1 00:00:13,431 --> 00:00:15,641 Para quen traballas? 2 00:00:17,977 --> 00:00:18,811 Tranquilo. 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,439 Non sexas impulsivo. 4 00:00:21,439 --> 00:00:22,398 Movédevos! 5 00:00:22,899 --> 00:00:26,944 Quieto. Cres que es Liam Neeson? Vas poñer a Emma en perigo. 6 00:00:27,987 --> 00:00:29,322 Veña, colega. 7 00:00:32,408 --> 00:00:33,659 O mellor será... 8 00:00:35,578 --> 00:00:36,954 que me deixes marchar. 9 00:00:37,997 --> 00:00:40,416 - Non volverás verme. - Que fas? 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,335 Vestirme. 11 00:00:44,087 --> 00:00:46,380 Trémeche a man porque estás nervioso. 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,091 Sabes que a cagaches. 13 00:00:48,091 --> 00:00:49,634 O da pistola son eu. 14 00:00:49,634 --> 00:00:51,219 Só es un chupatinta. 15 00:00:51,219 --> 00:00:53,971 Sabes desfacerte dun corpo sen que te pillen? 16 00:00:55,306 --> 00:00:58,768 Podes explicarlles como entrei e roubei secretos de estado? 17 00:00:59,352 --> 00:01:02,897 Xa causaches problemas co do secuestro do Dr. Novac. 18 00:01:02,897 --> 00:01:04,190 Ai, Niky. 19 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 No mellor dos casos, despídente, no peor... 20 00:01:07,610 --> 00:01:08,569 mátante. 21 00:01:12,448 --> 00:01:13,282 Alto! 22 00:01:19,914 --> 00:01:21,541 Emma. 23 00:01:21,541 --> 00:01:23,417 Que fas aquí? 24 00:01:23,417 --> 00:01:24,794 Salvarte. 25 00:01:25,378 --> 00:01:26,337 E o garda? 26 00:01:29,048 --> 00:01:30,341 Non se atopa moi ben. 27 00:01:33,928 --> 00:01:36,514 Subide. A policía vén de camiño. 28 00:01:40,977 --> 00:01:43,771 Lévome a túa carteira e a túa pistola. 29 00:01:44,397 --> 00:01:46,023 Move ese cu, vello chocho. 30 00:01:47,024 --> 00:01:48,192 Vamos. 31 00:02:08,379 --> 00:02:11,674 Tina interceptou as transmisións da policía moldova. 32 00:02:12,758 --> 00:02:15,136 Atoparon o garda sen carteira e pistola. 33 00:02:15,136 --> 00:02:18,347 Cren que se trata dun roubo que se foi das mans. 34 00:02:18,347 --> 00:02:20,683 Temos a lista de recados de Boro. 35 00:02:20,683 --> 00:02:22,518 Pronto coñeceremos o seu plan. 36 00:02:22,518 --> 00:02:23,728 Brindemos, colegas. 37 00:02:23,728 --> 00:02:24,812 - Veña. - Iso é. 38 00:02:32,486 --> 00:02:35,531 - Non te queres unir? - Estou ben así, grazas. 39 00:02:36,782 --> 00:02:40,411 Como queiras. Xa tomaremos unha copa noutra ocasión. 40 00:02:41,329 --> 00:02:44,999 Unha na que eu non reciba unha puñada e ti non leves tacóns. 41 00:02:45,583 --> 00:02:47,835 Claro. Como amigos. 42 00:02:48,586 --> 00:02:51,005 - Pero nada de Drakkar Noir. - Entendido. 43 00:02:51,547 --> 00:02:53,799 Como amigos, por suposto. 44 00:02:54,342 --> 00:02:56,636 Cres que quero algo máis contigo? 45 00:02:56,636 --> 00:02:57,929 Es moi fea. 46 00:02:58,930 --> 00:03:00,473 Fixéchelo xenial hoxe. 47 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 Nik non se verá noutra. 48 00:03:09,232 --> 00:03:12,777 Dáseche ben ocultar a túa identidade, Tony Stark. 49 00:03:12,777 --> 00:03:16,572 Tina non sabe que es un friqui. Aínda que só fai falta mirarte. 50 00:03:16,572 --> 00:03:19,158 Creo que son eu o que a está mirando. 51 00:03:20,159 --> 00:03:22,662 Os seus ollos son coma o feixe tractor de Star Wars, 52 00:03:22,662 --> 00:03:24,205 atrápanme. 53 00:03:27,375 --> 00:03:28,751 Está aí, non si? 54 00:03:30,211 --> 00:03:31,254 Seguinte paso. 55 00:03:31,254 --> 00:03:34,340 Dille que queres picar algo e convídaa a ir contigo. 56 00:03:34,340 --> 00:03:36,050 Se acepta, é bo sinal, 57 00:03:36,050 --> 00:03:37,677 se non, non pasa nada. 58 00:03:41,305 --> 00:03:43,057 Non te acovardes. 59 00:03:45,643 --> 00:03:46,560 Ola. 60 00:03:47,061 --> 00:03:50,273 Escribiume mamá. Quérenos en casa o antes posible. 61 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 Vale. 62 00:03:52,775 --> 00:03:56,862 Non podes ir por aí apagando o teu micro. 63 00:03:56,862 --> 00:04:00,199 Puxécheste a ti e a todo o equipo en perigo. 64 00:04:00,199 --> 00:04:02,201 Tes razón, pero... 65 00:04:03,244 --> 00:04:07,790 non podía facer ben o meu traballo se o meu pai estaba mirando. 66 00:04:08,291 --> 00:04:09,458 É un pouco turbio. 67 00:04:10,543 --> 00:04:11,627 Éche ben certo. 68 00:04:13,504 --> 00:04:15,881 Non debín marchar correndo á residencia. 69 00:04:16,757 --> 00:04:20,052 O protocolo di que Aldon e Roo aseguran o perímetro, 70 00:04:20,052 --> 00:04:21,095 e logo actúo eu. 71 00:04:21,887 --> 00:04:24,015 Se seguimos traballando xuntos así... 72 00:04:25,850 --> 00:04:27,935 Debo meterme na cabeza 73 00:04:28,936 --> 00:04:32,023 que xa non es a filliña que coñecía. 74 00:04:32,648 --> 00:04:35,067 Agora es unha axente fantástica. 75 00:04:35,067 --> 00:04:39,155 O tío estábate apuntando cunha pistola e saíches con vida. 76 00:04:39,655 --> 00:04:41,449 Estou moi orgulloso de ti, 77 00:04:43,034 --> 00:04:44,827 e ti tamén o deberías estar. 78 00:04:50,708 --> 00:04:52,001 Pois síntome fatal. 79 00:05:00,134 --> 00:05:02,178 Non lle deas un regalo a Carter. 80 00:05:03,262 --> 00:05:07,391 Dar un regalo sen motivo cheira a infidelidade. 81 00:05:07,391 --> 00:05:09,226 E se cheiras a colonia, 82 00:05:09,226 --> 00:05:11,270 pensa en calquera escusa, 83 00:05:11,771 --> 00:05:14,565 como que a un da oficina lle gusta dar abrazos. 84 00:05:14,565 --> 00:05:17,943 Cheirar a xabón é moito máis sospeitoso, 85 00:05:17,943 --> 00:05:20,446 igual que saír da habitación para contestar o móbil. 86 00:05:21,030 --> 00:05:24,700 Non te sintas mal por facer o teu traballo. 87 00:05:25,451 --> 00:05:28,287 Ademais, non enganaches a Carter. 88 00:05:28,788 --> 00:05:32,792 Moitas veces fixen o que foi necesario para cumprir co meu traballo, 89 00:05:33,918 --> 00:05:36,045 pero nunca lle fun infiel á túa nai. 90 00:05:36,045 --> 00:05:39,006 - Dixeches que non tiveras un amorío. - Así é. 91 00:05:39,006 --> 00:05:41,425 Un amorío é unha conexión do corazón. 92 00:05:43,344 --> 00:05:46,806 O meu corazón é da túa nai desde que a coñecín. 93 00:05:48,307 --> 00:05:51,310 Fixen o meu traballo cando foi necesario, 94 00:05:53,187 --> 00:05:55,898 e hoxe fixéchelo ti. 95 00:05:56,732 --> 00:05:59,193 O traballo acabou con mamá e contigo. 96 00:06:00,945 --> 00:06:04,448 Pero dáseme moi ben. Encántame, igual ca ti. 97 00:06:05,491 --> 00:06:08,327 Pero vin todo o que nos fixo sufrir. 98 00:06:15,334 --> 00:06:18,003 Non podo estar con Carter tendo este traballo. 99 00:06:28,472 --> 00:06:30,099 Que carallo é isto? 100 00:06:30,891 --> 00:06:32,351 Non pinta ben. 101 00:06:48,826 --> 00:06:50,327 Non é San Valentín. 102 00:06:51,871 --> 00:06:53,080 Ola, mamá. 103 00:06:53,664 --> 00:06:54,498 Ola, Tally. 104 00:06:57,376 --> 00:06:59,003 - Ola, Emma. - Ola. 105 00:06:59,587 --> 00:07:02,256 - Que fas? - Isto é para ti. 106 00:07:06,260 --> 00:07:08,804 Carter, é un violín precioso. 107 00:07:08,804 --> 00:07:10,431 Pero é demasiado caro. 108 00:07:10,431 --> 00:07:12,183 - Que carallo pasa? - Espera. 109 00:07:12,183 --> 00:07:14,351 Aforrei desde a nosa primeira cita, 110 00:07:14,351 --> 00:07:18,397 cando dixeches que o teu soño era ter un Raphael Carmellini. 111 00:07:19,273 --> 00:07:20,649 - Acórdaste? - Claro. 112 00:07:20,649 --> 00:07:26,489 Acórdome de todo, foi a noite na que cambiou a miña vida. 113 00:07:27,114 --> 00:07:29,617 Dixeches que nunca quixeras un diamante, 114 00:07:30,201 --> 00:07:31,035 así que... 115 00:07:33,829 --> 00:07:35,372 Merda. 116 00:07:39,460 --> 00:07:40,961 É unha corda de violín. 117 00:07:40,961 --> 00:07:42,004 Si. 118 00:07:45,424 --> 00:07:47,968 Emma Brunner, queres casar comigo? 119 00:07:57,645 --> 00:07:58,646 Si. 120 00:07:58,646 --> 00:08:00,773 Toma! Ben. 121 00:08:01,357 --> 00:08:02,191 Eu... 122 00:08:15,829 --> 00:08:20,584 {\an8}DÍAS DESPOIS 123 00:08:25,172 --> 00:08:28,676 Estamos moi lonxe, non si? 124 00:08:34,056 --> 00:08:38,811 Con ensinarme a barca pensei que te referías a vela desde o porto... 125 00:08:38,811 --> 00:08:41,522 Non é unha barca, é un barco. 126 00:08:43,524 --> 00:08:44,984 Claro, si. 127 00:08:44,984 --> 00:08:47,820 Que fai a xente se queda tirada aquí? 128 00:08:49,738 --> 00:08:50,656 Morrer. 129 00:08:59,081 --> 00:09:02,710 Como se che ocorre pedirlle matrimonio a Emma 130 00:09:03,961 --> 00:09:05,337 sen o meu beneplácito? 131 00:09:06,046 --> 00:09:09,341 Ben, xa sabes, señor, 132 00:09:09,341 --> 00:09:13,929 sempre me pareceu moi anticuado e pasado de moda 133 00:09:13,929 --> 00:09:18,309 o de tratar as mulleres coma bens mobles que se poden gardar ou regalar. 134 00:09:18,309 --> 00:09:21,604 Estasme chamando anticuado e pasado de moda? 135 00:09:21,604 --> 00:09:24,273 Non. Non me refería a iso. 136 00:09:24,273 --> 00:09:27,985 Eu só quería ser respectuoso con Emma. 137 00:09:29,570 --> 00:09:33,240 E se mo pediras e dixera que non? 138 00:09:42,041 --> 00:09:45,002 Amo a Emma con todo o meu corazón. 139 00:09:47,379 --> 00:09:49,423 Con todo o respecto, Sr. Brunner, 140 00:09:50,299 --> 00:09:52,468 casarei con ela co teu permiso ou sen el. 141 00:10:04,146 --> 00:10:04,980 Boa resposta. 142 00:10:06,982 --> 00:10:08,275 Cólleme unha cervexa. 143 00:10:08,275 --> 00:10:09,360 Agora mesmo. 144 00:10:26,126 --> 00:10:27,211 Que pasa? 145 00:10:27,961 --> 00:10:29,171 Non queres lagosta? 146 00:10:30,798 --> 00:10:33,300 Igual prefires tomar a sobremesa primeiro. 147 00:10:33,884 --> 00:10:34,885 Temos arcimboldo, 148 00:10:35,803 --> 00:10:38,305 un tipo de xelatina con froita e flores. 149 00:10:38,889 --> 00:10:40,015 Cociñárono para ti. 150 00:10:40,516 --> 00:10:43,185 Falando de flores, 151 00:10:44,478 --> 00:10:46,063 viches as roseiras bravas? 152 00:10:46,647 --> 00:10:48,816 É a flor nacional do teu país. 153 00:10:50,401 --> 00:10:51,735 Xa que o mencionas, 154 00:10:52,528 --> 00:10:53,862 cando volverei a casa? 155 00:10:57,741 --> 00:10:58,867 Non te equivoques, 156 00:10:59,952 --> 00:11:00,869 esta é a túa casa 157 00:11:01,620 --> 00:11:05,999 durante o tempo que tardes en converter a miña palla en ouro. 158 00:11:07,543 --> 00:11:08,502 Quedou claro? 159 00:11:10,462 --> 00:11:11,296 Vale. 160 00:11:12,798 --> 00:11:16,468 Os residuos de cesio que conseguiches funcionarán, 161 00:11:17,052 --> 00:11:20,556 pero diminuíu moito a súa capacidade nuclear. 162 00:11:21,056 --> 00:11:23,976 Para revivir os seus compoñentes 163 00:11:23,976 --> 00:11:27,104 necesitamos unha pequena reacción nuclear. 164 00:11:27,104 --> 00:11:28,522 Dime que necesitas. 165 00:11:30,065 --> 00:11:31,233 Un MRN. 166 00:11:33,068 --> 00:11:35,571 Un minireactor nuclear. 167 00:11:35,571 --> 00:11:36,488 Sen problema. 168 00:11:37,656 --> 00:11:39,950 - Conseguirei un. - Non o entendes. 169 00:11:39,950 --> 00:11:42,578 Non é algo que podas atopar na rúa. 170 00:11:45,205 --> 00:11:46,707 A ti atopeite na rúa. 171 00:11:47,791 --> 00:11:51,545 Ti ocúpate da ciencia que eu consigo o que necesitas. 172 00:11:54,339 --> 00:11:56,550 Tes un cadro de sete cifras no dormitorio. 173 00:11:57,384 --> 00:12:01,680 Coñezo a xente capaz de conseguir calquera cousa se o prezo é o adecuado. 174 00:12:15,319 --> 00:12:18,447 {\an8}OFICINA REXIONAL SECRETA DA CIA 175 00:12:20,199 --> 00:12:22,451 Todos lle prestarán atención a Emma, 176 00:12:22,451 --> 00:12:24,745 pero metédevos no papel. 177 00:12:24,745 --> 00:12:26,705 Traballar con nomes reais axuda. 178 00:12:26,705 --> 00:12:29,541 Aldon C. Reese esparexerá o seu carisma. 179 00:12:29,541 --> 00:12:31,084 E o VPH. 180 00:12:31,710 --> 00:12:34,463 - Iso non se confirmou. - Que pasada. 181 00:12:34,463 --> 00:12:36,507 É hora de Ocean's 8. 182 00:12:36,507 --> 00:12:39,051 Por fin teño un conxunto chulo. 183 00:12:40,135 --> 00:12:43,514 Veña ho. Non podo levar isto. 184 00:12:44,640 --> 00:12:47,643 Señor, de verdade queres contar comigo? 185 00:12:48,185 --> 00:12:50,729 Nunca fixen algo así. Non quero meter a pata. 186 00:12:50,729 --> 00:12:52,314 Queremos contar con ela. 187 00:12:53,232 --> 00:12:54,817 Faralo ben, Tina. 188 00:12:54,817 --> 00:12:57,986 Cantos máis sexamos, mellor cubriremos a Emma. 189 00:12:57,986 --> 00:12:59,029 E lembrade, 190 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 esta xente cheira as mentiras desde ben lonxe. 191 00:13:03,992 --> 00:13:05,702 A min xa me teñen pillado. 192 00:13:07,246 --> 00:13:09,498 - Mamá? - Non, os teus amigos primeiro. 193 00:13:09,498 --> 00:13:13,919 Garda un pouco para Oscar e para cando Romi estea mellor. 194 00:13:13,919 --> 00:13:14,920 Vale. 195 00:13:14,920 --> 00:13:17,214 Como non, sen crocante. 196 00:13:18,340 --> 00:13:19,216 Vaia merda. 197 00:13:19,216 --> 00:13:22,302 Alégrome de coñecer aos compañeiros de Emma. 198 00:13:22,302 --> 00:13:23,720 Eu son a supervisora. 199 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 Doulle un notable alto. 200 00:13:26,223 --> 00:13:30,143 Aínda se pode puír máis este pequeno diamante. 201 00:13:33,105 --> 00:13:35,440 - Tiña ganas de coñecerte, Carter. - Si? 202 00:13:35,440 --> 00:13:39,194 Todos queriamos ver ao home que sacou a Emma do mercado. 203 00:13:39,194 --> 00:13:41,530 Tes unha boa aperta de mans. 204 00:13:41,530 --> 00:13:43,657 Unha aperta di moito dun home. 205 00:13:43,657 --> 00:13:46,285 Xa vexo que che gustan. 206 00:13:46,285 --> 00:13:47,202 Emma. 207 00:13:48,370 --> 00:13:52,291 Canto máis fale coa xente, máis probabilidades de que nos pillen. 208 00:13:52,291 --> 00:13:53,959 Xa me ocupo eu. 209 00:13:53,959 --> 00:13:56,378 Non me vas dirixir a palabra? 210 00:13:56,378 --> 00:13:58,589 - Só me vas dar ordes? - Que dis? 211 00:13:58,589 --> 00:14:02,342 Non me falas desde que me pediu matrimonio. 212 00:14:03,260 --> 00:14:04,177 Para que? 213 00:14:04,761 --> 00:14:07,514 Douche un sermón, finxes que me escoitas, 214 00:14:07,514 --> 00:14:09,266 e fas o que che dá a gana, 215 00:14:09,266 --> 00:14:11,977 como dicirlle que si a un parvo cun violín. 216 00:14:11,977 --> 00:14:13,562 Como se che ocorre? 217 00:14:13,562 --> 00:14:15,814 Non quero escoitar nada máis. 218 00:14:19,568 --> 00:14:21,320 Perdón, lévome ao noivo. 219 00:14:21,904 --> 00:14:23,530 Pódelo crer? 220 00:14:23,530 --> 00:14:25,449 A nosa neniña vai casar. 221 00:14:25,449 --> 00:14:28,327 Hai moitas cousas que non podo crer deste compromiso. 222 00:14:28,327 --> 00:14:30,537 Veña, que tiven uns días moi duros. 223 00:14:30,537 --> 00:14:33,081 O compromiso é o único que me alegra. 224 00:14:33,790 --> 00:14:34,875 Que pasou? 225 00:14:36,126 --> 00:14:37,336 Dimitín. 226 00:14:38,670 --> 00:14:42,049 Entrei en RR. HH. para axudar á xente, 227 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 non para ofrecerlles indemnizacións de merda. 228 00:14:44,927 --> 00:14:48,055 Cariño, por que non traballas para min? 229 00:14:48,055 --> 00:14:49,139 Como? 230 00:14:52,517 --> 00:14:53,352 Perdón. 231 00:14:55,020 --> 00:14:58,732 - Iso é un disparate. - Nós sempre estamos viaxando. 232 00:14:58,732 --> 00:15:02,361 Necesitamos a alguén que leve o inventario e as chamadas. 233 00:15:02,361 --> 00:15:04,237 Alguén de confianza. 234 00:15:04,237 --> 00:15:06,323 Pero estás a piques de xubilarte. 235 00:15:06,323 --> 00:15:09,076 Aínda tardarei un ano en deixar a empresa. 236 00:15:09,076 --> 00:15:12,162 Barry necesita a alguén que leve a contabilidade. 237 00:15:12,162 --> 00:15:14,081 Canseime dos recursos humanos, 238 00:15:14,748 --> 00:15:16,875 e dediqueime ás vendas hai anos. 239 00:15:18,627 --> 00:15:19,836 Non será raro? 240 00:15:20,420 --> 00:15:21,254 Nunca estamos. 241 00:15:21,254 --> 00:15:23,465 Proba a xornada parcial, por favor. 242 00:15:23,465 --> 00:15:24,967 Necesítote alí. 243 00:15:28,178 --> 00:15:29,680 Veña, vale. 244 00:15:30,389 --> 00:15:31,640 Paréceche ben, Barry? 245 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 Moi ben. 246 00:15:36,353 --> 00:15:37,354 Pois xa está. 247 00:15:37,854 --> 00:15:38,814 Xenial. 248 00:15:40,607 --> 00:15:41,984 Voullo contar a Donnie. 249 00:15:41,984 --> 00:15:43,110 - Vale. - Que ben. 250 00:15:45,404 --> 00:15:47,197 Volvícheste tolo? 251 00:15:47,197 --> 00:15:48,865 Foi unha idea incrible. 252 00:15:48,865 --> 00:15:52,369 Como vou servir de apoio con Tally ao meu lado? 253 00:15:52,369 --> 00:15:53,870 Como vou traballar? 254 00:15:53,870 --> 00:15:56,915 Traballa no cuartel mentres estea en Merry Fitness. 255 00:15:56,915 --> 00:16:00,669 A parte positiva é que cada minuto que está no traballo, 256 00:16:00,669 --> 00:16:02,713 é un minuto afastada de... 257 00:16:02,713 --> 00:16:04,881 Luke, amigo meu. 258 00:16:05,507 --> 00:16:07,718 Donnie, mozo da miña muller. 259 00:16:08,885 --> 00:16:13,515 Como dicían en Regreso ao futuro II, isto continuará. 260 00:16:15,267 --> 00:16:16,685 Tally xa me informou. 261 00:16:16,685 --> 00:16:20,230 Sei perfectamente o que estás facendo. 262 00:16:20,230 --> 00:16:23,150 Contratei a unha empregada excelente. 263 00:16:23,150 --> 00:16:25,318 Estou moi emocionado. 264 00:16:25,318 --> 00:16:27,362 Xa, pero non me refería a iso. 265 00:16:27,362 --> 00:16:30,157 Queres recuperala, pero non o vas conseguir. 266 00:16:30,657 --> 00:16:33,410 En realidade, xa o estou conseguindo. 267 00:16:43,128 --> 00:16:45,547 - Menos mal que aceptaches. - Pois claro. 268 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 Será xenial. 269 00:16:47,632 --> 00:16:49,384 - É a decisión correcta. - Si. 270 00:16:50,886 --> 00:16:53,430 - Que? - Significa "queda comigo, meu amor". 271 00:16:53,430 --> 00:16:54,347 Déixate levar. 272 00:16:55,057 --> 00:16:56,600 Quieta. Que estás facendo? 273 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 Están todos abaixo. 274 00:16:58,602 --> 00:17:00,479 - Non podemos... - Están abaixo. 275 00:17:01,021 --> 00:17:02,105 - É perigoso. - Si. 276 00:17:02,105 --> 00:17:04,191 - E excitante. - Un pouco. 277 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 - Si. - Vale. 278 00:17:05,942 --> 00:17:08,028 Levan anos traballando xuntos. 279 00:17:08,028 --> 00:17:10,363 Es vendedor de material deportivo? 280 00:17:10,947 --> 00:17:12,866 A ver se utilizas o que vendes. 281 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 É impresionante. 282 00:17:16,995 --> 00:17:18,622 Son catador de máquinas de bíceps. 283 00:17:20,665 --> 00:17:22,542 Vai calor aquí. Tes calor? 284 00:17:22,542 --> 00:17:24,211 - Pois... - Acendiches o aire? 285 00:17:24,211 --> 00:17:26,838 - Si... - Teño unha pregunta sobre elípticas. 286 00:17:27,839 --> 00:17:29,716 - É o teu home. - Mira que ben. 287 00:17:29,716 --> 00:17:30,801 Pódovolo roubar? 288 00:17:30,801 --> 00:17:32,552 - Sen problema. - Grazas. 289 00:17:32,552 --> 00:17:33,637 Xenial. 290 00:17:37,182 --> 00:17:39,351 Por que levas esa merda infantil? 291 00:17:39,351 --> 00:17:42,145 Tes que disimular que es un friqui. 292 00:17:42,145 --> 00:17:44,189 Este é Matter-Homme, 293 00:17:44,189 --> 00:17:47,651 un superheroe que pode alterar as leis da física. 294 00:17:47,651 --> 00:17:48,985 Primeira lei: 295 00:17:48,985 --> 00:17:51,488 ninguén que cite as leis da física bota un foguete. 296 00:17:53,198 --> 00:17:56,451 Toma, mándoche a información de Tina. 297 00:17:56,451 --> 00:17:59,329 Últimas compras, historial de Spotify e Netflix. 298 00:17:59,329 --> 00:18:02,290 Seica póñena quente os anos 70. 299 00:18:02,290 --> 00:18:05,085 Os homes desa época eran uns macizos. 300 00:18:05,085 --> 00:18:07,504 Steve McQueen, Paul Newman, 301 00:18:07,504 --> 00:18:09,005 e ti non es eles. 302 00:18:09,005 --> 00:18:11,716 Non sei, o outro día cenamos tacos, 303 00:18:11,716 --> 00:18:13,802 e hoxe adulou os meus músculos. 304 00:18:13,802 --> 00:18:15,262 Porque imos de incógnito. 305 00:18:15,262 --> 00:18:17,931 Non lle interesan os teus brazos de spaghetti. 306 00:18:17,931 --> 00:18:20,100 Recrútaa como a un activo estranxeiro. 307 00:18:20,100 --> 00:18:23,728 Paso un, localizar. Localizaches a unha que cha pon tesa. 308 00:18:23,728 --> 00:18:25,981 Dous, avaliar as vulnerabilidades. 309 00:18:25,981 --> 00:18:29,359 Fala contigo, logo é penosa. Iso é unha vulnerabilidade. 310 00:18:29,359 --> 00:18:30,527 Tres, establecer. 311 00:18:30,527 --> 00:18:34,114 A mellor forma de establecer unha relación é coñecer tódolos seus intereses. 312 00:18:34,114 --> 00:18:36,408 Catro, recrutar. Lévaa a unha cita. 313 00:18:36,408 --> 00:18:37,617 E cinco, controlar. 314 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Ti controlas as súas peras e ela a túa banana. 315 00:18:40,328 --> 00:18:43,415 Para iso, cubre as túas vergoñas e fai os deberes. 316 00:18:47,836 --> 00:18:50,172 Así que sodes os pais de Carter. 317 00:18:50,172 --> 00:18:52,215 Grazas, moi amable. 318 00:18:52,716 --> 00:18:55,844 Como se coñeceron dous persoas tan especiais? 319 00:18:55,844 --> 00:18:58,763 Eu traballaba en Morgan and May en Nova York. 320 00:18:58,763 --> 00:19:00,223 Aos 30 case era socia. 321 00:19:00,223 --> 00:19:04,811 No noso retiro empresarial había unha clase de ioga impartida por... 322 00:19:04,811 --> 00:19:06,438 Eu daba a clase. 323 00:19:06,438 --> 00:19:07,981 Nunca o imaxinara. 324 00:19:07,981 --> 00:19:10,150 Ford cambioume a vida. 325 00:19:10,150 --> 00:19:12,944 Fíxome ver que hoxe en día todos imos á carreira. 326 00:19:13,528 --> 00:19:16,364 E somos persoas, non máquinas. 327 00:19:16,364 --> 00:19:18,366 Debemos axudar ao próximo. 328 00:19:18,366 --> 00:19:20,660 - Si. - Por iso inventamos isto. 329 00:19:21,286 --> 00:19:22,204 Parruseta. 330 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 Cera indolora para a zona do bikini. 331 00:19:26,082 --> 00:19:27,459 - Collede un. - Vale. 332 00:19:28,585 --> 00:19:29,628 Tamén leva CBD. 333 00:19:31,880 --> 00:19:34,090 Luke, non sexas tímido. 334 00:19:34,883 --> 00:19:36,009 Somos familia. 335 00:19:36,509 --> 00:19:39,262 - Temos un dito en Parruseta. - Cheira ben. 336 00:19:39,262 --> 00:19:41,264 Non hai nada que perder, só o pelo. 337 00:19:43,350 --> 00:19:44,476 E a dignidade. 338 00:19:45,769 --> 00:19:48,772 Vaia tío, como as solta. 339 00:19:52,192 --> 00:19:53,693 E o dos seus nomes que? 340 00:19:53,693 --> 00:19:55,195 Ford? Carter? 341 00:19:55,195 --> 00:19:57,864 Foron dos peores presidentes que tivemos. 342 00:19:57,864 --> 00:20:01,910 Por non falar dos homes Perlmutter. Son asasinos de mulleres. 343 00:20:01,910 --> 00:20:05,038 Acaban coa ambición de mulleres listas e talentosas. 344 00:20:05,038 --> 00:20:06,373 Iso é moi inxusto. 345 00:20:06,373 --> 00:20:07,999 Mira á súa muller. 346 00:20:07,999 --> 00:20:10,418 Empezou como magnate de Wall Street 347 00:20:10,418 --> 00:20:13,630 e agora vende botes de cera depilatoria. 348 00:20:13,630 --> 00:20:15,173 É para ás súas partes. 349 00:20:15,173 --> 00:20:16,967 Non quero iso para ti. 350 00:20:16,967 --> 00:20:18,718 Non quero que te controle ninguén... 351 00:20:18,718 --> 00:20:20,553 Ninguén que non sexa vostede? 352 00:20:21,388 --> 00:20:22,305 Grazas. 353 00:20:22,889 --> 00:20:26,101 Non entende que podo tomar as miñas propias decisións. 354 00:20:27,978 --> 00:20:32,649 Levo anos dicíndolle que Carter é o home equivocado. 355 00:20:32,649 --> 00:20:35,026 Ata falamos diso no avión. 356 00:20:35,026 --> 00:20:37,404 Comunicámonos, como recomendaches. 357 00:20:37,404 --> 00:20:41,992 Díxome que prefería á CIA antes que a Carter. 358 00:20:41,992 --> 00:20:44,244 Unha hora máis tarde, comprométense. 359 00:20:44,244 --> 00:20:46,037 Non ten nin pés nin cabeza. 360 00:20:48,790 --> 00:20:50,583 Emma, é unha decisión difícil. 361 00:20:50,583 --> 00:20:51,918 Traballo ou amor. 362 00:20:52,502 --> 00:20:53,336 Está dividida? 363 00:20:54,004 --> 00:20:57,674 A súa versión da CIA e a versión que ve o resto do mundo? 364 00:20:57,674 --> 00:21:01,219 A Emma da CIA confesouse sobre Carter, 365 00:21:01,720 --> 00:21:03,722 pero ao chegar á súa casa, 366 00:21:03,722 --> 00:21:06,474 volveu ao rol de filla perfecta, 367 00:21:06,474 --> 00:21:08,852 e fixo o que a xente se esperaba. 368 00:21:09,477 --> 00:21:10,687 Dixo que si. 369 00:21:10,687 --> 00:21:14,649 Porque non quere ferir a Carter nin decepcionar á súa nai. 370 00:21:19,195 --> 00:21:20,030 Non. 371 00:21:20,613 --> 00:21:22,032 Eu controlo a miña vida. 372 00:21:22,032 --> 00:21:24,159 Quero a Carter, estaba equivocada. 373 00:21:24,159 --> 00:21:26,703 Conseguirei que isto funcione. 374 00:21:26,703 --> 00:21:29,331 Non podes. Mira o que nos pasou a nós. 375 00:21:29,331 --> 00:21:32,375 Eu non vou priorizar o traballo sobre o matrimonio. 376 00:21:32,375 --> 00:21:33,668 Está condenado ao fracaso. 377 00:21:33,668 --> 00:21:37,964 - Non... - Veña, baixemos a voz e respiremos. 378 00:21:37,964 --> 00:21:40,967 Estas sesións son para que traballen xuntos, 379 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 pero non poden mellorar se non se comunican. 380 00:21:45,597 --> 00:21:49,309 Teño algo que podería servir de axuda. 381 00:21:56,483 --> 00:21:57,734 Eses somos nós? 382 00:21:58,443 --> 00:21:59,819 Parécense bastante. 383 00:22:00,320 --> 00:22:03,615 Son coma os Teleñecos pero versión Barrio Sésamo. 384 00:22:04,115 --> 00:22:06,159 Cortesía do contribuínte dos EUA. 385 00:22:07,827 --> 00:22:12,165 Xa que o único que queren escoitar é a súa voz, 386 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 imos probar con isto. 387 00:22:13,625 --> 00:22:17,003 Pero teñen que falar coa voz do outro. 388 00:22:19,839 --> 00:22:22,175 Non me parece unha boa idea. 389 00:22:22,175 --> 00:22:23,927 O meu pai é un fósil. 390 00:22:23,927 --> 00:22:25,845 Non ten nin idea de nada. 391 00:22:25,845 --> 00:22:29,474 Porque naceu antes do 1992. 392 00:22:29,474 --> 00:22:32,185 Que cale a boca e deixe que arruíne a miña vida. 393 00:22:32,185 --> 00:22:34,354 Estás xogando co lume, ancián. 394 00:22:35,397 --> 00:22:36,731 Non soa moito a Luke. 395 00:22:38,608 --> 00:22:39,734 Son Luke Brunner. 396 00:22:39,734 --> 00:22:44,781 Botei a perder o meu matrimonio pero son experto no dos demais. 397 00:22:44,781 --> 00:22:49,160 Teño músculos, así que son o máis listo. 398 00:22:49,160 --> 00:22:52,872 E son de Austria, onde a vida é dura e custa cinco centavos. 399 00:22:52,872 --> 00:22:54,541 Sabes que custa máis? 400 00:22:54,541 --> 00:22:57,252 As clases de ximnasia e o dentista, 401 00:22:57,252 --> 00:23:00,797 e unha voda que sei que é un erro, pero como o paga papá. 402 00:23:00,797 --> 00:23:04,843 O único que non podo levantar é o meu ego porque é moi grande. 403 00:23:04,843 --> 00:23:07,720 Levo toda a vida mentindo aos meus pais, 404 00:23:07,720 --> 00:23:10,932 pero finxo que son un anxo. 405 00:23:11,766 --> 00:23:14,144 Ves a hostilidade, Dr. Pemento? 406 00:23:14,144 --> 00:23:15,270 Eu son hostil? 407 00:23:15,270 --> 00:23:16,354 Brunners, por favor! 408 00:23:19,399 --> 00:23:20,817 Dot necesítaos. 409 00:23:21,359 --> 00:23:22,569 Ben. 410 00:23:29,075 --> 00:23:31,161 Ves? Referíame a isto. 411 00:23:38,460 --> 00:23:40,336 Grazas por intentalo. 412 00:23:40,336 --> 00:23:42,213 Lamento chamarte Dr. Pemento. 413 00:23:43,381 --> 00:23:46,885 O exército analizou a investigación do Dr. Novac 414 00:23:46,885 --> 00:23:49,512 e descubriu que o que Boro necesita 415 00:23:49,512 --> 00:23:53,475 para converter os residuos nunha bomba é fácil de conseguir. 416 00:23:53,475 --> 00:23:55,226 Agás unha cousa, un MRN. 417 00:23:56,769 --> 00:23:58,521 Un minireactor nuclear. 418 00:23:58,521 --> 00:24:01,858 Afortunadamente, os MRN están moi regulados, 419 00:24:01,858 --> 00:24:05,278 só contan con eles organismos privados ou de investigación. 420 00:24:05,278 --> 00:24:09,574 Hai uns anos, quebrou unha fábrica de vidro en Duluth. 421 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 Abandonaron a planta de produción 422 00:24:11,993 --> 00:24:14,204 e deixaron o MRN no soto. 423 00:24:14,204 --> 00:24:18,708 A policía atopouno meses despois ao descubrir que os nenos se coaban alí 424 00:24:18,708 --> 00:24:21,377 e que o utilizaban para xogar ao béisbol. 425 00:24:21,961 --> 00:24:25,048 Confiscárono a tempo e ninguén saíu ferido. 426 00:24:25,048 --> 00:24:28,051 Entón o MRN é un cebo. 427 00:24:28,801 --> 00:24:30,845 Facemos que Boro se reúna con nós, 428 00:24:30,845 --> 00:24:34,807 atrapámolo e enganchámonos a el coma carrachas. 429 00:24:34,807 --> 00:24:39,145 Se xa é difícil contactar con el, como para ter que reunirnos. 430 00:24:39,145 --> 00:24:40,813 Está en alerta desde Casaquistán. 431 00:24:40,813 --> 00:24:44,776 Só quedará con alguén de confianza e que poda conseguir un MRN. 432 00:24:44,776 --> 00:24:47,362 Ten que ser alguén da nosa confianza. 433 00:24:48,821 --> 00:24:49,864 Ten razón. 434 00:24:55,411 --> 00:24:56,621 Necesitamos ao Gran Danés. 435 00:24:56,621 --> 00:24:58,206 Si! 436 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 Adoro ao Danés. 437 00:25:00,291 --> 00:25:02,544 - Boa idea. - Nin farta de viño. 438 00:25:02,544 --> 00:25:03,878 - Non. - Si. 439 00:25:03,878 --> 00:25:05,004 Ese quen é? 440 00:25:05,004 --> 00:25:08,299 É o mellor no seu, é xusto o que necesitamos. 441 00:25:08,299 --> 00:25:09,425 Ten moita pachorra, 442 00:25:09,425 --> 00:25:12,262 moi ao estilo laissez-faire e que será, será. 443 00:25:12,262 --> 00:25:13,972 Xa sabes, c'est la vie. 444 00:25:13,972 --> 00:25:16,766 Acaparou tódalas frases estranxeiras chulas. 445 00:25:16,766 --> 00:25:19,143 Non! 446 00:25:19,727 --> 00:25:20,895 Caerache xenial. 447 00:25:20,895 --> 00:25:23,147 Descubriremos o seu paradoiro, 448 00:25:23,147 --> 00:25:25,775 pero deben estar preparados para actuar. 449 00:25:30,697 --> 00:25:32,615 Benvidos a Merry Fitness, 450 00:25:32,615 --> 00:25:35,326 onde nos poñemos en forma sen descanso! 451 00:25:37,161 --> 00:25:38,079 Traballas aquí? 452 00:25:38,663 --> 00:25:41,040 Onde está Gargamel e o seu secuaz? 453 00:25:41,874 --> 00:25:42,709 Son nova. 454 00:25:43,668 --> 00:25:45,003 Pódovos axudar? 455 00:25:45,712 --> 00:25:48,006 Non coñeces á túa competencia? 456 00:25:50,550 --> 00:25:54,220 Somos os xemelgos propietarios de Twinning Formula. 457 00:25:54,220 --> 00:25:56,389 Certo, vin os vosos anuncios. 458 00:25:57,599 --> 00:25:59,601 Non parecedes xemelgos. 459 00:26:01,060 --> 00:26:03,521 Shawn acaba de empezar no ximnasio. Tranqui, colega. 460 00:26:04,689 --> 00:26:07,900 Só quería dicir que nunca vos vin nos anuncios. 461 00:26:07,900 --> 00:26:09,485 El está detrás da cámara. 462 00:26:09,485 --> 00:26:11,779 Eu poño a cara e el o cerebro. 463 00:26:12,447 --> 00:26:16,409 E por iso sei que Merdas Fitness non nos supera en vendas 464 00:26:16,409 --> 00:26:18,703 e que eses premios de alí atrás 465 00:26:19,829 --> 00:26:20,830 son de mentira. 466 00:26:20,830 --> 00:26:25,251 Somos o distribuidor oficial de tódolos Planet Fitness da costa este. 467 00:26:26,127 --> 00:26:28,129 Non saímos de Twinning Formula, 468 00:26:28,129 --> 00:26:33,760 pero tódolos premios de vendas gáñaos Merry Fitness. 469 00:26:34,761 --> 00:26:35,803 Non me creo nada. 470 00:26:36,804 --> 00:26:39,265 Eses "trofemios" deberían ser nosos. 471 00:26:39,265 --> 00:26:41,726 - Como os chamaches? - Trofemios. 472 00:26:41,726 --> 00:26:44,187 Cando obtés recoñecemento polo teu traballo. 473 00:26:44,187 --> 00:26:46,230 Estás combinando "trofeos" e "premios"? 474 00:26:46,230 --> 00:26:48,274 Mira, es nova, 475 00:26:48,983 --> 00:26:51,444 non sabes o que se traen entre mans. 476 00:26:51,944 --> 00:26:54,322 Ensínanos as contas, non diremos nada. 477 00:26:54,322 --> 00:26:55,782 Mellor ensínoche a saída. 478 00:26:57,825 --> 00:26:58,993 Ou chamo á policía. 479 00:27:00,828 --> 00:27:01,663 Vámonos. 480 00:27:05,208 --> 00:27:08,878 Gañaches dous inimigos na industria do material deportivo. 481 00:27:16,386 --> 00:27:18,846 Veña, non te enfurruñes polo do Danés. 482 00:27:20,223 --> 00:27:21,516 Tan malo é? 483 00:27:22,100 --> 00:27:24,394 É un tío serio. 484 00:27:24,936 --> 00:27:26,771 É intermediario do mercado negro. 485 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Non vende armas e sempre cumpre a súa parte do trato. 486 00:27:30,483 --> 00:27:33,778 Introduciu en Rusia miles de peluches de contrabando 487 00:27:33,778 --> 00:27:36,239 nos fardos de feo do circo de Moscova. 488 00:27:36,239 --> 00:27:40,410 Din que atou bolsas con chips a tartarugas mariñas migratorias 489 00:27:40,410 --> 00:27:42,745 para levalos de Cancún a Halifax. 490 00:27:42,745 --> 00:27:43,871 Viches a Mona Lisa? 491 00:27:43,871 --> 00:27:45,331 - Si. - Non. 492 00:27:45,331 --> 00:27:48,334 Está colgada no dormitorio dun xeque en Dubai, 493 00:27:48,918 --> 00:27:50,002 grazas ao GD. 494 00:27:51,170 --> 00:27:54,549 O fillo de puta disparoume no dedo. 495 00:27:54,549 --> 00:27:55,800 Hostia. 496 00:27:56,676 --> 00:27:58,803 Por Deus, que estou comendo! 497 00:27:58,803 --> 00:28:00,430 Vou ter pesadelos. 498 00:28:02,348 --> 00:28:03,182 Espera. 499 00:28:05,810 --> 00:28:09,355 O toco ten uña? 500 00:28:09,355 --> 00:28:12,150 Os médicos chámano rexeneración espontánea, 501 00:28:12,150 --> 00:28:14,402 a miña sobriña chámao pé abominable. 502 00:28:14,402 --> 00:28:19,532 Mandei unha foto a unha feira de rarezas e dixeron que parecía unha coliflor. 503 00:28:19,532 --> 00:28:21,451 Levar chancletas é unha odisea. 504 00:28:21,451 --> 00:28:23,453 Non hai nada que as suxeite. 505 00:28:23,453 --> 00:28:25,580 Non están feitas para pés de ogro. 506 00:28:25,580 --> 00:28:29,375 Mala sorte, a misión é máis importante ca uns dediños. 507 00:28:49,353 --> 00:28:51,939 Boas noticias, atopamos ao Gran Danés. 508 00:28:52,982 --> 00:28:55,818 Está nunha prisión turca cun nome falso 509 00:28:55,818 --> 00:28:57,904 e quédanlle dous anos de condena. 510 00:28:57,904 --> 00:28:59,447 Intentamos solucionalo, 511 00:28:59,447 --> 00:29:01,908 pero o goberno turco non nos vai facer un favor. 512 00:29:01,908 --> 00:29:05,411 Ben. É o que se merece. Pasemos ao plan B. 513 00:29:05,411 --> 00:29:07,747 Non hai plan B. El é a única opción. 514 00:29:08,456 --> 00:29:09,749 Imos sacalo de alí. 515 00:29:11,459 --> 00:29:12,877 A prisión Polat. 516 00:29:13,920 --> 00:29:17,298 Sabemos que fan un reconto cada mañá ao amencer. 517 00:29:17,298 --> 00:29:19,217 Cando salvemos ao Gran Danés, 518 00:29:19,217 --> 00:29:21,928 temos que reunirnos con Boro antes do próximo reconto. 519 00:29:21,928 --> 00:29:23,888 Como se decaten de que desapareceu, 520 00:29:23,888 --> 00:29:25,890 enviarán a súa ficha policial 521 00:29:25,890 --> 00:29:28,476 ós corpos do estado en cuestión de minutos. 522 00:29:28,476 --> 00:29:31,604 O Gran Danés ten un aspecto moi característico. 523 00:29:31,604 --> 00:29:36,400 Boro non tardará en decatarse de que quen lle vende o MRN é un preso. 524 00:29:36,400 --> 00:29:38,194 Saberá que é unha trampa. 525 00:29:38,194 --> 00:29:40,822 Ademais, a cela non pode estar baleira. 526 00:29:40,822 --> 00:29:43,574 A última hora, os gardas recollen as bandexas. 527 00:29:43,574 --> 00:29:46,327 Se non empuxa a bandexa pola rañura da porta, 528 00:29:46,327 --> 00:29:47,870 os gardas entrarán e... 529 00:29:47,870 --> 00:29:49,622 Descubrirán que non está. 530 00:29:49,622 --> 00:29:54,377 Correrase a voz e Boro saberá que é unha artimaña. 531 00:29:54,377 --> 00:29:57,839 Alguén ten que quedarse na cela para empuxar a bandexa. 532 00:30:00,716 --> 00:30:02,593 Roo, Aldon, necesitámolos na reunión. 533 00:30:03,177 --> 00:30:05,596 O máis cerca que estiveron de Boro foi ao dispararlle 534 00:30:05,596 --> 00:30:07,473 á 30 m de altura en Güiana. 535 00:30:07,473 --> 00:30:08,641 Non os coñece, 536 00:30:08,641 --> 00:30:11,811 faranse pasar por socios do Gran Danés. 537 00:30:11,811 --> 00:30:13,938 Luke, Emma, coñecedes a Boro. 538 00:30:13,938 --> 00:30:16,107 Estarán alí por se algo vai mal. 539 00:30:16,107 --> 00:30:18,484 Saben como pensa e como reaccionará. 540 00:30:18,484 --> 00:30:21,445 Busque a Salazar, ten experiencia cos traballos de prisións. 541 00:30:22,029 --> 00:30:22,905 Está ocupado. 542 00:30:22,905 --> 00:30:27,201 Igual que Finelli, Jackson, McMahon, Chang, Roland... 543 00:30:27,994 --> 00:30:29,704 Non damos abasto. 544 00:30:30,329 --> 00:30:32,164 Necesítoos nese avión. 545 00:30:34,333 --> 00:30:35,167 Fareino eu. 546 00:30:36,002 --> 00:30:36,836 Entrarei eu. 547 00:30:38,462 --> 00:30:39,297 Que dis? 548 00:30:40,923 --> 00:30:43,384 - Por que non? - Tío Barry, é perigoso. 549 00:30:43,384 --> 00:30:45,011 Tes problemas de corazón, 550 00:30:45,011 --> 00:30:47,179 non estás preparado para facelo. 551 00:30:51,517 --> 00:30:54,061 Por que non vai poder? 552 00:30:54,061 --> 00:30:57,607 El tamén se colgou dese helicóptero, salvouvos aos dous. 553 00:30:58,190 --> 00:31:00,943 O seu traballo consiste en estar sentado. 554 00:31:00,943 --> 00:31:03,237 E de iso vai isto. 555 00:31:03,237 --> 00:31:04,238 Paréceme ben. 556 00:31:04,238 --> 00:31:07,074 O Danés é listo, terá coidado cando o liberemos 557 00:31:07,074 --> 00:31:10,828 porque sabe que se o pillan, o castigo é a morte. 558 00:31:10,828 --> 00:31:14,957 Necesitamos a alguén de confianza, e xa ten traballado con Barry. 559 00:31:14,957 --> 00:31:17,376 - Directora, non creo... - Está decidido. 560 00:31:17,376 --> 00:31:19,837 Entra Barry. Despegan en 35 minutos. 561 00:31:23,090 --> 00:31:24,383 É unha mala idea. 562 00:31:29,680 --> 00:31:33,309 Intentando ser un macho dos 70 para impresionar a Tina? 563 00:31:33,809 --> 00:31:35,853 Esa era a idea. 564 00:31:36,771 --> 00:31:39,106 - Grazas por defenderme. - Non mas deas. 565 00:31:39,106 --> 00:31:41,859 Se sae mal, serás a raíña do baile da prisión. 566 00:31:47,573 --> 00:31:50,826 Aldon, quero falar contigo sobre a festa de compromiso. 567 00:31:50,826 --> 00:31:53,746 O contacto visual prolongado e os tocamentos desapropiados. 568 00:31:54,413 --> 00:31:56,332 Non me acerquei a Emma na festa. 569 00:31:56,332 --> 00:31:58,250 Refírome a Carter. 570 00:31:58,250 --> 00:32:00,252 Vin como o mirabas, 571 00:32:00,252 --> 00:32:02,797 e a aperta de mans foi demasiado larga. 572 00:32:03,422 --> 00:32:06,634 De ser un suricata, mexaríaslle para marcar o territorio. 573 00:32:07,218 --> 00:32:08,386 Non o negues. 574 00:32:08,386 --> 00:32:12,473 Eu fixen o mesmo intentando recuperar á miña muller. 575 00:32:12,473 --> 00:32:13,641 Exmuller. 576 00:32:16,435 --> 00:32:17,645 Non te pases. 577 00:32:18,229 --> 00:32:20,398 Luke, gústame Emma. 578 00:32:20,398 --> 00:32:22,149 É lista e valente. 579 00:32:22,149 --> 00:32:24,235 Pero nada máis. Só me gusta. 580 00:32:25,277 --> 00:32:28,447 Se cres que me interpoñería no seu matrimonio, 581 00:32:29,490 --> 00:32:31,117 é que non me coñeces. 582 00:32:43,045 --> 00:32:45,840 Todo ben. O reactor aínda é seguro. 583 00:32:48,634 --> 00:32:49,510 Desculpade. 584 00:32:52,138 --> 00:32:53,889 Que tal, mellor empregada? 585 00:32:53,889 --> 00:32:55,016 Ben. 586 00:32:55,016 --> 00:32:56,475 Isto está tranquilo. 587 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 Pero viñeron os tíos de Twinning Formula. 588 00:32:59,895 --> 00:33:01,564 Os do anuncio da tele? 589 00:33:01,564 --> 00:33:04,233 Viñeron a queixarse dos vosos premios. 590 00:33:04,817 --> 00:33:06,235 Querían ver as contas. 591 00:33:06,944 --> 00:33:08,738 Son uns envexosos. 592 00:33:08,738 --> 00:33:10,990 Xa verás cando descubran 593 00:33:10,990 --> 00:33:13,325 os meus acordos con Planet Fitness. 594 00:33:13,325 --> 00:33:15,411 Vendémoslles máquinas de pilates. 595 00:33:15,995 --> 00:33:20,041 Estoume preparando para a reunión, así que mellor falamos despois. 596 00:33:20,041 --> 00:33:21,542 Claro, tranquilo. 597 00:33:21,542 --> 00:33:22,460 Que raro. 598 00:33:22,460 --> 00:33:27,631 Dixeron que Planet Fitness tiña un contrato de exclusividade con eles. 599 00:33:27,631 --> 00:33:30,718 Non chegaron a un acordo. 600 00:33:30,718 --> 00:33:35,556 Lembra que o 90% das vendas se conseguen cun pensamento positivo. 601 00:33:35,556 --> 00:33:36,766 Teño que marchar. 602 00:33:37,308 --> 00:33:38,142 Chao. 603 00:33:38,142 --> 00:33:39,894 Vale, grazas. Adeus. 604 00:33:40,895 --> 00:33:41,729 Chao. 605 00:33:46,817 --> 00:33:47,735 Perdón. 606 00:33:48,360 --> 00:33:51,238 Debe ser incómodo escoitarme mentir á túa nai. 607 00:33:52,406 --> 00:33:53,324 É o traballo. 608 00:33:55,910 --> 00:33:57,536 Non ten por que ser o teu. 609 00:33:58,120 --> 00:34:00,122 Se queres casar con Carter, 610 00:34:00,790 --> 00:34:03,459 podes buscar un traballo de oficina, 611 00:34:03,459 --> 00:34:06,212 encargarte da loxística e esas cousas. 612 00:34:06,879 --> 00:34:08,839 Será moito mellor para os dous. 613 00:34:08,839 --> 00:34:12,093 Ti volverías atrás e farías as cousas doutra maneira? 614 00:34:14,345 --> 00:34:15,679 Non mo creo. 615 00:34:16,222 --> 00:34:17,640 Un minuto para saltar. 616 00:34:22,103 --> 00:34:23,896 Barry, que fas aí sentado? 617 00:34:24,605 --> 00:34:27,817 - Como me deixas aceptar isto? - Foi idea túa. 618 00:34:27,817 --> 00:34:31,112 A señorita NSA converteu a Barry nun "rachabraguetas". 619 00:34:31,112 --> 00:34:32,196 Bravo. 620 00:34:32,196 --> 00:34:36,033 Sempre que che gusta alguén, poste nervioso e fas estupideces. 621 00:34:36,033 --> 00:34:38,494 Calma. Dedícalle unhas últimas palabras bonitas. 622 00:34:38,494 --> 00:34:41,330 - Últimas palabras? - Tío Barry, ven, escoita. 623 00:34:44,959 --> 00:34:48,671 Se non o queres facer, podo encargarme eu. 624 00:34:50,756 --> 00:34:52,341 - Vale? - Por favor. 625 00:34:52,341 --> 00:34:54,009 Tranquilo, non pasa nada. 626 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 Agora. 627 00:34:56,720 --> 00:34:58,430 Non! Soltádeme! 628 00:34:58,430 --> 00:35:00,307 - Trampulleira. - Non mo esperaba. 629 00:35:00,307 --> 00:35:01,642 - Ou si. - Tranquilo. 630 00:35:01,642 --> 00:35:03,727 É coma un portabebés. 631 00:35:03,727 --> 00:35:06,397 Eu levaba a Emma nun todo o tempo 632 00:35:06,397 --> 00:35:07,940 e só se caeu unha vez. 633 00:35:07,940 --> 00:35:09,859 Creo que foron moitas máis. 634 00:35:11,443 --> 00:35:12,528 - Ben. - Moi ben. 635 00:35:12,528 --> 00:35:13,529 - Relax. - Non! 636 00:35:13,529 --> 00:35:16,031 - Chegou a hora do espectáculo! - Non! 637 00:35:20,661 --> 00:35:21,787 Alucino. 638 00:35:21,787 --> 00:35:23,497 Iso estivo un pouco feo. 639 00:35:23,998 --> 00:35:25,332 Conectade os micros. 640 00:35:25,833 --> 00:35:28,794 O descenso está en marcha. Non os perdas de vista. 641 00:35:28,794 --> 00:35:33,632 Entendido. Descenden a 195 km/h sobre o obxectivo. 642 00:35:34,258 --> 00:35:35,134 Que tal Barry? 643 00:35:35,134 --> 00:35:36,218 Con moitas ganas. 644 00:35:36,218 --> 00:35:40,848 Preocúpame que non entre no conduto por culpa das súas enormes pelotas. 645 00:35:53,903 --> 00:35:56,655 Arnés fóra, micro dentro. 646 00:35:57,323 --> 00:35:58,532 Recíbesme, Tina? 647 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 O cachorro está na canceira. 648 00:36:01,452 --> 00:36:03,120 Perdón, non quero excederme. 649 00:36:03,120 --> 00:36:05,998 Oínvos a Barry e a ti facelo e quería probar. 650 00:36:05,998 --> 00:36:07,499 O amorodo está na torta. 651 00:36:08,667 --> 00:36:10,586 Ben. Vou consultar os planos. 652 00:36:10,586 --> 00:36:13,255 Buscade un conduto redondo cunha reixa abovedada. 653 00:36:20,471 --> 00:36:23,515 Hai unha caída de 3 m e logo vólvese horizontal. 654 00:36:24,475 --> 00:36:25,976 Por que non o fas ti? 655 00:36:27,061 --> 00:36:30,773 O teu corpo delgado e desnutrido deslizarase como a manteiga. 656 00:36:43,619 --> 00:36:44,620 Ten coidado. 657 00:36:48,290 --> 00:36:49,291 Vale. 658 00:36:54,838 --> 00:36:55,673 Estás ben? 659 00:36:57,466 --> 00:36:58,801 LOCALIZACIÓN 660 00:36:58,801 --> 00:37:02,846 Recorriches uns 20 m. Estás chegando a outra pequena caída. 661 00:37:07,434 --> 00:37:09,144 Non era tan pequena. 662 00:37:10,729 --> 00:37:12,398 Aguanta. Pensa no premio. 663 00:37:12,398 --> 00:37:13,524 Todo irá ben. 664 00:37:14,733 --> 00:37:18,946 Non está tan mal, síntome parte das Tartarugas Ninja. 665 00:37:20,781 --> 00:37:22,533 Parabéns, xa chegaches. 666 00:37:54,732 --> 00:37:55,774 Que pasa, GD? 667 00:37:55,774 --> 00:37:56,984 Como vai todo? 668 00:37:58,902 --> 00:38:00,779 Alégrome de verte. Estás xenial. 669 00:38:00,779 --> 00:38:02,990 - Grazas. - Estás forte coma un breo. 670 00:38:02,990 --> 00:38:04,199 - Grazas. - Alucino. 671 00:38:04,199 --> 00:38:07,119 - Ti tamén estás xenial. - Non mintas. 672 00:38:07,119 --> 00:38:09,204 - Collín uns quiliños. - Quieto aí. 673 00:38:09,204 --> 00:38:10,706 Pero mira que ombros. 674 00:38:10,706 --> 00:38:13,834 Estiven traballando o tren superior. 675 00:38:13,834 --> 00:38:18,672 Sentíame tan mal na prisión que enchía o baleiro con comida. 676 00:38:18,672 --> 00:38:21,592 Só nos servían azucre e carbohidratos. 677 00:38:21,592 --> 00:38:22,801 Iso é unha baliza? 678 00:38:22,801 --> 00:38:24,303 E unha corda elástica, 679 00:38:24,303 --> 00:38:27,514 e un gancho, e pronto un avión. 680 00:38:28,432 --> 00:38:29,266 Vale. 681 00:38:30,142 --> 00:38:32,978 Prepárate. Notarás un pequeno tirón. 682 00:38:32,978 --> 00:38:34,438 Como dis? Espera, que... 683 00:38:45,824 --> 00:38:47,284 Que tal os apousentos? 684 00:38:49,578 --> 00:38:50,412 "Imprisionantes." 685 00:38:51,914 --> 00:38:54,041 Atopei o contrabando do Danés. 686 00:38:54,041 --> 00:38:56,210 Ten algo que debamos requisar? 687 00:38:56,210 --> 00:39:01,465 Só son un par de revistas e un bote de colonia de loto sagrado. 688 00:39:01,465 --> 00:39:04,051 E unha caixa de chocolates Reggie! 689 00:39:04,968 --> 00:39:07,846 Non os fabrican desde 1980. 690 00:39:08,347 --> 00:39:10,224 Pode conseguir calquera cousa. 691 00:39:13,727 --> 00:39:14,603 Marcho. 692 00:39:14,603 --> 00:39:16,605 Non a cagues, bombonciño. 693 00:39:31,578 --> 00:39:33,080 Foi ben o da bandexa? 694 00:39:33,705 --> 00:39:34,540 Tina. 695 00:39:35,374 --> 00:39:36,250 Ola. 696 00:39:36,250 --> 00:39:40,254 Movinnos a outra canle para non escoitar discutir a Emma e Luke. 697 00:39:40,254 --> 00:39:43,215 Oínos gritar a través da parede do Dr. Pemento. 698 00:39:43,215 --> 00:39:47,594 Teñen máis problemas que un libro de mates. 699 00:39:49,763 --> 00:39:52,141 Se necesitas algo, estou aquí. 700 00:39:52,808 --> 00:39:53,684 Pois... 701 00:39:55,644 --> 00:39:57,104 vénme ben a compañía. 702 00:39:57,688 --> 00:39:58,856 Pois quedarei aquí. 703 00:40:04,278 --> 00:40:05,112 Mi madriña! 704 00:40:07,030 --> 00:40:08,949 - Ola. - Pensaba que eras danés. 705 00:40:08,949 --> 00:40:09,867 Correcto. 706 00:40:09,867 --> 00:40:13,036 Fun a un internado en Andover. Falo inglés, danés, 707 00:40:13,036 --> 00:40:15,497 e como está en Massachusetts, "estúpido", 708 00:40:15,497 --> 00:40:17,624 porque tódolos de Massachusetts 709 00:40:17,624 --> 00:40:20,043 teñen un acento raro, hilarante e estúpido. 710 00:40:20,919 --> 00:40:21,962 Que pasa, colega? 711 00:40:23,464 --> 00:40:25,716 Volveu a miña pasta danesa favorita. 712 00:40:25,716 --> 00:40:27,634 Que parvada. 713 00:40:27,634 --> 00:40:29,720 Debería mollarte no café. 714 00:40:29,720 --> 00:40:30,762 Es imbécil. 715 00:40:30,762 --> 00:40:33,140 - Abraza isto, cabrón. - Por Deus. 716 00:40:33,140 --> 00:40:36,268 É repugnante. 717 00:40:36,268 --> 00:40:39,062 Hai tempo que non vía algo tan malo, 718 00:40:39,062 --> 00:40:42,065 e mira que levo dous anos nunha prisión turca. 719 00:40:42,065 --> 00:40:45,068 - Que lle pasou ao teu dedo? - Queres sabelo? 720 00:40:45,068 --> 00:40:47,863 Disparáchesme na operación de Borneo. 721 00:40:47,863 --> 00:40:49,323 - Certo. - Culpa túa. 722 00:40:49,323 --> 00:40:51,158 Cando a miña arma fallou. 723 00:40:51,658 --> 00:40:53,702 Non me gusta usar armas. 724 00:40:53,702 --> 00:40:56,413 Quería darlla. Tecnicamente disparaches ti. 725 00:40:56,413 --> 00:40:58,165 Síntome fatal. 726 00:40:58,165 --> 00:41:00,751 Peor que alguén con nove dedos e dez uñas? 727 00:41:00,751 --> 00:41:02,753 Roo, enfunda o teu catro-tiros. 728 00:41:02,753 --> 00:41:05,172 Danés, temos unha oferta para ti. 729 00:41:05,172 --> 00:41:07,424 Venderaslle algo a Boro Polonia. 730 00:41:07,925 --> 00:41:10,594 A cambio, quedas en liberdade, 731 00:41:10,594 --> 00:41:12,679 e coñeces por fin ao teu fillo. 732 00:41:13,805 --> 00:41:14,640 Que opinas? 733 00:41:15,474 --> 00:41:17,976 Para unha vez que me descoido. 734 00:41:17,976 --> 00:41:19,978 Ía a casa porque Gertrude estaba de parto. 735 00:41:19,978 --> 00:41:22,523 Pilláronme con contrabando na fronteira. 736 00:41:22,523 --> 00:41:25,275 Foi un fallo de afeccionado. 737 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 Se fora libre, podería coñecer ao meu fillo. 738 00:41:28,987 --> 00:41:30,113 Conta comigo. 739 00:41:30,113 --> 00:41:32,241 - Vale. - Di que si. 740 00:41:32,241 --> 00:41:33,617 - Ese é o meu Danés. - Ben. 741 00:41:44,920 --> 00:41:50,050 Odias a praia porque a única curva que tes é a da barriga? 742 00:41:50,801 --> 00:41:55,806 Twinning Formula non só conta cos mellores hoteis e spas... 743 00:42:16,743 --> 00:42:19,746 Ola. Son Tally Brunner de Merry Fitness. 744 00:42:20,330 --> 00:42:25,043 Os vosos hoteis compraron 26 máquinas o ano pasado, 745 00:42:25,043 --> 00:42:29,006 quería asegurarme de que todas funcionan correctamente. 746 00:42:29,006 --> 00:42:30,799 Que detalle. 747 00:42:30,799 --> 00:42:34,428 Terei que poñerme en contacto cos directores das sucursais, 748 00:42:34,428 --> 00:42:37,055 pero á oficina principal non chegou ningunha queixa. 749 00:42:37,764 --> 00:42:40,183 Pero agradezo o seguimento. 750 00:42:40,183 --> 00:42:42,644 Se algunha vez volve chamar, 751 00:42:42,644 --> 00:42:44,605 pregunte por Tammy Parsons. 752 00:42:44,605 --> 00:42:45,731 Claro, grazas. 753 00:42:46,315 --> 00:42:47,149 Adeus. 754 00:42:48,609 --> 00:42:49,985 CHAMADA FINALIZADA 755 00:42:49,985 --> 00:42:51,486 ALERTA 756 00:42:51,486 --> 00:42:52,821 Aquí McKinnon. 757 00:42:52,821 --> 00:42:55,991 A oficina central sabe que a exmuller de Luke Brunner 758 00:42:55,991 --> 00:42:57,659 traballa na súa tapadeira? 759 00:42:58,493 --> 00:43:00,287 Si, acaba de chamarme. 760 00:43:01,747 --> 00:43:03,373 CHAMADA DE MERRY FITNESS 761 00:43:03,373 --> 00:43:05,292 Imos ter un problema. 762 00:43:07,336 --> 00:43:09,630 Off-kilter CrossFit, aquí Fiona. 763 00:43:10,797 --> 00:43:14,301 {\an8}CASA DE SEGURIDADE SECRETA DA CIA GRECIA 764 00:43:21,391 --> 00:43:23,977 - Todo despexado, - Revísao de novo. 765 00:43:23,977 --> 00:43:25,646 Isto é por Diana. 766 00:43:26,772 --> 00:43:27,856 Quen é Diana? 767 00:43:30,525 --> 00:43:34,571 Estiven destinado en Grecia e tiven unha aventura moi apaixonada 768 00:43:35,072 --> 00:43:38,950 cunha fermosa axente do NIS chamada Diana, 769 00:43:39,868 --> 00:43:42,371 pero tivemos que romper. 770 00:43:42,371 --> 00:43:43,955 - A lei dos dous foguetes. - Si. 771 00:43:44,706 --> 00:43:46,208 Iso que é? 772 00:43:46,875 --> 00:43:48,293 Calquera axente da CIA 773 00:43:48,293 --> 00:43:52,547 que teña máis de dous encontros cun cidadán estranxeiro 774 00:43:52,547 --> 00:43:54,257 debe informar da relación. 775 00:43:54,257 --> 00:43:56,593 É un montón de papelame. 776 00:43:56,593 --> 00:43:58,178 Diana quedou desolada. 777 00:43:58,178 --> 00:44:00,138 Obsesionouse comigo. Non a culpo. 778 00:44:00,138 --> 00:44:01,932 Pásalles a moitas mulleres. 779 00:44:01,932 --> 00:44:05,852 Pero esta casa de seguridade cheira a ela. 780 00:44:05,852 --> 00:44:07,979 Un floreiro con caraveis, 781 00:44:07,979 --> 00:44:10,691 a neveira chea da miña cervexa grega favorita. 782 00:44:10,691 --> 00:44:13,360 Os caraveis son típicos do mediterráneo, 783 00:44:13,360 --> 00:44:16,321 e a túa cervexa favorita é a máis famosa de Grecia. 784 00:44:16,905 --> 00:44:17,989 Es un narcisista. 785 00:44:17,989 --> 00:44:22,494 E por que esta casa está xusto en fronte do fedorento motel 786 00:44:22,494 --> 00:44:24,913 onde fixemos o amor durante 12 horas? 787 00:44:25,497 --> 00:44:26,707 Doce horas? 788 00:44:26,707 --> 00:44:29,000 Non estaba permitido só dúas veces? 789 00:44:31,753 --> 00:44:33,046 Podémonos centrar? 790 00:44:33,630 --> 00:44:36,675 Temos pouco tempo para completar esta misión. 791 00:44:36,675 --> 00:44:39,136 Se a cagamos, Boro escapa 792 00:44:39,136 --> 00:44:41,596 e comunicarémonos con Barry por carta. 793 00:44:41,596 --> 00:44:44,683 - Está despexado ou non? - Xa dixen que si. 794 00:44:44,683 --> 00:44:45,892 Pois a traballar. 795 00:44:48,895 --> 00:44:52,107 Chama a Boro, temos que reunirnos o antes posible. 796 00:44:52,107 --> 00:44:54,860 Teño que botar man á miña axenda. 797 00:44:54,860 --> 00:44:56,278 Tes unha axenda de malotes? 798 00:44:56,278 --> 00:44:59,030 Os meus clientes usan un servizo telefónico 799 00:44:59,030 --> 00:45:01,533 que cambia o seu número cada tres días 800 00:45:01,533 --> 00:45:04,077 cun algoritmo baseándose na data actual. 801 00:45:04,077 --> 00:45:07,122 Poucas persoas coñecemos o algoritmo. 802 00:45:07,122 --> 00:45:08,540 Gústanme as mates. 803 00:45:08,540 --> 00:45:10,292 Que ben, pero nin de broma. 804 00:45:10,792 --> 00:45:14,880 Se descobren o do algoritmo, quedo sen traballo e non compro cueiros. 805 00:45:14,880 --> 00:45:18,008 E necesítalos, porque es un bebé grande e estúpido. 806 00:45:18,008 --> 00:45:20,469 Xa introducín o código, agora a esperar. 807 00:45:21,178 --> 00:45:22,596 Con sorte tarda pouco. 808 00:45:26,057 --> 00:45:27,476 A regra dos dous foguetes? 809 00:45:27,476 --> 00:45:30,562 - En Dinamarca son catro. - En serio? 810 00:45:30,562 --> 00:45:31,980 Escandinavos. 811 00:45:32,564 --> 00:45:33,523 Unha cousiña, 812 00:45:33,523 --> 00:45:37,944 podo aproveitar para darme unha ducha e poñerme algo de roupa limpa? 813 00:45:37,944 --> 00:45:39,780 Apesto a prisión turca. 814 00:45:39,780 --> 00:45:41,364 - Concéntrate. - Vale. 815 00:45:42,032 --> 00:45:43,742 Ben, aquí está. Ola? 816 00:45:44,451 --> 00:45:45,327 Gran Danés. 817 00:45:46,077 --> 00:45:47,579 Onde estabas, amigo meu? 818 00:45:49,039 --> 00:45:51,917 Estou en Grecia. Aloha. 819 00:45:51,917 --> 00:45:56,171 Escoita, teño un minireactor nuclear, 820 00:45:56,171 --> 00:45:57,714 e sei que o buscas. 821 00:45:57,714 --> 00:45:59,549 Sempre tan atento. 822 00:46:00,342 --> 00:46:01,426 Quérote por iso. 823 00:46:01,426 --> 00:46:02,886 Por iso quérenme todos. 824 00:46:03,470 --> 00:46:04,888 É un sentimento unánime. 825 00:46:04,888 --> 00:46:07,098 Non coñecín a ninguén que non me queira. 826 00:46:07,098 --> 00:46:09,351 Como che dicía, teño o teu MRN. 827 00:46:09,351 --> 00:46:12,229 Reúnete comigo en 10 horas na fronteira turca 828 00:46:12,229 --> 00:46:14,189 e déixocho en 5 millóns. 829 00:46:14,189 --> 00:46:15,524 Paréceme xusto. 830 00:46:15,524 --> 00:46:17,901 Terei que reunir moito en pouco tempo. 831 00:46:17,901 --> 00:46:19,402 Vémonos ás 7:00. 832 00:46:20,987 --> 00:46:23,073 Vale, xenial. Grazas. 833 00:46:23,073 --> 00:46:25,450 Enviareiche a localización. 834 00:46:26,034 --> 00:46:27,410 Sempre o consegues, GD. 835 00:46:28,119 --> 00:46:29,037 Falamos. 836 00:46:36,962 --> 00:46:39,339 Todo o mundo adora A conversación, 837 00:46:39,339 --> 00:46:42,259 pero eu prefiro mil veces máis Arrepío na noite. 838 00:46:42,259 --> 00:46:44,594 Eastwood está brillante nesa película. 839 00:46:44,594 --> 00:46:46,179 Son as miñas favoritas. 840 00:46:52,352 --> 00:46:55,313 Escoitaches ese berro? 841 00:46:56,189 --> 00:46:57,023 Si. 842 00:46:58,441 --> 00:46:59,276 Estás ben? 843 00:47:01,862 --> 00:47:02,696 A verdade? 844 00:47:04,573 --> 00:47:08,118 Aterrorízanme os espazos estreitos, 845 00:47:08,118 --> 00:47:10,245 os espazos húmidos, os espazos escuros, 846 00:47:10,829 --> 00:47:12,038 os espazos pechados. 847 00:47:15,500 --> 00:47:16,668 Fíxeno por ti. 848 00:47:19,212 --> 00:47:20,297 Por min? 849 00:47:20,297 --> 00:47:22,382 Como es a novata do equipo, 850 00:47:22,382 --> 00:47:25,844 e eu o axente máis veterano, quería impresionarte. 851 00:47:26,720 --> 00:47:27,637 Barry... 852 00:47:29,264 --> 00:47:31,808 non necesitas entrar nunha prisión para impresionarme. 853 00:47:31,808 --> 00:47:35,020 Es un traballador cun historial polo que mataría. 854 00:47:35,729 --> 00:47:38,356 Por non falar de que es listo, divertido, 855 00:47:39,816 --> 00:47:40,650 riquiño. 856 00:47:41,651 --> 00:47:42,736 Estarás ben. 857 00:47:42,736 --> 00:47:46,615 Imaxina que estou aí contigo. 858 00:47:46,615 --> 00:47:47,532 Vale. 859 00:47:49,951 --> 00:47:50,785 Tina? 860 00:47:53,622 --> 00:47:54,456 Grazas. 861 00:47:55,540 --> 00:47:57,292 Agarra e empuxa. 862 00:47:58,251 --> 00:47:59,085 Merda. 863 00:48:00,837 --> 00:48:02,923 CHAMADA ENTRANTE 864 00:48:07,969 --> 00:48:10,722 Schatzel, non quero discutir contigo outra vez, 865 00:48:10,722 --> 00:48:14,559 pero esta é a primeira chamada rexeitada de moitas. 866 00:48:15,143 --> 00:48:17,729 Unha das moitas mentiras que lle dirás. 867 00:48:19,397 --> 00:48:22,192 Podemos falar diso despois de transportar o aparello nuclear? 868 00:48:22,192 --> 00:48:25,445 O Dr. Pemento dixo que tiñamos que comunicarnos, 869 00:48:25,445 --> 00:48:30,617 intento avisarte de que vas entrar ao teu matrimonio pola porta do engano. 870 00:48:30,617 --> 00:48:32,369 É un gran erro. 871 00:48:32,369 --> 00:48:35,038 Arrepentiraste, e Carter tamén. 872 00:48:35,538 --> 00:48:38,416 Cando descubra a verdade, estará desolado. 873 00:48:38,959 --> 00:48:42,212 Tiñas que escoitar como falaba de ti no Tally-Boa. 874 00:48:43,505 --> 00:48:45,548 Quérete moito. 875 00:48:47,217 --> 00:48:49,928 - Por que estaba Carter na barca? - É un barco. 876 00:48:50,845 --> 00:48:54,015 Leveino a dar unha voltiña, algo informal, 877 00:48:54,015 --> 00:48:56,309 xa sabes, para coñecernos mellor. 878 00:48:56,309 --> 00:48:58,520 E eu... 879 00:48:59,354 --> 00:49:02,190 pregunteille por que non me pediu permiso para casar contigo. 880 00:49:02,190 --> 00:49:03,191 Que? 881 00:49:04,067 --> 00:49:05,652 Por que o debería pedir? 882 00:49:05,652 --> 00:49:07,320 Non son da túa propiedade. 883 00:49:07,320 --> 00:49:09,030 Non son algo que se regala. 884 00:49:09,030 --> 00:49:10,699 Iso é xusto o que dixo el. 885 00:49:10,699 --> 00:49:13,118 - Manda carallo. - E ten sentido. 886 00:49:13,118 --> 00:49:15,161 Estou de acordo con vós. 887 00:49:15,870 --> 00:49:17,747 Decateime de que é un bo home, 888 00:49:18,873 --> 00:49:21,292 pero non é o home correcto para ti. 889 00:49:21,292 --> 00:49:23,336 Non co tipo de vida que tes. 890 00:49:23,336 --> 00:49:24,713 Ese non é o tema. 891 00:49:24,713 --> 00:49:27,424 E tes que falar comigo desas cousas. 892 00:49:27,424 --> 00:49:32,053 Non é asunto teu, pero aínda non sei se casarei con el. 893 00:49:32,053 --> 00:49:34,431 Pero podo tomar as miñas decisións 894 00:49:34,431 --> 00:49:36,766 sen que me digas o que teño que facer? 895 00:49:45,817 --> 00:49:47,861 Non deberiamos traballar xuntos. 896 00:49:48,403 --> 00:49:50,488 Raios, armamos unha boa. 897 00:49:52,532 --> 00:49:55,827 Quero un resumo de tódalas actividades delituosas da zona. 898 00:49:55,827 --> 00:49:59,205 Buscade tódolos cemiterios de coches, 899 00:49:59,205 --> 00:50:01,374 quizais así atopemos algo, veña. 900 00:50:01,374 --> 00:50:05,003 Tina, contacta cos de defensa para que rastrexen radiación. 901 00:50:05,003 --> 00:50:07,172 Podería vir do noso reactor. 902 00:50:07,172 --> 00:50:09,799 - Si, señor. - O noso MRN ten uranio-237. 903 00:50:09,799 --> 00:50:12,761 Que se centren niso para atopalo con facilidade. 904 00:50:12,761 --> 00:50:13,678 Escoitade. 905 00:50:15,221 --> 00:50:16,848 Podería ser cousa de Diana. 906 00:50:17,891 --> 00:50:20,643 Non llo podemos dar a Boro se non o temos, 907 00:50:20,643 --> 00:50:22,437 debemos aprazar a reunión. 908 00:50:22,437 --> 00:50:25,398 Boro vai sospeitar cun cambio de última hora. 909 00:50:25,398 --> 00:50:26,357 Que lle digo? 910 00:50:26,357 --> 00:50:29,402 Que transportabas un axente biolóxico para un cliente 911 00:50:29,402 --> 00:50:31,821 pero un dos teus enfermou e cres que hai unha fuga. 912 00:50:31,821 --> 00:50:33,490 Estás en observación, 913 00:50:33,490 --> 00:50:35,825 o médico non sabe se estás contaminado 914 00:50:35,825 --> 00:50:38,703 ou se os teus síntomas son psicosomáticos. 915 00:50:40,663 --> 00:50:41,831 Gaña algo de tempo. 916 00:50:42,499 --> 00:50:43,792 O tema das mentiras? 917 00:50:43,792 --> 00:50:45,210 Creo que se me dá ben. 918 00:50:49,881 --> 00:50:52,467 Quería saber se necesitan máis material. 919 00:50:52,467 --> 00:50:54,803 Confirme que teño o numero correcto. 920 00:50:54,803 --> 00:50:59,641 O da factura non o collían, así que chamei ao que aparece na web. 921 00:50:59,641 --> 00:51:00,642 Grazas. 922 00:51:10,401 --> 00:51:11,236 Diga? 923 00:51:16,574 --> 00:51:17,408 Por suposto. 924 00:51:19,536 --> 00:51:20,745 Vou agora mesmo. 925 00:51:27,919 --> 00:51:31,381 - Aprazouna media hora. - Só iso? 926 00:51:31,381 --> 00:51:33,591 Dálle igual que empeces unha pandemia? 927 00:51:33,591 --> 00:51:37,470 Dixo que tomase dúas aspirinas e movese o meu pálido cu holandés. 928 00:51:38,054 --> 00:51:41,057 Tivo que pedir moitos favores e lidar coa loxística 929 00:51:41,057 --> 00:51:44,811 para organizar o traslado dun MRN pola fronteira internacional, 930 00:51:44,811 --> 00:51:46,437 e foi bastante roñón. 931 00:51:46,437 --> 00:51:48,690 Talvez deberías dispararlle no pé. 932 00:51:48,690 --> 00:51:51,693 É complicado. Hai demasiadas variables. 933 00:51:51,693 --> 00:51:54,154 Para cando atopemos o reactor, se o atopamos, 934 00:51:54,154 --> 00:51:57,782 haberá un reconto de presos e Barry estará fodido. 935 00:51:57,782 --> 00:51:59,325 Tomarei unha decisión. 936 00:51:59,325 --> 00:52:02,871 Deberiamos tirar a toalla e sacar a Barry da prisión. 937 00:52:02,871 --> 00:52:04,330 Luke, non. 938 00:52:04,330 --> 00:52:08,626 Aquí hai máis de 900 prisioneiros e a inspección sempre é aleatoria. 939 00:52:08,626 --> 00:52:12,005 Non chegarán á miña cela antes de que atopedes o reactor, 940 00:52:12,005 --> 00:52:13,464 quededes con el e me salvedes. 941 00:52:13,464 --> 00:52:15,466 Agradézocho, pero é suficiente. 942 00:52:15,466 --> 00:52:18,553 Se non detedes a Boro, morrerán miles de persoas. 943 00:52:18,553 --> 00:52:21,222 O ben da maioría vale máis que o duns poucos. 944 00:52:21,222 --> 00:52:22,932 Por fin falas coma un home. 945 00:52:22,932 --> 00:52:26,269 Díxoo Spock en Star Trek II: A ira de Khan. 946 00:52:26,853 --> 00:52:28,146 Sacádeme de aquí. 947 00:52:28,146 --> 00:52:32,275 É máis complicado do que pensaba. Estou un pouco mareado. 948 00:52:32,275 --> 00:52:34,360 Si, tes mala cara. 949 00:52:34,360 --> 00:52:35,570 Ven, por aquí. 950 00:52:36,529 --> 00:52:38,740 Bótate un pouco de auga na cara. 951 00:52:39,574 --> 00:52:40,700 Xusto aí. 952 00:52:42,827 --> 00:52:44,954 Non imos deixar o tío Barry alí. 953 00:52:44,954 --> 00:52:46,039 Claro que non. 954 00:52:46,039 --> 00:52:49,000 A súa cela é a primeira que inspeccionan. 955 00:52:49,000 --> 00:52:50,668 Temos que sacalo de alí. 956 00:52:50,668 --> 00:52:52,253 Non abandonamos ós nosos. 957 00:52:52,253 --> 00:52:55,048 Pero se deixamos a cela baleira, 958 00:52:55,048 --> 00:52:57,926 Boro podería decatarse antes de quedar co Danés. 959 00:52:58,509 --> 00:53:01,596 Rompemos o trato e levámolo de volta á prisión. 960 00:53:02,597 --> 00:53:03,681 Púxoseme dura. 961 00:53:04,432 --> 00:53:08,102 Roo encargarase de facer o cambio mentres buscamos o reactor. 962 00:53:08,102 --> 00:53:09,979 Como quedamos con Boro sen o Danés? 963 00:53:09,979 --> 00:53:12,774 Faraste pasar por un dos seus consiglieres. 964 00:53:12,774 --> 00:53:13,983 Un consiglier danés? 965 00:53:13,983 --> 00:53:17,487 Só necesitabamos ao Danés para organizar a reunión. 966 00:53:17,487 --> 00:53:20,573 Mentres Boro apareza e non saiba nada da fuga do Danés, 967 00:53:20,573 --> 00:53:22,158 creo que o podemos conseguir. 968 00:53:24,702 --> 00:53:26,579 - Confía. - É a única opción. 969 00:53:27,205 --> 00:53:28,915 Que ganas de darlle a nova. 970 00:53:28,915 --> 00:53:30,917 Veña, Danés. Temos que falar. 971 00:53:31,876 --> 00:53:32,710 Danés? 972 00:53:35,338 --> 00:53:36,172 Danés! 973 00:53:38,591 --> 00:53:40,677 ESE NON ERA O TRATO 974 00:53:44,973 --> 00:53:46,891 Odio a ese puto cabrón. 975 00:55:43,508 --> 00:55:47,428 Subtítulos: Selena González Rodríguez