1 00:00:16,184 --> 00:00:17,560 Tapos na ang warm up. 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,395 Itodo mo naman ngayon. 3 00:00:19,395 --> 00:00:20,313 Ano? 4 00:00:26,444 --> 00:00:27,695 Desidido ka ba rito? 5 00:00:27,695 --> 00:00:29,655 Ipaglaban ko 'kamo si Emma. 6 00:00:29,655 --> 00:00:33,159 Hindi literal na laban. Wala kang laban kay Aldon. 7 00:00:33,159 --> 00:00:35,078 Kaya ako nagpapa-train sa 'yo. 8 00:00:35,078 --> 00:00:38,206 Siya ang pinaghihinalaan ko. 9 00:00:38,206 --> 00:00:42,126 Palaging umaalis para sa trabaho si Emma 10 00:00:42,126 --> 00:00:45,338 at tiyak kasama 'yong Aldon na 'yon. 11 00:00:45,338 --> 00:00:51,010 - Saka ang dalas ni Emma magpa-car wash. - Gusto niyang malinis ang kotse niya. 12 00:00:51,010 --> 00:00:53,971 Kaduda-duda ang kinikilos niya. 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,807 - Nagsa-Swahili siya. - Ano? 14 00:00:55,807 --> 00:00:57,809 Bukod doon, 15 00:00:58,893 --> 00:01:04,190 nag-eeksperimento siya sa pakikipagtalik na parang bumabawi sa kasalanan. 16 00:01:04,190 --> 00:01:06,609 - 'Di mo kailangang sabihin 'yan. - Sorry. 17 00:01:06,609 --> 00:01:09,362 Ewan ko ba kung bakit nabanggit ko. 18 00:01:09,362 --> 00:01:11,447 Alam kong may mali. 19 00:01:11,447 --> 00:01:15,326 Dapat kong kausapin ang lalaking 'yon ayon sa kutob ko, 20 00:01:15,326 --> 00:01:18,830 kahit magsuntukan pa kami at mabugbog ako. 21 00:01:18,830 --> 00:01:22,750 Para kay Emma. Ipaglalaban ko siya. 22 00:01:24,710 --> 00:01:25,545 Mahal ko siya. 23 00:01:25,545 --> 00:01:27,130 Mabait kang tao, Carter. 24 00:01:27,130 --> 00:01:30,842 Nandito ka at naka-boxing gloves, pambihira. 25 00:01:31,926 --> 00:01:32,760 At... 26 00:01:35,847 --> 00:01:36,681 At ano? 27 00:01:38,474 --> 00:01:39,600 Wala. 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,978 Hindi. May hindi ka sinasabi. 29 00:01:41,978 --> 00:01:46,190 Ganiyan ka no'ng sinabi ko sa 'yong taga-cheer ako no'ng high school. 30 00:01:47,483 --> 00:01:48,693 Mas malala ito. 31 00:01:49,735 --> 00:01:53,239 Please, Mr. Brunner, ano ba 'yon? 32 00:01:58,119 --> 00:02:00,496 Nakita kong nag-kiss sina Emma at Aldon. 33 00:02:01,414 --> 00:02:02,373 Carter, please, 34 00:02:05,668 --> 00:02:06,878 kausapin mo si Emma. 35 00:02:06,878 --> 00:02:09,255 Baka maayos n'yo pa 'yan. 36 00:02:23,227 --> 00:02:24,478 Hi, fiancé. 37 00:02:31,027 --> 00:02:34,113 - Napaano siya? - Napagod lang sa training. 38 00:02:34,113 --> 00:02:36,157 Naghahanda siya para sa kasal. 39 00:02:36,157 --> 00:02:37,575 Kumusta na si Romi? 40 00:02:37,575 --> 00:02:39,493 Mas mabuti. Ang saya ng doktor. 41 00:02:39,493 --> 00:02:41,996 - Makakauwi na rin siya. - Salamat sa Diyos. 42 00:02:41,996 --> 00:02:45,291 May good news pa. Ilo-launch na ang app ko sa Ralph's. 43 00:02:45,291 --> 00:02:49,253 Napakalaking supermarket ng Ralph's. Paano mo sila nakuha? 44 00:02:49,253 --> 00:02:52,632 Hindi 'yon. 'Yong bodega ni Ralph Moskowitz. 45 00:02:53,132 --> 00:02:54,550 Ite-test doon ang app. 46 00:02:54,550 --> 00:02:56,969 Sana makapunta ka. 47 00:02:56,969 --> 00:02:58,554 - Ida-download ko. - 'Wag... 48 00:02:58,554 --> 00:02:59,513 Ako'ng bahala. 49 00:03:00,223 --> 00:03:03,726 Namuhunan si Donnie kaya nakapaglagay ako ng barcode reader. 50 00:03:03,726 --> 00:03:07,730 Para sa coupons, allergens, nutrisyon ng produkto, 51 00:03:07,730 --> 00:03:09,857 at lahat ng data sa barcode. 52 00:03:09,857 --> 00:03:13,110 Babaguhin ng MyAisles ang paggo-grocery ng tao. 53 00:03:13,110 --> 00:03:16,989 Kumuha ka ng apple at bayaran mo. 'Di kailangang baguhin 'yon. 54 00:03:17,865 --> 00:03:18,950 Tingnan nga natin. 55 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 Gumana. 56 00:03:22,578 --> 00:03:25,081 Masamang ideya raw ang app. 57 00:03:47,103 --> 00:03:50,064 - Maling nag-kiss tayo. - Oo, tama ka. 58 00:03:50,064 --> 00:03:51,816 Mabuti. Okay. 59 00:03:52,316 --> 00:03:53,651 Magkaibigan lang tayo. 60 00:03:53,651 --> 00:03:55,486 Opo, ma'am. Magkaibigan. 61 00:04:06,831 --> 00:04:07,665 French. 62 00:04:10,334 --> 00:04:11,168 Portuges. 63 00:04:14,213 --> 00:04:15,047 German. 64 00:04:16,465 --> 00:04:17,717 Nakakatakot naman. 65 00:04:17,717 --> 00:04:19,010 - French ulit. - Okay. 66 00:04:24,390 --> 00:04:27,143 "Tara sa motel" ba 'kamo? 67 00:04:27,143 --> 00:04:28,978 O hotel, may miles ako. 68 00:04:30,479 --> 00:04:33,065 - 'Pag nag-hotel tayo, magse-sex tayo. - Oo. 69 00:04:34,066 --> 00:04:34,942 Bakit? 70 00:04:37,778 --> 00:04:40,156 Okay, itigil... Itigil natin 'to. 71 00:04:41,157 --> 00:04:42,033 Si Carter. 72 00:04:43,159 --> 00:04:46,871 Ayokong gawin 'to sa kaniya. Sabi ng puso ko, "Tigil, mali 'to." 73 00:04:46,871 --> 00:04:51,417 Okay. Pero ano'ng sinasabi ng singit mo? 'Yong sa 'kin, mag-motel daw tayo. 74 00:04:55,421 --> 00:04:57,006 Okay. Sige, tama ka. 75 00:04:57,506 --> 00:04:59,175 Mali ito, engaged ka na. 76 00:05:01,427 --> 00:05:05,848 Hindi ko pa nararanasang sadyaing manira ng relasyon ng iba. 77 00:05:06,932 --> 00:05:08,184 - Kaya... - Sadyain? 78 00:05:08,184 --> 00:05:10,478 Naghuhubad kasi sila ng wedding ring. 79 00:05:22,031 --> 00:05:24,450 Mahal 'yang baseball game ticket na 'yan. 80 00:05:24,950 --> 00:05:25,993 Kabibili ko lang. 81 00:05:26,494 --> 00:05:27,828 Napagastos ako. 82 00:05:30,831 --> 00:05:34,043 - Ano'ng okasyon? - Kailangang magpahinga ni Emma. 83 00:05:34,043 --> 00:05:37,630 Matapos na makatakas si Boro at magkasakit si Romi, 84 00:05:38,297 --> 00:05:40,216 maganda lang na magkausap kami. 85 00:05:40,216 --> 00:05:41,634 Walang okasyon? 86 00:05:41,634 --> 00:05:44,970 Wala ako no'ng gymnastics championship niya. 87 00:05:44,970 --> 00:05:47,681 Para makabawi, nagpunta kami sa stadium. 88 00:05:47,681 --> 00:05:50,893 Ipinasan ko siya, kumain kami ng hot dog. 89 00:05:50,893 --> 00:05:52,269 Nag-enjoy kami. 90 00:05:52,269 --> 00:05:55,689 Nakapagpa-autograph pa siya ng bola kay Jeter. 91 00:05:55,689 --> 00:05:59,402 Nag-family day din kami sa Fishkill Correctional. 92 00:05:59,402 --> 00:06:01,570 Binigyan ako no'ng preso ng tissue, 93 00:06:02,071 --> 00:06:03,656 na may sipon niya. 94 00:06:04,323 --> 00:06:06,992 Inisip ko na lang na sipon 'yon. 95 00:06:07,535 --> 00:06:09,412 Emma, tingnan mo. 96 00:06:10,037 --> 00:06:11,664 Bronx Bomber family day. 97 00:06:11,664 --> 00:06:13,124 Gaya ng dati? 98 00:06:13,124 --> 00:06:14,583 Nasorpresa ka ba? 99 00:06:14,583 --> 00:06:16,085 Nakakatuwa 'to, Papa. 100 00:06:16,085 --> 00:06:17,420 Gusto ko sana, 101 00:06:17,420 --> 00:06:20,464 pero pupuntahan ko si Carter sa weekend. 102 00:06:20,464 --> 00:06:23,092 Nagagalit na yata siya kasi lagi akong wala. 103 00:06:23,092 --> 00:06:25,845 - Sa ibang araw na lang? - Sige, oo. 104 00:06:25,845 --> 00:06:27,304 Sa susunod na lang. 105 00:06:27,304 --> 00:06:30,266 Basta't mag-usap tayo, okay? 106 00:06:30,266 --> 00:06:31,392 Sige. Oo. 107 00:06:37,314 --> 00:06:38,441 Hi, chief. 108 00:06:50,286 --> 00:06:51,454 Maupo at makinig. 109 00:06:52,455 --> 00:06:57,460 Alam na raw ng Langley kung bakit binawi ni Boro ang nukleyar. 110 00:06:58,043 --> 00:07:00,796 - Para ibenta? - Kung oo, naibenta niya na dapat. 111 00:07:01,297 --> 00:07:05,342 Ninakaw niya ang nuclear waste sa Kazakh at binawi ang maleta, 112 00:07:05,342 --> 00:07:09,638 mukhang gagamitin niya ang nuclear core para i-re-irradiate ang waste 113 00:07:09,638 --> 00:07:11,557 at gumawa ng maraming nukleyar. 114 00:07:11,557 --> 00:07:13,392 Tama ako na i-torture siya 115 00:07:13,392 --> 00:07:15,811 imbes na ibigay ang gusto niya. 116 00:07:18,022 --> 00:07:18,939 Pasensya na. 117 00:07:19,440 --> 00:07:24,069 'Di ba puwedeng i-scan ang radiation signature gaya ng ginawa namin sa Greece? 118 00:07:24,069 --> 00:07:26,572 Sinubukan na namin pero 'di umubra. Tina? 119 00:07:27,156 --> 00:07:29,158 Napag-alaman ng kaibigan ko sa NSA 120 00:07:29,158 --> 00:07:32,786 na maibebenta na ang armas ni Boro sa loob ng 10 araw. 121 00:07:32,786 --> 00:07:36,040 Na-intercept din ng NSA na may magaganap na card game 122 00:07:36,040 --> 00:07:40,753 dalawang araw mula ngayon sa mansyon ng isang oligarkiya sa labas ng Moscow. 123 00:07:40,753 --> 00:07:44,507 Taunang eksklusibong event 'yon na 200 taon nang dinadaos. 124 00:07:45,174 --> 00:07:49,470 Kaduda-duda ang laro. Malaki ang binabayad ng mayayaman para makasali 125 00:07:49,470 --> 00:07:53,682 bilang simbolo ng estado nila sa buhay. Kriminal ang ilan sa players. 126 00:07:53,682 --> 00:07:58,312 Ayon sa source, pupunta ang kanang-kamay ni Boro na si Cain. 127 00:07:58,312 --> 00:08:04,401 Pagkatapos ng day off ni Cain, sundan natin siya pabalik kay Boro. 128 00:08:04,401 --> 00:08:05,319 Mahirap 'yan. 129 00:08:05,319 --> 00:08:10,407 Dahil sa nangyari sa Guyana, mukhang naka-private aircraft palagi sina Boro, 130 00:08:10,407 --> 00:08:12,201 na kayang umiwas sa radar. 131 00:08:12,201 --> 00:08:17,248 At baka naglalagi sila sa kaaway nating bansa kung saan wala tayong impormasyon. 132 00:08:17,248 --> 00:08:23,212 Pero nalaman naming inilalagay sa isang kahon ang phone ng players para iwas daya. 133 00:08:23,212 --> 00:08:27,383 May operatibang maglalaro na may bitbit na data ripper na kunwari ay phone. 134 00:08:27,383 --> 00:08:29,927 Kukunin nila ang data ng phones sa kahon. 135 00:08:29,927 --> 00:08:32,721 Maa-access na natin ang GPS data ni Cain, 136 00:08:32,721 --> 00:08:37,101 - at matutunton natin ang lokasyon ni Boro. - At ang lokasyon ng nukleyar. 137 00:08:37,101 --> 00:08:38,435 Pero may problema, 138 00:08:38,435 --> 00:08:41,605 kilala na ni Cain ang mga mukha namin. 139 00:08:41,605 --> 00:08:42,940 Hindi lahat. 140 00:08:44,858 --> 00:08:46,652 - Iba na lang. - Oo nga. 141 00:08:46,652 --> 00:08:51,156 Iilan lang ang nakakaalam ng operasyon. Wala nang 48 oras bago ang laro. 142 00:08:51,156 --> 00:08:54,827 Wala nang oras para magpasok ng bagong operatiba. 143 00:08:54,827 --> 00:08:58,747 Barry at Tina, kunin ang cover ID, magbibigay ang CIA ng 5 milyong panaya. 144 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 Kaya 'yon ng CIA? 145 00:09:00,541 --> 00:09:02,710 Pero sa TJ Maxx lang ako namimili? 146 00:09:02,710 --> 00:09:05,129 Kasi gusto mo ng branded pero mura. 147 00:09:06,088 --> 00:09:10,759 Iko-clone natin ang lahat ng phone dahil 'di natin alam kung alin ang kay Cain. 148 00:09:10,759 --> 00:09:14,638 - Ang daming data no'n. - Kaya kailangan ng 2 players at rippers. 149 00:09:14,638 --> 00:09:18,225 Direktor, kaya kong ilagay sa panganib ang sarili ko 150 00:09:18,225 --> 00:09:22,146 kahit 'di ako field operative, ayon sa kontrata ko... 151 00:09:23,188 --> 00:09:26,567 - Pero 'di ako marunong magsugal. - Dadayain mo sila. 152 00:09:27,151 --> 00:09:29,278 Hindi nagtatagumpay ang manloloko. 153 00:09:32,239 --> 00:09:33,574 Sang-ayon ako. 154 00:09:34,408 --> 00:09:38,370 Paano natin sila ipapasok sa eksklusibong card game na 'yon? 155 00:09:38,370 --> 00:09:40,748 Mag-isip kayo ng paraan kung paano. 156 00:09:46,712 --> 00:09:49,840 PUWEDE TAYONG MAGKITA? IMPORTANTE LANG. 157 00:09:49,840 --> 00:09:51,342 May gagawin lang ako. 158 00:09:52,092 --> 00:09:53,344 Aldon, senior ka. 159 00:09:53,344 --> 00:09:57,681 Emma, kabisado mo si Boro, kaya magtulungan kayo. 160 00:09:57,681 --> 00:10:00,893 Magaling kayo sa gano'n. 161 00:10:08,400 --> 00:10:10,361 Pinadala 'yan no'ng magkapatid. 162 00:10:10,361 --> 00:10:11,737 May tatlong pumasok. 163 00:10:11,737 --> 00:10:14,698 Ang bilis no'ng maliit kaya 'di ko namukhaan, 164 00:10:14,698 --> 00:10:18,369 pero katrabaho ni Emma 'yong isa riyan, si Aldon, 165 00:10:18,369 --> 00:10:19,828 at kasama niya si Kyle, 166 00:10:19,828 --> 00:10:21,997 at halatang kinidnap si Kyle. 167 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 Umamin ka na, Luke. 168 00:10:29,713 --> 00:10:34,009 Naaalala mo no'ng sinabi kong dapat kumbinsihin si Kyle na gawin ang tama? 169 00:10:34,009 --> 00:10:36,720 'Yan 'yon. Tinulungan ako ni Aldon. 170 00:10:36,720 --> 00:10:41,433 Kinausap niya ako sa engagement party, na kailangan niya ng pandagdag kita 171 00:10:41,433 --> 00:10:44,144 kaya kinuha ko siya at binayaran. 172 00:10:44,144 --> 00:10:45,562 Mabuti ang layunin ko. 173 00:10:45,562 --> 00:10:47,189 May sakit si Romi. 174 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 'Di namin sinaktan si Kyle, 175 00:10:48,899 --> 00:10:52,403 tinakot lang para gawin niya ang tama. 176 00:10:53,946 --> 00:10:57,574 Siguro nga ginawa mo lang ang kinakailangan para kay Romi. 177 00:10:57,574 --> 00:11:00,494 Sige. Pero ayon sa Twinning Formula, 178 00:11:00,494 --> 00:11:02,996 pinipeke n'yo ang sales para magka-award. 179 00:11:02,996 --> 00:11:08,419 Gusto nilang tingnan ang records n'yo. Nalaman kong tama sila. 180 00:11:08,961 --> 00:11:10,170 May... 181 00:11:10,170 --> 00:11:13,298 May kaduda-duda sa Merry Fitness, 182 00:11:13,298 --> 00:11:15,759 at kailangan kong malaman 'yon. 183 00:11:29,022 --> 00:11:30,899 Deserve mong malaman ang totoo. 184 00:11:34,111 --> 00:11:35,571 Adik sa sugal si Barry. 185 00:11:35,571 --> 00:11:39,366 Sugarol si Bartholomew Tiberius Putt? 186 00:11:39,366 --> 00:11:43,036 May utang siya sa masasamang tao, at tinutulungan ko siya 187 00:11:43,036 --> 00:11:44,580 kaya lagi akong nagtatrabaho. 188 00:11:44,580 --> 00:11:48,584 Pinambabayad namin ang kita sa marketing sa utang niya sa sugal. 189 00:11:48,584 --> 00:11:53,046 Pinepeke namin ang sales para manalo ng awards. 190 00:11:53,046 --> 00:11:55,382 Para makilala ang gym nang libre. 191 00:11:55,382 --> 00:11:56,300 Oo. 192 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 Malaki ang kita kapag maraming customers, 193 00:11:58,802 --> 00:12:00,888 kaya mas makakabayad kami. 194 00:12:00,888 --> 00:12:02,848 Paikut-ikot lang. Ang gulo. 195 00:12:02,848 --> 00:12:06,435 Alam mo, dumaan ako sa bahay ni Barry no'ng isang araw 196 00:12:06,435 --> 00:12:10,689 para ihatid ang Tilapia Veracruz dahil puro siya junk food. 197 00:12:10,689 --> 00:12:15,444 Wala siya sa bahay pero nakita ko sa bintana na wala na ang mga laruan niya. 198 00:12:15,944 --> 00:12:17,988 Dahil ba 'yon dito? 199 00:12:17,988 --> 00:12:21,450 Ibinenta niya 'yon para makabayad sa utang. 200 00:12:21,450 --> 00:12:26,246 Please, 'wag mong sasabihin 'yon sa Twinning Formula 201 00:12:26,246 --> 00:12:29,625 dahil ipapasara ang gym at mapapahamak si Barry. 202 00:12:29,625 --> 00:12:31,585 Gagawa ako ng ibang paraan. 203 00:12:31,585 --> 00:12:33,796 'Wag 'yong ginawa mo kay Kyle. 204 00:12:33,796 --> 00:12:35,672 Wala akong gagawin sa kanila. 205 00:12:37,007 --> 00:12:38,509 May itatanong ako sa 'yo. 206 00:12:39,009 --> 00:12:43,931 Puwedeng sa iba tayo magkita, at ilang beses na kitang inimbitahan dito. 207 00:12:43,931 --> 00:12:47,226 Bakit napagdesisyunan mong dito makipagkita? 208 00:12:48,101 --> 00:12:49,061 Hindi ko alam. 209 00:12:51,313 --> 00:12:52,564 Siguro... 210 00:12:54,900 --> 00:12:56,485 'Di ko alam ang ginawa mo, 211 00:12:56,485 --> 00:13:00,781 pero alam kong may ginawa ka para iligtas si Romi. 212 00:13:01,782 --> 00:13:02,741 Gusto... 213 00:13:05,661 --> 00:13:08,330 Gusto kong suklian ang ginawa mo. 214 00:13:09,122 --> 00:13:12,376 Nagsasakripisyo ka naman ngayon para kay Barry 215 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 kaya ang hirap magalit sa 'yo, Luke Brunner. 216 00:13:22,511 --> 00:13:28,684 Hindi ako perpekto pero sinisikap kong gawin ang tama para sa pamilya natin. 217 00:13:31,228 --> 00:13:32,062 Para sa 'yo. 218 00:13:43,323 --> 00:13:45,117 Automatic shuffler ito, 219 00:13:45,117 --> 00:13:48,287 na ginagamit sa poker para walang makapandaya. 220 00:13:48,787 --> 00:13:50,622 Gagamitin natin itong pandaya. 221 00:13:54,543 --> 00:13:57,754 May camera ito para makita natin ang baraha. 222 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 Naha-hack din ito. 223 00:13:58,922 --> 00:14:01,758 Tuturuan namin kayo gamit ito. 224 00:14:18,775 --> 00:14:23,030 Maririnig n'yo kami dahil sa ipapadalang vibration papunta sa tenga n'yo. 225 00:14:23,030 --> 00:14:27,576 Kayo lang ang makakarinig sa 'min, at maririnig at makikita namin kayo. 226 00:14:27,576 --> 00:14:29,077 Gagabayan kayo ng AI 227 00:14:29,077 --> 00:14:32,623 para tumagal sa laro at makuha ang data ng phone ni Cain. 228 00:14:32,623 --> 00:14:36,293 'Pag natalo, 'di ba puwedeng tumambay roon para matapos ang pagda-download? 229 00:14:36,293 --> 00:14:39,338 Malas 'yon para sa kanila. Pinaaalis ang natatalo. 230 00:14:39,338 --> 00:14:41,924 Marami palang tradisyon sa larong 'to. 231 00:14:42,424 --> 00:14:43,508 Ang cover IDs. 232 00:14:44,134 --> 00:14:46,970 Ayaw nila sa Amerikano, kaya Nigerian ka, Barry. 233 00:14:46,970 --> 00:14:49,765 Mag-aral ka ulit ng mga diyalekto. 234 00:14:50,349 --> 00:14:52,225 Tina, 'di ka man trained, 235 00:14:52,225 --> 00:14:56,688 French naman ang lola mo at matatas kang mag-French. Kaya mo ba ang accent? 236 00:14:59,358 --> 00:15:00,192 Ayos. 237 00:15:00,192 --> 00:15:03,362 Required mag-English ang players para iwas sabwatan. 238 00:15:03,362 --> 00:15:05,948 From one to ten, gaano katindi ang kaba mo? 239 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 Eight. 240 00:15:08,033 --> 00:15:09,701 Pero 34 sa kulungan. 241 00:15:10,285 --> 00:15:12,120 Mabuti, may progreso. 242 00:15:37,062 --> 00:15:39,314 Ang tindi no'n. 243 00:15:40,941 --> 00:15:43,568 - Gaya ng dati. - Wow. 244 00:15:51,994 --> 00:15:56,790 Laging binabanggit ni Donnie ang kasal, baka bigla siyang mag-propose. 245 00:15:57,916 --> 00:15:59,710 Bakit ngayon mo 'yan sinasabi? 246 00:15:59,710 --> 00:16:03,088 'Di ko naman akalaing mangyayari ito. 247 00:16:03,088 --> 00:16:07,009 Bago at luma para sa 'kin ang pakiramdam na 'to. 248 00:16:07,801 --> 00:16:09,928 Gusto kong malaman kung totoo 'to. 249 00:16:11,013 --> 00:16:12,556 Para sa akin, totoo. 250 00:16:14,808 --> 00:16:17,310 Walang araw na hindi kita minahal. 251 00:16:17,978 --> 00:16:19,646 Ang sweet ng sinabi mo 252 00:16:20,814 --> 00:16:22,607 pero sinaktan mo rin ako... 253 00:16:24,735 --> 00:16:26,987 Nasa maayos na relasyon na ako ngayon. 254 00:16:28,030 --> 00:16:29,614 Mali yata 'to. 255 00:16:30,532 --> 00:16:31,575 Hindi. 256 00:16:34,369 --> 00:16:35,996 Pakiramdam ko nga ay hindi. 257 00:16:37,873 --> 00:16:39,833 Pero kailangan kong siguruhin. 258 00:16:40,417 --> 00:16:43,253 Pagbalik mo galing sa business trip mo, 259 00:16:43,253 --> 00:16:45,338 maglaan tayo ng oras sa isa't isa. 260 00:16:45,338 --> 00:16:49,217 'Yong totoong date. Para mas maintindihan ang nararamdaman natin. 261 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 Pinky promise? 262 00:16:54,765 --> 00:16:57,768 Hindi lang pinky promise ang kaya nating gawin. 263 00:16:59,603 --> 00:17:00,437 Tama ka. 264 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 MESSAGES PATAPOS NA ANG CAR WASH. 265 00:17:17,537 --> 00:17:20,123 Sa tulong ng nakumpiskang cartel cash, 266 00:17:20,123 --> 00:17:23,418 si Tina at Barry ang nangunguna sa alternate list ng laro. 267 00:17:23,418 --> 00:17:24,920 Paano sila makakapasok? 268 00:17:24,920 --> 00:17:28,465 Umalis si Papa at kami na raw ang bahala ni Aldon... 269 00:17:28,465 --> 00:17:31,093 Nilaglag niya ang tatay niya. Magaling. 270 00:17:32,052 --> 00:17:35,097 - Ipapaliwanag namin ang pinlano namin. - Sige. 271 00:17:35,097 --> 00:17:39,059 Lima ang player. Aalisin ang dalawa para maipasok si Tina't Barry. 272 00:17:39,059 --> 00:17:41,269 Aalisin ang mag-asawang Biryukov. 273 00:17:41,895 --> 00:17:44,022 Matindi ang security sa bahay nila. 274 00:17:44,022 --> 00:17:47,400 Dalawa ang guwardiya sa likod, dalawa sa gate, isa sa loob. 275 00:17:47,400 --> 00:17:51,154 Sa likod magsisimula. Dating Aussie Special Forces sila. 276 00:17:51,154 --> 00:17:55,742 Patutulugin natin sila gamit ang dalawang 13-caliber tranquilizer dart rifle. 277 00:17:55,742 --> 00:17:58,245 - Bakit dalawa? - Pangmalapitan ang air gun. 278 00:17:58,245 --> 00:18:00,580 Dahil malapit, dapat sabay ang shots. 279 00:18:00,580 --> 00:18:03,458 - Tutulungan ako ni guwapo. - Ako 'yon, guwapo. 280 00:18:18,640 --> 00:18:21,143 Mahihirapan tayo sa guwardiya sa gate. 281 00:18:21,143 --> 00:18:26,106 Tiyak may monitor ang guwardiya sa loob kaya yari tayo 'pag bumagsak sila. 282 00:18:26,106 --> 00:18:29,651 Kaya kailangan natin ng van at 30 lobo. 283 00:18:38,201 --> 00:18:39,286 Ano 'yan? 284 00:18:39,286 --> 00:18:41,538 May player na nagpadala ng good-luck balloon. 285 00:18:41,538 --> 00:18:44,332 At malaking kahon na nasa van. 286 00:18:45,500 --> 00:18:46,501 Tingnan mo nga. 287 00:18:50,255 --> 00:18:51,882 Pakipirmahan 'to. 288 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Good night, tol. 289 00:19:21,203 --> 00:19:24,414 May isa pa. Ano'ng plano n'yo sa guwardiya sa loob? 290 00:19:25,248 --> 00:19:27,042 Kukuryentehin namin siya. 291 00:19:48,521 --> 00:19:50,190 Nagulat ka yata sa 'kin. 292 00:19:51,816 --> 00:19:52,943 Nakapasok na kami. 293 00:19:52,943 --> 00:19:56,947 Pareho kaming may sakit. 'Di kami makakapunta sa laro. 294 00:19:57,447 --> 00:19:58,573 Salamat. 295 00:19:58,573 --> 00:20:00,033 Sa susunod na lang. 296 00:20:03,328 --> 00:20:05,288 At si Barry at Tina ang papalit. 297 00:20:05,288 --> 00:20:09,501 Gagamitan natin sila ng pampatulog, nakaalis na tayo paggising nila. 298 00:20:09,501 --> 00:20:10,961 Gano'n lang kadali. 299 00:20:12,504 --> 00:20:14,547 Pampakalma lang 'to. 300 00:20:14,547 --> 00:20:16,716 Bawal sa 'min 'yan. 301 00:20:17,384 --> 00:20:18,718 Puwede kaming mamatay. 302 00:20:18,718 --> 00:20:20,303 May COPD kami. 303 00:20:20,887 --> 00:20:24,057 'Di n'yo 'kamo kami sasaktan 'pag tumawag kami. 304 00:20:24,057 --> 00:20:25,976 'Di yata sila nagsisinungaling. 305 00:20:25,976 --> 00:20:29,521 'Di tiyak na mamamatay sila, 306 00:20:29,521 --> 00:20:33,400 pero tiyak na 'di natin matutunton si Boro 'pag binuko nila tayo. 307 00:20:33,400 --> 00:20:35,318 Patulugin na natin sila. 308 00:20:35,318 --> 00:20:37,988 Hindi sila espiya, players lang sila. 309 00:20:37,988 --> 00:20:40,282 Gusto nila ng panganib. Sugarol sila. 310 00:20:40,282 --> 00:20:41,950 Tama si Emma. 311 00:20:41,950 --> 00:20:45,287 Itsetsek namin ni Aldon ang bahay. Bantayan n'yo sila. 312 00:21:09,894 --> 00:21:11,146 Okay ka na? 313 00:21:11,813 --> 00:21:12,981 Okay... 314 00:21:14,024 --> 00:21:15,191 Wala akong masabi. 315 00:21:17,110 --> 00:21:18,653 Pakilagay dito ang phones. 316 00:21:20,113 --> 00:21:22,449 Oo naman. 317 00:21:22,949 --> 00:21:23,908 Heto, sir. 318 00:21:26,411 --> 00:21:27,370 Sundan n'yo ako. 319 00:21:30,498 --> 00:21:31,958 Anong accent 'yon? 320 00:21:31,958 --> 00:21:35,170 Wakanda. 'Yon lang ang nahanap kong study material. 321 00:21:35,170 --> 00:21:38,214 Kinampihan ka lang niya kasi anak ka niya. 322 00:21:38,214 --> 00:21:41,259 - Kinampihan niya ako kasi tama ako. - Bahala ka nga. 323 00:21:41,259 --> 00:21:43,303 So, hindi ka mahilig sa sports? 324 00:21:43,303 --> 00:21:44,888 NCAA athlete ako noon. 325 00:21:44,888 --> 00:21:46,014 NCAA? 326 00:21:46,014 --> 00:21:48,641 Anong sports? Olympics ng kawalang-hiyaan? 327 00:21:48,641 --> 00:21:52,270 - 'Di kita papatulan. - Tinanggihan mo ang papa mo sa baseball? 328 00:21:52,270 --> 00:21:56,149 Akala mo kung sino ka. Ang suwerte mo nga sa tatay. 329 00:21:56,816 --> 00:21:57,650 Lintik. 330 00:21:59,235 --> 00:22:03,490 Wala kang pakialam, may problema ako sa relasyon na aayusin sa weekend. 331 00:22:03,490 --> 00:22:06,743 Alam niya ' yon at nag-aalala siya sa 'yo. 332 00:22:06,743 --> 00:22:09,662 Kaya ka niya inayang manood para makausap ka. 333 00:22:10,372 --> 00:22:12,665 - Talaga? Kaya niya gustong manood? - Oo. 334 00:22:12,665 --> 00:22:15,877 Buti ka nga may tatay na nagmamalasakit. 335 00:22:15,877 --> 00:22:21,132 Sabong lang ang sports na pinanood namin ng tatay ko sa abandonadong Del Taco. 336 00:22:21,132 --> 00:22:23,134 Please, 'wag kayong mag-away. 337 00:22:23,134 --> 00:22:26,471 Tanda, babarilin kita sa leeg. 338 00:22:37,607 --> 00:22:38,566 Wow. 339 00:22:39,150 --> 00:22:40,568 Endangered na 'to. 340 00:22:41,528 --> 00:22:42,821 Ang mayayaman talaga. 341 00:22:52,622 --> 00:22:53,456 Hala. 342 00:22:54,249 --> 00:22:56,543 Uy, tingnan mo. Lumang fallout bunker. 343 00:22:59,629 --> 00:23:00,713 Kakaiba 'to. 344 00:23:01,464 --> 00:23:04,551 Bakit galit ka sa 'kin simula nang magkatrabaho tayo? 345 00:23:04,551 --> 00:23:05,802 Gusto mong malaman? 346 00:23:14,978 --> 00:23:15,979 Lintik. 347 00:23:16,479 --> 00:23:18,440 Ideya mo 'yang lobong 'yan. 348 00:23:23,903 --> 00:23:25,155 Fruit cocktail. 349 00:23:26,364 --> 00:23:27,782 Paborito ko 'to. 350 00:23:30,326 --> 00:23:31,703 1986. 351 00:23:31,703 --> 00:23:33,329 At saka hindi sa 'yo 'to. 352 00:23:33,913 --> 00:23:36,332 Lagi kang nangunguha ng hindi sa 'yo. 353 00:23:36,332 --> 00:23:38,376 - Ano? - Alam mo 'yon. 354 00:23:48,386 --> 00:23:49,304 Hoy! 355 00:23:51,890 --> 00:23:52,765 Akin na 'yan. 356 00:23:53,266 --> 00:23:54,225 Halika rito. 357 00:24:00,482 --> 00:24:02,442 De-kuryente ang pinto. Nasira na. 358 00:24:04,152 --> 00:24:05,612 Naka-default ito. 359 00:24:09,157 --> 00:24:10,408 'Di tayo makakalabas. 360 00:24:10,909 --> 00:24:14,329 Welcome, mga bago at lumang kaibigan. 361 00:24:14,871 --> 00:24:16,956 Sa pag-upo n'yo rito, 362 00:24:16,956 --> 00:24:19,959 bahagi na kayo ng kasaysayan. 363 00:24:20,793 --> 00:24:22,712 Nakaupo rito si Czar Alexander 364 00:24:22,712 --> 00:24:25,882 habang pinapabagsak ng hukbo ni Napoleon ang gate, 365 00:24:25,882 --> 00:24:29,093 maging si Stalin habang lumulusob ang Third Reich, 366 00:24:29,093 --> 00:24:33,389 at habang tinututukan ng presidente ng America ang Cuba ng missile, 367 00:24:33,389 --> 00:24:36,559 sinipa ni Khrushchev ang mesang ito 368 00:24:36,559 --> 00:24:38,853 dahil hindi siya nakabuo ng straight. 369 00:24:41,189 --> 00:24:43,775 Five-card draw ang larong 'to. 370 00:24:43,775 --> 00:24:46,069 Three raises, walang limit sa taya. 371 00:24:46,069 --> 00:24:48,530 Ang ante ay 50,000. 372 00:24:49,739 --> 00:24:54,202 Bago ang lahat, ayan ang tradisyonal naming inumin... 373 00:24:56,663 --> 00:24:58,039 moloko ottsa. 374 00:25:12,637 --> 00:25:15,557 'Di ako nakakapagpraktis mag-Russian. Ano ang Moloko ottsa? 375 00:25:15,557 --> 00:25:17,976 Gatas ng lalaki. Vodka at semilya. 376 00:25:24,148 --> 00:25:25,149 Maglaro na tayo. 377 00:25:30,029 --> 00:25:32,448 Nasunog ang controls, at bakal ang pinto. 378 00:25:32,448 --> 00:25:33,908 'Di mo 'yan mabubuksan. 379 00:25:33,908 --> 00:25:35,201 Walang signal dito. 380 00:25:40,999 --> 00:25:43,876 Ito yata ang nagpapatakbo sa controls ng bunker system. 381 00:25:46,379 --> 00:25:48,673 Cyrillic keyboard 'to. Okay. 382 00:25:50,675 --> 00:25:54,721 Sira ang computer system at 'di gumagana ang hydraulics ng pinto. 383 00:25:54,721 --> 00:25:58,641 'Pag nagkamalay ang mga guwardiya, didiretso tayo sa bilangguan. 384 00:25:58,641 --> 00:26:01,853 Ako lang ba ang naiinitan? 385 00:26:01,853 --> 00:26:04,022 Namatay din kasi ang ventilation. 386 00:26:04,022 --> 00:26:08,943 'Di tayo makukulong kasi hindi gumagana ang CO2 scrubber at selyado ang lugar. 387 00:26:09,777 --> 00:26:12,155 Patay na tayo bago nila tayo matagpuan. 388 00:26:26,919 --> 00:26:29,422 Nasa 5% na ang data extraction. 389 00:26:30,089 --> 00:26:33,009 - Matagal-tagal pa ito. - Kung naririnig n'yo ako, 390 00:26:33,009 --> 00:26:35,928 Barry, hawakan mo ang chips, at uminom ka, Tina. 391 00:26:41,684 --> 00:26:45,146 Nakikita ko na ang baraha. Gumagawa ng strategy ang AI. 392 00:26:45,146 --> 00:26:47,106 Suwerte tayo sa unang balasa. 393 00:26:47,106 --> 00:26:49,025 {\an8}Maganda ang baraha ni Barry, 394 00:26:49,025 --> 00:26:52,403 walang kuwenta ang baraha nila. 395 00:26:53,154 --> 00:26:57,325 Magiging maingat sila sa pagtaya o magfo-fold sila kung matalino sila. 396 00:27:07,835 --> 00:27:10,088 Bakit gano'n? May pair lang siya. 397 00:27:10,088 --> 00:27:12,674 - 'Di ba, card player siya? - 'Di siya magaling. 398 00:27:12,674 --> 00:27:17,053 Mabilis siyang mapapaalis at 'di natin matatapos ang pagda-download. 399 00:27:17,053 --> 00:27:20,848 Okay, bago na ang plano. Tulungan nating manalo si Cain. 400 00:27:23,101 --> 00:27:26,104 - Parang 'di na ako makahinga. - Okay ka lang? 401 00:27:26,104 --> 00:27:27,855 Ayoko ng nakakulong. 402 00:27:27,855 --> 00:27:31,359 May nabasa ako, isang German na nakatira sa maliit na bahay 403 00:27:31,359 --> 00:27:33,403 na namatay sa sarili niyang utot. 404 00:27:33,403 --> 00:27:36,322 Init na init na si Ruth sa damit na 'to. 405 00:27:36,322 --> 00:27:37,240 Sino si Ruth? 406 00:27:37,240 --> 00:27:39,617 Siya si Ruth. Pinaikling Ruth ang Roo. 407 00:27:39,617 --> 00:27:42,036 Akala ko palayaw kasi naka-Subaru siya. 408 00:27:42,036 --> 00:27:44,455 Naka-Subaru ako kasi tibo ako. 409 00:27:45,123 --> 00:27:47,583 'Di mo alam ang tunay kong pangalan? 410 00:27:47,583 --> 00:27:50,044 Ayos ang pagpapalaki mo sa kaniya, boss. 411 00:27:50,044 --> 00:27:53,506 Bumukas ka na kasing lintik ka! 412 00:27:54,799 --> 00:27:57,760 - 'Di ka nakakatulong. - Alam ko! 413 00:27:58,261 --> 00:28:01,431 Nagsasayang ako ng oxygen. Anim tayo rito, 414 00:28:01,431 --> 00:28:06,352 sa normal CO2 output at pagkonsumo ng O2, may mga dalawang oras na lang tayo. 415 00:28:09,439 --> 00:28:13,025 - Ano'ng alam n'yo sa bunker? - Dati na ito rito, 416 00:28:13,025 --> 00:28:19,449 baka noong inakalang magkaka-nuclear war. Naisip naming astig ito. 417 00:28:19,449 --> 00:28:23,327 - 'Wag mong kainin 'yan. - Kailangan ko ng sugar, magka-crash ako. 418 00:28:23,911 --> 00:28:24,996 Crash... 419 00:28:24,996 --> 00:28:26,164 Ayun. 420 00:28:26,164 --> 00:28:29,625 Emma, tingnan mo kung kailan huling binuksan ang computer. 421 00:28:32,837 --> 00:28:35,923 Ayon sa orasan nito, October 8, 1989. 422 00:28:35,923 --> 00:28:37,049 Makinig kayo. 423 00:28:37,049 --> 00:28:41,304 Posibleng mag-crash dahil sa Y2K bug ang computer na 'to. 424 00:28:41,304 --> 00:28:42,764 Walang nangyari sa Y2K. 425 00:28:42,764 --> 00:28:44,974 Dahil inayos natin ang problema. 426 00:28:44,974 --> 00:28:48,978 Mula '97 hanggang '99, puro tungkol sa Y2K ang tinrabaho ko. 427 00:28:48,978 --> 00:28:50,146 Ano naman? 428 00:28:50,146 --> 00:28:53,316 Ang computer ang nagpapatakbo sa bunker system at pinto. 429 00:28:53,316 --> 00:28:56,903 Kaya 'pag umabante ang petsa sa taong 2000, na doble zero, 430 00:28:56,903 --> 00:28:59,572 iisipin ng computer na 1900 kaya magre-reset. 431 00:28:59,572 --> 00:29:02,158 Kapag nag-reset, bubukas ang pinto. 432 00:29:02,158 --> 00:29:05,703 Pero 11 taon pa ulit bago mangyari 'yon. 433 00:29:05,703 --> 00:29:09,791 Pabibilisin ko ang CPU para bumilis ang takbo ng kalendaryo. 434 00:29:09,791 --> 00:29:13,085 Ginagawa namin 'yan noon para bumilis ang video game. 435 00:29:13,085 --> 00:29:14,587 Madali lang 'yan. 436 00:29:18,633 --> 00:29:20,218 {\an8}May pares ng ten si Cain. 437 00:29:21,010 --> 00:29:24,764 {\an8}Dapat kay Cain ang susunod na baraha. May lalabas uling ten. 438 00:29:24,764 --> 00:29:27,433 'Ika ni Gandhi no'ng nag-hunger strike siya, 439 00:29:27,934 --> 00:29:29,185 "Okay na ako." 440 00:29:29,852 --> 00:29:30,770 Okay na ako. 441 00:29:30,770 --> 00:29:31,687 Tatlo. 442 00:29:45,076 --> 00:29:46,327 Wala nang tataya? 443 00:29:47,620 --> 00:29:51,582 Okay, ipakita n'yo na ang cards n'yo. 444 00:29:58,756 --> 00:30:00,007 Panalo na naman ako. 445 00:30:03,928 --> 00:30:08,182 Oo, napakasuwerte mo ngayon, Mr. Khan. Bihirang mangyari 'to. 446 00:30:15,022 --> 00:30:18,401 Excuse me, sir, nandito ang associate mo. 447 00:30:20,987 --> 00:30:22,113 Boro? 448 00:30:25,783 --> 00:30:27,159 Putang ina. 449 00:30:27,869 --> 00:30:31,998 Barry, Tina, kasama n'yo ngayon ang target natin, 450 00:30:32,582 --> 00:30:34,166 at papatayin n'yo siya. 451 00:30:38,421 --> 00:30:39,338 Sandali lang. 452 00:30:42,174 --> 00:30:44,802 Ano'ng ginagawa mo rito? May problema ba? 453 00:30:45,511 --> 00:30:46,345 Tingnan natin. 454 00:30:46,345 --> 00:30:50,266 Tinawagan ako ng contact ko mula sa SVR na naka-deal ko noon. 455 00:30:51,267 --> 00:30:54,186 May impormasyon daw siya sa nangyari sa Guyana. 456 00:30:55,897 --> 00:30:58,065 Dikit sa gobyerno ang host ng laro. 457 00:30:58,065 --> 00:31:00,651 Naisip kong okay kung dito kami mag-uusap. 458 00:31:01,736 --> 00:31:04,906 Ayon sa mutual associate namin sa Moscow, 459 00:31:04,906 --> 00:31:06,240 parating na sila. 460 00:31:06,949 --> 00:31:11,412 Ikararangal kong patayain ka ng kalahating milyong house marker. 461 00:31:11,412 --> 00:31:15,333 Salamat pero 'di nagsusugal at humihiling ng tagumpay ang tunay na lalaki, 462 00:31:15,333 --> 00:31:18,753 sa halip, kinukuha niya ang gusto niya at nagsisikap magtagumpay. 463 00:31:19,837 --> 00:31:20,796 Sige. 464 00:31:24,926 --> 00:31:27,803 Kaya kong magdagdag ng power para bumilis ang CPU 465 00:31:27,803 --> 00:31:31,766 pero 'di ko alam kung anong processor 'to, baka masunog ang chip. 466 00:31:32,642 --> 00:31:33,976 May barcode. 467 00:31:33,976 --> 00:31:35,311 Ang app ni Oscar. 468 00:31:40,358 --> 00:31:41,567 Makakatulong ba 'to? 469 00:31:42,568 --> 00:31:46,238 Pekeng Intel i386, 12 meg ito. 470 00:31:46,238 --> 00:31:49,158 Puwedeng pabilisin ang CPU hanggang 40. Okay na. 471 00:31:50,451 --> 00:31:52,411 Alam mo ba ang ibig sabihin nito? 472 00:31:52,954 --> 00:31:53,955 Aalamin ko. 473 00:32:02,380 --> 00:32:03,923 Ayos! Gumana. 474 00:32:04,674 --> 00:32:07,468 Sana umabot na sa taong 2000 ang kalendaryo. 475 00:32:07,468 --> 00:32:10,471 Pa, may pag-uusapan 'kamo tayo. May oras pa tayo. 476 00:32:10,471 --> 00:32:13,057 Hindi ito ang tamang lugar. 477 00:32:13,057 --> 00:32:15,851 - Paglabas na lang natin dito. - Ikaw ang bahala. 478 00:32:17,728 --> 00:32:21,315 - 'Di ka makakatawag. - Pakikinggan ko ang message ni Carter. 479 00:32:21,315 --> 00:32:24,402 Kung mamamatay ako, sana maganda ang huling message niya. 480 00:32:24,402 --> 00:32:25,987 'Wag mong pakinggan 'yan. 481 00:32:25,987 --> 00:32:27,780 'Di 'yan magandang ideya. 482 00:32:27,780 --> 00:32:29,824 Magpakapositibo na lang tayo. 483 00:32:29,824 --> 00:32:32,743 Kausapin mo siya sa personal paglabas natin dito. 484 00:32:32,743 --> 00:32:35,329 - Salamat pero okay lang ako. - 'Wag. 485 00:32:39,583 --> 00:32:42,795 - Sinabi mong hinalikan ko si Aldon? - Hinalikan mo siya? 486 00:32:42,795 --> 00:32:44,046 Heto ang sa 'yo. 487 00:32:44,964 --> 00:32:46,507 Magdadagdag ako ng 80,000. 488 00:32:47,258 --> 00:32:52,221 'Di ko alam kung bakit nandiyan si Boro pero ang mahalaga... 489 00:32:52,221 --> 00:32:53,139 Straight. 490 00:32:53,139 --> 00:32:55,725 ...'ay wag n'yo siyang paaalisin nang buhay. 491 00:32:55,725 --> 00:32:56,851 Ano'ng iyo? 492 00:33:09,155 --> 00:33:10,322 Imposible. 493 00:33:10,322 --> 00:33:14,827 Ano nga 'yong sinasabi ng mga Amerikano? Panalo ako, masarap ang hapunan ko. 494 00:33:14,827 --> 00:33:18,330 Hindi ka magaling, kaya ka namin iniimbitahang maglaro. 495 00:33:18,330 --> 00:33:20,708 'Di ka nanalo, nandaya ka. 496 00:33:21,625 --> 00:33:24,003 'Wag mo akong tawaging mandaraya. 497 00:33:24,003 --> 00:33:26,797 Bakit nandito siya? Nagsasabwatan yata sila. 498 00:33:26,797 --> 00:33:29,550 - 'Wag mo siyang iinsultuhin. - Tumigil kayo. 499 00:33:30,051 --> 00:33:31,343 Bawal mag-away rito! 500 00:33:31,927 --> 00:33:34,430 Perfect ang larong ito. 501 00:33:35,139 --> 00:33:37,683 Iisa lang ang nandaya rito sa kasaysayan, 502 00:33:37,683 --> 00:33:41,437 ang walang-hiyang magician na si Rasputin. 503 00:33:41,437 --> 00:33:43,272 Ano ang ginawa sa kaniya? 504 00:33:43,272 --> 00:33:46,650 Nilason at nilunod siya sa Neva River. 505 00:33:46,650 --> 00:33:49,820 Alam nating 'yon ang mangyayari sa mandaraya. 506 00:33:51,739 --> 00:33:52,573 Mga kaibigan, 507 00:33:53,407 --> 00:33:55,868 mag-break time muna tayo 508 00:33:55,868 --> 00:33:57,244 at uminom. 509 00:33:57,828 --> 00:33:58,913 Ng totoong inumin? 510 00:33:58,913 --> 00:34:01,665 'Yong 'di galing sa ari? 511 00:34:04,251 --> 00:34:07,004 Sir, taga-Central America ka yata base sa accent mo. 512 00:34:07,588 --> 00:34:12,760 Hayaan mong gawan kita ng rum ponche na may matamis na vermouth. 513 00:34:13,511 --> 00:34:16,597 Napakatapang na inumin. 514 00:34:17,640 --> 00:34:19,308 Matalinong bata. 515 00:34:21,310 --> 00:34:23,521 - Ano 'yan? - Papatayin ko si Boro. 516 00:34:23,521 --> 00:34:25,648 - Gamit ang rum punch? - Gamit ito. 517 00:34:26,273 --> 00:34:27,191 Paabot ng baso. 518 00:34:30,528 --> 00:34:31,403 Heto. 519 00:34:31,904 --> 00:34:33,864 Nahanap mo na ba ang alak? 520 00:34:34,490 --> 00:34:35,825 Hindi pa. 521 00:34:39,578 --> 00:34:40,538 Nandito pala. 522 00:34:42,289 --> 00:34:43,499 Pakipaliwanag naman. 523 00:34:43,499 --> 00:34:46,752 Nakikita ang ethylene glycol sa mga panlinis ng bahay. 524 00:34:46,752 --> 00:34:49,588 Hahalo ang glycol sa mugwort na nasa vermouth. 525 00:34:49,588 --> 00:34:51,841 - Alam mo ang mugwort? - Dahil sa Harry Potter. 526 00:34:53,092 --> 00:34:57,513 Nakakalason ang mugwort 'pag hinalo sa mataas na dose ng accelerating agent. 527 00:34:57,513 --> 00:34:59,014 Gaya ng Ethel Merman-al? 528 00:34:59,640 --> 00:35:03,269 Magdudulot ang alak ng mabagal at tuluy-tuloy na absorption. 529 00:35:03,269 --> 00:35:08,190 Sasama ang pakiramdam ni Boro at sa loob ng 30 minuto, mamamatay siya. 530 00:35:09,525 --> 00:35:12,862 Dot, gaano pa katagal para kopyahin ang phone ni Cain? 531 00:35:12,862 --> 00:35:15,406 Hahanapin natin ang nukleyar kahit patay na si Boro. 532 00:35:15,906 --> 00:35:17,158 Nasa 78% na tayo. 533 00:35:17,158 --> 00:35:18,868 Mga 30 minuto pa. 534 00:35:18,868 --> 00:35:22,121 Alanganin. 'Di tayo puwedeng umalis nang wala ang phones 535 00:35:22,121 --> 00:35:24,081 at 'pag namatay siya nang nandito tayo... 536 00:35:24,081 --> 00:35:25,332 Mabubuko nila tayo. 537 00:35:25,332 --> 00:35:29,336 Yari tayo. Nagawa na nga nila tayong painumin ng semilya. 538 00:35:29,336 --> 00:35:32,006 - Ang anghang no'n. - Bakit maanghang? 539 00:35:32,506 --> 00:35:34,049 Magandang gabi, kaibigan. 540 00:35:34,592 --> 00:35:35,843 Welcome sa bahay ko. 541 00:35:35,843 --> 00:35:40,806 Naghanda ako ng lugar para makapag-usap kayo ni Mr. Polonia. 542 00:35:44,393 --> 00:35:45,728 Ano'ng nangyayari? 543 00:35:48,355 --> 00:35:52,610 - Bakit mo sinabi sa kaniya? - Para sa ikakabuti n'yo 'yon pareho. 544 00:35:54,403 --> 00:35:56,488 Ito 'yong gusto mong pag-usapan. 545 00:35:56,488 --> 00:35:58,824 Niyaya mo akong manood para 'di ka ma-guilty. 546 00:35:58,824 --> 00:36:01,619 Ikaw ang dapat ma-guilty sa paghalik kay Aldon. 547 00:36:01,619 --> 00:36:05,331 Naghihinala na rin si Carter. Kinumpirma ko lang 'yon. 548 00:36:05,331 --> 00:36:07,249 Wala kang karapatang gawin 'yon. 549 00:36:07,249 --> 00:36:10,544 Akala ko okay na tayo? Bakit lagi kang nakikialam? 550 00:36:10,544 --> 00:36:12,588 Nagbibiro ka ba? 551 00:36:12,588 --> 00:36:16,217 Nagrereklamo ka kasi may pakialam sa 'yo ang tatay mo? 552 00:36:16,217 --> 00:36:19,845 Spoiled brat ka, at wala kang pagpapahalaga. 553 00:36:19,845 --> 00:36:23,390 Ubos na ang pasensiya ko sa 'yo. Ano ba'ng problema mo? 554 00:36:23,390 --> 00:36:27,853 Ang problema ko, nasa iyo na ang lahat pero wala kang pagpapahalaga. 555 00:36:27,853 --> 00:36:31,357 Hinahabol ka niya, gusto niyang magkalapit kayo, 556 00:36:31,357 --> 00:36:35,611 katrabaho ka niya, inaaya kang manood, laging nag-aalala sa 'yo. 557 00:36:35,611 --> 00:36:40,824 Nakakausap ko lang ang papa ko 'pag kailangan niya ng sulat sa parole. 558 00:36:41,325 --> 00:36:43,327 Habang ikaw, may napakabuting ama. 559 00:36:43,327 --> 00:36:44,370 Salamat, Roo. 560 00:36:44,370 --> 00:36:45,371 Manahimik ka. 561 00:36:45,371 --> 00:36:47,122 Pareho kayong parang tanga. 562 00:36:47,122 --> 00:36:51,669 Habol ka nang habol sa kaniya at sa nanay niya, gunggong ka. 563 00:36:52,836 --> 00:36:55,464 'Wag kang tumawa-tawa riyan. 564 00:36:55,464 --> 00:36:57,049 Ang kaisa-isang babae 565 00:36:57,049 --> 00:36:58,968 na alam mong ayokong landiin mo 566 00:36:58,968 --> 00:37:01,178 ay nilandi mo pa rin. 567 00:37:01,178 --> 00:37:05,182 Anong klaseng best friend ka? 'Wag gano'n, tol. 568 00:37:05,683 --> 00:37:07,268 'Wag gano'n. 569 00:37:08,018 --> 00:37:10,479 Mali ang desisyon mong 'yon, anak. 570 00:37:10,479 --> 00:37:14,942 Binalaan kitang puwedeng masaktan si Carter. At si Aldon pa talaga? 571 00:37:14,942 --> 00:37:19,238 Diyos ko po! Kiss lang 'yon kasi nadala ako sa sitwasyon, okay? 572 00:37:19,238 --> 00:37:21,782 Nakaporma ang loko-loko, tinulungan niya si Romi, 573 00:37:21,782 --> 00:37:24,201 at inabot ako ng kahinaan ko. 574 00:37:24,201 --> 00:37:27,079 Nahulog ako dahil cute siya. 575 00:37:27,079 --> 00:37:30,207 'Di na 'yon mahalaga, 'di na 'yon mauulit. Wala lang 'yon. 576 00:37:30,207 --> 00:37:33,377 Tama na. May halaga sa 'kin 'yon. 577 00:37:38,841 --> 00:37:40,092 Yari. 578 00:37:43,387 --> 00:37:45,764 Sorry at biglaan ang request namin, 579 00:37:45,764 --> 00:37:48,225 nang malaman naming nandito ka sa bansa, 580 00:37:48,225 --> 00:37:52,813 sinamantala na namin ang pagkakataong makausap ka dahil hinahangaan ka namin. 581 00:37:53,314 --> 00:37:55,107 Paano mo nalamang nandito ako? 582 00:37:55,107 --> 00:37:58,235 Kami ang SVR. Alam namin ultimo ang almusal mo. 583 00:37:59,236 --> 00:38:00,321 Bakit ka nandito? 584 00:38:00,988 --> 00:38:04,700 Napag-alaman naming hinahanap mo si Finn Hoss. 585 00:38:06,410 --> 00:38:08,370 - Paano mo nalaman? - Kami ang SVR. 586 00:38:08,370 --> 00:38:10,622 Alam namin ultimo ang tanghalian mo. 587 00:38:12,374 --> 00:38:16,587 May espiya kami sa CIA, si Songbird. 588 00:38:17,338 --> 00:38:21,717 Kayang ilantad ni Songbird ang pagkakakilanlan ni Finn Hoss. 589 00:38:22,718 --> 00:38:27,473 Dahil hinahangaan n'yo ako o dahil may kailangan kayo sa 'kin? 590 00:38:27,473 --> 00:38:29,475 Itigil mo ang auction. 591 00:38:30,100 --> 00:38:32,770 Ibigay mo sa 'min ang lahat ng armas mo. 592 00:38:33,687 --> 00:38:38,442 Babayaran pa rin namin ang halaga no'n at ibibigay namin ang taong hinahanap mo. 593 00:38:40,361 --> 00:38:44,698 Si Finn Hoss at si Danielle DeRosa. 594 00:38:46,492 --> 00:38:47,868 'Pag binigay mo sila, 595 00:38:48,994 --> 00:38:50,704 sa 'yo ko ibebenta ang armas. 596 00:38:51,705 --> 00:38:54,291 Puwede ba kayong umanggulo 597 00:38:54,291 --> 00:38:56,835 para makita ko kung sino ang kausap niya? 598 00:39:02,716 --> 00:39:03,550 Naku. 599 00:39:05,552 --> 00:39:07,596 - Excuse me. - Ako na, madam. 600 00:39:07,596 --> 00:39:08,514 Salamat. 601 00:39:17,022 --> 00:39:18,065 Si Volek? 602 00:39:18,065 --> 00:39:19,775 Bakit magkausap sila? 603 00:39:22,653 --> 00:39:23,487 Salamat. 604 00:39:24,446 --> 00:39:27,449 Señorita, hindi ito rum punch. 605 00:39:28,033 --> 00:39:31,203 - Ang sweet. - Indian ako at mahilig kami sa sweet. 606 00:39:32,329 --> 00:39:33,789 At sweet ka rin. 607 00:39:33,789 --> 00:39:37,292 Ipaparamdam ko sa 'yo ang pagka-sweet ko mamaya. 608 00:39:37,292 --> 00:39:39,169 Salamat pero 'di bale na lang. 609 00:39:40,254 --> 00:39:42,673 Well, kung ayaw mo... 610 00:39:45,008 --> 00:39:47,219 Sir? Ang cards mo? 611 00:39:47,219 --> 00:39:49,096 Pass. Dapat kay Cain ang Jack. 612 00:39:49,096 --> 00:39:50,013 Okay na ako. 613 00:39:50,848 --> 00:39:51,932 Ako rin. 614 00:39:52,683 --> 00:39:53,517 Dalawa. 615 00:40:05,028 --> 00:40:06,572 Tataya ako ng 500,000. 616 00:40:09,616 --> 00:40:12,119 Kabastusan ang tumaya ng ganyan kalaki. 617 00:40:14,204 --> 00:40:15,205 Pero ako rin. 618 00:40:23,088 --> 00:40:24,006 Putang ina! 619 00:40:24,006 --> 00:40:25,716 - Ayos! - Hoy! 620 00:40:25,716 --> 00:40:26,633 Ang inumin ko! 621 00:40:26,633 --> 00:40:28,051 Marami ka nang nainom. 622 00:40:28,635 --> 00:40:31,722 Naku. Nasira ang shuffler. 'Di ko makikita ang cards. 623 00:40:31,722 --> 00:40:37,102 Okay, malaki na ang naipanalo ni Cain. Panatilihin pa natin siya nang 25 minuto 624 00:40:37,102 --> 00:40:39,438 hanggang sa makopya ang phone. Kaya ba? 625 00:40:39,438 --> 00:40:41,982 Pumusta siya ng 500,000, at 'di siya marunong maglaro. 626 00:40:41,982 --> 00:40:43,192 Problema 'to. 627 00:40:46,320 --> 00:40:47,779 Nasira ang shuffler. 628 00:40:48,530 --> 00:40:52,409 Okay lang ba kung manu-mano akong mag-deal? 629 00:40:55,370 --> 00:40:59,374 Itinapon niya ang inumin ko at 'di man lang ako ikinuha ng bago. 630 00:41:07,633 --> 00:41:09,218 'Wag, para sa bisita 'yan. 631 00:41:13,263 --> 00:41:14,515 Sa 'kin na 'to. 632 00:41:14,515 --> 00:41:16,767 Naku po. 633 00:41:16,767 --> 00:41:21,021 Mag-focus tayo sa pagkuha ng data ni Cain. 634 00:41:21,021 --> 00:41:25,359 Paano mapapanatili si Cain para makopya ang phone nang wala ang shuffler? 635 00:41:25,359 --> 00:41:26,401 Ako'ng bahala. 636 00:41:26,401 --> 00:41:31,240 Pero ilalabas natin sila bago siya mamatay kundi mapapahamak sila. 637 00:41:31,240 --> 00:41:33,450 'Di ko alam kung paano nagsimula. 638 00:41:33,450 --> 00:41:35,744 Naramdaman ko ito sa Moldova. 639 00:41:36,537 --> 00:41:39,831 Interesado ako sa 'yo, nakakatuwa kang kausap, 640 00:41:39,831 --> 00:41:43,544 at nakakaakit ka. Inakit mo ako. 641 00:41:43,544 --> 00:41:46,088 - Nakakasuka ka. - Mas nasusuka ako sa sarili ko. 642 00:41:46,088 --> 00:41:48,882 Gusto kong agawin si Emma sa napakabait na tao. 643 00:41:48,882 --> 00:41:51,009 - So, ano ako? - Taong pangit ang taste. 644 00:41:51,009 --> 00:41:53,345 - Retorikal na tanong 'yon. - Usok. 645 00:41:53,345 --> 00:41:55,180 Naku. 646 00:41:55,847 --> 00:41:57,975 Nag-o-overheat ang wires ng fan. 647 00:41:58,850 --> 00:42:00,936 - Sobrang bilis nito. - At? 648 00:42:00,936 --> 00:42:04,398 'Pag nasira ang fan, iinit ang CPU, at masusunog ito. 649 00:42:04,398 --> 00:42:05,399 At mamamatay tayo. 650 00:42:05,399 --> 00:42:11,154 Maghanap kayo ng pamalit sa wire, radyo, o walkie-talkie. Basta't pang-conduct. 651 00:42:19,121 --> 00:42:23,709 Dismayado ka yatang pumatol sa mababa ang anak mo at nagkainteres sa 'kin. 652 00:42:23,709 --> 00:42:26,753 - Akala ko kaibigan kita. - 'Di sa gano'n. Mabuti ka. 653 00:42:26,753 --> 00:42:30,716 Pero ayokong pumatol siya sa playboy na nakamamahaling suit. 654 00:42:30,716 --> 00:42:32,050 Kuha mo? 655 00:42:34,928 --> 00:42:36,888 Alam mo kung bakit ako pumuporma? 656 00:42:37,389 --> 00:42:41,727 Sobrang hirap namin noon kaya mga pinaglumaan ang sinusuot ko. 657 00:42:41,727 --> 00:42:43,478 Basta kasya't walang butas. 658 00:42:43,979 --> 00:42:48,442 Pumapasok ako suot ang Backstreet Boys T-shirt ng kapatid ko. 659 00:42:50,777 --> 00:42:53,822 Nang ayain ako ni Jane Dautrieve sa school gala, 660 00:42:55,699 --> 00:42:56,992 tuwang-tuwa ako. 661 00:42:57,618 --> 00:43:01,371 Pinahiya niya ako, kung isusuot ko raw ba ang sapatos ng kapatid ko, 662 00:43:01,371 --> 00:43:04,499 dahil 'yon lang ang nabili namin. Pinagtawanan ako. 663 00:43:05,083 --> 00:43:09,838 Nanay ko ang naggugupit sa 'kin, at 'di namin kayang magpadentista. 664 00:43:11,506 --> 00:43:13,717 Pero nang matanggap ako sa CIA, 665 00:43:13,717 --> 00:43:16,720 pinaayos ko ang ngipin ko, nagpa-salon ako, 666 00:43:16,720 --> 00:43:19,348 namili ako ng mamahaling damit kasi kaya ko. 667 00:43:19,348 --> 00:43:23,101 Nakikipag-sex ako sa maraming babae kasi gusto na nila sa 'kin. 668 00:43:23,101 --> 00:43:25,312 Pero wala akong minahal sa kanila. 669 00:43:25,312 --> 00:43:27,105 Gusto ko lagi ng ibang babae, 670 00:43:27,105 --> 00:43:29,524 kinakalimutan ko na sila kinabukasan. 671 00:43:29,524 --> 00:43:31,443 Pero ngayong nagmamahal na ako, 672 00:43:32,486 --> 00:43:36,114 para akong bumalik sa pagkabata, at 'di pa rin ako sapat? 673 00:43:37,991 --> 00:43:39,951 - Mga buwisit kayo. - Aldon. 674 00:43:39,951 --> 00:43:40,911 Hindi. 675 00:43:45,666 --> 00:43:46,750 Ano 'yan, Roo? 676 00:43:46,750 --> 00:43:49,711 Tatamaan na sa 'kin 'tong anak mo. 677 00:43:49,711 --> 00:43:51,254 Hindi, 'yang hawak mo. 678 00:43:52,047 --> 00:43:55,550 Lata ng fruit cocktail. Aluminum 'to na puwedeng conductor. 679 00:43:55,550 --> 00:43:58,387 Mamaya na tayo mag-away. Ayusin natin ang fan. 680 00:44:12,651 --> 00:44:15,779 Nabasa ko ang text mo. Nandito na ang tutulong sa 'yo. 681 00:44:15,779 --> 00:44:16,863 Okay. 682 00:44:17,406 --> 00:44:20,283 Natalo na ng tatlong milyon si Cain. 683 00:44:20,283 --> 00:44:24,746 Tatlong minuto na lang paaalisin na siya, kailangan siya roon at ang phone niya 684 00:44:24,746 --> 00:44:27,499 nang sampung minuto pa para makuha ang data. 685 00:44:28,208 --> 00:44:29,334 Sige. 686 00:44:30,001 --> 00:44:34,715 Babasahin ko ang players na parang Psychology Today. 687 00:44:34,715 --> 00:44:38,927 - Hala. Napapaano siya? - 'Di sinasadyang malason ni Tina. 688 00:44:38,927 --> 00:44:41,722 'Yan ang resulta 'pag late mo akong tinawag. 689 00:44:42,222 --> 00:44:45,058 Dadagdagan ko ang taya ko ng isang milyon. 690 00:44:46,393 --> 00:44:47,644 'Di siya namba-bluff. 691 00:44:47,644 --> 00:44:49,062 Paano mo nasabi? 692 00:44:49,062 --> 00:44:52,649 Tingnan mong mabuti ang loko. 693 00:44:52,649 --> 00:44:55,569 Mamahalin ang suit niya at bagong gupit siya. 694 00:44:55,569 --> 00:44:58,572 Bago siya lasunin, napakaayos niya, 695 00:44:58,572 --> 00:45:03,618 tapos tumaya siya nang wala sa ayos. Excited siya kasi maganda ang baraha niya. 696 00:45:03,618 --> 00:45:04,536 Fold. 697 00:45:04,536 --> 00:45:07,539 Guys, mag-fold na kayo kung ayaw n'yong matalo. 698 00:45:08,206 --> 00:45:09,207 Fold. 699 00:45:21,261 --> 00:45:22,095 Call. 700 00:45:22,804 --> 00:45:24,556 Maling desisiyon 'yan, Cain. 701 00:45:38,487 --> 00:45:41,531 Minamalas ka na yata, Mr. Khan. 702 00:45:42,032 --> 00:45:46,912 Ako pa rin ang mananalo sa bandang huli. 703 00:45:46,912 --> 00:45:49,331 Nanalo ka naman 704 00:45:50,332 --> 00:45:54,336 pero uuwi kang talunan, 705 00:45:55,420 --> 00:45:57,047 gaya nang dumating ka rito. 706 00:45:58,048 --> 00:46:01,009 Hirap siyang magsalita, pero 'di lang sa alak 'yan. 707 00:46:01,009 --> 00:46:04,095 Tingnan mo. Ni hindi niya madampot ang chips. 708 00:46:04,679 --> 00:46:06,932 Mamamatay na siya maya-maya lang. 709 00:46:07,516 --> 00:46:10,852 Isusuka niya ang lason, mamumutla, at sasakit ang tiyan. 710 00:46:10,852 --> 00:46:12,354 Mabubukong nilason siya. 711 00:46:16,066 --> 00:46:17,776 Hindi! 712 00:46:20,403 --> 00:46:22,197 Ika nga ng iba sa semilya, 713 00:46:22,906 --> 00:46:25,408 hindi dapat 'yon nilulunok. 714 00:46:29,371 --> 00:46:31,706 Gumagana. Malapit na. 715 00:46:32,415 --> 00:46:35,210 Ako lang ba ang nahihilo? 716 00:46:35,210 --> 00:46:36,962 Hindi. Ako rin. 717 00:46:37,504 --> 00:46:39,756 Ayokong mamatay nang kayo ang kasama. 718 00:46:41,132 --> 00:46:42,342 'Di kita masisisi. 719 00:46:43,593 --> 00:46:46,096 Aldon, sorry sa nasabi ko. 720 00:46:46,680 --> 00:46:47,931 Mali ang ginawa ko. 721 00:46:47,931 --> 00:46:51,601 Pati 'yong classmate mong si Jane Dautrieve. 722 00:46:52,394 --> 00:46:53,687 Sorry din, Aldon. 723 00:46:53,687 --> 00:46:58,441 Mali ang mga sinabi ko dahil magiging mabuti kang boyfriend kanino man. 724 00:46:58,441 --> 00:47:00,610 Kaya lang 'pag sariling anak ko na... 725 00:47:00,610 --> 00:47:02,153 Pa, tama na. 726 00:47:02,153 --> 00:47:03,947 Kailan ka ba matututo? 727 00:47:03,947 --> 00:47:07,868 Bakit lagi kang may opinyon sa relasyon ng iba? 728 00:47:07,868 --> 00:47:10,704 Tama si Roo. 15 taon mo nang hinahabol si Mama. 729 00:47:10,704 --> 00:47:12,581 Tanggapin mong ayaw na niya. 730 00:47:12,581 --> 00:47:14,457 Nakakaawa at nakakahiya ka. 731 00:47:15,500 --> 00:47:17,127 - Talaga ba? - Oo. 732 00:47:17,127 --> 00:47:20,839 Bakit gusto niya pa sa 'kin? 733 00:47:21,590 --> 00:47:25,093 - Ano? - Alam mo kung bakit wala ako sa briefing? 734 00:47:25,802 --> 00:47:27,304 Ay, grabe. 735 00:47:27,888 --> 00:47:29,514 Idol talaga kita. 736 00:47:29,514 --> 00:47:30,557 Hindi. 737 00:47:31,141 --> 00:47:34,019 Nag-sex kami ng mama mo sa barko. 738 00:47:34,019 --> 00:47:36,688 - Hindi 'yan totoo. - Umisang beses kami. 739 00:47:36,688 --> 00:47:39,566 Nag-relax muna at uminom ng orange juice 740 00:47:39,566 --> 00:47:42,235 tapos dumalawa kami. Nakukuha mo ba? 741 00:47:42,235 --> 00:47:44,029 Bakit niya gagawin 'yon? 742 00:47:45,697 --> 00:47:47,532 Matapos siyang masaktan sa 'yo! 743 00:47:47,532 --> 00:47:50,035 Matapos ko silang paglapitin ni Donnie... 744 00:47:50,535 --> 00:47:55,081 - Excuse me? Ano 'kamo? - Sabi sa 'yo nakakainis siya. 745 00:47:55,081 --> 00:47:57,125 Pinagtaksilan ako ng anak ko? 746 00:47:57,125 --> 00:47:59,461 Oo, tama. Alam mo kung bakit? 747 00:47:59,461 --> 00:48:03,798 Kasi nakita ko kung paano niyang tingnan si Mama sa opisina nila, 748 00:48:03,798 --> 00:48:07,302 kung papaano niya kausapin, at pagaanin ang loob ni Mama. 749 00:48:07,302 --> 00:48:10,513 Kaya sinabi ko ang paborito niyang bulaklak, pagkain, 750 00:48:10,513 --> 00:48:11,765 at pelikula. 751 00:48:11,765 --> 00:48:13,850 Ako ang tulay nila ni Mama. 752 00:48:13,850 --> 00:48:14,976 At ng ari niya. 753 00:48:14,976 --> 00:48:19,648 Akala ko pa naman okay na tayo, pero pinagtaksilan mo ako. Tapos na tayo. 754 00:48:19,648 --> 00:48:21,983 Tama na! 'Di ikaw ang nagpauso no'n. 755 00:48:21,983 --> 00:48:25,987 - Sa Throw Momma from the Train 'yon. - 'Di ko pa napanood 'yon 756 00:48:25,987 --> 00:48:30,575 at 'di ako makapaniwalang inisip mong mas okay ang ibang tao para sa mama mo. 757 00:48:30,575 --> 00:48:32,118 Dapat lang. 758 00:48:32,118 --> 00:48:35,956 Ang pinakamalaking pagkakamali niya ay ang pakasalan ka. 759 00:49:08,822 --> 00:49:11,241 Humingi ka ng tawad sa papa mo. 760 00:49:11,950 --> 00:49:13,535 Aba, may opinyon ka rin? 761 00:49:14,035 --> 00:49:17,539 Sasabihan ka namin 'pag nasa amin na ang impormasyon. 762 00:49:18,748 --> 00:49:20,041 Hanggang sa muli. 763 00:49:23,503 --> 00:49:27,632 - Umalis ka na. Tatawagan ko ang sundo mo. - Cain, tapos na kami. 764 00:49:28,216 --> 00:49:30,176 Nasa 98% na ang naida-download. 765 00:49:30,176 --> 00:49:32,053 'Di pa sila puwedeng umalis. 766 00:49:32,053 --> 00:49:33,263 Pigilan n'yo sila. 767 00:49:33,263 --> 00:49:36,516 Pinapaalis mo ako no'ng nananalo na ako. Kalokohan. 768 00:49:39,060 --> 00:49:41,354 - Nakailang baso siya? - Tatlo o apat. 769 00:49:41,354 --> 00:49:44,024 Tatlo o apat? Samantalang Russian siya? 770 00:49:44,024 --> 00:49:45,150 Parang may mali. 771 00:49:46,651 --> 00:49:47,485 Tumayo ka. 772 00:49:47,485 --> 00:49:51,573 Nakakahiya ka at binastos mo pa ang laro. 773 00:49:51,573 --> 00:49:54,325 Pasalamat ka't 'di kita mailabas para upakan. 774 00:49:56,077 --> 00:49:57,078 Ano ang mga ito? 775 00:50:00,248 --> 00:50:01,624 Kanina ka pa nandaraya. 776 00:50:03,543 --> 00:50:04,711 99%. 777 00:50:04,711 --> 00:50:06,421 Hindi mandaraya si Dimitri. 778 00:50:07,464 --> 00:50:08,631 Dimitri Malakhov, 779 00:50:08,631 --> 00:50:13,053 dinungisan mo ang integridad ng laro at tahanan ko. 780 00:50:13,053 --> 00:50:15,597 Magagaya ka kay Rasputin 781 00:50:15,597 --> 00:50:19,934 dahil sa pagkakamali mong ito. Mga guwardiya! 782 00:50:25,899 --> 00:50:28,777 100%. Nasa phone n'yo na ang data ni Cain. 783 00:50:28,777 --> 00:50:31,112 Isasauli namin ang mga natalong pera. 784 00:50:31,112 --> 00:50:33,823 Ipapadala namin 'yon sa bank account n'yo. 785 00:50:34,407 --> 00:50:36,493 Pasensiya na kayo. 786 00:50:43,166 --> 00:50:45,919 Susundan ba namin si Boro pagkakuha ng phones? 787 00:50:45,919 --> 00:50:49,380 Tanda mo no'ng sundan mo si Stan Lee sa Comic-Con? 788 00:50:49,380 --> 00:50:51,674 Wala na akong ipampapiyansa sa 'yo. 789 00:50:51,674 --> 00:50:53,885 Pupunta lang siya sa eroplano niya. 790 00:50:55,678 --> 00:50:58,181 Nakuha na natin ang pakay nating data. 791 00:50:59,516 --> 00:51:02,602 - Saan mo natutunan 'yong lason? - Sa '70s na pelikula. 792 00:51:02,602 --> 00:51:04,395 Kakanood ko kay James Bond. 793 00:51:04,395 --> 00:51:08,024 - Paano mo nailagay ang alas sa manggas? - Dahil sa magic camp. 794 00:51:09,943 --> 00:51:12,362 {\an8}KINABUKASAN 795 00:51:16,950 --> 00:51:19,661 Pinag-aaralan ng OTS ang phone data ni Cain. 796 00:51:19,661 --> 00:51:21,830 Malapit na nating matunton si Boro. 797 00:51:22,789 --> 00:51:25,041 Grabe, muntik na siya sa 'tin. 798 00:51:25,041 --> 00:51:26,334 Mahuhuli natin siya. 799 00:51:26,960 --> 00:51:30,797 - Malapit na. - Nagbayad kami sa mag-asawang Biryukov. 800 00:51:30,797 --> 00:51:34,509 Naniwala silang tao kayo ng Russian Mob kaya mananahimik sila. 801 00:51:36,219 --> 00:51:37,345 Nagalit sila. 802 00:51:37,846 --> 00:51:40,974 Nawala ang alaga nilang butiki. May alam ka ba ro'n? 803 00:51:42,058 --> 00:51:43,434 Mukhang mayroon nga. 804 00:51:46,688 --> 00:51:49,899 Nagpapasalamat ang Customs sa impormasyong ibinigay mo. 805 00:51:49,899 --> 00:51:53,570 Natagpuan 'to sa lalagyan ng gym equipment na ipinadala sa Brooklyn. 806 00:51:53,570 --> 00:51:59,200 Kinasuhan ang may-ari ng Twinning Formula ng pagpupuslit ng endangered wildlife. 807 00:51:59,200 --> 00:52:02,662 Na-hold ang ari-arian, tinanggalan ng lisensya, inembargo ang computer... 808 00:52:02,662 --> 00:52:06,457 Ipinasa ko lang ang ibinigay na impormasyon ng source ko. 809 00:52:07,041 --> 00:52:09,752 - Totoo ba 'yan? - 'Yan ang gusto mong marinig. 810 00:52:12,881 --> 00:52:16,426 - Fruit cocktail? 'Di ito masustansiya. - Sinabi mo pa. 811 00:52:17,260 --> 00:52:19,304 'Di rin maganda ang team na magkakagalit. 812 00:52:19,304 --> 00:52:21,723 - Ano'ng nangyari sa bunker? - 'Wag kang mag-alala. 813 00:52:21,723 --> 00:52:23,641 Mahuhuli ng team ko si Boro. 814 00:52:25,018 --> 00:52:28,646 Nakikipag-ugnayan ang Russians kay Boro kaya nag-aalala ako. 815 00:52:44,954 --> 00:52:45,788 Papa, sorry... 816 00:52:50,126 --> 00:52:53,546 Tina, may sasabihin ako sa 'yo. 817 00:52:53,546 --> 00:52:55,798 May sinekreto ako sa 'yo. 818 00:52:55,798 --> 00:52:57,217 Ang pagiging nerd mo? 819 00:52:58,551 --> 00:53:02,055 Nag-magic camp ka, galing sa comic-book movie ang accent mo, 820 00:53:02,055 --> 00:53:06,392 at may T-shirt ka ng paborito kong French-Canadian superhero. 821 00:53:07,560 --> 00:53:09,270 Kilala mo si Matter-Homme? 822 00:53:14,609 --> 00:53:16,986 Oo, pero... 823 00:53:18,821 --> 00:53:21,908 wala pa 'yon. 824 00:53:51,729 --> 00:53:52,563 Papa. 825 00:53:53,439 --> 00:53:54,315 Tuloy ka. 826 00:53:58,820 --> 00:53:59,737 Kumusta? 827 00:54:00,321 --> 00:54:01,447 May ibibigay ako. 828 00:54:02,156 --> 00:54:03,241 Tseke? 829 00:54:03,992 --> 00:54:04,826 Para saan? 830 00:54:05,410 --> 00:54:06,286 Sa MyAisles. 831 00:54:07,662 --> 00:54:10,623 Ang laki ng naitulong sa 'kin no'n no'ng isang araw 832 00:54:12,000 --> 00:54:13,710 kaya gusto kong mamuhunan. 833 00:54:14,377 --> 00:54:15,211 Wow. 834 00:54:16,045 --> 00:54:19,257 Ang laking pera nito. Wala akong masabi. 835 00:54:20,550 --> 00:54:22,719 Pangakong kikita ang ipinuhunan mo. 836 00:54:22,719 --> 00:54:26,723 Wala akong pakialam sa kita o ipupuhunan ko sa MyAisles. 837 00:54:27,223 --> 00:54:28,766 Ikaw ang inaalala ko. 838 00:54:32,603 --> 00:54:36,441 Iniisip ko 'yong sinabi mo sa 'kin no'ng nakaraan. 839 00:54:36,441 --> 00:54:41,529 Pareho kong ipinagpapasalamat na anak ko kayo ni Emma. 840 00:54:42,989 --> 00:54:44,115 Proud ako sa 'yo. 841 00:54:44,866 --> 00:54:47,201 'Di ko nga lang madalas mabanggit 842 00:54:47,201 --> 00:54:49,996 kaya kung galit ka sa akin, 843 00:54:49,996 --> 00:54:52,290 lapitan mo ako at kausapin. 844 00:54:53,333 --> 00:54:56,586 'Wag mong kimkimin hanggang sa sumabog ka na lang. 845 00:54:58,338 --> 00:54:59,881 Oo. Sige, Papa. 846 00:55:19,734 --> 00:55:21,069 Uy, tanda. 847 00:55:21,569 --> 00:55:24,697 Balita ko may ticket ka sa laro ng Yankee. 848 00:55:24,697 --> 00:55:26,449 Wala ang anak mo mamaya, 849 00:55:26,449 --> 00:55:28,910 at buong buhay na akong walang tatay, 850 00:55:28,910 --> 00:55:31,871 kaya bakit 'di na lang tayo ang manood? 851 00:55:34,123 --> 00:55:36,667 - Tara. - Ayos. 852 00:55:36,667 --> 00:55:38,127 Nakakagulat ka. 853 00:55:42,173 --> 00:55:44,050 Alam mo, kung anak kita, 854 00:55:45,009 --> 00:55:47,261 'di lang ako kada limang taon tatawag. 855 00:55:47,970 --> 00:55:49,055 'Yan ang sa 'yo. 856 00:55:49,972 --> 00:55:52,225 Masyado kang madrama. 857 00:55:52,225 --> 00:55:54,394 Tara. Ililibre mo pa ako ng beer. 858 00:57:50,343 --> 00:57:54,514 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Neneth Dimaano