1 00:00:16,225 --> 00:00:17,643 Jag har en hjärtsjukdom. 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,734 - Jag ska vara... - Vi fixar det här. 3 00:00:24,734 --> 00:00:26,402 - Det löser sig. - Gör det? 4 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 För det ser ut som om tåget kommer att stråla sönder oss. 5 00:00:29,072 --> 00:00:32,200 - Au contraire, mon frère. Låt bli. - Jag måste avmagnetisera tåget. 6 00:00:32,200 --> 00:00:36,454 Tåget skulle detonera som en smutsig bomb och förstöra landets förmåga att odla mat. 7 00:00:36,454 --> 00:00:38,498 Jag är ingen bonde, men svält är nog dåligt. 8 00:00:38,498 --> 00:00:41,834 Min fru och son sover fem minuter härifrån. 9 00:00:41,834 --> 00:00:44,295 Jag måste spåra ur det innan det når Nur-Sultan. 10 00:00:44,295 --> 00:00:46,547 - Våra vänner är på tåget. - Fan ta alla andra. 11 00:00:46,547 --> 00:00:51,219 Vi är i tågets färdväg. Jag vill stoppa det, men inte så här. 12 00:00:51,219 --> 00:00:54,388 Ni är inte kontrollanter. Ni kan vara terrorister. 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,517 - Vi är hemliga CIA-agenter. - Visa er legitimation. 14 00:00:57,517 --> 00:01:00,520 Måste jag förklara vad "hemlig" innebär? 15 00:01:00,520 --> 00:01:04,440 - Om du rör dig skjuter jag! - Då faller min hand på strömbrytaren. 16 00:01:07,235 --> 00:01:08,861 Jag har en idé, men det är farligt. 17 00:01:08,861 --> 00:01:11,405 Farligare än ett okontrollerat kärnvapentåg? 18 00:01:11,405 --> 00:01:12,657 Bra poäng. 19 00:01:12,657 --> 00:01:16,577 Om nerkylning ökar farten borde uppvärmning sänka den. 20 00:01:16,577 --> 00:01:19,705 - Om jag bara kan pumpa in nåt varmt. - Precis vad Donnie tänker. 21 00:01:19,705 --> 00:01:22,166 - Kärnavfall, det är varmt. - Ja! 22 00:01:22,667 --> 00:01:25,962 Öppna fönstret till tankbilen så matar jag in slangen. 23 00:01:25,962 --> 00:01:30,341 - Tåget går för fort. Du kommer att åka av. - Om jag inte testar kan vi dö. 24 00:01:30,341 --> 00:01:33,970 - Om du testar kommer du att dö. - Vi måste göra nåt! 25 00:01:37,431 --> 00:01:38,432 Jag har en plan. 26 00:01:43,604 --> 00:01:47,650 - Det borde funka om vi håller oss nära. - Tänk att du tog med de här. 27 00:01:47,650 --> 00:01:50,236 Jag tänkte att vi kunde använda dem på vår lediga tid. 28 00:01:50,236 --> 00:01:54,157 Här är planen: Du håller fast mig genom aluminiumtaket. 29 00:01:54,157 --> 00:01:56,701 Jag är mindre. Det är mindre för vinden att ta tag i. 30 00:01:56,701 --> 00:01:59,704 - Du får inte gå ut dit. - Det är det enda sättet. 31 00:01:59,704 --> 00:02:00,705 Vad kan gå fel? 32 00:02:00,705 --> 00:02:03,541 Hon kan flyga av och träffa klippan i 160 km/h. 33 00:02:03,541 --> 00:02:05,751 Det finns säkert ett minus, men vi måste. 34 00:02:05,751 --> 00:02:06,961 Jag klarar det här... 35 00:02:10,006 --> 00:02:11,174 ...men jag behöver dig. 36 00:02:48,586 --> 00:02:49,837 Jag är nästan framme! 37 00:02:52,215 --> 00:02:55,509 - Den fladdrar omkring! - Du måste kämpa på. 38 00:02:55,509 --> 00:02:57,470 Rälsen tar snart slut. 39 00:02:57,470 --> 00:02:59,722 - Var försiktig. - Jag når den inte. 40 00:03:00,431 --> 00:03:03,351 - Släpp taget så att jag kan hoppa. - Nej. 41 00:03:03,351 --> 00:03:07,813 - Det är en för stor risk. - Om jag inte når den kommer vi att dö. 42 00:03:07,813 --> 00:03:09,065 Nej, sa jag. 43 00:03:11,609 --> 00:03:12,777 När jag var liten 44 00:03:13,653 --> 00:03:16,739 brukade du kasta upp mig i luften och sen fånga mig. 45 00:03:16,739 --> 00:03:18,699 Du missade aldrig. 46 00:03:18,699 --> 00:03:19,825 Jag litar på dig. 47 00:03:19,825 --> 00:03:22,578 Jag missade en gång. Du landade på sittpuffen. 48 00:03:22,578 --> 00:03:26,374 - Din mamma blev skitsur. - Jag vill inte vara sån, men tick-tack. 49 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Jag gjorde som dr Pepper sa. 50 00:03:28,459 --> 00:03:31,921 Jag bad dig om hjälp. Nu är det din tur. 51 00:03:31,921 --> 00:03:33,839 Du måste lyssna på mig! 52 00:03:33,839 --> 00:03:35,675 Snälla, släpp taget! 53 00:04:02,243 --> 00:04:03,577 Jag har dig, älskling. 54 00:04:04,453 --> 00:04:05,288 Jag har dig. 55 00:04:07,665 --> 00:04:12,336 Du måste dra in slangen och fästa den i bränsleventilen bredvid kvävetanken. 56 00:04:12,336 --> 00:04:15,715 Slangen är enhetlig med tankventilen, så den borde passa. 57 00:04:16,424 --> 00:04:17,717 Slå på brytaren. 58 00:04:22,013 --> 00:04:25,141 - Magneterna värms upp. - Vi har en stadig inbromsning. 59 00:04:25,141 --> 00:04:26,267 Vi saktar ner. 60 00:04:28,436 --> 00:04:29,770 Jag tror vi lyckades. 61 00:04:32,148 --> 00:04:33,107 Jag tror det. 62 00:04:34,817 --> 00:04:36,861 Det har stannat. Det är över. 63 00:04:38,904 --> 00:04:41,699 - Du är inte en del av det här, Borat. - Nej. 64 00:04:46,912 --> 00:04:51,125 Men vi tog inte Boro, och Boro fick inte vad han behövde. 65 00:04:51,125 --> 00:04:55,421 - Oavgjort är lika bra som en seger. - Är du min dotters fotbollstränare? 66 00:04:55,421 --> 00:04:57,381 Jag vill ha Boro på ett fat. 67 00:04:57,381 --> 00:05:01,719 Och jag vill veta hur Kazakstan nästan blev en nukleär ödemark. 68 00:05:01,719 --> 00:05:05,306 Ett tekniskt fel. Statiskt brus i radion. 69 00:05:05,306 --> 00:05:07,516 Vi hörde fel antal ventiler att översvämma. 70 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 Jaså? 71 00:05:10,519 --> 00:05:11,729 Vila medan ni kan. 72 00:05:11,729 --> 00:05:16,150 Jag har redan agenter som kollar alla digitala signaler i jakt på Boro. 73 00:05:16,150 --> 00:05:18,736 När vi har nåt får ni lämna reservbänken. 74 00:05:23,866 --> 00:05:27,995 - Tack för att du att täckte upp för mig. - Tack för att du lyssnade. 75 00:05:28,746 --> 00:05:30,748 Det var inte lätt att släppa taget. 76 00:05:32,375 --> 00:05:33,876 Det har det aldrig varit. 77 00:05:34,835 --> 00:05:39,382 All övervakning av Donnie upphör, annars tjallar jag för Dot och mamma. 78 00:05:40,966 --> 00:05:41,801 Okej. 79 00:05:42,927 --> 00:05:44,095 Du, Barry. 80 00:05:44,762 --> 00:05:46,472 Lägg ner Operation Don Juan. 81 00:05:47,932 --> 00:05:50,643 Och jag googlade cuckolding. 82 00:05:51,310 --> 00:05:54,021 - Jag är skyldig dig en ursäkt. - Uppfattat. 83 00:05:55,022 --> 00:05:57,108 - Nöjd? - För tillfället. 84 00:05:58,776 --> 00:06:00,945 Jag måste ringa ett samtal. 85 00:06:10,037 --> 00:06:10,871 Rumpa... 86 00:06:13,874 --> 00:06:19,171 - Hej. Är du redan tillbaka på kontoret? - Hej. Ja, jag är klar om några timmar. 87 00:06:19,171 --> 00:06:23,926 Jag tänkte på farmor Pat-situationen. 88 00:06:25,219 --> 00:06:29,306 Jag vet att du hatar lögner, särskilt från nån som älskade dig, 89 00:06:30,433 --> 00:06:33,060 men hon kanske ljög för att hon älskade dig. 90 00:06:33,060 --> 00:06:35,062 Hon hade inte så mycket. 91 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 Sen gav hon dig klockan och berättade en historia 92 00:06:38,607 --> 00:06:41,193 för att hon visste att du skulle bli glad. 93 00:06:41,193 --> 00:06:45,614 - Tills jag fick reda på sanningen. - Precis. Sanningen är överskattad. 94 00:06:46,407 --> 00:06:49,785 Det kanske inte alltid är så hemskt att ljuga. 95 00:06:49,785 --> 00:06:52,746 Det är motsatsen till vad jag lär mina elever, 96 00:06:52,746 --> 00:06:56,292 men jag antar att jag skulle kunna ha lite överseende. 97 00:06:56,292 --> 00:06:57,251 Schyst. 98 00:06:58,752 --> 00:06:59,587 Du. 99 00:07:01,046 --> 00:07:07,052 Jag tänkte att vi kunde lyssna på några av de där Lee Fields-låtarna och... 100 00:07:07,970 --> 00:07:11,932 Jag vet inte, ha en galen kväll där vi kan slipa och betsa klockan. 101 00:07:11,932 --> 00:07:18,105 Jag köpte högkvalitativt betsningsmedel från hobbybutiken i närheten. 102 00:07:18,105 --> 00:07:19,023 Är det ryskt? 103 00:07:19,732 --> 00:07:23,486 - Han sa att det är bäst. - Det låter bra. Jag fixar en ostbricka. 104 00:07:23,486 --> 00:07:26,071 Jag älskar dig. Och det är ingen lögn. 105 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 Jag älskar dig med. 106 00:07:28,407 --> 00:07:32,161 Roo och jag ska ta en "rädda världen"-öl. Är du på? 107 00:07:32,870 --> 00:07:35,998 - Jag kan inte. Jag har planer. - Nästa gång, då. 108 00:07:35,998 --> 00:07:40,252 Efter vad du gjorde idag kommer det nog fler tillfällen att fira. 109 00:07:40,252 --> 00:07:42,421 Grymt jobbat, allvarligt. 110 00:07:42,421 --> 00:07:43,631 Ciao, bella. 111 00:07:53,182 --> 00:07:56,310 - Jag ställde tillbaka sågen. - Du kunde ha behållit den. 112 00:07:56,310 --> 00:07:59,897 - Ingen annan använder den. - Jag har inte plats för den. 113 00:08:02,399 --> 00:08:05,569 Du, jag behöver inte bordssågen. 114 00:08:05,569 --> 00:08:10,783 Men Donald är den första killen du har haft en seriös relation med. 115 00:08:10,783 --> 00:08:15,788 Så det känns konstigt när en annan man har familjemiddagar 116 00:08:16,789 --> 00:08:17,831 med min familj. 117 00:08:18,415 --> 00:08:21,544 Så om du nånsin har en extraplats vid bordet... 118 00:08:23,796 --> 00:08:25,506 ...vore det kul att bli bjuden. 119 00:08:27,091 --> 00:08:30,928 Vad sägs om nu? Jag kan slänga in lite lasagne i ugnen. 120 00:08:30,928 --> 00:08:33,264 - Jättegärna. - Bra. 121 00:08:55,953 --> 00:08:57,454 - Boro. - Hej, William. 122 00:08:57,454 --> 00:09:00,249 Du kan fly från Guyana, men inte från mig. 123 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 Låt mig förklara. Du hade en jobbintervju igår. 124 00:09:05,921 --> 00:09:07,131 Hoppas det gick bra. 125 00:09:09,300 --> 00:09:10,175 Hur som helst, 126 00:09:11,176 --> 00:09:12,678 du lämnade byggnaden... 127 00:09:13,387 --> 00:09:17,933 - En man klev ur en lastbil... - Vi använde kloroform, och nu är du här. 128 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 Jag antar att du vill åka hem till din familj? 129 00:09:23,647 --> 00:09:24,648 Snälla. 130 00:09:25,190 --> 00:09:30,988 Det enda du måste göra är att berätta allt du vet 131 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 om Finn Hoss och Danielle DeRosa. 132 00:09:35,409 --> 00:09:38,495 Vad fick du veta när ni alla förrådde mig? 133 00:09:38,495 --> 00:09:40,748 Jag... Jag vet inte. 134 00:09:41,582 --> 00:09:42,416 Jag... 135 00:09:44,835 --> 00:09:48,839 - Jag vet inte. - Vad sa de? 136 00:09:50,424 --> 00:09:54,928 - Vad hörde du? Vart skulle de? - Jag vet inte, vi blev beskjutna! 137 00:09:54,928 --> 00:09:57,431 - Vad sa de till dig? - Inget! 138 00:09:57,431 --> 00:10:00,059 De grälade, jag hörde inte. 139 00:10:02,144 --> 00:10:03,687 Han kallade henne Emma! 140 00:10:05,564 --> 00:10:07,232 - Emma? - Ja. 141 00:10:07,941 --> 00:10:09,360 Finn kallade henne Emma. 142 00:10:10,361 --> 00:10:11,654 Och hon spelar fiol. 143 00:10:11,654 --> 00:10:16,075 Jag hörde honom säga nåt om att hon hade skadat sin fiolspelararm. 144 00:10:16,075 --> 00:10:17,868 Emma. Fiol. 145 00:10:18,702 --> 00:10:21,372 Det är allt jag vet, jag svär! 146 00:10:24,208 --> 00:10:25,084 Okej. 147 00:10:27,044 --> 00:10:27,920 Emma. 148 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 Fiol. 149 00:10:33,425 --> 00:10:34,677 Bra jobbat, Will. 150 00:10:37,680 --> 00:10:40,933 Skär av honom benet, ifall han glömde nåt annat. 151 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 Nej! 152 00:10:42,976 --> 00:10:44,061 Vänta! 153 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 Nej, snälla! 154 00:10:46,522 --> 00:10:48,982 Nej! 155 00:10:54,655 --> 00:10:57,408 Han sa att han hette Finn Hoss. 156 00:10:59,076 --> 00:11:01,036 Han sa att han var min fars vän 157 00:11:02,538 --> 00:11:03,497 och min vän. 158 00:11:06,375 --> 00:11:07,710 Det var lögner. 159 00:11:09,503 --> 00:11:11,004 Han mördade min far. 160 00:11:12,631 --> 00:11:16,552 Han är en ond man med avsikt att göra onda saker. 161 00:11:18,971 --> 00:11:20,264 Han är farlig. 162 00:11:21,056 --> 00:11:23,475 Han måste stoppas innan han sårar andra. 163 00:11:26,437 --> 00:11:30,149 Det enda sättet att göra det är om ni hjälper mig hitta honom. 164 00:11:32,359 --> 00:11:37,364 Det jag har berättat och det här fotot är det enda jag har att gå på. 165 00:11:40,909 --> 00:11:44,121 Finn Hoss har koppling till en opålitlig amerikan 166 00:11:44,955 --> 00:11:48,125 som kallas Emma och spelar fiol. 167 00:11:50,043 --> 00:11:55,507 Det enda vi vet är "Emma" och "fiol". 168 00:11:58,844 --> 00:11:59,803 Hitta henne. 169 00:12:01,972 --> 00:12:03,015 Hitta Finn. 170 00:12:04,808 --> 00:12:05,851 Den som gör det 171 00:12:06,894 --> 00:12:08,896 får en miljon amerikanska dollar. 172 00:12:22,701 --> 00:12:25,078 Du, Rooster. Kom igen, ta en öl. 173 00:12:25,078 --> 00:12:26,497 - Okej. - Lev lite. 174 00:12:26,497 --> 00:12:28,373 - Vi firar. - Jag har förtjänat det. 175 00:12:28,373 --> 00:12:29,416 - Kom igen. - Du med. 176 00:12:29,416 --> 00:12:30,459 - Skål. - Hördu. 177 00:12:30,459 --> 00:12:34,463 För att Boro ligger lågt och slickar såren efter ett rungande nederlag! 178 00:12:34,463 --> 00:12:36,590 - Bra sagt. - Hörni. 179 00:12:36,590 --> 00:12:37,883 - Skål för det. - Skål. 180 00:12:37,883 --> 00:12:39,718 Och för Tally-Ho. 181 00:12:42,805 --> 00:12:44,598 - Vad är det? - Ni står på henne. 182 00:12:44,598 --> 00:12:47,059 Det är en gest för att vinna tillbaka min fru. 183 00:12:48,352 --> 00:12:51,271 - Tänkte du igenom det? - Det är en uppmaning till kamp. 184 00:12:51,271 --> 00:12:54,817 - För att röra sig framåt. - Det är Tally-Ho. 185 00:12:59,321 --> 00:13:04,660 - Fan. Jag lät måla det i morse. - Prinsessan är inte här för att skvallra. 186 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 Jag bjöd in Emma, 187 00:13:05,786 --> 00:13:08,372 men Carter underhåller henne säkert med scrapbooking. 188 00:13:08,372 --> 00:13:13,877 Du hatar verkligen den här killen, va? Är han superstilig, rik eller nåt? 189 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Eller nåt, det stämmer. 190 00:13:15,420 --> 00:13:19,091 Sir, det här är otroligt. Den är dubbelt så stor som min lägenhet. 191 00:13:19,091 --> 00:13:20,008 Tack. 192 00:13:20,008 --> 00:13:23,053 För det första, jag gillar "sir". Fortsätt med det. 193 00:13:23,053 --> 00:13:25,305 För det andra, ta en öl. 194 00:13:26,014 --> 00:13:27,349 Vad väntar du på? 195 00:13:27,349 --> 00:13:29,142 - Tack. - Vi firar här. 196 00:13:29,935 --> 00:13:33,438 - Varför bjöd du in NSA-lakejen? - Hon gjorde ett bra jobb. 197 00:13:33,438 --> 00:13:36,692 - Jag tänkte att hon ville se en cool båt. - Det är ett fartyg. 198 00:13:37,192 --> 00:13:40,988 Du är förälskad i henne. Du vill bli naken och ha ihop det. 199 00:13:40,988 --> 00:13:45,200 - Nej, hon är en kollega. - Så varför pulserar din högra tinning? 200 00:13:45,200 --> 00:13:47,870 - Du svettas igenom din Transformers- tröja. - Voltron. 201 00:13:47,870 --> 00:13:50,497 En hjärtmonitor skulle surra som en bi-rumpa. 202 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 Okej, ni har rätt. Men var lite tysta. 203 00:13:56,086 --> 00:13:58,589 - Är det ett sms från din pojkvän? - Pojkvän? 204 00:13:59,590 --> 00:14:01,800 Jag är singel som en dollarsedel. 205 00:14:02,301 --> 00:14:04,219 - Bra. - Det är ett botalarm. 206 00:14:04,219 --> 00:14:08,640 - Bara för dig, eller vill du dela med dig? - Jag skrev en algoritm... 207 00:14:08,640 --> 00:14:10,726 - Va? - Använd din utomhusröst. 208 00:14:12,519 --> 00:14:16,773 Jag skrev en algoritm för att granska sociala medier, artiklar och radannonser 209 00:14:16,773 --> 00:14:21,111 som kan vara förknippade med radioaktivt material, 210 00:14:21,111 --> 00:14:25,699 kärnvapen eller cesium-137, allt som kan ha att göra med Boro. 211 00:14:25,699 --> 00:14:27,910 - Smart tänkt. - Tack, sir. 212 00:14:29,119 --> 00:14:33,332 Jag fick en träff på en story om en forskare som kidnappades i Irland. 213 00:14:33,332 --> 00:14:36,335 Han forskade på återanvändning av radioaktivt avfall. 214 00:14:36,335 --> 00:14:39,463 - Det kan vara en slump. - Det kan vara en ledtråd. 215 00:14:39,463 --> 00:14:41,924 - Hur lång tid tar det att lista ut? - Ett par timmar. 216 00:14:41,924 --> 00:14:44,092 - Turen är över. - Okej. 217 00:14:46,428 --> 00:14:50,390 - Du, bra jobbat. - Tack. 218 00:14:50,390 --> 00:14:53,060 Jag är så nervös. Han är en legend. 219 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Jag kan hämta Emma om det gör det lättare för dig. 220 00:14:57,397 --> 00:15:00,567 Det är okej, jag hämtar henne. Vi måste ändå prata. 221 00:15:00,567 --> 00:15:02,069 - Okej, bra idé. - Okej. 222 00:15:02,069 --> 00:15:05,072 Jag åker ju med dig, och jag måste byta tröja. 223 00:15:05,072 --> 00:15:09,326 - Roo tvingade mig rensa fisken. - Jag skjutsar dig, stinkis. Kom igen. 224 00:15:10,994 --> 00:15:14,623 Hörni, vi ses på biltvätten om två timmar. 225 00:15:14,623 --> 00:15:15,624 - Okej. - Toppen. 226 00:15:19,336 --> 00:15:22,798 Och jag älskar dig och din faster 227 00:15:22,798 --> 00:15:26,426 Mer än trippelkörsbärspajer 228 00:15:26,426 --> 00:15:29,179 Och jag älskar dig och din faster 229 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 Mer än alla fåglar Som flyger i himlen 230 00:15:50,784 --> 00:15:52,035 Du är en bra farbror. 231 00:15:53,078 --> 00:15:55,163 - Hur mår Romi? - Bra. 232 00:15:55,163 --> 00:15:58,667 - Febern gick ner med ibuprofen, så... - Bra. 233 00:16:01,420 --> 00:16:05,340 Oscar sms:ade. Hans MyAisles-möte drar över. 234 00:16:05,340 --> 00:16:08,552 Det är ingen fara. Jag älskar att ta hand om henne. 235 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 Och det är bra träning. 236 00:16:12,931 --> 00:16:15,308 - Jaha, för oss? - Ja. 237 00:16:15,308 --> 00:16:19,646 - Inte för just nu, men nån gång. - Ja, det vore galet. 238 00:16:22,107 --> 00:16:26,611 Vore det galet just nu, eller överhuvudtaget? 239 00:16:26,611 --> 00:16:29,948 För du har alltid sagt att du vill ha barn. 240 00:16:29,948 --> 00:16:32,576 Ja. 241 00:16:32,576 --> 00:16:34,202 Teoretiskt sett. 242 00:16:34,202 --> 00:16:36,163 Men på sistone har jag... 243 00:16:37,664 --> 00:16:41,585 Jag har tänkt på familjer och hur lätt det är att trassla till dem. 244 00:16:42,627 --> 00:16:45,881 Ja, det är det. Men varför skulle vår...? 245 00:16:45,881 --> 00:16:49,176 - Vår skulle inte vara trasslig. - Nej, den skulle vara toppen. 246 00:16:49,176 --> 00:16:50,260 - Det är bara... - Ja. 247 00:16:51,053 --> 00:16:53,930 Vi börjar i fel ände. Vi är inte ens förlovade. 248 00:16:54,431 --> 00:16:57,976 Nej, men vi kommer att vara det snart. 249 00:16:57,976 --> 00:17:03,607 Sen kommer vi att vilja bilda familj, så det kan inte skada att prata om 250 00:17:04,775 --> 00:17:10,322 hur och var vi vill uppfostra våra barn och balansen mellan arbete och privatliv. 251 00:17:12,074 --> 00:17:13,742 Vad menar du med balans? 252 00:17:15,118 --> 00:17:15,994 Herregud. 253 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 Bara balansen mellan arbete och privatliv. 254 00:17:23,043 --> 00:17:23,919 Du vet... 255 00:17:25,670 --> 00:17:26,630 Helvete. 256 00:17:26,630 --> 00:17:29,257 Vi har båda jobb, eller hur? 257 00:17:29,257 --> 00:17:32,761 Ditt jobb tvingar dig att resa. 258 00:17:32,761 --> 00:17:34,096 Jag är förvirrad. 259 00:17:34,096 --> 00:17:40,936 Menar du att jag inte skulle vara en bra mamma för att jag jobbar? 260 00:17:40,936 --> 00:17:43,355 Nej. Gud, nej. 261 00:17:43,355 --> 00:17:46,691 Jag menar bara att jag, personligen, 262 00:17:48,235 --> 00:17:51,905 gynnades av att ha min mamma hemma. 263 00:17:51,905 --> 00:17:53,698 - Otroligt. - Vad? 264 00:17:53,698 --> 00:17:57,160 Om jag var lärare och du hade mitt jobb 265 00:17:57,160 --> 00:17:59,746 skulle ingen fråga om du kunde hantera det. 266 00:17:59,746 --> 00:18:02,791 Folk skulle räkna med att jag skulle vara hemma med barnet. 267 00:18:02,791 --> 00:18:05,836 Okej, det... Det är inte vad jag menar. 268 00:18:05,836 --> 00:18:09,631 Men du antydde det, även om du inte inser det. 269 00:18:09,631 --> 00:18:11,091 Vi lägger ner det här. 270 00:18:11,091 --> 00:18:13,885 Vi behöver inte bråka, eller vad det här än är. 271 00:18:13,885 --> 00:18:17,806 Jag menade inte så. Jag är ledsen. Jag bara... 272 00:18:19,683 --> 00:18:21,893 Du har rätt, vi är inte förlovade. 273 00:18:23,019 --> 00:18:24,104 Knack, knack. 274 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 Förlåt att jag stör. 275 00:18:25,522 --> 00:18:28,567 Jag ville bara kolla om Emma har tid för lunch. 276 00:18:28,567 --> 00:18:31,361 Kanske på hamburgerstället vid biltvätten. 277 00:18:32,487 --> 00:18:36,324 Visst, pappa. Om Carter kan hålla ett öga på Romi. 278 00:18:36,324 --> 00:18:37,325 Självklart. 279 00:18:37,909 --> 00:18:39,870 Ja, jag stannar hemma med barnet. 280 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 - Tjuvlyssnade du? - Nej. 281 00:18:45,542 --> 00:18:50,005 Jag skulle bara hämta dig. Får jag inte träffa min dotter i mitt hus? 282 00:18:50,005 --> 00:18:53,508 - Det har inte varit ditt på 15 år. - Säg det till mina lån. 283 00:18:53,508 --> 00:18:56,636 - Hej, hörni. - Hej. Perfekt tajmning. 284 00:18:56,636 --> 00:18:59,472 Titta här. Vem är dumskallen? Jaså, Donnie. 285 00:18:59,472 --> 00:19:03,101 - Hej, Luke och Emma. - Ja. Goda nyheter, jag fick Oden. 286 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - Ditt fartyg? - Här. 287 00:19:06,521 --> 00:19:07,898 Det är... 288 00:19:08,773 --> 00:19:10,692 - Vänta tills du kommer ombord. - Om ändå. 289 00:19:10,692 --> 00:19:14,196 Det går inte, jag har en örongrej. Jag blir lätt sjösjuk. 290 00:19:14,196 --> 00:19:16,364 Ingen fara, jag frågade inte dig. 291 00:19:17,908 --> 00:19:22,913 Så gulligt, men det är galet på jobbet. HR-avdelningen är överväldigad. 292 00:19:22,913 --> 00:19:25,290 Det är hemskt, fina personer förlorar jobbet... 293 00:19:25,290 --> 00:19:29,169 Ja, det är tufft. Jag säger att hon kommer att vänja sig. 294 00:19:29,169 --> 00:19:32,964 - Det är det jag är rädd för. - Tally, du är snäll, du bryr dig. 295 00:19:32,964 --> 00:19:35,884 Om nån kan få dem att känna sig hoppfulla, 296 00:19:35,884 --> 00:19:39,471 att det kommer att bli bra i de mörkaste av stunder, så är det du. 297 00:19:39,471 --> 00:19:41,181 Du har ett stort hjärta. 298 00:19:41,181 --> 00:19:44,643 Även när vårt äktenskap tog slut fick du mig att känna att det fanns hopp, 299 00:19:44,643 --> 00:19:46,436 att det skulle ordna sig. 300 00:19:47,312 --> 00:19:49,481 Jag antar det, på sätt och vis. 301 00:19:50,649 --> 00:19:53,026 Och det ordnade sig. 302 00:19:53,526 --> 00:19:54,402 Allt är bra. 303 00:19:55,820 --> 00:19:56,696 Inte än. 304 00:19:57,572 --> 00:19:59,032 Men jag är hoppfull. 305 00:20:01,243 --> 00:20:03,078 - Okej, bra. Ska vi åka? - Ja. 306 00:20:03,078 --> 00:20:04,162 Hejdå. 307 00:20:05,247 --> 00:20:06,206 Allt bra? 308 00:20:07,040 --> 00:20:08,917 Hejdå, Donnie. Kul att se dig. 309 00:20:12,587 --> 00:20:14,673 - Jag kommer snart. - Okej, kompis. 310 00:20:14,673 --> 00:20:16,591 Wow, hördu. 311 00:20:16,591 --> 00:20:20,762 Bartholomew Putt dog idag av obotligt celibat. 312 00:20:20,762 --> 00:20:25,850 Han överlevs av miljontals leksaker och noll flickvänner. 313 00:20:25,850 --> 00:20:29,479 - De är actionfigurer. - De är vagina-avstötande. 314 00:20:30,272 --> 00:20:32,816 Jag väljer att inte ta hit kvinnor. 315 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Det här är min Batcave, mitt Fortress of Solitude. 316 00:20:35,819 --> 00:20:38,863 Är ditt mål solitude, ensamhet? Uppdraget slutfört. 317 00:20:38,863 --> 00:20:42,409 Den enda som skulle tända på det här är jultomten. 318 00:20:43,493 --> 00:20:45,829 - Vad är det här? - Jag hoppas bli oboist. 319 00:20:45,829 --> 00:20:49,207 Smart. Inget får trosor att falla som ett träblåsinstrument. 320 00:20:49,207 --> 00:20:53,670 - Jag ska hämta en ren tröja. - Jag jävlas bara, kom igen. 321 00:20:53,670 --> 00:20:56,881 Om du vill ha en chans med Tina måste du göra dig av med det här, 322 00:20:56,881 --> 00:20:59,467 även om det knappt hjälper dina odds. 323 00:21:00,093 --> 00:21:01,928 "Nämn aldrig oddsen." 324 00:21:03,805 --> 00:21:04,889 Han Solo. 325 00:21:05,682 --> 00:21:07,767 Vad sa jag? Gå och byt om nu. 326 00:21:07,767 --> 00:21:11,896 Om du tar på dig nåt med en hobbit på får du en smäll till. 327 00:21:11,896 --> 00:21:12,814 Okej. 328 00:21:14,524 --> 00:21:18,862 Jag gör det här för din skull. Jag försöker ge din P lite V. 329 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 Bara så att du vet, 330 00:21:28,371 --> 00:21:32,876 jag är helt med på "inga barn med Carter"-policyn. 331 00:21:34,627 --> 00:21:38,298 - Du tjuvlyssnade. - Jag är spion, klart att jag tjuvlyssnar. 332 00:21:38,298 --> 00:21:43,636 Jag sa inte att jag inte vill ha barn, bara att vi borde vänta lite. 333 00:21:43,636 --> 00:21:46,056 Jag älskar Carter jättemycket, okej? 334 00:21:46,056 --> 00:21:51,561 CIA-sidan av mitt liv är lite kaotisk, men han är stabil och förutsägbar. 335 00:21:51,561 --> 00:21:56,107 Det är nåt man söker hos sin revisor, inte sin livspartner. 336 00:21:56,107 --> 00:22:01,529 Din mor är fortfarande den mest spännande och inspirerande person jag nånsin känt. 337 00:22:01,529 --> 00:22:05,700 Du måste hitta nån som kan stimulera ditt sinne och ditt hjärta, 338 00:22:05,700 --> 00:22:08,745 inte nån nörd som vill göra konsthantverk. 339 00:22:08,745 --> 00:22:11,706 Jag gillar konsthantverk. Det är lugnande. 340 00:22:12,290 --> 00:22:15,752 Önskar jag ibland att han var lite mer äventyrlig? 341 00:22:15,752 --> 00:22:18,004 Ja, men... Vet du vad, varför...? 342 00:22:18,004 --> 00:22:22,675 Herregud, du är den sista personen jag borde diskutera relationer med. 343 00:22:22,675 --> 00:22:26,805 Du bad just mamma komma ombord på din båt som en trånande skolpojke. 344 00:22:26,805 --> 00:22:29,516 För det första, det var bara en inbjudan. 345 00:22:29,516 --> 00:22:32,811 För det andra, det är inte en båt, det är ett fartyg. 346 00:22:32,811 --> 00:22:35,563 Okej, men det fartyget har lämnat hamnen. 347 00:22:38,483 --> 00:22:40,402 Kidnappningen som Tina råkade på 348 00:22:40,402 --> 00:22:43,988 var av den moldaviska fysikern dr Karl Novac. 349 00:22:43,988 --> 00:22:48,701 Han var i Irland på välgörenhetsresa för att öka Moldaviens vetenskapliga framgång. 350 00:22:49,202 --> 00:22:51,329 Vid första anblicken verkar det obetydligt, 351 00:22:51,329 --> 00:22:56,209 men dr Novac skrev en vetenskaplig artikel som beskriver en ny process 352 00:22:56,209 --> 00:23:00,588 för att utvinna och förstärka klyvbart kärnämne från kärnavfall. 353 00:23:00,588 --> 00:23:02,132 Så Boro tog nörden 354 00:23:02,132 --> 00:23:06,010 för att få nåt användbart från det lilla han fick från tåget? 355 00:23:06,010 --> 00:23:09,806 - Det är teorin vi kör på. - Boro kidnappade i princip en kock. 356 00:23:09,806 --> 00:23:14,018 Han behöver sina köksredskap för att laga sin radioaktiva maträtt. 357 00:23:14,018 --> 00:23:16,354 Om vi kan ta reda på vad hårdvaran är 358 00:23:16,354 --> 00:23:18,940 kanske vi kan komma åt den först och sen ta Boro. 359 00:23:18,940 --> 00:23:21,025 Kanske, men det finns ett problem. 360 00:23:21,025 --> 00:23:24,028 Vi har bara sett ett utdrag från dr Novac artikel. 361 00:23:24,028 --> 00:23:28,533 Den officiella vetenskapliga forskningen som förklarar utvinningsprocessen 362 00:23:28,533 --> 00:23:30,743 förbjöds att publiceras av landets regering. 363 00:23:30,743 --> 00:23:33,371 De stämplade honom som en nationell tillgång 364 00:23:33,371 --> 00:23:36,249 och tog honom till ett statligt boende med en handläggare 365 00:23:36,249 --> 00:23:39,836 som skyddar mot spioner och immaterialrättsstöld, och flyktförsök. 366 00:23:39,836 --> 00:23:41,463 Är boendet air-gapped? 367 00:23:41,463 --> 00:23:44,883 Det finns varken wifi, fast telefon eller chans att hacka sig in. 368 00:23:45,425 --> 00:23:47,510 Förutom den här: Air-hopper. 369 00:23:47,510 --> 00:23:51,139 Det är en app som kan suga data från en närliggande hårddisk. 370 00:23:51,139 --> 00:23:56,102 Den är kamouflerad i det populära spelet Jam Slam. 371 00:23:56,102 --> 00:24:00,482 Hur ska de ta sig förbi vakterna och in i boendet för att använda appen? 372 00:24:00,482 --> 00:24:03,109 Enda sättet är att bli inbjuden av nån som bor där. 373 00:24:03,693 --> 00:24:07,697 Lyckligtvis bor Novacs handläggare Nika Stalinovich där. 374 00:24:08,281 --> 00:24:12,744 Så hon måste bjuda hem nån från vårt team. 375 00:24:12,744 --> 00:24:14,245 Nalle Puh. 376 00:24:14,245 --> 00:24:22,420 Nalle Puh! 377 00:24:22,420 --> 00:24:23,671 Vad är Nalle Puh? 378 00:24:23,671 --> 00:24:27,383 Aldon, på grund av alla han förför, som i honeypotting. 379 00:24:27,383 --> 00:24:30,637 - Vidrigt. - Nalle Puh! 380 00:24:30,637 --> 00:24:32,555 - Okej, lägg ner. - Förlåt. 381 00:24:32,555 --> 00:24:33,598 Förlåt, chefen. 382 00:24:34,557 --> 00:24:38,436 Stalinovich kommer att ha Novacs forskning på sin dator, så Aldon... 383 00:24:38,436 --> 00:24:39,687 Nalle Puh. 384 00:24:39,687 --> 00:24:45,693 ...får använda den lilla charm han har och ladda ner artikeln med appen. 385 00:24:45,693 --> 00:24:49,697 - Det borde leda oss till Boros nästa drag. - Bra. Hur ser den tursamma damen ut? 386 00:24:51,658 --> 00:24:54,118 Bu! 387 00:24:55,370 --> 00:24:59,332 Det finns inga bilder på Nika då statliga handläggare hålls hemliga, 388 00:24:59,332 --> 00:25:03,836 men jag har sammanställt en väldigt intressant profil. 389 00:25:05,129 --> 00:25:09,509 Nika Stalinovich är en mellanchef som lider av låg självkänsla 390 00:25:09,509 --> 00:25:13,513 på grund av Novacs kidnappning under en resa som hon godkände. 391 00:25:13,513 --> 00:25:16,099 Standardproceduren efter en sån incident 392 00:25:16,099 --> 00:25:19,394 innebär oftast omskolning av alla statliga handläggare. 393 00:25:19,394 --> 00:25:24,691 Det skulle innebära en hel dags omskolning på ett hotell, The Bad Buffet. 394 00:25:27,026 --> 00:25:30,655 Som tur är ligger det en bar i närheten av hotellet. 395 00:25:30,655 --> 00:25:36,411 Efter timmar av offentlig förödmjukelse kommer Nika korsa gatan 396 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 för att dränka sina sorger i lite plommonbrandy. 397 00:25:39,664 --> 00:25:43,042 Så om dr Pepper har rätt är baren vår väg in. 398 00:25:43,042 --> 00:25:45,253 Pfeffer, som "Michelle". 399 00:25:45,253 --> 00:25:47,171 Dr Peppers teori om Nikas sinnelag 400 00:25:47,171 --> 00:25:51,759 borde göra henne öppen och sårbar för min romantiska övertalningsförmåga. 401 00:25:51,759 --> 00:25:56,055 Ert flyg lyfter om 12 timmar, då Nikas omskolning är klar om 24. 402 00:25:56,055 --> 00:25:59,601 Jag ser till att en agent är redo med er transport. 403 00:25:59,601 --> 00:26:02,228 - Sätt fart, allihop. Kom igen. - Okej. 404 00:26:13,740 --> 00:26:16,367 - Är allt klart? - Vi väntar på några leveranser. 405 00:26:17,869 --> 00:26:22,540 - Det är tusenskönor. Jag bad om stenrosor. - Ja, men tusenskönor är i säsong. 406 00:26:26,919 --> 00:26:28,212 Jag fixar stenrosor. 407 00:26:29,255 --> 00:26:30,381 Utmärkt. 408 00:26:31,174 --> 00:26:32,759 Allt måste vara perfekt. 409 00:26:36,846 --> 00:26:39,015 Du kommer att förlora på nolltid. 410 00:26:39,015 --> 00:26:43,519 Allvarligt? Kunde du ha valt mer föga smickrande kläder? 411 00:26:43,519 --> 00:26:46,981 Du kan inte hjälpa Aldon om alla i baren stöter på dig. 412 00:26:46,981 --> 00:26:49,150 Dags att smaka på det. 413 00:26:49,150 --> 00:26:52,195 Jag får alltid se ut som en baltisk tvätterska. 414 00:26:52,195 --> 00:26:53,655 Jag ska göra mig redo. 415 00:26:53,655 --> 00:26:56,366 Jag behöver rätt bete för att hala in fisken. 416 00:26:56,366 --> 00:27:00,536 På tal om det är jag lite orolig över bristen på bilder på Nika. 417 00:27:00,536 --> 00:27:02,580 Alla tror att man alltid får en regnbåge, 418 00:27:02,580 --> 00:27:06,459 men ibland får man upp en knotfisk på däck, eller en blobfisk. 419 00:27:07,418 --> 00:27:08,461 Skratta inte. 420 00:27:08,461 --> 00:27:09,796 Snabb fråga: 421 00:27:09,796 --> 00:27:12,965 Deltog du i nåt sånt här när du var gift med mamma? 422 00:27:14,509 --> 00:27:16,427 Hade du nånsin en affär? 423 00:27:16,427 --> 00:27:19,722 Jag hade aldrig en affär när jag var gift med din mor. 424 00:27:21,808 --> 00:27:23,935 Jaha, det sabbade stämningen. 425 00:27:34,779 --> 00:27:36,656 - Fräckt att bara klampa in. - Du är fräck. 426 00:27:36,656 --> 00:27:39,075 Sättet du talar är respektlöst mot mig 427 00:27:39,075 --> 00:27:42,078 och alla kvinnor du har förfört i tjänsten. 428 00:27:42,078 --> 00:27:45,790 Du har rätt. Jag försökte vara rolig. Det var det inte. 429 00:27:45,790 --> 00:27:48,835 - Jag respekterar kvinnor mycket. - Klart att du gör. 430 00:27:49,419 --> 00:27:53,047 Jag är rak vad gäller sex. Jag behandlar kvinnor som jämlikar. 431 00:27:53,047 --> 00:27:56,509 Vi har alla behov. Jag erbjuder fysiskt engagemang. 432 00:27:56,509 --> 00:27:57,635 Om ja, toppen. 433 00:27:57,635 --> 00:28:00,805 Vi kommer att ha kul, för jag är jättebra på samlag. 434 00:28:01,389 --> 00:28:03,433 Om nej blir vi förhoppningsvis vänner. 435 00:28:03,433 --> 00:28:05,727 - Vad är mer respektfullt än det? - Så mycket. 436 00:28:05,727 --> 00:28:10,273 För det första, din ordningsföljd? Sex först och sen kanske vänskap? 437 00:28:10,273 --> 00:28:13,234 Kvinnor har uppenbarligen en funktion i din bok. 438 00:28:13,234 --> 00:28:15,278 - Roo och jag är bästisar. - Roo är gay. 439 00:28:15,278 --> 00:28:17,905 Sex är inte aktuellt, det är off the table. 440 00:28:17,905 --> 00:28:21,409 Jag har haft sex från bord, på bord och under bord på Sur La Table. 441 00:28:21,409 --> 00:28:23,119 Ironiskt, jag vet. 442 00:28:23,119 --> 00:28:27,165 Det är inte lätt att förföra. Det är en konst och en vetenskap. 443 00:28:27,165 --> 00:28:32,420 Nej, det är en ursäkt för att få bete sig som en korkad tonårskille, och det vet du. 444 00:28:38,926 --> 00:28:41,596 {\an8}CHIŞINĂU, MOLDAVIEN 445 00:28:43,723 --> 00:28:46,017 Grönt ljus, kamerorna är på plats. 446 00:28:46,017 --> 00:28:46,934 Biljardkrita? 447 00:28:46,934 --> 00:28:48,519 Igång. 448 00:28:48,519 --> 00:28:49,562 Tavelsudd? 449 00:28:50,188 --> 00:28:51,439 Igång. 450 00:28:51,439 --> 00:28:52,440 Saltkar? 451 00:28:53,983 --> 00:28:55,193 Igång. 452 00:29:00,740 --> 00:29:03,951 Folk lämnar hotellet. Omskolningen måste vara över. 453 00:29:03,951 --> 00:29:06,704 Vi varnar er om vi ser nån som kan vara Nika. 454 00:29:06,704 --> 00:29:08,164 Hoppas hon saknar luktsinne. 455 00:29:08,164 --> 00:29:12,543 Aldon är som en kategori 4-klassad Drakkar Noir-tsunami. 456 00:29:12,543 --> 00:29:15,087 Östeuropas popkultur ligger 30 år efter USA. 457 00:29:15,087 --> 00:29:18,716 De gillar Zima, emo-rock från 90-talet och Drakkar Noir. 458 00:29:18,716 --> 00:29:20,301 Hon kommer att älska det. 459 00:29:20,301 --> 00:29:23,137 - Och om hon inte gör det? - Enkelt. 460 00:29:25,264 --> 00:29:27,683 - Chock och förundran. - Vi kan ha en träff. 461 00:29:27,683 --> 00:29:30,520 En lång blondin verkar komma från omskolningen. 462 00:29:31,103 --> 00:29:33,606 Aldon har visst en hästsko i röven. 463 00:29:37,693 --> 00:29:39,529 Jag har det bästa jobbet. 464 00:29:40,655 --> 00:29:42,907 Anya, vad vill du ha? 465 00:29:43,533 --> 00:29:46,410 Det är inte Nika Stalinovich. Fan. 466 00:29:48,287 --> 00:29:50,832 Tack för att du förstörde vår dag, Nik. 467 00:29:52,792 --> 00:29:55,753 - Sa han Nik? - Kan Nika vara en Nik? 468 00:29:55,753 --> 00:29:58,089 Nik är ett väldigt vanligt namn här. 469 00:29:58,089 --> 00:30:01,384 Du är en riktig getknullare, Stalinovich. 470 00:30:02,134 --> 00:30:04,345 Säg att det finns många Stalinovich här. 471 00:30:04,345 --> 00:30:09,559 Nika Stalinovich var visst ett tryckfel. Vårt mål är Nik A Stalinovich. 472 00:30:09,559 --> 00:30:12,895 - Fan. - Det här är jättekul. 473 00:30:12,895 --> 00:30:14,272 Vänta, få inte panik. 474 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 - Han är straight. - Hur vet du det? 475 00:30:27,076 --> 00:30:28,870 Han ville inte ha det här. 476 00:30:28,870 --> 00:30:31,330 - Jag tar över. - Absolut inte. 477 00:30:31,330 --> 00:30:33,624 - Vi avbryter nu. - På vilka grunder? 478 00:30:33,624 --> 00:30:37,503 Att jag har ett foto på henne som liten i min plånbok. 479 00:30:37,503 --> 00:30:40,548 Plånboksfoton? Hur gammal är du? 480 00:30:41,048 --> 00:30:42,884 - Jag fixar det här. - Ja för fan. 481 00:30:42,884 --> 00:30:46,387 Gå till toaletten och tanta av dig. Jag kommer snart. 482 00:30:51,976 --> 00:30:54,312 Nej, avbryt. Jag är överordnad. 483 00:30:54,312 --> 00:30:58,024 Då vet du att det inte är tillåtet att avbryta av andra skäl än livsfara 484 00:30:58,024 --> 00:31:00,735 eller allvarlig kroppsskada på agent eller civilperson. 485 00:31:00,735 --> 00:31:03,279 Du kan få en allvarlig kroppsskada. 486 00:31:03,279 --> 00:31:08,075 - Det blir ingen honeypotting. - Det är ett honey drop. 487 00:31:08,075 --> 00:31:10,912 Hon pratar med killen, följer med honom hem, 488 00:31:10,912 --> 00:31:14,665 registrerar datan och sticker därifrån, med byxorna på. 489 00:31:15,833 --> 00:31:18,085 I värsta fall blir det lite grovhångel. 490 00:31:20,296 --> 00:31:24,091 Hon är en duktig agent. Låt henne göra sitt jobb. 491 00:31:25,009 --> 00:31:26,677 Jag ska gå och göra mitt. 492 00:31:28,763 --> 00:31:30,973 Hej, mina damer. 493 00:31:31,807 --> 00:31:32,725 Vi gör en deal. 494 00:31:40,191 --> 00:31:42,234 Bra, det är redan en förbättring. 495 00:31:43,986 --> 00:31:45,863 - Prova de här. - Var fick du dem? 496 00:31:45,863 --> 00:31:47,990 Jag fick hjälp av några vänner. 497 00:31:49,158 --> 00:31:49,992 Den är på. 498 00:31:51,202 --> 00:31:52,411 - Japp. - Såja. 499 00:31:52,411 --> 00:31:56,207 Ta min skjorta. Det finns inget hetare än en kvinna i herrskjorta. 500 00:31:56,207 --> 00:31:59,877 - Ta inte av dig skjortan. - Aldon kanske får en honeypot ändå. 501 00:31:59,877 --> 00:32:00,920 Luke. 502 00:32:00,920 --> 00:32:04,131 Skjortan du skaffade ser ut som nåt från en avhållsamhetskollektion. 503 00:32:04,131 --> 00:32:05,549 Okej, jag går in. 504 00:32:05,549 --> 00:32:08,552 Nej. Om du för väsen kan Nik bli nervös och gå. 505 00:32:08,552 --> 00:32:10,346 - Ta det lugnt. - Håll käften. 506 00:32:10,346 --> 00:32:13,516 Det är ditt fel att hon är i den här situationen. 507 00:32:13,516 --> 00:32:16,185 - Du borde inte ha låtit henne rekryteras. - Mitt fel? 508 00:32:16,185 --> 00:32:20,690 Tror du att hon hade rekryterats om hon inte hetat Brunner? Det är ditt fel. 509 00:32:21,774 --> 00:32:25,152 Jag orkar inte höra folk bråka om vem som är skyldig för mina beslut. 510 00:32:25,152 --> 00:32:26,278 Bra idé. 511 00:32:28,072 --> 00:32:28,906 Okej. 512 00:32:29,573 --> 00:32:31,492 Varsågod. Ursäkta svetten. 513 00:32:33,995 --> 00:32:36,497 - Lämna några knappar öppna... - Ja, jag vet. 514 00:32:36,497 --> 00:32:38,874 - Jag vet hur man ser het ut. - Förlåt. 515 00:32:40,793 --> 00:32:42,461 - Är allt bra? - Ja. 516 00:32:42,461 --> 00:32:44,547 - Är du säker? - Ja. 517 00:32:45,297 --> 00:32:46,924 Det är bara vi här. 518 00:32:46,924 --> 00:32:48,300 Ärligt talat? 519 00:32:50,136 --> 00:32:51,846 Jag älskar inte alltid det här. 520 00:32:52,847 --> 00:32:56,100 Det kan vara skumt och obehagligt eller pinsamt och stelt. 521 00:32:56,600 --> 00:32:59,603 Många gånger känner jag mig hemsk. 522 00:33:02,481 --> 00:33:05,359 "Var med mig, älskling" på swahili. 523 00:33:06,027 --> 00:33:09,780 Jag har sagt det på en massa språk och aldrig menat det. 524 00:33:10,740 --> 00:33:15,286 Att skratta med gänget gör det lättare, men vi kan hitta en annan lösning. 525 00:33:15,286 --> 00:33:16,287 Punkt slut. 526 00:33:16,871 --> 00:33:18,330 Det är inte det. Det är... 527 00:33:19,248 --> 00:33:22,001 Jag har förfört folk tidigare. Det är bara... 528 00:33:25,087 --> 00:33:26,630 Det låter dumt, men jag... 529 00:33:27,631 --> 00:33:30,718 Jag har inte kysst nån annan sen jag träffade Carter. 530 00:33:32,303 --> 00:33:36,474 - Jag har aldrig varit otrogen. - Du är inte otrogen. Du gör ditt jobb. 531 00:33:37,058 --> 00:33:40,436 Jag har aldrig varit i din situation, 532 00:33:41,520 --> 00:33:43,230 för jag har aldrig haft en relation. 533 00:33:43,230 --> 00:33:46,901 Men du gör det här för Carter och alla andra lärare där ute, 534 00:33:46,901 --> 00:33:50,488 för deras elever och deras föräldrar och deras fotterapeuter och alla andra. 535 00:33:50,488 --> 00:33:53,115 För att stoppa Boro är att rädda liv. 536 00:33:53,783 --> 00:33:55,284 Du gör inget fel, Emma. 537 00:33:58,370 --> 00:34:01,999 - Det är faktiskt bra råd. - Det finns mer hos mig än ögat ser. 538 00:34:01,999 --> 00:34:05,377 Okej, jag skickar Jam Slam-appen. 539 00:34:06,170 --> 00:34:07,004 Såja. 540 00:34:07,880 --> 00:34:09,632 Du ser bra ut. Är du redo? 541 00:34:10,883 --> 00:34:13,094 - Ja. - Jag är i båset om du behöver mig. 542 00:34:13,677 --> 00:34:16,138 - Men du fixar det här. - Jag vet. 543 00:34:16,847 --> 00:34:20,476 En sista sak: Nik måste bjuda in dig, fråga inte honom. 544 00:34:20,476 --> 00:34:23,229 - Varför inte? - Vi vill inte väcka misstankar. 545 00:34:24,313 --> 00:34:27,024 Kvinnor som du behöver aldrig fråga, de blir tillfrågade. 546 00:34:27,900 --> 00:34:28,734 Okej. 547 00:34:29,443 --> 00:34:30,611 Du ska in om en minut. 548 00:34:31,737 --> 00:34:32,655 Pokeransikte. 549 00:34:37,576 --> 00:34:41,539 Titta där, ny outfit för prinsessan. Vilken överraskning. 550 00:34:46,127 --> 00:34:47,378 Dålig kväll? 551 00:34:48,295 --> 00:34:50,589 Jag talar inte spanska. 552 00:34:51,090 --> 00:34:51,924 Rumänska? 553 00:34:52,466 --> 00:34:53,759 Ryska? 554 00:34:55,177 --> 00:34:57,763 - Lite engelska? - Ja, jag kan engelska. 555 00:34:58,889 --> 00:35:00,724 Jag frågar igen: Dålig kväll? 556 00:35:01,600 --> 00:35:06,814 Mina medarbetare och min chef klandrar mig för nåt som inte var mitt fel. 557 00:35:07,982 --> 00:35:11,694 Jag vet hur det är, när chefen lägger sig i ens arbete. 558 00:35:11,694 --> 00:35:17,032 Trots att man inte behöver deras hjälp och de är okunniga, arroganta stroppar. 559 00:35:17,032 --> 00:35:19,660 Vad har jag gjort för att förtjäna det här? 560 00:35:19,660 --> 00:35:21,453 Hon är hemsk, eller hur? 561 00:35:21,453 --> 00:35:25,791 Vi borde bara dumpa henne och gå tillbaka till tiden när jag var ny. 562 00:35:25,791 --> 00:35:28,752 Bara du och jag, Luke och Roo. 563 00:35:29,420 --> 00:35:30,838 Team Loo. 564 00:35:33,048 --> 00:35:36,093 - Får jag bjuda på en drink? - Minst en. 565 00:35:37,469 --> 00:35:39,263 Han har nappat, hala in honom. 566 00:35:39,263 --> 00:35:42,558 Härma hans kroppsspråk så han känner att ni är synkade. 567 00:35:42,558 --> 00:35:43,517 Tack. 568 00:35:45,019 --> 00:35:47,313 Så, berätta om dig själv. 569 00:35:48,272 --> 00:35:49,899 Det finns inte mycket att berätta. 570 00:35:49,899 --> 00:35:52,318 Hej, det är Emma. Lämna ett meddelande. 571 00:35:53,360 --> 00:35:55,613 Hej, det... Det är jag. 572 00:35:56,322 --> 00:36:01,202 Ja, jag vet inte. Jag mår jättedåligt efter vårt bråk, och... 573 00:36:01,202 --> 00:36:03,329 Är du nöjd med meddelandet, tryck 1. 574 00:36:03,329 --> 00:36:05,623 Vill du radera meddelandet, tryck 2. 575 00:36:07,750 --> 00:36:08,959 Meddelandet raderat. 576 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 Min arbetsgivare förväntar sig så mycket, 577 00:36:12,880 --> 00:36:16,884 men sen bokade de in mig på ett litet hotell utan varmvatten. 578 00:36:16,884 --> 00:36:18,093 Du ska se hur jag bor. 579 00:36:18,093 --> 00:36:19,929 Den enda lägenheten i byggnaden 580 00:36:19,929 --> 00:36:23,641 med vackra klättrande vita blåregn runt fönsterbrädorna. 581 00:36:23,641 --> 00:36:25,768 Man känner doften genom glaset. 582 00:36:25,768 --> 00:36:28,562 Bingo, det räcker för att hitta lägenheten. 583 00:36:28,562 --> 00:36:31,023 Vi åker ingenstans så länge hon är med det äcklet. 584 00:36:31,023 --> 00:36:34,818 - Aldon är inte så hemsk. - Emma kan ta hand om sig själv. 585 00:36:34,818 --> 00:36:37,571 Jag täcker henne om det går snett. Spana ni. 586 00:36:53,003 --> 00:36:58,801 - Vakten har en HK416. - Där, vit blomskit runt fönstret. 587 00:36:59,635 --> 00:37:01,095 Det måste vara där Nik bor. 588 00:37:04,306 --> 00:37:06,308 Flaggstången mittemot? 589 00:37:06,892 --> 00:37:08,852 - Sätter du det skottet? - Det är geometri. 590 00:37:08,852 --> 00:37:11,188 Jag sätter det med dina ögon, gamling. 591 00:37:11,188 --> 00:37:14,817 Vakten skulle höra geväret och ljuddämpare påverkar träffsäkerheten. 592 00:37:14,817 --> 00:37:16,193 Barry, hjälp mig. 593 00:37:16,860 --> 00:37:19,571 Jag söker redan efter byggnader med lämplig siktlinje. 594 00:37:19,571 --> 00:37:22,449 Tina, ge mig nuvarande vindhastighet och luftfuktighet. 595 00:37:22,449 --> 00:37:26,078 Det bästa läget är ett sjukhusfönster på femte våningen 800 m bort. 596 00:37:26,078 --> 00:37:28,247 På väg. Vilken avdelning är det? 597 00:37:29,665 --> 00:37:31,250 Driver du med mig? 598 00:37:31,250 --> 00:37:35,087 Jag måste köpa en varmvattenflaska och en burk oxsvanssoppa. 599 00:37:35,087 --> 00:37:36,588 - Jag kommer snart. - Okej. 600 00:37:40,342 --> 00:37:43,345 Bra, du är en naturbegåvning. Avsluta affären. 601 00:37:43,345 --> 00:37:48,183 Varför dumpar du inte den här nollan och tar en drink med några riktiga män? 602 00:37:48,183 --> 00:37:51,687 - Kom igen, var inte såna. - Vad händer annars? 603 00:37:51,687 --> 00:37:54,356 Ska du skicka oss på omskolning igen, va? 604 00:37:55,065 --> 00:37:56,275 Helvete. 605 00:37:58,444 --> 00:38:01,113 - Vad fan? - Förlåt. 606 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 Låt mig torka av dig. 607 00:38:13,792 --> 00:38:14,918 Gå. 608 00:38:16,128 --> 00:38:19,590 - Mår du bra? - Ja, men jag hatar sånt här macho-trams. 609 00:38:20,841 --> 00:38:22,176 - Vill du gå? - Gärna. 610 00:38:22,176 --> 00:38:23,093 Okej. 611 00:38:29,308 --> 00:38:30,684 Tack. 612 00:38:34,646 --> 00:38:37,691 Var försiktig, det är en originalmålning av Kelvin. 613 00:38:38,484 --> 00:38:40,152 Den sista leveransen är här. 614 00:38:51,455 --> 00:38:52,456 Perfekt. 615 00:38:56,960 --> 00:39:00,130 - Jag behöver en läkare. - Som alla andra här. 616 00:39:01,215 --> 00:39:02,341 Varsågod och sitt. 617 00:39:09,098 --> 00:39:10,224 Kära nån. 618 00:39:11,642 --> 00:39:14,144 Ta henne till gastroenterologiavdelningen. 619 00:39:18,190 --> 00:39:20,192 Ursäkta rännskitan. 620 00:39:32,413 --> 00:39:33,247 Legitimation. 621 00:39:34,039 --> 00:39:37,084 Vad är syftet med ditt besök, ms Flores? 622 00:39:37,835 --> 00:39:39,128 Affärer eller nöje? 623 00:39:40,963 --> 00:39:42,214 Det är inte affärer. 624 00:39:44,174 --> 00:39:45,050 Det är lugnt. 625 00:39:47,261 --> 00:39:48,554 Hon är på väg in. 626 00:39:52,599 --> 00:39:57,062 - Roo, varför tar det sån tid? - Lägg ner, jag har gulasch i röven. 627 00:40:00,524 --> 00:40:03,318 Skynda på. Vi hittar inte övervakningskamerorna. 628 00:40:03,318 --> 00:40:05,279 - Jag ser inget i korridoren. - Snälla. 629 00:40:05,279 --> 00:40:07,448 Landet bygger på statlig sjukvård. 630 00:40:07,448 --> 00:40:10,617 Det tar flera timmar innan nån kvackare dyker upp. 631 00:40:12,953 --> 00:40:13,787 Läget? 632 00:40:16,415 --> 00:40:20,085 Du ljög inte, blommorna är vackra. 633 00:40:20,669 --> 00:40:21,920 Och flaggstången? 634 00:40:22,588 --> 00:40:24,339 Så patriotiskt. 635 00:40:24,339 --> 00:40:26,758 Den ser sprillans ny ut. 636 00:40:29,386 --> 00:40:30,345 Är allt bra? 637 00:40:31,722 --> 00:40:32,556 Ja. 638 00:40:34,558 --> 00:40:36,143 Varför hör jag inte Emma? 639 00:40:36,143 --> 00:40:39,104 Det verkar vara störningar. Jag försöker boosta signalen. 640 00:40:42,232 --> 00:40:43,233 Jag hämtar henne. 641 00:40:43,233 --> 00:40:45,652 - Så är det med den saken. - Nej, chefen. 642 00:40:45,652 --> 00:40:49,781 Vakten har en PKM med 650 skott/minut. Du skulle bli en schweizerost. 643 00:40:49,781 --> 00:40:53,035 - Barry, kan du få kontakt? - Jag hoppar mellan kanaler. 644 00:40:53,744 --> 00:40:55,037 - Har du nåt? - Nej. 645 00:40:55,037 --> 00:40:59,124 - Det är som om vi är avskärmade. - Eller så är de det. 646 00:40:59,124 --> 00:41:00,918 När dr Novac blev kidnappad 647 00:41:00,918 --> 00:41:04,713 måste regeringen ha ökat säkerheten med en digital Faradays bur. 648 00:41:04,713 --> 00:41:05,631 Vems bur? 649 00:41:05,631 --> 00:41:08,342 Faradays. Ett digitalt nät som ingen signal kan passera. 650 00:41:08,342 --> 00:41:09,885 Därför hör vi inte Emma. 651 00:41:09,885 --> 00:41:10,928 Hon hör nog inte oss. 652 00:41:10,928 --> 00:41:12,304 Hon flyger i blindo. 653 00:41:12,304 --> 00:41:14,681 Det är därför Roo måste sätta skottet. 654 00:41:14,681 --> 00:41:17,059 Jag är lite upptagen. 655 00:41:17,059 --> 00:41:20,521 Hör på, dr Zjivago. Antingen slår jag dig tills du tuppar av 656 00:41:20,521 --> 00:41:23,357 eller så injicerar du dig själv med 40 ml natti-natti. 657 00:41:27,402 --> 00:41:30,364 Såja, sovdags-te. In med det. 658 00:41:32,908 --> 00:41:34,243 Kom igen. 659 00:41:41,875 --> 00:41:42,960 Intar position. 660 00:41:50,092 --> 00:41:53,470 Jag jobbar på vinklarna. Markera platsen, boomer. 661 00:42:10,696 --> 00:42:11,613 Hörde du nåt? 662 00:42:13,282 --> 00:42:15,492 Nej. Men jag skulle gärna göra det. 663 00:42:16,285 --> 00:42:19,371 Vad har du som kan få oss i rätt stämning? 664 00:42:20,956 --> 00:42:22,082 Jag vet precis. 665 00:42:23,750 --> 00:42:25,752 Och vi har video. 666 00:42:25,752 --> 00:42:29,047 Det här är min favoritlåt. 667 00:42:33,719 --> 00:42:34,720 Och ljud. 668 00:42:34,720 --> 00:42:36,555 Emo-rock från 90-talet. 669 00:42:37,222 --> 00:42:38,056 Jag sa ju det. 670 00:42:38,765 --> 00:42:41,018 Vi har ögon och öron överallt utom i sovrummet. 671 00:42:41,018 --> 00:42:42,269 Det behövs inte. 672 00:42:42,269 --> 00:42:45,105 Hon ska samla in data och dra, det är allt. 673 00:42:55,907 --> 00:42:58,201 Emma får ner datan från Niks laptop, 674 00:42:58,201 --> 00:43:00,954 men Faradays bur låter henne inte skicka den till mig. 675 00:43:00,954 --> 00:43:04,750 Jag vet inte om hon fick dr Novacs artikel eller hans inköpslista. 676 00:43:04,750 --> 00:43:06,126 Jag känner Emma. 677 00:43:06,126 --> 00:43:09,504 Hon går inte förrän hon vet att jobbet är klart. 678 00:43:09,504 --> 00:43:12,466 Det vet hon bara om hon får det bekräftat av oss. 679 00:43:12,466 --> 00:43:15,636 - Så vi måste stänga av buren. - Jag avråder från det. 680 00:43:15,636 --> 00:43:19,139 Om de installerade buren har de definitivt larmat den. 681 00:43:19,139 --> 00:43:22,434 Om du stänger av den går larmet och stället stängs ner. 682 00:43:22,434 --> 00:43:26,396 Emma kommer att åka dit om de gör en djupdykning. 683 00:43:26,396 --> 00:43:27,773 Vänta. 684 00:43:28,398 --> 00:43:30,609 Du sa att buren är som ett nät. 685 00:43:30,609 --> 00:43:32,027 Nät finns i alla storlekar: 686 00:43:32,027 --> 00:43:35,405 Tajt som en skärmdörr eller löst som en sexig magtröja. 687 00:43:35,405 --> 00:43:36,698 Och din poäng är? 688 00:43:36,698 --> 00:43:40,035 Buren behöver mycket kraft och har därför en egen ledning, 689 00:43:40,035 --> 00:43:42,996 så vi kan dämpa kraften utan att bryta den. 690 00:43:42,996 --> 00:43:46,833 Vi försvagar nätet så att vi kan nå Emma utan att utlösa larmet. 691 00:43:46,833 --> 00:43:50,003 - Nätet finns där men ger inget skydd. - Precis. 692 00:43:51,171 --> 00:43:52,673 Jag hittade kraftledningen. 693 00:43:52,673 --> 00:43:57,052 De har grävt ett dike och dragit ett rör till en mast några kilometer bort. 694 00:43:57,052 --> 00:44:01,056 Om det är av PVC går det inte djupt och borde vara enkelt att gräva upp. 695 00:44:01,056 --> 00:44:03,100 Det är nio meter väster om dig. 696 00:44:03,100 --> 00:44:04,309 - Här. - Börja gräva. 697 00:44:04,309 --> 00:44:06,269 Du behöver två hål, 15 cm isär. 698 00:44:09,022 --> 00:44:10,065 Varsågod. 699 00:44:11,608 --> 00:44:12,567 Tack. 700 00:44:25,872 --> 00:44:27,207 Du är så aggressiv. 701 00:44:43,932 --> 00:44:45,600 Börja gräva det andra hålet. 702 00:44:48,437 --> 00:44:49,980 Ja! Okej. 703 00:44:54,818 --> 00:44:58,363 Usch vad obekvämt. Jag tog med henne på Jimmy Neutron-filmen. 704 00:44:58,363 --> 00:45:02,576 - Men hon är bra på att kyssas. - Jag vill inte höra. Är Emma i position? 705 00:45:03,702 --> 00:45:06,830 - Hon är i en position. - Är hon nära Niks apparat? 706 00:45:06,830 --> 00:45:09,291 Hon laddade just ner den sista enheten, 707 00:45:09,291 --> 00:45:11,585 men innan buren är nere vet jag inte vad hon har. 708 00:45:14,671 --> 00:45:15,505 Förlåt. 709 00:45:16,965 --> 00:45:19,926 Jag har... Vad heter det? Tummarna mitt i handen, va? 710 00:45:22,512 --> 00:45:25,891 Du slog ner din telefon från... Vad är det här? 711 00:45:27,726 --> 00:45:28,560 Jam Slam? 712 00:45:29,644 --> 00:45:33,190 Jag har hört talas om det, men västerländska spel ogillas. 713 00:45:33,190 --> 00:45:35,108 Din telefon skickade ett minne. 714 00:45:35,108 --> 00:45:36,735 PARET MED KLÖS I 715 00:45:37,319 --> 00:45:38,153 Vem är det? 716 00:45:43,241 --> 00:45:44,493 Det är min bror. 717 00:45:44,993 --> 00:45:47,078 Han är lite trög. 718 00:45:47,704 --> 00:45:49,790 Varför står det på engelska? 719 00:45:56,421 --> 00:45:59,382 Han bor i Boston nu. Det finns en specialskola där. 720 00:46:01,968 --> 00:46:04,095 - Jag ska fräscha till mig. - Ja. 721 00:46:04,095 --> 00:46:07,974 - Jag spelar en stund medan jag väntar. - Okej. 722 00:46:24,866 --> 00:46:26,034 Förlåt, Carter. 723 00:46:30,622 --> 00:46:32,040 Allvarligt? 724 00:46:32,040 --> 00:46:33,542 Jag hittade PVC-röret. 725 00:46:36,628 --> 00:46:38,588 Vi ser kraftledningarna. Nu, då? 726 00:46:38,588 --> 00:46:40,757 Ni måste skapa en resistor, en metallbåge. 727 00:46:40,757 --> 00:46:43,927 Placera ändarna i hålet så att de nuddar ledningen. 728 00:46:44,511 --> 00:46:45,345 Var är vi? 729 00:46:45,345 --> 00:46:48,515 - Jag behöver ett reservdäck och en antenn. - Ska bli. 730 00:46:52,519 --> 00:46:56,565 - Varsågod. - Okej, jordad och redo att ansluta. 731 00:46:56,565 --> 00:46:58,358 Precis som min Tinder-profil. 732 00:47:02,904 --> 00:47:04,072 Succé. 733 00:47:04,072 --> 00:47:08,660 Buren är försvagad, data hämtas och signaler passerar in och ut. 734 00:47:08,660 --> 00:47:12,455 Farbror Barry, var har ni varit? Fick vi dr Novacs forskning? 735 00:47:12,455 --> 00:47:13,874 Går igenom datan nu. 736 00:47:13,874 --> 00:47:14,791 NEDLADDNING KLAR 737 00:47:14,791 --> 00:47:17,377 Anslagsansökningar, utgiftsrapporter... 738 00:47:18,712 --> 00:47:19,588 Herregud. 739 00:47:21,089 --> 00:47:22,549 Varför hör jag rajtantajtan? 740 00:47:23,758 --> 00:47:25,886 Nik har ett urval av smiskvideor. 741 00:47:25,886 --> 00:47:27,721 - Hett. - Äckligt. 742 00:47:27,721 --> 00:47:31,433 - Vad? Antennen börjar bli het. - Håller du fortfarande i den? 743 00:47:31,433 --> 00:47:33,977 Det går tusentals watt genom den. Släpp! 744 00:47:33,977 --> 00:47:35,812 Jag kan inte. Hålen är för stora. 745 00:47:35,812 --> 00:47:39,691 Om jag släpper kommer larmet att gå och då hamnar Emma i Gulag. 746 00:47:39,691 --> 00:47:42,027 Släpp, det börjar lukta Whopper. 747 00:47:42,027 --> 00:47:44,988 Jag tänker hålla i den. Så är det med den saken. 748 00:47:44,988 --> 00:47:46,740 Hjälp mig stänga igen hålen. 749 00:47:48,199 --> 00:47:50,285 Jag är ledsen, men vi har större problem. 750 00:47:50,285 --> 00:47:53,455 Nik måste vara ett underbarn för han nådde just nivå 7. 751 00:47:54,039 --> 00:47:59,044 Stoppa honom innan han klarar nivån, annars återgår spelet till spionprogram. 752 00:47:59,044 --> 00:48:00,045 Va? Varför det? 753 00:48:00,045 --> 00:48:03,340 Appen tar upp många gigabyte, det fanns inte plats. 754 00:48:03,340 --> 00:48:05,342 Emma, lyssna på mig. 755 00:48:05,926 --> 00:48:08,261 Du måste få honom att inte vilja titta på spelet. 756 00:48:09,304 --> 00:48:10,472 Chock och förundran. 757 00:48:11,056 --> 00:48:13,725 - Chock och förundran. - Vad är chock och förundran? 758 00:48:13,725 --> 00:48:16,186 - Det var som fasik. - Vad? 759 00:48:17,020 --> 00:48:19,314 Det där är chock och förundran. 760 00:48:23,234 --> 00:48:25,737 - Hur går spelet? - Det är... 761 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 NIVÅ 7 AVKLARAD! 762 00:48:36,581 --> 00:48:39,334 Bra jobbat. Håll ut tills vi kommer på nästa drag. 763 00:48:40,085 --> 00:48:43,004 - Är ni klara? Jag orkar inte länge till. 764 00:48:43,004 --> 00:48:44,839 - Jag har dig. - Vänta. 765 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 - Det är hårt packat här. - Ja. 766 00:48:47,050 --> 00:48:48,385 Vi är redo att testa. 767 00:48:50,929 --> 00:48:52,889 Okej, Barry. Ge mig goda nyheter. 768 00:48:52,889 --> 00:48:55,809 Anslutningen är stabil, men vi behöver artikeln. 769 00:48:55,809 --> 00:48:58,603 Nik måste ha en papperskopia. Kanske i ett kassaskåp? 770 00:48:58,603 --> 00:49:02,315 - De flesta har kassaskåpet i sovrummet. - Nej, inte en chans. 771 00:49:03,274 --> 00:49:06,361 - Ska vi fortsätta i sovrummet? - Ja. 772 00:49:08,196 --> 00:49:11,449 Hur ska prinsessan hitta ett kassaskåp med Nik där? 773 00:49:15,787 --> 00:49:18,623 Ja! 774 00:49:18,623 --> 00:49:19,958 - Nej. - Ja! 775 00:49:19,958 --> 00:49:21,042 Nej. 776 00:49:21,042 --> 00:49:22,168 Åh, ja! 777 00:49:22,836 --> 00:49:24,504 Ja! 778 00:49:27,257 --> 00:49:28,758 Ny panel. 779 00:49:28,758 --> 00:49:29,884 Vad sa du? 780 00:49:30,552 --> 00:49:32,762 - Jag sa inte att du fick prata. - Okej. 781 00:49:33,304 --> 00:49:35,473 Sen när renoveras sovjetiska betongbyggnader? 782 00:49:35,473 --> 00:49:37,225 Den måste dölja kassaskåpet. 783 00:49:37,225 --> 00:49:39,144 Knocka honom och bryt dig in. 784 00:49:39,144 --> 00:49:41,229 Han kommer veta att han har blivit rånad 785 00:49:41,229 --> 00:49:44,190 och då vet snart alla att Novacs handläggare blivit överfallen. 786 00:49:44,190 --> 00:49:47,944 Boro kommer att veta att vi är honom på spåren och försvinna. 787 00:49:47,944 --> 00:49:49,821 Håll ut, älskling. 788 00:49:50,321 --> 00:49:52,532 Okej? Vi ska komma på en plan. 789 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 Emma? 790 00:49:57,454 --> 00:49:58,288 Emma? 791 00:49:59,289 --> 00:50:01,624 - Barry, är buren uppe igen? - Nej. 792 00:50:01,624 --> 00:50:03,126 SIGNAL BLOCKERAD STÖRNING 793 00:50:03,126 --> 00:50:06,337 Det verkar som att Emma har stängt av sin radio. 794 00:50:06,337 --> 00:50:10,633 Hon har stängt av den ensidigt, precis som i Guyana. 795 00:50:10,633 --> 00:50:12,594 Varför skulle hon göra det? 796 00:50:14,220 --> 00:50:15,805 Varför skulle Emma göra det? 797 00:50:50,507 --> 00:50:52,884 Jag hittade kassaskåpet. Nik är borta. 798 00:50:52,884 --> 00:50:55,887 Snälla, säg att du förgiftade honom. 799 00:51:31,339 --> 00:51:33,133 Artikeln, jag har den. 800 00:51:41,808 --> 00:51:43,184 Vem jobbar du för? 801 00:53:43,763 --> 00:53:47,976 Undertexter: Josephine Roos Henriksson