1
00:00:16,184 --> 00:00:19,395
Alat lämmetä.
Lyö nyt niin lujaa kuin voit.
2
00:00:19,395 --> 00:00:20,480
Mitä?
3
00:00:26,569 --> 00:00:29,655
- Haluatko ryhtyä tähän?
- Käskit taistella.
4
00:00:29,655 --> 00:00:33,159
Puhuin kuvaannollisesti.
Aldon antaa sinulle turpaan.
5
00:00:33,159 --> 00:00:35,078
Siksi halusin valmennusta.
6
00:00:35,078 --> 00:00:38,206
Jotain on tekeillä,
ja merkit viittaavat häneen.
7
00:00:38,206 --> 00:00:42,126
Emma laukkaa työmatkoilla ympäri maailmaa.
8
00:00:42,126 --> 00:00:45,338
Aldon on luultavasti samoilla reissuilla.
9
00:00:45,922 --> 00:00:51,010
- Ja miksi autoa pitää pestä alvariinsa?
- Emma pitää puhtaista autoista.
10
00:00:51,010 --> 00:00:53,971
Hän käyttäytyy oudosti.
11
00:00:53,971 --> 00:00:55,807
- Hän puhui swahilia.
- Mitä?
12
00:00:55,807 --> 00:00:57,892
Intiimiasioissa -
13
00:00:58,893 --> 00:01:04,273
Emma on seikkailunhaluinen.
Ikään kuin hän paikkaisi jotain puutetta.
14
00:01:04,273 --> 00:01:09,362
- En halua kuulla tuollaista.
- En tiedä, miksi sanoin sen ääneen.
15
00:01:09,362 --> 00:01:11,447
Tiedän, että jotain on tekeillä.
16
00:01:11,447 --> 00:01:15,326
Vaistoni sanoo,
että minun pitää kohdata Aldon,
17
00:01:15,326 --> 00:01:18,830
vaikka saisinkin turpaan.
18
00:01:19,413 --> 00:01:22,750
Emma on taistelemisen arvoinen.
19
00:01:24,710 --> 00:01:27,130
- Rakastan häntä.
- Olet hyvä mies, Carter.
20
00:01:27,130 --> 00:01:30,842
Rupesit jopa nyrkkeilytreeneihin.
21
00:01:31,926 --> 00:01:32,760
Ja...
22
00:01:35,847 --> 00:01:36,681
Ja mitä?
23
00:01:38,474 --> 00:01:41,978
- Ei mitään.
- Kyllä sinua jokin vaivaa.
24
00:01:41,978 --> 00:01:46,232
Näytit tuolta, kun kerroin olleeni
kouluni cheer-joukkueessa.
25
00:01:47,483 --> 00:01:48,693
Tämä on pahempaa.
26
00:01:49,735 --> 00:01:53,239
Ole kiltti ja kerro.
27
00:01:58,202 --> 00:02:00,246
Näin Emman ja Aldonin suutelevan.
28
00:02:01,414 --> 00:02:02,373
Carter,
29
00:02:03,374 --> 00:02:06,878
ole kiltti ja puhu Emman kanssa.
30
00:02:07,461 --> 00:02:09,255
Ehkä voitte selvittää asiat.
31
00:02:23,311 --> 00:02:24,729
Sulhanenhan se siinä.
32
00:02:31,110 --> 00:02:34,113
- Mikä häntä vaivaa?
- Väsyi treeneistä.
33
00:02:34,113 --> 00:02:37,575
Hän haluaa kuntoon häitä varten.
Miten Romi voi?
34
00:02:37,575 --> 00:02:39,493
Koko ajan paremmin.
35
00:02:39,493 --> 00:02:42,079
- Hän pääsee pian kotiin.
- Luojan kiitos.
36
00:02:42,079 --> 00:02:45,291
Lisää uutisia.
Sovellus otetaan käyttöön Ralph'silla.
37
00:02:45,291 --> 00:02:49,253
Ralph's on länsirannikon suurin ketju.
Miten sait sopimuksen?
38
00:02:49,253 --> 00:02:52,048
Ei se Ralph's,
vaan Ralph Moskowitzin puoti.
39
00:02:53,132 --> 00:02:56,969
Kokeilemme sovelluksen toimivuutta.
Ehkä sinäkin voisit kokeilla.
40
00:02:56,969 --> 00:02:59,263
- Lataan sen sinulle.
- Älä.
41
00:03:00,306 --> 00:03:03,643
Donnien sijoitus
auttoi lisäämään viivakoodinlukijan.
42
00:03:03,643 --> 00:03:07,146
Se kertoo kupongit,
allergeenit ja ravintoarvon.
43
00:03:07,146 --> 00:03:09,273
Kaikki viivakoodin tiedot.
44
00:03:09,941 --> 00:03:13,110
MyAisles mullistaa ostokokemuksen.
45
00:03:13,110 --> 00:03:17,073
Jos haluaa omenan, maksaa omenasta.
Ei siihen tarvita mullistusta.
46
00:03:17,865 --> 00:03:18,824
Katso.
47
00:03:21,410 --> 00:03:22,578
Se toimii.
48
00:03:22,578 --> 00:03:25,081
Tässä lukee, että sovellus on huono idea.
49
00:03:25,081 --> 00:03:26,624
VIIVAKOODINLUKIJA
50
00:03:47,186 --> 00:03:50,064
- Suudelma oli virhe.
- Hyvä, että sanoit noin.
51
00:03:50,064 --> 00:03:51,774
Hyvä.
52
00:03:52,316 --> 00:03:55,486
- Ollaanko ystäviä?
- Ehdottomasti.
53
00:04:06,831 --> 00:04:07,665
Ranskaksi.
54
00:04:10,334 --> 00:04:11,168
Portugaliksi.
55
00:04:14,213 --> 00:04:15,047
Saksaksi.
56
00:04:16,465 --> 00:04:17,717
Pelottavaa.
57
00:04:17,717 --> 00:04:19,010
Taas ranskaksi.
58
00:04:24,390 --> 00:04:28,978
- Sanoitko: "Mennään motelliin"?
- Tai hotelliin. Saan huoneen pisteillä.
59
00:04:30,521 --> 00:04:33,482
- Hotellissa harrastaisimme seksiä.
- Se on tarkoitus.
60
00:04:34,066 --> 00:04:34,942
Mitä?
61
00:04:37,778 --> 00:04:40,156
En pysty tähän.
62
00:04:41,157 --> 00:04:42,033
Carter.
63
00:04:43,242 --> 00:04:46,829
En voi tehdä tätä Carterille.
Sydämeni käskee lopettaa.
64
00:04:46,829 --> 00:04:51,417
Mitä haarovälisi käskee?
Minun käskee mennä motelliin.
65
00:04:55,421 --> 00:04:57,006
Selvä. Olet oikeassa.
66
00:04:57,548 --> 00:04:59,467
Tämä on väärin. Olet kihloissa.
67
00:05:01,469 --> 00:05:05,848
Olen tehnyt monenlaista,
mutten riko toisten suhteita tahallani.
68
00:05:06,932 --> 00:05:09,685
- Tahallasi.
- Jotkut eivät pidä sormuksia.
69
00:05:22,031 --> 00:05:24,450
Onpa hyvät paikat baseball-peliin.
70
00:05:24,950 --> 00:05:27,828
Sain ne juuri. Maksoin maltaita.
71
00:05:30,873 --> 00:05:34,043
- Mitä nyt juhlitaan?
- Emma tarvitsee tauon.
72
00:05:34,043 --> 00:05:37,630
Kadotimme Boron,
ja Romin tilanne on ollut vaikea.
73
00:05:38,297 --> 00:05:41,634
- On hyvä viettää päivä yhdessä.
- Ilman mitään syytäkö?
74
00:05:41,634 --> 00:05:44,970
Kun hän oli lapsi,
jätin hänen voimistelukisansa väliin.
75
00:05:44,970 --> 00:05:47,681
Korvasin sen yhteisellä stadionpäivällä.
76
00:05:47,681 --> 00:05:50,893
Kannoin häntä harteillani
ja söimme hodareita.
77
00:05:50,893 --> 00:05:52,269
Täydellinen päivä.
78
00:05:52,269 --> 00:05:55,689
Hän sai jopa
nimikirjoitetun pallon Jeteriltä.
79
00:05:55,689 --> 00:05:59,402
Me vietimme perhepäivän vankilassa.
80
00:05:59,402 --> 00:06:03,656
Kuristaja-Buzzie antoi minulle nenäliinan.
Siinä oli hänen räkäänsä.
81
00:06:04,323 --> 00:06:06,992
Ainakin luulin sitä rääksi.
82
00:06:07,576 --> 00:06:09,412
Emma, tule katsomaan.
83
00:06:10,037 --> 00:06:13,124
Mennään yhdessä peliin
kuten ennen vanhaan.
84
00:06:13,124 --> 00:06:16,085
- Yllätyitkö?
- Mahtava ajatus.
85
00:06:16,085 --> 00:06:20,464
Haluaisin tulla, mutta aion viettää
viikonlopun Carterin kanssa.
86
00:06:20,464 --> 00:06:23,092
Olen ollut paljon poissa.
Se alkaa vaivata.
87
00:06:23,092 --> 00:06:25,845
- Sopiiko joskus toiste?
- Totta kai.
88
00:06:25,845 --> 00:06:27,304
Mennään toisen kerran.
89
00:06:27,304 --> 00:06:31,100
- Kunhan ehdimme vähän jutella.
- Tietenkin.
90
00:06:37,314 --> 00:06:38,441
Tervehdys, pomo.
91
00:06:50,286 --> 00:06:51,454
Istukaa.
92
00:06:52,455 --> 00:06:57,460
Tiedämme,
miksi Boro halusi salkkupomminsa takaisin.
93
00:06:58,169 --> 00:07:00,754
- Myydäkseen sen.
- Hänelle ei jäisi myytävää.
94
00:07:01,380 --> 00:07:05,384
Nyt hänellä on sekä junasta varastettu
ydinjäte että salkkupommi.
95
00:07:05,384 --> 00:07:09,638
Hän käyttää pommin säteilyä
kohentamaan ydinjätteen kelpoisuutta.
96
00:07:09,638 --> 00:07:11,432
Jätteestä saa lisää pommeja.
97
00:07:11,432 --> 00:07:15,811
Muistuttakaa, miksi kiduttamisen sijaan
annoimme hänelle mitä hän halusi.
98
00:07:18,022 --> 00:07:19,523
Kaikella kunnioituksella.
99
00:07:19,523 --> 00:07:24,069
Emmekö voi etsiä Boroa säteilyn avulla,
kuten teimme Kreikassa?
100
00:07:24,069 --> 00:07:26,363
Yritimme, mutta emme ole onnistuneet.
101
00:07:27,281 --> 00:07:32,786
NSA:ssa on kuultu huhu, että Boron aseet
ovat myyntivalmiita 10 päivän sisään.
102
00:07:32,786 --> 00:07:38,292
NSA kuuli myös korttipelistä,
joka tapahtuu ylihuomenna -
103
00:07:38,292 --> 00:07:40,753
moskovalaisen oligarkin kartanossa.
104
00:07:41,337 --> 00:07:44,507
Vuotuisella pelillä
on 200 vuoden historia.
105
00:07:45,257 --> 00:07:49,470
Superrikkaat maksavat osallistuakseen
salaperäiseen peliin.
106
00:07:49,470 --> 00:07:50,888
Statusjuttu.
107
00:07:50,888 --> 00:07:53,557
Osa pelaajista on alamaailman hahmoja.
108
00:07:53,557 --> 00:07:58,312
Lähteiden mukaan
Boron apuri Cain tulee paikalle.
109
00:07:58,312 --> 00:08:02,066
Cain saa vapaapäivän perseennuolemisesta.
110
00:08:02,066 --> 00:08:05,319
- Sitten seuraamme häntä Boron luo.
- Se on vaikeaa.
111
00:08:05,319 --> 00:08:10,407
Guyanan jälkeen Boro tiimeineen
on matkustanut yksityiskoneella,
112
00:08:10,407 --> 00:08:12,201
joka ei näy tutkassa.
113
00:08:12,201 --> 00:08:17,248
He luultavasti liikkuvat vain maissa,
jotka eivät jaa tiedustelutietojaan.
114
00:08:17,248 --> 00:08:23,212
Saimme selville, että pelaajien puhelimet
lukitaan pelin ajaksi yhteen laatikkoon.
115
00:08:23,212 --> 00:08:27,383
Lähetämme peliin agentteja,
joiden puhelimet imuroivat dataa.
116
00:08:27,383 --> 00:08:30,010
Ne lataavat tiedot läheisistä puhelimista.
117
00:08:30,010 --> 00:08:33,806
Saamme pääsyn Cainin GPS-dataan
ja näemme, missä hän on ollut.
118
00:08:33,806 --> 00:08:37,101
- Siten löydämme Boron.
- Samoin kuin pommit.
119
00:08:37,101 --> 00:08:41,605
Ongelma on siinä,
että Cain tuntee meidät ulkonäöltä.
120
00:08:41,605 --> 00:08:42,940
Ei kaikkia.
121
00:08:44,858 --> 00:08:46,652
- Keksitään parempi keino.
- Niin.
122
00:08:46,652 --> 00:08:49,280
Boro-operaatio
on pidetty pienessä piirissä.
123
00:08:49,280 --> 00:08:51,156
Peli on alle 48 tunnin päästä.
124
00:08:51,156 --> 00:08:54,785
Ei ole aikaa löytää kahta uutta agenttia.
125
00:08:54,785 --> 00:08:58,831
Barry ja Tina saavat peitenimet.
CIA maksaa 5 miljoonan pääsymaksun.
126
00:08:58,831 --> 00:09:02,710
Onko CIA:lla tuollaiset varat?
Miksi shoppailen T.J. Maxxissa?
127
00:09:02,710 --> 00:09:05,129
Pidät merkkituotteista halpaan hintaan.
128
00:09:06,589 --> 00:09:10,759
Kaikki puhelimet on kloonattava,
koska emme voi tietää, mikä on Cainin.
129
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
Kauhea määrä dataa.
130
00:09:11,969 --> 00:09:14,638
Siksi tarvitaan
kaksi pelaajaa kloonaamaan.
131
00:09:14,638 --> 00:09:18,142
Voin toki vaarantaa itseni taas,
132
00:09:18,142 --> 00:09:22,146
vaikka sopimuksessani selvästi sanotaan,
etten ole kenttäagentti.
133
00:09:23,188 --> 00:09:26,567
- Mutta en osaa pelata korttia.
- Esität vain pelimiestä.
134
00:09:27,151 --> 00:09:29,069
Pelimiehille käy huonosti.
135
00:09:32,239 --> 00:09:33,574
Olen samaa mieltä.
136
00:09:34,408 --> 00:09:38,370
Miten nämä kaksi ujutetaan
oligarkkien sekaan?
137
00:09:38,370 --> 00:09:40,164
Kello käy. Keksikää jotain.
138
00:09:45,377 --> 00:09:46,629
TALLY
UUSI VIESTI
139
00:09:46,629 --> 00:09:49,840
VOIMMEKO TAVATA? TÄRKEÄÄ ASIAA.
140
00:09:49,840 --> 00:09:53,344
Pitää hoitaa yksi juttu.
Aldon, olet vanhin agentti.
141
00:09:53,344 --> 00:09:57,681
Emmalla on eniten kokemusta Borosta.
Tehkää yhteistyötä.
142
00:09:57,681 --> 00:10:00,893
Teiltä sen pitäisi sujua.
143
00:10:08,400 --> 00:10:11,904
Ne oudot veljekset lähettivät sen.
Siellä oli kolme ihmistä.
144
00:10:11,904 --> 00:10:14,698
En ehtinyt tunnistaa
pienikokoista tyyppiä,
145
00:10:14,698 --> 00:10:19,828
mutta tuo on Emman työkaveri Aldon,
ja Kyle on hänen kanssaan.
146
00:10:19,828 --> 00:10:21,997
Kyle on selvästi siepattu.
147
00:10:23,540 --> 00:10:25,292
Haluan vain totuuden.
148
00:10:29,797 --> 00:10:33,967
Minähän sanoin,
että Kyle pitää taivutella suostumaan.
149
00:10:33,967 --> 00:10:36,720
Me taivuttelimme hänet.
Aldon auttoi minua.
150
00:10:36,720 --> 00:10:41,433
Hän sanoi kihlajaisissa
etsivänsä lisätienestejä.
151
00:10:41,433 --> 00:10:44,186
Maksoin hänelle avusta.
152
00:10:44,186 --> 00:10:47,189
Tein sen hyvästä syystä.
Romi oli todella sairas.
153
00:10:47,189 --> 00:10:48,899
Emme satuttaneet Kylea.
154
00:10:48,899 --> 00:10:52,403
Pelottelimme hänet
tekemään oikean päätöksen.
155
00:10:53,946 --> 00:10:57,574
Teit kai vain parhaasi Romin vuoksi.
156
00:10:58,158 --> 00:11:02,871
Twinning Formulan veljekset väittävät,
että huijaat myyntiluvuissa.
157
00:11:02,871 --> 00:11:05,749
He haluavat nähdä kirjanpidon.
158
00:11:05,749 --> 00:11:08,377
Tutkin papereita, ja he ovat oikeassa.
159
00:11:09,044 --> 00:11:13,298
Merry Fitnessissä
tapahtuu jotain hämäräperäistä.
160
00:11:13,298 --> 00:11:15,759
Minun täytyy tietää mitä.
161
00:11:29,022 --> 00:11:30,816
Ansaitset totuuden.
162
00:11:34,111 --> 00:11:39,366
- Barrylla on uhkapeliongelma.
- Onko Bartholomew Tiberius Putt peluri?
163
00:11:39,366 --> 00:11:44,580
Hän on velkaa pahoille ihmisille.
Paiskin töitä, koska yritän auttaa häntä.
164
00:11:44,580 --> 00:11:48,584
Käytämme markkinointirahat
uhkapelivelan maksamiseen.
165
00:11:48,584 --> 00:11:53,046
Korjailemme myyntilukuja
voittaaksemme myyntipalkinnot.
166
00:11:53,046 --> 00:11:56,300
- Palkintojen avulla saa ilmaista mainosta.
- Aivan.
167
00:11:56,300 --> 00:12:00,888
Mitä enemmän asiakkaita meillä on,
sitä enemmän voimme maksaa velasta pois.
168
00:12:00,888 --> 00:12:03,265
Kauhea noidankehä.
169
00:12:03,265 --> 00:12:08,520
Kävin taannoin Barryn luona
viemässä hänelle kalapataa,
170
00:12:08,520 --> 00:12:10,689
koska hän syö niin huonosti.
171
00:12:10,689 --> 00:12:12,065
Hän ei ollut kotona,
172
00:12:12,065 --> 00:12:15,319
mutta näin ikkunasta,
että kaikki lelut olivat poissa.
173
00:12:15,986 --> 00:12:17,988
Johtuuko se tästä?
174
00:12:17,988 --> 00:12:21,450
Hän myi kaiken maksaakseen velkansa.
175
00:12:21,450 --> 00:12:26,246
Älä kerro mitään niille junttiveljeksille.
176
00:12:26,246 --> 00:12:29,625
He tuhoaisivat yrityksen,
ja Barrylle kävisi huonosti.
177
00:12:29,625 --> 00:12:31,585
Keksin jotain.
178
00:12:31,585 --> 00:12:35,672
- Et kai mitään sellaista kuin Kylen kanssa?
- En koske kehenkään.
179
00:12:37,007 --> 00:12:38,509
Minulla olisi kysymys.
180
00:12:39,510 --> 00:12:43,931
Olisimme voineet tavata missä tahansa,
ja olen pyytänyt sinua tänne monesti.
181
00:12:43,931 --> 00:12:47,226
Miksi astuit kannelle nyt?
182
00:12:48,143 --> 00:12:49,269
En tiedä.
183
00:12:51,355 --> 00:12:52,606
Ajattelin...
184
00:12:54,900 --> 00:13:00,781
En tiennyt, mitä sinä teit,
mutta tiesin, että pelastit Romin.
185
00:13:01,782 --> 00:13:02,741
Halusin...
186
00:13:05,661 --> 00:13:08,330
Halusin tehdä jotain sinun hyväksesi.
187
00:13:09,206 --> 00:13:12,376
Olet myös auttanut Barrya.
188
00:13:13,335 --> 00:13:17,506
Sinulle on vaikea olla vihainen.
189
00:13:22,511 --> 00:13:24,304
En ole aina ollut täydellinen,
190
00:13:25,722 --> 00:13:28,684
mutta pidän aina perheemme puolia.
191
00:13:31,144 --> 00:13:32,062
Sinun puoliasi.
192
00:13:43,323 --> 00:13:48,287
Tämä on automaattinen sekoittaja,
jolla estetään huijaaminen.
193
00:13:48,829 --> 00:13:50,664
Me käytämme sitä huijaamiseen.
194
00:13:54,543 --> 00:13:57,796
Kamera vahvistaa,
että pakka on standardipakka.
195
00:13:57,796 --> 00:14:01,758
Kameran voi myös hakkeroida.
Me luemme kortit ja kerromme teille.
196
00:14:18,775 --> 00:14:23,030
Äänemme lähetetään värähtelyn avulla
korvien kuuloluihin.
197
00:14:23,030 --> 00:14:25,032
Vain te kuulette meidät.
198
00:14:25,032 --> 00:14:27,659
Me kuulemme ja näemme kaiken, mitä teette.
199
00:14:27,659 --> 00:14:32,623
Tekoälyohjelma auttaa pysymään pelissä
tarpeeksi kauan tietojen imuroimiseksi.
200
00:14:32,623 --> 00:14:36,293
Emmekö voi jäädä katsomaan,
jos putoamme pelistä?
201
00:14:36,293 --> 00:14:39,338
Se tuo huonoa onnea muille.
Häviäjät lähtevät heti.
202
00:14:39,338 --> 00:14:41,924
Emme tiedä puoliakaan pelin perinteistä.
203
00:14:42,424 --> 00:14:47,054
Peitetarinanne. Amerikkalaisia vihataan,
joten Barry on nigerialainen.
204
00:14:47,054 --> 00:14:49,765
Kertaa aksenttiharjoitukset.
205
00:14:50,349 --> 00:14:52,184
Tina, sinua ei ole koulutettu,
206
00:14:52,184 --> 00:14:55,646
mutta NSA-profiilisi mukaan
puhut sujuvaa ranskaa.
207
00:14:55,646 --> 00:14:59,274
- Onnistuuko aksentti?
- Onnistuu, mutten puhu venäjää.
208
00:14:59,274 --> 00:15:03,362
Ei haittaa. Huijaamisen estämiseksi
kaikki puhuvat englantia.
209
00:15:03,362 --> 00:15:05,948
Yhdestä kymmeneen,
kuinka kauhuissasi olet?
210
00:15:05,948 --> 00:15:06,865
Kahdeksan.
211
00:15:08,116 --> 00:15:09,701
Vankilassa luku oli 34.
212
00:15:10,285 --> 00:15:11,870
Hyvä. Edistystä.
213
00:15:37,062 --> 00:15:39,314
Kylläpä oli helkatin upeaa.
214
00:15:40,983 --> 00:15:42,776
Aivan kuin ennen.
215
00:15:52,035 --> 00:15:54,329
Donnie on puhunut avioliitosta.
216
00:15:55,288 --> 00:15:56,790
Hän saattaa kosia pian.
217
00:15:57,958 --> 00:15:59,710
Et osaa sänkypuheita.
218
00:15:59,710 --> 00:16:03,088
En aamulla arvannut,
että tänään kävisi näin.
219
00:16:03,088 --> 00:16:07,009
Nämä tunteet ovat yhtä aikaa
uusia ja vanhoja.
220
00:16:07,884 --> 00:16:12,389
- Haluan varmistaa, että ne ovat aitoja.
- Minulle ovat.
221
00:16:14,808 --> 00:16:17,310
Olen rakastanut sinua joka päivä.
222
00:16:18,020 --> 00:16:19,688
Herttaista,
223
00:16:20,814 --> 00:16:22,607
mutta satutit minua myös.
224
00:16:24,818 --> 00:16:26,987
Donnien kanssa menee hyvin.
225
00:16:28,030 --> 00:16:29,614
Tämä oli ehkä virhe.
226
00:16:30,532 --> 00:16:31,575
Ei ollut.
227
00:16:34,369 --> 00:16:35,829
Ei tämä tunnu virheeltä,
228
00:16:37,914 --> 00:16:39,833
mutta minun pitää olla varma.
229
00:16:40,417 --> 00:16:45,422
Heti kun palaat työmatkalta,
vietetään enemmän aikaa yhdessä.
230
00:16:45,422 --> 00:16:46,798
Käydään treffeillä.
231
00:16:46,798 --> 00:16:49,217
Katsotaan, mistä on kyse.
232
00:16:50,510 --> 00:16:51,511
Kättä päälle.
233
00:16:54,765 --> 00:16:57,851
Meiltä onnistuu muukin
kuin vain käsi päälle.
234
00:16:59,603 --> 00:17:00,437
Olet oikeassa.
235
00:17:09,821 --> 00:17:12,115
AUTOPESU 50 % ALENNUKSELLA
236
00:17:17,579 --> 00:17:23,418
Käytimme takavarikoitua kartellirahaa,
ja saimme Barryn ja Tinan varasijoille.
237
00:17:23,418 --> 00:17:24,920
Miten heidät saa peliin?
238
00:17:24,920 --> 00:17:28,465
Voisimme odottaa isää,
mutta hän jätti meidät johtoon.
239
00:17:28,465 --> 00:17:31,093
Heität isän susille. Kiva.
240
00:17:32,135 --> 00:17:35,097
- Voimme kertoa suunnitelmamme.
- Antaa kuulua.
241
00:17:35,097 --> 00:17:39,059
Poistamme kaksi pelaajaa.
Heidät korvataan Barrylla ja Tinalla.
242
00:17:39,059 --> 00:17:41,061
He ovat Biryukovin pariskunta.
243
00:17:41,895 --> 00:17:44,022
Heidän kotinsa on kuin linnoitus.
244
00:17:44,022 --> 00:17:47,400
Kaksi vartijaa takana,
kaksi portilla, yksi sisällä.
245
00:17:47,400 --> 00:17:51,154
Aloitetaan takaa.
Vartijat ovat entisiä erikoisjoukkoja.
246
00:17:51,154 --> 00:17:55,742
Heitä ei voi tappaa, mutta nukutusnuolet
kahdesta kivääristä hoitavat homman.
247
00:17:55,742 --> 00:17:58,203
- Miksi kaksi?
- Ilma-aseilla ei yllä kauas.
248
00:17:58,203 --> 00:18:00,580
Niin läheltä pitää ampua yhtä aikaa.
249
00:18:00,580 --> 00:18:03,458
- Nätti poika tulee mukaani.
- Minä olen nätti!
250
00:18:18,640 --> 00:18:21,143
Portin vartijat ovat hankalammat.
251
00:18:21,143 --> 00:18:26,606
Talon sisäinen vartija
seuraa kamerasta portin tapahtumia.
252
00:18:26,606 --> 00:18:29,651
Tarvitsemme pakettiauton ja 30 ilmapalloa.
253
00:18:38,201 --> 00:18:41,538
- Mitä nyt?
- Pokerikaveri lähetti onnittelupalloja.
254
00:18:41,538 --> 00:18:44,457
Ja ison laatikon auton tavaratilassa.
255
00:18:45,500 --> 00:18:46,501
Tarkasta se.
256
00:18:50,255 --> 00:18:51,882
Allekirjoitus tähän.
257
00:19:06,813 --> 00:19:07,981
Hyvää yötä.
258
00:19:21,203 --> 00:19:22,412
Yksi jäljellä.
259
00:19:22,412 --> 00:19:24,581
Miten hoidatte viimeisen vartijan?
260
00:19:25,248 --> 00:19:27,042
Helppo homma. Etälamautin.
261
00:19:48,438 --> 00:19:50,190
Sähköinen kohtaaminen.
262
00:19:51,858 --> 00:19:52,943
Pääsimme sisään.
263
00:19:52,943 --> 00:19:56,821
Olemme molemmat kipeinä.
Ikävää, että peli jää välistä.
264
00:19:57,447 --> 00:20:00,033
Kiitos. Ehkä ensi kerralla.
265
00:20:03,328 --> 00:20:05,288
Barry ja Tina korvaavat heidät.
266
00:20:05,288 --> 00:20:09,501
Ammumme vanhuksia nukutusnuolilla.
Heidän herätessään olemme kaukana.
267
00:20:09,501 --> 00:20:10,961
Helppo nakki.
268
00:20:12,587 --> 00:20:14,547
Tämä on vain nukutuslääke.
269
00:20:14,547 --> 00:20:16,716
Ette saa ampua sillä.
270
00:20:17,384 --> 00:20:20,303
Nukutus tappaisi meidät.
Meillä on keuhkoahtauma.
271
00:20:20,887 --> 00:20:24,057
Sanoitte, ettette satuttaisi meitä,
jos soitamme.
272
00:20:24,057 --> 00:20:25,976
He taitavat puhua totta.
273
00:20:25,976 --> 00:20:29,688
Nukutus aiheuttaa viiden prosentin riskin,
274
00:20:29,688 --> 00:20:33,400
mutta jos he kertovat tästä,
Boro häipyy satavarmasti.
275
00:20:33,400 --> 00:20:35,318
Ammutaan ja häivytään.
276
00:20:35,318 --> 00:20:37,988
He eivät ole vakoojia,
vaan kortinpelaajia.
277
00:20:37,988 --> 00:20:41,950
- Uhkapelurit pitävät riskeistä.
- Emme voi ampua heitä.
278
00:20:41,950 --> 00:20:44,911
Minä ja Aldon tarkastamme talon.
Vahtikaa te.
279
00:21:09,894 --> 00:21:11,146
Onko borssi kulhossa?
280
00:21:11,813 --> 00:21:12,981
Gulassi on...
281
00:21:14,024 --> 00:21:15,191
En keksi mitään.
282
00:21:17,110 --> 00:21:18,653
Puhelimet, kiitos.
283
00:21:20,113 --> 00:21:22,449
Tietenkin. Ilo on minun puolellani.
284
00:21:22,949 --> 00:21:23,908
Voilà, monsieur.
285
00:21:26,411 --> 00:21:27,370
Seuratkaa minua.
286
00:21:30,498 --> 00:21:31,958
Mikä aksentti tuo oli?
287
00:21:31,958 --> 00:21:35,170
Wakandan aksentti.
En löytänyt muuta oppimateriaalia.
288
00:21:35,170 --> 00:21:38,214
Luke piti puoliasi,
koska olet hänen tyttärensä.
289
00:21:38,214 --> 00:21:41,259
- Ei, vaan koska olin oikeassa.
- Aivan sama.
290
00:21:41,259 --> 00:21:44,888
- Et taida pitää urheilusta.
- Olin yliopistotason urheilija.
291
00:21:44,888 --> 00:21:46,014
Olitko?
292
00:21:46,014 --> 00:21:50,060
- Minkä lajin? Kusipää-olympialaistenko?
- En ala väitellä.
293
00:21:50,060 --> 00:21:52,354
Mikset mene peliin isäsi kanssa?
294
00:21:52,354 --> 00:21:55,732
Olet elävä esimerkki
Harry Chapinin biisistä.
295
00:21:56,816 --> 00:21:57,650
Helvetti.
296
00:21:59,235 --> 00:22:03,490
Asiahan ei kuulu sinulle,
mutta minun pitää hoitaa ihmissuhteitani.
297
00:22:03,490 --> 00:22:09,496
Hän tietää sen ja on huolissaan.
Hän halusi jutella kanssasi.
298
00:22:10,413 --> 00:22:15,960
- Siksikö hän kutsui minut peliin?
- Onpa hankalaa, kun isä välittää.
299
00:22:15,960 --> 00:22:21,132
Minun isäni kutsui minut vain
kukkotappeluun hylättyyn tacoravintolaan.
300
00:22:21,132 --> 00:22:23,134
Ei ole mitään syytä riidellä.
301
00:22:23,134 --> 00:22:26,471
Ammun sinua ruttuiseen kaulaasi, vanhus.
302
00:22:39,150 --> 00:22:40,568
Nämä ovat uhanalaisia.
303
00:22:41,528 --> 00:22:42,904
Tyypillistä rikkaille.
304
00:22:54,249 --> 00:22:56,334
Tule katsomaan. Vanha bunkkeri.
305
00:22:59,629 --> 00:23:00,713
Outoa.
306
00:23:01,464 --> 00:23:04,551
Mitä sinulla on hampaankolossa
minua vastaan?
307
00:23:04,551 --> 00:23:05,802
Haluatko tietää?
308
00:23:14,978 --> 00:23:15,979
Helvetti.
309
00:23:16,479 --> 00:23:18,314
Ilmapallot olivat sinun ideasi.
310
00:23:23,945 --> 00:23:25,196
Hedelmäcocktail.
311
00:23:26,364 --> 00:23:27,782
Tykkään näistä.
312
00:23:30,326 --> 00:23:33,329
1986. Eikä tämä ole sinun.
313
00:23:33,913 --> 00:23:36,332
Sinulla on tapana viedä asioita muilta.
314
00:23:36,332 --> 00:23:38,376
- Miten niin?
- Sano sinä.
315
00:23:48,386 --> 00:23:49,304
Hei!
316
00:23:51,890 --> 00:23:52,724
Anna se tänne.
317
00:23:53,266 --> 00:23:54,225
Seinän viereen.
318
00:24:00,482 --> 00:24:02,442
Oveen tuli oikosulku.
319
00:24:04,152 --> 00:24:05,612
Se on oletusasetuksissa.
320
00:24:09,199 --> 00:24:10,825
Olemme lukkojen takana.
321
00:24:10,825 --> 00:24:14,204
Tervetuloa, uudet ja vanhat ystävät.
322
00:24:14,871 --> 00:24:19,959
Tämän pöydän ääressä
liitytte historialliseen joukkoon.
323
00:24:20,793 --> 00:24:25,882
Tsaari Aleksanteri istui tässä,
kun Napoleon oli porteilla,
324
00:24:25,882 --> 00:24:29,093
Stalin kun Saksa hyökkäsi,
325
00:24:29,093 --> 00:24:33,389
ja kun Amerikan presidentti
käänsi ohjukset kohti Kuubaa,
326
00:24:33,389 --> 00:24:36,601
Hruštšov löi kengällään pöytää,
327
00:24:36,601 --> 00:24:38,937
koska hän sai huonot kortit.
328
00:24:41,231 --> 00:24:43,775
Pelaamme käsipokeria.
329
00:24:43,775 --> 00:24:48,530
Kolme korotusta, ei rajaa.
Alkupanos on 50 000.
330
00:24:49,739 --> 00:24:54,202
Ensin nautimme perinteisen juomamme,
331
00:24:56,663 --> 00:24:58,039
moloko ottsan.
332
00:25:12,637 --> 00:25:15,640
Venäjäni on ruosteessa.
Mitä moloko ottsa on?
333
00:25:15,640 --> 00:25:17,976
Isän maitoa. Vodkaa ja jakin spermaa.
334
00:25:24,148 --> 00:25:25,149
Pelataan korttia.
335
00:25:30,071 --> 00:25:33,866
Piuhat paloivat, ja ovi on terästä.
Ei se aukea.
336
00:25:33,866 --> 00:25:35,368
Täällä ei ole verkkoa.
337
00:25:41,040 --> 00:25:43,459
Tämä varmaan ohjaa bunkkerijärjestelmää.
338
00:25:46,462 --> 00:25:48,673
Kyrillinen näppäimistö. Ei se mitään.
339
00:25:50,675 --> 00:25:54,762
Järjestelmä on kaatunut,
eikä oven hydrauliikka pelaa.
340
00:25:54,762 --> 00:25:58,641
Jos vartijat heräävät,
päädymme suoraan vankileirille.
341
00:25:58,641 --> 00:26:01,853
Alkaako teistäkin täällä olla kuuma?
342
00:26:01,853 --> 00:26:04,022
Ilmastointikin on pois päältä.
343
00:26:04,022 --> 00:26:08,943
Ei tarvitse huolehtia vankilasta,
koska hiilidioksidin puhdistaja ei toimi.
344
00:26:09,861 --> 00:26:12,572
Tukehdumme, ennen kuin meidät löydetään.
345
00:26:24,917 --> 00:26:27,337
LATAUS 5 %
346
00:26:27,337 --> 00:26:29,422
Dataa on kerätty viisi prosenttia.
347
00:26:30,089 --> 00:26:31,966
Miljoona mailia ennen yötä.
348
00:26:31,966 --> 00:26:35,637
Jos kuulette, Barry, kosketa pelimerkkejä.
Tina, ota kulaus.
349
00:26:41,726 --> 00:26:45,146
Kaikkien kortit näkyvät.
Tekoäly laskee strategista peliä.
350
00:26:45,146 --> 00:26:47,106
Tällä kierroksella kävi tuuri.
351
00:26:47,106 --> 00:26:49,025
{\an8}Barrylla on kolme kahdeksikkoa,
352
00:26:49,025 --> 00:26:52,403
muilla ei ole mitään,
eikä jaosta nouse mitään.
353
00:26:53,196 --> 00:26:57,116
Panoksia korotetaan varovaisesti,
jos ollenkaan.
354
00:27:07,835 --> 00:27:10,088
Mitä hän tekee? Hänellä on vain pari.
355
00:27:10,088 --> 00:27:12,674
- Hänen piti olla korttihai.
- Tuskin on.
356
00:27:12,674 --> 00:27:17,053
Tätä menoa hän lähtee,
ennen kuin ehdimme kopioida puhelimen.
357
00:27:17,053 --> 00:27:20,848
Uusi suunnitelma:
autamme Cainia hänen pelissään.
358
00:27:23,101 --> 00:27:26,104
- En saa henkeä.
- Pärjäiletkö, Tuulenhenkäys?
359
00:27:26,104 --> 00:27:27,855
En pidä ahtaista paikoista.
360
00:27:28,439 --> 00:27:31,067
Yksi saksalainen
asui niin pienessä talossa,
361
00:27:31,067 --> 00:27:32,860
että kuoli omiin pieruihinsa.
362
00:27:33,528 --> 00:27:36,322
Kaulus alkaa ahdistaa Ruthia.
363
00:27:36,322 --> 00:27:39,617
- Kuka on Ruth?
- Roo on Ruthin lempinimi.
364
00:27:39,617 --> 00:27:44,455
- Luulin, että se tuli Subarusta.
- Ajan Subarulla, koska olen lesbo.
365
00:27:45,123 --> 00:27:47,583
Etkö vaivautunut oppimaan nimeäni?
366
00:27:47,583 --> 00:27:50,044
Kauniisti kasvatettu lapsi.
367
00:27:50,044 --> 00:27:53,506
Aukea, neuvostopaska!
368
00:27:54,799 --> 00:27:57,760
- Tuo ei auta.
- Ihanko totta?
369
00:27:58,261 --> 00:27:59,220
Tuhlaan happea.
370
00:27:59,220 --> 00:28:01,347
Kuusi ihmistä pienessä huoneessa,
371
00:28:01,347 --> 00:28:04,267
normaalit hiilidioksidipäästöt
ja hapen kulutus.
372
00:28:04,267 --> 00:28:06,352
Aikaa on kaksi tuntia.
373
00:28:09,439 --> 00:28:13,025
- Kertokaa bunkkerista.
- Se tuli talon mukana.
374
00:28:13,025 --> 00:28:19,449
Joku oli rakentanut sen ydinsodan varalle.
Meistä se oli kitsiä.
375
00:28:19,449 --> 00:28:23,327
- Kielsin syömästä sitä.
- Romahdan, jos en saa sokeria.
376
00:28:24,036 --> 00:28:26,164
Romahdat. Siinä se.
377
00:28:26,164 --> 00:28:29,625
Katso koneelta,
milloin sitä on viimeksi käytetty.
378
00:28:32,837 --> 00:28:37,049
- Kellon mukaan lokakuun 8. vuonna 1989.
- Kuunnelkaa.
379
00:28:37,049 --> 00:28:42,764
- Tämä tietokone on altis Y2K-virheelle.
- Ei silloin tapahtunut mitään.
380
00:28:42,764 --> 00:28:44,974
Koska korjasimme ongelman etukäteen.
381
00:28:44,974 --> 00:28:48,978
Tein töitä Y2K-ongelman parissa
vuodesta -97 vuoteen -99.
382
00:28:48,978 --> 00:28:50,146
Miten se auttaa?
383
00:28:50,146 --> 00:28:53,316
Tietokone ohjaa bunkkerijärjestelmää
ja myös ovea.
384
00:28:53,316 --> 00:28:56,903
Kun kello siirtyy
vuoteen 2000 eli kaksoisnollaan,
385
00:28:56,903 --> 00:28:59,572
tietokone luulee vuodeksi 1900
ja nollautuu.
386
00:28:59,572 --> 00:29:02,158
Nollautuessaan se avaa oven.
387
00:29:02,158 --> 00:29:05,703
Tietokoneen mielestä
vuosi 2000 tulee 11 vuoden kuluttua.
388
00:29:05,703 --> 00:29:09,791
Nopeutan prosessoria,
jotta se käy päivät läpi nopeammin.
389
00:29:09,791 --> 00:29:13,085
Koulun tietokoneluokassa
pelit sai etenemään nopeammin.
390
00:29:13,085 --> 00:29:14,587
Ei se ole vaikeaa.
391
00:29:17,173 --> 00:29:18,549
{\an8}VOITTOPROSENTTI 10,98 %
392
00:29:18,549 --> 00:29:20,218
{\an8}Cainilla on kymppipari.
393
00:29:20,968 --> 00:29:24,764
{\an8}Pitäkää kätenne,
että Cain saa pakasta vielä yhden kympin.
394
00:29:24,764 --> 00:29:29,185
Kuten Gandhi sanoi nälkälakkonsa aikana:
"Ei mitään minulle, kiitos."
395
00:29:29,852 --> 00:29:30,770
Pidän nämä.
396
00:29:30,770 --> 00:29:31,687
Kolme.
397
00:29:45,076 --> 00:29:45,910
Korotatteko?
398
00:29:47,662 --> 00:29:51,582
Olkaa hyvät ja paljastakaa kortit.
399
00:29:58,756 --> 00:29:59,674
Voitin taas.
400
00:30:03,886 --> 00:30:08,182
Teillä on tänään onnea, herra Khan.
Kovin epätavallista.
401
00:30:15,022 --> 00:30:18,401
Anteeksi, mutta kumppaninne on täällä.
402
00:30:20,987 --> 00:30:22,113
Boro.
403
00:30:25,783 --> 00:30:27,159
Jumalauta.
404
00:30:27,869 --> 00:30:31,998
Barry, Tina, kohteemme on huoneessa,
405
00:30:32,582 --> 00:30:34,166
ja te tapatte hänet.
406
00:30:38,421 --> 00:30:39,338
Pieni hetki.
407
00:30:42,174 --> 00:30:44,802
Miksi olette täällä? Onko kaikki hyvin?
408
00:30:45,511 --> 00:30:46,345
Saa nähdä.
409
00:30:46,345 --> 00:30:50,266
Sain puhelun kontaktiltani SVR:stä.
410
00:30:51,267 --> 00:30:54,186
Hänellä on tietoja Guyanan tapahtumista.
411
00:30:55,938 --> 00:31:00,651
Pelin isäntä on hallituksen ystävä.
Ajattelin, että tämä on hyvä paikka puhua.
412
00:31:01,777 --> 00:31:06,240
Kuulin juuri yhteistyökumppaneiltamme
Moskovassa. He tulevat pian.
413
00:31:06,991 --> 00:31:11,537
Olisi suuri kunnia
ottaa teidät mukaan peliin talon luotolla.
414
00:31:11,537 --> 00:31:15,333
Mies ei pelaa ja toivo onnea.
415
00:31:15,333 --> 00:31:18,753
Tosimies ottaa haluamansa
ja luo oman onnensa.
416
00:31:19,837 --> 00:31:20,796
Hyvä on.
417
00:31:25,009 --> 00:31:27,803
Voin ylikellottaa tämän,
418
00:31:27,803 --> 00:31:31,766
mutten tiedä mikä prosessori tämä on,
ja saatan sulattaa sirun.
419
00:31:32,642 --> 00:31:35,311
Siinä on viivakoodi. Oscarin sovellus.
420
00:31:38,189 --> 00:31:39,774
VIIVAKOODINLUKIJA
421
00:31:40,399 --> 00:31:41,567
Auttaako tämä?
422
00:31:42,568 --> 00:31:47,990
Intel i386 piraattiversio, 12 megahertsiä.
Sen voi ylikellottaa 40:een.
423
00:31:47,990 --> 00:31:49,158
Kelpaa.
424
00:31:50,534 --> 00:31:53,371
- Osaatko lukea kiemuroita?
- Osaan.
425
00:32:02,380 --> 00:32:03,923
Kyllä! Se toimi.
426
00:32:04,715 --> 00:32:07,468
Toivottavasti kalenteri nollautuu
ennen meitä.
427
00:32:07,468 --> 00:32:10,471
Sanoit haluavasi puhua jostain.
Nyt on aikaa.
428
00:32:10,471 --> 00:32:13,057
On aikaa, mutta paikka on väärä.
429
00:32:13,057 --> 00:32:15,851
- Puhutaan, kun pääsemme ulos.
- Ihan miten vain.
430
00:32:17,770 --> 00:32:21,315
- Ei täältä voi soittaa, Einstein.
- Kuuntelen Carterin viestin.
431
00:32:21,315 --> 00:32:24,402
Jos kuolen,
ehkä viimeiset sanat olivat kauniit.
432
00:32:24,402 --> 00:32:25,987
Älä kuuntele sitä.
433
00:32:25,987 --> 00:32:29,949
Tuo on tuhoisa tapa ajatella.
Pysytään positiivisina.
434
00:32:29,949 --> 00:32:32,743
Voitte puhua kasvokkain,
kun pääsemme pois.
435
00:32:32,743 --> 00:32:35,329
- Kiitos, mutta ei kiitos.
- Älä.
436
00:32:39,583 --> 00:32:44,046
- Kerroitko, että suutelin Aldonia?
- Suutelitko prinsessaa? Munamäjäys.
437
00:32:45,006 --> 00:32:46,257
Katson 80 000.
438
00:32:47,758 --> 00:32:52,221
En tiedä, miksi Boro on siellä.
439
00:32:52,221 --> 00:32:53,139
Suora.
440
00:32:53,139 --> 00:32:55,641
Ette voi antaa hänen poistua elävänä.
441
00:32:55,641 --> 00:32:56,851
Mitä teillä on?
442
00:33:09,155 --> 00:33:10,322
Mahdotonta.
443
00:33:10,322 --> 00:33:14,827
Miten amerikkalaiset sanovatkaan?
Voitto kotiin, kanaa pöytiin!
444
00:33:14,827 --> 00:33:20,708
Saatte kutsun vain, koska olette surkea.
Olette huijari, ette voittaja.
445
00:33:21,792 --> 00:33:24,003
Minua ei nimitellä.
446
00:33:24,003 --> 00:33:26,839
Miksi hän tuli?
He saattavat huijata yhdessä.
447
00:33:26,839 --> 00:33:29,550
- Tapan sinut, jos loukkaat häntä.
- Lopettakaa.
448
00:33:30,051 --> 00:33:31,343
Täällä ei tapella.
449
00:33:31,927 --> 00:33:34,430
Pelimme on moitteeton.
450
00:33:35,181 --> 00:33:37,683
Täällä on ollut vain yksi huijari,
451
00:33:37,683 --> 00:33:41,437
Rasputin, se häikäilemätön poppamies.
452
00:33:41,437 --> 00:33:43,272
Mitä esi-isämme tekivät?
453
00:33:43,856 --> 00:33:46,650
Myrkyttivät hänet
ja hukuttivat Nevajokeen.
454
00:33:46,650 --> 00:33:49,820
Huijareille käy niin.
Me kaikki tiedämme sen.
455
00:33:51,739 --> 00:33:57,244
Hyvät herrat, voisimme tarvita
pienen tauon ja vähän suunkostuketta.
456
00:33:57,828 --> 00:34:01,665
Oikean drinkin.
Sellaisen, joka ei tule jakin peniksestä.
457
00:34:04,210 --> 00:34:07,004
Monsieur,
kuulinko keskiamerikkalaisen aksentin?
458
00:34:07,630 --> 00:34:12,760
Saanko valmistaa teille rommipunssin,
johon sekoitan vähän makeaa vermuttia?
459
00:34:13,552 --> 00:34:16,597
Pienikin siemaus
on kuolettavan herkullinen.
460
00:34:18,140 --> 00:34:19,725
Fiksu tyttö.
461
00:34:21,310 --> 00:34:23,521
- Mitä hittoa sinä teet?
- Hoidan Boron.
462
00:34:23,521 --> 00:34:27,191
- Rommillako?
- Tällä. Ojenna lasi.
463
00:34:30,528 --> 00:34:31,403
Tässä.
464
00:34:31,904 --> 00:34:35,825
- Löysittekö etsimänne juoman?
- En vielä.
465
00:34:39,578 --> 00:34:40,538
Tässä se on.
466
00:34:42,289 --> 00:34:43,499
Kerro minullekin.
467
00:34:43,499 --> 00:34:49,004
Etyleeniglykolia on monissa pesuaineissa.
Glykoli sekoittuu vermutin koiruohoon.
468
00:34:49,672 --> 00:34:51,841
- Tiedätkö sen?
- Vain Harry Potterista.
469
00:34:53,092 --> 00:34:57,513
Koiruoho on myrkyllistä,
kun sitä sekoitetaan tiettyihin aineisiin.
470
00:34:57,513 --> 00:34:59,014
Kuten Ethel Merman-al.
471
00:34:59,640 --> 00:35:03,269
Alkoholi imeytyy hitaasti ja tasaisesti.
472
00:35:03,269 --> 00:35:06,355
Boro alkaa voida pahoin,
ja puolen tunnin sisään -
473
00:35:07,314 --> 00:35:08,190
hän kuolee.
474
00:35:09,525 --> 00:35:12,862
Kauanko Cainin
puhelimen kopioimiseen tarvitaan?
475
00:35:12,862 --> 00:35:17,158
- Boron kuoltua pitää vielä löytää ydinase.
- 78 prosenttia on ladattu.
476
00:35:17,158 --> 00:35:18,868
Noin 30 minuuttia.
477
00:35:18,868 --> 00:35:22,121
Läheltä liippaa.
Emme voi lähteä ilman puhelimia.
478
00:35:22,121 --> 00:35:25,332
- Jos Boro ehtii kuolla...
- He arvaavat syylliset.
479
00:35:25,332 --> 00:35:29,378
Miten meidän käy,
kun ystävillekin juotetaan jakin spermaa?
480
00:35:29,378 --> 00:35:32,006
- Se oli tulista.
- Miksi se oli niin tulista?
481
00:35:32,506 --> 00:35:34,049
Hyvää iltaa, toveri.
482
00:35:34,592 --> 00:35:35,843
Tervetuloa kotiini.
483
00:35:35,843 --> 00:35:40,806
Teille ja herra Polonialle on huone,
jossa voitte puhua rauhassa.
484
00:35:44,393 --> 00:35:45,728
Mitä tämä on?
485
00:35:48,397 --> 00:35:52,610
- Miten saatoit kertoa?
- Niin oli paras sekä sinulle että hänelle.
486
00:35:54,403 --> 00:35:58,824
Tästä halusit puhua minulle pelissä.
Halusit lievittää syyllisyyttäsi.
487
00:35:58,824 --> 00:36:01,619
Sinun tässä pitäisi tuntea syyllisyyttä.
488
00:36:01,619 --> 00:36:05,372
Carter tiesi, että jokin on vialla.
Vahvistin vain epäilykset.
489
00:36:05,372 --> 00:36:10,544
Ei ole sinun asiasi vahvistaa mitään.
Miksi puutut asioihini?
490
00:36:10,544 --> 00:36:12,588
Ei voi olla totta.
491
00:36:12,588 --> 00:36:16,217
Valitatko siitä,
että isäsi sekaantuu asioihisi?
492
00:36:16,217 --> 00:36:19,845
Olet hemmoteltu, kiittämätön nulikka.
493
00:36:19,845 --> 00:36:23,390
Olen saanut tarpeekseni.
Mikä sinua vaivaa?
494
00:36:23,390 --> 00:36:27,853
Se, että sinulla on kaikki,
muttet arvosta sitä lainkaan.
495
00:36:27,853 --> 00:36:31,357
Tämä tyyppi jahtaa sinua
ja yrittää saada yhteyden.
496
00:36:31,357 --> 00:36:35,611
Hän tekee töitä kanssasi,
vie pallopeleihin ja huolehtii sinusta.
497
00:36:35,611 --> 00:36:37,446
Milloin minä kuulen isästäni?
498
00:36:37,446 --> 00:36:41,242
Hän pyytää kirjeen ehdonalaislautakunnalle
viiden vuoden välein.
499
00:36:41,242 --> 00:36:43,327
Sillä välin sinulla on vuoden isä.
500
00:36:43,327 --> 00:36:45,371
- Kiitos, Roo.
- Turpa kiinni.
501
00:36:45,371 --> 00:36:47,122
Olet aivan yhtä säälittävä.
502
00:36:47,122 --> 00:36:51,669
Jahtaat häntä niin kuin jahtaat
hänen äitiään, ämmä.
503
00:36:52,920 --> 00:36:55,464
Äläkä sinä kusipää naura.
504
00:36:55,464 --> 00:37:01,178
Ainoa nainen, jonka kanssa en halunnut
sinun pelehtivän, mutta teit sen silti.
505
00:37:01,178 --> 00:37:02,805
Mikä ystävä sinä olet?
506
00:37:03,764 --> 00:37:05,182
Surkea esitys.
507
00:37:06,183 --> 00:37:07,268
Surkea.
508
00:37:08,018 --> 00:37:10,479
Se ei ollut paras päätöksesi.
509
00:37:10,479 --> 00:37:14,942
Varoitin, että satuttaisit Carteria.
Ja vielä Aldonin kanssa.
510
00:37:14,942 --> 00:37:19,238
Se oli vain suudelma hetken huumassa.
511
00:37:19,238 --> 00:37:24,201
Hän on vain miesbimbo, joka auttoi Romia,
ja minulla oli heikko hetki.
512
00:37:24,201 --> 00:37:27,079
Hänen typerä söötti naamansa
veti puoleensa.
513
00:37:27,079 --> 00:37:30,207
Se ei toistu. Se ei merkinnyt mitään.
514
00:37:30,207 --> 00:37:33,377
Voisitko lopettaa? Minulle merkitsi.
515
00:37:38,841 --> 00:37:40,092
Paska.
516
00:37:43,387 --> 00:37:45,806
Anteeksi viime hetken pyyntö.
517
00:37:45,806 --> 00:37:48,309
Kun kuulimme, että olette täällä,
518
00:37:48,309 --> 00:37:52,479
halusimme tilaisuuden puhua miehelle,
jota olemme ihailleet.
519
00:37:53,314 --> 00:37:55,107
Mistä tiesitte, että tulin?
520
00:37:55,107 --> 00:37:58,235
SVR tietää senkin,
mitä söitte aamupalaksi.
521
00:37:59,236 --> 00:38:00,321
Miksi te tulitte?
522
00:38:00,988 --> 00:38:04,700
Käsittääksemme
etsitte miestä nimeltä Finn Hoss.
523
00:38:06,410 --> 00:38:10,622
- Miten te sen tiesitte?
- Tiedämme myös, mitä söitte lounaaksi.
524
00:38:12,416 --> 00:38:16,587
Meillä on myyrä CIA:n sisällä. Songbird.
525
00:38:17,379 --> 00:38:21,759
Uskomme, että Songbird voi selvittää
Finn Hossin identiteetin.
526
00:38:22,801 --> 00:38:27,473
Koska ihailette minua,
vai koska haluatte jotain vastineeksi?
527
00:38:28,057 --> 00:38:29,475
Perutte huutokaupan.
528
00:38:30,100 --> 00:38:32,770
Me ostamme kaikki aseet.
529
00:38:33,771 --> 00:38:38,609
Maksamme käyvän hinnan
ja toimitamme etsimänne miehen.
530
00:38:40,361 --> 00:38:44,698
Finn Hoss ja Danielle DeRosa.
531
00:38:46,533 --> 00:38:50,579
Jos toimitatte heidät,
en myy aseitani muille.
532
00:38:51,705 --> 00:38:56,627
Voiko jompikumpi asettua niin,
että näen keskustelukumppanin?
533
00:39:02,716 --> 00:39:03,550
Hups.
534
00:39:05,469 --> 00:39:07,596
- Anteeksi.
- Sallikaa minun.
535
00:39:07,596 --> 00:39:08,514
Kiitos.
536
00:39:17,022 --> 00:39:19,775
Volek. Miksi he keskustelevat?
537
00:39:22,653 --> 00:39:23,487
Merci.
538
00:39:24,446 --> 00:39:27,449
Señorita, tämä ei ole rommipunssi.
539
00:39:28,033 --> 00:39:31,203
- Se on liian makeaa.
- Intialaiset pitävät makeasta.
540
00:39:32,329 --> 00:39:33,789
Olette itsekin makea.
541
00:39:33,789 --> 00:39:37,418
Ehkä voin pelin jälkeen näyttää,
miten makea minä osaan olla.
542
00:39:37,418 --> 00:39:39,169
Kiitos, mutta ei.
543
00:39:40,754 --> 00:39:42,673
Jos ette juo sitä...
544
00:39:45,008 --> 00:39:47,219
No? Kortit.
545
00:39:47,219 --> 00:39:49,096
Antakaa jätkä Cainille.
546
00:39:49,096 --> 00:39:50,013
Pidän nämä.
547
00:39:50,848 --> 00:39:51,932
Samoin.
548
00:39:52,683 --> 00:39:53,517
Kaksi.
549
00:40:05,028 --> 00:40:06,572
Korotan 500 000.
550
00:40:09,616 --> 00:40:12,119
Korotatte väärään aikaan. Huonotapaista.
551
00:40:14,204 --> 00:40:15,038
Olen mukana.
552
00:40:23,088 --> 00:40:24,006
Paskiainen!
553
00:40:24,006 --> 00:40:25,716
- Kyllä!
- Hei!
554
00:40:25,716 --> 00:40:28,051
- Juomani!
- Joitte jo tarpeeksi.
555
00:40:28,802 --> 00:40:31,722
Paha juttu. En voi lukea kortteja enää.
556
00:40:31,722 --> 00:40:34,808
Cain on voitolla.
557
00:40:34,808 --> 00:40:39,438
Pelin pitää jatkua vielä 25 minuuttia.
Kai se onnistuu?
558
00:40:39,438 --> 00:40:43,192
Hän hädin tuskin voitti, vaikka autoimme.
Tämä on ongelma.
559
00:40:46,320 --> 00:40:47,779
Sekoittaja on rikki.
560
00:40:48,530 --> 00:40:52,409
Toivottavasti sopii,
että jaan kortit käsin.
561
00:40:55,412 --> 00:40:59,374
Kaveri kaatoi juomani
muttei hae toista tilalle.
562
00:41:07,633 --> 00:41:09,218
Ei, se on vieraallemme.
563
00:41:13,263 --> 00:41:14,515
Nyt se on minun.
564
00:41:14,515 --> 00:41:16,767
Huono juttu.
565
00:41:16,767 --> 00:41:21,021
Keskitytään Cainin tietojen kopiointiin.
566
00:41:21,021 --> 00:41:25,275
Miten pidämme hänet pelissä
tarpeeksi kauan?
567
00:41:25,275 --> 00:41:26,401
Keksin jotain.
568
00:41:26,401 --> 00:41:29,404
Heidät pitää saada ulos
ennen kuin Dimitri kuolee,
569
00:41:29,988 --> 00:41:31,240
etteivät hekin kuole.
570
00:41:31,240 --> 00:41:35,744
En tiedä, miten se tapahtui.
Aloin tuntea jotain jo Moldovassa.
571
00:41:36,578 --> 00:41:40,082
Olet kiinnostava,
ja sinulle on hauska puhua.
572
00:41:41,041 --> 00:41:43,544
Olet kiehtova. Kiehdoit minut.
573
00:41:43,544 --> 00:41:46,088
- Oksettaa.
- Miltä minusta sitten tuntuu?
574
00:41:46,088 --> 00:41:48,924
Veisin Emman
maailman mukavimmalta tyypiltä.
575
00:41:48,924 --> 00:41:51,009
- Mikä minua vaivaa?
- Huono maku.
576
00:41:51,009 --> 00:41:53,345
- Se oli retorinen kysymys.
- Savua.
577
00:41:53,929 --> 00:41:55,180
Voi hemmetti.
578
00:41:55,847 --> 00:41:57,975
Tuulettimen johto ylikuumenee.
579
00:41:58,850 --> 00:42:00,936
Tuuletin pyörii liian lujaa.
580
00:42:00,936 --> 00:42:04,231
Jos tuuletin hajoaa,
prosessori ylikuumenee.
581
00:42:04,231 --> 00:42:05,399
Ja me kuolemme.
582
00:42:05,399 --> 00:42:09,444
Etsikää korvaavia johtoja
radioista tai radiopuhelimista.
583
00:42:09,444 --> 00:42:11,154
Mikä vain johdin käy.
584
00:42:19,121 --> 00:42:23,750
Taisit pettyä, kun tyttäresi
alentui kiinnostumaan minusta.
585
00:42:23,750 --> 00:42:26,670
- Luulin meitä ystäviksi.
- Olet hyvä jätkä.
586
00:42:26,670 --> 00:42:30,716
Mutten halua lapselleni
kymppitonnin pukuja pitävää gigoloa.
587
00:42:30,716 --> 00:42:32,050
Ymmärrätkö?
588
00:42:34,970 --> 00:42:36,680
Arvaa, miksi pukeudun hyvin?
589
00:42:37,431 --> 00:42:41,768
Olimme niin köyhiä, että minulla oli
vain käytettyjä vaatteita.
590
00:42:41,768 --> 00:42:43,895
Kunhan vaate mahtui ja oli ehjä.
591
00:42:43,895 --> 00:42:48,442
Arvaa, miltä tuntui olla yläkoulussa
siskon Backstreet Boys -paidassa?
592
00:42:50,777 --> 00:42:53,822
Kun Jane Dautrieve
pyysi minua syystanssiaisiin,
593
00:42:55,699 --> 00:42:56,992
olin innoissani.
594
00:42:57,618 --> 00:43:00,871
Sitten hän kysyi,
pukisinko veljeni kengät,
595
00:43:00,871 --> 00:43:03,332
koska meillä oli varaa vain yksiin.
596
00:43:03,332 --> 00:43:04,499
Kaikki nauroivat.
597
00:43:05,125 --> 00:43:09,880
Äiti leikkasi hiukseni,
eikä meillä ollut varaa hammaslääkäriin.
598
00:43:11,506 --> 00:43:16,720
Kun sain paikan CIA:lta,
korjautin hampaat, kävin kampaajalla -
599
00:43:16,720 --> 00:43:19,348
ja ostin kalliita vaatteita.
600
00:43:19,348 --> 00:43:23,101
Olen ollut monen naisen kanssa,
koska vihdoin minua halutaan.
601
00:43:23,101 --> 00:43:25,312
En tuntenut mitään naisten kanssa.
602
00:43:25,312 --> 00:43:29,650
En halunnut nähdä heitä joka päivä,
enkä ajatellut heitä herätessäni.
603
00:43:29,650 --> 00:43:31,443
Mutta nyt kun tunnen jotain,
604
00:43:32,486 --> 00:43:36,114
olen taas kasiluokkalainen, enkä kelpaa.
605
00:43:38,033 --> 00:43:39,951
- Haistakaa paska.
- Aldon.
606
00:43:39,951 --> 00:43:40,911
Ei.
607
00:43:45,666 --> 00:43:46,750
Mikä sinulla on?
608
00:43:46,750 --> 00:43:49,795
Tarve vetää kakaraasi turpiin.
609
00:43:49,795 --> 00:43:51,505
Mikä sinulla on kädessä?
610
00:43:52,047 --> 00:43:55,550
Hedelmäcocktailtölkki.
Alumiinikansi johtaa sähköä.
611
00:43:55,550 --> 00:43:58,011
Tapellaan toiste. Korjaa tuuletin.
612
00:44:12,651 --> 00:44:15,779
Sain viestin. Ässä on hihassa.
613
00:44:15,779 --> 00:44:16,863
No niin.
614
00:44:17,406 --> 00:44:21,660
Cain on menettänyt jo yli kolme miljoonaa.
Hän putoaa pelistä pian.
615
00:44:21,660 --> 00:44:25,872
Hänen ja hänen puhelimensa
pitää pysyä aloillaan vielä 10 minuuttia,
616
00:44:25,872 --> 00:44:27,499
että saamme kaiken datan.
617
00:44:28,208 --> 00:44:29,334
Selvä.
618
00:44:30,043 --> 00:44:34,715
Luen pelaajia
kuin psykologien ammattilehteä.
619
00:44:34,715 --> 00:44:39,010
- Hyvä luoja. Mikä tuota miestä vaivaa?
- Tina myrkytti hänet vahingossa.
620
00:44:39,010 --> 00:44:42,139
Näin käy,
kun tuot minut mukaan liian myöhään.
621
00:44:42,139 --> 00:44:44,599
Korotan miljoonan.
622
00:44:46,435 --> 00:44:49,062
- Hän ei bluffaa.
- Miten olet niin varma?
623
00:44:49,062 --> 00:44:52,649
Katso miesraasua tarkasti.
624
00:44:52,649 --> 00:44:55,569
Tuhannen dollarin puku,
300 dollarin hiukset.
625
00:44:55,569 --> 00:44:58,572
Hän oli hyvin tarkka ja huolellinen,
626
00:44:58,572 --> 00:45:00,615
mutta nyt hän heitti pelimerkit.
627
00:45:00,615 --> 00:45:03,618
Hän on niin innoissaan hyvästä kädestä.
628
00:45:03,618 --> 00:45:04,536
Luovutan.
629
00:45:04,536 --> 00:45:07,539
Luovuttakaa, tai teiltä loppuu käteinen.
630
00:45:08,206 --> 00:45:09,207
Luovutan.
631
00:45:21,261 --> 00:45:22,095
Olen mukana.
632
00:45:22,804 --> 00:45:24,556
Huono veto, Cain.
633
00:45:38,487 --> 00:45:41,531
Onnenne kääntyy, herra Khan.
634
00:45:42,032 --> 00:45:43,658
Kuten kuuluisassa juomassa,
635
00:45:43,658 --> 00:45:46,912
kerma nousee pintaan
valkovenäläisen kanssa.
636
00:45:46,912 --> 00:45:49,331
Teillä on varaa vielä yhteen käteen,
637
00:45:50,332 --> 00:45:56,838
ja sitten lähdette kuin luuseri,
jollaisena tulittekin.
638
00:45:58,173 --> 00:46:00,717
Sammallus johtuu muustakin
kuin alkoholista.
639
00:46:00,717 --> 00:46:04,095
Hienomotoriikka ei riitä
noukkimaan pelimerkkejä.
640
00:46:04,679 --> 00:46:06,932
Hän kuolee pian.
641
00:46:07,557 --> 00:46:12,354
- Hän muuttuu violetiksi ja turpoaa.
- He arvaavat, että hänet myrkytettiin.
642
00:46:16,066 --> 00:46:17,776
Ei!
643
00:46:20,403 --> 00:46:25,408
Tiedättekö, mitä jakin spermasta sanotaan?
Sitä ei osteta, se vuokrataan.
644
00:46:29,371 --> 00:46:31,706
Hyvin toimii. Lähellä ollaan.
645
00:46:32,415 --> 00:46:36,962
- Olenko ainoa, jota pyörryttää?
- Minuakin pyörryttää.
646
00:46:37,587 --> 00:46:39,673
En halua kuolla teidän kanssanne.
647
00:46:41,132 --> 00:46:42,342
Hyvästä syystä.
648
00:46:43,635 --> 00:46:46,096
Pyydän anteeksi puheitani, Aldon.
649
00:46:46,680 --> 00:46:51,601
Olin ääliö, ja niin oli
Jane Dautrievekin kasiluokalla.
650
00:46:52,394 --> 00:46:55,689
Samoin.
Olisi pitänyt valita sanani tarkemmin.
651
00:46:55,689 --> 00:46:58,441
Olisit hieno poikaystävä kenelle tahansa.
652
00:46:58,441 --> 00:47:02,153
- Kun kyse on omasta tyttärestä...
- Lopeta.
653
00:47:02,153 --> 00:47:03,947
Milloin sinä opit?
654
00:47:03,947 --> 00:47:07,367
Mikä oikeus sinulla on
kommentoida muiden suhteita?
655
00:47:07,367 --> 00:47:10,704
Roo oli oikeassa.
Olet jahdannut äitiä 15 vuotta.
656
00:47:10,704 --> 00:47:14,541
Hyväksy hylkäys ja siirry eteenpäin.
Jahtaaminen on säälittävää.
657
00:47:15,500 --> 00:47:17,127
- Onko?
- On.
658
00:47:17,711 --> 00:47:20,839
Hassua, koska minua ei hylätty.
659
00:47:21,590 --> 00:47:22,424
Miten niin?
660
00:47:22,424 --> 00:47:25,093
Mietitkö, miksen ehtinyt kokoukseen?
661
00:47:26,303 --> 00:47:28,638
Voi paska. Jätkä.
662
00:47:29,598 --> 00:47:30,557
Ei.
663
00:47:31,141 --> 00:47:34,019
Äitisi pani minut laivalla tositoimiin.
664
00:47:34,019 --> 00:47:36,688
- Eikä.
- Hän luotsasi minut kajuuttaan.
665
00:47:36,688 --> 00:47:39,566
Sitten rentouduimme,
joimme appelsiinimehua -
666
00:47:39,566 --> 00:47:42,235
ja sitten kajuutasta kajahti taas.
667
00:47:42,235 --> 00:47:44,029
Miksi hän tekisi niin?
668
00:47:45,697 --> 00:47:49,784
Hän kärsi sinun takiasi!
Järjestin vaivalla treffit Donnien kanssa.
669
00:47:50,535 --> 00:47:55,081
- Mitä sinä sanoit?
- Emma on pahin kaikista.
670
00:47:55,081 --> 00:47:59,461
- Pettikö oma tyttäreni minut?
- Tiedätkö miksi?
671
00:47:59,461 --> 00:48:02,297
Aina, kun kävin äidin töissä,
672
00:48:02,297 --> 00:48:07,302
näin miten kauniisti
Donnie katsoi ja kohteli häntä.
673
00:48:07,302 --> 00:48:11,765
Kerroin Donnielle äidin lempikukat,
lempiruoan ja lempielokuvan.
674
00:48:11,765 --> 00:48:14,976
- Tasoitin tien äidin sydämeen.
- Ja pimppiin.
675
00:48:14,976 --> 00:48:19,648
Luulin, että tulimme vihdoin toimeen.
Petit minut. Ei siitä sen enempää.
676
00:48:19,648 --> 00:48:23,068
Älä hoe tuota enää.
Se on Heitä mami junasta -elokuvasta.
677
00:48:23,068 --> 00:48:25,987
En nähnyt elokuvaa, joten keksin sen itse,
678
00:48:25,987 --> 00:48:30,575
enkä voi uskoa, että luulit äitisi
viihtyvän jonkun muun kanssa.
679
00:48:30,575 --> 00:48:32,118
Olen yhä sitä mieltä.
680
00:48:32,118 --> 00:48:35,956
Äidin isoin virhe
oli mennä naimisiin kanssasi.
681
00:49:08,822 --> 00:49:11,241
Pyydä isältä anteeksi.
682
00:49:11,950 --> 00:49:13,535
Nyt sinäkin puhut.
683
00:49:14,035 --> 00:49:17,539
Ilmoitan, kun meillä on etsitty tieto.
684
00:49:18,748 --> 00:49:20,000
Ensi kertaan.
685
00:49:23,503 --> 00:49:25,880
Teidän pitää mennä. Kutsun teille auton.
686
00:49:25,880 --> 00:49:27,632
Valmista tuli, Cain.
687
00:49:28,216 --> 00:49:30,176
98 prosenttia on ladattu.
688
00:49:30,760 --> 00:49:33,263
Älkää antako heidän lähteä.
689
00:49:33,847 --> 00:49:36,516
Aloin voittaa, ja nyt haluatte minut pois.
690
00:49:39,060 --> 00:49:41,354
- Montako hän joi?
- Kolme tai neljä.
691
00:49:41,354 --> 00:49:44,024
Vain kolme tai neljä,
ja hän on venäläinen.
692
00:49:44,024 --> 00:49:45,150
Outoa.
693
00:49:46,818 --> 00:49:51,573
Nouskaa ylös. Olette nolannut itsenne
ja pitänyt peliä pilkkananne.
694
00:49:51,573 --> 00:49:54,492
On onnenne,
etten vie teitä ulos piiskattavaksi.
695
00:49:56,077 --> 00:49:57,078
Mitä nämä ovat?
696
00:50:00,248 --> 00:50:01,624
Hän huijasi koko ajan.
697
00:50:03,543 --> 00:50:04,711
99 prosenttia.
698
00:50:04,711 --> 00:50:06,421
Dimitri ei huijaa.
699
00:50:07,464 --> 00:50:08,631
Dimitri Malakhov,
700
00:50:08,631 --> 00:50:13,053
olette tuhrinut sekä pelin
että kotini maineen.
701
00:50:13,053 --> 00:50:15,597
Koette Rasputinin kohtalon.
702
00:50:15,597 --> 00:50:19,934
Tekonne palkka on kuolema. Vartijat.
703
00:50:25,899 --> 00:50:28,777
Kaikki Cainin data on nyt ladattu.
704
00:50:28,777 --> 00:50:33,823
Kaikki tappiot korvataan.
Rahat siirretään tileillenne.
705
00:50:34,407 --> 00:50:36,493
Pyydän syvästi anteeksi.
706
00:50:43,166 --> 00:50:45,919
Seuraammeko Boroa, kun saamme puhelimet?
707
00:50:45,919 --> 00:50:49,380
Muistatko, kun yritit seurata Stan Leetä
Comic-Conissa?
708
00:50:49,380 --> 00:50:51,674
En voi pelastaa sinua tällä kertaa.
709
00:50:51,674 --> 00:50:53,551
Hän vain lentää pois.
710
00:50:55,762 --> 00:50:58,473
Tulimme hakemaan dataa ja saimme sen. Mennään.
711
00:50:59,599 --> 00:51:04,562
- Miten tiesit myrkystä?
- 70-luvun elokuvista. Paljon James Bondia.
712
00:51:04,562 --> 00:51:08,024
- Miten sait ässät hihaan?
- Kävin kesäisin taikaleireillä.
713
00:51:09,943 --> 00:51:12,362
{\an8}SEURAAVA PÄIVÄ
714
00:51:16,950 --> 00:51:21,830
Tekniikka on Cainin puhelimen kimpussa.
Selvitämme Boron sijainnin pian.
715
00:51:22,789 --> 00:51:25,041
Uskomatonta, kuinka lähellä olimme.
716
00:51:25,041 --> 00:51:28,211
Saamme hänet kiinni.
Se on vain ajan kysymys.
717
00:51:28,878 --> 00:51:30,797
Biryukovit saivat osan rahoista.
718
00:51:30,797 --> 00:51:34,717
He luulivat teitä
Venäjän mafian palkkasotilaiksi.
719
00:51:36,261 --> 00:51:37,762
He olivat tolaltaan.
720
00:51:37,762 --> 00:51:40,974
Lemmikkilisko oli kadonnut.
Tiedätkö siitä jotain?
721
00:51:42,016 --> 00:51:43,434
Taidat tietää.
722
00:51:44,686 --> 00:51:46,729
TWINNING FORMULA KUNTOSALILAITTEITA
723
00:51:46,729 --> 00:51:49,899
Tulliviranomaiset
kiittivät sinua tiedoista.
724
00:51:49,899 --> 00:51:53,570
He löysivät otuksen
salilaitteiden lähetyksestä Brooklynissa.
725
00:51:53,570 --> 00:51:59,200
Twinning Formulan omistajia syytetään
uhanalaisen eläimen salakuljettamisesta.
726
00:51:59,200 --> 00:52:02,662
Varat jäädytettiin
ja yrityslupa ja tietokoneet vietiin.
727
00:52:02,662 --> 00:52:06,457
Välitin vain
lähteeni kertoman tiedon eteenpäin.
728
00:52:07,125 --> 00:52:09,752
- Siinäkö kaikki?
- Kaikki, minkä haluat tietää.
729
00:52:12,839 --> 00:52:16,426
- Onko tuo hedelmäcocktail? Se on pahasta.
- Sanopa muuta.
730
00:52:17,260 --> 00:52:19,304
Eripurainen tiimikin on pahasta.
731
00:52:19,304 --> 00:52:23,641
- Mitä bunkkerissa tapahtui?
- Älä huoli. Tiimini tuhoaa Boron.
732
00:52:25,101 --> 00:52:28,688
Venäläiset ovat lähestyneet Boroa.
Olen huolissani koko ajan.
733
00:52:44,954 --> 00:52:45,788
Anteeksi, isä.
734
00:52:50,126 --> 00:52:53,546
Tina, minun pitää kertoa yksi juttu.
735
00:52:53,546 --> 00:52:57,217
- Minulla on salaisuus.
- Olet nörtti.
736
00:52:58,551 --> 00:53:02,055
Kävit taikaleireillä,
aksentti oli sarjakuvaleffasta,
737
00:53:02,055 --> 00:53:06,392
ja sinulla on
suosikkisupersankarini t-paita.
738
00:53:07,560 --> 00:53:09,270
Tiedätkö sinä Matter-Hommen?
739
00:53:14,609 --> 00:53:16,402
Kyllä,
740
00:53:18,821 --> 00:53:21,908
mutta on paljon muutakin.
741
00:53:51,729 --> 00:53:52,563
Isä.
742
00:53:53,439 --> 00:53:54,315
Tule sisään.
743
00:53:58,820 --> 00:54:01,447
- Mitä nyt?
- Toin sinulle tämän.
744
00:54:02,156 --> 00:54:03,241
Sekki.
745
00:54:03,992 --> 00:54:06,286
- Miksi?
- MyAislesia varten.
746
00:54:07,662 --> 00:54:10,623
Käytin sitä äskettäin, ja siitä oli apua.
747
00:54:12,000 --> 00:54:13,543
Haluan sijoittaa siihen.
748
00:54:16,129 --> 00:54:19,340
Tämä on paljon rahaa.
En tiedä, mitä sanoa.
749
00:54:20,633 --> 00:54:22,719
Lupaan, että sijoitus on tuottoisa.
750
00:54:22,719 --> 00:54:26,723
En välitä tuotosta
enkä sijoituksestani MyAislesiin.
751
00:54:27,265 --> 00:54:28,766
Sijoitan sinuun.
752
00:54:32,603 --> 00:54:36,441
Sanasi jäivät kalvamaan mieltä.
753
00:54:36,441 --> 00:54:41,529
Emma on tytär, jonka halusin.
Sinä olet poika, jollaista toivoin.
754
00:54:42,989 --> 00:54:44,115
Olen ylpeä sinusta.
755
00:54:44,866 --> 00:54:47,201
Ehkä en sano sitä tarpeeksi usein.
756
00:54:47,201 --> 00:54:52,290
Jos olet turhautunut tai vihainen,
tule juttelemaan.
757
00:54:53,333 --> 00:54:56,586
Älä piilota tunteitasi, kunnes räjähdät.
758
00:54:57,879 --> 00:54:59,881
Hyvä on.
759
00:55:19,734 --> 00:55:21,069
Hei, vanhus.
760
00:55:21,569 --> 00:55:24,113
Huhujen mukaan sinulla on liput peliin.
761
00:55:24,906 --> 00:55:28,910
Sinulta puuttuu tänään lapsi,
ja minulta on aina puuttunut isä,
762
00:55:28,910 --> 00:55:31,871
joten mennäänkö yhdessä?
763
00:55:34,123 --> 00:55:36,667
- Mennään.
- Tule.
764
00:55:36,667 --> 00:55:38,127
Mikä yllätys.
765
00:55:42,256 --> 00:55:47,261
Jos olisit tyttäreni, soittaisin useammin
kuin kerran viidessä vuodessa.
766
00:55:47,970 --> 00:55:48,888
Munamäjäys.
767
00:55:49,972 --> 00:55:52,225
Sentimentaalisuuden palkka.
768
00:55:52,225 --> 00:55:54,394
Vauhtia. Sinä ostat oluet.
769
00:57:51,886 --> 00:57:54,514
{\an8}Tekstitys: Aino Tolme