1
00:00:09,635 --> 00:00:14,390
{\an8}Tom Welling, Brandon Routh,
Henry Cavill, Tyler Hoechlin.
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
Nyt parhaasta huonoimpaan.
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,646
Christopher Reeve, Tom Welling...
4
00:00:20,646 --> 00:00:24,942
- Anteeksi viivästys. Mihin jäimmekään?
- En halua enää tehdä kyselyjä.
5
00:00:24,942 --> 00:00:27,028
Enää muutama kysymys.
6
00:00:28,488 --> 00:00:34,827
- Miksi kiinnität huomiotani toisaalle?
- Great Danen kanssa on pieni ongelma.
7
00:00:35,703 --> 00:00:38,247
Kuinka paha sydänvikasi on?
8
00:00:39,123 --> 00:00:41,793
Etsin MNR:n yhdessä Emman kanssa.
9
00:00:41,793 --> 00:00:46,631
Aldon ja Roo, etsikää Dane,
lentäkää vankilaan ja hakekaa Barry pois.
10
00:00:46,631 --> 00:00:49,634
Tarkastukseen on 45 minuuttia.
Varastetaan auto.
11
00:00:56,557 --> 00:00:57,517
Agentti Brunner.
12
00:00:57,517 --> 00:00:58,434
- Niin?
- Niin?
13
00:00:58,976 --> 00:01:02,396
Satelliitti paikansi
reaktorin säteilyjäljen.
14
00:01:02,396 --> 00:01:04,732
Se on noin 20 kilometriä teistä itään.
15
00:01:05,233 --> 00:01:07,068
- Lähetän koordinaatit.
- Selvä.
16
00:01:07,068 --> 00:01:11,781
Etsimme tältä alueelta.
Passittomana hän ei mene lentokentälle.
17
00:01:11,781 --> 00:01:15,201
Satamassa hän tarvitsee rahaa
päästäkseen jänikseksi.
18
00:01:15,201 --> 00:01:18,913
Emme millään löydä häntä ennen aamua.
19
00:01:18,913 --> 00:01:20,623
Soita jo NIS:lle.
20
00:01:20,623 --> 00:01:23,793
Kerrotko Kreikan hallitukselle
ydinreaktorista?
21
00:01:23,793 --> 00:01:25,419
Pelkäät vain eksääsi.
22
00:01:25,419 --> 00:01:29,465
Hän lauloi vastaajaani
koko Mamma Mia! -elokuvan soundtrackin.
23
00:01:29,465 --> 00:01:31,050
Se kesti 57 minuuttia.
24
00:01:31,050 --> 00:01:34,137
Tykkään hulluista naisista.
Anna hänelle numeroni.
25
00:01:34,137 --> 00:01:36,806
En menisi satamaan.
Kärsin merisairaudesta.
26
00:01:38,015 --> 00:01:38,850
Nalle vain.
27
00:01:40,643 --> 00:01:44,522
- Pidimme sinua siistinä.
- En vain halunnut vankilaan.
28
00:01:44,522 --> 00:01:48,359
Ette jätä Barrya vaaraan,
ja minä järjestin jo tapaamisen.
29
00:01:48,359 --> 00:01:49,443
Siksi pakenin.
30
00:01:50,278 --> 00:01:53,364
Mutta karkurin elämä
ei sovi perheelliselle.
31
00:01:53,364 --> 00:01:57,118
Pakoilisimme NIS:ää, Interpolia ja CIA:ta.
32
00:01:57,118 --> 00:02:00,913
Istun tuomioni,
ettei poikani tarvitse elää karkurina.
33
00:02:00,913 --> 00:02:02,748
Vankilassa saan mitä haluan.
34
00:02:02,748 --> 00:02:07,920
Ainoa, mitä ei löydy,
on nalle ilman panoreikää takamuksessa.
35
00:02:09,755 --> 00:02:12,341
Voisitko antaa tämän pojalleni?
36
00:02:13,426 --> 00:02:14,427
Sopii.
37
00:02:14,427 --> 00:02:17,722
Myötätuntoni kuoli varpaani kanssa.
38
00:02:17,722 --> 00:02:20,016
Turkki niskaan ja takaisin Turkkiin.
39
00:02:20,016 --> 00:02:23,978
Luin lääkäristä, joka kasvatti
miehelle peniksen käsivarteen.
40
00:02:23,978 --> 00:02:26,314
- Ehkä voisit kasvattaa...
- Tapan hänet.
41
00:02:27,315 --> 00:02:30,359
Hyviä uutisia.
Dane löytyi, ja he ovat tulossa.
42
00:02:34,071 --> 00:02:37,575
Paras pitää kiirettä. Tarkastus alkoi jo.
43
00:02:43,789 --> 00:02:45,666
Tuolla, kadun päässä.
44
00:02:45,666 --> 00:02:47,126
Kerro tietosi, Tina.
45
00:02:47,126 --> 00:02:51,714
Osoitteessa tapahtuu paljon.
Varastettuja autoja, aseita ja ihmisiä.
46
00:02:51,714 --> 00:02:55,259
- Todella pahat fiilikset. Olkaa varovaisia.
- Apu on tulossa.
47
00:02:55,259 --> 00:02:56,886
Pitää vain varastaa auto.
48
00:02:56,886 --> 00:02:58,387
Tapaamme Boron pian.
49
00:02:58,387 --> 00:03:00,473
- On pakko käydä toimeen.
- Selvä.
50
00:03:00,473 --> 00:03:03,517
- Ole varovainen, Emma.
- Ei tässä mitään.
51
00:03:03,517 --> 00:03:06,562
- Oletpa sinä huolestunut tyttärestäni.
- Mitä?
52
00:03:07,063 --> 00:03:08,981
Kohinaa yhteyksissä.
53
00:03:08,981 --> 00:03:11,442
Kaikilla on varmasti aseet. Minä johdan.
54
00:03:11,442 --> 00:03:15,196
Ota sinä taka-ala ja oikea,
minä otan etualan ja vasemman.
55
00:03:15,196 --> 00:03:16,280
Vahdi selustaasi.
56
00:03:16,280 --> 00:03:19,659
Muistatko,
kun lauloimme koulun kykykilpailussa?
57
00:03:19,659 --> 00:03:21,577
Se oli vaikeampaa kuin tämä.
58
00:03:23,955 --> 00:03:25,456
Mennään vetämään turpaan.
59
00:03:30,795 --> 00:03:32,505
Ehkä se on tietokone.
60
00:03:33,214 --> 00:03:35,216
Tai osa jotain rakettia.
61
00:03:39,637 --> 00:03:41,222
Voi paska!
62
00:04:55,338 --> 00:04:57,715
- Oletko kunnossa?
- Olen yhtenä kappaleena.
63
00:04:58,299 --> 00:04:59,633
Samoin kuin tämä.
64
00:05:01,177 --> 00:05:04,013
Aldon, saimme saaliin.
Haemme sinut tapaamiseen.
65
00:05:04,597 --> 00:05:09,018
Aldon ei ole uskottava Danen apurina.
66
00:05:09,602 --> 00:05:14,857
Jos paikalla ei ole
Zach Galifianakiksen näköinen mies,
67
00:05:14,857 --> 00:05:16,442
Boro ajaa vain ohi.
68
00:05:16,442 --> 00:05:19,028
Todistetaan hänelle,
että Dane on paikalla.
69
00:05:21,364 --> 00:05:22,365
Hei.
70
00:05:30,915 --> 00:05:33,292
Näytät yhdeltä tutultani.
71
00:05:35,628 --> 00:05:36,670
No niin.
72
00:05:38,089 --> 00:05:40,591
Jos Barrylle tapahtuu jotain,
73
00:05:40,591 --> 00:05:43,552
siirrätän sinut
huonompaan turkkilaisvankilaan.
74
00:05:43,552 --> 00:05:46,806
- Siellä näkyy vain Showtime-kanava.
- Asia selvä.
75
00:05:47,473 --> 00:05:52,686
Ota ensin tämä.
Ostin sen samalla kuin nallen.
76
00:05:52,686 --> 00:05:55,481
Se vahvistaa jäljellä olevia varpaita.
77
00:05:56,690 --> 00:05:58,692
En tiedä, mitä sanoa.
78
00:06:00,152 --> 00:06:01,195
Ei se mitään.
79
00:06:02,071 --> 00:06:03,489
Ei jumalauta.
80
00:06:03,489 --> 00:06:06,575
Luulitko voittavasi sympatiani
apteekkiostoksella?
81
00:06:06,575 --> 00:06:07,827
Hormiin siitä.
82
00:06:08,536 --> 00:06:10,871
Ensi kerralla jätän lahjan ostamatta.
83
00:06:10,871 --> 00:06:12,039
Mene jo.
84
00:06:24,385 --> 00:06:25,511
Rauhallisesti.
85
00:06:28,681 --> 00:06:29,807
Herra Polonia.
86
00:06:31,142 --> 00:06:33,018
- Sovittuun aikaan.
- Kuka olet?
87
00:06:33,018 --> 00:06:34,645
Olen Danen lähettiläs.
88
00:06:34,645 --> 00:06:39,108
Testitulokset eivät tulleet vielä,
joten hän pitää etäisyyttä.
89
00:06:39,108 --> 00:06:41,986
Paras asiakas ei saa sairastua.
90
00:06:41,986 --> 00:06:45,156
- Onpa Dane päivettynyt.
- Kreikan rantaelämän iloja.
91
00:06:46,365 --> 00:06:48,868
Great Dane, ystäväni,
92
00:06:48,868 --> 00:06:53,622
vaihdetaan yhdessä viihteelle,
kunhan voit paremmin.
93
00:06:55,708 --> 00:06:58,669
Ammuskele sormipyssyillä.
94
00:07:02,173 --> 00:07:04,300
Nuo ovat jazz-kädet!
95
00:07:05,009 --> 00:07:06,385
Sormipyssyt!
96
00:07:11,599 --> 00:07:14,226
Vanha kunnon Dane.
97
00:07:31,243 --> 00:07:32,244
Mikä hänellä on?
98
00:07:34,997 --> 00:07:38,042
Appiukkosi persevaha
ei pidä haavaa ummessa.
99
00:07:38,042 --> 00:07:39,126
Hän vuotaa verta.
100
00:07:39,710 --> 00:07:41,086
Älä avaa laatikkoa!
101
00:07:46,509 --> 00:07:47,968
Isä.
102
00:07:56,101 --> 00:07:57,144
Tulemme apuun.
103
00:07:58,479 --> 00:08:00,439
Ei tarvitse. Napatkaa Boro.
104
00:08:04,610 --> 00:08:06,111
Hän väistelee.
105
00:08:14,828 --> 00:08:16,413
Katsotaan, mitä osaat.
106
00:08:24,004 --> 00:08:26,632
Tina, haluan kertoa...
107
00:08:30,261 --> 00:08:32,763
- Et sinä ole Great Dane.
- En niin.
108
00:08:36,267 --> 00:08:37,726
Mikset taltu?
109
00:08:48,654 --> 00:08:49,947
Ei!
110
00:08:50,739 --> 00:08:52,616
Voi luoja. Munat naamassa.
111
00:08:55,995 --> 00:08:56,870
Mitä?
112
00:09:06,714 --> 00:09:07,548
Diana.
113
00:09:16,056 --> 00:09:16,890
Arvasin.
114
00:09:18,642 --> 00:09:21,478
Ammu jalkaan.
Selvitetään, kuka häneltä ostaa.
115
00:09:35,200 --> 00:09:37,828
Näetkö nyt?
Aivan kuin se tanssiaisten tyttö.
116
00:09:38,454 --> 00:09:40,247
Boro simahti nukutusnuoliin,
117
00:09:40,247 --> 00:09:44,376
Jenny joi kaksi kevytolutta
ja polki pyörällä lampeen.
118
00:09:44,376 --> 00:09:45,502
Aivan.
119
00:09:53,552 --> 00:09:54,720
Valkoinen lootus!
120
00:10:07,775 --> 00:10:09,818
Älä pahoinpitele kuollutta.
121
00:10:10,402 --> 00:10:11,945
- Tuo oli vahinko.
- Ei hätää.
122
00:10:11,945 --> 00:10:14,782
Kukaan ei kaipaa Kopeloija-Konstantinia.
123
00:10:15,366 --> 00:10:19,203
Nosta ruumis tänne.
Piilotan sen Kannibaalin sellin lähelle.
124
00:10:19,203 --> 00:10:22,039
Ota pari haukkua,
että se näyttää uskottavalta.
125
00:10:24,333 --> 00:10:25,167
Se oli vitsi.
126
00:10:26,543 --> 00:10:29,421
Ruumiin pitää kyllä mahtua tästä aukosta.
127
00:10:31,882 --> 00:10:32,716
Tina.
128
00:10:34,885 --> 00:10:36,595
En ole ollut rehellinen.
129
00:10:37,262 --> 00:10:42,184
Sanoin, että halusin tehdä vaikutuksen
tiimin uuteen jäseneen. Se oli valhe.
130
00:10:42,976 --> 00:10:47,147
Halusin tehdä vaikutuksen,
koska pidän sinusta.
131
00:10:47,815 --> 00:10:51,151
En ole kovin vaikuttava tyyppi.
132
00:10:51,151 --> 00:10:55,948
Olen keskinkertainen oboisti,
joka haki visailuohjelmaan neljä kertaa.
133
00:10:55,948 --> 00:11:00,744
Siitä huolimatta mietin,
josko lähtisit palattuamme -
134
00:11:02,413 --> 00:11:03,956
treffeille kanssani.
135
00:11:05,666 --> 00:11:08,293
Luulin, ettet koskaan kysyisi.
136
00:11:09,461 --> 00:11:12,881
Nähdään pian.
Sen visailuohjelman juontaja on kusipää.
137
00:11:18,345 --> 00:11:20,180
Tiedän, että pelkäsit tänään.
138
00:11:20,180 --> 00:11:24,226
Halusin olla rohkea,
mutta se oli turkkilainen vankila.
139
00:11:24,226 --> 00:11:27,146
Et ymmärtänyt. Mikä on rohkeampaa?
140
00:11:27,146 --> 00:11:32,234
Jos tekee jotain, mikä ei pelota,
vai jos pelkää, mutta tekee sen silti?
141
00:11:32,943 --> 00:11:34,611
Olit tosi kova jätkä.
142
00:11:36,488 --> 00:11:37,698
Olen ylpeä sinusta.
143
00:11:41,910 --> 00:11:42,828
Kiitos, Luke.
144
00:11:47,750 --> 00:11:48,751
Mikä tuo haju on?
145
00:11:50,878 --> 00:11:53,172
Elizabeth DuVrayn Valkoinen lootus.
146
00:11:53,797 --> 00:11:55,132
Se pilaa tunnelman.
147
00:12:00,888 --> 00:12:03,807
- Miten vanki voi?
- Roo näytti hänelle varpaansa.
148
00:12:03,807 --> 00:12:05,934
Se rikkoo Geneven sopimusta.
149
00:12:09,021 --> 00:12:12,775
- Gorilla taisi satuttaa pahasti.
- Olkapää vain vähän oireilee.
150
00:12:12,775 --> 00:12:15,027
Se ärtyi aina, kun pelasin palloa.
151
00:12:16,028 --> 00:12:17,154
Kyllä se siitä.
152
00:12:19,531 --> 00:12:21,200
Tarvitset jääpakkauksen.
153
00:12:22,451 --> 00:12:24,328
- Nyt.
- Selvä.
154
00:12:25,454 --> 00:12:26,455
Selvä.
155
00:12:27,247 --> 00:12:28,874
Hienoa. Hyvä ehdotus.
156
00:12:40,677 --> 00:12:43,263
Jos metsään tahdot mennä nyt
157
00:12:43,263 --> 00:12:45,432
Niin takuulla yllätyt
158
00:12:47,142 --> 00:12:51,855
Meidän olisi pitänyt voittaa,
ei Rachel Dunlopin taikuri-isänsä kanssa.
159
00:12:51,855 --> 00:12:54,441
- Paska esitys.
- Äitisi oli todella vihainen.
160
00:12:54,441 --> 00:12:57,486
Hän buuasi, kun he hakivat palkinnon.
161
00:13:00,447 --> 00:13:05,035
Kysyit, olisinko ottanut toimistohomman
pitääkseni äitisi.
162
00:13:05,619 --> 00:13:07,204
Olisi pitänyt ottaa.
163
00:13:07,204 --> 00:13:10,916
Olisi pitänyt pestä vessoja
tai kaivaa ojia,
164
00:13:10,916 --> 00:13:13,961
jotta olisin saanut pitää äitisi.
165
00:13:17,214 --> 00:13:20,384
- Tekisitkö samoin Carterin tähden?
- Ei minun tarvitse.
166
00:13:21,844 --> 00:13:25,639
En tee samoja virheitä kuin te.
En halua satuttaa häntä.
167
00:13:25,639 --> 00:13:32,604
Muistatko, kun veit Oscaria reppuselässä,
ja hän putosi ja alkoi itkeä?
168
00:13:32,604 --> 00:13:36,650
Lääkäri käski minun pitää häntä aloillaan
tikkien ompelun ajan.
169
00:13:38,610 --> 00:13:41,947
En pystynyt siihen.
En kestänyt ajatusta satuttamisesta.
170
00:13:41,947 --> 00:13:45,868
Odotin autossa, kun äitisi piteli häntä.
171
00:13:45,868 --> 00:13:50,414
- Oscar nimitteli äitiä tuhmaksi.
- Kipu on osa rakkautta.
172
00:13:50,414 --> 00:13:54,543
Barry meni vankilaan Tinan takia,
vaikka on vain ihastunut.
173
00:13:54,543 --> 00:13:59,423
Dane palasi vankilaan
rakkaan poikansa takia.
174
00:14:00,173 --> 00:14:03,552
Eromme särki sydämeni.
175
00:14:04,136 --> 00:14:08,390
Ei äiti halunnut eroa.
Hän halusi miehen, joka on läsnä.
176
00:14:08,390 --> 00:14:09,975
En voinut olla sellainen.
177
00:14:11,643 --> 00:14:12,477
Siksi -
178
00:14:14,396 --> 00:14:15,898
annoin avioliiton hajota.
179
00:14:17,566 --> 00:14:18,442
Hänen takiaan.
180
00:14:19,276 --> 00:14:22,988
Teet samoin, jos rakastat Carteria.
181
00:14:22,988 --> 00:14:25,699
Mitä kauemmin jatkat,
sitä enemmän se sattuu.
182
00:14:26,700 --> 00:14:28,160
Se on vain mielipiteeni.
183
00:14:29,578 --> 00:14:30,495
Tiedän,
184
00:14:35,334 --> 00:14:36,585
että päätös on sinun.
185
00:14:50,933 --> 00:14:53,268
PARAS TYÖNTEKIJÄ
186
00:15:00,984 --> 00:15:02,611
- Puhuuko Boro?
- Ei puhu.
187
00:15:02,611 --> 00:15:08,116
Nyt huolestuttaa se, että agenttini
palkkasi eksänsä peiteyritykseen.
188
00:15:08,116 --> 00:15:10,494
- Tiedätkö siitä?
- Olen pomosi.
189
00:15:10,494 --> 00:15:13,372
Tiedän ennen sinua,
milloin maitosi happanee.
190
00:15:13,372 --> 00:15:16,792
Tiedän myös, että Tally tutkii
Merry Fitnessin papereita.
191
00:15:16,792 --> 00:15:20,170
Tally etsi töitä,
ja minä haluan hänet takaisin.
192
00:15:21,088 --> 00:15:23,215
Tiedän, ettei se ollut fiksu idea.
193
00:15:23,215 --> 00:15:27,135
Ei ollutkaan.
Hän on onneksi lopettanut kaivelun.
194
00:15:33,141 --> 00:15:36,269
- En olisi niin varma.
- Meidän pitää puhua.
195
00:15:44,528 --> 00:15:47,280
Anna minun selittää,
ennen kuin sanot mitään.
196
00:15:47,864 --> 00:15:49,074
Kyse on Romista.
197
00:15:51,326 --> 00:15:52,703
Hän on sairas.
198
00:15:57,916 --> 00:16:00,919
{\an8}KAKSI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
199
00:16:00,919 --> 00:16:03,547
Kemoterapia ei sopinut hänelle.
200
00:16:03,547 --> 00:16:07,092
- Luuydintä tarvitaan pian.
- Harmi, etten sovi luovuttajaksi.
201
00:16:07,092 --> 00:16:11,471
- Eteneekö luovutustapahtuma?
- Puhuin johtajalle. Odotan yhä vastausta.
202
00:16:11,972 --> 00:16:15,475
Tapahtumissa huolestutaan usein vastuukysymyksistä.
203
00:16:15,475 --> 00:16:19,104
- Lapsi tekee kuolemaa.
- Painotin, että tämä on tärkeää.
204
00:16:19,104 --> 00:16:21,523
Hän sanoi kysyvänsä asianajajiltaan.
205
00:16:23,066 --> 00:16:27,696
Jos koulupiirisi lähtee mukaan,
tavoitamme 10 000 henkeä päivässä.
206
00:16:27,696 --> 00:16:30,073
Vannon, että teen parhaani.
207
00:16:30,949 --> 00:16:34,411
- Tulee toinen puhelu. Hoida homma.
- Teen parhaani.
208
00:16:34,411 --> 00:16:35,495
Rakastan sinua.
209
00:16:36,455 --> 00:16:37,664
Haloo.
210
00:16:43,336 --> 00:16:45,464
OLETKO YHTÄ SÖPÖ KUIN KUVASSA?
211
00:16:45,464 --> 00:16:47,632
SE SELVIÄÄ VAIKKA BAARISSA
212
00:16:48,258 --> 00:16:49,259
Hei, Kyle.
213
00:16:51,136 --> 00:16:51,970
Olen Samantha.
214
00:16:52,971 --> 00:16:54,639
- Mitä helvettiä?
- Hei, Kyle.
215
00:16:57,893 --> 00:16:59,478
Ymmärrän.
216
00:17:00,020 --> 00:17:04,399
Olet hänen ukkonsa,
mutta sinulla ei seiso,
217
00:17:04,399 --> 00:17:06,401
joten tykkäät katsoa vierestä.
218
00:17:06,401 --> 00:17:10,363
- Tulimme Sandy Yoonin takia.
- Panit hänet paksuksi ja häivyit.
219
00:17:11,281 --> 00:17:14,826
Kondomi hajosi. Muija päätti pitää lapsen.
220
00:17:14,826 --> 00:17:18,872
Hän ei ole muija,
vaan miniäni ja lapsenlapseni äiti.
221
00:17:18,872 --> 00:17:23,376
- Lapsen nimi on Romi. Hänellä on leukemia.
- Tarvitsemme kantasoluluovuttajan.
222
00:17:23,960 --> 00:17:29,257
- Vaikka olisinkin lapsen isä...
- Poikani on lapsen isä.
223
00:17:29,257 --> 00:17:33,428
Siitä asti, kun hän tapasi Sandyn
kahdeksannella kuulla raskaana.
224
00:17:33,428 --> 00:17:37,182
- Tämä itki yksinään kirjakaupassa.
- Luovutit vain siittiöt.
225
00:17:37,182 --> 00:17:42,479
- Nyt otat vastuun ja autat pojantytärtäni.
- Ja veljentytärtäni.
226
00:17:44,189 --> 00:17:45,690
Ja veljenpoikani tytärtä.
227
00:17:47,859 --> 00:17:49,111
Kiitos, Kyle.
228
00:17:49,111 --> 00:17:51,113
Vien tämän laboratorioon.
229
00:17:54,825 --> 00:17:56,827
Kerromme, jos sovit luovuttajaksi.
230
00:18:04,167 --> 00:18:06,628
Alkuun haluan sanoa,
231
00:18:06,628 --> 00:18:10,549
että ikävä kyllä
tästä rakennuksesta ei löydy luovuttajaa.
232
00:18:10,549 --> 00:18:12,843
Otin yhteyttä muihinkin toimistoihin.
233
00:18:12,843 --> 00:18:17,305
- Testejä tehdään koko ajan.
- Arvostamme tukea.
234
00:18:18,014 --> 00:18:20,308
Keskitytään Boroon.
235
00:18:25,438 --> 00:18:27,691
Tyyppi on perseestä.
236
00:18:27,691 --> 00:18:32,696
Vihollistaistelijana hänellä ei ole
Geneven sopimuksen alaisia oikeuksia.
237
00:18:32,696 --> 00:18:36,992
Teknisesti ottaen
voimme pitää häntä miten kauan vain.
238
00:18:36,992 --> 00:18:41,204
Borolla on yhteyksiä
aseita ostaviin terroriryhmiin -
239
00:18:41,204 --> 00:18:44,332
Lähi-idässä, Kaukoidässä ja kotimaassa.
240
00:18:44,332 --> 00:18:49,379
Hän tietää paljon,
ja meidän pitää saada hänen tietonsa.
241
00:18:49,379 --> 00:18:55,135
Olen pyytänyt lupaa
käyttää kovennettuja kuulustelumenetelmiä.
242
00:18:55,135 --> 00:18:56,178
Odotamme lupaa.
243
00:18:56,178 --> 00:18:58,346
- Onko lupa okei?
- Mikä ettei.
244
00:18:58,346 --> 00:19:04,436
Presidentin lupa kidutukselle.
Sitä rajaa ei pitäisi ylittää.
245
00:19:04,436 --> 00:19:07,814
Vastustatko sitä periaatteesta
vai Boron takia?
246
00:19:07,814 --> 00:19:08,857
Miten niin?
247
00:19:08,857 --> 00:19:13,528
Maksoit hänen koulunsa
ja valvoit häntä etäältä.
248
00:19:13,528 --> 00:19:16,072
Pidät hänestä.
249
00:19:16,656 --> 00:19:20,202
Naurettavaa. Lapsi tarvitsi apua.
Ei siitä sen enempää.
250
00:19:20,202 --> 00:19:23,330
Nyt hän on mies,
jolla on vaarallisia ystäviä.
251
00:19:23,955 --> 00:19:25,165
Kovat piippuun vain.
252
00:19:25,165 --> 00:19:29,836
Kidutusta on helppo tukea,
jos ei ole nähnyt sitä läheltä.
253
00:19:29,836 --> 00:19:32,339
Olen samaa mieltä isäsi kanssa.
254
00:19:32,339 --> 00:19:36,593
Supersankarit kiduttavat vain,
jos mikään muu ei toimi.
255
00:19:36,593 --> 00:19:39,054
Nörttipillit pussiin.
256
00:19:39,054 --> 00:19:40,347
Olen samaa mieltä.
257
00:19:40,347 --> 00:19:44,517
- Tiedonkeruuseen on parempiakin tapoja.
- Houkutteletko hunajalla?
258
00:19:44,517 --> 00:19:49,940
Tarkoitan, ettei kidutusta aloiteta heti.
Se on iso askel.
259
00:19:49,940 --> 00:19:53,610
Olin kuukausia hänen tiluksillaan.
Tunnen hänet parhaiten.
260
00:19:53,610 --> 00:19:57,614
Boro ymmärtää vain väkivaltaa.
Annetaan hänelle sitä.
261
00:19:57,614 --> 00:20:01,701
Tätä on tuskallista myöntää,
mutta prinsessa Emma on oikeassa.
262
00:20:01,701 --> 00:20:05,956
Se mulkku yritti tappaa meistä jokaisen.
263
00:20:05,956 --> 00:20:08,833
Miksi vain minulla ja mallitytöllä
on munaa?
264
00:20:08,833 --> 00:20:10,752
Odotamme yhä presidentin lupaa.
265
00:20:10,752 --> 00:20:14,214
Siihen asti
pidän Carlsonin valmiustilassa.
266
00:20:14,798 --> 00:20:18,051
Carlson on kylmäävä tyyppi.
267
00:20:20,095 --> 00:20:23,390
Anteeksi. Ette vienyt kärryänne takaisin.
268
00:20:24,099 --> 00:20:26,101
- Kärryt pannaan paikoilleen.
- Mitä?
269
00:20:26,101 --> 00:20:28,937
Kärrynne osui autooni.
270
00:20:29,521 --> 00:20:30,522
Painu helvettiin.
271
00:20:30,522 --> 00:20:33,275
Nyt kyllä meni herne nenään.
272
00:20:38,947 --> 00:20:40,573
Hei. Norm Carlson.
273
00:20:42,450 --> 00:20:43,785
Erinomaista.
274
00:20:45,287 --> 00:20:47,330
Hankin juuri lisää tarvikkeita.
275
00:20:59,092 --> 00:21:01,219
Katsohan vain. Jälleennäkeminen.
276
00:21:01,219 --> 00:21:06,057
Minä, Finn ja Danielle,
tai keitä te sitten olettekin.
277
00:21:06,641 --> 00:21:10,854
Kutsuin sinut kotiini,
annoin vaatteet ja ruokin.
278
00:21:12,939 --> 00:21:15,650
Enkä valehdellut sinulle, Finn,
279
00:21:17,277 --> 00:21:18,695
kun sanoin rakastavani.
280
00:21:19,404 --> 00:21:22,866
Ihailin sinua, mutta sinä tapoit isäni.
281
00:21:24,409 --> 00:21:25,493
Nyt nämä kahleet.
282
00:21:26,870 --> 00:21:32,000
- Kuka tässä on pahis?
- Se, joka myy ydinaseita terroristeille.
283
00:21:33,418 --> 00:21:35,920
- Kuuntele, Bengel...
- Älä nimittele.
284
00:21:36,671 --> 00:21:39,549
Välititkö minusta koskaan?
285
00:21:39,549 --> 00:21:42,302
Esititkö vain liehakoidaksesi isääni?
286
00:21:42,302 --> 00:21:48,475
Kun tapoit hänet, hiljensit omantuntosi
huolehtimalla minusta.
287
00:21:48,975 --> 00:21:51,644
Välitin sinusta silloin
ja välitän myös nyt.
288
00:21:51,644 --> 00:21:56,524
Siksi haluan kertoa,
että pian sinua satutetaan.
289
00:21:56,524 --> 00:21:58,610
Kipu on kauheaa,
290
00:21:58,610 --> 00:22:02,739
ja sen aiheuttaa mies,
joka tuntee lainsäädännön porsaanreiät.
291
00:22:02,739 --> 00:22:04,699
Yritän estää sen.
292
00:22:04,699 --> 00:22:07,035
Minä odotan sitä kuin lakkiaisia.
293
00:22:07,035 --> 00:22:12,415
Veitsenheittäjä voisi työntää
koko arsenaalinsa perseeseesi.
294
00:22:12,415 --> 00:22:16,378
- Ota rennommin, Danielle.
- Kuuntele häntä, Dani.
295
00:22:17,128 --> 00:22:18,296
Minä olen hai.
296
00:22:20,340 --> 00:22:22,592
Nappasitte hain.
297
00:22:24,552 --> 00:22:25,720
Kuunnelkaa minua,
298
00:22:26,679 --> 00:22:32,018
niin nappaatte sinivalaita,
jotka haluavat saada salkkupommin eviinsä.
299
00:22:32,018 --> 00:22:37,357
Huutokauppa on jäissä. Jos annan merkin,
valaat parveilevat luoksenne.
300
00:22:38,525 --> 00:22:41,403
- Millä ehdoilla?
- Minä päätän vankeudestani.
301
00:22:41,403 --> 00:22:45,824
Kotiaresti Bora-Boralla,
eikä varoihini kosketa.
302
00:22:45,824 --> 00:22:48,827
Vedenpitävä nilkkapanta uimista varten.
303
00:22:49,744 --> 00:22:54,916
Vankila,
jossa on hiekkarannat kalterien sijaan.
304
00:22:54,916 --> 00:22:57,419
Entä kun kieltäydymme?
305
00:22:58,795 --> 00:23:01,798
Ostajani kaikkoavat
ja saavat pomminsa muualta,
306
00:23:01,798 --> 00:23:05,093
ja kuolleita koituu paljon.
307
00:23:06,761 --> 00:23:10,890
Saat korkeintaan pienen kopin
Leavenworthin vankilasta.
308
00:23:20,483 --> 00:23:21,651
Harkitsemme asiaa.
309
00:23:23,528 --> 00:23:24,529
Tule.
310
00:23:32,454 --> 00:23:34,789
Emme tee sopimusta hänen kanssaan.
311
00:23:34,789 --> 00:23:36,166
Kyle on sopiva.
312
00:23:36,166 --> 00:23:38,543
KYLE SOPII LUOVUTTAJAKSI!
313
00:23:44,674 --> 00:23:46,426
Kerma puuttuu.
314
00:23:46,926 --> 00:23:47,844
Kyllä.
315
00:23:49,137 --> 00:23:50,472
Äitinne hermoilee.
316
00:23:53,016 --> 00:23:54,976
Et sinäkään näytä hyvältä.
317
00:23:55,810 --> 00:23:58,688
Lapseni on sairaalassa
ja vaimoni on tolaltaan.
318
00:23:58,688 --> 00:24:01,149
- Entä jos Kyle kieltäytyy?
- Ei kieltäydy.
319
00:24:01,149 --> 00:24:05,445
Entä jos hän haluaa
tapaamisoikeuden tai huoltajuuden?
320
00:24:05,445 --> 00:24:10,575
Romi on sinun tyttäresi.
Ryhdistäydy ja rauhoitu.
321
00:24:12,410 --> 00:24:14,287
Autan äitiä keittiössä.
322
00:24:15,121 --> 00:24:16,164
Nynny.
323
00:24:17,290 --> 00:24:19,751
Anteeksi, että myöhästyin. Hei.
324
00:24:21,002 --> 00:24:22,420
Emma, Barry, Luke.
325
00:24:22,420 --> 00:24:26,466
Papudippiä.
Kiitos, että kävit tuomassa sen.
326
00:24:26,466 --> 00:24:28,968
Minut kutsuttiin paikalle.
327
00:24:28,968 --> 00:24:32,639
- Tämä on perheasia.
- Barry on täällä.
328
00:24:32,639 --> 00:24:34,974
- Hän on perhettä.
- Totta hitossa.
329
00:24:35,558 --> 00:24:38,144
- Mitä nyt?
- Hän kävi tuomassa papudippiä.
330
00:24:38,144 --> 00:24:40,605
Kutsuin Donnien tueksi.
331
00:24:40,605 --> 00:24:45,109
En halua, että Kyle kävelee kuin ansaan,
kun väkeä on näin paljon.
332
00:24:45,109 --> 00:24:47,820
- Vain välttämättömät läsnäolijat.
- Älä viitsi.
333
00:24:47,820 --> 00:24:51,032
Miten selitämme Donaldin suhteen Romiin?
334
00:24:51,032 --> 00:24:55,662
- Äidin miehen äidin poikaystävä.
- Minä hoidan sen.
335
00:24:55,662 --> 00:25:00,291
En pahenna vaikeaa tilannetta.
Voin hyvin poistua.
336
00:25:00,833 --> 00:25:01,918
Saatatko minut?
337
00:25:03,127 --> 00:25:05,922
- Soitan huomenna.
- Sopii.
338
00:25:12,011 --> 00:25:14,681
- Sinä olet varmaan Kyle.
- Niin olen.
339
00:25:15,515 --> 00:25:16,391
Tee oikein.
340
00:25:18,726 --> 00:25:20,019
Hei, Kyle.
341
00:25:20,019 --> 00:25:21,437
Hauska tavata.
342
00:25:22,981 --> 00:25:24,023
Tule sisään.
343
00:25:36,953 --> 00:25:38,871
- Teen sen.
- Kiitos.
344
00:25:39,539 --> 00:25:44,294
Kaverini on lääkäri,
ja hän kertoi riskeistä.
345
00:25:44,294 --> 00:25:46,379
Infektio, hermovaurio...
346
00:25:46,379 --> 00:25:48,506
Elantoni voi joutua vaaraan,
347
00:25:48,506 --> 00:25:53,094
joten olisi reilua keskustella hinnasta.
348
00:25:53,094 --> 00:25:54,637
Vakuutus kattaa kaiken.
349
00:25:54,637 --> 00:25:59,475
En tarkoita toimenpiteen kustannuksia,
vaan omia kustannuksiani.
350
00:25:59,475 --> 00:26:01,561
Joudun ottamaan vapaata töistä.
351
00:26:01,561 --> 00:26:03,521
- Paljonko?
- 150 000.
352
00:26:05,607 --> 00:26:06,816
Meillä ei ole varaa.
353
00:26:08,568 --> 00:26:12,322
Hieno talo ja pari autoa sen edessä.
Eiköhän se onnistu.
354
00:26:12,322 --> 00:26:16,326
En vaaranna henkeäni lapsen puolesta,
jota en ole edes tavannut.
355
00:26:16,326 --> 00:26:18,661
- Kiero paskiainen.
- Emma.
356
00:26:18,661 --> 00:26:21,789
Hän ei välitä Romista,
vaan haluaa vain rahaa.
357
00:26:21,789 --> 00:26:25,877
Jos lyöt, hän häipyy, eikä Romi saa apua.
358
00:26:28,755 --> 00:26:33,885
Miettikää asiaa.
Tiedätte puhelinnumeroni ja hintani.
359
00:26:38,890 --> 00:26:40,016
Mitä tapahtui?
360
00:26:40,016 --> 00:26:42,477
- Nyt sinäkin avaat suusi.
- Miten niin?
361
00:26:42,477 --> 00:26:45,104
Lapsesi on sairas, ja seisot vain mykkänä.
362
00:26:45,104 --> 00:26:47,774
- Tuo ei auta.
- Isä käski pysyä rauhallisena.
363
00:26:47,774 --> 00:26:50,943
Kuka sinä olet sanomaan?
Et tiedä, miltä tämä tuntuu.
364
00:26:50,943 --> 00:26:53,905
- Ole hiljaa, Emma.
- Älä puhu siskollesi noin.
365
00:26:53,905 --> 00:26:57,408
Tietysti puolustat häntä.
Hän on poika, jollaisen halusit.
366
00:26:58,826 --> 00:27:00,036
Ei hätää.
367
00:27:02,205 --> 00:27:07,335
- Luke, sinun on myytävä laivasi.
- Ei siitä saa sellaisia rahoja.
368
00:27:07,335 --> 00:27:10,004
- Eikö?
- Ostajan löytäminen vie aikaa.
369
00:27:11,172 --> 00:27:14,842
- Pantataan talo.
- Otimme sellaisen lainan vuosia sitten.
370
00:27:16,552 --> 00:27:17,804
Mitä me teemme?
371
00:27:19,722 --> 00:27:23,351
Ei hätää. Pidän huolen lapsenlapsestamme.
372
00:27:25,478 --> 00:27:26,437
Lupaan sen.
373
00:27:28,106 --> 00:27:29,148
Hyvä on.
374
00:27:30,483 --> 00:27:31,567
Kauheaa.
375
00:27:43,037 --> 00:27:46,874
Miten pikkulapsella
on satojen tuhansien arvoinen timantti?
376
00:27:46,874 --> 00:27:51,796
Matkamuisto Antwerpenistä.
Harmitti, etten nähnyt Romin esitystä.
377
00:27:51,796 --> 00:27:56,175
- Onko se konfliktitimantti?
- Jos roistojen tappaminen on konflikti.
378
00:27:56,759 --> 00:28:00,430
Annoin sinullekin kaulakorun valmistujaislahjaksi.
379
00:28:00,430 --> 00:28:02,098
Sovintolahjaksipas.
380
00:28:02,098 --> 00:28:04,934
Lahjasi ovat
anteeksipyyntöjä poissaoloista.
381
00:28:04,934 --> 00:28:06,310
Ymmärrän.
382
00:28:06,894 --> 00:28:13,025
Halusit kiduttaa Boroa ja hakata Kylen.
Koska et voinut, suutuit minulle.
383
00:28:13,609 --> 00:28:15,445
Olet täysin ulalla.
384
00:28:15,445 --> 00:28:17,071
Säälin sinua.
385
00:28:17,071 --> 00:28:21,617
Toistat kaikki virheesi Romin kanssa,
etkä edes huomaa sitä.
386
00:28:21,617 --> 00:28:27,290
Jos hänelle tapahtuu jotain,
olet menettänyt toisen tilaisuutesi.
387
00:28:37,967 --> 00:28:40,052
Katso, mitä minulla on.
388
00:28:40,052 --> 00:28:43,431
Löysin tämän kirpputorilta.
Halusin piristää Romia.
389
00:28:43,431 --> 00:28:47,351
Hän ei jaksa edes nostaa päätään tyynystä.
390
00:28:47,351 --> 00:28:49,645
Tämä on sitä varten, kun hän paranee.
391
00:28:50,313 --> 00:28:52,023
- Onko kaikki hyvin?
- Ei ole.
392
00:28:52,023 --> 00:28:55,026
Piti järjestää luovutustapahtuma,
ei askarrella.
393
00:28:57,361 --> 00:29:02,742
- Luulin, että Kyle sopi luovuttajaksi.
- Hän luovuttaa vain, jos maksamme.
394
00:29:02,742 --> 00:29:07,079
En tiennyt siitä. Soitan vielä puheluita.
395
00:29:07,079 --> 00:29:12,752
Minulla on miljoona rautaa tulessa,
ja pyysin sinua hoitamaan yhden asian.
396
00:29:13,586 --> 00:29:15,630
Selvä.
397
00:29:15,630 --> 00:29:19,926
Haluat kontrolloida kaikkea.
398
00:29:19,926 --> 00:29:25,515
Opintoja, uraa, ja komeaa miestä,
joka tekee mitä haluat.
399
00:29:25,515 --> 00:29:29,602
Sinulla on vaikeaa,
koska et voi kontrolloida Romin sairautta.
400
00:29:29,602 --> 00:29:35,024
Petsaa hevonen kanssani,
että saat hetkeksi muuta ajateltavaa.
401
00:29:37,610 --> 00:29:38,486
Aivan.
402
00:29:39,153 --> 00:29:43,282
Jokainen sairas lapsi haluaa
renessanssin aikaisen lelun.
403
00:29:44,867 --> 00:29:48,830
Toivoin vain,
että joku voisi keventää kuormaani.
404
00:29:48,830 --> 00:29:49,831
Emma...
405
00:30:03,135 --> 00:30:06,597
Hauska tavata, herra Polonia.
Minä olen Norm.
406
00:30:07,473 --> 00:30:12,812
Askartelukaupassa on kauheasti hyllyjä.
Oli hitsin vaikea löytää oikea liima.
407
00:30:14,397 --> 00:30:16,023
Olisipa siihen sovellus.
408
00:30:18,568 --> 00:30:21,696
Norjalaisia krumkakeja mummuni reseptillä.
409
00:30:23,990 --> 00:30:26,158
Voin tarjota yhden suoraan suuhun.
410
00:30:28,619 --> 00:30:29,579
Ihan miten vain.
411
00:30:39,714 --> 00:30:43,718
Tämän arvo on 300 000 dollaria.
412
00:30:43,718 --> 00:30:49,682
Menet vain sairaalaan luovuttamaan soluja,
niin tämä on sinun.
413
00:30:50,808 --> 00:30:53,102
Käyn ensin jalokiviliikkeessä.
414
00:30:53,102 --> 00:30:54,353
Jos tuo on aito,
415
00:30:56,397 --> 00:30:57,690
suostun.
416
00:30:57,690 --> 00:30:58,900
Et voi perua.
417
00:30:59,525 --> 00:31:03,154
Jos suostut,
lääkärit käynnistävät toimenpiteet.
418
00:31:03,779 --> 00:31:06,282
Romin vastustuskyky nollataan.
419
00:31:06,282 --> 00:31:11,746
Hän kuolee ilman kantasoluja,
ja niin kuolet sinäkin.
420
00:31:16,292 --> 00:31:18,544
Ei lapselle käy mitenkään.
421
00:31:22,757 --> 00:31:24,467
Tiesin, että olet luotettava.
422
00:31:28,012 --> 00:31:32,558
Liimasekoitus näyttää ehkä nätiltä,
mutta se aiheuttaa poltteen -
423
00:31:32,558 --> 00:31:36,103
kuin tulimuurahaiset
marssisivat kikkeliä pitkin.
424
00:31:37,605 --> 00:31:40,816
- Otetaanpa housut pois.
- Seis. Keskeytämme operaation.
425
00:31:40,816 --> 00:31:44,528
- Peruutuksessa on 24 tunnin aikaraja.
- Saat täyden maksun.
426
00:31:44,528 --> 00:31:47,531
Boro, tehdään sopimus.
427
00:31:55,289 --> 00:31:58,209
- Mitä hittoa?
- Saimme luovutusmääräyksen OFACilta.
428
00:31:58,209 --> 00:32:01,087
Menetämme Boron 48 tunnissa.
Oli pakko sopia.
429
00:32:01,087 --> 00:32:04,256
Sontaa! OFAC voi painua helvettiin.
430
00:32:04,256 --> 00:32:07,551
Minä en voi hermostua -
431
00:32:07,551 --> 00:32:10,763
ja kirota ylemmilleni,
kun en saa mitä haluan.
432
00:32:10,763 --> 00:32:13,891
Hän on täällä nyt. Et voi...
433
00:32:13,891 --> 00:32:17,728
Ei ole sinun asiasi sanoa,
mitä voin tai en voi tehdä.
434
00:32:18,312 --> 00:32:19,438
Sanon nyt suoraan.
435
00:32:19,438 --> 00:32:23,275
Jos korotat ääntäsi vielä kerran,
436
00:32:23,776 --> 00:32:26,487
voit valita IT-tukityön tai työttömyyden.
437
00:32:26,487 --> 00:32:27,571
Onko selvä?
438
00:32:29,532 --> 00:32:30,366
On.
439
00:32:36,288 --> 00:32:37,123
Mitä nyt?
440
00:32:44,213 --> 00:32:49,468
Miksi OFAC lähettää Zimbabween
eteläamerikkalaisen terroristin,
441
00:32:49,468 --> 00:32:53,723
jonka amerikkalaiset pidättivät Kreikassa?
442
00:32:53,723 --> 00:32:58,310
Boro toimitti räjähteet, joita käytettiin
neljä vuotta sitten Hararessa.
443
00:32:58,853 --> 00:33:03,232
Zimbabwe on korruptoitunut.
Hän ostaa vapautensa muutamassa viikossa.
444
00:33:03,232 --> 00:33:09,864
Yhdysvallat haluaa tilaisuuden hyödyntää
Zimbabwen litiumkaivoksia.
445
00:33:11,532 --> 00:33:15,286
- Kyse on aina rahasta.
- Meillä on kiire napata Boron asiakkaat.
446
00:33:15,286 --> 00:33:17,413
Hän tekee yhteistyötä,
447
00:33:17,413 --> 00:33:22,418
jos saa syytesuojan
aiemmista rikoksistaan.
448
00:33:22,418 --> 00:33:27,298
Jos selviää, että hän räjäytti orpokodin
vuosi sitten, häntä ei voi syyttää siitä.
449
00:33:27,298 --> 00:33:28,549
Aivan.
450
00:33:28,549 --> 00:33:31,969
Meidän ei tarvitse vielä kertoa luovutusmääräyksestä.
451
00:33:32,803 --> 00:33:36,557
Boron afrikkalaiset ystävät
vapauttavat hänet.
452
00:33:36,557 --> 00:33:38,559
Hän on vapaa jatkamaan toimiaan.
453
00:33:38,559 --> 00:33:42,271
Vapaa jäämään nalkkiin
seuraavasta tempauksestaan.
454
00:33:42,772 --> 00:33:47,401
Onhan tämä kurjaa.
Yritän tehdä kanasalaattia kananpaskasta.
455
00:33:48,819 --> 00:33:52,239
- Selitä se tyttärellesi.
- Emmalla on rankka päivä.
456
00:33:52,239 --> 00:33:56,368
Hän on vihainen Borosta
ja tolaltaan Romin takia.
457
00:33:56,368 --> 00:33:57,328
Ei kelpaa.
458
00:33:57,328 --> 00:34:01,874
Vanhempana agenttina on sinun tehtäväsi
pitää hänet aisoissa.
459
00:34:01,874 --> 00:34:02,792
Tämä selvä.
460
00:34:02,792 --> 00:34:06,712
Toivon, että tunnistat hänen kykynsä.
461
00:34:06,712 --> 00:34:08,339
Emma on korvaamaton.
462
00:34:08,339 --> 00:34:12,093
Hän ratkaisee ongelmat nopeasti,
hänellä on sisua ja vaistoa.
463
00:34:12,093 --> 00:34:15,513
Sanon niin sekä isänä
että vanhempana agenttina.
464
00:34:16,097 --> 00:34:17,640
Kiitos arvioinnista.
465
00:34:19,475 --> 00:34:20,476
Ei kestä kiittää.
466
00:34:21,268 --> 00:34:26,232
Kiitos,
että pidit puoliani ja estit kidutuksen.
467
00:34:27,191 --> 00:34:28,901
En pitänyt kenenkään puolia.
468
00:34:31,070 --> 00:34:36,367
Olen rakennuksen ainoa henkilö,
jolla on oikeus puhua kidutuksesta.
469
00:34:40,538 --> 00:34:42,998
Arpi ei tullut räjähdyksestä.
470
00:34:45,584 --> 00:34:49,213
Tekivät he mitä tekivät, kestit sen.
471
00:34:50,756 --> 00:34:52,007
Teit velvollisuutesi.
472
00:34:55,469 --> 00:34:57,680
On oma asiasi, mitä sinulle tapahtui.
473
00:34:58,472 --> 00:35:01,392
Tätä keskustelua ei koskaan käyty.
474
00:35:03,811 --> 00:35:06,647
Kiitos. Jään palveluksen velkaa.
475
00:35:13,487 --> 00:35:15,239
KUULUSTELUHUONE
476
00:35:15,239 --> 00:35:18,826
Pihvi Mastro'sista,
pirtelö Bob's Big Boysta.
477
00:35:18,826 --> 00:35:20,744
Puhu.
478
00:35:21,620 --> 00:35:25,541
Kommunikoin ostajien kanssa
pimeän verkon kautta.
479
00:35:27,042 --> 00:35:29,837
He saavat ilmoituksen,
kun olen ladannut videon,
480
00:35:29,837 --> 00:35:32,756
jossa todistan pommin toimivan.
481
00:35:33,340 --> 00:35:35,092
Miten todistat sen?
482
00:35:38,012 --> 00:35:39,346
Valtion satelliitti.
483
00:35:39,346 --> 00:35:42,808
Yksi Amerikan vihollismaista,
joka tukee minua.
484
00:35:42,808 --> 00:35:47,813
Satelliitti jäljittää pommin säteilyjäljen
ja lähettää varmistuksen ostajille.
485
00:35:48,981 --> 00:35:51,942
- Tarvitsen vain aseeni.
- Salkkupommi on neutraloitu.
486
00:35:52,526 --> 00:35:54,862
Siinä on silti aktiivista materiaalia.
487
00:35:54,862 --> 00:35:57,781
Vihollinen ei saa kohdistaa hakua päämajaamme.
488
00:35:57,781 --> 00:36:00,034
- Kuvaamme videon muualla.
- Sopii.
489
00:36:00,618 --> 00:36:01,911
Kun video on ladattu,
490
00:36:02,745 --> 00:36:07,708
ostajat kertovat ostoaikeensa
jääpala-emojeilla.
491
00:36:08,292 --> 00:36:12,171
Jäljitätte IP-osoitteet ja sijainnit
ja käytte päälle.
492
00:36:13,047 --> 00:36:14,465
Lupasin teille valaita.
493
00:36:14,465 --> 00:36:19,345
Asiakkaani ovat todellisia
syvyyksien hirviöitä.
494
00:36:23,891 --> 00:36:26,769
Olen pahoillani,
että sinusta tuli tällainen.
495
00:36:27,353 --> 00:36:31,315
Niin kävi,
koska sinä tapoit Omar Polonian.
496
00:36:31,315 --> 00:36:33,525
Hän oli vaarallinen mies.
497
00:36:33,525 --> 00:36:37,279
Tappamalla hänet
riistin pikkupojalta isän.
498
00:36:37,279 --> 00:36:42,326
Luulin täyttäväni aukon pähkinäherkuilla,
lahjoilla ja koulutuksella,
499
00:36:42,326 --> 00:36:44,703
mutta lapsi tarvitsee isän läsnäoloa.
500
00:36:44,703 --> 00:36:47,373
Olisiko laatuaika kanssasi
muuttanut minua?
501
00:36:47,373 --> 00:36:51,210
Laatuajasta puhuvat vain
syyllisyyttä kokevat vanhemmat.
502
00:36:51,210 --> 00:36:52,711
Ajan määrä on tärkeintä.
503
00:36:52,711 --> 00:36:56,632
Pitää laastaroida polvet,
tehdä yhdessä kouluprojekteja -
504
00:36:56,632 --> 00:36:59,593
ja nukahtaa piirrettyjen ääreen.
505
00:36:59,593 --> 00:37:03,347
Olen pahoillani,
että riistin sinulta sen kaiken.
506
00:37:05,182 --> 00:37:07,101
Kadutko isäni tappamista?
507
00:37:07,768 --> 00:37:10,646
En, mutta kadun sitä,
mitä se teki sinulle.
508
00:37:17,361 --> 00:37:19,655
- Minusta sopimus on virhe.
- Tiedän.
509
00:37:19,655 --> 00:37:21,407
Siksi en halua sinua mukaan.
510
00:37:21,991 --> 00:37:25,077
Mene sairaalaan. Sinua tarvitaan siellä.
511
00:37:25,077 --> 00:37:30,916
- Olet liian tolaltasi ollaksesi kentällä.
- Boro on minun operaationi.
512
00:37:30,916 --> 00:37:36,338
Ei pidä asettaa työtä perheen edelle.
Voit vielä valita, minä en.
513
00:37:36,338 --> 00:37:38,007
Ota Aldon mukaasi.
514
00:37:38,007 --> 00:37:41,468
Tarkastuta olkapääsi.
Sinusta ei ole muuten mihinkään.
515
00:37:41,468 --> 00:37:42,511
Selvä.
516
00:37:42,511 --> 00:37:44,763
Minä ja Roo viemme Boron maalle.
517
00:37:45,347 --> 00:37:47,433
Vanha tiimi on taas kasassa.
518
00:37:48,017 --> 00:37:50,394
- Pidä minut ajan tasalla.
- Selvä.
519
00:37:51,562 --> 00:37:52,730
- Mennään.
- Hyvä.
520
00:38:21,050 --> 00:38:23,552
Nyt pääset kameran eteen.
521
00:38:24,178 --> 00:38:26,597
Heti kun video on julkaistu,
522
00:38:27,264 --> 00:38:31,602
lähteemme todentaa, että laite sisältää
oikeanlaista materiaalia.
523
00:38:32,394 --> 00:38:34,730
Kiinnostuneet tietävät, mitä tehdä.
524
00:38:35,314 --> 00:38:36,231
Bonne chance.
525
00:38:41,695 --> 00:38:46,575
Video on pimeässä verkossa
minuutin sisään.
526
00:38:46,575 --> 00:38:47,534
LATAA
527
00:38:53,665 --> 00:38:54,500
Mitä nyt?
528
00:38:54,500 --> 00:38:58,253
- Kylea ei löydy mistään.
- Arvasin, ettei häneen voi luottaa.
529
00:38:58,253 --> 00:39:01,423
- Keskuksessa tiedetään sijainti.
- Selvä.
530
00:39:01,423 --> 00:39:04,176
Mieti, miten aiot kohdella häntä.
531
00:39:04,176 --> 00:39:07,137
Ota rauhallisesti. Häntä tarvitaan vielä.
532
00:39:07,721 --> 00:39:08,555
Aivan.
533
00:39:10,641 --> 00:39:11,475
Helvetti.
534
00:39:13,602 --> 00:39:18,399
Boron video on nähtävillä.
Jäljitämme roistot pian.
535
00:39:19,233 --> 00:39:20,109
Selvä.
536
00:39:20,818 --> 00:39:22,194
Dot on tulossa.
537
00:39:23,737 --> 00:39:24,571
Missä Kyle on?
538
00:39:26,115 --> 00:39:27,074
Löytyi.
539
00:39:30,119 --> 00:39:31,578
Auto on baarin edessä.
540
00:39:31,578 --> 00:39:32,871
The Roundabout.
541
00:39:32,871 --> 00:39:35,207
- Tapasimme hänet siellä.
- Kiitos.
542
00:39:35,916 --> 00:39:38,210
Tyttö tekee kuolemaa
ja jätkä ryyppää.
543
00:39:38,210 --> 00:39:39,545
Aja lujempaa.
544
00:39:45,342 --> 00:39:49,596
Kiitos, että autoit löytämään Kylen,
545
00:39:50,639 --> 00:39:53,725
ja anteeksi toisten treffien lykkäys.
546
00:39:53,725 --> 00:39:54,685
Toistenko?
547
00:39:55,644 --> 00:39:58,730
Ensimmäisetkin jäivät kesken Romin takia.
548
00:39:58,730 --> 00:40:03,026
Jos puhun toisista treffeistä,
kuulostaa kuin etenisimme.
549
00:40:03,026 --> 00:40:06,822
Haluan, että asiat etenevät.
550
00:40:07,406 --> 00:40:08,323
Samat sanat.
551
00:40:08,907 --> 00:40:12,286
Kun olet valmis treffeille,
tiedät mistä minut löytää.
552
00:40:15,247 --> 00:40:16,373
SIJAINTI: ADEN, JEMEN
553
00:40:16,373 --> 00:40:17,833
Jääkuutio Jemenissä.
554
00:40:18,709 --> 00:40:19,877
OSUMA
555
00:40:19,877 --> 00:40:21,920
Syyriassa jäähdytellään myös.
556
00:40:31,805 --> 00:40:33,891
- Olet väärässä paikassa.
- Saakeli.
557
00:40:36,977 --> 00:40:39,855
Sait isältä jotain arvokasta.
Tee vastapalvelus.
558
00:40:39,855 --> 00:40:44,485
- Minun ei tarvitse tehdä mitään.
- Hienoa, että hoidit testit loppuun.
559
00:40:45,277 --> 00:40:49,531
Arvaan, että kun lääkärit kertoivat
harvinaisista riskeistä,
560
00:40:49,531 --> 00:40:51,325
pelästyit ja häivyit.
561
00:40:51,325 --> 00:40:53,785
Ei sitä tarvitse hävetä.
562
00:40:53,785 --> 00:40:57,706
- Silti lapsi on sinun vastuullasi.
- Luovutin vain spermaa.
563
00:40:57,706 --> 00:41:00,375
Laki ei pakota minua mihinkään.
564
00:41:00,375 --> 00:41:04,129
Lakia lukenut kaverini sanoi niin.
565
00:41:04,755 --> 00:41:08,967
- Mitä kaverisi sanoi timanttivarkaudesta?
- Hallussapito määrää kaiken.
566
00:41:09,885 --> 00:41:13,430
Istun tässä kuin tatti.
Minkä te sille voitte?
567
00:41:16,975 --> 00:41:19,937
Lyön sinua aataminomenaan.
Et pysty puhumaan.
568
00:41:19,937 --> 00:41:23,982
Raahaamme sinut ulos
kuin umpihumalaisen kaverin.
569
00:41:23,982 --> 00:41:26,610
Olet auton takakontissa
30 sekunnin sisään.
570
00:41:26,610 --> 00:41:28,987
Toivot vielä tulleesi vapaaehtoisesti.
571
00:41:28,987 --> 00:41:30,697
Seuraavaksi lyön.
572
00:41:30,697 --> 00:41:32,407
Pulu taitaa olla tosissaan.
573
00:41:33,283 --> 00:41:34,493
No niin.
574
00:41:34,493 --> 00:41:35,953
Anteeksi.
575
00:41:36,578 --> 00:41:38,830
Tyttöystävä jätti, ja hän otti liikaa.
576
00:41:39,665 --> 00:41:40,499
Mennään.
577
00:41:42,084 --> 00:41:44,419
- Mukallan koordinaatit.
- Ja Damaskoksen.
578
00:41:44,419 --> 00:41:47,130
Al-Tanf ja Lemonnier lähettävät yksiköt.
579
00:41:48,048 --> 00:41:50,259
Erikoisjoukot saapuivat Islamabadiin.
580
00:41:51,009 --> 00:41:52,886
Iskemme yhtä aikaa.
581
00:41:58,225 --> 00:41:59,059
Kerro.
582
00:41:59,059 --> 00:42:02,271
Haimme ystävämme. Hän epäröi yhä.
583
00:42:02,271 --> 00:42:04,273
Päästäkää minut pois!
584
00:42:04,273 --> 00:42:07,901
Ajattelin,
että kuntoilu voi selkeyttää mielen.
585
00:42:07,901 --> 00:42:09,486
Kutsuimme valmentajan.
586
00:42:09,486 --> 00:42:10,404
Norminko?
587
00:42:15,993 --> 00:42:16,827
Sinä päätät.
588
00:42:16,827 --> 00:42:18,453
Luotan vaistoosi.
589
00:42:19,288 --> 00:42:20,122
Kiitos.
590
00:42:23,500 --> 00:42:24,960
Päästäkää minut ulos!
591
00:42:29,590 --> 00:42:31,341
- Brunner.
- Olet velkaa.
592
00:42:31,341 --> 00:42:35,012
- Kävipä nopeasti.
- Käytän Merry Fitnessiä omiin tarpeisiin.
593
00:42:35,012 --> 00:42:37,014
Sulje silmäsi siltä.
594
00:42:37,014 --> 00:42:40,392
- Pyydätkö lupaa?
- Pyydän anteeksiantoa.
595
00:42:41,727 --> 00:42:42,769
Kyse on Romista.
596
00:42:44,771 --> 00:42:46,356
Tätä keskustelua ei käyty.
597
00:42:48,859 --> 00:42:49,943
Nyt et jänistä.
598
00:42:49,943 --> 00:42:54,406
Väännämme oven auki, etsimme myyntitiedot
ja todistamme valheet.
599
00:42:55,032 --> 00:42:57,367
Sitten raahaamme heidät kauppakamariin.
600
00:42:58,744 --> 00:43:01,830
- Oletko valmis?
- Olen kai.
601
00:43:03,248 --> 00:43:04,082
Alas!
602
00:43:14,635 --> 00:43:15,594
Mitä nyt?
603
00:43:35,364 --> 00:43:37,741
Jeesus, Maaria ja Joosafat.
604
00:43:37,741 --> 00:43:40,327
He eivät pelkästään väärennä lukuja.
605
00:43:41,161 --> 00:43:42,120
Kuvasimme sen.
606
00:43:45,499 --> 00:43:48,502
Joukot ovat asemissa. Odottakaa merkkiäni.
607
00:43:51,380 --> 00:43:52,381
Anteeksi, mitä?
608
00:43:52,381 --> 00:43:55,300
- En oikein kuule. Puhu kovempaa.
- Haista paska!
609
00:44:01,181 --> 00:44:04,726
- Peremmälle, Norm.
- Puhelunne ilahdutti kovasti.
610
00:44:04,726 --> 00:44:07,396
- Hauska, että minua tarvitaan.
- Terve, Norm.
611
00:44:07,396 --> 00:44:11,358
- Irtoaisiko tästä hepusta kantasoluja?
- Totta maaretissa irtoaa.
612
00:44:11,358 --> 00:44:13,944
Wikipedian mukaan se on helppo homma.
613
00:44:13,944 --> 00:44:16,822
- Wikipedianko?
- Höpsöttelen vain.
614
00:44:16,822 --> 00:44:20,992
Luin melkein kokonaisen artikkelin
New England Journal of Medicinesta.
615
00:44:22,077 --> 00:44:26,039
Propofolin hankkijani Great Dane
on pois markkinoilta,
616
00:44:26,039 --> 00:44:28,709
joten tämä pitää tehdä vanhanaikaisesti.
617
00:44:28,709 --> 00:44:30,043
Pidä tuolista kiinni.
618
00:44:31,920 --> 00:44:37,801
Sinun tekee varmasti mieli
puhua viranomaisille tämän jälkeen.
619
00:44:37,801 --> 00:44:40,470
Sitten meidän pitäisi kaapata sinut taas.
620
00:44:40,470 --> 00:44:44,558
Silloin tapahtuisi pahempaa
kuin mitä nyt tapahtuu.
621
00:44:44,558 --> 00:44:46,351
Olen pahoillani.
622
00:44:46,351 --> 00:44:47,728
Olisit vain -
623
00:44:49,312 --> 00:44:51,148
mennyt sairaalaan.
624
00:44:55,026 --> 00:44:58,697
Minä olen Norm. Teemme tänään yhteistyötä.
625
00:44:58,697 --> 00:45:01,700
Toivottavasti musiikki ei häiritse.
626
00:45:06,204 --> 00:45:08,081
Otetaanpa housut pois.
627
00:45:08,707 --> 00:45:10,000
Nyt!
628
00:45:12,711 --> 00:45:15,172
Täällä ei ole ketään. Paikka on tyhjä.
629
00:45:15,172 --> 00:45:16,131
Tyhjiä kaikki.
630
00:45:33,398 --> 00:45:35,650
Minä pelastan hänet! Ota salkku!
631
00:45:36,985 --> 00:45:37,903
Hän on kuollut!
632
00:46:13,021 --> 00:46:14,564
Ammutaan nuo paskiaiset.
633
00:47:00,277 --> 00:47:02,612
Kiitos. Pelastushelikopteri tulee pian.
634
00:47:02,612 --> 00:47:05,657
- Lähdetään Boron perään.
- Hänen kopterinsa meni jo.
635
00:47:05,657 --> 00:47:09,619
He ovat pian lentokoneessa
ja sitten rajojen ulkopuolella.
636
00:47:09,619 --> 00:47:11,746
- Aikaa voi vielä olla.
- Ehkä.
637
00:47:11,746 --> 00:47:14,541
Ehdin vielä nähdä Romin.
638
00:47:14,541 --> 00:47:17,168
Perheeni tarvitsee minua. Pakko mennä.
639
00:47:24,134 --> 00:47:27,095
ENSIAPU
640
00:47:27,095 --> 00:47:28,513
SAIRAALA
641
00:47:34,853 --> 00:47:38,732
- Kuulin, että toimenpide meni hyvin.
- Toistaiseksi kaikki hyvin.
642
00:47:40,859 --> 00:47:43,236
- Hän on sisukas.
- Tätinsä lailla.
643
00:47:43,904 --> 00:47:46,114
- Eikö sairaalassa arvattu mitään?
- Ei.
644
00:47:46,114 --> 00:47:49,993
Barrysta oli mahtavaa
päästä ajamaan ambulanssilla.
645
00:47:49,993 --> 00:47:52,662
- Kaikki voittivat.
- Hieno juttu.
646
00:47:54,539 --> 00:47:57,792
- Luitko raportin?
- Boro antautui viedäkseen pommin.
647
00:47:57,792 --> 00:48:00,420
Cain väärensi IP-osoitteet.
648
00:48:00,420 --> 00:48:04,966
- Ne olivat täysin hyödyttömiä.
- Danen puhelu epäilytti Boroa.
649
00:48:04,966 --> 00:48:08,845
Hän asensi itseensä jäljittimen,
jonka avulla tiimi löysi hänet.
650
00:48:09,888 --> 00:48:13,683
- Olisimmepa voineet tehdä jotain.
- Romi olisi jäänyt ilman apua.
651
00:48:15,185 --> 00:48:18,104
Olit oikeassa.
Homma piti hoitaa brutaalisti.
652
00:48:18,104 --> 00:48:20,106
Isäkin oli oikeassa.
653
00:48:20,106 --> 00:48:23,485
Kidutuksen tajuaa vasta,
kun sen näkee läheltä.
654
00:48:27,656 --> 00:48:28,490
Aldon.
655
00:48:30,116 --> 00:48:33,870
Kiitos kaikesta, minkä teit.
656
00:48:34,537 --> 00:48:38,458
Sinulla oli rankka päivä.
Autoin vain keventämään kuormaa.
657
00:48:58,561 --> 00:48:59,980
- Hei.
- Hei.
658
00:49:01,022 --> 00:49:03,608
Tulitteko te yhdessä?
659
00:49:03,608 --> 00:49:06,695
Törmäsimme pysäköintihallissa.
660
00:49:11,157 --> 00:49:12,450
Taidan hakea kahvia.
661
00:49:13,201 --> 00:49:15,078
- Hauska nähdä sinua.
- Samoin.
662
00:49:15,078 --> 00:49:17,956
- Hieno hevonen.
- Kiitos.
663
00:49:22,043 --> 00:49:22,877
Hei.
664
00:49:22,877 --> 00:49:28,133
Anteeksi eilinen. Hevosesta tuli upea.
665
00:49:28,133 --> 00:49:32,387
Se ei ole valmis.
Kaadoin ostamasi petsipullon.
666
00:49:32,387 --> 00:49:35,765
Soitin askartelukauppaan.
Siellä ei myydä sitä petsiä.
667
00:49:35,765 --> 00:49:40,395
Sitä ei myydä missään
ympäristöviraston kiellon takia.
668
00:49:40,395 --> 00:49:43,314
Sitä saa vain Keski-Aasiasta.
669
00:49:44,315 --> 00:49:48,111
- Mitä yrität sanoa?
- En edes tiedä. Sano sinä.
670
00:49:49,279 --> 00:49:51,906
Eivät he myönnä myyvänsä laitonta tavaraa.
671
00:49:51,906 --> 00:49:55,618
Pyysin myyjältä parasta petsiä,
ja hän haki sen jostain takaa.
672
00:49:55,618 --> 00:49:58,705
Siinä koko mysteeripetsin tarina.
673
00:50:00,498 --> 00:50:02,375
Jos niin sanot.
674
00:50:03,793 --> 00:50:09,799
Yritin tehdä jotain nätisti.
Jos se ei kelpaa... Menen katsomaan Romia.
675
00:50:15,889 --> 00:50:16,723
Hei.
676
00:50:18,349 --> 00:50:19,184
Hei.
677
00:50:21,603 --> 00:50:24,981
- Mikä poni tämä on?
- Tuunasin sen Romille.
678
00:50:26,733 --> 00:50:30,779
Emma taitaa pettää minua.
679
00:50:31,738 --> 00:50:36,868
- Miksi niin luulet?
- Hän on etäinen ja keksii tekosyitä.
680
00:50:39,037 --> 00:50:40,747
Onko hänellä toinen?
681
00:50:44,417 --> 00:50:45,752
Rehellisesti sanoen -
682
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
en tiedä.
683
00:50:52,425 --> 00:50:55,595
Emmalla on ollut vaikeaa.
684
00:50:57,388 --> 00:51:00,725
- Tiedän, että hän rakastaa sinua.
- Minäkin rakastan häntä.
685
00:51:01,768 --> 00:51:03,978
En halua menettää häntä.
686
00:51:05,522 --> 00:51:09,859
Mitä minun pitäisi tehdä?
687
00:51:09,859 --> 00:51:12,821
Tiedän, miltä rakkaan menettäminen tuntuu.
688
00:51:13,780 --> 00:51:15,824
Jos hän tuntuu etääntyvän,
689
00:51:18,284 --> 00:51:19,327
taistele.
690
00:51:47,105 --> 00:51:51,151
- Miten enkelimme voi?
- Paremmin. Hoidot kestävät pari viikkoa.
691
00:51:51,151 --> 00:51:53,987
Lääkärien mukaan hän vahvistuu koko ajan.
692
00:51:54,612 --> 00:51:57,574
- Hienoa.
- Lähetin Oscarin ja Sandyn lepäämään.
693
00:51:57,574 --> 00:51:59,868
Odotan, että Romi herää.
694
00:52:01,953 --> 00:52:05,373
Minäkin jään.
Haluan, että hän näkee Papan herätessään.
695
00:52:15,049 --> 00:52:16,134
Onko hän kunnossa?
696
00:52:22,182 --> 00:52:23,099
En tiedä.
697
00:52:34,110 --> 00:52:35,195
Olet väsynyt.
698
00:52:36,487 --> 00:52:37,697
Olet kokenut kovia.
699
00:52:39,240 --> 00:52:40,450
Tarvitset lepoa.
700
00:52:43,244 --> 00:52:45,163
Lepuuta vähän silmiä.
701
00:52:50,543 --> 00:52:51,669
Noin sitä pitää.
702
00:52:58,343 --> 00:53:00,178
MEILLÄ ON ASIAA!
703
00:53:17,403 --> 00:53:22,492
- Miten maksoit Kylelle?
- En maksanut mitään.
704
00:53:24,369 --> 00:53:25,912
Suostuttelin vain.
705
00:55:35,666 --> 00:55:37,585
{\an8}Tekstitys: Aino Tolme