1 00:00:13,431 --> 00:00:15,641 ‪ボスの名前を言え 2 00:00:17,977 --> 00:00:18,811 ‪冷静に 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,439 ‪自制が大切よ 4 00:00:21,439 --> 00:00:22,398 ‪突入だ 5 00:00:22,899 --> 00:00:26,944 ‪ダメ 父の愛で娘を ‪奪還できるのは映画の話よ 6 00:00:27,987 --> 00:00:29,322 ‪やめろって 7 00:00:32,408 --> 00:00:33,868 ‪見逃すのが⸺ 8 00:00:35,578 --> 00:00:36,871 ‪身のためよ 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,207 ‪私は消える 10 00:00:39,207 --> 00:00:40,416 ‪何してる? 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,502 ‪服を着てるの 12 00:00:44,087 --> 00:00:46,380 ‪緊張で手が震えてる 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,091 ‪怖いんでしょ 14 00:00:48,091 --> 00:00:49,634 ‪丸腰だろ 15 00:00:49,634 --> 00:00:51,219 ‪事務員でしょ 16 00:00:51,219 --> 00:00:54,222 ‪死体を処理できるの? 17 00:00:55,348 --> 00:00:58,768 ‪あなたの話を ‪同僚が信じるかしら 18 00:00:59,352 --> 00:01:02,897 ‪博士を ‪誘拐されちゃったのよね 19 00:01:02,897 --> 00:01:04,190 ‪気の毒に 20 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 ‪最悪の場合... 21 00:01:07,610 --> 00:01:08,611 ‪殺される 22 00:01:12,448 --> 00:01:13,449 ‪止まれ! 23 00:01:19,914 --> 00:01:20,665 ‪エマ 24 00:01:21,624 --> 00:01:23,417 ‪何してるの? 25 00:01:23,417 --> 00:01:24,794 ‪救いに来た 26 00:01:25,378 --> 00:01:26,337 ‪門衛は? 27 00:01:29,048 --> 00:01:30,550 ‪疲れてるんだ 28 00:01:33,928 --> 00:01:36,514 ‪乗って 警察が来るよ 29 00:01:40,977 --> 00:01:43,771 ‪財布と銃を拝借するぞ 30 00:01:44,397 --> 00:01:46,149 ‪いい金づるだね 31 00:01:47,024 --> 00:01:48,192 ‪行くよ 32 00:02:08,379 --> 00:02:11,883 ‪モルドバ警察の通信を ‪傍受した 33 00:02:12,758 --> 00:02:15,136 ‪財布や銃がないので 34 00:02:15,136 --> 00:02:18,347 ‪強盗で処理されるようだ 35 00:02:18,347 --> 00:02:22,518 ‪ボロに感づかれずに ‪先回りできるね 36 00:02:22,518 --> 00:02:23,728 ‪乾杯しよう 37 00:02:23,728 --> 00:02:24,812 ‪飲むぞ 38 00:02:32,486 --> 00:02:33,821 ‪飲まないのか 39 00:02:34,405 --> 00:02:35,531 ‪遠慮する 40 00:02:36,782 --> 00:02:37,575 ‪そうか 41 00:02:38,117 --> 00:02:40,411 ‪なら今度 2人で 42 00:02:41,412 --> 00:02:44,999 ‪乱闘や娼婦の靴とは ‪無縁の所でさ 43 00:02:45,583 --> 00:02:47,835 ‪ええ 友達としてね 44 00:02:48,628 --> 00:02:50,546 ‪あの香水は勘弁よ 45 00:02:50,546 --> 00:02:51,422 ‪了解 46 00:02:51,422 --> 00:02:53,799 ‪当然 友達としてだ 47 00:02:54,342 --> 00:02:56,636 ‪下心なんてないから 48 00:02:56,636 --> 00:02:57,929 ‪ブサイクだ 49 00:02:58,888 --> 00:03:00,890 ‪今夜は見事だった 50 00:03:01,390 --> 00:03:02,850 ‪ニックの完敗だ 51 00:03:09,190 --> 00:03:12,777 ‪あんたは ‪自分を隠すのが上手みたい 52 00:03:12,777 --> 00:03:14,654 ‪オタクってことも 53 00:03:14,654 --> 00:03:16,572 ‪正視されなければね 54 00:03:16,572 --> 00:03:19,158 ‪僕がしちゃったかも 55 00:03:20,159 --> 00:03:24,538 ‪彼女の瞳は ‪まるでトラクター・ビームだ 56 00:03:27,375 --> 00:03:28,751 ‪今 いるのね 57 00:03:30,211 --> 00:03:31,254 ‪次よ 58 00:03:31,254 --> 00:03:34,298 ‪夜食に行こうと誘うの 59 00:03:34,298 --> 00:03:36,050 ‪断られても 60 00:03:36,050 --> 00:03:37,677 ‪実害はない 61 00:03:41,347 --> 00:03:43,057 ‪ビビらないで 62 00:03:45,643 --> 00:03:46,560 ‪パパ 63 00:03:47,061 --> 00:03:50,273 ‪ママが家に来てほしいそうよ 64 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 ‪そうか 65 00:03:52,775 --> 00:03:56,862 ‪一方的に ‪通信を切るのはやめろ 66 00:03:56,862 --> 00:04:00,199 ‪自分やチームを危険にさらす 67 00:04:00,199 --> 00:04:02,201 ‪分かるけど... 68 00:04:03,244 --> 00:04:08,207 ‪パパが聞いてると ‪思うように行動できない 69 00:04:08,207 --> 00:04:09,792 ‪グロいでしょ 70 00:04:10,543 --> 00:04:11,627 ‪すごくな 71 00:04:13,421 --> 00:04:15,881 ‪私も突入を急ぎすぎた 72 00:04:16,757 --> 00:04:21,095 ‪まず周囲の安全を ‪確保するのが手順だ 73 00:04:21,887 --> 00:04:24,015 ‪チームを組む以上⸺ 74 00:04:25,850 --> 00:04:28,311 ‪常に念頭に置くよ 75 00:04:28,811 --> 00:04:32,565 ‪もうお前は ‪私の知る少女ではないとな 76 00:04:32,565 --> 00:04:35,067 ‪立派な工作員だ 77 00:04:35,067 --> 00:04:39,155 ‪銃口を向けられたが ‪生き延びた 78 00:04:39,655 --> 00:04:41,449 ‪誇りに思うよ 79 00:04:43,034 --> 00:04:45,036 ‪自分を誇りに思え 80 00:04:50,708 --> 00:04:52,001 ‪到底 無理ね 81 00:05:00,134 --> 00:05:02,178 ‪彼に土産を渡すな 82 00:05:03,262 --> 00:05:07,391 ‪理由のない贈り物は ‪不実の証しだ 83 00:05:07,391 --> 00:05:11,270 ‪香水の匂いで疑われたら 84 00:05:11,771 --> 00:05:14,565 ‪同僚にハグされたと言え 85 00:05:14,565 --> 00:05:17,943 ‪常にシャワー直後の ‪香りは不自然だ 86 00:05:17,943 --> 00:05:20,946 ‪隠れてメールするのもな 87 00:05:20,946 --> 00:05:24,700 ‪仕事でしたことに ‪罪悪感はいらない 88 00:05:25,451 --> 00:05:28,287 ‪お前は浮気などしていない 89 00:05:28,788 --> 00:05:33,042 ‪私は任務のためなら ‪どんなことでもした 90 00:05:33,959 --> 00:05:36,045 ‪だが不貞は一度もない 91 00:05:36,045 --> 00:05:38,297 ‪浮気はないと言った 92 00:05:38,297 --> 00:05:39,006 ‪ああ 93 00:05:39,006 --> 00:05:41,717 ‪浮気とは心の結び付きだよ 94 00:05:43,344 --> 00:05:47,056 ‪出会った時から ‪私の心は母さんのものだ 95 00:05:48,307 --> 00:05:51,310 ‪仕事に必要なことをした 96 00:05:53,187 --> 00:05:55,898 ‪今日のお前も同じだ 97 00:05:56,732 --> 00:05:59,485 ‪離婚の原因は仕事でしょ 98 00:06:00,945 --> 00:06:04,824 ‪でも この仕事が好き ‪パパと同じよ 99 00:06:05,491 --> 00:06:08,327 ‪その結果は見てきた 100 00:06:15,334 --> 00:06:18,337 ‪彼と仕事の両方は選べない 101 00:06:28,472 --> 00:06:30,099 ‪何事なの? 102 00:06:30,891 --> 00:06:32,643 ‪嫌な予感がする 103 00:06:48,826 --> 00:06:50,327 ‪特別な日か 104 00:06:51,871 --> 00:06:53,080 ‪ママ 105 00:06:53,664 --> 00:06:54,498 ‪タリー 106 00:06:57,376 --> 00:06:59,003 ‪やあ エマ 107 00:06:59,587 --> 00:07:00,337 ‪ハーイ 108 00:07:00,337 --> 00:07:02,256 ‪これを君に 109 00:07:06,260 --> 00:07:08,804 ‪これ 超一流の楽器でしょ 110 00:07:08,804 --> 00:07:10,473 ‪すごく高価よ 111 00:07:10,473 --> 00:07:11,599 ‪何事だ 112 00:07:11,599 --> 00:07:12,266 ‪静かに 113 00:07:12,266 --> 00:07:18,397 ‪憧れの楽器だと聞いて ‪初デート以来 貯金してた 114 00:07:19,273 --> 00:07:20,191 ‪覚えてた? 115 00:07:20,191 --> 00:07:21,358 ‪もちろん 116 00:07:22,276 --> 00:07:26,489 ‪人生を変えた夜を ‪鮮明に覚えてる 117 00:07:27,114 --> 00:07:29,617 ‪ダイヤには興味ないんだろ 118 00:07:30,201 --> 00:07:31,202 ‪だから... 119 00:07:33,829 --> 00:07:35,372 ‪ヤバいな 120 00:07:39,460 --> 00:07:40,961 ‪バイオリンの弦 121 00:07:40,961 --> 00:07:42,004 ‪ああ 122 00:07:45,424 --> 00:07:47,968 ‪エマ 結婚して下さい 123 00:07:57,645 --> 00:08:00,773 ‪イエスだ よかった 124 00:08:01,357 --> 00:08:02,191 ‪私... 125 00:08:15,829 --> 00:08:20,334 {\an8}数日後 126 00:08:25,172 --> 00:08:28,676 ‪かなり遠くまで来ましたね 127 00:08:34,056 --> 00:08:38,811 ‪ボートを見せると言うから ‪マリーナかと... 128 00:08:38,811 --> 00:08:41,522 ‪ちなみに船だ 129 00:08:43,524 --> 00:08:44,984 ‪そうですね 130 00:08:44,984 --> 00:08:47,861 ‪遭難したら どうなります? 131 00:08:49,738 --> 00:08:50,656 ‪死ぬ 132 00:08:59,081 --> 00:09:02,710 ‪娘に求婚するとは ‪いい度胸だな 133 00:09:03,877 --> 00:09:05,337 ‪認めてないぞ 134 00:09:06,046 --> 00:09:09,341 ‪それはですね サー 135 00:09:09,341 --> 00:09:13,929 ‪常々 時代遅れだと ‪思ってたんです 136 00:09:13,929 --> 00:09:18,309 ‪女性を所有物のように ‪扱うなんてね 137 00:09:18,309 --> 00:09:21,604 ‪つまり私は時代遅れか? 138 00:09:21,604 --> 00:09:24,273 ‪違う そうじゃない 139 00:09:24,273 --> 00:09:27,985 ‪エマを尊重したかっただけだ 140 00:09:29,570 --> 00:09:33,240 ‪私に尋ねて ‪許可しなかったら? 141 00:09:42,041 --> 00:09:45,002 ‪エマを心から愛してます 142 00:09:47,379 --> 00:09:49,423 ‪失礼を承知で言えば 143 00:09:50,299 --> 00:09:52,635 ‪許可がなくても結婚する 144 00:10:04,146 --> 00:10:04,980 ‪正解だ 145 00:10:06,982 --> 00:10:08,275 ‪ビールを 146 00:10:08,275 --> 00:10:09,360 ‪了解 147 00:10:26,126 --> 00:10:27,211 ‪何だ 148 00:10:27,961 --> 00:10:29,129 ‪嫌いか? 149 00:10:30,798 --> 00:10:33,300 ‪デザートが先か? 150 00:10:33,884 --> 00:10:34,843 ‪あるぞ 151 00:10:35,803 --> 00:10:38,305 ‪食用花を添えたゼリーだ 152 00:10:38,889 --> 00:10:40,015 ‪うまいぞ 153 00:10:40,516 --> 00:10:43,185 ‪そうだ 花といえば⸺ 154 00:10:44,478 --> 00:10:46,063 ‪ノイバラだよ 155 00:10:46,647 --> 00:10:48,899 ‪モルドバの国花だろ 156 00:10:50,401 --> 00:10:51,902 ‪祖国と言えば 157 00:10:52,528 --> 00:10:53,862 ‪いつ帰れる? 158 00:10:57,741 --> 00:10:59,118 ‪あなたの家は 159 00:10:59,952 --> 00:11:00,869 ‪ここだ 160 00:11:01,620 --> 00:11:06,166 ‪ワラで黄金の核を紡ぐまでね 161 00:11:07,501 --> 00:11:08,502 ‪それで? 162 00:11:10,462 --> 00:11:11,296 ‪分かった 163 00:11:12,798 --> 00:11:16,468 ‪例のセシウム廃棄物を使える 164 00:11:17,052 --> 00:11:20,556 ‪しかし威力の低下が著しい 165 00:11:21,056 --> 00:11:23,976 ‪再生させるためには 166 00:11:23,976 --> 00:11:27,104 ‪制御下で核反応を起こし... 167 00:11:27,104 --> 00:11:28,522 ‪何が要る? 168 00:11:30,065 --> 00:11:31,233 ‪MNRだ 169 00:11:32,985 --> 00:11:35,571 ‪ミニチュア原子炉だよ 170 00:11:35,571 --> 00:11:36,655 ‪分かった 171 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 ‪入手する 172 00:11:38,824 --> 00:11:39,950 ‪無理だ 173 00:11:39,950 --> 00:11:42,578 ‪街にあるものではない 174 00:11:45,205 --> 00:11:46,707 ‪あなたは街に 175 00:11:47,791 --> 00:11:49,460 ‪心配するな 176 00:11:49,460 --> 00:11:51,545 ‪必要な物は調達する 177 00:11:54,339 --> 00:11:56,550 ‪7桁の額の絵を飾った 178 00:11:57,384 --> 00:12:02,139 ‪正当な額を払えば ‪何でも調達する者がいる 179 00:12:15,319 --> 00:12:18,363 {\an8}非公開のCIA支局 180 00:12:20,199 --> 00:12:24,745 ‪主役はエマだが ‪各自 役割を覚えてくれ 181 00:12:24,745 --> 00:12:26,705 ‪本名なら楽だ 182 00:12:26,705 --> 00:12:29,541 ‪アルドンが魅力を振りまく 183 00:12:29,541 --> 00:12:31,084 ‪性病もね 184 00:12:31,710 --> 00:12:32,795 ‪陰性だ 185 00:12:32,795 --> 00:12:36,507 ‪やったね ‪「オーシャンズ8」風だ 186 00:12:36,507 --> 00:12:39,426 ‪やっとクールなのを着られる 187 00:12:40,135 --> 00:12:43,514 ‪勘弁して ‪この靴 嫌がらせ? 188 00:12:44,640 --> 00:12:48,101 ‪私も作戦に ‪参加するべきですか 189 00:12:48,101 --> 00:12:50,687 ‪経験がなくて失敗するかも 190 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 ‪参加するべきだ 191 00:12:53,232 --> 00:12:54,817 ‪君なら大丈夫 192 00:12:54,817 --> 00:12:57,986 ‪人数が多いほど ‪エマの身分を隠せる 193 00:12:57,986 --> 00:12:59,029 ‪いいか 194 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 ‪相手は ‪ウソに鼻の利く者たちだ 195 00:13:03,992 --> 00:13:06,119 ‪私でさえバレた 196 00:13:07,246 --> 00:13:07,996 ‪どうぞ 197 00:13:07,996 --> 00:13:09,498 ‪先に同僚へ 198 00:13:09,498 --> 00:13:13,919 ‪でもオスカーとロミに ‪残しておいてね 199 00:13:13,919 --> 00:13:14,920 ‪ええ 200 00:13:14,920 --> 00:13:17,631 ‪マジ? クランチがない 201 00:13:18,340 --> 00:13:19,216 ‪まったく 202 00:13:19,216 --> 00:13:22,302 ‪娘の同僚に会えて ‪うれしいわ 203 00:13:22,302 --> 00:13:23,720 ‪上司から見て 204 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 ‪彼女はBプラスね 205 00:13:26,223 --> 00:13:30,143 ‪まだ力を ‪出し切ってないみたい 206 00:13:33,105 --> 00:13:35,440 ‪会いたかったよ 207 00:13:35,440 --> 00:13:39,194 ‪エマを射止めたのが ‪どんな男か話題でね 208 00:13:39,194 --> 00:13:41,530 ‪すごく力強い握手だ 209 00:13:41,530 --> 00:13:43,657 ‪男は握手で多くを語る 210 00:13:43,657 --> 00:13:46,285 ‪握手好きなのは伝わった 211 00:13:46,285 --> 00:13:47,202 ‪エマ 212 00:13:48,370 --> 00:13:52,291 ‪婚約者が局員と話すほど ‪ボロが出るぞ 213 00:13:52,291 --> 00:13:53,959 ‪気を付けてる 214 00:13:53,959 --> 00:13:56,378 ‪他に言うことない? 215 00:13:56,378 --> 00:13:57,754 ‪指示だけ? 216 00:13:57,754 --> 00:13:58,589 ‪何だ 217 00:13:58,589 --> 00:14:02,342 ‪婚約してから何も言わないね 218 00:14:03,260 --> 00:14:04,177 ‪だから? 219 00:14:04,761 --> 00:14:09,266 ‪私の話を理解したと思ったら ‪バカなマネを始めた 220 00:14:09,266 --> 00:14:11,977 ‪楽器で なびくとはな 221 00:14:11,977 --> 00:14:13,562 ‪何のつもりだ? 222 00:14:13,562 --> 00:14:15,939 ‪会話を終えるつもりよ 223 00:14:19,568 --> 00:14:21,320 ‪新郎を借りるね 224 00:14:21,904 --> 00:14:23,530 ‪信じられる? 225 00:14:23,530 --> 00:14:25,449 ‪あの子が結婚よ 226 00:14:25,449 --> 00:14:28,327 ‪確かに信じがたい婚約だ 227 00:14:28,327 --> 00:14:33,081 ‪やめて つらい日々で ‪唯一うれしい出来事よ 228 00:14:33,790 --> 00:14:34,875 ‪つらい? 229 00:14:36,126 --> 00:14:37,336 ‪退職した 230 00:14:38,670 --> 00:14:42,049 ‪人を助けたくて ‪人事に入ったのに 231 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 ‪解雇手当を提示するなんて 232 00:14:44,927 --> 00:14:47,346 ‪店で働いてくれ 233 00:14:48,138 --> 00:14:49,139 ‪はい? 234 00:14:52,517 --> 00:14:53,352 ‪失礼 235 00:14:55,020 --> 00:14:57,314 ‪無理よ バカげてるわ 236 00:14:57,314 --> 00:14:58,732 ‪出張ばかりだ 237 00:14:58,732 --> 00:15:02,361 ‪在庫管理や電話対応を ‪頼みたい 238 00:15:02,361 --> 00:15:04,237 ‪信頼できる人にな 239 00:15:04,237 --> 00:15:06,323 ‪引退するんでしょ? 240 00:15:06,323 --> 00:15:09,076 ‪残務処理に1年かかる 241 00:15:09,076 --> 00:15:12,162 ‪それにバリーには ‪経理係が必要だ 242 00:15:12,162 --> 00:15:14,081 ‪人事が専門だし 243 00:15:14,748 --> 00:15:16,875 ‪昔は販売をしてた 244 00:15:18,627 --> 00:15:19,836 ‪変だわ 245 00:15:20,420 --> 00:15:21,254 ‪頼むよ 246 00:15:21,254 --> 00:15:23,465 ‪まずはバイトで 247 00:15:23,465 --> 00:15:24,967 ‪君が必要だ 248 00:15:28,178 --> 00:15:29,680 ‪分かったわ 249 00:15:30,389 --> 00:15:31,640 ‪バリーは? 250 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 ‪もちろん大歓迎 251 00:15:36,353 --> 00:15:37,354 ‪決まりだ 252 00:15:37,854 --> 00:15:38,814 ‪よかった 253 00:15:40,607 --> 00:15:41,984 ‪ドニーに話す 254 00:15:41,984 --> 00:15:43,110 ‪ああ 255 00:15:45,404 --> 00:15:47,197 ‪正気なの? 256 00:15:47,197 --> 00:15:48,865 ‪名案だぞ 257 00:15:48,865 --> 00:15:52,369 ‪タリーの横で ‪作戦を話せると思う? 258 00:15:52,369 --> 00:15:53,870 ‪仕事にならない 259 00:15:53,870 --> 00:15:56,873 ‪だったら支局で仕事しろ 260 00:15:56,873 --> 00:16:00,669 ‪とにかく彼女が店にいる間は 261 00:16:00,669 --> 00:16:02,713 ‪ドニーから... 262 00:16:02,713 --> 00:16:04,881 ‪ルーク 友よ 263 00:16:05,507 --> 00:16:07,718 ‪ドニー 妻の恋人よ 264 00:16:08,885 --> 00:16:11,972 ‪この話はシリーズ映画と同じ 265 00:16:11,972 --> 00:16:13,515 ‪“続く”だ 266 00:16:15,267 --> 00:16:16,685 ‪聞いたよ 267 00:16:16,685 --> 00:16:20,230 ‪君の思いは分かったと ‪伝えたくて 268 00:16:20,230 --> 00:16:23,150 ‪優秀な従業員を雇った 269 00:16:23,150 --> 00:16:25,318 ‪ワクワクするよ 270 00:16:25,318 --> 00:16:27,362 ‪意味が違う 271 00:16:27,362 --> 00:16:30,574 ‪復縁が狙いだろうがムダだ 272 00:16:30,574 --> 00:16:33,410 ‪いや そうでもないぞ 273 00:16:43,128 --> 00:16:44,921 ‪イエスでうれしい 274 00:16:44,921 --> 00:16:46,882 ‪当然よ うまくいく 275 00:16:47,632 --> 00:16:48,550 ‪正解よね 276 00:16:48,550 --> 00:16:49,384 ‪ああ 277 00:16:50,886 --> 00:16:51,636 ‪何? 278 00:16:51,636 --> 00:16:53,430 ‪スワヒリ語よ 279 00:16:53,430 --> 00:16:54,347 ‪忘れて 280 00:16:54,347 --> 00:16:56,600 ‪おい やめろよ 281 00:16:57,184 --> 00:16:59,478 ‪みんながいるのに... 282 00:16:59,478 --> 00:17:00,479 ‪そうよ 283 00:17:01,021 --> 00:17:03,065 ‪危険で興奮する 284 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 ‪そうだね 285 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 ‪でしょ 286 00:17:05,942 --> 00:17:08,028 ‪何年も一緒に働いてる 287 00:17:08,028 --> 00:17:10,363 ‪ジム器具の販売ね 288 00:17:10,947 --> 00:17:12,866 ‪鍛えてるの? 289 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 ‪すごいわ 290 00:17:16,995 --> 00:17:18,622 ‪看板に偽りなしさ 291 00:17:20,665 --> 00:17:22,542 ‪暑いな 君は? 292 00:17:22,542 --> 00:17:24,211 ‪温度調節が... 293 00:17:24,211 --> 00:17:24,795 ‪いや... 294 00:17:24,795 --> 00:17:26,838 ‪ジム器具の件で質問が 295 00:17:27,839 --> 00:17:28,632 ‪彼に 296 00:17:28,632 --> 00:17:30,801 ‪では お借りしますね 297 00:17:30,801 --> 00:17:31,927 ‪もちろん 298 00:17:31,927 --> 00:17:33,637 ‪どうも では 299 00:17:37,182 --> 00:17:39,351 ‪キャラ物はダメでしょ 300 00:17:39,351 --> 00:17:42,145 ‪自分らしくするなと ‪言ったはず 301 00:17:42,145 --> 00:17:44,189 ‪マッター・オムだ 302 00:17:44,189 --> 00:17:47,651 ‪フランス系カナダ人で ‪物理法則を超える 303 00:17:47,651 --> 00:17:48,985 ‪物理法則では 304 00:17:48,985 --> 00:17:51,488 ‪物理を語る者はヤれない 305 00:17:53,198 --> 00:17:56,451 ‪ティナの情報を送った 306 00:17:56,451 --> 00:17:59,329 ‪通販やNETFLIXの履歴よ 307 00:17:59,329 --> 00:18:02,290 ‪70年代に そそられてる 308 00:18:02,290 --> 00:18:05,085 ‪当時の男は勇ましい 309 00:18:05,085 --> 00:18:09,005 ‪スティーヴ・マックィーンよ ‪あんたと大違い 310 00:18:09,005 --> 00:18:13,802 ‪一緒にタコスを食べたし ‪筋肉を褒めてくれた 311 00:18:13,802 --> 00:18:17,931 ‪任務だからで ‪貧弱な腕は眼中にない 312 00:18:17,931 --> 00:18:20,100 ‪手順はスカウトと同じ 313 00:18:20,100 --> 00:18:21,476 ‪1つ 狙い 314 00:18:21,476 --> 00:18:23,728 ‪性的対象になる女を発見 315 00:18:23,728 --> 00:18:24,312 ‪よし 316 00:18:24,312 --> 00:18:25,981 ‪2つ 脆弱性評価 317 00:18:25,981 --> 00:18:29,359 ‪あんたと平気で話せる ‪脆弱性よ 318 00:18:29,359 --> 00:18:30,485 ‪3つ 展開 319 00:18:30,485 --> 00:18:34,114 ‪興味の対象を知るのが ‪一番の近道 320 00:18:34,114 --> 00:18:35,157 ‪4つ 勧誘 321 00:18:35,157 --> 00:18:36,408 ‪デートよ 322 00:18:36,408 --> 00:18:37,617 ‪5つ 操縦 323 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 ‪タマを操ってほしいよね 324 00:18:40,328 --> 00:18:43,415 ‪なら自分を隠して予習して 325 00:18:47,836 --> 00:18:50,172 ‪カーターのご両親ですね 326 00:18:50,172 --> 00:18:52,007 ‪ありがとう 327 00:18:52,674 --> 00:18:55,844 ‪お二人の出会いは? 328 00:18:55,844 --> 00:18:58,763 ‪NYの大企業で働いてたの 329 00:18:58,763 --> 00:19:00,223 ‪幹部候補だ 330 00:19:00,223 --> 00:19:04,811 ‪福利厚生のヨガ教室で ‪教えてたのが... 331 00:19:04,811 --> 00:19:06,438 ‪私だった 332 00:19:06,438 --> 00:19:07,981 ‪驚きだな 333 00:19:07,981 --> 00:19:10,150 ‪フォードは運命の人 334 00:19:10,150 --> 00:19:13,445 ‪出世は無意味だと ‪教えてくれた 335 00:19:13,445 --> 00:19:16,364 ‪人間らしく生きるべきだと 336 00:19:16,364 --> 00:19:18,366 ‪人助けしたくてね 337 00:19:18,366 --> 00:19:19,326 ‪ええ 338 00:19:19,326 --> 00:19:20,785 ‪これを開発した 339 00:19:21,286 --> 00:19:22,370 ‪“ツルリン” 340 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 ‪男女兼用のビキニワックス 341 00:19:26,082 --> 00:19:27,459 ‪サンプルを 342 00:19:28,585 --> 00:19:30,045 ‪CBD配合だ 343 00:19:31,880 --> 00:19:34,174 ‪恥ずかしがらないで 344 00:19:34,883 --> 00:19:36,009 ‪家族だろ 345 00:19:36,509 --> 00:19:38,220 ‪商品の信条は... 346 00:19:38,220 --> 00:19:39,262 ‪香り高い 347 00:19:39,262 --> 00:19:41,848 ‪“失うものはムダ毛だけ” 348 00:19:43,350 --> 00:19:44,476 ‪威厳もだ 349 00:19:45,769 --> 00:19:48,772 ‪聞いたか 頭の回転が速い 350 00:19:52,192 --> 00:19:53,693 ‪ふざけた名前だ 351 00:19:53,693 --> 00:19:57,864 ‪フォード? カーター? ‪最悪の大統領だ 352 00:19:57,864 --> 00:20:01,910 ‪あの家の男は ‪女の足を引っ張る 353 00:20:01,910 --> 00:20:05,038 ‪才能ある女性の野望を砕く 354 00:20:05,038 --> 00:20:06,373 ‪あんまりよ 355 00:20:06,373 --> 00:20:07,999 ‪彼の妻を見ろ 356 00:20:07,999 --> 00:20:10,418 ‪ウォール街の出世頭が 357 00:20:10,418 --> 00:20:13,630 ‪股間にワックスを塗ってる 358 00:20:13,630 --> 00:20:15,173 ‪想像してみろ 359 00:20:15,173 --> 00:20:16,967 ‪継がされたら? 360 00:20:16,967 --> 00:20:18,718 ‪お前の未来は... 361 00:20:18,718 --> 00:20:20,553 ‪お前のものだ? 362 00:20:21,388 --> 00:20:22,305 ‪さすが 363 00:20:22,889 --> 00:20:26,101 ‪私の決断を信用してないの 364 00:20:27,978 --> 00:20:32,649 ‪カーターとは合わないと ‪娘に言ってきた 365 00:20:32,649 --> 00:20:35,026 ‪機内では分かり合えた 366 00:20:35,026 --> 00:20:37,404 ‪先生の言う意思の疎通だ 367 00:20:37,404 --> 00:20:41,992 ‪彼よりCIAのほうが ‪好きだと言った 368 00:20:41,992 --> 00:20:44,244 ‪その1時間後に婚約だ 369 00:20:44,244 --> 00:20:46,037 ‪正気じゃない 370 00:20:48,832 --> 00:20:50,583 ‪難しい選択だ 371 00:20:50,583 --> 00:20:51,918 ‪愛か仕事か 372 00:20:52,502 --> 00:20:53,336 ‪ズレは? 373 00:20:54,004 --> 00:20:57,674 ‪CIAの君と ‪他人が見る君の間にだ 374 00:20:57,674 --> 00:21:01,219 ‪CIA版の君は本音を語った 375 00:21:01,720 --> 00:21:03,722 ‪でも家に帰ったら 376 00:21:03,722 --> 00:21:06,474 ‪完璧な娘の役に戻ったんだ 377 00:21:06,474 --> 00:21:09,394 ‪周りの期待に応えたくて 378 00:21:09,394 --> 00:21:10,687 ‪イエスと 379 00:21:10,687 --> 00:21:14,649 ‪彼と母親を ‪失望させたくなくてね 380 00:21:19,195 --> 00:21:22,032 ‪違う ‪自分の人生は把握してる 381 00:21:22,032 --> 00:21:24,159 ‪間違いに気付いたの 382 00:21:24,159 --> 00:21:26,703 ‪両立してみせるわ 383 00:21:26,703 --> 00:21:29,331 ‪無理だ 私たちを見てきたろ 384 00:21:29,331 --> 00:21:32,375 ‪パパのように ‪仕事を優先しない 385 00:21:32,375 --> 00:21:33,668 ‪破局は必至だ 386 00:21:33,668 --> 00:21:34,252 ‪違う 387 00:21:34,252 --> 00:21:37,964 ‪2人とも いったん黙って 388 00:21:37,964 --> 00:21:40,967 ‪冷静に意思を伝えないなら 389 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 ‪セラピーが無意味になる 390 00:21:45,597 --> 00:21:49,309 ‪助けになりそうな物が ‪あるんだ 391 00:21:56,483 --> 00:21:57,734 ‪私たちか? 392 00:21:58,443 --> 00:21:59,819 ‪よく似てる 393 00:22:00,320 --> 00:22:03,615 ‪「セサミ・ストリート」級の ‪出来ね 394 00:22:04,115 --> 00:22:06,159 ‪納税者の厚意だよ 395 00:22:07,827 --> 00:22:12,165 ‪2人が聞きたいのは ‪自身の内なる声だ 396 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 ‪これで試そう 397 00:22:13,625 --> 00:22:17,587 ‪ただし相手の声で ‪話してほしい 398 00:22:19,839 --> 00:22:22,175 ‪無意味だと思うけど 399 00:22:22,175 --> 00:22:23,927 ‪パパは化石よ 400 00:22:23,927 --> 00:22:25,845 ‪何も分かってない 401 00:22:25,845 --> 00:22:29,474 ‪1992年以前に ‪生まれたんだもん 402 00:22:29,474 --> 00:22:32,185 ‪黙って ムチャをさせて 403 00:22:32,185 --> 00:22:34,354 ‪やる気ね ジイさん 404 00:22:35,397 --> 00:22:36,731 ‪似てないぞ 405 00:22:38,608 --> 00:22:39,734 ‪ルークだ 406 00:22:39,734 --> 00:22:44,781 ‪結婚には失敗したが ‪それ以外は完璧さ 407 00:22:44,781 --> 00:22:46,616 ‪筋肉があるから 408 00:22:46,616 --> 00:22:49,160 ‪何でも お見通しだ 409 00:22:49,160 --> 00:22:52,789 ‪故郷のオーストリアでは ‪全てが5セント 410 00:22:52,789 --> 00:22:54,541 ‪もっと高いのが 411 00:22:54,541 --> 00:22:57,252 ‪体操教室と歯科矯正 412 00:22:57,252 --> 00:23:00,797 ‪それに過ちの結婚式よ ‪パパが払うの 413 00:23:00,797 --> 00:23:04,843 ‪重くて持ち上げられないのは ‪エゴだけだ 414 00:23:04,843 --> 00:23:07,720 ‪ずっと親にウソをついてた 415 00:23:07,720 --> 00:23:10,932 ‪天使のフリしてたの 416 00:23:11,766 --> 00:23:14,144 ‪敵意を見ただろ 417 00:23:14,144 --> 00:23:15,270 ‪敵意? 418 00:23:15,270 --> 00:23:16,354 ‪冷静に 419 00:23:19,399 --> 00:23:21,276 ‪ドットからだ 420 00:23:21,276 --> 00:23:22,569 ‪分かった 421 00:23:29,075 --> 00:23:31,161 ‪予想どおりだ 422 00:23:38,460 --> 00:23:40,336 ‪感謝してるわ 423 00:23:40,336 --> 00:23:42,547 ‪口が悪くて すまん 424 00:23:43,381 --> 00:23:46,885 ‪陸軍工兵隊が ‪博士の論文を分析した 425 00:23:46,885 --> 00:23:52,348 ‪結果 核廃棄物から ‪爆弾を作るのに必要な物は 426 00:23:52,348 --> 00:23:53,475 ‪市場にある 427 00:23:53,475 --> 00:23:55,226 ‪例外がMNR 428 00:23:56,769 --> 00:23:58,521 ‪ミニチュア原子炉 429 00:23:58,521 --> 00:24:01,858 ‪規制が厳しく使用できるのは 430 00:24:01,858 --> 00:24:05,278 ‪少数の企業や研究機関だけよ 431 00:24:05,278 --> 00:24:09,574 ‪数年前 ダルースの ‪医療用ガラス会社が倒産し 432 00:24:09,574 --> 00:24:14,204 ‪加工工場の地下室に ‪MNRを放置した 433 00:24:14,204 --> 00:24:16,289 ‪数か月後 地元警察が 434 00:24:16,289 --> 00:24:21,377 ‪子供が忍び込み ‪遊んでいるのを発見した 435 00:24:21,961 --> 00:24:25,048 ‪幸い負傷者は出てない 436 00:24:25,048 --> 00:24:28,051 ‪では... MNRが餌ね 437 00:24:28,801 --> 00:24:30,845 ‪ボロを誘い出し 438 00:24:30,845 --> 00:24:34,807 ‪捕まえて ‪ダニのように食らいつく 439 00:24:34,807 --> 00:24:39,145 ‪でも誘い出そうにも ‪連絡方法がない 440 00:24:39,145 --> 00:24:42,565 ‪信用できて ‪MNRに手が届く人としか 441 00:24:42,565 --> 00:24:44,776 ‪会わないだろうし 442 00:24:44,776 --> 00:24:47,362 ‪局に忠実な人じゃないと 443 00:24:48,821 --> 00:24:49,864 ‪確かに 444 00:24:55,370 --> 00:24:56,621 ‪デーンだな 445 00:24:56,621 --> 00:24:58,206 ‪いいぞ! 446 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 ‪好きなんだ 447 00:25:00,291 --> 00:25:00,959 ‪名案だ 448 00:25:00,959 --> 00:25:02,544 ‪絶対にダメ 449 00:25:02,544 --> 00:25:03,878 ‪ありえない 450 00:25:03,878 --> 00:25:05,004 ‪誰なの? 451 00:25:05,004 --> 00:25:08,299 ‪彼の業界では最高峰だな 452 00:25:08,299 --> 00:25:09,425 ‪いいヤツさ 453 00:25:09,425 --> 00:25:12,262 ‪人生なすがままって主義で 454 00:25:12,262 --> 00:25:13,972 ‪おおらかだ 455 00:25:13,972 --> 00:25:16,766 ‪語学を武器に ‪市場を独占してる 456 00:25:16,766 --> 00:25:19,143 ‪絶対にイヤだから 457 00:25:19,727 --> 00:25:20,895 ‪好きになるよ 458 00:25:20,895 --> 00:25:23,147 ‪居場所を調べる 459 00:25:23,147 --> 00:25:25,775 ‪出動の準備をして 460 00:25:30,738 --> 00:25:32,615 ‪ようこそ 461 00:25:32,615 --> 00:25:35,326 ‪“筋トレは無休”よ 462 00:25:37,203 --> 00:25:38,079 ‪従業員? 463 00:25:38,663 --> 00:25:41,040 ‪野郎だけだと思った 464 00:25:41,874 --> 00:25:42,709 ‪新人よ 465 00:25:43,668 --> 00:25:45,003 ‪ご用件は? 466 00:25:45,712 --> 00:25:48,006 ‪最大のライバルだぞ 467 00:25:50,550 --> 00:25:54,220 ‪ツイン・フォーミュラの ‪共同経営者だ 468 00:25:54,220 --> 00:25:56,389 ‪CMを見たわ 469 00:25:57,599 --> 00:25:59,601 ‪双子に見えない 470 00:26:01,060 --> 00:26:03,521 ‪彼は筋トレの最中だ 471 00:26:04,689 --> 00:26:07,859 ‪CMに出てないなと思って 472 00:26:07,859 --> 00:26:09,485 ‪裏方が専門だ 473 00:26:09,485 --> 00:26:12,363 ‪俺が広告を ‪彼が経理を担当する 474 00:26:12,363 --> 00:26:16,409 ‪販売額で ‪お宅に負けてるはずない 475 00:26:16,409 --> 00:26:18,745 ‪数々の“賞”... あれは 476 00:26:19,829 --> 00:26:20,830 ‪インチキだ 477 00:26:20,830 --> 00:26:25,627 ‪東海岸ではプラネットジムへ ‪独占的に卸してる 478 00:26:26,127 --> 00:26:28,129 ‪無敵の方程式だよ 479 00:26:28,129 --> 00:26:33,760 ‪なのに お宅に ‪地域のセールス賞を奪われた 480 00:26:34,761 --> 00:26:35,803 ‪おかしい 481 00:26:36,804 --> 00:26:39,265 ‪褒恩賞‪はうちのものだ 482 00:26:39,265 --> 00:26:40,516 ‪何と? 483 00:26:40,516 --> 00:26:41,726 ‪褒恩賞だ 484 00:26:41,726 --> 00:26:44,187 ‪立派な仕事に贈る賞さ 485 00:26:44,187 --> 00:26:46,230 ‪褒賞と恩賞ね 486 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 ‪あんたは新人だ 487 00:26:48,941 --> 00:26:51,444 ‪八百長とは無関係だろ 488 00:26:51,944 --> 00:26:54,322 ‪こっそり帳簿を見せてくれ 489 00:26:54,322 --> 00:26:55,782 ‪出てって 490 00:26:57,825 --> 00:26:58,993 ‪通報するわよ 491 00:27:00,828 --> 00:27:01,663 ‪行くぞ 492 00:27:05,208 --> 00:27:09,128 ‪面倒なヤツを敵に回したな 493 00:27:16,386 --> 00:27:18,846 ‪なあ すねるなよ 494 00:27:20,223 --> 00:27:21,516 ‪本気で嫌いね 495 00:27:22,100 --> 00:27:24,394 ‪実は まじめな男だ 496 00:27:24,936 --> 00:27:26,771 ‪密売人にしてはね 497 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 ‪武器は売らずに ‪契約は履行する 498 00:27:30,483 --> 00:27:33,778 ‪90年代には ‪サーカス団を利用して 499 00:27:33,778 --> 00:27:36,239 ‪ロシアへ人形を届けた 500 00:27:36,239 --> 00:27:40,410 ‪大西洋を縦断するウミガメに ‪防水袋をつけて 501 00:27:40,410 --> 00:27:42,745 ‪記憶媒体を運んだ逸話も 502 00:27:42,745 --> 00:27:43,871 ‪モナ・リザは? 503 00:27:43,871 --> 00:27:44,747 ‪見た 504 00:27:44,747 --> 00:27:45,331 ‪偽物 505 00:27:45,331 --> 00:27:48,334 ‪本物は ‪ドバイの長老の家にある 506 00:27:48,918 --> 00:27:50,002 ‪彼の仕事だ 507 00:27:51,671 --> 00:27:54,549 ‪あいつ 私のつま先を撃った 508 00:27:54,549 --> 00:27:55,800 ‪勘弁しろ 509 00:27:56,676 --> 00:27:58,803 ‪食事中なのよ 510 00:27:58,803 --> 00:28:00,430 ‪悪夢を見そう 511 00:28:02,348 --> 00:28:03,182 ‪待てよ 512 00:28:05,810 --> 00:28:09,355 ‪切断痕に爪があるぞ 513 00:28:09,355 --> 00:28:12,150 ‪医者は再生力と呼び 514 00:28:12,150 --> 00:28:14,402 ‪姪(めい)‪は怪物の足と呼ぶ 515 00:28:14,402 --> 00:28:17,363 ‪超常現象番組に ‪写真を送ったら 516 00:28:17,363 --> 00:28:19,532 ‪小エビだと一笑された 517 00:28:19,532 --> 00:28:21,451 ‪ビーサンは憧れ 518 00:28:21,451 --> 00:28:25,580 ‪鼻緒を通さなきゃ ‪ただのゴム板よ 519 00:28:25,580 --> 00:28:29,375 ‪残念だが 大きな任務に伴う ‪小さな犠牲だ 520 00:28:49,353 --> 00:28:51,939 ‪デーンを見つけた 521 00:28:52,982 --> 00:28:55,818 ‪ただしトルコで服役中よ 522 00:28:55,818 --> 00:28:57,904 ‪刑期は まだ2年ある 523 00:28:57,904 --> 00:29:01,908 ‪トルコ政府との交渉は ‪失敗に終わった 524 00:29:01,908 --> 00:29:05,411 ‪当然の報いよ 計画変更ね 525 00:29:05,411 --> 00:29:07,747 ‪頼りは彼だけよ 526 00:29:08,456 --> 00:29:09,749 ‪脱獄させる 527 00:29:11,459 --> 00:29:12,960 ‪ポラト刑務所 528 00:29:13,920 --> 00:29:17,298 ‪毎日 早朝に点呼があるの 529 00:29:17,298 --> 00:29:21,928 ‪連れ出して 次の点呼までに ‪ボロに会わせる 530 00:29:21,928 --> 00:29:23,888 ‪脱獄がバレれば 531 00:29:23,888 --> 00:29:28,476 ‪直ちに欧州警察が ‪指名手配する 532 00:29:28,476 --> 00:29:31,604 ‪外見が特徴的だからな 533 00:29:31,604 --> 00:29:36,400 ‪じきにボロは ‪矛盾に気付くはずよ 534 00:29:36,400 --> 00:29:38,194 ‪時間との闘いね 535 00:29:38,194 --> 00:29:40,822 ‪それに独房を空にできない 536 00:29:40,822 --> 00:29:43,533 ‪毎晩 刑務官が ‪食器を回収する 537 00:29:43,533 --> 00:29:47,870 ‪小窓から食器を返さないと ‪独房に入り... 538 00:29:47,870 --> 00:29:49,622 ‪不在がバレる 539 00:29:49,622 --> 00:29:51,123 ‪ウワサになって 540 00:29:51,123 --> 00:29:54,377 ‪ボロはワナだと気付く 541 00:29:54,377 --> 00:29:57,839 ‪独房で食器を返す人が必要ね 542 00:30:00,716 --> 00:30:02,593 ‪ルーたちは会談へ 543 00:30:03,177 --> 00:30:05,596 ‪ヘリから銃撃したけど 544 00:30:05,596 --> 00:30:08,641 ‪顔は見てないはずよ 545 00:30:08,641 --> 00:30:11,811 ‪デーンの仲間役で同行して 546 00:30:11,811 --> 00:30:13,938 ‪ルークとエマも 547 00:30:13,938 --> 00:30:16,107 ‪会談に必要よ 548 00:30:16,107 --> 00:30:18,484 ‪彼の思考や反応を読める 549 00:30:18,484 --> 00:30:21,988 ‪サラザーは? 経験者だ 550 00:30:21,988 --> 00:30:22,905 ‪任務中よ 551 00:30:22,905 --> 00:30:27,201 ‪フィネリ ジャクソン ‪マクマホンもね 552 00:30:27,994 --> 00:30:29,704 ‪人材不足だけど 553 00:30:30,329 --> 00:30:32,206 ‪即 発ってほしい 554 00:30:34,333 --> 00:30:35,167 ‪やるよ 555 00:30:36,002 --> 00:30:36,836 ‪潜入する 556 00:30:38,462 --> 00:30:39,297 ‪何? 557 00:30:40,923 --> 00:30:41,757 ‪いいだろ 558 00:30:41,757 --> 00:30:43,384 ‪危険なのよ 559 00:30:43,384 --> 00:30:45,011 ‪心臓が悪いし 560 00:30:45,011 --> 00:30:47,179 ‪お前には向かない 561 00:30:51,517 --> 00:30:54,061 ‪バリーにもできるよ 562 00:30:54,061 --> 00:30:57,607 ‪ヘリから ぶら下がって ‪父娘を助けた 563 00:30:58,190 --> 00:31:00,943 ‪今は一日中 机仕事よ 564 00:31:00,943 --> 00:31:03,237 ‪いい機会だと思う 565 00:31:03,237 --> 00:31:04,238 ‪そうね 566 00:31:04,238 --> 00:31:07,074 ‪デーンは逃亡もできるけど 567 00:31:07,074 --> 00:31:10,828 ‪捕まれば死刑だと分かってる 568 00:31:10,828 --> 00:31:14,957 ‪バリーなら面識があるし ‪信用するはず 569 00:31:14,957 --> 00:31:16,208 ‪しかし... 570 00:31:16,208 --> 00:31:17,376 ‪決まりね 571 00:31:17,376 --> 00:31:19,837 ‪頼むわ 35分で出発よ 572 00:31:23,090 --> 00:31:24,383 ‪マズいぞ 573 00:31:29,680 --> 00:31:33,726 ‪ティナのために ‪70年代の男になるの? 574 00:31:33,726 --> 00:31:35,853 ‪それが計画だ 575 00:31:36,812 --> 00:31:38,189 ‪援護 どうも 576 00:31:38,189 --> 00:31:42,276 ‪でも失敗したら ‪ムショのアイドルよ 577 00:31:47,573 --> 00:31:50,826 ‪アルドン ‪婚約パーティーの件だ 578 00:31:50,826 --> 00:31:53,913 ‪不適切な視線や接触があった 579 00:31:54,413 --> 00:31:56,332 ‪エマに近づいてない 580 00:31:56,332 --> 00:31:58,250 ‪カーターとだ 581 00:31:58,250 --> 00:32:00,252 ‪にらみつけて 582 00:32:00,252 --> 00:32:02,797 ‪長時間 握手してた 583 00:32:03,422 --> 00:32:06,634 ‪縄張りを誇示する小便だろ 584 00:32:07,218 --> 00:32:08,386 ‪分かるぞ 585 00:32:08,386 --> 00:32:12,473 ‪私も妻を取り戻そうと ‪同じことをした 586 00:32:12,473 --> 00:32:13,641 ‪元妻だ 587 00:32:16,435 --> 00:32:17,687 ‪怒らせるな 588 00:32:18,229 --> 00:32:20,398 ‪エマが好きだよ 589 00:32:20,398 --> 00:32:22,149 ‪賢くて勇敢だ 590 00:32:22,149 --> 00:32:24,235 ‪でも それだけさ 591 00:32:25,277 --> 00:32:28,447 ‪“他人の婚約を破壊する男” 592 00:32:29,490 --> 00:32:31,742 ‪それが俺への評価かよ 593 00:32:43,045 --> 00:32:45,840 ‪原子炉は安全だ いいぞ 594 00:32:48,634 --> 00:32:49,510 ‪失礼 595 00:32:52,096 --> 00:32:53,889 ‪従業員さん 店は? 596 00:32:53,889 --> 00:32:55,016 ‪問題ない 597 00:32:55,016 --> 00:32:56,475 ‪平穏よ 598 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 ‪ライバル店の人が来た 599 00:32:59,895 --> 00:33:01,564 ‪CMのヤツか 600 00:33:01,564 --> 00:33:04,233 ‪受賞にケチをつけてきた 601 00:33:04,817 --> 00:33:06,444 ‪帳簿を見せろと 602 00:33:06,944 --> 00:33:08,738 ‪ねたみだな 603 00:33:08,738 --> 00:33:10,990 ‪うちはプラネットジムと 604 00:33:10,990 --> 00:33:15,411 ‪新契約を決めて ‪大量の器具を卸してる 605 00:33:15,995 --> 00:33:20,082 ‪会議の準備があるから ‪かけ直すよ 606 00:33:20,082 --> 00:33:22,460 ‪ええ ‪でも変ね 607 00:33:22,460 --> 00:33:27,631 ‪彼らはプラネットジムと ‪独占契約してるって 608 00:33:27,631 --> 00:33:30,718 ‪その契約は成立してない 609 00:33:30,718 --> 00:33:35,556 ‪売り上げの90%は ‪前向きな思考が生むんだ 610 00:33:35,556 --> 00:33:36,766 ‪切るよ 611 00:33:37,308 --> 00:33:38,142 ‪じゃあ 612 00:33:38,142 --> 00:33:39,894 ‪ええ またね 613 00:33:40,895 --> 00:33:41,729 ‪じゃあ 614 00:33:46,817 --> 00:33:47,735 ‪悪いな 615 00:33:48,360 --> 00:33:51,238 ‪複雑な心境だろ 616 00:33:52,406 --> 00:33:53,324 ‪仕事よ 617 00:33:55,910 --> 00:33:57,536 ‪まだ選べるぞ 618 00:33:58,120 --> 00:34:00,122 ‪彼と結婚するなら 619 00:34:00,790 --> 00:34:06,212 ‪事務職や後方業務を ‪考えたほうがいい 620 00:34:06,879 --> 00:34:08,798 ‪2人のためだ 621 00:34:08,798 --> 00:34:12,093 ‪やり直せるなら ‪違う道を選ぶ? 622 00:34:14,345 --> 00:34:15,679 ‪信じない 623 00:34:16,222 --> 00:34:18,057 ‪1分でジャンプだ 624 00:34:22,103 --> 00:34:23,896 ‪準備してないのか 625 00:34:24,605 --> 00:34:26,023 ‪なぜ僕なの? 626 00:34:26,023 --> 00:34:27,817 ‪志願しただろ 627 00:34:27,817 --> 00:34:31,112 ‪ミスNSAが ‪火をつけちゃったの 628 00:34:31,112 --> 00:34:32,196 ‪頑張れよ 629 00:34:32,196 --> 00:34:34,698 ‪好きな人ができるたびに 630 00:34:34,698 --> 00:34:36,033 ‪バカをするな 631 00:34:36,033 --> 00:34:38,494 ‪最後の言葉は優しくして 632 00:34:38,494 --> 00:34:40,079 ‪最後の言葉? 633 00:34:40,079 --> 00:34:41,330 ‪ここへ 634 00:34:44,959 --> 00:34:48,671 ‪イヤなら代わってあげるよ 635 00:34:50,756 --> 00:34:51,507 ‪どう? 636 00:34:51,507 --> 00:34:52,341 ‪頼む 637 00:34:52,341 --> 00:34:54,009 ‪そう いいよ 638 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 ‪お願い 639 00:34:56,720 --> 00:34:58,430 ‪やめてくれ! 640 00:34:58,430 --> 00:34:59,306 ‪古い手だ 641 00:34:59,306 --> 00:35:00,808 ‪お約束ね 642 00:35:00,808 --> 00:35:01,642 ‪冷静に 643 00:35:01,642 --> 00:35:03,727 ‪抱っこひもだよ 644 00:35:03,727 --> 00:35:06,397 ‪何度も使ったが落としたのは 645 00:35:06,397 --> 00:35:07,940 ‪1回だけだ 646 00:35:07,940 --> 00:35:09,859 ‪よく落としてたのね 647 00:35:11,443 --> 00:35:11,944 ‪よし 648 00:35:12,570 --> 00:35:13,571 ‪大丈夫 649 00:35:13,571 --> 00:35:15,406 ‪ショータイム! 650 00:35:15,406 --> 00:35:16,198 ‪ヤダ! 651 00:35:20,661 --> 00:35:21,787 ‪おっと 652 00:35:21,787 --> 00:35:23,497 ‪品位がないな 653 00:35:23,998 --> 00:35:25,332 ‪通信開始よ 654 00:35:25,833 --> 00:35:28,794 ‪ティナ 降下した お願いね 655 00:35:28,794 --> 00:35:32,214 ‪了解 時速195キロで ‪目標へ降下中よ 〝降下状況〞 656 00:35:32,214 --> 00:35:33,632 ‪了解 時速195キロで ‪目標へ降下中よ 657 00:35:34,258 --> 00:35:35,176 ‪彼は? 658 00:35:35,176 --> 00:35:36,218 ‪絶好調よ 659 00:35:36,218 --> 00:35:38,470 ‪ただ配管を通れないかも 660 00:35:38,470 --> 00:35:40,848 ‪タマが巨大だからね 661 00:35:53,903 --> 00:35:56,655 ‪ハーネスを外した ‪通信開始だ 662 00:35:57,323 --> 00:35:58,532 ‪ティナ 663 00:35:58,532 --> 00:35:59,867 ‪子犬は柵に 664 00:36:01,452 --> 00:36:03,120 ‪すみません 665 00:36:03,120 --> 00:36:05,998 ‪バリーとの会話をマネたくて 666 00:36:05,998 --> 00:36:07,750 ‪カボチャはパイに 667 00:36:08,250 --> 00:36:09,084 ‪どうも 668 00:36:09,084 --> 00:36:13,672 ‪設計図によれば ‪ドーム型の通気口がある 669 00:36:20,471 --> 00:36:21,889 ‪少し降下して 670 00:36:21,889 --> 00:36:23,515 ‪水平になる 671 00:36:24,475 --> 00:36:26,227 ‪なんで僕なの? 672 00:36:27,061 --> 00:36:30,773 ‪貧弱な体なら ‪簡単に抜けられる 673 00:36:43,619 --> 00:36:44,870 ‪気を付けろ 674 00:36:48,290 --> 00:36:49,291 ‪ああ 675 00:36:54,838 --> 00:36:55,839 ‪大丈夫? 676 00:36:57,466 --> 00:36:58,801 ‪“目標位置” 677 00:36:58,801 --> 00:37:00,844 ‪約18メートル進んだ 678 00:37:00,844 --> 00:37:03,013 ‪また少し降下よ 679 00:37:07,434 --> 00:37:09,144 ‪少しじゃない 680 00:37:10,729 --> 00:37:13,983 ‪集中してね 大丈夫だから 681 00:37:14,733 --> 00:37:18,946 ‪下水道を進むカメよりは ‪マシさ 682 00:37:20,781 --> 00:37:22,533 ‪お疲れ 到着よ 683 00:37:54,732 --> 00:37:55,774 ‪やあ 684 00:37:55,774 --> 00:37:56,984 ‪久しぶり 685 00:37:58,902 --> 00:38:02,990 ‪会えてうれしいよ ‪今も鍛えてるな 686 00:38:02,990 --> 00:38:03,615 ‪ああ 687 00:38:03,615 --> 00:38:04,199 ‪マジか 688 00:38:04,199 --> 00:38:05,492 ‪いい体だ 689 00:38:05,492 --> 00:38:08,162 ‪いや 少し太った 690 00:38:08,162 --> 00:38:10,706 ‪がっちりしてるぞ 691 00:38:10,706 --> 00:38:13,834 ‪上半身は少し鍛えてるよ 692 00:38:13,834 --> 00:38:18,672 ‪ムショでは ‪ドカ食いで憂さ晴らししてた 693 00:38:18,672 --> 00:38:21,592 ‪砂糖と炭水化物でね 694 00:38:21,592 --> 00:38:22,801 ‪目印? 695 00:38:22,801 --> 00:38:27,765 ‪コードにフックがついてて ‪機が引き上げる 696 00:38:28,432 --> 00:38:29,266 ‪いいな 697 00:38:30,142 --> 00:38:32,978 ‪よし 少し衝撃があるぞ 698 00:38:32,978 --> 00:38:34,438 ‪待って... 699 00:38:45,824 --> 00:38:47,284 ‪新居 どう? 700 00:38:49,578 --> 00:38:50,579 ‪檻(おり)‪みたい 701 00:38:51,914 --> 00:38:54,041 ‪彼の隠し財産を見つけた 702 00:38:54,041 --> 00:38:56,210 ‪徴用すべき物は? 703 00:38:56,210 --> 00:39:01,465 ‪雑誌が数冊と ‪ホワイト・ロータス1瓶 704 00:39:01,465 --> 00:39:04,301 ‪それにチョコバーが1箱 705 00:39:04,968 --> 00:39:08,263 ‪1980年に ‪製造中止になった物だ 706 00:39:08,263 --> 00:39:10,224 ‪さすがデーンだな 707 00:39:13,727 --> 00:39:14,603 ‪仕事だ 708 00:39:14,603 --> 00:39:16,605 ‪失敗しないでよ 709 00:39:31,578 --> 00:39:33,205 ‪うまくいった? 710 00:39:33,705 --> 00:39:34,540 ‪ティナ 711 00:39:35,374 --> 00:39:36,250 ‪やあ 712 00:39:36,250 --> 00:39:37,835 ‪専用ラインよ 713 00:39:37,835 --> 00:39:40,254 ‪父娘の口論は うんざり 714 00:39:40,254 --> 00:39:43,215 ‪博士の部屋から ‪怒鳴り声がした 715 00:39:43,215 --> 00:39:47,803 ‪2人の問題は ‪老舗専門誌の発刊数以上だ 716 00:39:49,763 --> 00:39:52,141 ‪何かできることある? 717 00:39:52,808 --> 00:39:53,809 ‪じゃあ... 718 00:39:55,644 --> 00:39:57,104 ‪話し相手に 719 00:39:57,688 --> 00:39:59,440 ‪ここにいるわ 720 00:40:04,278 --> 00:40:05,112 ‪やった! 721 00:40:07,030 --> 00:40:07,614 ‪やあ 722 00:40:07,614 --> 00:40:08,949 ‪デンマーク人かと 723 00:40:08,949 --> 00:40:09,867 ‪そうだ 724 00:40:09,867 --> 00:40:13,036 ‪英語は寄宿学校で習得した 725 00:40:13,036 --> 00:40:15,497 ‪マサチューセッツのね 726 00:40:15,497 --> 00:40:17,624 ‪バカばっかりで 727 00:40:17,624 --> 00:40:20,419 ‪NFL選手は ‪翼があると考える 728 00:40:20,919 --> 00:40:21,962 ‪元気か? 729 00:40:23,464 --> 00:40:25,716 ‪〈最高に甘くて苦いヤツ〉 730 00:40:25,716 --> 00:40:27,384 ‪イカれ野郎め 731 00:40:27,384 --> 00:40:29,678 ‪〈砂糖入りコーヒーだ〉 732 00:40:29,678 --> 00:40:30,762 ‪バカな 733 00:40:30,762 --> 00:40:32,306 ‪これをハグしな 734 00:40:32,306 --> 00:40:33,140 ‪マズい 735 00:40:33,140 --> 00:40:36,268 ‪まったく グロいだろ 736 00:40:36,268 --> 00:40:42,065 ‪トルコのムショに2年いたが ‪見るに堪えないよ 737 00:40:42,065 --> 00:40:43,150 ‪どうした? 738 00:40:43,150 --> 00:40:45,068 ‪私のつま先は 739 00:40:45,068 --> 00:40:47,863 ‪作戦中に あんたに撃たれた 740 00:40:47,863 --> 00:40:49,323 ‪そうだったな 741 00:40:49,323 --> 00:40:51,158 ‪俺の銃の遅発だ 742 00:40:51,658 --> 00:40:53,702 ‪銃を使うのがイヤで 743 00:40:53,702 --> 00:40:56,413 ‪彼女に渡したら暴発した 744 00:40:56,413 --> 00:40:58,165 ‪怖かったよ 745 00:40:58,165 --> 00:41:00,751 ‪指のない爪より怖い? 746 00:41:00,751 --> 00:41:02,753 ‪ルー 落ち着け 747 00:41:02,753 --> 00:41:05,172 ‪君にオファーがある 748 00:41:05,172 --> 00:41:07,841 ‪ボロに ある物を売ってくれ 749 00:41:07,841 --> 00:41:12,679 ‪引き換えに息子に会わせる ‪会ったことないだろ 750 00:41:13,805 --> 00:41:14,806 ‪どうだ? 751 00:41:15,474 --> 00:41:17,976 ‪あれは唯一の汚点だよ 752 00:41:17,976 --> 00:41:22,523 ‪妻が産気づいて慌てて戻り ‪国境で捕まった 753 00:41:22,523 --> 00:41:25,275 ‪プロ意識に欠けてたね 754 00:41:26,610 --> 00:41:28,987 ‪息子に会えるなら 755 00:41:28,987 --> 00:41:30,113 ‪乗るよ 756 00:41:30,113 --> 00:41:31,448 ‪よかった 757 00:41:31,448 --> 00:41:32,241 ‪よし 758 00:41:32,241 --> 00:41:33,825 ‪さすがだ 759 00:41:44,920 --> 00:41:46,296 ‪ビーチが苦手? 760 00:41:46,296 --> 00:41:50,175 ‪ボディに自信がないんだね 761 00:41:50,801 --> 00:41:55,806 ‪ツイン・フォーミュラは ‪ホテルやスパに加え... 762 00:42:16,743 --> 00:42:19,746 ‪メリー・フィットネスの ‪タリーです 763 00:42:20,330 --> 00:42:25,043 ‪昨年 そちらのホテルに ‪26台納入しました 764 00:42:25,043 --> 00:42:26,211 ‪それで... 765 00:42:26,712 --> 00:42:29,006 ‪何か不都合は? 766 00:42:29,006 --> 00:42:30,799 ‪わざわざ どうも 767 00:42:30,799 --> 00:42:37,055 ‪各支店に確認しますが ‪本部に苦情は来てません 768 00:42:37,764 --> 00:42:40,183 ‪でもサポートは大歓迎よ 769 00:42:40,183 --> 00:42:42,644 ‪次にお電話を頂く際は 770 00:42:42,644 --> 00:42:45,731 ‪直接 タミーへ 〝CIA 地域コールセンター〞 ‪分かった 771 00:42:46,315 --> 00:42:47,149 ‪では 772 00:42:48,817 --> 00:42:49,985 {\an8}〝通話終了〞 773 00:42:49,985 --> 00:42:55,907 {\an8}〝アラート〞 ‪ブルンナー局員の ‪元妻の採用は 774 00:42:55,907 --> 00:42:57,659 ‪本部の意向ですか 775 00:42:58,493 --> 00:43:00,287 ‪今 電話があった 776 00:43:01,747 --> 00:43:05,709 {\an8}〝着信 メリー・フィットネス〞 ‪問題発生みたいね 777 00:43:07,336 --> 00:43:09,504 ‪はい フィオナです 778 00:43:10,797 --> 00:43:14,593 {\an8}ギリシャ CIAの隠れ家 779 00:43:21,391 --> 00:43:23,101 ‪盗聴器はない 780 00:43:23,101 --> 00:43:23,977 ‪念入りに 781 00:43:23,977 --> 00:43:25,646 ‪ダイアナのせいね 782 00:43:26,772 --> 00:43:27,856 ‪ダイアナ? 783 00:43:30,525 --> 00:43:34,988 ‪数年前 ギリシャで ‪情熱的な時を過ごした 784 00:43:34,988 --> 00:43:38,950 ‪美しい‪NIS(国家情報庁)‪の局員 ‪ダイアナとね 785 00:43:39,868 --> 00:43:42,371 ‪でも関係を解消した 786 00:43:42,371 --> 00:43:44,206 ‪2回までのルール 787 00:43:44,706 --> 00:43:46,208 ‪それは? 788 00:43:46,875 --> 00:43:48,293 ‪CIA職員は 789 00:43:48,293 --> 00:43:52,547 ‪外国人と親密な接触を ‪3回以上 続ける場合 790 00:43:52,547 --> 00:43:54,257 ‪報告が必要だ 791 00:43:54,257 --> 00:43:56,593 ‪大量の書類を書かされる 792 00:43:56,593 --> 00:44:00,097 ‪俺に執着してた彼女は ‪失望した 793 00:44:00,097 --> 00:44:01,932 ‪まあ無理もない 794 00:44:01,932 --> 00:44:05,852 ‪この隠れ家は ‪彼女の気配がするんだ 795 00:44:05,852 --> 00:44:07,979 ‪なでしこの花 796 00:44:07,979 --> 00:44:10,691 ‪冷蔵庫の俺の好きなビール 797 00:44:10,691 --> 00:44:13,360 ‪あの花は地中海に多いし 798 00:44:13,360 --> 00:44:16,321 ‪ビールの銘柄も一般的よ 799 00:44:16,905 --> 00:44:17,989 ‪うぬぼれね 800 00:44:17,989 --> 00:44:22,494 ‪しかもノミだらけの ‪安宿の向かいだ 801 00:44:22,494 --> 00:44:24,913 ‪12時間 愛し合った所さ 802 00:44:25,497 --> 00:44:26,707 ‪12時間? 803 00:44:26,707 --> 00:44:29,584 ‪2回までなんだろ? 804 00:44:31,753 --> 00:44:33,046 ‪集中するぞ 805 00:44:33,630 --> 00:44:36,675 ‪残された時間は わずかだ 806 00:44:36,675 --> 00:44:39,136 ‪失敗したらボロは逃走し 807 00:44:39,136 --> 00:44:41,596 ‪バリーが文通友達になる 808 00:44:41,596 --> 00:44:43,682 ‪盗聴のチェックは? 809 00:44:43,682 --> 00:44:44,683 ‪したよ 810 00:44:44,683 --> 00:44:45,892 ‪なら始める 811 00:44:48,895 --> 00:44:52,107 ‪ボロとの会談を最短で段取れ 812 00:44:52,107 --> 00:44:54,860 ‪電話帳を調べてみる 813 00:44:54,860 --> 00:44:56,278 ‪悪党のリスト? 814 00:44:56,278 --> 00:44:59,030 ‪客が使うのは安全なラインだ 815 00:44:59,030 --> 00:45:04,077 ‪アルゴリズムにより ‪3日ごとに番号を変える 816 00:45:04,077 --> 00:45:07,122 ‪アルゴリズムを知る者は ‪わずかだ 817 00:45:07,122 --> 00:45:08,540 ‪数学は得意よ 818 00:45:08,540 --> 00:45:10,292 ‪でも無理だ 819 00:45:10,792 --> 00:45:14,880 ‪簡単に解読されたら ‪失業してオムツを買えない 820 00:45:14,880 --> 00:45:18,008 ‪大きな赤ん坊には必要よね 821 00:45:18,008 --> 00:45:20,469 ‪あとは待つだけだ 822 00:45:21,094 --> 00:45:22,596 ‪すぐだといいが 823 00:45:26,057 --> 00:45:27,476 ‪猶予は2回? 824 00:45:27,476 --> 00:45:29,519 ‪デンマークなら4回だ 825 00:45:29,519 --> 00:45:30,562 ‪マジか 826 00:45:30,562 --> 00:45:31,980 ‪北欧人め 827 00:45:32,564 --> 00:45:37,944 ‪今のうちにシャワーを浴びて ‪囚人服を脱ぎたい 828 00:45:37,944 --> 00:45:39,780 ‪ムショの臭いがする 829 00:45:39,780 --> 00:45:41,364 ‪集中しろ 830 00:45:42,032 --> 00:45:43,742 ‪きたぞ やあ 831 00:45:44,451 --> 00:45:45,327 ‪デーン 832 00:45:46,077 --> 00:45:48,205 ‪どこに隠れてる? 833 00:45:49,039 --> 00:45:51,917 ‪ギリシャだよ アロハ 834 00:45:51,917 --> 00:45:56,171 ‪ところで ‪ミニチュア原子炉がある 835 00:45:56,171 --> 00:45:57,714 ‪ご所望だろ 836 00:45:57,714 --> 00:46:01,468 ‪耳が早いな だから好きだ 837 00:46:01,468 --> 00:46:02,886 ‪だろうね 838 00:46:03,470 --> 00:46:04,805 ‪俺は人気者だ 839 00:46:04,805 --> 00:46:07,098 ‪嫌うヤツはいない 840 00:46:07,098 --> 00:46:09,351 ‪MNRの件だけど 841 00:46:09,351 --> 00:46:12,229 ‪10時間以内に国境で会えれば 842 00:46:12,229 --> 00:46:14,189 ‪500万で渡す 843 00:46:14,189 --> 00:46:15,524 ‪妥当だな 844 00:46:15,524 --> 00:46:17,901 ‪やることが山積みだ 845 00:46:17,901 --> 00:46:19,402 ‪午前7時で 846 00:46:20,987 --> 00:46:23,073 ‪問題ない 決まりだ 847 00:46:23,073 --> 00:46:25,450 ‪場所は後で指定する 848 00:46:26,034 --> 00:46:27,410 ‪さすがだな 849 00:46:28,119 --> 00:46:29,037 ‪じゃあ 850 00:46:36,419 --> 00:46:39,339 {\an8}〝映画の殿堂 70年代の傑作〞 ‪迷うところだけど 851 00:46:39,339 --> 00:46:42,259 {\an8}〝映画の殿堂 70年代の傑作〞 ‪「恐怖のメロディ」かな 852 00:46:42,259 --> 00:46:44,594 ‪イーストウッドが最高 853 00:46:44,594 --> 00:46:46,596 ‪趣味が合うね 854 00:46:52,352 --> 00:46:55,313 ‪悲鳴 聞こえた? 855 00:46:56,189 --> 00:46:57,023 ‪ええ 856 00:46:58,441 --> 00:46:59,693 ‪頑張れる? 857 00:47:01,862 --> 00:47:02,863 ‪本音を? 858 00:47:04,573 --> 00:47:05,782 ‪怖いよ 859 00:47:06,616 --> 00:47:10,245 ‪狭くてジメジメして薄暗い 860 00:47:10,829 --> 00:47:12,330 ‪閉鎖されてる 861 00:47:15,500 --> 00:47:16,668 ‪君のためだ 862 00:47:19,212 --> 00:47:20,297 ‪私の? 863 00:47:20,297 --> 00:47:22,382 ‪新入りの君に 864 00:47:22,382 --> 00:47:25,844 ‪先輩として印象づけたくて 865 00:47:26,720 --> 00:47:31,808 ‪バリー 刑務所に入る ‪必要なんてなかった 866 00:47:31,808 --> 00:47:35,020 ‪憧れるほどの実績があるわ 867 00:47:35,729 --> 00:47:38,356 ‪賢くて面白いし 868 00:47:39,816 --> 00:47:40,650 ‪優しい 869 00:47:41,651 --> 00:47:42,736 ‪大丈夫よ 870 00:47:42,736 --> 00:47:45,780 ‪私が隣にいると思って 871 00:47:45,780 --> 00:47:46,615 ‪いい? 872 00:47:46,615 --> 00:47:47,532 ‪ああ 873 00:47:49,951 --> 00:47:50,785 ‪ティナ 874 00:47:53,622 --> 00:47:54,748 ‪ありがとう 875 00:47:55,540 --> 00:47:57,375 ‪押し込め 876 00:47:58,251 --> 00:47:59,085 ‪クソッ 877 00:48:00,837 --> 00:48:02,923 {\an8}〝着信 カーター〞 878 00:48:07,969 --> 00:48:10,722 ‪口論したくないが 879 00:48:10,722 --> 00:48:14,559 ‪今後 100万回 ‪着信を無視して 880 00:48:15,143 --> 00:48:17,729 ‪100万回 ウソをつく 881 00:48:19,397 --> 00:48:22,192 ‪原子炉の輸送に集中しよう 882 00:48:22,192 --> 00:48:25,445 ‪博士の助言に従って 883 00:48:25,445 --> 00:48:30,617 ‪偽りの結婚生活になると ‪伝えようとした 884 00:48:30,617 --> 00:48:32,369 ‪大きな間違いだ 885 00:48:32,369 --> 00:48:35,038 ‪2人とも後悔するぞ 886 00:48:35,538 --> 00:48:38,875 ‪彼は真実を知ったら絶望する 887 00:48:38,875 --> 00:48:42,212 ‪船での会話を ‪聞かせてやりたいよ 888 00:48:43,505 --> 00:48:45,548 ‪お前を愛してる 889 00:48:47,217 --> 00:48:48,301 ‪ボートで? 890 00:48:48,301 --> 00:48:50,095 ‪ちなみに船だ 891 00:48:50,845 --> 00:48:54,015 ‪気楽なクルーズだよ 892 00:48:54,015 --> 00:48:57,519 ‪互いを知るために話をして... 893 00:48:58,103 --> 00:49:02,190 ‪私に結婚の許可を ‪求めなかった理由を尋ねた 894 00:49:02,190 --> 00:49:03,191 ‪はい? 895 00:49:04,067 --> 00:49:05,652 ‪許可って? 896 00:49:05,652 --> 00:49:09,030 ‪所有物のように ‪譲るものじゃない 897 00:49:09,030 --> 00:49:10,699 ‪彼もそう言った 898 00:49:10,699 --> 00:49:11,533 ‪最悪ね 899 00:49:11,533 --> 00:49:13,118 ‪理解できたよ 900 00:49:13,118 --> 00:49:15,161 ‪2人に同感だ 901 00:49:15,870 --> 00:49:17,747 ‪彼はいいヤツだな 902 00:49:18,873 --> 00:49:21,292 ‪だが お前には合わない 903 00:49:21,292 --> 00:49:23,336 ‪お前の人生とはな 904 00:49:23,336 --> 00:49:24,713 ‪論点が違う 905 00:49:24,713 --> 00:49:27,424 ‪話があるなら私にして 906 00:49:27,424 --> 00:49:32,053 ‪パパには関係ないけど ‪結婚を決めかねてる 907 00:49:32,053 --> 00:49:36,766 ‪口出しされるから ‪冷静に考えられないの 908 00:49:45,692 --> 00:49:48,319 ‪一緒に仕事しちゃダメね 909 00:49:48,319 --> 00:49:50,488 ‪完全にやらかしたな 910 00:49:52,532 --> 00:49:55,827 ‪付近の犯罪組織を調べてくれ 911 00:49:55,827 --> 00:49:59,205 ‪車の窃盗団 部品の転売屋 912 00:49:59,205 --> 00:50:01,374 ‪しらみつぶしにだ 913 00:50:01,374 --> 00:50:05,003 ‪国防総省に ‪放射線探知を依頼しろ 914 00:50:05,003 --> 00:50:07,172 ‪原子炉のものを拾える 915 00:50:07,172 --> 00:50:07,756 ‪了解 916 00:50:07,756 --> 00:50:09,799 ‪ウラン237だ 917 00:50:09,799 --> 00:50:12,761 ‪痕跡を追えば見つかるはず 918 00:50:12,761 --> 00:50:14,262 ‪考えてた 919 00:50:15,221 --> 00:50:17,390 ‪ダイアナの仕業だ 920 00:50:17,891 --> 00:50:22,437 ‪渡す物がない以上 ‪延期するしかない 921 00:50:22,437 --> 00:50:26,357 ‪土壇場の変更は疑われる ‪理由がないよ 922 00:50:26,357 --> 00:50:29,402 ‪生物剤を運搬中に体調を崩し 923 00:50:29,402 --> 00:50:33,490 ‪漏れの恐れがあるから ‪検査をした 924 00:50:33,490 --> 00:50:38,703 ‪感染か心身症か ‪医師の回答を待ってると 925 00:50:40,663 --> 00:50:41,915 ‪時間稼ぎよ 926 00:50:42,499 --> 00:50:43,792 ‪100万のウソ? 927 00:50:43,792 --> 00:50:45,168 ‪楽勝よ 928 00:50:49,881 --> 00:50:54,803 ‪発注数の確認ですが ‪この番号で合ってます? 929 00:50:54,803 --> 00:50:59,641 ‪書類の番号が不通なので ‪ネットで調べたんです 930 00:50:59,641 --> 00:51:00,642 ‪どうも 931 00:51:10,401 --> 00:51:11,236 ‪はい 932 00:51:16,574 --> 00:51:17,575 ‪もちろん 933 00:51:19,536 --> 00:51:20,745 ‪すぐ行く 934 00:51:27,919 --> 00:51:30,088 ‪30分延期できた 935 00:51:30,088 --> 00:51:33,591 ‪たったの? ‪公衆衛生の危機を無視? 936 00:51:33,591 --> 00:51:37,470 ‪解熱剤を2錠のんで ‪早く来いとさ 937 00:51:38,054 --> 00:51:41,057 ‪国境を越えて ‪MNRを運ぶために 938 00:51:41,057 --> 00:51:44,769 ‪完璧に段取りしたそうだ 939 00:51:44,769 --> 00:51:46,437 ‪お怒りだよ 940 00:51:46,437 --> 00:51:48,690 ‪つま先を撃ってやんな 941 00:51:48,690 --> 00:51:51,693 ‪あまりに不確定要素が多い 942 00:51:51,693 --> 00:51:54,154 ‪原子炉が見つかっても 943 00:51:54,154 --> 00:51:57,782 ‪朝の点呼で ‪バリーが窮地に陥る 944 00:51:57,782 --> 00:51:59,325 ‪潮時だな 945 00:51:59,325 --> 00:52:02,871 ‪取引を中止して ‪バリーを連れ戻す 946 00:52:02,871 --> 00:52:04,330 ‪ダメだ 947 00:52:04,330 --> 00:52:08,626 ‪囚人は900人いて ‪点呼は無作為に行われる 948 00:52:08,626 --> 00:52:13,464 ‪運がよければ ‪取引の後でも間に合うよ 949 00:52:13,464 --> 00:52:15,466 ‪感謝するが中止だ 950 00:52:15,466 --> 00:52:18,553 ‪ボロを止めないと大勢が死ぬ 951 00:52:18,553 --> 00:52:21,222 ‪“少数の要求より ‪多数の要求だ” 952 00:52:21,222 --> 00:52:22,932 ‪男になったな 953 00:52:22,932 --> 00:52:26,269 ‪「スター・トレック」の ‪スポックだ 954 00:52:26,853 --> 00:52:28,146 ‪急いでね 955 00:52:28,146 --> 00:52:32,275 ‪あまりに複雑な展開で ‪吐き気がする 956 00:52:32,275 --> 00:52:34,360 ‪やけに顔色が悪い 957 00:52:34,360 --> 00:52:35,570 ‪こっちよ 958 00:52:36,529 --> 00:52:38,740 ‪顔を洗うといいわ 959 00:52:39,574 --> 00:52:40,700 ‪そこよ 960 00:52:42,827 --> 00:52:44,954 ‪バリーを助けなきゃ 961 00:52:44,954 --> 00:52:49,000 ‪もちろん 情報では ‪彼の独房は点呼の対象だ 962 00:52:49,000 --> 00:52:50,668 ‪急ごう 963 00:52:50,668 --> 00:52:52,212 ‪オタクも救うぞ 964 00:52:52,212 --> 00:52:55,089 ‪でも独房が空になれば 965 00:52:55,089 --> 00:52:57,926 ‪取引の前にボロの耳に入る 966 00:52:58,509 --> 00:53:01,596 ‪約束が違うがデーンを戻す 967 00:53:02,597 --> 00:53:03,681 ‪欲情した 968 00:53:04,474 --> 00:53:06,601 ‪ルー デーンを頼む 969 00:53:06,601 --> 00:53:08,102 ‪原子炉を捜す 970 00:53:08,102 --> 00:53:09,938 ‪ボロとの会談は? 971 00:53:09,938 --> 00:53:12,774 ‪あなたがデーンの使いを装う 972 00:53:12,774 --> 00:53:13,983 ‪使い? 973 00:53:13,983 --> 00:53:17,487 ‪会談は決まったから ‪彼は不要よ 974 00:53:17,487 --> 00:53:20,573 ‪脱走が伝わらない限り 975 00:53:20,573 --> 00:53:22,158 ‪やり通せる 976 00:53:24,702 --> 00:53:25,328 ‪任せて 977 00:53:25,328 --> 00:53:26,579 ‪唯一の手だ 978 00:53:27,163 --> 00:53:28,915 ‪彼に知らせる 979 00:53:28,915 --> 00:53:30,917 ‪デーン 話がある 980 00:53:31,876 --> 00:53:32,877 ‪デーン? 981 00:53:35,338 --> 00:53:36,339 ‪デーン! 982 00:53:38,591 --> 00:53:40,677 ‪“話が違う” 983 00:53:44,973 --> 00:53:47,308 ‪マジで食えないヤツね 984 00:55:44,634 --> 00:55:47,428 ‪日本語字幕 浦野 文枝