1 00:00:16,184 --> 00:00:19,395 Alat lämmetä. Lyö nyt niin lujaa kuin voit. 2 00:00:19,395 --> 00:00:20,480 Mitä? 3 00:00:26,569 --> 00:00:29,655 - Haluatko ryhtyä tähän? - Käskit taistella. 4 00:00:29,655 --> 00:00:33,159 Puhuin kuvaannollisesti. Aldon antaa sinulle turpaan. 5 00:00:33,159 --> 00:00:35,078 Siksi halusin valmennusta. 6 00:00:35,078 --> 00:00:38,206 Jotain on tekeillä, ja merkit viittaavat häneen. 7 00:00:38,206 --> 00:00:42,126 Emma laukkaa työmatkoilla ympäri maailmaa. 8 00:00:42,126 --> 00:00:45,338 Aldon on luultavasti samoilla reissuilla. 9 00:00:45,922 --> 00:00:51,010 - Ja miksi autoa pitää pestä alvariinsa? - Emma pitää puhtaista autoista. 10 00:00:51,010 --> 00:00:53,971 Hän käyttäytyy oudosti. 11 00:00:53,971 --> 00:00:55,807 - Hän puhui swahilia. - Mitä? 12 00:00:55,807 --> 00:00:57,892 Intiimiasioissa - 13 00:00:58,893 --> 00:01:04,273 Emma on seikkailunhaluinen. Ikään kuin hän paikkaisi jotain puutetta. 14 00:01:04,273 --> 00:01:09,362 - En halua kuulla tuollaista. - En tiedä, miksi sanoin sen ääneen. 15 00:01:09,362 --> 00:01:11,447 Tiedän, että jotain on tekeillä. 16 00:01:11,447 --> 00:01:15,326 Vaistoni sanoo, että minun pitää kohdata Aldon, 17 00:01:15,326 --> 00:01:18,830 vaikka saisinkin turpaan. 18 00:01:19,413 --> 00:01:22,750 Emma on taistelemisen arvoinen. 19 00:01:24,710 --> 00:01:27,130 - Rakastan häntä. - Olet hyvä mies, Carter. 20 00:01:27,130 --> 00:01:30,842 Rupesit jopa nyrkkeilytreeneihin. 21 00:01:31,926 --> 00:01:32,760 Ja... 22 00:01:35,847 --> 00:01:36,681 Ja mitä? 23 00:01:38,474 --> 00:01:41,978 - Ei mitään. - Kyllä sinua jokin vaivaa. 24 00:01:41,978 --> 00:01:46,232 Näytit tuolta, kun kerroin olleeni kouluni cheer-joukkueessa. 25 00:01:47,483 --> 00:01:48,693 Tämä on pahempaa. 26 00:01:49,735 --> 00:01:53,239 Ole kiltti ja kerro. 27 00:01:58,202 --> 00:02:00,246 Näin Emman ja Aldonin suutelevan. 28 00:02:01,414 --> 00:02:02,373 Carter, 29 00:02:03,374 --> 00:02:06,878 ole kiltti ja puhu Emman kanssa. 30 00:02:07,461 --> 00:02:09,255 Ehkä voitte selvittää asiat. 31 00:02:23,311 --> 00:02:24,729 Sulhanenhan se siinä. 32 00:02:31,110 --> 00:02:34,113 - Mikä häntä vaivaa? - Väsyi treeneistä. 33 00:02:34,113 --> 00:02:37,575 Hän haluaa kuntoon häitä varten. Miten Romi voi? 34 00:02:37,575 --> 00:02:39,493 Koko ajan paremmin. 35 00:02:39,493 --> 00:02:42,079 - Hän pääsee pian kotiin. - Luojan kiitos. 36 00:02:42,079 --> 00:02:45,291 Lisää uutisia. Sovellus otetaan käyttöön Ralph'silla. 37 00:02:45,291 --> 00:02:49,253 Ralph's on länsirannikon suurin ketju. Miten sait sopimuksen? 38 00:02:49,253 --> 00:02:52,048 Ei se Ralph's, vaan Ralph Moskowitzin puoti. 39 00:02:53,132 --> 00:02:56,969 Kokeilemme sovelluksen toimivuutta. Ehkä sinäkin voisit kokeilla. 40 00:02:56,969 --> 00:02:59,263 - Lataan sen sinulle. - Älä. 41 00:03:00,306 --> 00:03:03,643 Donnien sijoitus auttoi lisäämään viivakoodinlukijan. 42 00:03:03,643 --> 00:03:07,146 Se kertoo kupongit, allergeenit ja ravintoarvon. 43 00:03:07,146 --> 00:03:09,273 Kaikki viivakoodin tiedot. 44 00:03:09,941 --> 00:03:13,110 MyAisles mullistaa ostokokemuksen. 45 00:03:13,110 --> 00:03:17,073 Jos haluaa omenan, maksaa omenasta. Ei siihen tarvita mullistusta. 46 00:03:17,865 --> 00:03:18,824 Katso. 47 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 Se toimii. 48 00:03:22,578 --> 00:03:25,081 Tässä lukee, että sovellus on huono idea. 49 00:03:25,081 --> 00:03:26,624 VIIVAKOODINLUKIJA 50 00:03:47,186 --> 00:03:50,064 - Suudelma oli virhe. - Hyvä, että sanoit noin. 51 00:03:50,064 --> 00:03:51,774 Hyvä. 52 00:03:52,316 --> 00:03:55,486 - Ollaanko ystäviä? - Ehdottomasti. 53 00:04:06,831 --> 00:04:07,665 Ranskaksi. 54 00:04:10,334 --> 00:04:11,168 Portugaliksi. 55 00:04:14,213 --> 00:04:15,047 Saksaksi. 56 00:04:16,465 --> 00:04:17,717 Pelottavaa. 57 00:04:17,717 --> 00:04:19,010 Taas ranskaksi. 58 00:04:24,390 --> 00:04:28,978 - Sanoitko: "Mennään motelliin"? - Tai hotelliin. Saan huoneen pisteillä. 59 00:04:30,521 --> 00:04:33,482 - Hotellissa harrastaisimme seksiä. - Se on tarkoitus. 60 00:04:34,066 --> 00:04:34,942 Mitä? 61 00:04:37,778 --> 00:04:40,156 En pysty tähän. 62 00:04:41,157 --> 00:04:42,033 Carter. 63 00:04:43,242 --> 00:04:46,829 En voi tehdä tätä Carterille. Sydämeni käskee lopettaa. 64 00:04:46,829 --> 00:04:51,417 Mitä haarovälisi käskee? Minun käskee mennä motelliin. 65 00:04:55,421 --> 00:04:57,006 Selvä. Olet oikeassa. 66 00:04:57,548 --> 00:04:59,467 Tämä on väärin. Olet kihloissa. 67 00:05:01,469 --> 00:05:05,848 Olen tehnyt monenlaista, mutten riko toisten suhteita tahallani. 68 00:05:06,932 --> 00:05:09,685 - Tahallasi. - Jotkut eivät pidä sormuksia. 69 00:05:22,031 --> 00:05:24,450 Onpa hyvät paikat baseball-peliin. 70 00:05:24,950 --> 00:05:27,828 Sain ne juuri. Maksoin maltaita. 71 00:05:30,873 --> 00:05:34,043 - Mitä nyt juhlitaan? - Emma tarvitsee tauon. 72 00:05:34,043 --> 00:05:37,630 Kadotimme Boron, ja Romin tilanne on ollut vaikea. 73 00:05:38,297 --> 00:05:41,634 - On hyvä viettää päivä yhdessä. - Ilman mitään syytäkö? 74 00:05:41,634 --> 00:05:44,970 Kun hän oli lapsi, jätin hänen voimistelukisansa väliin. 75 00:05:44,970 --> 00:05:47,681 Korvasin sen yhteisellä stadionpäivällä. 76 00:05:47,681 --> 00:05:50,893 Kannoin häntä harteillani ja söimme hodareita. 77 00:05:50,893 --> 00:05:52,269 Täydellinen päivä. 78 00:05:52,269 --> 00:05:55,689 Hän sai jopa nimikirjoitetun pallon Jeteriltä. 79 00:05:55,689 --> 00:05:59,402 Me vietimme perhepäivän vankilassa. 80 00:05:59,402 --> 00:06:03,656 Kuristaja-Buzzie antoi minulle nenäliinan. Siinä oli hänen räkäänsä. 81 00:06:04,323 --> 00:06:06,992 Ainakin luulin sitä rääksi. 82 00:06:07,576 --> 00:06:09,412 Emma, tule katsomaan. 83 00:06:10,037 --> 00:06:13,124 Mennään yhdessä peliin kuten ennen vanhaan. 84 00:06:13,124 --> 00:06:16,085 - Yllätyitkö? - Mahtava ajatus. 85 00:06:16,085 --> 00:06:20,464 Haluaisin tulla, mutta aion viettää viikonlopun Carterin kanssa. 86 00:06:20,464 --> 00:06:23,092 Olen ollut paljon poissa. Se alkaa vaivata. 87 00:06:23,092 --> 00:06:25,845 - Sopiiko joskus toiste? - Totta kai. 88 00:06:25,845 --> 00:06:27,304 Mennään toisen kerran. 89 00:06:27,304 --> 00:06:31,100 - Kunhan ehdimme vähän jutella. - Tietenkin. 90 00:06:37,314 --> 00:06:38,441 Tervehdys, pomo. 91 00:06:50,286 --> 00:06:51,454 Istukaa. 92 00:06:52,455 --> 00:06:57,460 Tiedämme, miksi Boro halusi salkkupomminsa takaisin. 93 00:06:58,169 --> 00:07:00,754 - Myydäkseen sen. - Hänelle ei jäisi myytävää. 94 00:07:01,380 --> 00:07:05,384 Nyt hänellä on sekä junasta varastettu ydinjäte että salkkupommi. 95 00:07:05,384 --> 00:07:09,638 Hän käyttää pommin säteilyä kohentamaan ydinjätteen kelpoisuutta. 96 00:07:09,638 --> 00:07:11,432 Jätteestä saa lisää pommeja. 97 00:07:11,432 --> 00:07:15,811 Muistuttakaa, miksi kiduttamisen sijaan annoimme hänelle mitä hän halusi. 98 00:07:18,022 --> 00:07:19,523 Kaikella kunnioituksella. 99 00:07:19,523 --> 00:07:24,069 Emmekö voi etsiä Boroa säteilyn avulla, kuten teimme Kreikassa? 100 00:07:24,069 --> 00:07:26,363 Yritimme, mutta emme ole onnistuneet. 101 00:07:27,281 --> 00:07:32,786 NSA:ssa on kuultu huhu, että Boron aseet ovat myyntivalmiita 10 päivän sisään. 102 00:07:32,786 --> 00:07:38,292 NSA kuuli myös korttipelistä, joka tapahtuu ylihuomenna - 103 00:07:38,292 --> 00:07:40,753 moskovalaisen oligarkin kartanossa. 104 00:07:41,337 --> 00:07:44,507 Vuotuisella pelillä on 200 vuoden historia. 105 00:07:45,257 --> 00:07:49,470 Superrikkaat maksavat osallistuakseen salaperäiseen peliin. 106 00:07:49,470 --> 00:07:50,888 Statusjuttu. 107 00:07:50,888 --> 00:07:53,557 Osa pelaajista on alamaailman hahmoja. 108 00:07:53,557 --> 00:07:58,312 Lähteiden mukaan Boron apuri Cain tulee paikalle. 109 00:07:58,312 --> 00:08:02,066 Cain saa vapaapäivän perseennuolemisesta. 110 00:08:02,066 --> 00:08:05,319 - Sitten seuraamme häntä Boron luo. - Se on vaikeaa. 111 00:08:05,319 --> 00:08:10,407 Guyanan jälkeen Boro tiimeineen on matkustanut yksityiskoneella, 112 00:08:10,407 --> 00:08:12,201 joka ei näy tutkassa. 113 00:08:12,201 --> 00:08:17,248 He luultavasti liikkuvat vain maissa, jotka eivät jaa tiedustelutietojaan. 114 00:08:17,248 --> 00:08:23,212 Saimme selville, että pelaajien puhelimet lukitaan pelin ajaksi yhteen laatikkoon. 115 00:08:23,212 --> 00:08:27,383 Lähetämme peliin agentteja, joiden puhelimet imuroivat dataa. 116 00:08:27,383 --> 00:08:30,010 Ne lataavat tiedot läheisistä puhelimista. 117 00:08:30,010 --> 00:08:33,806 Saamme pääsyn Cainin GPS-dataan ja näemme, missä hän on ollut. 118 00:08:33,806 --> 00:08:37,101 - Siten löydämme Boron. - Samoin kuin pommit. 119 00:08:37,101 --> 00:08:41,605 Ongelma on siinä, että Cain tuntee meidät ulkonäöltä. 120 00:08:41,605 --> 00:08:42,940 Ei kaikkia. 121 00:08:44,858 --> 00:08:46,652 - Keksitään parempi keino. - Niin. 122 00:08:46,652 --> 00:08:49,280 Boro-operaatio on pidetty pienessä piirissä. 123 00:08:49,280 --> 00:08:51,156 Peli on alle 48 tunnin päästä. 124 00:08:51,156 --> 00:08:54,785 Ei ole aikaa löytää kahta uutta agenttia. 125 00:08:54,785 --> 00:08:58,831 Barry ja Tina saavat peitenimet. CIA maksaa 5 miljoonan pääsymaksun. 126 00:08:58,831 --> 00:09:02,710 Onko CIA:lla tuollaiset varat? Miksi shoppailen T.J. Maxxissa? 127 00:09:02,710 --> 00:09:05,129 Pidät merkkituotteista halpaan hintaan. 128 00:09:06,589 --> 00:09:10,759 Kaikki puhelimet on kloonattava, koska emme voi tietää, mikä on Cainin. 129 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 Kauhea määrä dataa. 130 00:09:11,969 --> 00:09:14,638 Siksi tarvitaan kaksi pelaajaa kloonaamaan. 131 00:09:14,638 --> 00:09:18,142 Voin toki vaarantaa itseni taas, 132 00:09:18,142 --> 00:09:22,146 vaikka sopimuksessani selvästi sanotaan, etten ole kenttäagentti. 133 00:09:23,188 --> 00:09:26,567 - Mutta en osaa pelata korttia. - Esität vain pelimiestä. 134 00:09:27,151 --> 00:09:29,069 Pelimiehille käy huonosti. 135 00:09:32,239 --> 00:09:33,574 Olen samaa mieltä. 136 00:09:34,408 --> 00:09:38,370 Miten nämä kaksi ujutetaan oligarkkien sekaan? 137 00:09:38,370 --> 00:09:40,164 Kello käy. Keksikää jotain. 138 00:09:45,377 --> 00:09:46,629 TALLY UUSI VIESTI 139 00:09:46,629 --> 00:09:49,840 VOIMMEKO TAVATA? TÄRKEÄÄ ASIAA. 140 00:09:49,840 --> 00:09:53,344 Pitää hoitaa yksi juttu. Aldon, olet vanhin agentti. 141 00:09:53,344 --> 00:09:57,681 Emmalla on eniten kokemusta Borosta. Tehkää yhteistyötä. 142 00:09:57,681 --> 00:10:00,893 Teiltä sen pitäisi sujua. 143 00:10:08,400 --> 00:10:11,904 Ne oudot veljekset lähettivät sen. Siellä oli kolme ihmistä. 144 00:10:11,904 --> 00:10:14,698 En ehtinyt tunnistaa pienikokoista tyyppiä, 145 00:10:14,698 --> 00:10:19,828 mutta tuo on Emman työkaveri Aldon, ja Kyle on hänen kanssaan. 146 00:10:19,828 --> 00:10:21,997 Kyle on selvästi siepattu. 147 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 Haluan vain totuuden. 148 00:10:29,797 --> 00:10:33,967 Minähän sanoin, että Kyle pitää taivutella suostumaan. 149 00:10:33,967 --> 00:10:36,720 Me taivuttelimme hänet. Aldon auttoi minua. 150 00:10:36,720 --> 00:10:41,433 Hän sanoi kihlajaisissa etsivänsä lisätienestejä. 151 00:10:41,433 --> 00:10:44,186 Maksoin hänelle avusta. 152 00:10:44,186 --> 00:10:47,189 Tein sen hyvästä syystä. Romi oli todella sairas. 153 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 Emme satuttaneet Kylea. 154 00:10:48,899 --> 00:10:52,403 Pelottelimme hänet tekemään oikean päätöksen. 155 00:10:53,946 --> 00:10:57,574 Teit kai vain parhaasi Romin vuoksi. 156 00:10:58,158 --> 00:11:02,871 Twinning Formulan veljekset väittävät, että huijaat myyntiluvuissa. 157 00:11:02,871 --> 00:11:05,749 He haluavat nähdä kirjanpidon. 158 00:11:05,749 --> 00:11:08,377 Tutkin papereita, ja he ovat oikeassa. 159 00:11:09,044 --> 00:11:13,298 Merry Fitnessissä tapahtuu jotain hämäräperäistä. 160 00:11:13,298 --> 00:11:15,759 Minun täytyy tietää mitä. 161 00:11:29,022 --> 00:11:30,816 Ansaitset totuuden. 162 00:11:34,111 --> 00:11:39,366 - Barrylla on uhkapeliongelma. - Onko Bartholomew Tiberius Putt peluri? 163 00:11:39,366 --> 00:11:44,580 Hän on velkaa pahoille ihmisille. Paiskin töitä, koska yritän auttaa häntä. 164 00:11:44,580 --> 00:11:48,584 Käytämme markkinointirahat uhkapelivelan maksamiseen. 165 00:11:48,584 --> 00:11:53,046 Korjailemme myyntilukuja voittaaksemme myyntipalkinnot. 166 00:11:53,046 --> 00:11:56,300 - Palkintojen avulla saa ilmaista mainosta. - Aivan. 167 00:11:56,300 --> 00:12:00,888 Mitä enemmän asiakkaita meillä on, sitä enemmän voimme maksaa velasta pois. 168 00:12:00,888 --> 00:12:03,265 Kauhea noidankehä. 169 00:12:03,265 --> 00:12:08,520 Kävin taannoin Barryn luona viemässä hänelle kalapataa, 170 00:12:08,520 --> 00:12:10,689 koska hän syö niin huonosti. 171 00:12:10,689 --> 00:12:12,065 Hän ei ollut kotona, 172 00:12:12,065 --> 00:12:15,319 mutta näin ikkunasta, että kaikki lelut olivat poissa. 173 00:12:15,986 --> 00:12:17,988 Johtuuko se tästä? 174 00:12:17,988 --> 00:12:21,450 Hän myi kaiken maksaakseen velkansa. 175 00:12:21,450 --> 00:12:26,246 Älä kerro mitään niille junttiveljeksille. 176 00:12:26,246 --> 00:12:29,625 He tuhoaisivat yrityksen, ja Barrylle kävisi huonosti. 177 00:12:29,625 --> 00:12:31,585 Keksin jotain. 178 00:12:31,585 --> 00:12:35,672 - Et kai mitään sellaista kuin Kylen kanssa? - En koske kehenkään. 179 00:12:37,007 --> 00:12:38,509 Minulla olisi kysymys. 180 00:12:39,510 --> 00:12:43,931 Olisimme voineet tavata missä tahansa, ja olen pyytänyt sinua tänne monesti. 181 00:12:43,931 --> 00:12:47,226 Miksi astuit kannelle nyt? 182 00:12:48,143 --> 00:12:49,269 En tiedä. 183 00:12:51,355 --> 00:12:52,606 Ajattelin... 184 00:12:54,900 --> 00:13:00,781 En tiennyt, mitä sinä teit, mutta tiesin, että pelastit Romin. 185 00:13:01,782 --> 00:13:02,741 Halusin... 186 00:13:05,661 --> 00:13:08,330 Halusin tehdä jotain sinun hyväksesi. 187 00:13:09,206 --> 00:13:12,376 Olet myös auttanut Barrya. 188 00:13:13,335 --> 00:13:17,506 Sinulle on vaikea olla vihainen. 189 00:13:22,511 --> 00:13:24,304 En ole aina ollut täydellinen, 190 00:13:25,722 --> 00:13:28,684 mutta pidän aina perheemme puolia. 191 00:13:31,144 --> 00:13:32,062 Sinun puoliasi. 192 00:13:43,323 --> 00:13:48,287 Tämä on automaattinen sekoittaja, jolla estetään huijaaminen. 193 00:13:48,829 --> 00:13:50,664 Me käytämme sitä huijaamiseen. 194 00:13:54,543 --> 00:13:57,796 Kamera vahvistaa, että pakka on standardipakka. 195 00:13:57,796 --> 00:14:01,758 Kameran voi myös hakkeroida. Me luemme kortit ja kerromme teille. 196 00:14:18,775 --> 00:14:23,030 Äänemme lähetetään värähtelyn avulla korvien kuuloluihin. 197 00:14:23,030 --> 00:14:25,032 Vain te kuulette meidät. 198 00:14:25,032 --> 00:14:27,659 Me kuulemme ja näemme kaiken, mitä teette. 199 00:14:27,659 --> 00:14:32,623 Tekoälyohjelma auttaa pysymään pelissä tarpeeksi kauan tietojen imuroimiseksi. 200 00:14:32,623 --> 00:14:36,293 Emmekö voi jäädä katsomaan, jos putoamme pelistä? 201 00:14:36,293 --> 00:14:39,338 Se tuo huonoa onnea muille. Häviäjät lähtevät heti. 202 00:14:39,338 --> 00:14:41,924 Emme tiedä puoliakaan pelin perinteistä. 203 00:14:42,424 --> 00:14:47,054 Peitetarinanne. Amerikkalaisia vihataan, joten Barry on nigerialainen. 204 00:14:47,054 --> 00:14:49,765 Kertaa aksenttiharjoitukset. 205 00:14:50,349 --> 00:14:52,184 Tina, sinua ei ole koulutettu, 206 00:14:52,184 --> 00:14:55,646 mutta NSA-profiilisi mukaan puhut sujuvaa ranskaa. 207 00:14:55,646 --> 00:14:59,274 - Onnistuuko aksentti? - Onnistuu, mutten puhu venäjää. 208 00:14:59,274 --> 00:15:03,362 Ei haittaa. Huijaamisen estämiseksi kaikki puhuvat englantia. 209 00:15:03,362 --> 00:15:05,948 Yhdestä kymmeneen, kuinka kauhuissasi olet? 210 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 Kahdeksan. 211 00:15:08,116 --> 00:15:09,701 Vankilassa luku oli 34. 212 00:15:10,285 --> 00:15:11,870 Hyvä. Edistystä. 213 00:15:37,062 --> 00:15:39,314 Kylläpä oli helkatin upeaa. 214 00:15:40,983 --> 00:15:42,776 Aivan kuin ennen. 215 00:15:52,035 --> 00:15:54,329 Donnie on puhunut avioliitosta. 216 00:15:55,288 --> 00:15:56,790 Hän saattaa kosia pian. 217 00:15:57,958 --> 00:15:59,710 Et osaa sänkypuheita. 218 00:15:59,710 --> 00:16:03,088 En aamulla arvannut, että tänään kävisi näin. 219 00:16:03,088 --> 00:16:07,009 Nämä tunteet ovat yhtä aikaa uusia ja vanhoja. 220 00:16:07,884 --> 00:16:12,389 - Haluan varmistaa, että ne ovat aitoja. - Minulle ovat. 221 00:16:14,808 --> 00:16:17,310 Olen rakastanut sinua joka päivä. 222 00:16:18,020 --> 00:16:19,688 Herttaista, 223 00:16:20,814 --> 00:16:22,607 mutta satutit minua myös. 224 00:16:24,818 --> 00:16:26,987 Donnien kanssa menee hyvin. 225 00:16:28,030 --> 00:16:29,614 Tämä oli ehkä virhe. 226 00:16:30,532 --> 00:16:31,575 Ei ollut. 227 00:16:34,369 --> 00:16:35,829 Ei tämä tunnu virheeltä, 228 00:16:37,914 --> 00:16:39,833 mutta minun pitää olla varma. 229 00:16:40,417 --> 00:16:45,422 Heti kun palaat työmatkalta, vietetään enemmän aikaa yhdessä. 230 00:16:45,422 --> 00:16:46,798 Käydään treffeillä. 231 00:16:46,798 --> 00:16:49,217 Katsotaan, mistä on kyse. 232 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 Kättä päälle. 233 00:16:54,765 --> 00:16:57,851 Meiltä onnistuu muukin kuin vain käsi päälle. 234 00:16:59,603 --> 00:17:00,437 Olet oikeassa. 235 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 AUTOPESU 50 % ALENNUKSELLA 236 00:17:17,579 --> 00:17:23,418 Käytimme takavarikoitua kartellirahaa, ja saimme Barryn ja Tinan varasijoille. 237 00:17:23,418 --> 00:17:24,920 Miten heidät saa peliin? 238 00:17:24,920 --> 00:17:28,465 Voisimme odottaa isää, mutta hän jätti meidät johtoon. 239 00:17:28,465 --> 00:17:31,093 Heität isän susille. Kiva. 240 00:17:32,135 --> 00:17:35,097 - Voimme kertoa suunnitelmamme. - Antaa kuulua. 241 00:17:35,097 --> 00:17:39,059 Poistamme kaksi pelaajaa. Heidät korvataan Barrylla ja Tinalla. 242 00:17:39,059 --> 00:17:41,061 He ovat Biryukovin pariskunta. 243 00:17:41,895 --> 00:17:44,022 Heidän kotinsa on kuin linnoitus. 244 00:17:44,022 --> 00:17:47,400 Kaksi vartijaa takana, kaksi portilla, yksi sisällä. 245 00:17:47,400 --> 00:17:51,154 Aloitetaan takaa. Vartijat ovat entisiä erikoisjoukkoja. 246 00:17:51,154 --> 00:17:55,742 Heitä ei voi tappaa, mutta nukutusnuolet kahdesta kivääristä hoitavat homman. 247 00:17:55,742 --> 00:17:58,203 - Miksi kaksi? - Ilma-aseilla ei yllä kauas. 248 00:17:58,203 --> 00:18:00,580 Niin läheltä pitää ampua yhtä aikaa. 249 00:18:00,580 --> 00:18:03,458 - Nätti poika tulee mukaani. - Minä olen nätti! 250 00:18:18,640 --> 00:18:21,143 Portin vartijat ovat hankalammat. 251 00:18:21,143 --> 00:18:26,606 Talon sisäinen vartija seuraa kamerasta portin tapahtumia. 252 00:18:26,606 --> 00:18:29,651 Tarvitsemme pakettiauton ja 30 ilmapalloa. 253 00:18:38,201 --> 00:18:41,538 - Mitä nyt? - Pokerikaveri lähetti onnittelupalloja. 254 00:18:41,538 --> 00:18:44,457 Ja ison laatikon auton tavaratilassa. 255 00:18:45,500 --> 00:18:46,501 Tarkasta se. 256 00:18:50,255 --> 00:18:51,882 Allekirjoitus tähän. 257 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 Hyvää yötä. 258 00:19:21,203 --> 00:19:22,412 Yksi jäljellä. 259 00:19:22,412 --> 00:19:24,581 Miten hoidatte viimeisen vartijan? 260 00:19:25,248 --> 00:19:27,042 Helppo homma. Etälamautin. 261 00:19:48,438 --> 00:19:50,190 Sähköinen kohtaaminen. 262 00:19:51,858 --> 00:19:52,943 Pääsimme sisään. 263 00:19:52,943 --> 00:19:56,821 Olemme molemmat kipeinä. Ikävää, että peli jää välistä. 264 00:19:57,447 --> 00:20:00,033 Kiitos. Ehkä ensi kerralla. 265 00:20:03,328 --> 00:20:05,288 Barry ja Tina korvaavat heidät. 266 00:20:05,288 --> 00:20:09,501 Ammumme vanhuksia nukutusnuolilla. Heidän herätessään olemme kaukana. 267 00:20:09,501 --> 00:20:10,961 Helppo nakki. 268 00:20:12,587 --> 00:20:14,547 Tämä on vain nukutuslääke. 269 00:20:14,547 --> 00:20:16,716 Ette saa ampua sillä. 270 00:20:17,384 --> 00:20:20,303 Nukutus tappaisi meidät. Meillä on keuhkoahtauma. 271 00:20:20,887 --> 00:20:24,057 Sanoitte, ettette satuttaisi meitä, jos soitamme. 272 00:20:24,057 --> 00:20:25,976 He taitavat puhua totta. 273 00:20:25,976 --> 00:20:29,688 Nukutus aiheuttaa viiden prosentin riskin, 274 00:20:29,688 --> 00:20:33,400 mutta jos he kertovat tästä, Boro häipyy satavarmasti. 275 00:20:33,400 --> 00:20:35,318 Ammutaan ja häivytään. 276 00:20:35,318 --> 00:20:37,988 He eivät ole vakoojia, vaan kortinpelaajia. 277 00:20:37,988 --> 00:20:41,950 - Uhkapelurit pitävät riskeistä. - Emme voi ampua heitä. 278 00:20:41,950 --> 00:20:44,911 Minä ja Aldon tarkastamme talon. Vahtikaa te. 279 00:21:09,894 --> 00:21:11,146 Onko borssi kulhossa? 280 00:21:11,813 --> 00:21:12,981 Gulassi on... 281 00:21:14,024 --> 00:21:15,191 En keksi mitään. 282 00:21:17,110 --> 00:21:18,653 Puhelimet, kiitos. 283 00:21:20,113 --> 00:21:22,449 Tietenkin. Ilo on minun puolellani. 284 00:21:22,949 --> 00:21:23,908 Voilà, monsieur. 285 00:21:26,411 --> 00:21:27,370 Seuratkaa minua. 286 00:21:30,498 --> 00:21:31,958 Mikä aksentti tuo oli? 287 00:21:31,958 --> 00:21:35,170 Wakandan aksentti. En löytänyt muuta oppimateriaalia. 288 00:21:35,170 --> 00:21:38,214 Luke piti puoliasi, koska olet hänen tyttärensä. 289 00:21:38,214 --> 00:21:41,259 - Ei, vaan koska olin oikeassa. - Aivan sama. 290 00:21:41,259 --> 00:21:44,888 - Et taida pitää urheilusta. - Olin yliopistotason urheilija. 291 00:21:44,888 --> 00:21:46,014 Olitko? 292 00:21:46,014 --> 00:21:50,060 - Minkä lajin? Kusipää-olympialaistenko? - En ala väitellä. 293 00:21:50,060 --> 00:21:52,354 Mikset mene peliin isäsi kanssa? 294 00:21:52,354 --> 00:21:55,732 Olet elävä esimerkki Harry Chapinin biisistä. 295 00:21:56,816 --> 00:21:57,650 Helvetti. 296 00:21:59,235 --> 00:22:03,490 Asiahan ei kuulu sinulle, mutta minun pitää hoitaa ihmissuhteitani. 297 00:22:03,490 --> 00:22:09,496 Hän tietää sen ja on huolissaan. Hän halusi jutella kanssasi. 298 00:22:10,413 --> 00:22:15,960 - Siksikö hän kutsui minut peliin? - Onpa hankalaa, kun isä välittää. 299 00:22:15,960 --> 00:22:21,132 Minun isäni kutsui minut vain kukkotappeluun hylättyyn tacoravintolaan. 300 00:22:21,132 --> 00:22:23,134 Ei ole mitään syytä riidellä. 301 00:22:23,134 --> 00:22:26,471 Ammun sinua ruttuiseen kaulaasi, vanhus. 302 00:22:39,150 --> 00:22:40,568 Nämä ovat uhanalaisia. 303 00:22:41,528 --> 00:22:42,904 Tyypillistä rikkaille. 304 00:22:54,249 --> 00:22:56,334 Tule katsomaan. Vanha bunkkeri. 305 00:22:59,629 --> 00:23:00,713 Outoa. 306 00:23:01,464 --> 00:23:04,551 Mitä sinulla on hampaankolossa minua vastaan? 307 00:23:04,551 --> 00:23:05,802 Haluatko tietää? 308 00:23:14,978 --> 00:23:15,979 Helvetti. 309 00:23:16,479 --> 00:23:18,314 Ilmapallot olivat sinun ideasi. 310 00:23:23,945 --> 00:23:25,196 Hedelmäcocktail. 311 00:23:26,364 --> 00:23:27,782 Tykkään näistä. 312 00:23:30,326 --> 00:23:33,329 1986. Eikä tämä ole sinun. 313 00:23:33,913 --> 00:23:36,332 Sinulla on tapana viedä asioita muilta. 314 00:23:36,332 --> 00:23:38,376 - Miten niin? - Sano sinä. 315 00:23:48,386 --> 00:23:49,304 Hei! 316 00:23:51,890 --> 00:23:52,724 Anna se tänne. 317 00:23:53,266 --> 00:23:54,225 Seinän viereen. 318 00:24:00,482 --> 00:24:02,442 Oveen tuli oikosulku. 319 00:24:04,152 --> 00:24:05,612 Se on oletusasetuksissa. 320 00:24:09,199 --> 00:24:10,825 Olemme lukkojen takana. 321 00:24:10,825 --> 00:24:14,204 Tervetuloa, uudet ja vanhat ystävät. 322 00:24:14,871 --> 00:24:19,959 Tämän pöydän ääressä liitytte historialliseen joukkoon. 323 00:24:20,793 --> 00:24:25,882 Tsaari Aleksanteri istui tässä, kun Napoleon oli porteilla, 324 00:24:25,882 --> 00:24:29,093 Stalin kun Saksa hyökkäsi, 325 00:24:29,093 --> 00:24:33,389 ja kun Amerikan presidentti käänsi ohjukset kohti Kuubaa, 326 00:24:33,389 --> 00:24:36,601 Hruštšov löi kengällään pöytää, 327 00:24:36,601 --> 00:24:38,937 koska hän sai huonot kortit. 328 00:24:41,231 --> 00:24:43,775 Pelaamme käsipokeria. 329 00:24:43,775 --> 00:24:48,530 Kolme korotusta, ei rajaa. Alkupanos on 50 000. 330 00:24:49,739 --> 00:24:54,202 Ensin nautimme perinteisen juomamme, 331 00:24:56,663 --> 00:24:58,039 moloko ottsan. 332 00:25:12,637 --> 00:25:15,640 Venäjäni on ruosteessa. Mitä moloko ottsa on? 333 00:25:15,640 --> 00:25:17,976 Isän maitoa. Vodkaa ja jakin spermaa. 334 00:25:24,148 --> 00:25:25,149 Pelataan korttia. 335 00:25:30,071 --> 00:25:33,866 Piuhat paloivat, ja ovi on terästä. Ei se aukea. 336 00:25:33,866 --> 00:25:35,368 Täällä ei ole verkkoa. 337 00:25:41,040 --> 00:25:43,459 Tämä varmaan ohjaa bunkkerijärjestelmää. 338 00:25:46,462 --> 00:25:48,673 Kyrillinen näppäimistö. Ei se mitään. 339 00:25:50,675 --> 00:25:54,762 Järjestelmä on kaatunut, eikä oven hydrauliikka pelaa. 340 00:25:54,762 --> 00:25:58,641 Jos vartijat heräävät, päädymme suoraan vankileirille. 341 00:25:58,641 --> 00:26:01,853 Alkaako teistäkin täällä olla kuuma? 342 00:26:01,853 --> 00:26:04,022 Ilmastointikin on pois päältä. 343 00:26:04,022 --> 00:26:08,943 Ei tarvitse huolehtia vankilasta, koska hiilidioksidin puhdistaja ei toimi. 344 00:26:09,861 --> 00:26:12,572 Tukehdumme, ennen kuin meidät löydetään. 345 00:26:24,917 --> 00:26:27,337 LATAUS 5 % 346 00:26:27,337 --> 00:26:29,422 Dataa on kerätty viisi prosenttia. 347 00:26:30,089 --> 00:26:31,966 Miljoona mailia ennen yötä. 348 00:26:31,966 --> 00:26:35,637 Jos kuulette, Barry, kosketa pelimerkkejä. Tina, ota kulaus. 349 00:26:41,726 --> 00:26:45,146 Kaikkien kortit näkyvät. Tekoäly laskee strategista peliä. 350 00:26:45,146 --> 00:26:47,106 Tällä kierroksella kävi tuuri. 351 00:26:47,106 --> 00:26:49,025 {\an8}Barrylla on kolme kahdeksikkoa, 352 00:26:49,025 --> 00:26:52,403 muilla ei ole mitään, eikä jaosta nouse mitään. 353 00:26:53,196 --> 00:26:57,116 Panoksia korotetaan varovaisesti, jos ollenkaan. 354 00:27:07,835 --> 00:27:10,088 Mitä hän tekee? Hänellä on vain pari. 355 00:27:10,088 --> 00:27:12,674 - Hänen piti olla korttihai. - Tuskin on. 356 00:27:12,674 --> 00:27:17,053 Tätä menoa hän lähtee, ennen kuin ehdimme kopioida puhelimen. 357 00:27:17,053 --> 00:27:20,848 Uusi suunnitelma: autamme Cainia hänen pelissään. 358 00:27:23,101 --> 00:27:26,104 - En saa henkeä. - Pärjäiletkö, Tuulenhenkäys? 359 00:27:26,104 --> 00:27:27,855 En pidä ahtaista paikoista. 360 00:27:28,439 --> 00:27:31,067 Yksi saksalainen asui niin pienessä talossa, 361 00:27:31,067 --> 00:27:32,860 että kuoli omiin pieruihinsa. 362 00:27:33,528 --> 00:27:36,322 Kaulus alkaa ahdistaa Ruthia. 363 00:27:36,322 --> 00:27:39,617 - Kuka on Ruth? - Roo on Ruthin lempinimi. 364 00:27:39,617 --> 00:27:44,455 - Luulin, että se tuli Subarusta. - Ajan Subarulla, koska olen lesbo. 365 00:27:45,123 --> 00:27:47,583 Etkö vaivautunut oppimaan nimeäni? 366 00:27:47,583 --> 00:27:50,044 Kauniisti kasvatettu lapsi. 367 00:27:50,044 --> 00:27:53,506 Aukea, neuvostopaska! 368 00:27:54,799 --> 00:27:57,760 - Tuo ei auta. - Ihanko totta? 369 00:27:58,261 --> 00:27:59,220 Tuhlaan happea. 370 00:27:59,220 --> 00:28:01,347 Kuusi ihmistä pienessä huoneessa, 371 00:28:01,347 --> 00:28:04,267 normaalit hiilidioksidipäästöt ja hapen kulutus. 372 00:28:04,267 --> 00:28:06,352 Aikaa on kaksi tuntia. 373 00:28:09,439 --> 00:28:13,025 - Kertokaa bunkkerista. - Se tuli talon mukana. 374 00:28:13,025 --> 00:28:19,449 Joku oli rakentanut sen ydinsodan varalle. Meistä se oli kitsiä. 375 00:28:19,449 --> 00:28:23,327 - Kielsin syömästä sitä. - Romahdan, jos en saa sokeria. 376 00:28:24,036 --> 00:28:26,164 Romahdat. Siinä se. 377 00:28:26,164 --> 00:28:29,625 Katso koneelta, milloin sitä on viimeksi käytetty. 378 00:28:32,837 --> 00:28:37,049 - Kellon mukaan lokakuun 8. vuonna 1989. - Kuunnelkaa. 379 00:28:37,049 --> 00:28:42,764 - Tämä tietokone on altis Y2K-virheelle. - Ei silloin tapahtunut mitään. 380 00:28:42,764 --> 00:28:44,974 Koska korjasimme ongelman etukäteen. 381 00:28:44,974 --> 00:28:48,978 Tein töitä Y2K-ongelman parissa vuodesta -97 vuoteen -99. 382 00:28:48,978 --> 00:28:50,146 Miten se auttaa? 383 00:28:50,146 --> 00:28:53,316 Tietokone ohjaa bunkkerijärjestelmää ja myös ovea. 384 00:28:53,316 --> 00:28:56,903 Kun kello siirtyy vuoteen 2000 eli kaksoisnollaan, 385 00:28:56,903 --> 00:28:59,572 tietokone luulee vuodeksi 1900 ja nollautuu. 386 00:28:59,572 --> 00:29:02,158 Nollautuessaan se avaa oven. 387 00:29:02,158 --> 00:29:05,703 Tietokoneen mielestä vuosi 2000 tulee 11 vuoden kuluttua. 388 00:29:05,703 --> 00:29:09,791 Nopeutan prosessoria, jotta se käy päivät läpi nopeammin. 389 00:29:09,791 --> 00:29:13,085 Koulun tietokoneluokassa pelit sai etenemään nopeammin. 390 00:29:13,085 --> 00:29:14,587 Ei se ole vaikeaa. 391 00:29:17,173 --> 00:29:18,549 {\an8}VOITTOPROSENTTI 10,98 % 392 00:29:18,549 --> 00:29:20,218 {\an8}Cainilla on kymppipari. 393 00:29:20,968 --> 00:29:24,764 {\an8}Pitäkää kätenne, että Cain saa pakasta vielä yhden kympin. 394 00:29:24,764 --> 00:29:29,185 Kuten Gandhi sanoi nälkälakkonsa aikana: "Ei mitään minulle, kiitos." 395 00:29:29,852 --> 00:29:30,770 Pidän nämä. 396 00:29:30,770 --> 00:29:31,687 Kolme. 397 00:29:45,076 --> 00:29:45,910 Korotatteko? 398 00:29:47,662 --> 00:29:51,582 Olkaa hyvät ja paljastakaa kortit. 399 00:29:58,756 --> 00:29:59,674 Voitin taas. 400 00:30:03,886 --> 00:30:08,182 Teillä on tänään onnea, herra Khan. Kovin epätavallista. 401 00:30:15,022 --> 00:30:18,401 Anteeksi, mutta kumppaninne on täällä. 402 00:30:20,987 --> 00:30:22,113 Boro. 403 00:30:25,783 --> 00:30:27,159 Jumalauta. 404 00:30:27,869 --> 00:30:31,998 Barry, Tina, kohteemme on huoneessa, 405 00:30:32,582 --> 00:30:34,166 ja te tapatte hänet. 406 00:30:38,421 --> 00:30:39,338 Pieni hetki. 407 00:30:42,174 --> 00:30:44,802 Miksi olette täällä? Onko kaikki hyvin? 408 00:30:45,511 --> 00:30:46,345 Saa nähdä. 409 00:30:46,345 --> 00:30:50,266 Sain puhelun kontaktiltani SVR:stä. 410 00:30:51,267 --> 00:30:54,186 Hänellä on tietoja Guyanan tapahtumista. 411 00:30:55,938 --> 00:31:00,651 Pelin isäntä on hallituksen ystävä. Ajattelin, että tämä on hyvä paikka puhua. 412 00:31:01,777 --> 00:31:06,240 Kuulin juuri yhteistyökumppaneiltamme Moskovassa. He tulevat pian. 413 00:31:06,991 --> 00:31:11,537 Olisi suuri kunnia ottaa teidät mukaan peliin talon luotolla. 414 00:31:11,537 --> 00:31:15,333 Mies ei pelaa ja toivo onnea. 415 00:31:15,333 --> 00:31:18,753 Tosimies ottaa haluamansa ja luo oman onnensa. 416 00:31:19,837 --> 00:31:20,796 Hyvä on. 417 00:31:25,009 --> 00:31:27,803 Voin ylikellottaa tämän, 418 00:31:27,803 --> 00:31:31,766 mutten tiedä mikä prosessori tämä on, ja saatan sulattaa sirun. 419 00:31:32,642 --> 00:31:35,311 Siinä on viivakoodi. Oscarin sovellus. 420 00:31:38,189 --> 00:31:39,774 VIIVAKOODINLUKIJA 421 00:31:40,399 --> 00:31:41,567 Auttaako tämä? 422 00:31:42,568 --> 00:31:47,990 Intel i386 piraattiversio, 12 megahertsiä. Sen voi ylikellottaa 40:een. 423 00:31:47,990 --> 00:31:49,158 Kelpaa. 424 00:31:50,534 --> 00:31:53,371 - Osaatko lukea kiemuroita? - Osaan. 425 00:32:02,380 --> 00:32:03,923 Kyllä! Se toimi. 426 00:32:04,715 --> 00:32:07,468 Toivottavasti kalenteri nollautuu ennen meitä. 427 00:32:07,468 --> 00:32:10,471 Sanoit haluavasi puhua jostain. Nyt on aikaa. 428 00:32:10,471 --> 00:32:13,057 On aikaa, mutta paikka on väärä. 429 00:32:13,057 --> 00:32:15,851 - Puhutaan, kun pääsemme ulos. - Ihan miten vain. 430 00:32:17,770 --> 00:32:21,315 - Ei täältä voi soittaa, Einstein. - Kuuntelen Carterin viestin. 431 00:32:21,315 --> 00:32:24,402 Jos kuolen, ehkä viimeiset sanat olivat kauniit. 432 00:32:24,402 --> 00:32:25,987 Älä kuuntele sitä. 433 00:32:25,987 --> 00:32:29,949 Tuo on tuhoisa tapa ajatella. Pysytään positiivisina. 434 00:32:29,949 --> 00:32:32,743 Voitte puhua kasvokkain, kun pääsemme pois. 435 00:32:32,743 --> 00:32:35,329 - Kiitos, mutta ei kiitos. - Älä. 436 00:32:39,583 --> 00:32:44,046 - Kerroitko, että suutelin Aldonia? - Suutelitko prinsessaa? Munamäjäys. 437 00:32:45,006 --> 00:32:46,257 Katson 80 000. 438 00:32:47,758 --> 00:32:52,221 En tiedä, miksi Boro on siellä. 439 00:32:52,221 --> 00:32:53,139 Suora. 440 00:32:53,139 --> 00:32:55,641 Ette voi antaa hänen poistua elävänä. 441 00:32:55,641 --> 00:32:56,851 Mitä teillä on? 442 00:33:09,155 --> 00:33:10,322 Mahdotonta. 443 00:33:10,322 --> 00:33:14,827 Miten amerikkalaiset sanovatkaan? Voitto kotiin, kanaa pöytiin! 444 00:33:14,827 --> 00:33:20,708 Saatte kutsun vain, koska olette surkea. Olette huijari, ette voittaja. 445 00:33:21,792 --> 00:33:24,003 Minua ei nimitellä. 446 00:33:24,003 --> 00:33:26,839 Miksi hän tuli? He saattavat huijata yhdessä. 447 00:33:26,839 --> 00:33:29,550 - Tapan sinut, jos loukkaat häntä. - Lopettakaa. 448 00:33:30,051 --> 00:33:31,343 Täällä ei tapella. 449 00:33:31,927 --> 00:33:34,430 Pelimme on moitteeton. 450 00:33:35,181 --> 00:33:37,683 Täällä on ollut vain yksi huijari, 451 00:33:37,683 --> 00:33:41,437 Rasputin, se häikäilemätön poppamies. 452 00:33:41,437 --> 00:33:43,272 Mitä esi-isämme tekivät? 453 00:33:43,856 --> 00:33:46,650 Myrkyttivät hänet ja hukuttivat Nevajokeen. 454 00:33:46,650 --> 00:33:49,820 Huijareille käy niin. Me kaikki tiedämme sen. 455 00:33:51,739 --> 00:33:57,244 Hyvät herrat, voisimme tarvita pienen tauon ja vähän suunkostuketta. 456 00:33:57,828 --> 00:34:01,665 Oikean drinkin. Sellaisen, joka ei tule jakin peniksestä. 457 00:34:04,210 --> 00:34:07,004 Monsieur, kuulinko keskiamerikkalaisen aksentin? 458 00:34:07,630 --> 00:34:12,760 Saanko valmistaa teille rommipunssin, johon sekoitan vähän makeaa vermuttia? 459 00:34:13,552 --> 00:34:16,597 Pienikin siemaus on kuolettavan herkullinen. 460 00:34:18,140 --> 00:34:19,725 Fiksu tyttö. 461 00:34:21,310 --> 00:34:23,521 - Mitä hittoa sinä teet? - Hoidan Boron. 462 00:34:23,521 --> 00:34:27,191 - Rommillako? - Tällä. Ojenna lasi. 463 00:34:30,528 --> 00:34:31,403 Tässä. 464 00:34:31,904 --> 00:34:35,825 - Löysittekö etsimänne juoman? - En vielä. 465 00:34:39,578 --> 00:34:40,538 Tässä se on. 466 00:34:42,289 --> 00:34:43,499 Kerro minullekin. 467 00:34:43,499 --> 00:34:49,004 Etyleeniglykolia on monissa pesuaineissa. Glykoli sekoittuu vermutin koiruohoon. 468 00:34:49,672 --> 00:34:51,841 - Tiedätkö sen? - Vain Harry Potterista. 469 00:34:53,092 --> 00:34:57,513 Koiruoho on myrkyllistä, kun sitä sekoitetaan tiettyihin aineisiin. 470 00:34:57,513 --> 00:34:59,014 Kuten Ethel Merman-al. 471 00:34:59,640 --> 00:35:03,269 Alkoholi imeytyy hitaasti ja tasaisesti. 472 00:35:03,269 --> 00:35:06,355 Boro alkaa voida pahoin, ja puolen tunnin sisään - 473 00:35:07,314 --> 00:35:08,190 hän kuolee. 474 00:35:09,525 --> 00:35:12,862 Kauanko Cainin puhelimen kopioimiseen tarvitaan? 475 00:35:12,862 --> 00:35:17,158 - Boron kuoltua pitää vielä löytää ydinase. - 78 prosenttia on ladattu. 476 00:35:17,158 --> 00:35:18,868 Noin 30 minuuttia. 477 00:35:18,868 --> 00:35:22,121 Läheltä liippaa. Emme voi lähteä ilman puhelimia. 478 00:35:22,121 --> 00:35:25,332 - Jos Boro ehtii kuolla... - He arvaavat syylliset. 479 00:35:25,332 --> 00:35:29,378 Miten meidän käy, kun ystävillekin juotetaan jakin spermaa? 480 00:35:29,378 --> 00:35:32,006 - Se oli tulista. - Miksi se oli niin tulista? 481 00:35:32,506 --> 00:35:34,049 Hyvää iltaa, toveri. 482 00:35:34,592 --> 00:35:35,843 Tervetuloa kotiini. 483 00:35:35,843 --> 00:35:40,806 Teille ja herra Polonialle on huone, jossa voitte puhua rauhassa. 484 00:35:44,393 --> 00:35:45,728 Mitä tämä on? 485 00:35:48,397 --> 00:35:52,610 - Miten saatoit kertoa? - Niin oli paras sekä sinulle että hänelle. 486 00:35:54,403 --> 00:35:58,824 Tästä halusit puhua minulle pelissä. Halusit lievittää syyllisyyttäsi. 487 00:35:58,824 --> 00:36:01,619 Sinun tässä pitäisi tuntea syyllisyyttä. 488 00:36:01,619 --> 00:36:05,372 Carter tiesi, että jokin on vialla. Vahvistin vain epäilykset. 489 00:36:05,372 --> 00:36:10,544 Ei ole sinun asiasi vahvistaa mitään. Miksi puutut asioihini? 490 00:36:10,544 --> 00:36:12,588 Ei voi olla totta. 491 00:36:12,588 --> 00:36:16,217 Valitatko siitä, että isäsi sekaantuu asioihisi? 492 00:36:16,217 --> 00:36:19,845 Olet hemmoteltu, kiittämätön nulikka. 493 00:36:19,845 --> 00:36:23,390 Olen saanut tarpeekseni. Mikä sinua vaivaa? 494 00:36:23,390 --> 00:36:27,853 Se, että sinulla on kaikki, muttet arvosta sitä lainkaan. 495 00:36:27,853 --> 00:36:31,357 Tämä tyyppi jahtaa sinua ja yrittää saada yhteyden. 496 00:36:31,357 --> 00:36:35,611 Hän tekee töitä kanssasi, vie pallopeleihin ja huolehtii sinusta. 497 00:36:35,611 --> 00:36:37,446 Milloin minä kuulen isästäni? 498 00:36:37,446 --> 00:36:41,242 Hän pyytää kirjeen ehdonalaislautakunnalle viiden vuoden välein. 499 00:36:41,242 --> 00:36:43,327 Sillä välin sinulla on vuoden isä. 500 00:36:43,327 --> 00:36:45,371 - Kiitos, Roo. - Turpa kiinni. 501 00:36:45,371 --> 00:36:47,122 Olet aivan yhtä säälittävä. 502 00:36:47,122 --> 00:36:51,669 Jahtaat häntä niin kuin jahtaat hänen äitiään, ämmä. 503 00:36:52,920 --> 00:36:55,464 Äläkä sinä kusipää naura. 504 00:36:55,464 --> 00:37:01,178 Ainoa nainen, jonka kanssa en halunnut sinun pelehtivän, mutta teit sen silti. 505 00:37:01,178 --> 00:37:02,805 Mikä ystävä sinä olet? 506 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 Surkea esitys. 507 00:37:06,183 --> 00:37:07,268 Surkea. 508 00:37:08,018 --> 00:37:10,479 Se ei ollut paras päätöksesi. 509 00:37:10,479 --> 00:37:14,942 Varoitin, että satuttaisit Carteria. Ja vielä Aldonin kanssa. 510 00:37:14,942 --> 00:37:19,238 Se oli vain suudelma hetken huumassa. 511 00:37:19,238 --> 00:37:24,201 Hän on vain miesbimbo, joka auttoi Romia, ja minulla oli heikko hetki. 512 00:37:24,201 --> 00:37:27,079 Hänen typerä söötti naamansa veti puoleensa. 513 00:37:27,079 --> 00:37:30,207 Se ei toistu. Se ei merkinnyt mitään. 514 00:37:30,207 --> 00:37:33,377 Voisitko lopettaa? Minulle merkitsi. 515 00:37:38,841 --> 00:37:40,092 Paska. 516 00:37:43,387 --> 00:37:45,806 Anteeksi viime hetken pyyntö. 517 00:37:45,806 --> 00:37:48,309 Kun kuulimme, että olette täällä, 518 00:37:48,309 --> 00:37:52,479 halusimme tilaisuuden puhua miehelle, jota olemme ihailleet. 519 00:37:53,314 --> 00:37:55,107 Mistä tiesitte, että tulin? 520 00:37:55,107 --> 00:37:58,235 SVR tietää senkin, mitä söitte aamupalaksi. 521 00:37:59,236 --> 00:38:00,321 Miksi te tulitte? 522 00:38:00,988 --> 00:38:04,700 Käsittääksemme etsitte miestä nimeltä Finn Hoss. 523 00:38:06,410 --> 00:38:10,622 - Miten te sen tiesitte? - Tiedämme myös, mitä söitte lounaaksi. 524 00:38:12,416 --> 00:38:16,587 Meillä on myyrä CIA:n sisällä. Songbird. 525 00:38:17,379 --> 00:38:21,759 Uskomme, että Songbird voi selvittää Finn Hossin identiteetin. 526 00:38:22,801 --> 00:38:27,473 Koska ihailette minua, vai koska haluatte jotain vastineeksi? 527 00:38:28,057 --> 00:38:29,475 Perutte huutokaupan. 528 00:38:30,100 --> 00:38:32,770 Me ostamme kaikki aseet. 529 00:38:33,771 --> 00:38:38,609 Maksamme käyvän hinnan ja toimitamme etsimänne miehen. 530 00:38:40,361 --> 00:38:44,698 Finn Hoss ja Danielle DeRosa. 531 00:38:46,533 --> 00:38:50,579 Jos toimitatte heidät, en myy aseitani muille. 532 00:38:51,705 --> 00:38:56,627 Voiko jompikumpi asettua niin, että näen keskustelukumppanin? 533 00:39:02,716 --> 00:39:03,550 Hups. 534 00:39:05,469 --> 00:39:07,596 - Anteeksi. - Sallikaa minun. 535 00:39:07,596 --> 00:39:08,514 Kiitos. 536 00:39:17,022 --> 00:39:19,775 Volek. Miksi he keskustelevat? 537 00:39:22,653 --> 00:39:23,487 Merci. 538 00:39:24,446 --> 00:39:27,449 Señorita, tämä ei ole rommipunssi. 539 00:39:28,033 --> 00:39:31,203 - Se on liian makeaa. - Intialaiset pitävät makeasta. 540 00:39:32,329 --> 00:39:33,789 Olette itsekin makea. 541 00:39:33,789 --> 00:39:37,418 Ehkä voin pelin jälkeen näyttää, miten makea minä osaan olla. 542 00:39:37,418 --> 00:39:39,169 Kiitos, mutta ei. 543 00:39:40,754 --> 00:39:42,673 Jos ette juo sitä... 544 00:39:45,008 --> 00:39:47,219 No? Kortit. 545 00:39:47,219 --> 00:39:49,096 Antakaa jätkä Cainille. 546 00:39:49,096 --> 00:39:50,013 Pidän nämä. 547 00:39:50,848 --> 00:39:51,932 Samoin. 548 00:39:52,683 --> 00:39:53,517 Kaksi. 549 00:40:05,028 --> 00:40:06,572 Korotan 500 000. 550 00:40:09,616 --> 00:40:12,119 Korotatte väärään aikaan. Huonotapaista. 551 00:40:14,204 --> 00:40:15,038 Olen mukana. 552 00:40:23,088 --> 00:40:24,006 Paskiainen! 553 00:40:24,006 --> 00:40:25,716 - Kyllä! - Hei! 554 00:40:25,716 --> 00:40:28,051 - Juomani! - Joitte jo tarpeeksi. 555 00:40:28,802 --> 00:40:31,722 Paha juttu. En voi lukea kortteja enää. 556 00:40:31,722 --> 00:40:34,808 Cain on voitolla. 557 00:40:34,808 --> 00:40:39,438 Pelin pitää jatkua vielä 25 minuuttia. Kai se onnistuu? 558 00:40:39,438 --> 00:40:43,192 Hän hädin tuskin voitti, vaikka autoimme. Tämä on ongelma. 559 00:40:46,320 --> 00:40:47,779 Sekoittaja on rikki. 560 00:40:48,530 --> 00:40:52,409 Toivottavasti sopii, että jaan kortit käsin. 561 00:40:55,412 --> 00:40:59,374 Kaveri kaatoi juomani muttei hae toista tilalle. 562 00:41:07,633 --> 00:41:09,218 Ei, se on vieraallemme. 563 00:41:13,263 --> 00:41:14,515 Nyt se on minun. 564 00:41:14,515 --> 00:41:16,767 Huono juttu. 565 00:41:16,767 --> 00:41:21,021 Keskitytään Cainin tietojen kopiointiin. 566 00:41:21,021 --> 00:41:25,275 Miten pidämme hänet pelissä tarpeeksi kauan? 567 00:41:25,275 --> 00:41:26,401 Keksin jotain. 568 00:41:26,401 --> 00:41:29,404 Heidät pitää saada ulos ennen kuin Dimitri kuolee, 569 00:41:29,988 --> 00:41:31,240 etteivät hekin kuole. 570 00:41:31,240 --> 00:41:35,744 En tiedä, miten se tapahtui. Aloin tuntea jotain jo Moldovassa. 571 00:41:36,578 --> 00:41:40,082 Olet kiinnostava, ja sinulle on hauska puhua. 572 00:41:41,041 --> 00:41:43,544 Olet kiehtova. Kiehdoit minut. 573 00:41:43,544 --> 00:41:46,088 - Oksettaa. - Miltä minusta sitten tuntuu? 574 00:41:46,088 --> 00:41:48,924 Veisin Emman maailman mukavimmalta tyypiltä. 575 00:41:48,924 --> 00:41:51,009 - Mikä minua vaivaa? - Huono maku. 576 00:41:51,009 --> 00:41:53,345 - Se oli retorinen kysymys. - Savua. 577 00:41:53,929 --> 00:41:55,180 Voi hemmetti. 578 00:41:55,847 --> 00:41:57,975 Tuulettimen johto ylikuumenee. 579 00:41:58,850 --> 00:42:00,936 Tuuletin pyörii liian lujaa. 580 00:42:00,936 --> 00:42:04,231 Jos tuuletin hajoaa, prosessori ylikuumenee. 581 00:42:04,231 --> 00:42:05,399 Ja me kuolemme. 582 00:42:05,399 --> 00:42:09,444 Etsikää korvaavia johtoja radioista tai radiopuhelimista. 583 00:42:09,444 --> 00:42:11,154 Mikä vain johdin käy. 584 00:42:19,121 --> 00:42:23,750 Taisit pettyä, kun tyttäresi alentui kiinnostumaan minusta. 585 00:42:23,750 --> 00:42:26,670 - Luulin meitä ystäviksi. - Olet hyvä jätkä. 586 00:42:26,670 --> 00:42:30,716 Mutten halua lapselleni kymppitonnin pukuja pitävää gigoloa. 587 00:42:30,716 --> 00:42:32,050 Ymmärrätkö? 588 00:42:34,970 --> 00:42:36,680 Arvaa, miksi pukeudun hyvin? 589 00:42:37,431 --> 00:42:41,768 Olimme niin köyhiä, että minulla oli vain käytettyjä vaatteita. 590 00:42:41,768 --> 00:42:43,895 Kunhan vaate mahtui ja oli ehjä. 591 00:42:43,895 --> 00:42:48,442 Arvaa, miltä tuntui olla yläkoulussa siskon Backstreet Boys -paidassa? 592 00:42:50,777 --> 00:42:53,822 Kun Jane Dautrieve pyysi minua syystanssiaisiin, 593 00:42:55,699 --> 00:42:56,992 olin innoissani. 594 00:42:57,618 --> 00:43:00,871 Sitten hän kysyi, pukisinko veljeni kengät, 595 00:43:00,871 --> 00:43:03,332 koska meillä oli varaa vain yksiin. 596 00:43:03,332 --> 00:43:04,499 Kaikki nauroivat. 597 00:43:05,125 --> 00:43:09,880 Äiti leikkasi hiukseni, eikä meillä ollut varaa hammaslääkäriin. 598 00:43:11,506 --> 00:43:16,720 Kun sain paikan CIA:lta, korjautin hampaat, kävin kampaajalla - 599 00:43:16,720 --> 00:43:19,348 ja ostin kalliita vaatteita. 600 00:43:19,348 --> 00:43:23,101 Olen ollut monen naisen kanssa, koska vihdoin minua halutaan. 601 00:43:23,101 --> 00:43:25,312 En tuntenut mitään naisten kanssa. 602 00:43:25,312 --> 00:43:29,650 En halunnut nähdä heitä joka päivä, enkä ajatellut heitä herätessäni. 603 00:43:29,650 --> 00:43:31,443 Mutta nyt kun tunnen jotain, 604 00:43:32,486 --> 00:43:36,114 olen taas kasiluokkalainen, enkä kelpaa. 605 00:43:38,033 --> 00:43:39,951 - Haistakaa paska. - Aldon. 606 00:43:39,951 --> 00:43:40,911 Ei. 607 00:43:45,666 --> 00:43:46,750 Mikä sinulla on? 608 00:43:46,750 --> 00:43:49,795 Tarve vetää kakaraasi turpiin. 609 00:43:49,795 --> 00:43:51,505 Mikä sinulla on kädessä? 610 00:43:52,047 --> 00:43:55,550 Hedelmäcocktailtölkki. Alumiinikansi johtaa sähköä. 611 00:43:55,550 --> 00:43:58,011 Tapellaan toiste. Korjaa tuuletin. 612 00:44:12,651 --> 00:44:15,779 Sain viestin. Ässä on hihassa. 613 00:44:15,779 --> 00:44:16,863 No niin. 614 00:44:17,406 --> 00:44:21,660 Cain on menettänyt jo yli kolme miljoonaa. Hän putoaa pelistä pian. 615 00:44:21,660 --> 00:44:25,872 Hänen ja hänen puhelimensa pitää pysyä aloillaan vielä 10 minuuttia, 616 00:44:25,872 --> 00:44:27,499 että saamme kaiken datan. 617 00:44:28,208 --> 00:44:29,334 Selvä. 618 00:44:30,043 --> 00:44:34,715 Luen pelaajia kuin psykologien ammattilehteä. 619 00:44:34,715 --> 00:44:39,010 - Hyvä luoja. Mikä tuota miestä vaivaa? - Tina myrkytti hänet vahingossa. 620 00:44:39,010 --> 00:44:42,139 Näin käy, kun tuot minut mukaan liian myöhään. 621 00:44:42,139 --> 00:44:44,599 Korotan miljoonan. 622 00:44:46,435 --> 00:44:49,062 - Hän ei bluffaa. - Miten olet niin varma? 623 00:44:49,062 --> 00:44:52,649 Katso miesraasua tarkasti. 624 00:44:52,649 --> 00:44:55,569 Tuhannen dollarin puku, 300 dollarin hiukset. 625 00:44:55,569 --> 00:44:58,572 Hän oli hyvin tarkka ja huolellinen, 626 00:44:58,572 --> 00:45:00,615 mutta nyt hän heitti pelimerkit. 627 00:45:00,615 --> 00:45:03,618 Hän on niin innoissaan hyvästä kädestä. 628 00:45:03,618 --> 00:45:04,536 Luovutan. 629 00:45:04,536 --> 00:45:07,539 Luovuttakaa, tai teiltä loppuu käteinen. 630 00:45:08,206 --> 00:45:09,207 Luovutan. 631 00:45:21,261 --> 00:45:22,095 Olen mukana. 632 00:45:22,804 --> 00:45:24,556 Huono veto, Cain. 633 00:45:38,487 --> 00:45:41,531 Onnenne kääntyy, herra Khan. 634 00:45:42,032 --> 00:45:43,658 Kuten kuuluisassa juomassa, 635 00:45:43,658 --> 00:45:46,912 kerma nousee pintaan valkovenäläisen kanssa. 636 00:45:46,912 --> 00:45:49,331 Teillä on varaa vielä yhteen käteen, 637 00:45:50,332 --> 00:45:56,838 ja sitten lähdette kuin luuseri, jollaisena tulittekin. 638 00:45:58,173 --> 00:46:00,717 Sammallus johtuu muustakin kuin alkoholista. 639 00:46:00,717 --> 00:46:04,095 Hienomotoriikka ei riitä noukkimaan pelimerkkejä. 640 00:46:04,679 --> 00:46:06,932 Hän kuolee pian. 641 00:46:07,557 --> 00:46:12,354 - Hän muuttuu violetiksi ja turpoaa. - He arvaavat, että hänet myrkytettiin. 642 00:46:16,066 --> 00:46:17,776 Ei! 643 00:46:20,403 --> 00:46:25,408 Tiedättekö, mitä jakin spermasta sanotaan? Sitä ei osteta, se vuokrataan. 644 00:46:29,371 --> 00:46:31,706 Hyvin toimii. Lähellä ollaan. 645 00:46:32,415 --> 00:46:36,962 - Olenko ainoa, jota pyörryttää? - Minuakin pyörryttää. 646 00:46:37,587 --> 00:46:39,673 En halua kuolla teidän kanssanne. 647 00:46:41,132 --> 00:46:42,342 Hyvästä syystä. 648 00:46:43,635 --> 00:46:46,096 Pyydän anteeksi puheitani, Aldon. 649 00:46:46,680 --> 00:46:51,601 Olin ääliö, ja niin oli Jane Dautrievekin kasiluokalla. 650 00:46:52,394 --> 00:46:55,689 Samoin. Olisi pitänyt valita sanani tarkemmin. 651 00:46:55,689 --> 00:46:58,441 Olisit hieno poikaystävä kenelle tahansa. 652 00:46:58,441 --> 00:47:02,153 - Kun kyse on omasta tyttärestä... - Lopeta. 653 00:47:02,153 --> 00:47:03,947 Milloin sinä opit? 654 00:47:03,947 --> 00:47:07,367 Mikä oikeus sinulla on kommentoida muiden suhteita? 655 00:47:07,367 --> 00:47:10,704 Roo oli oikeassa. Olet jahdannut äitiä 15 vuotta. 656 00:47:10,704 --> 00:47:14,541 Hyväksy hylkäys ja siirry eteenpäin. Jahtaaminen on säälittävää. 657 00:47:15,500 --> 00:47:17,127 - Onko? - On. 658 00:47:17,711 --> 00:47:20,839 Hassua, koska minua ei hylätty. 659 00:47:21,590 --> 00:47:22,424 Miten niin? 660 00:47:22,424 --> 00:47:25,093 Mietitkö, miksen ehtinyt kokoukseen? 661 00:47:26,303 --> 00:47:28,638 Voi paska. Jätkä. 662 00:47:29,598 --> 00:47:30,557 Ei. 663 00:47:31,141 --> 00:47:34,019 Äitisi pani minut laivalla tositoimiin. 664 00:47:34,019 --> 00:47:36,688 - Eikä. - Hän luotsasi minut kajuuttaan. 665 00:47:36,688 --> 00:47:39,566 Sitten rentouduimme, joimme appelsiinimehua - 666 00:47:39,566 --> 00:47:42,235 ja sitten kajuutasta kajahti taas. 667 00:47:42,235 --> 00:47:44,029 Miksi hän tekisi niin? 668 00:47:45,697 --> 00:47:49,784 Hän kärsi sinun takiasi! Järjestin vaivalla treffit Donnien kanssa. 669 00:47:50,535 --> 00:47:55,081 - Mitä sinä sanoit? - Emma on pahin kaikista. 670 00:47:55,081 --> 00:47:59,461 - Pettikö oma tyttäreni minut? - Tiedätkö miksi? 671 00:47:59,461 --> 00:48:02,297 Aina, kun kävin äidin töissä, 672 00:48:02,297 --> 00:48:07,302 näin miten kauniisti Donnie katsoi ja kohteli häntä. 673 00:48:07,302 --> 00:48:11,765 Kerroin Donnielle äidin lempikukat, lempiruoan ja lempielokuvan. 674 00:48:11,765 --> 00:48:14,976 - Tasoitin tien äidin sydämeen. - Ja pimppiin. 675 00:48:14,976 --> 00:48:19,648 Luulin, että tulimme vihdoin toimeen. Petit minut. Ei siitä sen enempää. 676 00:48:19,648 --> 00:48:23,068 Älä hoe tuota enää. Se on Heitä mami junasta -elokuvasta. 677 00:48:23,068 --> 00:48:25,987 En nähnyt elokuvaa, joten keksin sen itse, 678 00:48:25,987 --> 00:48:30,575 enkä voi uskoa, että luulit äitisi viihtyvän jonkun muun kanssa. 679 00:48:30,575 --> 00:48:32,118 Olen yhä sitä mieltä. 680 00:48:32,118 --> 00:48:35,956 Äidin isoin virhe oli mennä naimisiin kanssasi. 681 00:49:08,822 --> 00:49:11,241 Pyydä isältä anteeksi. 682 00:49:11,950 --> 00:49:13,535 Nyt sinäkin puhut. 683 00:49:14,035 --> 00:49:17,539 Ilmoitan, kun meillä on etsitty tieto. 684 00:49:18,748 --> 00:49:20,000 Ensi kertaan. 685 00:49:23,503 --> 00:49:25,880 Teidän pitää mennä. Kutsun teille auton. 686 00:49:25,880 --> 00:49:27,632 Valmista tuli, Cain. 687 00:49:28,216 --> 00:49:30,176 98 prosenttia on ladattu. 688 00:49:30,760 --> 00:49:33,263 Älkää antako heidän lähteä. 689 00:49:33,847 --> 00:49:36,516 Aloin voittaa, ja nyt haluatte minut pois. 690 00:49:39,060 --> 00:49:41,354 - Montako hän joi? - Kolme tai neljä. 691 00:49:41,354 --> 00:49:44,024 Vain kolme tai neljä, ja hän on venäläinen. 692 00:49:44,024 --> 00:49:45,150 Outoa. 693 00:49:46,818 --> 00:49:51,573 Nouskaa ylös. Olette nolannut itsenne ja pitänyt peliä pilkkananne. 694 00:49:51,573 --> 00:49:54,492 On onnenne, etten vie teitä ulos piiskattavaksi. 695 00:49:56,077 --> 00:49:57,078 Mitä nämä ovat? 696 00:50:00,248 --> 00:50:01,624 Hän huijasi koko ajan. 697 00:50:03,543 --> 00:50:04,711 99 prosenttia. 698 00:50:04,711 --> 00:50:06,421 Dimitri ei huijaa. 699 00:50:07,464 --> 00:50:08,631 Dimitri Malakhov, 700 00:50:08,631 --> 00:50:13,053 olette tuhrinut sekä pelin että kotini maineen. 701 00:50:13,053 --> 00:50:15,597 Koette Rasputinin kohtalon. 702 00:50:15,597 --> 00:50:19,934 Tekonne palkka on kuolema. Vartijat. 703 00:50:25,899 --> 00:50:28,777 Kaikki Cainin data on nyt ladattu. 704 00:50:28,777 --> 00:50:33,823 Kaikki tappiot korvataan. Rahat siirretään tileillenne. 705 00:50:34,407 --> 00:50:36,493 Pyydän syvästi anteeksi. 706 00:50:43,166 --> 00:50:45,919 Seuraammeko Boroa, kun saamme puhelimet? 707 00:50:45,919 --> 00:50:49,380 Muistatko, kun yritit seurata Stan Leetä Comic-Conissa? 708 00:50:49,380 --> 00:50:51,674 En voi pelastaa sinua tällä kertaa. 709 00:50:51,674 --> 00:50:53,551 Hän vain lentää pois. 710 00:50:55,762 --> 00:50:58,473 Tulimme hakemaan dataa ja saimme sen. Mennään. 711 00:50:59,599 --> 00:51:04,562 - Miten tiesit myrkystä? - 70-luvun elokuvista. Paljon James Bondia. 712 00:51:04,562 --> 00:51:08,024 - Miten sait ässät hihaan? - Kävin kesäisin taikaleireillä. 713 00:51:09,943 --> 00:51:12,362 {\an8}SEURAAVA PÄIVÄ 714 00:51:16,950 --> 00:51:21,830 Tekniikka on Cainin puhelimen kimpussa. Selvitämme Boron sijainnin pian. 715 00:51:22,789 --> 00:51:25,041 Uskomatonta, kuinka lähellä olimme. 716 00:51:25,041 --> 00:51:28,211 Saamme hänet kiinni. Se on vain ajan kysymys. 717 00:51:28,878 --> 00:51:30,797 Biryukovit saivat osan rahoista. 718 00:51:30,797 --> 00:51:34,717 He luulivat teitä Venäjän mafian palkkasotilaiksi. 719 00:51:36,261 --> 00:51:37,762 He olivat tolaltaan. 720 00:51:37,762 --> 00:51:40,974 Lemmikkilisko oli kadonnut. Tiedätkö siitä jotain? 721 00:51:42,016 --> 00:51:43,434 Taidat tietää. 722 00:51:44,686 --> 00:51:46,729 TWINNING FORMULA KUNTOSALILAITTEITA 723 00:51:46,729 --> 00:51:49,899 Tulliviranomaiset kiittivät sinua tiedoista. 724 00:51:49,899 --> 00:51:53,570 He löysivät otuksen salilaitteiden lähetyksestä Brooklynissa. 725 00:51:53,570 --> 00:51:59,200 Twinning Formulan omistajia syytetään uhanalaisen eläimen salakuljettamisesta. 726 00:51:59,200 --> 00:52:02,662 Varat jäädytettiin ja yrityslupa ja tietokoneet vietiin. 727 00:52:02,662 --> 00:52:06,457 Välitin vain lähteeni kertoman tiedon eteenpäin. 728 00:52:07,125 --> 00:52:09,752 - Siinäkö kaikki? - Kaikki, minkä haluat tietää. 729 00:52:12,839 --> 00:52:16,426 - Onko tuo hedelmäcocktail? Se on pahasta. - Sanopa muuta. 730 00:52:17,260 --> 00:52:19,304 Eripurainen tiimikin on pahasta. 731 00:52:19,304 --> 00:52:23,641 - Mitä bunkkerissa tapahtui? - Älä huoli. Tiimini tuhoaa Boron. 732 00:52:25,101 --> 00:52:28,688 Venäläiset ovat lähestyneet Boroa. Olen huolissani koko ajan. 733 00:52:44,954 --> 00:52:45,788 Anteeksi, isä. 734 00:52:50,126 --> 00:52:53,546 Tina, minun pitää kertoa yksi juttu. 735 00:52:53,546 --> 00:52:57,217 - Minulla on salaisuus. - Olet nörtti. 736 00:52:58,551 --> 00:53:02,055 Kävit taikaleireillä, aksentti oli sarjakuvaleffasta, 737 00:53:02,055 --> 00:53:06,392 ja sinulla on suosikkisupersankarini t-paita. 738 00:53:07,560 --> 00:53:09,270 Tiedätkö sinä Matter-Hommen? 739 00:53:14,609 --> 00:53:16,402 Kyllä, 740 00:53:18,821 --> 00:53:21,908 mutta on paljon muutakin. 741 00:53:51,729 --> 00:53:52,563 Isä. 742 00:53:53,439 --> 00:53:54,315 Tule sisään. 743 00:53:58,820 --> 00:54:01,447 - Mitä nyt? - Toin sinulle tämän. 744 00:54:02,156 --> 00:54:03,241 Sekki. 745 00:54:03,992 --> 00:54:06,286 - Miksi? - MyAislesia varten. 746 00:54:07,662 --> 00:54:10,623 Käytin sitä äskettäin, ja siitä oli apua. 747 00:54:12,000 --> 00:54:13,543 Haluan sijoittaa siihen. 748 00:54:16,129 --> 00:54:19,340 Tämä on paljon rahaa. En tiedä, mitä sanoa. 749 00:54:20,633 --> 00:54:22,719 Lupaan, että sijoitus on tuottoisa. 750 00:54:22,719 --> 00:54:26,723 En välitä tuotosta enkä sijoituksestani MyAislesiin. 751 00:54:27,265 --> 00:54:28,766 Sijoitan sinuun. 752 00:54:32,603 --> 00:54:36,441 Sanasi jäivät kalvamaan mieltä. 753 00:54:36,441 --> 00:54:41,529 Emma on tytär, jonka halusin. Sinä olet poika, jollaista toivoin. 754 00:54:42,989 --> 00:54:44,115 Olen ylpeä sinusta. 755 00:54:44,866 --> 00:54:47,201 Ehkä en sano sitä tarpeeksi usein. 756 00:54:47,201 --> 00:54:52,290 Jos olet turhautunut tai vihainen, tule juttelemaan. 757 00:54:53,333 --> 00:54:56,586 Älä piilota tunteitasi, kunnes räjähdät. 758 00:54:57,879 --> 00:54:59,881 Hyvä on. 759 00:55:19,734 --> 00:55:21,069 Hei, vanhus. 760 00:55:21,569 --> 00:55:24,113 Huhujen mukaan sinulla on liput peliin. 761 00:55:24,906 --> 00:55:28,910 Sinulta puuttuu tänään lapsi, ja minulta on aina puuttunut isä, 762 00:55:28,910 --> 00:55:31,871 joten mennäänkö yhdessä? 763 00:55:34,123 --> 00:55:36,667 - Mennään. - Tule. 764 00:55:36,667 --> 00:55:38,127 Mikä yllätys. 765 00:55:42,256 --> 00:55:47,261 Jos olisit tyttäreni, soittaisin useammin kuin kerran viidessä vuodessa. 766 00:55:47,970 --> 00:55:48,888 Munamäjäys. 767 00:55:49,972 --> 00:55:52,225 Sentimentaalisuuden palkka. 768 00:55:52,225 --> 00:55:54,394 Vauhtia. Sinä ostat oluet. 769 00:57:51,886 --> 00:57:54,514 {\an8}Tekstitys: Aino Tolme