1
00:00:16,225 --> 00:00:17,643
Jag har en hjärtsjukdom.
2
00:00:21,981 --> 00:00:24,734
- Jag ska vara...
- Vi fixar det här.
3
00:00:24,734 --> 00:00:26,402
- Det löser sig.
- Gör det?
4
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
För det ser ut som om tåget
kommer att stråla sönder oss.
5
00:00:29,072 --> 00:00:32,200
- Au contraire, mon frère. Låt bli.
- Jag måste avmagnetisera tåget.
6
00:00:32,200 --> 00:00:36,454
Tåget skulle detonera som en smutsig bomb
och förstöra landets förmåga att odla mat.
7
00:00:36,454 --> 00:00:38,498
Jag är ingen bonde,
men svält är nog dåligt.
8
00:00:38,498 --> 00:00:41,834
Min fru och son
sover fem minuter härifrån.
9
00:00:41,834 --> 00:00:44,295
Jag måste spåra ur det
innan det når Nur-Sultan.
10
00:00:44,295 --> 00:00:46,547
- Våra vänner är på tåget.
- Fan ta alla andra.
11
00:00:46,547 --> 00:00:51,219
Vi är i tågets färdväg.
Jag vill stoppa det, men inte så här.
12
00:00:51,219 --> 00:00:54,388
Ni är inte kontrollanter.
Ni kan vara terrorister.
13
00:00:54,388 --> 00:00:57,517
- Vi är hemliga CIA-agenter.
- Visa er legitimation.
14
00:00:57,517 --> 00:01:00,520
Måste jag förklara vad "hemlig" innebär?
15
00:01:00,520 --> 00:01:04,440
- Om du rör dig skjuter jag!
- Då faller min hand på strömbrytaren.
16
00:01:07,235 --> 00:01:08,861
Jag har en idé, men det är farligt.
17
00:01:08,861 --> 00:01:11,405
Farligare än
ett okontrollerat kärnvapentåg?
18
00:01:11,405 --> 00:01:12,657
Bra poäng.
19
00:01:12,657 --> 00:01:16,577
Om nerkylning ökar farten
borde uppvärmning sänka den.
20
00:01:16,577 --> 00:01:19,705
- Om jag bara kan pumpa in nåt varmt.
- Precis vad Donnie tänker.
21
00:01:19,705 --> 00:01:22,166
- Kärnavfall, det är varmt.
- Ja!
22
00:01:22,667 --> 00:01:25,962
Öppna fönstret till tankbilen
så matar jag in slangen.
23
00:01:25,962 --> 00:01:30,341
- Tåget går för fort. Du kommer att åka av.
- Om jag inte testar kan vi dö.
24
00:01:30,341 --> 00:01:33,970
- Om du testar kommer du att dö.
- Vi måste göra nåt!
25
00:01:37,431 --> 00:01:38,432
Jag har en plan.
26
00:01:43,604 --> 00:01:47,650
- Det borde funka om vi håller oss nära.
- Tänk att du tog med de här.
27
00:01:47,650 --> 00:01:50,236
Jag tänkte att vi kunde använda dem
på vår lediga tid.
28
00:01:50,236 --> 00:01:54,157
Här är planen:
Du håller fast mig genom aluminiumtaket.
29
00:01:54,157 --> 00:01:56,701
Jag är mindre.
Det är mindre för vinden att ta tag i.
30
00:01:56,701 --> 00:01:59,704
- Du får inte gå ut dit.
- Det är det enda sättet.
31
00:01:59,704 --> 00:02:00,705
Vad kan gå fel?
32
00:02:00,705 --> 00:02:03,541
Hon kan flyga av
och träffa klippan i 160 km/h.
33
00:02:03,541 --> 00:02:05,751
Det finns säkert ett minus, men vi måste.
34
00:02:05,751 --> 00:02:06,961
Jag klarar det här...
35
00:02:10,006 --> 00:02:11,174
...men jag behöver dig.
36
00:02:48,586 --> 00:02:49,837
Jag är nästan framme!
37
00:02:52,215 --> 00:02:55,509
- Den fladdrar omkring!
- Du måste kämpa på.
38
00:02:55,509 --> 00:02:57,470
Rälsen tar snart slut.
39
00:02:57,470 --> 00:02:59,722
- Var försiktig.
- Jag når den inte.
40
00:03:00,431 --> 00:03:03,351
- Släpp taget så att jag kan hoppa.
- Nej.
41
00:03:03,351 --> 00:03:07,813
- Det är en för stor risk.
- Om jag inte når den kommer vi att dö.
42
00:03:07,813 --> 00:03:09,065
Nej, sa jag.
43
00:03:11,609 --> 00:03:12,777
När jag var liten
44
00:03:13,653 --> 00:03:16,739
brukade du kasta upp mig i luften
och sen fånga mig.
45
00:03:16,739 --> 00:03:18,699
Du missade aldrig.
46
00:03:18,699 --> 00:03:19,825
Jag litar på dig.
47
00:03:19,825 --> 00:03:22,578
Jag missade en gång.
Du landade på sittpuffen.
48
00:03:22,578 --> 00:03:26,374
- Din mamma blev skitsur.
- Jag vill inte vara sån, men tick-tack.
49
00:03:26,374 --> 00:03:28,459
Jag gjorde som dr Pepper sa.
50
00:03:28,459 --> 00:03:31,921
Jag bad dig om hjälp. Nu är det din tur.
51
00:03:31,921 --> 00:03:33,839
Du måste lyssna på mig!
52
00:03:33,839 --> 00:03:35,675
Snälla, släpp taget!
53
00:04:02,243 --> 00:04:03,577
Jag har dig, älskling.
54
00:04:04,453 --> 00:04:05,288
Jag har dig.
55
00:04:07,665 --> 00:04:12,336
Du måste dra in slangen och fästa den
i bränsleventilen bredvid kvävetanken.
56
00:04:12,336 --> 00:04:15,715
Slangen är enhetlig med tankventilen,
så den borde passa.
57
00:04:16,424 --> 00:04:17,717
Slå på brytaren.
58
00:04:22,013 --> 00:04:25,141
- Magneterna värms upp.
- Vi har en stadig inbromsning.
59
00:04:25,141 --> 00:04:26,267
Vi saktar ner.
60
00:04:28,436 --> 00:04:29,770
Jag tror vi lyckades.
61
00:04:32,148 --> 00:04:33,107
Jag tror det.
62
00:04:34,817 --> 00:04:36,861
Det har stannat. Det är över.
63
00:04:38,904 --> 00:04:41,699
- Du är inte en del av det här, Borat.
- Nej.
64
00:04:46,912 --> 00:04:51,125
Men vi tog inte Boro,
och Boro fick inte vad han behövde.
65
00:04:51,125 --> 00:04:55,421
- Oavgjort är lika bra som en seger.
- Är du min dotters fotbollstränare?
66
00:04:55,421 --> 00:04:57,381
Jag vill ha Boro på ett fat.
67
00:04:57,381 --> 00:05:01,719
Och jag vill veta hur Kazakstan
nästan blev en nukleär ödemark.
68
00:05:01,719 --> 00:05:05,306
Ett tekniskt fel. Statiskt brus i radion.
69
00:05:05,306 --> 00:05:07,516
Vi hörde fel antal ventiler
att översvämma.
70
00:05:07,516 --> 00:05:08,726
Jaså?
71
00:05:10,519 --> 00:05:11,729
Vila medan ni kan.
72
00:05:11,729 --> 00:05:16,150
Jag har redan agenter som kollar
alla digitala signaler i jakt på Boro.
73
00:05:16,150 --> 00:05:18,736
När vi har nåt får ni lämna reservbänken.
74
00:05:23,866 --> 00:05:27,995
- Tack för att du att täckte upp för mig.
- Tack för att du lyssnade.
75
00:05:28,746 --> 00:05:30,748
Det var inte lätt att släppa taget.
76
00:05:32,375 --> 00:05:33,876
Det har det aldrig varit.
77
00:05:34,835 --> 00:05:39,382
All övervakning av Donnie upphör,
annars tjallar jag för Dot och mamma.
78
00:05:40,966 --> 00:05:41,801
Okej.
79
00:05:42,927 --> 00:05:44,095
Du, Barry.
80
00:05:44,762 --> 00:05:46,472
Lägg ner Operation Don Juan.
81
00:05:47,932 --> 00:05:50,643
Och jag googlade cuckolding.
82
00:05:51,310 --> 00:05:54,021
- Jag är skyldig dig en ursäkt.
- Uppfattat.
83
00:05:55,022 --> 00:05:57,108
- Nöjd?
- För tillfället.
84
00:05:58,776 --> 00:06:00,945
Jag måste ringa ett samtal.
85
00:06:10,037 --> 00:06:10,871
Rumpa...
86
00:06:13,874 --> 00:06:19,171
- Hej. Är du redan tillbaka på kontoret?
- Hej. Ja, jag är klar om några timmar.
87
00:06:19,171 --> 00:06:23,926
Jag tänkte på farmor Pat-situationen.
88
00:06:25,219 --> 00:06:29,306
Jag vet att du hatar lögner,
särskilt från nån som älskade dig,
89
00:06:30,433 --> 00:06:33,060
men hon kanske ljög
för att hon älskade dig.
90
00:06:33,060 --> 00:06:35,062
Hon hade inte så mycket.
91
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
Sen gav hon dig klockan
och berättade en historia
92
00:06:38,607 --> 00:06:41,193
för att hon visste att du skulle bli glad.
93
00:06:41,193 --> 00:06:45,614
- Tills jag fick reda på sanningen.
- Precis. Sanningen är överskattad.
94
00:06:46,407 --> 00:06:49,785
Det kanske inte alltid
är så hemskt att ljuga.
95
00:06:49,785 --> 00:06:52,746
Det är motsatsen till
vad jag lär mina elever,
96
00:06:52,746 --> 00:06:56,292
men jag antar att jag skulle kunna ha
lite överseende.
97
00:06:56,292 --> 00:06:57,251
Schyst.
98
00:06:58,752 --> 00:06:59,587
Du.
99
00:07:01,046 --> 00:07:07,052
Jag tänkte att vi kunde lyssna
på några av de där Lee Fields-låtarna och...
100
00:07:07,970 --> 00:07:11,932
Jag vet inte, ha en galen kväll
där vi kan slipa och betsa klockan.
101
00:07:11,932 --> 00:07:18,105
Jag köpte högkvalitativt betsningsmedel
från hobbybutiken i närheten.
102
00:07:18,105 --> 00:07:19,023
Är det ryskt?
103
00:07:19,732 --> 00:07:23,486
- Han sa att det är bäst.
- Det låter bra. Jag fixar en ostbricka.
104
00:07:23,486 --> 00:07:26,071
Jag älskar dig. Och det är ingen lögn.
105
00:07:27,072 --> 00:07:28,407
Jag älskar dig med.
106
00:07:28,407 --> 00:07:32,161
Roo och jag ska ta en "rädda världen"-öl.
Är du på?
107
00:07:32,870 --> 00:07:35,998
- Jag kan inte. Jag har planer.
- Nästa gång, då.
108
00:07:35,998 --> 00:07:40,252
Efter vad du gjorde idag
kommer det nog fler tillfällen att fira.
109
00:07:40,252 --> 00:07:42,421
Grymt jobbat, allvarligt.
110
00:07:42,421 --> 00:07:43,631
Ciao, bella.
111
00:07:53,182 --> 00:07:56,310
- Jag ställde tillbaka sågen.
- Du kunde ha behållit den.
112
00:07:56,310 --> 00:07:59,897
- Ingen annan använder den.
- Jag har inte plats för den.
113
00:08:02,399 --> 00:08:05,569
Du, jag behöver inte bordssågen.
114
00:08:05,569 --> 00:08:10,783
Men Donald är den första killen
du har haft en seriös relation med.
115
00:08:10,783 --> 00:08:15,788
Så det känns konstigt när en annan man
har familjemiddagar
116
00:08:16,789 --> 00:08:17,831
med min familj.
117
00:08:18,415 --> 00:08:21,544
Så om du nånsin har
en extraplats vid bordet...
118
00:08:23,796 --> 00:08:25,506
...vore det kul att bli bjuden.
119
00:08:27,091 --> 00:08:30,928
Vad sägs om nu?
Jag kan slänga in lite lasagne i ugnen.
120
00:08:30,928 --> 00:08:33,264
- Jättegärna.
- Bra.
121
00:08:55,953 --> 00:08:57,454
- Boro.
- Hej, William.
122
00:08:57,454 --> 00:09:00,249
Du kan fly från Guyana, men inte från mig.
123
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Låt mig förklara.
Du hade en jobbintervju igår.
124
00:09:05,921 --> 00:09:07,131
Hoppas det gick bra.
125
00:09:09,300 --> 00:09:10,175
Hur som helst,
126
00:09:11,176 --> 00:09:12,678
du lämnade byggnaden...
127
00:09:13,387 --> 00:09:17,933
- En man klev ur en lastbil...
- Vi använde kloroform, och nu är du här.
128
00:09:19,685 --> 00:09:22,563
Jag antar att du vill åka hem
till din familj?
129
00:09:23,647 --> 00:09:24,648
Snälla.
130
00:09:25,190 --> 00:09:30,988
Det enda du måste göra
är att berätta allt du vet
131
00:09:30,988 --> 00:09:33,907
om Finn Hoss och Danielle DeRosa.
132
00:09:35,409 --> 00:09:38,495
Vad fick du veta när ni alla förrådde mig?
133
00:09:38,495 --> 00:09:40,748
Jag... Jag vet inte.
134
00:09:41,582 --> 00:09:42,416
Jag...
135
00:09:44,835 --> 00:09:48,839
- Jag vet inte.
- Vad sa de?
136
00:09:50,424 --> 00:09:54,928
- Vad hörde du? Vart skulle de?
- Jag vet inte, vi blev beskjutna!
137
00:09:54,928 --> 00:09:57,431
- Vad sa de till dig?
- Inget!
138
00:09:57,431 --> 00:10:00,059
De grälade, jag hörde inte.
139
00:10:02,144 --> 00:10:03,687
Han kallade henne Emma!
140
00:10:05,564 --> 00:10:07,232
- Emma?
- Ja.
141
00:10:07,941 --> 00:10:09,360
Finn kallade henne Emma.
142
00:10:10,361 --> 00:10:11,654
Och hon spelar fiol.
143
00:10:11,654 --> 00:10:16,075
Jag hörde honom säga nåt om
att hon hade skadat sin fiolspelararm.
144
00:10:16,075 --> 00:10:17,868
Emma. Fiol.
145
00:10:18,702 --> 00:10:21,372
Det är allt jag vet, jag svär!
146
00:10:24,208 --> 00:10:25,084
Okej.
147
00:10:27,044 --> 00:10:27,920
Emma.
148
00:10:29,713 --> 00:10:30,631
Fiol.
149
00:10:33,425 --> 00:10:34,677
Bra jobbat, Will.
150
00:10:37,680 --> 00:10:40,933
Skär av honom benet,
ifall han glömde nåt annat.
151
00:10:40,933 --> 00:10:42,101
Nej!
152
00:10:42,976 --> 00:10:44,061
Vänta!
153
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Nej, snälla!
154
00:10:46,522 --> 00:10:48,982
Nej!
155
00:10:54,655 --> 00:10:57,408
Han sa att han hette Finn Hoss.
156
00:10:59,076 --> 00:11:01,036
Han sa att han var min fars vän
157
00:11:02,538 --> 00:11:03,497
och min vän.
158
00:11:06,375 --> 00:11:07,710
Det var lögner.
159
00:11:09,503 --> 00:11:11,004
Han mördade min far.
160
00:11:12,631 --> 00:11:16,552
Han är en ond man
med avsikt att göra onda saker.
161
00:11:18,971 --> 00:11:20,264
Han är farlig.
162
00:11:21,056 --> 00:11:23,475
Han måste stoppas innan han sårar andra.
163
00:11:26,437 --> 00:11:30,149
Det enda sättet att göra det
är om ni hjälper mig hitta honom.
164
00:11:32,359 --> 00:11:37,364
Det jag har berättat och det här fotot
är det enda jag har att gå på.
165
00:11:40,909 --> 00:11:44,121
Finn Hoss har koppling till
en opålitlig amerikan
166
00:11:44,955 --> 00:11:48,125
som kallas Emma och spelar fiol.
167
00:11:50,043 --> 00:11:55,507
Det enda vi vet är "Emma" och "fiol".
168
00:11:58,844 --> 00:11:59,803
Hitta henne.
169
00:12:01,972 --> 00:12:03,015
Hitta Finn.
170
00:12:04,808 --> 00:12:05,851
Den som gör det
171
00:12:06,894 --> 00:12:08,896
får en miljon amerikanska dollar.
172
00:12:22,701 --> 00:12:25,078
Du, Rooster. Kom igen, ta en öl.
173
00:12:25,078 --> 00:12:26,497
- Okej.
- Lev lite.
174
00:12:26,497 --> 00:12:28,373
- Vi firar.
- Jag har förtjänat det.
175
00:12:28,373 --> 00:12:29,416
- Kom igen.
- Du med.
176
00:12:29,416 --> 00:12:30,459
- Skål.
- Hördu.
177
00:12:30,459 --> 00:12:34,463
För att Boro ligger lågt och slickar såren
efter ett rungande nederlag!
178
00:12:34,463 --> 00:12:36,590
- Bra sagt.
- Hörni.
179
00:12:36,590 --> 00:12:37,883
- Skål för det.
- Skål.
180
00:12:37,883 --> 00:12:39,718
Och för Tally-Ho.
181
00:12:42,805 --> 00:12:44,598
- Vad är det?
- Ni står på henne.
182
00:12:44,598 --> 00:12:47,059
Det är en gest
för att vinna tillbaka min fru.
183
00:12:48,352 --> 00:12:51,271
- Tänkte du igenom det?
- Det är en uppmaning till kamp.
184
00:12:51,271 --> 00:12:54,817
- För att röra sig framåt.
- Det är Tally-Ho.
185
00:12:59,321 --> 00:13:04,660
- Fan. Jag lät måla det i morse.
- Prinsessan är inte här för att skvallra.
186
00:13:04,660 --> 00:13:05,786
Jag bjöd in Emma,
187
00:13:05,786 --> 00:13:08,372
men Carter underhåller henne säkert
med scrapbooking.
188
00:13:08,372 --> 00:13:13,877
Du hatar verkligen den här killen, va?
Är han superstilig, rik eller nåt?
189
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Eller nåt, det stämmer.
190
00:13:15,420 --> 00:13:19,091
Sir, det här är otroligt.
Den är dubbelt så stor som min lägenhet.
191
00:13:19,091 --> 00:13:20,008
Tack.
192
00:13:20,008 --> 00:13:23,053
För det första, jag gillar "sir".
Fortsätt med det.
193
00:13:23,053 --> 00:13:25,305
För det andra, ta en öl.
194
00:13:26,014 --> 00:13:27,349
Vad väntar du på?
195
00:13:27,349 --> 00:13:29,142
- Tack.
- Vi firar här.
196
00:13:29,935 --> 00:13:33,438
- Varför bjöd du in NSA-lakejen?
- Hon gjorde ett bra jobb.
197
00:13:33,438 --> 00:13:36,692
- Jag tänkte att hon ville se en cool båt.
- Det är ett fartyg.
198
00:13:37,192 --> 00:13:40,988
Du är förälskad i henne.
Du vill bli naken och ha ihop det.
199
00:13:40,988 --> 00:13:45,200
- Nej, hon är en kollega.
- Så varför pulserar din högra tinning?
200
00:13:45,200 --> 00:13:47,870
- Du svettas igenom din Transformers- tröja.
- Voltron.
201
00:13:47,870 --> 00:13:50,497
En hjärtmonitor skulle surra
som en bi-rumpa.
202
00:13:50,497 --> 00:13:53,166
Okej, ni har rätt. Men var lite tysta.
203
00:13:56,086 --> 00:13:58,589
- Är det ett sms från din pojkvän?
- Pojkvän?
204
00:13:59,590 --> 00:14:01,800
Jag är singel som en dollarsedel.
205
00:14:02,301 --> 00:14:04,219
- Bra.
- Det är ett botalarm.
206
00:14:04,219 --> 00:14:08,640
- Bara för dig, eller vill du dela med dig?
- Jag skrev en algoritm...
207
00:14:08,640 --> 00:14:10,726
- Va?
- Använd din utomhusröst.
208
00:14:12,519 --> 00:14:16,773
Jag skrev en algoritm för att granska
sociala medier, artiklar och radannonser
209
00:14:16,773 --> 00:14:21,111
som kan vara förknippade
med radioaktivt material,
210
00:14:21,111 --> 00:14:25,699
kärnvapen eller cesium-137,
allt som kan ha att göra med Boro.
211
00:14:25,699 --> 00:14:27,910
- Smart tänkt.
- Tack, sir.
212
00:14:29,119 --> 00:14:33,332
Jag fick en träff på en story
om en forskare som kidnappades i Irland.
213
00:14:33,332 --> 00:14:36,335
Han forskade på återanvändning
av radioaktivt avfall.
214
00:14:36,335 --> 00:14:39,463
- Det kan vara en slump.
- Det kan vara en ledtråd.
215
00:14:39,463 --> 00:14:41,924
- Hur lång tid tar det att lista ut?
- Ett par timmar.
216
00:14:41,924 --> 00:14:44,092
- Turen är över.
- Okej.
217
00:14:46,428 --> 00:14:50,390
- Du, bra jobbat.
- Tack.
218
00:14:50,390 --> 00:14:53,060
Jag är så nervös. Han är en legend.
219
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Jag kan hämta Emma
om det gör det lättare för dig.
220
00:14:57,397 --> 00:15:00,567
Det är okej, jag hämtar henne.
Vi måste ändå prata.
221
00:15:00,567 --> 00:15:02,069
- Okej, bra idé.
- Okej.
222
00:15:02,069 --> 00:15:05,072
Jag åker ju med dig,
och jag måste byta tröja.
223
00:15:05,072 --> 00:15:09,326
- Roo tvingade mig rensa fisken.
- Jag skjutsar dig, stinkis. Kom igen.
224
00:15:10,994 --> 00:15:14,623
Hörni, vi ses på biltvätten om två timmar.
225
00:15:14,623 --> 00:15:15,624
- Okej.
- Toppen.
226
00:15:19,336 --> 00:15:22,798
Och jag älskar dig och din faster
227
00:15:22,798 --> 00:15:26,426
Mer än trippelkörsbärspajer
228
00:15:26,426 --> 00:15:29,179
Och jag älskar dig och din faster
229
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
Mer än alla fåglar
Som flyger i himlen
230
00:15:50,784 --> 00:15:52,035
Du är en bra farbror.
231
00:15:53,078 --> 00:15:55,163
- Hur mår Romi?
- Bra.
232
00:15:55,163 --> 00:15:58,667
- Febern gick ner med ibuprofen, så...
- Bra.
233
00:16:01,420 --> 00:16:05,340
Oscar sms:ade.
Hans MyAisles-möte drar över.
234
00:16:05,340 --> 00:16:08,552
Det är ingen fara.
Jag älskar att ta hand om henne.
235
00:16:08,552 --> 00:16:11,221
Och det är bra träning.
236
00:16:12,931 --> 00:16:15,308
- Jaha, för oss?
- Ja.
237
00:16:15,308 --> 00:16:19,646
- Inte för just nu, men nån gång.
- Ja, det vore galet.
238
00:16:22,107 --> 00:16:26,611
Vore det galet just nu,
eller överhuvudtaget?
239
00:16:26,611 --> 00:16:29,948
För du har alltid sagt
att du vill ha barn.
240
00:16:29,948 --> 00:16:32,576
Ja.
241
00:16:32,576 --> 00:16:34,202
Teoretiskt sett.
242
00:16:34,202 --> 00:16:36,163
Men på sistone har jag...
243
00:16:37,664 --> 00:16:41,585
Jag har tänkt på familjer
och hur lätt det är att trassla till dem.
244
00:16:42,627 --> 00:16:45,881
Ja, det är det. Men varför skulle vår...?
245
00:16:45,881 --> 00:16:49,176
- Vår skulle inte vara trasslig.
- Nej, den skulle vara toppen.
246
00:16:49,176 --> 00:16:50,260
- Det är bara...
- Ja.
247
00:16:51,053 --> 00:16:53,930
Vi börjar i fel ände.
Vi är inte ens förlovade.
248
00:16:54,431 --> 00:16:57,976
Nej, men vi kommer att vara det snart.
249
00:16:57,976 --> 00:17:03,607
Sen kommer vi att vilja bilda familj,
så det kan inte skada att prata om
250
00:17:04,775 --> 00:17:10,322
hur och var vi vill uppfostra våra barn
och balansen mellan arbete och privatliv.
251
00:17:12,074 --> 00:17:13,742
Vad menar du med balans?
252
00:17:15,118 --> 00:17:15,994
Herregud.
253
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
Bara balansen mellan arbete och privatliv.
254
00:17:23,043 --> 00:17:23,919
Du vet...
255
00:17:25,670 --> 00:17:26,630
Helvete.
256
00:17:26,630 --> 00:17:29,257
Vi har båda jobb, eller hur?
257
00:17:29,257 --> 00:17:32,761
Ditt jobb tvingar dig att resa.
258
00:17:32,761 --> 00:17:34,096
Jag är förvirrad.
259
00:17:34,096 --> 00:17:40,936
Menar du att jag inte skulle vara
en bra mamma för att jag jobbar?
260
00:17:40,936 --> 00:17:43,355
Nej. Gud, nej.
261
00:17:43,355 --> 00:17:46,691
Jag menar bara att jag, personligen,
262
00:17:48,235 --> 00:17:51,905
gynnades av att ha min mamma hemma.
263
00:17:51,905 --> 00:17:53,698
- Otroligt.
- Vad?
264
00:17:53,698 --> 00:17:57,160
Om jag var lärare och du hade mitt jobb
265
00:17:57,160 --> 00:17:59,746
skulle ingen fråga
om du kunde hantera det.
266
00:17:59,746 --> 00:18:02,791
Folk skulle räkna med
att jag skulle vara hemma med barnet.
267
00:18:02,791 --> 00:18:05,836
Okej, det... Det är inte vad jag menar.
268
00:18:05,836 --> 00:18:09,631
Men du antydde det,
även om du inte inser det.
269
00:18:09,631 --> 00:18:11,091
Vi lägger ner det här.
270
00:18:11,091 --> 00:18:13,885
Vi behöver inte bråka,
eller vad det här än är.
271
00:18:13,885 --> 00:18:17,806
Jag menade inte så.
Jag är ledsen. Jag bara...
272
00:18:19,683 --> 00:18:21,893
Du har rätt, vi är inte förlovade.
273
00:18:23,019 --> 00:18:24,104
Knack, knack.
274
00:18:24,104 --> 00:18:25,522
Förlåt att jag stör.
275
00:18:25,522 --> 00:18:28,567
Jag ville bara kolla
om Emma har tid för lunch.
276
00:18:28,567 --> 00:18:31,361
Kanske på hamburgerstället vid biltvätten.
277
00:18:32,487 --> 00:18:36,324
Visst, pappa.
Om Carter kan hålla ett öga på Romi.
278
00:18:36,324 --> 00:18:37,325
Självklart.
279
00:18:37,909 --> 00:18:39,870
Ja, jag stannar hemma med barnet.
280
00:18:42,789 --> 00:18:44,875
- Tjuvlyssnade du?
- Nej.
281
00:18:45,542 --> 00:18:50,005
Jag skulle bara hämta dig.
Får jag inte träffa min dotter i mitt hus?
282
00:18:50,005 --> 00:18:53,508
- Det har inte varit ditt på 15 år.
- Säg det till mina lån.
283
00:18:53,508 --> 00:18:56,636
- Hej, hörni.
- Hej. Perfekt tajmning.
284
00:18:56,636 --> 00:18:59,472
Titta här.
Vem är dumskallen? Jaså, Donnie.
285
00:18:59,472 --> 00:19:03,101
- Hej, Luke och Emma.
- Ja. Goda nyheter, jag fick Oden.
286
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- Ditt fartyg?
- Här.
287
00:19:06,521 --> 00:19:07,898
Det är...
288
00:19:08,773 --> 00:19:10,692
- Vänta tills du kommer ombord.
- Om ändå.
289
00:19:10,692 --> 00:19:14,196
Det går inte, jag har en örongrej.
Jag blir lätt sjösjuk.
290
00:19:14,196 --> 00:19:16,364
Ingen fara, jag frågade inte dig.
291
00:19:17,908 --> 00:19:22,913
Så gulligt, men det är galet på jobbet.
HR-avdelningen är överväldigad.
292
00:19:22,913 --> 00:19:25,290
Det är hemskt,
fina personer förlorar jobbet...
293
00:19:25,290 --> 00:19:29,169
Ja, det är tufft.
Jag säger att hon kommer att vänja sig.
294
00:19:29,169 --> 00:19:32,964
- Det är det jag är rädd för.
- Tally, du är snäll, du bryr dig.
295
00:19:32,964 --> 00:19:35,884
Om nån kan få dem att känna sig hoppfulla,
296
00:19:35,884 --> 00:19:39,471
att det kommer att bli bra
i de mörkaste av stunder, så är det du.
297
00:19:39,471 --> 00:19:41,181
Du har ett stort hjärta.
298
00:19:41,181 --> 00:19:44,643
Även när vårt äktenskap tog slut
fick du mig att känna att det fanns hopp,
299
00:19:44,643 --> 00:19:46,436
att det skulle ordna sig.
300
00:19:47,312 --> 00:19:49,481
Jag antar det, på sätt och vis.
301
00:19:50,649 --> 00:19:53,026
Och det ordnade sig.
302
00:19:53,526 --> 00:19:54,402
Allt är bra.
303
00:19:55,820 --> 00:19:56,696
Inte än.
304
00:19:57,572 --> 00:19:59,032
Men jag är hoppfull.
305
00:20:01,243 --> 00:20:03,078
- Okej, bra. Ska vi åka?
- Ja.
306
00:20:03,078 --> 00:20:04,162
Hejdå.
307
00:20:05,247 --> 00:20:06,206
Allt bra?
308
00:20:07,040 --> 00:20:08,917
Hejdå, Donnie. Kul att se dig.
309
00:20:12,587 --> 00:20:14,673
- Jag kommer snart.
- Okej, kompis.
310
00:20:14,673 --> 00:20:16,591
Wow, hördu.
311
00:20:16,591 --> 00:20:20,762
Bartholomew Putt dog idag
av obotligt celibat.
312
00:20:20,762 --> 00:20:25,850
Han överlevs av miljontals leksaker
och noll flickvänner.
313
00:20:25,850 --> 00:20:29,479
- De är actionfigurer.
- De är vagina-avstötande.
314
00:20:30,272 --> 00:20:32,816
Jag väljer att inte ta hit kvinnor.
315
00:20:32,816 --> 00:20:35,819
Det här är min Batcave,
mitt Fortress of Solitude.
316
00:20:35,819 --> 00:20:38,863
Är ditt mål solitude, ensamhet?
Uppdraget slutfört.
317
00:20:38,863 --> 00:20:42,409
Den enda som skulle tända på det här
är jultomten.
318
00:20:43,493 --> 00:20:45,829
- Vad är det här?
- Jag hoppas bli oboist.
319
00:20:45,829 --> 00:20:49,207
Smart. Inget får trosor att falla
som ett träblåsinstrument.
320
00:20:49,207 --> 00:20:53,670
- Jag ska hämta en ren tröja.
- Jag jävlas bara, kom igen.
321
00:20:53,670 --> 00:20:56,881
Om du vill ha en chans med Tina
måste du göra dig av med det här,
322
00:20:56,881 --> 00:20:59,467
även om det knappt hjälper dina odds.
323
00:21:00,093 --> 00:21:01,928
"Nämn aldrig oddsen."
324
00:21:03,805 --> 00:21:04,889
Han Solo.
325
00:21:05,682 --> 00:21:07,767
Vad sa jag? Gå och byt om nu.
326
00:21:07,767 --> 00:21:11,896
Om du tar på dig nåt med en hobbit på
får du en smäll till.
327
00:21:11,896 --> 00:21:12,814
Okej.
328
00:21:14,524 --> 00:21:18,862
Jag gör det här för din skull.
Jag försöker ge din P lite V.
329
00:21:26,786 --> 00:21:28,371
Bara så att du vet,
330
00:21:28,371 --> 00:21:32,876
jag är helt med på
"inga barn med Carter"-policyn.
331
00:21:34,627 --> 00:21:38,298
- Du tjuvlyssnade.
- Jag är spion, klart att jag tjuvlyssnar.
332
00:21:38,298 --> 00:21:43,636
Jag sa inte att jag inte vill ha barn,
bara att vi borde vänta lite.
333
00:21:43,636 --> 00:21:46,056
Jag älskar Carter jättemycket, okej?
334
00:21:46,056 --> 00:21:51,561
CIA-sidan av mitt liv är lite kaotisk,
men han är stabil och förutsägbar.
335
00:21:51,561 --> 00:21:56,107
Det är nåt man söker hos sin revisor,
inte sin livspartner.
336
00:21:56,107 --> 00:22:01,529
Din mor är fortfarande den mest spännande
och inspirerande person jag nånsin känt.
337
00:22:01,529 --> 00:22:05,700
Du måste hitta nån som kan
stimulera ditt sinne och ditt hjärta,
338
00:22:05,700 --> 00:22:08,745
inte nån nörd som vill göra konsthantverk.
339
00:22:08,745 --> 00:22:11,706
Jag gillar konsthantverk. Det är lugnande.
340
00:22:12,290 --> 00:22:15,752
Önskar jag ibland
att han var lite mer äventyrlig?
341
00:22:15,752 --> 00:22:18,004
Ja, men... Vet du vad, varför...?
342
00:22:18,004 --> 00:22:22,675
Herregud, du är den sista personen
jag borde diskutera relationer med.
343
00:22:22,675 --> 00:22:26,805
Du bad just mamma komma ombord på din båt
som en trånande skolpojke.
344
00:22:26,805 --> 00:22:29,516
För det första, det var bara en inbjudan.
345
00:22:29,516 --> 00:22:32,811
För det andra,
det är inte en båt, det är ett fartyg.
346
00:22:32,811 --> 00:22:35,563
Okej, men det fartyget har lämnat hamnen.
347
00:22:38,483 --> 00:22:40,402
Kidnappningen som Tina råkade på
348
00:22:40,402 --> 00:22:43,988
var av den moldaviska fysikern
dr Karl Novac.
349
00:22:43,988 --> 00:22:48,701
Han var i Irland på välgörenhetsresa för
att öka Moldaviens vetenskapliga framgång.
350
00:22:49,202 --> 00:22:51,329
Vid första anblicken
verkar det obetydligt,
351
00:22:51,329 --> 00:22:56,209
men dr Novac skrev en vetenskaplig artikel
som beskriver en ny process
352
00:22:56,209 --> 00:23:00,588
för att utvinna och förstärka
klyvbart kärnämne från kärnavfall.
353
00:23:00,588 --> 00:23:02,132
Så Boro tog nörden
354
00:23:02,132 --> 00:23:06,010
för att få nåt användbart
från det lilla han fick från tåget?
355
00:23:06,010 --> 00:23:09,806
- Det är teorin vi kör på.
- Boro kidnappade i princip en kock.
356
00:23:09,806 --> 00:23:14,018
Han behöver sina köksredskap
för att laga sin radioaktiva maträtt.
357
00:23:14,018 --> 00:23:16,354
Om vi kan ta reda på vad hårdvaran är
358
00:23:16,354 --> 00:23:18,940
kanske vi kan komma åt den först
och sen ta Boro.
359
00:23:18,940 --> 00:23:21,025
Kanske, men det finns ett problem.
360
00:23:21,025 --> 00:23:24,028
Vi har bara sett ett utdrag
från dr Novac artikel.
361
00:23:24,028 --> 00:23:28,533
Den officiella vetenskapliga forskningen
som förklarar utvinningsprocessen
362
00:23:28,533 --> 00:23:30,743
förbjöds att publiceras
av landets regering.
363
00:23:30,743 --> 00:23:33,371
De stämplade honom
som en nationell tillgång
364
00:23:33,371 --> 00:23:36,249
och tog honom till ett statligt boende
med en handläggare
365
00:23:36,249 --> 00:23:39,836
som skyddar mot spioner
och immaterialrättsstöld, och flyktförsök.
366
00:23:39,836 --> 00:23:41,463
Är boendet air-gapped?
367
00:23:41,463 --> 00:23:44,883
Det finns varken wifi,
fast telefon eller chans att hacka sig in.
368
00:23:45,425 --> 00:23:47,510
Förutom den här: Air-hopper.
369
00:23:47,510 --> 00:23:51,139
Det är en app som kan suga data
från en närliggande hårddisk.
370
00:23:51,139 --> 00:23:56,102
Den är kamouflerad
i det populära spelet Jam Slam.
371
00:23:56,102 --> 00:24:00,482
Hur ska de ta sig förbi vakterna
och in i boendet för att använda appen?
372
00:24:00,482 --> 00:24:03,109
Enda sättet är att bli inbjuden
av nån som bor där.
373
00:24:03,693 --> 00:24:07,697
Lyckligtvis bor Novacs handläggare
Nika Stalinovich där.
374
00:24:08,281 --> 00:24:12,744
Så hon måste bjuda hem nån från vårt team.
375
00:24:12,744 --> 00:24:14,245
Nalle Puh.
376
00:24:14,245 --> 00:24:22,420
Nalle Puh!
377
00:24:22,420 --> 00:24:23,671
Vad är Nalle Puh?
378
00:24:23,671 --> 00:24:27,383
Aldon, på grund av alla han förför,
som i honeypotting.
379
00:24:27,383 --> 00:24:30,637
- Vidrigt.
- Nalle Puh!
380
00:24:30,637 --> 00:24:32,555
- Okej, lägg ner.
- Förlåt.
381
00:24:32,555 --> 00:24:33,598
Förlåt, chefen.
382
00:24:34,557 --> 00:24:38,436
Stalinovich kommer att ha Novacs forskning
på sin dator, så Aldon...
383
00:24:38,436 --> 00:24:39,687
Nalle Puh.
384
00:24:39,687 --> 00:24:45,693
...får använda den lilla charm han har
och ladda ner artikeln med appen.
385
00:24:45,693 --> 00:24:49,697
- Det borde leda oss till Boros nästa drag.
- Bra. Hur ser den tursamma damen ut?
386
00:24:51,658 --> 00:24:54,118
Bu!
387
00:24:55,370 --> 00:24:59,332
Det finns inga bilder på Nika
då statliga handläggare hålls hemliga,
388
00:24:59,332 --> 00:25:03,836
men jag har sammanställt
en väldigt intressant profil.
389
00:25:05,129 --> 00:25:09,509
Nika Stalinovich är en mellanchef
som lider av låg självkänsla
390
00:25:09,509 --> 00:25:13,513
på grund av Novacs kidnappning
under en resa som hon godkände.
391
00:25:13,513 --> 00:25:16,099
Standardproceduren efter en sån incident
392
00:25:16,099 --> 00:25:19,394
innebär oftast omskolning
av alla statliga handläggare.
393
00:25:19,394 --> 00:25:24,691
Det skulle innebära en hel dags omskolning
på ett hotell, The Bad Buffet.
394
00:25:27,026 --> 00:25:30,655
Som tur är ligger det en bar
i närheten av hotellet.
395
00:25:30,655 --> 00:25:36,411
Efter timmar av offentlig förödmjukelse
kommer Nika korsa gatan
396
00:25:36,411 --> 00:25:39,664
för att dränka sina sorger
i lite plommonbrandy.
397
00:25:39,664 --> 00:25:43,042
Så om dr Pepper har rätt
är baren vår väg in.
398
00:25:43,042 --> 00:25:45,253
Pfeffer, som "Michelle".
399
00:25:45,253 --> 00:25:47,171
Dr Peppers teori om Nikas sinnelag
400
00:25:47,171 --> 00:25:51,759
borde göra henne öppen och sårbar
för min romantiska övertalningsförmåga.
401
00:25:51,759 --> 00:25:56,055
Ert flyg lyfter om 12 timmar,
då Nikas omskolning är klar om 24.
402
00:25:56,055 --> 00:25:59,601
Jag ser till att en agent
är redo med er transport.
403
00:25:59,601 --> 00:26:02,228
- Sätt fart, allihop. Kom igen.
- Okej.
404
00:26:13,740 --> 00:26:16,367
- Är allt klart?
- Vi väntar på några leveranser.
405
00:26:17,869 --> 00:26:22,540
- Det är tusenskönor. Jag bad om stenrosor.
- Ja, men tusenskönor är i säsong.
406
00:26:26,919 --> 00:26:28,212
Jag fixar stenrosor.
407
00:26:29,255 --> 00:26:30,381
Utmärkt.
408
00:26:31,174 --> 00:26:32,759
Allt måste vara perfekt.
409
00:26:36,846 --> 00:26:39,015
Du kommer att förlora på nolltid.
410
00:26:39,015 --> 00:26:43,519
Allvarligt? Kunde du ha valt
mer föga smickrande kläder?
411
00:26:43,519 --> 00:26:46,981
Du kan inte hjälpa Aldon
om alla i baren stöter på dig.
412
00:26:46,981 --> 00:26:49,150
Dags att smaka på det.
413
00:26:49,150 --> 00:26:52,195
Jag får alltid se ut
som en baltisk tvätterska.
414
00:26:52,195 --> 00:26:53,655
Jag ska göra mig redo.
415
00:26:53,655 --> 00:26:56,366
Jag behöver rätt bete
för att hala in fisken.
416
00:26:56,366 --> 00:27:00,536
På tal om det är jag lite orolig
över bristen på bilder på Nika.
417
00:27:00,536 --> 00:27:02,580
Alla tror att man alltid får en regnbåge,
418
00:27:02,580 --> 00:27:06,459
men ibland får man upp
en knotfisk på däck, eller en blobfisk.
419
00:27:07,418 --> 00:27:08,461
Skratta inte.
420
00:27:08,461 --> 00:27:09,796
Snabb fråga:
421
00:27:09,796 --> 00:27:12,965
Deltog du i nåt sånt här
när du var gift med mamma?
422
00:27:14,509 --> 00:27:16,427
Hade du nånsin en affär?
423
00:27:16,427 --> 00:27:19,722
Jag hade aldrig en affär
när jag var gift med din mor.
424
00:27:21,808 --> 00:27:23,935
Jaha, det sabbade stämningen.
425
00:27:34,779 --> 00:27:36,656
- Fräckt att bara klampa in.
- Du är fräck.
426
00:27:36,656 --> 00:27:39,075
Sättet du talar är respektlöst mot mig
427
00:27:39,075 --> 00:27:42,078
och alla kvinnor
du har förfört i tjänsten.
428
00:27:42,078 --> 00:27:45,790
Du har rätt.
Jag försökte vara rolig. Det var det inte.
429
00:27:45,790 --> 00:27:48,835
- Jag respekterar kvinnor mycket.
- Klart att du gör.
430
00:27:49,419 --> 00:27:53,047
Jag är rak vad gäller sex.
Jag behandlar kvinnor som jämlikar.
431
00:27:53,047 --> 00:27:56,509
Vi har alla behov.
Jag erbjuder fysiskt engagemang.
432
00:27:56,509 --> 00:27:57,635
Om ja, toppen.
433
00:27:57,635 --> 00:28:00,805
Vi kommer att ha kul,
för jag är jättebra på samlag.
434
00:28:01,389 --> 00:28:03,433
Om nej blir vi förhoppningsvis vänner.
435
00:28:03,433 --> 00:28:05,727
- Vad är mer respektfullt än det?
- Så mycket.
436
00:28:05,727 --> 00:28:10,273
För det första, din ordningsföljd?
Sex först och sen kanske vänskap?
437
00:28:10,273 --> 00:28:13,234
Kvinnor har uppenbarligen en funktion
i din bok.
438
00:28:13,234 --> 00:28:15,278
- Roo och jag är bästisar.
- Roo är gay.
439
00:28:15,278 --> 00:28:17,905
Sex är inte aktuellt,
det är off the table.
440
00:28:17,905 --> 00:28:21,409
Jag har haft sex från bord,
på bord och under bord på Sur La Table.
441
00:28:21,409 --> 00:28:23,119
Ironiskt, jag vet.
442
00:28:23,119 --> 00:28:27,165
Det är inte lätt att förföra.
Det är en konst och en vetenskap.
443
00:28:27,165 --> 00:28:32,420
Nej, det är en ursäkt för att få bete sig
som en korkad tonårskille, och det vet du.
444
00:28:38,926 --> 00:28:41,596
{\an8}CHIŞINĂU, MOLDAVIEN
445
00:28:43,723 --> 00:28:46,017
Grönt ljus, kamerorna är på plats.
446
00:28:46,017 --> 00:28:46,934
Biljardkrita?
447
00:28:46,934 --> 00:28:48,519
Igång.
448
00:28:48,519 --> 00:28:49,562
Tavelsudd?
449
00:28:50,188 --> 00:28:51,439
Igång.
450
00:28:51,439 --> 00:28:52,440
Saltkar?
451
00:28:53,983 --> 00:28:55,193
Igång.
452
00:29:00,740 --> 00:29:03,951
Folk lämnar hotellet.
Omskolningen måste vara över.
453
00:29:03,951 --> 00:29:06,704
Vi varnar er
om vi ser nån som kan vara Nika.
454
00:29:06,704 --> 00:29:08,164
Hoppas hon saknar luktsinne.
455
00:29:08,164 --> 00:29:12,543
Aldon är som en kategori 4-klassad
Drakkar Noir-tsunami.
456
00:29:12,543 --> 00:29:15,087
Östeuropas popkultur
ligger 30 år efter USA.
457
00:29:15,087 --> 00:29:18,716
De gillar Zima,
emo-rock från 90-talet och Drakkar Noir.
458
00:29:18,716 --> 00:29:20,301
Hon kommer att älska det.
459
00:29:20,301 --> 00:29:23,137
- Och om hon inte gör det?
- Enkelt.
460
00:29:25,264 --> 00:29:27,683
- Chock och förundran.
- Vi kan ha en träff.
461
00:29:27,683 --> 00:29:30,520
En lång blondin
verkar komma från omskolningen.
462
00:29:31,103 --> 00:29:33,606
Aldon har visst en hästsko i röven.
463
00:29:37,693 --> 00:29:39,529
Jag har det bästa jobbet.
464
00:29:40,655 --> 00:29:42,907
Anya, vad vill du ha?
465
00:29:43,533 --> 00:29:46,410
Det är inte Nika Stalinovich. Fan.
466
00:29:48,287 --> 00:29:50,832
Tack för att du förstörde vår dag, Nik.
467
00:29:52,792 --> 00:29:55,753
- Sa han Nik?
- Kan Nika vara en Nik?
468
00:29:55,753 --> 00:29:58,089
Nik är ett väldigt vanligt namn här.
469
00:29:58,089 --> 00:30:01,384
Du är en riktig getknullare, Stalinovich.
470
00:30:02,134 --> 00:30:04,345
Säg att det finns många Stalinovich här.
471
00:30:04,345 --> 00:30:09,559
Nika Stalinovich var visst ett tryckfel.
Vårt mål är Nik A Stalinovich.
472
00:30:09,559 --> 00:30:12,895
- Fan.
- Det här är jättekul.
473
00:30:12,895 --> 00:30:14,272
Vänta, få inte panik.
474
00:30:25,032 --> 00:30:27,076
- Han är straight.
- Hur vet du det?
475
00:30:27,076 --> 00:30:28,870
Han ville inte ha det här.
476
00:30:28,870 --> 00:30:31,330
- Jag tar över.
- Absolut inte.
477
00:30:31,330 --> 00:30:33,624
- Vi avbryter nu.
- På vilka grunder?
478
00:30:33,624 --> 00:30:37,503
Att jag har ett foto på henne som liten
i min plånbok.
479
00:30:37,503 --> 00:30:40,548
Plånboksfoton? Hur gammal är du?
480
00:30:41,048 --> 00:30:42,884
- Jag fixar det här.
- Ja för fan.
481
00:30:42,884 --> 00:30:46,387
Gå till toaletten och tanta av dig.
Jag kommer snart.
482
00:30:51,976 --> 00:30:54,312
Nej, avbryt. Jag är överordnad.
483
00:30:54,312 --> 00:30:58,024
Då vet du att det inte är tillåtet
att avbryta av andra skäl än livsfara
484
00:30:58,024 --> 00:31:00,735
eller allvarlig kroppsskada
på agent eller civilperson.
485
00:31:00,735 --> 00:31:03,279
Du kan få en allvarlig kroppsskada.
486
00:31:03,279 --> 00:31:08,075
- Det blir ingen honeypotting.
- Det är ett honey drop.
487
00:31:08,075 --> 00:31:10,912
Hon pratar med killen,
följer med honom hem,
488
00:31:10,912 --> 00:31:14,665
registrerar datan och sticker därifrån,
med byxorna på.
489
00:31:15,833 --> 00:31:18,085
I värsta fall blir det lite grovhångel.
490
00:31:20,296 --> 00:31:24,091
Hon är en duktig agent.
Låt henne göra sitt jobb.
491
00:31:25,009 --> 00:31:26,677
Jag ska gå och göra mitt.
492
00:31:28,763 --> 00:31:30,973
Hej, mina damer.
493
00:31:31,807 --> 00:31:32,725
Vi gör en deal.
494
00:31:40,191 --> 00:31:42,234
Bra, det är redan en förbättring.
495
00:31:43,986 --> 00:31:45,863
- Prova de här.
- Var fick du dem?
496
00:31:45,863 --> 00:31:47,990
Jag fick hjälp av några vänner.
497
00:31:49,158 --> 00:31:49,992
Den är på.
498
00:31:51,202 --> 00:31:52,411
- Japp.
- Såja.
499
00:31:52,411 --> 00:31:56,207
Ta min skjorta. Det finns inget hetare
än en kvinna i herrskjorta.
500
00:31:56,207 --> 00:31:59,877
- Ta inte av dig skjortan.
- Aldon kanske får en honeypot ändå.
501
00:31:59,877 --> 00:32:00,920
Luke.
502
00:32:00,920 --> 00:32:04,131
Skjortan du skaffade ser ut
som nåt från en avhållsamhetskollektion.
503
00:32:04,131 --> 00:32:05,549
Okej, jag går in.
504
00:32:05,549 --> 00:32:08,552
Nej. Om du för väsen
kan Nik bli nervös och gå.
505
00:32:08,552 --> 00:32:10,346
- Ta det lugnt.
- Håll käften.
506
00:32:10,346 --> 00:32:13,516
Det är ditt fel
att hon är i den här situationen.
507
00:32:13,516 --> 00:32:16,185
- Du borde inte ha låtit henne rekryteras.
- Mitt fel?
508
00:32:16,185 --> 00:32:20,690
Tror du att hon hade rekryterats om
hon inte hetat Brunner? Det är ditt fel.
509
00:32:21,774 --> 00:32:25,152
Jag orkar inte höra folk bråka om
vem som är skyldig för mina beslut.
510
00:32:25,152 --> 00:32:26,278
Bra idé.
511
00:32:28,072 --> 00:32:28,906
Okej.
512
00:32:29,573 --> 00:32:31,492
Varsågod. Ursäkta svetten.
513
00:32:33,995 --> 00:32:36,497
- Lämna några knappar öppna...
- Ja, jag vet.
514
00:32:36,497 --> 00:32:38,874
- Jag vet hur man ser het ut.
- Förlåt.
515
00:32:40,793 --> 00:32:42,461
- Är allt bra?
- Ja.
516
00:32:42,461 --> 00:32:44,547
- Är du säker?
- Ja.
517
00:32:45,297 --> 00:32:46,924
Det är bara vi här.
518
00:32:46,924 --> 00:32:48,300
Ärligt talat?
519
00:32:50,136 --> 00:32:51,846
Jag älskar inte alltid det här.
520
00:32:52,847 --> 00:32:56,100
Det kan vara skumt och obehagligt
eller pinsamt och stelt.
521
00:32:56,600 --> 00:32:59,603
Många gånger känner jag mig hemsk.
522
00:33:02,481 --> 00:33:05,359
"Var med mig, älskling" på swahili.
523
00:33:06,027 --> 00:33:09,780
Jag har sagt det på en massa språk
och aldrig menat det.
524
00:33:10,740 --> 00:33:15,286
Att skratta med gänget gör det lättare,
men vi kan hitta en annan lösning.
525
00:33:15,286 --> 00:33:16,287
Punkt slut.
526
00:33:16,871 --> 00:33:18,330
Det är inte det. Det är...
527
00:33:19,248 --> 00:33:22,001
Jag har förfört folk tidigare.
Det är bara...
528
00:33:25,087 --> 00:33:26,630
Det låter dumt, men jag...
529
00:33:27,631 --> 00:33:30,718
Jag har inte kysst nån annan
sen jag träffade Carter.
530
00:33:32,303 --> 00:33:36,474
- Jag har aldrig varit otrogen.
- Du är inte otrogen. Du gör ditt jobb.
531
00:33:37,058 --> 00:33:40,436
Jag har aldrig varit i din situation,
532
00:33:41,520 --> 00:33:43,230
för jag har aldrig haft en relation.
533
00:33:43,230 --> 00:33:46,901
Men du gör det här för Carter
och alla andra lärare där ute,
534
00:33:46,901 --> 00:33:50,488
för deras elever och deras föräldrar
och deras fotterapeuter och alla andra.
535
00:33:50,488 --> 00:33:53,115
För att stoppa Boro är att rädda liv.
536
00:33:53,783 --> 00:33:55,284
Du gör inget fel, Emma.
537
00:33:58,370 --> 00:34:01,999
- Det är faktiskt bra råd.
- Det finns mer hos mig än ögat ser.
538
00:34:01,999 --> 00:34:05,377
Okej, jag skickar Jam Slam-appen.
539
00:34:06,170 --> 00:34:07,004
Såja.
540
00:34:07,880 --> 00:34:09,632
Du ser bra ut. Är du redo?
541
00:34:10,883 --> 00:34:13,094
- Ja.
- Jag är i båset om du behöver mig.
542
00:34:13,677 --> 00:34:16,138
- Men du fixar det här.
- Jag vet.
543
00:34:16,847 --> 00:34:20,476
En sista sak:
Nik måste bjuda in dig, fråga inte honom.
544
00:34:20,476 --> 00:34:23,229
- Varför inte?
- Vi vill inte väcka misstankar.
545
00:34:24,313 --> 00:34:27,024
Kvinnor som du behöver aldrig fråga,
de blir tillfrågade.
546
00:34:27,900 --> 00:34:28,734
Okej.
547
00:34:29,443 --> 00:34:30,611
Du ska in om en minut.
548
00:34:31,737 --> 00:34:32,655
Pokeransikte.
549
00:34:37,576 --> 00:34:41,539
Titta där, ny outfit för prinsessan.
Vilken överraskning.
550
00:34:46,127 --> 00:34:47,378
Dålig kväll?
551
00:34:48,295 --> 00:34:50,589
Jag talar inte spanska.
552
00:34:51,090 --> 00:34:51,924
Rumänska?
553
00:34:52,466 --> 00:34:53,759
Ryska?
554
00:34:55,177 --> 00:34:57,763
- Lite engelska?
- Ja, jag kan engelska.
555
00:34:58,889 --> 00:35:00,724
Jag frågar igen: Dålig kväll?
556
00:35:01,600 --> 00:35:06,814
Mina medarbetare och min chef klandrar mig
för nåt som inte var mitt fel.
557
00:35:07,982 --> 00:35:11,694
Jag vet hur det är,
när chefen lägger sig i ens arbete.
558
00:35:11,694 --> 00:35:17,032
Trots att man inte behöver deras hjälp
och de är okunniga, arroganta stroppar.
559
00:35:17,032 --> 00:35:19,660
Vad har jag gjort
för att förtjäna det här?
560
00:35:19,660 --> 00:35:21,453
Hon är hemsk, eller hur?
561
00:35:21,453 --> 00:35:25,791
Vi borde bara dumpa henne
och gå tillbaka till tiden när jag var ny.
562
00:35:25,791 --> 00:35:28,752
Bara du och jag, Luke och Roo.
563
00:35:29,420 --> 00:35:30,838
Team Loo.
564
00:35:33,048 --> 00:35:36,093
- Får jag bjuda på en drink?
- Minst en.
565
00:35:37,469 --> 00:35:39,263
Han har nappat, hala in honom.
566
00:35:39,263 --> 00:35:42,558
Härma hans kroppsspråk
så han känner att ni är synkade.
567
00:35:42,558 --> 00:35:43,517
Tack.
568
00:35:45,019 --> 00:35:47,313
Så, berätta om dig själv.
569
00:35:48,272 --> 00:35:49,899
Det finns inte mycket att berätta.
570
00:35:49,899 --> 00:35:52,318
Hej, det är Emma. Lämna ett meddelande.
571
00:35:53,360 --> 00:35:55,613
Hej, det... Det är jag.
572
00:35:56,322 --> 00:36:01,202
Ja, jag vet inte.
Jag mår jättedåligt efter vårt bråk, och...
573
00:36:01,202 --> 00:36:03,329
Är du nöjd med meddelandet, tryck 1.
574
00:36:03,329 --> 00:36:05,623
Vill du radera meddelandet, tryck 2.
575
00:36:07,750 --> 00:36:08,959
Meddelandet raderat.
576
00:36:10,586 --> 00:36:12,880
Min arbetsgivare förväntar sig så mycket,
577
00:36:12,880 --> 00:36:16,884
men sen bokade de in mig
på ett litet hotell utan varmvatten.
578
00:36:16,884 --> 00:36:18,093
Du ska se hur jag bor.
579
00:36:18,093 --> 00:36:19,929
Den enda lägenheten i byggnaden
580
00:36:19,929 --> 00:36:23,641
med vackra klättrande vita blåregn
runt fönsterbrädorna.
581
00:36:23,641 --> 00:36:25,768
Man känner doften genom glaset.
582
00:36:25,768 --> 00:36:28,562
Bingo, det räcker
för att hitta lägenheten.
583
00:36:28,562 --> 00:36:31,023
Vi åker ingenstans
så länge hon är med det äcklet.
584
00:36:31,023 --> 00:36:34,818
- Aldon är inte så hemsk.
- Emma kan ta hand om sig själv.
585
00:36:34,818 --> 00:36:37,571
Jag täcker henne om det går snett.
Spana ni.
586
00:36:53,003 --> 00:36:58,801
- Vakten har en HK416.
- Där, vit blomskit runt fönstret.
587
00:36:59,635 --> 00:37:01,095
Det måste vara där Nik bor.
588
00:37:04,306 --> 00:37:06,308
Flaggstången mittemot?
589
00:37:06,892 --> 00:37:08,852
- Sätter du det skottet?
- Det är geometri.
590
00:37:08,852 --> 00:37:11,188
Jag sätter det med dina ögon, gamling.
591
00:37:11,188 --> 00:37:14,817
Vakten skulle höra geväret
och ljuddämpare påverkar träffsäkerheten.
592
00:37:14,817 --> 00:37:16,193
Barry, hjälp mig.
593
00:37:16,860 --> 00:37:19,571
Jag söker redan efter byggnader
med lämplig siktlinje.
594
00:37:19,571 --> 00:37:22,449
Tina, ge mig nuvarande
vindhastighet och luftfuktighet.
595
00:37:22,449 --> 00:37:26,078
Det bästa läget är ett sjukhusfönster
på femte våningen 800 m bort.
596
00:37:26,078 --> 00:37:28,247
På väg. Vilken avdelning är det?
597
00:37:29,665 --> 00:37:31,250
Driver du med mig?
598
00:37:31,250 --> 00:37:35,087
Jag måste köpa en varmvattenflaska
och en burk oxsvanssoppa.
599
00:37:35,087 --> 00:37:36,588
- Jag kommer snart.
- Okej.
600
00:37:40,342 --> 00:37:43,345
Bra, du är en naturbegåvning.
Avsluta affären.
601
00:37:43,345 --> 00:37:48,183
Varför dumpar du inte den här nollan
och tar en drink med några riktiga män?
602
00:37:48,183 --> 00:37:51,687
- Kom igen, var inte såna.
- Vad händer annars?
603
00:37:51,687 --> 00:37:54,356
Ska du skicka oss på omskolning igen, va?
604
00:37:55,065 --> 00:37:56,275
Helvete.
605
00:37:58,444 --> 00:38:01,113
- Vad fan?
- Förlåt.
606
00:38:01,947 --> 00:38:03,907
Låt mig torka av dig.
607
00:38:13,792 --> 00:38:14,918
Gå.
608
00:38:16,128 --> 00:38:19,590
- Mår du bra?
- Ja, men jag hatar sånt här macho-trams.
609
00:38:20,841 --> 00:38:22,176
- Vill du gå?
- Gärna.
610
00:38:22,176 --> 00:38:23,093
Okej.
611
00:38:29,308 --> 00:38:30,684
Tack.
612
00:38:34,646 --> 00:38:37,691
Var försiktig,
det är en originalmålning av Kelvin.
613
00:38:38,484 --> 00:38:40,152
Den sista leveransen är här.
614
00:38:51,455 --> 00:38:52,456
Perfekt.
615
00:38:56,960 --> 00:39:00,130
- Jag behöver en läkare.
- Som alla andra här.
616
00:39:01,215 --> 00:39:02,341
Varsågod och sitt.
617
00:39:09,098 --> 00:39:10,224
Kära nån.
618
00:39:11,642 --> 00:39:14,144
Ta henne till gastroenterologiavdelningen.
619
00:39:18,190 --> 00:39:20,192
Ursäkta rännskitan.
620
00:39:32,413 --> 00:39:33,247
Legitimation.
621
00:39:34,039 --> 00:39:37,084
Vad är syftet med ditt besök, ms Flores?
622
00:39:37,835 --> 00:39:39,128
Affärer eller nöje?
623
00:39:40,963 --> 00:39:42,214
Det är inte affärer.
624
00:39:44,174 --> 00:39:45,050
Det är lugnt.
625
00:39:47,261 --> 00:39:48,554
Hon är på väg in.
626
00:39:52,599 --> 00:39:57,062
- Roo, varför tar det sån tid?
- Lägg ner, jag har gulasch i röven.
627
00:40:00,524 --> 00:40:03,318
Skynda på.
Vi hittar inte övervakningskamerorna.
628
00:40:03,318 --> 00:40:05,279
- Jag ser inget i korridoren.
- Snälla.
629
00:40:05,279 --> 00:40:07,448
Landet bygger på statlig sjukvård.
630
00:40:07,448 --> 00:40:10,617
Det tar flera timmar
innan nån kvackare dyker upp.
631
00:40:12,953 --> 00:40:13,787
Läget?
632
00:40:16,415 --> 00:40:20,085
Du ljög inte, blommorna är vackra.
633
00:40:20,669 --> 00:40:21,920
Och flaggstången?
634
00:40:22,588 --> 00:40:24,339
Så patriotiskt.
635
00:40:24,339 --> 00:40:26,758
Den ser sprillans ny ut.
636
00:40:29,386 --> 00:40:30,345
Är allt bra?
637
00:40:31,722 --> 00:40:32,556
Ja.
638
00:40:34,558 --> 00:40:36,143
Varför hör jag inte Emma?
639
00:40:36,143 --> 00:40:39,104
Det verkar vara störningar.
Jag försöker boosta signalen.
640
00:40:42,232 --> 00:40:43,233
Jag hämtar henne.
641
00:40:43,233 --> 00:40:45,652
- Så är det med den saken.
- Nej, chefen.
642
00:40:45,652 --> 00:40:49,781
Vakten har en PKM med 650 skott/minut.
Du skulle bli en schweizerost.
643
00:40:49,781 --> 00:40:53,035
- Barry, kan du få kontakt?
- Jag hoppar mellan kanaler.
644
00:40:53,744 --> 00:40:55,037
- Har du nåt?
- Nej.
645
00:40:55,037 --> 00:40:59,124
- Det är som om vi är avskärmade.
- Eller så är de det.
646
00:40:59,124 --> 00:41:00,918
När dr Novac blev kidnappad
647
00:41:00,918 --> 00:41:04,713
måste regeringen ha ökat säkerheten
med en digital Faradays bur.
648
00:41:04,713 --> 00:41:05,631
Vems bur?
649
00:41:05,631 --> 00:41:08,342
Faradays. Ett digitalt nät
som ingen signal kan passera.
650
00:41:08,342 --> 00:41:09,885
Därför hör vi inte Emma.
651
00:41:09,885 --> 00:41:10,928
Hon hör nog inte oss.
652
00:41:10,928 --> 00:41:12,304
Hon flyger i blindo.
653
00:41:12,304 --> 00:41:14,681
Det är därför Roo måste sätta skottet.
654
00:41:14,681 --> 00:41:17,059
Jag är lite upptagen.
655
00:41:17,059 --> 00:41:20,521
Hör på, dr Zjivago.
Antingen slår jag dig tills du tuppar av
656
00:41:20,521 --> 00:41:23,357
eller så injicerar du dig själv
med 40 ml natti-natti.
657
00:41:27,402 --> 00:41:30,364
Såja, sovdags-te. In med det.
658
00:41:32,908 --> 00:41:34,243
Kom igen.
659
00:41:41,875 --> 00:41:42,960
Intar position.
660
00:41:50,092 --> 00:41:53,470
Jag jobbar på vinklarna.
Markera platsen, boomer.
661
00:42:10,696 --> 00:42:11,613
Hörde du nåt?
662
00:42:13,282 --> 00:42:15,492
Nej. Men jag skulle gärna göra det.
663
00:42:16,285 --> 00:42:19,371
Vad har du som kan få oss i rätt stämning?
664
00:42:20,956 --> 00:42:22,082
Jag vet precis.
665
00:42:23,750 --> 00:42:25,752
Och vi har video.
666
00:42:25,752 --> 00:42:29,047
Det här är min favoritlåt.
667
00:42:33,719 --> 00:42:34,720
Och ljud.
668
00:42:34,720 --> 00:42:36,555
Emo-rock från 90-talet.
669
00:42:37,222 --> 00:42:38,056
Jag sa ju det.
670
00:42:38,765 --> 00:42:41,018
Vi har ögon och öron överallt
utom i sovrummet.
671
00:42:41,018 --> 00:42:42,269
Det behövs inte.
672
00:42:42,269 --> 00:42:45,105
Hon ska samla in data och dra,
det är allt.
673
00:42:55,907 --> 00:42:58,201
Emma får ner datan från Niks laptop,
674
00:42:58,201 --> 00:43:00,954
men Faradays bur
låter henne inte skicka den till mig.
675
00:43:00,954 --> 00:43:04,750
Jag vet inte om hon fick
dr Novacs artikel eller hans inköpslista.
676
00:43:04,750 --> 00:43:06,126
Jag känner Emma.
677
00:43:06,126 --> 00:43:09,504
Hon går inte förrän hon vet
att jobbet är klart.
678
00:43:09,504 --> 00:43:12,466
Det vet hon bara
om hon får det bekräftat av oss.
679
00:43:12,466 --> 00:43:15,636
- Så vi måste stänga av buren.
- Jag avråder från det.
680
00:43:15,636 --> 00:43:19,139
Om de installerade buren
har de definitivt larmat den.
681
00:43:19,139 --> 00:43:22,434
Om du stänger av den går larmet
och stället stängs ner.
682
00:43:22,434 --> 00:43:26,396
Emma kommer att åka dit
om de gör en djupdykning.
683
00:43:26,396 --> 00:43:27,773
Vänta.
684
00:43:28,398 --> 00:43:30,609
Du sa att buren är som ett nät.
685
00:43:30,609 --> 00:43:32,027
Nät finns i alla storlekar:
686
00:43:32,027 --> 00:43:35,405
Tajt som en skärmdörr
eller löst som en sexig magtröja.
687
00:43:35,405 --> 00:43:36,698
Och din poäng är?
688
00:43:36,698 --> 00:43:40,035
Buren behöver mycket kraft
och har därför en egen ledning,
689
00:43:40,035 --> 00:43:42,996
så vi kan dämpa kraften
utan att bryta den.
690
00:43:42,996 --> 00:43:46,833
Vi försvagar nätet så att vi kan nå Emma
utan att utlösa larmet.
691
00:43:46,833 --> 00:43:50,003
- Nätet finns där men ger inget skydd.
- Precis.
692
00:43:51,171 --> 00:43:52,673
Jag hittade kraftledningen.
693
00:43:52,673 --> 00:43:57,052
De har grävt ett dike och dragit ett rör
till en mast några kilometer bort.
694
00:43:57,052 --> 00:44:01,056
Om det är av PVC går det inte djupt
och borde vara enkelt att gräva upp.
695
00:44:01,056 --> 00:44:03,100
Det är nio meter väster om dig.
696
00:44:03,100 --> 00:44:04,309
- Här.
- Börja gräva.
697
00:44:04,309 --> 00:44:06,269
Du behöver två hål, 15 cm isär.
698
00:44:09,022 --> 00:44:10,065
Varsågod.
699
00:44:11,608 --> 00:44:12,567
Tack.
700
00:44:25,872 --> 00:44:27,207
Du är så aggressiv.
701
00:44:43,932 --> 00:44:45,600
Börja gräva det andra hålet.
702
00:44:48,437 --> 00:44:49,980
Ja! Okej.
703
00:44:54,818 --> 00:44:58,363
Usch vad obekvämt.
Jag tog med henne på Jimmy Neutron-filmen.
704
00:44:58,363 --> 00:45:02,576
- Men hon är bra på att kyssas.
- Jag vill inte höra. Är Emma i position?
705
00:45:03,702 --> 00:45:06,830
- Hon är i en position.
- Är hon nära Niks apparat?
706
00:45:06,830 --> 00:45:09,291
Hon laddade just ner den sista enheten,
707
00:45:09,291 --> 00:45:11,585
men innan buren är nere
vet jag inte vad hon har.
708
00:45:14,671 --> 00:45:15,505
Förlåt.
709
00:45:16,965 --> 00:45:19,926
Jag har... Vad heter det?
Tummarna mitt i handen, va?
710
00:45:22,512 --> 00:45:25,891
Du slog ner din telefon från...
Vad är det här?
711
00:45:27,726 --> 00:45:28,560
Jam Slam?
712
00:45:29,644 --> 00:45:33,190
Jag har hört talas om det,
men västerländska spel ogillas.
713
00:45:33,190 --> 00:45:35,108
Din telefon skickade ett minne.
714
00:45:35,108 --> 00:45:36,735
PARET MED KLÖS I
715
00:45:37,319 --> 00:45:38,153
Vem är det?
716
00:45:43,241 --> 00:45:44,493
Det är min bror.
717
00:45:44,993 --> 00:45:47,078
Han är lite trög.
718
00:45:47,704 --> 00:45:49,790
Varför står det på engelska?
719
00:45:56,421 --> 00:45:59,382
Han bor i Boston nu.
Det finns en specialskola där.
720
00:46:01,968 --> 00:46:04,095
- Jag ska fräscha till mig.
- Ja.
721
00:46:04,095 --> 00:46:07,974
- Jag spelar en stund medan jag väntar.
- Okej.
722
00:46:24,866 --> 00:46:26,034
Förlåt, Carter.
723
00:46:30,622 --> 00:46:32,040
Allvarligt?
724
00:46:32,040 --> 00:46:33,542
Jag hittade PVC-röret.
725
00:46:36,628 --> 00:46:38,588
Vi ser kraftledningarna. Nu, då?
726
00:46:38,588 --> 00:46:40,757
Ni måste skapa en resistor, en metallbåge.
727
00:46:40,757 --> 00:46:43,927
Placera ändarna i hålet
så att de nuddar ledningen.
728
00:46:44,511 --> 00:46:45,345
Var är vi?
729
00:46:45,345 --> 00:46:48,515
- Jag behöver ett reservdäck och en antenn.
- Ska bli.
730
00:46:52,519 --> 00:46:56,565
- Varsågod.
- Okej, jordad och redo att ansluta.
731
00:46:56,565 --> 00:46:58,358
Precis som min Tinder-profil.
732
00:47:02,904 --> 00:47:04,072
Succé.
733
00:47:04,072 --> 00:47:08,660
Buren är försvagad, data hämtas
och signaler passerar in och ut.
734
00:47:08,660 --> 00:47:12,455
Farbror Barry, var har ni varit?
Fick vi dr Novacs forskning?
735
00:47:12,455 --> 00:47:13,874
Går igenom datan nu.
736
00:47:13,874 --> 00:47:14,791
NEDLADDNING KLAR
737
00:47:14,791 --> 00:47:17,377
Anslagsansökningar, utgiftsrapporter...
738
00:47:18,712 --> 00:47:19,588
Herregud.
739
00:47:21,089 --> 00:47:22,549
Varför hör jag rajtantajtan?
740
00:47:23,758 --> 00:47:25,886
Nik har ett urval av smiskvideor.
741
00:47:25,886 --> 00:47:27,721
- Hett.
- Äckligt.
742
00:47:27,721 --> 00:47:31,433
- Vad? Antennen börjar bli het.
- Håller du fortfarande i den?
743
00:47:31,433 --> 00:47:33,977
Det går tusentals watt genom den. Släpp!
744
00:47:33,977 --> 00:47:35,812
Jag kan inte. Hålen är för stora.
745
00:47:35,812 --> 00:47:39,691
Om jag släpper kommer larmet att gå
och då hamnar Emma i Gulag.
746
00:47:39,691 --> 00:47:42,027
Släpp, det börjar lukta Whopper.
747
00:47:42,027 --> 00:47:44,988
Jag tänker hålla i den.
Så är det med den saken.
748
00:47:44,988 --> 00:47:46,740
Hjälp mig stänga igen hålen.
749
00:47:48,199 --> 00:47:50,285
Jag är ledsen, men vi har större problem.
750
00:47:50,285 --> 00:47:53,455
Nik måste vara ett underbarn
för han nådde just nivå 7.
751
00:47:54,039 --> 00:47:59,044
Stoppa honom innan han klarar nivån,
annars återgår spelet till spionprogram.
752
00:47:59,044 --> 00:48:00,045
Va? Varför det?
753
00:48:00,045 --> 00:48:03,340
Appen tar upp många gigabyte,
det fanns inte plats.
754
00:48:03,340 --> 00:48:05,342
Emma, lyssna på mig.
755
00:48:05,926 --> 00:48:08,261
Du måste få honom
att inte vilja titta på spelet.
756
00:48:09,304 --> 00:48:10,472
Chock och förundran.
757
00:48:11,056 --> 00:48:13,725
- Chock och förundran.
- Vad är chock och förundran?
758
00:48:13,725 --> 00:48:16,186
- Det var som fasik.
- Vad?
759
00:48:17,020 --> 00:48:19,314
Det där är chock och förundran.
760
00:48:23,234 --> 00:48:25,737
- Hur går spelet?
- Det är...
761
00:48:26,446 --> 00:48:27,280
NIVÅ 7 AVKLARAD!
762
00:48:36,581 --> 00:48:39,334
Bra jobbat.
Håll ut tills vi kommer på nästa drag.
763
00:48:40,085 --> 00:48:43,004
- Är ni klara? Jag orkar inte länge till.
764
00:48:43,004 --> 00:48:44,839
- Jag har dig.
- Vänta.
765
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
- Det är hårt packat här.
- Ja.
766
00:48:47,050 --> 00:48:48,385
Vi är redo att testa.
767
00:48:50,929 --> 00:48:52,889
Okej, Barry. Ge mig goda nyheter.
768
00:48:52,889 --> 00:48:55,809
Anslutningen är stabil,
men vi behöver artikeln.
769
00:48:55,809 --> 00:48:58,603
Nik måste ha en papperskopia.
Kanske i ett kassaskåp?
770
00:48:58,603 --> 00:49:02,315
- De flesta har kassaskåpet i sovrummet.
- Nej, inte en chans.
771
00:49:03,274 --> 00:49:06,361
- Ska vi fortsätta i sovrummet?
- Ja.
772
00:49:08,196 --> 00:49:11,449
Hur ska prinsessan hitta ett kassaskåp
med Nik där?
773
00:49:15,787 --> 00:49:18,623
Ja!
774
00:49:18,623 --> 00:49:19,958
- Nej.
- Ja!
775
00:49:19,958 --> 00:49:21,042
Nej.
776
00:49:21,042 --> 00:49:22,168
Åh, ja!
777
00:49:22,836 --> 00:49:24,504
Ja!
778
00:49:27,257 --> 00:49:28,758
Ny panel.
779
00:49:28,758 --> 00:49:29,884
Vad sa du?
780
00:49:30,552 --> 00:49:32,762
- Jag sa inte att du fick prata.
- Okej.
781
00:49:33,304 --> 00:49:35,473
Sen när renoveras
sovjetiska betongbyggnader?
782
00:49:35,473 --> 00:49:37,225
Den måste dölja kassaskåpet.
783
00:49:37,225 --> 00:49:39,144
Knocka honom och bryt dig in.
784
00:49:39,144 --> 00:49:41,229
Han kommer veta att han har blivit rånad
785
00:49:41,229 --> 00:49:44,190
och då vet snart alla
att Novacs handläggare blivit överfallen.
786
00:49:44,190 --> 00:49:47,944
Boro kommer att veta
att vi är honom på spåren och försvinna.
787
00:49:47,944 --> 00:49:49,821
Håll ut, älskling.
788
00:49:50,321 --> 00:49:52,532
Okej? Vi ska komma på en plan.
789
00:49:55,326 --> 00:49:56,327
Emma?
790
00:49:57,454 --> 00:49:58,288
Emma?
791
00:49:59,289 --> 00:50:01,624
- Barry, är buren uppe igen?
- Nej.
792
00:50:01,624 --> 00:50:03,126
SIGNAL BLOCKERAD STÖRNING
793
00:50:03,126 --> 00:50:06,337
Det verkar som att Emma
har stängt av sin radio.
794
00:50:06,337 --> 00:50:10,633
Hon har stängt av den ensidigt,
precis som i Guyana.
795
00:50:10,633 --> 00:50:12,594
Varför skulle hon göra det?
796
00:50:14,220 --> 00:50:15,805
Varför skulle Emma göra det?
797
00:50:50,507 --> 00:50:52,884
Jag hittade kassaskåpet. Nik är borta.
798
00:50:52,884 --> 00:50:55,887
Snälla, säg att du förgiftade honom.
799
00:51:31,339 --> 00:51:33,133
Artikeln, jag har den.
800
00:51:41,808 --> 00:51:43,184
Vem jobbar du för?
801
00:53:43,763 --> 00:53:47,976
Undertexter: Josephine Roos Henriksson