1 00:00:09,635 --> 00:00:14,390 {\an8}Tom Welling, Brandon Routh, Henry Cavill, Tyler Hoechlin. 2 00:00:15,475 --> 00:00:17,935 Oké, nu van best naar slechtst. 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,646 Christopher Reeve, Tom Welling... 4 00:00:20,646 --> 00:00:23,316 Ben ik weer. Sorry, duurde even. Waar waren we? 5 00:00:23,316 --> 00:00:27,070 - Klaar met die tijdschriftquizzen. - Kom op, nog een paar vragen. 6 00:00:28,488 --> 00:00:34,827 - Waarom wil je me zo graag afleiden? - Er is een probleempje met de Deen. 7 00:00:35,620 --> 00:00:38,247 Hoe ernstig is je hartaandoening precies? 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,793 Emma en ik moeten de MKR opsporen. 9 00:00:41,793 --> 00:00:46,672 Aldon, Roo, jullie zoeken de Deen, en ruilen hem bij de cel om voor Barry. 10 00:00:46,672 --> 00:00:49,634 Koppen tellen over 45 minuten. Auto stelen en gaan. 11 00:00:56,682 --> 00:00:58,434 - Agent Brunner? - Ja. 12 00:00:58,976 --> 00:01:04,690 Defensie vond de nucleaire signatuur van de MKR, 20 km ten oosten van jullie. 13 00:01:05,191 --> 00:01:07,068 - Ik stuur de coördinaten. - Begrepen. 14 00:01:07,068 --> 00:01:08,486 Dit is het zoekgebied. 15 00:01:08,486 --> 00:01:11,781 Hij heeft geen ID, en gaat dus niet naar het vliegveld. 16 00:01:11,781 --> 00:01:15,201 Haven kan ook niet. Zonder geld kan hij geen plekje regelen. 17 00:01:15,201 --> 00:01:18,913 Geen kans dat we die tenenknaller voor zonsopgang vinden. 18 00:01:18,913 --> 00:01:20,623 Roep de NIS er maar bij. 19 00:01:20,623 --> 00:01:23,793 En de Grieken laten weten dat we een reactor binnensmokkelden? 20 00:01:23,793 --> 00:01:25,419 Je bent bang voor je ex. 21 00:01:25,419 --> 00:01:31,050 Ze zong de hele Mamma Mia-soundtrack in op m'n voicemail. Hoor maar, 57 minuten. 22 00:01:31,050 --> 00:01:34,137 Dol op gekke vrouwen. Kun je haar m'n nummer geven? 23 00:01:34,137 --> 00:01:37,140 Geen haven inderdaad, ik word zeeziek. Ho. 24 00:01:38,015 --> 00:01:38,850 Een beertje. 25 00:01:40,518 --> 00:01:44,522 - We dachten dat je tof was. - Ben ik, maar ik wil die cel niet weer in. 26 00:01:44,522 --> 00:01:48,359 Jullie riskeren Barry niet, het treffen was al rond, het kwam al goed. 27 00:01:48,359 --> 00:01:49,443 Dus ik vluchtte. 28 00:01:50,236 --> 00:01:53,364 Maar zo'n leven wil ik niet voor m'n gezin. 29 00:01:53,364 --> 00:01:57,118 Op de vlucht voor de NIS, Interpol en de CIA? 30 00:01:57,118 --> 00:02:00,913 Het is beter voor m'n zoon dat ik m'n straf uitzit. 31 00:02:00,913 --> 00:02:02,748 Ik kan alles krijgen daar. 32 00:02:02,748 --> 00:02:07,920 Maar vreemd genoeg geen teddybeer zonder wipgat onderin. 33 00:02:09,755 --> 00:02:12,341 Willen jullie deze aan m'n zoon geven? 34 00:02:13,426 --> 00:02:14,427 Met plezier. 35 00:02:14,427 --> 00:02:17,847 M'n medeleven voor jou stierf samen met m'n teen. 36 00:02:17,847 --> 00:02:20,016 Jij gaat terug naar Turkije, vrije. 37 00:02:20,016 --> 00:02:23,978 Een dokter had iemands penis terug laten groeien op z'n arm. 38 00:02:23,978 --> 00:02:26,314 - Misschien kun je... - Ik vermoord hem. 39 00:02:27,315 --> 00:02:30,359 Goed nieuws, ze hebben de Deen. Ze komen eraan. 40 00:02:34,030 --> 00:02:37,575 Ze moeten opschieten, want de inspectie is net begonnen. 41 00:02:37,575 --> 00:02:42,580 FUBAR 42 00:02:43,789 --> 00:02:47,126 - Daar is het, eind van de straat. - Tina, informatie? 43 00:02:47,126 --> 00:02:51,714 Ontelbare verdachte activiteiten daar: gestolen auto's, wapens, mensen. 44 00:02:51,714 --> 00:02:55,259 - De echte hufters huizen daar. Pas op. - Versterking komt eraan. 45 00:02:55,259 --> 00:02:58,387 - Even een auto stelen. - Dertig minuten tot 't treffen. 46 00:02:58,387 --> 00:03:00,473 - We moeten nu gaan. - Begrepen. 47 00:03:00,473 --> 00:03:03,517 - Emma, wees voorzichtig. - Ik red me wel. 48 00:03:03,517 --> 00:03:06,562 - Wat ben je bezorgd om mijn dochter. - Wat? 49 00:03:07,063 --> 00:03:08,981 Oortje. Ruis. 50 00:03:08,981 --> 00:03:11,442 Iedereen daar is gewapend. Ik leid. 51 00:03:11,442 --> 00:03:15,196 Jij richt je op achter en rechts, ik op voor en links. 52 00:03:15,196 --> 00:03:16,280 Maar let goed op. 53 00:03:16,280 --> 00:03:19,659 Weet je nog dat we dat liedje zongen bij die talentenjacht? 54 00:03:19,659 --> 00:03:21,577 - Ja. - Dat was moeilijker dan dit wordt. 55 00:03:23,955 --> 00:03:25,331 We pakken ze, pap. 56 00:03:30,753 --> 00:03:32,546 Misschien is het een computer. 57 00:03:33,214 --> 00:03:35,216 Of onderdeel van een raket of zo. 58 00:03:39,637 --> 00:03:41,222 O, shit. 59 00:04:55,254 --> 00:04:57,506 - Gaat het? - Ik ben nog heel. 60 00:04:58,299 --> 00:04:59,633 En deze ook. 61 00:05:01,177 --> 00:05:04,013 Aldon, we hebben het pakket. We komen je ophalen. 62 00:05:04,597 --> 00:05:09,018 Ik denk niet dat ze geloven dat Aldon de bediende van de Deen is. 63 00:05:09,602 --> 00:05:14,857 Ik ken Boro. Als hij niet iemand ziet komen die op Zach Galifianakis lijkt... 64 00:05:14,857 --> 00:05:16,442 ...rijdt hij gewoon door. 65 00:05:16,442 --> 00:05:19,028 We moeten bewijzen dat de Deen er is. 66 00:05:21,364 --> 00:05:22,365 Hé. 67 00:05:30,915 --> 00:05:33,292 Je lijkt op iemand die ik ken. 68 00:05:35,628 --> 00:05:36,670 Oké. 69 00:05:38,089 --> 00:05:40,591 Schiet op, want als Barry iets overkomt... 70 00:05:40,591 --> 00:05:43,552 ...stuur ik je naar een nog ergere gevangenis. 71 00:05:43,552 --> 00:05:46,222 - Zonder ramen, met alleen Showtime. - Akkoord. 72 00:05:47,473 --> 00:05:50,559 Maar eerst wil ik dit aan je geven. 73 00:05:50,559 --> 00:05:55,481 Uit de winkel waar ik de beer vond. Om je overgebleven tenen te versterken. 74 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 Ik ben helemaal sprakeloos. 75 00:06:00,152 --> 00:06:01,195 Het is goed zo. 76 00:06:02,571 --> 00:06:03,489 Meen je dit nou? 77 00:06:03,489 --> 00:06:06,575 Je wilt me terugwinnen met een impulsaankoop? 78 00:06:06,575 --> 00:06:07,827 Die schacht in, nu. 79 00:06:08,536 --> 00:06:12,039 - Jij krijgt geen cadeaus meer, denk ik. - Erin. 80 00:06:24,385 --> 00:06:25,511 Hou je rustig. 81 00:06:28,681 --> 00:06:29,807 Mr Polonia. 82 00:06:31,142 --> 00:06:33,018 - Precies op tijd. - Wie ben jij? 83 00:06:33,018 --> 00:06:36,522 Bode van onze vriend, de Deen. De uitslag is er nog niet... 84 00:06:36,522 --> 00:06:39,108 ...dus hij houdt afstand, uit bescherming. 85 00:06:39,108 --> 00:06:41,986 Als hij z'n topcliënt besmet, kan hij ophouden. 86 00:06:41,986 --> 00:06:45,156 - Ik heb hem nooit zo bruin gezien. - Griekse stranden. 87 00:06:46,365 --> 00:06:48,868 Grootse Deen, mijn vriend. 88 00:06:48,868 --> 00:06:53,622 Als je weer beter bent, zullen we dan weer feesten zoals vroeger? 89 00:06:55,708 --> 00:06:56,959 Doe alsof je... 90 00:06:57,543 --> 00:06:58,669 ...pistolen afschiet. 91 00:07:02,173 --> 00:07:04,300 Dat zijn jazz-handen. 92 00:07:04,925 --> 00:07:06,385 Pistolen maken. 93 00:07:11,599 --> 00:07:14,226 Zo ken ik m'n Deen weer, gek die je er bent. 94 00:07:31,243 --> 00:07:32,244 Wat is er met hem? 95 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 Die stomme gleufwax houdt z'n wond niet dicht. 96 00:07:38,042 --> 00:07:39,126 Hij bloedt. 97 00:07:39,710 --> 00:07:41,086 Niet openmaken. 98 00:07:46,509 --> 00:07:47,968 Pa. 99 00:07:56,101 --> 00:07:57,645 Aldon, we komen eraan. 100 00:07:58,479 --> 00:08:00,439 Dit lukt me wel. Pak Boro. 101 00:08:04,610 --> 00:08:06,111 Hij gaat alle kanten op. 102 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 Kom op dan, reus. 103 00:08:24,004 --> 00:08:24,838 Tina... 104 00:08:25,339 --> 00:08:26,549 ...ik wil dat je weet... 105 00:08:30,177 --> 00:08:32,680 - Jij bent de grootse Deen niet. - Nee, hè? 106 00:08:36,267 --> 00:08:37,726 Waarom val je nou niet? 107 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 O, nee. 108 00:08:50,739 --> 00:08:52,616 O, God. Pik in m'n gezicht. 109 00:08:55,995 --> 00:08:56,870 Wat? 110 00:09:06,714 --> 00:09:07,548 Diana? 111 00:09:16,056 --> 00:09:16,890 Zei ik toch? 112 00:09:18,642 --> 00:09:21,478 Schiet in z'n kuit. We moeten z'n kopers weten. 113 00:09:35,200 --> 00:09:37,786 Zie je? Net als het meisje van het bal. 114 00:09:38,454 --> 00:09:40,247 Dit is dierenverdoving. 115 00:09:40,247 --> 00:09:44,376 Jenny Pepperman dronk twee breezers en fietste de vijver in. 116 00:09:44,376 --> 00:09:45,502 Precies. 117 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 Witte Lotus. 118 00:10:07,775 --> 00:10:09,818 Geen doden aanranden. Gatver. 119 00:10:10,402 --> 00:10:11,945 - Dit wilde ik niet. - Rustig. 120 00:10:11,945 --> 00:10:14,782 Niemand zal kontvinger-Constantine missen. 121 00:10:15,366 --> 00:10:16,742 Snel, hier met dat lichaam. 122 00:10:16,742 --> 00:10:19,203 Ik verstop hem bij de cel van Cyrus de Kannibaal. 123 00:10:19,203 --> 00:10:22,039 Wel even een paar happen uit hem nemen dan. 124 00:10:24,333 --> 00:10:25,167 Geintje, man. 125 00:10:26,543 --> 00:10:29,421 Maar die grote man moet wel door dit kleine gat. 126 00:10:31,882 --> 00:10:32,716 Tina... 127 00:10:34,885 --> 00:10:36,679 Ik was niet helemaal eerlijk. 128 00:10:37,304 --> 00:10:40,432 Dat ik indruk op je wilde maken omdat je nieuw was... 129 00:10:41,058 --> 00:10:42,017 ...was een leugen. 130 00:10:42,935 --> 00:10:45,187 Ik wilde indruk op je maken omdat ik... 131 00:10:46,313 --> 00:10:47,147 ...je leuk vind. 132 00:10:47,815 --> 00:10:51,151 En ik ben niet echt een indrukwekkende man. 133 00:10:51,151 --> 00:10:53,153 Ik ben een middelmatige hoboïst... 134 00:10:53,153 --> 00:10:55,948 ...en kwam na vier audities nog niet bij Rad van Fortuin. 135 00:10:55,948 --> 00:11:00,744 Ondanks dat vroeg ik me af of je misschien, als we terug zijn... 136 00:11:02,413 --> 00:11:03,956 ...een keer met me uit wilt. 137 00:11:05,624 --> 00:11:08,085 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 138 00:11:09,461 --> 00:11:12,881 Tot ziens als je terug bent. En die presentator is een eikel. 139 00:11:18,345 --> 00:11:20,180 Je was vandaag erg bang. 140 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 Ik wilde dapper zijn, maar... 141 00:11:23,183 --> 00:11:24,226 Turkse gevangenis. 142 00:11:24,226 --> 00:11:27,146 Je snapt niet wat ik wil zeggen. Wie is moediger? 143 00:11:27,146 --> 00:11:30,023 De man die iets doet waar hij niet bang voor is... 144 00:11:30,023 --> 00:11:32,234 ...of de bange, die het toch doet? 145 00:11:32,860 --> 00:11:34,528 Je was een bikkel vandaag. 146 00:11:36,488 --> 00:11:37,698 Ik ben trots op je. 147 00:11:41,910 --> 00:11:42,828 Bedankt, Luke. 148 00:11:47,875 --> 00:11:48,751 Wat ruik ik? 149 00:11:50,878 --> 00:11:53,172 Witte Lotus van Elizabeth DuVray. 150 00:11:53,797 --> 00:11:55,132 Daar gaat ons moment. 151 00:12:00,763 --> 00:12:03,766 - De gevangene oké? - Roo liet hem haar teen zien. 152 00:12:03,766 --> 00:12:05,934 Dat valt vast onder oorlogsmisdaad. 153 00:12:09,021 --> 00:12:11,106 Die gorilla had je goed te grazen. 154 00:12:11,106 --> 00:12:15,027 Gewoon m'n schouder verrekt. Had ik constant toen ik nog sportte. 155 00:12:16,028 --> 00:12:17,154 Gewoon doorbijten. 156 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 Je moet er wat ijs op doen. 157 00:12:22,451 --> 00:12:24,328 - Nu meteen. - Ja, meneer. 158 00:12:27,247 --> 00:12:28,874 Geweldig. Goed idee. 159 00:12:40,677 --> 00:12:43,263 als je vandaag naar het bos gaat 160 00:12:43,263 --> 00:12:45,432 staat je een verrassing te wachten 161 00:12:47,142 --> 00:12:51,855 We hadden die talentenjacht moeten winnen. Rachel Dunlop met haar goochelpapa? 162 00:12:51,855 --> 00:12:54,441 - Sloeg nergens op. - Je moeder was woedend. 163 00:12:54,441 --> 00:12:57,361 Ze jouwde ze uit toen ze de beker kregen. 164 00:13:00,405 --> 00:13:05,035 Je vroeg eerder of ik een kantoorbaan had genomen om je moeder te houden. 165 00:13:05,619 --> 00:13:07,204 Dat had ik moeten doen. 166 00:13:07,204 --> 00:13:09,998 Ik had wc's moeten boenen, greppels moeten graven... 167 00:13:09,998 --> 00:13:13,961 ...alles om je moeder te kunnen houden. 168 00:13:17,214 --> 00:13:18,549 Doe jij dat ook voor Carter? 169 00:13:19,383 --> 00:13:20,384 Dat hoeft niet. 170 00:13:21,844 --> 00:13:24,012 Ik ga niet dezelfde fout maken. 171 00:13:24,012 --> 00:13:25,639 Ik wil hem geen pijn doen. 172 00:13:25,639 --> 00:13:29,268 Weet je nog dat je toen je klein was Oscar op je rug nam... 173 00:13:29,268 --> 00:13:32,604 ...en hij viel en begon te huilen en gillen... 174 00:13:32,604 --> 00:13:36,650 ...en ik hem vast moest houden van de dokter toen hij gehecht werd? 175 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 Ik kon het niet. 176 00:13:39,486 --> 00:13:41,947 Ik kon 't niet aan dat ik hem pijn deed... 177 00:13:41,947 --> 00:13:45,868 ...dus zat ik in de auto, terwijl je moeder het deed. 178 00:13:45,868 --> 00:13:48,579 Hij noemde haar een week lang 'Gemene Mama'. 179 00:13:49,162 --> 00:13:50,414 Pijn hoort bij liefde. 180 00:13:50,414 --> 00:13:54,543 Barry ging de cel in voor Tina, hij vindt haar alleen maar leuk. 181 00:13:54,543 --> 00:13:59,423 En de Deen ging terug de cel in, omdat hij van z'n zoon houdt. 182 00:14:00,173 --> 00:14:03,552 M'n hart brak toen je moeder en ik gingen scheiden. 183 00:14:04,136 --> 00:14:08,390 Ze wilde niet scheiden, ze wilde gewoon dat haar man er was. 184 00:14:08,390 --> 00:14:09,850 Dat kon ik niet. 185 00:14:11,685 --> 00:14:12,519 Dus... 186 00:14:14,396 --> 00:14:16,106 ...heb ik 't huwelijk laten varen. 187 00:14:17,566 --> 00:14:18,442 Voor haar. 188 00:14:19,192 --> 00:14:22,946 En als je van Carter houdt, zou je precies hetzelfde doen. 189 00:14:22,946 --> 00:14:25,699 Hoe langer je 't rekt, hoe meer je hem kwetst. 190 00:14:26,700 --> 00:14:28,243 Dat is gewoon mijn mening. 191 00:14:29,494 --> 00:14:30,412 Maar ik weet... 192 00:14:35,334 --> 00:14:37,002 ...dat het jouw beslissing is. 193 00:14:50,933 --> 00:14:53,268 BESTE WERKNEMER 194 00:15:00,984 --> 00:15:04,363 - Praat Boro al? - Nee. Maar ik maak me nu meer zorgen... 195 00:15:04,363 --> 00:15:08,116 ...om waarom mijn topagent het slim vond om zijn ex in te huren. 196 00:15:08,116 --> 00:15:10,494 - Weet je dat? - Ik ben CIA-directeur. 197 00:15:10,494 --> 00:15:13,372 Ik weet eerder dan jij dat je melk bedorven is. 198 00:15:13,372 --> 00:15:16,667 Ook dat Tally in de zaken van Merry Fitness neust. 199 00:15:16,667 --> 00:15:20,170 Tally wilde een baan en ik probeer haar terug te winnen. 200 00:15:21,088 --> 00:15:24,508 - Ik weet dat het geen slim idee was. - Inderdaad niet. 201 00:15:24,508 --> 00:15:27,135 Misschien is het nu oké. Ze neust niet meer. 202 00:15:33,141 --> 00:15:36,269 - Daar ben ik niet zo zeker van. - We moeten praten. 203 00:15:44,403 --> 00:15:47,280 Voor je iets zegt, laat me het uitleggen. 204 00:15:47,864 --> 00:15:49,074 Het is mis met Romi. 205 00:15:51,326 --> 00:15:52,494 Ze is ziek. 206 00:15:57,916 --> 00:16:00,919 {\an8}TWEE DAGEN LATER 207 00:16:00,919 --> 00:16:03,547 Ze reageert niet goed op de chemo. 208 00:16:03,547 --> 00:16:07,092 - Ze heeft eerder beenmerg nodig. - Vreselijk dat ik geen match was. 209 00:16:07,092 --> 00:16:09,803 - En je donorwerving? - Ik heb de directeur gesproken. 210 00:16:09,803 --> 00:16:11,388 Ik wacht nog op antwoord. 211 00:16:11,972 --> 00:16:15,475 Ze maken zich vaak zorgen over aansprakelijkheid bij deze dingen. 212 00:16:15,475 --> 00:16:19,104 - Er gaat een kind dood. - Ik zei dat 't voor m'n nichtje was. 213 00:16:19,104 --> 00:16:21,523 Ik smeekte hem. Hij wilde z'n advocaten spreken. 214 00:16:23,442 --> 00:16:27,696 Met jouw schooldistrict hierachter bereiken we binnen een dag 10.000 mensen. 215 00:16:27,696 --> 00:16:30,073 Ik zweer 't, ik doe m'n uiterste best. 216 00:16:30,949 --> 00:16:34,411 - Ik krijg een wissel. Regel het gewoon. - Ik doe m'n best. 217 00:16:34,411 --> 00:16:35,370 Ik hou van... 218 00:16:36,830 --> 00:16:37,664 Hallo? 219 00:16:43,336 --> 00:16:45,464 SAMANTHA - BEN JE ECHT ZO KNAP? 220 00:16:45,464 --> 00:16:46,715 KUN JE ACHTER KOMEN 221 00:16:46,715 --> 00:16:47,632 DRANKJE DOEN? 222 00:16:48,258 --> 00:16:49,301 Hoi, Kyle. 223 00:16:51,136 --> 00:16:51,970 Ik ben Samantha. 224 00:16:52,971 --> 00:16:54,639 - Wat is dit nou? - Hoi, Kyle. 225 00:16:57,893 --> 00:16:59,478 O, ik snap het al. 226 00:17:00,020 --> 00:17:04,357 Jij bent haar vent, maar je krijgt hem niet meer omhoog... 227 00:17:04,357 --> 00:17:06,401 ...dus nu kijk je gewoon graag toe? 228 00:17:06,401 --> 00:17:09,654 - Dit gaat om Sandy Yoon. - De vrouw die je bezwangerde. 229 00:17:11,198 --> 00:17:14,826 Het condoom was geknapt. En die griet wilde het zelf houden. 230 00:17:14,826 --> 00:17:18,914 Ze is geen griet, maar m'n schoondochter en moeder van m'n kleinkind. 231 00:17:18,914 --> 00:17:21,041 Ze heet Romi en ze heeft leukemie. 232 00:17:21,041 --> 00:17:23,376 Misschien matcht jouw beenmerg. 233 00:17:23,960 --> 00:17:27,839 Zelfs als ze niet liegt en ik de vader van dat kind was... 234 00:17:27,839 --> 00:17:29,257 M'n zoon is haar vader. 235 00:17:29,257 --> 00:17:33,053 Al sinds hij Sandy ontmoette, acht maanden zwanger en alleen... 236 00:17:33,053 --> 00:17:37,182 - ...huilend in een boekwinkel, dankzij jou. - Een spermadonor, meer niet. 237 00:17:37,182 --> 00:17:41,436 Nu ga je voor 't eerst deugdelijk doen en m'n kleindochter helpen. 238 00:17:41,436 --> 00:17:42,479 En mijn nichtje. 239 00:17:44,147 --> 00:17:45,690 En mijn achternichtje. 240 00:17:47,859 --> 00:17:49,111 Bedankt, Kyle. 241 00:17:49,111 --> 00:17:51,113 Ik breng dit naar het lab. 242 00:17:54,866 --> 00:17:56,827 We laten je weten of je een match bent. 243 00:18:04,084 --> 00:18:05,085 Voor we beginnen: 244 00:18:05,085 --> 00:18:10,549 ik heb net helaas gehoord dat niemand binnen ons kantoor matcht met Romi. 245 00:18:10,549 --> 00:18:14,344 Ik heb het hele bureau benaderd, de monsters blijven komen. 246 00:18:14,344 --> 00:18:17,305 Bedankt, directeur. Ik waardeer uw steun. 247 00:18:17,973 --> 00:18:20,308 Laten we ons nu richten op Boro. 248 00:18:22,769 --> 00:18:25,355 Boe. 249 00:18:25,355 --> 00:18:27,691 Die vent is waardeloos. 250 00:18:27,691 --> 00:18:32,696 Als vijandelijke strijder heeft Mr Polonia geen rechten onder 't Verdrag van Genève. 251 00:18:32,696 --> 00:18:36,992 Technisch gezien, want hij is op doorreis, kunnen we hem voor altijd vasthouden. 252 00:18:36,992 --> 00:18:41,204 Hij heeft banden met meerdere groeperingen die z'n wapens willen kopen... 253 00:18:41,204 --> 00:18:44,332 ...van 't Midden tot 't Verre Oosten, tot hier. 254 00:18:44,332 --> 00:18:46,585 Hij heeft een schat aan informatie... 255 00:18:46,585 --> 00:18:49,379 ...en wij moeten alles doen om die te ontginnen. 256 00:18:49,379 --> 00:18:52,424 Daarom heb ik een verzoek ingediend bij Justitie... 257 00:18:52,424 --> 00:18:56,178 ...om indringender te mogen ondervragen. We wachten op een PDD. 258 00:18:56,178 --> 00:18:58,346 - You down with PDD? - Yeah, you know me. 259 00:18:58,346 --> 00:19:02,100 Een Presidentieel Besluit voor toestemming om te martelen? 260 00:19:02,100 --> 00:19:04,436 Die grens mag de overheid nooit over. 261 00:19:04,436 --> 00:19:07,814 Ben je daarom tegen, of omdat het nu om Boro gaat? 262 00:19:07,814 --> 00:19:08,857 Wat bedoel je? 263 00:19:08,857 --> 00:19:13,528 Je hebt voor z'n school betaald, op afstand voor hem gezorgd... 264 00:19:13,528 --> 00:19:16,072 Je hebt een zwak voor hem. 265 00:19:16,656 --> 00:19:17,657 Belachelijk. 266 00:19:17,657 --> 00:19:20,202 Hij was een hulpbehoevend kind. Dat is 't, dat was 't. 267 00:19:20,202 --> 00:19:23,538 Dat was hij, nu is hij een linke man met linke vrienden. 268 00:19:24,039 --> 00:19:25,165 Pak hem maar aan. 269 00:19:25,165 --> 00:19:29,836 Je steunt martelen eerder als je het niet van vlakbij hebt gezien, zoals ik. 270 00:19:29,836 --> 00:19:32,339 Ik ben het met je pa eens. Er zijn parameters. 271 00:19:32,339 --> 00:19:36,593 In de superheldenwereld martelen ze alleen als laatste redmiddel. 272 00:19:36,593 --> 00:19:39,054 Even geen kneusje zijn. 273 00:19:39,054 --> 00:19:42,641 Ik ben 't met Luke eens. Je kunt op betere manieren info krijgen. 274 00:19:43,225 --> 00:19:44,517 Wil je Boro honeypotten? 275 00:19:44,517 --> 00:19:49,356 Ik zeg alleen dat je niet meteen moet gaan martelen. Dat is een grote stap. 276 00:19:49,940 --> 00:19:53,610 Ik zat maanden op z'n terrein. Ik ken hem het best. 277 00:19:53,610 --> 00:19:57,614 Boro begrijpt alleen geweld. Dat kan hij krijgen. 278 00:19:57,614 --> 00:20:01,701 Ik voel echt pijn als ik dit zeg, maar Prinses Emma heeft gelijk. 279 00:20:01,701 --> 00:20:05,956 Deze eikel heeft bijna iedereen hier proberen te vermoorden. 280 00:20:05,956 --> 00:20:08,708 De enigen met lef hier zijn dat model en ik. 281 00:20:08,708 --> 00:20:14,214 We hebben toch nog geen goedkeuring. Ondertussen hou ik Carlson stand-by. 282 00:20:14,798 --> 00:20:18,051 Carlson? Die vent is ernstig eng. 283 00:20:19,970 --> 00:20:23,390 Pardon, meneer. Pardon? U hebt uw karretje niet weggezet. 284 00:20:24,099 --> 00:20:26,017 - Karretjes moeten in de rij. - Wat? 285 00:20:26,017 --> 00:20:28,937 Uw karretje is tegen m'n auto aangerold. 286 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 Rot toch op. 287 00:20:30,522 --> 00:20:33,275 Daar kan ik nou niet tegen. 288 00:20:38,863 --> 00:20:40,490 Hallo, met Norm Carlson. 289 00:20:42,367 --> 00:20:43,702 Uitstekend. 290 00:20:45,245 --> 00:20:47,414 Ja, ik heb net weer ingeslagen. 291 00:20:59,092 --> 00:21:01,219 Kijk toch eens, een reünie. 292 00:21:01,219 --> 00:21:04,222 Ik, Finn, Danielle... 293 00:21:04,806 --> 00:21:06,057 ...of hoe jullie heten. 294 00:21:06,641 --> 00:21:08,268 Je was welkom in mijn huis... 295 00:21:08,893 --> 00:21:10,854 ...ik kleedde je, voedde je. 296 00:21:12,897 --> 00:21:15,608 En tegen jou, Finn, heb ik nooit gelogen. 297 00:21:17,277 --> 00:21:18,695 En ik zei dat ik van je hield. 298 00:21:19,362 --> 00:21:22,907 Ik keek naar je op, en je vermoordde m'n enige levende ouder. 299 00:21:24,492 --> 00:21:25,493 Nu keten je me. 300 00:21:26,786 --> 00:21:29,247 Wie is hier nou de slechterik? 301 00:21:29,247 --> 00:21:32,000 Degene die terroristen kernwapens verkoopt? 302 00:21:33,418 --> 00:21:35,920 - Luister naar me, Bengal. - Rot op met je Bengal. 303 00:21:36,588 --> 00:21:39,549 Ik wil je iets vragen. Heb je ooit om me gegeven? 304 00:21:39,549 --> 00:21:42,302 Of wilde je bij m'n vader in het gevlij komen? 305 00:21:42,302 --> 00:21:44,054 En toen je hem vermoord had... 306 00:21:44,721 --> 00:21:48,475 ...regelde je dingen voor mij om je geweten te sussen. 307 00:21:48,975 --> 00:21:51,644 Ik gaf toen om je en nu nog steeds. 308 00:21:51,644 --> 00:21:56,524 Daarom probeer ik je te vertellen dat een man je enorm komt pijnigen. 309 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 Onvoorstelbare pijn... 310 00:21:58,610 --> 00:22:02,739 ...met methoden die door de kleinste mazen van ons rechtssysteem glippen. 311 00:22:02,739 --> 00:22:04,699 Ik wil dat tegenhouden. 312 00:22:04,699 --> 00:22:07,035 En ik juich het alleen maar toe. 313 00:22:07,035 --> 00:22:12,415 Voor mijn part ramt een messenverkoper al z'n waar in je reet voor die info. 314 00:22:12,415 --> 00:22:16,378 - Danielle, even iets minder, goed? - Luister naar hem, Dani. 315 00:22:17,128 --> 00:22:18,296 Ik ben een haai. 316 00:22:20,340 --> 00:22:22,592 Je hebt een haai gevangen. Applaus. 317 00:22:24,552 --> 00:22:25,804 Maar speel mijn spel... 318 00:22:26,638 --> 00:22:28,932 ...dan vang ik veel walvissen voor je... 319 00:22:28,932 --> 00:22:33,395 ...die allemaal mijn kofferbom willen. De veiling staat in de wacht. 320 00:22:33,395 --> 00:22:37,357 Eén teken van mij en ik leid ze allemaal naar jullie. 321 00:22:38,525 --> 00:22:41,403 - De voorwaarden? - Celstraf onder mijn voorwaarden. 322 00:22:41,403 --> 00:22:43,113 Huisarrest in Bora Bora... 323 00:22:43,988 --> 00:22:45,824 ...en ik hou m'n bezittingen. 324 00:22:45,824 --> 00:22:48,827 Een waterdichte enkelband, kan ik zwemmen in zee. 325 00:22:49,744 --> 00:22:51,162 Toch een gevangenis... 326 00:22:51,162 --> 00:22:54,916 ...maar omringd door wit zand in plaats van ijzeren tralies. 327 00:22:54,916 --> 00:22:57,419 En als we nee zeggen? 328 00:22:58,795 --> 00:23:01,798 Zijn m'n kopers weg, kopen ze hun wapens elders... 329 00:23:01,798 --> 00:23:05,093 ...en hebben jullie talloze doden te betreuren. 330 00:23:06,761 --> 00:23:10,890 Met geluk krijg je een krappe cel in Leavenworth. 331 00:23:20,483 --> 00:23:21,651 We denken erover. 332 00:23:23,528 --> 00:23:24,529 Kom mee. 333 00:23:32,412 --> 00:23:34,873 Wat is dit? We sluiten geen deal met hem. 334 00:23:34,873 --> 00:23:36,166 Kyle is een match. 335 00:23:36,166 --> 00:23:38,543 KYLE MATCHT MET ROMI 336 00:23:44,591 --> 00:23:46,426 Koffiemelk. Dat moet nog. 337 00:23:49,137 --> 00:23:50,472 Je moeder flipt. 338 00:23:53,016 --> 00:23:54,392 Jij volgens mij ook. 339 00:23:55,768 --> 00:23:58,104 M'n kind is ziek, m'n vrouw panisch. 340 00:23:58,771 --> 00:24:01,149 - Wat als hij nee zegt? - Hij zegt ja. 341 00:24:01,149 --> 00:24:03,359 En als hij bezoekrecht wil? 342 00:24:03,359 --> 00:24:05,445 Wat als hij de voogdij wil? 343 00:24:05,445 --> 00:24:06,863 Romi is jouw dochter. 344 00:24:07,489 --> 00:24:10,575 Verman je, en kalmeer. Hoor je me? 345 00:24:12,410 --> 00:24:13,703 Ik ga mama helpen. 346 00:24:15,121 --> 00:24:16,164 Mietje. 347 00:24:17,290 --> 00:24:18,625 Sorry dat ik laat ben. 348 00:24:19,125 --> 00:24:19,959 O, hoi. 349 00:24:20,919 --> 00:24:22,420 Emma, Barry, Luke. 350 00:24:22,420 --> 00:24:24,005 - Bonendip? - Ja. 351 00:24:24,005 --> 00:24:28,968 - Wat aardig, dat je dit komt afgeven. - Wacht, ik ben hier uitgenodigd. 352 00:24:28,968 --> 00:24:31,679 Je bent in de war, dit is voor familie. 353 00:24:32,222 --> 00:24:33,890 - Barry is er. - Hij is familie. 354 00:24:33,890 --> 00:24:34,974 Nou en of. 355 00:24:35,558 --> 00:24:38,019 - Wat is er? - Hij komt alleen dip brengen. 356 00:24:38,019 --> 00:24:40,605 Ik heb Donnie uitgenodigd, voor steun. 357 00:24:40,605 --> 00:24:45,109 Kyle moet niet het gevoel hebben naar de galg te lopen met al die mensen. 358 00:24:45,109 --> 00:24:47,820 - Alleen mensen die hier moeten zijn. - Luke, toe. 359 00:24:47,820 --> 00:24:51,032 Hoe leggen we uit wat Donald van Romi is? 360 00:24:51,032 --> 00:24:54,202 Het vriendje van de moeder van de man van d'r moeder? 361 00:24:54,202 --> 00:24:55,662 - Regel ik. - Het is oké. 362 00:24:55,662 --> 00:24:58,706 Ik wil een moeilijke situatie niet erger maken. 363 00:24:58,706 --> 00:25:00,792 Ik zal de verstandige zijn, ik ga. 364 00:25:00,792 --> 00:25:01,918 - Loop je mee? - Oké. 365 00:25:03,044 --> 00:25:05,922 - Ik bel je morgen. - Goed. 366 00:25:11,928 --> 00:25:12,887 Jij bent vast Kyle. 367 00:25:13,596 --> 00:25:14,681 Klopt, hoi. 368 00:25:15,515 --> 00:25:16,391 Doe 't juiste. 369 00:25:18,726 --> 00:25:20,019 Hoi, Kyle. 370 00:25:20,019 --> 00:25:21,437 Fijn je te ontmoeten. 371 00:25:22,981 --> 00:25:24,023 Kom binnen. 372 00:25:36,953 --> 00:25:38,871 - Ik doe het. - Dankjewel. 373 00:25:39,455 --> 00:25:44,294 Maar m'n maat is arts, en hij zei dat er risico's waren. 374 00:25:44,294 --> 00:25:48,506 Infectie, zenuwbeschadiging, m'n inkomen kan gevaar lopen... 375 00:25:48,506 --> 00:25:53,094 ...dus het lijkt me redelijk dat we het over de kosten hebben. 376 00:25:53,094 --> 00:25:56,639 - Onze verzekering dekt alles. - Niet van de procedure. 377 00:25:56,639 --> 00:25:59,475 Ik bedoel mijn prijs. 378 00:26:00,059 --> 00:26:01,561 Gemist werk, hersteltijd... 379 00:26:01,561 --> 00:26:03,521 - Hoeveel? - Honderdvijftigduizend. 380 00:26:05,607 --> 00:26:06,816 Dat hebben we niet. 381 00:26:08,526 --> 00:26:12,280 Mooi huis. Paar auto's op de oprit. Jullie komen er wel uit. 382 00:26:12,280 --> 00:26:16,326 Ik riskeer m'n leven niet zomaar voor een kind dat ik niet eens ken. 383 00:26:16,326 --> 00:26:18,661 - Gluiperige klootzak. - Emma. 384 00:26:18,661 --> 00:26:21,789 Hij geeft geen donder om Romi. Hij wil gewoon geld. 385 00:26:21,789 --> 00:26:25,877 Als je hem slaat, is hij weg en krijgt Romi niet wat ze nodig heeft. 386 00:26:28,713 --> 00:26:30,965 Denk erover na. Jullie hebben m'n nummer... 387 00:26:31,591 --> 00:26:33,885 ...en jullie weten m'n getal. 388 00:26:38,890 --> 00:26:40,016 Wat was dat? 389 00:26:40,016 --> 00:26:42,477 - Nu praat je opeens. - Wat bedoel je? 390 00:26:42,477 --> 00:26:45,104 Je kind is ziek en je zegt helemaal niets. 391 00:26:45,104 --> 00:26:47,774 - Dat helpt niet. - Ik moest rustig blijven. 392 00:26:47,774 --> 00:26:52,737 En wie ben jij? Je hebt geen kind. Je weet niet hoe ik me voel. Hou je kop. 393 00:26:52,737 --> 00:26:55,448 - Zo praat je niet tegen je zus. - Kom maar voor haar op. 394 00:26:55,448 --> 00:26:57,200 De zoon die je altijd wilde. 395 00:26:58,826 --> 00:27:00,036 Hij koelt wel af. 396 00:27:02,205 --> 00:27:04,999 Luke, je zult je schip moeten verkopen. 397 00:27:05,583 --> 00:27:07,335 Dat levert te weinig op. 398 00:27:07,335 --> 00:27:10,004 - Echt? - Een koper vinden kan maanden duren. 399 00:27:11,172 --> 00:27:12,674 En een tweede hypotheek? 400 00:27:12,674 --> 00:27:14,842 Hebben we jaren geleden al genomen. 401 00:27:16,552 --> 00:27:17,804 Wat moeten we nou? 402 00:27:19,722 --> 00:27:23,351 Geen zorgen. Ik laat onze kleindochter niets overkomen. 403 00:27:25,478 --> 00:27:26,437 Dat beloof ik. 404 00:27:28,106 --> 00:27:29,148 Oké. 405 00:27:30,483 --> 00:27:31,567 O, mijn God. 406 00:27:42,995 --> 00:27:46,874 Wat doet een kleuter met een peperdure ongeslepen diamant? 407 00:27:46,874 --> 00:27:49,544 Dit is een souvenir uit Antwerpen. 408 00:27:50,044 --> 00:27:53,506 - Schuld, ik had haar optreden gemist. - Is dat een conflictdiamant? 409 00:27:53,506 --> 00:27:56,175 Als wat kerels omleggen een conflict is. 410 00:27:56,759 --> 00:28:00,430 Stelt niks voor. Net als de ketting voor je diploma-uitreiking. 411 00:28:00,430 --> 00:28:02,098 Dat je er niet bij was? 412 00:28:02,098 --> 00:28:04,976 Al je cadeaus waren excuses voor je afwezigheid. 413 00:28:04,976 --> 00:28:06,310 Daar gaat het dus om. 414 00:28:06,894 --> 00:28:10,314 Je wilde achter Boro aan, je wilde Kyle aanpakken... 415 00:28:10,314 --> 00:28:13,025 ...dat kon je niet, dus je bent boos op me. 416 00:28:13,609 --> 00:28:17,071 Wat zit je er vreselijk naast. Ik heb medelijden met je. 417 00:28:17,071 --> 00:28:21,617 Je maakt dezelfde fouten met Romi als met Oscar en mij, en je ziet het niet. 418 00:28:21,617 --> 00:28:24,120 Als haar nu iets overkomt, dan heb je... 419 00:28:24,787 --> 00:28:27,331 ...je tweede kans om het goed te doen verpest. 420 00:28:37,967 --> 00:28:41,304 Kijk eens wat ik hier heb. Gevonden op een rommelmarkt. 421 00:28:41,304 --> 00:28:47,351 - Ik wilde Romi ergens mee opvrolijken. - Ze kan haar hoofdje nog amper optillen. 422 00:28:47,351 --> 00:28:49,645 Weet ik, dit is voor als ze beter is. 423 00:28:50,271 --> 00:28:52,023 - Gaat het? - Niet echt. 424 00:28:52,023 --> 00:28:56,736 - Je zou donoren zoeken, niet knutselen. - Oké. Wauw. 425 00:28:57,320 --> 00:28:59,614 Je had gezegd dat Kyle een match was. 426 00:28:59,614 --> 00:29:02,742 Niet dat hij doneerde. Hij weigert tot we betalen. 427 00:29:02,742 --> 00:29:04,619 Dat wist ik niet. 428 00:29:04,619 --> 00:29:07,079 Prima, ik ga weer mensen bellen. 429 00:29:07,079 --> 00:29:09,248 Ik doe van alles tegelijk, en... 430 00:29:10,374 --> 00:29:12,752 ...ik vroeg je om één ding te regelen. 431 00:29:13,544 --> 00:29:15,087 Oké. Luister. 432 00:29:15,713 --> 00:29:19,926 Em, jij bent iemand die graag alles onder controle heeft. 433 00:29:19,926 --> 00:29:21,719 Van school tot je carrière... 434 00:29:21,719 --> 00:29:25,515 ...tot het kiezen van een knappe verloofde die gewoon meebeweegt. 435 00:29:25,515 --> 00:29:29,602 En je vindt het lastig dat je geen controle hebt over Romi's ziekte. 436 00:29:29,602 --> 00:29:35,024 Dus help me dit paard beitsen, zet je gedachten even ergens anders op. 437 00:29:37,610 --> 00:29:38,486 Juist, ja. 438 00:29:39,111 --> 00:29:39,946 Ja, goed. 439 00:29:39,946 --> 00:29:42,698 Want elk ziek kind wil speelgoed uit de Renaissance. 440 00:29:44,784 --> 00:29:48,830 Ik zocht gewoon iemand die m'n last wat kon verlichten. 441 00:29:48,830 --> 00:29:49,831 Nee, wacht... 442 00:30:03,094 --> 00:30:04,887 Aangenaam, Mr Polonia. 443 00:30:05,471 --> 00:30:06,597 Ik heet Norm. 444 00:30:07,431 --> 00:30:10,351 Die hobbywinkel heeft zo veel dingen en gangpaden. 445 00:30:10,351 --> 00:30:12,812 Ik kon de goeie glitterlijm niet vinden. 446 00:30:14,397 --> 00:30:16,023 Moet een app voor komen. 447 00:30:18,568 --> 00:30:21,696 Noorse krumkakers. Recept van m'n mormor. 448 00:30:23,990 --> 00:30:26,158 Zal ik er één in je mond stoppen? 449 00:30:28,619 --> 00:30:29,453 Dan niet. 450 00:30:39,672 --> 00:30:43,718 Deze is 300.000 dollar waard. 451 00:30:43,718 --> 00:30:47,555 Ga naar het ziekenhuis, laat je testen, doneer... 452 00:30:47,555 --> 00:30:49,682 ...en deze is van jou. 453 00:30:50,808 --> 00:30:54,353 Ik ga naar die juwelier daar. Als hij echt is... 454 00:30:56,439 --> 00:30:58,900 - ...hebben we een deal. - Niet terugkrabbelen. 455 00:30:59,483 --> 00:31:03,154 Als je ja zegt, zetten de artsen alles in gang... 456 00:31:03,779 --> 00:31:06,282 ...en leggen ze Romi's immuunsysteem plat. 457 00:31:06,282 --> 00:31:10,161 Als ze niet binnen 24 uur een donatie krijgt, zal ze sterven. 458 00:31:10,745 --> 00:31:11,746 En jij dan ook. 459 00:31:16,292 --> 00:31:18,544 Weet ik. Haar zal niets overkomen. 460 00:31:22,840 --> 00:31:24,383 Je leek me al betrouwbaar. 461 00:31:28,012 --> 00:31:29,263 Dit ziet er mooi uit... 462 00:31:29,263 --> 00:31:32,558 ...maar die hobbyspullen hebben een unieke mix van bindmiddelen. 463 00:31:32,558 --> 00:31:36,103 Het voelt als een rij vuurmieren die zo je lid inmarcheren. 464 00:31:37,605 --> 00:31:38,856 En nou die broek uit. 465 00:31:38,856 --> 00:31:40,816 Stop. We annuleren dit. 466 00:31:40,816 --> 00:31:44,528 - Ik heb 24 uur opzegtermijn. - Je wordt volledig betaald. 467 00:31:46,113 --> 00:31:47,531 We gaan een deal maken. 468 00:31:55,289 --> 00:31:58,209 - Wat is dit? - We kregen een uitleveringsbevel. 469 00:31:58,209 --> 00:32:01,087 Over 48 uur zijn we Boro kwijt. Ik moet een deal maken. 470 00:32:01,087 --> 00:32:04,256 Wat een lulkoek. Laat ze bij OFAC doodvallen. 471 00:32:04,256 --> 00:32:07,468 Ik heb niet de luxe uit m'n slof te kunnen schieten... 472 00:32:07,468 --> 00:32:10,763 ...en m'n baas uit te schelden als ik m'n zin niet krijg. 473 00:32:10,763 --> 00:32:13,891 Hij zit daar in die kamer. U kunt niet... 474 00:32:13,891 --> 00:32:17,728 Jij vertelt me niet wat ik wel en niet kan, agent Brunner. 475 00:32:18,312 --> 00:32:23,275 Voor de duidelijkheid: verhef je stem nog één keer tegen me in mijn gebouw... 476 00:32:23,776 --> 00:32:27,571 ...en je werkt aan de balie of kunt naar huis. Is dat duidelijk? 477 00:32:36,288 --> 00:32:37,123 Gaat het? 478 00:32:44,130 --> 00:32:47,591 Waarom stuurt het Bureau Buitenlandse Zaken... 479 00:32:47,591 --> 00:32:51,637 ...een Zuid-Amerikaanse terrorist die door Amerikanen in Griekenland werd gepakt... 480 00:32:51,637 --> 00:32:53,723 ...uitgerekend naar Zimbabwe? 481 00:32:53,723 --> 00:32:58,310 De explosieven van de terroristische aanslag in Harare kwamen van Boro. 482 00:32:58,811 --> 00:33:03,232 Overal corruptie daar. Hij koopt zich vast binnen een paar weken vrij. 483 00:33:03,232 --> 00:33:06,527 Maar de VS willen slijmen met de Zimbabwaanse regering... 484 00:33:06,527 --> 00:33:09,864 ...om lithium uit de mijnen in de provincie Masvingo. 485 00:33:11,490 --> 00:33:15,286 - Het gaat altijd om geld. - Het moet nu, als we Boro's kopers willen. 486 00:33:15,286 --> 00:33:20,916 Hij werkt mee als we hem niet vervolgen voor bekende en onbekende misdaden... 487 00:33:20,916 --> 00:33:22,418 ...voor de datum van de deal. 488 00:33:22,418 --> 00:33:27,298 Als hij een jaar geleden een weeshuis heeft opgeblazen, komt hij ermee weg? 489 00:33:27,298 --> 00:33:28,549 Dat klopt. 490 00:33:28,549 --> 00:33:31,969 Hij hoeft ook niets te weten over het uitleveringsbevel. 491 00:33:32,720 --> 00:33:36,557 Als z'n Afrikaanse vrienden de aanklachten intrekken, is hij vrij. 492 00:33:36,557 --> 00:33:38,559 Vrij om gewoon door te gaan. 493 00:33:38,559 --> 00:33:42,271 Vrij om gepakt te worden voor zijn volgende verknipte misdaad. 494 00:33:42,772 --> 00:33:47,401 Het is niet perfect, maar ik probeer kipsalade van kippenstront te maken. 495 00:33:48,694 --> 00:33:52,239 - Leg dat maar uit aan je dochter. - Emma heeft een zware dag. 496 00:33:52,239 --> 00:33:56,368 Ze is woedend over Boro en erg van streek door Romi. 497 00:33:56,368 --> 00:33:57,328 Geen excuus. 498 00:33:57,328 --> 00:34:01,874 Ik zeg je dit als haar leidinggevende, niet haar vader: hou haar in toom. 499 00:34:01,874 --> 00:34:06,712 Begrepen. Maar ik hoop dat je weet hoe goed ze is. 500 00:34:06,712 --> 00:34:12,093 Van onschatbare waarde. Ze denkt snel, heeft lef, een geweldig instinct... 501 00:34:12,093 --> 00:34:15,513 ...en dat zeg ik als leidinggevende en als haar vader. 502 00:34:16,097 --> 00:34:17,640 Bedankt voor de evaluatie. 503 00:34:19,475 --> 00:34:20,434 Graag gedaan. 504 00:34:21,185 --> 00:34:24,438 En bedankt dat je aan mijn kant stond... 505 00:34:24,438 --> 00:34:26,232 ...en de marteling stopzette. 506 00:34:27,108 --> 00:34:29,068 Ik koos niemands kant. 507 00:34:30,986 --> 00:34:36,367 Eerlijk gezegd ben ik de enige hier die een mening mag hebben over marteling. 508 00:34:40,496 --> 00:34:42,957 Het was geen bermbom, of wel? 509 00:34:45,584 --> 00:34:49,213 Wat ze je ook aandeden, je hebt het duidelijk doorstaan. 510 00:34:50,756 --> 00:34:52,007 Je plicht gedaan. 511 00:34:55,469 --> 00:34:57,805 Wat er met je gebeurd is, is jouw zaak... 512 00:34:58,472 --> 00:35:01,392 ...maar dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden. 513 00:35:03,727 --> 00:35:04,645 Bedankt. 514 00:35:05,688 --> 00:35:06,897 Ik sta in 't krijt. 515 00:35:13,487 --> 00:35:15,239 VERHOORKAMER 516 00:35:15,239 --> 00:35:18,826 Steak van Mastro's, milkshake van Bob's Big Boy. 517 00:35:18,826 --> 00:35:20,744 Begin maar met praten. 518 00:35:21,620 --> 00:35:25,541 De kopers en ik communiceren via een gecodeerd dark web-forum. 519 00:35:27,001 --> 00:35:29,837 Ze worden gepingd zodra ik een video upload... 520 00:35:29,837 --> 00:35:32,756 ...van mij en de bom om te bewijzen dat hij werkt. 521 00:35:33,340 --> 00:35:34,508 Hoe bewijs je dat? 522 00:35:38,012 --> 00:35:39,346 Een satelliet van de staat... 523 00:35:39,346 --> 00:35:42,808 ...van een van Amerika's vele vijanden en mijn vele bondgenoten. 524 00:35:42,808 --> 00:35:46,020 Die vindt de unieke nucleaire handtekening van de bom... 525 00:35:46,020 --> 00:35:48,105 ...en stuurt bericht naar de kopers. 526 00:35:49,023 --> 00:35:51,942 - Ik heb alleen m'n wapen nodig. - Je kofferbom is ontmanteld... 527 00:35:52,526 --> 00:35:54,862 ...maar bevat nog actief nucleair materiaal. 528 00:35:54,862 --> 00:35:57,781 We staan niet toe dat een vijand ons hoofdkwartier pingt. 529 00:35:57,781 --> 00:36:00,034 - We nemen de video elders op. - Prima. 530 00:36:00,618 --> 00:36:01,911 Zodra hij online is... 531 00:36:02,661 --> 00:36:07,708 ...bevestigen geïnteresseerde kopers met ijsblok-emoji's, dan is alles cool. 532 00:36:08,292 --> 00:36:12,171 Spoor hun IP-adressen en exacte locatie op en begin met invallen. 533 00:36:13,047 --> 00:36:16,091 Ik heb je walvissen beloofd. Mijn klantenlijst... 534 00:36:16,634 --> 00:36:19,637 ...is een tabel van 's werelds slechtste zeemonsters. 535 00:36:23,849 --> 00:36:26,769 Ik vind het vreselijk dat je zo bent geworden. 536 00:36:27,353 --> 00:36:31,315 Ik ben zo geworden omdat jij Omar Polonia hebt vermoord. 537 00:36:31,315 --> 00:36:33,067 Hij was een gevaarlijke man. 538 00:36:33,609 --> 00:36:37,279 Maar daardoor beroofde ik een lief jongetje van z'n vader. 539 00:36:37,279 --> 00:36:40,866 Ik dacht die ruimte te vullen met pindarotsjes, cadeaus... 540 00:36:40,866 --> 00:36:44,703 ...en een opleiding, maar elk kind heeft een aanwezige vaderfiguur nodig. 541 00:36:44,703 --> 00:36:47,373 Door kwali-tijd met jou was ik een andere man geworden? 542 00:36:47,373 --> 00:36:51,210 Da's een leugen van drukke ouders om schuldgevoel te verlichten. 543 00:36:51,210 --> 00:36:52,711 Het gaat om kwantiteit. 544 00:36:52,711 --> 00:36:56,632 Je bent er altijd, voor pleisters op knietjes, schoolprojecten... 545 00:36:56,632 --> 00:36:59,593 ...samen in slaap vallen bij tekenfilms. 546 00:36:59,593 --> 00:37:03,347 Het spijt me dat ik jou al die prachtige dingen heb ontnomen. 547 00:37:05,182 --> 00:37:07,101 Heb je spijt van de moord? 548 00:37:07,768 --> 00:37:10,646 Nee, maar wel van wat het met jou deed. 549 00:37:17,361 --> 00:37:21,407 - Deze deal blijft een vergissing. - Snap ik. Sla deze dus maar over. 550 00:37:21,991 --> 00:37:25,077 Ga naar het ziekenhuis, steun de familie. Ze hebben je nodig. 551 00:37:25,077 --> 00:37:28,622 En je bent te overstuur en afgeleid om het veld in te gaan. 552 00:37:28,622 --> 00:37:30,916 Ik werk al maanden aan Boro. 553 00:37:30,916 --> 00:37:33,836 Wat zei je nou over werk verkiezen boven familie? 554 00:37:34,586 --> 00:37:38,007 Voor jou is het nog niet te laat. Neem Aldon mee. 555 00:37:38,007 --> 00:37:41,468 Aldon, laat je schouder nakijken. Gewond heb ik niets aan je. 556 00:37:41,468 --> 00:37:44,763 - Ja, meneer. - Roo en ik brengen Boro naar 't noorden. 557 00:37:45,347 --> 00:37:47,433 O ja. We zijn weer partners. 558 00:37:48,017 --> 00:37:49,226 Hou me op de hoogte. 559 00:37:51,562 --> 00:37:52,730 - Kom mee. - Oké, dan. 560 00:38:21,050 --> 00:38:23,552 Oké, Boro, tijd voor je close-up. 561 00:38:24,178 --> 00:38:26,597 Zodra deze video gepost is... 562 00:38:27,181 --> 00:38:31,602 ...bevestigt onze bron dat dit apparaat legitiem nucleair materiaal bevat. 563 00:38:32,353 --> 00:38:34,730 Geïnteresseerden, jullie weten hoe 't werkt. 564 00:38:35,314 --> 00:38:36,231 Bonne chance. 565 00:38:41,695 --> 00:38:46,575 Oké, de video wordt zo geüpload naar het donkerste web. 566 00:38:46,575 --> 00:38:47,534 UPLOADEN 567 00:38:53,665 --> 00:38:54,500 Wat is er? 568 00:38:54,500 --> 00:38:58,253 - Kyle is 'm gesmeerd en is spoorloos. - Ik wist dat hij niet te vertrouwen was. 569 00:38:58,253 --> 00:39:01,423 - Bel Ops, zij weten waar hij is. - Goed. 570 00:39:01,423 --> 00:39:07,137 Wees slim in hoe je met hem omgaat. Blijf kalm. We hebben zijn hulp nog nodig. 571 00:39:10,641 --> 00:39:11,475 Verdomme. 572 00:39:13,519 --> 00:39:16,271 Chef, Boro's video is live voor de onderwereld. 573 00:39:16,271 --> 00:39:18,399 We volgen de klootzakken zo. 574 00:39:19,233 --> 00:39:20,109 Begrepen. 575 00:39:20,818 --> 00:39:22,194 Dot komt eraan. 576 00:39:23,737 --> 00:39:24,571 En Kyle? 577 00:39:26,115 --> 00:39:27,074 Ik heb hem. 578 00:39:29,952 --> 00:39:32,871 De auto staat bij een bar in Chappaqua, The Roundabout. 579 00:39:32,871 --> 00:39:35,207 - Daar ontmoetten we hem. - Bedankt, Tina. 580 00:39:35,874 --> 00:39:39,545 - Hij zuipt, terwijl dat meisje doodgaat? - Rij nou gewoon harder. 581 00:39:46,969 --> 00:39:49,596 Bedankt dat je ons helpt om Kyle te vinden... 582 00:39:50,639 --> 00:39:53,725 ...en sorry dat ik onze tweede date heb uitgesteld. 583 00:39:53,725 --> 00:39:54,685 Tweede? 584 00:39:55,602 --> 00:39:58,730 De eerste duurde twee hapjes, toen werden we gebeld over Romi. 585 00:39:58,730 --> 00:40:03,026 Maar als ik tweede zeg, gaat het vooruit. 586 00:40:03,026 --> 00:40:06,822 En ik wil dat het vooruitgaat met ons. 587 00:40:07,406 --> 00:40:08,323 Ik ook. 588 00:40:08,907 --> 00:40:12,453 Als je klaar bent voor date número dos, weet je me te vinden. 589 00:40:15,247 --> 00:40:16,373 LOCATIE: ADEN, JEMEN 590 00:40:16,373 --> 00:40:17,833 IJsblokje in Jemen. 591 00:40:18,709 --> 00:40:19,877 NETWERK-PING 592 00:40:19,877 --> 00:40:21,920 Alles is cool in Syrië. 593 00:40:31,763 --> 00:40:33,891 - Jij bent op de verkeerde plek. - Shit. 594 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 M'n vader gaf je wat kostbaars, nu moet je iets aan ons geven. 595 00:40:39,855 --> 00:40:41,815 Ik moet helemaal niks. 596 00:40:41,815 --> 00:40:44,610 Goed dat je je liet testen, was lef voor nodig. 597 00:40:45,319 --> 00:40:49,531 Maar toen de artsen de risico's oplazen om zich in te dekken... 598 00:40:49,531 --> 00:40:53,785 ...schrok je en ben je gevlucht. Schaam je niet, je bent een mens. 599 00:40:53,785 --> 00:40:57,706 - Het is je plicht om dat kind... - Ik ben spermadonor, zei haar pa. 600 00:40:57,706 --> 00:41:00,375 Ik ben dus niet verplicht het te doen. 601 00:41:00,375 --> 00:41:04,254 M'n maat heeft twee jaar rechten gestudeerd, en zei dat. Dus... 602 00:41:04,755 --> 00:41:08,967 - Wat zei hij over diamanten stelen? - Bezit telt het zwaarst. 603 00:41:09,801 --> 00:41:13,430 Ik blijf hier zitten, oké? Wat willen jullie eraan doen? 604 00:41:16,892 --> 00:41:19,937 Je adamsappel inslaan, zodat je niet meer kunt praten. 605 00:41:19,937 --> 00:41:23,982 Je hoofd knakt, en we slepen je weg alsof je onze dronken maat bent. 606 00:41:23,982 --> 00:41:28,904 Over 30 seconden lig je in onze kofferbak, over vijf wens je dat je had ingestemd... 607 00:41:28,904 --> 00:41:32,407 - ...en over twee sla ik je. - Je meent het, hè schatje? 608 00:41:33,283 --> 00:41:35,953 Oké, daar gaan we. Sorry, mensen. 609 00:41:36,578 --> 00:41:39,081 Hij is gedumpt, keek te diep in 't glaasje. 610 00:41:39,665 --> 00:41:40,499 Ziezo. 611 00:41:42,084 --> 00:41:44,419 - Coördinaten in Mukalla. - Idem voor Damascus. 612 00:41:44,419 --> 00:41:47,130 Teams van Al-Tanf en Lemonnier komen eraan. 613 00:41:48,048 --> 00:41:49,675 De mariniers zijn in Islamabad. 614 00:41:51,009 --> 00:41:53,136 Wacht tot alle eenheden paraat zijn. 615 00:41:58,225 --> 00:41:59,059 Hoe staat het? 616 00:41:59,059 --> 00:42:02,271 We hebben onze vriend opgehaald. Hij twijfelt nog. 617 00:42:02,271 --> 00:42:04,273 Laat me eruit. 618 00:42:04,273 --> 00:42:09,486 Misschien helpt wat trainen z'n hoofd leeg te maken, met een personal trainer. 619 00:42:09,486 --> 00:42:10,404 Norm? 620 00:42:15,993 --> 00:42:18,620 Het is aan jou. Ik vertrouw op jouw instinct. 621 00:42:19,288 --> 00:42:20,122 Dank je. 622 00:42:23,500 --> 00:42:24,960 Laat me eruit, verdomme. 623 00:42:29,590 --> 00:42:31,341 - Brunner. - Die gunst? 624 00:42:31,341 --> 00:42:32,467 Dat was snel. 625 00:42:32,467 --> 00:42:37,014 We moeten Merry Fitness zelf gebruiken. Knijp een oogje dicht. 626 00:42:37,014 --> 00:42:38,432 Vraag je toestemming? 627 00:42:39,474 --> 00:42:40,392 Vergiffenis. 628 00:42:41,727 --> 00:42:42,769 Het is voor Romi. 629 00:42:44,688 --> 00:42:47,024 Dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden. 630 00:42:47,524 --> 00:42:48,692 MERRY FITNESS 631 00:42:48,692 --> 00:42:51,278 Niet inbinden nu. We wrikken die deur open... 632 00:42:51,278 --> 00:42:54,531 ...vinden het bewijs dat ze leugenaars zijn... 633 00:42:55,032 --> 00:42:57,576 ...en gaan ermee naar de Kamer van Koophandel. 634 00:42:58,702 --> 00:43:00,287 - Klaar voor? - Ja. 635 00:43:00,912 --> 00:43:01,830 Denk ik. 636 00:43:03,248 --> 00:43:04,082 Bukken. 637 00:43:14,635 --> 00:43:15,594 Wat is dit? 638 00:43:35,364 --> 00:43:37,741 Jezus, Maria en Jozef. 639 00:43:37,741 --> 00:43:40,327 Ze doen meer dan met cijfers sjoemelen. 640 00:43:41,161 --> 00:43:42,287 En we hebben alles. 641 00:43:45,499 --> 00:43:48,502 De laatste troepen komen in positie. Wacht op mijn teken. 642 00:43:51,380 --> 00:43:53,965 Sorry, wat? Ik hoor je niet, praat harder. 643 00:43:53,965 --> 00:43:55,300 Krijg de klere. 644 00:44:01,181 --> 00:44:04,726 - Norm, kom binnen. - Ik kikkerde echt op van jullie belletje. 645 00:44:04,726 --> 00:44:07,396 - Fijn om nodig te zijn. - Hé, Norm. 646 00:44:07,396 --> 00:44:11,358 - Kun je er bruikbaar beenmerg uit krijgen? - Zekers te weten. 647 00:44:11,358 --> 00:44:13,944 Het is vrij eenvoudig, volgens Wikipedia. 648 00:44:13,944 --> 00:44:16,822 - Wikipedia? - Rustig maar, geintje. 649 00:44:16,822 --> 00:44:19,533 Ik las erover in een Engels medisch vakblad. 650 00:44:19,533 --> 00:44:20,826 Het grootste deel. 651 00:44:21,576 --> 00:44:26,039 Wat jullie verzoek om propofol betreft: m'n leverancier, de Deen, is onbereikbaar... 652 00:44:26,039 --> 00:44:28,709 ...dus het moet op de ouderwetse manier. 653 00:44:28,709 --> 00:44:30,043 Zet je schrap, knul. 654 00:44:31,920 --> 00:44:35,882 Je zult naar de politie willen, als dit allemaal voorbij is. 655 00:44:36,466 --> 00:44:40,470 Maar als je met iemand praat, moeten we je weer ontvoeren... 656 00:44:40,470 --> 00:44:44,558 ...en dan gebeurt er iets veel ergers met je dan er nu gaat gebeuren. 657 00:44:44,558 --> 00:44:46,351 Het spijt me. 658 00:44:46,351 --> 00:44:47,728 Weet je? 659 00:44:49,312 --> 00:44:51,481 Was maar naar 't ziekenhuis gegaan. 660 00:44:55,026 --> 00:44:58,697 Hoi, ik ben Norm. We werken vandaag samen. 661 00:44:58,697 --> 00:45:01,700 Sorry, maar ik vind muziek altijd fijn erbij. 662 00:45:06,204 --> 00:45:08,081 En nou die broek uit. 663 00:45:08,707 --> 00:45:10,000 Nu, actie. 664 00:45:12,711 --> 00:45:15,172 Er is hier niemand. Het gebouw is leeg. 665 00:45:15,172 --> 00:45:16,131 Allemaal leeg. 666 00:45:33,398 --> 00:45:35,650 Ik heb haar. Pak de koffer. 667 00:45:36,985 --> 00:45:37,903 Hij is dood. 668 00:46:13,021 --> 00:46:14,564 We pakken die eikels. 669 00:47:00,277 --> 00:47:02,612 Bedankt. De ambulance komt zo. 670 00:47:02,612 --> 00:47:05,657 - Mooi. Erachteraan. - De helikopter is al vertrokken. 671 00:47:05,657 --> 00:47:09,619 Ze zitten zo in het vliegtuig, en dan boven internationale wateren. 672 00:47:09,619 --> 00:47:11,746 - Misschien is er nog tijd. - Kan. 673 00:47:11,746 --> 00:47:14,541 Er is zeker genoeg tijd om Romi te bezoeken. 674 00:47:14,541 --> 00:47:17,252 M'n familie heeft me nu nodig. Ik moet gaan. 675 00:47:24,134 --> 00:47:27,095 EERSTE HULP 676 00:47:27,095 --> 00:47:28,513 INGANG ZIEKENHUIS 677 00:47:34,811 --> 00:47:38,732 - Hé. Ik hoorde dat de ingreep goed ging. - Tot nu toe gaat het goed. 678 00:47:40,859 --> 00:47:43,236 - Het is een taaie. - Net haar tante. 679 00:47:43,904 --> 00:47:46,114 - Het ziekenhuis weet van niets? - Nee. 680 00:47:46,114 --> 00:47:51,494 Barry vond dat uniform stoer, in de ambulance rijden ook, dus win-win. 681 00:47:51,494 --> 00:47:52,662 Ik gun het hem. 682 00:47:54,539 --> 00:47:55,373 Debrief gelezen? 683 00:47:55,373 --> 00:47:57,792 Boro liet zich pakken om de bom terug te stelen... 684 00:47:57,792 --> 00:48:00,503 ...en alle IP-adressen zijn vervalst door Cain. 685 00:48:00,503 --> 00:48:02,005 We hebben er niets aan. 686 00:48:02,756 --> 00:48:04,966 Boro werd argwanend toen de Deen belde. 687 00:48:04,966 --> 00:48:08,845 Hij bracht een tracker in, zodat z'n team vlakbij kon blijven. 688 00:48:09,804 --> 00:48:13,683 - Hadden we maar iets kunnen doen. - Dan had Romi nu niets. 689 00:48:15,143 --> 00:48:18,104 En je had gelijk, het moest op de wrede manier. 690 00:48:18,104 --> 00:48:20,106 Misschien, maar m'n vader ook. 691 00:48:20,106 --> 00:48:23,485 Marteling wordt heel echt als je er vlak bij staat. 692 00:48:27,614 --> 00:48:28,448 Aldon... 693 00:48:30,116 --> 00:48:32,369 Bedankt voor alles wat je hebt gedaan. 694 00:48:32,911 --> 00:48:33,870 Oprecht. 695 00:48:34,496 --> 00:48:36,039 Je had een zware dag. 696 00:48:36,039 --> 00:48:38,792 Je had iemand nodig om je last wat te verlichten. 697 00:49:00,981 --> 00:49:03,608 Zijn jullie samen gekomen? 698 00:49:03,608 --> 00:49:06,695 We kwamen elkaar tegen op de parkeerplaats. 699 00:49:11,116 --> 00:49:12,283 Ik ga koffie halen. 700 00:49:13,159 --> 00:49:15,078 - Goed je te zien. - Insgelijks. 701 00:49:15,078 --> 00:49:17,956 - En mooi paard. - Dank je. 702 00:49:22,043 --> 00:49:25,380 Hé. Sorry voor hoe ik me gedroeg gisteren. 703 00:49:26,673 --> 00:49:29,050 - Het paard ziet er super uit. - Het is niet af. 704 00:49:29,050 --> 00:49:32,387 Ik liet de beits vallen die je voor de klok had gekocht. 705 00:49:32,387 --> 00:49:35,765 Ik heb die winkel gebeld. Die hadden het niet, zeiden ze. 706 00:49:35,765 --> 00:49:37,517 Niemand, zeiden ze... 707 00:49:37,517 --> 00:49:40,395 ...omdat het verboden is door milieubescherming... 708 00:49:40,395 --> 00:49:43,314 ...en alleen in Centraal-Azië te koop is. 709 00:49:44,315 --> 00:49:48,111 - Wat wil je zeggen? - Ik heb niet eens een idee. Zeg 't maar. 710 00:49:49,195 --> 00:49:51,906 Illegale verkoop geven ze telefonisch niet toe. 711 00:49:51,906 --> 00:49:55,618 Ik vroeg om het beste spul en zij haalde het van achter. 712 00:49:55,618 --> 00:49:58,705 Dat is het verhaal achter de mysterieuze houtbeits. 713 00:50:00,457 --> 00:50:02,333 Prima. Als jij het zegt. 714 00:50:03,710 --> 00:50:07,797 Weet je? Ik wilde gewoon wat aardigs doen. Als je zo raar gaat doen... 715 00:50:08,631 --> 00:50:09,799 Ik ga naar Romi. 716 00:50:21,561 --> 00:50:24,981 - Vanwaar die pony? - Iets wat ik voor Romi heb gemaakt. 717 00:50:26,691 --> 00:50:30,779 Ik denk dat Emma vreemdgaat. 718 00:50:31,738 --> 00:50:33,031 Waarom zeg je dat? 719 00:50:33,031 --> 00:50:36,910 Ze is nogal afstandelijk en ze verzint smoesjes om weg te kunnen. 720 00:50:38,995 --> 00:50:40,747 Denk je dat er een ander is? 721 00:50:44,417 --> 00:50:45,543 Heel eerlijk... 722 00:50:46,628 --> 00:50:50,090 KINDERVLEUGEL 723 00:50:50,090 --> 00:50:51,257 ...weet ik het niet. 724 00:50:52,425 --> 00:50:55,595 Alleen dat Emma veel heeft meegemaakt de afgelopen dagen. 725 00:50:57,388 --> 00:50:59,307 En ik weet dat ze van je houdt. 726 00:50:59,891 --> 00:51:00,725 Ik van haar. 727 00:51:01,768 --> 00:51:03,978 En ik wil haar niet kwijt. 728 00:51:05,480 --> 00:51:09,859 Ik ben een en al oor, Mr Brunner. Wat moet ik doen? 729 00:51:09,859 --> 00:51:12,821 De vrouw verliezen van wie je houdt, ik ken het. 730 00:51:13,738 --> 00:51:15,657 Als je denkt dat ze je ontglipt... 731 00:51:18,284 --> 00:51:19,536 ...vecht dan voor haar. 732 00:51:47,105 --> 00:51:51,151 - Hoe gaat 't met ons engeltje? - Beter. Ze blijft nog een paar weken... 733 00:51:51,151 --> 00:51:53,987 ...maar de artsen zeggen dat ze snel sterker wordt. 734 00:51:54,571 --> 00:51:57,574 - Dat is goed. - Oscar en Sandy zijn thuis om te rusten. 735 00:51:57,574 --> 00:51:59,868 Ik blijf hier tot ze wakker wordt. 736 00:52:01,870 --> 00:52:05,373 Ik blijf ook. Pee-Pa moet de eerste zijn die ze ziet. 737 00:52:15,008 --> 00:52:16,009 Gaat 't met haar? 738 00:52:22,182 --> 00:52:23,099 Geen idee. 739 00:52:34,068 --> 00:52:35,153 Je bent erg moe. 740 00:52:36,446 --> 00:52:37,822 Je hebt veel doorstaan. 741 00:52:39,240 --> 00:52:40,450 Je moet rusten. 742 00:52:43,244 --> 00:52:45,038 Doe anders je ogen even dicht. 743 00:52:50,543 --> 00:52:51,669 Goed zo. 744 00:52:58,343 --> 00:53:00,178 WE MOETEN PRATEN 745 00:53:17,403 --> 00:53:20,907 Hoe heb je Kyle eigenlijk kunnen betalen? 746 00:53:21,658 --> 00:53:22,492 Niet. 747 00:53:24,369 --> 00:53:25,912 Ik heb hem omgepraat. 748 00:55:34,332 --> 00:55:36,334 Ondertiteld door: Martijn Beunk