1
00:00:13,431 --> 00:00:15,641
Para quen traballas?
2
00:00:17,977 --> 00:00:18,811
Tranquilo.
3
00:00:19,729 --> 00:00:21,439
Non sexas impulsivo.
4
00:00:21,439 --> 00:00:22,398
Movédevos!
5
00:00:22,899 --> 00:00:26,944
Quieto. Cres que es Liam Neeson?
Vas poñer a Emma en perigo.
6
00:00:27,987 --> 00:00:29,322
Veña, colega.
7
00:00:32,408 --> 00:00:33,659
O mellor será...
8
00:00:35,578 --> 00:00:36,954
que me deixes marchar.
9
00:00:37,997 --> 00:00:40,416
- Non volverás verme.
- Que fas?
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,335
Vestirme.
11
00:00:44,087 --> 00:00:46,380
Trémeche a man porque estás nervioso.
12
00:00:46,380 --> 00:00:48,091
Sabes que a cagaches.
13
00:00:48,091 --> 00:00:49,634
O da pistola son eu.
14
00:00:49,634 --> 00:00:51,219
Só es un chupatinta.
15
00:00:51,219 --> 00:00:53,971
Sabes desfacerte
dun corpo sen que te pillen?
16
00:00:55,306 --> 00:00:58,768
Podes explicarlles como entrei
e roubei secretos de estado?
17
00:00:59,352 --> 00:01:02,897
Xa causaches problemas
co do secuestro do Dr. Novac.
18
00:01:02,897 --> 00:01:04,190
Ai, Niky.
19
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
No mellor dos casos, despídente, no peor...
20
00:01:07,610 --> 00:01:08,569
mátante.
21
00:01:12,448 --> 00:01:13,282
Alto!
22
00:01:19,914 --> 00:01:21,541
Emma.
23
00:01:21,541 --> 00:01:23,417
Que fas aquí?
24
00:01:23,417 --> 00:01:24,794
Salvarte.
25
00:01:25,378 --> 00:01:26,337
E o garda?
26
00:01:29,048 --> 00:01:30,341
Non se atopa moi ben.
27
00:01:33,928 --> 00:01:36,514
Subide. A policía vén de camiño.
28
00:01:40,977 --> 00:01:43,771
Lévome a túa carteira e a túa pistola.
29
00:01:44,397 --> 00:01:46,023
Move ese cu, vello chocho.
30
00:01:47,024 --> 00:01:48,192
Vamos.
31
00:02:08,379 --> 00:02:11,674
Tina interceptou
as transmisións da policía moldova.
32
00:02:12,758 --> 00:02:15,136
Atoparon o garda sen carteira e pistola.
33
00:02:15,136 --> 00:02:18,347
Cren que se trata dun roubo
que se foi das mans.
34
00:02:18,347 --> 00:02:20,683
Temos a lista de recados de Boro.
35
00:02:20,683 --> 00:02:22,518
Pronto coñeceremos o seu plan.
36
00:02:22,518 --> 00:02:23,728
Brindemos, colegas.
37
00:02:23,728 --> 00:02:24,812
- Veña.
- Iso é.
38
00:02:32,486 --> 00:02:35,531
- Non te queres unir?
- Estou ben así, grazas.
39
00:02:36,782 --> 00:02:40,411
Como queiras.
Xa tomaremos unha copa noutra ocasión.
40
00:02:41,329 --> 00:02:44,999
Unha na que eu non reciba unha puñada
e ti non leves tacóns.
41
00:02:45,583 --> 00:02:47,835
Claro. Como amigos.
42
00:02:48,586 --> 00:02:51,005
- Pero nada de Drakkar Noir.
- Entendido.
43
00:02:51,547 --> 00:02:53,799
Como amigos, por suposto.
44
00:02:54,342 --> 00:02:56,636
Cres que quero algo máis contigo?
45
00:02:56,636 --> 00:02:57,929
Es moi fea.
46
00:02:58,930 --> 00:03:00,473
Fixéchelo xenial hoxe.
47
00:03:01,390 --> 00:03:02,558
Nik non se verá noutra.
48
00:03:09,232 --> 00:03:12,777
Dáseche ben ocultar
a túa identidade, Tony Stark.
49
00:03:12,777 --> 00:03:16,572
Tina non sabe que es un friqui.
Aínda que só fai falta mirarte.
50
00:03:16,572 --> 00:03:19,158
Creo que son eu o que a está mirando.
51
00:03:20,159 --> 00:03:22,662
Os seus ollos son
coma o feixe tractor de Star Wars,
52
00:03:22,662 --> 00:03:24,205
atrápanme.
53
00:03:27,375 --> 00:03:28,751
Está aí, non si?
54
00:03:30,211 --> 00:03:31,254
Seguinte paso.
55
00:03:31,254 --> 00:03:34,340
Dille que queres picar algo
e convídaa a ir contigo.
56
00:03:34,340 --> 00:03:36,050
Se acepta, é bo sinal,
57
00:03:36,050 --> 00:03:37,677
se non, non pasa nada.
58
00:03:41,305 --> 00:03:43,057
Non te acovardes.
59
00:03:45,643 --> 00:03:46,560
Ola.
60
00:03:47,061 --> 00:03:50,273
Escribiume mamá.
Quérenos en casa o antes posible.
61
00:03:50,773 --> 00:03:51,649
Vale.
62
00:03:52,775 --> 00:03:56,862
Non podes ir por aí apagando o teu micro.
63
00:03:56,862 --> 00:04:00,199
Puxécheste a ti
e a todo o equipo en perigo.
64
00:04:00,199 --> 00:04:02,201
Tes razón, pero...
65
00:04:03,244 --> 00:04:07,790
non podía facer ben o meu traballo
se o meu pai estaba mirando.
66
00:04:08,291 --> 00:04:09,458
É un pouco turbio.
67
00:04:10,543 --> 00:04:11,627
Éche ben certo.
68
00:04:13,504 --> 00:04:15,881
Non debín marchar correndo á residencia.
69
00:04:16,757 --> 00:04:20,052
O protocolo di
que Aldon e Roo aseguran o perímetro,
70
00:04:20,052 --> 00:04:21,095
e logo actúo eu.
71
00:04:21,887 --> 00:04:24,015
Se seguimos traballando xuntos así...
72
00:04:25,850 --> 00:04:27,935
Debo meterme na cabeza
73
00:04:28,936 --> 00:04:32,023
que xa non es a filliña que coñecía.
74
00:04:32,648 --> 00:04:35,067
Agora es unha axente fantástica.
75
00:04:35,067 --> 00:04:39,155
O tío estábate apuntando
cunha pistola e saíches con vida.
76
00:04:39,655 --> 00:04:41,449
Estou moi orgulloso de ti,
77
00:04:43,034 --> 00:04:44,827
e ti tamén o deberías estar.
78
00:04:50,708 --> 00:04:52,001
Pois síntome fatal.
79
00:05:00,134 --> 00:05:02,178
Non lle deas un regalo a Carter.
80
00:05:03,262 --> 00:05:07,391
Dar un regalo sen motivo
cheira a infidelidade.
81
00:05:07,391 --> 00:05:09,226
E se cheiras a colonia,
82
00:05:09,226 --> 00:05:11,270
pensa en calquera escusa,
83
00:05:11,771 --> 00:05:14,565
como que a un da oficina
lle gusta dar abrazos.
84
00:05:14,565 --> 00:05:17,943
Cheirar a xabón é moito máis sospeitoso,
85
00:05:17,943 --> 00:05:20,446
igual que saír da habitación
para contestar o móbil.
86
00:05:21,030 --> 00:05:24,700
Non te sintas mal
por facer o teu traballo.
87
00:05:25,451 --> 00:05:28,287
Ademais, non enganaches a Carter.
88
00:05:28,788 --> 00:05:32,792
Moitas veces fixen o que foi necesario
para cumprir co meu traballo,
89
00:05:33,918 --> 00:05:36,045
pero nunca lle fun infiel á túa nai.
90
00:05:36,045 --> 00:05:39,006
- Dixeches que non tiveras un amorío.
- Así é.
91
00:05:39,006 --> 00:05:41,425
Un amorío é unha conexión do corazón.
92
00:05:43,344 --> 00:05:46,806
O meu corazón é da túa nai
desde que a coñecín.
93
00:05:48,307 --> 00:05:51,310
Fixen o meu traballo cando foi necesario,
94
00:05:53,187 --> 00:05:55,898
e hoxe fixéchelo ti.
95
00:05:56,732 --> 00:05:59,193
O traballo acabou con mamá e contigo.
96
00:06:00,945 --> 00:06:04,448
Pero dáseme moi ben.
Encántame, igual ca ti.
97
00:06:05,491 --> 00:06:08,327
Pero vin todo o que nos fixo sufrir.
98
00:06:15,334 --> 00:06:18,003
Non podo estar
con Carter tendo este traballo.
99
00:06:28,472 --> 00:06:30,099
Que carallo é isto?
100
00:06:30,891 --> 00:06:32,351
Non pinta ben.
101
00:06:48,826 --> 00:06:50,327
Non é San Valentín.
102
00:06:51,871 --> 00:06:53,080
Ola, mamá.
103
00:06:53,664 --> 00:06:54,498
Ola, Tally.
104
00:06:57,376 --> 00:06:59,003
- Ola, Emma.
- Ola.
105
00:06:59,587 --> 00:07:02,256
- Que fas?
- Isto é para ti.
106
00:07:06,260 --> 00:07:08,804
Carter, é un violín precioso.
107
00:07:08,804 --> 00:07:10,431
Pero é demasiado caro.
108
00:07:10,431 --> 00:07:12,183
- Que carallo pasa?
- Espera.
109
00:07:12,183 --> 00:07:14,351
Aforrei desde a nosa primeira cita,
110
00:07:14,351 --> 00:07:18,397
cando dixeches que o teu soño
era ter un Raphael Carmellini.
111
00:07:19,273 --> 00:07:20,649
- Acórdaste?
- Claro.
112
00:07:20,649 --> 00:07:26,489
Acórdome de todo,
foi a noite na que cambiou a miña vida.
113
00:07:27,114 --> 00:07:29,617
Dixeches que nunca quixeras un diamante,
114
00:07:30,201 --> 00:07:31,035
así que...
115
00:07:33,829 --> 00:07:35,372
Merda.
116
00:07:39,460 --> 00:07:40,961
É unha corda de violín.
117
00:07:40,961 --> 00:07:42,004
Si.
118
00:07:45,424 --> 00:07:47,968
Emma Brunner, queres casar comigo?
119
00:07:57,645 --> 00:07:58,646
Si.
120
00:07:58,646 --> 00:08:00,773
Toma! Ben.
121
00:08:01,357 --> 00:08:02,191
Eu...
122
00:08:15,829 --> 00:08:20,584
{\an8}DÍAS DESPOIS
123
00:08:25,172 --> 00:08:28,676
Estamos moi lonxe, non si?
124
00:08:34,056 --> 00:08:38,811
Con ensinarme a barca pensei
que te referías a vela desde o porto...
125
00:08:38,811 --> 00:08:41,522
Non é unha barca, é un barco.
126
00:08:43,524 --> 00:08:44,984
Claro, si.
127
00:08:44,984 --> 00:08:47,820
Que fai a xente se queda tirada aquí?
128
00:08:49,738 --> 00:08:50,656
Morrer.
129
00:08:59,081 --> 00:09:02,710
Como se che ocorre
pedirlle matrimonio a Emma
130
00:09:03,961 --> 00:09:05,337
sen o meu beneplácito?
131
00:09:06,046 --> 00:09:09,341
Ben, xa sabes, señor,
132
00:09:09,341 --> 00:09:13,929
sempre me pareceu
moi anticuado e pasado de moda
133
00:09:13,929 --> 00:09:18,309
o de tratar as mulleres coma bens mobles
que se poden gardar ou regalar.
134
00:09:18,309 --> 00:09:21,604
Estasme chamando
anticuado e pasado de moda?
135
00:09:21,604 --> 00:09:24,273
Non. Non me refería a iso.
136
00:09:24,273 --> 00:09:27,985
Eu só quería ser respectuoso con Emma.
137
00:09:29,570 --> 00:09:33,240
E se mo pediras e dixera que non?
138
00:09:42,041 --> 00:09:45,002
Amo a Emma con todo o meu corazón.
139
00:09:47,379 --> 00:09:49,423
Con todo o respecto, Sr. Brunner,
140
00:09:50,299 --> 00:09:52,468
casarei con ela co teu permiso ou sen el.
141
00:10:04,146 --> 00:10:04,980
Boa resposta.
142
00:10:06,982 --> 00:10:08,275
Cólleme unha cervexa.
143
00:10:08,275 --> 00:10:09,360
Agora mesmo.
144
00:10:26,126 --> 00:10:27,211
Que pasa?
145
00:10:27,961 --> 00:10:29,171
Non queres lagosta?
146
00:10:30,798 --> 00:10:33,300
Igual prefires tomar a sobremesa primeiro.
147
00:10:33,884 --> 00:10:34,885
Temos arcimboldo,
148
00:10:35,803 --> 00:10:38,305
un tipo de xelatina con froita e flores.
149
00:10:38,889 --> 00:10:40,015
Cociñárono para ti.
150
00:10:40,516 --> 00:10:43,185
Falando de flores,
151
00:10:44,478 --> 00:10:46,063
viches as roseiras bravas?
152
00:10:46,647 --> 00:10:48,816
É a flor nacional do teu país.
153
00:10:50,401 --> 00:10:51,735
Xa que o mencionas,
154
00:10:52,528 --> 00:10:53,862
cando volverei a casa?
155
00:10:57,741 --> 00:10:58,867
Non te equivoques,
156
00:10:59,952 --> 00:11:00,869
esta é a túa casa
157
00:11:01,620 --> 00:11:05,999
durante o tempo que tardes
en converter a miña palla en ouro.
158
00:11:07,543 --> 00:11:08,502
Quedou claro?
159
00:11:10,462 --> 00:11:11,296
Vale.
160
00:11:12,798 --> 00:11:16,468
Os residuos de cesio
que conseguiches funcionarán,
161
00:11:17,052 --> 00:11:20,556
pero diminuíu moito
a súa capacidade nuclear.
162
00:11:21,056 --> 00:11:23,976
Para revivir os seus compoñentes
163
00:11:23,976 --> 00:11:27,104
necesitamos unha pequena reacción nuclear.
164
00:11:27,104 --> 00:11:28,522
Dime que necesitas.
165
00:11:30,065 --> 00:11:31,233
Un MRN.
166
00:11:33,068 --> 00:11:35,571
Un minireactor nuclear.
167
00:11:35,571 --> 00:11:36,488
Sen problema.
168
00:11:37,656 --> 00:11:39,950
- Conseguirei un.
- Non o entendes.
169
00:11:39,950 --> 00:11:42,578
Non é algo que podas atopar na rúa.
170
00:11:45,205 --> 00:11:46,707
A ti atopeite na rúa.
171
00:11:47,791 --> 00:11:51,545
Ti ocúpate da ciencia
que eu consigo o que necesitas.
172
00:11:54,339 --> 00:11:56,550
Tes un cadro de sete cifras no dormitorio.
173
00:11:57,384 --> 00:12:01,680
Coñezo a xente capaz de conseguir
calquera cousa se o prezo é o adecuado.
174
00:12:15,319 --> 00:12:18,447
{\an8}OFICINA REXIONAL SECRETA DA CIA
175
00:12:20,199 --> 00:12:22,451
Todos lle prestarán atención a Emma,
176
00:12:22,451 --> 00:12:24,745
pero metédevos no papel.
177
00:12:24,745 --> 00:12:26,705
Traballar con nomes reais axuda.
178
00:12:26,705 --> 00:12:29,541
Aldon C. Reese esparexerá o seu carisma.
179
00:12:29,541 --> 00:12:31,084
E o VPH.
180
00:12:31,710 --> 00:12:34,463
- Iso non se confirmou.
- Que pasada.
181
00:12:34,463 --> 00:12:36,507
É hora de Ocean's 8.
182
00:12:36,507 --> 00:12:39,051
Por fin teño un conxunto chulo.
183
00:12:40,135 --> 00:12:43,514
Veña ho. Non podo levar isto.
184
00:12:44,640 --> 00:12:47,643
Señor, de verdade queres contar comigo?
185
00:12:48,185 --> 00:12:50,729
Nunca fixen algo así.
Non quero meter a pata.
186
00:12:50,729 --> 00:12:52,314
Queremos contar con ela.
187
00:12:53,232 --> 00:12:54,817
Faralo ben, Tina.
188
00:12:54,817 --> 00:12:57,986
Cantos máis sexamos,
mellor cubriremos a Emma.
189
00:12:57,986 --> 00:12:59,029
E lembrade,
190
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
esta xente cheira as mentiras
desde ben lonxe.
191
00:13:03,992 --> 00:13:05,702
A min xa me teñen pillado.
192
00:13:07,246 --> 00:13:09,498
- Mamá?
- Non, os teus amigos primeiro.
193
00:13:09,498 --> 00:13:13,919
Garda un pouco para Oscar
e para cando Romi estea mellor.
194
00:13:13,919 --> 00:13:14,920
Vale.
195
00:13:14,920 --> 00:13:17,214
Como non, sen crocante.
196
00:13:18,340 --> 00:13:19,216
Vaia merda.
197
00:13:19,216 --> 00:13:22,302
Alégrome de coñecer
aos compañeiros de Emma.
198
00:13:22,302 --> 00:13:23,720
Eu son a supervisora.
199
00:13:23,720 --> 00:13:26,223
Doulle un notable alto.
200
00:13:26,223 --> 00:13:30,143
Aínda se pode puír máis
este pequeno diamante.
201
00:13:33,105 --> 00:13:35,440
- Tiña ganas de coñecerte, Carter.
- Si?
202
00:13:35,440 --> 00:13:39,194
Todos queriamos ver ao home
que sacou a Emma do mercado.
203
00:13:39,194 --> 00:13:41,530
Tes unha boa aperta de mans.
204
00:13:41,530 --> 00:13:43,657
Unha aperta di moito dun home.
205
00:13:43,657 --> 00:13:46,285
Xa vexo que che gustan.
206
00:13:46,285 --> 00:13:47,202
Emma.
207
00:13:48,370 --> 00:13:52,291
Canto máis fale coa xente,
máis probabilidades de que nos pillen.
208
00:13:52,291 --> 00:13:53,959
Xa me ocupo eu.
209
00:13:53,959 --> 00:13:56,378
Non me vas dirixir a palabra?
210
00:13:56,378 --> 00:13:58,589
- Só me vas dar ordes?
- Que dis?
211
00:13:58,589 --> 00:14:02,342
Non me falas
desde que me pediu matrimonio.
212
00:14:03,260 --> 00:14:04,177
Para que?
213
00:14:04,761 --> 00:14:07,514
Douche un sermón, finxes que me escoitas,
214
00:14:07,514 --> 00:14:09,266
e fas o que che dá a gana,
215
00:14:09,266 --> 00:14:11,977
como dicirlle que si
a un parvo cun violín.
216
00:14:11,977 --> 00:14:13,562
Como se che ocorre?
217
00:14:13,562 --> 00:14:15,814
Non quero escoitar nada máis.
218
00:14:19,568 --> 00:14:21,320
Perdón, lévome ao noivo.
219
00:14:21,904 --> 00:14:23,530
Pódelo crer?
220
00:14:23,530 --> 00:14:25,449
A nosa neniña vai casar.
221
00:14:25,449 --> 00:14:28,327
Hai moitas cousas
que non podo crer deste compromiso.
222
00:14:28,327 --> 00:14:30,537
Veña, que tiven uns días moi duros.
223
00:14:30,537 --> 00:14:33,081
O compromiso é o único que me alegra.
224
00:14:33,790 --> 00:14:34,875
Que pasou?
225
00:14:36,126 --> 00:14:37,336
Dimitín.
226
00:14:38,670 --> 00:14:42,049
Entrei en RR. HH. para axudar á xente,
227
00:14:42,049 --> 00:14:44,927
non para ofrecerlles
indemnizacións de merda.
228
00:14:44,927 --> 00:14:48,055
Cariño, por que non traballas para min?
229
00:14:48,055 --> 00:14:49,139
Como?
230
00:14:52,517 --> 00:14:53,352
Perdón.
231
00:14:55,020 --> 00:14:58,732
- Iso é un disparate.
- Nós sempre estamos viaxando.
232
00:14:58,732 --> 00:15:02,361
Necesitamos a alguén
que leve o inventario e as chamadas.
233
00:15:02,361 --> 00:15:04,237
Alguén de confianza.
234
00:15:04,237 --> 00:15:06,323
Pero estás a piques de xubilarte.
235
00:15:06,323 --> 00:15:09,076
Aínda tardarei un ano en deixar a empresa.
236
00:15:09,076 --> 00:15:12,162
Barry necesita a alguén
que leve a contabilidade.
237
00:15:12,162 --> 00:15:14,081
Canseime dos recursos humanos,
238
00:15:14,748 --> 00:15:16,875
e dediqueime ás vendas hai anos.
239
00:15:18,627 --> 00:15:19,836
Non será raro?
240
00:15:20,420 --> 00:15:21,254
Nunca estamos.
241
00:15:21,254 --> 00:15:23,465
Proba a xornada parcial, por favor.
242
00:15:23,465 --> 00:15:24,967
Necesítote alí.
243
00:15:28,178 --> 00:15:29,680
Veña, vale.
244
00:15:30,389 --> 00:15:31,640
Paréceche ben, Barry?
245
00:15:33,850 --> 00:15:35,769
Moi ben.
246
00:15:36,353 --> 00:15:37,354
Pois xa está.
247
00:15:37,854 --> 00:15:38,814
Xenial.
248
00:15:40,607 --> 00:15:41,984
Voullo contar a Donnie.
249
00:15:41,984 --> 00:15:43,110
- Vale.
- Que ben.
250
00:15:45,404 --> 00:15:47,197
Volvícheste tolo?
251
00:15:47,197 --> 00:15:48,865
Foi unha idea incrible.
252
00:15:48,865 --> 00:15:52,369
Como vou servir de apoio
con Tally ao meu lado?
253
00:15:52,369 --> 00:15:53,870
Como vou traballar?
254
00:15:53,870 --> 00:15:56,915
Traballa no cuartel
mentres estea en Merry Fitness.
255
00:15:56,915 --> 00:16:00,669
A parte positiva
é que cada minuto que está no traballo,
256
00:16:00,669 --> 00:16:02,713
é un minuto afastada de...
257
00:16:02,713 --> 00:16:04,881
Luke, amigo meu.
258
00:16:05,507 --> 00:16:07,718
Donnie, mozo da miña muller.
259
00:16:08,885 --> 00:16:13,515
Como dicían en Regreso ao futuro II,
isto continuará.
260
00:16:15,267 --> 00:16:16,685
Tally xa me informou.
261
00:16:16,685 --> 00:16:20,230
Sei perfectamente o que estás facendo.
262
00:16:20,230 --> 00:16:23,150
Contratei a unha empregada excelente.
263
00:16:23,150 --> 00:16:25,318
Estou moi emocionado.
264
00:16:25,318 --> 00:16:27,362
Xa, pero non me refería a iso.
265
00:16:27,362 --> 00:16:30,157
Queres recuperala,
pero non o vas conseguir.
266
00:16:30,657 --> 00:16:33,410
En realidade, xa o estou conseguindo.
267
00:16:43,128 --> 00:16:45,547
- Menos mal que aceptaches.
- Pois claro.
268
00:16:45,547 --> 00:16:46,840
Será xenial.
269
00:16:47,632 --> 00:16:49,384
- É a decisión correcta.
- Si.
270
00:16:50,886 --> 00:16:53,430
- Que?
- Significa "queda comigo, meu amor".
271
00:16:53,430 --> 00:16:54,347
Déixate levar.
272
00:16:55,057 --> 00:16:56,600
Quieta. Que estás facendo?
273
00:16:57,184 --> 00:16:58,602
Están todos abaixo.
274
00:16:58,602 --> 00:17:00,479
- Non podemos...
- Están abaixo.
275
00:17:01,021 --> 00:17:02,105
- É perigoso.
- Si.
276
00:17:02,105 --> 00:17:04,191
- E excitante.
- Un pouco.
277
00:17:04,191 --> 00:17:05,275
- Si.
- Vale.
278
00:17:05,942 --> 00:17:08,028
Levan anos traballando xuntos.
279
00:17:08,028 --> 00:17:10,363
Es vendedor de material deportivo?
280
00:17:10,947 --> 00:17:12,866
A ver se utilizas o que vendes.
281
00:17:14,409 --> 00:17:15,869
É impresionante.
282
00:17:16,995 --> 00:17:18,622
Son catador de máquinas de bíceps.
283
00:17:20,665 --> 00:17:22,542
Vai calor aquí. Tes calor?
284
00:17:22,542 --> 00:17:24,211
- Pois...
- Acendiches o aire?
285
00:17:24,211 --> 00:17:26,838
- Si...
- Teño unha pregunta sobre elípticas.
286
00:17:27,839 --> 00:17:29,716
- É o teu home.
- Mira que ben.
287
00:17:29,716 --> 00:17:30,801
Pódovolo roubar?
288
00:17:30,801 --> 00:17:32,552
- Sen problema.
- Grazas.
289
00:17:32,552 --> 00:17:33,637
Xenial.
290
00:17:37,182 --> 00:17:39,351
Por que levas esa merda infantil?
291
00:17:39,351 --> 00:17:42,145
Tes que disimular que es un friqui.
292
00:17:42,145 --> 00:17:44,189
Este é Matter-Homme,
293
00:17:44,189 --> 00:17:47,651
un superheroe
que pode alterar as leis da física.
294
00:17:47,651 --> 00:17:48,985
Primeira lei:
295
00:17:48,985 --> 00:17:51,488
ninguén que cite
as leis da física bota un foguete.
296
00:17:53,198 --> 00:17:56,451
Toma, mándoche a información de Tina.
297
00:17:56,451 --> 00:17:59,329
Últimas compras,
historial de Spotify e Netflix.
298
00:17:59,329 --> 00:18:02,290
Seica póñena quente os anos 70.
299
00:18:02,290 --> 00:18:05,085
Os homes desa época eran uns macizos.
300
00:18:05,085 --> 00:18:07,504
Steve McQueen, Paul Newman,
301
00:18:07,504 --> 00:18:09,005
e ti non es eles.
302
00:18:09,005 --> 00:18:11,716
Non sei, o outro día cenamos tacos,
303
00:18:11,716 --> 00:18:13,802
e hoxe adulou os meus músculos.
304
00:18:13,802 --> 00:18:15,262
Porque imos de incógnito.
305
00:18:15,262 --> 00:18:17,931
Non lle interesan
os teus brazos de spaghetti.
306
00:18:17,931 --> 00:18:20,100
Recrútaa como a un activo estranxeiro.
307
00:18:20,100 --> 00:18:23,728
Paso un, localizar.
Localizaches a unha que cha pon tesa.
308
00:18:23,728 --> 00:18:25,981
Dous, avaliar as vulnerabilidades.
309
00:18:25,981 --> 00:18:29,359
Fala contigo, logo é penosa.
Iso é unha vulnerabilidade.
310
00:18:29,359 --> 00:18:30,527
Tres, establecer.
311
00:18:30,527 --> 00:18:34,114
A mellor forma de establecer unha relación
é coñecer tódolos seus intereses.
312
00:18:34,114 --> 00:18:36,408
Catro, recrutar. Lévaa a unha cita.
313
00:18:36,408 --> 00:18:37,617
E cinco, controlar.
314
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Ti controlas as súas peras
e ela a túa banana.
315
00:18:40,328 --> 00:18:43,415
Para iso,
cubre as túas vergoñas e fai os deberes.
316
00:18:47,836 --> 00:18:50,172
Así que sodes os pais de Carter.
317
00:18:50,172 --> 00:18:52,215
Grazas, moi amable.
318
00:18:52,716 --> 00:18:55,844
Como se coñeceron
dous persoas tan especiais?
319
00:18:55,844 --> 00:18:58,763
Eu traballaba
en Morgan and May en Nova York.
320
00:18:58,763 --> 00:19:00,223
Aos 30 case era socia.
321
00:19:00,223 --> 00:19:04,811
No noso retiro empresarial
había unha clase de ioga impartida por...
322
00:19:04,811 --> 00:19:06,438
Eu daba a clase.
323
00:19:06,438 --> 00:19:07,981
Nunca o imaxinara.
324
00:19:07,981 --> 00:19:10,150
Ford cambioume a vida.
325
00:19:10,150 --> 00:19:12,944
Fíxome ver que hoxe en día
todos imos á carreira.
326
00:19:13,528 --> 00:19:16,364
E somos persoas, non máquinas.
327
00:19:16,364 --> 00:19:18,366
Debemos axudar ao próximo.
328
00:19:18,366 --> 00:19:20,660
- Si.
- Por iso inventamos isto.
329
00:19:21,286 --> 00:19:22,204
Parruseta.
330
00:19:22,871 --> 00:19:25,332
Cera indolora para a zona do bikini.
331
00:19:26,082 --> 00:19:27,459
- Collede un.
- Vale.
332
00:19:28,585 --> 00:19:29,628
Tamén leva CBD.
333
00:19:31,880 --> 00:19:34,090
Luke, non sexas tímido.
334
00:19:34,883 --> 00:19:36,009
Somos familia.
335
00:19:36,509 --> 00:19:39,262
- Temos un dito en Parruseta.
- Cheira ben.
336
00:19:39,262 --> 00:19:41,264
Non hai nada que perder, só o pelo.
337
00:19:43,350 --> 00:19:44,476
E a dignidade.
338
00:19:45,769 --> 00:19:48,772
Vaia tío, como as solta.
339
00:19:52,192 --> 00:19:53,693
E o dos seus nomes que?
340
00:19:53,693 --> 00:19:55,195
Ford? Carter?
341
00:19:55,195 --> 00:19:57,864
Foron dos peores presidentes que tivemos.
342
00:19:57,864 --> 00:20:01,910
Por non falar dos homes Perlmutter.
Son asasinos de mulleres.
343
00:20:01,910 --> 00:20:05,038
Acaban coa ambición
de mulleres listas e talentosas.
344
00:20:05,038 --> 00:20:06,373
Iso é moi inxusto.
345
00:20:06,373 --> 00:20:07,999
Mira á súa muller.
346
00:20:07,999 --> 00:20:10,418
Empezou como magnate de Wall Street
347
00:20:10,418 --> 00:20:13,630
e agora vende botes de cera depilatoria.
348
00:20:13,630 --> 00:20:15,173
É para ás súas partes.
349
00:20:15,173 --> 00:20:16,967
Non quero iso para ti.
350
00:20:16,967 --> 00:20:18,718
Non quero que te controle ninguén...
351
00:20:18,718 --> 00:20:20,553
Ninguén que non sexa vostede?
352
00:20:21,388 --> 00:20:22,305
Grazas.
353
00:20:22,889 --> 00:20:26,101
Non entende que podo tomar
as miñas propias decisións.
354
00:20:27,978 --> 00:20:32,649
Levo anos dicíndolle
que Carter é o home equivocado.
355
00:20:32,649 --> 00:20:35,026
Ata falamos diso no avión.
356
00:20:35,026 --> 00:20:37,404
Comunicámonos, como recomendaches.
357
00:20:37,404 --> 00:20:41,992
Díxome que prefería á CIA
antes que a Carter.
358
00:20:41,992 --> 00:20:44,244
Unha hora máis tarde, comprométense.
359
00:20:44,244 --> 00:20:46,037
Non ten nin pés nin cabeza.
360
00:20:48,790 --> 00:20:50,583
Emma, é unha decisión difícil.
361
00:20:50,583 --> 00:20:51,918
Traballo ou amor.
362
00:20:52,502 --> 00:20:53,336
Está dividida?
363
00:20:54,004 --> 00:20:57,674
A súa versión da CIA
e a versión que ve o resto do mundo?
364
00:20:57,674 --> 00:21:01,219
A Emma da CIA confesouse sobre Carter,
365
00:21:01,720 --> 00:21:03,722
pero ao chegar á súa casa,
366
00:21:03,722 --> 00:21:06,474
volveu ao rol de filla perfecta,
367
00:21:06,474 --> 00:21:08,852
e fixo o que a xente se esperaba.
368
00:21:09,477 --> 00:21:10,687
Dixo que si.
369
00:21:10,687 --> 00:21:14,649
Porque non quere ferir a Carter
nin decepcionar á súa nai.
370
00:21:19,195 --> 00:21:20,030
Non.
371
00:21:20,613 --> 00:21:22,032
Eu controlo a miña vida.
372
00:21:22,032 --> 00:21:24,159
Quero a Carter, estaba equivocada.
373
00:21:24,159 --> 00:21:26,703
Conseguirei que isto funcione.
374
00:21:26,703 --> 00:21:29,331
Non podes. Mira o que nos pasou a nós.
375
00:21:29,331 --> 00:21:32,375
Eu non vou priorizar
o traballo sobre o matrimonio.
376
00:21:32,375 --> 00:21:33,668
Está condenado ao fracaso.
377
00:21:33,668 --> 00:21:37,964
- Non...
- Veña, baixemos a voz e respiremos.
378
00:21:37,964 --> 00:21:40,967
Estas sesións son
para que traballen xuntos,
379
00:21:40,967 --> 00:21:44,179
pero non poden mellorar
se non se comunican.
380
00:21:45,597 --> 00:21:49,309
Teño algo que podería servir de axuda.
381
00:21:56,483 --> 00:21:57,734
Eses somos nós?
382
00:21:58,443 --> 00:21:59,819
Parécense bastante.
383
00:22:00,320 --> 00:22:03,615
Son coma os Teleñecos
pero versión Barrio Sésamo.
384
00:22:04,115 --> 00:22:06,159
Cortesía do contribuínte dos EUA.
385
00:22:07,827 --> 00:22:12,165
Xa que o único
que queren escoitar é a súa voz,
386
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
imos probar con isto.
387
00:22:13,625 --> 00:22:17,003
Pero teñen que falar coa voz do outro.
388
00:22:19,839 --> 00:22:22,175
Non me parece unha boa idea.
389
00:22:22,175 --> 00:22:23,927
O meu pai é un fósil.
390
00:22:23,927 --> 00:22:25,845
Non ten nin idea de nada.
391
00:22:25,845 --> 00:22:29,474
Porque naceu antes do 1992.
392
00:22:29,474 --> 00:22:32,185
Que cale a boca
e deixe que arruíne a miña vida.
393
00:22:32,185 --> 00:22:34,354
Estás xogando co lume, ancián.
394
00:22:35,397 --> 00:22:36,731
Non soa moito a Luke.
395
00:22:38,608 --> 00:22:39,734
Son Luke Brunner.
396
00:22:39,734 --> 00:22:44,781
Botei a perder o meu matrimonio
pero son experto no dos demais.
397
00:22:44,781 --> 00:22:49,160
Teño músculos, así que son o máis listo.
398
00:22:49,160 --> 00:22:52,872
E son de Austria,
onde a vida é dura e custa cinco centavos.
399
00:22:52,872 --> 00:22:54,541
Sabes que custa máis?
400
00:22:54,541 --> 00:22:57,252
As clases de ximnasia e o dentista,
401
00:22:57,252 --> 00:23:00,797
e unha voda que sei que é un erro,
pero como o paga papá.
402
00:23:00,797 --> 00:23:04,843
O único que non podo levantar
é o meu ego porque é moi grande.
403
00:23:04,843 --> 00:23:07,720
Levo toda a vida mentindo aos meus pais,
404
00:23:07,720 --> 00:23:10,932
pero finxo que son un anxo.
405
00:23:11,766 --> 00:23:14,144
Ves a hostilidade, Dr. Pemento?
406
00:23:14,144 --> 00:23:15,270
Eu son hostil?
407
00:23:15,270 --> 00:23:16,354
Brunners, por favor!
408
00:23:19,399 --> 00:23:20,817
Dot necesítaos.
409
00:23:21,359 --> 00:23:22,569
Ben.
410
00:23:29,075 --> 00:23:31,161
Ves? Referíame a isto.
411
00:23:38,460 --> 00:23:40,336
Grazas por intentalo.
412
00:23:40,336 --> 00:23:42,213
Lamento chamarte Dr. Pemento.
413
00:23:43,381 --> 00:23:46,885
O exército analizou
a investigación do Dr. Novac
414
00:23:46,885 --> 00:23:49,512
e descubriu que o que Boro necesita
415
00:23:49,512 --> 00:23:53,475
para converter os residuos
nunha bomba é fácil de conseguir.
416
00:23:53,475 --> 00:23:55,226
Agás unha cousa, un MRN.
417
00:23:56,769 --> 00:23:58,521
Un minireactor nuclear.
418
00:23:58,521 --> 00:24:01,858
Afortunadamente,
os MRN están moi regulados,
419
00:24:01,858 --> 00:24:05,278
só contan con eles
organismos privados ou de investigación.
420
00:24:05,278 --> 00:24:09,574
Hai uns anos,
quebrou unha fábrica de vidro en Duluth.
421
00:24:09,574 --> 00:24:11,993
Abandonaron a planta de produción
422
00:24:11,993 --> 00:24:14,204
e deixaron o MRN no soto.
423
00:24:14,204 --> 00:24:18,708
A policía atopouno meses despois
ao descubrir que os nenos se coaban alí
424
00:24:18,708 --> 00:24:21,377
e que o utilizaban para xogar ao béisbol.
425
00:24:21,961 --> 00:24:25,048
Confiscárono a tempo
e ninguén saíu ferido.
426
00:24:25,048 --> 00:24:28,051
Entón o MRN é un cebo.
427
00:24:28,801 --> 00:24:30,845
Facemos que Boro se reúna con nós,
428
00:24:30,845 --> 00:24:34,807
atrapámolo e enganchámonos
a el coma carrachas.
429
00:24:34,807 --> 00:24:39,145
Se xa é difícil contactar con el,
como para ter que reunirnos.
430
00:24:39,145 --> 00:24:40,813
Está en alerta desde Casaquistán.
431
00:24:40,813 --> 00:24:44,776
Só quedará con alguén de confianza
e que poda conseguir un MRN.
432
00:24:44,776 --> 00:24:47,362
Ten que ser alguén da nosa confianza.
433
00:24:48,821 --> 00:24:49,864
Ten razón.
434
00:24:55,411 --> 00:24:56,621
Necesitamos ao Gran Danés.
435
00:24:56,621 --> 00:24:58,206
Si!
436
00:24:58,206 --> 00:24:59,332
Adoro ao Danés.
437
00:25:00,291 --> 00:25:02,544
- Boa idea.
- Nin farta de viño.
438
00:25:02,544 --> 00:25:03,878
- Non.
- Si.
439
00:25:03,878 --> 00:25:05,004
Ese quen é?
440
00:25:05,004 --> 00:25:08,299
É o mellor no seu,
é xusto o que necesitamos.
441
00:25:08,299 --> 00:25:09,425
Ten moita pachorra,
442
00:25:09,425 --> 00:25:12,262
moi ao estilo laissez-faire
e que será, será.
443
00:25:12,262 --> 00:25:13,972
Xa sabes, c'est la vie.
444
00:25:13,972 --> 00:25:16,766
Acaparou
tódalas frases estranxeiras chulas.
445
00:25:16,766 --> 00:25:19,143
Non!
446
00:25:19,727 --> 00:25:20,895
Caerache xenial.
447
00:25:20,895 --> 00:25:23,147
Descubriremos o seu paradoiro,
448
00:25:23,147 --> 00:25:25,775
pero deben estar preparados para actuar.
449
00:25:30,697 --> 00:25:32,615
Benvidos a Merry Fitness,
450
00:25:32,615 --> 00:25:35,326
onde nos poñemos en forma sen descanso!
451
00:25:37,161 --> 00:25:38,079
Traballas aquí?
452
00:25:38,663 --> 00:25:41,040
Onde está Gargamel e o seu secuaz?
453
00:25:41,874 --> 00:25:42,709
Son nova.
454
00:25:43,668 --> 00:25:45,003
Pódovos axudar?
455
00:25:45,712 --> 00:25:48,006
Non coñeces á túa competencia?
456
00:25:50,550 --> 00:25:54,220
Somos os xemelgos propietarios
de Twinning Formula.
457
00:25:54,220 --> 00:25:56,389
Certo, vin os vosos anuncios.
458
00:25:57,599 --> 00:25:59,601
Non parecedes xemelgos.
459
00:26:01,060 --> 00:26:03,521
Shawn acaba de empezar no ximnasio.
Tranqui, colega.
460
00:26:04,689 --> 00:26:07,900
Só quería dicir
que nunca vos vin nos anuncios.
461
00:26:07,900 --> 00:26:09,485
El está detrás da cámara.
462
00:26:09,485 --> 00:26:11,779
Eu poño a cara e el o cerebro.
463
00:26:12,447 --> 00:26:16,409
E por iso sei que Merdas Fitness
non nos supera en vendas
464
00:26:16,409 --> 00:26:18,703
e que eses premios de alí atrás
465
00:26:19,829 --> 00:26:20,830
son de mentira.
466
00:26:20,830 --> 00:26:25,251
Somos o distribuidor oficial
de tódolos Planet Fitness da costa este.
467
00:26:26,127 --> 00:26:28,129
Non saímos de Twinning Formula,
468
00:26:28,129 --> 00:26:33,760
pero tódolos premios de vendas
gáñaos Merry Fitness.
469
00:26:34,761 --> 00:26:35,803
Non me creo nada.
470
00:26:36,804 --> 00:26:39,265
Eses "trofemios" deberían ser nosos.
471
00:26:39,265 --> 00:26:41,726
- Como os chamaches?
- Trofemios.
472
00:26:41,726 --> 00:26:44,187
Cando obtés recoñecemento
polo teu traballo.
473
00:26:44,187 --> 00:26:46,230
Estás combinando "trofeos" e "premios"?
474
00:26:46,230 --> 00:26:48,274
Mira, es nova,
475
00:26:48,983 --> 00:26:51,444
non sabes o que se traen entre mans.
476
00:26:51,944 --> 00:26:54,322
Ensínanos as contas, non diremos nada.
477
00:26:54,322 --> 00:26:55,782
Mellor ensínoche a saída.
478
00:26:57,825 --> 00:26:58,993
Ou chamo á policía.
479
00:27:00,828 --> 00:27:01,663
Vámonos.
480
00:27:05,208 --> 00:27:08,878
Gañaches dous inimigos
na industria do material deportivo.
481
00:27:16,386 --> 00:27:18,846
Veña, non te enfurruñes polo do Danés.
482
00:27:20,223 --> 00:27:21,516
Tan malo é?
483
00:27:22,100 --> 00:27:24,394
É un tío serio.
484
00:27:24,936 --> 00:27:26,771
É intermediario do mercado negro.
485
00:27:26,771 --> 00:27:30,483
Non vende armas
e sempre cumpre a súa parte do trato.
486
00:27:30,483 --> 00:27:33,778
Introduciu en Rusia
miles de peluches de contrabando
487
00:27:33,778 --> 00:27:36,239
nos fardos de feo do circo de Moscova.
488
00:27:36,239 --> 00:27:40,410
Din que atou bolsas con chips
a tartarugas mariñas migratorias
489
00:27:40,410 --> 00:27:42,745
para levalos de Cancún a Halifax.
490
00:27:42,745 --> 00:27:43,871
Viches a Mona Lisa?
491
00:27:43,871 --> 00:27:45,331
- Si.
- Non.
492
00:27:45,331 --> 00:27:48,334
Está colgada
no dormitorio dun xeque en Dubai,
493
00:27:48,918 --> 00:27:50,002
grazas ao GD.
494
00:27:51,170 --> 00:27:54,549
O fillo de puta disparoume no dedo.
495
00:27:54,549 --> 00:27:55,800
Hostia.
496
00:27:56,676 --> 00:27:58,803
Por Deus, que estou comendo!
497
00:27:58,803 --> 00:28:00,430
Vou ter pesadelos.
498
00:28:02,348 --> 00:28:03,182
Espera.
499
00:28:05,810 --> 00:28:09,355
O toco ten uña?
500
00:28:09,355 --> 00:28:12,150
Os médicos chámano
rexeneración espontánea,
501
00:28:12,150 --> 00:28:14,402
a miña sobriña chámao pé abominable.
502
00:28:14,402 --> 00:28:19,532
Mandei unha foto a unha feira de rarezas
e dixeron que parecía unha coliflor.
503
00:28:19,532 --> 00:28:21,451
Levar chancletas é unha odisea.
504
00:28:21,451 --> 00:28:23,453
Non hai nada que as suxeite.
505
00:28:23,453 --> 00:28:25,580
Non están feitas para pés de ogro.
506
00:28:25,580 --> 00:28:29,375
Mala sorte,
a misión é máis importante ca uns dediños.
507
00:28:49,353 --> 00:28:51,939
Boas noticias, atopamos ao Gran Danés.
508
00:28:52,982 --> 00:28:55,818
Está nunha prisión turca cun nome falso
509
00:28:55,818 --> 00:28:57,904
e quédanlle dous anos de condena.
510
00:28:57,904 --> 00:28:59,447
Intentamos solucionalo,
511
00:28:59,447 --> 00:29:01,908
pero o goberno turco
non nos vai facer un favor.
512
00:29:01,908 --> 00:29:05,411
Ben. É o que se merece.
Pasemos ao plan B.
513
00:29:05,411 --> 00:29:07,747
Non hai plan B. El é a única opción.
514
00:29:08,456 --> 00:29:09,749
Imos sacalo de alí.
515
00:29:11,459 --> 00:29:12,877
A prisión Polat.
516
00:29:13,920 --> 00:29:17,298
Sabemos que fan un reconto
cada mañá ao amencer.
517
00:29:17,298 --> 00:29:19,217
Cando salvemos ao Gran Danés,
518
00:29:19,217 --> 00:29:21,928
temos que reunirnos con Boro
antes do próximo reconto.
519
00:29:21,928 --> 00:29:23,888
Como se decaten de que desapareceu,
520
00:29:23,888 --> 00:29:25,890
enviarán a súa ficha policial
521
00:29:25,890 --> 00:29:28,476
ós corpos do estado
en cuestión de minutos.
522
00:29:28,476 --> 00:29:31,604
O Gran Danés ten
un aspecto moi característico.
523
00:29:31,604 --> 00:29:36,400
Boro non tardará en decatarse
de que quen lle vende o MRN é un preso.
524
00:29:36,400 --> 00:29:38,194
Saberá que é unha trampa.
525
00:29:38,194 --> 00:29:40,822
Ademais, a cela non pode estar baleira.
526
00:29:40,822 --> 00:29:43,574
A última hora,
os gardas recollen as bandexas.
527
00:29:43,574 --> 00:29:46,327
Se non empuxa a bandexa
pola rañura da porta,
528
00:29:46,327 --> 00:29:47,870
os gardas entrarán e...
529
00:29:47,870 --> 00:29:49,622
Descubrirán que non está.
530
00:29:49,622 --> 00:29:54,377
Correrase a voz
e Boro saberá que é unha artimaña.
531
00:29:54,377 --> 00:29:57,839
Alguén ten que quedarse
na cela para empuxar a bandexa.
532
00:30:00,716 --> 00:30:02,593
Roo, Aldon, necesitámolos na reunión.
533
00:30:03,177 --> 00:30:05,596
O máis cerca
que estiveron de Boro foi ao dispararlle
534
00:30:05,596 --> 00:30:07,473
á 30 m de altura en Güiana.
535
00:30:07,473 --> 00:30:08,641
Non os coñece,
536
00:30:08,641 --> 00:30:11,811
faranse pasar por socios do Gran Danés.
537
00:30:11,811 --> 00:30:13,938
Luke, Emma, coñecedes a Boro.
538
00:30:13,938 --> 00:30:16,107
Estarán alí por se algo vai mal.
539
00:30:16,107 --> 00:30:18,484
Saben como pensa e como reaccionará.
540
00:30:18,484 --> 00:30:21,445
Busque a Salazar,
ten experiencia cos traballos de prisións.
541
00:30:22,029 --> 00:30:22,905
Está ocupado.
542
00:30:22,905 --> 00:30:27,201
Igual que Finelli, Jackson,
McMahon, Chang, Roland...
543
00:30:27,994 --> 00:30:29,704
Non damos abasto.
544
00:30:30,329 --> 00:30:32,164
Necesítoos nese avión.
545
00:30:34,333 --> 00:30:35,167
Fareino eu.
546
00:30:36,002 --> 00:30:36,836
Entrarei eu.
547
00:30:38,462 --> 00:30:39,297
Que dis?
548
00:30:40,923 --> 00:30:43,384
- Por que non?
- Tío Barry, é perigoso.
549
00:30:43,384 --> 00:30:45,011
Tes problemas de corazón,
550
00:30:45,011 --> 00:30:47,179
non estás preparado para facelo.
551
00:30:51,517 --> 00:30:54,061
Por que non vai poder?
552
00:30:54,061 --> 00:30:57,607
El tamén se colgou dese helicóptero,
salvouvos aos dous.
553
00:30:58,190 --> 00:31:00,943
O seu traballo consiste en estar sentado.
554
00:31:00,943 --> 00:31:03,237
E de iso vai isto.
555
00:31:03,237 --> 00:31:04,238
Paréceme ben.
556
00:31:04,238 --> 00:31:07,074
O Danés é listo,
terá coidado cando o liberemos
557
00:31:07,074 --> 00:31:10,828
porque sabe que se o pillan,
o castigo é a morte.
558
00:31:10,828 --> 00:31:14,957
Necesitamos a alguén de confianza,
e xa ten traballado con Barry.
559
00:31:14,957 --> 00:31:17,376
- Directora, non creo...
- Está decidido.
560
00:31:17,376 --> 00:31:19,837
Entra Barry.
Despegan en 35 minutos.
561
00:31:23,090 --> 00:31:24,383
É unha mala idea.
562
00:31:29,680 --> 00:31:33,309
Intentando ser un macho dos 70
para impresionar a Tina?
563
00:31:33,809 --> 00:31:35,853
Esa era a idea.
564
00:31:36,771 --> 00:31:39,106
- Grazas por defenderme.
- Non mas deas.
565
00:31:39,106 --> 00:31:41,859
Se sae mal,
serás a raíña do baile da prisión.
566
00:31:47,573 --> 00:31:50,826
Aldon, quero falar contigo
sobre a festa de compromiso.
567
00:31:50,826 --> 00:31:53,746
O contacto visual prolongado
e os tocamentos desapropiados.
568
00:31:54,413 --> 00:31:56,332
Non me acerquei a Emma na festa.
569
00:31:56,332 --> 00:31:58,250
Refírome a Carter.
570
00:31:58,250 --> 00:32:00,252
Vin como o mirabas,
571
00:32:00,252 --> 00:32:02,797
e a aperta de mans foi demasiado larga.
572
00:32:03,422 --> 00:32:06,634
De ser un suricata,
mexaríaslle para marcar o territorio.
573
00:32:07,218 --> 00:32:08,386
Non o negues.
574
00:32:08,386 --> 00:32:12,473
Eu fixen o mesmo
intentando recuperar á miña muller.
575
00:32:12,473 --> 00:32:13,641
Exmuller.
576
00:32:16,435 --> 00:32:17,645
Non te pases.
577
00:32:18,229 --> 00:32:20,398
Luke, gústame Emma.
578
00:32:20,398 --> 00:32:22,149
É lista e valente.
579
00:32:22,149 --> 00:32:24,235
Pero nada máis. Só me gusta.
580
00:32:25,277 --> 00:32:28,447
Se cres que me interpoñería
no seu matrimonio,
581
00:32:29,490 --> 00:32:31,117
é que non me coñeces.
582
00:32:43,045 --> 00:32:45,840
Todo ben.
O reactor aínda é seguro.
583
00:32:48,634 --> 00:32:49,510
Desculpade.
584
00:32:52,138 --> 00:32:53,889
Que tal, mellor empregada?
585
00:32:53,889 --> 00:32:55,016
Ben.
586
00:32:55,016 --> 00:32:56,475
Isto está tranquilo.
587
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
Pero viñeron os tíos de Twinning Formula.
588
00:32:59,895 --> 00:33:01,564
Os do anuncio da tele?
589
00:33:01,564 --> 00:33:04,233
Viñeron a queixarse dos vosos premios.
590
00:33:04,817 --> 00:33:06,235
Querían ver as contas.
591
00:33:06,944 --> 00:33:08,738
Son uns envexosos.
592
00:33:08,738 --> 00:33:10,990
Xa verás cando descubran
593
00:33:10,990 --> 00:33:13,325
os meus acordos con Planet Fitness.
594
00:33:13,325 --> 00:33:15,411
Vendémoslles máquinas de pilates.
595
00:33:15,995 --> 00:33:20,041
Estoume preparando para a reunión,
así que mellor falamos despois.
596
00:33:20,041 --> 00:33:21,542
Claro, tranquilo.
597
00:33:21,542 --> 00:33:22,460
Que raro.
598
00:33:22,460 --> 00:33:27,631
Dixeron que Planet Fitness tiña
un contrato de exclusividade con eles.
599
00:33:27,631 --> 00:33:30,718
Non chegaron a un acordo.
600
00:33:30,718 --> 00:33:35,556
Lembra que o 90% das vendas
se conseguen cun pensamento positivo.
601
00:33:35,556 --> 00:33:36,766
Teño que marchar.
602
00:33:37,308 --> 00:33:38,142
Chao.
603
00:33:38,142 --> 00:33:39,894
Vale, grazas. Adeus.
604
00:33:40,895 --> 00:33:41,729
Chao.
605
00:33:46,817 --> 00:33:47,735
Perdón.
606
00:33:48,360 --> 00:33:51,238
Debe ser incómodo
escoitarme mentir á túa nai.
607
00:33:52,406 --> 00:33:53,324
É o traballo.
608
00:33:55,910 --> 00:33:57,536
Non ten por que ser o teu.
609
00:33:58,120 --> 00:34:00,122
Se queres casar con Carter,
610
00:34:00,790 --> 00:34:03,459
podes buscar un traballo de oficina,
611
00:34:03,459 --> 00:34:06,212
encargarte da loxística e esas cousas.
612
00:34:06,879 --> 00:34:08,839
Será moito mellor para os dous.
613
00:34:08,839 --> 00:34:12,093
Ti volverías atrás
e farías as cousas doutra maneira?
614
00:34:14,345 --> 00:34:15,679
Non mo creo.
615
00:34:16,222 --> 00:34:17,640
Un minuto para saltar.
616
00:34:22,103 --> 00:34:23,896
Barry, que fas aí sentado?
617
00:34:24,605 --> 00:34:27,817
- Como me deixas aceptar isto?
- Foi idea túa.
618
00:34:27,817 --> 00:34:31,112
A señorita NSA
converteu a Barry nun "rachabraguetas".
619
00:34:31,112 --> 00:34:32,196
Bravo.
620
00:34:32,196 --> 00:34:36,033
Sempre que che gusta alguén,
poste nervioso e fas estupideces.
621
00:34:36,033 --> 00:34:38,494
Calma.
Dedícalle unhas últimas palabras bonitas.
622
00:34:38,494 --> 00:34:41,330
- Últimas palabras?
- Tío Barry, ven, escoita.
623
00:34:44,959 --> 00:34:48,671
Se non o queres facer, podo encargarme eu.
624
00:34:50,756 --> 00:34:52,341
- Vale?
- Por favor.
625
00:34:52,341 --> 00:34:54,009
Tranquilo, non pasa nada.
626
00:34:55,594 --> 00:34:56,720
Agora.
627
00:34:56,720 --> 00:34:58,430
Non! Soltádeme!
628
00:34:58,430 --> 00:35:00,307
- Trampulleira.
- Non mo esperaba.
629
00:35:00,307 --> 00:35:01,642
- Ou si.
- Tranquilo.
630
00:35:01,642 --> 00:35:03,727
É coma un portabebés.
631
00:35:03,727 --> 00:35:06,397
Eu levaba a Emma nun todo o tempo
632
00:35:06,397 --> 00:35:07,940
e só se caeu unha vez.
633
00:35:07,940 --> 00:35:09,859
Creo que foron moitas máis.
634
00:35:11,443 --> 00:35:12,528
- Ben.
- Moi ben.
635
00:35:12,528 --> 00:35:13,529
- Relax.
- Non!
636
00:35:13,529 --> 00:35:16,031
- Chegou a hora do espectáculo!
- Non!
637
00:35:20,661 --> 00:35:21,787
Alucino.
638
00:35:21,787 --> 00:35:23,497
Iso estivo un pouco feo.
639
00:35:23,998 --> 00:35:25,332
Conectade os micros.
640
00:35:25,833 --> 00:35:28,794
O descenso está en marcha.
Non os perdas de vista.
641
00:35:28,794 --> 00:35:33,632
Entendido.
Descenden a 195 km/h sobre o obxectivo.
642
00:35:34,258 --> 00:35:35,134
Que tal Barry?
643
00:35:35,134 --> 00:35:36,218
Con moitas ganas.
644
00:35:36,218 --> 00:35:40,848
Preocúpame que non entre no conduto
por culpa das súas enormes pelotas.
645
00:35:53,903 --> 00:35:56,655
Arnés fóra, micro dentro.
646
00:35:57,323 --> 00:35:58,532
Recíbesme, Tina?
647
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
O cachorro está na canceira.
648
00:36:01,452 --> 00:36:03,120
Perdón, non quero excederme.
649
00:36:03,120 --> 00:36:05,998
Oínvos a Barry e a ti facelo
e quería probar.
650
00:36:05,998 --> 00:36:07,499
O amorodo está na torta.
651
00:36:08,667 --> 00:36:10,586
Ben. Vou consultar os planos.
652
00:36:10,586 --> 00:36:13,255
Buscade un conduto redondo
cunha reixa abovedada.
653
00:36:20,471 --> 00:36:23,515
Hai unha caída de 3 m
e logo vólvese horizontal.
654
00:36:24,475 --> 00:36:25,976
Por que non o fas ti?
655
00:36:27,061 --> 00:36:30,773
O teu corpo delgado e desnutrido
deslizarase como a manteiga.
656
00:36:43,619 --> 00:36:44,620
Ten coidado.
657
00:36:48,290 --> 00:36:49,291
Vale.
658
00:36:54,838 --> 00:36:55,673
Estás ben?
659
00:36:57,466 --> 00:36:58,801
LOCALIZACIÓN
660
00:36:58,801 --> 00:37:02,846
Recorriches uns 20 m.
Estás chegando a outra pequena caída.
661
00:37:07,434 --> 00:37:09,144
Non era tan pequena.
662
00:37:10,729 --> 00:37:12,398
Aguanta. Pensa no premio.
663
00:37:12,398 --> 00:37:13,524
Todo irá ben.
664
00:37:14,733 --> 00:37:18,946
Non está tan mal,
síntome parte das Tartarugas Ninja.
665
00:37:20,781 --> 00:37:22,533
Parabéns, xa chegaches.
666
00:37:54,732 --> 00:37:55,774
Que pasa, GD?
667
00:37:55,774 --> 00:37:56,984
Como vai todo?
668
00:37:58,902 --> 00:38:00,779
Alégrome de verte. Estás xenial.
669
00:38:00,779 --> 00:38:02,990
- Grazas.
- Estás forte coma un breo.
670
00:38:02,990 --> 00:38:04,199
- Grazas.
- Alucino.
671
00:38:04,199 --> 00:38:07,119
- Ti tamén estás xenial.
- Non mintas.
672
00:38:07,119 --> 00:38:09,204
- Collín uns quiliños.
- Quieto aí.
673
00:38:09,204 --> 00:38:10,706
Pero mira que ombros.
674
00:38:10,706 --> 00:38:13,834
Estiven traballando o tren superior.
675
00:38:13,834 --> 00:38:18,672
Sentíame tan mal na prisión
que enchía o baleiro con comida.
676
00:38:18,672 --> 00:38:21,592
Só nos servían azucre e carbohidratos.
677
00:38:21,592 --> 00:38:22,801
Iso é unha baliza?
678
00:38:22,801 --> 00:38:24,303
E unha corda elástica,
679
00:38:24,303 --> 00:38:27,514
e un gancho, e pronto un avión.
680
00:38:28,432 --> 00:38:29,266
Vale.
681
00:38:30,142 --> 00:38:32,978
Prepárate. Notarás un pequeno tirón.
682
00:38:32,978 --> 00:38:34,438
Como dis? Espera, que...
683
00:38:45,824 --> 00:38:47,284
Que tal os apousentos?
684
00:38:49,578 --> 00:38:50,412
"Imprisionantes."
685
00:38:51,914 --> 00:38:54,041
Atopei o contrabando do Danés.
686
00:38:54,041 --> 00:38:56,210
Ten algo que debamos requisar?
687
00:38:56,210 --> 00:39:01,465
Só son un par de revistas
e un bote de colonia de loto sagrado.
688
00:39:01,465 --> 00:39:04,051
E unha caixa de chocolates Reggie!
689
00:39:04,968 --> 00:39:07,846
Non os fabrican desde 1980.
690
00:39:08,347 --> 00:39:10,224
Pode conseguir calquera cousa.
691
00:39:13,727 --> 00:39:14,603
Marcho.
692
00:39:14,603 --> 00:39:16,605
Non a cagues, bombonciño.
693
00:39:31,578 --> 00:39:33,080
Foi ben o da bandexa?
694
00:39:33,705 --> 00:39:34,540
Tina.
695
00:39:35,374 --> 00:39:36,250
Ola.
696
00:39:36,250 --> 00:39:40,254
Movinnos a outra canle
para non escoitar discutir a Emma e Luke.
697
00:39:40,254 --> 00:39:43,215
Oínos gritar
a través da parede do Dr. Pemento.
698
00:39:43,215 --> 00:39:47,594
Teñen máis problemas
que un libro de mates.
699
00:39:49,763 --> 00:39:52,141
Se necesitas algo, estou aquí.
700
00:39:52,808 --> 00:39:53,684
Pois...
701
00:39:55,644 --> 00:39:57,104
vénme ben a compañía.
702
00:39:57,688 --> 00:39:58,856
Pois quedarei aquí.
703
00:40:04,278 --> 00:40:05,112
Mi madriña!
704
00:40:07,030 --> 00:40:08,949
- Ola.
- Pensaba que eras danés.
705
00:40:08,949 --> 00:40:09,867
Correcto.
706
00:40:09,867 --> 00:40:13,036
Fun a un internado en Andover.
Falo inglés, danés,
707
00:40:13,036 --> 00:40:15,497
e como está en Massachusetts, "estúpido",
708
00:40:15,497 --> 00:40:17,624
porque tódolos de Massachusetts
709
00:40:17,624 --> 00:40:20,043
teñen un acento raro,
hilarante e estúpido.
710
00:40:20,919 --> 00:40:21,962
Que pasa, colega?
711
00:40:23,464 --> 00:40:25,716
Volveu a miña pasta danesa favorita.
712
00:40:25,716 --> 00:40:27,634
Que parvada.
713
00:40:27,634 --> 00:40:29,720
Debería mollarte no café.
714
00:40:29,720 --> 00:40:30,762
Es imbécil.
715
00:40:30,762 --> 00:40:33,140
- Abraza isto, cabrón.
- Por Deus.
716
00:40:33,140 --> 00:40:36,268
É repugnante.
717
00:40:36,268 --> 00:40:39,062
Hai tempo que non vía algo tan malo,
718
00:40:39,062 --> 00:40:42,065
e mira que levo dous anos
nunha prisión turca.
719
00:40:42,065 --> 00:40:45,068
- Que lle pasou ao teu dedo?
- Queres sabelo?
720
00:40:45,068 --> 00:40:47,863
Disparáchesme na operación de Borneo.
721
00:40:47,863 --> 00:40:49,323
- Certo.
- Culpa túa.
722
00:40:49,323 --> 00:40:51,158
Cando a miña arma fallou.
723
00:40:51,658 --> 00:40:53,702
Non me gusta usar armas.
724
00:40:53,702 --> 00:40:56,413
Quería darlla.
Tecnicamente disparaches ti.
725
00:40:56,413 --> 00:40:58,165
Síntome fatal.
726
00:40:58,165 --> 00:41:00,751
Peor que alguén con nove dedos e dez uñas?
727
00:41:00,751 --> 00:41:02,753
Roo, enfunda o teu catro-tiros.
728
00:41:02,753 --> 00:41:05,172
Danés, temos unha oferta para ti.
729
00:41:05,172 --> 00:41:07,424
Venderaslle algo a Boro Polonia.
730
00:41:07,925 --> 00:41:10,594
A cambio, quedas en liberdade,
731
00:41:10,594 --> 00:41:12,679
e coñeces por fin ao teu fillo.
732
00:41:13,805 --> 00:41:14,640
Que opinas?
733
00:41:15,474 --> 00:41:17,976
Para unha vez que me descoido.
734
00:41:17,976 --> 00:41:19,978
Ía a casa porque Gertrude estaba de parto.
735
00:41:19,978 --> 00:41:22,523
Pilláronme con contrabando na fronteira.
736
00:41:22,523 --> 00:41:25,275
Foi un fallo de afeccionado.
737
00:41:26,527 --> 00:41:28,987
Se fora libre,
podería coñecer ao meu fillo.
738
00:41:28,987 --> 00:41:30,113
Conta comigo.
739
00:41:30,113 --> 00:41:32,241
- Vale.
- Di que si.
740
00:41:32,241 --> 00:41:33,617
- Ese é o meu Danés.
- Ben.
741
00:41:44,920 --> 00:41:50,050
Odias a praia porque a única curva
que tes é a da barriga?
742
00:41:50,801 --> 00:41:55,806
Twinning Formula non só conta
cos mellores hoteis e spas...
743
00:42:16,743 --> 00:42:19,746
Ola. Son Tally Brunner de Merry Fitness.
744
00:42:20,330 --> 00:42:25,043
Os vosos hoteis compraron
26 máquinas o ano pasado,
745
00:42:25,043 --> 00:42:29,006
quería asegurarme
de que todas funcionan correctamente.
746
00:42:29,006 --> 00:42:30,799
Que detalle.
747
00:42:30,799 --> 00:42:34,428
Terei que poñerme en contacto
cos directores das sucursais,
748
00:42:34,428 --> 00:42:37,055
pero á oficina principal
non chegou ningunha queixa.
749
00:42:37,764 --> 00:42:40,183
Pero agradezo o seguimento.
750
00:42:40,183 --> 00:42:42,644
Se algunha vez volve chamar,
751
00:42:42,644 --> 00:42:44,605
pregunte por Tammy Parsons.
752
00:42:44,605 --> 00:42:45,731
Claro, grazas.
753
00:42:46,315 --> 00:42:47,149
Adeus.
754
00:42:48,609 --> 00:42:49,985
CHAMADA FINALIZADA
755
00:42:49,985 --> 00:42:51,486
ALERTA
756
00:42:51,486 --> 00:42:52,821
Aquí McKinnon.
757
00:42:52,821 --> 00:42:55,991
A oficina central sabe
que a exmuller de Luke Brunner
758
00:42:55,991 --> 00:42:57,659
traballa na súa tapadeira?
759
00:42:58,493 --> 00:43:00,287
Si, acaba de chamarme.
760
00:43:01,747 --> 00:43:03,373
CHAMADA DE MERRY FITNESS
761
00:43:03,373 --> 00:43:05,292
Imos ter un problema.
762
00:43:07,336 --> 00:43:09,630
Off-kilter CrossFit, aquí Fiona.
763
00:43:10,797 --> 00:43:14,301
{\an8}CASA DE SEGURIDADE SECRETA DA CIA GRECIA
764
00:43:21,391 --> 00:43:23,977
- Todo despexado,
- Revísao de novo.
765
00:43:23,977 --> 00:43:25,646
Isto é por Diana.
766
00:43:26,772 --> 00:43:27,856
Quen é Diana?
767
00:43:30,525 --> 00:43:34,571
Estiven destinado en Grecia
e tiven unha aventura moi apaixonada
768
00:43:35,072 --> 00:43:38,950
cunha fermosa axente
do NIS chamada Diana,
769
00:43:39,868 --> 00:43:42,371
pero tivemos que romper.
770
00:43:42,371 --> 00:43:43,955
- A lei dos dous foguetes.
- Si.
771
00:43:44,706 --> 00:43:46,208
Iso que é?
772
00:43:46,875 --> 00:43:48,293
Calquera axente da CIA
773
00:43:48,293 --> 00:43:52,547
que teña máis de dous encontros
cun cidadán estranxeiro
774
00:43:52,547 --> 00:43:54,257
debe informar da relación.
775
00:43:54,257 --> 00:43:56,593
É un montón de papelame.
776
00:43:56,593 --> 00:43:58,178
Diana quedou desolada.
777
00:43:58,178 --> 00:44:00,138
Obsesionouse comigo. Non a culpo.
778
00:44:00,138 --> 00:44:01,932
Pásalles a moitas mulleres.
779
00:44:01,932 --> 00:44:05,852
Pero esta casa de seguridade cheira a ela.
780
00:44:05,852 --> 00:44:07,979
Un floreiro con caraveis,
781
00:44:07,979 --> 00:44:10,691
a neveira chea
da miña cervexa grega favorita.
782
00:44:10,691 --> 00:44:13,360
Os caraveis son típicos do mediterráneo,
783
00:44:13,360 --> 00:44:16,321
e a túa cervexa favorita
é a máis famosa de Grecia.
784
00:44:16,905 --> 00:44:17,989
Es un narcisista.
785
00:44:17,989 --> 00:44:22,494
E por que esta casa
está xusto en fronte do fedorento motel
786
00:44:22,494 --> 00:44:24,913
onde fixemos o amor durante 12 horas?
787
00:44:25,497 --> 00:44:26,707
Doce horas?
788
00:44:26,707 --> 00:44:29,000
Non estaba permitido só dúas veces?
789
00:44:31,753 --> 00:44:33,046
Podémonos centrar?
790
00:44:33,630 --> 00:44:36,675
Temos pouco tempo
para completar esta misión.
791
00:44:36,675 --> 00:44:39,136
Se a cagamos, Boro escapa
792
00:44:39,136 --> 00:44:41,596
e comunicarémonos con Barry por carta.
793
00:44:41,596 --> 00:44:44,683
- Está despexado ou non?
- Xa dixen que si.
794
00:44:44,683 --> 00:44:45,892
Pois a traballar.
795
00:44:48,895 --> 00:44:52,107
Chama a Boro,
temos que reunirnos o antes posible.
796
00:44:52,107 --> 00:44:54,860
Teño que botar man á miña axenda.
797
00:44:54,860 --> 00:44:56,278
Tes unha axenda de malotes?
798
00:44:56,278 --> 00:44:59,030
Os meus clientes
usan un servizo telefónico
799
00:44:59,030 --> 00:45:01,533
que cambia o seu número cada tres días
800
00:45:01,533 --> 00:45:04,077
cun algoritmo baseándose na data actual.
801
00:45:04,077 --> 00:45:07,122
Poucas persoas coñecemos o algoritmo.
802
00:45:07,122 --> 00:45:08,540
Gústanme as mates.
803
00:45:08,540 --> 00:45:10,292
Que ben, pero nin de broma.
804
00:45:10,792 --> 00:45:14,880
Se descobren o do algoritmo,
quedo sen traballo e non compro cueiros.
805
00:45:14,880 --> 00:45:18,008
E necesítalos,
porque es un bebé grande e estúpido.
806
00:45:18,008 --> 00:45:20,469
Xa introducín o código, agora a esperar.
807
00:45:21,178 --> 00:45:22,596
Con sorte tarda pouco.
808
00:45:26,057 --> 00:45:27,476
A regra dos dous foguetes?
809
00:45:27,476 --> 00:45:30,562
- En Dinamarca son catro.
- En serio?
810
00:45:30,562 --> 00:45:31,980
Escandinavos.
811
00:45:32,564 --> 00:45:33,523
Unha cousiña,
812
00:45:33,523 --> 00:45:37,944
podo aproveitar para darme unha ducha
e poñerme algo de roupa limpa?
813
00:45:37,944 --> 00:45:39,780
Apesto a prisión turca.
814
00:45:39,780 --> 00:45:41,364
- Concéntrate.
- Vale.
815
00:45:42,032 --> 00:45:43,742
Ben, aquí está. Ola?
816
00:45:44,451 --> 00:45:45,327
Gran Danés.
817
00:45:46,077 --> 00:45:47,579
Onde estabas, amigo meu?
818
00:45:49,039 --> 00:45:51,917
Estou en Grecia. Aloha.
819
00:45:51,917 --> 00:45:56,171
Escoita, teño un minireactor nuclear,
820
00:45:56,171 --> 00:45:57,714
e sei que o buscas.
821
00:45:57,714 --> 00:45:59,549
Sempre tan atento.
822
00:46:00,342 --> 00:46:01,426
Quérote por iso.
823
00:46:01,426 --> 00:46:02,886
Por iso quérenme todos.
824
00:46:03,470 --> 00:46:04,888
É un sentimento unánime.
825
00:46:04,888 --> 00:46:07,098
Non coñecín a ninguén que non me queira.
826
00:46:07,098 --> 00:46:09,351
Como che dicía, teño o teu MRN.
827
00:46:09,351 --> 00:46:12,229
Reúnete comigo
en 10 horas na fronteira turca
828
00:46:12,229 --> 00:46:14,189
e déixocho en 5 millóns.
829
00:46:14,189 --> 00:46:15,524
Paréceme xusto.
830
00:46:15,524 --> 00:46:17,901
Terei que reunir moito en pouco tempo.
831
00:46:17,901 --> 00:46:19,402
Vémonos ás 7:00.
832
00:46:20,987 --> 00:46:23,073
Vale, xenial. Grazas.
833
00:46:23,073 --> 00:46:25,450
Enviareiche a localización.
834
00:46:26,034 --> 00:46:27,410
Sempre o consegues, GD.
835
00:46:28,119 --> 00:46:29,037
Falamos.
836
00:46:36,962 --> 00:46:39,339
Todo o mundo adora A conversación,
837
00:46:39,339 --> 00:46:42,259
pero eu prefiro
mil veces máis Arrepío na noite.
838
00:46:42,259 --> 00:46:44,594
Eastwood está brillante nesa película.
839
00:46:44,594 --> 00:46:46,179
Son as miñas favoritas.
840
00:46:52,352 --> 00:46:55,313
Escoitaches ese berro?
841
00:46:56,189 --> 00:46:57,023
Si.
842
00:46:58,441 --> 00:46:59,276
Estás ben?
843
00:47:01,862 --> 00:47:02,696
A verdade?
844
00:47:04,573 --> 00:47:08,118
Aterrorízanme os espazos estreitos,
845
00:47:08,118 --> 00:47:10,245
os espazos húmidos, os espazos escuros,
846
00:47:10,829 --> 00:47:12,038
os espazos pechados.
847
00:47:15,500 --> 00:47:16,668
Fíxeno por ti.
848
00:47:19,212 --> 00:47:20,297
Por min?
849
00:47:20,297 --> 00:47:22,382
Como es a novata do equipo,
850
00:47:22,382 --> 00:47:25,844
e eu o axente máis veterano,
quería impresionarte.
851
00:47:26,720 --> 00:47:27,637
Barry...
852
00:47:29,264 --> 00:47:31,808
non necesitas entrar
nunha prisión para impresionarme.
853
00:47:31,808 --> 00:47:35,020
Es un traballador
cun historial polo que mataría.
854
00:47:35,729 --> 00:47:38,356
Por non falar de que es listo, divertido,
855
00:47:39,816 --> 00:47:40,650
riquiño.
856
00:47:41,651 --> 00:47:42,736
Estarás ben.
857
00:47:42,736 --> 00:47:46,615
Imaxina que estou aí contigo.
858
00:47:46,615 --> 00:47:47,532
Vale.
859
00:47:49,951 --> 00:47:50,785
Tina?
860
00:47:53,622 --> 00:47:54,456
Grazas.
861
00:47:55,540 --> 00:47:57,292
Agarra e empuxa.
862
00:47:58,251 --> 00:47:59,085
Merda.
863
00:48:00,837 --> 00:48:02,923
CHAMADA ENTRANTE
864
00:48:07,969 --> 00:48:10,722
Schatzel,
non quero discutir contigo outra vez,
865
00:48:10,722 --> 00:48:14,559
pero esta é
a primeira chamada rexeitada de moitas.
866
00:48:15,143 --> 00:48:17,729
Unha das moitas mentiras que lle dirás.
867
00:48:19,397 --> 00:48:22,192
Podemos falar diso
despois de transportar o aparello nuclear?
868
00:48:22,192 --> 00:48:25,445
O Dr. Pemento dixo
que tiñamos que comunicarnos,
869
00:48:25,445 --> 00:48:30,617
intento avisarte de que vas entrar
ao teu matrimonio pola porta do engano.
870
00:48:30,617 --> 00:48:32,369
É un gran erro.
871
00:48:32,369 --> 00:48:35,038
Arrepentiraste, e Carter tamén.
872
00:48:35,538 --> 00:48:38,416
Cando descubra a verdade, estará desolado.
873
00:48:38,959 --> 00:48:42,212
Tiñas que escoitar
como falaba de ti no Tally-Boa.
874
00:48:43,505 --> 00:48:45,548
Quérete moito.
875
00:48:47,217 --> 00:48:49,928
- Por que estaba Carter na barca?
- É un barco.
876
00:48:50,845 --> 00:48:54,015
Leveino a dar unha voltiña, algo informal,
877
00:48:54,015 --> 00:48:56,309
xa sabes, para coñecernos mellor.
878
00:48:56,309 --> 00:48:58,520
E eu...
879
00:48:59,354 --> 00:49:02,190
pregunteille por que
non me pediu permiso para casar contigo.
880
00:49:02,190 --> 00:49:03,191
Que?
881
00:49:04,067 --> 00:49:05,652
Por que o debería pedir?
882
00:49:05,652 --> 00:49:07,320
Non son da túa propiedade.
883
00:49:07,320 --> 00:49:09,030
Non son algo que se regala.
884
00:49:09,030 --> 00:49:10,699
Iso é xusto o que dixo el.
885
00:49:10,699 --> 00:49:13,118
- Manda carallo.
- E ten sentido.
886
00:49:13,118 --> 00:49:15,161
Estou de acordo con vós.
887
00:49:15,870 --> 00:49:17,747
Decateime de que é un bo home,
888
00:49:18,873 --> 00:49:21,292
pero non é o home correcto para ti.
889
00:49:21,292 --> 00:49:23,336
Non co tipo de vida que tes.
890
00:49:23,336 --> 00:49:24,713
Ese non é o tema.
891
00:49:24,713 --> 00:49:27,424
E tes que falar comigo desas cousas.
892
00:49:27,424 --> 00:49:32,053
Non é asunto teu,
pero aínda non sei se casarei con el.
893
00:49:32,053 --> 00:49:34,431
Pero podo tomar as miñas decisións
894
00:49:34,431 --> 00:49:36,766
sen que me digas o que teño que facer?
895
00:49:45,817 --> 00:49:47,861
Non deberiamos traballar xuntos.
896
00:49:48,403 --> 00:49:50,488
Raios, armamos unha boa.
897
00:49:52,532 --> 00:49:55,827
Quero un resumo
de tódalas actividades delituosas da zona.
898
00:49:55,827 --> 00:49:59,205
Buscade tódolos cemiterios de coches,
899
00:49:59,205 --> 00:50:01,374
quizais así atopemos algo, veña.
900
00:50:01,374 --> 00:50:05,003
Tina, contacta cos de defensa
para que rastrexen radiación.
901
00:50:05,003 --> 00:50:07,172
Podería vir do noso reactor.
902
00:50:07,172 --> 00:50:09,799
- Si, señor.
- O noso MRN ten uranio-237.
903
00:50:09,799 --> 00:50:12,761
Que se centren niso
para atopalo con facilidade.
904
00:50:12,761 --> 00:50:13,678
Escoitade.
905
00:50:15,221 --> 00:50:16,848
Podería ser cousa de Diana.
906
00:50:17,891 --> 00:50:20,643
Non llo podemos dar a Boro se non o temos,
907
00:50:20,643 --> 00:50:22,437
debemos aprazar a reunión.
908
00:50:22,437 --> 00:50:25,398
Boro vai sospeitar
cun cambio de última hora.
909
00:50:25,398 --> 00:50:26,357
Que lle digo?
910
00:50:26,357 --> 00:50:29,402
Que transportabas
un axente biolóxico para un cliente
911
00:50:29,402 --> 00:50:31,821
pero un dos teus enfermou
e cres que hai unha fuga.
912
00:50:31,821 --> 00:50:33,490
Estás en observación,
913
00:50:33,490 --> 00:50:35,825
o médico non sabe se estás contaminado
914
00:50:35,825 --> 00:50:38,703
ou se os teus síntomas son psicosomáticos.
915
00:50:40,663 --> 00:50:41,831
Gaña algo de tempo.
916
00:50:42,499 --> 00:50:43,792
O tema das mentiras?
917
00:50:43,792 --> 00:50:45,210
Creo que se me dá ben.
918
00:50:49,881 --> 00:50:52,467
Quería saber se necesitan máis material.
919
00:50:52,467 --> 00:50:54,803
Confirme que teño o numero correcto.
920
00:50:54,803 --> 00:50:59,641
O da factura non o collían,
así que chamei ao que aparece na web.
921
00:50:59,641 --> 00:51:00,642
Grazas.
922
00:51:10,401 --> 00:51:11,236
Diga?
923
00:51:16,574 --> 00:51:17,408
Por suposto.
924
00:51:19,536 --> 00:51:20,745
Vou agora mesmo.
925
00:51:27,919 --> 00:51:31,381
- Aprazouna media hora.
- Só iso?
926
00:51:31,381 --> 00:51:33,591
Dálle igual que empeces unha pandemia?
927
00:51:33,591 --> 00:51:37,470
Dixo que tomase dúas aspirinas
e movese o meu pálido cu holandés.
928
00:51:38,054 --> 00:51:41,057
Tivo que pedir moitos favores
e lidar coa loxística
929
00:51:41,057 --> 00:51:44,811
para organizar o traslado dun MRN
pola fronteira internacional,
930
00:51:44,811 --> 00:51:46,437
e foi bastante roñón.
931
00:51:46,437 --> 00:51:48,690
Talvez deberías dispararlle no pé.
932
00:51:48,690 --> 00:51:51,693
É complicado. Hai demasiadas variables.
933
00:51:51,693 --> 00:51:54,154
Para cando atopemos o reactor,
se o atopamos,
934
00:51:54,154 --> 00:51:57,782
haberá un reconto de presos
e Barry estará fodido.
935
00:51:57,782 --> 00:51:59,325
Tomarei unha decisión.
936
00:51:59,325 --> 00:52:02,871
Deberiamos tirar a toalla
e sacar a Barry da prisión.
937
00:52:02,871 --> 00:52:04,330
Luke, non.
938
00:52:04,330 --> 00:52:08,626
Aquí hai máis de 900 prisioneiros
e a inspección sempre é aleatoria.
939
00:52:08,626 --> 00:52:12,005
Non chegarán á miña cela
antes de que atopedes o reactor,
940
00:52:12,005 --> 00:52:13,464
quededes con el e me salvedes.
941
00:52:13,464 --> 00:52:15,466
Agradézocho, pero é suficiente.
942
00:52:15,466 --> 00:52:18,553
Se non detedes a Boro,
morrerán miles de persoas.
943
00:52:18,553 --> 00:52:21,222
O ben da maioría
vale máis que o duns poucos.
944
00:52:21,222 --> 00:52:22,932
Por fin falas coma un home.
945
00:52:22,932 --> 00:52:26,269
Díxoo Spock
en Star Trek II: A ira de Khan.
946
00:52:26,853 --> 00:52:28,146
Sacádeme de aquí.
947
00:52:28,146 --> 00:52:32,275
É máis complicado do que pensaba.
Estou un pouco mareado.
948
00:52:32,275 --> 00:52:34,360
Si, tes mala cara.
949
00:52:34,360 --> 00:52:35,570
Ven, por aquí.
950
00:52:36,529 --> 00:52:38,740
Bótate un pouco de auga na cara.
951
00:52:39,574 --> 00:52:40,700
Xusto aí.
952
00:52:42,827 --> 00:52:44,954
Non imos deixar o tío Barry alí.
953
00:52:44,954 --> 00:52:46,039
Claro que non.
954
00:52:46,039 --> 00:52:49,000
A súa cela é a primeira que inspeccionan.
955
00:52:49,000 --> 00:52:50,668
Temos que sacalo de alí.
956
00:52:50,668 --> 00:52:52,253
Non abandonamos ós nosos.
957
00:52:52,253 --> 00:52:55,048
Pero se deixamos a cela baleira,
958
00:52:55,048 --> 00:52:57,926
Boro podería decatarse
antes de quedar co Danés.
959
00:52:58,509 --> 00:53:01,596
Rompemos o trato
e levámolo de volta á prisión.
960
00:53:02,597 --> 00:53:03,681
Púxoseme dura.
961
00:53:04,432 --> 00:53:08,102
Roo encargarase de facer o cambio
mentres buscamos o reactor.
962
00:53:08,102 --> 00:53:09,979
Como quedamos con Boro sen o Danés?
963
00:53:09,979 --> 00:53:12,774
Faraste pasar
por un dos seus consiglieres.
964
00:53:12,774 --> 00:53:13,983
Un consiglier danés?
965
00:53:13,983 --> 00:53:17,487
Só necesitabamos ao Danés
para organizar a reunión.
966
00:53:17,487 --> 00:53:20,573
Mentres Boro apareza
e non saiba nada da fuga do Danés,
967
00:53:20,573 --> 00:53:22,158
creo que o podemos conseguir.
968
00:53:24,702 --> 00:53:26,579
- Confía.
- É a única opción.
969
00:53:27,205 --> 00:53:28,915
Que ganas de darlle a nova.
970
00:53:28,915 --> 00:53:30,917
Veña, Danés. Temos que falar.
971
00:53:31,876 --> 00:53:32,710
Danés?
972
00:53:35,338 --> 00:53:36,172
Danés!
973
00:53:38,591 --> 00:53:40,677
ESE NON ERA O TRATO
974
00:53:44,973 --> 00:53:46,891
Odio a ese puto cabrón.
975
00:55:43,508 --> 00:55:47,428
Subtítulos: Selena González Rodríguez