1 00:00:09,635 --> 00:00:14,390 {\an8}トム・ウェリング ブランドン・ラウス... 2 00:00:15,475 --> 00:00:17,935 ‪次は最高からいくぞ 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,646 ‪クリストファー・リーヴ... 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 ‪お待たせ 5 00:00:22,398 --> 00:00:23,316 ‪続きね 6 00:00:23,316 --> 00:00:24,817 ‪クイズは飽きた 7 00:00:24,817 --> 00:00:27,028 ‪もう少しだけ 8 00:00:28,488 --> 00:00:30,448 ‪なぜ気をそらすの? 9 00:00:30,448 --> 00:00:32,450 ‪少し問題がある 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,827 ‪デーンの件よ 11 00:00:35,620 --> 00:00:38,247 ‪今 心臓の状態は? 12 00:00:39,123 --> 00:00:41,793 ‪エマとMNRを追う 13 00:00:41,793 --> 00:00:46,672 ‪ルーたちはデーンを捕らえて ‪刑務所へ連れていけ 14 00:00:46,672 --> 00:00:49,634 ‪点呼まで45分 車が要る 15 00:00:56,557 --> 00:00:57,517 ‪ブルンナー? 16 00:00:57,517 --> 00:00:58,434 ‪はい 17 00:00:58,976 --> 00:01:02,396 ‪当局が核の痕跡を探知した 18 00:01:02,396 --> 00:01:06,192 ‪東へ20キロの地点よ ‪座標を送る 19 00:01:06,192 --> 00:01:07,068 ‪了解 20 00:01:07,068 --> 00:01:08,528 ‪ここを捜す 21 00:01:08,528 --> 00:01:11,781 ‪IDがないから空港は避ける 22 00:01:11,781 --> 00:01:15,201 ‪港も除外ね ‪密航の費用がない 23 00:01:15,201 --> 00:01:18,913 ‪朝までに ‪つま先狙撃犯を捜せないよ 24 00:01:18,913 --> 00:01:20,623 ‪NISに頼もう 25 00:01:20,623 --> 00:01:23,793 ‪ギリシャ政府に ‪原子炉の件がバレる 26 00:01:23,793 --> 00:01:25,419 ‪元カノが怖い? 27 00:01:25,419 --> 00:01:29,924 ‪「マンマ・ミーア!」を ‪独唱して留守電に残した 28 00:01:29,924 --> 00:01:31,050 ‪57分間だぞ 29 00:01:31,050 --> 00:01:34,137 ‪イカれた女って好き ‪紹介して 30 00:01:34,137 --> 00:01:36,222 ‪正解だ 船酔いする 31 00:01:36,222 --> 00:01:37,140 ‪おい 32 00:01:38,015 --> 00:01:38,850 ‪人形だ 33 00:01:40,560 --> 00:01:41,769 ‪賢い男かと 34 00:01:41,769 --> 00:01:44,522 ‪約束は守られないと思った 35 00:01:44,522 --> 00:01:48,359 ‪会談を決めたし ‪絶対にバリーを救うだろ 36 00:01:48,359 --> 00:01:49,735 ‪だから逃げた 37 00:01:50,236 --> 00:01:53,364 ‪でも家族の顔が浮かんだ 38 00:01:53,364 --> 00:01:57,118 ‪各国の諜報機関や警察に ‪追われる 39 00:01:57,118 --> 00:02:00,913 ‪息子に逃亡生活させるなら ‪刑期を終えるさ 40 00:02:00,913 --> 00:02:02,748 ‪買い物してた 41 00:02:02,748 --> 00:02:06,085 ‪ムショでも人形は買えるが 42 00:02:06,085 --> 00:02:07,920 ‪けつ穴付きだ 43 00:02:09,755 --> 00:02:12,341 ‪息子に渡してくれ 44 00:02:13,426 --> 00:02:14,427 ‪喜んで 45 00:02:14,427 --> 00:02:17,722 ‪あんたへの情は ‪足指と共に消滅した 46 00:02:17,722 --> 00:02:20,016 ‪トルコへ帰るよ 47 00:02:20,016 --> 00:02:25,146 ‪腕にペニスを再生させた ‪医師がいるから... 48 00:02:25,146 --> 00:02:26,314 ‪殺しそう 49 00:02:27,315 --> 00:02:30,359 ‪デーンを確保して向かってる 50 00:02:34,030 --> 00:02:37,575 ‪急いでくれ 点呼が始まった 51 00:02:43,789 --> 00:02:45,666 ‪あの突き当たりね 52 00:02:45,666 --> 00:02:47,126 ‪情報は? 53 00:02:47,126 --> 00:02:49,003 ‪強烈に怪しい 54 00:02:49,003 --> 00:02:51,714 ‪強盗や誘拐に関与してる 55 00:02:51,714 --> 00:02:53,341 ‪犯罪の根城ね 56 00:02:53,341 --> 00:02:54,258 ‪慎重に 57 00:02:54,258 --> 00:02:55,259 ‪援護する 58 00:02:55,259 --> 00:02:56,886 ‪まず車を盗む 59 00:02:56,886 --> 00:02:58,387 ‪会談まで30分だ 60 00:02:58,387 --> 00:02:59,889 ‪踏み込む 61 00:02:59,889 --> 00:03:00,473 ‪了解 62 00:03:00,473 --> 00:03:01,057 ‪エマ 63 00:03:01,057 --> 00:03:02,141 ‪気を付けて 64 00:03:02,141 --> 00:03:03,517 ‪平気よ 65 00:03:03,517 --> 00:03:05,561 ‪エマが心配か 66 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 ‪はい? 67 00:03:07,063 --> 00:03:08,981 ‪聞こえない 68 00:03:08,981 --> 00:03:11,442 ‪相手も武装してるぞ 69 00:03:11,442 --> 00:03:13,444 ‪後方と右を頼む 70 00:03:13,444 --> 00:03:15,196 ‪私は前方と左を 71 00:03:15,196 --> 00:03:16,280 ‪注意しろ 72 00:03:16,280 --> 00:03:19,659 ‪発表会で一緒に歌ったよね 73 00:03:19,659 --> 00:03:20,243 ‪ああ 74 00:03:20,243 --> 00:03:21,577 ‪あれより楽よ 75 00:03:23,955 --> 00:03:25,331 ‪やろう パパ 76 00:03:30,753 --> 00:03:32,713 ‪〈コンピューター?〉 77 00:03:33,214 --> 00:03:35,591 ‪〈ロケットの部品かも〉 78 00:03:39,637 --> 00:03:41,222 ‪勘弁してくれ 79 00:04:55,254 --> 00:04:56,088 ‪平気か 80 00:04:56,088 --> 00:04:57,506 ‪無事よ 81 00:04:58,299 --> 00:04:59,633 ‪これも無事ね 82 00:05:01,177 --> 00:05:04,013 ‪荷物を確認した 合流する 83 00:05:04,597 --> 00:05:09,018 ‪アルドンが使いを装っても ‪決裂するぞ 84 00:05:09,602 --> 00:05:10,811 ‪ボロは慎重だ 85 00:05:10,811 --> 00:05:14,857 ‪あのむさ苦しい姿を ‪確認しない限り 86 00:05:14,857 --> 00:05:16,442 ‪立ち去る 87 00:05:16,442 --> 00:05:19,028 ‪デーンがいると思わせないと 88 00:05:21,322 --> 00:05:22,365 ‪〈ねえ〉 89 00:05:30,915 --> 00:05:33,292 ‪〈知人に似てる〉 90 00:05:35,628 --> 00:05:36,670 ‪よしと 91 00:05:38,089 --> 00:05:38,631 ‪早く 92 00:05:38,631 --> 00:05:43,552 ‪バリーに何かあったら ‪最も劣悪な刑務所へ送る 93 00:05:43,552 --> 00:05:45,721 ‪のぞき穴もない所よ 94 00:05:45,721 --> 00:05:46,806 ‪分かった 95 00:05:47,473 --> 00:05:50,559 ‪これを渡しておきたい 96 00:05:50,559 --> 00:05:52,686 ‪店で見つけた 97 00:05:52,686 --> 00:05:55,481 ‪指の傷痕を保護する 98 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 ‪言葉が出ない 99 00:06:00,152 --> 00:06:01,195 ‪いいさ 100 00:06:02,071 --> 00:06:03,489 ‪冗談じゃない 101 00:06:03,489 --> 00:06:06,575 ‪こんな物で感動すると思う? 102 00:06:06,575 --> 00:06:07,827 ‪入って 103 00:06:08,536 --> 00:06:10,871 ‪もう贈り物はしないぞ 104 00:06:10,871 --> 00:06:12,039 ‪急いで 105 00:06:24,385 --> 00:06:25,511 ‪〈冷静に〉 106 00:06:28,681 --> 00:06:30,224 ‪ポロニアさん 107 00:06:31,142 --> 00:06:32,059 ‪定刻だな 108 00:06:32,059 --> 00:06:33,018 ‪何者だ 109 00:06:33,018 --> 00:06:34,645 ‪デーンの使い 110 00:06:34,645 --> 00:06:36,522 ‪検査結果がまだで 111 00:06:36,522 --> 00:06:39,108 ‪安全のために離れてる 112 00:06:39,108 --> 00:06:41,986 ‪上客を感染させたくない 113 00:06:41,986 --> 00:06:43,404 ‪妙に小麦色だ 114 00:06:43,404 --> 00:06:45,156 ‪ビーチにいた 115 00:06:46,365 --> 00:06:48,868 ‪〈デーン 我が友よ〉 116 00:06:48,868 --> 00:06:53,622 ‪〈回復したら ‪昔のように飲み明かそう〉 117 00:06:55,708 --> 00:06:56,959 ‪〈指で...〉 118 00:06:57,585 --> 00:06:58,669 ‪〈銃を〉 119 00:07:02,173 --> 00:07:04,425 ‪〈それ ジャズハンズ〉 120 00:07:04,925 --> 00:07:06,385 ‪〈指で撃つの〉 121 00:07:11,599 --> 00:07:14,226 ‪お前らしい イカれ野郎め 122 00:07:31,243 --> 00:07:32,244 ‪どうした 123 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 ‪あの股間ワックスは劣悪品だ 124 00:07:38,042 --> 00:07:39,210 ‪血が出てる 125 00:07:39,710 --> 00:07:41,086 ‪開けるな! 126 00:07:46,509 --> 00:07:47,176 ‪パパ 127 00:07:56,101 --> 00:07:57,144 ‪援護する 128 00:07:58,479 --> 00:08:00,439 ‪いや ボロを頼む 129 00:08:04,610 --> 00:08:06,111 ‪狙えない 130 00:08:14,828 --> 00:08:16,413 ‪勝負だ 巨漢 131 00:08:24,004 --> 00:08:24,838 ‪ティナ 132 00:08:25,339 --> 00:08:26,632 ‪言っておく 133 00:08:30,177 --> 00:08:31,178 ‪デーンは? 134 00:08:31,845 --> 00:08:32,846 ‪いないね 135 00:08:36,267 --> 00:08:37,726 ‪しぶといな 136 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 ‪やめてくれ 137 00:08:50,739 --> 00:08:52,616 ‪顔面にナニが 138 00:08:55,995 --> 00:08:56,870 ‪何? 139 00:09:06,714 --> 00:09:07,756 ‪ダイアナ? 140 00:09:15,973 --> 00:09:16,890 ‪やっぱり 141 00:09:18,642 --> 00:09:21,478 ‪脚を狙え 客の名を吐かせる 142 00:09:35,200 --> 00:09:36,035 ‪なあ 143 00:09:36,035 --> 00:09:37,953 ‪プロムを思い出す 144 00:09:38,454 --> 00:09:40,247 ‪今のは獣用麻酔よ 145 00:09:40,247 --> 00:09:44,376 ‪友達は微アル2杯で ‪池に突っ込んだの 146 00:09:44,376 --> 00:09:45,502 ‪そうだな 147 00:09:49,590 --> 00:09:50,924 ‪諦めろ 148 00:09:53,552 --> 00:09:54,803 ‪香水攻撃! 149 00:10:07,775 --> 00:10:09,818 ‪死者には敬意を払え 150 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 ‪事故だ 151 00:10:11,236 --> 00:10:11,945 ‪冷静に 152 00:10:11,945 --> 00:10:14,782 ‪誰も困らない 体腔検査係だ 153 00:10:15,366 --> 00:10:19,203 ‪死体をカニバル野郎の ‪房の裏に隠す 154 00:10:19,203 --> 00:10:22,039 ‪少し‪噛(か)‪んで演出しよう 155 00:10:24,333 --> 00:10:25,167 ‪冗談だ 156 00:10:26,543 --> 00:10:29,672 ‪でも この穴から彼を出すぞ 157 00:10:31,882 --> 00:10:32,716 ‪ティナ 158 00:10:34,885 --> 00:10:36,804 ‪隠し事をしてた 159 00:10:37,304 --> 00:10:40,557 ‪君に印象づけるため ‪というのは 160 00:10:41,058 --> 00:10:42,184 ‪ウソだ 161 00:10:42,935 --> 00:10:45,187 ‪本当の理由は... 162 00:10:46,313 --> 00:10:47,147 ‪好意さ 163 00:10:47,815 --> 00:10:51,151 ‪問題は ‪僕の印象が薄いってことだ 164 00:10:51,151 --> 00:10:55,948 ‪二流のオーボエ奏者で ‪クイズ番組の予選は4連敗 165 00:10:55,948 --> 00:10:58,158 ‪だけど考えてた 166 00:10:58,158 --> 00:11:00,744 ‪よかったら帰国後に 167 00:11:02,454 --> 00:11:03,956 ‪デートして 168 00:11:05,624 --> 00:11:08,252 ‪その言葉を待ってた 169 00:11:09,461 --> 00:11:12,881 ‪楽しみよ その番組 クソね 170 00:11:18,345 --> 00:11:20,180 ‪怖がってたな 171 00:11:20,180 --> 00:11:22,266 ‪勇敢になろうにも 172 00:11:23,183 --> 00:11:24,226 ‪刑務所だ 173 00:11:24,226 --> 00:11:27,146 ‪話を誤解してる ‪真の勇者とは? 174 00:11:27,146 --> 00:11:29,982 ‪恐れずに進む者か 175 00:11:29,982 --> 00:11:32,234 ‪恐れながらも進む者か 176 00:11:32,860 --> 00:11:34,862 ‪今日はイケてたぞ 177 00:11:36,447 --> 00:11:37,698 ‪誇りに思う 178 00:11:41,910 --> 00:11:42,828 ‪どうも 179 00:11:47,750 --> 00:11:48,751 ‪香水か 180 00:11:50,878 --> 00:11:53,172 ‪ホワイト・ロータス 181 00:11:53,797 --> 00:11:55,132 ‪シラけたな 182 00:12:00,763 --> 00:12:02,097 ‪囚人は? 183 00:12:02,097 --> 00:12:06,518 ‪ルーが つま先を見せた ‪ジュネーブ条約違反だ 184 00:12:09,021 --> 00:12:10,522 ‪巨漢の仕業? 185 00:12:10,522 --> 00:12:11,106 ‪違う 186 00:12:11,106 --> 00:12:15,194 ‪肩の関節を痛めただけ ‪よくあるんだ 187 00:12:16,028 --> 00:12:17,154 ‪大丈夫さ 188 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 ‪氷で冷やせ 189 00:12:22,451 --> 00:12:23,160 ‪早く 190 00:12:23,744 --> 00:12:24,328 ‪了解 191 00:12:25,454 --> 00:12:26,455 ‪じゃあ 192 00:12:27,247 --> 00:12:28,874 ‪冷やしてくる 193 00:12:40,677 --> 00:12:43,263 ‪今日 森に行ったら 194 00:12:43,263 --> 00:12:45,432 ‪きっと驚くよ 195 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 ‪優勝のはずだった 196 00:12:49,186 --> 00:12:51,855 ‪レイチェルと魔術師の父? 197 00:12:51,855 --> 00:12:52,898 ‪八百長よ 198 00:12:52,898 --> 00:12:57,611 ‪母さんは激怒して ‪表彰式でブーイングした 199 00:13:00,405 --> 00:13:05,035 ‪母さんのために ‪事務職を選べるか聞かれたな 200 00:13:05,619 --> 00:13:07,204 ‪選ぶべきだった 201 00:13:07,204 --> 00:13:09,998 ‪トイレ掃除 どぶさらい 202 00:13:09,998 --> 00:13:13,961 ‪何をしてでも ‪つなぎ止めるべきだった 203 00:13:17,214 --> 00:13:18,549 ‪できるか? 204 00:13:19,383 --> 00:13:20,384 ‪必要ない 205 00:13:21,760 --> 00:13:24,012 ‪親を反面教師にする 206 00:13:24,012 --> 00:13:25,639 ‪彼を傷つけない 207 00:13:25,639 --> 00:13:29,268 ‪昔 お前が ‪オスカーをおんぶして 208 00:13:29,268 --> 00:13:32,604 ‪落として大泣きさせたな 209 00:13:32,604 --> 00:13:36,650 ‪医師に 縫う間 ‪押さえてろと言われた 210 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 ‪逃げたよ 211 00:13:39,486 --> 00:13:41,947 ‪見てられなくてな 212 00:13:41,947 --> 00:13:45,868 ‪母さんに押しつけて ‪車で待った 213 00:13:45,868 --> 00:13:48,579 ‪彼は“ママの意地悪”って 214 00:13:49,162 --> 00:13:50,414 ‪痛みも愛だ 215 00:13:50,414 --> 00:13:54,543 ‪バリーはティナが好きで ‪刑務所に行った 216 00:13:54,543 --> 00:13:59,423 ‪デーンが刑務所に戻ったのは ‪息子のためだ 217 00:14:00,173 --> 00:14:03,552 ‪離婚した時 心が砕けたよ 218 00:14:04,136 --> 00:14:08,390 ‪ママは隣にいてくれる夫が ‪欲しかったの 219 00:14:08,390 --> 00:14:09,975 ‪なれなかった 220 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 ‪だから... 221 00:14:14,354 --> 00:14:15,981 ‪結婚を手放した 222 00:14:17,566 --> 00:14:18,442 ‪愛ゆえだ 223 00:14:19,192 --> 00:14:22,988 ‪彼を愛するなら同じ事をしろ 224 00:14:22,988 --> 00:14:25,699 ‪引き延ばすほど傷つける 225 00:14:26,700 --> 00:14:27,951 ‪一意見だよ 226 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 ‪最後は... 227 00:14:35,334 --> 00:14:37,002 ‪お前の決断だ 228 00:14:50,933 --> 00:14:53,268 ‪“最高の従業員” 229 00:15:00,984 --> 00:15:02,235 ‪ボロは? 230 00:15:02,235 --> 00:15:04,363 ‪黙秘よ それより⸺ 231 00:15:04,363 --> 00:15:08,116 ‪部下が元妻を雇った理由が ‪気になる 232 00:15:08,116 --> 00:15:09,034 ‪聞いたか 233 00:15:09,034 --> 00:15:10,494 ‪支局長よ 234 00:15:10,494 --> 00:15:13,372 ‪お宅の牛乳の消費期限も ‪分かる 235 00:15:13,372 --> 00:15:16,667 ‪彼女が帳簿を嗅ぎ回ってたわ 236 00:15:16,667 --> 00:15:18,251 ‪復縁したくて 237 00:15:18,251 --> 00:15:20,170 ‪仕事を世話した 238 00:15:21,088 --> 00:15:23,215 ‪短絡的だったな 239 00:15:23,215 --> 00:15:27,135 ‪そうね ‪まあ もう大丈夫そうよ 240 00:15:33,141 --> 00:15:34,768 ‪そうでもないぞ 241 00:15:34,768 --> 00:15:36,269 ‪話があるの 242 00:15:44,403 --> 00:15:47,280 ‪まずは説明させてくれ 243 00:15:47,864 --> 00:15:49,074 ‪ロミのことよ 244 00:15:51,326 --> 00:15:52,494 ‪病気なの 245 00:15:57,916 --> 00:16:00,919 {\an8}2日後 246 00:16:00,919 --> 00:16:03,547 ‪化学療法の副作用かも 247 00:16:03,547 --> 00:16:05,674 ‪すぐに移植しないと 248 00:16:05,674 --> 00:16:07,092 ‪不適合だった 249 00:16:07,092 --> 00:16:08,635 ‪ドナーの募集は? 250 00:16:08,635 --> 00:16:09,803 ‪上に話して 251 00:16:09,803 --> 00:16:11,471 ‪返事待ちだ 252 00:16:11,972 --> 00:16:15,475 ‪万一の時の ‪責任問題を懸念してる 253 00:16:15,475 --> 00:16:16,935 ‪一刻を争うの 254 00:16:16,935 --> 00:16:19,104 ‪姪(めい)‪のためだと頼んだが 255 00:16:19,104 --> 00:16:21,523 ‪弁護士と話すそうだ 256 00:16:23,066 --> 00:16:25,485 ‪学区の支援があれば 257 00:16:25,485 --> 00:16:27,696 ‪1日で1万人に伝わる 258 00:16:27,696 --> 00:16:30,073 ‪最善を尽くしてるよ 259 00:16:30,949 --> 00:16:33,285 ‪切るわ お願いね 260 00:16:33,285 --> 00:16:34,411 ‪頑張るよ 261 00:16:34,411 --> 00:16:35,495 ‪愛してる 262 00:16:36,455 --> 00:16:37,664 ‪エマ? 263 00:16:43,336 --> 00:16:45,464 ‪“サマンサ:写真どおり?” 264 00:16:45,464 --> 00:16:46,715 ‪“知りたいなら...” 265 00:16:46,715 --> 00:16:47,632 ‪“飲む?” 266 00:16:48,258 --> 00:16:49,301 ‪カイル 267 00:16:51,136 --> 00:16:51,970 ‪サマンサだ 268 00:16:52,971 --> 00:16:53,805 ‪何事だよ 269 00:16:53,805 --> 00:16:54,639 ‪カイル 270 00:16:57,893 --> 00:16:59,478 ‪なるほど 271 00:17:00,020 --> 00:17:04,399 ‪年寄りで ‪使い物にならないから 272 00:17:04,399 --> 00:17:06,401 ‪見るのが専門か 273 00:17:06,401 --> 00:17:08,070 ‪サンディの件だ 274 00:17:08,070 --> 00:17:10,363 ‪妊娠させて消えたよね 275 00:17:11,198 --> 00:17:14,826 ‪ゴムが破れた ‪産んだのは女の勝手さ 276 00:17:14,826 --> 00:17:18,872 ‪“女”ではなく ‪私の孫の母親だ 277 00:17:18,872 --> 00:17:21,041 ‪孫はロミ 白血病だ 278 00:17:21,041 --> 00:17:23,376 ‪骨髄が適合するかも 279 00:17:23,960 --> 00:17:27,839 ‪仮に俺が父親だとしても... 280 00:17:27,839 --> 00:17:29,257 ‪父親は息子だ 281 00:17:29,257 --> 00:17:31,510 ‪妊娠8か月の彼女が 282 00:17:31,510 --> 00:17:35,972 ‪書店の片隅で泣いてた時に ‪出会って以来ね 283 00:17:35,972 --> 00:17:40,018 ‪お前は精子提供者だ ‪今こそ責任を取って⸺ 284 00:17:40,018 --> 00:17:41,436 ‪孫を助けろ 285 00:17:41,436 --> 00:17:42,479 ‪私の姪 286 00:17:44,147 --> 00:17:45,690 ‪僕の‪又姪(まためい) 287 00:17:47,859 --> 00:17:49,111 ‪ありがとう 288 00:17:49,111 --> 00:17:51,113 ‪ラボに出すよ 289 00:17:54,866 --> 00:17:56,827 ‪結果は連絡する 290 00:18:04,084 --> 00:18:07,963 ‪今 連絡があって残念ながら 291 00:18:07,963 --> 00:18:10,549 ‪支局に適合者はいない 292 00:18:10,549 --> 00:18:14,344 ‪でも局全体に告知して ‪検体を集めてる 293 00:18:14,344 --> 00:18:17,305 ‪ご協力に感謝します 294 00:18:17,973 --> 00:18:20,308 ‪ではボロに集中しよう 295 00:18:22,769 --> 00:18:25,355 ‪ブー! 296 00:18:25,355 --> 00:18:27,691 ‪あいつ ムカつく 297 00:18:27,691 --> 00:18:32,696 ‪不法戦闘員だから ‪ジュネーブ条約の適用外よ 298 00:18:32,696 --> 00:18:36,992 ‪移送中なので ‪無期限に拘束できる 299 00:18:36,992 --> 00:18:41,204 ‪ボロは多数のテロ集団と ‪パイプがある 300 00:18:41,204 --> 00:18:44,332 ‪中東や極東 ‪米国の集団ともね 301 00:18:44,332 --> 00:18:46,585 ‪彼は情報のハブよ 302 00:18:46,585 --> 00:18:49,379 ‪手段を選ばず吐かせないと 303 00:18:49,379 --> 00:18:52,424 ‪尋問の専門家を迎えるために 304 00:18:52,424 --> 00:18:56,178 ‪司法省に‪大統領決定指令(PDD)‪を ‪要請した 305 00:18:56,178 --> 00:18:57,220 ‪知ってる? 306 00:18:57,220 --> 00:18:58,346 ‪知ってるぜ 307 00:18:58,346 --> 00:19:02,100 ‪拷問のためのPDD? 308 00:19:02,100 --> 00:19:04,436 ‪規範を逸脱してる 309 00:19:04,436 --> 00:19:07,814 ‪反対なのは ‪対象がボロだから? 310 00:19:07,814 --> 00:19:08,857 ‪何だと? 311 00:19:08,857 --> 00:19:13,528 ‪学費を払い ‪遠くから見守ってきたから 312 00:19:13,528 --> 00:19:16,072 ‪情が湧いてるとか 313 00:19:16,656 --> 00:19:17,657 ‪バカな 314 00:19:17,657 --> 00:19:20,202 ‪支援を要する子供だった 315 00:19:20,202 --> 00:19:23,330 ‪昔はね 今は危険人物よ 316 00:19:23,997 --> 00:19:25,165 ‪脅さなきゃ 317 00:19:25,165 --> 00:19:29,836 ‪間近で拷問を見てないから ‪支持するんだ 318 00:19:29,836 --> 00:19:32,339 ‪父上に賛成だよ 319 00:19:32,339 --> 00:19:36,593 ‪ヒーロー物でも ‪拷問は最後の手段だ 320 00:19:36,593 --> 00:19:39,054 ‪オタクネタはやめな 321 00:19:39,054 --> 00:19:40,347 ‪彼に1票 322 00:19:40,347 --> 00:19:42,641 ‪他にも方法はある 323 00:19:43,225 --> 00:19:44,517 ‪誘惑とか? 324 00:19:44,517 --> 00:19:48,688 ‪拷問ありきで ‪進めるのは違うと思う 325 00:19:48,688 --> 00:19:49,940 ‪別次元だ 326 00:19:49,940 --> 00:19:53,610 ‪何か月も潜入して ‪彼を熟知してる 327 00:19:53,610 --> 00:19:56,238 ‪暴力しか通じない 328 00:19:56,238 --> 00:19:57,614 ‪味わわせるの 329 00:19:57,614 --> 00:20:00,075 ‪言いたくないけど 330 00:20:00,075 --> 00:20:01,701 ‪姫が正しい 331 00:20:01,701 --> 00:20:05,956 ‪私たち ほぼ全員が ‪命を狙われた 332 00:20:05,956 --> 00:20:08,708 ‪タマがあるのは女子だけ? 333 00:20:08,708 --> 00:20:10,752 ‪まずはPDDよ 334 00:20:10,752 --> 00:20:14,214 ‪カールソンを待機させておく 335 00:20:14,798 --> 00:20:18,051 ‪カールソン? 不気味な男 336 00:20:19,970 --> 00:20:21,888 ‪すみません 337 00:20:21,888 --> 00:20:23,390 ‪困りますよ 338 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 ‪カートの放置 339 00:20:25,392 --> 00:20:26,017 ‪何? 340 00:20:26,017 --> 00:20:28,937 ‪動き出して車に当たった 341 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 ‪うせろ 342 00:20:30,522 --> 00:20:33,275 ‪ガキめ もう限界だ 343 00:20:38,863 --> 00:20:40,824 ‪ノーム・カールソン 344 00:20:42,367 --> 00:20:43,702 ‪すばらしい 345 00:20:45,161 --> 00:20:47,414 ‪道具を買い足したよ 346 00:20:59,092 --> 00:21:00,093 ‪驚いたな 347 00:21:00,093 --> 00:21:01,219 ‪同窓会だ 348 00:21:01,219 --> 00:21:04,222 ‪僕 フィン ダニ 349 00:21:04,806 --> 00:21:06,057 ‪本名は? 350 00:21:06,641 --> 00:21:08,268 ‪君を世話した 351 00:21:08,893 --> 00:21:11,271 ‪衣食住を与えたろ 352 00:21:12,897 --> 00:21:15,942 ‪あなたには誠実だったし⸺ 353 00:21:17,277 --> 00:21:18,695 ‪慕ってもいた 354 00:21:19,362 --> 00:21:20,655 ‪尊敬してたよ 355 00:21:20,655 --> 00:21:22,824 ‪なのに父を殺され 356 00:21:24,492 --> 00:21:25,493 ‪このザマさ 357 00:21:26,786 --> 00:21:29,247 ‪一体 誰が悪党だ 358 00:21:29,247 --> 00:21:32,000 ‪テロ集団に ‪核兵器を売るヤツ? 359 00:21:33,418 --> 00:21:34,711 ‪ベンガル 360 00:21:34,711 --> 00:21:35,920 ‪白々しい 361 00:21:36,588 --> 00:21:37,797 ‪教えてくれ 362 00:21:37,797 --> 00:21:39,549 ‪僕への愛か? 363 00:21:39,549 --> 00:21:42,302 ‪それとも父への‪媚(こび)‪か? 364 00:21:42,302 --> 00:21:43,803 ‪父を殺して 365 00:21:44,721 --> 00:21:48,475 ‪罪悪感から世話したんだろ 366 00:21:48,975 --> 00:21:51,644 ‪今も愛情を感じてる 367 00:21:51,644 --> 00:21:56,524 ‪だから警告に来た ‪君を痛めつける男が来る 368 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 ‪想像を絶する痛みだ 369 00:21:58,610 --> 00:22:02,739 ‪法の抜け穴を突いてくるぞ 370 00:22:02,739 --> 00:22:04,699 ‪阻止したいんだ 371 00:22:04,699 --> 00:22:07,035 ‪私は気にしない 372 00:22:07,035 --> 00:22:08,953 ‪口を割らせるために 373 00:22:08,953 --> 00:22:12,415 ‪おケツに ‪ナイフを突っ込んでもね 374 00:22:12,415 --> 00:22:14,876 ‪ダニ そう熱くなるな 375 00:22:14,876 --> 00:22:16,628 ‪そうだぞ 376 00:22:17,128 --> 00:22:18,380 ‪僕はサメだ 377 00:22:20,340 --> 00:22:22,592 ‪見事に捕まえたな 378 00:22:24,552 --> 00:22:25,804 ‪僕に従えば 379 00:22:26,638 --> 00:22:31,935 ‪カバン型爆弾に群がってくる ‪クジラも捕獲できる 380 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 ‪競売は保留中だ 381 00:22:33,395 --> 00:22:37,774 ‪合図を出して ‪クジラを誘い出してやる 382 00:22:38,525 --> 00:22:39,818 ‪条件は? 383 00:22:39,818 --> 00:22:41,403 ‪僕の望む拘束だ 384 00:22:41,403 --> 00:22:43,238 ‪南国で自宅軟禁 385 00:22:43,988 --> 00:22:45,824 ‪資産はそのまま 386 00:22:45,824 --> 00:22:48,910 ‪監視用アンクレットは ‪防水で頼む 387 00:22:49,744 --> 00:22:51,162 ‪ムショだよ 388 00:22:51,162 --> 00:22:54,916 ‪鉄格子でなく ‪砂浜に囲まれたね 389 00:22:54,916 --> 00:22:57,419 ‪ノーと言ったら? 390 00:22:58,795 --> 00:23:01,798 ‪客は よそで核爆弾を買い 391 00:23:01,798 --> 00:23:05,093 ‪無数の犠牲者が出る 392 00:23:06,761 --> 00:23:10,890 ‪運がよくても ‪連邦刑務所の独房ね 393 00:23:20,483 --> 00:23:21,651 ‪検討する 394 00:23:23,528 --> 00:23:24,529 ‪行くぞ 395 00:23:31,202 --> 00:23:34,789 ‪何 考えてるの? ‪取引はしない 396 00:23:34,789 --> 00:23:36,166 ‪適合した 397 00:23:36,166 --> 00:23:38,543 ‪“バリー:カイルが適合!” 398 00:23:44,591 --> 00:23:46,426 ‪ミルクがないわ 399 00:23:46,926 --> 00:23:47,844 ‪ええ 400 00:23:49,137 --> 00:23:50,472 ‪不安そうだ 401 00:23:53,016 --> 00:23:54,392 ‪お前もな 402 00:23:55,768 --> 00:23:59,689 ‪家族の危機だからね ‪断られたら? 403 00:23:59,689 --> 00:24:01,149 ‪受けるさ 404 00:24:01,149 --> 00:24:05,445 ‪ロミに会いたがり ‪親権を求めるかも 405 00:24:05,445 --> 00:24:06,863 ‪お前の娘だ 406 00:24:07,489 --> 00:24:10,575 ‪冷静になれ しっかりしろ 407 00:24:12,410 --> 00:24:14,287 ‪母さんを手伝う 408 00:24:15,121 --> 00:24:16,164 ‪〈ヘタレめ〉 409 00:24:17,290 --> 00:24:18,583 ‪遅れて悪い 410 00:24:19,083 --> 00:24:20,001 ‪どうも 411 00:24:20,919 --> 00:24:22,420 ‪やあ みんな 412 00:24:22,420 --> 00:24:26,466 ‪豆のディップを ‪届けてくれたのか 413 00:24:26,466 --> 00:24:28,968 ‪違うんだ 招かれた 414 00:24:28,968 --> 00:24:31,679 ‪今日は家族だけだ 415 00:24:31,679 --> 00:24:32,639 ‪バリーは? 416 00:24:32,639 --> 00:24:33,890 ‪家族さ 417 00:24:33,890 --> 00:24:34,974 ‪絶対だ 418 00:24:35,558 --> 00:24:36,309 ‪何? 419 00:24:36,309 --> 00:24:38,019 ‪差し入れだと 420 00:24:38,019 --> 00:24:40,605 ‪違う 私が呼んだのよ 421 00:24:40,605 --> 00:24:43,525 ‪大勢で待ち構えてたら 422 00:24:43,525 --> 00:24:45,109 ‪彼がビビるぞ 423 00:24:45,109 --> 00:24:46,819 ‪必要最小限にする 424 00:24:46,819 --> 00:24:47,820 ‪やめて 425 00:24:47,820 --> 00:24:51,032 ‪ドナルドとロミの関係は? 426 00:24:51,032 --> 00:24:54,202 ‪母親の夫の 母親の彼氏? 427 00:24:54,202 --> 00:24:55,662 ‪私に任せて 428 00:24:55,662 --> 00:24:58,706 ‪今日は面倒を避けよう 429 00:24:58,706 --> 00:25:00,750 ‪僕が大人になる 430 00:25:00,750 --> 00:25:01,918 ‪見送って 431 00:25:03,044 --> 00:25:05,922 ‪明日 電話するよ 432 00:25:11,928 --> 00:25:12,887 ‪君だね 433 00:25:13,596 --> 00:25:14,681 ‪どうも 434 00:25:15,515 --> 00:25:16,391 ‪頼むぞ 435 00:25:18,726 --> 00:25:20,019 ‪カイル 436 00:25:20,019 --> 00:25:21,437 ‪初めまして 437 00:25:22,981 --> 00:25:24,023 ‪どうぞ 438 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 ‪やるよ 439 00:25:37,954 --> 00:25:38,871 ‪よかった 440 00:25:39,455 --> 00:25:44,294 ‪ただ医者の友達に ‪リスクがあると聞いた 441 00:25:44,294 --> 00:25:46,379 ‪感染症や神経損傷 442 00:25:46,379 --> 00:25:48,506 ‪生活に影響するから 443 00:25:48,506 --> 00:25:53,094 ‪費用を話し合うのが ‪道理だと思う 444 00:25:53,094 --> 00:25:54,637 ‪保険があるわ 445 00:25:54,637 --> 00:25:56,639 ‪治療の費用でなく 446 00:25:56,639 --> 00:25:59,475 ‪俺が受け取るべき費用だ 447 00:25:59,475 --> 00:26:01,561 ‪休職やリハビリ... 448 00:26:01,561 --> 00:26:02,186 ‪額は? 449 00:26:02,186 --> 00:26:03,521 ‪15万ドル 450 00:26:05,607 --> 00:26:06,816 ‪払えないわ 451 00:26:08,526 --> 00:26:11,154 ‪立派な家だし車も数台あった 452 00:26:11,154 --> 00:26:12,322 ‪出せるだろ 453 00:26:12,322 --> 00:26:16,326 ‪慈善事業でリスクは負えない 454 00:26:16,326 --> 00:26:17,952 ‪姑息(こそく)‪なヤツね 455 00:26:17,952 --> 00:26:18,661 ‪エマ 456 00:26:18,661 --> 00:26:21,789 ‪お金のために受けるなんて 457 00:26:21,789 --> 00:26:25,877 ‪殴ったら ‪窮地に陥るのはロミだよ 458 00:26:28,630 --> 00:26:29,464 ‪考えて 459 00:26:29,464 --> 00:26:30,798 ‪数字は伝えた 460 00:26:31,591 --> 00:26:33,885 ‪電話番号も希望額もね 461 00:26:38,890 --> 00:26:40,016 ‪何なんだ 462 00:26:40,016 --> 00:26:41,684 ‪何か言いなよ 463 00:26:41,684 --> 00:26:42,477 ‪はい? 464 00:26:42,477 --> 00:26:45,104 ‪突っ立ってるなんて 465 00:26:45,104 --> 00:26:46,522 ‪エマ やめて 466 00:26:46,522 --> 00:26:47,774 ‪冷静にと 467 00:26:47,774 --> 00:26:49,817 ‪子供もいないお前に 468 00:26:49,817 --> 00:26:52,737 ‪僕の気持ちが分かるかよ 469 00:26:52,737 --> 00:26:53,905 ‪言い過ぎだ 470 00:26:53,905 --> 00:26:57,200 ‪また味方する ‪理想の“息子”だもんな 471 00:26:58,826 --> 00:27:00,036 ‪大丈夫よ 472 00:27:02,205 --> 00:27:04,999 ‪船を売ってちょうだい 473 00:27:05,583 --> 00:27:07,335 ‪とても足らない 474 00:27:07,335 --> 00:27:08,044 ‪本当? 475 00:27:08,044 --> 00:27:10,004 ‪買い手もいない 476 00:27:11,172 --> 00:27:12,674 ‪第二抵当は? 477 00:27:12,674 --> 00:27:14,842 ‪数年前に打った 478 00:27:16,552 --> 00:27:17,804 ‪どうしよう 479 00:27:19,639 --> 00:27:20,640 ‪心配ない 480 00:27:20,640 --> 00:27:23,351 ‪何としても孫娘は守る 481 00:27:25,478 --> 00:27:26,437 ‪約束だ 482 00:27:28,106 --> 00:27:29,148 ‪分かった 483 00:27:30,483 --> 00:27:31,567 ‪何てこと 484 00:27:42,995 --> 00:27:46,874 ‪幼稚園児に ‪6桁のダイヤの原石? 485 00:27:46,874 --> 00:27:51,796 ‪アントワープの土産だ ‪発表会に行けなかったから 486 00:27:51,796 --> 00:27:53,506 ‪紛争ダイヤ? 487 00:27:53,506 --> 00:27:56,175 ‪倉庫の乱闘が紛争ならな 488 00:27:56,759 --> 00:27:57,885 ‪同じだよ 489 00:27:57,885 --> 00:28:00,430 ‪お前の卒業式の首飾りとな 490 00:28:00,430 --> 00:28:02,098 ‪来なかった 491 00:28:02,098 --> 00:28:04,934 ‪パパは罪滅ぼしで ‪物を贈るのね 492 00:28:04,934 --> 00:28:06,310 ‪分かるよ 493 00:28:06,894 --> 00:28:10,314 ‪ボロやカイルの件で ‪イラついて 494 00:28:10,314 --> 00:28:13,025 ‪八つ当たりしてるんだろ 495 00:28:13,609 --> 00:28:15,445 ‪究極に的外れね 496 00:28:15,445 --> 00:28:17,071 ‪哀れよ 497 00:28:17,071 --> 00:28:21,617 ‪子供にした間違いを ‪孫にも犯してる 498 00:28:21,617 --> 00:28:24,245 ‪もしロミに何かあれば 499 00:28:24,787 --> 00:28:27,373 ‪やり直す機会を失うよ 500 00:28:37,967 --> 00:28:40,052 ‪ほら 見て 501 00:28:40,052 --> 00:28:43,431 ‪ロミを励ましたくて ‪バザーで買った 502 00:28:43,431 --> 00:28:44,807 ‪揺り木馬? 503 00:28:44,807 --> 00:28:47,351 ‪首も上げられないのよ 504 00:28:47,351 --> 00:28:49,771 ‪回復した時にさ 505 00:28:50,271 --> 00:28:51,522 ‪大丈夫? 506 00:28:51,522 --> 00:28:55,026 ‪じゃない ‪ドナーを募る件は? 507 00:28:55,026 --> 00:28:56,736 ‪だけど ほら 508 00:28:57,320 --> 00:28:59,614 ‪カイルが適合したよね 509 00:28:59,614 --> 00:29:02,742 ‪お金を要求してきたの 510 00:29:02,742 --> 00:29:04,619 ‪知らなかった 511 00:29:04,619 --> 00:29:07,079 ‪なら電話してみるよ 512 00:29:07,079 --> 00:29:09,749 ‪私は手が回らなくて 513 00:29:10,374 --> 00:29:12,752 ‪1つ頼んだだけでしょ 514 00:29:13,544 --> 00:29:15,630 ‪分かった なあ 515 00:29:15,630 --> 00:29:19,926 ‪君は全てを ‪コントロールできる人だ 516 00:29:19,926 --> 00:29:21,719 ‪学業 キャリア 517 00:29:21,719 --> 00:29:25,515 ‪主体性のない ‪美男の婚約者もね 518 00:29:25,515 --> 00:29:29,602 ‪今 つらいはずだ ‪病気はコントロールできない 519 00:29:29,602 --> 00:29:32,563 ‪一緒に木馬を塗り直して 520 00:29:32,563 --> 00:29:35,024 ‪気分転換しようよ 521 00:29:37,610 --> 00:29:38,486 ‪そうね 522 00:29:39,111 --> 00:29:43,366 ‪病気の子が欲しいのは ‪ボロい木馬だもん 523 00:29:44,784 --> 00:29:48,830 ‪肩の荷を ‪軽くしてほしかったのに 524 00:29:48,830 --> 00:29:49,831 ‪待って 525 00:30:03,094 --> 00:30:04,887 ‪よろしくな 526 00:30:05,471 --> 00:30:06,597 ‪ノームだ 527 00:30:07,431 --> 00:30:10,351 ‪画材店の通路が複雑でね 528 00:30:10,351 --> 00:30:12,812 ‪接着剤を買うのも一苦労だ 529 00:30:14,397 --> 00:30:16,023 ‪アプリが欲しいよ 530 00:30:18,568 --> 00:30:22,280 ‪祖母直伝の ‪ノルウェーの菓子だ 531 00:30:23,990 --> 00:30:26,158 ‪食べさせようか 532 00:30:28,619 --> 00:30:29,704 ‪ご自由に 533 00:30:39,672 --> 00:30:43,718 ‪これは30万ドルの価値がある 534 00:30:43,718 --> 00:30:47,555 ‪病院に行って ‪骨髄を提供すれば 535 00:30:47,555 --> 00:30:49,682 ‪お前の物だ 536 00:30:50,808 --> 00:30:54,770 ‪あの宝石店で ‪本物だと言われたら 537 00:30:56,439 --> 00:30:57,481 ‪取引する 538 00:30:57,481 --> 00:30:58,900 ‪棄権はなしだ 539 00:30:59,483 --> 00:31:03,237 ‪お前が受けたら ‪医者は手順に従い 540 00:31:03,779 --> 00:31:06,282 ‪孫の免疫系を抑制する 541 00:31:06,282 --> 00:31:10,161 ‪24時間以内に ‪移植しないと死ぬ 542 00:31:10,745 --> 00:31:11,746 ‪お前もな 543 00:31:16,292 --> 00:31:18,544 ‪ああ 約束は守る 544 00:31:22,840 --> 00:31:24,383 ‪信頼してたよ 545 00:31:28,012 --> 00:31:32,558 ‪美しい画材には ‪独特の結合材が入ってて 546 00:31:32,558 --> 00:31:36,103 ‪ナニの上を ‪アリが はう感覚を生む 547 00:31:37,605 --> 00:31:38,856 ‪では脱いで 548 00:31:38,856 --> 00:31:40,816 ‪そこまで 中止よ 549 00:31:40,816 --> 00:31:42,610 ‪キャンセル料は? 550 00:31:42,610 --> 00:31:44,528 ‪報酬は全額払う 551 00:31:44,528 --> 00:31:45,613 ‪ボロ 552 00:31:46,113 --> 00:31:47,531 ‪取引する 553 00:31:55,289 --> 00:31:56,123 ‪なぜ? 554 00:31:56,123 --> 00:31:58,209 ‪引き渡し命令よ 555 00:31:58,209 --> 00:32:01,087 ‪猶予は48時間 取引する 556 00:32:01,087 --> 00:32:04,256 ‪そんな命令 クソ食らえよ 557 00:32:04,256 --> 00:32:07,551 ‪思いどおりにならないと ‪キレて 558 00:32:07,551 --> 00:32:10,763 ‪悪態をつけるとは ‪うらやましい 559 00:32:10,763 --> 00:32:13,891 ‪すぐ近くにいるのに... 560 00:32:13,891 --> 00:32:17,728 ‪あなたは ‪指図する立場じゃない 561 00:32:18,312 --> 00:32:19,438 ‪明確に言う 562 00:32:19,438 --> 00:32:23,275 ‪私の支局で ‪再び声を荒らげたら 563 00:32:23,776 --> 00:32:26,487 ‪事務職か退職を選んで 564 00:32:26,487 --> 00:32:27,571 ‪いいわね 565 00:32:29,532 --> 00:32:30,366 ‪はい 566 00:32:36,288 --> 00:32:37,123 ‪平気か 567 00:32:44,130 --> 00:32:47,591 ‪外国資産管理室は ‪何を考えてる? 568 00:32:47,591 --> 00:32:51,637 ‪ギリシャで捕らえた ‪南米のテロリストを 569 00:32:51,637 --> 00:32:53,723 ‪ジンバブエに渡す? 570 00:32:53,723 --> 00:32:58,728 ‪4年前 ハラレの爆破に ‪関与したのが理由よ 571 00:32:58,728 --> 00:33:03,232 ‪引き渡せば 賄賂で ‪すぐに釈放でしょうね 572 00:33:03,232 --> 00:33:06,527 ‪でも米国は恩を売りたいの 573 00:33:06,527 --> 00:33:10,114 ‪狙いは ‪リチウム鉱山の採掘権よ 574 00:33:11,490 --> 00:33:13,159 ‪結局 カネか 575 00:33:13,159 --> 00:33:15,286 ‪ボロの客を捕らえる 576 00:33:15,286 --> 00:33:17,413 ‪彼は協力するはず 577 00:33:17,413 --> 00:33:22,418 ‪今までの全ての犯罪を ‪罪に問わなければね 578 00:33:22,418 --> 00:33:27,298 ‪1年前の孤児院の爆破を ‪突き止めても見逃せと? 579 00:33:27,298 --> 00:33:28,549 ‪そうよ 580 00:33:28,549 --> 00:33:32,219 ‪ただし彼に引き渡し命令を ‪隠せる 581 00:33:32,762 --> 00:33:36,557 ‪アフリカに渡れば自由の身よ 582 00:33:36,557 --> 00:33:38,559 ‪また商売するぞ 583 00:33:38,559 --> 00:33:42,271 ‪その時は捕まえられる 584 00:33:42,772 --> 00:33:44,065 ‪不満よね 585 00:33:44,065 --> 00:33:47,651 ‪でも今のままじゃ ‪全て水の泡よ 586 00:33:48,736 --> 00:33:50,321 ‪エマに話して 587 00:33:50,321 --> 00:33:52,239 ‪今 参ってる 588 00:33:52,239 --> 00:33:56,368 ‪ボロの件もロミの件も ‪行き詰まってな 589 00:33:56,368 --> 00:33:57,328 ‪関係ない 590 00:33:57,328 --> 00:34:00,831 ‪父親ではなく上官として 591 00:34:00,831 --> 00:34:01,874 ‪従わせて 592 00:34:01,874 --> 00:34:02,792 ‪了解 593 00:34:02,792 --> 00:34:06,712 ‪ただ彼女の優秀さを ‪分かってほしい 594 00:34:06,712 --> 00:34:08,339 ‪チームに不可欠だ 595 00:34:08,339 --> 00:34:12,093 ‪問題解決力 勇気 素質を ‪備えてる 596 00:34:12,093 --> 00:34:15,513 ‪上官かつ父親として ‪進言するよ 597 00:34:16,097 --> 00:34:18,057 ‪参考にしとく 598 00:34:19,475 --> 00:34:20,434 ‪頼んだ 599 00:34:21,185 --> 00:34:24,438 ‪それに味方してくれて ‪感謝する 600 00:34:24,438 --> 00:34:26,273 ‪拷問を中止した 601 00:34:27,108 --> 00:34:29,068 ‪誰の側でもない 602 00:34:30,986 --> 00:34:33,447 ‪実際 この建物で 603 00:34:33,447 --> 00:34:36,367 ‪拷問に意見できるのは ‪私だけよ 604 00:34:40,454 --> 00:34:43,457 ‪簡易爆弾が理由じゃないな 605 00:34:45,584 --> 00:34:49,213 ‪何にせよ ‪あなたは持ちこたえた 606 00:34:50,756 --> 00:34:52,007 ‪まっとうした 607 00:34:55,469 --> 00:34:57,721 ‪あなたの問題であり 608 00:34:58,472 --> 00:35:01,392 ‪この会話はなかった 609 00:35:03,727 --> 00:35:04,728 ‪ありがとう 610 00:35:05,646 --> 00:35:06,897 ‪1つ借りね 611 00:35:13,487 --> 00:35:15,239 ‪“待機室” 612 00:35:15,239 --> 00:35:18,826 ‪好物のステーキと飲み物だ 613 00:35:18,826 --> 00:35:20,744 ‪さあ 話してくれ 614 00:35:21,620 --> 00:35:25,875 ‪客との接触は ‪ダークウェブの掲示板だ 615 00:35:27,001 --> 00:35:31,213 ‪爆弾が使用可能だと ‪証明する動画を上げると 616 00:35:31,213 --> 00:35:32,756 ‪客に通知が行く 617 00:35:33,340 --> 00:35:35,092 ‪どう証明する? 618 00:35:38,012 --> 00:35:39,346 ‪国有の衛星だ 619 00:35:39,346 --> 00:35:42,808 ‪米国の敵で ‪僕の同盟国の物さ 620 00:35:42,808 --> 00:35:45,978 ‪爆弾の核の痕跡を追跡して 621 00:35:45,978 --> 00:35:47,813 ‪客に証拠を送る 622 00:35:49,023 --> 00:35:50,065 ‪僕の爆弾は? 623 00:35:50,065 --> 00:35:51,942 ‪解除した 624 00:35:52,526 --> 00:35:54,862 ‪だが まだ放射性はある 625 00:35:54,862 --> 00:35:57,781 ‪独立した回線を使うから 626 00:35:57,781 --> 00:35:59,200 ‪遠隔地で撮るぞ 627 00:35:59,200 --> 00:36:00,034 ‪いいさ 628 00:36:00,618 --> 00:36:02,119 ‪アップすれば 629 00:36:02,661 --> 00:36:06,290 ‪興味のある客が ‪氷の絵文字を送ってくる 630 00:36:06,290 --> 00:36:07,708 ‪クールの意味 631 00:36:08,292 --> 00:36:12,171 ‪IPアドレスから ‪場所を特定して検挙できる 632 00:36:13,047 --> 00:36:14,465 ‪クジラの捕獲だ 633 00:36:14,465 --> 00:36:16,133 ‪僕の顧客リストは 634 00:36:16,634 --> 00:36:19,386 ‪凶暴な海獣が名を連ねる 635 00:36:23,849 --> 00:36:26,769 ‪こんな結末は残念だ 636 00:36:27,353 --> 00:36:31,315 ‪あなたが父を殺したのが ‪原因だろ 637 00:36:31,315 --> 00:36:33,525 ‪危険な男だった 638 00:36:33,525 --> 00:36:37,279 ‪だが結果的に ‪少年の父親を奪ったな 639 00:36:37,279 --> 00:36:42,326 ‪力になりたくて ‪好物を届け 学費を払った 640 00:36:42,326 --> 00:36:44,703 ‪誰にでも父親が必要だ 641 00:36:44,703 --> 00:36:47,373 ‪だから充実した時を与えた? 642 00:36:47,373 --> 00:36:51,210 ‪“充実した時間”は ‪忙しい親の言い訳さ 643 00:36:51,210 --> 00:36:53,879 ‪大切なのは共にいることだ 644 00:36:53,879 --> 00:36:56,632 ‪科学の宿題を手伝い 645 00:36:56,632 --> 00:36:59,593 ‪アニメを見て一緒に寝る 646 00:36:59,593 --> 00:37:03,347 ‪そんな時間を奪って ‪すまない 647 00:37:05,182 --> 00:37:07,268 ‪殺害を後悔してる? 648 00:37:07,768 --> 00:37:10,646 ‪いや 君にしたことをだ 649 00:37:17,361 --> 00:37:19,154 ‪こんなの間違ってる 650 00:37:19,154 --> 00:37:21,407 ‪ああ だから降りろ 651 00:37:21,991 --> 00:37:25,077 ‪病院で家族を支えてやれ 652 00:37:25,077 --> 00:37:28,622 ‪今のお前は散漫で ‪現場は危険だ 653 00:37:28,622 --> 00:37:30,916 ‪ずっと彼を追ってきた 654 00:37:30,916 --> 00:37:33,836 ‪仕事か家族か ‪選択の話をしたな 655 00:37:34,586 --> 00:37:36,338 ‪まだ選べるぞ 656 00:37:36,338 --> 00:37:38,007 ‪アルドンと病院へ 657 00:37:38,007 --> 00:37:39,842 ‪肩を診てもらえ 658 00:37:39,842 --> 00:37:41,468 ‪ケガ人はいらない 659 00:37:41,468 --> 00:37:42,511 ‪了解 660 00:37:42,511 --> 00:37:44,763 ‪ルー ボロを移送する 661 00:37:45,347 --> 00:37:47,433 ‪タッグチームの復活ね 662 00:37:48,017 --> 00:37:49,310 ‪随時 連絡を 663 00:37:49,810 --> 00:37:50,644 ‪ええ 664 00:37:51,562 --> 00:37:52,104 ‪さあ 665 00:37:52,104 --> 00:37:52,938 ‪行こう 666 00:38:21,050 --> 00:38:23,552 ‪よし 撮影するぞ 667 00:38:24,178 --> 00:38:26,680 ‪動画が投稿されしだい 668 00:38:27,181 --> 00:38:31,602 ‪装置の核物質の含有量が ‪証明される 669 00:38:32,353 --> 00:38:34,730 ‪手順は知ってるな 670 00:38:35,314 --> 00:38:36,231 ‪〈幸運を〉 671 00:38:41,653 --> 00:38:42,696 ‪よしと 672 00:38:42,696 --> 00:38:47,534 ‪すぐに超ダークな ‪深層ウェブに上げる 〝転送中〞 673 00:38:53,665 --> 00:38:54,500 ‪何事だ 674 00:38:54,500 --> 00:38:56,251 ‪カイルが逃げた 675 00:38:56,251 --> 00:38:58,253 ‪思ったとおりだ 676 00:38:58,253 --> 00:39:00,506 ‪居場所はバリーに聞け 677 00:39:00,506 --> 00:39:01,423 ‪了解 678 00:39:01,423 --> 00:39:04,176 ‪うまくヤツを扱えよ 679 00:39:04,176 --> 00:39:07,137 ‪冷静にな 彼が必要だ 680 00:39:07,721 --> 00:39:08,555 ‪ええ 681 00:39:10,641 --> 00:39:11,475 ‪まったく 682 00:39:13,519 --> 00:39:16,271 ‪ボロの映像が流れてる 683 00:39:16,271 --> 00:39:18,607 ‪クズどもを追跡します 684 00:39:19,233 --> 00:39:20,109 ‪了解 685 00:39:20,818 --> 00:39:22,319 ‪ドットが来る 686 00:39:23,737 --> 00:39:24,571 ‪カイルは? 687 00:39:26,115 --> 00:39:27,074 ‪見つけた 688 00:39:29,952 --> 00:39:31,578 ‪バーにいるわ 689 00:39:31,578 --> 00:39:32,871 ‪ラウンドアバウト 690 00:39:32,871 --> 00:39:34,164 ‪会った店よ 691 00:39:34,164 --> 00:39:35,416 ‪ありがとう 692 00:39:35,916 --> 00:39:38,210 ‪こんな時に酒かよ 693 00:39:38,210 --> 00:39:39,545 ‪急いで 694 00:39:45,259 --> 00:39:49,596 ‪カイルの追跡に ‪つき合わせて悪いね 695 00:39:50,639 --> 00:39:53,725 ‪それに2回目のデートを ‪延期した 696 00:39:53,725 --> 00:39:54,685 ‪2回目? 697 00:39:55,602 --> 00:39:58,730 ‪1回目はピザ2口で中断した 698 00:39:58,730 --> 00:40:03,026 ‪2回目と言えば ‪進展してる気がする 699 00:40:03,026 --> 00:40:04,361 ‪それに... 700 00:40:05,362 --> 00:40:06,822 ‪進展させたい 701 00:40:07,406 --> 00:40:08,323 ‪私もよ 702 00:40:08,907 --> 00:40:10,951 ‪2回目のデート 703 00:40:10,951 --> 00:40:12,286 ‪待ってるね 704 00:40:15,247 --> 00:40:16,373 ‪“イエメン” 705 00:40:16,373 --> 00:40:17,833 ‪絵文字よ 706 00:40:18,709 --> 00:40:21,920 {\an8}〝疎通を確認〞 ‪今度はシリアだ 707 00:40:31,763 --> 00:40:32,681 ‪見つけた 708 00:40:32,681 --> 00:40:33,849 ‪マズい 709 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 ‪ダイヤに見合うものを渡して 710 00:40:39,855 --> 00:40:41,815 ‪強制できないぞ 711 00:40:41,815 --> 00:40:44,776 ‪検査を受けた勇気は認める 712 00:40:45,277 --> 00:40:49,531 ‪医者に100万分の1の ‪リスクを説明されて 713 00:40:49,531 --> 00:40:51,325 ‪怖くなったか 714 00:40:51,325 --> 00:40:53,785 ‪当然だよ 人間だ 715 00:40:53,785 --> 00:40:55,162 ‪でも実子だろ 716 00:40:55,162 --> 00:40:57,706 ‪単なる精子提供者さ 717 00:40:57,706 --> 00:41:00,375 ‪だから法的義務はない 718 00:41:00,375 --> 00:41:04,254 ‪ロースクールを中退した ‪友人に確認した 719 00:41:04,755 --> 00:41:06,590 ‪ダイヤの盗みは? 720 00:41:06,590 --> 00:41:08,967 ‪所有者が有利だ 721 00:41:09,801 --> 00:41:12,095 ‪ここを動かないぜ 722 00:41:12,095 --> 00:41:13,430 ‪どうする? 723 00:41:16,892 --> 00:41:19,937 ‪喉仏を殴って黙らせて 724 00:41:19,937 --> 00:41:23,982 ‪酔った友人を介抱するように ‪連れ出す 725 00:41:23,982 --> 00:41:26,401 ‪トランクまで30秒ね 726 00:41:26,401 --> 00:41:28,904 ‪5秒で後悔するよ 727 00:41:28,904 --> 00:41:30,697 ‪2秒で殴るね 728 00:41:30,697 --> 00:41:32,407 ‪本気で言ってる? 729 00:41:33,283 --> 00:41:34,493 ‪行くぞ 730 00:41:34,493 --> 00:41:36,078 ‪騒がせて悪い 731 00:41:36,578 --> 00:41:38,830 ‪フラれて飲み過ぎた 732 00:41:39,665 --> 00:41:40,499 ‪ほら 733 00:41:42,084 --> 00:41:43,460 ‪ムカラだ 734 00:41:43,460 --> 00:41:44,419 ‪ダマスカス 735 00:41:44,419 --> 00:41:47,130 ‪現地部隊が向かってる 736 00:41:48,048 --> 00:41:49,675 ‪特殊部隊が到着 737 00:41:51,009 --> 00:41:53,262 ‪全部隊の配置を待て 738 00:41:58,225 --> 00:41:59,059 ‪どうだ? 739 00:41:59,059 --> 00:42:02,271 ‪友人は まだ迷ってる 740 00:42:02,271 --> 00:42:04,273 ‪おい 出してくれ 741 00:42:04,273 --> 00:42:07,901 ‪運動すれば ‪心が決まると思うから 742 00:42:07,901 --> 00:42:09,486 ‪コーチを頼む? 743 00:42:09,486 --> 00:42:10,612 ‪ノーム? 744 00:42:15,993 --> 00:42:16,827 ‪任せる 745 00:42:16,827 --> 00:42:18,453 ‪信じるよ 746 00:42:19,288 --> 00:42:20,122 ‪どうも 747 00:42:23,500 --> 00:42:24,960 ‪出してくれ! 748 00:42:29,548 --> 00:42:30,048 ‪何? 749 00:42:30,048 --> 00:42:31,341 ‪貸しがあった 750 00:42:31,341 --> 00:42:32,467 ‪早いのね 751 00:42:32,467 --> 00:42:35,012 ‪私用で店を使う 752 00:42:35,012 --> 00:42:37,014 ‪目をつぶってくれ 753 00:42:37,014 --> 00:42:38,765 ‪許可が欲しい? 754 00:42:39,474 --> 00:42:40,726 ‪寛容さだな 755 00:42:41,727 --> 00:42:42,769 ‪孫のためだ 756 00:42:44,730 --> 00:42:46,732 ‪この会話はなかった 757 00:42:47,524 --> 00:42:49,943 {\an8}〝メリー・フィットネス〞 ‪心配ない 758 00:42:49,943 --> 00:42:51,278 {\an8}〝メリー・フィットネス〞 ‪ドアを破り 759 00:42:51,278 --> 00:42:54,531 ‪不正会計を示す ‪帳簿を見つけて 760 00:42:55,032 --> 00:42:57,659 ‪商工会議所に提出するだけだ 761 00:42:58,702 --> 00:42:59,620 ‪いいな 762 00:42:59,620 --> 00:43:00,287 ‪ああ 763 00:43:00,912 --> 00:43:01,830 ‪たぶん 764 00:43:03,248 --> 00:43:04,082 ‪隠れろ 765 00:43:14,635 --> 00:43:15,594 ‪何事だ 766 00:43:35,364 --> 00:43:37,741 ‪ウソだろ 何てこった 767 00:43:37,741 --> 00:43:40,327 ‪不正会計だけじゃない 768 00:43:41,161 --> 00:43:42,162 ‪決定打だ 769 00:43:45,499 --> 00:43:47,167 ‪全部隊の配置完了 770 00:43:47,167 --> 00:43:48,502 ‪突入の準備を 771 00:43:51,380 --> 00:43:52,381 ‪はい? 772 00:43:52,381 --> 00:43:53,965 ‪大声で話して 773 00:43:53,965 --> 00:43:55,300 ‪くたばれ! 774 00:44:01,181 --> 00:44:02,474 ‪やあ 入って 775 00:44:02,474 --> 00:44:04,726 ‪電話 ありがとうな 776 00:44:04,726 --> 00:44:06,353 ‪うれしいよ 777 00:44:06,353 --> 00:44:07,396 ‪ノーム 778 00:44:07,396 --> 00:44:09,731 ‪骨髄採取できそう? 779 00:44:09,731 --> 00:44:11,358 ‪もちろんさ 780 00:44:11,358 --> 00:44:13,944 ‪ウィキを見たが簡単だ 781 00:44:13,944 --> 00:44:15,195 ‪ウィキ? 782 00:44:15,195 --> 00:44:16,822 ‪冗談だよ 783 00:44:16,822 --> 00:44:19,533 ‪権威ある医学誌も読む 784 00:44:19,533 --> 00:44:20,909 ‪ほとんどね 785 00:44:21,576 --> 00:44:26,039 ‪麻酔薬は ‪デーンが不在で入手できない 786 00:44:26,039 --> 00:44:28,709 ‪だから古典的な手を使う 787 00:44:28,709 --> 00:44:30,043 ‪覚悟して 788 00:44:31,920 --> 00:44:33,922 ‪これが終わったら 789 00:44:33,922 --> 00:44:35,882 ‪通報する気よね 790 00:44:36,466 --> 00:44:40,470 ‪でも誰かに話したら ‪再び捕まえて 791 00:44:40,470 --> 00:44:44,558 ‪今日よりも ‪ずっと痛い目に遭わせる 792 00:44:44,558 --> 00:44:46,351 ‪悪かった 793 00:44:46,351 --> 00:44:47,728 ‪そうだよね 794 00:44:49,312 --> 00:44:51,148 ‪逃げたからよ 795 00:44:55,026 --> 00:44:58,697 ‪やあ ノームだ ‪一緒に頑張ろう 796 00:44:58,697 --> 00:45:01,783 ‪音楽をかけさせてもらうよ 797 00:45:06,204 --> 00:45:08,206 ‪ズボンを下ろすぞ 798 00:45:08,707 --> 00:45:10,000 ‪よし 突入! 799 00:45:12,711 --> 00:45:15,172 ‪誰もいない 空っぽだぞ 800 00:45:15,172 --> 00:45:16,131 ‪どこもだ 801 00:45:33,398 --> 00:45:34,316 ‪保護した 802 00:45:34,316 --> 00:45:35,650 ‪カバンを頼む 803 00:45:36,902 --> 00:45:37,903 ‪死んでる 804 00:46:13,021 --> 00:46:14,564 ‪やってやるか 805 00:47:00,277 --> 00:47:02,612 ‪数分で救急隊が来る 806 00:47:02,612 --> 00:47:04,281 ‪ボロを追おう 807 00:47:04,281 --> 00:47:05,657 ‪ヘリは発った 808 00:47:05,657 --> 00:47:09,619 ‪飛行機に乗り換えて ‪数分で国際水域に出る 809 00:47:09,619 --> 00:47:11,162 ‪間に合うかも 810 00:47:11,162 --> 00:47:11,746 ‪だな 811 00:47:11,746 --> 00:47:16,042 ‪だがロミに会える時間は ‪確実にある 812 00:47:16,042 --> 00:47:17,168 ‪行くよ 813 00:47:24,134 --> 00:47:27,095 ‪“救急” 814 00:47:27,095 --> 00:47:28,680 ‪“病院入り口” 815 00:47:34,811 --> 00:47:37,647 ‪手術は成功だってな 816 00:47:37,647 --> 00:47:38,732 ‪今のところ 817 00:47:40,859 --> 00:47:41,902 ‪強い子よ 818 00:47:41,902 --> 00:47:43,403 ‪おばさん似だ 819 00:47:43,904 --> 00:47:45,530 ‪病院は感づいた? 820 00:47:45,530 --> 00:47:46,114 ‪いいえ 821 00:47:46,114 --> 00:47:49,993 ‪バリーは救急隊の服と ‪救急車に大興奮よ 822 00:47:49,993 --> 00:47:51,494 ‪ウィンウィンね 823 00:47:51,494 --> 00:47:52,662 ‪よかった 824 00:47:54,539 --> 00:47:55,373 ‪読んだ? 825 00:47:55,373 --> 00:47:57,792 ‪ボロは爆弾を奪回しようと 826 00:47:57,792 --> 00:48:02,005 ‪故意に捕まり ‪IPアドレスはワナだった 827 00:48:02,756 --> 00:48:06,551 ‪早くから疑ってて ‪追跡装置を体に埋めて 828 00:48:06,551 --> 00:48:08,637 ‪手下を待機させたのね 829 00:48:09,804 --> 00:48:11,973 ‪現場にいたら何かできた 830 00:48:11,973 --> 00:48:14,267 ‪ロミは救えなかったぞ 831 00:48:15,143 --> 00:48:18,104 ‪君は正しい 残虐さも必要だ 832 00:48:18,104 --> 00:48:20,106 ‪パパも正しいかも 833 00:48:20,106 --> 00:48:23,485 ‪間近で見た拷問は強烈だった 834 00:48:27,614 --> 00:48:28,615 ‪アルドン 835 00:48:30,116 --> 00:48:32,118 ‪全てに感謝してる 836 00:48:32,869 --> 00:48:33,870 ‪本当よ 837 00:48:34,496 --> 00:48:36,039 ‪キツい日だったろ 838 00:48:36,039 --> 00:48:38,792 ‪肩の荷を軽くしてあげたくて 839 00:48:58,561 --> 00:48:59,270 ‪やあ 840 00:48:59,270 --> 00:49:00,397 ‪ハーイ 841 00:49:00,981 --> 00:49:03,608 ‪2人で一緒に来たの? 842 00:49:03,608 --> 00:49:06,695 ‪駐車場で ばったり会った 843 00:49:11,282 --> 00:49:12,575 ‪コーヒーを 844 00:49:13,159 --> 00:49:14,160 ‪またな 845 00:49:14,160 --> 00:49:15,078 ‪ああ 846 00:49:15,078 --> 00:49:16,955 ‪いかした馬だ 847 00:49:16,955 --> 00:49:17,956 ‪どうも 848 00:49:22,043 --> 00:49:22,877 ‪ねえ 849 00:49:22,877 --> 00:49:25,380 ‪昨日は ごめんなさい 850 00:49:26,673 --> 00:49:28,133 ‪いい出来ね 851 00:49:28,133 --> 00:49:29,050 ‪未完成だ 852 00:49:29,050 --> 00:49:32,387 ‪土産の塗料を ‪こぼしちゃったから 853 00:49:32,387 --> 00:49:34,431 ‪店に問い合わせた 854 00:49:34,431 --> 00:49:37,517 ‪どこにも売ってないそうだ 855 00:49:37,517 --> 00:49:40,395 ‪環境保護庁が禁じてる物で 856 00:49:40,395 --> 00:49:43,314 ‪中央アジアにしかないと 857 00:49:44,315 --> 00:49:45,358 ‪何の話? 858 00:49:45,358 --> 00:49:48,111 ‪さあね 教えてくれ 859 00:49:49,195 --> 00:49:51,781 ‪違法だと認めると思う? 860 00:49:51,781 --> 00:49:55,618 ‪最上級品を頼んだら ‪裏から出してきた 861 00:49:55,618 --> 00:49:58,705 ‪それが不思議な塗料の物語よ 862 00:50:00,457 --> 00:50:02,333 ‪なら そうだね 863 00:50:03,710 --> 00:50:06,337 ‪喜んでほしかっただけで 864 00:50:06,337 --> 00:50:08,089 ‪勘ぐるなら... 865 00:50:08,631 --> 00:50:09,799 ‪病室に行く 866 00:50:15,889 --> 00:50:16,723 ‪よう 867 00:50:18,349 --> 00:50:19,184 ‪どうも 868 00:50:21,561 --> 00:50:23,354 ‪このポニーは? 869 00:50:23,354 --> 00:50:24,981 ‪修理したんだ 870 00:50:26,691 --> 00:50:30,779 ‪思うに... ‪エマは浮気してるのかも 871 00:50:31,738 --> 00:50:33,031 ‪理由は? 872 00:50:33,031 --> 00:50:36,868 ‪冷ややかで ‪言い訳して立ち去った 873 00:50:38,995 --> 00:50:40,747 ‪心当たりは? 874 00:50:44,417 --> 00:50:45,543 ‪正直... 875 00:50:46,628 --> 00:50:51,424 {\an8}〝小児科病棟〞 ‪分からない 876 00:50:51,424 --> 00:50:51,841 {\an8}〝小児科病棟〞 877 00:50:52,425 --> 00:50:55,595 ‪ただ ここ数日は大変だった 878 00:50:57,388 --> 00:50:59,307 ‪君を愛してるよ 879 00:50:59,891 --> 00:51:00,725 ‪僕もだ 880 00:51:01,768 --> 00:51:03,978 ‪失いたくない 881 00:51:05,480 --> 00:51:09,859 ‪どうするべきか ‪助言をください 882 00:51:09,859 --> 00:51:12,821 ‪愛する女を失う感覚は分かる 883 00:51:13,738 --> 00:51:16,241 ‪離れていくと感じるなら 884 00:51:18,284 --> 00:51:19,285 ‪闘うんだ 885 00:51:47,105 --> 00:51:48,273 ‪天使は? 886 00:51:48,273 --> 00:51:51,151 ‪数週間 入院が必要だけど 887 00:51:51,151 --> 00:51:53,987 ‪ぐんぐん回復してるって 888 00:51:54,571 --> 00:51:55,321 ‪そうか 889 00:51:55,321 --> 00:51:57,574 ‪オスカーたちを帰した 890 00:51:57,574 --> 00:51:59,868 ‪目覚めるまでいるわ 891 00:52:01,870 --> 00:52:02,996 ‪つき合うよ 892 00:52:02,996 --> 00:52:05,373 ‪まず私の顔を見てほしい 893 00:52:15,008 --> 00:52:16,009 ‪大丈夫? 894 00:52:22,182 --> 00:52:23,099 ‪さあな 895 00:52:34,068 --> 00:52:35,153 ‪疲れたろ 896 00:52:36,446 --> 00:52:37,697 ‪大変だった 897 00:52:39,240 --> 00:52:40,450 ‪少し休め 898 00:52:43,244 --> 00:52:45,163 ‪目を閉じて 899 00:52:50,543 --> 00:52:51,669 ‪そうだ 900 00:52:58,343 --> 00:53:00,178 ‪“話がある” 901 00:53:17,403 --> 00:53:20,907 ‪よくカイルに ‪お金を払えたわね 902 00:53:21,658 --> 00:53:22,659 ‪払ってない 903 00:53:24,369 --> 00:53:25,912 ‪心変わりさせた 904 00:55:34,916 --> 00:55:37,585 ‪日本語字幕 浦野 文枝