1
00:00:09,635 --> 00:00:14,390
{\an8}Tom Welling, Brandon Routh,
Henry Cavill, Tyler Hoechlin.
2
00:00:15,475 --> 00:00:17,935
Oké, nu van best naar slechtst.
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,646
Christopher Reeve, Tom Welling...
4
00:00:20,646 --> 00:00:23,316
Ben ik weer.
Sorry, duurde even. Waar waren we?
5
00:00:23,316 --> 00:00:27,070
- Klaar met die tijdschriftquizzen.
- Kom op, nog een paar vragen.
6
00:00:28,488 --> 00:00:34,827
- Waarom wil je me zo graag afleiden?
- Er is een probleempje met de Deen.
7
00:00:35,620 --> 00:00:38,247
Hoe ernstig is je hartaandoening precies?
8
00:00:39,123 --> 00:00:41,793
Emma en ik moeten de MKR opsporen.
9
00:00:41,793 --> 00:00:46,672
Aldon, Roo, jullie zoeken de Deen,
en ruilen hem bij de cel om voor Barry.
10
00:00:46,672 --> 00:00:49,634
Koppen tellen over 45 minuten.
Auto stelen en gaan.
11
00:00:56,682 --> 00:00:58,434
- Agent Brunner?
- Ja.
12
00:00:58,976 --> 00:01:04,690
Defensie vond de nucleaire signatuur
van de MKR, 20 km ten oosten van jullie.
13
00:01:05,191 --> 00:01:07,068
- Ik stuur de coördinaten.
- Begrepen.
14
00:01:07,068 --> 00:01:08,486
Dit is het zoekgebied.
15
00:01:08,486 --> 00:01:11,781
Hij heeft geen ID,
en gaat dus niet naar het vliegveld.
16
00:01:11,781 --> 00:01:15,201
Haven kan ook niet.
Zonder geld kan hij geen plekje regelen.
17
00:01:15,201 --> 00:01:18,913
Geen kans dat we die tenenknaller
voor zonsopgang vinden.
18
00:01:18,913 --> 00:01:20,623
Roep de NIS er maar bij.
19
00:01:20,623 --> 00:01:23,793
En de Grieken laten weten
dat we een reactor binnensmokkelden?
20
00:01:23,793 --> 00:01:25,419
Je bent bang voor je ex.
21
00:01:25,419 --> 00:01:31,050
Ze zong de hele Mamma Mia-soundtrack in
op m'n voicemail. Hoor maar, 57 minuten.
22
00:01:31,050 --> 00:01:34,137
Dol op gekke vrouwen.
Kun je haar m'n nummer geven?
23
00:01:34,137 --> 00:01:37,140
Geen haven inderdaad, ik word zeeziek. Ho.
24
00:01:38,015 --> 00:01:38,850
Een beertje.
25
00:01:40,518 --> 00:01:44,522
- We dachten dat je tof was.
- Ben ik, maar ik wil die cel niet weer in.
26
00:01:44,522 --> 00:01:48,359
Jullie riskeren Barry niet,
het treffen was al rond, het kwam al goed.
27
00:01:48,359 --> 00:01:49,443
Dus ik vluchtte.
28
00:01:50,236 --> 00:01:53,364
Maar zo'n leven
wil ik niet voor m'n gezin.
29
00:01:53,364 --> 00:01:57,118
Op de vlucht
voor de NIS, Interpol en de CIA?
30
00:01:57,118 --> 00:02:00,913
Het is beter voor m'n zoon
dat ik m'n straf uitzit.
31
00:02:00,913 --> 00:02:02,748
Ik kan alles krijgen daar.
32
00:02:02,748 --> 00:02:07,920
Maar vreemd genoeg
geen teddybeer zonder wipgat onderin.
33
00:02:09,755 --> 00:02:12,341
Willen jullie deze aan m'n zoon geven?
34
00:02:13,426 --> 00:02:14,427
Met plezier.
35
00:02:14,427 --> 00:02:17,847
M'n medeleven voor jou
stierf samen met m'n teen.
36
00:02:17,847 --> 00:02:20,016
Jij gaat terug naar Turkije, vrije.
37
00:02:20,016 --> 00:02:23,978
Een dokter had iemands penis
terug laten groeien op z'n arm.
38
00:02:23,978 --> 00:02:26,314
- Misschien kun je...
- Ik vermoord hem.
39
00:02:27,315 --> 00:02:30,359
Goed nieuws, ze hebben de Deen.
Ze komen eraan.
40
00:02:34,030 --> 00:02:37,575
Ze moeten opschieten,
want de inspectie is net begonnen.
41
00:02:37,575 --> 00:02:42,580
FUBAR
42
00:02:43,789 --> 00:02:47,126
- Daar is het, eind van de straat.
- Tina, informatie?
43
00:02:47,126 --> 00:02:51,714
Ontelbare verdachte activiteiten daar:
gestolen auto's, wapens, mensen.
44
00:02:51,714 --> 00:02:55,259
- De echte hufters huizen daar. Pas op.
- Versterking komt eraan.
45
00:02:55,259 --> 00:02:58,387
- Even een auto stelen.
- Dertig minuten tot 't treffen.
46
00:02:58,387 --> 00:03:00,473
- We moeten nu gaan.
- Begrepen.
47
00:03:00,473 --> 00:03:03,517
- Emma, wees voorzichtig.
- Ik red me wel.
48
00:03:03,517 --> 00:03:06,562
- Wat ben je bezorgd om mijn dochter.
- Wat?
49
00:03:07,063 --> 00:03:08,981
Oortje. Ruis.
50
00:03:08,981 --> 00:03:11,442
Iedereen daar is gewapend. Ik leid.
51
00:03:11,442 --> 00:03:15,196
Jij richt je op achter
en rechts, ik op voor en links.
52
00:03:15,196 --> 00:03:16,280
Maar let goed op.
53
00:03:16,280 --> 00:03:19,659
Weet je nog dat we
dat liedje zongen bij die talentenjacht?
54
00:03:19,659 --> 00:03:21,577
- Ja.
- Dat was moeilijker dan dit wordt.
55
00:03:23,955 --> 00:03:25,331
We pakken ze, pap.
56
00:03:30,753 --> 00:03:32,546
Misschien is het een computer.
57
00:03:33,214 --> 00:03:35,216
Of onderdeel van een raket of zo.
58
00:03:39,637 --> 00:03:41,222
O, shit.
59
00:04:55,254 --> 00:04:57,506
- Gaat het?
- Ik ben nog heel.
60
00:04:58,299 --> 00:04:59,633
En deze ook.
61
00:05:01,177 --> 00:05:04,013
Aldon, we hebben het pakket.
We komen je ophalen.
62
00:05:04,597 --> 00:05:09,018
Ik denk niet dat ze geloven
dat Aldon de bediende van de Deen is.
63
00:05:09,602 --> 00:05:14,857
Ik ken Boro. Als hij niet iemand
ziet komen die op Zach Galifianakis lijkt...
64
00:05:14,857 --> 00:05:16,442
...rijdt hij gewoon door.
65
00:05:16,442 --> 00:05:19,028
We moeten bewijzen dat de Deen er is.
66
00:05:21,364 --> 00:05:22,365
Hé.
67
00:05:30,915 --> 00:05:33,292
Je lijkt op iemand die ik ken.
68
00:05:35,628 --> 00:05:36,670
Oké.
69
00:05:38,089 --> 00:05:40,591
Schiet op, want als Barry iets overkomt...
70
00:05:40,591 --> 00:05:43,552
...stuur ik je
naar een nog ergere gevangenis.
71
00:05:43,552 --> 00:05:46,222
- Zonder ramen, met alleen Showtime.
- Akkoord.
72
00:05:47,473 --> 00:05:50,559
Maar eerst wil ik dit aan je geven.
73
00:05:50,559 --> 00:05:55,481
Uit de winkel waar ik de beer vond.
Om je overgebleven tenen te versterken.
74
00:05:56,690 --> 00:05:58,692
Ik ben helemaal sprakeloos.
75
00:06:00,152 --> 00:06:01,195
Het is goed zo.
76
00:06:02,571 --> 00:06:03,489
Meen je dit nou?
77
00:06:03,489 --> 00:06:06,575
Je wilt me terugwinnen
met een impulsaankoop?
78
00:06:06,575 --> 00:06:07,827
Die schacht in, nu.
79
00:06:08,536 --> 00:06:12,039
- Jij krijgt geen cadeaus meer, denk ik.
- Erin.
80
00:06:24,385 --> 00:06:25,511
Hou je rustig.
81
00:06:28,681 --> 00:06:29,807
Mr Polonia.
82
00:06:31,142 --> 00:06:33,018
- Precies op tijd.
- Wie ben jij?
83
00:06:33,018 --> 00:06:36,522
Bode van onze vriend, de Deen.
De uitslag is er nog niet...
84
00:06:36,522 --> 00:06:39,108
...dus hij houdt afstand, uit bescherming.
85
00:06:39,108 --> 00:06:41,986
Als hij z'n topcliënt besmet,
kan hij ophouden.
86
00:06:41,986 --> 00:06:45,156
- Ik heb hem nooit zo bruin gezien.
- Griekse stranden.
87
00:06:46,365 --> 00:06:48,868
Grootse Deen, mijn vriend.
88
00:06:48,868 --> 00:06:53,622
Als je weer beter bent,
zullen we dan weer feesten zoals vroeger?
89
00:06:55,708 --> 00:06:56,959
Doe alsof je...
90
00:06:57,543 --> 00:06:58,669
...pistolen afschiet.
91
00:07:02,173 --> 00:07:04,300
Dat zijn jazz-handen.
92
00:07:04,925 --> 00:07:06,385
Pistolen maken.
93
00:07:11,599 --> 00:07:14,226
Zo ken ik m'n Deen weer,
gek die je er bent.
94
00:07:31,243 --> 00:07:32,244
Wat is er met hem?
95
00:07:34,997 --> 00:07:38,042
Die stomme gleufwax
houdt z'n wond niet dicht.
96
00:07:38,042 --> 00:07:39,126
Hij bloedt.
97
00:07:39,710 --> 00:07:41,086
Niet openmaken.
98
00:07:46,509 --> 00:07:47,968
Pa.
99
00:07:56,101 --> 00:07:57,645
Aldon, we komen eraan.
100
00:07:58,479 --> 00:08:00,439
Dit lukt me wel. Pak Boro.
101
00:08:04,610 --> 00:08:06,111
Hij gaat alle kanten op.
102
00:08:14,828 --> 00:08:15,829
Kom op dan, reus.
103
00:08:24,004 --> 00:08:24,838
Tina...
104
00:08:25,339 --> 00:08:26,549
...ik wil dat je weet...
105
00:08:30,177 --> 00:08:32,680
- Jij bent de grootse Deen niet.
- Nee, hè?
106
00:08:36,267 --> 00:08:37,726
Waarom val je nou niet?
107
00:08:48,654 --> 00:08:49,947
O, nee.
108
00:08:50,739 --> 00:08:52,616
O, God. Pik in m'n gezicht.
109
00:08:55,995 --> 00:08:56,870
Wat?
110
00:09:06,714 --> 00:09:07,548
Diana?
111
00:09:16,056 --> 00:09:16,890
Zei ik toch?
112
00:09:18,642 --> 00:09:21,478
Schiet in z'n kuit.
We moeten z'n kopers weten.
113
00:09:35,200 --> 00:09:37,786
Zie je? Net als het meisje van het bal.
114
00:09:38,454 --> 00:09:40,247
Dit is dierenverdoving.
115
00:09:40,247 --> 00:09:44,376
Jenny Pepperman dronk twee breezers
en fietste de vijver in.
116
00:09:44,376 --> 00:09:45,502
Precies.
117
00:09:53,552 --> 00:09:54,720
Witte Lotus.
118
00:10:07,775 --> 00:10:09,818
Geen doden aanranden. Gatver.
119
00:10:10,402 --> 00:10:11,945
- Dit wilde ik niet.
- Rustig.
120
00:10:11,945 --> 00:10:14,782
Niemand zal kontvinger-Constantine missen.
121
00:10:15,366 --> 00:10:16,742
Snel, hier met dat lichaam.
122
00:10:16,742 --> 00:10:19,203
Ik verstop hem bij de cel
van Cyrus de Kannibaal.
123
00:10:19,203 --> 00:10:22,039
Wel even een paar happen
uit hem nemen dan.
124
00:10:24,333 --> 00:10:25,167
Geintje, man.
125
00:10:26,543 --> 00:10:29,421
Maar die grote man
moet wel door dit kleine gat.
126
00:10:31,882 --> 00:10:32,716
Tina...
127
00:10:34,885 --> 00:10:36,679
Ik was niet helemaal eerlijk.
128
00:10:37,304 --> 00:10:40,432
Dat ik indruk op je
wilde maken omdat je nieuw was...
129
00:10:41,058 --> 00:10:42,017
...was een leugen.
130
00:10:42,935 --> 00:10:45,187
Ik wilde indruk op je maken omdat ik...
131
00:10:46,313 --> 00:10:47,147
...je leuk vind.
132
00:10:47,815 --> 00:10:51,151
En ik ben niet echt
een indrukwekkende man.
133
00:10:51,151 --> 00:10:53,153
Ik ben een middelmatige hoboïst...
134
00:10:53,153 --> 00:10:55,948
...en kwam na vier audities
nog niet bij Rad van Fortuin.
135
00:10:55,948 --> 00:11:00,744
Ondanks dat vroeg ik me af
of je misschien, als we terug zijn...
136
00:11:02,413 --> 00:11:03,956
...een keer met me uit wilt.
137
00:11:05,624 --> 00:11:08,085
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
138
00:11:09,461 --> 00:11:12,881
Tot ziens als je terug bent.
En die presentator is een eikel.
139
00:11:18,345 --> 00:11:20,180
Je was vandaag erg bang.
140
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
Ik wilde dapper zijn, maar...
141
00:11:23,183 --> 00:11:24,226
Turkse gevangenis.
142
00:11:24,226 --> 00:11:27,146
Je snapt niet wat ik wil zeggen.
Wie is moediger?
143
00:11:27,146 --> 00:11:30,023
De man die iets doet
waar hij niet bang voor is...
144
00:11:30,023 --> 00:11:32,234
...of de bange, die het toch doet?
145
00:11:32,860 --> 00:11:34,528
Je was een bikkel vandaag.
146
00:11:36,488 --> 00:11:37,698
Ik ben trots op je.
147
00:11:41,910 --> 00:11:42,828
Bedankt, Luke.
148
00:11:47,875 --> 00:11:48,751
Wat ruik ik?
149
00:11:50,878 --> 00:11:53,172
Witte Lotus van Elizabeth DuVray.
150
00:11:53,797 --> 00:11:55,132
Daar gaat ons moment.
151
00:12:00,763 --> 00:12:03,766
- De gevangene oké?
- Roo liet hem haar teen zien.
152
00:12:03,766 --> 00:12:05,934
Dat valt vast onder oorlogsmisdaad.
153
00:12:09,021 --> 00:12:11,106
Die gorilla had je goed te grazen.
154
00:12:11,106 --> 00:12:15,027
Gewoon m'n schouder verrekt.
Had ik constant toen ik nog sportte.
155
00:12:16,028 --> 00:12:17,154
Gewoon doorbijten.
156
00:12:19,531 --> 00:12:21,200
Je moet er wat ijs op doen.
157
00:12:22,451 --> 00:12:24,328
- Nu meteen.
- Ja, meneer.
158
00:12:27,247 --> 00:12:28,874
Geweldig. Goed idee.
159
00:12:40,677 --> 00:12:43,263
als je vandaag naar het bos gaat
160
00:12:43,263 --> 00:12:45,432
staat je een verrassing te wachten
161
00:12:47,142 --> 00:12:51,855
We hadden die talentenjacht moeten winnen.
Rachel Dunlop met haar goochelpapa?
162
00:12:51,855 --> 00:12:54,441
- Sloeg nergens op.
- Je moeder was woedend.
163
00:12:54,441 --> 00:12:57,361
Ze jouwde ze uit toen ze de beker kregen.
164
00:13:00,405 --> 00:13:05,035
Je vroeg eerder of ik een kantoorbaan
had genomen om je moeder te houden.
165
00:13:05,619 --> 00:13:07,204
Dat had ik moeten doen.
166
00:13:07,204 --> 00:13:09,998
Ik had wc's moeten boenen,
greppels moeten graven...
167
00:13:09,998 --> 00:13:13,961
...alles om je moeder te kunnen houden.
168
00:13:17,214 --> 00:13:18,549
Doe jij dat ook voor Carter?
169
00:13:19,383 --> 00:13:20,384
Dat hoeft niet.
170
00:13:21,844 --> 00:13:24,012
Ik ga niet dezelfde fout maken.
171
00:13:24,012 --> 00:13:25,639
Ik wil hem geen pijn doen.
172
00:13:25,639 --> 00:13:29,268
Weet je nog dat je toen je klein was
Oscar op je rug nam...
173
00:13:29,268 --> 00:13:32,604
...en hij viel en begon te huilen en gillen...
174
00:13:32,604 --> 00:13:36,650
...en ik hem vast moest houden
van de dokter toen hij gehecht werd?
175
00:13:38,443 --> 00:13:39,486
Ik kon het niet.
176
00:13:39,486 --> 00:13:41,947
Ik kon 't niet aan dat ik hem pijn deed...
177
00:13:41,947 --> 00:13:45,868
...dus zat ik in de auto,
terwijl je moeder het deed.
178
00:13:45,868 --> 00:13:48,579
Hij noemde haar
een week lang 'Gemene Mama'.
179
00:13:49,162 --> 00:13:50,414
Pijn hoort bij liefde.
180
00:13:50,414 --> 00:13:54,543
Barry ging de cel in voor Tina,
hij vindt haar alleen maar leuk.
181
00:13:54,543 --> 00:13:59,423
En de Deen ging terug de cel in,
omdat hij van z'n zoon houdt.
182
00:14:00,173 --> 00:14:03,552
M'n hart brak
toen je moeder en ik gingen scheiden.
183
00:14:04,136 --> 00:14:08,390
Ze wilde niet scheiden,
ze wilde gewoon dat haar man er was.
184
00:14:08,390 --> 00:14:09,850
Dat kon ik niet.
185
00:14:11,685 --> 00:14:12,519
Dus...
186
00:14:14,396 --> 00:14:16,106
...heb ik 't huwelijk laten varen.
187
00:14:17,566 --> 00:14:18,442
Voor haar.
188
00:14:19,192 --> 00:14:22,946
En als je van Carter houdt,
zou je precies hetzelfde doen.
189
00:14:22,946 --> 00:14:25,699
Hoe langer je 't rekt,
hoe meer je hem kwetst.
190
00:14:26,700 --> 00:14:28,243
Dat is gewoon mijn mening.
191
00:14:29,494 --> 00:14:30,412
Maar ik weet...
192
00:14:35,334 --> 00:14:37,002
...dat het jouw beslissing is.
193
00:14:50,933 --> 00:14:53,268
BESTE WERKNEMER
194
00:15:00,984 --> 00:15:04,363
- Praat Boro al?
- Nee. Maar ik maak me nu meer zorgen...
195
00:15:04,363 --> 00:15:08,116
...om waarom mijn topagent
het slim vond om zijn ex in te huren.
196
00:15:08,116 --> 00:15:10,494
- Weet je dat?
- Ik ben CIA-directeur.
197
00:15:10,494 --> 00:15:13,372
Ik weet eerder dan jij
dat je melk bedorven is.
198
00:15:13,372 --> 00:15:16,667
Ook dat Tally in de zaken
van Merry Fitness neust.
199
00:15:16,667 --> 00:15:20,170
Tally wilde een baan
en ik probeer haar terug te winnen.
200
00:15:21,088 --> 00:15:24,508
- Ik weet dat het geen slim idee was.
- Inderdaad niet.
201
00:15:24,508 --> 00:15:27,135
Misschien is het nu oké.
Ze neust niet meer.
202
00:15:33,141 --> 00:15:36,269
- Daar ben ik niet zo zeker van.
- We moeten praten.
203
00:15:44,403 --> 00:15:47,280
Voor je iets zegt, laat me het uitleggen.
204
00:15:47,864 --> 00:15:49,074
Het is mis met Romi.
205
00:15:51,326 --> 00:15:52,494
Ze is ziek.
206
00:15:57,916 --> 00:16:00,919
{\an8}TWEE DAGEN LATER
207
00:16:00,919 --> 00:16:03,547
Ze reageert niet goed op de chemo.
208
00:16:03,547 --> 00:16:07,092
- Ze heeft eerder beenmerg nodig.
- Vreselijk dat ik geen match was.
209
00:16:07,092 --> 00:16:09,803
- En je donorwerving?
- Ik heb de directeur gesproken.
210
00:16:09,803 --> 00:16:11,388
Ik wacht nog op antwoord.
211
00:16:11,972 --> 00:16:15,475
Ze maken zich vaak zorgen
over aansprakelijkheid bij deze dingen.
212
00:16:15,475 --> 00:16:19,104
- Er gaat een kind dood.
- Ik zei dat 't voor m'n nichtje was.
213
00:16:19,104 --> 00:16:21,523
Ik smeekte hem.
Hij wilde z'n advocaten spreken.
214
00:16:23,442 --> 00:16:27,696
Met jouw schooldistrict hierachter
bereiken we binnen een dag 10.000 mensen.
215
00:16:27,696 --> 00:16:30,073
Ik zweer 't, ik doe m'n uiterste best.
216
00:16:30,949 --> 00:16:34,411
- Ik krijg een wissel. Regel het gewoon.
- Ik doe m'n best.
217
00:16:34,411 --> 00:16:35,370
Ik hou van...
218
00:16:36,830 --> 00:16:37,664
Hallo?
219
00:16:43,336 --> 00:16:45,464
SAMANTHA - BEN JE ECHT ZO KNAP?
220
00:16:45,464 --> 00:16:46,715
KUN JE ACHTER KOMEN
221
00:16:46,715 --> 00:16:47,632
DRANKJE DOEN?
222
00:16:48,258 --> 00:16:49,301
Hoi, Kyle.
223
00:16:51,136 --> 00:16:51,970
Ik ben Samantha.
224
00:16:52,971 --> 00:16:54,639
- Wat is dit nou?
- Hoi, Kyle.
225
00:16:57,893 --> 00:16:59,478
O, ik snap het al.
226
00:17:00,020 --> 00:17:04,357
Jij bent haar vent,
maar je krijgt hem niet meer omhoog...
227
00:17:04,357 --> 00:17:06,401
...dus nu kijk je gewoon graag toe?
228
00:17:06,401 --> 00:17:09,654
- Dit gaat om Sandy Yoon.
- De vrouw die je bezwangerde.
229
00:17:11,198 --> 00:17:14,826
Het condoom was geknapt.
En die griet wilde het zelf houden.
230
00:17:14,826 --> 00:17:18,914
Ze is geen griet, maar m'n schoondochter
en moeder van m'n kleinkind.
231
00:17:18,914 --> 00:17:21,041
Ze heet Romi en ze heeft leukemie.
232
00:17:21,041 --> 00:17:23,376
Misschien matcht jouw beenmerg.
233
00:17:23,960 --> 00:17:27,839
Zelfs als ze niet liegt
en ik de vader van dat kind was...
234
00:17:27,839 --> 00:17:29,257
M'n zoon is haar vader.
235
00:17:29,257 --> 00:17:33,053
Al sinds hij Sandy ontmoette,
acht maanden zwanger en alleen...
236
00:17:33,053 --> 00:17:37,182
- ...huilend in een boekwinkel, dankzij jou.
- Een spermadonor, meer niet.
237
00:17:37,182 --> 00:17:41,436
Nu ga je voor 't eerst deugdelijk doen
en m'n kleindochter helpen.
238
00:17:41,436 --> 00:17:42,479
En mijn nichtje.
239
00:17:44,147 --> 00:17:45,690
En mijn achternichtje.
240
00:17:47,859 --> 00:17:49,111
Bedankt, Kyle.
241
00:17:49,111 --> 00:17:51,113
Ik breng dit naar het lab.
242
00:17:54,866 --> 00:17:56,827
We laten je weten of je een match bent.
243
00:18:04,084 --> 00:18:05,085
Voor we beginnen:
244
00:18:05,085 --> 00:18:10,549
ik heb net helaas gehoord dat niemand
binnen ons kantoor matcht met Romi.
245
00:18:10,549 --> 00:18:14,344
Ik heb het hele bureau benaderd,
de monsters blijven komen.
246
00:18:14,344 --> 00:18:17,305
Bedankt, directeur. Ik waardeer uw steun.
247
00:18:17,973 --> 00:18:20,308
Laten we ons nu richten op Boro.
248
00:18:22,769 --> 00:18:25,355
Boe.
249
00:18:25,355 --> 00:18:27,691
Die vent is waardeloos.
250
00:18:27,691 --> 00:18:32,696
Als vijandelijke strijder heeft Mr Polonia
geen rechten onder 't Verdrag van Genève.
251
00:18:32,696 --> 00:18:36,992
Technisch gezien, want hij is op doorreis,
kunnen we hem voor altijd vasthouden.
252
00:18:36,992 --> 00:18:41,204
Hij heeft banden met meerdere groeperingen
die z'n wapens willen kopen...
253
00:18:41,204 --> 00:18:44,332
...van 't Midden
tot 't Verre Oosten, tot hier.
254
00:18:44,332 --> 00:18:46,585
Hij heeft een schat aan informatie...
255
00:18:46,585 --> 00:18:49,379
...en wij moeten alles doen
om die te ontginnen.
256
00:18:49,379 --> 00:18:52,424
Daarom heb ik
een verzoek ingediend bij Justitie...
257
00:18:52,424 --> 00:18:56,178
...om indringender te mogen ondervragen.
We wachten op een PDD.
258
00:18:56,178 --> 00:18:58,346
- You down with PDD?
- Yeah, you know me.
259
00:18:58,346 --> 00:19:02,100
Een Presidentieel Besluit
voor toestemming om te martelen?
260
00:19:02,100 --> 00:19:04,436
Die grens mag de overheid nooit over.
261
00:19:04,436 --> 00:19:07,814
Ben je daarom tegen,
of omdat het nu om Boro gaat?
262
00:19:07,814 --> 00:19:08,857
Wat bedoel je?
263
00:19:08,857 --> 00:19:13,528
Je hebt voor z'n school betaald,
op afstand voor hem gezorgd...
264
00:19:13,528 --> 00:19:16,072
Je hebt een zwak voor hem.
265
00:19:16,656 --> 00:19:17,657
Belachelijk.
266
00:19:17,657 --> 00:19:20,202
Hij was een hulpbehoevend kind.
Dat is 't, dat was 't.
267
00:19:20,202 --> 00:19:23,538
Dat was hij, nu is hij
een linke man met linke vrienden.
268
00:19:24,039 --> 00:19:25,165
Pak hem maar aan.
269
00:19:25,165 --> 00:19:29,836
Je steunt martelen eerder als je het niet
van vlakbij hebt gezien, zoals ik.
270
00:19:29,836 --> 00:19:32,339
Ik ben het met je pa eens.
Er zijn parameters.
271
00:19:32,339 --> 00:19:36,593
In de superheldenwereld
martelen ze alleen als laatste redmiddel.
272
00:19:36,593 --> 00:19:39,054
Even geen kneusje zijn.
273
00:19:39,054 --> 00:19:42,641
Ik ben 't met Luke eens.
Je kunt op betere manieren info krijgen.
274
00:19:43,225 --> 00:19:44,517
Wil je Boro honeypotten?
275
00:19:44,517 --> 00:19:49,356
Ik zeg alleen dat je niet meteen
moet gaan martelen. Dat is een grote stap.
276
00:19:49,940 --> 00:19:53,610
Ik zat maanden op z'n terrein.
Ik ken hem het best.
277
00:19:53,610 --> 00:19:57,614
Boro begrijpt alleen geweld.
Dat kan hij krijgen.
278
00:19:57,614 --> 00:20:01,701
Ik voel echt pijn als ik dit zeg,
maar Prinses Emma heeft gelijk.
279
00:20:01,701 --> 00:20:05,956
Deze eikel heeft bijna iedereen hier
proberen te vermoorden.
280
00:20:05,956 --> 00:20:08,708
De enigen met lef hier
zijn dat model en ik.
281
00:20:08,708 --> 00:20:14,214
We hebben toch nog geen goedkeuring.
Ondertussen hou ik Carlson stand-by.
282
00:20:14,798 --> 00:20:18,051
Carlson? Die vent is ernstig eng.
283
00:20:19,970 --> 00:20:23,390
Pardon, meneer. Pardon?
U hebt uw karretje niet weggezet.
284
00:20:24,099 --> 00:20:26,017
- Karretjes moeten in de rij.
- Wat?
285
00:20:26,017 --> 00:20:28,937
Uw karretje is tegen m'n auto aangerold.
286
00:20:29,521 --> 00:20:30,522
Rot toch op.
287
00:20:30,522 --> 00:20:33,275
Daar kan ik nou niet tegen.
288
00:20:38,863 --> 00:20:40,490
Hallo, met Norm Carlson.
289
00:20:42,367 --> 00:20:43,702
Uitstekend.
290
00:20:45,245 --> 00:20:47,414
Ja, ik heb net weer ingeslagen.
291
00:20:59,092 --> 00:21:01,219
Kijk toch eens, een reünie.
292
00:21:01,219 --> 00:21:04,222
Ik, Finn, Danielle...
293
00:21:04,806 --> 00:21:06,057
...of hoe jullie heten.
294
00:21:06,641 --> 00:21:08,268
Je was welkom in mijn huis...
295
00:21:08,893 --> 00:21:10,854
...ik kleedde je, voedde je.
296
00:21:12,897 --> 00:21:15,608
En tegen jou, Finn, heb ik nooit gelogen.
297
00:21:17,277 --> 00:21:18,695
En ik zei dat ik van je hield.
298
00:21:19,362 --> 00:21:22,907
Ik keek naar je op,
en je vermoordde m'n enige levende ouder.
299
00:21:24,492 --> 00:21:25,493
Nu keten je me.
300
00:21:26,786 --> 00:21:29,247
Wie is hier nou de slechterik?
301
00:21:29,247 --> 00:21:32,000
Degene die terroristen
kernwapens verkoopt?
302
00:21:33,418 --> 00:21:35,920
- Luister naar me, Bengal.
- Rot op met je Bengal.
303
00:21:36,588 --> 00:21:39,549
Ik wil je iets vragen.
Heb je ooit om me gegeven?
304
00:21:39,549 --> 00:21:42,302
Of wilde je bij m'n vader
in het gevlij komen?
305
00:21:42,302 --> 00:21:44,054
En toen je hem vermoord had...
306
00:21:44,721 --> 00:21:48,475
...regelde je dingen voor mij
om je geweten te sussen.
307
00:21:48,975 --> 00:21:51,644
Ik gaf toen om je en nu nog steeds.
308
00:21:51,644 --> 00:21:56,524
Daarom probeer ik je te vertellen
dat een man je enorm komt pijnigen.
309
00:21:56,524 --> 00:21:58,610
Onvoorstelbare pijn...
310
00:21:58,610 --> 00:22:02,739
...met methoden die door de kleinste mazen
van ons rechtssysteem glippen.
311
00:22:02,739 --> 00:22:04,699
Ik wil dat tegenhouden.
312
00:22:04,699 --> 00:22:07,035
En ik juich het alleen maar toe.
313
00:22:07,035 --> 00:22:12,415
Voor mijn part ramt een messenverkoper
al z'n waar in je reet voor die info.
314
00:22:12,415 --> 00:22:16,378
- Danielle, even iets minder, goed?
- Luister naar hem, Dani.
315
00:22:17,128 --> 00:22:18,296
Ik ben een haai.
316
00:22:20,340 --> 00:22:22,592
Je hebt een haai gevangen. Applaus.
317
00:22:24,552 --> 00:22:25,804
Maar speel mijn spel...
318
00:22:26,638 --> 00:22:28,932
...dan vang ik veel walvissen voor je...
319
00:22:28,932 --> 00:22:33,395
...die allemaal mijn kofferbom willen.
De veiling staat in de wacht.
320
00:22:33,395 --> 00:22:37,357
Eén teken van mij
en ik leid ze allemaal naar jullie.
321
00:22:38,525 --> 00:22:41,403
- De voorwaarden?
- Celstraf onder mijn voorwaarden.
322
00:22:41,403 --> 00:22:43,113
Huisarrest in Bora Bora...
323
00:22:43,988 --> 00:22:45,824
...en ik hou m'n bezittingen.
324
00:22:45,824 --> 00:22:48,827
Een waterdichte enkelband,
kan ik zwemmen in zee.
325
00:22:49,744 --> 00:22:51,162
Toch een gevangenis...
326
00:22:51,162 --> 00:22:54,916
...maar omringd door wit zand
in plaats van ijzeren tralies.
327
00:22:54,916 --> 00:22:57,419
En als we nee zeggen?
328
00:22:58,795 --> 00:23:01,798
Zijn m'n kopers weg,
kopen ze hun wapens elders...
329
00:23:01,798 --> 00:23:05,093
...en hebben jullie
talloze doden te betreuren.
330
00:23:06,761 --> 00:23:10,890
Met geluk krijg je
een krappe cel in Leavenworth.
331
00:23:20,483 --> 00:23:21,651
We denken erover.
332
00:23:23,528 --> 00:23:24,529
Kom mee.
333
00:23:32,412 --> 00:23:34,873
Wat is dit? We sluiten geen deal met hem.
334
00:23:34,873 --> 00:23:36,166
Kyle is een match.
335
00:23:36,166 --> 00:23:38,543
KYLE MATCHT MET ROMI
336
00:23:44,591 --> 00:23:46,426
Koffiemelk. Dat moet nog.
337
00:23:49,137 --> 00:23:50,472
Je moeder flipt.
338
00:23:53,016 --> 00:23:54,392
Jij volgens mij ook.
339
00:23:55,768 --> 00:23:58,104
M'n kind is ziek, m'n vrouw panisch.
340
00:23:58,771 --> 00:24:01,149
- Wat als hij nee zegt?
- Hij zegt ja.
341
00:24:01,149 --> 00:24:03,359
En als hij bezoekrecht wil?
342
00:24:03,359 --> 00:24:05,445
Wat als hij de voogdij wil?
343
00:24:05,445 --> 00:24:06,863
Romi is jouw dochter.
344
00:24:07,489 --> 00:24:10,575
Verman je, en kalmeer. Hoor je me?
345
00:24:12,410 --> 00:24:13,703
Ik ga mama helpen.
346
00:24:15,121 --> 00:24:16,164
Mietje.
347
00:24:17,290 --> 00:24:18,625
Sorry dat ik laat ben.
348
00:24:19,125 --> 00:24:19,959
O, hoi.
349
00:24:20,919 --> 00:24:22,420
Emma, Barry, Luke.
350
00:24:22,420 --> 00:24:24,005
- Bonendip?
- Ja.
351
00:24:24,005 --> 00:24:28,968
- Wat aardig, dat je dit komt afgeven.
- Wacht, ik ben hier uitgenodigd.
352
00:24:28,968 --> 00:24:31,679
Je bent in de war, dit is voor familie.
353
00:24:32,222 --> 00:24:33,890
- Barry is er.
- Hij is familie.
354
00:24:33,890 --> 00:24:34,974
Nou en of.
355
00:24:35,558 --> 00:24:38,019
- Wat is er?
- Hij komt alleen dip brengen.
356
00:24:38,019 --> 00:24:40,605
Ik heb Donnie uitgenodigd, voor steun.
357
00:24:40,605 --> 00:24:45,109
Kyle moet niet het gevoel hebben
naar de galg te lopen met al die mensen.
358
00:24:45,109 --> 00:24:47,820
- Alleen mensen die hier moeten zijn.
- Luke, toe.
359
00:24:47,820 --> 00:24:51,032
Hoe leggen we uit wat Donald van Romi is?
360
00:24:51,032 --> 00:24:54,202
Het vriendje van de moeder
van de man van d'r moeder?
361
00:24:54,202 --> 00:24:55,662
- Regel ik.
- Het is oké.
362
00:24:55,662 --> 00:24:58,706
Ik wil een moeilijke situatie
niet erger maken.
363
00:24:58,706 --> 00:25:00,792
Ik zal de verstandige zijn, ik ga.
364
00:25:00,792 --> 00:25:01,918
- Loop je mee?
- Oké.
365
00:25:03,044 --> 00:25:05,922
- Ik bel je morgen.
- Goed.
366
00:25:11,928 --> 00:25:12,887
Jij bent vast Kyle.
367
00:25:13,596 --> 00:25:14,681
Klopt, hoi.
368
00:25:15,515 --> 00:25:16,391
Doe 't juiste.
369
00:25:18,726 --> 00:25:20,019
Hoi, Kyle.
370
00:25:20,019 --> 00:25:21,437
Fijn je te ontmoeten.
371
00:25:22,981 --> 00:25:24,023
Kom binnen.
372
00:25:36,953 --> 00:25:38,871
- Ik doe het.
- Dankjewel.
373
00:25:39,455 --> 00:25:44,294
Maar m'n maat is arts,
en hij zei dat er risico's waren.
374
00:25:44,294 --> 00:25:48,506
Infectie, zenuwbeschadiging,
m'n inkomen kan gevaar lopen...
375
00:25:48,506 --> 00:25:53,094
...dus het lijkt me redelijk
dat we het over de kosten hebben.
376
00:25:53,094 --> 00:25:56,639
- Onze verzekering dekt alles.
- Niet van de procedure.
377
00:25:56,639 --> 00:25:59,475
Ik bedoel mijn prijs.
378
00:26:00,059 --> 00:26:01,561
Gemist werk, hersteltijd...
379
00:26:01,561 --> 00:26:03,521
- Hoeveel?
- Honderdvijftigduizend.
380
00:26:05,607 --> 00:26:06,816
Dat hebben we niet.
381
00:26:08,526 --> 00:26:12,280
Mooi huis. Paar auto's op de oprit.
Jullie komen er wel uit.
382
00:26:12,280 --> 00:26:16,326
Ik riskeer m'n leven niet zomaar
voor een kind dat ik niet eens ken.
383
00:26:16,326 --> 00:26:18,661
- Gluiperige klootzak.
- Emma.
384
00:26:18,661 --> 00:26:21,789
Hij geeft geen donder om Romi.
Hij wil gewoon geld.
385
00:26:21,789 --> 00:26:25,877
Als je hem slaat, is hij weg
en krijgt Romi niet wat ze nodig heeft.
386
00:26:28,713 --> 00:26:30,965
Denk erover na. Jullie hebben m'n nummer...
387
00:26:31,591 --> 00:26:33,885
...en jullie weten m'n getal.
388
00:26:38,890 --> 00:26:40,016
Wat was dat?
389
00:26:40,016 --> 00:26:42,477
- Nu praat je opeens.
- Wat bedoel je?
390
00:26:42,477 --> 00:26:45,104
Je kind is ziek en je zegt helemaal niets.
391
00:26:45,104 --> 00:26:47,774
- Dat helpt niet.
- Ik moest rustig blijven.
392
00:26:47,774 --> 00:26:52,737
En wie ben jij? Je hebt geen kind.
Je weet niet hoe ik me voel. Hou je kop.
393
00:26:52,737 --> 00:26:55,448
- Zo praat je niet tegen je zus.
- Kom maar voor haar op.
394
00:26:55,448 --> 00:26:57,200
De zoon die je altijd wilde.
395
00:26:58,826 --> 00:27:00,036
Hij koelt wel af.
396
00:27:02,205 --> 00:27:04,999
Luke, je zult je schip moeten verkopen.
397
00:27:05,583 --> 00:27:07,335
Dat levert te weinig op.
398
00:27:07,335 --> 00:27:10,004
- Echt?
- Een koper vinden kan maanden duren.
399
00:27:11,172 --> 00:27:12,674
En een tweede hypotheek?
400
00:27:12,674 --> 00:27:14,842
Hebben we jaren geleden al genomen.
401
00:27:16,552 --> 00:27:17,804
Wat moeten we nou?
402
00:27:19,722 --> 00:27:23,351
Geen zorgen.
Ik laat onze kleindochter niets overkomen.
403
00:27:25,478 --> 00:27:26,437
Dat beloof ik.
404
00:27:28,106 --> 00:27:29,148
Oké.
405
00:27:30,483 --> 00:27:31,567
O, mijn God.
406
00:27:42,995 --> 00:27:46,874
Wat doet een kleuter
met een peperdure ongeslepen diamant?
407
00:27:46,874 --> 00:27:49,544
Dit is een souvenir uit Antwerpen.
408
00:27:50,044 --> 00:27:53,506
- Schuld, ik had haar optreden gemist.
- Is dat een conflictdiamant?
409
00:27:53,506 --> 00:27:56,175
Als wat kerels omleggen een conflict is.
410
00:27:56,759 --> 00:28:00,430
Stelt niks voor. Net als de ketting
voor je diploma-uitreiking.
411
00:28:00,430 --> 00:28:02,098
Dat je er niet bij was?
412
00:28:02,098 --> 00:28:04,976
Al je cadeaus
waren excuses voor je afwezigheid.
413
00:28:04,976 --> 00:28:06,310
Daar gaat het dus om.
414
00:28:06,894 --> 00:28:10,314
Je wilde achter Boro aan,
je wilde Kyle aanpakken...
415
00:28:10,314 --> 00:28:13,025
...dat kon je niet, dus je bent boos op me.
416
00:28:13,609 --> 00:28:17,071
Wat zit je er vreselijk naast.
Ik heb medelijden met je.
417
00:28:17,071 --> 00:28:21,617
Je maakt dezelfde fouten met Romi
als met Oscar en mij, en je ziet het niet.
418
00:28:21,617 --> 00:28:24,120
Als haar nu iets overkomt, dan heb je...
419
00:28:24,787 --> 00:28:27,331
...je tweede kans
om het goed te doen verpest.
420
00:28:37,967 --> 00:28:41,304
Kijk eens wat ik hier heb.
Gevonden op een rommelmarkt.
421
00:28:41,304 --> 00:28:47,351
- Ik wilde Romi ergens mee opvrolijken.
- Ze kan haar hoofdje nog amper optillen.
422
00:28:47,351 --> 00:28:49,645
Weet ik, dit is voor als ze beter is.
423
00:28:50,271 --> 00:28:52,023
- Gaat het?
- Niet echt.
424
00:28:52,023 --> 00:28:56,736
- Je zou donoren zoeken, niet knutselen.
- Oké. Wauw.
425
00:28:57,320 --> 00:28:59,614
Je had gezegd dat Kyle een match was.
426
00:28:59,614 --> 00:29:02,742
Niet dat hij doneerde.
Hij weigert tot we betalen.
427
00:29:02,742 --> 00:29:04,619
Dat wist ik niet.
428
00:29:04,619 --> 00:29:07,079
Prima, ik ga weer mensen bellen.
429
00:29:07,079 --> 00:29:09,248
Ik doe van alles tegelijk, en...
430
00:29:10,374 --> 00:29:12,752
...ik vroeg je om één ding te regelen.
431
00:29:13,544 --> 00:29:15,087
Oké. Luister.
432
00:29:15,713 --> 00:29:19,926
Em, jij bent iemand
die graag alles onder controle heeft.
433
00:29:19,926 --> 00:29:21,719
Van school tot je carrière...
434
00:29:21,719 --> 00:29:25,515
...tot het kiezen van een knappe verloofde
die gewoon meebeweegt.
435
00:29:25,515 --> 00:29:29,602
En je vindt het lastig dat je
geen controle hebt over Romi's ziekte.
436
00:29:29,602 --> 00:29:35,024
Dus help me dit paard beitsen,
zet je gedachten even ergens anders op.
437
00:29:37,610 --> 00:29:38,486
Juist, ja.
438
00:29:39,111 --> 00:29:39,946
Ja, goed.
439
00:29:39,946 --> 00:29:42,698
Want elk ziek kind
wil speelgoed uit de Renaissance.
440
00:29:44,784 --> 00:29:48,830
Ik zocht gewoon iemand
die m'n last wat kon verlichten.
441
00:29:48,830 --> 00:29:49,831
Nee, wacht...
442
00:30:03,094 --> 00:30:04,887
Aangenaam, Mr Polonia.
443
00:30:05,471 --> 00:30:06,597
Ik heet Norm.
444
00:30:07,431 --> 00:30:10,351
Die hobbywinkel
heeft zo veel dingen en gangpaden.
445
00:30:10,351 --> 00:30:12,812
Ik kon de goeie glitterlijm niet vinden.
446
00:30:14,397 --> 00:30:16,023
Moet een app voor komen.
447
00:30:18,568 --> 00:30:21,696
Noorse krumkakers. Recept van m'n mormor.
448
00:30:23,990 --> 00:30:26,158
Zal ik er één in je mond stoppen?
449
00:30:28,619 --> 00:30:29,453
Dan niet.
450
00:30:39,672 --> 00:30:43,718
Deze is 300.000 dollar waard.
451
00:30:43,718 --> 00:30:47,555
Ga naar het ziekenhuis,
laat je testen, doneer...
452
00:30:47,555 --> 00:30:49,682
...en deze is van jou.
453
00:30:50,808 --> 00:30:54,353
Ik ga naar die juwelier daar.
Als hij echt is...
454
00:30:56,439 --> 00:30:58,900
- ...hebben we een deal.
- Niet terugkrabbelen.
455
00:30:59,483 --> 00:31:03,154
Als je ja zegt,
zetten de artsen alles in gang...
456
00:31:03,779 --> 00:31:06,282
...en leggen ze Romi's immuunsysteem plat.
457
00:31:06,282 --> 00:31:10,161
Als ze niet binnen 24 uur
een donatie krijgt, zal ze sterven.
458
00:31:10,745 --> 00:31:11,746
En jij dan ook.
459
00:31:16,292 --> 00:31:18,544
Weet ik. Haar zal niets overkomen.
460
00:31:22,840 --> 00:31:24,383
Je leek me al betrouwbaar.
461
00:31:28,012 --> 00:31:29,263
Dit ziet er mooi uit...
462
00:31:29,263 --> 00:31:32,558
...maar die hobbyspullen
hebben een unieke mix van bindmiddelen.
463
00:31:32,558 --> 00:31:36,103
Het voelt als een rij vuurmieren
die zo je lid inmarcheren.
464
00:31:37,605 --> 00:31:38,856
En nou die broek uit.
465
00:31:38,856 --> 00:31:40,816
Stop. We annuleren dit.
466
00:31:40,816 --> 00:31:44,528
- Ik heb 24 uur opzegtermijn.
- Je wordt volledig betaald.
467
00:31:46,113 --> 00:31:47,531
We gaan een deal maken.
468
00:31:55,289 --> 00:31:58,209
- Wat is dit?
- We kregen een uitleveringsbevel.
469
00:31:58,209 --> 00:32:01,087
Over 48 uur zijn we Boro kwijt.
Ik moet een deal maken.
470
00:32:01,087 --> 00:32:04,256
Wat een lulkoek.
Laat ze bij OFAC doodvallen.
471
00:32:04,256 --> 00:32:07,468
Ik heb niet de luxe
uit m'n slof te kunnen schieten...
472
00:32:07,468 --> 00:32:10,763
...en m'n baas uit te schelden
als ik m'n zin niet krijg.
473
00:32:10,763 --> 00:32:13,891
Hij zit daar in die kamer. U kunt niet...
474
00:32:13,891 --> 00:32:17,728
Jij vertelt me niet
wat ik wel en niet kan, agent Brunner.
475
00:32:18,312 --> 00:32:23,275
Voor de duidelijkheid: verhef je stem
nog één keer tegen me in mijn gebouw...
476
00:32:23,776 --> 00:32:27,571
...en je werkt aan de balie
of kunt naar huis. Is dat duidelijk?
477
00:32:36,288 --> 00:32:37,123
Gaat het?
478
00:32:44,130 --> 00:32:47,591
Waarom stuurt
het Bureau Buitenlandse Zaken...
479
00:32:47,591 --> 00:32:51,637
...een Zuid-Amerikaanse terrorist die door
Amerikanen in Griekenland werd gepakt...
480
00:32:51,637 --> 00:32:53,723
...uitgerekend naar Zimbabwe?
481
00:32:53,723 --> 00:32:58,310
De explosieven van de terroristische
aanslag in Harare kwamen van Boro.
482
00:32:58,811 --> 00:33:03,232
Overal corruptie daar. Hij koopt zich
vast binnen een paar weken vrij.
483
00:33:03,232 --> 00:33:06,527
Maar de VS willen slijmen
met de Zimbabwaanse regering...
484
00:33:06,527 --> 00:33:09,864
...om lithium uit de mijnen
in de provincie Masvingo.
485
00:33:11,490 --> 00:33:15,286
- Het gaat altijd om geld.
- Het moet nu, als we Boro's kopers willen.
486
00:33:15,286 --> 00:33:20,916
Hij werkt mee als we hem niet vervolgen
voor bekende en onbekende misdaden...
487
00:33:20,916 --> 00:33:22,418
...voor de datum van de deal.
488
00:33:22,418 --> 00:33:27,298
Als hij een jaar geleden een weeshuis
heeft opgeblazen, komt hij ermee weg?
489
00:33:27,298 --> 00:33:28,549
Dat klopt.
490
00:33:28,549 --> 00:33:31,969
Hij hoeft ook niets te weten
over het uitleveringsbevel.
491
00:33:32,720 --> 00:33:36,557
Als z'n Afrikaanse vrienden
de aanklachten intrekken, is hij vrij.
492
00:33:36,557 --> 00:33:38,559
Vrij om gewoon door te gaan.
493
00:33:38,559 --> 00:33:42,271
Vrij om gepakt te worden
voor zijn volgende verknipte misdaad.
494
00:33:42,772 --> 00:33:47,401
Het is niet perfect, maar ik probeer
kipsalade van kippenstront te maken.
495
00:33:48,694 --> 00:33:52,239
- Leg dat maar uit aan je dochter.
- Emma heeft een zware dag.
496
00:33:52,239 --> 00:33:56,368
Ze is woedend over Boro
en erg van streek door Romi.
497
00:33:56,368 --> 00:33:57,328
Geen excuus.
498
00:33:57,328 --> 00:34:01,874
Ik zeg je dit als haar leidinggevende,
niet haar vader: hou haar in toom.
499
00:34:01,874 --> 00:34:06,712
Begrepen. Maar ik hoop
dat je weet hoe goed ze is.
500
00:34:06,712 --> 00:34:12,093
Van onschatbare waarde. Ze denkt snel,
heeft lef, een geweldig instinct...
501
00:34:12,093 --> 00:34:15,513
...en dat zeg ik
als leidinggevende en als haar vader.
502
00:34:16,097 --> 00:34:17,640
Bedankt voor de evaluatie.
503
00:34:19,475 --> 00:34:20,434
Graag gedaan.
504
00:34:21,185 --> 00:34:24,438
En bedankt dat je aan mijn kant stond...
505
00:34:24,438 --> 00:34:26,232
...en de marteling stopzette.
506
00:34:27,108 --> 00:34:29,068
Ik koos niemands kant.
507
00:34:30,986 --> 00:34:36,367
Eerlijk gezegd ben ik de enige hier
die een mening mag hebben over marteling.
508
00:34:40,496 --> 00:34:42,957
Het was geen bermbom, of wel?
509
00:34:45,584 --> 00:34:49,213
Wat ze je ook aandeden,
je hebt het duidelijk doorstaan.
510
00:34:50,756 --> 00:34:52,007
Je plicht gedaan.
511
00:34:55,469 --> 00:34:57,805
Wat er met je gebeurd is, is jouw zaak...
512
00:34:58,472 --> 00:35:01,392
...maar dit gesprek
heeft nooit plaatsgevonden.
513
00:35:03,727 --> 00:35:04,645
Bedankt.
514
00:35:05,688 --> 00:35:06,897
Ik sta in 't krijt.
515
00:35:13,487 --> 00:35:15,239
VERHOORKAMER
516
00:35:15,239 --> 00:35:18,826
Steak van Mastro's,
milkshake van Bob's Big Boy.
517
00:35:18,826 --> 00:35:20,744
Begin maar met praten.
518
00:35:21,620 --> 00:35:25,541
De kopers en ik communiceren
via een gecodeerd dark web-forum.
519
00:35:27,001 --> 00:35:29,837
Ze worden gepingd
zodra ik een video upload...
520
00:35:29,837 --> 00:35:32,756
...van mij en de bom
om te bewijzen dat hij werkt.
521
00:35:33,340 --> 00:35:34,508
Hoe bewijs je dat?
522
00:35:38,012 --> 00:35:39,346
Een satelliet van de staat...
523
00:35:39,346 --> 00:35:42,808
...van een van Amerika's vele vijanden
en mijn vele bondgenoten.
524
00:35:42,808 --> 00:35:46,020
Die vindt de unieke nucleaire
handtekening van de bom...
525
00:35:46,020 --> 00:35:48,105
...en stuurt bericht naar de kopers.
526
00:35:49,023 --> 00:35:51,942
- Ik heb alleen m'n wapen nodig.
- Je kofferbom is ontmanteld...
527
00:35:52,526 --> 00:35:54,862
...maar bevat nog actief nucleair materiaal.
528
00:35:54,862 --> 00:35:57,781
We staan niet toe
dat een vijand ons hoofdkwartier pingt.
529
00:35:57,781 --> 00:36:00,034
- We nemen de video elders op.
- Prima.
530
00:36:00,618 --> 00:36:01,911
Zodra hij online is...
531
00:36:02,661 --> 00:36:07,708
...bevestigen geïnteresseerde kopers
met ijsblok-emoji's, dan is alles cool.
532
00:36:08,292 --> 00:36:12,171
Spoor hun IP-adressen en exacte locatie op
en begin met invallen.
533
00:36:13,047 --> 00:36:16,091
Ik heb je walvissen beloofd.
Mijn klantenlijst...
534
00:36:16,634 --> 00:36:19,637
...is een tabel
van 's werelds slechtste zeemonsters.
535
00:36:23,849 --> 00:36:26,769
Ik vind het vreselijk
dat je zo bent geworden.
536
00:36:27,353 --> 00:36:31,315
Ik ben zo geworden
omdat jij Omar Polonia hebt vermoord.
537
00:36:31,315 --> 00:36:33,067
Hij was een gevaarlijke man.
538
00:36:33,609 --> 00:36:37,279
Maar daardoor beroofde ik
een lief jongetje van z'n vader.
539
00:36:37,279 --> 00:36:40,866
Ik dacht die ruimte te vullen
met pindarotsjes, cadeaus...
540
00:36:40,866 --> 00:36:44,703
...en een opleiding, maar elk kind
heeft een aanwezige vaderfiguur nodig.
541
00:36:44,703 --> 00:36:47,373
Door kwali-tijd met jou
was ik een andere man geworden?
542
00:36:47,373 --> 00:36:51,210
Da's een leugen van drukke ouders
om schuldgevoel te verlichten.
543
00:36:51,210 --> 00:36:52,711
Het gaat om kwantiteit.
544
00:36:52,711 --> 00:36:56,632
Je bent er altijd, voor pleisters
op knietjes, schoolprojecten...
545
00:36:56,632 --> 00:36:59,593
...samen in slaap vallen bij tekenfilms.
546
00:36:59,593 --> 00:37:03,347
Het spijt me dat ik jou
al die prachtige dingen heb ontnomen.
547
00:37:05,182 --> 00:37:07,101
Heb je spijt van de moord?
548
00:37:07,768 --> 00:37:10,646
Nee, maar wel van wat het met jou deed.
549
00:37:17,361 --> 00:37:21,407
- Deze deal blijft een vergissing.
- Snap ik. Sla deze dus maar over.
550
00:37:21,991 --> 00:37:25,077
Ga naar het ziekenhuis, steun de familie.
Ze hebben je nodig.
551
00:37:25,077 --> 00:37:28,622
En je bent te overstuur
en afgeleid om het veld in te gaan.
552
00:37:28,622 --> 00:37:30,916
Ik werk al maanden aan Boro.
553
00:37:30,916 --> 00:37:33,836
Wat zei je nou
over werk verkiezen boven familie?
554
00:37:34,586 --> 00:37:38,007
Voor jou is het nog niet te laat.
Neem Aldon mee.
555
00:37:38,007 --> 00:37:41,468
Aldon, laat je schouder nakijken.
Gewond heb ik niets aan je.
556
00:37:41,468 --> 00:37:44,763
- Ja, meneer.
- Roo en ik brengen Boro naar 't noorden.
557
00:37:45,347 --> 00:37:47,433
O ja. We zijn weer partners.
558
00:37:48,017 --> 00:37:49,226
Hou me op de hoogte.
559
00:37:51,562 --> 00:37:52,730
- Kom mee.
- Oké, dan.
560
00:38:21,050 --> 00:38:23,552
Oké, Boro, tijd voor je close-up.
561
00:38:24,178 --> 00:38:26,597
Zodra deze video gepost is...
562
00:38:27,181 --> 00:38:31,602
...bevestigt onze bron dat dit apparaat
legitiem nucleair materiaal bevat.
563
00:38:32,353 --> 00:38:34,730
Geïnteresseerden,
jullie weten hoe 't werkt.
564
00:38:35,314 --> 00:38:36,231
Bonne chance.
565
00:38:41,695 --> 00:38:46,575
Oké, de video wordt zo
geüpload naar het donkerste web.
566
00:38:46,575 --> 00:38:47,534
UPLOADEN
567
00:38:53,665 --> 00:38:54,500
Wat is er?
568
00:38:54,500 --> 00:38:58,253
- Kyle is 'm gesmeerd en is spoorloos.
- Ik wist dat hij niet te vertrouwen was.
569
00:38:58,253 --> 00:39:01,423
- Bel Ops, zij weten waar hij is.
- Goed.
570
00:39:01,423 --> 00:39:07,137
Wees slim in hoe je met hem omgaat.
Blijf kalm. We hebben zijn hulp nog nodig.
571
00:39:10,641 --> 00:39:11,475
Verdomme.
572
00:39:13,519 --> 00:39:16,271
Chef, Boro's video
is live voor de onderwereld.
573
00:39:16,271 --> 00:39:18,399
We volgen de klootzakken zo.
574
00:39:19,233 --> 00:39:20,109
Begrepen.
575
00:39:20,818 --> 00:39:22,194
Dot komt eraan.
576
00:39:23,737 --> 00:39:24,571
En Kyle?
577
00:39:26,115 --> 00:39:27,074
Ik heb hem.
578
00:39:29,952 --> 00:39:32,871
De auto staat bij een bar
in Chappaqua, The Roundabout.
579
00:39:32,871 --> 00:39:35,207
- Daar ontmoetten we hem.
- Bedankt, Tina.
580
00:39:35,874 --> 00:39:39,545
- Hij zuipt, terwijl dat meisje doodgaat?
- Rij nou gewoon harder.
581
00:39:46,969 --> 00:39:49,596
Bedankt dat je ons helpt
om Kyle te vinden...
582
00:39:50,639 --> 00:39:53,725
...en sorry dat ik
onze tweede date heb uitgesteld.
583
00:39:53,725 --> 00:39:54,685
Tweede?
584
00:39:55,602 --> 00:39:58,730
De eerste duurde twee hapjes,
toen werden we gebeld over Romi.
585
00:39:58,730 --> 00:40:03,026
Maar als ik tweede zeg, gaat het vooruit.
586
00:40:03,026 --> 00:40:06,822
En ik wil dat het vooruitgaat met ons.
587
00:40:07,406 --> 00:40:08,323
Ik ook.
588
00:40:08,907 --> 00:40:12,453
Als je klaar bent voor date número dos,
weet je me te vinden.
589
00:40:15,247 --> 00:40:16,373
LOCATIE: ADEN, JEMEN
590
00:40:16,373 --> 00:40:17,833
IJsblokje in Jemen.
591
00:40:18,709 --> 00:40:19,877
NETWERK-PING
592
00:40:19,877 --> 00:40:21,920
Alles is cool in Syrië.
593
00:40:31,763 --> 00:40:33,891
- Jij bent op de verkeerde plek.
- Shit.
594
00:40:36,977 --> 00:40:39,855
M'n vader gaf je wat kostbaars,
nu moet je iets aan ons geven.
595
00:40:39,855 --> 00:40:41,815
Ik moet helemaal niks.
596
00:40:41,815 --> 00:40:44,610
Goed dat je je liet testen,
was lef voor nodig.
597
00:40:45,319 --> 00:40:49,531
Maar toen de artsen
de risico's oplazen om zich in te dekken...
598
00:40:49,531 --> 00:40:53,785
...schrok je en ben je gevlucht.
Schaam je niet, je bent een mens.
599
00:40:53,785 --> 00:40:57,706
- Het is je plicht om dat kind...
- Ik ben spermadonor, zei haar pa.
600
00:40:57,706 --> 00:41:00,375
Ik ben dus niet verplicht het te doen.
601
00:41:00,375 --> 00:41:04,254
M'n maat heeft twee jaar
rechten gestudeerd, en zei dat. Dus...
602
00:41:04,755 --> 00:41:08,967
- Wat zei hij over diamanten stelen?
- Bezit telt het zwaarst.
603
00:41:09,801 --> 00:41:13,430
Ik blijf hier zitten, oké?
Wat willen jullie eraan doen?
604
00:41:16,892 --> 00:41:19,937
Je adamsappel inslaan,
zodat je niet meer kunt praten.
605
00:41:19,937 --> 00:41:23,982
Je hoofd knakt, en we slepen je weg
alsof je onze dronken maat bent.
606
00:41:23,982 --> 00:41:28,904
Over 30 seconden lig je in onze kofferbak,
over vijf wens je dat je had ingestemd...
607
00:41:28,904 --> 00:41:32,407
- ...en over twee sla ik je.
- Je meent het, hè schatje?
608
00:41:33,283 --> 00:41:35,953
Oké, daar gaan we. Sorry, mensen.
609
00:41:36,578 --> 00:41:39,081
Hij is gedumpt,
keek te diep in 't glaasje.
610
00:41:39,665 --> 00:41:40,499
Ziezo.
611
00:41:42,084 --> 00:41:44,419
- Coördinaten in Mukalla.
- Idem voor Damascus.
612
00:41:44,419 --> 00:41:47,130
Teams van Al-Tanf
en Lemonnier komen eraan.
613
00:41:48,048 --> 00:41:49,675
De mariniers zijn in Islamabad.
614
00:41:51,009 --> 00:41:53,136
Wacht tot alle eenheden paraat zijn.
615
00:41:58,225 --> 00:41:59,059
Hoe staat het?
616
00:41:59,059 --> 00:42:02,271
We hebben onze vriend opgehaald.
Hij twijfelt nog.
617
00:42:02,271 --> 00:42:04,273
Laat me eruit.
618
00:42:04,273 --> 00:42:09,486
Misschien helpt wat trainen z'n hoofd
leeg te maken, met een personal trainer.
619
00:42:09,486 --> 00:42:10,404
Norm?
620
00:42:15,993 --> 00:42:18,620
Het is aan jou.
Ik vertrouw op jouw instinct.
621
00:42:19,288 --> 00:42:20,122
Dank je.
622
00:42:23,500 --> 00:42:24,960
Laat me eruit, verdomme.
623
00:42:29,590 --> 00:42:31,341
- Brunner.
- Die gunst?
624
00:42:31,341 --> 00:42:32,467
Dat was snel.
625
00:42:32,467 --> 00:42:37,014
We moeten Merry Fitness zelf gebruiken.
Knijp een oogje dicht.
626
00:42:37,014 --> 00:42:38,432
Vraag je toestemming?
627
00:42:39,474 --> 00:42:40,392
Vergiffenis.
628
00:42:41,727 --> 00:42:42,769
Het is voor Romi.
629
00:42:44,688 --> 00:42:47,024
Dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden.
630
00:42:47,524 --> 00:42:48,692
MERRY FITNESS
631
00:42:48,692 --> 00:42:51,278
Niet inbinden nu.
We wrikken die deur open...
632
00:42:51,278 --> 00:42:54,531
...vinden het bewijs dat ze leugenaars zijn...
633
00:42:55,032 --> 00:42:57,576
...en gaan ermee
naar de Kamer van Koophandel.
634
00:42:58,702 --> 00:43:00,287
- Klaar voor?
- Ja.
635
00:43:00,912 --> 00:43:01,830
Denk ik.
636
00:43:03,248 --> 00:43:04,082
Bukken.
637
00:43:14,635 --> 00:43:15,594
Wat is dit?
638
00:43:35,364 --> 00:43:37,741
Jezus, Maria en Jozef.
639
00:43:37,741 --> 00:43:40,327
Ze doen meer dan met cijfers sjoemelen.
640
00:43:41,161 --> 00:43:42,287
En we hebben alles.
641
00:43:45,499 --> 00:43:48,502
De laatste troepen komen in positie.
Wacht op mijn teken.
642
00:43:51,380 --> 00:43:53,965
Sorry, wat? Ik hoor je niet, praat harder.
643
00:43:53,965 --> 00:43:55,300
Krijg de klere.
644
00:44:01,181 --> 00:44:04,726
- Norm, kom binnen.
- Ik kikkerde echt op van jullie belletje.
645
00:44:04,726 --> 00:44:07,396
- Fijn om nodig te zijn.
- Hé, Norm.
646
00:44:07,396 --> 00:44:11,358
- Kun je er bruikbaar beenmerg uit krijgen?
- Zekers te weten.
647
00:44:11,358 --> 00:44:13,944
Het is vrij eenvoudig, volgens Wikipedia.
648
00:44:13,944 --> 00:44:16,822
- Wikipedia?
- Rustig maar, geintje.
649
00:44:16,822 --> 00:44:19,533
Ik las erover
in een Engels medisch vakblad.
650
00:44:19,533 --> 00:44:20,826
Het grootste deel.
651
00:44:21,576 --> 00:44:26,039
Wat jullie verzoek om propofol betreft:
m'n leverancier, de Deen, is onbereikbaar...
652
00:44:26,039 --> 00:44:28,709
...dus het moet op de ouderwetse manier.
653
00:44:28,709 --> 00:44:30,043
Zet je schrap, knul.
654
00:44:31,920 --> 00:44:35,882
Je zult naar de politie willen,
als dit allemaal voorbij is.
655
00:44:36,466 --> 00:44:40,470
Maar als je met iemand praat,
moeten we je weer ontvoeren...
656
00:44:40,470 --> 00:44:44,558
...en dan gebeurt er iets veel ergers
met je dan er nu gaat gebeuren.
657
00:44:44,558 --> 00:44:46,351
Het spijt me.
658
00:44:46,351 --> 00:44:47,728
Weet je?
659
00:44:49,312 --> 00:44:51,481
Was maar naar 't ziekenhuis gegaan.
660
00:44:55,026 --> 00:44:58,697
Hoi, ik ben Norm. We werken vandaag samen.
661
00:44:58,697 --> 00:45:01,700
Sorry, maar ik vind
muziek altijd fijn erbij.
662
00:45:06,204 --> 00:45:08,081
En nou die broek uit.
663
00:45:08,707 --> 00:45:10,000
Nu, actie.
664
00:45:12,711 --> 00:45:15,172
Er is hier niemand. Het gebouw is leeg.
665
00:45:15,172 --> 00:45:16,131
Allemaal leeg.
666
00:45:33,398 --> 00:45:35,650
Ik heb haar. Pak de koffer.
667
00:45:36,985 --> 00:45:37,903
Hij is dood.
668
00:46:13,021 --> 00:46:14,564
We pakken die eikels.
669
00:47:00,277 --> 00:47:02,612
Bedankt. De ambulance komt zo.
670
00:47:02,612 --> 00:47:05,657
- Mooi. Erachteraan.
- De helikopter is al vertrokken.
671
00:47:05,657 --> 00:47:09,619
Ze zitten zo in het vliegtuig,
en dan boven internationale wateren.
672
00:47:09,619 --> 00:47:11,746
- Misschien is er nog tijd.
- Kan.
673
00:47:11,746 --> 00:47:14,541
Er is zeker genoeg tijd
om Romi te bezoeken.
674
00:47:14,541 --> 00:47:17,252
M'n familie heeft me nu nodig.
Ik moet gaan.
675
00:47:24,134 --> 00:47:27,095
EERSTE HULP
676
00:47:27,095 --> 00:47:28,513
INGANG ZIEKENHUIS
677
00:47:34,811 --> 00:47:38,732
- Hé. Ik hoorde dat de ingreep goed ging.
- Tot nu toe gaat het goed.
678
00:47:40,859 --> 00:47:43,236
- Het is een taaie.
- Net haar tante.
679
00:47:43,904 --> 00:47:46,114
- Het ziekenhuis weet van niets?
- Nee.
680
00:47:46,114 --> 00:47:51,494
Barry vond dat uniform stoer,
in de ambulance rijden ook, dus win-win.
681
00:47:51,494 --> 00:47:52,662
Ik gun het hem.
682
00:47:54,539 --> 00:47:55,373
Debrief gelezen?
683
00:47:55,373 --> 00:47:57,792
Boro liet zich pakken
om de bom terug te stelen...
684
00:47:57,792 --> 00:48:00,503
...en alle IP-adressen
zijn vervalst door Cain.
685
00:48:00,503 --> 00:48:02,005
We hebben er niets aan.
686
00:48:02,756 --> 00:48:04,966
Boro werd argwanend toen de Deen belde.
687
00:48:04,966 --> 00:48:08,845
Hij bracht een tracker in,
zodat z'n team vlakbij kon blijven.
688
00:48:09,804 --> 00:48:13,683
- Hadden we maar iets kunnen doen.
- Dan had Romi nu niets.
689
00:48:15,143 --> 00:48:18,104
En je had gelijk,
het moest op de wrede manier.
690
00:48:18,104 --> 00:48:20,106
Misschien, maar m'n vader ook.
691
00:48:20,106 --> 00:48:23,485
Marteling wordt heel echt
als je er vlak bij staat.
692
00:48:27,614 --> 00:48:28,448
Aldon...
693
00:48:30,116 --> 00:48:32,369
Bedankt voor alles wat je hebt gedaan.
694
00:48:32,911 --> 00:48:33,870
Oprecht.
695
00:48:34,496 --> 00:48:36,039
Je had een zware dag.
696
00:48:36,039 --> 00:48:38,792
Je had iemand nodig
om je last wat te verlichten.
697
00:49:00,981 --> 00:49:03,608
Zijn jullie samen gekomen?
698
00:49:03,608 --> 00:49:06,695
We kwamen elkaar tegen
op de parkeerplaats.
699
00:49:11,116 --> 00:49:12,283
Ik ga koffie halen.
700
00:49:13,159 --> 00:49:15,078
- Goed je te zien.
- Insgelijks.
701
00:49:15,078 --> 00:49:17,956
- En mooi paard.
- Dank je.
702
00:49:22,043 --> 00:49:25,380
Hé. Sorry voor hoe ik me gedroeg gisteren.
703
00:49:26,673 --> 00:49:29,050
- Het paard ziet er super uit.
- Het is niet af.
704
00:49:29,050 --> 00:49:32,387
Ik liet de beits vallen
die je voor de klok had gekocht.
705
00:49:32,387 --> 00:49:35,765
Ik heb die winkel gebeld.
Die hadden het niet, zeiden ze.
706
00:49:35,765 --> 00:49:37,517
Niemand, zeiden ze...
707
00:49:37,517 --> 00:49:40,395
...omdat het verboden is
door milieubescherming...
708
00:49:40,395 --> 00:49:43,314
...en alleen in Centraal-Azië te koop is.
709
00:49:44,315 --> 00:49:48,111
- Wat wil je zeggen?
- Ik heb niet eens een idee. Zeg 't maar.
710
00:49:49,195 --> 00:49:51,906
Illegale verkoop
geven ze telefonisch niet toe.
711
00:49:51,906 --> 00:49:55,618
Ik vroeg om het beste spul
en zij haalde het van achter.
712
00:49:55,618 --> 00:49:58,705
Dat is het verhaal
achter de mysterieuze houtbeits.
713
00:50:00,457 --> 00:50:02,333
Prima. Als jij het zegt.
714
00:50:03,710 --> 00:50:07,797
Weet je? Ik wilde gewoon wat aardigs doen.
Als je zo raar gaat doen...
715
00:50:08,631 --> 00:50:09,799
Ik ga naar Romi.
716
00:50:21,561 --> 00:50:24,981
- Vanwaar die pony?
- Iets wat ik voor Romi heb gemaakt.
717
00:50:26,691 --> 00:50:30,779
Ik denk dat Emma vreemdgaat.
718
00:50:31,738 --> 00:50:33,031
Waarom zeg je dat?
719
00:50:33,031 --> 00:50:36,910
Ze is nogal afstandelijk
en ze verzint smoesjes om weg te kunnen.
720
00:50:38,995 --> 00:50:40,747
Denk je dat er een ander is?
721
00:50:44,417 --> 00:50:45,543
Heel eerlijk...
722
00:50:46,628 --> 00:50:50,090
KINDERVLEUGEL
723
00:50:50,090 --> 00:50:51,257
...weet ik het niet.
724
00:50:52,425 --> 00:50:55,595
Alleen dat Emma
veel heeft meegemaakt de afgelopen dagen.
725
00:50:57,388 --> 00:50:59,307
En ik weet dat ze van je houdt.
726
00:50:59,891 --> 00:51:00,725
Ik van haar.
727
00:51:01,768 --> 00:51:03,978
En ik wil haar niet kwijt.
728
00:51:05,480 --> 00:51:09,859
Ik ben een en al oor, Mr Brunner.
Wat moet ik doen?
729
00:51:09,859 --> 00:51:12,821
De vrouw verliezen
van wie je houdt, ik ken het.
730
00:51:13,738 --> 00:51:15,657
Als je denkt dat ze je ontglipt...
731
00:51:18,284 --> 00:51:19,536
...vecht dan voor haar.
732
00:51:47,105 --> 00:51:51,151
- Hoe gaat 't met ons engeltje?
- Beter. Ze blijft nog een paar weken...
733
00:51:51,151 --> 00:51:53,987
...maar de artsen zeggen
dat ze snel sterker wordt.
734
00:51:54,571 --> 00:51:57,574
- Dat is goed.
- Oscar en Sandy zijn thuis om te rusten.
735
00:51:57,574 --> 00:51:59,868
Ik blijf hier tot ze wakker wordt.
736
00:52:01,870 --> 00:52:05,373
Ik blijf ook.
Pee-Pa moet de eerste zijn die ze ziet.
737
00:52:15,008 --> 00:52:16,009
Gaat 't met haar?
738
00:52:22,182 --> 00:52:23,099
Geen idee.
739
00:52:34,068 --> 00:52:35,153
Je bent erg moe.
740
00:52:36,446 --> 00:52:37,822
Je hebt veel doorstaan.
741
00:52:39,240 --> 00:52:40,450
Je moet rusten.
742
00:52:43,244 --> 00:52:45,038
Doe anders je ogen even dicht.
743
00:52:50,543 --> 00:52:51,669
Goed zo.
744
00:52:58,343 --> 00:53:00,178
WE MOETEN PRATEN
745
00:53:17,403 --> 00:53:20,907
Hoe heb je Kyle eigenlijk kunnen betalen?
746
00:53:21,658 --> 00:53:22,492
Niet.
747
00:53:24,369 --> 00:53:25,912
Ik heb hem omgepraat.
748
00:55:34,332 --> 00:55:36,334
Ondertiteld door: Martijn Beunk