのは負け込むからだ 529 00:33:18,831 --> 00:33:20,708 ‪イカサマだな 530 00:33:21,792 --> 00:33:24,003 ‪おい 口を慎め 531 00:33:24,003 --> 00:33:26,797 ‪見てるだけなんて怪しい 532 00:33:26,797 --> 00:33:28,466 ‪彼を侮辱するな 533 00:33:28,466 --> 00:33:29,550 ‪冷静に 534 00:33:30,051 --> 00:33:31,343 ‪争いは許さん 535 00:33:31,927 --> 00:33:34,430 ‪これは完璧なゲームだ 536 00:33:35,139 --> 00:33:37,683 ‪かつてイカサマしたのは 537 00:33:37,683 --> 00:33:41,437 ‪破廉恥者の ‪ラスプーチンだけだ 538 00:33:41,437 --> 00:33:43,272 ‪先人は何をしたか? 539 00:33:43,856 --> 00:33:46,650 ‪毒を盛り 川で溺死させた 540 00:33:46,650 --> 00:33:49,820 ‪それがペテン師の行く末だ 541 00:33:51,739 --> 00:33:52,573 ‪皆さん 542 00:33:53,407 --> 00:33:57,244 ‪小休止して ‪一杯飲みましょう 543 00:33:57,828 --> 00:33:58,913 ‪お好みは? 544 00:33:59,497 --> 00:34:01,665 ‪ヤクの精力剤はやめるわ 545 00:34:04,251 --> 00:34:07,004 ‪中米のアクセントね 546 00:34:07,630 --> 00:34:12,760 ‪ベルモット入りの ‪ラムパンチはいかが 547 00:34:13,511 --> 00:34:16,597 ‪ひと口飲んだら天国よ 548 00:34:18,140 --> 00:34:19,725 ‪賢い子ね 549 00:34:21,310 --> 00:34:22,269 ‪何なの? 550 00:34:22,269 --> 00:34:23,521 ‪殺すのよ 551 00:34:23,521 --> 00:34:25,106 ‪ラムパンチで? 552 00:34:25,106 --> 00:34:26,232 ‪これよ 553 00:34:26,232 --> 00:34:27,191 ‪グラスを 554 00:34:30,528 --> 00:34:31,403 ‪どうぞ 555 00:34:31,904 --> 00:34:33,864 ‪お探しの酒は? 556 00:34:34,490 --> 00:34:35,825 ‪ないわね 557 00:34:39,578 --> 00:34:40,538 ‪あった 558 00:34:42,289 --> 00:34:43,499 ‪情報を 559 00:34:43,499 --> 00:34:49,004 ‪洗剤のエチレングリコールと ‪ベルモットのヨモギを混ぜる 560 00:34:49,672 --> 00:34:50,506 ‪ヨモギは? 561 00:34:50,506 --> 00:34:51,841 ‪「ハリポタ」で 562 00:34:53,092 --> 00:34:57,513 ‪高濃度の促進剤と混ぜると ‪毒になるの 563 00:34:57,513 --> 00:34:59,014 ‪手製の毒酒 564 00:34:59,640 --> 00:35:03,269 ‪アルコールは ‪安定した吸収を促す 565 00:35:03,269 --> 00:35:06,480 ‪体調不良に陥り 30分後に⸺ 566 00:35:07,314 --> 00:35:08,190 ‪死ぬ 567 00:35:09,525 --> 00:35:12,862 ‪携帯のコピーの‪進捗(しんちょく)‪状況は? 568 00:35:12,862 --> 00:35:15,406 ‪爆弾を捜すのに必要です 569 00:35:15,906 --> 00:35:17,158 ‪78%済んだ 570 00:35:17,158 --> 00:35:18,868 ‪あと30分ね 571 00:35:18,868 --> 00:35:20,494 ‪ギリギリだ 572 00:35:20,494 --> 00:35:24,081 ‪コピーを待つ間に ‪ボロが死ねば... 573 00:35:24,081 --> 00:35:25,332 ‪バレる 574 00:35:25,332 --> 00:35:26,709 ‪ヤバいよ 575 00:35:26,709 --> 00:35:29,336 ‪客人でもヤクの精液だよ 576 00:35:29,336 --> 00:35:30,629 ‪辛かった 577 00:35:30,629 --> 00:35:32,006 ‪どうしてだ 578 00:35:32,506 --> 00:35:35,843 ‪同志よ ようこそ我が家へ 579 00:35:35,843 --> 00:35:40,806 ‪ポロニアさんと話せる場所を ‪用意しました 580 00:35:44,393 --> 00:35:45,728 ‪何事なの 581 00:35:48,355 --> 00:35:49,607 ‪あんまりよ 582 00:35:49,607 --> 00:35:52,610 ‪2人にとって最善策だ 583 00:35:54,403 --> 00:35:56,488 ‪これがパパの話ね 584 00:35:56,488 --> 00:35:58,824 ‪罪悪感から観戦に誘った 585 00:35:58,824 --> 00:36:01,619 ‪お前が罪悪感を覚えろ 586 00:36:01,619 --> 00:36:05,331 ‪カーターが疑ってたから ‪答えたまでだ 587 00:36:05,331 --> 00:36:07,249 ‪頼んでない 588 00:36:07,249 --> 00:36:10,544 ‪なぜ私の人生に入り込むの? 589 00:36:10,544 --> 00:36:12,588 ‪聞いてられない 590 00:36:12,588 --> 00:36:16,217 ‪父親に心配されるのが ‪不満なの? 591 00:36:16,217 --> 00:36:19,845 ‪甘やかされて育った ‪親不孝者ね 592 00:36:19,845 --> 00:36:23,390 ‪いいかげんにして ‪私の何が問題よ 593 00:36:23,390 --> 00:36:27,853 ‪恵まれてるのに ‪感謝しないってことよ 594 00:36:27,853 --> 00:36:31,357 ‪この人は ‪あんたを追いかけ回して 595 00:36:31,357 --> 00:36:35,611 ‪理解しようと必死なの ‪心配し続けてる 596 00:36:35,611 --> 00:36:37,446 ‪私の父の電話は 597 00:36:38,030 --> 00:36:41,242 ‪5年に1度 ‪仮釈放の書類の催促 598 00:36:41,242 --> 00:36:43,327 ‪あんたの父親は最高よ 599 00:36:43,327 --> 00:36:44,370 ‪光栄だ 600 00:36:44,370 --> 00:36:45,371 ‪黙って 601 00:36:45,371 --> 00:36:47,122 ‪哀れになるね 602 00:36:47,122 --> 00:36:51,669 ‪元妻や娘を追い回すなんて ‪情けない 603 00:36:52,836 --> 00:36:55,464 ‪笑ってる場合じゃないよ 604 00:36:55,464 --> 00:36:58,801 ‪私が一番嫌がる相手と ‪知ってて 605 00:36:58,801 --> 00:37:01,178 ‪キスしたのね 606 00:37:01,178 --> 00:37:02,805 ‪どんな親友よ 607 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 ‪がっかりした 608 00:37:06,183 --> 00:37:07,268 ‪サイテイね 609 00:37:08,018 --> 00:37:10,479 ‪軽率すぎるだろ 610 00:37:10,479 --> 00:37:13,023 ‪彼が傷つくと忠告した 611 00:37:13,023 --> 00:37:14,942 ‪なんでアルドンだ 612 00:37:14,942 --> 00:37:19,238 ‪感情が高ぶって ‪キスしただけよ 613 00:37:19,238 --> 00:37:21,782 ‪ロミを助けてくれて 614 00:37:21,782 --> 00:37:24,201 ‪一瞬 ぐらっときた 615 00:37:24,201 --> 00:37:27,079 ‪マヌケで かわいい顔だし 616 00:37:27,079 --> 00:37:30,207 ‪二度とない 意味はないの 617 00:37:30,207 --> 00:37:33,377 ‪勘弁しろ ‪俺には意味があった 618 00:37:38,841 --> 00:37:40,092 ‪しまった 619 00:37:43,387 --> 00:37:45,806 ‪急な依頼で すまない 620 00:37:45,806 --> 00:37:48,309 ‪あなたが来てると聞いて 621 00:37:48,309 --> 00:37:52,479 ‪憧れの男に ‪ぜひ会いたくてね 622 00:37:53,314 --> 00:37:55,107 ‪どう訪問を知った? 623 00:37:55,107 --> 00:37:58,444 ‪SVRだ ‪朝食の内容も承知さ 624 00:37:59,236 --> 00:38:00,321 ‪なぜ来た? 625 00:38:00,988 --> 00:38:04,700 ‪フィン・ホスを ‪捜してるそうだな 626 00:38:06,410 --> 00:38:07,494 ‪耳が早い 627 00:38:07,494 --> 00:38:10,831 ‪SVRだ ‪昼食の内容も承知さ 628 00:38:12,374 --> 00:38:16,587 ‪CIAに内通者がいる ‪通称 ソングバードだ 629 00:38:17,338 --> 00:38:21,717 ‪そいつがフィンの正体を ‪あぶり出す 630 00:38:22,718 --> 00:38:24,470 ‪憧れだけで⸺ 631 00:38:25,637 --> 00:38:27,473 ‪協力するはずもない 632 00:38:28,057 --> 00:38:29,600 ‪競売を中止して 633 00:38:30,100 --> 00:38:32,770 ‪武器を譲ってほしい 634 00:38:33,687 --> 00:38:36,148 ‪適正な市場価格を払うし 635 00:38:36,648 --> 00:38:38,650 ‪尋ね人も見つける 636 00:38:40,361 --> 00:38:44,698 ‪フィン・ホスと ‪ダニエル・デローサだ 637 00:38:46,533 --> 00:38:47,659 ‪見つけたら 638 00:38:48,994 --> 00:38:50,579 ‪独占的に卸す 639 00:38:51,705 --> 00:38:54,291 ‪アングルを調整して 640 00:38:54,291 --> 00:38:56,752 ‪会談の相手を見たい 641 00:39:02,716 --> 00:39:03,550 ‪おっと 642 00:39:05,469 --> 00:39:05,969 ‪失礼 643 00:39:06,553 --> 00:39:07,596 ‪私が 644 00:39:07,596 --> 00:39:08,514 ‪どうも 645 00:39:17,022 --> 00:39:18,065 ‪ボレク? 646 00:39:18,065 --> 00:39:19,775 ‪どうして? 647 00:39:22,653 --> 00:39:23,654 ‪メルシー 648 00:39:24,446 --> 00:39:27,449 ‪これはラムパンチじゃない 649 00:39:28,033 --> 00:39:29,118 ‪甘すぎる 650 00:39:29,118 --> 00:39:31,203 ‪インド人は甘党よ 651 00:39:32,329 --> 00:39:33,789 ‪そして甘美だ 652 00:39:33,789 --> 00:39:37,418 ‪この後 ‪僕と甘い時を過ごそう 653 00:39:37,418 --> 00:39:39,169 ‪遠慮しとくわ 654 00:39:40,754 --> 00:39:42,673 ‪飲まないなら... 655 00:39:45,008 --> 00:39:47,219 ‪サー カードは? 656 00:39:47,219 --> 00:39:49,096 ‪パスして 657 00:39:49,096 --> 00:39:50,013 ‪このまま 658 00:39:50,848 --> 00:39:51,932 ‪私も 659 00:39:52,683 --> 00:39:53,517 ‪2枚 660 00:40:05,028 --> 00:40:06,572 ‪50万ベット 661 00:40:09,616 --> 00:40:11,743 ‪イカれてるな 662 00:40:14,204 --> 00:40:15,038 ‪コール 663 00:40:23,088 --> 00:40:24,006 ‪クソッ 664 00:40:24,006 --> 00:40:25,716 ‪よし いいぞ! 665 00:40:25,716 --> 00:40:26,633 ‪こぼれた 666 00:40:26,633 --> 00:40:28,051 ‪飲み過ぎだ 667 00:40:28,760 --> 00:40:29,761 ‪問題よ 〝未接続〞 668 00:40:29,761 --> 00:40:31,722 ‪機械が壊れた 669 00:40:31,722 --> 00:40:34,808 ‪ケインは かなり勝ってる 670 00:40:34,808 --> 00:40:38,228 ‪コピーが終わるまで25分よね 671 00:40:38,228 --> 00:40:39,438 ‪いけそう? 672 00:40:39,438 --> 00:40:41,982 ‪今 50万も賭けてた 673 00:40:41,982 --> 00:40:43,192 ‪厳しそう 674 00:40:46,320 --> 00:40:47,779 ‪壊れたな 675 00:40:48,530 --> 00:40:52,409 ‪続きは手配りでいいかね 676 00:40:55,370 --> 00:40:59,374 ‪代わりを持ってくるのが ‪礼儀だろ 677 00:41:07,633 --> 00:41:09,218 ‪それは客人のよ 678 00:41:13,263 --> 00:41:14,515 ‪もう僕のだ 679 00:41:14,515 --> 00:41:16,767 ‪おっと マズい 680 00:41:16,767 --> 00:41:21,021 ‪データのコピーに ‪集中しましょ 681 00:41:21,021 --> 00:41:25,275 ‪機械がないと ‪引き止められない 682 00:41:25,275 --> 00:41:26,401 ‪何か考える 683 00:41:26,401 --> 00:41:29,029 ‪彼が死ぬ前に退散しないと 684 00:41:29,988 --> 00:41:31,240 ‪2人も死ぬ 685 00:41:31,240 --> 00:41:33,450 ‪なぜか分からない 686 00:41:33,450 --> 00:41:35,786 ‪モルドバの時からだ 687 00:41:36,537 --> 00:41:40,082 ‪気になって仕方ないし ‪話すと楽しくて 688 00:41:40,999 --> 00:41:43,544 ‪魅了されていった 689 00:41:43,544 --> 00:41:44,795 ‪吐きそう 690 00:41:44,795 --> 00:41:48,924 ‪あの好青年から奪おうなんて ‪俺も複雑だよ 691 00:41:48,924 --> 00:41:50,008 ‪なんでだ 692 00:41:50,008 --> 00:41:51,009 ‪悪趣味ね 693 00:41:51,009 --> 00:41:52,636 ‪自問自答してる 694 00:41:52,636 --> 00:41:53,345 ‪煙だ 695 00:41:53,929 --> 00:41:55,180 ‪まったく 696 00:41:55,847 --> 00:41:57,975 ‪ファンの配線ね 697 00:41:58,850 --> 00:42:00,352 ‪速く回しすぎた 698 00:42:00,352 --> 00:42:00,936 ‪何? 699 00:42:00,936 --> 00:42:04,231 ‪CPUが熱くなって ‪燃え尽きる 700 00:42:04,231 --> 00:42:05,399 ‪全滅だ 701 00:42:05,399 --> 00:42:09,444 ‪みんな 交換用の ‪配線を探して 702 00:42:09,444 --> 00:42:11,154 ‪伝導性のある物よ 703 00:42:19,121 --> 00:42:22,165 ‪娘が俺なんかに引かれて 704 00:42:22,165 --> 00:42:23,750 ‪失望してるな 705 00:42:23,750 --> 00:42:24,960 ‪友達かと 706 00:42:24,960 --> 00:42:26,753 ‪頼りにしてるさ 707 00:42:26,753 --> 00:42:30,716 ‪だが高級スーツの遊び人は ‪娘の相手には困る 708 00:42:30,716 --> 00:42:32,050 ‪分かるだろ 709 00:42:34,970 --> 00:42:36,722 ‪いい服が悪いか 710 00:42:37,389 --> 00:42:39,057 ‪家が貧乏で 711 00:42:39,725 --> 00:42:43,895 ‪穴の開いてない服は ‪何でも着させられた 712 00:42:43,895 --> 00:42:48,442 ‪姉貴のTシャツで通学して ‪散々からかわれたよ 713 00:42:50,777 --> 00:42:54,031 ‪ジェーンに秋祭りに誘われて 714 00:42:55,699 --> 00:42:57,117 ‪舞い上がった 715 00:42:57,618 --> 00:42:59,202 ‪全校生徒の前で 716 00:42:59,202 --> 00:43:03,332 ‪兄貴の革靴を ‪借りられるか聞かれたよ 717 00:43:03,332 --> 00:43:04,499 ‪皆 爆笑さ 718 00:43:05,083 --> 00:43:06,460 ‪母が散髪し 719 00:43:07,210 --> 00:43:09,963 ‪歯医者には行けなかった 720 00:43:11,506 --> 00:43:13,717 ‪でもCIAに入って 721 00:43:13,717 --> 00:43:18,263 ‪歯を治し 店で髪を切り ‪いい服を着た 722 00:43:18,263 --> 00:43:19,348 ‪何が悪い? 723 00:43:19,348 --> 00:43:23,101 ‪女と寝まくった ‪やっと望まれたからだ 724 00:43:23,101 --> 00:43:25,312 ‪しょせん体の関係さ 725 00:43:25,312 --> 00:43:29,650 ‪四六時中 相手を思うなんて ‪なかった 726 00:43:29,650 --> 00:43:31,485 ‪今 感情を抱いたら 727 00:43:32,486 --> 00:43:36,114 ‪突然 中2に逆戻りして ‪俺じゃ不足だ? 728 00:43:37,949 --> 00:43:39,159 ‪ふざけんな 729 00:43:39,159 --> 00:43:39,951 ‪アルドン 730 00:43:39,951 --> 00:43:40,911 ‪ダメ 731 00:43:45,666 --> 00:43:46,750 ‪何なんだ? 732 00:43:46,750 --> 00:43:49,711 ‪場合によっては娘を殴る 733 00:43:49,711 --> 00:43:51,546 ‪手にしてる物だ 734 00:43:52,047 --> 00:43:55,550 ‪缶詰めよ ‪アルミが伝導体になる 735 00:43:55,550 --> 00:43:58,011 ‪ならファンを直せ 736 00:44:12,651 --> 00:44:15,779 ‪お呼びだね 切り札の登場だ 737 00:44:15,779 --> 00:44:16,863 ‪待ってた 738 00:44:17,406 --> 00:44:21,660 ‪ケインは もう300万負けて ‪時間の問題よ 739 00:44:21,660 --> 00:44:24,746 ‪彼をつなぎ止めたい 740 00:44:24,746 --> 00:44:27,499 ‪あと10分とどまらせて 741 00:44:28,208 --> 00:44:29,334 ‪なるほど 742 00:44:30,001 --> 00:44:34,715 ‪参加者を観察して ‪専門誌顔負けの分析をしよう 743 00:44:34,715 --> 00:44:36,967 ‪おや あの男は? 744 00:44:36,967 --> 00:44:39,010 ‪事故で毒を盛った 745 00:44:39,010 --> 00:44:41,638 ‪もっと早く私を呼べば 746 00:44:42,222 --> 00:44:44,599 ‪100万レイズだ 747 00:44:46,435 --> 00:44:47,644 ‪ブラフでない 748 00:44:47,644 --> 00:44:49,062 ‪どうして? 749 00:44:49,062 --> 00:44:52,649 ‪あの哀れな男をよく見て 750 00:44:52,649 --> 00:44:55,569 ‪服も髪形も隙がない 751 00:44:55,569 --> 00:44:58,572 ‪普段は きっちりした人だ 752 00:44:58,572 --> 00:45:00,615 ‪チップを投げたのは 753 00:45:00,615 --> 00:45:03,618 ‪手札に興奮したからさ 754 00:45:03,618 --> 00:45:04,536 ‪降りる 755 00:45:04,536 --> 00:45:07,664 ‪君らも降りないと破産だぞ 756 00:45:08,206 --> 00:45:09,207 ‪降りる 757 00:45:09,666 --> 00:45:10,542 ‪〈私も〉 758 00:45:21,261 --> 00:45:22,095 ‪コール 759 00:45:22,804 --> 00:45:24,556 ‪やめろ ケイン 760 00:45:38,487 --> 00:45:41,531 ‪風向きが変わったみたいね 761 00:45:42,032 --> 00:45:46,912 ‪ホワイト・ルシアンの ‪クリームのように浮上だ 762 00:45:46,912 --> 00:45:49,331 ‪あと1回勝負したら 763 00:45:50,332 --> 00:45:54,336 ‪君は負け犬のように去る 764 00:45:55,420 --> 00:45:57,047 ‪来た時と同じだ 765 00:45:58,131 --> 00:46:01,927 ‪ろれつが回らないし ‪指が動かなくて 766 00:46:01,927 --> 00:46:04,095 ‪チップをつかめない 767 00:46:04,679 --> 00:46:06,932 ‪数分で死ぬぞ 768 00:46:07,516 --> 00:46:10,852 ‪顔が紫色になり むくむな 769 00:46:10,852 --> 00:46:12,521 ‪毒殺だとバレる 770 00:46:16,525 --> 00:46:17,776 ‪おい! 771 00:46:20,403 --> 00:46:22,405 ‪今後 ヤクの精液は 772 00:46:22,906 --> 00:46:25,826 ‪飲まずに なめるだけに 773 00:46:29,371 --> 00:46:31,706 ‪順調よ もうすぐね 774 00:46:32,415 --> 00:46:35,168 ‪めまいがするのは私だけ? 775 00:46:35,168 --> 00:46:36,962 ‪いや 俺もだ 776 00:46:37,546 --> 00:46:39,756 ‪君らと死ぬとは最悪だ 777 00:46:41,132 --> 00:46:42,342 ‪そうよね 778 00:46:43,593 --> 00:46:46,096 ‪さっきの発言は謝る 779 00:46:46,680 --> 00:46:47,931 ‪ひどかった 780 00:46:47,931 --> 00:46:51,601 ‪中2のジェーン並みよね 781 00:46:52,394 --> 00:46:53,687 ‪私も謝る 782 00:46:53,687 --> 00:46:55,689 ‪言葉が過ぎた 783 00:46:55,689 --> 00:46:58,441 ‪どんな女性にも見合う男だ 784 00:46:58,441 --> 00:47:00,610 ‪ただ娘となると... 785 00:47:00,610 --> 00:47:02,153 ‪やめて 786 00:47:02,153 --> 00:47:03,947 ‪学んでよ 787 00:47:03,947 --> 00:47:07,868 ‪なぜ人の恋愛問題に ‪口を出すの? 788 00:47:07,868 --> 00:47:10,704 ‪ルーが正しい ‪ママに執着してる 789 00:47:10,704 --> 00:47:12,581 ‪拒絶を受け入れて 790 00:47:12,581 --> 00:47:14,457 ‪みっともないよ 791 00:47:15,500 --> 00:47:16,376 ‪そうか 792 00:47:16,376 --> 00:47:17,127 ‪ええ 793 00:47:17,711 --> 00:47:20,839 ‪変だな 拒絶されてないぞ 794 00:47:21,590 --> 00:47:22,424 ‪何よ 795 00:47:22,424 --> 00:47:25,093 ‪私が会議にいなかったろ 796 00:47:26,303 --> 00:47:27,304 ‪マジで 797 00:47:27,888 --> 00:47:29,514 ‪やるね 798 00:47:29,514 --> 00:47:30,557 ‪ウソよ 799 00:47:31,141 --> 00:47:34,019 ‪一緒にデッキで転がった 800 00:47:34,019 --> 00:47:35,520 ‪ありえない 801 00:47:35,520 --> 00:47:39,566 ‪私が舵手となり航行し ‪休憩した後⸺ 802 00:47:39,566 --> 00:47:42,235 ‪再び航行した ‪比喩は分かるか 803 00:47:42,235 --> 00:47:44,029 ‪ママったら 804 00:47:45,697 --> 00:47:49,784 ‪元気づけたくて ‪ドニーに頼んで... 805 00:47:50,535 --> 00:47:53,622 ‪おい 今 何と言った? 806 00:47:53,622 --> 00:47:55,081 ‪やっぱり最悪ね 807 00:47:55,081 --> 00:47:57,125 ‪娘が裏切った? 808 00:47:57,125 --> 00:47:59,461 ‪そうよ 理由が分かる? 809 00:47:59,461 --> 00:48:02,172 ‪ママの会社に行くたび 810 00:48:02,172 --> 00:48:07,302 ‪見つめ合い楽しそうに ‪ドニーと話す姿を見た 811 00:48:07,302 --> 00:48:11,765 ‪だからママの好きな ‪花や映画を教えたの 812 00:48:11,765 --> 00:48:13,850 ‪心が通うようにね 813 00:48:13,850 --> 00:48:14,976 ‪性器もよ 814 00:48:14,976 --> 00:48:17,562 ‪平然と裏切ってたんだな 815 00:48:17,562 --> 00:48:19,648 ‪以上 終わりだ 816 00:48:19,648 --> 00:48:23,068 ‪それやめて ‪「鬼ママを殺せ」の盗用ね 817 00:48:23,068 --> 00:48:25,987 ‪あの映画は見てない 818 00:48:25,987 --> 00:48:30,575 ‪別の男が 母さんに ‪ふさわしいと思ってたとはな 819 00:48:30,575 --> 00:48:32,118 ‪今も思ってる 820 00:48:32,118 --> 00:48:34,329 ‪ママの復縁以上の過ちは 821 00:48:34,329 --> 00:48:35,956 ‪パパとの結婚よ 822 00:49:08,822 --> 00:49:11,241 ‪父上に謝りなさい 823 00:49:11,950 --> 00:49:13,535 ‪他に助言は? 824 00:49:14,035 --> 00:49:17,539 ‪情報が入りしだい連絡する 825 00:49:18,748 --> 00:49:20,041 ‪それじゃ 826 00:49:23,503 --> 00:49:25,880 ‪帰りたまえ 車を呼ぶ 827 00:49:25,880 --> 00:49:27,632 ‪ケイン 行くぞ 828 00:49:28,216 --> 00:49:30,176 ‪まだ98%よ 829 00:49:30,760 --> 00:49:32,053 ‪帰しちゃダメ 830 00:49:32,053 --> 00:49:33,263 ‪止めて 831 00:49:33,805 --> 00:49:36,516 ‪運が向いたら追い出すのか 832 00:49:39,060 --> 00:49:39,686 ‪酒は? 833 00:49:39,686 --> 00:49:41,354 ‪3~4杯です 834 00:49:41,354 --> 00:49:44,024 ‪たったの? ロシア人だろ 835 00:49:44,024 --> 00:49:45,150 ‪おかしい 836 00:49:46,651 --> 00:49:47,485 ‪立て 837 00:49:47,485 --> 00:49:51,573 ‪恥さらしだし ‪ゲームを冒とくした 838 00:49:51,573 --> 00:49:54,325 ‪外に出てもいいんだぞ 839 00:49:56,077 --> 00:49:57,078 ‪これは? 840 00:50:00,248 --> 00:50:01,624 ‪ズルしたのね 841 00:50:03,543 --> 00:50:04,711 ‪99%よ 842 00:50:04,711 --> 00:50:06,421 ‪不正はしない 843 00:50:07,464 --> 00:50:08,631 ‪ディミトリ 844 00:50:08,631 --> 00:50:13,053 ‪大会と我が家の品位を汚した 845 00:50:13,053 --> 00:50:15,597 ‪ラスプーチン同様に 846 00:50:15,597 --> 00:50:19,350 ‪究極の罰にもだえ ‪愚行を悔いるがいい 847 00:50:19,350 --> 00:50:19,934 ‪守衛 848 00:50:25,899 --> 00:50:28,777 ‪100%よ コピーできた 849 00:50:28,777 --> 00:50:31,112 ‪損失は払い戻します 850 00:50:31,112 --> 00:50:33,823 ‪口座に送金しますので 851 00:50:34,407 --> 00:50:36,493 ‪本当に申し訳ない 852 00:50:43,666 --> 00:50:45,919 ‪ボロを追います? 853 00:50:45,919 --> 00:50:49,380 ‪コミコンでの ‪追跡劇を覚えてる? 854 00:50:49,380 --> 00:50:51,674 ‪今回は保釈できない 855 00:50:51,674 --> 00:50:53,551 ‪彼は飛行機で去る 856 00:50:55,678 --> 00:50:58,181 ‪データは入手した 帰ろう 857 00:50:59,516 --> 00:51:01,059 ‪毒に詳しいね 858 00:51:01,059 --> 00:51:04,562 ‪70年代のボンド映画の ‪おかげよ 859 00:51:04,562 --> 00:51:06,064 ‪カードは? 860 00:51:06,064 --> 00:51:08,149 ‪魔術のキャンプさ 861 00:51:09,943 --> 00:51:12,362 {\an8}翌日 862 00:51:16,950 --> 00:51:19,661 ‪情報の解析が終われば 863 00:51:19,661 --> 00:51:21,996 ‪ボロの居所が分かる 864 00:51:22,789 --> 00:51:25,041 ‪目の前にいたのにね 865 00:51:25,041 --> 00:51:26,376 ‪捕まえるさ 866 00:51:26,960 --> 00:51:28,378 ‪時間の問題だ 867 00:51:28,878 --> 00:51:30,797 ‪ビリュコフ夫妻は 868 00:51:30,797 --> 00:51:34,717 ‪マフィアの仕業だと誤解して ‪黙りそうよ 869 00:51:36,219 --> 00:51:37,345 ‪動揺してた 870 00:51:37,846 --> 00:51:40,974 ‪行方不明のトカゲの件は? 871 00:51:42,016 --> 00:51:43,768 ‪知ってるでしょ 872 00:51:44,686 --> 00:51:49,899 {\an8}〝ツイン・フォーミュラ ジム用品〞 ‪税関が情報に感謝してた 873 00:51:49,899 --> 00:51:53,570 ‪ジム用品に忍ばせた‪輩(やから)‪を ‪捕まえたそうよ 874 00:51:53,570 --> 00:51:59,200 ‪会社のオーナーは ‪絶滅種の密輸で起訴された 875 00:51:59,200 --> 00:52:00,368 ‪資産は凍結 876 00:52:00,368 --> 00:52:02,662 ‪営業免許は取り消しよ 877 00:52:02,662 --> 00:52:06,457 ‪情報を得たので ‪通報したまでだ 878 00:52:07,125 --> 00:52:08,293 ‪それが全て? 879 00:52:08,293 --> 00:52:09,752 ‪報告はね 880 00:52:12,881 --> 00:52:15,008 ‪果物の缶詰? 不健康ね 881 00:52:15,008 --> 00:52:16,426 ‪そうだな 882 00:52:17,260 --> 00:52:19,304 ‪チーム仲は よかった 883 00:52:19,304 --> 00:52:20,972 ‪密室で何が? 884 00:52:20,972 --> 00:52:23,641 ‪心配ない ‪チームはボロを倒す 885 00:52:25,059 --> 00:52:27,187 ‪ロシアと急接近して 886 00:52:27,187 --> 00:52:28,646 ‪心配しかない 887 00:52:44,954 --> 00:52:45,788 ‪ごめん 888 00:52:50,126 --> 00:52:53,546 ‪ティナ 伝えたいことがある 889 00:52:53,546 --> 00:52:55,798 ‪秘密があるんだ 890 00:52:55,798 --> 00:52:57,217 ‪オタクでしょ 891 00:52:58,551 --> 00:53:02,055 ‪魔術のキャンプに ‪コミック映画のなまり 892 00:53:02,055 --> 00:53:06,392 ‪Tシャツのヒーローは ‪フランス系カナダ人 893 00:53:07,560 --> 00:53:09,270 ‪知ってるの? 894 00:53:14,609 --> 00:53:16,986 ‪そうか だけど... 895 00:53:18,821 --> 00:53:21,908 ‪あれは ほんの一部だ 896 00:53:51,729 --> 00:53:52,563 ‪父さん 897 00:53:53,439 --> 00:53:54,315 ‪入って 898 00:53:58,820 --> 00:53:59,737 ‪何事? 899 00:54:00,321 --> 00:54:01,447 ‪渡す物が 900 00:54:02,156 --> 00:54:03,241 ‪小切手? 901 00:54:03,992 --> 00:54:04,826 ‪なぜ? 902 00:54:05,410 --> 00:54:06,411 ‪アプリに 903 00:54:07,662 --> 00:54:10,623 ‪使ったら便利だったよ 904 00:54:12,000 --> 00:54:13,751 ‪だから出資する 905 00:54:14,377 --> 00:54:15,211 ‪すごい 906 00:54:16,045 --> 00:54:19,257 ‪大金だな 言葉がないよ 907 00:54:20,550 --> 00:54:22,719 ‪利益は還元する 908 00:54:22,719 --> 00:54:26,723 ‪必要ない ‪アプリへの投資ではなく 909 00:54:27,223 --> 00:54:28,766 ‪お前への投資だ 910 00:54:32,603 --> 00:54:36,441 ‪この前 言われたことが ‪気になってね 911 00:54:36,441 --> 00:54:38,735 ‪エマは理想の娘で 912 00:54:39,652 --> 00:54:41,529 ‪お前は期待の息子だ 913 00:54:42,989 --> 00:54:44,115 ‪誇りだよ 914 00:54:44,866 --> 00:54:47,201 ‪言葉にするべきだった 915 00:54:47,201 --> 00:54:52,290 ‪私に対して不満があれば ‪率直に言ってくれ 916 00:54:53,333 --> 00:54:56,586 ‪ため込んで突然 爆発するな 917 00:54:57,879 --> 00:54:59,881 ‪ああ 分かったよ 918 00:55:19,734 --> 00:55:21,069 ‪ジイさん 919 00:55:21,569 --> 00:55:24,113 ‪野球の券が余ってるんでしょ 920 00:55:24,864 --> 00:55:26,449 ‪今夜 娘は不在ね 921 00:55:26,449 --> 00:55:29,911 ‪私の父は常時 不在よ ‪だから... 922 00:55:30,620 --> 00:55:32,288 ‪一緒に行こうよ 923 00:55:34,123 --> 00:55:34,665 ‪よし 924 00:55:34,665 --> 00:55:36,667 ‪やった 決まりね 925 00:55:36,667 --> 00:55:38,127 ‪驚いたよ 926 00:55:42,173 --> 00:55:44,050 ‪君が娘なら 927 00:55:44,967 --> 00:55:47,470 ‪5年で2回は電話する 928 00:55:47,970 --> 00:55:48,888 ‪食らえ 929 00:55:49,972 --> 00:55:52,225 ‪おセンチはやめて 930 00:55:52,225 --> 00:55:54,394 ‪ビール おごってよ 931 00:57:51,886 --> 00:57:54,514 ‪日本語字幕 浦野 文枝