1 00:00:13,389 --> 00:00:15,641 Ich will wissen, für wen du arbeitest. 2 00:00:17,977 --> 00:00:18,811 Cool bleiben. 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,439 Impulsivität führt zu nichts. 4 00:00:21,439 --> 00:00:22,398 Los! 5 00:00:22,899 --> 00:00:26,944 Nicht so schnell, Liam Neeson. So bringst du euch beide in Gefahr. 6 00:00:27,987 --> 00:00:29,322 Komm schon, Kumpel. 7 00:00:32,408 --> 00:00:33,826 Deine beste Option wäre... 8 00:00:35,536 --> 00:00:36,871 ...mich gehen zu lassen. 9 00:00:37,997 --> 00:00:40,416 - Du siehst mich nie wieder. - Was tust du? 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,335 Ich ziehe mich an. 11 00:00:44,087 --> 00:00:46,380 Deine Hand zittert, du bist nervös. 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,091 Du weißt, was dir blüht. 13 00:00:48,091 --> 00:00:49,634 Ich halte die Waffe. 14 00:00:49,634 --> 00:00:51,219 Du bist ein Bürohengst. 15 00:00:51,219 --> 00:00:54,222 Weißt du, wie man eine Leiche loswird? 16 00:00:55,348 --> 00:00:58,768 Wie erklärst du deinen Genossen, was ich hier wollte? 17 00:00:59,352 --> 00:01:02,980 Du hast Dr. Novacs Reise genehmigt, auf der er entführt wurde. 18 00:01:02,980 --> 00:01:04,190 Ach, Nik. 19 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 Bestenfalls wirst du gefeuert... 20 00:01:07,610 --> 00:01:08,611 Oder du bist tot. 21 00:01:12,448 --> 00:01:13,282 Halt! 22 00:01:19,914 --> 00:01:20,748 Emma. 23 00:01:21,624 --> 00:01:23,417 Was willst du hier? 24 00:01:23,417 --> 00:01:24,794 Dich retten. 25 00:01:25,378 --> 00:01:26,337 Und die Wache? 26 00:01:29,048 --> 00:01:30,383 Er fühlt sich platt. 27 00:01:33,928 --> 00:01:36,514 Steigt ein. Die moldauischen Bullen kommen. 28 00:01:40,977 --> 00:01:43,771 Ich brauche deine Waffe und deine Brieftasche. 29 00:01:44,397 --> 00:01:46,107 Beweg deinen Arsch, Opa. 30 00:01:47,024 --> 00:01:48,192 Es geht los. 31 00:02:08,379 --> 00:02:11,674 Tina hörte den Polizeifunk in Moldau ab. 32 00:02:12,758 --> 00:02:15,136 Sie fanden die Wache. Keine Brieftasche. 33 00:02:15,136 --> 00:02:18,347 Sie behandeln die Sache wie einen Raubüberfall. 34 00:02:18,347 --> 00:02:20,683 Boro hat keine Ahnung. 35 00:02:20,683 --> 00:02:22,518 Bald kennen wir seinen Zug. 36 00:02:22,518 --> 00:02:23,728 Lasst uns anstoßen. 37 00:02:23,728 --> 00:02:24,812 - Los. - Jawohl. 38 00:02:32,486 --> 00:02:35,531 - Willst du sicher nichts? - Nein, danke. 39 00:02:36,782 --> 00:02:40,411 Ok, vielleicht gehen wir ein andermal was trinken. 40 00:02:41,329 --> 00:02:44,999 Ich werde nicht verprügelt, du trägst keine Nuttenschuhe. 41 00:02:45,583 --> 00:02:47,835 Ja, vielleicht. Als Freunde. 42 00:02:48,628 --> 00:02:51,422 - Drakkar Noir bleibt zu Hause. - Ok. 43 00:02:51,422 --> 00:02:53,799 Natürlich als Freunde, was sonst? 44 00:02:54,342 --> 00:02:56,636 Glaubst du etwa, ich will mehr? 45 00:02:56,636 --> 00:02:57,929 Du bist hässlich. 46 00:02:58,930 --> 00:03:00,473 Gute Arbeit jedenfalls. 47 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 Nik war geliefert. 48 00:03:09,106 --> 00:03:12,818 Du bist gut darin, dein Nerd-Selbst zu verbergen, Phony Stark. 49 00:03:12,818 --> 00:03:14,654 Tina hat keine Ahnung. 50 00:03:14,654 --> 00:03:16,572 Bis sie genauer hinsieht. 51 00:03:16,572 --> 00:03:19,158 Ich habe sie wohl zu genau angesehen. 52 00:03:20,159 --> 00:03:22,662 Ihre Augen sind wie ein Traktorstrahl. 53 00:03:22,662 --> 00:03:24,205 Sie ziehen mich an. 54 00:03:27,375 --> 00:03:28,751 Sie ist da, oder? 55 00:03:30,169 --> 00:03:31,254 Nächster Spielzug. 56 00:03:31,254 --> 00:03:34,298 Sag ihr, dass du was essen gehst und lade sie ein. 57 00:03:34,298 --> 00:03:36,050 Wenn sie mitkommt, sehr gut, 58 00:03:36,050 --> 00:03:37,677 wenn nicht, auch ok. 59 00:03:41,347 --> 00:03:43,057 Es wird nicht gekniffen. 60 00:03:45,643 --> 00:03:46,560 Hey. 61 00:03:47,061 --> 00:03:50,273 Mom hat geschrieben. Wir sollen gleich vorbeikommen. 62 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 Ok. 63 00:03:52,775 --> 00:03:56,862 Du hättest nicht die Verbindung trennen sollen. 64 00:03:56,862 --> 00:04:00,199 Du hast dich und das Team in Gefahr gebracht. 65 00:04:00,199 --> 00:04:02,201 Ja, schon, aber... 66 00:04:03,244 --> 00:04:07,790 Bei dem, was ich tun musste, sollte mein Dad nicht unbedingt zuhören. 67 00:04:08,291 --> 00:04:09,458 Es wäre ekelhaft. 68 00:04:10,543 --> 00:04:11,627 Absolut. 69 00:04:13,504 --> 00:04:15,881 Ich hätte nicht einfach hinrasen sollen. 70 00:04:16,757 --> 00:04:20,052 Laut Protokoll hätten Roo und Aldon erst die Gegend 71 00:04:20,052 --> 00:04:21,095 sichern müssen. 72 00:04:21,887 --> 00:04:24,015 Wenn wir zusammenarbeiten wollen... 73 00:04:25,850 --> 00:04:27,310 ...muss ich begreifen, 74 00:04:27,310 --> 00:04:32,148 dass du nicht mehr das kleine Mädchen bist, das ich immer vor mir sehe. 75 00:04:32,648 --> 00:04:35,067 Du bist eine fantastische Agentin. 76 00:04:35,067 --> 00:04:39,155 Du wurdest mit einer Waffe bedroht und hast es rausgeschafft. 77 00:04:39,655 --> 00:04:41,449 Ich bin so stolz auf dich, 78 00:04:43,034 --> 00:04:44,827 und das solltest du auch sein. 79 00:04:50,708 --> 00:04:52,001 Ich fühle mich mies. 80 00:05:00,134 --> 00:05:02,178 Schenke Carter nichts. 81 00:05:03,262 --> 00:05:07,391 Grundlose Geschenke gelten als verräterische Anzeichen von Untreue. 82 00:05:07,391 --> 00:05:09,226 Riechst du nach Rasierwasser, 83 00:05:09,226 --> 00:05:11,270 erfinde eine Ausrede, 84 00:05:11,771 --> 00:05:14,565 einen komischen Kollegen, der alle umarmt. 85 00:05:14,565 --> 00:05:17,902 Immer frisch geduscht zu riechen, ist verdächtig, 86 00:05:17,902 --> 00:05:20,488 oder rauszugehen, wenn du eine SMS kriegst. 87 00:05:21,030 --> 00:05:24,700 Und schäme dich nie für deine Arbeit. 88 00:05:25,451 --> 00:05:28,287 Du hast Carter nicht betrogen. 89 00:05:28,788 --> 00:05:32,792 Kein einziges Mal, als ich im Job tat, was ich tun musste, 90 00:05:33,959 --> 00:05:36,045 war ich deiner Mutter untreu. 91 00:05:36,045 --> 00:05:39,006 - Du sagtest, du hättest keine Affären. - Stimmt. 92 00:05:39,006 --> 00:05:41,425 Eine Affäre basiert auf Gefühlen. 93 00:05:43,344 --> 00:05:46,806 Deine Mutter war die Einzige, für die ich Gefühle hatte. 94 00:05:48,307 --> 00:05:51,310 Wenn es nötig war, machte ich meine Arbeit, 95 00:05:53,187 --> 00:05:55,898 und heute hast du deine gemacht. 96 00:05:56,732 --> 00:05:59,193 Der Job hat euch auseinandergerissen. 97 00:06:00,945 --> 00:06:04,448 Aber das kann ich am besten. Ich liebe es, genau wie du. 98 00:06:05,408 --> 00:06:08,411 Aber ich habe miterlebt, was es mit uns gemacht hat. 99 00:06:15,334 --> 00:06:17,962 Ich kann nicht mit Carter zusammenbleiben. 100 00:06:28,472 --> 00:06:30,099 Was soll das? 101 00:06:30,891 --> 00:06:32,351 Das sieht nicht gut aus. 102 00:06:48,784 --> 00:06:50,327 Es ist nicht Valentinstag. 103 00:06:51,871 --> 00:06:53,080 Hi, Mom. 104 00:06:53,664 --> 00:06:54,498 Hi, Tally. 105 00:06:57,376 --> 00:06:59,003 - Hi, Emma. 106 00:06:59,587 --> 00:07:02,256 - Hi. - Das ist für dich. 107 00:07:06,260 --> 00:07:08,804 Carter, das Instrument ist viel zu edel. 108 00:07:08,804 --> 00:07:10,473 Es war sicher teuer. 109 00:07:10,473 --> 00:07:12,224 - Was geht hier vor? - Warte. 110 00:07:12,224 --> 00:07:14,393 Ich spare seit unserem ersten Date, 111 00:07:14,393 --> 00:07:18,397 seit du mir gesagt hast, du träumst von einer Raffaele Carmellini... 112 00:07:19,273 --> 00:07:20,649 - Das weißt du noch? - Ja. 113 00:07:20,649 --> 00:07:26,489 Ich vergesse nie den Abend, an dem sich mein Leben verändert hat. 114 00:07:27,114 --> 00:07:29,617 Du sagtest, du willst keinen Diamanten, 115 00:07:30,201 --> 00:07:31,035 also... 116 00:07:33,829 --> 00:07:35,372 Scheiße. 117 00:07:39,460 --> 00:07:40,961 Das ist eine Geigensaite. 118 00:07:40,961 --> 00:07:42,004 Ja. 119 00:07:45,424 --> 00:07:47,968 Emma Brunner, willst du mich heiraten? 120 00:07:57,645 --> 00:07:58,646 Ja. 121 00:07:58,646 --> 00:08:00,773 Ja! Gut. 122 00:08:01,357 --> 00:08:02,191 Ich... 123 00:08:15,829 --> 00:08:20,584 {\an8}EIN PAAR TAGE SPÄTER 124 00:08:25,172 --> 00:08:28,676 Wir sind ganz schön weit draußen, oder? 125 00:08:33,973 --> 00:08:36,100 Als Sie mir das Boot zeigen wollten, 126 00:08:36,100 --> 00:08:38,811 dachte ich eher an den Jachthafen, nicht an... 127 00:08:38,811 --> 00:08:41,522 Es ist ein Schiff. 128 00:08:43,524 --> 00:08:44,984 Verstehe, ok. 129 00:08:44,984 --> 00:08:47,820 Was macht man, wenn man hier gestrandet ist? 130 00:08:49,738 --> 00:08:50,656 Sterben. 131 00:08:59,081 --> 00:09:02,710 Was hast du dir dabei gedacht, Emma einen Antrag zu machen, 132 00:09:03,961 --> 00:09:05,337 ohne meinen Segen? 133 00:09:06,046 --> 00:09:09,341 Na ja, wissen Sie, 134 00:09:09,341 --> 00:09:13,929 ich finde einfach, es ist eine alte und überholte Vorstellung, 135 00:09:13,929 --> 00:09:18,309 eine Frau wie bewegliche Habe zu behalten oder wegzugeben. 136 00:09:18,309 --> 00:09:21,604 Du findest mich alt und überholt? 137 00:09:21,604 --> 00:09:24,273 Nein, das habe ich nicht gemeint. 138 00:09:24,273 --> 00:09:27,985 Ich wollte einfach nur Emma respektieren. 139 00:09:29,570 --> 00:09:33,240 Und wenn du mich gefragt hättest, und ich abgelehnt hätte? 140 00:09:42,041 --> 00:09:45,002 Ich liebe Emma von ganzem Herzen. 141 00:09:47,379 --> 00:09:49,423 Deshalb, bei allem Respekt: 142 00:09:50,299 --> 00:09:52,468 Ihre Erlaubnis ist irrelevant. 143 00:10:04,146 --> 00:10:04,980 Sehr gut. 144 00:10:06,982 --> 00:10:08,275 Hol mir ein Bier. 145 00:10:08,275 --> 00:10:09,360 Kriegen Sie. 146 00:10:26,126 --> 00:10:27,211 Was? 147 00:10:27,878 --> 00:10:29,213 Keinen Hummer für Sie? 148 00:10:30,798 --> 00:10:33,300 Vielleicht essen Sie zuerst den Nachtisch. 149 00:10:33,884 --> 00:10:34,843 Arcimboldo, 150 00:10:35,803 --> 00:10:38,305 Frischobst in Aspik, mit essbarer Primel. 151 00:10:38,889 --> 00:10:40,015 Speziell für Sie. 152 00:10:40,516 --> 00:10:43,185 Apropos Blumen, 153 00:10:44,478 --> 00:10:46,063 sehen Sie die Heiderose, 154 00:10:46,647 --> 00:10:48,857 die Nationalblume Ihres Heimatlandes? 155 00:10:50,401 --> 00:10:51,735 Da wir davon sprechen, 156 00:10:52,528 --> 00:10:53,862 wann darf ich heim? 157 00:10:57,741 --> 00:10:58,867 Sie missverstehen. 158 00:10:59,910 --> 00:11:00,869 Sie sind daheim, 159 00:11:01,620 --> 00:11:04,790 bis das sprichwörtliche Stroh zu nuklearem Gold 160 00:11:04,790 --> 00:11:06,166 gesponnen ist. 161 00:11:07,543 --> 00:11:08,502 Wo stehen wir? 162 00:11:10,462 --> 00:11:11,296 Ok. 163 00:11:12,798 --> 00:11:16,468 Der Cäsium-Abfall wird funktionieren, 164 00:11:17,052 --> 00:11:20,556 aber seine nuklearen Kapazitäten sind erheblich reduziert. 165 00:11:21,056 --> 00:11:23,976 Um diese Komponenten wiederzubeleben, 166 00:11:23,976 --> 00:11:27,104 bräuchte es eine kleine, kontrollierte Atomreaktion... 167 00:11:27,104 --> 00:11:28,522 Was brauchen Sie? 168 00:11:30,065 --> 00:11:31,233 Einen MKR. 169 00:11:33,068 --> 00:11:35,571 Einen Mini-Kernreaktor. 170 00:11:35,571 --> 00:11:36,488 Kein Problem. 171 00:11:37,656 --> 00:11:39,950 - Kriegen Sie. - Sie verstehen nicht. 172 00:11:39,950 --> 00:11:42,578 So was findet man nicht auf der Straße. 173 00:11:45,205 --> 00:11:46,707 So habe ich Sie gefunden. 174 00:11:47,750 --> 00:11:49,460 Sie übernehmen die Forschung, 175 00:11:49,460 --> 00:11:51,545 und ich besorge den Rest. 176 00:11:54,339 --> 00:11:56,550 Hier hängt ein kostbares Gemälde. 177 00:11:57,301 --> 00:11:59,803 Ich kenne Leute, die alles besorgen können, 178 00:11:59,803 --> 00:12:01,764 wenn der Preis stimmt. 179 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 {\an8}GEHEIMES CIA-REGIONALBÜRO 180 00:12:20,199 --> 00:12:22,451 Emma steht im Mittelpunkt, 181 00:12:22,451 --> 00:12:24,745 aber jeder muss überzeugend sein. 182 00:12:24,745 --> 00:12:26,705 Benutzt eure Realnamen. 183 00:12:26,705 --> 00:12:29,541 Aldon C. Reese versprüht überall seinen Charme. 184 00:12:29,541 --> 00:12:31,084 Und HPV. 185 00:12:31,710 --> 00:12:34,463 - Das wurde nie bestätigt. - Sehr schön. 186 00:12:34,463 --> 00:12:36,507 Ocean's 8 ist am Start. 187 00:12:36,507 --> 00:12:39,176 Endlich trage ich mal was Cooles. 188 00:12:40,135 --> 00:12:43,514 Echt? Die wissen doch, dass ich so was nicht tragen kann. 189 00:12:44,640 --> 00:12:47,643 Sir? Glauben Sie wirklich, ich sollte dabei sein? 190 00:12:48,185 --> 00:12:50,687 Ich habe so was noch nie gemacht. 191 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 Sie sollte dabei sein. 192 00:12:53,232 --> 00:12:54,733 Tina, es wird alles gut. 193 00:12:54,733 --> 00:12:58,028 Je mehr von uns da sind, desto besser für Emmas Cover. 194 00:12:58,028 --> 00:12:59,029 Und denkt dran, 195 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 diese Leute durchschauen jede Scharade. 196 00:13:03,909 --> 00:13:05,702 Sie haben sogar mich erwischt. 197 00:13:07,246 --> 00:13:09,498 - Mom? - Nein, deine Freunde zuerst. 198 00:13:09,498 --> 00:13:13,919 Aber leg Oscars Meute was zur Seite. Romi geht es sicher bald besser. 199 00:13:13,919 --> 00:13:14,920 Ok. 200 00:13:14,920 --> 00:13:17,214 Keine Knusperlis? Was soll das? 201 00:13:18,340 --> 00:13:19,216 Also echt. 202 00:13:19,216 --> 00:13:22,302 Es ist so schön, Emmas Kollegen kennenzulernen. 203 00:13:22,302 --> 00:13:23,720 Und Vorgesetzte. 204 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 Sie ist stets bemüht. 205 00:13:26,223 --> 00:13:30,143 Wir warten immer noch, dass sie in den zweiten Gang schaltet. 206 00:13:33,105 --> 00:13:35,440 - Carter, endlich treffen wir uns. - Ja? 207 00:13:35,440 --> 00:13:36,775 Alle fragen sich, 208 00:13:36,775 --> 00:13:39,194 wer der Mann ist, der Emma gezähmt hat. 209 00:13:39,194 --> 00:13:41,530 Ein ziemlich fester Händedruck. 210 00:13:41,530 --> 00:13:43,657 Der Händedruck verrät so einiges. 211 00:13:43,657 --> 00:13:46,285 Ja, dass du gern Hände schüttelst. 212 00:13:46,285 --> 00:13:50,622 Emma, wenn dein Verlobter weiter mit uns redet, 213 00:13:50,622 --> 00:13:52,291 fliegen wir noch auf. 214 00:13:52,291 --> 00:13:53,959 Ja, ich mache das schon. 215 00:13:53,959 --> 00:13:56,378 Haben wir uns heute noch was zu sagen? 216 00:13:56,378 --> 00:13:58,589 - Oder gibt's nur Befehle? - Wie bitte? 217 00:13:58,589 --> 00:14:02,342 Seit dem Antrag hast du keine zwei Worte mit mir gewechselt. 218 00:14:03,260 --> 00:14:04,177 Wozu auch? 219 00:14:04,761 --> 00:14:07,514 Ich rede, du tust so, als würdest du zuhören, 220 00:14:07,514 --> 00:14:09,266 und dann tust du was Dummes 221 00:14:09,266 --> 00:14:11,977 und sagst Ja zu einem Saitenring. 222 00:14:11,977 --> 00:14:13,562 Was denkst du dir dabei? 223 00:14:13,562 --> 00:14:15,814 Ich denke, das Gespräch ist beendet. 224 00:14:19,568 --> 00:14:21,320 Ich entführe den Bräutigam. 225 00:14:21,904 --> 00:14:23,530 Ist das zu glauben? 226 00:14:23,530 --> 00:14:25,449 Unser Baby wird heiraten. 227 00:14:25,449 --> 00:14:28,327 An dieser Verlobung ist vieles nicht zu fassen. 228 00:14:28,327 --> 00:14:30,537 Gönne es mir. Es waren schwere Tage. 229 00:14:30,537 --> 00:14:33,081 Diese Verlobung macht mich glücklich. 230 00:14:33,790 --> 00:14:34,875 Was ist denn los? 231 00:14:36,126 --> 00:14:37,336 Ich habe gekündigt. 232 00:14:38,670 --> 00:14:42,049 Ich wurde Personalerin, um Menschen zu helfen, 233 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 nicht, um ihnen miese Abfindungen aufzuzwingen. 234 00:14:44,927 --> 00:14:47,346 Schatz, arbeite doch für mich. 235 00:14:48,138 --> 00:14:49,139 Was? 236 00:14:52,517 --> 00:14:53,352 'Tschuldigung. 237 00:14:55,020 --> 00:14:58,732 - Das wäre doch verrückt. - Barry und ich sind dauernd unterwegs. 238 00:14:58,732 --> 00:15:00,901 Jemand muss die Bestände verwalten, 239 00:15:00,901 --> 00:15:02,361 ans Telefon gehen. 240 00:15:02,361 --> 00:15:04,237 Jemand, dem wir vertrauen. 241 00:15:04,237 --> 00:15:06,323 Aber du gehst bald in Rente. 242 00:15:06,323 --> 00:15:09,076 Die Firma abzuwickeln würde ein Jahr dauern. 243 00:15:09,076 --> 00:15:12,162 Und bis dahin braucht Barry Hilfe mit den Büchern. 244 00:15:12,162 --> 00:15:14,081 Personalwesen reizt mich nicht, 245 00:15:14,748 --> 00:15:16,875 und ich war schon mal im Verkauf. 246 00:15:18,627 --> 00:15:19,836 Und es wäre ok? 247 00:15:20,420 --> 00:15:21,254 Aber klar. 248 00:15:21,254 --> 00:15:23,465 Versuche es in Teilzeit, bitte. 249 00:15:23,465 --> 00:15:24,967 Ich brauche dich dort. 250 00:15:28,178 --> 00:15:29,680 Ok, warum nicht? 251 00:15:30,389 --> 00:15:31,640 Ist es ok für Barry? 252 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 Absolut. 253 00:15:36,353 --> 00:15:37,354 Na siehst du. 254 00:15:37,854 --> 00:15:38,814 Toll. 255 00:15:40,607 --> 00:15:41,984 Ich sag's Donnie. 256 00:15:41,984 --> 00:15:43,110 - Oh ja. - Ja. 257 00:15:45,404 --> 00:15:47,197 Hast du den Verstand verloren? 258 00:15:47,197 --> 00:15:48,865 Es ist eine tolle Idee. 259 00:15:48,865 --> 00:15:52,369 Wie soll ich dich unterstützen, wenn Tally nebenan sitzt? 260 00:15:52,369 --> 00:15:53,870 Wie soll ich arbeiten? 261 00:15:53,870 --> 00:15:56,873 Wenn sie im Merry Fitness ist, gehst du ins Büro. 262 00:15:56,873 --> 00:16:00,669 Aber jede Minute, die sie bei uns arbeitet, 263 00:16:00,669 --> 00:16:02,713 ist sie nicht bei Don... 264 00:16:02,713 --> 00:16:04,881 Luke, mein Freund. 265 00:16:05,507 --> 00:16:07,718 Donnie, der Freund meiner Frau. 266 00:16:08,885 --> 00:16:13,515 Wie bereits bei Zurück in die Zukunft II: Fortsetzung folgt. 267 00:16:15,183 --> 00:16:16,685 Tally hat es mir erzählt. 268 00:16:16,685 --> 00:16:20,230 Ich will nur sagen, ich weiß, was du vorhast. 269 00:16:20,230 --> 00:16:23,150 Ich stellte eine qualifizierte Mitarbeiterin ein. 270 00:16:23,150 --> 00:16:25,318 Ich freue mich sehr darüber. 271 00:16:25,318 --> 00:16:27,362 Klar. Das habe ich nicht gemeint. 272 00:16:27,362 --> 00:16:30,157 Du willst sie zurück. Es wird nicht klappen. 273 00:16:30,657 --> 00:16:33,410 Es klappt doch jetzt schon. 274 00:16:43,045 --> 00:16:45,547 - Schön, dass du Ja gesagt hast. - Natürlich. 275 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 Es wird toll. 276 00:16:47,632 --> 00:16:49,468 - Die richtige Entscheidung. - Ok. 277 00:16:50,886 --> 00:16:53,430 - Was? - "Komm zu mir, Liebes" auf Suaheli. 278 00:16:53,430 --> 00:16:54,347 Mach mit. 279 00:16:54,347 --> 00:16:56,600 Ok. Hey, was machst du denn? 280 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 Sie stehen alle hier. 281 00:16:58,602 --> 00:17:00,479 - Was ist... - Ja, ich weiß. 282 00:17:01,021 --> 00:17:02,022 - Gefährlich. - Ja. 283 00:17:02,022 --> 00:17:04,191 - Und aufregend. - Wenn du meinst. 284 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 - Ja. - Ja. 285 00:17:05,942 --> 00:17:08,028 Sie arbeiten seit Jahren zusammen. 286 00:17:08,028 --> 00:17:10,363 Oh, Sie verkaufen Fitnessausrüstung? 287 00:17:10,947 --> 00:17:12,866 Mal sehen, ob Sie überzeugen. 288 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 Sehr beeindruckend. 289 00:17:16,995 --> 00:17:18,622 Ja, kommt vom Bankdrücken. 290 00:17:20,665 --> 00:17:22,542 Ist noch jemandem heiß? 291 00:17:22,542 --> 00:17:24,211 - Ich... - Die Heizung spinnt. 292 00:17:24,211 --> 00:17:26,838 - Nein, die Klima... - Führen Sie Crosstrainer? 293 00:17:27,839 --> 00:17:29,716 - Fragen Sie ihn. - Toll. 294 00:17:29,716 --> 00:17:30,801 Entschuldigung. 295 00:17:30,801 --> 00:17:32,552 - Klar, kein Problem. - Danke. 296 00:17:32,552 --> 00:17:33,637 Sehr schön. 297 00:17:37,182 --> 00:17:39,351 Warum trägst du diese Kinderkacke? 298 00:17:39,351 --> 00:17:42,145 Du sollst doch nicht du selbst sein. 299 00:17:42,145 --> 00:17:44,189 Das ist Matter-Homme, 300 00:17:44,189 --> 00:17:47,692 ein frankokanadischer Held, der Gesetze der Physik bricht. 301 00:17:47,692 --> 00:17:48,985 Und das erste davon: 302 00:17:48,985 --> 00:17:51,571 Niemand, der sie zitiert, wird flachgelegt. 303 00:17:53,198 --> 00:17:56,368 Hier, Info über Tina. 304 00:17:56,368 --> 00:17:59,371 Online-Käufe, Spotify-Playlisten, Netflix-Verlauf. 305 00:17:59,371 --> 00:18:02,290 Sie steht anscheinend voll auf die 1970er. 306 00:18:02,290 --> 00:18:05,085 Zu blöd, denn damals gab's noch echte Männer. 307 00:18:05,085 --> 00:18:07,504 Steve McQueen, Paul Newman. 308 00:18:07,504 --> 00:18:09,005 Das Gegenteil von dir. 309 00:18:09,005 --> 00:18:11,716 Wir waren neulich Tacos essen, 310 00:18:11,716 --> 00:18:13,802 und sie bewunderte meine Muskeln. 311 00:18:13,802 --> 00:18:15,262 Wir sind undercover. 312 00:18:15,262 --> 00:18:17,931 Glaubst du, sie steht auf Spaghetti-Arme? 313 00:18:17,931 --> 00:18:20,100 Du musst sie rekrutieren. 314 00:18:20,100 --> 00:18:21,476 Erstens: sichten. 315 00:18:21,476 --> 00:18:23,728 Du hast diese Frau gesichtet. 316 00:18:23,728 --> 00:18:25,981 Zweitens: Schwachstellen finden. 317 00:18:25,981 --> 00:18:29,359 Sie redet mit dir, also ist sie öde. Schwachstelle. 318 00:18:29,359 --> 00:18:31,611 Drittens: Beziehung entwickeln. 319 00:18:31,611 --> 00:18:34,114 Dafür musst du alles über sie wissen. 320 00:18:34,114 --> 00:18:36,408 Viertens: rekrutieren. Ein Date. 321 00:18:36,408 --> 00:18:37,617 Fünftens: betreuen. 322 00:18:37,617 --> 00:18:40,245 Du betreust ihre Möpse und sie deine Eier. 323 00:18:40,245 --> 00:18:43,415 Also, bedeck deine Blöße und mach deine Hausaufgaben. 324 00:18:47,836 --> 00:18:50,172 Carters Eltern. 325 00:18:50,172 --> 00:18:52,007 Oh, danke. 326 00:18:52,674 --> 00:18:55,844 Wie habt ihr zwei euch kennengelernt? 327 00:18:55,844 --> 00:18:58,763 Ich arbeitete bei Morgan and May in New York. 328 00:18:58,763 --> 00:19:00,223 Partneroption mit 30. 329 00:19:00,223 --> 00:19:02,058 Und bei unserem Firmenausflug 330 00:19:02,058 --> 00:19:04,811 wurde Yoga angeboten, und zwar... 331 00:19:04,811 --> 00:19:06,438 Von mir. Ich war es. 332 00:19:06,438 --> 00:19:07,981 Da käme ich nie drauf. 333 00:19:07,981 --> 00:19:10,150 Ford veränderte mein Leben. 334 00:19:10,150 --> 00:19:12,944 Er sagte immer, Hamsterräder seien für Hamster. 335 00:19:13,528 --> 00:19:16,364 Und wir sind Menschen. 336 00:19:16,364 --> 00:19:18,366 Wir sollten einander helfen. 337 00:19:18,366 --> 00:19:20,660 - Ja. - Deshalb entwickelten wir das. 338 00:19:21,286 --> 00:19:22,204 Muschi-Mix. 339 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 Schmerzfreies Unisex-Bikiniwachs. 340 00:19:26,082 --> 00:19:27,459 - Hier, eine Probe. - Ok. 341 00:19:28,585 --> 00:19:29,628 Jetzt mit CBD. 342 00:19:31,880 --> 00:19:34,090 Luke, sei nicht schüchtern. 343 00:19:34,883 --> 00:19:36,009 Wir sind verwandt. 344 00:19:36,509 --> 00:19:39,262 - Wir bei Muschi-Mix sagen: - Sehr nett. 345 00:19:39,262 --> 00:19:41,264 Manche Haare verliert man gern. 346 00:19:43,350 --> 00:19:44,476 Seine Würde nicht. 347 00:19:45,769 --> 00:19:48,772 Pass bloß auf. Der Mann ist schlagfertig. 348 00:19:52,192 --> 00:19:53,693 Was sollen diese Namen? 349 00:19:53,693 --> 00:19:55,195 Ford? Carter? 350 00:19:55,195 --> 00:19:57,864 Das waren die schlimmsten Präsidenten. 351 00:19:57,864 --> 00:20:01,910 Und die Perlmutter-Männer. Echte Ladykiller. 352 00:20:01,910 --> 00:20:05,038 Sie killen den Ehrgeiz kluger, talentierter Frauen. 353 00:20:05,038 --> 00:20:06,373 Das ist so unfair. 354 00:20:06,373 --> 00:20:07,999 Sieh dir seine Frau an. 355 00:20:07,999 --> 00:20:10,418 Sie startete durch an der Wall Street, 356 00:20:10,418 --> 00:20:13,630 und jetzt macht sie Ritzenwachs. 357 00:20:13,630 --> 00:20:15,173 Zum Wachsen da unten. 358 00:20:15,173 --> 00:20:16,967 Das will ich nicht für dich. 359 00:20:16,967 --> 00:20:18,718 Lass dir deine Zukunft... 360 00:20:18,718 --> 00:20:20,553 Nur von Ihnen kontrollieren? 361 00:20:21,388 --> 00:20:22,305 Danke. 362 00:20:22,889 --> 00:20:23,974 Er versteht nicht, 363 00:20:23,974 --> 00:20:26,101 dass ich mein Leben bestimme. 364 00:20:27,978 --> 00:20:32,649 Ich sage ihr seit Jahren, Carter sei der Falsche. 365 00:20:32,649 --> 00:20:35,026 Wir hatten ein wunderbares Gespräch. 366 00:20:35,026 --> 00:20:37,404 Wir kommunizierten, wie Sie wollten. 367 00:20:37,404 --> 00:20:41,992 Sie gab sogar zu, die CIA Carter vorzuziehen. 368 00:20:41,992 --> 00:20:44,244 Eine Stunde später war sie verlobt. 369 00:20:44,244 --> 00:20:46,037 Das ist doch Wahnsinn. 370 00:20:48,748 --> 00:20:50,583 Emma, es ist eine schwere Wahl. 371 00:20:50,583 --> 00:20:51,918 Arbeit oder Liebe. 372 00:20:52,502 --> 00:20:53,336 Ein Konflikt? 373 00:20:54,004 --> 00:20:55,839 Zwischen der CIA-Persona 374 00:20:55,839 --> 00:20:57,674 und der Persona für die Welt? 375 00:20:57,674 --> 00:21:01,219 Sprach CIA-Emma die Wahrheit über Carter aus, 376 00:21:01,720 --> 00:21:03,722 aber sobald Sie zu Hause waren, 377 00:21:03,722 --> 00:21:06,474 fielen Sie in die Rolle der Tochter zurück, 378 00:21:06,474 --> 00:21:09,394 die stets die Erwartungen anderer erfüllt? 379 00:21:09,394 --> 00:21:10,687 Sie sagten Ja. 380 00:21:10,687 --> 00:21:14,649 Um Carter nicht zu verletzen und Ihre Mutter nicht zu enttäuschen. 381 00:21:19,195 --> 00:21:22,032 Nein. Ich habe mein Leben voll im Griff. 382 00:21:22,032 --> 00:21:24,159 Ich lag falsch. Ich liebe Carter, 383 00:21:24,159 --> 00:21:26,703 und ich werde es hinkriegen. 384 00:21:26,703 --> 00:21:29,331 Sieh dir doch deine Mutter und mich an. 385 00:21:29,331 --> 00:21:32,417 Ich werde meine Arbeit nicht über meine Ehe stellen. 386 00:21:32,417 --> 00:21:33,668 Sie wird scheitern. 387 00:21:33,668 --> 00:21:37,964 - Nein... - Ok, drücken wir auf den Pausenknopf. 388 00:21:37,964 --> 00:21:40,967 Diese Sitzungen sollen die Effizienz fördern, 389 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 aber dafür müssen Sie kommunizieren können. 390 00:21:45,597 --> 00:21:49,309 Ich hätte da etwas, das helfen könnte. 391 00:21:56,483 --> 00:21:57,734 Das sollen wir sein? 392 00:21:58,443 --> 00:21:59,819 Recht gut getroffen. 393 00:22:00,320 --> 00:22:03,615 Das ist Sesamstraße- Qualität. 394 00:22:04,115 --> 00:22:06,159 Finanziert von den Steuerzahlern. 395 00:22:07,827 --> 00:22:10,246 Weil das Einzige, was Sie hören wollen, 396 00:22:10,246 --> 00:22:12,165 Ihre eigene Stimme ist, 397 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 versuchen wir es damit. 398 00:22:13,625 --> 00:22:17,587 Aber Sie reden mit der Stimme des jeweils anderen. 399 00:22:19,839 --> 00:22:22,175 Das ist keine gute Idee. 400 00:22:22,175 --> 00:22:23,927 Mein Papa ist ein Fossil. 401 00:22:23,927 --> 00:22:25,845 Er hat von nichts eine Ahnung. 402 00:22:25,845 --> 00:22:29,474 Er wurde ja auch vor 1992 geboren. 403 00:22:29,474 --> 00:22:32,185 Er soll die Klappe halten, es ist mein Leben. 404 00:22:32,185 --> 00:22:34,354 Ein gefährliches Spiel, alter Mann. 405 00:22:35,397 --> 00:22:36,731 Mit Lukes Stimme. 406 00:22:38,608 --> 00:22:39,734 Ich bin Luke. 407 00:22:39,734 --> 00:22:44,781 Meine Ehe ist kaputt, aber ich bin trotzdem ein Experte. 408 00:22:44,781 --> 00:22:46,616 Ich habe Muskeln, 409 00:22:46,616 --> 00:22:49,160 und das heißt, ich weiß alles. 410 00:22:49,160 --> 00:22:50,912 Und ich bin aus Österreich, 411 00:22:50,912 --> 00:22:52,789 wo alles fünf Cent kostet. 412 00:22:52,789 --> 00:22:54,541 Weißt du, was mehr kostet? 413 00:22:54,541 --> 00:22:57,168 Kunstturnen, Kieferorthopäden 414 00:22:57,168 --> 00:22:59,462 eine Hochzeit, die ich bereuen werde, 415 00:22:59,462 --> 00:23:00,797 aber die er bezahlt. 416 00:23:00,797 --> 00:23:04,843 Das Einzige, das ich nicht heben kann, ist mein Ego. 417 00:23:04,843 --> 00:23:07,720 Ich lüge meinen Eltern mein Leben lang was vor, 418 00:23:07,720 --> 00:23:10,932 spiele aber den perfekten Engel. 419 00:23:11,766 --> 00:23:14,144 Sehen Sie diese Feindseligkeit? 420 00:23:14,144 --> 00:23:15,270 Feindselig, ich? 421 00:23:15,270 --> 00:23:16,354 Brunners, bitte! 422 00:23:19,399 --> 00:23:20,817 Dot will Sie sprechen. 423 00:23:21,359 --> 00:23:22,569 Ja, ok. 424 00:23:29,075 --> 00:23:31,161 Sehen Sie? Genau davon rede ich. 425 00:23:38,460 --> 00:23:40,336 Sie haben Ihr Bestes versucht. 426 00:23:40,336 --> 00:23:42,338 Das mit Dr. Pepper tut mir leid. 427 00:23:43,381 --> 00:23:46,885 Das Ingenieurkorps analysierte Dr. Novacs Forschung 428 00:23:46,885 --> 00:23:49,512 und stellte fest, dass Boro alles, 429 00:23:49,512 --> 00:23:52,348 was er zum Bau der Bombe braucht, 430 00:23:52,348 --> 00:23:53,475 besorgen kann. 431 00:23:53,475 --> 00:23:55,226 Abgesehen von einem MKR. 432 00:23:56,769 --> 00:23:58,521 Einem Mini-Kernreaktor. 433 00:23:58,521 --> 00:24:01,858 Zum Glück gibt es nur wenige, streng regulierte MKR 434 00:24:01,858 --> 00:24:05,278 in einigen wenigen Branchen und Forschungseinrichtungen. 435 00:24:05,278 --> 00:24:06,404 Vor einiger Zeit 436 00:24:06,404 --> 00:24:09,574 ging ein Hersteller von Medizinglas in Duluth pleite. 437 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 Sie gaben ihre Fabrik auf 438 00:24:11,993 --> 00:24:14,204 und ließen den MKR im Keller zurück. 439 00:24:14,204 --> 00:24:16,289 Die Polizei fand ihn schließlich, 440 00:24:16,289 --> 00:24:18,708 weil Kinder sich eingeschlichen 441 00:24:18,708 --> 00:24:21,377 und ihn als Zielscheibe benutzt hatten. 442 00:24:21,961 --> 00:24:25,048 Die Atombehörde brachte ihn noch rechtzeitig weg. 443 00:24:25,048 --> 00:24:28,051 Also ist der MKR der Köder. 444 00:24:28,801 --> 00:24:30,845 Wir locken Boro zu einem Treffen 445 00:24:30,845 --> 00:24:34,807 und krallen uns wie Zecken an ihm fest. 446 00:24:34,807 --> 00:24:37,977 Super, aber wie sollen wir ihn kontaktieren, 447 00:24:37,977 --> 00:24:39,145 oder ihn treffen? 448 00:24:39,145 --> 00:24:40,813 Er ist extrem vorsichtig. 449 00:24:40,813 --> 00:24:42,565 Er muss der Person vertrauen 450 00:24:42,565 --> 00:24:44,776 und glauben, dass sie einen MKR hat. 451 00:24:44,776 --> 00:24:47,362 Und wir müssen ihr auch vertrauen. 452 00:24:48,821 --> 00:24:49,864 Sie hat recht. 453 00:24:55,411 --> 00:24:56,621 Also der Däne. 454 00:24:56,621 --> 00:24:58,206 Ja! 455 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 Ich liebe ihn. 456 00:25:00,291 --> 00:25:02,544 - Gute Idee. - Auf keinen Fall. 457 00:25:02,544 --> 00:25:03,878 - Nein. - Ja. 458 00:25:03,878 --> 00:25:05,004 Wer ist der Däne? 459 00:25:05,004 --> 00:25:08,299 Er ist der beste Mann dafür, was wir brauchen. 460 00:25:08,299 --> 00:25:09,425 Und er ist cool, 461 00:25:09,425 --> 00:25:12,220 sehr laissez-faire, total que será, será. 462 00:25:12,220 --> 00:25:13,972 C'est la vie ist sein Motto. 463 00:25:13,972 --> 00:25:16,766 Er ist Marktführer für internationale Phrasen. 464 00:25:16,766 --> 00:25:19,143 Nein! 465 00:25:19,727 --> 00:25:20,895 Du wirst ihn mögen. 466 00:25:20,895 --> 00:25:23,147 Ich lasse nach ihm suchen, 467 00:25:23,147 --> 00:25:25,775 aber ihr müsst euch bereithalten. 468 00:25:30,738 --> 00:25:32,615 Willkommen zu Merry Fitness. 469 00:25:32,615 --> 00:25:35,326 Hier macht Fitness nie Pause. 470 00:25:37,203 --> 00:25:38,079 Wer sind Sie? 471 00:25:38,663 --> 00:25:41,040 Wo sind der Schnitzelkönig und sein Bub? 472 00:25:41,874 --> 00:25:42,709 Ich bin neu. 473 00:25:43,668 --> 00:25:45,003 Kann ich Ihnen helfen? 474 00:25:45,712 --> 00:25:48,006 Erkennen Sie nicht die Konkurrenz? 475 00:25:50,550 --> 00:25:54,220 Wir sind die nominellen Eigentümer von Zwillingsformel Fitness. 476 00:25:54,220 --> 00:25:56,389 Ja, ich kenne Ihre Werbespots. 477 00:25:57,599 --> 00:25:59,601 Sie sehen nicht aus wie Zwillinge. 478 00:26:01,060 --> 00:26:03,521 Shawn ist noch auf dem Weg zum Erfolg. 479 00:26:04,689 --> 00:26:07,775 Natürlich. Ich habe Sie nicht in den Spots gesehen. 480 00:26:07,775 --> 00:26:09,527 Shawn bleibt im Hintergrund. 481 00:26:09,527 --> 00:26:12,363 Ich bin das Gesicht, er führt die Bücher. 482 00:26:12,363 --> 00:26:16,409 Und deshalb weiß ich, dass wir mehr verkaufen als Merry Fitness, 483 00:26:16,409 --> 00:26:18,703 und dass diese "Auszeichnungen" 484 00:26:19,829 --> 00:26:20,830 gefälscht sind. 485 00:26:20,830 --> 00:26:25,251 Wir haben einen Exklusivvertrag mit Planet Fitness in der Region. 486 00:26:26,127 --> 00:26:28,129 Zwillingsformel ist unser Leben, 487 00:26:28,129 --> 00:26:33,760 und trotzdem kriegt Merry Fitness die ganzen Preise. 488 00:26:34,761 --> 00:26:35,803 Wohl kaum. 489 00:26:36,804 --> 00:26:39,265 Diese Dekoraturen sollten uns gehören. 490 00:26:39,265 --> 00:26:41,726 - Wie bitte? - Dekoraturen. 491 00:26:41,726 --> 00:26:44,145 Auszeichnungen für gute Arbeit. 492 00:26:44,145 --> 00:26:46,230 Wie "Dekorierung" und "Apparatur"? 493 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 Sie sind neu. 494 00:26:48,983 --> 00:26:51,444 Sie wissen nicht, was die beiden treiben. 495 00:26:51,944 --> 00:26:54,322 Zeigen Sie uns einfach Ihre Bücher. 496 00:26:54,322 --> 00:26:55,823 Ich zeige Ihnen die Tür. 497 00:26:57,825 --> 00:26:58,993 Oder die Polizei. 498 00:27:00,828 --> 00:27:01,663 Gehen wir. 499 00:27:05,208 --> 00:27:09,128 Sie haben sich mächtige Feinde in der Fitnessbranche gemacht. 500 00:27:16,386 --> 00:27:18,846 Hör auf, wegen des Dänen zu schmollen. 501 00:27:20,223 --> 00:27:21,516 Ist er so schlimm? 502 00:27:22,100 --> 00:27:24,394 Er ist echt ein guter Typ. 503 00:27:24,894 --> 00:27:26,771 Für einen Schwarzmarktmittler. 504 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Er verkauft keine Waffen und hält sich an Abmachungen. 505 00:27:30,483 --> 00:27:33,778 Er schmuggelte mal 100.000 Beanie Babies nach Russland, 506 00:27:33,778 --> 00:27:36,239 in Heuballen des Moskauer Zirkus. 507 00:27:36,239 --> 00:27:40,243 Er schnallte Seeschildkröten wasserfeste Beutel mit Mikrochips um, 508 00:27:40,243 --> 00:27:42,829 um sie von Cancún nach Halifax zu bringen. 509 00:27:42,829 --> 00:27:43,871 Die Mona Lisa? 510 00:27:43,871 --> 00:27:45,331 - Ja. - Vergiss es. 511 00:27:45,331 --> 00:27:48,334 Sie hängt im Schlafzimmer eines Scheichs in Dubai. 512 00:27:48,918 --> 00:27:50,002 Es war der Däne. 513 00:27:51,254 --> 00:27:54,549 Der Mistkerl hat mir den Zeh weggeschossen. 514 00:27:54,549 --> 00:27:55,800 Ach du Scheiße. 515 00:27:56,676 --> 00:27:58,803 Mein Gott, ich esse. 516 00:27:58,803 --> 00:28:00,555 Ich kriege sicher Albträume. 517 00:28:02,348 --> 00:28:03,182 Moment. 518 00:28:05,810 --> 00:28:09,355 Wächst aus deinem Stummel etwa ein Zehennagel? 519 00:28:09,355 --> 00:28:12,150 Die Ärzte nennen es spontanes Nachwachsen, 520 00:28:12,150 --> 00:28:14,360 meine Nichte nennt es Monsterfuß. 521 00:28:14,360 --> 00:28:17,363 Ich schickte ein Foto zu Ripley's, sie lehnten ab. 522 00:28:17,363 --> 00:28:19,532 Er sehe aus wie Blumenkohl. 523 00:28:19,532 --> 00:28:21,451 Flip-Flops kann ich vergessen. 524 00:28:21,451 --> 00:28:23,453 Nichts hält sie fest. 525 00:28:23,453 --> 00:28:25,496 Sie sind nur Flop-Flops. 526 00:28:25,496 --> 00:28:29,375 Tut mir leid, die große Mission ist wichtiger als der kleine Zeh. 527 00:28:49,353 --> 00:28:51,939 Wir haben den Dänen gefunden. 528 00:28:52,982 --> 00:28:55,818 Er sitzt in einem türkischen Gefängnis 529 00:28:55,818 --> 00:28:57,820 eine vierjährige Strafe ab. 530 00:28:57,820 --> 00:28:59,447 Das Außenministerium kommt 531 00:28:59,447 --> 00:29:01,908 in der Türkei nicht weiter. 532 00:29:01,908 --> 00:29:05,411 Gut. Geschieht ihm recht. Weiter zu Plan B. 533 00:29:05,411 --> 00:29:07,747 Nein. Er ist unsere einzige Option. 534 00:29:08,456 --> 00:29:09,749 Wir befreien ihn. 535 00:29:11,459 --> 00:29:12,877 Das Polat-Gefängnis. 536 00:29:13,920 --> 00:29:17,298 Die Gefangenen werden jeden Morgen gezählt. 537 00:29:17,298 --> 00:29:19,217 Das Treffen mit Boro muss also 538 00:29:19,217 --> 00:29:21,928 vor der nächsten Zählung stattfinden. 539 00:29:21,928 --> 00:29:23,888 Wird unser Mann vermisst, 540 00:29:23,888 --> 00:29:25,890 schickt Europol sofort ein Foto 541 00:29:25,890 --> 00:29:28,476 an jede Polizeistation auf dem Kontinent. 542 00:29:28,476 --> 00:29:31,604 Der Däne hat ein markantes Aussehen. 543 00:29:31,604 --> 00:29:32,772 Dann erfährt Boro, 544 00:29:32,772 --> 00:29:36,400 dass der MKR-Verkäufer eigentlich einsitzen müsste. 545 00:29:36,400 --> 00:29:38,194 Er durchschaut die Falle. 546 00:29:38,194 --> 00:29:40,738 Außerdem darf die Zelle nicht leer sein. 547 00:29:40,738 --> 00:29:43,533 Am Ende des Tages werden die Tabletts abgeholt. 548 00:29:43,533 --> 00:29:46,327 Wird das Tablett nicht durchgeschoben, 549 00:29:46,327 --> 00:29:47,870 kommen die Wachen rein... 550 00:29:47,870 --> 00:29:49,622 Sehen die leere Zelle. 551 00:29:49,622 --> 00:29:51,123 Die Sache kommt raus, 552 00:29:51,123 --> 00:29:54,377 Boro durchschaut die Falle. 553 00:29:54,377 --> 00:29:57,839 Jemand muss das Tablett durchschieben. 554 00:30:00,716 --> 00:30:02,593 Roo, Aldon, ihr kommt mit uns. 555 00:30:03,177 --> 00:30:05,596 In Guyana wart ihr nur in dem Heli, 556 00:30:05,596 --> 00:30:07,473 der ihn beschossen hat. 557 00:30:07,473 --> 00:30:08,641 Ihr seid Fremde, 558 00:30:08,641 --> 00:30:11,811 also spielt ihr die Partner des Dänen. 559 00:30:11,811 --> 00:30:13,938 Luke, Emma, ihr kennt Boro. 560 00:30:13,938 --> 00:30:16,107 Ihr seid zur Unterstützung da. 561 00:30:16,107 --> 00:30:18,484 Ihr wisst, wie er denkt. 562 00:30:18,484 --> 00:30:21,988 Wie wäre es mit Salazar? Er war neulich in Kamerun. 563 00:30:21,988 --> 00:30:22,905 Im Einsatz. 564 00:30:22,905 --> 00:30:27,201 Genauso wie Finelli, Jackson, McMahon, Chang, Roland... 565 00:30:27,994 --> 00:30:29,704 Wir haben keine Leute, 566 00:30:30,329 --> 00:30:32,164 und ihr müsst sofort los. 567 00:30:34,333 --> 00:30:35,167 Ich mache es. 568 00:30:36,002 --> 00:30:36,836 Ich gehe rein. 569 00:30:38,462 --> 00:30:39,297 Was? 570 00:30:40,923 --> 00:30:43,384 - Warum nicht? - Es ist zu gefährlich. 571 00:30:43,384 --> 00:30:45,011 Du hast Herzprobleme, 572 00:30:45,011 --> 00:30:47,179 und du bist ungeeignet für den Job. 573 00:30:51,517 --> 00:30:54,061 Warum kann Barry es nicht machen? 574 00:30:54,061 --> 00:30:57,607 Er hat sich auch aus dem Heli abgeseilt. 575 00:30:58,190 --> 00:31:00,943 In seinem Job sitzt er sowieso nur herum. 576 00:31:00,943 --> 00:31:03,237 Und mehr ist das nicht. 577 00:31:03,237 --> 00:31:04,238 Gute Idee. 578 00:31:04,238 --> 00:31:07,074 Der Däne weiß, er kann danach untertauchen, 579 00:31:07,074 --> 00:31:09,577 aber wird er bei der Flucht erwischt, 580 00:31:09,577 --> 00:31:10,828 ist er tot. 581 00:31:10,828 --> 00:31:13,080 Er wird nur mit jemandem fliehen, 582 00:31:13,080 --> 00:31:14,957 dem er traut. Er kennt Barry. 583 00:31:14,957 --> 00:31:17,376 - Director, ich glaube... - Abgemacht. 584 00:31:17,376 --> 00:31:19,837 Barry kommt ins Gefängnis. Abflug in 35. 585 00:31:23,090 --> 00:31:24,383 Keine gute Idee. 586 00:31:29,680 --> 00:31:33,309 Machst du einen auf 70er-Jahre-Macho für Tina? 587 00:31:33,809 --> 00:31:35,853 Das war der Plan. 588 00:31:36,729 --> 00:31:39,106 - Danke für deinen Zuspruch. - Nicht nötig. 589 00:31:39,106 --> 00:31:41,859 Wenn es schiefgeht, wirst du die Blockkönigin. 590 00:31:47,573 --> 00:31:50,826 Aldon, ich will mit dir über die Verlobungsparty reden. 591 00:31:50,826 --> 00:31:53,913 Über den langen Augenkontakt und die Berührungen. 592 00:31:54,413 --> 00:31:56,332 Ich war kaum bei Emma. 593 00:31:56,332 --> 00:31:58,250 Ich rede von Carter. 594 00:31:58,250 --> 00:32:00,252 Du hast ihn angestarrt, 595 00:32:00,252 --> 00:32:02,797 und dein Händedruck war zu lang. 596 00:32:03,339 --> 00:32:04,757 Ich habe nur noch 597 00:32:04,757 --> 00:32:06,634 auf Dominanzpinkeln gewartet. 598 00:32:07,218 --> 00:32:08,386 Leugne es nicht. 599 00:32:08,386 --> 00:32:10,471 Ich tat das Gleiche mit Donatello, 600 00:32:10,471 --> 00:32:12,473 um meine Frau zurückzugewinnen. 601 00:32:12,473 --> 00:32:13,641 Ex-Frau. 602 00:32:16,435 --> 00:32:17,645 Reiz mich nicht. 603 00:32:18,229 --> 00:32:20,398 Luke, ich mag Emma. 604 00:32:20,398 --> 00:32:22,149 Sie ist mutig und klug. 605 00:32:22,149 --> 00:32:24,235 Aber mehr als mögen ist da nicht. 606 00:32:25,194 --> 00:32:28,447 Du glaubst, ich dränge mich zwischen ein verlobtes Paar? 607 00:32:29,490 --> 00:32:31,742 Dann weiß ich, was du von mir hältst. 608 00:32:43,045 --> 00:32:45,840 Der Reaktor ist gesichert. Das ist gut. 609 00:32:48,634 --> 00:32:49,510 Entschuldigt. 610 00:32:52,054 --> 00:32:53,889 Und, Angestellte des Monats? 611 00:32:53,889 --> 00:32:55,016 Alles in Ordnung. 612 00:32:55,016 --> 00:32:56,475 Es ist ziemlich ruhig. 613 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 Die Typen von der Zwillingsformel kamen vorbei. 614 00:32:59,895 --> 00:33:01,564 Aus der Fernsehwerbung? 615 00:33:01,564 --> 00:33:04,233 Sie beschwerten sich über deine Preise. 616 00:33:04,817 --> 00:33:06,235 Wollten an deine Bücher. 617 00:33:06,944 --> 00:33:08,738 Oh, sie sind nur neidisch. 618 00:33:08,738 --> 00:33:10,990 Warte, bis sie von meinem Vertrag 619 00:33:10,990 --> 00:33:13,325 mit Planet Fitness erfahren. 620 00:33:13,325 --> 00:33:15,411 Sie kaufen Pilates-Maschinen. 621 00:33:15,995 --> 00:33:17,913 Das Meeting ist übrigens gleich, 622 00:33:17,913 --> 00:33:20,082 ich müsste dich also zurückrufen. 623 00:33:20,082 --> 00:33:21,542 Ja, natürlich. 624 00:33:21,542 --> 00:33:22,460 Komisch. 625 00:33:22,460 --> 00:33:27,631 Sie meinten, sie hätten einen Exklusivvertrag mit Planet Fitness. 626 00:33:27,631 --> 00:33:30,718 Nichts ist in Stein gemeißelt. 627 00:33:30,718 --> 00:33:35,556 Eine positive Einstellung ist die halbe Miete, ok? 628 00:33:35,556 --> 00:33:36,766 Ich muss los. 629 00:33:37,308 --> 00:33:38,142 Tschüs. 630 00:33:38,142 --> 00:33:39,894 Ok, danke. Tschüs. 631 00:33:40,895 --> 00:33:41,729 Tschüs. 632 00:33:46,817 --> 00:33:47,735 Tut mir leid. 633 00:33:48,360 --> 00:33:51,238 Es muss sich sehr seltsam für dich anhören. 634 00:33:52,406 --> 00:33:53,324 Gehört zum Job. 635 00:33:55,910 --> 00:33:57,536 Muss es aber nicht. 636 00:33:58,120 --> 00:34:00,122 Wenn du Carter heiraten willst, 637 00:34:00,790 --> 00:34:03,459 nimm einen Schreibtischjob an, 638 00:34:03,459 --> 00:34:06,212 wechsele in die Logistik. 639 00:34:06,879 --> 00:34:08,798 Für euch beide wäre es besser. 640 00:34:08,798 --> 00:34:12,093 Und wenn du zurückgehen und es anders machen könntest? 641 00:34:14,345 --> 00:34:15,679 Habe ich mir gedacht. 642 00:34:16,222 --> 00:34:18,057 Bereit machen zum Absprung. 643 00:34:22,103 --> 00:34:23,896 Barry, warum sitzt du noch da? 644 00:34:24,605 --> 00:34:27,817 - Du hast es zugelassen. - Warum hast du dich gemeldet? 645 00:34:27,817 --> 00:34:31,112 Miss NSA bringt Barrys Hose zum Platzen. 646 00:34:31,112 --> 00:34:32,196 Cool, mein Junge. 647 00:34:32,196 --> 00:34:34,615 Wenn du jemanden magst, wirst du nervös 648 00:34:34,615 --> 00:34:36,033 und machst Dummheiten. 649 00:34:36,033 --> 00:34:38,494 Sind das deine letzten Worte an Barry? 650 00:34:38,494 --> 00:34:41,330 - Letzte Worte? - Onkel Barry, komm her. 651 00:34:44,959 --> 00:34:48,671 Wenn du es nicht willst, kann ich für dich übernehmen. 652 00:34:50,756 --> 00:34:52,341 - Ja? - Ja, bitte. 653 00:34:52,341 --> 00:34:54,009 Alles klar. Du bist raus. 654 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 Los. 655 00:34:56,720 --> 00:34:58,430 Nein! Nehmt ihn wieder ab! 656 00:34:58,430 --> 00:35:00,307 - Lockvogeltaktik. - Unerwartet. 657 00:35:00,307 --> 00:35:01,642 - Nicht. - Ganz ruhig. 658 00:35:01,642 --> 00:35:03,727 Es ist wie ein BabyBjörn, ja? 659 00:35:03,727 --> 00:35:06,397 Ich habe Emma ständig darin herumgetragen. 660 00:35:06,397 --> 00:35:07,940 Sie fiel nur einmal. 661 00:35:07,940 --> 00:35:09,859 Ich glaube, es war öfter. 662 00:35:11,443 --> 00:35:12,528 - Gut. - Gut. 663 00:35:12,528 --> 00:35:13,529 - Ruhig. - Nein. 664 00:35:13,529 --> 00:35:16,031 - Los! Zeig, was du draufhast! - Nein! 665 00:35:20,661 --> 00:35:21,787 Wow. 666 00:35:21,787 --> 00:35:23,497 Nicht sehr würdevoll. 667 00:35:23,998 --> 00:35:25,332 Funkgeräte drin. 668 00:35:25,833 --> 00:35:28,794 Tina, das Absprungteam ist unterwegs. Hast du sie? 669 00:35:28,794 --> 00:35:33,549 Verstanden. Sie sinken mit 195 Kilometern pro Stunde auf das Ziel. 670 00:35:34,258 --> 00:35:35,176 Und Barry? 671 00:35:35,176 --> 00:35:36,218 Voller Einsatz. 672 00:35:36,218 --> 00:35:38,679 Ich hoffe, die Schächte sind breit genug 673 00:35:38,679 --> 00:35:40,723 für seine enormen Eier. 674 00:35:53,986 --> 00:35:56,655 Gurtzeug ab, Funkgerät drin. 675 00:35:57,323 --> 00:35:58,532 Hast du das, Tina? 676 00:35:58,532 --> 00:35:59,867 Fisch ist im Wasser. 677 00:36:01,452 --> 00:36:03,120 Ich hoffe, das war ok. 678 00:36:03,120 --> 00:36:05,998 Ich habe einfach Sie und Barry gehört. 679 00:36:05,998 --> 00:36:07,458 Kürbis im Kuchen. 680 00:36:08,250 --> 00:36:09,084 Ok. 681 00:36:09,084 --> 00:36:10,586 Ich prüfe die Baupläne. 682 00:36:10,586 --> 00:36:13,380 Da müsste ein Luftschacht mit Kugelgitter sein. 683 00:36:20,471 --> 00:36:21,889 Nach 2,5 Metern runter 684 00:36:21,889 --> 00:36:23,515 wird er waagrecht. 685 00:36:24,475 --> 00:36:26,018 Warum machst du es nicht? 686 00:36:27,061 --> 00:36:30,773 Weil nur dein mangelernährter Körper durchpasst. 687 00:36:43,619 --> 00:36:44,703 Pass auf dich auf. 688 00:36:48,290 --> 00:36:49,291 Ja. 689 00:36:54,838 --> 00:36:55,673 Alles ok? 690 00:36:57,466 --> 00:36:58,801 ZIELSTANDORT 691 00:36:58,801 --> 00:37:00,844 Der Schacht liegt hinter dir. 692 00:37:00,844 --> 00:37:03,055 Bald geht es wieder kurz nach unten. 693 00:37:07,434 --> 00:37:09,144 Das war nicht kurz. 694 00:37:10,729 --> 00:37:12,398 Behalte das Ziel im Auge. 695 00:37:12,398 --> 00:37:13,941 Es wird alles gut. 696 00:37:14,733 --> 00:37:15,943 Ich stelle es mir 697 00:37:15,943 --> 00:37:18,946 als Teenage Mutant Ninja Turtles vor. 698 00:37:20,781 --> 00:37:22,533 Du hast es geschafft. 699 00:37:54,732 --> 00:37:55,774 Hey, Kumpel. 700 00:37:55,774 --> 00:37:56,984 Wie geht's? 701 00:37:58,902 --> 00:38:00,779 Wie schön. Du siehst toll aus. 702 00:38:00,779 --> 00:38:02,990 - Danke. - Fit wie ein Turnschuh. 703 00:38:02,990 --> 00:38:04,199 - Danke. - Oh Gott. 704 00:38:04,199 --> 00:38:07,119 - Du siehst auch toll aus. - Hör bloß auf. 705 00:38:07,119 --> 00:38:09,204 - Ich habe zugelegt. - Steh hier. 706 00:38:09,204 --> 00:38:10,706 Das nenne ich Schultern. 707 00:38:10,706 --> 00:38:13,834 Ja, na ja, ich habe an meinem Oberkörper gearbeitet. 708 00:38:13,834 --> 00:38:15,961 Ich habe meine schlechten Gefühle 709 00:38:15,961 --> 00:38:18,589 mit Essen genährt, weißt du? 710 00:38:18,589 --> 00:38:21,592 Und was kriegt man hier? Zucker und Kohlenhydrate. 711 00:38:21,592 --> 00:38:22,801 Ein Leuchtsignal? 712 00:38:22,801 --> 00:38:24,303 Und ein Bungee-Seil, 713 00:38:24,303 --> 00:38:27,514 ein Haken und schon sehr bald ein Flugzeug. 714 00:38:28,432 --> 00:38:29,266 Ok. 715 00:38:30,142 --> 00:38:32,978 Ok. Gleich kommt ein Ruck, ja? 716 00:38:32,978 --> 00:38:34,438 Oh Gott, warte, was... 717 00:38:45,824 --> 00:38:47,284 Wie ist die neue Bude? 718 00:38:49,578 --> 00:38:50,412 Wie im Knast. 719 00:38:51,830 --> 00:38:54,041 Ich hab seine Schmuggelware gefunden. 720 00:38:54,041 --> 00:38:56,210 Sollten wir was beschlagnahmen? 721 00:38:56,210 --> 00:39:01,465 Ein paar Magazine und eine Flasche White Lotus von Liz DuVray. 722 00:39:01,465 --> 00:39:04,051 Und eine Schachtel Reggie!-Riegel. 723 00:39:04,968 --> 00:39:07,846 Die werden seit 1980 nicht mehr gemacht. 724 00:39:08,347 --> 00:39:10,224 Der Däne kriegt wirklich alles. 725 00:39:13,727 --> 00:39:14,603 Ich muss weg. 726 00:39:14,603 --> 00:39:16,605 Vermassele es nicht, Süßer. 727 00:39:31,578 --> 00:39:33,205 Lief alles mit dem Tablett? 728 00:39:33,705 --> 00:39:34,540 Tina. 729 00:39:35,374 --> 00:39:36,250 Hey. 730 00:39:36,250 --> 00:39:37,835 Das ist ein Privatkanal. 731 00:39:37,835 --> 00:39:40,337 Ich kann Luke und Emma nicht mehr hören. 732 00:39:40,337 --> 00:39:43,215 Ich hörte sie durch Dr. Peppers Wand. 733 00:39:43,215 --> 00:39:47,594 Sie haben mehr Probleme als Jay-Z. 734 00:39:49,763 --> 00:39:52,141 Sag Bescheid, wenn du was brauchst. 735 00:39:52,808 --> 00:39:53,684 Na ja... 736 00:39:55,644 --> 00:39:57,104 Gesellschaft wäre gut. 737 00:39:57,688 --> 00:39:59,440 Dann bleibe ich hier. 738 00:40:04,278 --> 00:40:05,112 Oh mein Gott! 739 00:40:07,030 --> 00:40:08,949 - Hallo. - Bist du nicht Däne? 740 00:40:08,949 --> 00:40:09,867 Ja, bin ich. 741 00:40:09,867 --> 00:40:13,036 Ich ging in Andover zur Schule. Ich spreche Englisch, 742 00:40:13,036 --> 00:40:15,497 und, weil es in Massachusetts liegt, 743 00:40:15,497 --> 00:40:17,624 Idiotisch, weil alle so klingen: 744 00:40:17,624 --> 00:40:18,876 "Tom Brady, geil", 745 00:40:18,876 --> 00:40:20,419 oder wie auch immer. 746 00:40:20,919 --> 00:40:21,962 Was geht, Alter? 747 00:40:23,464 --> 00:40:25,716 Du bist der süßeste Kopenhagener. 748 00:40:25,716 --> 00:40:27,384 Du bist doch verrückt. 749 00:40:27,384 --> 00:40:29,678 Ich könnte dich in Kaffee tunken. 750 00:40:29,678 --> 00:40:30,762 Du bist verrückt. 751 00:40:30,762 --> 00:40:33,140 - Umarme das, du Lusche. - Oh Gott. 752 00:40:33,140 --> 00:40:36,268 Das ist ekelerregend. 753 00:40:36,268 --> 00:40:39,062 Ich habe noch nie so was Übles gesehen, 754 00:40:39,062 --> 00:40:42,065 und ich komme aus einem türkischen Knast. 755 00:40:42,065 --> 00:40:45,068 - Was ist mit deinem Zeh? - Was damit ist? 756 00:40:45,068 --> 00:40:47,863 Du hast ihn mir in Borneo abgeschossen. 757 00:40:47,863 --> 00:40:49,323 - Ach ja. - Du warst es. 758 00:40:49,323 --> 00:40:51,158 Meine Waffe ging los. 759 00:40:51,658 --> 00:40:53,660 Ich mag keine Waffen. 760 00:40:53,660 --> 00:40:56,413 Ich gab ihr die Waffe. Du warst es selbst. 761 00:40:56,413 --> 00:40:58,081 Ich fühle mich furchtbar. 762 00:40:58,081 --> 00:41:00,709 Neun Zehen und zehn Nägel sind furchtbar. 763 00:41:00,709 --> 00:41:02,753 Roo, steck deinen Fuß wieder ein. 764 00:41:02,753 --> 00:41:05,172 Wir haben ein Angebot für dich. 765 00:41:05,172 --> 00:41:07,424 Verkaufe was an Boro Polonia. 766 00:41:07,925 --> 00:41:10,594 Und dafür kommst du frei 767 00:41:10,594 --> 00:41:12,679 und lernst deinen Sohn kennen. 768 00:41:13,805 --> 00:41:14,640 Was sagst du? 769 00:41:15,432 --> 00:41:17,976 Das einzige Mal, dass ich nachlässig war. 770 00:41:17,976 --> 00:41:19,978 Gertrude lag in den Wehen. 771 00:41:19,978 --> 00:41:22,523 Ich wurde mit Schmuggelware erwischt. 772 00:41:22,523 --> 00:41:24,942 Stümperhafte Arbeit. 773 00:41:24,942 --> 00:41:28,987 Aber ich könnte endlich zum ersten Mal meinen Sohn sehen. 774 00:41:28,987 --> 00:41:30,113 Ich bin dabei. 775 00:41:30,113 --> 00:41:32,241 - Ok. - Super. 776 00:41:32,241 --> 00:41:33,951 - So ist der Däne. - Klasse. 777 00:41:44,920 --> 00:41:46,255 Hassen Sie den Strand, 778 00:41:46,255 --> 00:41:50,133 weil Ihr Körper nicht so heiß ist wie das Wetter? 779 00:41:50,801 --> 00:41:52,386 Zwillingsformel beliefert 780 00:41:52,386 --> 00:41:55,806 nicht nur die feinsten Hotels, Spas und Resorts... 781 00:42:16,743 --> 00:42:19,746 Hallo. Hier spricht Tally Brunner von Merry Fitness. 782 00:42:20,330 --> 00:42:25,043 Ihre Hotels kauften letztes Jahr 26 Maschinen von uns, 783 00:42:25,043 --> 00:42:26,211 und ich wollte... 784 00:42:26,712 --> 00:42:29,047 Ich wollte nachfragen, ob alles ok ist. 785 00:42:29,047 --> 00:42:30,799 Das ist aber lieb. 786 00:42:30,799 --> 00:42:34,428 Ich müsste die Filialleiter einzeln anrufen, 787 00:42:34,428 --> 00:42:37,222 aber unser Hauptbüro erhielt keine Beschwerden. 788 00:42:37,764 --> 00:42:40,183 Aber danke der Nachfrage. 789 00:42:40,183 --> 00:42:42,644 Und falls Sie wieder anrufen müssen, 790 00:42:42,644 --> 00:42:44,605 fragen Sie nach Tammy Parsons. 791 00:42:44,605 --> 00:42:45,731 Ok, danke. 792 00:42:46,315 --> 00:42:47,149 Wiederhören. 793 00:42:48,817 --> 00:42:49,985 ANRUF BEENDET 794 00:42:49,985 --> 00:42:51,486 ALARM 795 00:42:51,486 --> 00:42:52,738 Hier ist McKinnon. 796 00:42:52,738 --> 00:42:55,824 Weiß das Hauptbüro, dass die Ex von Officer Brunner 797 00:42:55,824 --> 00:42:57,659 in seiner Tarnfirma arbeitet? 798 00:42:58,493 --> 00:43:00,287 Das tut sie. Sie rief eben an. 799 00:43:01,747 --> 00:43:03,373 EINGEHENDER ANRUF 800 00:43:03,373 --> 00:43:05,709 Das könnte zum Problem werden. 801 00:43:07,252 --> 00:43:09,504 Schotten-CrossFit. Fiona hier. 802 00:43:10,797 --> 00:43:14,593 {\an8}CIA-VERSTECK, GRIECHENLAND 803 00:43:21,391 --> 00:43:23,977 - Das Haus ist sauber. - Prüfe noch mal nach. 804 00:43:23,977 --> 00:43:25,646 Bitte. Es geht um Diana. 805 00:43:26,772 --> 00:43:27,856 Wer ist Diana? 806 00:43:30,525 --> 00:43:32,486 Als ich mal hier stationiert war, 807 00:43:32,486 --> 00:43:34,571 hatte ich eine Liebelei 808 00:43:35,072 --> 00:43:38,950 mit einer schönen NIS-Agentin namens Diana, 809 00:43:39,868 --> 00:43:42,371 aber wir mussten uns trennen. 810 00:43:42,371 --> 00:43:43,997 - Zwei-Bumser-Regel. - Genau. 811 00:43:44,706 --> 00:43:46,208 Die Zwei-Bumser-Regel? 812 00:43:46,875 --> 00:43:48,293 Hat ein CIA-Agent 813 00:43:48,293 --> 00:43:51,254 mehr als einen engen oder fortwährenden Kontakt 814 00:43:51,254 --> 00:43:52,547 mit einem Ausländer, 815 00:43:52,547 --> 00:43:54,257 muss er das melden. 816 00:43:54,257 --> 00:43:56,593 Es ist ziemlich viel Papierkram. 817 00:43:56,593 --> 00:43:58,178 Diana war außer sich. 818 00:43:58,178 --> 00:44:00,097 Sie war besessen von mir. 819 00:44:00,097 --> 00:44:01,932 Wie es viele Frauen sind. 820 00:44:01,932 --> 00:44:05,852 Dieses Versteck riecht förmlich nach Diana. 821 00:44:05,852 --> 00:44:07,979 Eine Vase mit Dianthus-Blumen, 822 00:44:07,979 --> 00:44:10,691 mein Lieblingsbier im Kühlschrank. 823 00:44:10,691 --> 00:44:13,276 Dianthus-Blumen wachsen hier überall, 824 00:44:13,276 --> 00:44:16,321 und ganz Griechenland liebt dieses Bier. 825 00:44:16,905 --> 00:44:17,989 Du Narzisst. 826 00:44:17,989 --> 00:44:20,701 Warum ist das Haus dann direkt gegenüber 827 00:44:20,701 --> 00:44:22,452 dem käferverseuchten Motel, 828 00:44:22,452 --> 00:44:24,913 in dem wir uns 12 Stunden geliebt haben? 829 00:44:25,497 --> 00:44:26,707 Zwölf Stunden? 830 00:44:26,707 --> 00:44:29,584 Ich dachte, mehr als zweimal wäre nicht erlaubt. 831 00:44:31,753 --> 00:44:33,046 Konzentration bitte. 832 00:44:33,630 --> 00:44:36,633 Wir haben nur wenig Zeit für diese Mission. 833 00:44:36,633 --> 00:44:39,136 Versagen wir, bleibt Boro auf freiem Fuß, 834 00:44:39,136 --> 00:44:41,596 und Barry wird unser Knast-Brieffreund. 835 00:44:41,596 --> 00:44:44,683 - Ist das Haus sauber? - Das sagte ich schon. 836 00:44:44,683 --> 00:44:45,892 Dann an die Arbeit. 837 00:44:48,895 --> 00:44:52,107 Du rufst Boro an und vereinbarst ein Treffen. 838 00:44:52,107 --> 00:44:54,860 Ja, ich sehe kurz in mein Adressbuch rein. 839 00:44:54,860 --> 00:44:56,278 Für Bösewichte? 840 00:44:56,278 --> 00:44:59,030 Meine Kunden nutzen einen sicheren Dienst, 841 00:44:59,030 --> 00:45:01,533 dessen Algorithmus ihre Nummer 842 00:45:01,533 --> 00:45:04,077 alle drei Tage ändert. 843 00:45:04,077 --> 00:45:07,122 Nur ich und einige wichtige Leute kennen ihn. 844 00:45:07,122 --> 00:45:08,540 Ich mag Mathe. 845 00:45:08,540 --> 00:45:10,292 Toll, aber vergiss es. 846 00:45:10,792 --> 00:45:12,502 Wenn das Geheimnis rauskommt, 847 00:45:12,502 --> 00:45:14,880 kann ich mir keine Windeln leisten. 848 00:45:14,880 --> 00:45:18,008 Und die wirst du brauchen, du dummes Riesenbaby. 849 00:45:18,008 --> 00:45:20,469 Der Code ist drin. Wir warten. 850 00:45:21,052 --> 00:45:22,596 Hoffentlich nicht zu lang. 851 00:45:26,057 --> 00:45:27,476 Zwei-Bumser-Regel? 852 00:45:27,476 --> 00:45:30,562 - In Dänemark kriegt man vier. - Echt. 853 00:45:30,562 --> 00:45:31,980 Diese Skandinavier. 854 00:45:32,564 --> 00:45:36,067 Vielleicht könnte ich duschen 855 00:45:36,067 --> 00:45:37,944 und was Ziviles anziehen? 856 00:45:37,944 --> 00:45:39,780 Ich stinke nach Knast. 857 00:45:39,780 --> 00:45:41,364 - Konzentriere dich. - Ja. 858 00:45:42,032 --> 00:45:43,742 Hey, es geht los. Hallo? 859 00:45:44,451 --> 00:45:45,327 Der Däne. 860 00:45:46,077 --> 00:45:48,205 Wo hast du gesteckt, du wilder Mann? 861 00:45:49,039 --> 00:45:51,917 Ich bin in Griechenland. Aloha. 862 00:45:51,917 --> 00:45:56,171 Ich habe den Mini-Kernreaktor, 863 00:45:56,171 --> 00:45:57,714 nach dem du suchst. 864 00:45:57,714 --> 00:45:59,549 Gut informiert, wie immer. 865 00:46:00,342 --> 00:46:01,468 Das schätze ich. 866 00:46:01,468 --> 00:46:02,886 Das schätzen alle. 867 00:46:03,470 --> 00:46:04,679 Alle durch die Bank. 868 00:46:04,679 --> 00:46:07,182 Ich kenne keinen, der mich nicht schätzt. 869 00:46:07,182 --> 00:46:09,351 Ich habe deinen MKR. 870 00:46:09,351 --> 00:46:12,229 Komm in zehn Stunden an die türkische Grenze. 871 00:46:12,229 --> 00:46:14,189 Mein Preis sind fünf Millionen. 872 00:46:14,189 --> 00:46:15,524 Überaus fair. 873 00:46:15,524 --> 00:46:17,901 Ich muss viel arrangieren. 874 00:46:17,901 --> 00:46:19,402 Um 7:00 Uhr. 875 00:46:20,987 --> 00:46:23,073 Klingt ausgezeichnet. Danke. 876 00:46:23,073 --> 00:46:25,450 Den Treffpunkt gebe ich noch durch. 877 00:46:26,034 --> 00:46:27,410 Auf dich ist Verlass. 878 00:46:28,119 --> 00:46:29,037 Bis bald. 879 00:46:36,962 --> 00:46:39,339 Ich weiß, ich sollte Der Dialog sagen, 880 00:46:39,339 --> 00:46:42,259 aber für mich ist es einfach Sadistico. 881 00:46:42,259 --> 00:46:44,594 Eastwood war so toll in dem Film. 882 00:46:44,594 --> 00:46:46,596 Das sind meine Lieblingsfilme. 883 00:46:52,352 --> 00:46:55,313 Hast du die Schreie gehört? 884 00:46:56,189 --> 00:46:57,023 Ja. 885 00:46:58,441 --> 00:46:59,568 Hältst du durch? 886 00:47:01,862 --> 00:47:02,696 Ganz ehrlich? 887 00:47:04,573 --> 00:47:08,118 Ich habe Angst vor engen Räumen, 888 00:47:08,118 --> 00:47:10,245 feuchten Räumen, dunklen Räumen, 889 00:47:10,829 --> 00:47:12,038 verriegelten Räumen. 890 00:47:15,458 --> 00:47:16,668 Ich tat es für dich. 891 00:47:19,212 --> 00:47:20,297 Für mich? 892 00:47:20,297 --> 00:47:22,382 Du bist neu im Team, 893 00:47:22,382 --> 00:47:25,844 und ich wollte dich als dienstälterer Agent beeindrucken. 894 00:47:26,720 --> 00:47:31,808 Barry, dafür hättest du dich nicht ins Gefängnis werfen lassen müssen. 895 00:47:31,808 --> 00:47:35,020 Du bist ein Spitzenagent mit beneidenswerter Bilanz. 896 00:47:35,729 --> 00:47:38,356 Dazu bist du auch noch klug, lustig, 897 00:47:39,816 --> 00:47:40,650 süß. 898 00:47:41,651 --> 00:47:42,736 Du schaffst es. 899 00:47:42,736 --> 00:47:46,615 Stell dir vor, ich wäre bei dir, ok? 900 00:47:46,615 --> 00:47:47,532 Ok. 901 00:47:49,951 --> 00:47:50,785 Tina? 902 00:47:53,622 --> 00:47:54,456 Danke. 903 00:47:55,540 --> 00:47:57,375 Auf und rein. 904 00:47:58,251 --> 00:47:59,085 Scheiße. 905 00:48:00,837 --> 00:48:02,923 EINGEHENDER ANRUF... 906 00:48:07,969 --> 00:48:10,722 Schatzerl, ich will mich nicht wieder streiten, 907 00:48:10,722 --> 00:48:14,559 aber das ist einer von tausend abgelehnten Anrufen. 908 00:48:15,143 --> 00:48:17,812 Eine von tausend Lügen, die du erzählen musst. 909 00:48:19,397 --> 00:48:22,192 Kann das bis nach dem Transport warten? 910 00:48:22,192 --> 00:48:25,445 Dr. Pepper meinte, wir müssen kommunizieren, 911 00:48:25,445 --> 00:48:27,197 und ich kommuniziere dir, 912 00:48:27,197 --> 00:48:30,617 dass deine Ehe auf Täuschung basieren wird. 913 00:48:30,617 --> 00:48:32,369 Es ist ein großer Fehler. 914 00:48:32,369 --> 00:48:35,038 Du wirst es bereuen, und Carter auch. 915 00:48:35,538 --> 00:48:38,416 Die Wahrheit wird ihn zerstören. 916 00:48:38,959 --> 00:48:42,212 Du hättest ihn auf der Tally-Ho reden hören sollen. 917 00:48:43,505 --> 00:48:45,548 Er liebt dich. 918 00:48:47,217 --> 00:48:50,095 - Warum war er auf dem Boot? - Es ist ein Schiff. 919 00:48:50,845 --> 00:48:54,015 Wir sind einfach rausgefahren, 920 00:48:54,015 --> 00:48:56,309 um uns besser kennenzulernen. 921 00:48:56,309 --> 00:49:00,021 Und ich fragte ihn, 922 00:49:00,021 --> 00:49:02,190 warum er mich nicht gefragt hat. 923 00:49:02,190 --> 00:49:03,191 Was? 924 00:49:04,067 --> 00:49:05,652 Warum sollte er? 925 00:49:05,652 --> 00:49:07,320 Ich gehöre dir nicht. 926 00:49:07,320 --> 00:49:09,030 Du gibst mich nicht weg. 927 00:49:09,030 --> 00:49:10,699 Das sagte Carter auch. 928 00:49:10,699 --> 00:49:13,118 - Oh mein Gott. - Ich verstehe das. 929 00:49:13,118 --> 00:49:15,161 Und ich stimme euch zu. 930 00:49:15,870 --> 00:49:17,747 Und er ist ein guter Mann, 931 00:49:18,873 --> 00:49:21,292 aber er ist nicht der Richtige für dich. 932 00:49:21,292 --> 00:49:23,336 Nicht bei dem Leben. 933 00:49:23,336 --> 00:49:24,713 Darum geht es nicht. 934 00:49:24,713 --> 00:49:27,424 Wenn du reden willst, komm zu mir. 935 00:49:27,424 --> 00:49:28,717 Es ist so: 936 00:49:28,717 --> 00:49:32,053 Ich weiß nicht, ob ich ihn heiraten werde. 937 00:49:32,053 --> 00:49:34,472 Aber kann ich darüber nachdenken, 938 00:49:34,472 --> 00:49:36,766 ohne, dass du dich einmischst? 939 00:49:45,817 --> 00:49:48,319 Wir sollten nicht zusammenarbeiten. 940 00:49:48,319 --> 00:49:50,488 Wir sind am Arsch. 941 00:49:52,532 --> 00:49:55,827 Ich will eine Übersicht aller kriminellen Aktivitäten, 942 00:49:55,827 --> 00:49:59,205 Autodiebstähle, Joyriding, illegale Werkstätten. 943 00:49:59,205 --> 00:50:01,374 Alles, was du finden kannst. 944 00:50:01,374 --> 00:50:05,003 Tina, ruf das Verteidigungsministerium an. 945 00:50:05,003 --> 00:50:07,172 Sie sollen nach Strahlung suchen. 946 00:50:07,172 --> 00:50:09,799 - Ja, Sir. - Unser MKR enthält Uran-237. 947 00:50:09,799 --> 00:50:12,761 Mit dieser Signatur kommen wir nah dran. 948 00:50:12,761 --> 00:50:14,262 Ich habe nachgedacht. 949 00:50:15,221 --> 00:50:16,973 Es könnte Diana sein. 950 00:50:17,891 --> 00:50:20,643 Wir können Boro keinen Reaktor liefern. 951 00:50:20,643 --> 00:50:22,437 Verschieben wir das Treffen. 952 00:50:22,437 --> 00:50:25,440 Boro würde Verdacht schöpfen. 953 00:50:25,440 --> 00:50:26,357 Was sage ich? 954 00:50:26,357 --> 00:50:29,486 Dass du für einen Kunden Biostoffe transportierst, 955 00:50:29,486 --> 00:50:31,821 aber einer deiner Leute wurde krank. 956 00:50:31,821 --> 00:50:33,573 Du beobachtest die Symptome, 957 00:50:33,573 --> 00:50:35,825 wartest aber noch auf einen Test, 958 00:50:35,825 --> 00:50:38,703 um zu sehen, ob sie psychosomatisch sind. 959 00:50:40,663 --> 00:50:41,831 Verschaff uns Zeit. 960 00:50:42,499 --> 00:50:43,792 Tausend Lügen? 961 00:50:43,792 --> 00:50:45,168 Ich komme klar. 962 00:50:49,839 --> 00:50:52,467 Ich wollte mich nach Ihrem Bedarf erkundigen. 963 00:50:52,467 --> 00:50:54,803 Habe ich die richtige Nummer? 964 00:50:54,803 --> 00:50:56,846 Es hob niemand ab, 965 00:50:56,846 --> 00:50:59,641 also rief ich die Nummer auf Ihrer Website an. 966 00:50:59,641 --> 00:51:00,642 Danke. 967 00:51:10,401 --> 00:51:11,236 Hallo? 968 00:51:16,574 --> 00:51:17,408 Natürlich. 969 00:51:19,536 --> 00:51:20,745 Ich bin gleich da. 970 00:51:27,919 --> 00:51:31,297 - Er verschob das Treffen. 30 Minuten. - Mehr nicht? 971 00:51:31,297 --> 00:51:33,591 Ist ihm egal, dass du verseucht bist? 972 00:51:33,591 --> 00:51:37,470 Ich soll zwei Aspirin nehmen und meinen Arsch bewegen. 973 00:51:38,054 --> 00:51:41,057 Er habe viele Gefallen eingefordert, 974 00:51:41,057 --> 00:51:44,769 um den Transport über internationale Grenzen zu organisieren. 975 00:51:44,769 --> 00:51:46,437 Er war ziemlich schroff. 976 00:51:46,437 --> 00:51:48,690 Schieß ihm doch den Zeh ab. 977 00:51:48,690 --> 00:51:51,693 Ich weiß nicht. Zu viele Unsicherheiten. 978 00:51:51,693 --> 00:51:54,070 Bis wir den Reaktor wiederhaben, 979 00:51:54,070 --> 00:51:57,782 findet die Zählung statt, und Barry sitzt in der Scheiße. 980 00:51:57,782 --> 00:51:59,325 Ich muss entscheiden. 981 00:51:59,325 --> 00:52:01,578 Wir sollten die ganze Sache abblasen 982 00:52:01,578 --> 00:52:02,871 und Barry rausholen. 983 00:52:02,871 --> 00:52:04,330 Luke, nein. 984 00:52:04,330 --> 00:52:08,626 Hier sitzen über 900 Leute, und die Inspektionen sind zufällig. 985 00:52:08,626 --> 00:52:10,378 Vielleicht kommen sie nicht, 986 00:52:10,378 --> 00:52:13,506 bis ihr den Reaktor gefunden und Boro gesehen habt. 987 00:52:13,506 --> 00:52:15,466 Danke, aber es reicht. 988 00:52:15,466 --> 00:52:18,553 Wenn ihr Boro nicht schnappt, sterben Millionen. 989 00:52:18,553 --> 00:52:21,222 Das Wohl Vieler überwiegt das Wohl Weniger. 990 00:52:21,222 --> 00:52:22,932 Du sprichst wie ein Mann. 991 00:52:22,932 --> 00:52:26,269 Das war Spock in Star Trek II: Der Zorn des Khan. 992 00:52:26,853 --> 00:52:28,146 Holt mich hier raus. 993 00:52:28,146 --> 00:52:32,275 Es hört sich ziemlich kompliziert an. Mir wird ganz anders. 994 00:52:32,275 --> 00:52:34,360 Ja, du siehst gar nicht gut aus. 995 00:52:34,360 --> 00:52:35,570 Es ist gleich hier. 996 00:52:36,529 --> 00:52:38,740 Spritz dir etwas Wasser ins Gesicht. 997 00:52:39,574 --> 00:52:40,700 Hier rein. 998 00:52:42,827 --> 00:52:44,954 Wir lassen Onkel Barry nicht zurück. 999 00:52:44,954 --> 00:52:46,039 Natürlich nicht. 1000 00:52:46,039 --> 00:52:49,000 Seine Zelle wird zuerst inspiziert. 1001 00:52:49,000 --> 00:52:50,668 Holen wir Barry raus. 1002 00:52:50,668 --> 00:52:52,212 Kein Kind bleibt zurück. 1003 00:52:52,212 --> 00:52:55,089 Aber wenn wir Onkel Barry rausschaffen, 1004 00:52:55,089 --> 00:52:57,926 könnte Boro vom Ausbruch erfahren. 1005 00:52:58,509 --> 00:53:01,596 Wir müssen den Dänen zurückbringen. 1006 00:53:02,597 --> 00:53:03,681 Sehr geil. 1007 00:53:04,349 --> 00:53:06,601 Roo tauscht den Dänen gegen Barry aus, 1008 00:53:06,601 --> 00:53:08,102 wir suchen den Reaktor. 1009 00:53:08,102 --> 00:53:09,938 Wie treffen wir Boro allein? 1010 00:53:09,938 --> 00:53:12,774 Wir sagen, dass du sein Consigliere bist. 1011 00:53:12,774 --> 00:53:13,983 Aus Kopenhagen? 1012 00:53:13,983 --> 00:53:15,652 Wir brauchten den Dänen, 1013 00:53:15,652 --> 00:53:17,487 um das Treffen klarzumachen. 1014 00:53:17,487 --> 00:53:20,657 Solange Boro da ist und nichts von dem Ausbruch weiß, 1015 00:53:20,657 --> 00:53:22,158 können wir es schaffen. 1016 00:53:24,702 --> 00:53:26,579 - Ich bin da. - Wir müssen es tun. 1017 00:53:27,163 --> 00:53:28,915 Darf ich es ihm sagen? 1018 00:53:28,915 --> 00:53:30,917 Hey, Däne, wir müssen reden. 1019 00:53:31,876 --> 00:53:32,710 Däne? 1020 00:53:35,338 --> 00:53:36,172 Däne! 1021 00:53:38,591 --> 00:53:40,677 DAS WAR NICHT ABGEMACHT 1022 00:53:44,973 --> 00:53:47,308 Ich hasse diesen trotteligen Arsch. 1023 00:55:43,508 --> 00:55:47,428 Untertitel von: Tanja Ekkert