1
00:00:13,389 --> 00:00:15,641
Ich will wissen, für wen du arbeitest.
2
00:00:17,977 --> 00:00:18,811
Cool bleiben.
3
00:00:19,729 --> 00:00:21,439
Impulsivität führt zu nichts.
4
00:00:21,439 --> 00:00:22,398
Los!
5
00:00:22,899 --> 00:00:26,944
Nicht so schnell, Liam Neeson.
So bringst du euch beide in Gefahr.
6
00:00:27,987 --> 00:00:29,322
Komm schon, Kumpel.
7
00:00:32,408 --> 00:00:33,826
Deine beste Option wäre...
8
00:00:35,536 --> 00:00:36,871
...mich gehen zu lassen.
9
00:00:37,997 --> 00:00:40,416
- Du siehst mich nie wieder.
- Was tust du?
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,335
Ich ziehe mich an.
11
00:00:44,087 --> 00:00:46,380
Deine Hand zittert, du bist nervös.
12
00:00:46,380 --> 00:00:48,091
Du weißt, was dir blüht.
13
00:00:48,091 --> 00:00:49,634
Ich halte die Waffe.
14
00:00:49,634 --> 00:00:51,219
Du bist ein Bürohengst.
15
00:00:51,219 --> 00:00:54,222
Weißt du, wie man eine Leiche loswird?
16
00:00:55,348 --> 00:00:58,768
Wie erklärst du deinen Genossen,
was ich hier wollte?
17
00:00:59,352 --> 00:01:02,980
Du hast Dr. Novacs Reise genehmigt,
auf der er entführt wurde.
18
00:01:02,980 --> 00:01:04,190
Ach, Nik.
19
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Bestenfalls wirst du gefeuert...
20
00:01:07,610 --> 00:01:08,611
Oder du bist tot.
21
00:01:12,448 --> 00:01:13,282
Halt!
22
00:01:19,914 --> 00:01:20,748
Emma.
23
00:01:21,624 --> 00:01:23,417
Was willst du hier?
24
00:01:23,417 --> 00:01:24,794
Dich retten.
25
00:01:25,378 --> 00:01:26,337
Und die Wache?
26
00:01:29,048 --> 00:01:30,383
Er fühlt sich platt.
27
00:01:33,928 --> 00:01:36,514
Steigt ein.
Die moldauischen Bullen kommen.
28
00:01:40,977 --> 00:01:43,771
Ich brauche deine Waffe
und deine Brieftasche.
29
00:01:44,397 --> 00:01:46,107
Beweg deinen Arsch, Opa.
30
00:01:47,024 --> 00:01:48,192
Es geht los.
31
00:02:08,379 --> 00:02:11,674
Tina hörte den Polizeifunk in Moldau ab.
32
00:02:12,758 --> 00:02:15,136
Sie fanden die Wache. Keine Brieftasche.
33
00:02:15,136 --> 00:02:18,347
Sie behandeln die Sache
wie einen Raubüberfall.
34
00:02:18,347 --> 00:02:20,683
Boro hat keine Ahnung.
35
00:02:20,683 --> 00:02:22,518
Bald kennen wir seinen Zug.
36
00:02:22,518 --> 00:02:23,728
Lasst uns anstoßen.
37
00:02:23,728 --> 00:02:24,812
- Los.
- Jawohl.
38
00:02:32,486 --> 00:02:35,531
- Willst du sicher nichts?
- Nein, danke.
39
00:02:36,782 --> 00:02:40,411
Ok, vielleicht gehen wir
ein andermal was trinken.
40
00:02:41,329 --> 00:02:44,999
Ich werde nicht verprügelt,
du trägst keine Nuttenschuhe.
41
00:02:45,583 --> 00:02:47,835
Ja, vielleicht. Als Freunde.
42
00:02:48,628 --> 00:02:51,422
- Drakkar Noir bleibt zu Hause.
- Ok.
43
00:02:51,422 --> 00:02:53,799
Natürlich als Freunde, was sonst?
44
00:02:54,342 --> 00:02:56,636
Glaubst du etwa, ich will mehr?
45
00:02:56,636 --> 00:02:57,929
Du bist hässlich.
46
00:02:58,930 --> 00:03:00,473
Gute Arbeit jedenfalls.
47
00:03:01,390 --> 00:03:02,558
Nik war geliefert.
48
00:03:09,106 --> 00:03:12,818
Du bist gut darin, dein Nerd-Selbst
zu verbergen, Phony Stark.
49
00:03:12,818 --> 00:03:14,654
Tina hat keine Ahnung.
50
00:03:14,654 --> 00:03:16,572
Bis sie genauer hinsieht.
51
00:03:16,572 --> 00:03:19,158
Ich habe sie wohl zu genau angesehen.
52
00:03:20,159 --> 00:03:22,662
Ihre Augen sind wie ein Traktorstrahl.
53
00:03:22,662 --> 00:03:24,205
Sie ziehen mich an.
54
00:03:27,375 --> 00:03:28,751
Sie ist da, oder?
55
00:03:30,169 --> 00:03:31,254
Nächster Spielzug.
56
00:03:31,254 --> 00:03:34,298
Sag ihr, dass du was essen gehst
und lade sie ein.
57
00:03:34,298 --> 00:03:36,050
Wenn sie mitkommt, sehr gut,
58
00:03:36,050 --> 00:03:37,677
wenn nicht, auch ok.
59
00:03:41,347 --> 00:03:43,057
Es wird nicht gekniffen.
60
00:03:45,643 --> 00:03:46,560
Hey.
61
00:03:47,061 --> 00:03:50,273
Mom hat geschrieben.
Wir sollen gleich vorbeikommen.
62
00:03:50,773 --> 00:03:51,649
Ok.
63
00:03:52,775 --> 00:03:56,862
Du hättest nicht die Verbindung
trennen sollen.
64
00:03:56,862 --> 00:04:00,199
Du hast dich
und das Team in Gefahr gebracht.
65
00:04:00,199 --> 00:04:02,201
Ja, schon, aber...
66
00:04:03,244 --> 00:04:07,790
Bei dem, was ich tun musste,
sollte mein Dad nicht unbedingt zuhören.
67
00:04:08,291 --> 00:04:09,458
Es wäre ekelhaft.
68
00:04:10,543 --> 00:04:11,627
Absolut.
69
00:04:13,504 --> 00:04:15,881
Ich hätte nicht einfach hinrasen sollen.
70
00:04:16,757 --> 00:04:20,052
Laut Protokoll
hätten Roo und Aldon erst die Gegend
71
00:04:20,052 --> 00:04:21,095
sichern müssen.
72
00:04:21,887 --> 00:04:24,015
Wenn wir zusammenarbeiten wollen...
73
00:04:25,850 --> 00:04:27,310
...muss ich begreifen,
74
00:04:27,310 --> 00:04:32,148
dass du nicht mehr das kleine Mädchen
bist, das ich immer vor mir sehe.
75
00:04:32,648 --> 00:04:35,067
Du bist eine fantastische Agentin.
76
00:04:35,067 --> 00:04:39,155
Du wurdest mit einer Waffe bedroht
und hast es rausgeschafft.
77
00:04:39,655 --> 00:04:41,449
Ich bin so stolz auf dich,
78
00:04:43,034 --> 00:04:44,827
und das solltest du auch sein.
79
00:04:50,708 --> 00:04:52,001
Ich fühle mich mies.
80
00:05:00,134 --> 00:05:02,178
Schenke Carter nichts.
81
00:05:03,262 --> 00:05:07,391
Grundlose Geschenke gelten
als verräterische Anzeichen von Untreue.
82
00:05:07,391 --> 00:05:09,226
Riechst du nach Rasierwasser,
83
00:05:09,226 --> 00:05:11,270
erfinde eine Ausrede,
84
00:05:11,771 --> 00:05:14,565
einen komischen Kollegen, der alle umarmt.
85
00:05:14,565 --> 00:05:17,902
Immer frisch geduscht zu riechen,
ist verdächtig,
86
00:05:17,902 --> 00:05:20,488
oder rauszugehen,
wenn du eine SMS kriegst.
87
00:05:21,030 --> 00:05:24,700
Und schäme dich nie für deine Arbeit.
88
00:05:25,451 --> 00:05:28,287
Du hast Carter nicht betrogen.
89
00:05:28,788 --> 00:05:32,792
Kein einziges Mal,
als ich im Job tat, was ich tun musste,
90
00:05:33,959 --> 00:05:36,045
war ich deiner Mutter untreu.
91
00:05:36,045 --> 00:05:39,006
- Du sagtest, du hättest keine Affären.
- Stimmt.
92
00:05:39,006 --> 00:05:41,425
Eine Affäre basiert auf Gefühlen.
93
00:05:43,344 --> 00:05:46,806
Deine Mutter war die Einzige,
für die ich Gefühle hatte.
94
00:05:48,307 --> 00:05:51,310
Wenn es nötig war,
machte ich meine Arbeit,
95
00:05:53,187 --> 00:05:55,898
und heute hast du deine gemacht.
96
00:05:56,732 --> 00:05:59,193
Der Job hat euch auseinandergerissen.
97
00:06:00,945 --> 00:06:04,448
Aber das kann ich am besten.
Ich liebe es, genau wie du.
98
00:06:05,408 --> 00:06:08,411
Aber ich habe miterlebt,
was es mit uns gemacht hat.
99
00:06:15,334 --> 00:06:17,962
Ich kann nicht mit Carter zusammenbleiben.
100
00:06:28,472 --> 00:06:30,099
Was soll das?
101
00:06:30,891 --> 00:06:32,351
Das sieht nicht gut aus.
102
00:06:48,784 --> 00:06:50,327
Es ist nicht Valentinstag.
103
00:06:51,871 --> 00:06:53,080
Hi, Mom.
104
00:06:53,664 --> 00:06:54,498
Hi, Tally.
105
00:06:57,376 --> 00:06:59,003
- Hi, Emma.
106
00:06:59,587 --> 00:07:02,256
- Hi.
- Das ist für dich.
107
00:07:06,260 --> 00:07:08,804
Carter, das Instrument ist viel zu edel.
108
00:07:08,804 --> 00:07:10,473
Es war sicher teuer.
109
00:07:10,473 --> 00:07:12,224
- Was geht hier vor?
- Warte.
110
00:07:12,224 --> 00:07:14,393
Ich spare seit unserem ersten Date,
111
00:07:14,393 --> 00:07:18,397
seit du mir gesagt hast,
du träumst von einer Raffaele Carmellini...
112
00:07:19,273 --> 00:07:20,649
- Das weißt du noch?
- Ja.
113
00:07:20,649 --> 00:07:26,489
Ich vergesse nie den Abend,
an dem sich mein Leben verändert hat.
114
00:07:27,114 --> 00:07:29,617
Du sagtest, du willst keinen Diamanten,
115
00:07:30,201 --> 00:07:31,035
also...
116
00:07:33,829 --> 00:07:35,372
Scheiße.
117
00:07:39,460 --> 00:07:40,961
Das ist eine Geigensaite.
118
00:07:40,961 --> 00:07:42,004
Ja.
119
00:07:45,424 --> 00:07:47,968
Emma Brunner, willst du mich heiraten?
120
00:07:57,645 --> 00:07:58,646
Ja.
121
00:07:58,646 --> 00:08:00,773
Ja! Gut.
122
00:08:01,357 --> 00:08:02,191
Ich...
123
00:08:15,829 --> 00:08:20,584
{\an8}EIN PAAR TAGE SPÄTER
124
00:08:25,172 --> 00:08:28,676
Wir sind ganz schön weit draußen, oder?
125
00:08:33,973 --> 00:08:36,100
Als Sie mir das Boot zeigen wollten,
126
00:08:36,100 --> 00:08:38,811
dachte ich eher
an den Jachthafen, nicht an...
127
00:08:38,811 --> 00:08:41,522
Es ist ein Schiff.
128
00:08:43,524 --> 00:08:44,984
Verstehe, ok.
129
00:08:44,984 --> 00:08:47,820
Was macht man,
wenn man hier gestrandet ist?
130
00:08:49,738 --> 00:08:50,656
Sterben.
131
00:08:59,081 --> 00:09:02,710
Was hast du dir dabei gedacht,
Emma einen Antrag zu machen,
132
00:09:03,961 --> 00:09:05,337
ohne meinen Segen?
133
00:09:06,046 --> 00:09:09,341
Na ja, wissen Sie,
134
00:09:09,341 --> 00:09:13,929
ich finde einfach, es ist
eine alte und überholte Vorstellung,
135
00:09:13,929 --> 00:09:18,309
eine Frau wie bewegliche Habe
zu behalten oder wegzugeben.
136
00:09:18,309 --> 00:09:21,604
Du findest mich alt und überholt?
137
00:09:21,604 --> 00:09:24,273
Nein, das habe ich nicht gemeint.
138
00:09:24,273 --> 00:09:27,985
Ich wollte einfach nur Emma respektieren.
139
00:09:29,570 --> 00:09:33,240
Und wenn du mich gefragt hättest,
und ich abgelehnt hätte?
140
00:09:42,041 --> 00:09:45,002
Ich liebe Emma von ganzem Herzen.
141
00:09:47,379 --> 00:09:49,423
Deshalb, bei allem Respekt:
142
00:09:50,299 --> 00:09:52,468
Ihre Erlaubnis ist irrelevant.
143
00:10:04,146 --> 00:10:04,980
Sehr gut.
144
00:10:06,982 --> 00:10:08,275
Hol mir ein Bier.
145
00:10:08,275 --> 00:10:09,360
Kriegen Sie.
146
00:10:26,126 --> 00:10:27,211
Was?
147
00:10:27,878 --> 00:10:29,213
Keinen Hummer für Sie?
148
00:10:30,798 --> 00:10:33,300
Vielleicht essen Sie zuerst den Nachtisch.
149
00:10:33,884 --> 00:10:34,843
Arcimboldo,
150
00:10:35,803 --> 00:10:38,305
Frischobst in Aspik, mit essbarer Primel.
151
00:10:38,889 --> 00:10:40,015
Speziell für Sie.
152
00:10:40,516 --> 00:10:43,185
Apropos Blumen,
153
00:10:44,478 --> 00:10:46,063
sehen Sie die Heiderose,
154
00:10:46,647 --> 00:10:48,857
die Nationalblume Ihres Heimatlandes?
155
00:10:50,401 --> 00:10:51,735
Da wir davon sprechen,
156
00:10:52,528 --> 00:10:53,862
wann darf ich heim?
157
00:10:57,741 --> 00:10:58,867
Sie missverstehen.
158
00:10:59,910 --> 00:11:00,869
Sie sind daheim,
159
00:11:01,620 --> 00:11:04,790
bis das sprichwörtliche Stroh
zu nuklearem Gold
160
00:11:04,790 --> 00:11:06,166
gesponnen ist.
161
00:11:07,543 --> 00:11:08,502
Wo stehen wir?
162
00:11:10,462 --> 00:11:11,296
Ok.
163
00:11:12,798 --> 00:11:16,468
Der Cäsium-Abfall wird funktionieren,
164
00:11:17,052 --> 00:11:20,556
aber seine nuklearen Kapazitäten
sind erheblich reduziert.
165
00:11:21,056 --> 00:11:23,976
Um diese Komponenten wiederzubeleben,
166
00:11:23,976 --> 00:11:27,104
bräuchte es
eine kleine, kontrollierte Atomreaktion...
167
00:11:27,104 --> 00:11:28,522
Was brauchen Sie?
168
00:11:30,065 --> 00:11:31,233
Einen MKR.
169
00:11:33,068 --> 00:11:35,571
Einen Mini-Kernreaktor.
170
00:11:35,571 --> 00:11:36,488
Kein Problem.
171
00:11:37,656 --> 00:11:39,950
- Kriegen Sie.
- Sie verstehen nicht.
172
00:11:39,950 --> 00:11:42,578
So was findet man nicht auf der Straße.
173
00:11:45,205 --> 00:11:46,707
So habe ich Sie gefunden.
174
00:11:47,750 --> 00:11:49,460
Sie übernehmen die Forschung,
175
00:11:49,460 --> 00:11:51,545
und ich besorge den Rest.
176
00:11:54,339 --> 00:11:56,550
Hier hängt ein kostbares Gemälde.
177
00:11:57,301 --> 00:11:59,803
Ich kenne Leute,
die alles besorgen können,
178
00:11:59,803 --> 00:12:01,764
wenn der Preis stimmt.
179
00:12:15,402 --> 00:12:18,447
{\an8}GEHEIMES CIA-REGIONALBÜRO
180
00:12:20,199 --> 00:12:22,451
Emma steht im Mittelpunkt,
181
00:12:22,451 --> 00:12:24,745
aber jeder muss überzeugend sein.
182
00:12:24,745 --> 00:12:26,705
Benutzt eure Realnamen.
183
00:12:26,705 --> 00:12:29,541
Aldon C. Reese versprüht überall
seinen Charme.
184
00:12:29,541 --> 00:12:31,084
Und HPV.
185
00:12:31,710 --> 00:12:34,463
- Das wurde nie bestätigt.
- Sehr schön.
186
00:12:34,463 --> 00:12:36,507
Ocean's 8 ist am Start.
187
00:12:36,507 --> 00:12:39,176
Endlich trage ich mal was Cooles.
188
00:12:40,135 --> 00:12:43,514
Echt? Die wissen doch,
dass ich so was nicht tragen kann.
189
00:12:44,640 --> 00:12:47,643
Sir? Glauben Sie wirklich,
ich sollte dabei sein?
190
00:12:48,185 --> 00:12:50,687
Ich habe so was noch nie gemacht.
191
00:12:50,687 --> 00:12:52,314
Sie sollte dabei sein.
192
00:12:53,232 --> 00:12:54,733
Tina, es wird alles gut.
193
00:12:54,733 --> 00:12:58,028
Je mehr von uns da sind,
desto besser für Emmas Cover.
194
00:12:58,028 --> 00:12:59,029
Und denkt dran,
195
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
diese Leute durchschauen jede Scharade.
196
00:13:03,909 --> 00:13:05,702
Sie haben sogar mich erwischt.
197
00:13:07,246 --> 00:13:09,498
- Mom?
- Nein, deine Freunde zuerst.
198
00:13:09,498 --> 00:13:13,919
Aber leg Oscars Meute was zur Seite.
Romi geht es sicher bald besser.
199
00:13:13,919 --> 00:13:14,920
Ok.
200
00:13:14,920 --> 00:13:17,214
Keine Knusperlis? Was soll das?
201
00:13:18,340 --> 00:13:19,216
Also echt.
202
00:13:19,216 --> 00:13:22,302
Es ist so schön,
Emmas Kollegen kennenzulernen.
203
00:13:22,302 --> 00:13:23,720
Und Vorgesetzte.
204
00:13:23,720 --> 00:13:26,223
Sie ist stets bemüht.
205
00:13:26,223 --> 00:13:30,143
Wir warten immer noch,
dass sie in den zweiten Gang schaltet.
206
00:13:33,105 --> 00:13:35,440
- Carter, endlich treffen wir uns.
- Ja?
207
00:13:35,440 --> 00:13:36,775
Alle fragen sich,
208
00:13:36,775 --> 00:13:39,194
wer der Mann ist, der Emma gezähmt hat.
209
00:13:39,194 --> 00:13:41,530
Ein ziemlich fester Händedruck.
210
00:13:41,530 --> 00:13:43,657
Der Händedruck verrät so einiges.
211
00:13:43,657 --> 00:13:46,285
Ja, dass du gern Hände schüttelst.
212
00:13:46,285 --> 00:13:50,622
Emma, wenn dein Verlobter
weiter mit uns redet,
213
00:13:50,622 --> 00:13:52,291
fliegen wir noch auf.
214
00:13:52,291 --> 00:13:53,959
Ja, ich mache das schon.
215
00:13:53,959 --> 00:13:56,378
Haben wir uns heute noch was zu sagen?
216
00:13:56,378 --> 00:13:58,589
- Oder gibt's nur Befehle?
- Wie bitte?
217
00:13:58,589 --> 00:14:02,342
Seit dem Antrag hast du
keine zwei Worte mit mir gewechselt.
218
00:14:03,260 --> 00:14:04,177
Wozu auch?
219
00:14:04,761 --> 00:14:07,514
Ich rede, du tust so,
als würdest du zuhören,
220
00:14:07,514 --> 00:14:09,266
und dann tust du was Dummes
221
00:14:09,266 --> 00:14:11,977
und sagst Ja zu einem Saitenring.
222
00:14:11,977 --> 00:14:13,562
Was denkst du dir dabei?
223
00:14:13,562 --> 00:14:15,814
Ich denke, das Gespräch ist beendet.
224
00:14:19,568 --> 00:14:21,320
Ich entführe den Bräutigam.
225
00:14:21,904 --> 00:14:23,530
Ist das zu glauben?
226
00:14:23,530 --> 00:14:25,449
Unser Baby wird heiraten.
227
00:14:25,449 --> 00:14:28,327
An dieser Verlobung
ist vieles nicht zu fassen.
228
00:14:28,327 --> 00:14:30,537
Gönne es mir. Es waren schwere Tage.
229
00:14:30,537 --> 00:14:33,081
Diese Verlobung macht mich glücklich.
230
00:14:33,790 --> 00:14:34,875
Was ist denn los?
231
00:14:36,126 --> 00:14:37,336
Ich habe gekündigt.
232
00:14:38,670 --> 00:14:42,049
Ich wurde Personalerin,
um Menschen zu helfen,
233
00:14:42,049 --> 00:14:44,927
nicht, um ihnen
miese Abfindungen aufzuzwingen.
234
00:14:44,927 --> 00:14:47,346
Schatz, arbeite doch für mich.
235
00:14:48,138 --> 00:14:49,139
Was?
236
00:14:52,517 --> 00:14:53,352
'Tschuldigung.
237
00:14:55,020 --> 00:14:58,732
- Das wäre doch verrückt.
- Barry und ich sind dauernd unterwegs.
238
00:14:58,732 --> 00:15:00,901
Jemand muss die Bestände verwalten,
239
00:15:00,901 --> 00:15:02,361
ans Telefon gehen.
240
00:15:02,361 --> 00:15:04,237
Jemand, dem wir vertrauen.
241
00:15:04,237 --> 00:15:06,323
Aber du gehst bald in Rente.
242
00:15:06,323 --> 00:15:09,076
Die Firma abzuwickeln
würde ein Jahr dauern.
243
00:15:09,076 --> 00:15:12,162
Und bis dahin braucht Barry
Hilfe mit den Büchern.
244
00:15:12,162 --> 00:15:14,081
Personalwesen reizt mich nicht,
245
00:15:14,748 --> 00:15:16,875
und ich war schon mal im Verkauf.
246
00:15:18,627 --> 00:15:19,836
Und es wäre ok?
247
00:15:20,420 --> 00:15:21,254
Aber klar.
248
00:15:21,254 --> 00:15:23,465
Versuche es in Teilzeit, bitte.
249
00:15:23,465 --> 00:15:24,967
Ich brauche dich dort.
250
00:15:28,178 --> 00:15:29,680
Ok, warum nicht?
251
00:15:30,389 --> 00:15:31,640
Ist es ok für Barry?
252
00:15:33,850 --> 00:15:35,769
Absolut.
253
00:15:36,353 --> 00:15:37,354
Na siehst du.
254
00:15:37,854 --> 00:15:38,814
Toll.
255
00:15:40,607 --> 00:15:41,984
Ich sag's Donnie.
256
00:15:41,984 --> 00:15:43,110
- Oh ja.
- Ja.
257
00:15:45,404 --> 00:15:47,197
Hast du den Verstand verloren?
258
00:15:47,197 --> 00:15:48,865
Es ist eine tolle Idee.
259
00:15:48,865 --> 00:15:52,369
Wie soll ich dich unterstützen,
wenn Tally nebenan sitzt?
260
00:15:52,369 --> 00:15:53,870
Wie soll ich arbeiten?
261
00:15:53,870 --> 00:15:56,873
Wenn sie im Merry Fitness ist,
gehst du ins Büro.
262
00:15:56,873 --> 00:16:00,669
Aber jede Minute,
die sie bei uns arbeitet,
263
00:16:00,669 --> 00:16:02,713
ist sie nicht bei Don...
264
00:16:02,713 --> 00:16:04,881
Luke, mein Freund.
265
00:16:05,507 --> 00:16:07,718
Donnie, der Freund meiner Frau.
266
00:16:08,885 --> 00:16:13,515
Wie bereits bei Zurück in die Zukunft II:
Fortsetzung folgt.
267
00:16:15,183 --> 00:16:16,685
Tally hat es mir erzählt.
268
00:16:16,685 --> 00:16:20,230
Ich will nur sagen,
ich weiß, was du vorhast.
269
00:16:20,230 --> 00:16:23,150
Ich stellte
eine qualifizierte Mitarbeiterin ein.
270
00:16:23,150 --> 00:16:25,318
Ich freue mich sehr darüber.
271
00:16:25,318 --> 00:16:27,362
Klar. Das habe ich nicht gemeint.
272
00:16:27,362 --> 00:16:30,157
Du willst sie zurück.
Es wird nicht klappen.
273
00:16:30,657 --> 00:16:33,410
Es klappt doch jetzt schon.
274
00:16:43,045 --> 00:16:45,547
- Schön, dass du Ja gesagt hast.
- Natürlich.
275
00:16:45,547 --> 00:16:46,840
Es wird toll.
276
00:16:47,632 --> 00:16:49,468
- Die richtige Entscheidung.
- Ok.
277
00:16:50,886 --> 00:16:53,430
- Was?
- "Komm zu mir, Liebes" auf Suaheli.
278
00:16:53,430 --> 00:16:54,347
Mach mit.
279
00:16:54,347 --> 00:16:56,600
Ok. Hey, was machst du denn?
280
00:16:57,184 --> 00:16:58,602
Sie stehen alle hier.
281
00:16:58,602 --> 00:17:00,479
- Was ist...
- Ja, ich weiß.
282
00:17:01,021 --> 00:17:02,022
- Gefährlich.
- Ja.
283
00:17:02,022 --> 00:17:04,191
- Und aufregend.
- Wenn du meinst.
284
00:17:04,191 --> 00:17:05,275
- Ja.
- Ja.
285
00:17:05,942 --> 00:17:08,028
Sie arbeiten seit Jahren zusammen.
286
00:17:08,028 --> 00:17:10,363
Oh, Sie verkaufen Fitnessausrüstung?
287
00:17:10,947 --> 00:17:12,866
Mal sehen, ob Sie überzeugen.
288
00:17:14,409 --> 00:17:15,869
Sehr beeindruckend.
289
00:17:16,995 --> 00:17:18,622
Ja, kommt vom Bankdrücken.
290
00:17:20,665 --> 00:17:22,542
Ist noch jemandem heiß?
291
00:17:22,542 --> 00:17:24,211
- Ich...
- Die Heizung spinnt.
292
00:17:24,211 --> 00:17:26,838
- Nein, die Klima...
- Führen Sie Crosstrainer?
293
00:17:27,839 --> 00:17:29,716
- Fragen Sie ihn.
- Toll.
294
00:17:29,716 --> 00:17:30,801
Entschuldigung.
295
00:17:30,801 --> 00:17:32,552
- Klar, kein Problem.
- Danke.
296
00:17:32,552 --> 00:17:33,637
Sehr schön.
297
00:17:37,182 --> 00:17:39,351
Warum trägst du diese Kinderkacke?
298
00:17:39,351 --> 00:17:42,145
Du sollst doch nicht du selbst sein.
299
00:17:42,145 --> 00:17:44,189
Das ist Matter-Homme,
300
00:17:44,189 --> 00:17:47,692
ein frankokanadischer Held,
der Gesetze der Physik bricht.
301
00:17:47,692 --> 00:17:48,985
Und das erste davon:
302
00:17:48,985 --> 00:17:51,571
Niemand, der sie zitiert,
wird flachgelegt.
303
00:17:53,198 --> 00:17:56,368
Hier, Info über Tina.
304
00:17:56,368 --> 00:17:59,371
Online-Käufe, Spotify-Playlisten,
Netflix-Verlauf.
305
00:17:59,371 --> 00:18:02,290
Sie steht anscheinend voll auf die 1970er.
306
00:18:02,290 --> 00:18:05,085
Zu blöd,
denn damals gab's noch echte Männer.
307
00:18:05,085 --> 00:18:07,504
Steve McQueen, Paul Newman.
308
00:18:07,504 --> 00:18:09,005
Das Gegenteil von dir.
309
00:18:09,005 --> 00:18:11,716
Wir waren neulich Tacos essen,
310
00:18:11,716 --> 00:18:13,802
und sie bewunderte meine Muskeln.
311
00:18:13,802 --> 00:18:15,262
Wir sind undercover.
312
00:18:15,262 --> 00:18:17,931
Glaubst du, sie steht auf Spaghetti-Arme?
313
00:18:17,931 --> 00:18:20,100
Du musst sie rekrutieren.
314
00:18:20,100 --> 00:18:21,476
Erstens: sichten.
315
00:18:21,476 --> 00:18:23,728
Du hast diese Frau gesichtet.
316
00:18:23,728 --> 00:18:25,981
Zweitens: Schwachstellen finden.
317
00:18:25,981 --> 00:18:29,359
Sie redet mit dir, also ist sie öde. Schwachstelle.
318
00:18:29,359 --> 00:18:31,611
Drittens: Beziehung entwickeln.
319
00:18:31,611 --> 00:18:34,114
Dafür musst du alles über sie wissen.
320
00:18:34,114 --> 00:18:36,408
Viertens: rekrutieren. Ein Date.
321
00:18:36,408 --> 00:18:37,617
Fünftens: betreuen.
322
00:18:37,617 --> 00:18:40,245
Du betreust ihre Möpse und sie deine Eier.
323
00:18:40,245 --> 00:18:43,415
Also, bedeck deine Blöße
und mach deine Hausaufgaben.
324
00:18:47,836 --> 00:18:50,172
Carters Eltern.
325
00:18:50,172 --> 00:18:52,007
Oh, danke.
326
00:18:52,674 --> 00:18:55,844
Wie habt ihr zwei euch kennengelernt?
327
00:18:55,844 --> 00:18:58,763
Ich arbeitete
bei Morgan and May in New York.
328
00:18:58,763 --> 00:19:00,223
Partneroption mit 30.
329
00:19:00,223 --> 00:19:02,058
Und bei unserem Firmenausflug
330
00:19:02,058 --> 00:19:04,811
wurde Yoga angeboten, und zwar...
331
00:19:04,811 --> 00:19:06,438
Von mir. Ich war es.
332
00:19:06,438 --> 00:19:07,981
Da käme ich nie drauf.
333
00:19:07,981 --> 00:19:10,150
Ford veränderte mein Leben.
334
00:19:10,150 --> 00:19:12,944
Er sagte immer,
Hamsterräder seien für Hamster.
335
00:19:13,528 --> 00:19:16,364
Und wir sind Menschen.
336
00:19:16,364 --> 00:19:18,366
Wir sollten einander helfen.
337
00:19:18,366 --> 00:19:20,660
- Ja.
- Deshalb entwickelten wir das.
338
00:19:21,286 --> 00:19:22,204
Muschi-Mix.
339
00:19:22,871 --> 00:19:25,332
Schmerzfreies Unisex-Bikiniwachs.
340
00:19:26,082 --> 00:19:27,459
- Hier, eine Probe.
- Ok.
341
00:19:28,585 --> 00:19:29,628
Jetzt mit CBD.
342
00:19:31,880 --> 00:19:34,090
Luke, sei nicht schüchtern.
343
00:19:34,883 --> 00:19:36,009
Wir sind verwandt.
344
00:19:36,509 --> 00:19:39,262
- Wir bei Muschi-Mix sagen:
- Sehr nett.
345
00:19:39,262 --> 00:19:41,264
Manche Haare verliert man gern.
346
00:19:43,350 --> 00:19:44,476
Seine Würde nicht.
347
00:19:45,769 --> 00:19:48,772
Pass bloß auf. Der Mann ist schlagfertig.
348
00:19:52,192 --> 00:19:53,693
Was sollen diese Namen?
349
00:19:53,693 --> 00:19:55,195
Ford? Carter?
350
00:19:55,195 --> 00:19:57,864
Das waren die schlimmsten Präsidenten.
351
00:19:57,864 --> 00:20:01,910
Und die Perlmutter-Männer.
Echte Ladykiller.
352
00:20:01,910 --> 00:20:05,038
Sie killen den Ehrgeiz
kluger, talentierter Frauen.
353
00:20:05,038 --> 00:20:06,373
Das ist so unfair.
354
00:20:06,373 --> 00:20:07,999
Sieh dir seine Frau an.
355
00:20:07,999 --> 00:20:10,418
Sie startete durch an der Wall Street,
356
00:20:10,418 --> 00:20:13,630
und jetzt macht sie Ritzenwachs.
357
00:20:13,630 --> 00:20:15,173
Zum Wachsen da unten.
358
00:20:15,173 --> 00:20:16,967
Das will ich nicht für dich.
359
00:20:16,967 --> 00:20:18,718
Lass dir deine Zukunft...
360
00:20:18,718 --> 00:20:20,553
Nur von Ihnen kontrollieren?
361
00:20:21,388 --> 00:20:22,305
Danke.
362
00:20:22,889 --> 00:20:23,974
Er versteht nicht,
363
00:20:23,974 --> 00:20:26,101
dass ich mein Leben bestimme.
364
00:20:27,978 --> 00:20:32,649
Ich sage ihr seit Jahren,
Carter sei der Falsche.
365
00:20:32,649 --> 00:20:35,026
Wir hatten ein wunderbares Gespräch.
366
00:20:35,026 --> 00:20:37,404
Wir kommunizierten, wie Sie wollten.
367
00:20:37,404 --> 00:20:41,992
Sie gab sogar zu,
die CIA Carter vorzuziehen.
368
00:20:41,992 --> 00:20:44,244
Eine Stunde später war sie verlobt.
369
00:20:44,244 --> 00:20:46,037
Das ist doch Wahnsinn.
370
00:20:48,748 --> 00:20:50,583
Emma, es ist eine schwere Wahl.
371
00:20:50,583 --> 00:20:51,918
Arbeit oder Liebe.
372
00:20:52,502 --> 00:20:53,336
Ein Konflikt?
373
00:20:54,004 --> 00:20:55,839
Zwischen der CIA-Persona
374
00:20:55,839 --> 00:20:57,674
und der Persona für die Welt?
375
00:20:57,674 --> 00:21:01,219
Sprach CIA-Emma
die Wahrheit über Carter aus,
376
00:21:01,720 --> 00:21:03,722
aber sobald Sie zu Hause waren,
377
00:21:03,722 --> 00:21:06,474
fielen Sie
in die Rolle der Tochter zurück,
378
00:21:06,474 --> 00:21:09,394
die stets die Erwartungen anderer erfüllt?
379
00:21:09,394 --> 00:21:10,687
Sie sagten Ja.
380
00:21:10,687 --> 00:21:14,649
Um Carter nicht zu verletzen
und Ihre Mutter nicht zu enttäuschen.
381
00:21:19,195 --> 00:21:22,032
Nein. Ich habe mein Leben voll im Griff.
382
00:21:22,032 --> 00:21:24,159
Ich lag falsch. Ich liebe Carter,
383
00:21:24,159 --> 00:21:26,703
und ich werde es hinkriegen.
384
00:21:26,703 --> 00:21:29,331
Sieh dir doch deine Mutter und mich an.
385
00:21:29,331 --> 00:21:32,417
Ich werde meine Arbeit
nicht über meine Ehe stellen.
386
00:21:32,417 --> 00:21:33,668
Sie wird scheitern.
387
00:21:33,668 --> 00:21:37,964
- Nein...
- Ok, drücken wir auf den Pausenknopf.
388
00:21:37,964 --> 00:21:40,967
Diese Sitzungen sollen
die Effizienz fördern,
389
00:21:40,967 --> 00:21:44,179
aber dafür müssen Sie
kommunizieren können.
390
00:21:45,597 --> 00:21:49,309
Ich hätte da etwas, das helfen könnte.
391
00:21:56,483 --> 00:21:57,734
Das sollen wir sein?
392
00:21:58,443 --> 00:21:59,819
Recht gut getroffen.
393
00:22:00,320 --> 00:22:03,615
Das ist Sesamstraße- Qualität.
394
00:22:04,115 --> 00:22:06,159
Finanziert von den Steuerzahlern.
395
00:22:07,827 --> 00:22:10,246
Weil das Einzige, was Sie hören wollen,
396
00:22:10,246 --> 00:22:12,165
Ihre eigene Stimme ist,
397
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
versuchen wir es damit.
398
00:22:13,625 --> 00:22:17,587
Aber Sie reden mit der Stimme
des jeweils anderen.
399
00:22:19,839 --> 00:22:22,175
Das ist keine gute Idee.
400
00:22:22,175 --> 00:22:23,927
Mein Papa ist ein Fossil.
401
00:22:23,927 --> 00:22:25,845
Er hat von nichts eine Ahnung.
402
00:22:25,845 --> 00:22:29,474
Er wurde ja auch vor 1992 geboren.
403
00:22:29,474 --> 00:22:32,185
Er soll die Klappe halten,
es ist mein Leben.
404
00:22:32,185 --> 00:22:34,354
Ein gefährliches Spiel, alter Mann.
405
00:22:35,397 --> 00:22:36,731
Mit Lukes Stimme.
406
00:22:38,608 --> 00:22:39,734
Ich bin Luke.
407
00:22:39,734 --> 00:22:44,781
Meine Ehe ist kaputt,
aber ich bin trotzdem ein Experte.
408
00:22:44,781 --> 00:22:46,616
Ich habe Muskeln,
409
00:22:46,616 --> 00:22:49,160
und das heißt, ich weiß alles.
410
00:22:49,160 --> 00:22:50,912
Und ich bin aus Österreich,
411
00:22:50,912 --> 00:22:52,789
wo alles fünf Cent kostet.
412
00:22:52,789 --> 00:22:54,541
Weißt du, was mehr kostet?
413
00:22:54,541 --> 00:22:57,168
Kunstturnen, Kieferorthopäden
414
00:22:57,168 --> 00:22:59,462
eine Hochzeit, die ich bereuen werde,
415
00:22:59,462 --> 00:23:00,797
aber die er bezahlt.
416
00:23:00,797 --> 00:23:04,843
Das Einzige, das ich nicht heben kann,
ist mein Ego.
417
00:23:04,843 --> 00:23:07,720
Ich lüge meinen Eltern
mein Leben lang was vor,
418
00:23:07,720 --> 00:23:10,932
spiele aber den perfekten Engel.
419
00:23:11,766 --> 00:23:14,144
Sehen Sie diese Feindseligkeit?
420
00:23:14,144 --> 00:23:15,270
Feindselig, ich?
421
00:23:15,270 --> 00:23:16,354
Brunners, bitte!
422
00:23:19,399 --> 00:23:20,817
Dot will Sie sprechen.
423
00:23:21,359 --> 00:23:22,569
Ja, ok.
424
00:23:29,075 --> 00:23:31,161
Sehen Sie? Genau davon rede ich.
425
00:23:38,460 --> 00:23:40,336
Sie haben Ihr Bestes versucht.
426
00:23:40,336 --> 00:23:42,338
Das mit Dr. Pepper tut mir leid.
427
00:23:43,381 --> 00:23:46,885
Das Ingenieurkorps analysierte
Dr. Novacs Forschung
428
00:23:46,885 --> 00:23:49,512
und stellte fest, dass Boro alles,
429
00:23:49,512 --> 00:23:52,348
was er zum Bau der Bombe braucht,
430
00:23:52,348 --> 00:23:53,475
besorgen kann.
431
00:23:53,475 --> 00:23:55,226
Abgesehen von einem MKR.
432
00:23:56,769 --> 00:23:58,521
Einem Mini-Kernreaktor.
433
00:23:58,521 --> 00:24:01,858
Zum Glück gibt es nur wenige,
streng regulierte MKR
434
00:24:01,858 --> 00:24:05,278
in einigen wenigen Branchen
und Forschungseinrichtungen.
435
00:24:05,278 --> 00:24:06,404
Vor einiger Zeit
436
00:24:06,404 --> 00:24:09,574
ging ein Hersteller von Medizinglas
in Duluth pleite.
437
00:24:09,574 --> 00:24:11,993
Sie gaben ihre Fabrik auf
438
00:24:11,993 --> 00:24:14,204
und ließen den MKR im Keller zurück.
439
00:24:14,204 --> 00:24:16,289
Die Polizei fand ihn schließlich,
440
00:24:16,289 --> 00:24:18,708
weil Kinder sich eingeschlichen
441
00:24:18,708 --> 00:24:21,377
und ihn als Zielscheibe benutzt hatten.
442
00:24:21,961 --> 00:24:25,048
Die Atombehörde brachte ihn
noch rechtzeitig weg.
443
00:24:25,048 --> 00:24:28,051
Also ist der MKR der Köder.
444
00:24:28,801 --> 00:24:30,845
Wir locken Boro zu einem Treffen
445
00:24:30,845 --> 00:24:34,807
und krallen uns wie Zecken an ihm fest.
446
00:24:34,807 --> 00:24:37,977
Super, aber wie
sollen wir ihn kontaktieren,
447
00:24:37,977 --> 00:24:39,145
oder ihn treffen?
448
00:24:39,145 --> 00:24:40,813
Er ist extrem vorsichtig.
449
00:24:40,813 --> 00:24:42,565
Er muss der Person vertrauen
450
00:24:42,565 --> 00:24:44,776
und glauben, dass sie einen MKR hat.
451
00:24:44,776 --> 00:24:47,362
Und wir müssen ihr auch vertrauen.
452
00:24:48,821 --> 00:24:49,864
Sie hat recht.
453
00:24:55,411 --> 00:24:56,621
Also der Däne.
454
00:24:56,621 --> 00:24:58,206
Ja!
455
00:24:58,206 --> 00:24:59,332
Ich liebe ihn.
456
00:25:00,291 --> 00:25:02,544
- Gute Idee.
- Auf keinen Fall.
457
00:25:02,544 --> 00:25:03,878
- Nein.
- Ja.
458
00:25:03,878 --> 00:25:05,004
Wer ist der Däne?
459
00:25:05,004 --> 00:25:08,299
Er ist der beste Mann dafür,
was wir brauchen.
460
00:25:08,299 --> 00:25:09,425
Und er ist cool,
461
00:25:09,425 --> 00:25:12,220
sehr laissez-faire, total que será, será.
462
00:25:12,220 --> 00:25:13,972
C'est la vie ist sein Motto.
463
00:25:13,972 --> 00:25:16,766
Er ist Marktführer
für internationale Phrasen.
464
00:25:16,766 --> 00:25:19,143
Nein!
465
00:25:19,727 --> 00:25:20,895
Du wirst ihn mögen.
466
00:25:20,895 --> 00:25:23,147
Ich lasse nach ihm suchen,
467
00:25:23,147 --> 00:25:25,775
aber ihr müsst euch bereithalten.
468
00:25:30,738 --> 00:25:32,615
Willkommen zu Merry Fitness.
469
00:25:32,615 --> 00:25:35,326
Hier macht Fitness nie Pause.
470
00:25:37,203 --> 00:25:38,079
Wer sind Sie?
471
00:25:38,663 --> 00:25:41,040
Wo sind der Schnitzelkönig und sein Bub?
472
00:25:41,874 --> 00:25:42,709
Ich bin neu.
473
00:25:43,668 --> 00:25:45,003
Kann ich Ihnen helfen?
474
00:25:45,712 --> 00:25:48,006
Erkennen Sie nicht die Konkurrenz?
475
00:25:50,550 --> 00:25:54,220
Wir sind die nominellen Eigentümer
von Zwillingsformel Fitness.
476
00:25:54,220 --> 00:25:56,389
Ja, ich kenne Ihre Werbespots.
477
00:25:57,599 --> 00:25:59,601
Sie sehen nicht aus wie Zwillinge.
478
00:26:01,060 --> 00:26:03,521
Shawn ist noch auf dem Weg zum Erfolg.
479
00:26:04,689 --> 00:26:07,775
Natürlich. Ich habe Sie nicht
in den Spots gesehen.
480
00:26:07,775 --> 00:26:09,527
Shawn bleibt im Hintergrund.
481
00:26:09,527 --> 00:26:12,363
Ich bin das Gesicht, er führt die Bücher.
482
00:26:12,363 --> 00:26:16,409
Und deshalb weiß ich,
dass wir mehr verkaufen als Merry Fitness,
483
00:26:16,409 --> 00:26:18,703
und dass diese "Auszeichnungen"
484
00:26:19,829 --> 00:26:20,830
gefälscht sind.
485
00:26:20,830 --> 00:26:25,251
Wir haben einen Exklusivvertrag
mit Planet Fitness in der Region.
486
00:26:26,127 --> 00:26:28,129
Zwillingsformel ist unser Leben,
487
00:26:28,129 --> 00:26:33,760
und trotzdem kriegt Merry Fitness
die ganzen Preise.
488
00:26:34,761 --> 00:26:35,803
Wohl kaum.
489
00:26:36,804 --> 00:26:39,265
Diese Dekoraturen sollten uns gehören.
490
00:26:39,265 --> 00:26:41,726
- Wie bitte?
- Dekoraturen.
491
00:26:41,726 --> 00:26:44,145
Auszeichnungen für gute Arbeit.
492
00:26:44,145 --> 00:26:46,230
Wie "Dekorierung" und "Apparatur"?
493
00:26:46,230 --> 00:26:48,441
Sie sind neu.
494
00:26:48,983 --> 00:26:51,444
Sie wissen nicht, was die beiden treiben.
495
00:26:51,944 --> 00:26:54,322
Zeigen Sie uns einfach Ihre Bücher.
496
00:26:54,322 --> 00:26:55,823
Ich zeige Ihnen die Tür.
497
00:26:57,825 --> 00:26:58,993
Oder die Polizei.
498
00:27:00,828 --> 00:27:01,663
Gehen wir.
499
00:27:05,208 --> 00:27:09,128
Sie haben sich mächtige Feinde
in der Fitnessbranche gemacht.
500
00:27:16,386 --> 00:27:18,846
Hör auf, wegen des Dänen zu schmollen.
501
00:27:20,223 --> 00:27:21,516
Ist er so schlimm?
502
00:27:22,100 --> 00:27:24,394
Er ist echt ein guter Typ.
503
00:27:24,894 --> 00:27:26,771
Für einen Schwarzmarktmittler.
504
00:27:26,771 --> 00:27:30,483
Er verkauft keine Waffen
und hält sich an Abmachungen.
505
00:27:30,483 --> 00:27:33,778
Er schmuggelte mal
100.000 Beanie Babies nach Russland,
506
00:27:33,778 --> 00:27:36,239
in Heuballen des Moskauer Zirkus.
507
00:27:36,239 --> 00:27:40,243
Er schnallte Seeschildkröten
wasserfeste Beutel mit Mikrochips um,
508
00:27:40,243 --> 00:27:42,829
um sie von Cancún nach Halifax zu bringen.
509
00:27:42,829 --> 00:27:43,871
Die Mona Lisa?
510
00:27:43,871 --> 00:27:45,331
- Ja.
- Vergiss es.
511
00:27:45,331 --> 00:27:48,334
Sie hängt im Schlafzimmer
eines Scheichs in Dubai.
512
00:27:48,918 --> 00:27:50,002
Es war der Däne.
513
00:27:51,254 --> 00:27:54,549
Der Mistkerl hat mir
den Zeh weggeschossen.
514
00:27:54,549 --> 00:27:55,800
Ach du Scheiße.
515
00:27:56,676 --> 00:27:58,803
Mein Gott, ich esse.
516
00:27:58,803 --> 00:28:00,555
Ich kriege sicher Albträume.
517
00:28:02,348 --> 00:28:03,182
Moment.
518
00:28:05,810 --> 00:28:09,355
Wächst aus deinem Stummel
etwa ein Zehennagel?
519
00:28:09,355 --> 00:28:12,150
Die Ärzte nennen es spontanes Nachwachsen,
520
00:28:12,150 --> 00:28:14,360
meine Nichte nennt es Monsterfuß.
521
00:28:14,360 --> 00:28:17,363
Ich schickte ein Foto zu Ripley's,
sie lehnten ab.
522
00:28:17,363 --> 00:28:19,532
Er sehe aus wie Blumenkohl.
523
00:28:19,532 --> 00:28:21,451
Flip-Flops kann ich vergessen.
524
00:28:21,451 --> 00:28:23,453
Nichts hält sie fest.
525
00:28:23,453 --> 00:28:25,496
Sie sind nur Flop-Flops.
526
00:28:25,496 --> 00:28:29,375
Tut mir leid, die große Mission
ist wichtiger als der kleine Zeh.
527
00:28:49,353 --> 00:28:51,939
Wir haben den Dänen gefunden.
528
00:28:52,982 --> 00:28:55,818
Er sitzt in einem türkischen Gefängnis
529
00:28:55,818 --> 00:28:57,820
eine vierjährige Strafe ab.
530
00:28:57,820 --> 00:28:59,447
Das Außenministerium kommt
531
00:28:59,447 --> 00:29:01,908
in der Türkei nicht weiter.
532
00:29:01,908 --> 00:29:05,411
Gut. Geschieht ihm recht.
Weiter zu Plan B.
533
00:29:05,411 --> 00:29:07,747
Nein. Er ist unsere einzige Option.
534
00:29:08,456 --> 00:29:09,749
Wir befreien ihn.
535
00:29:11,459 --> 00:29:12,877
Das Polat-Gefängnis.
536
00:29:13,920 --> 00:29:17,298
Die Gefangenen werden
jeden Morgen gezählt.
537
00:29:17,298 --> 00:29:19,217
Das Treffen mit Boro muss also
538
00:29:19,217 --> 00:29:21,928
vor der nächsten Zählung stattfinden.
539
00:29:21,928 --> 00:29:23,888
Wird unser Mann vermisst,
540
00:29:23,888 --> 00:29:25,890
schickt Europol sofort ein Foto
541
00:29:25,890 --> 00:29:28,476
an jede Polizeistation auf dem Kontinent.
542
00:29:28,476 --> 00:29:31,604
Der Däne hat ein markantes Aussehen.
543
00:29:31,604 --> 00:29:32,772
Dann erfährt Boro,
544
00:29:32,772 --> 00:29:36,400
dass der MKR-Verkäufer
eigentlich einsitzen müsste.
545
00:29:36,400 --> 00:29:38,194
Er durchschaut die Falle.
546
00:29:38,194 --> 00:29:40,738
Außerdem darf die Zelle nicht leer sein.
547
00:29:40,738 --> 00:29:43,533
Am Ende des Tages
werden die Tabletts abgeholt.
548
00:29:43,533 --> 00:29:46,327
Wird das Tablett nicht durchgeschoben,
549
00:29:46,327 --> 00:29:47,870
kommen die Wachen rein...
550
00:29:47,870 --> 00:29:49,622
Sehen die leere Zelle.
551
00:29:49,622 --> 00:29:51,123
Die Sache kommt raus,
552
00:29:51,123 --> 00:29:54,377
Boro durchschaut die Falle.
553
00:29:54,377 --> 00:29:57,839
Jemand muss das Tablett durchschieben.
554
00:30:00,716 --> 00:30:02,593
Roo, Aldon, ihr kommt mit uns.
555
00:30:03,177 --> 00:30:05,596
In Guyana wart ihr nur in dem Heli,
556
00:30:05,596 --> 00:30:07,473
der ihn beschossen hat.
557
00:30:07,473 --> 00:30:08,641
Ihr seid Fremde,
558
00:30:08,641 --> 00:30:11,811
also spielt ihr die Partner des Dänen.
559
00:30:11,811 --> 00:30:13,938
Luke, Emma, ihr kennt Boro.
560
00:30:13,938 --> 00:30:16,107
Ihr seid zur Unterstützung da.
561
00:30:16,107 --> 00:30:18,484
Ihr wisst, wie er denkt.
562
00:30:18,484 --> 00:30:21,988
Wie wäre es mit Salazar?
Er war neulich in Kamerun.
563
00:30:21,988 --> 00:30:22,905
Im Einsatz.
564
00:30:22,905 --> 00:30:27,201
Genauso wie Finelli,
Jackson, McMahon, Chang, Roland...
565
00:30:27,994 --> 00:30:29,704
Wir haben keine Leute,
566
00:30:30,329 --> 00:30:32,164
und ihr müsst sofort los.
567
00:30:34,333 --> 00:30:35,167
Ich mache es.
568
00:30:36,002 --> 00:30:36,836
Ich gehe rein.
569
00:30:38,462 --> 00:30:39,297
Was?
570
00:30:40,923 --> 00:30:43,384
- Warum nicht?
- Es ist zu gefährlich.
571
00:30:43,384 --> 00:30:45,011
Du hast Herzprobleme,
572
00:30:45,011 --> 00:30:47,179
und du bist ungeeignet für den Job.
573
00:30:51,517 --> 00:30:54,061
Warum kann Barry es nicht machen?
574
00:30:54,061 --> 00:30:57,607
Er hat sich auch aus dem Heli abgeseilt.
575
00:30:58,190 --> 00:31:00,943
In seinem Job sitzt er sowieso nur herum.
576
00:31:00,943 --> 00:31:03,237
Und mehr ist das nicht.
577
00:31:03,237 --> 00:31:04,238
Gute Idee.
578
00:31:04,238 --> 00:31:07,074
Der Däne weiß,
er kann danach untertauchen,
579
00:31:07,074 --> 00:31:09,577
aber wird er bei der Flucht erwischt,
580
00:31:09,577 --> 00:31:10,828
ist er tot.
581
00:31:10,828 --> 00:31:13,080
Er wird nur mit jemandem fliehen,
582
00:31:13,080 --> 00:31:14,957
dem er traut. Er kennt Barry.
583
00:31:14,957 --> 00:31:17,376
- Director, ich glaube...
- Abgemacht.
584
00:31:17,376 --> 00:31:19,837
Barry kommt ins Gefängnis. Abflug in 35.
585
00:31:23,090 --> 00:31:24,383
Keine gute Idee.
586
00:31:29,680 --> 00:31:33,309
Machst du einen
auf 70er-Jahre-Macho für Tina?
587
00:31:33,809 --> 00:31:35,853
Das war der Plan.
588
00:31:36,729 --> 00:31:39,106
- Danke für deinen Zuspruch.
- Nicht nötig.
589
00:31:39,106 --> 00:31:41,859
Wenn es schiefgeht,
wirst du die Blockkönigin.
590
00:31:47,573 --> 00:31:50,826
Aldon, ich will mit dir
über die Verlobungsparty reden.
591
00:31:50,826 --> 00:31:53,913
Über den langen Augenkontakt
und die Berührungen.
592
00:31:54,413 --> 00:31:56,332
Ich war kaum bei Emma.
593
00:31:56,332 --> 00:31:58,250
Ich rede von Carter.
594
00:31:58,250 --> 00:32:00,252
Du hast ihn angestarrt,
595
00:32:00,252 --> 00:32:02,797
und dein Händedruck war zu lang.
596
00:32:03,339 --> 00:32:04,757
Ich habe nur noch
597
00:32:04,757 --> 00:32:06,634
auf Dominanzpinkeln gewartet.
598
00:32:07,218 --> 00:32:08,386
Leugne es nicht.
599
00:32:08,386 --> 00:32:10,471
Ich tat das Gleiche mit Donatello,
600
00:32:10,471 --> 00:32:12,473
um meine Frau zurückzugewinnen.
601
00:32:12,473 --> 00:32:13,641
Ex-Frau.
602
00:32:16,435 --> 00:32:17,645
Reiz mich nicht.
603
00:32:18,229 --> 00:32:20,398
Luke, ich mag Emma.
604
00:32:20,398 --> 00:32:22,149
Sie ist mutig und klug.
605
00:32:22,149 --> 00:32:24,235
Aber mehr als mögen ist da nicht.
606
00:32:25,194 --> 00:32:28,447
Du glaubst, ich dränge mich
zwischen ein verlobtes Paar?
607
00:32:29,490 --> 00:32:31,742
Dann weiß ich, was du von mir hältst.
608
00:32:43,045 --> 00:32:45,840
Der Reaktor ist gesichert. Das ist gut.
609
00:32:48,634 --> 00:32:49,510
Entschuldigt.
610
00:32:52,054 --> 00:32:53,889
Und, Angestellte des Monats?
611
00:32:53,889 --> 00:32:55,016
Alles in Ordnung.
612
00:32:55,016 --> 00:32:56,475
Es ist ziemlich ruhig.
613
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
Die Typen
von der Zwillingsformel kamen vorbei.
614
00:32:59,895 --> 00:33:01,564
Aus der Fernsehwerbung?
615
00:33:01,564 --> 00:33:04,233
Sie beschwerten sich über deine Preise.
616
00:33:04,817 --> 00:33:06,235
Wollten an deine Bücher.
617
00:33:06,944 --> 00:33:08,738
Oh, sie sind nur neidisch.
618
00:33:08,738 --> 00:33:10,990
Warte, bis sie von meinem Vertrag
619
00:33:10,990 --> 00:33:13,325
mit Planet Fitness erfahren.
620
00:33:13,325 --> 00:33:15,411
Sie kaufen Pilates-Maschinen.
621
00:33:15,995 --> 00:33:17,913
Das Meeting ist übrigens gleich,
622
00:33:17,913 --> 00:33:20,082
ich müsste dich also zurückrufen.
623
00:33:20,082 --> 00:33:21,542
Ja, natürlich.
624
00:33:21,542 --> 00:33:22,460
Komisch.
625
00:33:22,460 --> 00:33:27,631
Sie meinten, sie hätten
einen Exklusivvertrag mit Planet Fitness.
626
00:33:27,631 --> 00:33:30,718
Nichts ist in Stein gemeißelt.
627
00:33:30,718 --> 00:33:35,556
Eine positive Einstellung
ist die halbe Miete, ok?
628
00:33:35,556 --> 00:33:36,766
Ich muss los.
629
00:33:37,308 --> 00:33:38,142
Tschüs.
630
00:33:38,142 --> 00:33:39,894
Ok, danke. Tschüs.
631
00:33:40,895 --> 00:33:41,729
Tschüs.
632
00:33:46,817 --> 00:33:47,735
Tut mir leid.
633
00:33:48,360 --> 00:33:51,238
Es muss sich sehr seltsam
für dich anhören.
634
00:33:52,406 --> 00:33:53,324
Gehört zum Job.
635
00:33:55,910 --> 00:33:57,536
Muss es aber nicht.
636
00:33:58,120 --> 00:34:00,122
Wenn du Carter heiraten willst,
637
00:34:00,790 --> 00:34:03,459
nimm einen Schreibtischjob an,
638
00:34:03,459 --> 00:34:06,212
wechsele in die Logistik.
639
00:34:06,879 --> 00:34:08,798
Für euch beide wäre es besser.
640
00:34:08,798 --> 00:34:12,093
Und wenn du zurückgehen
und es anders machen könntest?
641
00:34:14,345 --> 00:34:15,679
Habe ich mir gedacht.
642
00:34:16,222 --> 00:34:18,057
Bereit machen zum Absprung.
643
00:34:22,103 --> 00:34:23,896
Barry, warum sitzt du noch da?
644
00:34:24,605 --> 00:34:27,817
- Du hast es zugelassen.
- Warum hast du dich gemeldet?
645
00:34:27,817 --> 00:34:31,112
Miss NSA bringt Barrys Hose zum Platzen.
646
00:34:31,112 --> 00:34:32,196
Cool, mein Junge.
647
00:34:32,196 --> 00:34:34,615
Wenn du jemanden magst, wirst du nervös
648
00:34:34,615 --> 00:34:36,033
und machst Dummheiten.
649
00:34:36,033 --> 00:34:38,494
Sind das deine letzten Worte an Barry?
650
00:34:38,494 --> 00:34:41,330
- Letzte Worte?
- Onkel Barry, komm her.
651
00:34:44,959 --> 00:34:48,671
Wenn du es nicht willst,
kann ich für dich übernehmen.
652
00:34:50,756 --> 00:34:52,341
- Ja?
- Ja, bitte.
653
00:34:52,341 --> 00:34:54,009
Alles klar. Du bist raus.
654
00:34:55,594 --> 00:34:56,720
Los.
655
00:34:56,720 --> 00:34:58,430
Nein! Nehmt ihn wieder ab!
656
00:34:58,430 --> 00:35:00,307
- Lockvogeltaktik.
- Unerwartet.
657
00:35:00,307 --> 00:35:01,642
- Nicht.
- Ganz ruhig.
658
00:35:01,642 --> 00:35:03,727
Es ist wie ein BabyBjörn, ja?
659
00:35:03,727 --> 00:35:06,397
Ich habe Emma ständig darin herumgetragen.
660
00:35:06,397 --> 00:35:07,940
Sie fiel nur einmal.
661
00:35:07,940 --> 00:35:09,859
Ich glaube, es war öfter.
662
00:35:11,443 --> 00:35:12,528
- Gut.
- Gut.
663
00:35:12,528 --> 00:35:13,529
- Ruhig.
- Nein.
664
00:35:13,529 --> 00:35:16,031
- Los! Zeig, was du draufhast!
- Nein!
665
00:35:20,661 --> 00:35:21,787
Wow.
666
00:35:21,787 --> 00:35:23,497
Nicht sehr würdevoll.
667
00:35:23,998 --> 00:35:25,332
Funkgeräte drin.
668
00:35:25,833 --> 00:35:28,794
Tina, das Absprungteam ist unterwegs.
Hast du sie?
669
00:35:28,794 --> 00:35:33,549
Verstanden. Sie sinken mit 195 Kilometern
pro Stunde auf das Ziel.
670
00:35:34,258 --> 00:35:35,176
Und Barry?
671
00:35:35,176 --> 00:35:36,218
Voller Einsatz.
672
00:35:36,218 --> 00:35:38,679
Ich hoffe, die Schächte sind breit genug
673
00:35:38,679 --> 00:35:40,723
für seine enormen Eier.
674
00:35:53,986 --> 00:35:56,655
Gurtzeug ab, Funkgerät drin.
675
00:35:57,323 --> 00:35:58,532
Hast du das, Tina?
676
00:35:58,532 --> 00:35:59,867
Fisch ist im Wasser.
677
00:36:01,452 --> 00:36:03,120
Ich hoffe, das war ok.
678
00:36:03,120 --> 00:36:05,998
Ich habe einfach Sie und Barry gehört.
679
00:36:05,998 --> 00:36:07,458
Kürbis im Kuchen.
680
00:36:08,250 --> 00:36:09,084
Ok.
681
00:36:09,084 --> 00:36:10,586
Ich prüfe die Baupläne.
682
00:36:10,586 --> 00:36:13,380
Da müsste ein Luftschacht
mit Kugelgitter sein.
683
00:36:20,471 --> 00:36:21,889
Nach 2,5 Metern runter
684
00:36:21,889 --> 00:36:23,515
wird er waagrecht.
685
00:36:24,475 --> 00:36:26,018
Warum machst du es nicht?
686
00:36:27,061 --> 00:36:30,773
Weil nur
dein mangelernährter Körper durchpasst.
687
00:36:43,619 --> 00:36:44,703
Pass auf dich auf.
688
00:36:48,290 --> 00:36:49,291
Ja.
689
00:36:54,838 --> 00:36:55,673
Alles ok?
690
00:36:57,466 --> 00:36:58,801
ZIELSTANDORT
691
00:36:58,801 --> 00:37:00,844
Der Schacht liegt hinter dir.
692
00:37:00,844 --> 00:37:03,055
Bald geht es wieder kurz nach unten.
693
00:37:07,434 --> 00:37:09,144
Das war nicht kurz.
694
00:37:10,729 --> 00:37:12,398
Behalte das Ziel im Auge.
695
00:37:12,398 --> 00:37:13,941
Es wird alles gut.
696
00:37:14,733 --> 00:37:15,943
Ich stelle es mir
697
00:37:15,943 --> 00:37:18,946
als Teenage Mutant Ninja Turtles vor.
698
00:37:20,781 --> 00:37:22,533
Du hast es geschafft.
699
00:37:54,732 --> 00:37:55,774
Hey, Kumpel.
700
00:37:55,774 --> 00:37:56,984
Wie geht's?
701
00:37:58,902 --> 00:38:00,779
Wie schön. Du siehst toll aus.
702
00:38:00,779 --> 00:38:02,990
- Danke.
- Fit wie ein Turnschuh.
703
00:38:02,990 --> 00:38:04,199
- Danke.
- Oh Gott.
704
00:38:04,199 --> 00:38:07,119
- Du siehst auch toll aus.
- Hör bloß auf.
705
00:38:07,119 --> 00:38:09,204
- Ich habe zugelegt.
- Steh hier.
706
00:38:09,204 --> 00:38:10,706
Das nenne ich Schultern.
707
00:38:10,706 --> 00:38:13,834
Ja, na ja,
ich habe an meinem Oberkörper gearbeitet.
708
00:38:13,834 --> 00:38:15,961
Ich habe meine schlechten Gefühle
709
00:38:15,961 --> 00:38:18,589
mit Essen genährt, weißt du?
710
00:38:18,589 --> 00:38:21,592
Und was kriegt man hier?
Zucker und Kohlenhydrate.
711
00:38:21,592 --> 00:38:22,801
Ein Leuchtsignal?
712
00:38:22,801 --> 00:38:24,303
Und ein Bungee-Seil,
713
00:38:24,303 --> 00:38:27,514
ein Haken
und schon sehr bald ein Flugzeug.
714
00:38:28,432 --> 00:38:29,266
Ok.
715
00:38:30,142 --> 00:38:32,978
Ok. Gleich kommt ein Ruck, ja?
716
00:38:32,978 --> 00:38:34,438
Oh Gott, warte, was...
717
00:38:45,824 --> 00:38:47,284
Wie ist die neue Bude?
718
00:38:49,578 --> 00:38:50,412
Wie im Knast.
719
00:38:51,830 --> 00:38:54,041
Ich hab seine Schmuggelware gefunden.
720
00:38:54,041 --> 00:38:56,210
Sollten wir was beschlagnahmen?
721
00:38:56,210 --> 00:39:01,465
Ein paar Magazine und
eine Flasche White Lotus von Liz DuVray.
722
00:39:01,465 --> 00:39:04,051
Und eine Schachtel Reggie!-Riegel.
723
00:39:04,968 --> 00:39:07,846
Die werden seit 1980 nicht mehr gemacht.
724
00:39:08,347 --> 00:39:10,224
Der Däne kriegt wirklich alles.
725
00:39:13,727 --> 00:39:14,603
Ich muss weg.
726
00:39:14,603 --> 00:39:16,605
Vermassele es nicht, Süßer.
727
00:39:31,578 --> 00:39:33,205
Lief alles mit dem Tablett?
728
00:39:33,705 --> 00:39:34,540
Tina.
729
00:39:35,374 --> 00:39:36,250
Hey.
730
00:39:36,250 --> 00:39:37,835
Das ist ein Privatkanal.
731
00:39:37,835 --> 00:39:40,337
Ich kann Luke und Emma nicht mehr hören.
732
00:39:40,337 --> 00:39:43,215
Ich hörte sie durch Dr. Peppers Wand.
733
00:39:43,215 --> 00:39:47,594
Sie haben mehr Probleme als Jay-Z.
734
00:39:49,763 --> 00:39:52,141
Sag Bescheid, wenn du was brauchst.
735
00:39:52,808 --> 00:39:53,684
Na ja...
736
00:39:55,644 --> 00:39:57,104
Gesellschaft wäre gut.
737
00:39:57,688 --> 00:39:59,440
Dann bleibe ich hier.
738
00:40:04,278 --> 00:40:05,112
Oh mein Gott!
739
00:40:07,030 --> 00:40:08,949
- Hallo.
- Bist du nicht Däne?
740
00:40:08,949 --> 00:40:09,867
Ja, bin ich.
741
00:40:09,867 --> 00:40:13,036
Ich ging in Andover zur Schule.
Ich spreche Englisch,
742
00:40:13,036 --> 00:40:15,497
und, weil es in Massachusetts liegt,
743
00:40:15,497 --> 00:40:17,624
Idiotisch, weil alle so klingen:
744
00:40:17,624 --> 00:40:18,876
"Tom Brady, geil",
745
00:40:18,876 --> 00:40:20,419
oder wie auch immer.
746
00:40:20,919 --> 00:40:21,962
Was geht, Alter?
747
00:40:23,464 --> 00:40:25,716
Du bist der süßeste Kopenhagener.
748
00:40:25,716 --> 00:40:27,384
Du bist doch verrückt.
749
00:40:27,384 --> 00:40:29,678
Ich könnte dich in Kaffee tunken.
750
00:40:29,678 --> 00:40:30,762
Du bist verrückt.
751
00:40:30,762 --> 00:40:33,140
- Umarme das, du Lusche.
- Oh Gott.
752
00:40:33,140 --> 00:40:36,268
Das ist ekelerregend.
753
00:40:36,268 --> 00:40:39,062
Ich habe noch nie so was Übles gesehen,
754
00:40:39,062 --> 00:40:42,065
und ich komme aus einem türkischen Knast.
755
00:40:42,065 --> 00:40:45,068
- Was ist mit deinem Zeh?
- Was damit ist?
756
00:40:45,068 --> 00:40:47,863
Du hast ihn mir in Borneo abgeschossen.
757
00:40:47,863 --> 00:40:49,323
- Ach ja.
- Du warst es.
758
00:40:49,323 --> 00:40:51,158
Meine Waffe ging los.
759
00:40:51,658 --> 00:40:53,660
Ich mag keine Waffen.
760
00:40:53,660 --> 00:40:56,413
Ich gab ihr die Waffe. Du warst es selbst.
761
00:40:56,413 --> 00:40:58,081
Ich fühle mich furchtbar.
762
00:40:58,081 --> 00:41:00,709
Neun Zehen und zehn Nägel sind furchtbar.
763
00:41:00,709 --> 00:41:02,753
Roo, steck deinen Fuß wieder ein.
764
00:41:02,753 --> 00:41:05,172
Wir haben ein Angebot für dich.
765
00:41:05,172 --> 00:41:07,424
Verkaufe was an Boro Polonia.
766
00:41:07,925 --> 00:41:10,594
Und dafür kommst du frei
767
00:41:10,594 --> 00:41:12,679
und lernst deinen Sohn kennen.
768
00:41:13,805 --> 00:41:14,640
Was sagst du?
769
00:41:15,432 --> 00:41:17,976
Das einzige Mal, dass ich nachlässig war.
770
00:41:17,976 --> 00:41:19,978
Gertrude lag in den Wehen.
771
00:41:19,978 --> 00:41:22,523
Ich wurde mit Schmuggelware erwischt.
772
00:41:22,523 --> 00:41:24,942
Stümperhafte Arbeit.
773
00:41:24,942 --> 00:41:28,987
Aber ich könnte endlich
zum ersten Mal meinen Sohn sehen.
774
00:41:28,987 --> 00:41:30,113
Ich bin dabei.
775
00:41:30,113 --> 00:41:32,241
- Ok.
- Super.
776
00:41:32,241 --> 00:41:33,951
- So ist der Däne.
- Klasse.
777
00:41:44,920 --> 00:41:46,255
Hassen Sie den Strand,
778
00:41:46,255 --> 00:41:50,133
weil Ihr Körper nicht so heiß ist
wie das Wetter?
779
00:41:50,801 --> 00:41:52,386
Zwillingsformel beliefert
780
00:41:52,386 --> 00:41:55,806
nicht nur die feinsten Hotels,
Spas und Resorts...
781
00:42:16,743 --> 00:42:19,746
Hallo. Hier spricht Tally Brunner
von Merry Fitness.
782
00:42:20,330 --> 00:42:25,043
Ihre Hotels kauften
letztes Jahr 26 Maschinen von uns,
783
00:42:25,043 --> 00:42:26,211
und ich wollte...
784
00:42:26,712 --> 00:42:29,047
Ich wollte nachfragen, ob alles ok ist.
785
00:42:29,047 --> 00:42:30,799
Das ist aber lieb.
786
00:42:30,799 --> 00:42:34,428
Ich müsste
die Filialleiter einzeln anrufen,
787
00:42:34,428 --> 00:42:37,222
aber unser Hauptbüro
erhielt keine Beschwerden.
788
00:42:37,764 --> 00:42:40,183
Aber danke der Nachfrage.
789
00:42:40,183 --> 00:42:42,644
Und falls Sie wieder anrufen müssen,
790
00:42:42,644 --> 00:42:44,605
fragen Sie nach Tammy Parsons.
791
00:42:44,605 --> 00:42:45,731
Ok, danke.
792
00:42:46,315 --> 00:42:47,149
Wiederhören.
793
00:42:48,817 --> 00:42:49,985
ANRUF BEENDET
794
00:42:49,985 --> 00:42:51,486
ALARM
795
00:42:51,486 --> 00:42:52,738
Hier ist McKinnon.
796
00:42:52,738 --> 00:42:55,824
Weiß das Hauptbüro,
dass die Ex von Officer Brunner
797
00:42:55,824 --> 00:42:57,659
in seiner Tarnfirma arbeitet?
798
00:42:58,493 --> 00:43:00,287
Das tut sie. Sie rief eben an.
799
00:43:01,747 --> 00:43:03,373
EINGEHENDER ANRUF
800
00:43:03,373 --> 00:43:05,709
Das könnte zum Problem werden.
801
00:43:07,252 --> 00:43:09,504
Schotten-CrossFit. Fiona hier.
802
00:43:10,797 --> 00:43:14,593
{\an8}CIA-VERSTECK, GRIECHENLAND
803
00:43:21,391 --> 00:43:23,977
- Das Haus ist sauber.
- Prüfe noch mal nach.
804
00:43:23,977 --> 00:43:25,646
Bitte. Es geht um Diana.
805
00:43:26,772 --> 00:43:27,856
Wer ist Diana?
806
00:43:30,525 --> 00:43:32,486
Als ich mal hier stationiert war,
807
00:43:32,486 --> 00:43:34,571
hatte ich eine Liebelei
808
00:43:35,072 --> 00:43:38,950
mit einer schönen NIS-Agentin
namens Diana,
809
00:43:39,868 --> 00:43:42,371
aber wir mussten uns trennen.
810
00:43:42,371 --> 00:43:43,997
- Zwei-Bumser-Regel.
- Genau.
811
00:43:44,706 --> 00:43:46,208
Die Zwei-Bumser-Regel?
812
00:43:46,875 --> 00:43:48,293
Hat ein CIA-Agent
813
00:43:48,293 --> 00:43:51,254
mehr als einen engen
oder fortwährenden Kontakt
814
00:43:51,254 --> 00:43:52,547
mit einem Ausländer,
815
00:43:52,547 --> 00:43:54,257
muss er das melden.
816
00:43:54,257 --> 00:43:56,593
Es ist ziemlich viel Papierkram.
817
00:43:56,593 --> 00:43:58,178
Diana war außer sich.
818
00:43:58,178 --> 00:44:00,097
Sie war besessen von mir.
819
00:44:00,097 --> 00:44:01,932
Wie es viele Frauen sind.
820
00:44:01,932 --> 00:44:05,852
Dieses Versteck
riecht förmlich nach Diana.
821
00:44:05,852 --> 00:44:07,979
Eine Vase mit Dianthus-Blumen,
822
00:44:07,979 --> 00:44:10,691
mein Lieblingsbier im Kühlschrank.
823
00:44:10,691 --> 00:44:13,276
Dianthus-Blumen wachsen hier überall,
824
00:44:13,276 --> 00:44:16,321
und ganz Griechenland liebt dieses Bier.
825
00:44:16,905 --> 00:44:17,989
Du Narzisst.
826
00:44:17,989 --> 00:44:20,701
Warum ist das Haus dann direkt gegenüber
827
00:44:20,701 --> 00:44:22,452
dem käferverseuchten Motel,
828
00:44:22,452 --> 00:44:24,913
in dem wir uns 12 Stunden geliebt haben?
829
00:44:25,497 --> 00:44:26,707
Zwölf Stunden?
830
00:44:26,707 --> 00:44:29,584
Ich dachte,
mehr als zweimal wäre nicht erlaubt.
831
00:44:31,753 --> 00:44:33,046
Konzentration bitte.
832
00:44:33,630 --> 00:44:36,633
Wir haben
nur wenig Zeit für diese Mission.
833
00:44:36,633 --> 00:44:39,136
Versagen wir, bleibt Boro auf freiem Fuß,
834
00:44:39,136 --> 00:44:41,596
und Barry wird unser Knast-Brieffreund.
835
00:44:41,596 --> 00:44:44,683
- Ist das Haus sauber?
- Das sagte ich schon.
836
00:44:44,683 --> 00:44:45,892
Dann an die Arbeit.
837
00:44:48,895 --> 00:44:52,107
Du rufst Boro an
und vereinbarst ein Treffen.
838
00:44:52,107 --> 00:44:54,860
Ja, ich sehe kurz in mein Adressbuch rein.
839
00:44:54,860 --> 00:44:56,278
Für Bösewichte?
840
00:44:56,278 --> 00:44:59,030
Meine Kunden nutzen einen sicheren Dienst,
841
00:44:59,030 --> 00:45:01,533
dessen Algorithmus ihre Nummer
842
00:45:01,533 --> 00:45:04,077
alle drei Tage ändert.
843
00:45:04,077 --> 00:45:07,122
Nur ich
und einige wichtige Leute kennen ihn.
844
00:45:07,122 --> 00:45:08,540
Ich mag Mathe.
845
00:45:08,540 --> 00:45:10,292
Toll, aber vergiss es.
846
00:45:10,792 --> 00:45:12,502
Wenn das Geheimnis rauskommt,
847
00:45:12,502 --> 00:45:14,880
kann ich mir keine Windeln leisten.
848
00:45:14,880 --> 00:45:18,008
Und die wirst du brauchen,
du dummes Riesenbaby.
849
00:45:18,008 --> 00:45:20,469
Der Code ist drin. Wir warten.
850
00:45:21,052 --> 00:45:22,596
Hoffentlich nicht zu lang.
851
00:45:26,057 --> 00:45:27,476
Zwei-Bumser-Regel?
852
00:45:27,476 --> 00:45:30,562
- In Dänemark kriegt man vier.
- Echt.
853
00:45:30,562 --> 00:45:31,980
Diese Skandinavier.
854
00:45:32,564 --> 00:45:36,067
Vielleicht könnte ich duschen
855
00:45:36,067 --> 00:45:37,944
und was Ziviles anziehen?
856
00:45:37,944 --> 00:45:39,780
Ich stinke nach Knast.
857
00:45:39,780 --> 00:45:41,364
- Konzentriere dich.
- Ja.
858
00:45:42,032 --> 00:45:43,742
Hey, es geht los. Hallo?
859
00:45:44,451 --> 00:45:45,327
Der Däne.
860
00:45:46,077 --> 00:45:48,205
Wo hast du gesteckt, du wilder Mann?
861
00:45:49,039 --> 00:45:51,917
Ich bin in Griechenland. Aloha.
862
00:45:51,917 --> 00:45:56,171
Ich habe den Mini-Kernreaktor,
863
00:45:56,171 --> 00:45:57,714
nach dem du suchst.
864
00:45:57,714 --> 00:45:59,549
Gut informiert, wie immer.
865
00:46:00,342 --> 00:46:01,468
Das schätze ich.
866
00:46:01,468 --> 00:46:02,886
Das schätzen alle.
867
00:46:03,470 --> 00:46:04,679
Alle durch die Bank.
868
00:46:04,679 --> 00:46:07,182
Ich kenne keinen, der mich nicht schätzt.
869
00:46:07,182 --> 00:46:09,351
Ich habe deinen MKR.
870
00:46:09,351 --> 00:46:12,229
Komm in zehn Stunden
an die türkische Grenze.
871
00:46:12,229 --> 00:46:14,189
Mein Preis sind fünf Millionen.
872
00:46:14,189 --> 00:46:15,524
Überaus fair.
873
00:46:15,524 --> 00:46:17,901
Ich muss viel arrangieren.
874
00:46:17,901 --> 00:46:19,402
Um 7:00 Uhr.
875
00:46:20,987 --> 00:46:23,073
Klingt ausgezeichnet. Danke.
876
00:46:23,073 --> 00:46:25,450
Den Treffpunkt gebe ich noch durch.
877
00:46:26,034 --> 00:46:27,410
Auf dich ist Verlass.
878
00:46:28,119 --> 00:46:29,037
Bis bald.
879
00:46:36,962 --> 00:46:39,339
Ich weiß, ich sollte Der Dialog sagen,
880
00:46:39,339 --> 00:46:42,259
aber für mich ist es einfach Sadistico.
881
00:46:42,259 --> 00:46:44,594
Eastwood war so toll in dem Film.
882
00:46:44,594 --> 00:46:46,596
Das sind meine Lieblingsfilme.
883
00:46:52,352 --> 00:46:55,313
Hast du die Schreie gehört?
884
00:46:56,189 --> 00:46:57,023
Ja.
885
00:46:58,441 --> 00:46:59,568
Hältst du durch?
886
00:47:01,862 --> 00:47:02,696
Ganz ehrlich?
887
00:47:04,573 --> 00:47:08,118
Ich habe Angst vor engen Räumen,
888
00:47:08,118 --> 00:47:10,245
feuchten Räumen, dunklen Räumen,
889
00:47:10,829 --> 00:47:12,038
verriegelten Räumen.
890
00:47:15,458 --> 00:47:16,668
Ich tat es für dich.
891
00:47:19,212 --> 00:47:20,297
Für mich?
892
00:47:20,297 --> 00:47:22,382
Du bist neu im Team,
893
00:47:22,382 --> 00:47:25,844
und ich wollte dich
als dienstälterer Agent beeindrucken.
894
00:47:26,720 --> 00:47:31,808
Barry, dafür hättest du dich nicht
ins Gefängnis werfen lassen müssen.
895
00:47:31,808 --> 00:47:35,020
Du bist ein Spitzenagent
mit beneidenswerter Bilanz.
896
00:47:35,729 --> 00:47:38,356
Dazu bist du auch noch klug, lustig,
897
00:47:39,816 --> 00:47:40,650
süß.
898
00:47:41,651 --> 00:47:42,736
Du schaffst es.
899
00:47:42,736 --> 00:47:46,615
Stell dir vor, ich wäre bei dir, ok?
900
00:47:46,615 --> 00:47:47,532
Ok.
901
00:47:49,951 --> 00:47:50,785
Tina?
902
00:47:53,622 --> 00:47:54,456
Danke.
903
00:47:55,540 --> 00:47:57,375
Auf und rein.
904
00:47:58,251 --> 00:47:59,085
Scheiße.
905
00:48:00,837 --> 00:48:02,923
EINGEHENDER ANRUF...
906
00:48:07,969 --> 00:48:10,722
Schatzerl, ich will mich
nicht wieder streiten,
907
00:48:10,722 --> 00:48:14,559
aber das ist einer
von tausend abgelehnten Anrufen.
908
00:48:15,143 --> 00:48:17,812
Eine von tausend Lügen,
die du erzählen musst.
909
00:48:19,397 --> 00:48:22,192
Kann das bis nach dem Transport warten?
910
00:48:22,192 --> 00:48:25,445
Dr. Pepper meinte,
wir müssen kommunizieren,
911
00:48:25,445 --> 00:48:27,197
und ich kommuniziere dir,
912
00:48:27,197 --> 00:48:30,617
dass deine Ehe
auf Täuschung basieren wird.
913
00:48:30,617 --> 00:48:32,369
Es ist ein großer Fehler.
914
00:48:32,369 --> 00:48:35,038
Du wirst es bereuen, und Carter auch.
915
00:48:35,538 --> 00:48:38,416
Die Wahrheit wird ihn zerstören.
916
00:48:38,959 --> 00:48:42,212
Du hättest ihn auf der Tally-Ho
reden hören sollen.
917
00:48:43,505 --> 00:48:45,548
Er liebt dich.
918
00:48:47,217 --> 00:48:50,095
- Warum war er auf dem Boot?
- Es ist ein Schiff.
919
00:48:50,845 --> 00:48:54,015
Wir sind einfach rausgefahren,
920
00:48:54,015 --> 00:48:56,309
um uns besser kennenzulernen.
921
00:48:56,309 --> 00:49:00,021
Und ich fragte ihn,
922
00:49:00,021 --> 00:49:02,190
warum er mich nicht gefragt hat.
923
00:49:02,190 --> 00:49:03,191
Was?
924
00:49:04,067 --> 00:49:05,652
Warum sollte er?
925
00:49:05,652 --> 00:49:07,320
Ich gehöre dir nicht.
926
00:49:07,320 --> 00:49:09,030
Du gibst mich nicht weg.
927
00:49:09,030 --> 00:49:10,699
Das sagte Carter auch.
928
00:49:10,699 --> 00:49:13,118
- Oh mein Gott.
- Ich verstehe das.
929
00:49:13,118 --> 00:49:15,161
Und ich stimme euch zu.
930
00:49:15,870 --> 00:49:17,747
Und er ist ein guter Mann,
931
00:49:18,873 --> 00:49:21,292
aber er ist nicht der Richtige für dich.
932
00:49:21,292 --> 00:49:23,336
Nicht bei dem Leben.
933
00:49:23,336 --> 00:49:24,713
Darum geht es nicht.
934
00:49:24,713 --> 00:49:27,424
Wenn du reden willst, komm zu mir.
935
00:49:27,424 --> 00:49:28,717
Es ist so:
936
00:49:28,717 --> 00:49:32,053
Ich weiß nicht, ob ich ihn heiraten werde.
937
00:49:32,053 --> 00:49:34,472
Aber kann ich darüber nachdenken,
938
00:49:34,472 --> 00:49:36,766
ohne, dass du dich einmischst?
939
00:49:45,817 --> 00:49:48,319
Wir sollten nicht zusammenarbeiten.
940
00:49:48,319 --> 00:49:50,488
Wir sind am Arsch.
941
00:49:52,532 --> 00:49:55,827
Ich will eine Übersicht
aller kriminellen Aktivitäten,
942
00:49:55,827 --> 00:49:59,205
Autodiebstähle, Joyriding,
illegale Werkstätten.
943
00:49:59,205 --> 00:50:01,374
Alles, was du finden kannst.
944
00:50:01,374 --> 00:50:05,003
Tina, ruf das Verteidigungsministerium an.
945
00:50:05,003 --> 00:50:07,172
Sie sollen nach Strahlung suchen.
946
00:50:07,172 --> 00:50:09,799
- Ja, Sir.
- Unser MKR enthält Uran-237.
947
00:50:09,799 --> 00:50:12,761
Mit dieser Signatur kommen wir nah dran.
948
00:50:12,761 --> 00:50:14,262
Ich habe nachgedacht.
949
00:50:15,221 --> 00:50:16,973
Es könnte Diana sein.
950
00:50:17,891 --> 00:50:20,643
Wir können Boro keinen Reaktor liefern.
951
00:50:20,643 --> 00:50:22,437
Verschieben wir das Treffen.
952
00:50:22,437 --> 00:50:25,440
Boro würde Verdacht schöpfen.
953
00:50:25,440 --> 00:50:26,357
Was sage ich?
954
00:50:26,357 --> 00:50:29,486
Dass du für einen Kunden
Biostoffe transportierst,
955
00:50:29,486 --> 00:50:31,821
aber einer deiner Leute wurde krank.
956
00:50:31,821 --> 00:50:33,573
Du beobachtest die Symptome,
957
00:50:33,573 --> 00:50:35,825
wartest aber noch auf einen Test,
958
00:50:35,825 --> 00:50:38,703
um zu sehen, ob sie psychosomatisch sind.
959
00:50:40,663 --> 00:50:41,831
Verschaff uns Zeit.
960
00:50:42,499 --> 00:50:43,792
Tausend Lügen?
961
00:50:43,792 --> 00:50:45,168
Ich komme klar.
962
00:50:49,839 --> 00:50:52,467
Ich wollte mich
nach Ihrem Bedarf erkundigen.
963
00:50:52,467 --> 00:50:54,803
Habe ich die richtige Nummer?
964
00:50:54,803 --> 00:50:56,846
Es hob niemand ab,
965
00:50:56,846 --> 00:50:59,641
also rief ich die Nummer
auf Ihrer Website an.
966
00:50:59,641 --> 00:51:00,642
Danke.
967
00:51:10,401 --> 00:51:11,236
Hallo?
968
00:51:16,574 --> 00:51:17,408
Natürlich.
969
00:51:19,536 --> 00:51:20,745
Ich bin gleich da.
970
00:51:27,919 --> 00:51:31,297
- Er verschob das Treffen. 30 Minuten.
- Mehr nicht?
971
00:51:31,297 --> 00:51:33,591
Ist ihm egal, dass du verseucht bist?
972
00:51:33,591 --> 00:51:37,470
Ich soll zwei Aspirin nehmen
und meinen Arsch bewegen.
973
00:51:38,054 --> 00:51:41,057
Er habe viele Gefallen eingefordert,
974
00:51:41,057 --> 00:51:44,769
um den Transport über
internationale Grenzen zu organisieren.
975
00:51:44,769 --> 00:51:46,437
Er war ziemlich schroff.
976
00:51:46,437 --> 00:51:48,690
Schieß ihm doch den Zeh ab.
977
00:51:48,690 --> 00:51:51,693
Ich weiß nicht. Zu viele Unsicherheiten.
978
00:51:51,693 --> 00:51:54,070
Bis wir den Reaktor wiederhaben,
979
00:51:54,070 --> 00:51:57,782
findet die Zählung statt,
und Barry sitzt in der Scheiße.
980
00:51:57,782 --> 00:51:59,325
Ich muss entscheiden.
981
00:51:59,325 --> 00:52:01,578
Wir sollten die ganze Sache abblasen
982
00:52:01,578 --> 00:52:02,871
und Barry rausholen.
983
00:52:02,871 --> 00:52:04,330
Luke, nein.
984
00:52:04,330 --> 00:52:08,626
Hier sitzen über 900 Leute,
und die Inspektionen sind zufällig.
985
00:52:08,626 --> 00:52:10,378
Vielleicht kommen sie nicht,
986
00:52:10,378 --> 00:52:13,506
bis ihr den Reaktor gefunden
und Boro gesehen habt.
987
00:52:13,506 --> 00:52:15,466
Danke, aber es reicht.
988
00:52:15,466 --> 00:52:18,553
Wenn ihr Boro nicht schnappt,
sterben Millionen.
989
00:52:18,553 --> 00:52:21,222
Das Wohl Vieler
überwiegt das Wohl Weniger.
990
00:52:21,222 --> 00:52:22,932
Du sprichst wie ein Mann.
991
00:52:22,932 --> 00:52:26,269
Das war Spock
in Star Trek II: Der Zorn des Khan.
992
00:52:26,853 --> 00:52:28,146
Holt mich hier raus.
993
00:52:28,146 --> 00:52:32,275
Es hört sich ziemlich kompliziert an.
Mir wird ganz anders.
994
00:52:32,275 --> 00:52:34,360
Ja, du siehst gar nicht gut aus.
995
00:52:34,360 --> 00:52:35,570
Es ist gleich hier.
996
00:52:36,529 --> 00:52:38,740
Spritz dir etwas Wasser ins Gesicht.
997
00:52:39,574 --> 00:52:40,700
Hier rein.
998
00:52:42,827 --> 00:52:44,954
Wir lassen Onkel Barry nicht zurück.
999
00:52:44,954 --> 00:52:46,039
Natürlich nicht.
1000
00:52:46,039 --> 00:52:49,000
Seine Zelle wird zuerst inspiziert.
1001
00:52:49,000 --> 00:52:50,668
Holen wir Barry raus.
1002
00:52:50,668 --> 00:52:52,212
Kein Kind bleibt zurück.
1003
00:52:52,212 --> 00:52:55,089
Aber wenn wir Onkel Barry rausschaffen,
1004
00:52:55,089 --> 00:52:57,926
könnte Boro vom Ausbruch erfahren.
1005
00:52:58,509 --> 00:53:01,596
Wir müssen den Dänen zurückbringen.
1006
00:53:02,597 --> 00:53:03,681
Sehr geil.
1007
00:53:04,349 --> 00:53:06,601
Roo tauscht den Dänen gegen Barry aus,
1008
00:53:06,601 --> 00:53:08,102
wir suchen den Reaktor.
1009
00:53:08,102 --> 00:53:09,938
Wie treffen wir Boro allein?
1010
00:53:09,938 --> 00:53:12,774
Wir sagen, dass du sein Consigliere bist.
1011
00:53:12,774 --> 00:53:13,983
Aus Kopenhagen?
1012
00:53:13,983 --> 00:53:15,652
Wir brauchten den Dänen,
1013
00:53:15,652 --> 00:53:17,487
um das Treffen klarzumachen.
1014
00:53:17,487 --> 00:53:20,657
Solange Boro da ist
und nichts von dem Ausbruch weiß,
1015
00:53:20,657 --> 00:53:22,158
können wir es schaffen.
1016
00:53:24,702 --> 00:53:26,579
- Ich bin da.
- Wir müssen es tun.
1017
00:53:27,163 --> 00:53:28,915
Darf ich es ihm sagen?
1018
00:53:28,915 --> 00:53:30,917
Hey, Däne, wir müssen reden.
1019
00:53:31,876 --> 00:53:32,710
Däne?
1020
00:53:35,338 --> 00:53:36,172
Däne!
1021
00:53:38,591 --> 00:53:40,677
DAS WAR NICHT ABGEMACHT
1022
00:53:44,973 --> 00:53:47,308
Ich hasse diesen trotteligen Arsch.
1023
00:55:43,508 --> 00:55:47,428
Untertitel von: Tanja Ekkert