1
00:00:16,184 --> 00:00:17,560
Tapos na ang warm up.
2
00:00:17,560 --> 00:00:19,395
Itodo mo naman ngayon.
3
00:00:19,395 --> 00:00:20,313
Ano?
4
00:00:26,444 --> 00:00:27,695
Desidido ka ba rito?
5
00:00:27,695 --> 00:00:29,655
Ipaglaban ko 'kamo si Emma.
6
00:00:29,655 --> 00:00:33,159
Hindi literal na laban.
Wala kang laban kay Aldon.
7
00:00:33,159 --> 00:00:35,078
Kaya ako nagpapa-train sa 'yo.
8
00:00:35,078 --> 00:00:38,206
Siya ang pinaghihinalaan ko.
9
00:00:38,206 --> 00:00:42,126
Palaging umaalis para sa trabaho si Emma
10
00:00:42,126 --> 00:00:45,338
at tiyak kasama 'yong Aldon na 'yon.
11
00:00:45,338 --> 00:00:51,010
- Saka ang dalas ni Emma magpa-car wash.
- Gusto niyang malinis ang kotse niya.
12
00:00:51,010 --> 00:00:53,971
Kaduda-duda ang kinikilos niya.
13
00:00:53,971 --> 00:00:55,807
- Nagsa-Swahili siya.
- Ano?
14
00:00:55,807 --> 00:00:57,809
Bukod doon,
15
00:00:58,893 --> 00:01:04,190
nag-eeksperimento siya sa pakikipagtalik
na parang bumabawi sa kasalanan.
16
00:01:04,190 --> 00:01:06,609
- 'Di mo kailangang sabihin 'yan.
- Sorry.
17
00:01:06,609 --> 00:01:09,362
Ewan ko ba kung bakit nabanggit ko.
18
00:01:09,362 --> 00:01:11,447
Alam kong may mali.
19
00:01:11,447 --> 00:01:15,326
Dapat kong kausapin ang lalaking 'yon
ayon sa kutob ko,
20
00:01:15,326 --> 00:01:18,830
kahit magsuntukan pa kami at mabugbog ako.
21
00:01:18,830 --> 00:01:22,750
Para kay Emma. Ipaglalaban ko siya.
22
00:01:24,710 --> 00:01:25,545
Mahal ko siya.
23
00:01:25,545 --> 00:01:27,130
Mabait kang tao, Carter.
24
00:01:27,130 --> 00:01:30,842
Nandito ka at naka-boxing gloves, pambihira.
25
00:01:31,926 --> 00:01:32,760
At...
26
00:01:35,847 --> 00:01:36,681
At ano?
27
00:01:38,474 --> 00:01:39,600
Wala.
28
00:01:39,600 --> 00:01:41,978
Hindi. May hindi ka sinasabi.
29
00:01:41,978 --> 00:01:46,190
Ganiyan ka no'ng sinabi ko sa 'yong
taga-cheer ako no'ng high school.
30
00:01:47,483 --> 00:01:48,693
Mas malala ito.
31
00:01:49,735 --> 00:01:53,239
Please, Mr. Brunner, ano ba 'yon?
32
00:01:58,119 --> 00:02:00,496
Nakita kong nag-kiss sina Emma at Aldon.
33
00:02:01,414 --> 00:02:02,373
Carter, please,
34
00:02:05,668 --> 00:02:06,878
kausapin mo si Emma.
35
00:02:06,878 --> 00:02:09,255
Baka maayos n'yo pa 'yan.
36
00:02:23,227 --> 00:02:24,478
Hi, fiancé.
37
00:02:31,027 --> 00:02:34,113
- Napaano siya?
- Napagod lang sa training.
38
00:02:34,113 --> 00:02:36,157
Naghahanda siya para sa kasal.
39
00:02:36,157 --> 00:02:37,575
Kumusta na si Romi?
40
00:02:37,575 --> 00:02:39,493
Mas mabuti. Ang saya ng doktor.
41
00:02:39,493 --> 00:02:41,996
- Makakauwi na rin siya.
- Salamat sa Diyos.
42
00:02:41,996 --> 00:02:45,291
May good news pa.
Ilo-launch na ang app ko sa Ralph's.
43
00:02:45,291 --> 00:02:49,253
Napakalaking supermarket ng Ralph's.
Paano mo sila nakuha?
44
00:02:49,253 --> 00:02:52,632
Hindi 'yon.
'Yong bodega ni Ralph Moskowitz.
45
00:02:53,132 --> 00:02:54,550
Ite-test doon ang app.
46
00:02:54,550 --> 00:02:56,969
Sana makapunta ka.
47
00:02:56,969 --> 00:02:58,554
- Ida-download ko.
- 'Wag...
48
00:02:58,554 --> 00:02:59,513
Ako'ng bahala.
49
00:03:00,223 --> 00:03:03,726
Namuhunan si Donnie
kaya nakapaglagay ako ng barcode reader.
50
00:03:03,726 --> 00:03:07,730
Para sa coupons, allergens,
nutrisyon ng produkto,
51
00:03:07,730 --> 00:03:09,857
at lahat ng data sa barcode.
52
00:03:09,857 --> 00:03:13,110
Babaguhin ng MyAisles
ang paggo-grocery ng tao.
53
00:03:13,110 --> 00:03:16,989
Kumuha ka ng apple at bayaran mo.
'Di kailangang baguhin 'yon.
54
00:03:17,865 --> 00:03:18,950
Tingnan nga natin.
55
00:03:21,410 --> 00:03:22,578
Gumana.
56
00:03:22,578 --> 00:03:25,081
Masamang ideya raw ang app.
57
00:03:47,103 --> 00:03:50,064
- Maling nag-kiss tayo.
- Oo, tama ka.
58
00:03:50,064 --> 00:03:51,816
Mabuti. Okay.
59
00:03:52,316 --> 00:03:53,651
Magkaibigan lang tayo.
60
00:03:53,651 --> 00:03:55,486
Opo, ma'am. Magkaibigan.
61
00:04:06,831 --> 00:04:07,665
French.
62
00:04:10,334 --> 00:04:11,168
Portuges.
63
00:04:14,213 --> 00:04:15,047
German.
64
00:04:16,465 --> 00:04:17,717
Nakakatakot naman.
65
00:04:17,717 --> 00:04:19,010
- French ulit.
- Okay.
66
00:04:24,390 --> 00:04:27,143
"Tara sa motel" ba 'kamo?
67
00:04:27,143 --> 00:04:28,978
O hotel, may miles ako.
68
00:04:30,479 --> 00:04:33,065
- 'Pag nag-hotel tayo, magse-sex tayo.
- Oo.
69
00:04:34,066 --> 00:04:34,942
Bakit?
70
00:04:37,778 --> 00:04:40,156
Okay, itigil... Itigil natin 'to.
71
00:04:41,157 --> 00:04:42,033
Si Carter.
72
00:04:43,159 --> 00:04:46,871
Ayokong gawin 'to sa kaniya.
Sabi ng puso ko, "Tigil, mali 'to."
73
00:04:46,871 --> 00:04:51,417
Okay. Pero ano'ng sinasabi ng singit mo?
'Yong sa 'kin, mag-motel daw tayo.
74
00:04:55,421 --> 00:04:57,006
Okay. Sige, tama ka.
75
00:04:57,506 --> 00:04:59,175
Mali ito, engaged ka na.
76
00:05:01,427 --> 00:05:05,848
Hindi ko pa nararanasang
sadyaing manira ng relasyon ng iba.
77
00:05:06,932 --> 00:05:08,184
- Kaya...
- Sadyain?
78
00:05:08,184 --> 00:05:10,478
Naghuhubad kasi sila ng wedding ring.
79
00:05:22,031 --> 00:05:24,450
Mahal 'yang baseball game ticket na 'yan.
80
00:05:24,950 --> 00:05:25,993
Kabibili ko lang.
81
00:05:26,494 --> 00:05:27,828
Napagastos ako.
82
00:05:30,831 --> 00:05:34,043
- Ano'ng okasyon?
- Kailangang magpahinga ni Emma.
83
00:05:34,043 --> 00:05:37,630
Matapos na makatakas si Boro
at magkasakit si Romi,
84
00:05:38,297 --> 00:05:40,216
maganda lang na magkausap kami.
85
00:05:40,216 --> 00:05:41,634
Walang okasyon?
86
00:05:41,634 --> 00:05:44,970
Wala ako
no'ng gymnastics championship niya.
87
00:05:44,970 --> 00:05:47,681
Para makabawi, nagpunta kami sa stadium.
88
00:05:47,681 --> 00:05:50,893
Ipinasan ko siya, kumain kami ng hot dog.
89
00:05:50,893 --> 00:05:52,269
Nag-enjoy kami.
90
00:05:52,269 --> 00:05:55,689
Nakapagpa-autograph pa siya
ng bola kay Jeter.
91
00:05:55,689 --> 00:05:59,402
Nag-family day din kami
sa Fishkill Correctional.
92
00:05:59,402 --> 00:06:01,570
Binigyan ako no'ng preso ng tissue,
93
00:06:02,071 --> 00:06:03,656
na may sipon niya.
94
00:06:04,323 --> 00:06:06,992
Inisip ko na lang na sipon 'yon.
95
00:06:07,535 --> 00:06:09,412
Emma, tingnan mo.
96
00:06:10,037 --> 00:06:11,664
Bronx Bomber family day.
97
00:06:11,664 --> 00:06:13,124
Gaya ng dati?
98
00:06:13,124 --> 00:06:14,583
Nasorpresa ka ba?
99
00:06:14,583 --> 00:06:16,085
Nakakatuwa 'to, Papa.
100
00:06:16,085 --> 00:06:17,420
Gusto ko sana,
101
00:06:17,420 --> 00:06:20,464
pero pupuntahan ko si Carter sa weekend.
102
00:06:20,464 --> 00:06:23,092
Nagagalit na yata siya
kasi lagi akong wala.
103
00:06:23,092 --> 00:06:25,845
- Sa ibang araw na lang?
- Sige, oo.
104
00:06:25,845 --> 00:06:27,304
Sa susunod na lang.
105
00:06:27,304 --> 00:06:30,266
Basta't mag-usap tayo, okay?
106
00:06:30,266 --> 00:06:31,392
Sige. Oo.
107
00:06:37,314 --> 00:06:38,441
Hi, chief.
108
00:06:50,286 --> 00:06:51,454
Maupo at makinig.
109
00:06:52,455 --> 00:06:57,460
Alam na raw ng Langley
kung bakit binawi ni Boro ang nukleyar.
110
00:06:58,043 --> 00:07:00,796
- Para ibenta?
- Kung oo, naibenta niya na dapat.
111
00:07:01,297 --> 00:07:05,342
Ninakaw niya ang nuclear waste sa Kazakh
at binawi ang maleta,
112
00:07:05,342 --> 00:07:09,638
mukhang gagamitin niya ang nuclear core
para i-re-irradiate ang waste
113
00:07:09,638 --> 00:07:11,557
at gumawa ng maraming nukleyar.
114
00:07:11,557 --> 00:07:13,392
Tama ako na i-torture siya
115
00:07:13,392 --> 00:07:15,811
imbes na ibigay ang gusto niya.
116
00:07:18,022 --> 00:07:18,939
Pasensya na.
117
00:07:19,440 --> 00:07:24,069
'Di ba puwedeng i-scan ang radiation
signature gaya ng ginawa namin sa Greece?
118
00:07:24,069 --> 00:07:26,572
Sinubukan na namin pero 'di umubra. Tina?
119
00:07:27,156 --> 00:07:29,158
Napag-alaman ng kaibigan ko sa NSA
120
00:07:29,158 --> 00:07:32,786
na maibebenta na ang armas ni Boro
sa loob ng 10 araw.
121
00:07:32,786 --> 00:07:36,040
Na-intercept din ng NSA
na may magaganap na card game
122
00:07:36,040 --> 00:07:40,753
dalawang araw mula ngayon sa mansyon
ng isang oligarkiya sa labas ng Moscow.
123
00:07:40,753 --> 00:07:44,507
Taunang eksklusibong event 'yon
na 200 taon nang dinadaos.
124
00:07:45,174 --> 00:07:49,470
Kaduda-duda ang laro. Malaki ang binabayad
ng mayayaman para makasali
125
00:07:49,470 --> 00:07:53,682
bilang simbolo ng estado nila sa buhay.
Kriminal ang ilan sa players.
126
00:07:53,682 --> 00:07:58,312
Ayon sa source, pupunta
ang kanang-kamay ni Boro na si Cain.
127
00:07:58,312 --> 00:08:04,401
Pagkatapos ng day off ni Cain,
sundan natin siya pabalik kay Boro.
128
00:08:04,401 --> 00:08:05,319
Mahirap 'yan.
129
00:08:05,319 --> 00:08:10,407
Dahil sa nangyari sa Guyana, mukhang
naka-private aircraft palagi sina Boro,
130
00:08:10,407 --> 00:08:12,201
na kayang umiwas sa radar.
131
00:08:12,201 --> 00:08:17,248
At baka naglalagi sila sa kaaway nating
bansa kung saan wala tayong impormasyon.
132
00:08:17,248 --> 00:08:23,212
Pero nalaman naming inilalagay sa isang
kahon ang phone ng players para iwas daya.
133
00:08:23,212 --> 00:08:27,383
May operatibang maglalaro na may bitbit
na data ripper na kunwari ay phone.
134
00:08:27,383 --> 00:08:29,927
Kukunin nila ang data ng phones sa kahon.
135
00:08:29,927 --> 00:08:32,721
Maa-access na natin ang GPS data ni Cain,
136
00:08:32,721 --> 00:08:37,101
- at matutunton natin ang lokasyon ni Boro.
- At ang lokasyon ng nukleyar.
137
00:08:37,101 --> 00:08:38,435
Pero may problema,
138
00:08:38,435 --> 00:08:41,605
kilala na ni Cain ang mga mukha namin.
139
00:08:41,605 --> 00:08:42,940
Hindi lahat.
140
00:08:44,858 --> 00:08:46,652
- Iba na lang.
- Oo nga.
141
00:08:46,652 --> 00:08:51,156
Iilan lang ang nakakaalam ng operasyon.
Wala nang 48 oras bago ang laro.
142
00:08:51,156 --> 00:08:54,827
Wala nang oras para magpasok
ng bagong operatiba.
143
00:08:54,827 --> 00:08:58,747
Barry at Tina, kunin ang cover ID,
magbibigay ang CIA ng 5 milyong panaya.
144
00:08:58,747 --> 00:09:00,541
Kaya 'yon ng CIA?
145
00:09:00,541 --> 00:09:02,710
Pero sa TJ Maxx lang ako namimili?
146
00:09:02,710 --> 00:09:05,129
Kasi gusto mo ng branded pero mura.
147
00:09:06,088 --> 00:09:10,759
Iko-clone natin ang lahat ng phone dahil
'di natin alam kung alin ang kay Cain.
148
00:09:10,759 --> 00:09:14,638
- Ang daming data no'n.
- Kaya kailangan ng 2 players at rippers.
149
00:09:14,638 --> 00:09:18,225
Direktor, kaya kong ilagay
sa panganib ang sarili ko
150
00:09:18,225 --> 00:09:22,146
kahit 'di ako field operative,
ayon sa kontrata ko...
151
00:09:23,188 --> 00:09:26,567
- Pero 'di ako marunong magsugal.
- Dadayain mo sila.
152
00:09:27,151 --> 00:09:29,278
Hindi nagtatagumpay ang manloloko.
153
00:09:32,239 --> 00:09:33,574
Sang-ayon ako.
154
00:09:34,408 --> 00:09:38,370
Paano natin sila ipapasok
sa eksklusibong card game na 'yon?
155
00:09:38,370 --> 00:09:40,748
Mag-isip kayo ng paraan kung paano.
156
00:09:46,712 --> 00:09:49,840
PUWEDE TAYONG MAGKITA? IMPORTANTE LANG.
157
00:09:49,840 --> 00:09:51,342
May gagawin lang ako.
158
00:09:52,092 --> 00:09:53,344
Aldon, senior ka.
159
00:09:53,344 --> 00:09:57,681
Emma, kabisado mo si Boro,
kaya magtulungan kayo.
160
00:09:57,681 --> 00:10:00,893
Magaling kayo sa gano'n.
161
00:10:08,400 --> 00:10:10,361
Pinadala 'yan no'ng magkapatid.
162
00:10:10,361 --> 00:10:11,737
May tatlong pumasok.
163
00:10:11,737 --> 00:10:14,698
Ang bilis no'ng maliit
kaya 'di ko namukhaan,
164
00:10:14,698 --> 00:10:18,369
pero katrabaho ni Emma 'yong isa riyan,
si Aldon,
165
00:10:18,369 --> 00:10:19,828
at kasama niya si Kyle,
166
00:10:19,828 --> 00:10:21,997
at halatang kinidnap si Kyle.
167
00:10:23,540 --> 00:10:25,292
Umamin ka na, Luke.
168
00:10:29,713 --> 00:10:34,009
Naaalala mo no'ng sinabi kong dapat
kumbinsihin si Kyle na gawin ang tama?
169
00:10:34,009 --> 00:10:36,720
'Yan 'yon. Tinulungan ako ni Aldon.
170
00:10:36,720 --> 00:10:41,433
Kinausap niya ako sa engagement party,
na kailangan niya ng pandagdag kita
171
00:10:41,433 --> 00:10:44,144
kaya kinuha ko siya at binayaran.
172
00:10:44,144 --> 00:10:45,562
Mabuti ang layunin ko.
173
00:10:45,562 --> 00:10:47,189
May sakit si Romi.
174
00:10:47,189 --> 00:10:48,899
'Di namin sinaktan si Kyle,
175
00:10:48,899 --> 00:10:52,403
tinakot lang para gawin niya ang tama.
176
00:10:53,946 --> 00:10:57,574
Siguro nga ginawa mo lang
ang kinakailangan para kay Romi.
177
00:10:57,574 --> 00:11:00,494
Sige. Pero ayon sa Twinning Formula,
178
00:11:00,494 --> 00:11:02,996
pinipeke n'yo ang sales para magka-award.
179
00:11:02,996 --> 00:11:08,419
Gusto nilang tingnan ang records n'yo.
Nalaman kong tama sila.
180
00:11:08,961 --> 00:11:10,170
May...
181
00:11:10,170 --> 00:11:13,298
May kaduda-duda sa Merry Fitness,
182
00:11:13,298 --> 00:11:15,759
at kailangan kong malaman 'yon.
183
00:11:29,022 --> 00:11:30,899
Deserve mong malaman ang totoo.
184
00:11:34,111 --> 00:11:35,571
Adik sa sugal si Barry.
185
00:11:35,571 --> 00:11:39,366
Sugarol si Bartholomew Tiberius Putt?
186
00:11:39,366 --> 00:11:43,036
May utang siya sa masasamang tao,
at tinutulungan ko siya
187
00:11:43,036 --> 00:11:44,580
kaya lagi akong nagtatrabaho.
188
00:11:44,580 --> 00:11:48,584
Pinambabayad namin ang kita sa marketing
sa utang niya sa sugal.
189
00:11:48,584 --> 00:11:53,046
Pinepeke namin ang sales
para manalo ng awards.
190
00:11:53,046 --> 00:11:55,382
Para makilala ang gym nang libre.
191
00:11:55,382 --> 00:11:56,300
Oo.
192
00:11:56,300 --> 00:11:58,802
Malaki ang kita kapag maraming customers,
193
00:11:58,802 --> 00:12:00,888
kaya mas makakabayad kami.
194
00:12:00,888 --> 00:12:02,848
Paikut-ikot lang. Ang gulo.
195
00:12:02,848 --> 00:12:06,435
Alam mo, dumaan ako sa bahay ni Barry
no'ng isang araw
196
00:12:06,435 --> 00:12:10,689
para ihatid ang Tilapia Veracruz
dahil puro siya junk food.
197
00:12:10,689 --> 00:12:15,444
Wala siya sa bahay pero nakita ko
sa bintana na wala na ang mga laruan niya.
198
00:12:15,944 --> 00:12:17,988
Dahil ba 'yon dito?
199
00:12:17,988 --> 00:12:21,450
Ibinenta niya 'yon
para makabayad sa utang.
200
00:12:21,450 --> 00:12:26,246
Please, 'wag mong sasabihin 'yon
sa Twinning Formula
201
00:12:26,246 --> 00:12:29,625
dahil ipapasara ang gym
at mapapahamak si Barry.
202
00:12:29,625 --> 00:12:31,585
Gagawa ako ng ibang paraan.
203
00:12:31,585 --> 00:12:33,796
'Wag 'yong ginawa mo kay Kyle.
204
00:12:33,796 --> 00:12:35,672
Wala akong gagawin sa kanila.
205
00:12:37,007 --> 00:12:38,509
May itatanong ako sa 'yo.
206
00:12:39,009 --> 00:12:43,931
Puwedeng sa iba tayo magkita,
at ilang beses na kitang inimbitahan dito.
207
00:12:43,931 --> 00:12:47,226
Bakit napagdesisyunan mong
dito makipagkita?
208
00:12:48,101 --> 00:12:49,061
Hindi ko alam.
209
00:12:51,313 --> 00:12:52,564
Siguro...
210
00:12:54,900 --> 00:12:56,485
'Di ko alam ang ginawa mo,
211
00:12:56,485 --> 00:13:00,781
pero alam kong may ginawa ka
para iligtas si Romi.
212
00:13:01,782 --> 00:13:02,741
Gusto...
213
00:13:05,661 --> 00:13:08,330
Gusto kong suklian ang ginawa mo.
214
00:13:09,122 --> 00:13:12,376
Nagsasakripisyo ka naman ngayon
para kay Barry
215
00:13:13,252 --> 00:13:17,506
kaya ang hirap magalit sa 'yo,
Luke Brunner.
216
00:13:22,511 --> 00:13:28,684
Hindi ako perpekto pero sinisikap kong
gawin ang tama para sa pamilya natin.
217
00:13:31,228 --> 00:13:32,062
Para sa 'yo.
218
00:13:43,323 --> 00:13:45,117
Automatic shuffler ito,
219
00:13:45,117 --> 00:13:48,287
na ginagamit sa poker
para walang makapandaya.
220
00:13:48,787 --> 00:13:50,622
Gagamitin natin itong pandaya.
221
00:13:54,543 --> 00:13:57,754
May camera ito
para makita natin ang baraha.
222
00:13:57,754 --> 00:13:58,922
Naha-hack din ito.
223
00:13:58,922 --> 00:14:01,758
Tuturuan namin kayo gamit ito.
224
00:14:18,775 --> 00:14:23,030
Maririnig n'yo kami dahil sa ipapadalang
vibration papunta sa tenga n'yo.
225
00:14:23,030 --> 00:14:27,576
Kayo lang ang makakarinig sa 'min,
at maririnig at makikita namin kayo.
226
00:14:27,576 --> 00:14:29,077
Gagabayan kayo ng AI
227
00:14:29,077 --> 00:14:32,623
para tumagal sa laro
at makuha ang data ng phone ni Cain.
228
00:14:32,623 --> 00:14:36,293
'Pag natalo, 'di ba puwedeng tumambay roon
para matapos ang pagda-download?
229
00:14:36,293 --> 00:14:39,338
Malas 'yon para sa kanila.
Pinaaalis ang natatalo.
230
00:14:39,338 --> 00:14:41,924
Marami palang tradisyon sa larong 'to.
231
00:14:42,424 --> 00:14:43,508
Ang cover IDs.
232
00:14:44,134 --> 00:14:46,970
Ayaw nila sa Amerikano,
kaya Nigerian ka, Barry.
233
00:14:46,970 --> 00:14:49,765
Mag-aral ka ulit ng mga diyalekto.
234
00:14:50,349 --> 00:14:52,225
Tina, 'di ka man trained,
235
00:14:52,225 --> 00:14:56,688
French naman ang lola mo at matatas
kang mag-French. Kaya mo ba ang accent?
236
00:14:59,358 --> 00:15:00,192
Ayos.
237
00:15:00,192 --> 00:15:03,362
Required mag-English ang players
para iwas sabwatan.
238
00:15:03,362 --> 00:15:05,948
From one to ten,
gaano katindi ang kaba mo?
239
00:15:05,948 --> 00:15:06,865
Eight.
240
00:15:08,033 --> 00:15:09,701
Pero 34 sa kulungan.
241
00:15:10,285 --> 00:15:12,120
Mabuti, may progreso.
242
00:15:37,062 --> 00:15:39,314
Ang tindi no'n.
243
00:15:40,941 --> 00:15:43,568
- Gaya ng dati.
- Wow.
244
00:15:51,994 --> 00:15:56,790
Laging binabanggit ni Donnie ang kasal,
baka bigla siyang mag-propose.
245
00:15:57,916 --> 00:15:59,710
Bakit ngayon mo 'yan sinasabi?
246
00:15:59,710 --> 00:16:03,088
'Di ko naman akalaing mangyayari ito.
247
00:16:03,088 --> 00:16:07,009
Bago at luma
para sa 'kin ang pakiramdam na 'to.
248
00:16:07,801 --> 00:16:09,928
Gusto kong malaman kung totoo 'to.
249
00:16:11,013 --> 00:16:12,556
Para sa akin, totoo.
250
00:16:14,808 --> 00:16:17,310
Walang araw na hindi kita minahal.
251
00:16:17,978 --> 00:16:19,646
Ang sweet ng sinabi mo
252
00:16:20,814 --> 00:16:22,607
pero sinaktan mo rin ako...
253
00:16:24,735 --> 00:16:26,987
Nasa maayos na relasyon na ako ngayon.
254
00:16:28,030 --> 00:16:29,614
Mali yata 'to.
255
00:16:30,532 --> 00:16:31,575
Hindi.
256
00:16:34,369 --> 00:16:35,996
Pakiramdam ko nga ay hindi.
257
00:16:37,873 --> 00:16:39,833
Pero kailangan kong siguruhin.
258
00:16:40,417 --> 00:16:43,253
Pagbalik mo galing sa business trip mo,
259
00:16:43,253 --> 00:16:45,338
maglaan tayo ng oras sa isa't isa.
260
00:16:45,338 --> 00:16:49,217
'Yong totoong date. Para mas maintindihan
ang nararamdaman natin.
261
00:16:50,510 --> 00:16:51,511
Pinky promise?
262
00:16:54,765 --> 00:16:57,768
Hindi lang pinky promise
ang kaya nating gawin.
263
00:16:59,603 --> 00:17:00,437
Tama ka.
264
00:17:09,821 --> 00:17:12,115
MESSAGES
PATAPOS NA ANG CAR WASH.
265
00:17:17,537 --> 00:17:20,123
Sa tulong ng nakumpiskang cartel cash,
266
00:17:20,123 --> 00:17:23,418
si Tina at Barry
ang nangunguna sa alternate list ng laro.
267
00:17:23,418 --> 00:17:24,920
Paano sila makakapasok?
268
00:17:24,920 --> 00:17:28,465
Umalis si Papa
at kami na raw ang bahala ni Aldon...
269
00:17:28,465 --> 00:17:31,093
Nilaglag niya ang tatay niya. Magaling.
270
00:17:32,052 --> 00:17:35,097
- Ipapaliwanag namin ang pinlano namin.
- Sige.
271
00:17:35,097 --> 00:17:39,059
Lima ang player. Aalisin ang dalawa
para maipasok si Tina't Barry.
272
00:17:39,059 --> 00:17:41,269
Aalisin ang mag-asawang Biryukov.
273
00:17:41,895 --> 00:17:44,022
Matindi ang security sa bahay nila.
274
00:17:44,022 --> 00:17:47,400
Dalawa ang guwardiya sa likod,
dalawa sa gate, isa sa loob.
275
00:17:47,400 --> 00:17:51,154
Sa likod magsisimula.
Dating Aussie Special Forces sila.
276
00:17:51,154 --> 00:17:55,742
Patutulugin natin sila gamit ang dalawang
13-caliber tranquilizer dart rifle.
277
00:17:55,742 --> 00:17:58,245
- Bakit dalawa?
- Pangmalapitan ang air gun.
278
00:17:58,245 --> 00:18:00,580
Dahil malapit, dapat sabay ang shots.
279
00:18:00,580 --> 00:18:03,458
- Tutulungan ako ni guwapo.
- Ako 'yon, guwapo.
280
00:18:18,640 --> 00:18:21,143
Mahihirapan tayo sa guwardiya sa gate.
281
00:18:21,143 --> 00:18:26,106
Tiyak may monitor ang guwardiya
sa loob kaya yari tayo 'pag bumagsak sila.
282
00:18:26,106 --> 00:18:29,651
Kaya kailangan natin ng van at 30 lobo.
283
00:18:38,201 --> 00:18:39,286
Ano 'yan?
284
00:18:39,286 --> 00:18:41,538
May player na nagpadala
ng good-luck balloon.
285
00:18:41,538 --> 00:18:44,332
At malaking kahon na nasa van.
286
00:18:45,500 --> 00:18:46,501
Tingnan mo nga.
287
00:18:50,255 --> 00:18:51,882
Pakipirmahan 'to.
288
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
Good night, tol.
289
00:19:21,203 --> 00:19:24,414
May isa pa.
Ano'ng plano n'yo sa guwardiya sa loob?
290
00:19:25,248 --> 00:19:27,042
Kukuryentehin namin siya.
291
00:19:48,521 --> 00:19:50,190
Nagulat ka yata sa 'kin.
292
00:19:51,816 --> 00:19:52,943
Nakapasok na kami.
293
00:19:52,943 --> 00:19:56,947
Pareho kaming may sakit.
'Di kami makakapunta sa laro.
294
00:19:57,447 --> 00:19:58,573
Salamat.
295
00:19:58,573 --> 00:20:00,033
Sa susunod na lang.
296
00:20:03,328 --> 00:20:05,288
At si Barry at Tina ang papalit.
297
00:20:05,288 --> 00:20:09,501
Gagamitan natin sila ng pampatulog,
nakaalis na tayo paggising nila.
298
00:20:09,501 --> 00:20:10,961
Gano'n lang kadali.
299
00:20:12,504 --> 00:20:14,547
Pampakalma lang 'to.
300
00:20:14,547 --> 00:20:16,716
Bawal sa 'min 'yan.
301
00:20:17,384 --> 00:20:18,718
Puwede kaming mamatay.
302
00:20:18,718 --> 00:20:20,303
May COPD kami.
303
00:20:20,887 --> 00:20:24,057
'Di n'yo 'kamo kami sasaktan
'pag tumawag kami.
304
00:20:24,057 --> 00:20:25,976
'Di yata sila nagsisinungaling.
305
00:20:25,976 --> 00:20:29,521
'Di tiyak na mamamatay sila,
306
00:20:29,521 --> 00:20:33,400
pero tiyak na 'di natin matutunton
si Boro 'pag binuko nila tayo.
307
00:20:33,400 --> 00:20:35,318
Patulugin na natin sila.
308
00:20:35,318 --> 00:20:37,988
Hindi sila espiya, players lang sila.
309
00:20:37,988 --> 00:20:40,282
Gusto nila ng panganib. Sugarol sila.
310
00:20:40,282 --> 00:20:41,950
Tama si Emma.
311
00:20:41,950 --> 00:20:45,287
Itsetsek namin ni Aldon ang bahay.
Bantayan n'yo sila.
312
00:21:09,894 --> 00:21:11,146
Okay ka na?
313
00:21:11,813 --> 00:21:12,981
Okay...
314
00:21:14,024 --> 00:21:15,191
Wala akong masabi.
315
00:21:17,110 --> 00:21:18,653
Pakilagay dito ang phones.
316
00:21:20,113 --> 00:21:22,449
Oo naman.
317
00:21:22,949 --> 00:21:23,908
Heto, sir.
318
00:21:26,411 --> 00:21:27,370
Sundan n'yo ako.
319
00:21:30,498 --> 00:21:31,958
Anong accent 'yon?
320
00:21:31,958 --> 00:21:35,170
Wakanda.
'Yon lang ang nahanap kong study material.
321
00:21:35,170 --> 00:21:38,214
Kinampihan ka lang niya kasi anak ka niya.
322
00:21:38,214 --> 00:21:41,259
- Kinampihan niya ako kasi tama ako.
- Bahala ka nga.
323
00:21:41,259 --> 00:21:43,303
So, hindi ka mahilig sa sports?
324
00:21:43,303 --> 00:21:44,888
NCAA athlete ako noon.
325
00:21:44,888 --> 00:21:46,014
NCAA?
326
00:21:46,014 --> 00:21:48,641
Anong sports? Olympics ng kawalang-hiyaan?
327
00:21:48,641 --> 00:21:52,270
- 'Di kita papatulan.
- Tinanggihan mo ang papa mo sa baseball?
328
00:21:52,270 --> 00:21:56,149
Akala mo kung sino ka.
Ang suwerte mo nga sa tatay.
329
00:21:56,816 --> 00:21:57,650
Lintik.
330
00:21:59,235 --> 00:22:03,490
Wala kang pakialam, may problema ako
sa relasyon na aayusin sa weekend.
331
00:22:03,490 --> 00:22:06,743
Alam niya ' yon at nag-aalala siya sa 'yo.
332
00:22:06,743 --> 00:22:09,662
Kaya ka niya inayang manood
para makausap ka.
333
00:22:10,372 --> 00:22:12,665
- Talaga? Kaya niya gustong manood?
- Oo.
334
00:22:12,665 --> 00:22:15,877
Buti ka nga may tatay na nagmamalasakit.
335
00:22:15,877 --> 00:22:21,132
Sabong lang ang sports na pinanood namin
ng tatay ko sa abandonadong Del Taco.
336
00:22:21,132 --> 00:22:23,134
Please, 'wag kayong mag-away.
337
00:22:23,134 --> 00:22:26,471
Tanda, babarilin kita sa leeg.
338
00:22:37,607 --> 00:22:38,566
Wow.
339
00:22:39,150 --> 00:22:40,568
Endangered na 'to.
340
00:22:41,528 --> 00:22:42,821
Ang mayayaman talaga.
341
00:22:52,622 --> 00:22:53,456
Hala.
342
00:22:54,249 --> 00:22:56,543
Uy, tingnan mo. Lumang fallout bunker.
343
00:22:59,629 --> 00:23:00,713
Kakaiba 'to.
344
00:23:01,464 --> 00:23:04,551
Bakit galit ka sa 'kin simula
nang magkatrabaho tayo?
345
00:23:04,551 --> 00:23:05,802
Gusto mong malaman?
346
00:23:14,978 --> 00:23:15,979
Lintik.
347
00:23:16,479 --> 00:23:18,440
Ideya mo 'yang lobong 'yan.
348
00:23:23,903 --> 00:23:25,155
Fruit cocktail.
349
00:23:26,364 --> 00:23:27,782
Paborito ko 'to.
350
00:23:30,326 --> 00:23:31,703
1986.
351
00:23:31,703 --> 00:23:33,329
At saka hindi sa 'yo 'to.
352
00:23:33,913 --> 00:23:36,332
Lagi kang nangunguha ng hindi sa 'yo.
353
00:23:36,332 --> 00:23:38,376
- Ano?
- Alam mo 'yon.
354
00:23:48,386 --> 00:23:49,304
Hoy!
355
00:23:51,890 --> 00:23:52,765
Akin na 'yan.
356
00:23:53,266 --> 00:23:54,225
Halika rito.
357
00:24:00,482 --> 00:24:02,442
De-kuryente ang pinto. Nasira na.
358
00:24:04,152 --> 00:24:05,612
Naka-default ito.
359
00:24:09,157 --> 00:24:10,408
'Di tayo makakalabas.
360
00:24:10,909 --> 00:24:14,329
Welcome, mga bago at lumang kaibigan.
361
00:24:14,871 --> 00:24:16,956
Sa pag-upo n'yo rito,
362
00:24:16,956 --> 00:24:19,959
bahagi na kayo ng kasaysayan.
363
00:24:20,793 --> 00:24:22,712
Nakaupo rito si Czar Alexander
364
00:24:22,712 --> 00:24:25,882
habang pinapabagsak
ng hukbo ni Napoleon ang gate,
365
00:24:25,882 --> 00:24:29,093
maging si Stalin
habang lumulusob ang Third Reich,
366
00:24:29,093 --> 00:24:33,389
at habang tinututukan ng presidente
ng America ang Cuba ng missile,
367
00:24:33,389 --> 00:24:36,559
sinipa ni Khrushchev ang mesang ito
368
00:24:36,559 --> 00:24:38,853
dahil hindi siya nakabuo ng straight.
369
00:24:41,189 --> 00:24:43,775
Five-card draw ang larong 'to.
370
00:24:43,775 --> 00:24:46,069
Three raises, walang limit sa taya.
371
00:24:46,069 --> 00:24:48,530
Ang ante ay 50,000.
372
00:24:49,739 --> 00:24:54,202
Bago ang lahat,
ayan ang tradisyonal naming inumin...
373
00:24:56,663 --> 00:24:58,039
moloko ottsa.
374
00:25:12,637 --> 00:25:15,557
'Di ako nakakapagpraktis mag-Russian.
Ano ang Moloko ottsa?
375
00:25:15,557 --> 00:25:17,976
Gatas ng lalaki. Vodka at semilya.
376
00:25:24,148 --> 00:25:25,149
Maglaro na tayo.
377
00:25:30,029 --> 00:25:32,448
Nasunog ang controls, at bakal ang pinto.
378
00:25:32,448 --> 00:25:33,908
'Di mo 'yan mabubuksan.
379
00:25:33,908 --> 00:25:35,201
Walang signal dito.
380
00:25:40,999 --> 00:25:43,876
Ito yata ang nagpapatakbo
sa controls ng bunker system.
381
00:25:46,379 --> 00:25:48,673
Cyrillic keyboard 'to. Okay.
382
00:25:50,675 --> 00:25:54,721
Sira ang computer system
at 'di gumagana ang hydraulics ng pinto.
383
00:25:54,721 --> 00:25:58,641
'Pag nagkamalay ang mga guwardiya,
didiretso tayo sa bilangguan.
384
00:25:58,641 --> 00:26:01,853
Ako lang ba ang naiinitan?
385
00:26:01,853 --> 00:26:04,022
Namatay din kasi ang ventilation.
386
00:26:04,022 --> 00:26:08,943
'Di tayo makukulong kasi hindi gumagana
ang CO2 scrubber at selyado ang lugar.
387
00:26:09,777 --> 00:26:12,155
Patay na tayo bago nila tayo matagpuan.
388
00:26:26,919 --> 00:26:29,422
Nasa 5% na ang data extraction.
389
00:26:30,089 --> 00:26:33,009
- Matagal-tagal pa ito.
- Kung naririnig n'yo ako,
390
00:26:33,009 --> 00:26:35,928
Barry, hawakan mo ang chips,
at uminom ka, Tina.
391
00:26:41,684 --> 00:26:45,146
Nakikita ko na ang baraha.
Gumagawa ng strategy ang AI.
392
00:26:45,146 --> 00:26:47,106
Suwerte tayo sa unang balasa.
393
00:26:47,106 --> 00:26:49,025
{\an8}Maganda ang baraha ni Barry,
394
00:26:49,025 --> 00:26:52,403
walang kuwenta ang baraha nila.
395
00:26:53,154 --> 00:26:57,325
Magiging maingat sila sa pagtaya
o magfo-fold sila kung matalino sila.
396
00:27:07,835 --> 00:27:10,088
Bakit gano'n? May pair lang siya.
397
00:27:10,088 --> 00:27:12,674
- 'Di ba, card player siya?
- 'Di siya magaling.
398
00:27:12,674 --> 00:27:17,053
Mabilis siyang mapapaalis
at 'di natin matatapos ang pagda-download.
399
00:27:17,053 --> 00:27:20,848
Okay, bago na ang plano.
Tulungan nating manalo si Cain.
400
00:27:23,101 --> 00:27:26,104
- Parang 'di na ako makahinga.
- Okay ka lang?
401
00:27:26,104 --> 00:27:27,855
Ayoko ng nakakulong.
402
00:27:27,855 --> 00:27:31,359
May nabasa ako, isang German
na nakatira sa maliit na bahay
403
00:27:31,359 --> 00:27:33,403
na namatay sa sarili niyang utot.
404
00:27:33,403 --> 00:27:36,322
Init na init na si Ruth sa damit na 'to.
405
00:27:36,322 --> 00:27:37,240
Sino si Ruth?
406
00:27:37,240 --> 00:27:39,617
Siya si Ruth. Pinaikling Ruth ang Roo.
407
00:27:39,617 --> 00:27:42,036
Akala ko palayaw kasi naka-Subaru siya.
408
00:27:42,036 --> 00:27:44,455
Naka-Subaru ako kasi tibo ako.
409
00:27:45,123 --> 00:27:47,583
'Di mo alam ang tunay kong pangalan?
410
00:27:47,583 --> 00:27:50,044
Ayos ang pagpapalaki mo sa kaniya, boss.
411
00:27:50,044 --> 00:27:53,506
Bumukas ka na kasing lintik ka!
412
00:27:54,799 --> 00:27:57,760
- 'Di ka nakakatulong.
- Alam ko!
413
00:27:58,261 --> 00:28:01,431
Nagsasayang ako ng oxygen. Anim tayo rito,
414
00:28:01,431 --> 00:28:06,352
sa normal CO2 output at pagkonsumo ng O2,
may mga dalawang oras na lang tayo.
415
00:28:09,439 --> 00:28:13,025
- Ano'ng alam n'yo sa bunker?
- Dati na ito rito,
416
00:28:13,025 --> 00:28:19,449
baka noong inakalang magkaka-nuclear war.
Naisip naming astig ito.
417
00:28:19,449 --> 00:28:23,327
- 'Wag mong kainin 'yan.
- Kailangan ko ng sugar, magka-crash ako.
418
00:28:23,911 --> 00:28:24,996
Crash...
419
00:28:24,996 --> 00:28:26,164
Ayun.
420
00:28:26,164 --> 00:28:29,625
Emma, tingnan mo kung kailan
huling binuksan ang computer.
421
00:28:32,837 --> 00:28:35,923
Ayon sa orasan nito, October 8, 1989.
422
00:28:35,923 --> 00:28:37,049
Makinig kayo.
423
00:28:37,049 --> 00:28:41,304
Posibleng mag-crash dahil sa Y2K bug
ang computer na 'to.
424
00:28:41,304 --> 00:28:42,764
Walang nangyari sa Y2K.
425
00:28:42,764 --> 00:28:44,974
Dahil inayos natin ang problema.
426
00:28:44,974 --> 00:28:48,978
Mula '97 hanggang '99,
puro tungkol sa Y2K ang tinrabaho ko.
427
00:28:48,978 --> 00:28:50,146
Ano naman?
428
00:28:50,146 --> 00:28:53,316
Ang computer ang nagpapatakbo
sa bunker system at pinto.
429
00:28:53,316 --> 00:28:56,903
Kaya 'pag umabante ang petsa
sa taong 2000, na doble zero,
430
00:28:56,903 --> 00:28:59,572
iisipin ng computer na 1900
kaya magre-reset.
431
00:28:59,572 --> 00:29:02,158
Kapag nag-reset, bubukas ang pinto.
432
00:29:02,158 --> 00:29:05,703
Pero 11 taon pa ulit bago mangyari 'yon.
433
00:29:05,703 --> 00:29:09,791
Pabibilisin ko ang CPU para bumilis
ang takbo ng kalendaryo.
434
00:29:09,791 --> 00:29:13,085
Ginagawa namin 'yan noon
para bumilis ang video game.
435
00:29:13,085 --> 00:29:14,587
Madali lang 'yan.
436
00:29:18,633 --> 00:29:20,218
{\an8}May pares ng ten si Cain.
437
00:29:21,010 --> 00:29:24,764
{\an8}Dapat kay Cain ang susunod na baraha.
May lalabas uling ten.
438
00:29:24,764 --> 00:29:27,433
'Ika ni Gandhi
no'ng nag-hunger strike siya,
439
00:29:27,934 --> 00:29:29,185
"Okay na ako."
440
00:29:29,852 --> 00:29:30,770
Okay na ako.
441
00:29:30,770 --> 00:29:31,687
Tatlo.
442
00:29:45,076 --> 00:29:46,327
Wala nang tataya?
443
00:29:47,620 --> 00:29:51,582
Okay, ipakita n'yo na ang cards n'yo.
444
00:29:58,756 --> 00:30:00,007
Panalo na naman ako.
445
00:30:03,928 --> 00:30:08,182
Oo, napakasuwerte mo ngayon, Mr. Khan.
Bihirang mangyari 'to.
446
00:30:15,022 --> 00:30:18,401
Excuse me, sir, nandito ang associate mo.
447
00:30:20,987 --> 00:30:22,113
Boro?
448
00:30:25,783 --> 00:30:27,159
Putang ina.
449
00:30:27,869 --> 00:30:31,998
Barry, Tina, kasama n'yo ngayon
ang target natin,
450
00:30:32,582 --> 00:30:34,166
at papatayin n'yo siya.
451
00:30:38,421 --> 00:30:39,338
Sandali lang.
452
00:30:42,174 --> 00:30:44,802
Ano'ng ginagawa mo rito? May problema ba?
453
00:30:45,511 --> 00:30:46,345
Tingnan natin.
454
00:30:46,345 --> 00:30:50,266
Tinawagan ako ng contact ko
mula sa SVR na naka-deal ko noon.
455
00:30:51,267 --> 00:30:54,186
May impormasyon daw siya
sa nangyari sa Guyana.
456
00:30:55,897 --> 00:30:58,065
Dikit sa gobyerno ang host ng laro.
457
00:30:58,065 --> 00:31:00,651
Naisip kong okay kung dito kami mag-uusap.
458
00:31:01,736 --> 00:31:04,906
Ayon sa mutual associate namin sa Moscow,
459
00:31:04,906 --> 00:31:06,240
parating na sila.
460
00:31:06,949 --> 00:31:11,412
Ikararangal kong patayain ka
ng kalahating milyong house marker.
461
00:31:11,412 --> 00:31:15,333
Salamat pero 'di nagsusugal at humihiling
ng tagumpay ang tunay na lalaki,
462
00:31:15,333 --> 00:31:18,753
sa halip, kinukuha niya ang gusto niya
at nagsisikap magtagumpay.
463
00:31:19,837 --> 00:31:20,796
Sige.
464
00:31:24,926 --> 00:31:27,803
Kaya kong magdagdag ng power
para bumilis ang CPU
465
00:31:27,803 --> 00:31:31,766
pero 'di ko alam kung anong processor 'to,
baka masunog ang chip.
466
00:31:32,642 --> 00:31:33,976
May barcode.
467
00:31:33,976 --> 00:31:35,311
Ang app ni Oscar.
468
00:31:40,358 --> 00:31:41,567
Makakatulong ba 'to?
469
00:31:42,568 --> 00:31:46,238
Pekeng Intel i386, 12 meg ito.
470
00:31:46,238 --> 00:31:49,158
Puwedeng pabilisin ang CPU hanggang 40.
Okay na.
471
00:31:50,451 --> 00:31:52,411
Alam mo ba ang ibig sabihin nito?
472
00:31:52,954 --> 00:31:53,955
Aalamin ko.
473
00:32:02,380 --> 00:32:03,923
Ayos! Gumana.
474
00:32:04,674 --> 00:32:07,468
Sana umabot na
sa taong 2000 ang kalendaryo.
475
00:32:07,468 --> 00:32:10,471
Pa, may pag-uusapan 'kamo tayo.
May oras pa tayo.
476
00:32:10,471 --> 00:32:13,057
Hindi ito ang tamang lugar.
477
00:32:13,057 --> 00:32:15,851
- Paglabas na lang natin dito.
- Ikaw ang bahala.
478
00:32:17,728 --> 00:32:21,315
- 'Di ka makakatawag.
- Pakikinggan ko ang message ni Carter.
479
00:32:21,315 --> 00:32:24,402
Kung mamamatay ako,
sana maganda ang huling message niya.
480
00:32:24,402 --> 00:32:25,987
'Wag mong pakinggan 'yan.
481
00:32:25,987 --> 00:32:27,780
'Di 'yan magandang ideya.
482
00:32:27,780 --> 00:32:29,824
Magpakapositibo na lang tayo.
483
00:32:29,824 --> 00:32:32,743
Kausapin mo siya sa personal
paglabas natin dito.
484
00:32:32,743 --> 00:32:35,329
- Salamat pero okay lang ako.
- 'Wag.
485
00:32:39,583 --> 00:32:42,795
- Sinabi mong hinalikan ko si Aldon?
- Hinalikan mo siya?
486
00:32:42,795 --> 00:32:44,046
Heto ang sa 'yo.
487
00:32:44,964 --> 00:32:46,507
Magdadagdag ako ng 80,000.
488
00:32:47,258 --> 00:32:52,221
'Di ko alam kung bakit nandiyan si Boro
pero ang mahalaga...
489
00:32:52,221 --> 00:32:53,139
Straight.
490
00:32:53,139 --> 00:32:55,725
...'ay wag n'yo siyang paaalisin nang buhay.
491
00:32:55,725 --> 00:32:56,851
Ano'ng iyo?
492
00:33:09,155 --> 00:33:10,322
Imposible.
493
00:33:10,322 --> 00:33:14,827
Ano nga 'yong sinasabi ng mga Amerikano?
Panalo ako, masarap ang hapunan ko.
494
00:33:14,827 --> 00:33:18,330
Hindi ka magaling,
kaya ka namin iniimbitahang maglaro.
495
00:33:18,330 --> 00:33:20,708
'Di ka nanalo, nandaya ka.
496
00:33:21,625 --> 00:33:24,003
'Wag mo akong tawaging mandaraya.
497
00:33:24,003 --> 00:33:26,797
Bakit nandito siya?
Nagsasabwatan yata sila.
498
00:33:26,797 --> 00:33:29,550
- 'Wag mo siyang iinsultuhin.
- Tumigil kayo.
499
00:33:30,051 --> 00:33:31,343
Bawal mag-away rito!
500
00:33:31,927 --> 00:33:34,430
Perfect ang larong ito.
501
00:33:35,139 --> 00:33:37,683
Iisa lang ang nandaya rito sa kasaysayan,
502
00:33:37,683 --> 00:33:41,437
ang walang-hiyang magician na si Rasputin.
503
00:33:41,437 --> 00:33:43,272
Ano ang ginawa sa kaniya?
504
00:33:43,272 --> 00:33:46,650
Nilason at nilunod siya sa Neva River.
505
00:33:46,650 --> 00:33:49,820
Alam nating 'yon ang mangyayari
sa mandaraya.
506
00:33:51,739 --> 00:33:52,573
Mga kaibigan,
507
00:33:53,407 --> 00:33:55,868
mag-break time muna tayo
508
00:33:55,868 --> 00:33:57,244
at uminom.
509
00:33:57,828 --> 00:33:58,913
Ng totoong inumin?
510
00:33:58,913 --> 00:34:01,665
'Yong 'di galing sa ari?
511
00:34:04,251 --> 00:34:07,004
Sir, taga-Central America ka yata
base sa accent mo.
512
00:34:07,588 --> 00:34:12,760
Hayaan mong gawan kita ng rum ponche
na may matamis na vermouth.
513
00:34:13,511 --> 00:34:16,597
Napakatapang na inumin.
514
00:34:17,640 --> 00:34:19,308
Matalinong bata.
515
00:34:21,310 --> 00:34:23,521
- Ano 'yan?
- Papatayin ko si Boro.
516
00:34:23,521 --> 00:34:25,648
- Gamit ang rum punch?
- Gamit ito.
517
00:34:26,273 --> 00:34:27,191
Paabot ng baso.
518
00:34:30,528 --> 00:34:31,403
Heto.
519
00:34:31,904 --> 00:34:33,864
Nahanap mo na ba ang alak?
520
00:34:34,490 --> 00:34:35,825
Hindi pa.
521
00:34:39,578 --> 00:34:40,538
Nandito pala.
522
00:34:42,289 --> 00:34:43,499
Pakipaliwanag naman.
523
00:34:43,499 --> 00:34:46,752
Nakikita ang ethylene glycol
sa mga panlinis ng bahay.
524
00:34:46,752 --> 00:34:49,588
Hahalo ang glycol sa mugwort
na nasa vermouth.
525
00:34:49,588 --> 00:34:51,841
- Alam mo ang mugwort?
- Dahil sa Harry Potter.
526
00:34:53,092 --> 00:34:57,513
Nakakalason ang mugwort 'pag hinalo
sa mataas na dose ng accelerating agent.
527
00:34:57,513 --> 00:34:59,014
Gaya ng Ethel Merman-al?
528
00:34:59,640 --> 00:35:03,269
Magdudulot ang alak ng mabagal
at tuluy-tuloy na absorption.
529
00:35:03,269 --> 00:35:08,190
Sasama ang pakiramdam ni Boro
at sa loob ng 30 minuto, mamamatay siya.
530
00:35:09,525 --> 00:35:12,862
Dot, gaano pa katagal
para kopyahin ang phone ni Cain?
531
00:35:12,862 --> 00:35:15,406
Hahanapin natin ang nukleyar
kahit patay na si Boro.
532
00:35:15,906 --> 00:35:17,158
Nasa 78% na tayo.
533
00:35:17,158 --> 00:35:18,868
Mga 30 minuto pa.
534
00:35:18,868 --> 00:35:22,121
Alanganin. 'Di tayo puwedeng
umalis nang wala ang phones
535
00:35:22,121 --> 00:35:24,081
at 'pag namatay siya nang nandito tayo...
536
00:35:24,081 --> 00:35:25,332
Mabubuko nila tayo.
537
00:35:25,332 --> 00:35:29,336
Yari tayo. Nagawa na nga nila tayong
painumin ng semilya.
538
00:35:29,336 --> 00:35:32,006
- Ang anghang no'n.
- Bakit maanghang?
539
00:35:32,506 --> 00:35:34,049
Magandang gabi, kaibigan.
540
00:35:34,592 --> 00:35:35,843
Welcome sa bahay ko.
541
00:35:35,843 --> 00:35:40,806
Naghanda ako ng lugar
para makapag-usap kayo ni Mr. Polonia.
542
00:35:44,393 --> 00:35:45,728
Ano'ng nangyayari?
543
00:35:48,355 --> 00:35:52,610
- Bakit mo sinabi sa kaniya?
- Para sa ikakabuti n'yo 'yon pareho.
544
00:35:54,403 --> 00:35:56,488
Ito 'yong gusto mong pag-usapan.
545
00:35:56,488 --> 00:35:58,824
Niyaya mo akong manood
para 'di ka ma-guilty.
546
00:35:58,824 --> 00:36:01,619
Ikaw ang dapat ma-guilty
sa paghalik kay Aldon.
547
00:36:01,619 --> 00:36:05,331
Naghihinala na rin si Carter.
Kinumpirma ko lang 'yon.
548
00:36:05,331 --> 00:36:07,249
Wala kang karapatang gawin 'yon.
549
00:36:07,249 --> 00:36:10,544
Akala ko okay na tayo?
Bakit lagi kang nakikialam?
550
00:36:10,544 --> 00:36:12,588
Nagbibiro ka ba?
551
00:36:12,588 --> 00:36:16,217
Nagrereklamo ka
kasi may pakialam sa 'yo ang tatay mo?
552
00:36:16,217 --> 00:36:19,845
Spoiled brat ka,
at wala kang pagpapahalaga.
553
00:36:19,845 --> 00:36:23,390
Ubos na ang pasensiya ko sa 'yo.
Ano ba'ng problema mo?
554
00:36:23,390 --> 00:36:27,853
Ang problema ko, nasa iyo na ang lahat
pero wala kang pagpapahalaga.
555
00:36:27,853 --> 00:36:31,357
Hinahabol ka niya,
gusto niyang magkalapit kayo,
556
00:36:31,357 --> 00:36:35,611
katrabaho ka niya, inaaya kang manood,
laging nag-aalala sa 'yo.
557
00:36:35,611 --> 00:36:40,824
Nakakausap ko lang ang papa ko
'pag kailangan niya ng sulat sa parole.
558
00:36:41,325 --> 00:36:43,327
Habang ikaw, may napakabuting ama.
559
00:36:43,327 --> 00:36:44,370
Salamat, Roo.
560
00:36:44,370 --> 00:36:45,371
Manahimik ka.
561
00:36:45,371 --> 00:36:47,122
Pareho kayong parang tanga.
562
00:36:47,122 --> 00:36:51,669
Habol ka nang habol
sa kaniya at sa nanay niya, gunggong ka.
563
00:36:52,836 --> 00:36:55,464
'Wag kang tumawa-tawa riyan.
564
00:36:55,464 --> 00:36:57,049
Ang kaisa-isang babae
565
00:36:57,049 --> 00:36:58,968
na alam mong ayokong landiin mo
566
00:36:58,968 --> 00:37:01,178
ay nilandi mo pa rin.
567
00:37:01,178 --> 00:37:05,182
Anong klaseng best friend ka?
'Wag gano'n, tol.
568
00:37:05,683 --> 00:37:07,268
'Wag gano'n.
569
00:37:08,018 --> 00:37:10,479
Mali ang desisyon mong 'yon, anak.
570
00:37:10,479 --> 00:37:14,942
Binalaan kitang puwedeng masaktan
si Carter. At si Aldon pa talaga?
571
00:37:14,942 --> 00:37:19,238
Diyos ko po! Kiss lang 'yon
kasi nadala ako sa sitwasyon, okay?
572
00:37:19,238 --> 00:37:21,782
Nakaporma ang loko-loko,
tinulungan niya si Romi,
573
00:37:21,782 --> 00:37:24,201
at inabot ako ng kahinaan ko.
574
00:37:24,201 --> 00:37:27,079
Nahulog ako dahil cute siya.
575
00:37:27,079 --> 00:37:30,207
'Di na 'yon mahalaga, 'di na 'yon mauulit.
Wala lang 'yon.
576
00:37:30,207 --> 00:37:33,377
Tama na. May halaga sa 'kin 'yon.
577
00:37:38,841 --> 00:37:40,092
Yari.
578
00:37:43,387 --> 00:37:45,764
Sorry at biglaan ang request namin,
579
00:37:45,764 --> 00:37:48,225
nang malaman naming nandito ka sa bansa,
580
00:37:48,225 --> 00:37:52,813
sinamantala na namin ang pagkakataong
makausap ka dahil hinahangaan ka namin.
581
00:37:53,314 --> 00:37:55,107
Paano mo nalamang nandito ako?
582
00:37:55,107 --> 00:37:58,235
Kami ang SVR.
Alam namin ultimo ang almusal mo.
583
00:37:59,236 --> 00:38:00,321
Bakit ka nandito?
584
00:38:00,988 --> 00:38:04,700
Napag-alaman naming
hinahanap mo si Finn Hoss.
585
00:38:06,410 --> 00:38:08,370
- Paano mo nalaman?
- Kami ang SVR.
586
00:38:08,370 --> 00:38:10,622
Alam namin ultimo ang tanghalian mo.
587
00:38:12,374 --> 00:38:16,587
May espiya kami sa CIA, si Songbird.
588
00:38:17,338 --> 00:38:21,717
Kayang ilantad ni Songbird
ang pagkakakilanlan ni Finn Hoss.
589
00:38:22,718 --> 00:38:27,473
Dahil hinahangaan n'yo ako
o dahil may kailangan kayo sa 'kin?
590
00:38:27,473 --> 00:38:29,475
Itigil mo ang auction.
591
00:38:30,100 --> 00:38:32,770
Ibigay mo sa 'min ang lahat ng armas mo.
592
00:38:33,687 --> 00:38:38,442
Babayaran pa rin namin ang halaga no'n
at ibibigay namin ang taong hinahanap mo.
593
00:38:40,361 --> 00:38:44,698
Si Finn Hoss at si Danielle DeRosa.
594
00:38:46,492 --> 00:38:47,868
'Pag binigay mo sila,
595
00:38:48,994 --> 00:38:50,704
sa 'yo ko ibebenta ang armas.
596
00:38:51,705 --> 00:38:54,291
Puwede ba kayong umanggulo
597
00:38:54,291 --> 00:38:56,835
para makita ko kung sino ang kausap niya?
598
00:39:02,716 --> 00:39:03,550
Naku.
599
00:39:05,552 --> 00:39:07,596
- Excuse me.
- Ako na, madam.
600
00:39:07,596 --> 00:39:08,514
Salamat.
601
00:39:17,022 --> 00:39:18,065
Si Volek?
602
00:39:18,065 --> 00:39:19,775
Bakit magkausap sila?
603
00:39:22,653 --> 00:39:23,487
Salamat.
604
00:39:24,446 --> 00:39:27,449
Señorita, hindi ito rum punch.
605
00:39:28,033 --> 00:39:31,203
- Ang sweet.
- Indian ako at mahilig kami sa sweet.
606
00:39:32,329 --> 00:39:33,789
At sweet ka rin.
607
00:39:33,789 --> 00:39:37,292
Ipaparamdam ko sa 'yo
ang pagka-sweet ko mamaya.
608
00:39:37,292 --> 00:39:39,169
Salamat pero 'di bale na lang.
609
00:39:40,254 --> 00:39:42,673
Well, kung ayaw mo...
610
00:39:45,008 --> 00:39:47,219
Sir? Ang cards mo?
611
00:39:47,219 --> 00:39:49,096
Pass. Dapat kay Cain ang Jack.
612
00:39:49,096 --> 00:39:50,013
Okay na ako.
613
00:39:50,848 --> 00:39:51,932
Ako rin.
614
00:39:52,683 --> 00:39:53,517
Dalawa.
615
00:40:05,028 --> 00:40:06,572
Tataya ako ng 500,000.
616
00:40:09,616 --> 00:40:12,119
Kabastusan ang tumaya ng ganyan kalaki.
617
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
Pero ako rin.
618
00:40:23,088 --> 00:40:24,006
Putang ina!
619
00:40:24,006 --> 00:40:25,716
- Ayos!
- Hoy!
620
00:40:25,716 --> 00:40:26,633
Ang inumin ko!
621
00:40:26,633 --> 00:40:28,051
Marami ka nang nainom.
622
00:40:28,635 --> 00:40:31,722
Naku. Nasira ang shuffler.
'Di ko makikita ang cards.
623
00:40:31,722 --> 00:40:37,102
Okay, malaki na ang naipanalo ni Cain.
Panatilihin pa natin siya nang 25 minuto
624
00:40:37,102 --> 00:40:39,438
hanggang sa makopya ang phone. Kaya ba?
625
00:40:39,438 --> 00:40:41,982
Pumusta siya ng 500,000,
at 'di siya marunong maglaro.
626
00:40:41,982 --> 00:40:43,192
Problema 'to.
627
00:40:46,320 --> 00:40:47,779
Nasira ang shuffler.
628
00:40:48,530 --> 00:40:52,409
Okay lang ba
kung manu-mano akong mag-deal?
629
00:40:55,370 --> 00:40:59,374
Itinapon niya ang inumin ko
at 'di man lang ako ikinuha ng bago.
630
00:41:07,633 --> 00:41:09,218
'Wag, para sa bisita 'yan.
631
00:41:13,263 --> 00:41:14,515
Sa 'kin na 'to.
632
00:41:14,515 --> 00:41:16,767
Naku po.
633
00:41:16,767 --> 00:41:21,021
Mag-focus tayo sa pagkuha ng data ni Cain.
634
00:41:21,021 --> 00:41:25,359
Paano mapapanatili si Cain para makopya
ang phone nang wala ang shuffler?
635
00:41:25,359 --> 00:41:26,401
Ako'ng bahala.
636
00:41:26,401 --> 00:41:31,240
Pero ilalabas natin sila bago siya mamatay
kundi mapapahamak sila.
637
00:41:31,240 --> 00:41:33,450
'Di ko alam kung paano nagsimula.
638
00:41:33,450 --> 00:41:35,744
Naramdaman ko ito sa Moldova.
639
00:41:36,537 --> 00:41:39,831
Interesado ako sa 'yo,
nakakatuwa kang kausap,
640
00:41:39,831 --> 00:41:43,544
at nakakaakit ka. Inakit mo ako.
641
00:41:43,544 --> 00:41:46,088
- Nakakasuka ka.
- Mas nasusuka ako sa sarili ko.
642
00:41:46,088 --> 00:41:48,882
Gusto kong agawin si Emma
sa napakabait na tao.
643
00:41:48,882 --> 00:41:51,009
- So, ano ako?
- Taong pangit ang taste.
644
00:41:51,009 --> 00:41:53,345
- Retorikal na tanong 'yon.
- Usok.
645
00:41:53,345 --> 00:41:55,180
Naku.
646
00:41:55,847 --> 00:41:57,975
Nag-o-overheat ang wires ng fan.
647
00:41:58,850 --> 00:42:00,936
- Sobrang bilis nito.
- At?
648
00:42:00,936 --> 00:42:04,398
'Pag nasira ang fan,
iinit ang CPU, at masusunog ito.
649
00:42:04,398 --> 00:42:05,399
At mamamatay tayo.
650
00:42:05,399 --> 00:42:11,154
Maghanap kayo ng pamalit sa wire, radyo,
o walkie-talkie. Basta't pang-conduct.
651
00:42:19,121 --> 00:42:23,709
Dismayado ka yatang pumatol sa mababa
ang anak mo at nagkainteres sa 'kin.
652
00:42:23,709 --> 00:42:26,753
- Akala ko kaibigan kita.
- 'Di sa gano'n. Mabuti ka.
653
00:42:26,753 --> 00:42:30,716
Pero ayokong pumatol siya
sa playboy na nakamamahaling suit.
654
00:42:30,716 --> 00:42:32,050
Kuha mo?
655
00:42:34,928 --> 00:42:36,888
Alam mo kung bakit ako pumuporma?
656
00:42:37,389 --> 00:42:41,727
Sobrang hirap namin noon
kaya mga pinaglumaan ang sinusuot ko.
657
00:42:41,727 --> 00:42:43,478
Basta kasya't walang butas.
658
00:42:43,979 --> 00:42:48,442
Pumapasok ako suot
ang Backstreet Boys T-shirt ng kapatid ko.
659
00:42:50,777 --> 00:42:53,822
Nang ayain ako ni Jane Dautrieve
sa school gala,
660
00:42:55,699 --> 00:42:56,992
tuwang-tuwa ako.
661
00:42:57,618 --> 00:43:01,371
Pinahiya niya ako, kung isusuot ko
raw ba ang sapatos ng kapatid ko,
662
00:43:01,371 --> 00:43:04,499
dahil 'yon lang ang nabili namin.
Pinagtawanan ako.
663
00:43:05,083 --> 00:43:09,838
Nanay ko ang naggugupit sa 'kin,
at 'di namin kayang magpadentista.
664
00:43:11,506 --> 00:43:13,717
Pero nang matanggap ako sa CIA,
665
00:43:13,717 --> 00:43:16,720
pinaayos ko ang ngipin ko,
nagpa-salon ako,
666
00:43:16,720 --> 00:43:19,348
namili ako ng mamahaling damit
kasi kaya ko.
667
00:43:19,348 --> 00:43:23,101
Nakikipag-sex ako sa maraming babae
kasi gusto na nila sa 'kin.
668
00:43:23,101 --> 00:43:25,312
Pero wala akong minahal sa kanila.
669
00:43:25,312 --> 00:43:27,105
Gusto ko lagi ng ibang babae,
670
00:43:27,105 --> 00:43:29,524
kinakalimutan ko na sila kinabukasan.
671
00:43:29,524 --> 00:43:31,443
Pero ngayong nagmamahal na ako,
672
00:43:32,486 --> 00:43:36,114
para akong bumalik sa pagkabata,
at 'di pa rin ako sapat?
673
00:43:37,991 --> 00:43:39,951
- Mga buwisit kayo.
- Aldon.
674
00:43:39,951 --> 00:43:40,911
Hindi.
675
00:43:45,666 --> 00:43:46,750
Ano 'yan, Roo?
676
00:43:46,750 --> 00:43:49,711
Tatamaan na sa 'kin 'tong anak mo.
677
00:43:49,711 --> 00:43:51,254
Hindi, 'yang hawak mo.
678
00:43:52,047 --> 00:43:55,550
Lata ng fruit cocktail.
Aluminum 'to na puwedeng conductor.
679
00:43:55,550 --> 00:43:58,387
Mamaya na tayo mag-away.
Ayusin natin ang fan.
680
00:44:12,651 --> 00:44:15,779
Nabasa ko ang text mo.
Nandito na ang tutulong sa 'yo.
681
00:44:15,779 --> 00:44:16,863
Okay.
682
00:44:17,406 --> 00:44:20,283
Natalo na ng tatlong milyon si Cain.
683
00:44:20,283 --> 00:44:24,746
Tatlong minuto na lang paaalisin na siya,
kailangan siya roon at ang phone niya
684
00:44:24,746 --> 00:44:27,499
nang sampung minuto pa
para makuha ang data.
685
00:44:28,208 --> 00:44:29,334
Sige.
686
00:44:30,001 --> 00:44:34,715
Babasahin ko ang players
na parang Psychology Today.
687
00:44:34,715 --> 00:44:38,927
- Hala. Napapaano siya?
- 'Di sinasadyang malason ni Tina.
688
00:44:38,927 --> 00:44:41,722
'Yan ang resulta
'pag late mo akong tinawag.
689
00:44:42,222 --> 00:44:45,058
Dadagdagan ko ang taya ko ng isang milyon.
690
00:44:46,393 --> 00:44:47,644
'Di siya namba-bluff.
691
00:44:47,644 --> 00:44:49,062
Paano mo nasabi?
692
00:44:49,062 --> 00:44:52,649
Tingnan mong mabuti ang loko.
693
00:44:52,649 --> 00:44:55,569
Mamahalin ang suit niya
at bagong gupit siya.
694
00:44:55,569 --> 00:44:58,572
Bago siya lasunin, napakaayos niya,
695
00:44:58,572 --> 00:45:03,618
tapos tumaya siya nang wala sa ayos.
Excited siya kasi maganda ang baraha niya.
696
00:45:03,618 --> 00:45:04,536
Fold.
697
00:45:04,536 --> 00:45:07,539
Guys, mag-fold na kayo
kung ayaw n'yong matalo.
698
00:45:08,206 --> 00:45:09,207
Fold.
699
00:45:21,261 --> 00:45:22,095
Call.
700
00:45:22,804 --> 00:45:24,556
Maling desisiyon 'yan, Cain.
701
00:45:38,487 --> 00:45:41,531
Minamalas ka na yata, Mr. Khan.
702
00:45:42,032 --> 00:45:46,912
Ako pa rin ang mananalo sa bandang huli.
703
00:45:46,912 --> 00:45:49,331
Nanalo ka naman
704
00:45:50,332 --> 00:45:54,336
pero uuwi kang talunan,
705
00:45:55,420 --> 00:45:57,047
gaya nang dumating ka rito.
706
00:45:58,048 --> 00:46:01,009
Hirap siyang magsalita,
pero 'di lang sa alak 'yan.
707
00:46:01,009 --> 00:46:04,095
Tingnan mo.
Ni hindi niya madampot ang chips.
708
00:46:04,679 --> 00:46:06,932
Mamamatay na siya maya-maya lang.
709
00:46:07,516 --> 00:46:10,852
Isusuka niya ang lason,
mamumutla, at sasakit ang tiyan.
710
00:46:10,852 --> 00:46:12,354
Mabubukong nilason siya.
711
00:46:16,066 --> 00:46:17,776
Hindi!
712
00:46:20,403 --> 00:46:22,197
Ika nga ng iba sa semilya,
713
00:46:22,906 --> 00:46:25,408
hindi dapat 'yon nilulunok.
714
00:46:29,371 --> 00:46:31,706
Gumagana. Malapit na.
715
00:46:32,415 --> 00:46:35,210
Ako lang ba ang nahihilo?
716
00:46:35,210 --> 00:46:36,962
Hindi. Ako rin.
717
00:46:37,504 --> 00:46:39,756
Ayokong mamatay nang kayo ang kasama.
718
00:46:41,132 --> 00:46:42,342
'Di kita masisisi.
719
00:46:43,593 --> 00:46:46,096
Aldon, sorry sa nasabi ko.
720
00:46:46,680 --> 00:46:47,931
Mali ang ginawa ko.
721
00:46:47,931 --> 00:46:51,601
Pati 'yong classmate mong
si Jane Dautrieve.
722
00:46:52,394 --> 00:46:53,687
Sorry din, Aldon.
723
00:46:53,687 --> 00:46:58,441
Mali ang mga sinabi ko dahil
magiging mabuti kang boyfriend kanino man.
724
00:46:58,441 --> 00:47:00,610
Kaya lang 'pag sariling anak ko na...
725
00:47:00,610 --> 00:47:02,153
Pa, tama na.
726
00:47:02,153 --> 00:47:03,947
Kailan ka ba matututo?
727
00:47:03,947 --> 00:47:07,868
Bakit lagi kang may opinyon
sa relasyon ng iba?
728
00:47:07,868 --> 00:47:10,704
Tama si Roo.
15 taon mo nang hinahabol si Mama.
729
00:47:10,704 --> 00:47:12,581
Tanggapin mong ayaw na niya.
730
00:47:12,581 --> 00:47:14,457
Nakakaawa at nakakahiya ka.
731
00:47:15,500 --> 00:47:17,127
- Talaga ba?
- Oo.
732
00:47:17,127 --> 00:47:20,839
Bakit gusto niya pa sa 'kin?
733
00:47:21,590 --> 00:47:25,093
- Ano?
- Alam mo kung bakit wala ako sa briefing?
734
00:47:25,802 --> 00:47:27,304
Ay, grabe.
735
00:47:27,888 --> 00:47:29,514
Idol talaga kita.
736
00:47:29,514 --> 00:47:30,557
Hindi.
737
00:47:31,141 --> 00:47:34,019
Nag-sex kami ng mama mo sa barko.
738
00:47:34,019 --> 00:47:36,688
- Hindi 'yan totoo.
- Umisang beses kami.
739
00:47:36,688 --> 00:47:39,566
Nag-relax muna at uminom ng orange juice
740
00:47:39,566 --> 00:47:42,235
tapos dumalawa kami. Nakukuha mo ba?
741
00:47:42,235 --> 00:47:44,029
Bakit niya gagawin 'yon?
742
00:47:45,697 --> 00:47:47,532
Matapos siyang masaktan sa 'yo!
743
00:47:47,532 --> 00:47:50,035
Matapos ko silang paglapitin ni Donnie...
744
00:47:50,535 --> 00:47:55,081
- Excuse me? Ano 'kamo?
- Sabi sa 'yo nakakainis siya.
745
00:47:55,081 --> 00:47:57,125
Pinagtaksilan ako ng anak ko?
746
00:47:57,125 --> 00:47:59,461
Oo, tama. Alam mo kung bakit?
747
00:47:59,461 --> 00:48:03,798
Kasi nakita ko kung paano niyang tingnan
si Mama sa opisina nila,
748
00:48:03,798 --> 00:48:07,302
kung papaano niya kausapin,
at pagaanin ang loob ni Mama.
749
00:48:07,302 --> 00:48:10,513
Kaya sinabi ko
ang paborito niyang bulaklak, pagkain,
750
00:48:10,513 --> 00:48:11,765
at pelikula.
751
00:48:11,765 --> 00:48:13,850
Ako ang tulay nila ni Mama.
752
00:48:13,850 --> 00:48:14,976
At ng ari niya.
753
00:48:14,976 --> 00:48:19,648
Akala ko pa naman okay na tayo,
pero pinagtaksilan mo ako. Tapos na tayo.
754
00:48:19,648 --> 00:48:21,983
Tama na! 'Di ikaw ang nagpauso no'n.
755
00:48:21,983 --> 00:48:25,987
- Sa Throw Momma from the Train 'yon.
- 'Di ko pa napanood 'yon
756
00:48:25,987 --> 00:48:30,575
at 'di ako makapaniwalang inisip mong
mas okay ang ibang tao para sa mama mo.
757
00:48:30,575 --> 00:48:32,118
Dapat lang.
758
00:48:32,118 --> 00:48:35,956
Ang pinakamalaking pagkakamali niya
ay ang pakasalan ka.
759
00:49:08,822 --> 00:49:11,241
Humingi ka ng tawad sa papa mo.
760
00:49:11,950 --> 00:49:13,535
Aba, may opinyon ka rin?
761
00:49:14,035 --> 00:49:17,539
Sasabihan ka namin
'pag nasa amin na ang impormasyon.
762
00:49:18,748 --> 00:49:20,041
Hanggang sa muli.
763
00:49:23,503 --> 00:49:27,632
- Umalis ka na. Tatawagan ko ang sundo mo.
- Cain, tapos na kami.
764
00:49:28,216 --> 00:49:30,176
Nasa 98% na ang naida-download.
765
00:49:30,176 --> 00:49:32,053
'Di pa sila puwedeng umalis.
766
00:49:32,053 --> 00:49:33,263
Pigilan n'yo sila.
767
00:49:33,263 --> 00:49:36,516
Pinapaalis mo ako no'ng nananalo na ako. Kalokohan.
768
00:49:39,060 --> 00:49:41,354
- Nakailang baso siya?
- Tatlo o apat.
769
00:49:41,354 --> 00:49:44,024
Tatlo o apat? Samantalang Russian siya?
770
00:49:44,024 --> 00:49:45,150
Parang may mali.
771
00:49:46,651 --> 00:49:47,485
Tumayo ka.
772
00:49:47,485 --> 00:49:51,573
Nakakahiya ka at binastos mo pa ang laro.
773
00:49:51,573 --> 00:49:54,325
Pasalamat ka't
'di kita mailabas para upakan.
774
00:49:56,077 --> 00:49:57,078
Ano ang mga ito?
775
00:50:00,248 --> 00:50:01,624
Kanina ka pa nandaraya.
776
00:50:03,543 --> 00:50:04,711
99%.
777
00:50:04,711 --> 00:50:06,421
Hindi mandaraya si Dimitri.
778
00:50:07,464 --> 00:50:08,631
Dimitri Malakhov,
779
00:50:08,631 --> 00:50:13,053
dinungisan mo ang integridad
ng laro at tahanan ko.
780
00:50:13,053 --> 00:50:15,597
Magagaya ka kay Rasputin
781
00:50:15,597 --> 00:50:19,934
dahil sa pagkakamali mong ito.
Mga guwardiya!
782
00:50:25,899 --> 00:50:28,777
100%. Nasa phone n'yo na ang data ni Cain.
783
00:50:28,777 --> 00:50:31,112
Isasauli namin ang mga natalong pera.
784
00:50:31,112 --> 00:50:33,823
Ipapadala namin 'yon sa bank account n'yo.
785
00:50:34,407 --> 00:50:36,493
Pasensiya na kayo.
786
00:50:43,166 --> 00:50:45,919
Susundan ba namin si Boro
pagkakuha ng phones?
787
00:50:45,919 --> 00:50:49,380
Tanda mo no'ng sundan mo
si Stan Lee sa Comic-Con?
788
00:50:49,380 --> 00:50:51,674
Wala na akong ipampapiyansa sa 'yo.
789
00:50:51,674 --> 00:50:53,885
Pupunta lang siya sa eroplano niya.
790
00:50:55,678 --> 00:50:58,181
Nakuha na natin ang pakay nating data.
791
00:50:59,516 --> 00:51:02,602
- Saan mo natutunan 'yong lason?
- Sa '70s na pelikula.
792
00:51:02,602 --> 00:51:04,395
Kakanood ko kay James Bond.
793
00:51:04,395 --> 00:51:08,024
- Paano mo nailagay ang alas sa manggas?
- Dahil sa magic camp.
794
00:51:09,943 --> 00:51:12,362
{\an8}KINABUKASAN
795
00:51:16,950 --> 00:51:19,661
Pinag-aaralan ng OTS
ang phone data ni Cain.
796
00:51:19,661 --> 00:51:21,830
Malapit na nating matunton si Boro.
797
00:51:22,789 --> 00:51:25,041
Grabe, muntik na siya sa 'tin.
798
00:51:25,041 --> 00:51:26,334
Mahuhuli natin siya.
799
00:51:26,960 --> 00:51:30,797
- Malapit na.
- Nagbayad kami sa mag-asawang Biryukov.
800
00:51:30,797 --> 00:51:34,509
Naniwala silang tao kayo ng Russian Mob
kaya mananahimik sila.
801
00:51:36,219 --> 00:51:37,345
Nagalit sila.
802
00:51:37,846 --> 00:51:40,974
Nawala ang alaga nilang butiki.
May alam ka ba ro'n?
803
00:51:42,058 --> 00:51:43,434
Mukhang mayroon nga.
804
00:51:46,688 --> 00:51:49,899
Nagpapasalamat ang Customs
sa impormasyong ibinigay mo.
805
00:51:49,899 --> 00:51:53,570
Natagpuan 'to sa lalagyan
ng gym equipment na ipinadala sa Brooklyn.
806
00:51:53,570 --> 00:51:59,200
Kinasuhan ang may-ari ng Twinning Formula
ng pagpupuslit ng endangered wildlife.
807
00:51:59,200 --> 00:52:02,662
Na-hold ang ari-arian, tinanggalan
ng lisensya, inembargo ang computer...
808
00:52:02,662 --> 00:52:06,457
Ipinasa ko lang ang ibinigay
na impormasyon ng source ko.
809
00:52:07,041 --> 00:52:09,752
- Totoo ba 'yan?
- 'Yan ang gusto mong marinig.
810
00:52:12,881 --> 00:52:16,426
- Fruit cocktail? 'Di ito masustansiya.
- Sinabi mo pa.
811
00:52:17,260 --> 00:52:19,304
'Di rin maganda ang team na magkakagalit.
812
00:52:19,304 --> 00:52:21,723
- Ano'ng nangyari sa bunker?
- 'Wag kang mag-alala.
813
00:52:21,723 --> 00:52:23,641
Mahuhuli ng team ko si Boro.
814
00:52:25,018 --> 00:52:28,646
Nakikipag-ugnayan ang Russians kay Boro
kaya nag-aalala ako.
815
00:52:44,954 --> 00:52:45,788
Papa, sorry...
816
00:52:50,126 --> 00:52:53,546
Tina, may sasabihin ako sa 'yo.
817
00:52:53,546 --> 00:52:55,798
May sinekreto ako sa 'yo.
818
00:52:55,798 --> 00:52:57,217
Ang pagiging nerd mo?
819
00:52:58,551 --> 00:53:02,055
Nag-magic camp ka,
galing sa comic-book movie ang accent mo,
820
00:53:02,055 --> 00:53:06,392
at may T-shirt ka ng paborito kong
French-Canadian superhero.
821
00:53:07,560 --> 00:53:09,270
Kilala mo si Matter-Homme?
822
00:53:14,609 --> 00:53:16,986
Oo, pero...
823
00:53:18,821 --> 00:53:21,908
wala pa 'yon.
824
00:53:51,729 --> 00:53:52,563
Papa.
825
00:53:53,439 --> 00:53:54,315
Tuloy ka.
826
00:53:58,820 --> 00:53:59,737
Kumusta?
827
00:54:00,321 --> 00:54:01,447
May ibibigay ako.
828
00:54:02,156 --> 00:54:03,241
Tseke?
829
00:54:03,992 --> 00:54:04,826
Para saan?
830
00:54:05,410 --> 00:54:06,286
Sa MyAisles.
831
00:54:07,662 --> 00:54:10,623
Ang laki ng naitulong sa 'kin no'n
no'ng isang araw
832
00:54:12,000 --> 00:54:13,710
kaya gusto kong mamuhunan.
833
00:54:14,377 --> 00:54:15,211
Wow.
834
00:54:16,045 --> 00:54:19,257
Ang laking pera nito. Wala akong masabi.
835
00:54:20,550 --> 00:54:22,719
Pangakong kikita ang ipinuhunan mo.
836
00:54:22,719 --> 00:54:26,723
Wala akong pakialam sa kita
o ipupuhunan ko sa MyAisles.
837
00:54:27,223 --> 00:54:28,766
Ikaw ang inaalala ko.
838
00:54:32,603 --> 00:54:36,441
Iniisip ko 'yong sinabi mo sa 'kin
no'ng nakaraan.
839
00:54:36,441 --> 00:54:41,529
Pareho kong ipinagpapasalamat
na anak ko kayo ni Emma.
840
00:54:42,989 --> 00:54:44,115
Proud ako sa 'yo.
841
00:54:44,866 --> 00:54:47,201
'Di ko nga lang madalas mabanggit
842
00:54:47,201 --> 00:54:49,996
kaya kung galit ka sa akin,
843
00:54:49,996 --> 00:54:52,290
lapitan mo ako at kausapin.
844
00:54:53,333 --> 00:54:56,586
'Wag mong kimkimin
hanggang sa sumabog ka na lang.
845
00:54:58,338 --> 00:54:59,881
Oo. Sige, Papa.
846
00:55:19,734 --> 00:55:21,069
Uy, tanda.
847
00:55:21,569 --> 00:55:24,697
Balita ko may ticket ka sa laro ng Yankee.
848
00:55:24,697 --> 00:55:26,449
Wala ang anak mo mamaya,
849
00:55:26,449 --> 00:55:28,910
at buong buhay na akong walang tatay,
850
00:55:28,910 --> 00:55:31,871
kaya bakit 'di na lang tayo ang manood?
851
00:55:34,123 --> 00:55:36,667
- Tara.
- Ayos.
852
00:55:36,667 --> 00:55:38,127
Nakakagulat ka.
853
00:55:42,173 --> 00:55:44,050
Alam mo, kung anak kita,
854
00:55:45,009 --> 00:55:47,261
'di lang ako kada limang taon tatawag.
855
00:55:47,970 --> 00:55:49,055
'Yan ang sa 'yo.
856
00:55:49,972 --> 00:55:52,225
Masyado kang madrama.
857
00:55:52,225 --> 00:55:54,394
Tara. Ililibre mo pa ako ng beer.
858
00:57:50,343 --> 00:57:54,514
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle:
Neneth Dimaano