1
00:00:16,225 --> 00:00:17,643
Am o afecțiune cardiacă.
2
00:00:21,939 --> 00:00:24,776
- Și o să...
- Vom găsi o soluție.
3
00:00:24,776 --> 00:00:26,402
- Va fi bine.
- Oare, fată nouă?
4
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
De aici, se pare
că trenul o să ne iradieze.
5
00:00:29,072 --> 00:00:32,200
- Nu face asta!
- Trebuie să întrerup magneții.
6
00:00:32,200 --> 00:00:36,454
Trenul va cădea de pe șine și va exploda,
lăsând țara incapabilă să cultive cereale.
7
00:00:36,454 --> 00:00:38,498
Nu-s fermier, dar foametea nu e bună.
8
00:00:38,498 --> 00:00:41,834
Soția și fiul meu dorm
la cinci minute de aici.
9
00:00:41,834 --> 00:00:44,295
Trenul trebuie să deraieze
înainte de Nur-Sultan.
10
00:00:44,295 --> 00:00:46,547
- Avem prieteni în tren.
- La dracu' cu toți!
11
00:00:46,547 --> 00:00:48,216
Și noi suntem implicați emoțional.
12
00:00:48,216 --> 00:00:51,219
Am și eu un interes să oprești trenul,
dar nu așa.
13
00:00:51,219 --> 00:00:54,388
Nu sunteți inspectori.
Ați putea fi teroriști.
14
00:00:54,388 --> 00:00:57,517
- Suntem agenți CIA sub acoperire.
- Legitimați-vă!
15
00:00:57,517 --> 00:00:59,769
Nu știi ce înseamnă „sub acoperire”?
16
00:01:00,603 --> 00:01:04,232
- Dacă te miști, trag!
- Mâna o să cadă pe buton.
17
00:01:07,235 --> 00:01:08,861
Am o idee, dar e periculos.
18
00:01:08,861 --> 00:01:11,405
Mai periculos
decât un tren scăpat de sub control?
19
00:01:11,405 --> 00:01:14,242
Ai dreptate. Dacă răcirea magneților
accelerează trenul,
20
00:01:14,242 --> 00:01:16,577
încălzirea lor l-ar încetini, nu?
21
00:01:16,577 --> 00:01:18,704
Dacă aș putea pompa ceva cald...
22
00:01:18,704 --> 00:01:21,415
- Asta vrea și Donnie.
- Deșeurile radioactive sunt calde.
23
00:01:21,415 --> 00:01:26,003
Da. Deschide geamul spre vagonul-cisternă!
Urc, iau furtunul și-l bag prin geam.
24
00:01:26,003 --> 00:01:28,506
Trenul merge prea repede.
Vei zbura de pe el.
25
00:01:28,506 --> 00:01:30,341
Dacă nu încerc, murim toți.
26
00:01:30,341 --> 00:01:32,385
Dacă încerci, tu vei muri.
27
00:01:32,385 --> 00:01:33,970
Nu putem sta degeaba!
28
00:01:37,431 --> 00:01:38,432
Am un plan.
29
00:01:43,604 --> 00:01:46,190
Dacă ne mișcăm aproape unul de altul,
ar trebui să meargă.
30
00:01:46,190 --> 00:01:49,610
- Nu pot să cred că le-ai luat.
- Pentru timpul liber.
31
00:01:50,194 --> 00:01:54,157
Uite care e planul! Mă duc afară.
Mă fixezi de plafonul de aluminiu.
32
00:01:54,157 --> 00:01:56,701
La mine, suprafața expusă la vânt
e mult mai mică.
33
00:01:56,701 --> 00:01:58,161
Nu te pot lăsa să ieși.
34
00:01:58,161 --> 00:02:00,621
- Merge doar cum zice Emma.
- Ce se poate întâmpla?
35
00:02:00,621 --> 00:02:03,541
Poate să se izbească de stânci
cu 160 km/h.
36
00:02:03,541 --> 00:02:05,751
Există un neajuns, dar trebuie s-o facem.
37
00:02:05,751 --> 00:02:06,836
Pot să fac asta.
38
00:02:09,964 --> 00:02:11,174
Am nevoie de ajutor.
39
00:02:48,586 --> 00:02:49,795
Mai am puțin.
40
00:02:52,215 --> 00:02:55,509
- Furtunul flutură în vânt.
- Trebuie să-l controlezi.
41
00:02:55,509 --> 00:02:57,470
Ne apropiem de capătul șinelor.
42
00:02:57,470 --> 00:02:59,722
- Ai grijă!
- Nu ajung.
43
00:03:00,431 --> 00:03:02,808
Dă-mi drumul, ca să pot sări!
44
00:03:02,808 --> 00:03:04,727
Nu, e un risc prea mare.
45
00:03:04,727 --> 00:03:07,813
Dacă nu-l prind, murim toți oricum.
46
00:03:07,813 --> 00:03:09,065
Am zis nu!
47
00:03:11,609 --> 00:03:12,777
Când eram mică,
48
00:03:13,653 --> 00:03:16,739
mă aruncai în aer și mă prindeai.
49
00:03:16,739 --> 00:03:18,699
Nu ratai niciodată.
50
00:03:18,699 --> 00:03:19,825
Am încredere în tine.
51
00:03:19,825 --> 00:03:24,247
Am ratat o dată. Ai ricoșat de pe canapea
și mama ta s-a supărat rău.
52
00:03:24,247 --> 00:03:26,374
Nu vreau să vă întrerup, dar trece timpul.
53
00:03:26,374 --> 00:03:28,459
Am făcut ce a spus dr. Pepper.
54
00:03:28,459 --> 00:03:30,044
Ți-am cerut ajutorul.
55
00:03:30,544 --> 00:03:31,921
Acum e rândul tău.
56
00:03:31,921 --> 00:03:33,839
Trebuie să mă asculți.
57
00:03:33,839 --> 00:03:35,675
Te rog, dă-mi drumul!
58
00:04:02,243 --> 00:04:03,452
Te-am prins, scumpo.
59
00:04:04,453 --> 00:04:05,288
Te-am prins.
60
00:04:07,665 --> 00:04:09,834
Trageți furtunul în cabina conductorului
61
00:04:09,834 --> 00:04:12,336
și atașați-l la valva
de lângă rezervorul cu azot.
62
00:04:12,336 --> 00:04:15,423
E la fel ca valva cisternei,
furtunul se va potrivi.
63
00:04:16,424 --> 00:04:17,717
Acționează comutatorul!
64
00:04:22,013 --> 00:04:25,141
- Magneții se încălzesc.
- Viteza scade constant.
65
00:04:25,141 --> 00:04:26,267
Încetinim.
66
00:04:28,436 --> 00:04:29,520
Cred că am reușit.
67
00:04:32,148 --> 00:04:33,107
Așa cred și eu.
68
00:04:34,817 --> 00:04:36,861
S-a oprit. S-a terminat!
69
00:04:38,904 --> 00:04:41,699
- Nu ești din echipa noastră, Borat.
- Nu ești.
70
00:04:46,912 --> 00:04:49,373
Pe scurt, nu l-am prins pe Boro
71
00:04:49,373 --> 00:04:51,250
și Boro n-a luat ce-i trebuia.
72
00:04:51,250 --> 00:04:53,127
Acum ne mulțumim cu un egal.
73
00:04:53,127 --> 00:04:57,381
Ești antrenorul de fotbal al fiicei mele?
Îl vreau pe Boro.
74
00:04:57,381 --> 00:05:01,052
Și vreau să știu cum a fost Kazahstanul
la un pas să devină deșert radioactiv.
75
00:05:01,844 --> 00:05:03,179
O eroare tehnică.
76
00:05:03,679 --> 00:05:05,306
Bruiaj.
77
00:05:05,306 --> 00:05:07,516
Am înțeles greșit numărul de valve.
78
00:05:07,516 --> 00:05:08,726
Pe bune?
79
00:05:10,519 --> 00:05:11,729
Odihniți-vă!
80
00:05:11,729 --> 00:05:16,150
Am agenți care verifică fiecare
semnal digital, în căutarea lui Boro.
81
00:05:16,150 --> 00:05:18,736
Cum aflăm ceva, vă tragem pe dreapta.
82
00:05:23,783 --> 00:05:27,995
- Mulțumesc că-mi păzești spatele.
- Mulțumesc că m-ai ascultat în tren.
83
00:05:28,704 --> 00:05:30,748
N-a fost ușor să-ți dau drumul.
84
00:05:32,375 --> 00:05:33,876
Niciodată n-a fost.
85
00:05:34,835 --> 00:05:39,382
Încetezi să-l supraveghezi pe Donnie!
Altfel, te torn la Dot și la mama.
86
00:05:40,966 --> 00:05:41,801
Bine.
87
00:05:42,676 --> 00:05:43,511
Barry,
88
00:05:44,762 --> 00:05:46,555
sistează operațiunea Don Juan!
89
00:05:47,932 --> 00:05:50,643
Am căutat pe Google „a pune coarne”.
90
00:05:51,310 --> 00:05:53,062
Îți datorez scuze.
91
00:05:53,062 --> 00:05:54,021
Recepționat.
92
00:05:55,022 --> 00:05:56,107
Ești mulțumită?
93
00:05:56,107 --> 00:05:57,108
Pentru moment.
94
00:05:58,776 --> 00:06:00,361
Scuze, vreau să dau un telefon.
95
00:06:08,369 --> 00:06:09,245
Stau jos...
96
00:06:10,037 --> 00:06:10,871
Fund.
97
00:06:13,874 --> 00:06:15,793
Bună! Te-ai întors la birou?
98
00:06:15,793 --> 00:06:19,171
Da, ar trebui să termin în câteva ore.
99
00:06:19,171 --> 00:06:23,926
M-am tot gândit la situația cu bunica Pat.
100
00:06:25,219 --> 00:06:27,012
Știu că detești să fii mințit,
101
00:06:27,012 --> 00:06:29,306
mai ales de cineva care te iubește,
102
00:06:30,433 --> 00:06:33,060
dar poate că te-a mințit
fiindcă te iubește.
103
00:06:33,060 --> 00:06:35,062
Nu avea prea multe, așa-i?
104
00:06:35,062 --> 00:06:38,774
Apoi ți-a dat ceasul
și ți-a spus povestea aceea,
105
00:06:38,774 --> 00:06:41,193
fiindcă știa că te va face fericit,
și așa a fost.
106
00:06:41,193 --> 00:06:42,695
Până am aflat adevărul.
107
00:06:42,695 --> 00:06:43,779
Exact.
108
00:06:43,779 --> 00:06:45,322
Adevărul e supraestimat.
109
00:06:46,407 --> 00:06:49,785
Poate că nu e mereu așa de rău să minți.
110
00:06:49,785 --> 00:06:52,746
Eu îmi învăț elevii exact opusul.
111
00:06:52,746 --> 00:06:56,292
Dar aș putea să fiu înțelegător
cu bunica Pat.
112
00:06:56,292 --> 00:06:57,251
Super!
113
00:06:58,752 --> 00:07:02,173
Auzi, mă gândeam
114
00:07:02,882 --> 00:07:05,968
că putem să ascultăm
niște cântece ale lui Lee Fields
115
00:07:05,968 --> 00:07:09,472
și, nu știu, să petrecem
o seară aventuroasă
116
00:07:09,472 --> 00:07:11,932
șlefuind și băițuind ceasul.
117
00:07:11,932 --> 00:07:16,103
Am cumpărat niște baiț pentru lemn
118
00:07:16,103 --> 00:07:18,105
de la magazinul pentru hobbyuri.
119
00:07:18,105 --> 00:07:21,150
- E rusesc?
- Tipul a zis că e cel mai bun.
120
00:07:21,150 --> 00:07:23,486
Bine. Pregătesc un platou cu brânză.
121
00:07:23,486 --> 00:07:24,612
Te iubesc.
122
00:07:24,612 --> 00:07:26,071
Și nu e o minciună.
123
00:07:27,072 --> 00:07:28,407
Și eu te iubesc.
124
00:07:28,407 --> 00:07:32,161
Eu și Roo mergem să bem
berea „de după salvarea lumii”. Vii?
125
00:07:32,870 --> 00:07:35,998
- Nu pot. Am planuri.
- Rămâne pe data viitoare.
126
00:07:35,998 --> 00:07:37,541
După ce ai făcut azi,
127
00:07:37,541 --> 00:07:40,252
sigur vor mai fi ocazii
pentru a sărbători.
128
00:07:40,252 --> 00:07:42,421
Ai făcut o treabă excelentă!
129
00:07:42,421 --> 00:07:43,631
Pa, frumoaso!
130
00:07:53,182 --> 00:07:54,600
Am pus fierăstrăul în garaj.
131
00:07:54,600 --> 00:07:57,686
Îl puteai păstra.
Nimeni altcineva nu-l folosește.
132
00:07:58,270 --> 00:07:59,897
N-am loc pentru el.
133
00:08:02,316 --> 00:08:05,569
N-am nevoie de fierăstrăul cu masă.
134
00:08:05,569 --> 00:08:10,783
Numai că Donald e primul tip
cu care ai o relație serioasă
135
00:08:10,783 --> 00:08:12,785
și e foarte ciudat
136
00:08:12,785 --> 00:08:15,788
să fie alt bărbat la cina în familie
137
00:08:16,789 --> 00:08:17,831
cu familia mea.
138
00:08:18,415 --> 00:08:21,544
Dacă se întâmplă să ai
un loc în plus la masă...
139
00:08:23,837 --> 00:08:25,506
mi-ar plăcea să fiu invitat.
140
00:08:27,091 --> 00:08:28,092
Te invit acum.
141
00:08:28,092 --> 00:08:30,928
Pot să bag la cuptor niște lasagna.
142
00:08:30,928 --> 00:08:32,346
Mi-ar plăcea.
143
00:08:32,346 --> 00:08:33,264
Bine.
144
00:08:55,619 --> 00:08:56,453
Boro!
145
00:08:56,453 --> 00:08:57,454
Bună, William!
146
00:08:57,454 --> 00:09:00,040
Ai scăpat din Guyana,
dar nu scapi de mine.
147
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Să-ți explic.
Ieri ai avut un interviu pentru o slujbă.
148
00:09:05,921 --> 00:09:07,131
Sper că a mers bine.
149
00:09:09,300 --> 00:09:10,175
Oricum,
150
00:09:11,176 --> 00:09:12,678
ieșeai din clădire...
151
00:09:13,387 --> 00:09:17,933
- Un tip a ieșit dintr-un camion.
- Te-am stropit cu cloroform și iată-te!
152
00:09:19,685 --> 00:09:22,563
Presupun că vrei să mergi acasă,
la soție și la copil.
153
00:09:22,563 --> 00:09:24,064
Te rog!
154
00:09:25,190 --> 00:09:27,943
Tot ce trebuie să faci
155
00:09:27,943 --> 00:09:30,988
e să-mi spui tot ce știi
156
00:09:30,988 --> 00:09:33,907
despre Finn Hoss și Danielle DeRosa.
157
00:09:35,409 --> 00:09:38,495
Ce ai aflat când m-ați trădat împreună?
158
00:09:38,495 --> 00:09:40,748
Nu știu.
159
00:09:41,582 --> 00:09:42,875
Eu...
160
00:09:44,835 --> 00:09:46,462
Nu știu!
161
00:09:46,462 --> 00:09:48,839
Ce au spus?
162
00:09:50,424 --> 00:09:51,759
Ce ai auzit?
163
00:09:51,759 --> 00:09:53,177
Unde mergeau?
164
00:09:53,177 --> 00:09:54,928
Nu știu! Se trăgea în noi!
165
00:09:54,928 --> 00:09:57,431
- Ce ți-au spus?
- Nimic!
166
00:09:57,431 --> 00:10:00,059
Se certau. N-am auzit.
167
00:10:02,144 --> 00:10:03,103
I-a spus Emma!
168
00:10:05,564 --> 00:10:07,232
- Emma?
- Da.
169
00:10:07,941 --> 00:10:09,276
Finn i-a spus Emma.
170
00:10:10,361 --> 00:10:11,654
Ea cântă la vioară.
171
00:10:11,654 --> 00:10:16,075
L-am auzit spunându-i
că și-a rănit brațul pentru vioară.
172
00:10:16,075 --> 00:10:17,868
Emma! Vioară!
173
00:10:18,702 --> 00:10:21,372
Asta e tot ce știu, Boro! Jur!
174
00:10:24,208 --> 00:10:25,084
Bine.
175
00:10:27,044 --> 00:10:27,920
Emma.
176
00:10:29,713 --> 00:10:30,631
Vioară.
177
00:10:33,258 --> 00:10:34,093
Bravo, Will!
178
00:10:37,680 --> 00:10:40,933
Taie-i piciorul,
în caz că a mai uitat ceva!
179
00:10:40,933 --> 00:10:42,101
Nu!
180
00:10:42,976 --> 00:10:44,061
Stai!
181
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Nu! Te rog!
182
00:10:46,522 --> 00:10:48,982
Nu!
183
00:10:54,655 --> 00:10:57,408
Omul ăsta a spus că îl cheamă Finn Hoss.
184
00:10:59,076 --> 00:11:01,036
A zis că e prietenul tatălui meu.
185
00:11:02,538 --> 00:11:03,539
Și prietenul meu.
186
00:11:06,375 --> 00:11:07,710
Numai minciuni!
187
00:11:09,503 --> 00:11:11,004
Mi-a ucis tatăl.
188
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
E un om rău,
189
00:11:14,508 --> 00:11:16,552
hotărât să facă lucruri rele.
190
00:11:18,971 --> 00:11:20,264
E periculos
191
00:11:21,056 --> 00:11:23,767
și trebuie oprit
înainte să le facă rău altora.
192
00:11:26,437 --> 00:11:30,149
Pot face asta
doar dacă mă ajutați să-l găsesc.
193
00:11:32,359 --> 00:11:34,903
Ceea ce v-am spus și fotografia asta
194
00:11:35,863 --> 00:11:37,114
sunt tot ce am.
195
00:11:40,909 --> 00:11:44,204
Finn Hoss e asociat
cu o americană care nu e de încredere
196
00:11:44,955 --> 00:11:48,125
și care se numește Emma
și cântă la vioară.
197
00:11:50,043 --> 00:11:51,170
Nu știm
198
00:11:52,045 --> 00:11:55,340
decât „Emma” și „vioară”.
199
00:11:58,844 --> 00:11:59,803
Găsiți-o!
200
00:12:01,972 --> 00:12:03,015
Găsiți-l pe Finn!
201
00:12:04,808 --> 00:12:05,851
Cine îi găsește
202
00:12:06,894 --> 00:12:08,896
primește un milion de dolari.
203
00:12:22,701 --> 00:12:25,078
Rooster! Hai, ia o bere!
204
00:12:25,078 --> 00:12:26,497
- Bine!
- Să ne simțim bine!
205
00:12:26,497 --> 00:12:28,373
- Să sărbătorim!
- O merităm.
206
00:12:28,373 --> 00:12:29,416
- Să bem!
- Și ție.
207
00:12:29,416 --> 00:12:30,459
Noroc!
208
00:12:30,459 --> 00:12:34,463
Pentru Boro, care își linge rănile
după o înfrângere zdrobitoare!
209
00:12:34,463 --> 00:12:36,590
- Ura!
- Noroc!
210
00:12:36,590 --> 00:12:37,800
Noroc!
211
00:12:37,800 --> 00:12:39,718
Și pentru Tally-Ho!
212
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
- Ce e?
- Stai pe el.
213
00:12:44,598 --> 00:12:46,475
E un gest ca să-mi recuceresc soția.
214
00:12:48,352 --> 00:12:51,355
- Te-ai gândit bine?
- E un îndemn britanic la acțiune.
215
00:12:51,355 --> 00:12:52,481
Să mergi înainte.
216
00:12:52,481 --> 00:12:54,817
E Tally... Hoașcă.
217
00:12:59,279 --> 00:13:01,824
La naiba!
I-am vopsit numele azi-dimineață.
218
00:13:01,824 --> 00:13:04,660
Măcar prințesa nu e aici
să-i spună lui mami.
219
00:13:04,660 --> 00:13:08,372
Am invitat-o pe Emma.
Dar o ține Carter ocupată cu un album.
220
00:13:08,372 --> 00:13:10,916
Chiar îl urăști pe tipul ăsta?
221
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
E foarte chipeș, bogat sau ceva?
222
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Sau ceva, exact.
223
00:13:15,420 --> 00:13:17,381
Domnule, e uimitor.
224
00:13:17,381 --> 00:13:20,050
- De două ori cât apartamentul meu.
- Mulțumesc.
225
00:13:20,050 --> 00:13:23,053
În primul rând, îmi place chestia
cu „domnule”. Ține-o așa!
226
00:13:23,053 --> 00:13:25,305
În al doilea rând, ia o bere!
227
00:13:26,014 --> 00:13:27,349
Ce mai aștepți?
228
00:13:27,349 --> 00:13:29,142
- Mulțumesc.
- Sărbătorim.
229
00:13:29,935 --> 00:13:32,104
De ce ai invitat-o pe fraiera de la NSA?
230
00:13:32,104 --> 00:13:34,565
S-a descurcat bine.
Am vrut să vadă o barcă.
231
00:13:34,565 --> 00:13:36,400
Nu e o barcă, e un iaht.
232
00:13:37,192 --> 00:13:38,318
Te-ai îndrăgostit.
233
00:13:38,318 --> 00:13:40,988
Vrei să vă dezbrăcați
și să vă lipiți unul de altul.
234
00:13:40,988 --> 00:13:43,282
Nu. E colegă de serviciu.
235
00:13:43,282 --> 00:13:47,035
De ce-ți pulsează tâmpla dreaptă?
Transpiri prin tricoul Transformers.
236
00:13:47,035 --> 00:13:47,953
E Voltron.
237
00:13:47,953 --> 00:13:50,497
Dacă ai avea un monitor cardiac,
ar bâzâi ca o albină.
238
00:13:50,497 --> 00:13:53,166
Ai dreptate. Vorbește mai încet!
239
00:13:55,627 --> 00:13:57,671
E un mesaj de la iubitul tău?
240
00:13:57,671 --> 00:14:01,216
Iubit? Sunt singură ca pasărea cerului.
241
00:14:02,259 --> 00:14:06,430
- E o alarmă setată de mine.
- Doar pentru tine sau ne poți spune ce e?
242
00:14:06,430 --> 00:14:10,142
- Am conceput un algoritm...
- Folosește vocea de exterior!
243
00:14:11,435 --> 00:14:15,439
Am conceput un algoritm de căutare
pe rețele sociale, în articole,
244
00:14:15,439 --> 00:14:18,317
la mica publicitate,
orice are legătură, chiar și tangențială,
245
00:14:18,317 --> 00:14:21,111
cu materia radioactivă,
246
00:14:21,111 --> 00:14:23,488
cu instalații nucleare, cu Cesiu-137.
247
00:14:23,488 --> 00:14:25,699
Orice ar putea fi asociat cu Boro.
248
00:14:25,699 --> 00:14:27,910
- Bine gândit!
- Mulțumesc, domnule.
249
00:14:29,161 --> 00:14:30,495
Am găsit o știre
250
00:14:30,495 --> 00:14:33,332
despre un cercetător moldovean
care a fost răpit în Irlanda.
251
00:14:33,332 --> 00:14:36,335
Cercetările lui aveau ca temă
reciclarea deșeurilor radioactive.
252
00:14:36,335 --> 00:14:38,795
- Poate fi o coincidență.
- Sau o pistă.
253
00:14:39,546 --> 00:14:41,924
- Cât durează să-ți dai seama?
- Câteva ore.
254
00:14:41,924 --> 00:14:43,133
S-a terminat croaziera.
255
00:14:43,133 --> 00:14:44,092
Bine.
256
00:14:46,428 --> 00:14:48,639
Bine lucrat!
257
00:14:49,222 --> 00:14:50,390
Mulțumesc.
258
00:14:50,390 --> 00:14:52,476
Am emoții. E o legendă.
259
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
O pot lua pe Emma în drum,
dacă îți e mai ușor așa.
260
00:14:57,397 --> 00:15:00,567
E în ordine. O iau eu.
Oricum, trebuie să vorbim.
261
00:15:00,567 --> 00:15:02,069
- Bună idee!
- Bine.
262
00:15:02,069 --> 00:15:05,072
Eu merg cu tine
și trebuie să-mi schimb tricoul.
263
00:15:05,072 --> 00:15:08,700
- Roo m-a pus să eviscerez peștele.
- Te duc eu, împuțitule. Să mergem!
264
00:15:11,036 --> 00:15:14,581
Nu uitați, ne vedem la spălătorie
peste două ore.
265
00:15:14,581 --> 00:15:15,624
- Bine.
- Super!
266
00:15:19,336 --> 00:15:22,798
Și vă iubesc pe tine și pe mătușa ta
267
00:15:22,798 --> 00:15:26,426
Mai mult decât plăcinta cu cireșe
În trei straturi
268
00:15:26,426 --> 00:15:29,179
Și vă iubesc pe tine și pe mătușa ta
269
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
Mai mult decât toate păsările
Care zboară pe cer
270
00:15:50,784 --> 00:15:51,868
Ești un unchi bun.
271
00:15:53,078 --> 00:15:55,163
- Ce face Romi?
- E bine.
272
00:15:55,163 --> 00:15:57,708
Motrinul i-a redus febra, așa că...
273
00:15:57,708 --> 00:15:58,667
Bine.
274
00:16:01,420 --> 00:16:05,340
Mi-a scris Oscar. Ședința
pentru MyAisles se prelungește.
275
00:16:05,340 --> 00:16:08,552
Nu mă deranjează.
Îmi place să am grijă de ea.
276
00:16:08,552 --> 00:16:11,221
E un bun exercițiu.
277
00:16:12,931 --> 00:16:15,308
- Pentru noi?
- Da.
278
00:16:15,308 --> 00:16:18,228
Nu pentru moment, ci pentru când va fi.
279
00:16:18,228 --> 00:16:19,646
Ar fi o nebunie.
280
00:16:22,107 --> 00:16:26,194
Ar fi o nebunie acum sau în general?
281
00:16:26,695 --> 00:16:29,948
Fiindcă tu... ai spus mereu că vrei copii.
282
00:16:29,948 --> 00:16:34,202
Da. Teoretic.
283
00:16:34,202 --> 00:16:36,163
Dar, în ultima vreme...
284
00:16:37,664 --> 00:16:41,460
m-am tot gândit la familii
și la cât de ușor e să le distrugi.
285
00:16:42,627 --> 00:16:44,546
Da, așa e.
286
00:16:44,546 --> 00:16:47,841
De ce a noastră...
Familia noastră n-ar fi distrusă.
287
00:16:47,841 --> 00:16:50,302
- Nu, o să fie fericită. Doar că...
- Da.
288
00:16:51,053 --> 00:16:53,930
Punem carul înaintea boilor.
Nu suntem logodiți.
289
00:16:54,431 --> 00:16:57,976
Nu, dar vom fi curând.
290
00:16:57,976 --> 00:17:01,271
Apoi o să vrem o familie,
291
00:17:01,271 --> 00:17:03,607
așa că nu strică să vorbim despre...
292
00:17:04,775 --> 00:17:08,236
cum am vrea să creștem copiii,
unde să-i creștem,
293
00:17:08,236 --> 00:17:10,322
să fie un echilibru între muncă și viață...
294
00:17:12,074 --> 00:17:13,992
Cum adică echilibru între muncă și viață?
295
00:17:15,118 --> 00:17:15,994
Doamne!
296
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
Echilibrul dintre muncă și viață.
297
00:17:23,043 --> 00:17:23,919
Știi...
298
00:17:25,670 --> 00:17:26,630
La naiba...
299
00:17:26,630 --> 00:17:29,257
Amândoi avem slujbe, da?
300
00:17:29,257 --> 00:17:32,761
Tu ești plecată mult.
301
00:17:32,761 --> 00:17:34,096
Scuze, sunt derutată.
302
00:17:34,096 --> 00:17:36,431
Vrei să spui că...
303
00:17:37,140 --> 00:17:40,936
nu ești sigur că aș putea fi
o mamă bună pentru că lucrez?
304
00:17:40,936 --> 00:17:43,355
Nu. Doamne, nu!
305
00:17:43,355 --> 00:17:46,691
Vreau să spun că eu, unul,
306
00:17:48,235 --> 00:17:51,905
am avut de câștigat
având-o pe mama acasă, când eram mic.
307
00:17:51,905 --> 00:17:53,698
- Incredibil!
- Ce e?
308
00:17:53,698 --> 00:17:57,244
Dacă s-ar inversa rolurile și eu aș fi
profesoară, iar tu ai avea slujba mea,
309
00:17:57,244 --> 00:17:59,746
nimeni nu te-ar întreba dacă te descurci.
310
00:17:59,746 --> 00:18:02,791
Toți s-ar aștepta
să stau acasă cu copilul.
311
00:18:02,791 --> 00:18:05,836
Nu asta... vreau să spun.
312
00:18:05,836 --> 00:18:09,631
Asta ai insinuat,
chiar dacă nu-ți dai seama.
313
00:18:09,631 --> 00:18:11,091
Să nu facem asta.
314
00:18:11,091 --> 00:18:13,844
Nu trebuie să ne certăm
sau orice ar fi asta.
315
00:18:13,844 --> 00:18:16,054
N-am vrut să iasă așa. Îmi pare rău.
316
00:18:16,054 --> 00:18:17,806
Numai că...
317
00:18:19,683 --> 00:18:21,893
Ai dreptate. Nici nu suntem logodiți.
318
00:18:23,019 --> 00:18:24,104
Cioc-cioc!
319
00:18:24,104 --> 00:18:25,522
Scuze că vă deranjez.
320
00:18:25,522 --> 00:18:28,567
Voiam să o invit pe Emma
să luăm prânzul împreună.
321
00:18:28,567 --> 00:18:30,777
Poate la noul fast-food de la spălătorie.
322
00:18:32,487 --> 00:18:36,324
Sigur, tată. Dacă vrea Carter
să aibă grijă de Romi.
323
00:18:36,324 --> 00:18:37,325
Sigur că da.
324
00:18:37,909 --> 00:18:39,870
Rămân acasă cu copilul.
325
00:18:42,789 --> 00:18:44,875
- Ai tras cu urechea?
- Nu.
326
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
Abia am sosit să te iau.
327
00:18:47,419 --> 00:18:50,005
Nu-mi mai pot vedea fiica în propria casă?
328
00:18:50,005 --> 00:18:53,508
- Nu mai e casa ta de 15 ani.
- Spune-o ratelor la bancă!
329
00:18:53,508 --> 00:18:56,636
- Bună!
- Bună! La țanc!
330
00:18:56,636 --> 00:18:59,472
Ia te uită! Cine e nătărăul? E Donnie.
331
00:18:59,472 --> 00:19:00,849
- Bună, Luke, Emma!
- Da.
332
00:19:00,849 --> 00:19:03,101
Am vești bune. Am luat Oden.
333
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- Iahtul?
- Uite!
334
00:19:06,521 --> 00:19:08,690
Este...
335
00:19:08,690 --> 00:19:10,692
- Stai să te plimbi cu el!
- Aș vrea.
336
00:19:10,692 --> 00:19:14,196
Dar nu pot. Am ceva la ureche.
Mi se face rău de mare ușor.
337
00:19:14,196 --> 00:19:16,364
Nu-i nimic. Nu te-am invitat pe tine.
338
00:19:17,908 --> 00:19:20,785
Apreciez oferta ta,
dar e nebunie la serviciu.
339
00:19:20,785 --> 00:19:22,913
Suntem copleșiți la Resurse Umane.
340
00:19:22,913 --> 00:19:25,290
E groaznic.
Oamenii buni își pierd slujbele...
341
00:19:25,290 --> 00:19:29,169
E greu să faci concedieri.
Îi tot spun că se va obișnui.
342
00:19:29,169 --> 00:19:32,964
- De asta mă tem.
- Tally, tu ești bună, iubitoare.
343
00:19:32,964 --> 00:19:35,884
Dacă poate cineva
să le dea speranțe colegilor
344
00:19:35,884 --> 00:19:38,345
că pot depăși cele mai grele momente,
345
00:19:38,345 --> 00:19:39,471
tu ești aceea.
346
00:19:40,055 --> 00:19:41,181
Ai o inimă mare.
347
00:19:41,181 --> 00:19:42,974
Când ne-am despărțit,
348
00:19:42,974 --> 00:19:46,436
m-ai făcut să simt că există speranță,
că lucrurile se vor rezolva.
349
00:19:47,312 --> 00:19:49,481
Așa cred. Cam așa ceva.
350
00:19:50,649 --> 00:19:53,026
Și lucrurile s-au rezolvat pentru tine.
351
00:19:53,526 --> 00:19:54,402
Ești bine.
352
00:19:55,820 --> 00:19:56,696
Nu încă,
353
00:19:57,572 --> 00:19:59,032
dar mai sper.
354
00:20:01,243 --> 00:20:03,078
- Super! Mergem?
- Da.
355
00:20:03,078 --> 00:20:04,162
La revedere!
356
00:20:05,247 --> 00:20:06,206
Ești bine?
357
00:20:07,040 --> 00:20:08,917
Pa, Donnie! Mă bucur că te-am văzut.
358
00:20:12,587 --> 00:20:14,673
- Vin imediat.
- Bine, amice.
359
00:20:14,673 --> 00:20:16,591
Frate!
360
00:20:16,591 --> 00:20:20,762
Bartholomew Putt a murit azi
de celibat în fază terminală.
361
00:20:20,762 --> 00:20:25,850
I-au supraviețuit
milioane de jucării și zero iubite.
362
00:20:25,850 --> 00:20:29,479
- Sunt personaje de acțiune.
- Resping vaginul!
363
00:20:30,272 --> 00:20:32,816
Nu vreau să aduc femei aici.
364
00:20:32,816 --> 00:20:35,860
Asta e „Peștera lui Batman”,
„Fortăreața Singurătății”.
365
00:20:35,860 --> 00:20:38,738
Dacă scopul tău e singurătatea,
ți-ai îndeplinit misiunea.
366
00:20:38,738 --> 00:20:42,409
Singura persoană care s-ar excita
văzând asta e Moș Crăciun.
367
00:20:43,535 --> 00:20:45,829
- Ce-i asta?
- Sunt oboist în devenire.
368
00:20:45,829 --> 00:20:49,207
Bravo! Nimeni nu te dă pe spate
ca un suflător.
369
00:20:49,207 --> 00:20:52,502
- Îmi iau un tricou curat.
- Fac mișto de tine!
370
00:20:52,502 --> 00:20:53,670
Fii serios!
371
00:20:53,670 --> 00:20:56,881
Dacă vrei o șansă cu Tina,
scapă de toate astea,
372
00:20:56,881 --> 00:20:58,842
chiar dacă șansa rămâne mică.
373
00:21:00,093 --> 00:21:01,928
„Nu-mi spune niciodată ce șanse am!”
374
00:21:03,805 --> 00:21:04,889
Han Solo.
375
00:21:05,682 --> 00:21:07,767
Ce ți-am spus? Du-te și schimbă-te!
376
00:21:07,767 --> 00:21:11,980
Dacă-ți pui un tricou cu un hobbit
sau ceva similar, o iei pe coajă.
377
00:21:11,980 --> 00:21:12,897
Bine.
378
00:21:14,524 --> 00:21:16,568
Fac asta pentru tine, da?
379
00:21:16,568 --> 00:21:18,862
Încerc să aduc niște V pentru a ta P.
380
00:21:26,786 --> 00:21:28,371
Pentru informația ta,
381
00:21:28,371 --> 00:21:30,457
sunt absolut de acord
382
00:21:30,457 --> 00:21:32,876
cu politica „nu vreau copii cu Carter”.
383
00:21:34,627 --> 00:21:35,795
Ai tras cu urechea!
384
00:21:35,795 --> 00:21:38,298
Sunt spion. Sigur că trag cu urechea.
385
00:21:38,298 --> 00:21:40,884
N-am zis că nu vreau
să am copii cu Carter,
386
00:21:40,884 --> 00:21:43,219
ci doar c-ar trebui să așteptăm puțin.
387
00:21:43,720 --> 00:21:46,056
Îl iubesc mult pe Carter.
388
00:21:46,056 --> 00:21:48,850
Partea CIA din viața mea e cam haotică,
389
00:21:48,850 --> 00:21:51,561
dar el e calm și previzibil.
390
00:21:51,561 --> 00:21:54,606
Calm și previzibil
vrei să fie contabilul tău,
391
00:21:54,606 --> 00:21:56,107
nu partenerul de viață.
392
00:21:56,691 --> 00:22:00,403
Mama ta încă e cea mai interesantă
și mai provocatoare persoană
393
00:22:00,403 --> 00:22:01,529
pe care o cunosc.
394
00:22:01,529 --> 00:22:05,700
Trebuie să găsești pe cineva
care să-ți stimuleze mintea și inima,
395
00:22:05,700 --> 00:22:08,745
nu un tocilar care vrea
să facă lucru manual cu tine.
396
00:22:08,745 --> 00:22:11,122
Îmi place lucrul manual. E liniștitor.
397
00:22:12,290 --> 00:22:16,169
Îmi doresc uneori
să fie mai aventuros? Da.
398
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
Dar știi ceva? De ce...
399
00:22:18,004 --> 00:22:20,215
Ești ultima persoană din lume
400
00:22:20,215 --> 00:22:22,675
cu care ar trebui
să vorbesc despre relații!
401
00:22:22,675 --> 00:22:25,136
Te-am văzut implorând-o pe mama
să urce pe barcă,
402
00:22:25,136 --> 00:22:26,805
ca un adolescent îndrăgostit.
403
00:22:26,805 --> 00:22:29,516
În primul rând,
a fost o invitație normală.
404
00:22:29,516 --> 00:22:32,811
În al doilea rând, nu e barcă, ci iaht.
405
00:22:33,395 --> 00:22:34,979
Oricum, ai ratat ocazia.
406
00:22:38,483 --> 00:22:40,276
Răpirea de care a aflat Tina
407
00:22:40,276 --> 00:22:43,988
l-a vizat
pe fizicianul moldovean Carl Novac.
408
00:22:43,988 --> 00:22:48,493
Era în Irlanda într-un turneu de promovare
a potențialului științific al Moldovei.
409
00:22:49,202 --> 00:22:51,329
La prima vedere,
dispariția pare neînsemnată.
410
00:22:51,913 --> 00:22:54,416
Dar dr. Novac a scris
o lucrare științifică
411
00:22:54,416 --> 00:22:56,209
ce prezintă un proces nou
412
00:22:56,209 --> 00:22:59,421
de extragere și multiplicare
a materiei fisionabile
413
00:22:59,421 --> 00:23:00,630
din deșeuri radioactive.
414
00:23:00,630 --> 00:23:04,008
Deci Boro l-a răpit pe Poindexter
să extragă ceva util
415
00:23:04,008 --> 00:23:06,010
din cantitatea mică luată din tren?
416
00:23:06,010 --> 00:23:09,806
- Asta e teoria noastră.
- Practic, Boro a răpit un bucătar.
417
00:23:09,806 --> 00:23:14,018
Mai are nevoie de ustensile de bucătărie,
ca să facă „preparatul” radioactiv.
418
00:23:14,018 --> 00:23:16,354
Dacă ne dăm seama
ce instalație îi trebuie,
419
00:23:16,354 --> 00:23:18,982
poate ajungem la ea primii și-l prindem.
420
00:23:18,982 --> 00:23:21,025
Poate. Dar avem un obstacol.
421
00:23:21,025 --> 00:23:24,028
Am văzut doar un rezumat
al lucrării lui Novac.
422
00:23:24,028 --> 00:23:28,533
Studiul științific oficial,
care explică procesul de extracție,
423
00:23:28,533 --> 00:23:30,743
a fost retras de la publicare de guvern.
424
00:23:30,743 --> 00:23:33,413
În schimb, l-au declarat valoare națională
425
00:23:33,413 --> 00:23:36,249
și l-au dus într-un cămin al guvernului,
cu un supraveghetor
426
00:23:36,249 --> 00:23:39,836
care să-l apere de spioni și de furt
informatic și să-l împiedice să fugă.
427
00:23:39,836 --> 00:23:44,299
- Tot căminul e protejat?
- Nu are Wi Fi și telefonie fixă.
428
00:23:45,216 --> 00:23:46,050
Cu o excepție.
429
00:23:46,050 --> 00:23:47,510
De asta avem Air-hopper.
430
00:23:47,510 --> 00:23:51,139
E o aplicație care poate copia toate
datele dintr-un hard-disk din apropiere.
431
00:23:51,139 --> 00:23:56,102
E camuflată într-un joc popular,
numit Jam Slam.
432
00:23:56,102 --> 00:23:58,188
Cum poate echipa să treacă de pază,
433
00:23:58,188 --> 00:24:00,482
ca să intre în cămin
și să folosească aplicația?
434
00:24:00,482 --> 00:24:03,109
Poți intra dacă ești invitat
de cineva care stă acolo.
435
00:24:03,693 --> 00:24:07,697
Supraveghetorul lui Novac,
Nika Stalinovici, locuiește în cămin.
436
00:24:08,281 --> 00:24:12,744
Ea trebuie să invite acasă
pe cineva din echipa noastră.
437
00:24:12,744 --> 00:24:14,245
Pe Winnie.
438
00:24:14,245 --> 00:24:21,836
Winnie! Winnie!
439
00:24:22,420 --> 00:24:23,671
Ce naiba e Winnie?
440
00:24:24,255 --> 00:24:27,383
Aldon e Winnie datorită borcanelor
cu miere pe care le adună.
441
00:24:27,383 --> 00:24:28,510
Ce scârbos!
442
00:24:28,510 --> 00:24:30,637
Winnie! Winnie!
443
00:24:30,637 --> 00:24:32,555
- Terminați!
- Scuze.
444
00:24:32,555 --> 00:24:33,598
Scuze, șefa.
445
00:24:34,557 --> 00:24:37,519
Stalinovici va avea toate lucrările
lui Novac pe computerul ei,
446
00:24:37,519 --> 00:24:38,436
iar Aldon va...
447
00:24:38,436 --> 00:24:39,687
Winnie.
448
00:24:39,687 --> 00:24:43,274
...folosi puținul lui șarm
ca să intre în cămin
449
00:24:43,274 --> 00:24:45,109
și să descarce lucrarea cu aplicația.
450
00:24:45,777 --> 00:24:49,697
- Vom afla următoarea mișcare a lui Boro.
- Perfect! Cum arată norocoasa?
451
00:24:51,658 --> 00:24:53,493
Bu!
452
00:24:55,370 --> 00:24:59,332
Nu există fotografii cu Nika,
supraveghetorii fiind clandestini,
453
00:24:59,332 --> 00:25:03,836
dar am creat
un profil psihologic foarte interesant.
454
00:25:05,129 --> 00:25:09,509
Nika Stalinovici e un manager
de nivel mediu, cu o stimă de sine scăzută
455
00:25:09,509 --> 00:25:12,845
din cauza răpirii lui Novac
în timpul unui turneu organizat de ea.
456
00:25:13,555 --> 00:25:16,099
Procedura standard
după un asemenea incident
457
00:25:16,099 --> 00:25:19,394
constă în reinstruirea
tuturor supraveghetorilor guvernamentali.
458
00:25:19,394 --> 00:25:23,773
Asta înseamnă
o zi întreagă de reeducare într-un hotel,
459
00:25:23,773 --> 00:25:24,691
The Bad Buffet.
460
00:25:27,026 --> 00:25:30,655
Din fericire pentru noi,
în apropierea hotelului e un bar.
461
00:25:30,655 --> 00:25:32,949
După ore de umilire în public,
462
00:25:32,949 --> 00:25:36,411
Nika, susținătoarea noastră,
va traversa strada
463
00:25:36,411 --> 00:25:39,664
să-și înece amarul într-o țuică.
464
00:25:39,664 --> 00:25:43,042
Dacă dr. Pepper are dreptate,
barul e portița noastră.
465
00:25:43,042 --> 00:25:45,253
Pfeffer, ca în numele lui Michelle.
466
00:25:45,253 --> 00:25:48,715
Conform ipotezei doctorului,
starea ei de spirit o va face vulnerabilă
467
00:25:48,715 --> 00:25:51,759
în fața stilului meu unic de cuceritor.
468
00:25:51,759 --> 00:25:56,055
Avionul tău pleacă în 12 ore,
iar reinstruirea ei se încheie în 24.
469
00:25:56,055 --> 00:25:59,684
O să am grijă ca o persoană prietenoasă
să te aștepte cu o mașină.
470
00:25:59,684 --> 00:26:00,810
Dați-i bătaie!
471
00:26:00,810 --> 00:26:02,228
- Plecați!
- Bine.
472
00:26:13,740 --> 00:26:14,949
E totul pregătit?
473
00:26:14,949 --> 00:26:16,367
Aștept câteva transporturi.
474
00:26:17,869 --> 00:26:20,538
Astea sunt margarete.
Am cerut flori de măceș.
475
00:26:20,538 --> 00:26:22,540
Dar e sezonul margaretelor.
476
00:26:26,919 --> 00:26:28,212
Voi aduce flori de măceș.
477
00:26:29,255 --> 00:26:30,381
Excelent!
478
00:26:31,174 --> 00:26:32,550
Vreau să fie perfect.
479
00:26:36,846 --> 00:26:39,015
O să te fac șah mat imediat.
480
00:26:39,015 --> 00:26:39,932
Pe bune, tată?
481
00:26:40,516 --> 00:26:43,519
Nu puteai găsi un costum
mai nepotrivit pentru mine?
482
00:26:43,519 --> 00:26:46,981
Nu-i poți asigura spatele lui Aldon
dacă toți din bar se dau la tine.
483
00:26:46,981 --> 00:26:49,150
Era timpul să vezi și tu cum e.
484
00:26:49,150 --> 00:26:52,195
Pe mine mă fac mereu să arăt
ca o spălătoreasă baltică.
485
00:26:52,195 --> 00:26:56,366
Ar trebui să mă pregătesc. Îmi trebuie
momeala potrivită ca să prind peștele.
486
00:26:56,366 --> 00:26:57,367
Apropo,
487
00:26:57,367 --> 00:27:00,536
mă îngrijorează
lipsa unei fotografii cu Nika.
488
00:27:00,536 --> 00:27:02,622
Lumea crede
că prind mereu păstrăvi-curcubeu,
489
00:27:02,622 --> 00:27:05,583
dar, uneori, ajunge pe punte
o rândunică-de-mare
490
00:27:05,583 --> 00:27:07,335
sau un pește-gelatinos.
491
00:27:07,335 --> 00:27:08,461
Nu râde!
492
00:27:08,961 --> 00:27:09,796
Am o întrebare.
493
00:27:09,796 --> 00:27:12,799
Ai participat la astfel de misiuni
când erai însurat cu mama?
494
00:27:14,509 --> 00:27:16,427
Ai avut vreodată o aventură?
495
00:27:16,427 --> 00:27:19,138
N-am avut vreo aventură
cât am fost cu mama ta.
496
00:27:21,766 --> 00:27:23,851
Asta a stricat atmosfera.
497
00:27:34,779 --> 00:27:36,656
- Puteam fi indecent.
- Chiar ești.
498
00:27:36,656 --> 00:27:39,075
Modul în care vorbești
e nepoliticos față de mine
499
00:27:39,075 --> 00:27:42,078
și față de orice femeie
pe care ai sedus-o într-o misiune.
500
00:27:42,078 --> 00:27:43,329
Ai dreptate.
501
00:27:43,329 --> 00:27:47,333
Încercam să fiu amuzant. N-am fost.
Respect enorm femeile.
502
00:27:47,333 --> 00:27:48,835
Sigur că da.
503
00:27:49,460 --> 00:27:51,713
Doar că vorbesc direct despre sex oricând.
504
00:27:51,713 --> 00:27:54,966
Le consider pe femei egalele mele.
Toți avem nevoi.
505
00:27:54,966 --> 00:27:58,928
Fac oferte pentru contacte fizice.
Dacă acceptă, perfect! Ne distrăm amândoi.
506
00:27:58,928 --> 00:28:00,805
Fiindcă sunt bun la pat.
507
00:28:01,347 --> 00:28:03,474
Dacă refuză, sper să devenim prieteni.
508
00:28:03,474 --> 00:28:05,727
- Ce e mai respectuos?
- Multe.
509
00:28:05,727 --> 00:28:10,273
În primul rând, ordinea.
Mai întâi sexul, apoi prietenia, poate?
510
00:28:10,273 --> 00:28:13,234
Femeile au o singură funcție în opinia ta.
511
00:28:13,234 --> 00:28:15,278
- Eu și Roo suntem prieteni.
- E lesbiană.
512
00:28:15,278 --> 00:28:17,905
Sunteți prieteni
fiindcă sexul nu e în cărți pe masă.
513
00:28:17,905 --> 00:28:21,409
Am făcut sex lângă o masă, pe o masă
și sub o masă la Sur La Table.
514
00:28:21,409 --> 00:28:23,119
Și am remarcat ironia.
515
00:28:23,119 --> 00:28:25,872
Concluzia e că nu e ușor să seduci femei.
516
00:28:25,872 --> 00:28:27,165
E artă și știință.
517
00:28:27,165 --> 00:28:31,252
Nu, e o scuză stupidă pentru retardați,
518
00:28:31,252 --> 00:28:32,420
știi bine.
519
00:28:43,723 --> 00:28:46,017
Undă verde. Camerele sunt montate.
520
00:28:46,017 --> 00:28:46,934
Creta pentru tac,
521
00:28:46,934 --> 00:28:48,519
funcțională.
522
00:28:48,519 --> 00:28:49,562
Ștergătorul,
523
00:28:50,188 --> 00:28:51,439
funcțional.
524
00:28:51,439 --> 00:28:52,440
Solnița,
525
00:28:53,983 --> 00:28:55,193
funcțională.
526
00:29:00,740 --> 00:29:03,951
Oamenii pleacă din hotel.
S-a terminat reinstruirea.
527
00:29:03,951 --> 00:29:06,621
Te anunțăm dacă vedem pe cineva
care ar putea fi Nika.
528
00:29:06,621 --> 00:29:08,164
Sper că nu are miros.
529
00:29:08,164 --> 00:29:12,543
Am simțit mirosul lui Aldon. E un tsunami
Drakkar Noir de categoria a patra.
530
00:29:12,543 --> 00:29:15,171
Cultura pop din Europa de Est
e cu 30 de ani urmă.
531
00:29:15,171 --> 00:29:18,716
Le plac Zima,
rockul emo din anii '90 și Drakkar Noir.
532
00:29:18,716 --> 00:29:20,301
Nikăi o să-i placă.
533
00:29:20,301 --> 00:29:21,552
Și dacă nu-i place?
534
00:29:22,303 --> 00:29:23,137
E simplu.
535
00:29:25,348 --> 00:29:26,599
Șoc și groază.
536
00:29:26,599 --> 00:29:27,683
Cred că am reperat-o.
537
00:29:27,683 --> 00:29:30,520
O blond înaltă
care iese de la reinstruire.
538
00:29:31,103 --> 00:29:33,606
Aldon are o potcoavă în fund.
539
00:29:37,693 --> 00:29:39,529
Am cea mai bună slujbă.
540
00:29:40,655 --> 00:29:42,907
Ania! Ce vrei?
541
00:29:43,533 --> 00:29:46,410
Nu e Nika Stalinovici. La naiba!
542
00:29:52,792 --> 00:29:53,626
A spus Nic?
543
00:29:53,626 --> 00:29:55,753
Nika ar putea fi Nic?
544
00:29:55,753 --> 00:29:58,089
Nic e un nume comun
în această parte a lumii.
545
00:30:02,134 --> 00:30:04,345
Zi-mi și că sunt
mulți Stalinovici în regiune.
546
00:30:04,345 --> 00:30:07,098
Se pare că la Nika Stalinovici
e o greșeală de ortografie.
547
00:30:07,098 --> 00:30:09,559
Ținta noastră e Nic A. Stalinovici.
548
00:30:09,559 --> 00:30:10,893
La naiba!
549
00:30:10,893 --> 00:30:12,895
- La naiba!
- E amuzant.
550
00:30:12,895 --> 00:30:14,272
Nu intrați în panică!
551
00:30:25,032 --> 00:30:27,076
- Sigur e hetero.
- De unde știi?
552
00:30:27,076 --> 00:30:28,870
N-a vrut așa ceva.
553
00:30:28,870 --> 00:30:31,330
- Facem schimb. Preiau eu.
- Nici gând!
554
00:30:31,330 --> 00:30:33,624
- Anulăm acum.
- Din ce motiv?
555
00:30:33,624 --> 00:30:37,503
Pe motiv că port în portofel
o poză cu ea când era mică.
556
00:30:37,503 --> 00:30:40,548
Poze în portofel? Câți ani ai?
557
00:30:41,048 --> 00:30:42,884
- Pot face asta.
- Sigur că da!
558
00:30:42,884 --> 00:30:46,387
Du-te la toaletă și modernizează-te!
Mă întorc imediat.
559
00:30:51,976 --> 00:30:54,312
Pune-i punct! Sunt ofițer superior.
560
00:30:54,312 --> 00:30:58,024
Încalci protocolul anulând o misiune
din alt motiv decât moartea iminentă
561
00:30:58,024 --> 00:31:00,735
sau vătămarea gravă
a unui agent sau a unui civil.
562
00:31:00,735 --> 00:31:03,279
Tu ai putea fi vătămat grav.
563
00:31:03,279 --> 00:31:05,823
Nu-mi las fiica
să facă „borcanul cu miere”.
564
00:31:05,823 --> 00:31:08,075
Nu e un borcan, e o picătură.
565
00:31:08,075 --> 00:31:10,953
Vorbește cu tipul,
îl face s-o ducă la el acasă,
566
00:31:10,953 --> 00:31:14,665
folosește aplicația să copieze datele
și pleacă cu pantalonii pe ea.
567
00:31:15,833 --> 00:31:18,085
În cel mai rău caz, vor fi pipăieli.
568
00:31:20,296 --> 00:31:24,091
Luke, e o agentă bună.
Las-o să-și facă treaba!
569
00:31:25,009 --> 00:31:26,677
Eu mă duc s-o fac pe a mea.
570
00:31:28,763 --> 00:31:30,973
Bună, fetelor!
571
00:31:31,891 --> 00:31:32,725
Să facem un târg.
572
00:31:40,191 --> 00:31:42,234
Bine. E deja o îmbunătățire.
573
00:31:44,111 --> 00:31:45,863
- Probează-i!
- De unde îi ai?
574
00:31:45,863 --> 00:31:47,406
M-au ajutat niște prietene.
575
00:31:49,158 --> 00:31:49,992
Gata!
576
00:31:51,202 --> 00:31:52,411
- Da.
- Așa!
577
00:31:52,411 --> 00:31:56,207
Să-ți dau cămașa mea.
Femeile în cămașă sunt sexy rău.
578
00:31:56,207 --> 00:31:59,877
- Nu scoate cămașa!
- Aldon încă poate ajunge la miere.
579
00:32:00,461 --> 00:32:04,131
Bluza pe care i-ai dat-o parcă ar fi
din colecția Abstinența domnișoarelor.
580
00:32:04,131 --> 00:32:05,549
Gata, intru!
581
00:32:05,549 --> 00:32:08,552
Proastă idee!
Dacă agiți apele, Nic o să plece.
582
00:32:08,552 --> 00:32:10,346
- Fii calm!
- Taci, Barry!
583
00:32:10,346 --> 00:32:13,557
E în situația asta din vina ta.
584
00:32:13,557 --> 00:32:15,643
Nu trebuia să lași agenția s-o recruteze.
585
00:32:15,643 --> 00:32:19,480
Vina mea? Crezi că ar fi recrutat-o CIA
dacă nu o chema Brunner?
586
00:32:19,480 --> 00:32:20,690
E vina ta!
587
00:32:21,774 --> 00:32:25,152
Nu mai vreau să-i aud dând vina
unul pe altul pentru deciziile mele.
588
00:32:25,152 --> 00:32:26,278
E o idee bună.
589
00:32:28,072 --> 00:32:28,906
Bine.
590
00:32:29,573 --> 00:32:31,492
Poftim! Scuze pentru transpirație.
591
00:32:33,995 --> 00:32:36,497
- Lasă câțiva nasturi...
- Da, știu.
592
00:32:36,497 --> 00:32:38,874
- Știu cum să arăt sexy.
- Scuze.
593
00:32:40,793 --> 00:32:42,461
- Ești bine?
- Da.
594
00:32:42,461 --> 00:32:44,547
- Ești sigură?
- Da.
595
00:32:45,297 --> 00:32:46,924
Suntem doar noi aici.
596
00:32:46,924 --> 00:32:48,300
Adevărul?
597
00:32:50,136 --> 00:32:51,929
Nu-mi place mereu să fac asta.
598
00:32:52,847 --> 00:32:55,516
Uneori e ciudat și înfiorător
sau jenant și neplăcut.
599
00:32:56,475 --> 00:32:59,603
Adesea mă simt groaznic.
600
00:33:02,481 --> 00:33:05,443
Asta înseamnă
„fii cu mine, draga mea” în swahili.
601
00:33:06,027 --> 00:33:09,780
Am spus asta în treizeci de limbi,
dar niciodată din suflet.
602
00:33:10,740 --> 00:33:12,867
Când te distrezi cu gașca, pare mai ușor,
603
00:33:12,867 --> 00:33:15,286
dar, dacă nu vrei s-o faci,
găsim o soluție.
604
00:33:15,286 --> 00:33:16,287
Punct.
605
00:33:16,871 --> 00:33:18,372
Nu e vorba de asta, ci...
606
00:33:19,248 --> 00:33:22,001
Am făcut „borcanul cu miere”
de vreo două ori, dar...
607
00:33:25,087 --> 00:33:26,630
Pare o prostie, dar...
608
00:33:27,631 --> 00:33:30,718
nu m-am mai sărutat cu nimeni
de când sunt cu Carter.
609
00:33:32,303 --> 00:33:33,554
N-am fost infidelă.
610
00:33:34,180 --> 00:33:36,474
Nu ești infidelă, îți faci treaba.
611
00:33:37,058 --> 00:33:39,643
N-am fost vreodată în situația ta,
612
00:33:39,643 --> 00:33:43,064
pentru că n-am avut o relație cu adevărat,
613
00:33:43,064 --> 00:33:45,441
dar să știi că o faci pentru Carter
614
00:33:45,441 --> 00:33:49,195
și pentru toți profesorii, pentru elevi
și părinții acestora, pentru podologii lor
615
00:33:49,195 --> 00:33:50,488
și pentru lumea întreagă.
616
00:33:50,488 --> 00:33:53,115
Oprindu-l pe Boro, salvăm vieți.
617
00:33:53,783 --> 00:33:55,284
Nu faci nimic rău, Emma.
618
00:33:58,370 --> 00:33:59,789
E chiar un sfat bun.
619
00:33:59,789 --> 00:34:01,999
Băltoacele pot fi adânci, nu?
620
00:34:01,999 --> 00:34:05,377
O să-ți trimit aplicația Jam Slam.
621
00:34:06,170 --> 00:34:07,004
Gata!
622
00:34:07,880 --> 00:34:09,632
Arăți grozav. Ești gata?
623
00:34:10,883 --> 00:34:12,718
- Da.
- Sunt în separeu dacă ai nevoie.
624
00:34:13,594 --> 00:34:14,428
Dar te descurci.
625
00:34:15,137 --> 00:34:16,138
Știu.
626
00:34:16,138 --> 00:34:17,807
Încă ceva!
627
00:34:17,807 --> 00:34:20,476
Nu-i cere lui Nic să te ducă la el.
Trebuie să te invite.
628
00:34:20,476 --> 00:34:22,603
- De ce?
- Să nu stârnim suspiciuni.
629
00:34:24,313 --> 00:34:27,024
Femeile ca tine nu propun,
ci li se fac propuneri.
630
00:34:28,109 --> 00:34:30,194
Începem într-un minut.
631
00:34:31,737 --> 00:34:32,655
Față seducătoare.
632
00:34:37,576 --> 00:34:41,539
Ia te uită! O ținută nouă
pentru prințesă. Ce surpriză!
633
00:34:46,127 --> 00:34:47,378
O seară proastă?
634
00:34:55,177 --> 00:34:56,470
Ceva engleză?
635
00:34:56,470 --> 00:34:57,763
Știu engleză, da.
636
00:34:58,889 --> 00:35:00,724
Întreb din nou. Seară proastă?
637
00:35:01,600 --> 00:35:03,769
Colegii și șeful meu
638
00:35:03,769 --> 00:35:06,981
dau vina pe mine
pentru ceva ce n-a fost din vina mea.
639
00:35:07,982 --> 00:35:09,650
Știu cum e.
640
00:35:09,650 --> 00:35:11,694
Șeful se amestecă în munca ta,
641
00:35:11,694 --> 00:35:13,571
chiar dacă n-ai nevoie de ajutor,
642
00:35:13,571 --> 00:35:17,032
chiar dacă habar n-are
și crede că le știe pe toate.
643
00:35:17,032 --> 00:35:19,660
Pe bune? Ce am făcut ca să merit asta?
644
00:35:19,660 --> 00:35:21,453
E cea mai rea, nu-i așa?
645
00:35:21,453 --> 00:35:25,791
Ar trebui s-o eliminăm din echipă,
să revenim la perioada mea de început.
646
00:35:25,791 --> 00:35:28,752
Doar noi doi, Luke și Roo.
647
00:35:29,420 --> 00:35:30,838
Echipa Loo!
648
00:35:33,048 --> 00:35:34,675
Îți pot oferi ceva de băut?
649
00:35:34,675 --> 00:35:36,093
Cel puțin un pahar.
650
00:35:37,469 --> 00:35:39,263
A prins momeala. Trage-l la mal!
651
00:35:39,263 --> 00:35:42,516
Imită-i limbajul corpului!
Îl va face să simtă că gândiți la fel.
652
00:35:42,516 --> 00:35:43,517
Mulțumesc.
653
00:35:45,019 --> 00:35:47,313
Vorbește-mi despre tine!
654
00:35:48,272 --> 00:35:49,899
Nu am multe de spus.
655
00:35:49,899 --> 00:35:51,984
Bună, sunt Emma. Lasă-mi un mesaj.
656
00:35:53,360 --> 00:35:55,613
Bună! Eu sunt.
657
00:35:56,322 --> 00:35:59,783
Nu știu, îmi pare rău că ne-am certat
658
00:35:59,783 --> 00:36:01,202
și...
659
00:36:01,202 --> 00:36:05,623
Dacă ești mulțumit de mesaj, apasă unu.
Dacă vrei să ștergi mesajul, apasă doi.
660
00:36:07,750 --> 00:36:08,918
Mesaj șters.
661
00:36:10,586 --> 00:36:12,880
Șeful meu așteaptă multe de la mine,
662
00:36:12,880 --> 00:36:16,884
dar m-au cazat într-un hotel mic,
fără apă caldă.
663
00:36:16,884 --> 00:36:18,093
Să-mi vezi casa!
664
00:36:18,093 --> 00:36:19,929
E singurul apartament din complex
665
00:36:19,929 --> 00:36:23,641
cu glicină albă, cățărătoare,
în jurul pervazului.
666
00:36:23,641 --> 00:36:25,768
Se simte mirosul prin geam.
667
00:36:25,768 --> 00:36:28,562
Sunt destule detalii
ca să găsim apartamentul iubărețului.
668
00:36:28,562 --> 00:36:31,023
Nu plecăm cât e cu ciudatul ăla!
669
00:36:31,023 --> 00:36:33,359
Aldon nu e chiar așa de rău!
670
00:36:33,359 --> 00:36:34,818
Emma se descurcă singură.
671
00:36:34,818 --> 00:36:37,571
Îi păzesc eu spatele,
în caz că survine ceva. Duceți-vă!
672
00:36:53,003 --> 00:36:55,881
Paznicul are o HK416.
673
00:36:55,881 --> 00:36:58,801
Acolo. Porcării de flori albe
în jurul geamului.
674
00:36:59,635 --> 00:37:01,095
Trebuie să fie casa lui.
675
00:37:04,306 --> 00:37:06,308
Vezi steagul ăla de vizavi?
676
00:37:06,892 --> 00:37:08,852
- Poți să tragi?
- E geometrie.
677
00:37:08,852 --> 00:37:11,188
Pot să trag cu ajutorul ochilor tăi.
678
00:37:11,188 --> 00:37:14,817
Paznicul ar auzi pocnitura puștii,
iar amortizorul ar afecta precizia.
679
00:37:14,817 --> 00:37:16,193
Barry, dă-mi opțiuni!
680
00:37:16,860 --> 00:37:19,571
Caut deja clădiri
cu linie de ochire adecvată.
681
00:37:19,571 --> 00:37:22,449
Tina, trimite-mi
viteza vântului și umiditatea!
682
00:37:22,449 --> 00:37:26,078
Cea mai bună candidată e fereastra
de la etajul cinci a unui spital la 800 m.
683
00:37:26,078 --> 00:37:28,247
Am pornit. Ce secție e la cinci?
684
00:37:29,665 --> 00:37:31,250
Îți bați joc de mine?
685
00:37:31,250 --> 00:37:35,170
Mă duc la supermarket să iau o sticlă
cu apă caldă și o supă de coadă de bou.
686
00:37:35,170 --> 00:37:36,547
- Mă întorc repede.
- Bine.
687
00:37:40,342 --> 00:37:43,345
Bravo, ești talentată!
E timpul să închei afacerea.
688
00:37:55,065 --> 00:37:56,275
La naiba!
689
00:38:13,792 --> 00:38:14,918
Pleacă!
690
00:38:16,128 --> 00:38:17,129
- Ești bine?
- Da.
691
00:38:17,129 --> 00:38:19,590
Detest prostiile astea de macho.
692
00:38:20,841 --> 00:38:22,176
- Vrei să plecăm?
- Da.
693
00:38:22,176 --> 00:38:23,093
Bine.
694
00:38:29,308 --> 00:38:30,684
Mulțumesc.
695
00:38:34,646 --> 00:38:37,566
Aveți grijă! E un Kelvin original.
696
00:38:38,484 --> 00:38:40,110
A sosit ultima cutie.
697
00:38:51,455 --> 00:38:52,456
E perfect.
698
00:38:56,960 --> 00:38:58,420
Am nevoie de un doctor.
699
00:38:58,420 --> 00:39:00,130
Ca toată lumea.
700
00:39:00,923 --> 00:39:01,757
Luați loc!
701
00:39:09,098 --> 00:39:10,224
Doamne!
702
00:39:11,642 --> 00:39:13,852
Du-o la Gastroenterologie!
703
00:39:18,190 --> 00:39:20,192
Scuze că m-am scăpat pe mine.
704
00:39:32,413 --> 00:39:33,247
Actele.
705
00:39:34,039 --> 00:39:37,084
Care e scopul vizitei dv., dră Flores?
706
00:39:37,835 --> 00:39:39,128
Afaceri sau plăcere?
707
00:39:40,963 --> 00:39:42,214
Nu pentru afaceri.
708
00:39:44,174 --> 00:39:45,050
Totul e bine.
709
00:39:47,261 --> 00:39:48,554
Se duce înăuntru.
710
00:39:52,599 --> 00:39:54,768
- Roo, de ce întârzii?
- Ai răbdare!
711
00:39:54,768 --> 00:39:57,062
Am un litru de gulaș în fund.
712
00:40:00,023 --> 00:40:01,108
Grăbește-te, Roo!
713
00:40:01,108 --> 00:40:04,570
Nu găsim camere de supraveghere în spital,
așa că nu văd holul.
714
00:40:04,570 --> 00:40:07,573
Fii serios!
Toate spitalele din țară sunt de stat.
715
00:40:07,573 --> 00:40:10,617
Vor trece câteva ore
până va veni un vraci.
716
00:40:12,953 --> 00:40:13,787
Ce faci, doctore?
717
00:40:16,415 --> 00:40:17,666
N-ai mințit.
718
00:40:17,666 --> 00:40:20,085
Florile sunt frumoase.
719
00:40:20,669 --> 00:40:21,920
Și steagul ăla...
720
00:40:22,588 --> 00:40:24,339
Cât patriotism!
721
00:40:24,339 --> 00:40:26,758
Pare nou-nouț, nu e niciun semn pe el.
722
00:40:29,386 --> 00:40:30,345
E totul bine?
723
00:40:31,722 --> 00:40:32,556
Da.
724
00:40:34,558 --> 00:40:36,143
De ce n-o aud pe Emma?
725
00:40:36,143 --> 00:40:39,521
Sunt interferențe.
Să văd dacă pot intensifica semnalul.
726
00:40:42,232 --> 00:40:44,026
O scot de acolo. Asta e și asta-i tot!
727
00:40:44,610 --> 00:40:45,652
Negativ, șefu'.
728
00:40:45,652 --> 00:40:48,238
Paznicul are un PKM,
650 de gloanțe pe minut.
729
00:40:48,238 --> 00:40:49,781
Te-ar face șvaițer.
730
00:40:49,781 --> 00:40:53,035
- Barry, poți face o conexiune?
- Mă plimb printre canale.
731
00:40:53,744 --> 00:40:55,037
- Ai reușit?
- Nu.
732
00:40:55,037 --> 00:40:57,498
Nu are sens. Parcă am fi blocați.
733
00:40:58,290 --> 00:40:59,124
Poate ei sunt.
734
00:40:59,124 --> 00:41:00,918
Când a fost răpit dr. Novac,
735
00:41:00,918 --> 00:41:04,713
guvernul moldovean a sporit, probabil,
securitatea în cămin cu o cușcă Faraday.
736
00:41:04,713 --> 00:41:06,131
- Ce cușcă?
- Faraday.
737
00:41:06,131 --> 00:41:08,342
O rețea digitală
prin care nu trece semnalul.
738
00:41:08,342 --> 00:41:09,885
De aceea n-o auzim pe Emma.
739
00:41:09,885 --> 00:41:12,304
Mă îndoiesc că ea ne aude.
E pe cont propriu.
740
00:41:12,304 --> 00:41:14,681
De aceea Roo trebuie să tragă.
741
00:41:14,681 --> 00:41:17,059
Sunt cam ocupată acum.
742
00:41:17,059 --> 00:41:20,521
Dr. Jivago, ori te pocnesc în cap
până cazi lat,
743
00:41:20,521 --> 00:41:22,773
ori îți injectezi 40 ml de somnifer.
744
00:41:27,402 --> 00:41:30,364
Așa, ceai de dormit! Injectează-l!
745
00:41:32,908 --> 00:41:34,243
Haide!
746
00:41:41,875 --> 00:41:42,960
Îmi ocup poziția.
747
00:41:50,092 --> 00:41:51,677
Caut unghiul.
748
00:41:51,677 --> 00:41:53,220
Indică-mi locul, moșule!
749
00:42:10,696 --> 00:42:11,613
Ai auzit ceva?
750
00:42:13,282 --> 00:42:15,492
Nu, dar mi-ar plăcea.
751
00:42:16,285 --> 00:42:19,288
Ce ai pentru a crea atmosferă?
752
00:42:20,956 --> 00:42:22,082
Exact ce trebuie.
753
00:42:23,750 --> 00:42:25,752
Avem imagine!
754
00:42:25,752 --> 00:42:29,047
E cântecul meu preferat.
755
00:42:33,719 --> 00:42:34,720
Și sonor!
756
00:42:34,720 --> 00:42:36,555
Rock emo din anii '90.
757
00:42:37,222 --> 00:42:38,056
La fix!
758
00:42:38,765 --> 00:42:41,059
Avem ochi și urechi peste tot,
dar nu în dormitor.
759
00:42:41,059 --> 00:42:42,269
Nu avem nevoie.
760
00:42:42,269 --> 00:42:45,105
Descarcă datele
și se cară de acolo. Punct!
761
00:42:55,907 --> 00:42:58,201
Emma reușește
să copieze datele din laptopul lui,
762
00:42:58,201 --> 00:43:00,954
dar cușca Faraday nu permite
transmiterea lor la mine.
763
00:43:00,954 --> 00:43:04,750
Nu știu dacă a descărcat lucrarea
lui Novac sau o listă de cumpărături.
764
00:43:04,750 --> 00:43:06,126
O cunosc pe Emma.
765
00:43:06,126 --> 00:43:09,504
N-o să plece până nu știe sigur
că și-a terminat treaba.
766
00:43:09,504 --> 00:43:12,466
Va ști doar dacă va primi
confirmarea noastră.
767
00:43:12,466 --> 00:43:14,384
Trebuie să întrerupem cușca.
768
00:43:14,384 --> 00:43:15,636
Nu recomand.
769
00:43:15,636 --> 00:43:19,222
Dacă și-au bătut capul să creeze cușca,
au pus o alarmă.
770
00:43:19,222 --> 00:43:22,434
Dacă întrerupem cușca, se declanșează
alarma și se închide căminul.
771
00:43:22,434 --> 00:43:26,396
Emma a trecut de pază,
dar va fi prinsă dacă o verifică atent.
772
00:43:26,396 --> 00:43:27,773
Stai puțin!
773
00:43:28,398 --> 00:43:30,609
Ai spus că o cușcă Faraday e
ca o plasă digitală.
774
00:43:30,609 --> 00:43:33,111
Plasele sunt variate,
întinse ca plasele de țânțari
775
00:43:33,111 --> 00:43:35,405
sau lejere și transparente,
ca o bluză sexy.
776
00:43:35,405 --> 00:43:36,698
Ce vrei să spui?
777
00:43:36,698 --> 00:43:40,077
Cușca necesită multă electricitate,
are o linie dedicată.
778
00:43:40,077 --> 00:43:42,996
Ne conectăm la ea și reducem
electricitatea fără a o întrerupe.
779
00:43:42,996 --> 00:43:46,833
Slăbim rețeaua, să comunicăm cu Emma
fără să declanșăm alarma.
780
00:43:46,833 --> 00:43:50,003
- Plasa există, dar nu oferă protecție.
- Exact.
781
00:43:51,171 --> 00:43:52,089
Am găsit linia.
782
00:43:52,631 --> 00:43:54,841
Au săpat un șanț și au pus o conductă
783
00:43:54,841 --> 00:43:57,135
până la un stâlp electric,
la câțiva kilometri.
784
00:43:57,135 --> 00:44:01,056
Dacă e din PVC, nu e la adâncime
și vei putea s-o compromiți ușor.
785
00:44:01,056 --> 00:44:03,100
E la doar nouă metri spre vest.
786
00:44:03,100 --> 00:44:04,309
- Am găsit-o.
- Sapă!
787
00:44:04,309 --> 00:44:06,269
Două gropi la 15 cm distanță.
788
00:44:09,022 --> 00:44:10,065
Poftim!
789
00:44:11,608 --> 00:44:12,567
Mulțumesc.
790
00:44:25,872 --> 00:44:27,207
Ești foarte agresivă.
791
00:44:43,932 --> 00:44:45,475
Sapă a doua groapă!
792
00:44:48,437 --> 00:44:49,980
Da. Bine.
793
00:44:54,818 --> 00:44:56,236
E foarte jenant.
794
00:44:56,236 --> 00:44:58,363
Am dus-o să vadă Jimmy Neutron.
795
00:44:58,363 --> 00:44:59,823
Sărută bine!
796
00:44:59,823 --> 00:45:02,576
Nu vreau să aud porcăriile astea.
Emma e pe poziție?
797
00:45:03,702 --> 00:45:05,120
E într-o poziție.
798
00:45:05,120 --> 00:45:06,830
E aproape de laptopul lui Nic?
799
00:45:06,830 --> 00:45:09,291
A descărcat tot ce se putea,
800
00:45:09,291 --> 00:45:11,585
dar, până nu scăpăm de cușcă,
nu știu ce ne dă.
801
00:45:14,671 --> 00:45:15,505
Scuze!
802
00:45:16,965 --> 00:45:19,801
Am două mâini stângi, ca să zic așa.
803
00:45:22,512 --> 00:45:24,556
Ți-a căzut telefonul de pe...
804
00:45:25,056 --> 00:45:25,891
Ce-i asta?
805
00:45:27,726 --> 00:45:28,560
Jam Slam?
806
00:45:29,644 --> 00:45:32,773
Am auzit de asta,
dar jocurile occidentale nu-s încurajate.
807
00:45:33,273 --> 00:45:34,858
Telefonul ți-a trimis o amintire.
808
00:45:34,858 --> 00:45:36,735
CUPLUL PERRRFECT
809
00:45:37,319 --> 00:45:38,153
Cine e?
810
00:45:43,241 --> 00:45:44,493
E fratele meu.
811
00:45:44,993 --> 00:45:47,078
E cam retardat.
812
00:45:48,455 --> 00:45:49,790
De ce în engleză?
813
00:45:56,421 --> 00:45:59,257
Locuiește în Boston.
E o școală specială acolo.
814
00:46:01,968 --> 00:46:04,095
- Mă duc să mă aranjez.
- Da.
815
00:46:04,095 --> 00:46:06,723
O să joc puțin cât aștept.
816
00:46:06,723 --> 00:46:07,974
Bine.
817
00:46:24,866 --> 00:46:25,951
Iartă-mă, Carter!
818
00:46:31,122 --> 00:46:32,040
Pe bune?
819
00:46:32,040 --> 00:46:33,542
Am găsit conducta.
820
00:46:36,628 --> 00:46:40,757
- Vedem cablurile electrice. Ce facem?
- Creați un rezistor, un arc metalic.
821
00:46:40,757 --> 00:46:43,927
Băgați-i capetele în groapă,
să atingă cablul.
822
00:46:44,511 --> 00:46:45,345
Unde suntem?
823
00:46:45,345 --> 00:46:48,515
- Vreau o roată de rezervă și o antenă.
- Am înțeles.
824
00:46:52,519 --> 00:46:53,812
Poftim!
825
00:46:53,812 --> 00:46:56,565
Așa, aranjată și gata de conectare.
826
00:46:56,565 --> 00:46:58,358
Ca profilul meu de pe Tinder.
827
00:47:02,904 --> 00:47:04,072
Succes!
828
00:47:04,072 --> 00:47:06,616
Cușca Faraday e slăbită,
sunt accesate datele,
829
00:47:06,616 --> 00:47:08,660
semnalele intră și ies pe ușă.
830
00:47:08,660 --> 00:47:12,455
Unchiule Barry, unde ați fost?
Avem lucrările doctorului Novac?
831
00:47:12,455 --> 00:47:13,874
Verific datele acum.
832
00:47:13,874 --> 00:47:14,833
DESCĂRCARE COMPLETĂ
833
00:47:14,833 --> 00:47:17,377
Cereri de finanțare, decontări...
834
00:47:18,712 --> 00:47:19,588
Doamne!
835
00:47:21,089 --> 00:47:22,549
De ce aud hârjoneală?
836
00:47:23,675 --> 00:47:25,886
Nic are multe filme pentru masturbat.
837
00:47:25,886 --> 00:47:27,721
- Se încinge.
- Ce scârbos!
838
00:47:27,721 --> 00:47:30,307
Ce? Antena se încinge.
839
00:47:30,307 --> 00:47:31,433
Încă o ții?
840
00:47:31,433 --> 00:47:33,226
Trec mii de wați prin ea.
841
00:47:33,226 --> 00:47:34,686
- Dă-i drumul!
- Nu pot.
842
00:47:34,686 --> 00:47:38,273
Gropile sunt prea mari. Dacă-i dau drumul,
se înclină și declanșează alarma.
843
00:47:38,273 --> 00:47:42,027
- Și Emma ajunge în gulag.
- Dă-i drumul! Începe să miroasă a burger.
844
00:47:42,027 --> 00:47:44,988
Nu, o voi ține. Asta e și asta-i tot!
845
00:47:44,988 --> 00:47:46,615
Ajută-mă să astup gropile!
846
00:47:48,199 --> 00:47:50,285
Vă avertizez că avem probleme mai mari.
847
00:47:50,285 --> 00:47:53,455
Nic e un geniu în materie de jocuri video,
a ajuns la nivelul șapte.
848
00:47:54,039 --> 00:47:55,582
Oprește-l înainte să-l câștige!
849
00:47:55,582 --> 00:47:59,044
După aceea, jocul de fațadă se termină
și revine la software-ul de spionaj.
850
00:47:59,044 --> 00:48:00,045
Poftim? De ce?
851
00:48:00,045 --> 00:48:02,631
Aplicația e mare.
N-a rămas loc de multe niveluri.
852
00:48:03,506 --> 00:48:05,342
Emma, ascultă-mă!
853
00:48:06,009 --> 00:48:08,261
Abate-i atenția de la joc!
854
00:48:09,429 --> 00:48:10,472
Șoc și groază.
855
00:48:11,056 --> 00:48:11,973
Șoc și groază.
856
00:48:11,973 --> 00:48:13,308
Ce e șoc și groază?
857
00:48:13,808 --> 00:48:16,186
- Dărăcie!
- Ce?
858
00:48:17,020 --> 00:48:19,314
Asta e „șoc și groază”.
859
00:48:23,234 --> 00:48:24,819
Cum merge jocul?
860
00:48:24,819 --> 00:48:25,737
Este...
861
00:48:26,446 --> 00:48:27,280
NIVELUL 7 COMPLET!
862
00:48:36,581 --> 00:48:39,334
Bravo, Emma! Rezistă
până stabilim următoarea mișcare!
863
00:48:40,085 --> 00:48:41,044
Mai durează?
864
00:48:41,044 --> 00:48:43,922
- Nu mai rezist mult.
- Imediat.
865
00:48:43,922 --> 00:48:44,839
Stai puțin!
866
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
- L-am bătătorit bine.
- Da.
867
00:48:47,050 --> 00:48:48,510
Putem face o încercare.
868
00:48:50,929 --> 00:48:52,889
Barry, dă-mi vești bune!
869
00:48:52,889 --> 00:48:55,809
Conexiunea e stabilă, dar ne trebuie
lucrarea doctorului Novac.
870
00:48:55,809 --> 00:48:58,603
Nic are un exemplar tipărit. Într-un seif?
871
00:48:58,603 --> 00:49:01,064
Conform statisticii,
oamenii au seifuri în dormitor.
872
00:49:01,064 --> 00:49:02,315
Nu. În niciun caz!
873
00:49:03,274 --> 00:49:05,360
Mergem în dormitor?
874
00:49:05,360 --> 00:49:06,361
Da.
875
00:49:08,196 --> 00:49:11,449
Cum să găsească prințesa
un seif ascuns cu Nic acolo?
876
00:49:15,787 --> 00:49:18,623
Da!
877
00:49:18,623 --> 00:49:19,958
- Nu!
- Da!
878
00:49:19,958 --> 00:49:21,042
Nu!
879
00:49:21,042 --> 00:49:22,168
Da!
880
00:49:22,836 --> 00:49:24,504
Da!
881
00:49:27,257 --> 00:49:28,758
Lambriuri noi.
882
00:49:28,758 --> 00:49:29,884
Ce ai spus?
883
00:49:30,552 --> 00:49:32,679
- N-am spus că poți vorbi!
- Bine.
884
00:49:33,304 --> 00:49:35,473
De când se renovează blocurile sovietice?
885
00:49:35,473 --> 00:49:39,352
- Trebuie să fie fațada seifului.
- Dă-i în cap și sparge seiful!
886
00:49:39,352 --> 00:49:41,271
Dacă se trezește, știe că a fost jefuit,
887
00:49:41,271 --> 00:49:44,190
îi spune superiorului său,
se duce vestea atacului,
888
00:49:44,190 --> 00:49:47,944
Boro află și știe că suntem pe urmele lui,
apoi dispare definitiv.
889
00:49:47,944 --> 00:49:50,822
Rezistă, scumpo!
890
00:49:50,822 --> 00:49:52,532
Trebuie să faci un plan.
891
00:49:55,326 --> 00:49:56,327
Emma!
892
00:49:57,454 --> 00:49:58,288
Emma!
893
00:49:59,289 --> 00:50:01,624
- Barry, cușca e iar activă?
- Nu.
894
00:50:01,624 --> 00:50:03,084
SEMNAL BLOCAT
INTERFERENȚĂ
895
00:50:03,084 --> 00:50:06,337
Se pare că Emma a întrerupt comunicarea.
896
00:50:06,337 --> 00:50:10,633
Comunicarea a fost întreruptă unilateral,
ca în Guyana.
897
00:50:10,633 --> 00:50:12,010
De ce ar întrerupe-o?
898
00:50:14,220 --> 00:50:15,805
De ce ar întrerupe comunicarea?
899
00:50:50,507 --> 00:50:52,884
Am găsit seiful. Nic e leșinat.
900
00:50:52,884 --> 00:50:55,887
Te rog, spune-mi că l-ai otrăvit!
901
00:51:31,339 --> 00:51:33,133
Am găsit lucrarea.
902
00:51:41,808 --> 00:51:43,184
Pentru cine lucrezi?