1 00:00:09,635 --> 00:00:14,390 {\an8}Tom Welling, Brandon Routh, Henry Cavill, Tyler Hoechlin. 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,935 Nyt parhaasta huonoimpaan. 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,646 Christopher Reeve, Tom Welling... 4 00:00:20,646 --> 00:00:24,942 - Anteeksi viivästys. Mihin jäimmekään? - En halua enää tehdä kyselyjä. 5 00:00:24,942 --> 00:00:27,028 Enää muutama kysymys. 6 00:00:28,488 --> 00:00:34,827 - Miksi kiinnität huomiotani toisaalle? - Great Danen kanssa on pieni ongelma. 7 00:00:35,703 --> 00:00:38,247 Kuinka paha sydänvikasi on? 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,793 Etsin MNR:n yhdessä Emman kanssa. 9 00:00:41,793 --> 00:00:46,631 Aldon ja Roo, etsikää Dane, lentäkää vankilaan ja hakekaa Barry pois. 10 00:00:46,631 --> 00:00:49,634 Tarkastukseen on 45 minuuttia. Varastetaan auto. 11 00:00:56,557 --> 00:00:57,517 Agentti Brunner. 12 00:00:57,517 --> 00:00:58,434 - Niin? - Niin? 13 00:00:58,976 --> 00:01:02,396 Satelliitti paikansi reaktorin säteilyjäljen. 14 00:01:02,396 --> 00:01:04,732 Se on noin 20 kilometriä teistä itään. 15 00:01:05,233 --> 00:01:07,068 - Lähetän koordinaatit. - Selvä. 16 00:01:07,068 --> 00:01:11,781 Etsimme tältä alueelta. Passittomana hän ei mene lentokentälle. 17 00:01:11,781 --> 00:01:15,201 Satamassa hän tarvitsee rahaa päästäkseen jänikseksi. 18 00:01:15,201 --> 00:01:18,913 Emme millään löydä häntä ennen aamua. 19 00:01:18,913 --> 00:01:20,623 Soita jo NIS:lle. 20 00:01:20,623 --> 00:01:23,793 Kerrotko Kreikan hallitukselle ydinreaktorista? 21 00:01:23,793 --> 00:01:25,419 Pelkäät vain eksääsi. 22 00:01:25,419 --> 00:01:29,465 Hän lauloi vastaajaani koko Mamma Mia! -elokuvan soundtrackin. 23 00:01:29,465 --> 00:01:31,050 Se kesti 57 minuuttia. 24 00:01:31,050 --> 00:01:34,137 Tykkään hulluista naisista. Anna hänelle numeroni. 25 00:01:34,137 --> 00:01:36,806 En menisi satamaan. Kärsin merisairaudesta. 26 00:01:38,015 --> 00:01:38,850 Nalle vain. 27 00:01:40,643 --> 00:01:44,522 - Pidimme sinua siistinä. - En vain halunnut vankilaan. 28 00:01:44,522 --> 00:01:48,359 Ette jätä Barrya vaaraan, ja minä järjestin jo tapaamisen. 29 00:01:48,359 --> 00:01:49,443 Siksi pakenin. 30 00:01:50,278 --> 00:01:53,364 Mutta karkurin elämä ei sovi perheelliselle. 31 00:01:53,364 --> 00:01:57,118 Pakoilisimme NIS:ää, Interpolia ja CIA:ta. 32 00:01:57,118 --> 00:02:00,913 Istun tuomioni, ettei poikani tarvitse elää karkurina. 33 00:02:00,913 --> 00:02:02,748 Vankilassa saan mitä haluan. 34 00:02:02,748 --> 00:02:07,920 Ainoa, mitä ei löydy, on nalle ilman panoreikää takamuksessa. 35 00:02:09,755 --> 00:02:12,341 Voisitko antaa tämän pojalleni? 36 00:02:13,426 --> 00:02:14,427 Sopii. 37 00:02:14,427 --> 00:02:17,722 Myötätuntoni kuoli varpaani kanssa. 38 00:02:17,722 --> 00:02:20,016 Turkki niskaan ja takaisin Turkkiin. 39 00:02:20,016 --> 00:02:23,978 Luin lääkäristä, joka kasvatti miehelle peniksen käsivarteen. 40 00:02:23,978 --> 00:02:26,314 - Ehkä voisit kasvattaa... - Tapan hänet. 41 00:02:27,315 --> 00:02:30,359 Hyviä uutisia. Dane löytyi, ja he ovat tulossa. 42 00:02:34,071 --> 00:02:37,575 Paras pitää kiirettä. Tarkastus alkoi jo. 43 00:02:43,789 --> 00:02:45,666 Tuolla, kadun päässä. 44 00:02:45,666 --> 00:02:47,126 Kerro tietosi, Tina. 45 00:02:47,126 --> 00:02:51,714 Osoitteessa tapahtuu paljon. Varastettuja autoja, aseita ja ihmisiä. 46 00:02:51,714 --> 00:02:55,259 - Todella pahat fiilikset. Olkaa varovaisia. - Apu on tulossa. 47 00:02:55,259 --> 00:02:56,886 Pitää vain varastaa auto. 48 00:02:56,886 --> 00:02:58,387 Tapaamme Boron pian. 49 00:02:58,387 --> 00:03:00,473 - On pakko käydä toimeen. - Selvä. 50 00:03:00,473 --> 00:03:03,517 - Ole varovainen, Emma. - Ei tässä mitään. 51 00:03:03,517 --> 00:03:06,562 - Oletpa sinä huolestunut tyttärestäni. - Mitä? 52 00:03:07,063 --> 00:03:08,981 Kohinaa yhteyksissä. 53 00:03:08,981 --> 00:03:11,442 Kaikilla on varmasti aseet. Minä johdan. 54 00:03:11,442 --> 00:03:15,196 Ota sinä taka-ala ja oikea, minä otan etualan ja vasemman. 55 00:03:15,196 --> 00:03:16,280 Vahdi selustaasi. 56 00:03:16,280 --> 00:03:19,659 Muistatko, kun lauloimme koulun kykykilpailussa? 57 00:03:19,659 --> 00:03:21,577 Se oli vaikeampaa kuin tämä. 58 00:03:23,955 --> 00:03:25,456 Mennään vetämään turpaan. 59 00:03:30,795 --> 00:03:32,505 Ehkä se on tietokone. 60 00:03:33,214 --> 00:03:35,216 Tai osa jotain rakettia. 61 00:03:39,637 --> 00:03:41,222 Voi paska! 62 00:04:55,338 --> 00:04:57,715 - Oletko kunnossa? - Olen yhtenä kappaleena. 63 00:04:58,299 --> 00:04:59,633 Samoin kuin tämä. 64 00:05:01,177 --> 00:05:04,013 Aldon, saimme saaliin. Haemme sinut tapaamiseen. 65 00:05:04,597 --> 00:05:09,018 Aldon ei ole uskottava Danen apurina. 66 00:05:09,602 --> 00:05:14,857 Jos paikalla ei ole Zach Galifianakiksen näköinen mies, 67 00:05:14,857 --> 00:05:16,442 Boro ajaa vain ohi. 68 00:05:16,442 --> 00:05:19,028 Todistetaan hänelle, että Dane on paikalla. 69 00:05:21,364 --> 00:05:22,365 Hei. 70 00:05:30,915 --> 00:05:33,292 Näytät yhdeltä tutultani. 71 00:05:35,628 --> 00:05:36,670 No niin. 72 00:05:38,089 --> 00:05:40,591 Jos Barrylle tapahtuu jotain, 73 00:05:40,591 --> 00:05:43,552 siirrätän sinut huonompaan turkkilaisvankilaan. 74 00:05:43,552 --> 00:05:46,806 - Siellä näkyy vain Showtime-kanava. - Asia selvä. 75 00:05:47,473 --> 00:05:52,686 Ota ensin tämä. Ostin sen samalla kuin nallen. 76 00:05:52,686 --> 00:05:55,481 Se vahvistaa jäljellä olevia varpaita. 77 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 En tiedä, mitä sanoa. 78 00:06:00,152 --> 00:06:01,195 Ei se mitään. 79 00:06:02,071 --> 00:06:03,489 Ei jumalauta. 80 00:06:03,489 --> 00:06:06,575 Luulitko voittavasi sympatiani apteekkiostoksella? 81 00:06:06,575 --> 00:06:07,827 Hormiin siitä. 82 00:06:08,536 --> 00:06:10,871 Ensi kerralla jätän lahjan ostamatta. 83 00:06:10,871 --> 00:06:12,039 Mene jo. 84 00:06:24,385 --> 00:06:25,511 Rauhallisesti. 85 00:06:28,681 --> 00:06:29,807 Herra Polonia. 86 00:06:31,142 --> 00:06:33,018 - Sovittuun aikaan. - Kuka olet? 87 00:06:33,018 --> 00:06:34,645 Olen Danen lähettiläs. 88 00:06:34,645 --> 00:06:39,108 Testitulokset eivät tulleet vielä, joten hän pitää etäisyyttä. 89 00:06:39,108 --> 00:06:41,986 Paras asiakas ei saa sairastua. 90 00:06:41,986 --> 00:06:45,156 - Onpa Dane päivettynyt. - Kreikan rantaelämän iloja. 91 00:06:46,365 --> 00:06:48,868 Great Dane, ystäväni, 92 00:06:48,868 --> 00:06:53,622 vaihdetaan yhdessä viihteelle, kunhan voit paremmin. 93 00:06:55,708 --> 00:06:58,669 Ammuskele sormipyssyillä. 94 00:07:02,173 --> 00:07:04,300 Nuo ovat jazz-kädet! 95 00:07:05,009 --> 00:07:06,385 Sormipyssyt! 96 00:07:11,599 --> 00:07:14,226 Vanha kunnon Dane. 97 00:07:31,243 --> 00:07:32,244 Mikä hänellä on? 98 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 Appiukkosi persevaha ei pidä haavaa ummessa. 99 00:07:38,042 --> 00:07:39,126 Hän vuotaa verta. 100 00:07:39,710 --> 00:07:41,086 Älä avaa laatikkoa! 101 00:07:46,509 --> 00:07:47,968 Isä. 102 00:07:56,101 --> 00:07:57,144 Tulemme apuun. 103 00:07:58,479 --> 00:08:00,439 Ei tarvitse. Napatkaa Boro. 104 00:08:04,610 --> 00:08:06,111 Hän väistelee. 105 00:08:14,828 --> 00:08:16,413 Katsotaan, mitä osaat. 106 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 Tina, haluan kertoa... 107 00:08:30,261 --> 00:08:32,763 - Et sinä ole Great Dane. - En niin. 108 00:08:36,267 --> 00:08:37,726 Mikset taltu? 109 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Ei! 110 00:08:50,739 --> 00:08:52,616 Voi luoja. Munat naamassa. 111 00:08:55,995 --> 00:08:56,870 Mitä? 112 00:09:06,714 --> 00:09:07,548 Diana. 113 00:09:16,056 --> 00:09:16,890 Arvasin. 114 00:09:18,642 --> 00:09:21,478 Ammu jalkaan. Selvitetään, kuka häneltä ostaa. 115 00:09:35,200 --> 00:09:37,828 Näetkö nyt? Aivan kuin se tanssiaisten tyttö. 116 00:09:38,454 --> 00:09:40,247 Boro simahti nukutusnuoliin, 117 00:09:40,247 --> 00:09:44,376 Jenny joi kaksi kevytolutta ja polki pyörällä lampeen. 118 00:09:44,376 --> 00:09:45,502 Aivan. 119 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 Valkoinen lootus! 120 00:10:07,775 --> 00:10:09,818 Älä pahoinpitele kuollutta. 121 00:10:10,402 --> 00:10:11,945 - Tuo oli vahinko. - Ei hätää. 122 00:10:11,945 --> 00:10:14,782 Kukaan ei kaipaa Kopeloija-Konstantinia. 123 00:10:15,366 --> 00:10:19,203 Nosta ruumis tänne. Piilotan sen Kannibaalin sellin lähelle. 124 00:10:19,203 --> 00:10:22,039 Ota pari haukkua, että se näyttää uskottavalta. 125 00:10:24,333 --> 00:10:25,167 Se oli vitsi. 126 00:10:26,543 --> 00:10:29,421 Ruumiin pitää kyllä mahtua tästä aukosta. 127 00:10:31,882 --> 00:10:32,716 Tina. 128 00:10:34,885 --> 00:10:36,595 En ole ollut rehellinen. 129 00:10:37,262 --> 00:10:42,184 Sanoin, että halusin tehdä vaikutuksen tiimin uuteen jäseneen. Se oli valhe. 130 00:10:42,976 --> 00:10:47,147 Halusin tehdä vaikutuksen, koska pidän sinusta. 131 00:10:47,815 --> 00:10:51,151 En ole kovin vaikuttava tyyppi. 132 00:10:51,151 --> 00:10:55,948 Olen keskinkertainen oboisti, joka haki visailuohjelmaan neljä kertaa. 133 00:10:55,948 --> 00:11:00,744 Siitä huolimatta mietin, josko lähtisit palattuamme - 134 00:11:02,413 --> 00:11:03,956 treffeille kanssani. 135 00:11:05,666 --> 00:11:08,293 Luulin, ettet koskaan kysyisi. 136 00:11:09,461 --> 00:11:12,881 Nähdään pian. Sen visailuohjelman juontaja on kusipää. 137 00:11:18,345 --> 00:11:20,180 Tiedän, että pelkäsit tänään. 138 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 Halusin olla rohkea, mutta se oli turkkilainen vankila. 139 00:11:24,226 --> 00:11:27,146 Et ymmärtänyt. Mikä on rohkeampaa? 140 00:11:27,146 --> 00:11:32,234 Jos tekee jotain, mikä ei pelota, vai jos pelkää, mutta tekee sen silti? 141 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 Olit tosi kova jätkä. 142 00:11:36,488 --> 00:11:37,698 Olen ylpeä sinusta. 143 00:11:41,910 --> 00:11:42,828 Kiitos, Luke. 144 00:11:47,750 --> 00:11:48,751 Mikä tuo haju on? 145 00:11:50,878 --> 00:11:53,172 Elizabeth DuVrayn Valkoinen lootus. 146 00:11:53,797 --> 00:11:55,132 Se pilaa tunnelman. 147 00:12:00,888 --> 00:12:03,807 - Miten vanki voi? - Roo näytti hänelle varpaansa. 148 00:12:03,807 --> 00:12:05,934 Se rikkoo Geneven sopimusta. 149 00:12:09,021 --> 00:12:12,775 - Gorilla taisi satuttaa pahasti. - Olkapää vain vähän oireilee. 150 00:12:12,775 --> 00:12:15,027 Se ärtyi aina, kun pelasin palloa. 151 00:12:16,028 --> 00:12:17,154 Kyllä se siitä. 152 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 Tarvitset jääpakkauksen. 153 00:12:22,451 --> 00:12:24,328 - Nyt. - Selvä. 154 00:12:25,454 --> 00:12:26,455 Selvä. 155 00:12:27,247 --> 00:12:28,874 Hienoa. Hyvä ehdotus. 156 00:12:40,677 --> 00:12:43,263 Jos metsään tahdot mennä nyt 157 00:12:43,263 --> 00:12:45,432 Niin takuulla yllätyt 158 00:12:47,142 --> 00:12:51,855 Meidän olisi pitänyt voittaa, ei Rachel Dunlopin taikuri-isänsä kanssa. 159 00:12:51,855 --> 00:12:54,441 - Paska esitys. - Äitisi oli todella vihainen. 160 00:12:54,441 --> 00:12:57,486 Hän buuasi, kun he hakivat palkinnon. 161 00:13:00,447 --> 00:13:05,035 Kysyit, olisinko ottanut toimistohomman pitääkseni äitisi. 162 00:13:05,619 --> 00:13:07,204 Olisi pitänyt ottaa. 163 00:13:07,204 --> 00:13:10,916 Olisi pitänyt pestä vessoja tai kaivaa ojia, 164 00:13:10,916 --> 00:13:13,961 jotta olisin saanut pitää äitisi. 165 00:13:17,214 --> 00:13:20,384 - Tekisitkö samoin Carterin tähden? - Ei minun tarvitse. 166 00:13:21,844 --> 00:13:25,639 En tee samoja virheitä kuin te. En halua satuttaa häntä. 167 00:13:25,639 --> 00:13:32,604 Muistatko, kun veit Oscaria reppuselässä, ja hän putosi ja alkoi itkeä? 168 00:13:32,604 --> 00:13:36,650 Lääkäri käski minun pitää häntä aloillaan tikkien ompelun ajan. 169 00:13:38,610 --> 00:13:41,947 En pystynyt siihen. En kestänyt ajatusta satuttamisesta. 170 00:13:41,947 --> 00:13:45,868 Odotin autossa, kun äitisi piteli häntä. 171 00:13:45,868 --> 00:13:50,414 - Oscar nimitteli äitiä tuhmaksi. - Kipu on osa rakkautta. 172 00:13:50,414 --> 00:13:54,543 Barry meni vankilaan Tinan takia, vaikka on vain ihastunut. 173 00:13:54,543 --> 00:13:59,423 Dane palasi vankilaan rakkaan poikansa takia. 174 00:14:00,173 --> 00:14:03,552 Eromme särki sydämeni. 175 00:14:04,136 --> 00:14:08,390 Ei äiti halunnut eroa. Hän halusi miehen, joka on läsnä. 176 00:14:08,390 --> 00:14:09,975 En voinut olla sellainen. 177 00:14:11,643 --> 00:14:12,477 Siksi - 178 00:14:14,396 --> 00:14:15,898 annoin avioliiton hajota. 179 00:14:17,566 --> 00:14:18,442 Hänen takiaan. 180 00:14:19,276 --> 00:14:22,988 Teet samoin, jos rakastat Carteria. 181 00:14:22,988 --> 00:14:25,699 Mitä kauemmin jatkat, sitä enemmän se sattuu. 182 00:14:26,700 --> 00:14:28,160 Se on vain mielipiteeni. 183 00:14:29,578 --> 00:14:30,495 Tiedän, 184 00:14:35,334 --> 00:14:36,585 että päätös on sinun. 185 00:14:50,933 --> 00:14:53,268 PARAS TYÖNTEKIJÄ 186 00:15:00,984 --> 00:15:02,611 - Puhuuko Boro? - Ei puhu. 187 00:15:02,611 --> 00:15:08,116 Nyt huolestuttaa se, että agenttini palkkasi eksänsä peiteyritykseen. 188 00:15:08,116 --> 00:15:10,494 - Tiedätkö siitä? - Olen pomosi. 189 00:15:10,494 --> 00:15:13,372 Tiedän ennen sinua, milloin maitosi happanee. 190 00:15:13,372 --> 00:15:16,792 Tiedän myös, että Tally tutkii Merry Fitnessin papereita. 191 00:15:16,792 --> 00:15:20,170 Tally etsi töitä, ja minä haluan hänet takaisin. 192 00:15:21,088 --> 00:15:23,215 Tiedän, ettei se ollut fiksu idea. 193 00:15:23,215 --> 00:15:27,135 Ei ollutkaan. Hän on onneksi lopettanut kaivelun. 194 00:15:33,141 --> 00:15:36,269 - En olisi niin varma. - Meidän pitää puhua. 195 00:15:44,528 --> 00:15:47,280 Anna minun selittää, ennen kuin sanot mitään. 196 00:15:47,864 --> 00:15:49,074 Kyse on Romista. 197 00:15:51,326 --> 00:15:52,703 Hän on sairas. 198 00:15:57,916 --> 00:16:00,919 {\an8}KAKSI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 199 00:16:00,919 --> 00:16:03,547 Kemoterapia ei sopinut hänelle. 200 00:16:03,547 --> 00:16:07,092 - Luuydintä tarvitaan pian. - Harmi, etten sovi luovuttajaksi. 201 00:16:07,092 --> 00:16:11,471 - Eteneekö luovutustapahtuma? - Puhuin johtajalle. Odotan yhä vastausta. 202 00:16:11,972 --> 00:16:15,475 Tapahtumissa huolestutaan usein vastuukysymyksistä. 203 00:16:15,475 --> 00:16:19,104 - Lapsi tekee kuolemaa. - Painotin, että tämä on tärkeää. 204 00:16:19,104 --> 00:16:21,523 Hän sanoi kysyvänsä asianajajiltaan. 205 00:16:23,066 --> 00:16:27,696 Jos koulupiirisi lähtee mukaan, tavoitamme 10 000 henkeä päivässä. 206 00:16:27,696 --> 00:16:30,073 Vannon, että teen parhaani. 207 00:16:30,949 --> 00:16:34,411 - Tulee toinen puhelu. Hoida homma. - Teen parhaani. 208 00:16:34,411 --> 00:16:35,495 Rakastan sinua. 209 00:16:36,455 --> 00:16:37,664 Haloo. 210 00:16:43,336 --> 00:16:45,464 OLETKO YHTÄ SÖPÖ KUIN KUVASSA? 211 00:16:45,464 --> 00:16:47,632 SE SELVIÄÄ VAIKKA BAARISSA 212 00:16:48,258 --> 00:16:49,259 Hei, Kyle. 213 00:16:51,136 --> 00:16:51,970 Olen Samantha. 214 00:16:52,971 --> 00:16:54,639 - Mitä helvettiä? - Hei, Kyle. 215 00:16:57,893 --> 00:16:59,478 Ymmärrän. 216 00:17:00,020 --> 00:17:04,399 Olet hänen ukkonsa, mutta sinulla ei seiso, 217 00:17:04,399 --> 00:17:06,401 joten tykkäät katsoa vierestä. 218 00:17:06,401 --> 00:17:10,363 - Tulimme Sandy Yoonin takia. - Panit hänet paksuksi ja häivyit. 219 00:17:11,281 --> 00:17:14,826 Kondomi hajosi. Muija päätti pitää lapsen. 220 00:17:14,826 --> 00:17:18,872 Hän ei ole muija, vaan miniäni ja lapsenlapseni äiti. 221 00:17:18,872 --> 00:17:23,376 - Lapsen nimi on Romi. Hänellä on leukemia. - Tarvitsemme kantasoluluovuttajan. 222 00:17:23,960 --> 00:17:29,257 - Vaikka olisinkin lapsen isä... - Poikani on lapsen isä. 223 00:17:29,257 --> 00:17:33,428 Siitä asti, kun hän tapasi Sandyn kahdeksannella kuulla raskaana. 224 00:17:33,428 --> 00:17:37,182 - Tämä itki yksinään kirjakaupassa. - Luovutit vain siittiöt. 225 00:17:37,182 --> 00:17:42,479 - Nyt otat vastuun ja autat pojantytärtäni. - Ja veljentytärtäni. 226 00:17:44,189 --> 00:17:45,690 Ja veljenpoikani tytärtä. 227 00:17:47,859 --> 00:17:49,111 Kiitos, Kyle. 228 00:17:49,111 --> 00:17:51,113 Vien tämän laboratorioon. 229 00:17:54,825 --> 00:17:56,827 Kerromme, jos sovit luovuttajaksi. 230 00:18:04,167 --> 00:18:06,628 Alkuun haluan sanoa, 231 00:18:06,628 --> 00:18:10,549 että ikävä kyllä tästä rakennuksesta ei löydy luovuttajaa. 232 00:18:10,549 --> 00:18:12,843 Otin yhteyttä muihinkin toimistoihin. 233 00:18:12,843 --> 00:18:17,305 - Testejä tehdään koko ajan. - Arvostamme tukea. 234 00:18:18,014 --> 00:18:20,308 Keskitytään Boroon. 235 00:18:25,438 --> 00:18:27,691 Tyyppi on perseestä. 236 00:18:27,691 --> 00:18:32,696 Vihollistaistelijana hänellä ei ole Geneven sopimuksen alaisia oikeuksia. 237 00:18:32,696 --> 00:18:36,992 Teknisesti ottaen voimme pitää häntä miten kauan vain. 238 00:18:36,992 --> 00:18:41,204 Borolla on yhteyksiä aseita ostaviin terroriryhmiin - 239 00:18:41,204 --> 00:18:44,332 Lähi-idässä, Kaukoidässä ja kotimaassa. 240 00:18:44,332 --> 00:18:49,379 Hän tietää paljon, ja meidän pitää saada hänen tietonsa. 241 00:18:49,379 --> 00:18:55,135 Olen pyytänyt lupaa käyttää kovennettuja kuulustelumenetelmiä. 242 00:18:55,135 --> 00:18:56,178 Odotamme lupaa. 243 00:18:56,178 --> 00:18:58,346 - Onko lupa okei? - Mikä ettei. 244 00:18:58,346 --> 00:19:04,436 Presidentin lupa kidutukselle. Sitä rajaa ei pitäisi ylittää. 245 00:19:04,436 --> 00:19:07,814 Vastustatko sitä periaatteesta vai Boron takia? 246 00:19:07,814 --> 00:19:08,857 Miten niin? 247 00:19:08,857 --> 00:19:13,528 Maksoit hänen koulunsa ja valvoit häntä etäältä. 248 00:19:13,528 --> 00:19:16,072 Pidät hänestä. 249 00:19:16,656 --> 00:19:20,202 Naurettavaa. Lapsi tarvitsi apua. Ei siitä sen enempää. 250 00:19:20,202 --> 00:19:23,330 Nyt hän on mies, jolla on vaarallisia ystäviä. 251 00:19:23,955 --> 00:19:25,165 Kovat piippuun vain. 252 00:19:25,165 --> 00:19:29,836 Kidutusta on helppo tukea, jos ei ole nähnyt sitä läheltä. 253 00:19:29,836 --> 00:19:32,339 Olen samaa mieltä isäsi kanssa. 254 00:19:32,339 --> 00:19:36,593 Supersankarit kiduttavat vain, jos mikään muu ei toimi. 255 00:19:36,593 --> 00:19:39,054 Nörttipillit pussiin. 256 00:19:39,054 --> 00:19:40,347 Olen samaa mieltä. 257 00:19:40,347 --> 00:19:44,517 - Tiedonkeruuseen on parempiakin tapoja. - Houkutteletko hunajalla? 258 00:19:44,517 --> 00:19:49,940 Tarkoitan, ettei kidutusta aloiteta heti. Se on iso askel. 259 00:19:49,940 --> 00:19:53,610 Olin kuukausia hänen tiluksillaan. Tunnen hänet parhaiten. 260 00:19:53,610 --> 00:19:57,614 Boro ymmärtää vain väkivaltaa. Annetaan hänelle sitä. 261 00:19:57,614 --> 00:20:01,701 Tätä on tuskallista myöntää, mutta prinsessa Emma on oikeassa. 262 00:20:01,701 --> 00:20:05,956 Se mulkku yritti tappaa meistä jokaisen. 263 00:20:05,956 --> 00:20:08,833 Miksi vain minulla ja mallitytöllä on munaa? 264 00:20:08,833 --> 00:20:10,752 Odotamme yhä presidentin lupaa. 265 00:20:10,752 --> 00:20:14,214 Siihen asti pidän Carlsonin valmiustilassa. 266 00:20:14,798 --> 00:20:18,051 Carlson on kylmäävä tyyppi. 267 00:20:20,095 --> 00:20:23,390 Anteeksi. Ette vienyt kärryänne takaisin. 268 00:20:24,099 --> 00:20:26,101 - Kärryt pannaan paikoilleen. - Mitä? 269 00:20:26,101 --> 00:20:28,937 Kärrynne osui autooni. 270 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 Painu helvettiin. 271 00:20:30,522 --> 00:20:33,275 Nyt kyllä meni herne nenään. 272 00:20:38,947 --> 00:20:40,573 Hei. Norm Carlson. 273 00:20:42,450 --> 00:20:43,785 Erinomaista. 274 00:20:45,287 --> 00:20:47,330 Hankin juuri lisää tarvikkeita. 275 00:20:59,092 --> 00:21:01,219 Katsohan vain. Jälleennäkeminen. 276 00:21:01,219 --> 00:21:06,057 Minä, Finn ja Danielle, tai keitä te sitten olettekin. 277 00:21:06,641 --> 00:21:10,854 Kutsuin sinut kotiini, annoin vaatteet ja ruokin. 278 00:21:12,939 --> 00:21:15,650 Enkä valehdellut sinulle, Finn, 279 00:21:17,277 --> 00:21:18,695 kun sanoin rakastavani. 280 00:21:19,404 --> 00:21:22,866 Ihailin sinua, mutta sinä tapoit isäni. 281 00:21:24,409 --> 00:21:25,493 Nyt nämä kahleet. 282 00:21:26,870 --> 00:21:32,000 - Kuka tässä on pahis? - Se, joka myy ydinaseita terroristeille. 283 00:21:33,418 --> 00:21:35,920 - Kuuntele, Bengel... - Älä nimittele. 284 00:21:36,671 --> 00:21:39,549 Välititkö minusta koskaan? 285 00:21:39,549 --> 00:21:42,302 Esititkö vain liehakoidaksesi isääni? 286 00:21:42,302 --> 00:21:48,475 Kun tapoit hänet, hiljensit omantuntosi huolehtimalla minusta. 287 00:21:48,975 --> 00:21:51,644 Välitin sinusta silloin ja välitän myös nyt. 288 00:21:51,644 --> 00:21:56,524 Siksi haluan kertoa, että pian sinua satutetaan. 289 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 Kipu on kauheaa, 290 00:21:58,610 --> 00:22:02,739 ja sen aiheuttaa mies, joka tuntee lainsäädännön porsaanreiät. 291 00:22:02,739 --> 00:22:04,699 Yritän estää sen. 292 00:22:04,699 --> 00:22:07,035 Minä odotan sitä kuin lakkiaisia. 293 00:22:07,035 --> 00:22:12,415 Veitsenheittäjä voisi työntää koko arsenaalinsa perseeseesi. 294 00:22:12,415 --> 00:22:16,378 - Ota rennommin, Danielle. - Kuuntele häntä, Dani. 295 00:22:17,128 --> 00:22:18,296 Minä olen hai. 296 00:22:20,340 --> 00:22:22,592 Nappasitte hain. 297 00:22:24,552 --> 00:22:25,720 Kuunnelkaa minua, 298 00:22:26,679 --> 00:22:32,018 niin nappaatte sinivalaita, jotka haluavat saada salkkupommin eviinsä. 299 00:22:32,018 --> 00:22:37,357 Huutokauppa on jäissä. Jos annan merkin, valaat parveilevat luoksenne. 300 00:22:38,525 --> 00:22:41,403 - Millä ehdoilla? - Minä päätän vankeudestani. 301 00:22:41,403 --> 00:22:45,824 Kotiaresti Bora-Boralla, eikä varoihini kosketa. 302 00:22:45,824 --> 00:22:48,827 Vedenpitävä nilkkapanta uimista varten. 303 00:22:49,744 --> 00:22:54,916 Vankila, jossa on hiekkarannat kalterien sijaan. 304 00:22:54,916 --> 00:22:57,419 Entä kun kieltäydymme? 305 00:22:58,795 --> 00:23:01,798 Ostajani kaikkoavat ja saavat pomminsa muualta, 306 00:23:01,798 --> 00:23:05,093 ja kuolleita koituu paljon. 307 00:23:06,761 --> 00:23:10,890 Saat korkeintaan pienen kopin Leavenworthin vankilasta. 308 00:23:20,483 --> 00:23:21,651 Harkitsemme asiaa. 309 00:23:23,528 --> 00:23:24,529 Tule. 310 00:23:32,454 --> 00:23:34,789 Emme tee sopimusta hänen kanssaan. 311 00:23:34,789 --> 00:23:36,166 Kyle on sopiva. 312 00:23:36,166 --> 00:23:38,543 KYLE SOPII LUOVUTTAJAKSI! 313 00:23:44,674 --> 00:23:46,426 Kerma puuttuu. 314 00:23:46,926 --> 00:23:47,844 Kyllä. 315 00:23:49,137 --> 00:23:50,472 Äitinne hermoilee. 316 00:23:53,016 --> 00:23:54,976 Et sinäkään näytä hyvältä. 317 00:23:55,810 --> 00:23:58,688 Lapseni on sairaalassa ja vaimoni on tolaltaan. 318 00:23:58,688 --> 00:24:01,149 - Entä jos Kyle kieltäytyy? - Ei kieltäydy. 319 00:24:01,149 --> 00:24:05,445 Entä jos hän haluaa tapaamisoikeuden tai huoltajuuden? 320 00:24:05,445 --> 00:24:10,575 Romi on sinun tyttäresi. Ryhdistäydy ja rauhoitu. 321 00:24:12,410 --> 00:24:14,287 Autan äitiä keittiössä. 322 00:24:15,121 --> 00:24:16,164 Nynny. 323 00:24:17,290 --> 00:24:19,751 Anteeksi, että myöhästyin. Hei. 324 00:24:21,002 --> 00:24:22,420 Emma, Barry, Luke. 325 00:24:22,420 --> 00:24:26,466 Papudippiä. Kiitos, että kävit tuomassa sen. 326 00:24:26,466 --> 00:24:28,968 Minut kutsuttiin paikalle. 327 00:24:28,968 --> 00:24:32,639 - Tämä on perheasia. - Barry on täällä. 328 00:24:32,639 --> 00:24:34,974 - Hän on perhettä. - Totta hitossa. 329 00:24:35,558 --> 00:24:38,144 - Mitä nyt? - Hän kävi tuomassa papudippiä. 330 00:24:38,144 --> 00:24:40,605 Kutsuin Donnien tueksi. 331 00:24:40,605 --> 00:24:45,109 En halua, että Kyle kävelee kuin ansaan, kun väkeä on näin paljon. 332 00:24:45,109 --> 00:24:47,820 - Vain välttämättömät läsnäolijat. - Älä viitsi. 333 00:24:47,820 --> 00:24:51,032 Miten selitämme Donaldin suhteen Romiin? 334 00:24:51,032 --> 00:24:55,662 - Äidin miehen äidin poikaystävä. - Minä hoidan sen. 335 00:24:55,662 --> 00:25:00,291 En pahenna vaikeaa tilannetta. Voin hyvin poistua. 336 00:25:00,833 --> 00:25:01,918 Saatatko minut? 337 00:25:03,127 --> 00:25:05,922 - Soitan huomenna. - Sopii. 338 00:25:12,011 --> 00:25:14,681 - Sinä olet varmaan Kyle. - Niin olen. 339 00:25:15,515 --> 00:25:16,391 Tee oikein. 340 00:25:18,726 --> 00:25:20,019 Hei, Kyle. 341 00:25:20,019 --> 00:25:21,437 Hauska tavata. 342 00:25:22,981 --> 00:25:24,023 Tule sisään. 343 00:25:36,953 --> 00:25:38,871 - Teen sen. - Kiitos. 344 00:25:39,539 --> 00:25:44,294 Kaverini on lääkäri, ja hän kertoi riskeistä. 345 00:25:44,294 --> 00:25:46,379 Infektio, hermovaurio... 346 00:25:46,379 --> 00:25:48,506 Elantoni voi joutua vaaraan, 347 00:25:48,506 --> 00:25:53,094 joten olisi reilua keskustella hinnasta. 348 00:25:53,094 --> 00:25:54,637 Vakuutus kattaa kaiken. 349 00:25:54,637 --> 00:25:59,475 En tarkoita toimenpiteen kustannuksia, vaan omia kustannuksiani. 350 00:25:59,475 --> 00:26:01,561 Joudun ottamaan vapaata töistä. 351 00:26:01,561 --> 00:26:03,521 - Paljonko? - 150 000. 352 00:26:05,607 --> 00:26:06,816 Meillä ei ole varaa. 353 00:26:08,568 --> 00:26:12,322 Hieno talo ja pari autoa sen edessä. Eiköhän se onnistu. 354 00:26:12,322 --> 00:26:16,326 En vaaranna henkeäni lapsen puolesta, jota en ole edes tavannut. 355 00:26:16,326 --> 00:26:18,661 - Kiero paskiainen. - Emma. 356 00:26:18,661 --> 00:26:21,789 Hän ei välitä Romista, vaan haluaa vain rahaa. 357 00:26:21,789 --> 00:26:25,877 Jos lyöt, hän häipyy, eikä Romi saa apua. 358 00:26:28,755 --> 00:26:33,885 Miettikää asiaa. Tiedätte puhelinnumeroni ja hintani. 359 00:26:38,890 --> 00:26:40,016 Mitä tapahtui? 360 00:26:40,016 --> 00:26:42,477 - Nyt sinäkin avaat suusi. - Miten niin? 361 00:26:42,477 --> 00:26:45,104 Lapsesi on sairas, ja seisot vain mykkänä. 362 00:26:45,104 --> 00:26:47,774 - Tuo ei auta. - Isä käski pysyä rauhallisena. 363 00:26:47,774 --> 00:26:50,943 Kuka sinä olet sanomaan? Et tiedä, miltä tämä tuntuu. 364 00:26:50,943 --> 00:26:53,905 - Ole hiljaa, Emma. - Älä puhu siskollesi noin. 365 00:26:53,905 --> 00:26:57,408 Tietysti puolustat häntä. Hän on poika, jollaisen halusit. 366 00:26:58,826 --> 00:27:00,036 Ei hätää. 367 00:27:02,205 --> 00:27:07,335 - Luke, sinun on myytävä laivasi. - Ei siitä saa sellaisia rahoja. 368 00:27:07,335 --> 00:27:10,004 - Eikö? - Ostajan löytäminen vie aikaa. 369 00:27:11,172 --> 00:27:14,842 - Pantataan talo. - Otimme sellaisen lainan vuosia sitten. 370 00:27:16,552 --> 00:27:17,804 Mitä me teemme? 371 00:27:19,722 --> 00:27:23,351 Ei hätää. Pidän huolen lapsenlapsestamme. 372 00:27:25,478 --> 00:27:26,437 Lupaan sen. 373 00:27:28,106 --> 00:27:29,148 Hyvä on. 374 00:27:30,483 --> 00:27:31,567 Kauheaa. 375 00:27:43,037 --> 00:27:46,874 Miten pikkulapsella on satojen tuhansien arvoinen timantti? 376 00:27:46,874 --> 00:27:51,796 Matkamuisto Antwerpenistä. Harmitti, etten nähnyt Romin esitystä. 377 00:27:51,796 --> 00:27:56,175 - Onko se konfliktitimantti? - Jos roistojen tappaminen on konflikti. 378 00:27:56,759 --> 00:28:00,430 Annoin sinullekin kaulakorun valmistujaislahjaksi. 379 00:28:00,430 --> 00:28:02,098 Sovintolahjaksipas. 380 00:28:02,098 --> 00:28:04,934 Lahjasi ovat anteeksipyyntöjä poissaoloista. 381 00:28:04,934 --> 00:28:06,310 Ymmärrän. 382 00:28:06,894 --> 00:28:13,025 Halusit kiduttaa Boroa ja hakata Kylen. Koska et voinut, suutuit minulle. 383 00:28:13,609 --> 00:28:15,445 Olet täysin ulalla. 384 00:28:15,445 --> 00:28:17,071 Säälin sinua. 385 00:28:17,071 --> 00:28:21,617 Toistat kaikki virheesi Romin kanssa, etkä edes huomaa sitä. 386 00:28:21,617 --> 00:28:27,290 Jos hänelle tapahtuu jotain, olet menettänyt toisen tilaisuutesi. 387 00:28:37,967 --> 00:28:40,052 Katso, mitä minulla on. 388 00:28:40,052 --> 00:28:43,431 Löysin tämän kirpputorilta. Halusin piristää Romia. 389 00:28:43,431 --> 00:28:47,351 Hän ei jaksa edes nostaa päätään tyynystä. 390 00:28:47,351 --> 00:28:49,645 Tämä on sitä varten, kun hän paranee. 391 00:28:50,313 --> 00:28:52,023 - Onko kaikki hyvin? - Ei ole. 392 00:28:52,023 --> 00:28:55,026 Piti järjestää luovutustapahtuma, ei askarrella. 393 00:28:57,361 --> 00:29:02,742 - Luulin, että Kyle sopi luovuttajaksi. - Hän luovuttaa vain, jos maksamme. 394 00:29:02,742 --> 00:29:07,079 En tiennyt siitä. Soitan vielä puheluita. 395 00:29:07,079 --> 00:29:12,752 Minulla on miljoona rautaa tulessa, ja pyysin sinua hoitamaan yhden asian. 396 00:29:13,586 --> 00:29:15,630 Selvä. 397 00:29:15,630 --> 00:29:19,926 Haluat kontrolloida kaikkea. 398 00:29:19,926 --> 00:29:25,515 Opintoja, uraa, ja komeaa miestä, joka tekee mitä haluat. 399 00:29:25,515 --> 00:29:29,602 Sinulla on vaikeaa, koska et voi kontrolloida Romin sairautta. 400 00:29:29,602 --> 00:29:35,024 Petsaa hevonen kanssani, että saat hetkeksi muuta ajateltavaa. 401 00:29:37,610 --> 00:29:38,486 Aivan. 402 00:29:39,153 --> 00:29:43,282 Jokainen sairas lapsi haluaa renessanssin aikaisen lelun. 403 00:29:44,867 --> 00:29:48,830 Toivoin vain, että joku voisi keventää kuormaani. 404 00:29:48,830 --> 00:29:49,831 Emma... 405 00:30:03,135 --> 00:30:06,597 Hauska tavata, herra Polonia. Minä olen Norm. 406 00:30:07,473 --> 00:30:12,812 Askartelukaupassa on kauheasti hyllyjä. Oli hitsin vaikea löytää oikea liima. 407 00:30:14,397 --> 00:30:16,023 Olisipa siihen sovellus. 408 00:30:18,568 --> 00:30:21,696 Norjalaisia krumkakeja mummuni reseptillä. 409 00:30:23,990 --> 00:30:26,158 Voin tarjota yhden suoraan suuhun. 410 00:30:28,619 --> 00:30:29,579 Ihan miten vain. 411 00:30:39,714 --> 00:30:43,718 Tämän arvo on 300 000 dollaria. 412 00:30:43,718 --> 00:30:49,682 Menet vain sairaalaan luovuttamaan soluja, niin tämä on sinun. 413 00:30:50,808 --> 00:30:53,102 Käyn ensin jalokiviliikkeessä. 414 00:30:53,102 --> 00:30:54,353 Jos tuo on aito, 415 00:30:56,397 --> 00:30:57,690 suostun. 416 00:30:57,690 --> 00:30:58,900 Et voi perua. 417 00:30:59,525 --> 00:31:03,154 Jos suostut, lääkärit käynnistävät toimenpiteet. 418 00:31:03,779 --> 00:31:06,282 Romin vastustuskyky nollataan. 419 00:31:06,282 --> 00:31:11,746 Hän kuolee ilman kantasoluja, ja niin kuolet sinäkin. 420 00:31:16,292 --> 00:31:18,544 Ei lapselle käy mitenkään. 421 00:31:22,757 --> 00:31:24,467 Tiesin, että olet luotettava. 422 00:31:28,012 --> 00:31:32,558 Liimasekoitus näyttää ehkä nätiltä, mutta se aiheuttaa poltteen - 423 00:31:32,558 --> 00:31:36,103 kuin tulimuurahaiset marssisivat kikkeliä pitkin. 424 00:31:37,605 --> 00:31:40,816 - Otetaanpa housut pois. - Seis. Keskeytämme operaation. 425 00:31:40,816 --> 00:31:44,528 - Peruutuksessa on 24 tunnin aikaraja. - Saat täyden maksun. 426 00:31:44,528 --> 00:31:47,531 Boro, tehdään sopimus. 427 00:31:55,289 --> 00:31:58,209 - Mitä hittoa? - Saimme luovutusmääräyksen OFACilta. 428 00:31:58,209 --> 00:32:01,087 Menetämme Boron 48 tunnissa. Oli pakko sopia. 429 00:32:01,087 --> 00:32:04,256 Sontaa! OFAC voi painua helvettiin. 430 00:32:04,256 --> 00:32:07,551 Minä en voi hermostua - 431 00:32:07,551 --> 00:32:10,763 ja kirota ylemmilleni, kun en saa mitä haluan. 432 00:32:10,763 --> 00:32:13,891 Hän on täällä nyt. Et voi... 433 00:32:13,891 --> 00:32:17,728 Ei ole sinun asiasi sanoa, mitä voin tai en voi tehdä. 434 00:32:18,312 --> 00:32:19,438 Sanon nyt suoraan. 435 00:32:19,438 --> 00:32:23,275 Jos korotat ääntäsi vielä kerran, 436 00:32:23,776 --> 00:32:26,487 voit valita IT-tukityön tai työttömyyden. 437 00:32:26,487 --> 00:32:27,571 Onko selvä? 438 00:32:29,532 --> 00:32:30,366 On. 439 00:32:36,288 --> 00:32:37,123 Mitä nyt? 440 00:32:44,213 --> 00:32:49,468 Miksi OFAC lähettää Zimbabween eteläamerikkalaisen terroristin, 441 00:32:49,468 --> 00:32:53,723 jonka amerikkalaiset pidättivät Kreikassa? 442 00:32:53,723 --> 00:32:58,310 Boro toimitti räjähteet, joita käytettiin neljä vuotta sitten Hararessa. 443 00:32:58,853 --> 00:33:03,232 Zimbabwe on korruptoitunut. Hän ostaa vapautensa muutamassa viikossa. 444 00:33:03,232 --> 00:33:09,864 Yhdysvallat haluaa tilaisuuden hyödyntää Zimbabwen litiumkaivoksia. 445 00:33:11,532 --> 00:33:15,286 - Kyse on aina rahasta. - Meillä on kiire napata Boron asiakkaat. 446 00:33:15,286 --> 00:33:17,413 Hän tekee yhteistyötä, 447 00:33:17,413 --> 00:33:22,418 jos saa syytesuojan aiemmista rikoksistaan. 448 00:33:22,418 --> 00:33:27,298 Jos selviää, että hän räjäytti orpokodin vuosi sitten, häntä ei voi syyttää siitä. 449 00:33:27,298 --> 00:33:28,549 Aivan. 450 00:33:28,549 --> 00:33:31,969 Meidän ei tarvitse vielä kertoa luovutusmääräyksestä. 451 00:33:32,803 --> 00:33:36,557 Boron afrikkalaiset ystävät vapauttavat hänet. 452 00:33:36,557 --> 00:33:38,559 Hän on vapaa jatkamaan toimiaan. 453 00:33:38,559 --> 00:33:42,271 Vapaa jäämään nalkkiin seuraavasta tempauksestaan. 454 00:33:42,772 --> 00:33:47,401 Onhan tämä kurjaa. Yritän tehdä kanasalaattia kananpaskasta. 455 00:33:48,819 --> 00:33:52,239 - Selitä se tyttärellesi. - Emmalla on rankka päivä. 456 00:33:52,239 --> 00:33:56,368 Hän on vihainen Borosta ja tolaltaan Romin takia. 457 00:33:56,368 --> 00:33:57,328 Ei kelpaa. 458 00:33:57,328 --> 00:34:01,874 Vanhempana agenttina on sinun tehtäväsi pitää hänet aisoissa. 459 00:34:01,874 --> 00:34:02,792 Tämä selvä. 460 00:34:02,792 --> 00:34:06,712 Toivon, että tunnistat hänen kykynsä. 461 00:34:06,712 --> 00:34:08,339 Emma on korvaamaton. 462 00:34:08,339 --> 00:34:12,093 Hän ratkaisee ongelmat nopeasti, hänellä on sisua ja vaistoa. 463 00:34:12,093 --> 00:34:15,513 Sanon niin sekä isänä että vanhempana agenttina. 464 00:34:16,097 --> 00:34:17,640 Kiitos arvioinnista. 465 00:34:19,475 --> 00:34:20,476 Ei kestä kiittää. 466 00:34:21,268 --> 00:34:26,232 Kiitos, että pidit puoliani ja estit kidutuksen. 467 00:34:27,191 --> 00:34:28,901 En pitänyt kenenkään puolia. 468 00:34:31,070 --> 00:34:36,367 Olen rakennuksen ainoa henkilö, jolla on oikeus puhua kidutuksesta. 469 00:34:40,538 --> 00:34:42,998 Arpi ei tullut räjähdyksestä. 470 00:34:45,584 --> 00:34:49,213 Tekivät he mitä tekivät, kestit sen. 471 00:34:50,756 --> 00:34:52,007 Teit velvollisuutesi. 472 00:34:55,469 --> 00:34:57,680 On oma asiasi, mitä sinulle tapahtui. 473 00:34:58,472 --> 00:35:01,392 Tätä keskustelua ei koskaan käyty. 474 00:35:03,811 --> 00:35:06,647 Kiitos. Jään palveluksen velkaa. 475 00:35:13,487 --> 00:35:15,239 KUULUSTELUHUONE 476 00:35:15,239 --> 00:35:18,826 Pihvi Mastro'sista, pirtelö Bob's Big Boysta. 477 00:35:18,826 --> 00:35:20,744 Puhu. 478 00:35:21,620 --> 00:35:25,541 Kommunikoin ostajien kanssa pimeän verkon kautta. 479 00:35:27,042 --> 00:35:29,837 He saavat ilmoituksen, kun olen ladannut videon, 480 00:35:29,837 --> 00:35:32,756 jossa todistan pommin toimivan. 481 00:35:33,340 --> 00:35:35,092 Miten todistat sen? 482 00:35:38,012 --> 00:35:39,346 Valtion satelliitti. 483 00:35:39,346 --> 00:35:42,808 Yksi Amerikan vihollismaista, joka tukee minua. 484 00:35:42,808 --> 00:35:47,813 Satelliitti jäljittää pommin säteilyjäljen ja lähettää varmistuksen ostajille. 485 00:35:48,981 --> 00:35:51,942 - Tarvitsen vain aseeni. - Salkkupommi on neutraloitu. 486 00:35:52,526 --> 00:35:54,862 Siinä on silti aktiivista materiaalia. 487 00:35:54,862 --> 00:35:57,781 Vihollinen ei saa kohdistaa hakua päämajaamme. 488 00:35:57,781 --> 00:36:00,034 - Kuvaamme videon muualla. - Sopii. 489 00:36:00,618 --> 00:36:01,911 Kun video on ladattu, 490 00:36:02,745 --> 00:36:07,708 ostajat kertovat ostoaikeensa jääpala-emojeilla. 491 00:36:08,292 --> 00:36:12,171 Jäljitätte IP-osoitteet ja sijainnit ja käytte päälle. 492 00:36:13,047 --> 00:36:14,465 Lupasin teille valaita. 493 00:36:14,465 --> 00:36:19,345 Asiakkaani ovat todellisia syvyyksien hirviöitä. 494 00:36:23,891 --> 00:36:26,769 Olen pahoillani, että sinusta tuli tällainen. 495 00:36:27,353 --> 00:36:31,315 Niin kävi, koska sinä tapoit Omar Polonian. 496 00:36:31,315 --> 00:36:33,525 Hän oli vaarallinen mies. 497 00:36:33,525 --> 00:36:37,279 Tappamalla hänet riistin pikkupojalta isän. 498 00:36:37,279 --> 00:36:42,326 Luulin täyttäväni aukon pähkinäherkuilla, lahjoilla ja koulutuksella, 499 00:36:42,326 --> 00:36:44,703 mutta lapsi tarvitsee isän läsnäoloa. 500 00:36:44,703 --> 00:36:47,373 Olisiko laatuaika kanssasi muuttanut minua? 501 00:36:47,373 --> 00:36:51,210 Laatuajasta puhuvat vain syyllisyyttä kokevat vanhemmat. 502 00:36:51,210 --> 00:36:52,711 Ajan määrä on tärkeintä. 503 00:36:52,711 --> 00:36:56,632 Pitää laastaroida polvet, tehdä yhdessä kouluprojekteja - 504 00:36:56,632 --> 00:36:59,593 ja nukahtaa piirrettyjen ääreen. 505 00:36:59,593 --> 00:37:03,347 Olen pahoillani, että riistin sinulta sen kaiken. 506 00:37:05,182 --> 00:37:07,101 Kadutko isäni tappamista? 507 00:37:07,768 --> 00:37:10,646 En, mutta kadun sitä, mitä se teki sinulle. 508 00:37:17,361 --> 00:37:19,655 - Minusta sopimus on virhe. - Tiedän. 509 00:37:19,655 --> 00:37:21,407 Siksi en halua sinua mukaan. 510 00:37:21,991 --> 00:37:25,077 Mene sairaalaan. Sinua tarvitaan siellä. 511 00:37:25,077 --> 00:37:30,916 - Olet liian tolaltasi ollaksesi kentällä. - Boro on minun operaationi. 512 00:37:30,916 --> 00:37:36,338 Ei pidä asettaa työtä perheen edelle. Voit vielä valita, minä en. 513 00:37:36,338 --> 00:37:38,007 Ota Aldon mukaasi. 514 00:37:38,007 --> 00:37:41,468 Tarkastuta olkapääsi. Sinusta ei ole muuten mihinkään. 515 00:37:41,468 --> 00:37:42,511 Selvä. 516 00:37:42,511 --> 00:37:44,763 Minä ja Roo viemme Boron maalle. 517 00:37:45,347 --> 00:37:47,433 Vanha tiimi on taas kasassa. 518 00:37:48,017 --> 00:37:50,394 - Pidä minut ajan tasalla. - Selvä. 519 00:37:51,562 --> 00:37:52,730 - Mennään. - Hyvä. 520 00:38:21,050 --> 00:38:23,552 Nyt pääset kameran eteen. 521 00:38:24,178 --> 00:38:26,597 Heti kun video on julkaistu, 522 00:38:27,264 --> 00:38:31,602 lähteemme todentaa, että laite sisältää oikeanlaista materiaalia. 523 00:38:32,394 --> 00:38:34,730 Kiinnostuneet tietävät, mitä tehdä. 524 00:38:35,314 --> 00:38:36,231 Bonne chance. 525 00:38:41,695 --> 00:38:46,575 Video on pimeässä verkossa minuutin sisään. 526 00:38:46,575 --> 00:38:47,534 LATAA 527 00:38:53,665 --> 00:38:54,500 Mitä nyt? 528 00:38:54,500 --> 00:38:58,253 - Kylea ei löydy mistään. - Arvasin, ettei häneen voi luottaa. 529 00:38:58,253 --> 00:39:01,423 - Keskuksessa tiedetään sijainti. - Selvä. 530 00:39:01,423 --> 00:39:04,176 Mieti, miten aiot kohdella häntä. 531 00:39:04,176 --> 00:39:07,137 Ota rauhallisesti. Häntä tarvitaan vielä. 532 00:39:07,721 --> 00:39:08,555 Aivan. 533 00:39:10,641 --> 00:39:11,475 Helvetti. 534 00:39:13,602 --> 00:39:18,399 Boron video on nähtävillä. Jäljitämme roistot pian. 535 00:39:19,233 --> 00:39:20,109 Selvä. 536 00:39:20,818 --> 00:39:22,194 Dot on tulossa. 537 00:39:23,737 --> 00:39:24,571 Missä Kyle on? 538 00:39:26,115 --> 00:39:27,074 Löytyi. 539 00:39:30,119 --> 00:39:31,578 Auto on baarin edessä. 540 00:39:31,578 --> 00:39:32,871 The Roundabout. 541 00:39:32,871 --> 00:39:35,207 - Tapasimme hänet siellä. - Kiitos. 542 00:39:35,916 --> 00:39:38,210 Tyttö tekee kuolemaa ja jätkä ryyppää. 543 00:39:38,210 --> 00:39:39,545 Aja lujempaa. 544 00:39:45,342 --> 00:39:49,596 Kiitos, että autoit löytämään Kylen, 545 00:39:50,639 --> 00:39:53,725 ja anteeksi toisten treffien lykkäys. 546 00:39:53,725 --> 00:39:54,685 Toistenko? 547 00:39:55,644 --> 00:39:58,730 Ensimmäisetkin jäivät kesken Romin takia. 548 00:39:58,730 --> 00:40:03,026 Jos puhun toisista treffeistä, kuulostaa kuin etenisimme. 549 00:40:03,026 --> 00:40:06,822 Haluan, että asiat etenevät. 550 00:40:07,406 --> 00:40:08,323 Samat sanat. 551 00:40:08,907 --> 00:40:12,286 Kun olet valmis treffeille, tiedät mistä minut löytää. 552 00:40:15,247 --> 00:40:16,373 SIJAINTI: ADEN, JEMEN 553 00:40:16,373 --> 00:40:17,833 Jääkuutio Jemenissä. 554 00:40:18,709 --> 00:40:19,877 OSUMA 555 00:40:19,877 --> 00:40:21,920 Syyriassa jäähdytellään myös. 556 00:40:31,805 --> 00:40:33,891 - Olet väärässä paikassa. - Saakeli. 557 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 Sait isältä jotain arvokasta. Tee vastapalvelus. 558 00:40:39,855 --> 00:40:44,485 - Minun ei tarvitse tehdä mitään. - Hienoa, että hoidit testit loppuun. 559 00:40:45,277 --> 00:40:49,531 Arvaan, että kun lääkärit kertoivat harvinaisista riskeistä, 560 00:40:49,531 --> 00:40:51,325 pelästyit ja häivyit. 561 00:40:51,325 --> 00:40:53,785 Ei sitä tarvitse hävetä. 562 00:40:53,785 --> 00:40:57,706 - Silti lapsi on sinun vastuullasi. - Luovutin vain spermaa. 563 00:40:57,706 --> 00:41:00,375 Laki ei pakota minua mihinkään. 564 00:41:00,375 --> 00:41:04,129 Lakia lukenut kaverini sanoi niin. 565 00:41:04,755 --> 00:41:08,967 - Mitä kaverisi sanoi timanttivarkaudesta? - Hallussapito määrää kaiken. 566 00:41:09,885 --> 00:41:13,430 Istun tässä kuin tatti. Minkä te sille voitte? 567 00:41:16,975 --> 00:41:19,937 Lyön sinua aataminomenaan. Et pysty puhumaan. 568 00:41:19,937 --> 00:41:23,982 Raahaamme sinut ulos kuin umpihumalaisen kaverin. 569 00:41:23,982 --> 00:41:26,610 Olet auton takakontissa 30 sekunnin sisään. 570 00:41:26,610 --> 00:41:28,987 Toivot vielä tulleesi vapaaehtoisesti. 571 00:41:28,987 --> 00:41:30,697 Seuraavaksi lyön. 572 00:41:30,697 --> 00:41:32,407 Pulu taitaa olla tosissaan. 573 00:41:33,283 --> 00:41:34,493 No niin. 574 00:41:34,493 --> 00:41:35,953 Anteeksi. 575 00:41:36,578 --> 00:41:38,830 Tyttöystävä jätti, ja hän otti liikaa. 576 00:41:39,665 --> 00:41:40,499 Mennään. 577 00:41:42,084 --> 00:41:44,419 - Mukallan koordinaatit. - Ja Damaskoksen. 578 00:41:44,419 --> 00:41:47,130 Al-Tanf ja Lemonnier lähettävät yksiköt. 579 00:41:48,048 --> 00:41:50,259 Erikoisjoukot saapuivat Islamabadiin. 580 00:41:51,009 --> 00:41:52,886 Iskemme yhtä aikaa. 581 00:41:58,225 --> 00:41:59,059 Kerro. 582 00:41:59,059 --> 00:42:02,271 Haimme ystävämme. Hän epäröi yhä. 583 00:42:02,271 --> 00:42:04,273 Päästäkää minut pois! 584 00:42:04,273 --> 00:42:07,901 Ajattelin, että kuntoilu voi selkeyttää mielen. 585 00:42:07,901 --> 00:42:09,486 Kutsuimme valmentajan. 586 00:42:09,486 --> 00:42:10,404 Norminko? 587 00:42:15,993 --> 00:42:16,827 Sinä päätät. 588 00:42:16,827 --> 00:42:18,453 Luotan vaistoosi. 589 00:42:19,288 --> 00:42:20,122 Kiitos. 590 00:42:23,500 --> 00:42:24,960 Päästäkää minut ulos! 591 00:42:29,590 --> 00:42:31,341 - Brunner. - Olet velkaa. 592 00:42:31,341 --> 00:42:35,012 - Kävipä nopeasti. - Käytän Merry Fitnessiä omiin tarpeisiin. 593 00:42:35,012 --> 00:42:37,014 Sulje silmäsi siltä. 594 00:42:37,014 --> 00:42:40,392 - Pyydätkö lupaa? - Pyydän anteeksiantoa. 595 00:42:41,727 --> 00:42:42,769 Kyse on Romista. 596 00:42:44,771 --> 00:42:46,356 Tätä keskustelua ei käyty. 597 00:42:48,859 --> 00:42:49,943 Nyt et jänistä. 598 00:42:49,943 --> 00:42:54,406 Väännämme oven auki, etsimme myyntitiedot ja todistamme valheet. 599 00:42:55,032 --> 00:42:57,367 Sitten raahaamme heidät kauppakamariin. 600 00:42:58,744 --> 00:43:01,830 - Oletko valmis? - Olen kai. 601 00:43:03,248 --> 00:43:04,082 Alas! 602 00:43:14,635 --> 00:43:15,594 Mitä nyt? 603 00:43:35,364 --> 00:43:37,741 Jeesus, Maaria ja Joosafat. 604 00:43:37,741 --> 00:43:40,327 He eivät pelkästään väärennä lukuja. 605 00:43:41,161 --> 00:43:42,120 Kuvasimme sen. 606 00:43:45,499 --> 00:43:48,502 Joukot ovat asemissa. Odottakaa merkkiäni. 607 00:43:51,380 --> 00:43:52,381 Anteeksi, mitä? 608 00:43:52,381 --> 00:43:55,300 - En oikein kuule. Puhu kovempaa. - Haista paska! 609 00:44:01,181 --> 00:44:04,726 - Peremmälle, Norm. - Puhelunne ilahdutti kovasti. 610 00:44:04,726 --> 00:44:07,396 - Hauska, että minua tarvitaan. - Terve, Norm. 611 00:44:07,396 --> 00:44:11,358 - Irtoaisiko tästä hepusta kantasoluja? - Totta maaretissa irtoaa. 612 00:44:11,358 --> 00:44:13,944 Wikipedian mukaan se on helppo homma. 613 00:44:13,944 --> 00:44:16,822 - Wikipedianko? - Höpsöttelen vain. 614 00:44:16,822 --> 00:44:20,992 Luin melkein kokonaisen artikkelin New England Journal of Medicinesta. 615 00:44:22,077 --> 00:44:26,039 Propofolin hankkijani Great Dane on pois markkinoilta, 616 00:44:26,039 --> 00:44:28,709 joten tämä pitää tehdä vanhanaikaisesti. 617 00:44:28,709 --> 00:44:30,043 Pidä tuolista kiinni. 618 00:44:31,920 --> 00:44:37,801 Sinun tekee varmasti mieli puhua viranomaisille tämän jälkeen. 619 00:44:37,801 --> 00:44:40,470 Sitten meidän pitäisi kaapata sinut taas. 620 00:44:40,470 --> 00:44:44,558 Silloin tapahtuisi pahempaa kuin mitä nyt tapahtuu. 621 00:44:44,558 --> 00:44:46,351 Olen pahoillani. 622 00:44:46,351 --> 00:44:47,728 Olisit vain - 623 00:44:49,312 --> 00:44:51,148 mennyt sairaalaan. 624 00:44:55,026 --> 00:44:58,697 Minä olen Norm. Teemme tänään yhteistyötä. 625 00:44:58,697 --> 00:45:01,700 Toivottavasti musiikki ei häiritse. 626 00:45:06,204 --> 00:45:08,081 Otetaanpa housut pois. 627 00:45:08,707 --> 00:45:10,000 Nyt! 628 00:45:12,711 --> 00:45:15,172 Täällä ei ole ketään. Paikka on tyhjä. 629 00:45:15,172 --> 00:45:16,131 Tyhjiä kaikki. 630 00:45:33,398 --> 00:45:35,650 Minä pelastan hänet! Ota salkku! 631 00:45:36,985 --> 00:45:37,903 Hän on kuollut! 632 00:46:13,021 --> 00:46:14,564 Ammutaan nuo paskiaiset. 633 00:47:00,277 --> 00:47:02,612 Kiitos. Pelastushelikopteri tulee pian. 634 00:47:02,612 --> 00:47:05,657 - Lähdetään Boron perään. - Hänen kopterinsa meni jo. 635 00:47:05,657 --> 00:47:09,619 He ovat pian lentokoneessa ja sitten rajojen ulkopuolella. 636 00:47:09,619 --> 00:47:11,746 - Aikaa voi vielä olla. - Ehkä. 637 00:47:11,746 --> 00:47:14,541 Ehdin vielä nähdä Romin. 638 00:47:14,541 --> 00:47:17,168 Perheeni tarvitsee minua. Pakko mennä. 639 00:47:24,134 --> 00:47:27,095 ENSIAPU 640 00:47:27,095 --> 00:47:28,513 SAIRAALA 641 00:47:34,853 --> 00:47:38,732 - Kuulin, että toimenpide meni hyvin. - Toistaiseksi kaikki hyvin. 642 00:47:40,859 --> 00:47:43,236 - Hän on sisukas. - Tätinsä lailla. 643 00:47:43,904 --> 00:47:46,114 - Eikö sairaalassa arvattu mitään? - Ei. 644 00:47:46,114 --> 00:47:49,993 Barrysta oli mahtavaa päästä ajamaan ambulanssilla. 645 00:47:49,993 --> 00:47:52,662 - Kaikki voittivat. - Hieno juttu. 646 00:47:54,539 --> 00:47:57,792 - Luitko raportin? - Boro antautui viedäkseen pommin. 647 00:47:57,792 --> 00:48:00,420 Cain väärensi IP-osoitteet. 648 00:48:00,420 --> 00:48:04,966 - Ne olivat täysin hyödyttömiä. - Danen puhelu epäilytti Boroa. 649 00:48:04,966 --> 00:48:08,845 Hän asensi itseensä jäljittimen, jonka avulla tiimi löysi hänet. 650 00:48:09,888 --> 00:48:13,683 - Olisimmepa voineet tehdä jotain. - Romi olisi jäänyt ilman apua. 651 00:48:15,185 --> 00:48:18,104 Olit oikeassa. Homma piti hoitaa brutaalisti. 652 00:48:18,104 --> 00:48:20,106 Isäkin oli oikeassa. 653 00:48:20,106 --> 00:48:23,485 Kidutuksen tajuaa vasta, kun sen näkee läheltä. 654 00:48:27,656 --> 00:48:28,490 Aldon. 655 00:48:30,116 --> 00:48:33,870 Kiitos kaikesta, minkä teit. 656 00:48:34,537 --> 00:48:38,458 Sinulla oli rankka päivä. Autoin vain keventämään kuormaa. 657 00:48:58,561 --> 00:48:59,980 - Hei. - Hei. 658 00:49:01,022 --> 00:49:03,608 Tulitteko te yhdessä? 659 00:49:03,608 --> 00:49:06,695 Törmäsimme pysäköintihallissa. 660 00:49:11,157 --> 00:49:12,450 Taidan hakea kahvia. 661 00:49:13,201 --> 00:49:15,078 - Hauska nähdä sinua. - Samoin. 662 00:49:15,078 --> 00:49:17,956 - Hieno hevonen. - Kiitos. 663 00:49:22,043 --> 00:49:22,877 Hei. 664 00:49:22,877 --> 00:49:28,133 Anteeksi eilinen. Hevosesta tuli upea. 665 00:49:28,133 --> 00:49:32,387 Se ei ole valmis. Kaadoin ostamasi petsipullon. 666 00:49:32,387 --> 00:49:35,765 Soitin askartelukauppaan. Siellä ei myydä sitä petsiä. 667 00:49:35,765 --> 00:49:40,395 Sitä ei myydä missään ympäristöviraston kiellon takia. 668 00:49:40,395 --> 00:49:43,314 Sitä saa vain Keski-Aasiasta. 669 00:49:44,315 --> 00:49:48,111 - Mitä yrität sanoa? - En edes tiedä. Sano sinä. 670 00:49:49,279 --> 00:49:51,906 Eivät he myönnä myyvänsä laitonta tavaraa. 671 00:49:51,906 --> 00:49:55,618 Pyysin myyjältä parasta petsiä, ja hän haki sen jostain takaa. 672 00:49:55,618 --> 00:49:58,705 Siinä koko mysteeripetsin tarina. 673 00:50:00,498 --> 00:50:02,375 Jos niin sanot. 674 00:50:03,793 --> 00:50:09,799 Yritin tehdä jotain nätisti. Jos se ei kelpaa... Menen katsomaan Romia. 675 00:50:15,889 --> 00:50:16,723 Hei. 676 00:50:18,349 --> 00:50:19,184 Hei. 677 00:50:21,603 --> 00:50:24,981 - Mikä poni tämä on? - Tuunasin sen Romille. 678 00:50:26,733 --> 00:50:30,779 Emma taitaa pettää minua. 679 00:50:31,738 --> 00:50:36,868 - Miksi niin luulet? - Hän on etäinen ja keksii tekosyitä. 680 00:50:39,037 --> 00:50:40,747 Onko hänellä toinen? 681 00:50:44,417 --> 00:50:45,752 Rehellisesti sanoen - 682 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 en tiedä. 683 00:50:52,425 --> 00:50:55,595 Emmalla on ollut vaikeaa. 684 00:50:57,388 --> 00:51:00,725 - Tiedän, että hän rakastaa sinua. - Minäkin rakastan häntä. 685 00:51:01,768 --> 00:51:03,978 En halua menettää häntä. 686 00:51:05,522 --> 00:51:09,859 Mitä minun pitäisi tehdä? 687 00:51:09,859 --> 00:51:12,821 Tiedän, miltä rakkaan menettäminen tuntuu. 688 00:51:13,780 --> 00:51:15,824 Jos hän tuntuu etääntyvän, 689 00:51:18,284 --> 00:51:19,327 taistele. 690 00:51:47,105 --> 00:51:51,151 - Miten enkelimme voi? - Paremmin. Hoidot kestävät pari viikkoa. 691 00:51:51,151 --> 00:51:53,987 Lääkärien mukaan hän vahvistuu koko ajan. 692 00:51:54,612 --> 00:51:57,574 - Hienoa. - Lähetin Oscarin ja Sandyn lepäämään. 693 00:51:57,574 --> 00:51:59,868 Odotan, että Romi herää. 694 00:52:01,953 --> 00:52:05,373 Minäkin jään. Haluan, että hän näkee Papan herätessään. 695 00:52:15,049 --> 00:52:16,134 Onko hän kunnossa? 696 00:52:22,182 --> 00:52:23,099 En tiedä. 697 00:52:34,110 --> 00:52:35,195 Olet väsynyt. 698 00:52:36,487 --> 00:52:37,697 Olet kokenut kovia. 699 00:52:39,240 --> 00:52:40,450 Tarvitset lepoa. 700 00:52:43,244 --> 00:52:45,163 Lepuuta vähän silmiä. 701 00:52:50,543 --> 00:52:51,669 Noin sitä pitää. 702 00:52:58,343 --> 00:53:00,178 MEILLÄ ON ASIAA! 703 00:53:17,403 --> 00:53:22,492 - Miten maksoit Kylelle? - En maksanut mitään. 704 00:53:24,369 --> 00:53:25,912 Suostuttelin vain. 705 00:55:35,666 --> 00:55:37,585 {\an8}Tekstitys: Aino Tolme