1 00:00:13,431 --> 00:00:15,641 ‪我问你话 你是替谁工作的? 2 00:00:17,977 --> 00:00:18,811 ‪冷静点 尼克 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,439 ‪冲动是没有好下场的 4 00:00:21,439 --> 00:00:22,398 ‪让开! 5 00:00:22,899 --> 00:00:26,944 ‪嘿 你别当动作明星了 ‪你会让艾玛和你自己陷入危险的 6 00:00:27,987 --> 00:00:29,322 ‪别这样 嘿 兄弟 7 00:00:32,408 --> 00:00:33,659 ‪你最好的处理方法就是... 8 00:00:35,578 --> 00:00:36,871 ‪让我离开 9 00:00:37,997 --> 00:00:40,416 ‪-你再也不会见到我了 ‪-喂 你在干什么? 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,335 ‪我在穿衣服 11 00:00:44,087 --> 00:00:46,380 ‪你的手在抖 因为你很紧张 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,091 ‪你很紧张 因为你知道自己完蛋了 13 00:00:48,091 --> 00:00:49,634 ‪我才是那个有枪的人 14 00:00:49,634 --> 00:00:51,219 ‪你就是个搞文职工作的 15 00:00:51,219 --> 00:00:54,222 ‪你知道如何处理尸体而不被抓到吗? 16 00:00:55,348 --> 00:00:58,768 ‪你怎么和你的同伴解释 ‪我是怎么进来和偷走国家机密的? 17 00:00:59,352 --> 00:01:02,897 ‪前不久你才批准了 ‪导致诺瓦克医生被绑架的差旅 18 00:01:02,897 --> 00:01:04,190 ‪哦 尼克 19 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 ‪最好的结局是你被炒鱿鱼 20 00:01:07,610 --> 00:01:08,569 ‪最坏结局 你死了 21 00:01:12,448 --> 00:01:13,282 ‪停车! 22 00:01:19,914 --> 00:01:20,748 ‪艾玛 23 00:01:21,624 --> 00:01:23,417 ‪你在这里做什么? 24 00:01:23,417 --> 00:01:24,794 ‪我来救你 25 00:01:25,378 --> 00:01:26,337 ‪警卫呢? 26 00:01:29,048 --> 00:01:30,383 ‪他被我碾压了 27 00:01:33,928 --> 00:01:36,514 ‪快上车 摩尔多瓦警察要来了 28 00:01:40,977 --> 00:01:43,771 ‪我需要你的钱包和枪 29 00:01:44,397 --> 00:01:46,023 ‪老头 动作要快 姿势要帅 30 00:01:47,024 --> 00:01:48,192 ‪走吧 31 00:01:54,866 --> 00:01:57,785 ‪FUBAR 32 00:02:08,379 --> 00:02:11,674 ‪蒂娜刚拦截了摩尔多瓦警方的信号 33 00:02:12,758 --> 00:02:15,136 ‪他们找到了守卫 没有钱包 没有武器 34 00:02:15,136 --> 00:02:18,347 ‪他们会把整个事件当成抢劫案 35 00:02:18,347 --> 00:02:20,683 ‪波罗不知道我们拿到了他的任务清单 36 00:02:20,683 --> 00:02:22,518 ‪我们很快就会知道他的下一步行动 37 00:02:22,518 --> 00:02:23,728 ‪把气氛搞起来 来吧 38 00:02:23,728 --> 00:02:24,812 ‪-走一杯 ‪-干 39 00:02:32,486 --> 00:02:35,531 ‪-嘿 你确定不想参加吗? ‪-不了 谢谢 40 00:02:36,782 --> 00:02:40,411 ‪好吧 也许我们下次再喝一杯 41 00:02:41,329 --> 00:02:44,999 ‪希望我不用被别人打脸 ‪你也不用穿妓女鞋 42 00:02:45,583 --> 00:02:47,835 ‪是啊 也许吧 以朋友身份喝一杯 43 00:02:48,628 --> 00:02:51,422 ‪-别喷黑色达卡了 ‪-好 44 00:02:51,422 --> 00:02:53,799 ‪当然是以朋友身份 45 00:02:54,342 --> 00:02:56,636 ‪你以为我想跟你发生关系? 46 00:02:56,636 --> 00:02:57,929 ‪你这颜值不行 47 00:02:58,930 --> 00:03:00,473 ‪总之 你今晚表现很好 48 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 ‪尼克根本不是你的对手 49 00:03:09,190 --> 00:03:12,777 ‪所以“钢铁侠”巴里 ‪你能够隐藏真实的自己 50 00:03:12,777 --> 00:03:14,654 ‪蒂娜还不知道你是个书呆子 51 00:03:14,654 --> 00:03:16,572 ‪除非她观察你够久 52 00:03:16,572 --> 00:03:19,158 ‪对 但我可能观察她太久了 53 00:03:20,159 --> 00:03:22,662 ‪她的眼睛 ‪就像 《星球大战》的牵引光束 54 00:03:22,662 --> 00:03:24,205 ‪一直在吸引我 55 00:03:27,375 --> 00:03:28,751 ‪她在那儿 对吧? 56 00:03:30,211 --> 00:03:31,254 ‪好 下一步计划 57 00:03:31,254 --> 00:03:34,298 ‪告诉她你想吃夜宵 ‪然后邀请她一起去 58 00:03:34,298 --> 00:03:36,050 ‪如果她愿意去 那是个好兆头 59 00:03:36,050 --> 00:03:37,677 ‪如果她不愿意 你也没有损失 60 00:03:41,347 --> 00:03:43,057 ‪你别给我当怂包 61 00:03:45,643 --> 00:03:46,560 ‪嘿 62 00:03:47,061 --> 00:03:50,273 ‪妈妈发了短信 ‪她要我们尽快过去 没说为什么 63 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 ‪好 64 00:03:52,775 --> 00:03:56,862 ‪你不应该单方面切断通讯 65 00:03:56,862 --> 00:04:00,199 ‪你让自己和整个团队陷入危险 66 00:04:00,199 --> 00:04:02,201 ‪好吧 也许是吧... 67 00:04:03,244 --> 00:04:07,790 ‪但一想到这么多人在听 尤其是我爸 ‪我无法完全做我必须做的事情 68 00:04:08,291 --> 00:04:09,458 ‪有点恶心 69 00:04:10,543 --> 00:04:11,627 ‪非常恶心 70 00:04:13,504 --> 00:04:15,881 ‪我也不该急着去宿舍救你 71 00:04:16,757 --> 00:04:20,052 ‪按照规矩 ‪鲁和阿尔登应该确保四周安全 72 00:04:20,052 --> 00:04:21,095 ‪然后我再进来 73 00:04:21,887 --> 00:04:24,015 ‪如果我们继续这样合作... 74 00:04:25,850 --> 00:04:27,310 ‪我得真正地意识到 75 00:04:27,310 --> 00:04:32,148 ‪你不再是我眼前的小女孩了 76 00:04:32,648 --> 00:04:35,067 ‪你现在是个很棒的特工 77 00:04:35,067 --> 00:04:39,155 ‪我是说 你今天被人拿枪指着头 ‪都活着走了出来 78 00:04:39,655 --> 00:04:41,449 ‪我为你感到骄傲 79 00:04:43,034 --> 00:04:44,827 ‪你也应该为自己感到骄傲 80 00:04:50,708 --> 00:04:52,001 ‪那我为什么心里愧疚? 81 00:05:00,134 --> 00:05:02,178 ‪别给卡特带任何礼物 82 00:05:03,262 --> 00:05:07,391 ‪因为如果你无缘无故给他礼物 ‪他会以为你出轨了 83 00:05:07,391 --> 00:05:09,226 ‪如果你闻起来有古龙香水味 84 00:05:09,226 --> 00:05:11,270 ‪就找个借口 85 00:05:11,771 --> 00:05:14,565 ‪比如办公室里有个疯子特别喜欢拥抱 86 00:05:14,565 --> 00:05:17,943 ‪总是闻起来像刚刚洗过澡更可疑 87 00:05:17,943 --> 00:05:20,446 ‪离开房间回短信也是一样 88 00:05:21,030 --> 00:05:24,700 ‪永远不要为工作而感到愧疚 89 00:05:25,451 --> 00:05:28,287 ‪再说了 你也没有对卡特不忠 90 00:05:28,788 --> 00:05:32,792 ‪我从来都是尽最大努力完成工作 91 00:05:33,959 --> 00:05:36,045 ‪但我从未对你母亲不忠 92 00:05:36,045 --> 00:05:39,006 ‪-你说你从来没有外遇 ‪-我确实没有 93 00:05:39,006 --> 00:05:41,425 ‪外遇就是发自内心的心灵相通 94 00:05:43,344 --> 00:05:46,806 ‪从我和你妈认识的那一刻起 ‪她就占据了我全部的心灵 95 00:05:48,307 --> 00:05:51,310 ‪在情况需要时 我做了该做的事 96 00:05:53,187 --> 00:05:55,898 ‪你今天也是如此 97 00:05:56,732 --> 00:05:59,193 ‪这份工作毁了你和妈妈 98 00:06:00,945 --> 00:06:04,448 ‪但这是我最擅长的事 ‪我和你一样都热爱这份工作 99 00:06:05,491 --> 00:06:08,327 ‪但我看到了这份工作 ‪对你们和我们所有人的影响 100 00:06:15,334 --> 00:06:17,962 ‪如果我要和卡特在一起 ‪我就没法做这份工作 101 00:06:28,472 --> 00:06:30,099 ‪这是什么情况? 102 00:06:30,891 --> 00:06:32,351 ‪情况不妙 103 00:06:48,826 --> 00:06:50,327 ‪今天不是情人节 104 00:06:51,871 --> 00:06:53,080 ‪嗨 妈妈 105 00:06:53,664 --> 00:06:54,498 ‪嗨 塔莉 106 00:06:59,587 --> 00:07:02,256 ‪-你好 ‪-所以这是给你的 107 00:07:06,260 --> 00:07:08,804 ‪卡特 这个乐器太棒了 108 00:07:08,804 --> 00:07:10,473 ‪肯定很贵 109 00:07:10,473 --> 00:07:12,224 ‪-到底怎么回事? ‪-等等看吧 110 00:07:12,224 --> 00:07:14,310 ‪自从我们第一次约会 ‪我就一直在为它存钱 111 00:07:14,310 --> 00:07:18,397 ‪你告诉过我 你的梦想就是 ‪拥有拉斐尔卡玛里尼小提琴 所以... 112 00:07:19,273 --> 00:07:20,649 ‪-你还记得? ‪-当然了 113 00:07:20,649 --> 00:07:26,489 ‪那一晚改变了我的人生 我记得一切 114 00:07:27,114 --> 00:07:29,617 ‪我记得你说过你不想要钻戒 115 00:07:30,201 --> 00:07:31,035 ‪所以... 116 00:07:33,829 --> 00:07:35,372 ‪噢 这下糟了 117 00:07:39,460 --> 00:07:40,961 ‪这个戒指是小提琴弦做的 118 00:07:40,961 --> 00:07:42,004 ‪对 119 00:07:45,424 --> 00:07:47,968 ‪艾玛布鲁纳 你愿意嫁给我吗? 120 00:07:57,645 --> 00:07:58,646 ‪我愿意 121 00:07:58,646 --> 00:08:00,773 ‪太好了!好的 122 00:08:01,357 --> 00:08:02,191 ‪我... 123 00:08:15,829 --> 00:08:20,584 {\an8}‪(几天后) 124 00:08:25,172 --> 00:08:28,676 ‪天啊 我们离岸边很远了 是吧? 125 00:08:34,056 --> 00:08:36,100 ‪你说要给我看船的时候 126 00:08:36,100 --> 00:08:38,811 ‪我以为你说的是去码头逛逛... 127 00:08:38,811 --> 00:08:41,522 ‪这不是船 是游艇 128 00:08:43,524 --> 00:08:44,984 ‪好吧 129 00:08:44,984 --> 00:08:47,820 ‪嘿 万一有人被困在这里怎么办? 130 00:08:49,738 --> 00:08:50,656 ‪那死定了 131 00:08:59,081 --> 00:09:02,710 ‪你还没得到我的同意就向艾玛求婚 132 00:09:03,961 --> 00:09:05,337 ‪你在想什么呢? 133 00:09:06,046 --> 00:09:09,341 ‪好吧 布鲁纳先生 是这样的 134 00:09:09,341 --> 00:09:13,929 ‪我只是觉得 ‪把女人当作占有或赠送的财产 135 00:09:13,929 --> 00:09:18,309 ‪是一种陈旧、过时的观念 136 00:09:18,309 --> 00:09:21,604 ‪所以你是说我陈旧过时了吗? 137 00:09:21,604 --> 00:09:24,273 ‪不 我不是这个意思 138 00:09:24,273 --> 00:09:27,985 ‪我只是想充分尊重艾玛 139 00:09:29,570 --> 00:09:33,240 ‪如果你问过我 而我拒绝了呢? 140 00:09:42,041 --> 00:09:45,002 ‪我全心全意地爱着艾玛 141 00:09:47,379 --> 00:09:49,423 ‪所以布鲁纳先生 恕我直言 142 00:09:50,299 --> 00:09:52,468 ‪不管有没有您的许可 我都要娶她 143 00:10:04,146 --> 00:10:04,980 ‪答得好 144 00:10:06,982 --> 00:10:08,275 ‪现在给我拿瓶啤酒 145 00:10:08,275 --> 00:10:09,360 ‪好 没问题 146 00:10:26,126 --> 00:10:27,211 ‪怎么了? 147 00:10:27,961 --> 00:10:29,129 ‪你不喜欢龙虾吗? 148 00:10:30,798 --> 00:10:33,300 ‪也许你更喜欢在晚餐前吃甜点 149 00:10:33,884 --> 00:10:34,843 ‪我们有阿尔金博多 150 00:10:35,803 --> 00:10:38,305 ‪一种带可食用报春花的新鲜水果肉冻 151 00:10:38,889 --> 00:10:40,015 ‪我特意让厨师做的 152 00:10:41,975 --> 00:10:43,185 ‪说到花 153 00:10:44,478 --> 00:10:46,063 ‪你注意到了犬蔷薇吗? 154 00:10:46,647 --> 00:10:48,816 ‪那是你祖国摩尔多瓦的国花 155 00:10:50,401 --> 00:10:51,694 ‪说到这个 156 00:10:52,528 --> 00:10:53,862 ‪我什么时候能回家? 157 00:10:57,741 --> 00:10:58,867 ‪不要搞错了 158 00:10:59,952 --> 00:11:00,869 ‪这里就是你的家了 159 00:11:01,620 --> 00:11:04,790 ‪直到你帮我把核废料变成核武器 160 00:11:04,790 --> 00:11:06,166 ‪否则你休想走 161 00:11:07,543 --> 00:11:08,502 ‪所以 进度如何? 162 00:11:10,462 --> 00:11:11,296 ‪好吧 163 00:11:12,798 --> 00:11:16,468 ‪你得到的铯废料是可以用的 164 00:11:17,052 --> 00:11:20,556 ‪但它的核能力已经大大削弱 165 00:11:21,056 --> 00:11:23,976 ‪所以要恢复核能力 166 00:11:23,976 --> 00:11:27,104 ‪我需要进行一个小规模的受控核反应 167 00:11:27,104 --> 00:11:28,522 ‪告诉我你要什么 168 00:11:30,065 --> 00:11:31,233 ‪一个MNR 169 00:11:33,068 --> 00:11:35,571 ‪小型核反应堆 170 00:11:35,571 --> 00:11:36,488 ‪好 171 00:11:37,656 --> 00:11:39,950 ‪-我会给你弄到的 ‪-不 你不明白 172 00:11:39,950 --> 00:11:42,578 ‪这不是你在街上能找到的东西 173 00:11:45,205 --> 00:11:46,707 ‪我可是在街上找到了你 174 00:11:47,791 --> 00:11:49,460 ‪你来搞定科学这块 175 00:11:49,460 --> 00:11:51,545 ‪我来搞定你需要的设备 176 00:11:54,339 --> 00:11:56,550 ‪你的房间里有一幅价值七位数的画 177 00:11:57,384 --> 00:11:59,803 ‪只要价格合适 178 00:11:59,803 --> 00:12:01,764 ‪我的人什么都能拿到 179 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 {\an8}‪(中情局秘密区域办公室) 180 00:12:20,199 --> 00:12:22,451 ‪大家最关注的人肯定是艾玛 181 00:12:22,451 --> 00:12:24,745 ‪不过其他人也要充分理解各自的角色 182 00:12:24,745 --> 00:12:26,705 ‪那就用真名行动呗 183 00:12:26,705 --> 00:12:29,541 ‪我 阿尔登C里斯会四处散发魅力 184 00:12:29,541 --> 00:12:31,084 ‪还有你的人乳头瘤病毒也是 185 00:12:31,710 --> 00:12:34,463 ‪-我从来没有确诊过 ‪-噢 太棒了 186 00:12:34,463 --> 00:12:36,507 ‪有《瞒天过海:八面玲珑》的感觉了 187 00:12:36,507 --> 00:12:39,176 ‪我终于穿得很酷了 188 00:12:40,135 --> 00:12:43,514 ‪得了吧 ‪伪装部门知道我穿不了这个 189 00:12:44,640 --> 00:12:47,643 ‪长官 你确定我应该参加这个行动? 190 00:12:48,185 --> 00:12:50,687 ‪我从没做过这种事 我不想搞砸了 191 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 ‪她应该去的 对吧? 192 00:12:53,232 --> 00:12:54,817 ‪蒂娜 你能行的 193 00:12:54,817 --> 00:12:57,986 ‪我们的人越多 ‪就越能增加艾玛伪装身份的可信度 194 00:12:57,986 --> 00:12:59,029 ‪别忘了 195 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 ‪我们这次打交道的人 ‪隔着一公里远都能闻出谎言的味道 196 00:13:03,992 --> 00:13:05,702 ‪他们之前还拆穿过我的谎言 197 00:13:07,246 --> 00:13:09,498 ‪-妈妈? ‪-哦 不要了 让你同事先吃吧 198 00:13:09,498 --> 00:13:13,919 ‪不过留点给奥斯卡和他的孩子吧 ‪等罗米好一点就可以吃了 199 00:13:13,919 --> 00:13:14,920 ‪好 200 00:13:14,920 --> 00:13:17,214 ‪我何必吃呢?里面连脆饼都没 201 00:13:18,340 --> 00:13:19,216 ‪又是这样 202 00:13:19,216 --> 00:13:22,302 ‪能见到艾玛的同事真是太好了 203 00:13:22,302 --> 00:13:23,720 ‪我是她的上司 204 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 ‪我绝对能给她一个B+评分 205 00:13:26,223 --> 00:13:30,143 ‪我相信她总有一天 ‪能找到内心中推动她进步的动力 206 00:13:33,105 --> 00:13:35,440 ‪-卡特 很高兴能和你见面 ‪-是吗? 207 00:13:35,440 --> 00:13:36,859 ‪大家都想看看 208 00:13:36,859 --> 00:13:39,194 ‪究竟是谁俘获了艾玛的芳心 209 00:13:39,194 --> 00:13:41,530 ‪是的 你的握手可真有劲 210 00:13:41,530 --> 00:13:43,657 ‪你可以从握手中看出很多事情 211 00:13:43,657 --> 00:13:46,285 ‪对 我可以看出来你喜欢握手 212 00:13:46,285 --> 00:13:50,622 ‪艾玛 你未婚夫跟我们的人谈得越多 213 00:13:50,622 --> 00:13:52,291 ‪我们身份被暴露的风险就越大 214 00:13:52,291 --> 00:13:53,959 ‪是的 我马上去处理 215 00:13:53,959 --> 00:13:56,378 ‪我们今天的话题就仅限于此? 216 00:13:56,378 --> 00:13:58,589 ‪-就是你对我发号施令? ‪-你的意思是? 217 00:13:58,589 --> 00:14:02,342 ‪意思是自从卡特向我求婚之后 ‪你就没怎么和我说话 218 00:14:03,260 --> 00:14:04,177 ‪有什么意义? 219 00:14:04,761 --> 00:14:07,514 ‪我是说 就算我说了 你也是假装在听 220 00:14:07,514 --> 00:14:09,266 ‪然后你就去做些蠢事 221 00:14:09,266 --> 00:14:11,977 ‪人家拿着小提琴和弦戒指求婚 ‪你就答应了 222 00:14:11,977 --> 00:14:13,562 ‪你在想什么呢? 223 00:14:13,562 --> 00:14:15,814 ‪我在想 这段谈话到此为止了 224 00:14:19,568 --> 00:14:21,320 ‪抱歉 我要和新郎说几句 225 00:14:21,904 --> 00:14:23,530 ‪你能相信吗? 226 00:14:23,530 --> 00:14:25,449 ‪我们的孩子要结婚了 227 00:14:25,449 --> 00:14:28,327 ‪关于订婚 我有很多不敢相信的事 228 00:14:28,327 --> 00:14:30,537 ‪哦 别这样 我这几天过得很艰难 229 00:14:30,537 --> 00:14:33,081 ‪他们的订婚是唯一让我开心的事 230 00:14:33,790 --> 00:14:34,875 ‪怎么个艰难法? 231 00:14:36,126 --> 00:14:37,336 ‪我辞职了 232 00:14:38,670 --> 00:14:42,049 ‪我进人事部是为了 ‪在人们怀孕或受伤的时候帮助他们 233 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 ‪而不是说服他们接受糟糕的遣散费 234 00:14:44,927 --> 00:14:47,346 ‪亲爱的 你要不为我工作? 235 00:14:48,138 --> 00:14:49,139 ‪什么? 236 00:14:52,517 --> 00:14:53,352 ‪对不起 237 00:14:55,020 --> 00:14:57,314 ‪我不能 那太疯狂了 238 00:14:57,314 --> 00:14:58,732 ‪巴里和我总是在出差 239 00:14:58,732 --> 00:15:00,901 ‪我们需要有人跟进库存 240 00:15:00,901 --> 00:15:02,361 ‪负责接听电话 241 00:15:02,361 --> 00:15:04,237 ‪得是一个我们可以信任的人 242 00:15:04,237 --> 00:15:06,323 ‪但你很快就要退休了 对吧? 243 00:15:06,323 --> 00:15:09,076 ‪那公司要花一年时间才能解散 244 00:15:09,076 --> 00:15:12,162 ‪在此期间 巴里需要有人帮忙记账 245 00:15:12,162 --> 00:15:14,081 ‪嗯 人力资源我是有点做腻了 246 00:15:14,748 --> 00:15:16,875 ‪大学毕业后我做过销售 247 00:15:18,627 --> 00:15:19,836 ‪不会奇怪吗? 248 00:15:20,420 --> 00:15:21,254 ‪我们很少在店里 249 00:15:21,254 --> 00:15:23,465 ‪试试兼职吧 250 00:15:23,465 --> 00:15:24,967 ‪我真的很需要你 251 00:15:28,178 --> 00:15:29,680 ‪好吧 为什么不呢? 252 00:15:30,389 --> 00:15:31,640 ‪如果巴里同意的话 253 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 ‪没问题 254 00:15:36,353 --> 00:15:37,354 ‪他同意了 255 00:15:37,854 --> 00:15:38,814 ‪很好 256 00:15:40,607 --> 00:15:41,984 ‪我去告诉唐尼 257 00:15:41,984 --> 00:15:43,110 ‪-好的 ‪-太好了 258 00:15:45,404 --> 00:15:47,197 ‪你脑子进水了吗? 259 00:15:47,197 --> 00:15:48,865 ‪这个是好事 260 00:15:48,865 --> 00:15:52,369 ‪塔莉就在我3米旁的地方 ‪我怎么提供战略支持? 261 00:15:52,369 --> 00:15:53,870 ‪我怎么做我的工作? 262 00:15:53,870 --> 00:15:56,873 ‪当她在欢乐健身馆时 你在总部工作 263 00:15:56,873 --> 00:16:00,669 ‪但最棒的是 她每替我们工作一分钟 264 00:16:00,669 --> 00:16:02,713 ‪她就可以少见唐尼一分钟... 265 00:16:02,713 --> 00:16:04,881 ‪卢克 我的伙计 266 00:16:05,507 --> 00:16:07,718 ‪唐尼 我妻子的男朋友 267 00:16:08,885 --> 00:16:13,515 ‪就像《回到未来》第二部一样 ‪这一切都未完待续 268 00:16:15,267 --> 00:16:16,685 ‪塔莉把最新消息告诉我了 269 00:16:16,685 --> 00:16:20,230 ‪我只想说 我知道你在做什么 270 00:16:20,230 --> 00:16:23,150 ‪我雇了一个高级员工 271 00:16:23,150 --> 00:16:25,318 ‪我很激动 272 00:16:25,318 --> 00:16:27,362 ‪你当然激动了 我不是说这个 273 00:16:27,362 --> 00:16:30,157 ‪我知道你想赢回她 你的办法没用的 274 00:16:30,657 --> 00:16:33,410 ‪怎么会呢?已经在起效了 275 00:16:43,128 --> 00:16:45,547 ‪-我很高兴你答应了 ‪-当然了 276 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 ‪我们在一起会很棒的 277 00:16:47,632 --> 00:16:49,384 ‪-我做了正确的决定 ‪-好的 278 00:16:50,886 --> 00:16:53,430 ‪-什么? ‪-斯瓦希里语的“亲爱的 和我在一起” 279 00:16:53,430 --> 00:16:54,347 ‪你就跟着感觉走 280 00:16:54,347 --> 00:16:56,600 ‪好 哇 你在干什么? 281 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 ‪大家都在那里 282 00:16:58,602 --> 00:17:00,479 ‪-你是为什么... ‪-我知道他们在 283 00:17:01,021 --> 00:17:02,022 ‪-太危险了 ‪-对 284 00:17:02,022 --> 00:17:04,191 ‪-有点刺激 ‪-是的 我想是的 285 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 ‪-对 ‪-对 286 00:17:05,942 --> 00:17:08,028 ‪他们已经合作多年了 287 00:17:08,028 --> 00:17:10,363 ‪你是健身器材销售员? 288 00:17:10,947 --> 00:17:12,866 ‪我们来看看你有没有健身 289 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 ‪真厉害 290 00:17:16,995 --> 00:17:18,622 ‪我经常做二头肌弯举锻炼 291 00:17:20,665 --> 00:17:22,542 ‪这里很热 你热吗? 292 00:17:22,542 --> 00:17:24,211 ‪-我没觉得... ‪-温控器肯定坏了 293 00:17:24,211 --> 00:17:26,838 ‪-不 那里有空调... ‪-我有一个关于椭圆健身机的问题 294 00:17:27,839 --> 00:17:29,716 ‪-找他就对了 ‪-好的 295 00:17:29,716 --> 00:17:30,801 ‪我们离开一下好吗? 296 00:17:30,801 --> 00:17:32,552 ‪-好 没问题 ‪-谢谢 297 00:17:32,552 --> 00:17:33,637 ‪好吧 298 00:17:37,182 --> 00:17:39,351 ‪你为什么穿这种狗屁动画衣服? 299 00:17:39,351 --> 00:17:42,145 ‪我明明叫你不要做真实的自己 300 00:17:42,145 --> 00:17:44,189 ‪这是物质侠 301 00:17:44,189 --> 00:17:47,651 ‪一个可以任意改变物理定律的 ‪法裔加拿大超级英雄 302 00:17:47,651 --> 00:17:48,985 ‪物理学第一定律 303 00:17:48,985 --> 00:17:51,488 ‪引用物理定律的人交不到女友 304 00:17:53,198 --> 00:17:56,451 ‪好了 我刚隔空给你传了蒂娜的资料 305 00:17:56,451 --> 00:17:59,329 ‪网上购物记录 ‪喜欢的音乐、Netflix观影记录 306 00:17:59,329 --> 00:18:02,290 ‪原来她特别喜欢七十年代的影片 307 00:18:02,290 --> 00:18:05,085 ‪对你来说就糟了 ‪因为当时的男人都是真男人 308 00:18:05,085 --> 00:18:07,504 ‪史蒂夫麦昆、保罗纽曼 309 00:18:07,504 --> 00:18:09,005 ‪而你明显不是真男人 310 00:18:09,005 --> 00:18:11,716 ‪不是吧 ‪那天我们半夜一起去吃了塔可饼 311 00:18:11,716 --> 00:18:13,802 ‪她刚刚还夸了我的肌肉 312 00:18:13,802 --> 00:18:15,262 ‪那是因为我们在做卧底 313 00:18:15,262 --> 00:18:17,931 ‪你觉得她对你那小块肌肉很感兴趣? 314 00:18:17,931 --> 00:18:20,100 ‪你必须像招外国特工一样招募她 315 00:18:20,100 --> 00:18:21,476 ‪第一步 观察 316 00:18:21,476 --> 00:18:23,728 ‪你观察到一个能让你暗流涌动的女人 317 00:18:23,728 --> 00:18:25,981 ‪很好 第二步 评估她的脆弱点 318 00:18:25,981 --> 00:18:29,359 ‪她愿意跟你说话 ‪那她肯定很无聊 那是她的脆弱点 319 00:18:29,359 --> 00:18:31,611 ‪第三步 发展关系 ‪发展关系的最好方法 320 00:18:31,611 --> 00:18:34,114 ‪就是了解她喜欢的一切 ‪所以我给了你文件 321 00:18:34,114 --> 00:18:36,408 ‪第四步 招募 ‪让她跟你一起来场真的约会 322 00:18:36,408 --> 00:18:37,617 ‪还有第五步 掌控 323 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 ‪你想掌控她的奶子 ‪而且想让她掌控你的蛋蛋 324 00:18:40,328 --> 00:18:43,415 ‪要做到这一点 ‪你要不知羞耻地全方位了解她 325 00:18:47,836 --> 00:18:50,172 ‪你们一定是卡特的父母 326 00:18:50,172 --> 00:18:52,007 ‪谢谢 327 00:18:52,674 --> 00:18:55,844 ‪告诉我 你们两个 ‪这么特别的人是怎么认识的? 328 00:18:55,844 --> 00:18:58,763 ‪我当时在纽约的摩根梅律所工作 329 00:18:58,763 --> 00:19:00,223 ‪30岁就能成为合伙人 330 00:19:00,223 --> 00:19:02,058 ‪在我们公司的集体活动上 331 00:19:02,058 --> 00:19:04,811 ‪有一节瑜伽课 而授课人... 332 00:19:04,811 --> 00:19:06,438 ‪是我啦 333 00:19:06,438 --> 00:19:07,981 ‪我绝对不会猜到 334 00:19:07,981 --> 00:19:10,150 ‪福特改变了我的人生 335 00:19:10,150 --> 00:19:12,944 ‪他告诉我 追名逐利是老鼠才干的事 336 00:19:13,528 --> 00:19:16,364 ‪而我们是人类 应该追求真善美 337 00:19:16,364 --> 00:19:18,366 ‪我们应该帮助我们的同胞 338 00:19:18,366 --> 00:19:20,660 ‪-是的 ‪-所以我们才开发了这个 339 00:19:21,286 --> 00:19:22,204 ‪“裤裆超酷” 340 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 ‪男女皆宜的无痛比基尼热蜡除毛 341 00:19:26,082 --> 00:19:27,459 ‪-拿点样品试试吧 ‪-好 342 00:19:28,585 --> 00:19:29,628 ‪现在还加了药用大麻 343 00:19:31,880 --> 00:19:34,090 ‪卢克 别害羞 344 00:19:34,883 --> 00:19:36,009 ‪我们是一家人了 345 00:19:36,509 --> 00:19:39,262 ‪-我们在裤裆超酷有句俗话 ‪-很好 346 00:19:39,262 --> 00:19:41,264 ‪该留的都会留下 多余的毛发滚蛋吧 347 00:19:43,350 --> 00:19:44,476 ‪那我的尊严也该滚吗? 348 00:19:45,769 --> 00:19:48,772 ‪看看 他可真是直言不讳 349 00:19:52,192 --> 00:19:53,693 ‪他们的名字是怎么回事? 350 00:19:53,693 --> 00:19:55,195 ‪福特?卡特? 351 00:19:55,195 --> 00:19:57,864 ‪这俩在美国史上最糟的总统之列吧? 352 00:19:57,864 --> 00:20:01,910 ‪更别提珀尔默特父子俩了 ‪他们是“女人杀手” 353 00:20:01,910 --> 00:20:05,038 ‪他们杀死了才华横溢的女人的野心 354 00:20:05,038 --> 00:20:06,373 ‪你这么说太不公平了 355 00:20:06,373 --> 00:20:07,999 ‪你看看他的妻子 356 00:20:07,999 --> 00:20:10,418 ‪她一开始是华尔街的风云人物 357 00:20:10,418 --> 00:20:13,630 ‪最后成了一个卖比基尼热蜡除毛的 358 00:20:13,630 --> 00:20:15,173 ‪他们给下面除毛 你知道吗? 359 00:20:15,173 --> 00:20:16,967 ‪我不希望你和他们一样 360 00:20:16,967 --> 00:20:18,718 ‪我不希望你被这样的人控制... 361 00:20:18,718 --> 00:20:20,553 ‪所以只能你控制她? 362 00:20:21,388 --> 00:20:22,305 ‪谢谢 363 00:20:22,889 --> 00:20:23,974 ‪他似乎不明白 364 00:20:23,974 --> 00:20:26,101 ‪我可以自己决定自己的人生 365 00:20:27,978 --> 00:20:29,604 ‪我这几年都一直和她说 366 00:20:29,604 --> 00:20:32,649 ‪卡特不适合当他的老公 367 00:20:32,649 --> 00:20:35,026 ‪我们在飞机上聊得很开心 368 00:20:35,026 --> 00:20:37,404 ‪我们按照你的建议沟通了 369 00:20:37,404 --> 00:20:41,992 ‪她还跟我说 ‪她更喜欢中情局的工作 而不是卡特 370 00:20:41,992 --> 00:20:44,244 ‪一小时后他们却订婚了 371 00:20:44,244 --> 00:20:46,037 ‪我是说 她这是精神错乱 372 00:20:48,832 --> 00:20:50,583 ‪艾玛 这是个艰难的选择 373 00:20:50,583 --> 00:20:51,918 ‪把工作放在爱情之上 374 00:20:52,502 --> 00:20:53,336 ‪你有分裂感吗? 375 00:20:54,004 --> 00:20:55,839 ‪中情局版本的你 376 00:20:55,839 --> 00:20:57,674 ‪和其他人眼中的你? 377 00:20:57,674 --> 00:21:01,219 ‪中情局版的你知道不能和卡特在一起 378 00:21:01,720 --> 00:21:03,722 ‪但一旦你进了父母家 379 00:21:03,722 --> 00:21:06,474 ‪回到完美女儿的角色 380 00:21:06,474 --> 00:21:09,394 ‪你做了大家都期待的事 381 00:21:09,394 --> 00:21:10,687 ‪你答应了卡特的求婚 382 00:21:10,687 --> 00:21:14,649 ‪因为你不想伤害卡特 ‪你不想让你妈妈失望 383 00:21:19,195 --> 00:21:22,032 ‪不 一切都在我掌控中 384 00:21:22,032 --> 00:21:24,159 ‪我爱卡特 ‪我意识到我之前的想法是错的 385 00:21:24,159 --> 00:21:26,703 ‪我会经营好我的婚姻 386 00:21:26,703 --> 00:21:29,331 ‪你做不到 看看你妈妈和我的遭遇 387 00:21:29,331 --> 00:21:32,375 ‪我不会像你那样 ‪把工作放在我的婚姻之上 388 00:21:32,375 --> 00:21:33,668 ‪你这是注定失败的婚姻 389 00:21:33,668 --> 00:21:37,964 ‪-不... ‪-各位 暂停一下 390 00:21:37,964 --> 00:21:40,967 ‪我们进行这些疗程 ‪是为了让你们更有效地合作 391 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 ‪但如果我们无法沟通 ‪你们的合作就实现不了 392 00:21:45,597 --> 00:21:49,309 ‪但我有东西可能会有所帮助 393 00:21:56,483 --> 00:21:57,734 ‪那是我们吗? 394 00:21:58,443 --> 00:21:59,819 ‪挺像的 对吧? 395 00:22:00,320 --> 00:22:03,615 ‪那像是《芝麻街》品质的布偶 396 00:22:04,115 --> 00:22:06,159 ‪公费报销 397 00:22:07,827 --> 00:22:10,246 ‪既然你们现在 398 00:22:10,246 --> 00:22:12,165 ‪只想听自己的声音 399 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 ‪那我们再来一次沟通 400 00:22:13,625 --> 00:22:17,587 ‪但你们要用彼此的声音说话 401 00:22:19,839 --> 00:22:22,175 ‪好吧 我不觉得这是个好主意 402 00:22:22,175 --> 00:22:23,927 ‪我爸爸是块老古董 403 00:22:23,927 --> 00:22:25,845 ‪他什么事都不懂 404 00:22:25,845 --> 00:22:29,474 ‪我是说 那是因为他生于1992年之前 405 00:22:29,474 --> 00:22:32,185 ‪所以他应该闭上嘴 ‪让我毁了自己的生活 406 00:22:32,185 --> 00:22:34,354 ‪老头 你这是玩火自焚 407 00:22:35,397 --> 00:22:36,731 ‪听起来不像卢克 408 00:22:38,608 --> 00:22:39,734 ‪我是卢克布鲁纳 409 00:22:39,734 --> 00:22:44,781 ‪我毁了自己的婚姻 ‪但我是其他人的婚姻专家 410 00:22:44,781 --> 00:22:46,616 ‪我有健壮的肌肉 411 00:22:46,616 --> 00:22:49,160 ‪所以我什么都知道 412 00:22:49,160 --> 00:22:50,912 ‪而且我来自奥地利 413 00:22:50,912 --> 00:22:52,789 ‪那里的生活很艰难 没点钱万事难成 414 00:22:52,789 --> 00:22:54,541 ‪你知道什么是一点钱搞不定的吗? 415 00:22:54,541 --> 00:22:57,252 ‪体操课和整牙医生 416 00:22:57,252 --> 00:22:59,421 ‪和一场注定要失败的婚姻 417 00:22:59,421 --> 00:23:00,797 ‪反正最后都是我爸买单 418 00:23:00,797 --> 00:23:04,843 ‪我唯一举不起的是我的自尊 ‪因为我把它看得太重了 419 00:23:04,843 --> 00:23:07,720 ‪我一辈子都在骗我父母 420 00:23:07,720 --> 00:23:10,932 ‪但我假装是个天使女孩 421 00:23:11,766 --> 00:23:14,144 ‪胡椒博士 你看到她的敌意了吗? 422 00:23:14,144 --> 00:23:15,270 ‪我有敌意吗? 423 00:23:15,270 --> 00:23:16,354 ‪你们两个 冷静! 424 00:23:19,399 --> 00:23:20,817 ‪看来多特找你们开会 425 00:23:21,359 --> 00:23:22,569 ‪好的 426 00:23:29,075 --> 00:23:31,161 ‪你看到了吗?我早就猜到了 427 00:23:38,460 --> 00:23:40,336 ‪感谢你如此费心 428 00:23:40,336 --> 00:23:42,213 ‪抱歉 我不该叫你胡椒博士 429 00:23:43,381 --> 00:23:46,885 ‪陆军工程兵团 ‪分析了诺瓦克博士的研究 430 00:23:46,885 --> 00:23:52,348 ‪确定了波罗 ‪把他的核废料变成炸弹所需要的一切 431 00:23:52,348 --> 00:23:53,475 ‪大部分能轻易得到 432 00:23:53,475 --> 00:23:55,226 ‪有一个东西除外 MNR 433 00:23:56,769 --> 00:23:58,521 ‪小型核反应堆 434 00:23:58,521 --> 00:24:01,858 ‪还好 小型核反应堆很稀有 ‪且受到严格的管理 435 00:24:01,858 --> 00:24:05,278 ‪只有少数私营行业和研究机构会使用 436 00:24:05,278 --> 00:24:06,404 ‪几年前 437 00:24:06,404 --> 00:24:09,574 ‪一家德卢斯的医疗玻璃制造商破产了 438 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 ‪他们遗弃了自己的加工厂 439 00:24:11,993 --> 00:24:14,204 ‪把小型核反应堆放在地下室了 440 00:24:14,204 --> 00:24:16,289 ‪当地警察在几个月后找到了 441 00:24:16,289 --> 00:24:18,708 ‪因为他们发现有孩子溜进去 442 00:24:18,708 --> 00:24:21,377 ‪并把它当作玩棍球的挡球盾 443 00:24:21,961 --> 00:24:25,048 ‪幸好核管理委员会及时没收 ‪无人受伤 444 00:24:25,048 --> 00:24:28,051 ‪所以说 小型核反应堆是我们的诱饵 445 00:24:28,801 --> 00:24:30,845 ‪我们诱骗波罗来见我们 446 00:24:30,845 --> 00:24:34,807 ‪然后我们来个瓮中捉鳖 447 00:24:34,807 --> 00:24:37,977 ‪好吧 很好 但我们要怎么联系他? 448 00:24:37,977 --> 00:24:39,145 ‪更不用说会面了? 449 00:24:39,145 --> 00:24:40,813 ‪哈萨克斯坦事件后 他高度警惕 450 00:24:40,813 --> 00:24:42,565 ‪他只会和他认识并信任的人会面 451 00:24:42,565 --> 00:24:44,776 ‪并且是他认为 ‪可以拿到小型核反应堆的人 452 00:24:44,776 --> 00:24:47,362 ‪那当然也得是我们信任的人 453 00:24:48,821 --> 00:24:49,864 ‪她说得对 454 00:24:55,411 --> 00:24:56,621 ‪我们需要丹麦哥 455 00:24:56,621 --> 00:24:58,206 ‪是的! 456 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 ‪我喜欢丹麦哥 457 00:25:00,291 --> 00:25:02,544 ‪-好主意 ‪-不 绝对不行 458 00:25:02,544 --> 00:25:03,878 ‪-不 ‪-可以的 459 00:25:03,878 --> 00:25:05,004 ‪丹麦哥是谁? 460 00:25:05,004 --> 00:25:08,299 ‪他非常擅长做他的工作 ‪而那正好又是我们需要的 461 00:25:08,299 --> 00:25:09,425 ‪他还是个很随性的人 462 00:25:09,425 --> 00:25:12,262 ‪自由行事 形骸放浪 463 00:25:12,262 --> 00:25:13,972 ‪他的一生潇洒自在 464 00:25:13,972 --> 00:25:16,766 ‪他就凭这种悠哉劲儿垄断了市场 465 00:25:16,766 --> 00:25:19,143 ‪不! 466 00:25:19,727 --> 00:25:20,895 ‪你们会喜欢他的 467 00:25:20,895 --> 00:25:23,147 ‪我会让我们的人调查他的行踪 468 00:25:23,147 --> 00:25:25,775 ‪但是你们要准备好快速行事 469 00:25:30,738 --> 00:25:32,615 ‪你好 欢迎来到欢乐健身馆 470 00:25:32,615 --> 00:25:35,326 ‪健身永不放假 471 00:25:37,203 --> 00:25:38,079 ‪你在这里工作? 472 00:25:38,663 --> 00:25:41,040 ‪我以为这里只有“肉排哥”和他的助手 473 00:25:41,874 --> 00:25:42,709 ‪我是新来的 474 00:25:43,668 --> 00:25:45,003 ‪有什么我能帮你的吗? 475 00:25:45,712 --> 00:25:48,006 ‪怎么了 不认识你最大的竞争对手? 476 00:25:50,550 --> 00:25:54,220 ‪我们是双子配方健身用品的 ‪双胞胎合伙人 477 00:25:54,220 --> 00:25:56,389 ‪想起来了 我看过你们的广告 478 00:25:57,599 --> 00:25:59,601 ‪你们看起来不像双胞胎 479 00:26:01,060 --> 00:26:03,521 ‪肖恩还在健身 没关系的 伙计 480 00:26:04,689 --> 00:26:07,859 ‪当然了 我的意思是 ‪我从没在广告里见过你 481 00:26:07,859 --> 00:26:09,485 ‪肖恩是个幕后运营人 482 00:26:09,485 --> 00:26:12,363 ‪我是店里的门面人物 但他负责记账 483 00:26:12,363 --> 00:26:16,409 ‪所以我才知道 ‪欢乐“贱”身馆的销量不可能超过我们 484 00:26:16,409 --> 00:26:18,703 ‪那边展示的所谓“奖项” 485 00:26:19,829 --> 00:26:20,830 ‪都是伪造的 486 00:26:20,830 --> 00:26:25,251 ‪我们是东海岸 ‪所有星球健身馆的独家经销商 487 00:26:26,127 --> 00:26:28,129 ‪我们没日没夜工作 ‪吃喝拉撒都在双子配方 488 00:26:28,129 --> 00:26:33,760 ‪但是地区销售奖 ‪居然被欢乐健身馆拿下了 489 00:26:34,761 --> 00:26:35,803 ‪这肯定有问题 490 00:26:36,804 --> 00:26:39,265 ‪那些“荣信”应该是我们的 491 00:26:39,265 --> 00:26:41,726 ‪-那些什么? ‪-“荣信” 492 00:26:41,726 --> 00:26:44,187 ‪当你做得好就会获得的嘉奖 你懂的 493 00:26:44,187 --> 00:26:46,230 ‪你把“荣誉”和“信誉”合起来了? 494 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 ‪听着 你是新来的 495 00:26:48,983 --> 00:26:51,444 ‪你可能不知道 ‪这个地方的负责人在干什么 496 00:26:51,944 --> 00:26:54,322 ‪给我们看账本 ‪我们会保守秘密的 怎么样? 497 00:26:54,322 --> 00:26:55,782 ‪不如我带你们去看看大门? 498 00:26:57,825 --> 00:26:58,993 ‪不然我就报警了 499 00:27:00,828 --> 00:27:01,663 ‪我们走吧 500 00:27:05,208 --> 00:27:09,128 ‪你刚刚惹怒了 ‪健身用品行业强大的对手 501 00:27:16,386 --> 00:27:18,846 ‪嘿 得了吧 别再为丹麦哥生气了 502 00:27:20,223 --> 00:27:21,516 ‪他真的那么坏吗? 503 00:27:22,100 --> 00:27:24,394 ‪老实说 他是个可靠的人 504 00:27:24,936 --> 00:27:26,771 ‪应该算是最可靠的黑市中间人了 505 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 ‪他不卖武器 而且从来都信守承诺 506 00:27:30,483 --> 00:27:33,778 ‪在90年代 ‪他用莫斯科马戏团的草堆做掩护 507 00:27:33,778 --> 00:27:36,239 ‪走私了十万个豆豆娃玩偶到俄罗斯 508 00:27:36,239 --> 00:27:40,410 ‪我听说他把微芯片放入防水袋里 ‪绑在迁徙的海龟身上 509 00:27:40,410 --> 00:27:42,745 ‪把微芯片从坎昆运到哈利法克斯 510 00:27:42,745 --> 00:27:43,871 ‪见过《蒙娜丽莎》? 511 00:27:43,871 --> 00:27:45,331 ‪-有 ‪-没有 512 00:27:45,331 --> 00:27:48,334 ‪你没有见过 ‪是因为它挂在迪拜亲王的卧室里 513 00:27:48,918 --> 00:27:50,002 ‪这也是丹麦哥的杰作 514 00:27:50,753 --> 00:27:54,549 ‪那个混蛋把我的脚趾打掉了 515 00:27:54,549 --> 00:27:55,800 ‪我的天 516 00:27:56,676 --> 00:27:58,803 ‪天啊 我在吃东西呢 517 00:27:58,803 --> 00:28:00,430 ‪我会做噩梦的! 518 00:28:02,348 --> 00:28:03,182 ‪等等 519 00:28:05,810 --> 00:28:09,355 ‪你残余的趾头长出了脚趾甲? 520 00:28:09,355 --> 00:28:12,150 ‪医生说这是自然再生 521 00:28:12,150 --> 00:28:14,402 ‪我侄女说这是怪兽的脚 522 00:28:14,402 --> 00:28:17,363 ‪我给奇形怪物展寄了照片 他们不收 523 00:28:17,363 --> 00:28:19,532 ‪他们说看起来像辣酱花椰菜 524 00:28:19,532 --> 00:28:21,451 ‪人字拖对我来说是白日梦 525 00:28:21,451 --> 00:28:23,453 ‪我少了脚趾 根本穿不稳 526 00:28:23,453 --> 00:28:25,580 ‪人字拖都不行啊 527 00:28:25,580 --> 00:28:29,375 ‪对不起 我们的任务比你的脚趾重要 528 00:28:49,353 --> 00:28:51,939 ‪好消息 我们找到丹麦哥了 529 00:28:52,982 --> 00:28:55,818 ‪坏消息是 ‪他以化名被关在土耳其的一所监狱里 530 00:28:55,818 --> 00:28:57,904 ‪四年的刑期已经过去两年了 531 00:28:57,904 --> 00:28:59,447 ‪国务院已经尽力了 532 00:28:59,447 --> 00:29:01,908 ‪但土耳其政府没有理由帮我们 533 00:29:01,908 --> 00:29:05,411 ‪很好 他罪有应得 ‪接下来我们启用B计划 534 00:29:05,411 --> 00:29:07,747 ‪没有B计划 他是我们唯一的选择 535 00:29:08,456 --> 00:29:09,749 ‪我们要帮他越狱 536 00:29:11,459 --> 00:29:12,877 ‪波拉监狱 537 00:29:13,920 --> 00:29:17,298 ‪情报显示 ‪每天早上黎明时都会进行点名 538 00:29:17,298 --> 00:29:19,217 ‪所以一旦我们救出丹麦哥 539 00:29:19,217 --> 00:29:21,928 ‪我们要在下一次点名之前和波罗会面 540 00:29:21,928 --> 00:29:23,888 ‪如果我们的朋友被发现失踪了 541 00:29:23,888 --> 00:29:25,890 ‪欧洲刑警会发布他的面部照片 542 00:29:25,890 --> 00:29:28,476 ‪几分钟内就能传遍欧洲各路警力 543 00:29:28,476 --> 00:29:31,604 ‪不管用没用化名 ‪丹麦哥的长相是很有特色的 544 00:29:31,604 --> 00:29:32,772 ‪波罗很快就会知道 545 00:29:32,772 --> 00:29:36,400 ‪卖给他小型核反应堆的人 ‪应该还在蹲监狱 546 00:29:36,400 --> 00:29:38,194 ‪他会发现是陷阱 我们努力白费了 547 00:29:38,194 --> 00:29:40,822 ‪另一个问题是 牢房不能没人 548 00:29:40,822 --> 00:29:43,533 ‪每天结束时 ‪狱警会收集餐盘以防止虫害 549 00:29:43,533 --> 00:29:46,327 ‪如果餐盘没从牢房门底下推出 550 00:29:46,327 --> 00:29:47,870 ‪狱警就会进来... 551 00:29:47,870 --> 00:29:49,622 ‪然后发现我们的人不见了 552 00:29:49,622 --> 00:29:51,123 ‪又是一样 越狱的消息传出去 553 00:29:51,123 --> 00:29:54,377 ‪波罗会发现是陷阱 554 00:29:54,377 --> 00:29:57,839 ‪所以有人必须去牢房里替他 555 00:30:00,716 --> 00:30:02,593 ‪鲁、阿尔登 我们需要你们去见面 556 00:30:03,177 --> 00:30:05,596 ‪你们离波罗最近的一次是在圭亚那 557 00:30:05,596 --> 00:30:07,473 ‪从30米高的直升机上向他开枪 558 00:30:07,473 --> 00:30:08,641 ‪他不了解你们的长相 559 00:30:08,641 --> 00:30:11,811 ‪所以你们 ‪将充当丹麦哥的助手并提供支援 560 00:30:11,811 --> 00:30:13,938 ‪卢克、艾玛 你们最了解波罗 561 00:30:13,938 --> 00:30:16,107 ‪你们需要在那里待命 以防出现问题 562 00:30:16,107 --> 00:30:18,484 ‪你们知道他的想法以及他会如何反应 563 00:30:18,484 --> 00:30:21,988 ‪为什么不叫萨拉查? ‪他刚在喀麦隆参与了监狱行动 564 00:30:21,988 --> 00:30:22,905 ‪他有任务 565 00:30:22,905 --> 00:30:27,201 ‪菲内利、杰克逊 ‪麦克曼、张、罗兰也是 566 00:30:27,994 --> 00:30:29,704 ‪我们人手不够 567 00:30:30,329 --> 00:30:32,164 ‪我们需要你们尽快上飞机 568 00:30:34,333 --> 00:30:35,167 ‪我去监狱吧 569 00:30:36,002 --> 00:30:36,836 ‪我去吧 570 00:30:38,462 --> 00:30:39,297 ‪什么? 571 00:30:40,923 --> 00:30:43,384 ‪-为什么不呢? ‪-巴里叔叔 监狱不安全 572 00:30:43,384 --> 00:30:45,011 ‪你有心脏病 573 00:30:45,011 --> 00:30:47,179 ‪你无法胜任这项工作 574 00:30:51,517 --> 00:30:54,061 ‪等等 为什么巴里做不了? 575 00:30:54,061 --> 00:30:57,607 ‪毕竟他也曾吊在直升机上 ‪救了你和公主 576 00:30:58,190 --> 00:31:00,943 ‪他现在只是去蹲一天监狱而已 577 00:31:00,943 --> 00:31:03,237 ‪仅此而已 578 00:31:03,237 --> 00:31:04,238 ‪我喜欢 579 00:31:04,238 --> 00:31:07,074 ‪丹麦哥足够精明 ‪一旦我们救出他 他就不会再进监狱 580 00:31:07,074 --> 00:31:09,577 ‪但他也知道 如果他越狱被抓到了 581 00:31:09,577 --> 00:31:10,828 ‪那惩罚就是死刑了 582 00:31:10,828 --> 00:31:13,164 ‪他只会和他信任的人合作越狱 583 00:31:13,164 --> 00:31:14,957 ‪而且他和巴里以前共事过 584 00:31:14,957 --> 00:31:17,376 ‪-局长 我觉得这样不好... ‪-就这样定了 585 00:31:17,376 --> 00:31:19,837 ‪巴里去监狱 飞机35分钟后出发 586 00:31:23,090 --> 00:31:24,383 ‪这真是个馊主意 587 00:31:29,680 --> 00:31:33,309 ‪所以你想为蒂娜做70年代的男子汉? 588 00:31:33,809 --> 00:31:35,853 ‪这就是我的想法 589 00:31:36,812 --> 00:31:39,065 ‪-谢谢你支持我 ‪-别谢我 590 00:31:39,065 --> 00:31:41,859 ‪你要是把任务搞砸了 ‪你就只能当监狱舞后了 591 00:31:47,573 --> 00:31:50,826 ‪嘿 奥尔登 ‪我想跟你谈谈你在订婚派对上的事 592 00:31:50,826 --> 00:31:53,746 ‪你眼神接触过久 还有不合适的接触 593 00:31:54,413 --> 00:31:56,332 ‪我在派对上没勾搭艾玛 594 00:31:56,332 --> 00:31:58,250 ‪我不是说勾搭艾玛 我是说卡特 595 00:31:58,250 --> 00:32:00,252 ‪我看到你盯着他看 596 00:32:00,252 --> 00:32:02,797 ‪你的握手比正常长了5秒 597 00:32:03,422 --> 00:32:04,757 ‪如果你是猫鼬 598 00:32:04,757 --> 00:32:06,634 ‪你就是相当于在他身上撒尿宣示主权 599 00:32:07,218 --> 00:32:08,386 ‪别否认 600 00:32:08,386 --> 00:32:10,471 ‪为了从多纳泰罗那里赢回我老婆 601 00:32:10,471 --> 00:32:12,473 ‪我也做了一样的事情 602 00:32:12,473 --> 00:32:13,641 ‪是前妻 603 00:32:16,435 --> 00:32:17,645 ‪别逼我 604 00:32:18,229 --> 00:32:20,398 ‪卢克 我喜欢艾玛 605 00:32:20,398 --> 00:32:22,149 ‪她很聪明很勇敢 606 00:32:22,149 --> 00:32:24,235 ‪但到此为止了 只是“喜欢” 607 00:32:25,277 --> 00:32:28,447 ‪如果你觉得我要搅黄两个要结婚的人 608 00:32:29,490 --> 00:32:31,742 ‪我只能说 没想到你狗眼看人低 609 00:32:43,045 --> 00:32:45,840 ‪核反应堆还是安全的 一切都很好 610 00:32:48,634 --> 00:32:49,510 ‪不好意思 611 00:32:52,138 --> 00:32:53,889 ‪我这个月的最佳员工怎么样了? 612 00:32:53,889 --> 00:32:55,016 ‪我很好 613 00:32:55,016 --> 00:32:56,475 ‪没什么动静 614 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 ‪不过双子配方的人来了 615 00:32:59,895 --> 00:33:01,564 ‪电视广告里的那些人? 616 00:33:01,564 --> 00:33:04,233 ‪是的 他们在抱怨 ‪你们获得的那些销售奖 617 00:33:04,817 --> 00:33:06,235 ‪他们想看你们的账本 618 00:33:06,944 --> 00:33:08,738 ‪他们只是嫉妒罢了 619 00:33:08,738 --> 00:33:13,325 ‪等他们发现我跟星球健身馆的新交易 ‪估计要气死了 620 00:33:13,325 --> 00:33:15,411 ‪我们有一堆普拉提机要卖给他们 621 00:33:15,995 --> 00:33:17,872 ‪其实 我现在正在准备和他们开会 622 00:33:17,872 --> 00:33:20,082 ‪如果你不介意的话 我一会再打给你 623 00:33:20,082 --> 00:33:21,542 ‪没问题 624 00:33:21,542 --> 00:33:22,460 ‪这就奇怪了 625 00:33:22,460 --> 00:33:27,631 ‪双子配方说他们 ‪和星球健身有独家销售合约 626 00:33:27,631 --> 00:33:30,718 ‪嗯 相信我 他们合约还没确定 627 00:33:30,718 --> 00:33:34,346 ‪记住 做销售的 90%都要靠正面思考 628 00:33:35,139 --> 00:33:36,766 ‪好了 我要去忙了 629 00:33:37,308 --> 00:33:38,142 ‪再见 630 00:33:38,142 --> 00:33:39,894 ‪好 谢谢 再见 631 00:33:40,895 --> 00:33:41,729 ‪再见 632 00:33:46,817 --> 00:33:47,735 ‪对不起 633 00:33:48,360 --> 00:33:51,238 ‪让你听我对你母亲撒谎一定很奇怪 634 00:33:52,406 --> 00:33:53,324 ‪这是工作嘛 635 00:33:55,910 --> 00:33:57,536 ‪但这不一定得是你的工作 636 00:33:58,120 --> 00:34:00,122 ‪如果你真的想跟卡特结婚 637 00:34:00,790 --> 00:34:03,459 ‪那你可以考虑一份文职 638 00:34:03,459 --> 00:34:06,212 ‪负责后勤或类似的工作 639 00:34:06,879 --> 00:34:08,798 ‪这样对你们俩都好 640 00:34:08,798 --> 00:34:12,093 ‪如果你可以回到过去重新选择 ‪你会干文职吗? 641 00:34:14,345 --> 00:34:15,679 ‪我才不信 642 00:34:16,222 --> 00:34:18,057 ‪一分钟后准备跳伞 643 00:34:22,103 --> 00:34:23,896 ‪巴里 你怎么还坐在那里? 644 00:34:24,605 --> 00:34:27,817 ‪-你怎么能让我同意干这活? ‪-那你为什么要自告奋勇? 645 00:34:27,817 --> 00:34:31,112 ‪国安局小姐让巴里下面暗流涌动 646 00:34:31,112 --> 00:34:32,196 ‪哦 好样的 647 00:34:32,196 --> 00:34:34,698 ‪只要你喜欢某人 你就会开始紧张 648 00:34:34,698 --> 00:34:36,033 ‪然后做蠢事 649 00:34:36,033 --> 00:34:38,494 ‪注意点 ‪你对巴里说的最后几句话别是刻薄的 650 00:34:38,494 --> 00:34:41,330 ‪-最后几句话? ‪-巴里叔叔 过来 听着 651 00:34:44,959 --> 00:34:48,671 ‪如果你真的不想去 我可以代替你 652 00:34:50,756 --> 00:34:52,341 ‪-好吗? ‪-拜托你了 653 00:34:52,341 --> 00:34:54,009 ‪你没事了 可以解放了 654 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 ‪去吧 655 00:34:56,720 --> 00:34:58,430 ‪不!让我出去! 656 00:34:58,430 --> 00:35:00,307 ‪-不错的诱饵加切换技 ‪-我真是没想到 657 00:35:00,307 --> 00:35:01,642 ‪-其实我猜到了 ‪-放松 658 00:35:01,642 --> 00:35:03,727 ‪把它想象成宝宝背带 好吗? 659 00:35:03,727 --> 00:35:06,397 ‪我当初总用这款背带抱着艾玛 660 00:35:06,397 --> 00:35:07,940 ‪她只掉了一次 661 00:35:07,940 --> 00:35:09,191 ‪你没抱稳的次数多着呢 662 00:35:11,443 --> 00:35:12,528 ‪-很好 ‪-很好 663 00:35:12,528 --> 00:35:13,529 ‪-放轻松 ‪-不! 664 00:35:13,529 --> 00:35:16,031 ‪-跳吧!表演时间到了! ‪-不! 665 00:35:20,661 --> 00:35:21,787 ‪哇 666 00:35:21,787 --> 00:35:23,497 ‪那真是不体面 667 00:35:23,998 --> 00:35:25,332 ‪好了 通讯器就绪了 668 00:35:25,833 --> 00:35:28,794 ‪蒂娜 跳伞队已经出发 ‪你可以看到他们了 669 00:35:28,794 --> 00:35:33,632 ‪收到 他们以每小时 ‪195公里的速度向目标降落 670 00:35:34,258 --> 00:35:35,176 ‪巴里怎么样? 671 00:35:35,176 --> 00:35:36,218 ‪特别迫切出发 672 00:35:36,218 --> 00:35:38,470 ‪我只是担心他进不去监狱的管道 673 00:35:38,470 --> 00:35:40,764 ‪因为他的睾丸太大了 674 00:35:53,903 --> 00:35:56,655 ‪安全带解除 通讯器戴上 675 00:35:57,323 --> 00:35:58,532 ‪蒂娜 收到了吗? 676 00:35:58,532 --> 00:35:59,867 ‪小狗在马厩里了 677 00:36:01,452 --> 00:36:03,120 ‪抱歉 我希望我没有越权 678 00:36:03,120 --> 00:36:05,998 ‪我听到你和巴里这么说 ‪我只是想试试 679 00:36:05,998 --> 00:36:07,458 ‪南瓜做成派了 680 00:36:08,250 --> 00:36:09,084 ‪好 681 00:36:09,084 --> 00:36:10,586 ‪我在看蓝图 682 00:36:10,586 --> 00:36:13,297 ‪应该有一个 ‪带圆顶风扇格栅的圆形通风口 683 00:36:20,471 --> 00:36:21,889 ‪有一个大约2.5米的下降通道 684 00:36:21,889 --> 00:36:23,515 ‪然后管道就是水平的了 685 00:36:24,475 --> 00:36:26,018 ‪提醒下我为什么你没法进去? 686 00:36:27,061 --> 00:36:30,773 ‪因为你营养不良、身材瘦小 ‪可以像饼干面团一样挤进去 687 00:36:43,619 --> 00:36:44,620 ‪注意安全 688 00:36:48,290 --> 00:36:49,291 ‪对 689 00:36:54,838 --> 00:36:55,673 ‪你没事吧? 690 00:36:57,466 --> 00:36:58,801 ‪(位置锁定) 691 00:36:58,801 --> 00:37:00,844 ‪你已经离开管道18米了 692 00:37:00,844 --> 00:37:03,013 ‪前方应该还有一个短下降通道 693 00:37:07,434 --> 00:37:09,144 ‪没那么短 694 00:37:10,729 --> 00:37:12,398 ‪坚持住 脑海里想着目标 695 00:37:12,398 --> 00:37:13,941 ‪一切都会没事的 696 00:37:14,733 --> 00:37:15,943 ‪其实 也没那么糟糕 697 00:37:15,943 --> 00:37:18,946 ‪你把这次的行动 ‪当成《忍者神龟》就好了 698 00:37:20,781 --> 00:37:22,533 ‪恭喜 你到指定位置了 699 00:37:54,732 --> 00:37:55,774 ‪嘿 丹麦哥 700 00:37:55,774 --> 00:37:56,984 ‪你最近如何? 701 00:37:58,902 --> 00:38:00,779 ‪很高兴见到你 你看起来很棒 702 00:38:00,779 --> 00:38:02,990 ‪-谢谢 ‪-你一直都这么健壮 703 00:38:02,990 --> 00:38:04,199 ‪-谢谢 ‪-天啊 704 00:38:04,199 --> 00:38:07,119 ‪-你看起来也很棒 ‪-停下 别这样说了 705 00:38:07,119 --> 00:38:09,204 ‪-我变肥了 ‪-站在这里 706 00:38:09,204 --> 00:38:10,706 ‪看看这魁梧的肩膀 707 00:38:10,706 --> 00:38:13,834 ‪是的 我最近在锻炼我的上部肌肉 708 00:38:13,834 --> 00:38:15,961 ‪我在监狱里为自己感到难过 709 00:38:15,961 --> 00:38:18,672 ‪所以我只好猛吃东西排解忧愁 710 00:38:18,672 --> 00:38:21,592 ‪都说要戒糖戒碳水 ‪结果呢?监狱里全是糖和碳水 711 00:38:21,592 --> 00:38:22,801 ‪那是个信标吗? 712 00:38:22,801 --> 00:38:24,303 ‪还有一根工业蹦极绳 713 00:38:24,303 --> 00:38:27,514 ‪一个钩子 然后很快就有飞机来了 714 00:38:28,432 --> 00:38:29,266 ‪好 715 00:38:30,142 --> 00:38:32,978 ‪好了 等下会有一阵猛拉 知道吧? 716 00:38:32,978 --> 00:38:34,438 ‪我的天啊 等下... 717 00:38:45,824 --> 00:38:47,284 ‪新宿舍怎么样? 718 00:38:49,578 --> 00:38:50,412 ‪很有监狱范 719 00:38:51,914 --> 00:38:54,041 ‪在床底下找到了丹麦哥的违禁品 720 00:38:54,041 --> 00:38:56,210 ‪有什么需要征用的东西吗? 721 00:38:56,210 --> 00:39:01,465 ‪只有几本杂志 ‪还有一瓶伊丽莎白杜布雷的白莲花酒 722 00:39:01,465 --> 00:39:04,051 ‪还有一盒雷吉糖果 723 00:39:04,968 --> 00:39:07,846 ‪他们从1980年就没生产这种东西了 724 00:39:08,347 --> 00:39:10,224 ‪看来丹麦哥真的什么都能搞到手 725 00:39:13,727 --> 00:39:14,603 ‪我得去忙了 726 00:39:14,603 --> 00:39:16,605 ‪别搞砸了 小伙计 727 00:39:31,578 --> 00:39:33,080 ‪托盘没问题吧? 728 00:39:33,705 --> 00:39:34,540 ‪蒂娜 729 00:39:35,374 --> 00:39:36,250 ‪嘿 730 00:39:36,250 --> 00:39:37,835 ‪我给我们两人建了私人频道 731 00:39:37,835 --> 00:39:40,254 ‪这样我们不必听到 ‪卢克和艾玛之间的争吵 732 00:39:40,254 --> 00:39:43,215 ‪我隔着胡椒博士的墙 ‪都能听到他们在互相吼叫 733 00:39:43,215 --> 00:39:47,594 ‪对 他们的问题 ‪比《体育画报》还层出不穷 734 00:39:49,763 --> 00:39:52,141 ‪如果你需要什么 我就在这里 735 00:39:52,808 --> 00:39:53,684 ‪事实上... 736 00:39:55,644 --> 00:39:57,104 ‪我需要有人陪伴 737 00:39:57,688 --> 00:39:59,440 ‪我会一直陪你的 738 00:40:04,278 --> 00:40:05,112 ‪天啊! 739 00:40:07,030 --> 00:40:08,949 ‪-你好 ‪-我以为你是丹麦人 740 00:40:08,949 --> 00:40:09,867 ‪我是的 741 00:40:09,867 --> 00:40:13,036 ‪我去了安多弗读寄宿 ‪我的英语、丹麦语都很流利 742 00:40:13,036 --> 00:40:15,497 ‪因为学校在马萨诸塞州安多弗 ‪我也精通“白痴语” 743 00:40:15,497 --> 00:40:17,624 ‪因为马萨诸塞州的每个人都会说 744 00:40:17,624 --> 00:40:18,876 ‪“汤姆布雷迪肯定有鹰” 745 00:40:18,876 --> 00:40:20,419 ‪大概就是这个口音 746 00:40:20,919 --> 00:40:21,962 ‪老兄 最近好吗? 747 00:40:23,464 --> 00:40:25,716 ‪你是世界上最甜的丹麦小点心 748 00:40:25,716 --> 00:40:27,384 ‪得了吧 你真是疯狂 749 00:40:27,384 --> 00:40:29,678 ‪我应该把你泡在咖啡里 750 00:40:29,678 --> 00:40:30,762 ‪你真是疯狂 751 00:40:30,762 --> 00:40:33,140 ‪-抱抱这个 变态 ‪-天啊 752 00:40:33,140 --> 00:40:36,268 ‪天啊 太糟了 753 00:40:36,268 --> 00:40:39,062 ‪我很久没见过这么糟糕的东西了 754 00:40:39,062 --> 00:40:42,065 ‪我可是在土耳其监狱服了两年刑 755 00:40:42,065 --> 00:40:45,068 ‪-你的脚趾怎么了? ‪-我的脚趾怎么了? 756 00:40:45,068 --> 00:40:47,863 ‪你在婆罗洲的行动中打掉的 757 00:40:47,863 --> 00:40:49,323 ‪-对 ‪-是你 758 00:40:49,323 --> 00:40:51,158 ‪我的枪走火了 759 00:40:51,658 --> 00:40:53,702 ‪我不喜欢用枪 760 00:40:53,702 --> 00:40:56,413 ‪所以我才把枪给她 ‪严格来说是你打中了自己的脚趾 761 00:40:56,413 --> 00:40:58,165 ‪我觉得很糟糕 762 00:40:58,165 --> 00:41:00,751 ‪比一个有九个脚趾 ‪和十个脚趾甲的人更糟糕? 763 00:41:00,751 --> 00:41:02,753 ‪鲁 收回你的四趾大脚 764 00:41:02,753 --> 00:41:05,172 ‪嘿 丹麦哥 我们有个提议 765 00:41:05,172 --> 00:41:07,424 ‪我们要你卖些东西给波罗波洛尼亚 766 00:41:07,925 --> 00:41:10,594 ‪作为交换 你将获得自由 767 00:41:10,594 --> 00:41:12,679 ‪你可以去看看你从未见过的儿子 768 00:41:13,805 --> 00:41:14,640 ‪怎么样? 769 00:41:15,474 --> 00:41:17,976 ‪哇 那是我唯一一次草率行动 770 00:41:17,976 --> 00:41:19,978 ‪我当时着急回家 ‪是因为格特鲁德在分娩 771 00:41:19,978 --> 00:41:22,523 ‪我在边境 ‪因为携带假护照和违禁品被抓到 772 00:41:22,523 --> 00:41:24,942 ‪我那次的表现太业余了 773 00:41:24,942 --> 00:41:28,987 ‪但对我来说 ‪这次的自由意味着我第一次见到儿子 774 00:41:28,987 --> 00:41:30,113 ‪我同意你的提议 775 00:41:30,113 --> 00:41:32,241 ‪-好 ‪-太好了 宝贝 776 00:41:32,241 --> 00:41:33,825 ‪-丹麦哥万岁 ‪-你最棒了 777 00:41:44,920 --> 00:41:46,255 ‪你讨厌海滩 778 00:41:46,255 --> 00:41:50,133 ‪是因为你的身材不够健壮吗? 779 00:41:50,801 --> 00:41:52,386 ‪双子配方健身用品 780 00:41:52,386 --> 00:41:55,806 ‪不仅供应于 ‪最好的酒店、水疗中心和度假村... 781 00:42:16,743 --> 00:42:19,746 ‪你好 我是欢乐健身馆的塔莉布鲁纳 782 00:42:20,330 --> 00:42:25,043 ‪是的 我看到你们酒店 ‪去年在我们这里买了26台机器 783 00:42:25,043 --> 00:42:26,211 ‪我就是... 784 00:42:26,712 --> 00:42:29,006 ‪我想确认一下它们是否都运作正常 785 00:42:29,006 --> 00:42:30,799 ‪哦 你们太贴心了 786 00:42:30,799 --> 00:42:34,428 ‪好吧 我必须单独联系分部经理 787 00:42:34,428 --> 00:42:37,055 ‪不过我们的总部没有收到任何投诉 788 00:42:37,764 --> 00:42:40,183 ‪但我真的很感谢你的跟进 789 00:42:40,183 --> 00:42:42,644 ‪如果你之后还需来电 790 00:42:42,644 --> 00:42:44,605 ‪你可以找塔米帕森斯接听 791 00:42:44,605 --> 00:42:45,731 ‪好 谢谢 792 00:42:46,315 --> 00:42:47,149 ‪再见 793 00:42:48,817 --> 00:42:49,985 ‪(呼叫结束) 794 00:42:49,985 --> 00:42:51,486 ‪(警报) 795 00:42:51,486 --> 00:42:52,821 ‪我是麦金农 796 00:42:52,821 --> 00:42:55,907 ‪总部知不知道卢克布鲁纳干员的前妻 797 00:42:55,907 --> 00:42:57,659 ‪受雇于他的伪装公司? 798 00:42:58,493 --> 00:43:00,287 ‪是的 她刚打电话给我 799 00:43:01,747 --> 00:43:03,373 ‪(来电:欢乐健身馆) 800 00:43:03,373 --> 00:43:05,709 ‪这可能是个问题 801 00:43:07,336 --> 00:43:09,504 ‪欢迎致电超棒全面健身 我是菲奥娜 802 00:43:10,797 --> 00:43:14,593 {\an8}‪(中情局希腊秘密安全屋) 803 00:43:21,391 --> 00:43:23,977 ‪-我检查过了 这里很安全 ‪-我们得双重检查 804 00:43:23,977 --> 00:43:25,646 ‪别这样 这肯定是因为戴安娜 805 00:43:26,772 --> 00:43:27,856 ‪戴安娜是谁? 806 00:43:30,525 --> 00:43:32,486 ‪几年前 我被派去希腊 807 00:43:32,486 --> 00:43:34,571 ‪我有过一段激情艳遇 808 00:43:35,072 --> 00:43:38,950 ‪对方是希腊国情局的美女干员戴安娜 809 00:43:39,868 --> 00:43:42,371 ‪但我们还是被迫分手了 810 00:43:42,371 --> 00:43:43,955 ‪-二交法则 ‪-二交法则 811 00:43:44,706 --> 00:43:46,208 ‪二交法则是什么? 812 00:43:46,875 --> 00:43:48,293 ‪任何中情局干员 813 00:43:48,293 --> 00:43:51,254 ‪跟一个外国人在一起有过两次以上 814 00:43:51,254 --> 00:43:52,547 ‪亲密或连续的接触 815 00:43:52,547 --> 00:43:54,257 ‪都必须报告关系 816 00:43:54,257 --> 00:43:56,593 ‪要填的文件可多了 817 00:43:56,593 --> 00:43:58,178 ‪戴安娜伤心欲绝 818 00:43:58,178 --> 00:44:00,097 ‪她对我很着迷 我不怪她 819 00:44:00,097 --> 00:44:01,932 ‪很多女人都对我着迷 820 00:44:01,932 --> 00:44:05,852 ‪但我可以告诉你 ‪这里的一切都有戴安娜的痕迹 821 00:44:05,852 --> 00:44:07,979 ‪装着石竹花的花瓶 822 00:44:07,979 --> 00:44:10,691 ‪冰箱里装满了我最喜欢的希腊啤酒 823 00:44:10,691 --> 00:44:13,360 ‪石竹花在地中海随处可见 824 00:44:13,360 --> 00:44:16,321 ‪而你最喜欢的啤酒 ‪恰好是希腊最受欢迎的 825 00:44:16,905 --> 00:44:17,989 ‪这么自恋? 826 00:44:17,989 --> 00:44:20,701 ‪那为什么安全屋偏偏正对着 827 00:44:20,701 --> 00:44:22,494 ‪我和戴安娜去的满是跳蚤的客栈 828 00:44:22,494 --> 00:44:24,913 ‪我们用希腊式激情做爱了12个小时 829 00:44:25,497 --> 00:44:26,707 ‪12个小时? 830 00:44:26,707 --> 00:44:29,000 ‪我以为你们只允许有两次性行为 831 00:44:31,753 --> 00:44:33,046 ‪我们能专心完成任务吗? 832 00:44:33,630 --> 00:44:36,675 ‪我们任务的时间非常紧张 833 00:44:36,675 --> 00:44:39,136 ‪如果我们搞砸了 波罗就逃之夭夭了 834 00:44:39,136 --> 00:44:41,596 ‪而巴里就成了我们的监狱笔友了 835 00:44:41,596 --> 00:44:43,098 ‪所以这里是安全的吗? 836 00:44:43,098 --> 00:44:44,683 ‪我已经说过了 是的 837 00:44:44,683 --> 00:44:45,892 ‪那我们开始工作吧 838 00:44:48,895 --> 00:44:52,107 ‪你打电话给波罗 尽早和他会面 839 00:44:52,107 --> 00:44:54,860 ‪好 我得去看看我的通讯簿 840 00:44:54,860 --> 00:44:56,278 ‪你有一个坏人通讯簿? 841 00:44:56,278 --> 00:44:59,030 ‪我的客户使用一种安全电话服务 842 00:44:59,030 --> 00:45:01,533 ‪它的算法能够根据日期 843 00:45:01,533 --> 00:45:04,077 ‪每三天更改一次电话号码 844 00:45:04,077 --> 00:45:07,122 ‪只有我和其他几个大人物知道这算法 845 00:45:07,122 --> 00:45:08,540 ‪我喜欢数学 846 00:45:08,540 --> 00:45:10,292 ‪很好 但我不能告诉你 847 00:45:10,792 --> 00:45:12,502 ‪如果算法的秘密泄露了 848 00:45:12,502 --> 00:45:14,880 ‪我就失业了 那我就买不起尿片了 849 00:45:14,880 --> 00:45:18,008 ‪而你需要尿片 因为你是个蠢巨婴 850 00:45:18,008 --> 00:45:20,469 ‪已经输入密码了 现在我们等就好了 851 00:45:21,178 --> 00:45:22,596 ‪但愿不要太久 852 00:45:26,057 --> 00:45:27,476 ‪二交法则? 853 00:45:27,476 --> 00:45:30,562 ‪-在丹麦 他们规定是四次 ‪-得了吧 854 00:45:30,562 --> 00:45:31,980 ‪斯堪的纳维亚人 855 00:45:32,564 --> 00:45:36,067 ‪嘿 我可以借此机会洗个澡 856 00:45:36,067 --> 00:45:37,944 ‪换上普通人的衣服吗? 857 00:45:37,944 --> 00:45:39,780 ‪我闻起来满是土耳其监狱的臭味 858 00:45:39,780 --> 00:45:41,364 ‪-嘿 专心点 好吗? ‪-对 859 00:45:42,032 --> 00:45:43,742 ‪电话来了 喂? 860 00:45:44,451 --> 00:45:45,327 ‪丹麦哥 861 00:45:46,077 --> 00:45:48,205 ‪你这个野人 你躲在哪里? 862 00:45:49,039 --> 00:45:51,917 ‪我在希腊 阿罗哈 863 00:45:51,917 --> 00:45:56,171 ‪言归正传 我有一个小型核反应堆 864 00:45:56,171 --> 00:45:57,714 ‪我听说你正在找这个 865 00:45:57,714 --> 00:45:59,549 ‪你挺会抓住最新趋势嘛 866 00:46:00,342 --> 00:46:01,468 ‪这就是我喜欢你的原因 867 00:46:01,468 --> 00:46:02,886 ‪这是大家都喜欢我的原因 868 00:46:03,470 --> 00:46:04,805 ‪全体一致同意 869 00:46:04,805 --> 00:46:07,098 ‪我从没见过一个不喜欢我的人 870 00:46:07,098 --> 00:46:09,351 ‪不管怎样 我有你要的小型核反应堆 871 00:46:09,351 --> 00:46:12,229 ‪如果你能在10小时内 ‪在土耳其边境接我 872 00:46:12,229 --> 00:46:14,189 ‪我的要价是500万美元 873 00:46:14,189 --> 00:46:15,524 ‪价钱非常合理 874 00:46:15,524 --> 00:46:17,901 ‪我需要在短时间内打通很多关系 875 00:46:17,901 --> 00:46:19,402 ‪早上7点吧 876 00:46:20,987 --> 00:46:23,073 ‪听起来很好 谢谢 877 00:46:23,073 --> 00:46:25,450 ‪我会告诉你一个适合我的地点 878 00:46:26,034 --> 00:46:27,410 ‪你总是很靠谱 丹麦哥 879 00:46:28,119 --> 00:46:29,037 ‪我们很快再谈 880 00:46:36,962 --> 00:46:39,339 ‪我知道我应该说《对话》 881 00:46:39,339 --> 00:46:42,259 ‪但《迷雾追魂》是我百看不厌的 882 00:46:42,259 --> 00:46:44,594 ‪天啊 伊斯特伍德在里面演得太棒了 883 00:46:44,594 --> 00:46:46,596 ‪你说的都是我的最爱 884 00:46:52,352 --> 00:46:55,313 ‪你听到尖叫声了吗? 885 00:46:56,189 --> 00:46:57,023 ‪是的 886 00:46:58,441 --> 00:46:59,568 ‪你在那里还好吗? 887 00:47:01,862 --> 00:47:02,696 ‪说实话? 888 00:47:04,573 --> 00:47:08,118 ‪我害怕狭小的空间 889 00:47:08,118 --> 00:47:10,245 ‪潮湿的空间、黑暗的空间 890 00:47:10,829 --> 00:47:11,955 ‪以及封闭的空间 891 00:47:15,500 --> 00:47:16,668 ‪我是为了你才来这儿的 892 00:47:19,212 --> 00:47:20,297 ‪为了我? 893 00:47:20,297 --> 00:47:22,382 ‪你知道的 你是团队的新人 894 00:47:22,382 --> 00:47:25,844 ‪我想以高级特工身份给你留个好印象 895 00:47:26,720 --> 00:47:27,804 ‪巴里 896 00:47:29,264 --> 00:47:31,808 ‪你不需要 ‪为了给我留下深刻印象而去监狱 897 00:47:31,808 --> 00:47:35,020 ‪你是中情局的头号情报官 ‪你有着我梦寐以求的工作记录 898 00:47:35,729 --> 00:47:38,356 ‪更别说你聪明、幽默 899 00:47:39,816 --> 00:47:40,650 ‪贴心 900 00:47:41,651 --> 00:47:42,736 ‪你不会有事的 901 00:47:42,736 --> 00:47:46,615 ‪假装我在你身边 好吗? 902 00:47:46,615 --> 00:47:47,532 ‪好 903 00:47:49,951 --> 00:47:50,785 ‪蒂娜? 904 00:47:53,622 --> 00:47:54,456 ‪谢谢你 905 00:47:55,540 --> 00:47:57,375 ‪往上抬 往里推 906 00:47:58,251 --> 00:47:59,085 ‪糟了 907 00:48:00,837 --> 00:48:02,923 ‪(来电:卡特珀尔默特) 908 00:48:07,969 --> 00:48:10,722 ‪宝贝儿 我不想跟你再吵一架 909 00:48:10,722 --> 00:48:14,559 ‪但这只是 ‪未来你要拒接的一百万个来电之一 910 00:48:15,143 --> 00:48:17,729 ‪你必须和卡特说的一百万个谎言之一 911 00:48:19,397 --> 00:48:22,192 ‪能等到我们送完核装置之后再谈吗? 912 00:48:22,192 --> 00:48:25,445 ‪胡椒博士说我们应该沟通 913 00:48:25,445 --> 00:48:27,197 ‪我想告诉你 914 00:48:27,197 --> 00:48:30,617 ‪我认为你的婚姻是建立在欺骗之上的 915 00:48:30,617 --> 00:48:32,369 ‪和他结婚是个很大的错误 916 00:48:32,369 --> 00:48:35,038 ‪你会后悔 卡特也会后悔 917 00:48:35,538 --> 00:48:38,416 ‪等卡特发现真相后 他会感到绝望 918 00:48:38,959 --> 00:48:42,212 ‪你应该听听 ‪他在塔莉奇女号上是怎么说你的 919 00:48:43,505 --> 00:48:45,548 ‪我是说 他很爱你 920 00:48:47,217 --> 00:48:50,095 ‪-为什么卡特去了你的船? ‪-那不是船 是游艇 921 00:48:50,845 --> 00:48:54,015 ‪我们只是来了一次休闲游艇旅行 922 00:48:54,015 --> 00:48:56,309 ‪你知道的 聊一聊 互相了解 923 00:48:56,309 --> 00:49:00,063 ‪还有 我还问了他 924 00:49:00,063 --> 00:49:02,190 ‪为什么他没有向我征求 ‪和你结婚的许可 925 00:49:02,190 --> 00:49:03,191 ‪什么? 926 00:49:04,067 --> 00:49:05,652 ‪他为什么要获得你的批准? 927 00:49:05,652 --> 00:49:07,320 ‪我又不是你的财产 928 00:49:07,320 --> 00:49:09,030 ‪我不是你要出让的东西 929 00:49:09,030 --> 00:49:10,699 ‪卡特就是这么说的 930 00:49:10,699 --> 00:49:13,118 ‪-我的天啊 ‪-我听着挺有道理 931 00:49:13,118 --> 00:49:15,161 ‪我同意你们俩的说法 932 00:49:15,870 --> 00:49:17,747 ‪我发现他是个好人 933 00:49:18,873 --> 00:49:21,292 ‪他只是不适合你 934 00:49:21,292 --> 00:49:23,336 ‪至少和你过的生活不相融 935 00:49:23,336 --> 00:49:24,713 ‪这不是重点 936 00:49:24,713 --> 00:49:27,424 ‪如果你想谈这件事 你直接来找我 937 00:49:27,424 --> 00:49:28,717 ‪我和谁结婚不关你的事 938 00:49:28,717 --> 00:49:32,053 ‪我不知道我该不该嫁给他 我... 939 00:49:32,053 --> 00:49:34,431 ‪我不知道 你一直在告诉我要做什么 940 00:49:34,431 --> 00:49:36,766 ‪我怎么抽出时间去思考? 941 00:49:45,817 --> 00:49:48,319 ‪你知道吗?我们真的不应该一起合作 942 00:49:48,319 --> 00:49:50,488 ‪我们他喵的完蛋了 943 00:49:52,532 --> 00:49:55,827 ‪我要这个地区 ‪所有犯罪活动的完整摘要 944 00:49:55,827 --> 00:49:59,205 ‪偷车贼、兜风犯罪、汽车销赃店 945 00:49:59,205 --> 00:50:01,374 ‪任何你们能找到的信息 现在就给我 946 00:50:01,374 --> 00:50:05,003 ‪蒂娜 联络国防部 ‪让他们启动辐射探测系统 947 00:50:05,003 --> 00:50:07,172 ‪任何辐射都可能来自我们的反应堆 948 00:50:07,172 --> 00:50:09,799 ‪-是的 长官 ‪-我们的小型核反应堆里有铀-237 949 00:50:09,799 --> 00:50:12,761 ‪追踪那个特征 我们也许能找到 950 00:50:12,761 --> 00:50:14,262 ‪各位 我一直在想 951 00:50:15,221 --> 00:50:16,973 ‪这可能是戴安娜在背后搞鬼 952 00:50:17,891 --> 00:50:20,643 ‪我们没有核反应堆 ‪现在怎么和波罗交易? 953 00:50:20,643 --> 00:50:22,437 ‪所以我们必须推迟会面 954 00:50:22,437 --> 00:50:25,398 ‪我觉得波罗会对临时的变化感到怀疑 955 00:50:25,398 --> 00:50:26,357 ‪不知道跟他说啥 956 00:50:26,357 --> 00:50:29,402 ‪就说你在塞浦路斯 ‪为一位客户运送生物制剂 957 00:50:29,402 --> 00:50:31,821 ‪但你的一个手下生病了 ‪所以你认为可能有泄漏 958 00:50:31,821 --> 00:50:33,490 ‪你请了医生来监控症状 959 00:50:33,490 --> 00:50:35,825 ‪但你在等测试结果 ‪看你是遭受了核辐射 960 00:50:35,825 --> 00:50:38,703 ‪还是你的症状只是心理作用而已 961 00:50:40,663 --> 00:50:41,831 ‪为我们争取一些时间 962 00:50:42,499 --> 00:50:43,792 ‪未来要撒一百万个谎言? 963 00:50:43,792 --> 00:50:45,168 ‪我想我能搞定 964 00:50:49,881 --> 00:50:52,467 ‪我只是在跟进你们这一季度的需求 965 00:50:52,467 --> 00:50:54,803 ‪我是打对了号码吧? 966 00:50:54,803 --> 00:50:56,846 ‪你们请款单上的号码一直无人接听 967 00:50:56,846 --> 00:50:59,641 ‪所以我直接打你们酒店网站上的号码 968 00:50:59,641 --> 00:51:00,642 ‪谢谢 969 00:51:10,401 --> 00:51:11,236 ‪喂? 970 00:51:16,574 --> 00:51:17,408 ‪当然 971 00:51:19,536 --> 00:51:20,745 ‪我现在就来 972 00:51:27,919 --> 00:51:31,381 ‪-他推迟会面了 30分钟 ‪-就这样? 973 00:51:31,381 --> 00:51:33,591 ‪他不在乎你可能引发传染病暴发? 974 00:51:33,591 --> 00:51:37,470 ‪他说吃两片阿司匹林 ‪让我尽我所能迈着狗腿奔过来 975 00:51:38,054 --> 00:51:42,851 ‪他说他为核反应堆 ‪能在国际边界上转移求了很多人帮忙 976 00:51:42,851 --> 00:51:44,769 ‪并处理了大量运输问题 977 00:51:44,769 --> 00:51:46,437 ‪他态度挺差的 978 00:51:46,437 --> 00:51:48,690 ‪也许你应该打掉他的脚趾头 979 00:51:48,690 --> 00:51:51,693 ‪我感觉不妙 本来变数就很多了 980 00:51:51,693 --> 00:51:54,154 ‪等我们找到反应堆的时候 ‪如果能找到的话 981 00:51:54,154 --> 00:51:57,782 ‪监狱就开始早晨的点名了 ‪巴里会陷入困境的 982 00:51:57,782 --> 00:51:59,325 ‪我来做决定吧 983 00:51:59,325 --> 00:52:01,661 ‪我觉得我们应该停止行动 984 00:52:01,661 --> 00:52:02,871 ‪把巴里从监狱里换出来 985 00:52:02,871 --> 00:52:04,330 ‪卢克 不要 986 00:52:04,330 --> 00:52:08,626 ‪这里有超过900名囚犯 ‪每天的检查是随机的 987 00:52:08,626 --> 00:52:10,420 ‪没准他们来我的牢房之前 988 00:52:10,420 --> 00:52:13,464 ‪你已经找到了反应堆 ‪与波罗会面 然后来接我了 989 00:52:13,464 --> 00:52:15,466 ‪我很感激 但我们必须适可而止 990 00:52:15,466 --> 00:52:18,553 ‪如果你不阻止波罗 ‪核武器可以杀死数百万人 991 00:52:18,553 --> 00:52:21,222 ‪多数人的需求胜过少数人的需求 992 00:52:21,222 --> 00:52:22,932 ‪你终于像个男人一样说话了 993 00:52:22,932 --> 00:52:26,269 ‪那是《星际迷航II:可汗之怒》 ‪斯波克说的 994 00:52:26,853 --> 00:52:28,146 ‪快点带我离开这里吧 995 00:52:28,146 --> 00:52:32,275 ‪这比我想象的还要复杂 ‪我感觉有点不舒服 996 00:52:32,275 --> 00:52:34,360 ‪对 你脸色看起来不太好 997 00:52:34,360 --> 00:52:35,570 ‪来 厕所在那边 998 00:52:36,529 --> 00:52:38,740 ‪用冷水洗把脸就好了 999 00:52:39,574 --> 00:52:40,700 ‪就在那里 1000 00:52:42,827 --> 00:52:44,954 ‪我们不会让 ‪巴里叔叔留在监狱 对吧? 1001 00:52:44,954 --> 00:52:46,039 ‪当然不会 1002 00:52:46,039 --> 00:52:49,000 ‪据我们所知 ‪狱警首先就是检查他的牢房 1003 00:52:49,000 --> 00:52:50,668 ‪我们得把巴里从监狱里换出来 1004 00:52:50,668 --> 00:52:52,212 ‪一个幼稚男人也不能落下 1005 00:52:52,212 --> 00:52:55,089 ‪但如果巴里叔叔出来 他的牢房空了 1006 00:52:55,089 --> 00:52:57,926 ‪在我们抓到波罗之前 ‪他可能会先知道这个消息 1007 00:52:58,509 --> 00:53:01,596 ‪我们违背对丹麦哥的承诺 ‪把他送回监狱吧 1008 00:53:02,597 --> 00:53:03,681 ‪听得我都硬起来了 1009 00:53:04,432 --> 00:53:06,601 ‪在我们寻找反应堆的时候 1010 00:53:06,601 --> 00:53:08,102 ‪鲁将负责用丹麦哥换回巴里 1011 00:53:08,102 --> 00:53:09,938 ‪没有丹麦哥 我们怎么跟波罗见面? 1012 00:53:09,938 --> 00:53:12,774 ‪我们变通 你假扮成丹麦哥的同伙 1013 00:53:12,774 --> 00:53:13,983 ‪来自丹麦的同伙? 1014 00:53:13,983 --> 00:53:15,652 ‪我们需要丹麦哥做的主要工作 1015 00:53:15,652 --> 00:53:17,487 ‪就是安排会面 而这已经完成了 1016 00:53:17,487 --> 00:53:20,573 ‪只要波罗出现 ‪并且没有听到丹麦哥逃跑的风声 1017 00:53:20,573 --> 00:53:22,158 ‪这事就能成 1018 00:53:24,702 --> 00:53:26,579 ‪-我支持你 ‪-这是我们唯一的选择 1019 00:53:27,163 --> 00:53:28,915 ‪我等不及要把消息告诉他了 1020 00:53:28,915 --> 00:53:30,917 ‪行了 丹麦哥 我们得谈谈 1021 00:53:31,876 --> 00:53:32,710 ‪丹麦哥? 1022 00:53:35,338 --> 00:53:36,172 ‪丹麦哥! 1023 00:53:38,591 --> 00:53:40,677 ‪(你们改变交易了) 1024 00:53:44,973 --> 00:53:47,308 ‪我真的很讨厌那个傻叉 1025 00:55:43,508 --> 00:55:47,428 - ‪字幕翻译: - Dan