1 00:00:16,267 --> 00:00:17,685 Έχω θέμα με την καρδιά. 2 00:00:22,065 --> 00:00:23,024 Και το έντερο. 3 00:00:23,024 --> 00:00:25,443 Θα βρούμε λύση. Όλα θα πάνε καλά. 4 00:00:25,443 --> 00:00:26,402 Είσαι σίγουρη; 5 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 Εγώ νομίζω ότι το τρένο θα μας κάνει ψητούς. 6 00:00:29,072 --> 00:00:30,782 Ούτε να το σκέφτεσαι, φίλε. 7 00:00:30,782 --> 00:00:34,577 - Πρέπει να κόψω την ισχύ. - Το τρένο θα πέσει και θα εκραγεί. 8 00:00:34,577 --> 00:00:36,454 Η χώρα θα μείνει χωρίς φαΐ. 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,498 Ο λιμός είναι κακό πράγμα. 10 00:00:38,498 --> 00:00:41,876 Η οικογένειά μου μένει πέντε λεπτά μακριά από εδώ. 11 00:00:41,876 --> 00:00:44,295 Πρέπει να το εκτροχιάσω γρήγορα. 12 00:00:44,295 --> 00:00:46,547 - Οι φίλοι μας επιβαίνουν. - Χέσε τους. 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,216 Είμαστε στο διάβα του, 14 00:00:48,216 --> 00:00:51,219 άρα, με συμφέρει να το σταματήσω, αλλά όχι έτσι. 15 00:00:51,219 --> 00:00:54,388 Δεν είστε επιθεωρητές. Ίσως είστε τρομοκράτες. 16 00:00:54,388 --> 00:00:57,558 - Είμαστε μυστικοί πράκτορες. - Να δω ταυτότητες. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 Δεν ξέρεις τι σημαίνει "μυστικοί"; 18 00:01:00,603 --> 00:01:04,440 - Αν κουνηθείς, πέθανες! - Τότε, το χέρι μου θα πέσει στον διακόπτη. 19 00:01:07,318 --> 00:01:08,861 Έχω μια επικίνδυνη ιδέα. 20 00:01:08,861 --> 00:01:11,405 Πιο επικίνδυνη από ένα τρένο με πυρηνικά; 21 00:01:11,405 --> 00:01:14,242 Σωστός. Αν επιταχύνουμε ψύχοντας τους μαγνήτες, 22 00:01:14,242 --> 00:01:16,577 θα επιβραδύνουμε θερμαίνοντάς τους. 23 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 Πρέπει να χώσω κάτι καυτό εκεί. 24 00:01:18,704 --> 00:01:21,415 - Σαν τον Ντόνι σκέφτεται. - Τα απόβλητα. 25 00:01:21,415 --> 00:01:25,962 Ναι, άνοιξε το παράθυρο του βαγονιού με το βυτίο, και θα φέρω τη μάνικα. 26 00:01:25,962 --> 00:01:28,506 Το τρένο πάει πολύ γρήγορα. Θα πέσεις. 27 00:01:28,506 --> 00:01:30,341 Αν δεν το κάνω, θα πεθάνουμε. 28 00:01:30,341 --> 00:01:32,385 Αν το κάνεις, θα πεθάνεις. 29 00:01:32,385 --> 00:01:33,970 Δεν θα μείνω άπραγη. 30 00:01:37,473 --> 00:01:38,432 Έχω ένα σχέδιο. 31 00:01:43,604 --> 00:01:46,190 Αν κινηθούμε συγχρονισμένα, θα πετύχει. 32 00:01:46,190 --> 00:01:49,610 - Απίστευτο ότι τα έφερες. - Τα έφερα για το διάλειμμα. 33 00:01:50,194 --> 00:01:54,157 Άκου το σχέδιο. Θα βγω έξω, και θα με κρατάς σταθερό από την οροφή. 34 00:01:54,157 --> 00:01:56,701 Είμαι μικρόσωμη. Δεν θα με πάρει ο αέρας. 35 00:01:56,701 --> 00:01:58,161 Δεν θα σε αφήσω να πας. 36 00:01:58,161 --> 00:02:00,663 - Ας πάει η Έμα. - Τι μπορεί να πάθει; 37 00:02:00,663 --> 00:02:03,541 Μπορεί να σκάσει σε κάναν βράχο με 160 χλμ. 38 00:02:03,541 --> 00:02:05,751 Θα κινδυνέψει, αλλά πρέπει να πάει. 39 00:02:05,751 --> 00:02:06,836 Μπορώ να το κάνω... 40 00:02:10,047 --> 00:02:11,757 αλλά χρειάζομαι βοήθεια. 41 00:02:48,586 --> 00:02:49,712 Σχεδόν έφτασα. 42 00:02:52,215 --> 00:02:54,425 Η μάνικα στριφογυρίζει σαν παλαβή. 43 00:02:54,425 --> 00:02:55,509 Γράπωσέ την. 44 00:02:55,509 --> 00:02:57,470 Ο χρόνος μας τελειώνει. Βιάσου. 45 00:02:57,470 --> 00:02:59,597 - Πρόσεχε. - Δεν μπορώ να τη φτάσω. 46 00:03:00,431 --> 00:03:02,808 Άσε με για να μπορέσω να πηδήξω. 47 00:03:02,808 --> 00:03:04,727 Όχι, είναι πολύ μεγάλο ρίσκο. 48 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 Αν δεν τη φτάσω, θα πεθάνουμε όλοι έτσι κι αλλιώς. 49 00:03:07,813 --> 00:03:09,065 Είπα "όχι". 50 00:03:11,609 --> 00:03:12,652 Όταν ήμουν μικρή, 51 00:03:13,653 --> 00:03:16,739 με πετούσες στον αέρα, και με έπιανες. 52 00:03:16,739 --> 00:03:18,699 Δεν αστόχησες ποτέ. 53 00:03:18,699 --> 00:03:19,825 Σε εμπιστεύομαι. 54 00:03:19,825 --> 00:03:21,077 Αστόχησα μία φορά. 55 00:03:21,077 --> 00:03:24,247 Έκανες γκελ στο κάθισμα, και η μαμά σου τσαντίστηκε. 56 00:03:24,247 --> 00:03:26,374 Η κλεψύδρα αδειάζει. 57 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Έκανα αυτό που είπε ο Dr. Pepper. 58 00:03:28,459 --> 00:03:29,961 Σου ζήτησα βοήθεια. 59 00:03:30,586 --> 00:03:31,921 Σειρά σου τώρα. 60 00:03:31,921 --> 00:03:33,839 Πρέπει να με ακούσεις. 61 00:03:33,839 --> 00:03:35,675 Σε παρακαλώ, άσε με. 62 00:04:02,243 --> 00:04:03,452 Σε έπιασα, μωρό μου. 63 00:04:04,453 --> 00:04:05,288 Σε έπιασα. 64 00:04:07,665 --> 00:04:12,336 Τράβα τη μάνικα στο μπροστινό βαγόνι, και βάλε τη στη βαλβίδα καυσίμου. 65 00:04:12,336 --> 00:04:15,798 Έχει ίδια διάμετρο με τη βαλβίδα του βυτίου. Θα εφαρμόζει. 66 00:04:16,424 --> 00:04:17,717 Γύρνα τον διακόπτη. 67 00:04:22,013 --> 00:04:25,141 - Οι μαγνήτες θερμαίνονται. - Σταθερή επιβράδυνση. 68 00:04:25,141 --> 00:04:26,225 Επιβραδύνουμε. 69 00:04:28,436 --> 00:04:29,437 Τα καταφέραμε. 70 00:04:32,189 --> 00:04:33,107 Τα καταφέραμε. 71 00:04:34,817 --> 00:04:36,861 Σταμάτησε. Τέλος το μαρτύριο. 72 00:04:38,904 --> 00:04:41,407 - Δεν ανήκεις στην ομάδα, Μπόρατ. - Ακριβώς. 73 00:04:46,954 --> 00:04:51,208 Τελικά, δεν πιάσαμε τον Μπόρο, κι ο Μπόρο έφυγε με άδεια χέρια. 74 00:04:51,208 --> 00:04:53,127 Μια ισοπαλία σαν νίκη. 75 00:04:53,127 --> 00:04:55,504 Τι είσαι; Προπονητής ποδοσφαίρου; 76 00:04:55,504 --> 00:04:57,423 Θέλω να συλλάβετε τον Μπόρο. 77 00:04:57,423 --> 00:05:01,052 Και θέλω να μάθω πώς κόντεψε το Καζακστάν να γίνει άγονη γη. 78 00:05:01,886 --> 00:05:03,596 Τεχνικό πρόβλημα. 79 00:05:03,596 --> 00:05:07,516 Παράσιτα στις επικοινωνίες. Ακούσαμε λάθος τον αριθμό βαλβίδων. 80 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 Στα αλήθεια; 81 00:05:10,561 --> 00:05:11,729 Ξεκουραστείτε τώρα. 82 00:05:11,729 --> 00:05:13,314 Ήδη δεκάδες πράκτορες 83 00:05:13,314 --> 00:05:16,233 ερευνούν κάθε ψηφιακό σήμα ψάχνοντας τον Μπόρο. 84 00:05:16,233 --> 00:05:18,736 Μόλις μάθουμε κάτι, αναλαμβάνετε δράση. 85 00:05:23,824 --> 00:05:25,326 Ευχαριστώ που με κάλυψες. 86 00:05:25,326 --> 00:05:27,995 Ευχαριστώ που με άκουσες στο τρένο. 87 00:05:28,829 --> 00:05:30,748 Δεν ήταν εύκολο να σε αφήσω. 88 00:05:32,375 --> 00:05:33,459 Ποτέ δεν ήταν. 89 00:05:34,877 --> 00:05:39,382 Ή σταματάς να κατασκοπεύεις τον Ντόνι ή σε καρφώνω στην Ντοτ και στη μαμά. 90 00:05:41,050 --> 00:05:42,051 Εντάξει. 91 00:05:42,927 --> 00:05:44,178 Μπάρι, 92 00:05:44,762 --> 00:05:46,889 σταματάμε την επιχείρηση Ντον Ζουάν. 93 00:05:47,932 --> 00:05:50,643 Και γκούγκλαρα το "ξεμουνιάζω". 94 00:05:51,310 --> 00:05:53,062 Σου χρωστάω μια συγγνώμη. 95 00:05:53,062 --> 00:05:54,146 Ελήφθη. 96 00:05:55,022 --> 00:05:56,107 Ικανοποιήθηκες; 97 00:05:56,107 --> 00:05:57,108 Προς το παρόν. 98 00:05:58,818 --> 00:06:00,945 Σε πειράζει να κάνω μια κλήση; 99 00:06:13,874 --> 00:06:15,793 Γεια. Γύρισες στο γραφείο; 100 00:06:15,793 --> 00:06:19,171 Γεια. Ναι, σε λίγες ώρες τελειώνω. 101 00:06:19,171 --> 00:06:20,673 Άκου, σκεφτόμουν 102 00:06:20,673 --> 00:06:23,926 το όλο θέμα με τη γιαγιά σου. 103 00:06:25,302 --> 00:06:29,223 Ξέρω ότι δεν σου αρέσει να σου λέει ψέματα κάποιος που σε αγαπά, 104 00:06:30,433 --> 00:06:33,060 αλλά ίσως σου είπε ψέματα, επειδή σε αγαπάει. 105 00:06:33,060 --> 00:06:35,062 Δεν είχε πολλά, σωστά; 106 00:06:35,062 --> 00:06:38,732 Σου έδωσε αυτό το ρολόι, και σου είπε αυτήν την ιστορία, 107 00:06:38,732 --> 00:06:41,193 επειδή ήξερε ότι θα χαρείς. Και χάρηκες. 108 00:06:41,193 --> 00:06:43,779 - Μέχρι που έμαθα την αλήθεια. - Ακριβώς. 109 00:06:43,779 --> 00:06:45,239 Ίσως η αλήθεια βλάπτει. 110 00:06:46,449 --> 00:06:49,785 Ίσως τα ψέματα δεν είναι πάντα κακά. 111 00:06:49,785 --> 00:06:52,788 Αυτό αντιτίθεται σε όσα διδάσκω τους μαθητές μου, 112 00:06:52,788 --> 00:06:56,292 αλλά ναι, υποθέτω ότι μπορώ να δείξω επιείκεια στη γιαγιά. 113 00:06:56,292 --> 00:06:57,376 Ωραία. 114 00:07:01,046 --> 00:07:02,089 Έχω μια ιδέα. 115 00:07:02,965 --> 00:07:05,926 Να βάλουμε μερικά τραγούδια του Λι Φιλντς, 116 00:07:05,926 --> 00:07:09,472 και ξέρεις τώρα, να ζήσουμε μια ξέφρενη βραδιά 117 00:07:09,472 --> 00:07:11,932 λειαίνοντας και βάφοντας το ρολόι σου. 118 00:07:11,932 --> 00:07:16,103 Αγόρασα βαφή ξύλου κορυφαίας ποιότητας 119 00:07:16,103 --> 00:07:18,230 από ένα μαγαζί εδώ κοντά. 120 00:07:18,230 --> 00:07:21,150 - Ρωσικά είναι αυτά; - Ήταν η καλύτερη που είχαν. 121 00:07:21,150 --> 00:07:23,486 Εντάξει. Θα φτιάξω πλατό τυριών. 122 00:07:23,486 --> 00:07:24,612 Σε αγαπάω. 123 00:07:24,612 --> 00:07:26,071 Κι αυτό δεν είναι ψέμα. 124 00:07:27,114 --> 00:07:28,407 Κι εγώ σε αγαπάω. 125 00:07:29,325 --> 00:07:32,161 Θα πάμε με τη Ρου για μπίρες. Ψήνεσαι; 126 00:07:32,912 --> 00:07:35,998 - Δεν μπορώ. Έχω κανονίσει. - Άλλη φορά, λοιπόν. 127 00:07:35,998 --> 00:07:40,211 Αφού τα κατάφερες σήμερα, θα έχουμε κι άλλες ευκαιρίες να γιορτάσουμε. 128 00:07:40,211 --> 00:07:42,421 Φοβερή δουλειά, αλήθεια. 129 00:07:42,421 --> 00:07:43,631 Ciao, bella. 130 00:07:53,182 --> 00:07:57,686 - Έβαλα το πριόνι στο γκαράζ. - Ας το κρατούσες. Μόνο εσύ το χρειάζεσαι. 131 00:07:58,312 --> 00:07:59,897 Δεν έχω αρκετό χώρο. 132 00:08:02,316 --> 00:08:03,150 Άκου, 133 00:08:03,651 --> 00:08:05,569 δεν χρειάζομαι το πριόνι. 134 00:08:05,569 --> 00:08:10,783 Απλώς ο Ντόναλντ είναι ο πρώτος άνδρας με τον οποίο έκανες σοβαρή σχέση, 135 00:08:10,783 --> 00:08:12,785 και είναι πολύ περίεργο 136 00:08:12,785 --> 00:08:15,788 που ένας άλλος άνδρας δειπνεί 137 00:08:16,830 --> 00:08:18,415 με την οικογένειά μου. 138 00:08:18,415 --> 00:08:21,335 Άρα, αν κάποτε έχετε χώρο για εμένα στο τραπέζι... 139 00:08:23,879 --> 00:08:25,506 θέλω πολύ να με καλέσετε. 140 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 Τι λες για τώρα; 141 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 Μπορώ να βάλω τα χθεσινά λαζάνια στον φούρνο. 142 00:08:30,928 --> 00:08:32,346 Θα το ήθελα πολύ. 143 00:08:32,346 --> 00:08:33,430 Ωραία. 144 00:08:55,995 --> 00:08:57,454 - Μπόρο. - Γεια, Γουίλιαμ. 145 00:08:57,454 --> 00:09:00,082 Διέφυγες από τη Γουιάνα, αλλά όχι από εμένα. 146 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 Άκου. Ήσουν σε συνέντευξη για δουλειά χθες. 147 00:09:06,005 --> 00:09:07,131 Ελπίζω να έσκισες. 148 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Τέλος πάντων, 149 00:09:11,218 --> 00:09:12,678 έφευγες από το κτίριο... 150 00:09:13,429 --> 00:09:14,388 Μου επιτέθηκαν. 151 00:09:14,388 --> 00:09:17,933 Σε ψεκάσαμε χλωροφόρμιο, και βρέθηκες εδώ. 152 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 Υποθέτω ότι θες να γυρίσεις στην οικογένειά σου. 153 00:09:22,563 --> 00:09:24,064 Σε παρακαλώ. 154 00:09:25,190 --> 00:09:27,943 Το μόνο που χρειάζεται να κάνεις 155 00:09:27,943 --> 00:09:30,571 είναι να μου πεις όλα όσα ξέρεις 156 00:09:31,071 --> 00:09:33,907 για τον Φιν Χος και την Ντανιέλ ΝτεΡόσα. 157 00:09:35,451 --> 00:09:36,285 Τι έμαθες, 158 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 όταν με πρόδιδες μαζί τους; 159 00:09:38,579 --> 00:09:40,748 Δεν ξέρω. 160 00:09:41,624 --> 00:09:42,875 Εγώ... 161 00:09:44,835 --> 00:09:46,462 Δεν ξέρω. 162 00:09:46,462 --> 00:09:48,839 Τι είπαν; 163 00:09:50,466 --> 00:09:51,759 Τι άκουσες; 164 00:09:51,759 --> 00:09:53,177 Πού θα πήγαιναν; 165 00:09:53,177 --> 00:09:54,928 Δεν ξέρω! Μας πυροβολούσαν! 166 00:09:54,928 --> 00:09:57,431 - Τι σου είπαν; - Τίποτα! 167 00:09:57,431 --> 00:09:59,975 Μάλωναν. Δεν μπορούσα να ακούσω. 168 00:10:02,144 --> 00:10:03,103 Την είπε "Έμα"! 169 00:10:05,564 --> 00:10:07,232 - Έμα; - Ναι. 170 00:10:07,983 --> 00:10:09,276 Ο Φιν την είπε "Έμα". 171 00:10:10,402 --> 00:10:11,654 Και παίζει βιολί. 172 00:10:11,654 --> 00:10:16,116 Τον άκουσα να λέει ότι χτύπησε στο χέρι με το οποίο παίζει βιολί. 173 00:10:16,116 --> 00:10:17,785 Έμα. Βιολί. 174 00:10:18,786 --> 00:10:21,372 Μόνο αυτά ξέρω, Μπόρο! Το ορκίζομαι! 175 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Εντάξει. 176 00:10:27,086 --> 00:10:28,087 Έμα. 177 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Βιολί. 178 00:10:33,467 --> 00:10:34,677 Μπράβο, Γουίλ. 179 00:10:37,721 --> 00:10:41,016 Κόψε του το πόδι. Όλο και κάτι μπορεί να ξέχασε. 180 00:10:41,016 --> 00:10:42,101 Όχι! 181 00:10:42,976 --> 00:10:44,061 Στάσου! 182 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 Όχι! Σε παρακαλώ! 183 00:10:46,522 --> 00:10:48,857 Όχι! 184 00:10:54,655 --> 00:10:57,324 Αυτός ο άνδρας είπε ότι λέγεται Φιν Χος, 185 00:10:59,159 --> 00:11:00,953 ότι ήταν φίλος του πατέρα μου, 186 00:11:02,579 --> 00:11:03,580 και δικός μου. 187 00:11:06,458 --> 00:11:07,626 Ήταν όλα ψέματα. 188 00:11:09,586 --> 00:11:11,004 Σκότωσε τον πατέρα μου. 189 00:11:12,715 --> 00:11:13,799 Είναι κακός, 190 00:11:14,633 --> 00:11:16,552 κι έχει κακές προθέσεις. 191 00:11:18,971 --> 00:11:20,055 Είναι επικίνδυνος. 192 00:11:21,056 --> 00:11:23,892 Πρέπει να τον σταματήσουμε, πριν κάνει κι άλλο κακό. 193 00:11:26,478 --> 00:11:29,982 Αυτό θα συμβεί, μόνο αν με βοηθήσετε να τον βρω. 194 00:11:32,401 --> 00:11:34,903 Ό,τι σας είπα και αυτή η φωτογραφία 195 00:11:35,904 --> 00:11:37,281 είναι όσα στοιχεία έχω. 196 00:11:38,741 --> 00:11:40,909 ΕΜΑ 197 00:11:40,909 --> 00:11:44,037 Ο Φιν Χος έχει παρτίδες με μια αναξιόπιστη Αμερικανή 198 00:11:44,997 --> 00:11:48,041 που λέγεται Έμα, και παίζει βιολί. 199 00:11:50,127 --> 00:11:51,336 Τα μόνα στοιχεία μας 200 00:11:52,129 --> 00:11:53,130 είναι το "Έμα" 201 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 και το "βιολί". 202 00:11:58,886 --> 00:11:59,887 Βρείτε την. 203 00:12:02,014 --> 00:12:03,015 Βρείτε τον Φιν. 204 00:12:04,850 --> 00:12:05,851 Όποιος τους βρει 205 00:12:06,894 --> 00:12:08,854 θα πάρει ένα εκατομμύριο δολάρια. 206 00:12:22,785 --> 00:12:25,162 Ρουκέτα, πάρε μια μπίρα. 207 00:12:25,162 --> 00:12:26,497 - Εντάξει. - Κάψτε το. 208 00:12:26,497 --> 00:12:28,373 - Ας γιορτάσουμε. - Το αξίζουμε. 209 00:12:28,373 --> 00:12:29,416 - Εμπρός. - Κι εσύ. 210 00:12:29,416 --> 00:12:30,501 Γεια μας. 211 00:12:30,501 --> 00:12:34,463 Στον Μπόρο που θα κρυφτεί μετά από μια συντριπτική ήττα. 212 00:12:34,463 --> 00:12:36,590 - Καλά τα λες. - Άσπρο πάτο. 213 00:12:36,590 --> 00:12:37,883 - Γεια μας. - Γεια μας. 214 00:12:37,883 --> 00:12:39,718 Και στο Tally-Ho. 215 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 - Τι είναι αυτό; - Το πλοίο. 216 00:12:44,598 --> 00:12:47,059 Το ονόμασα έτσι για να κερδίσω την Τάλι. 217 00:12:48,352 --> 00:12:52,481 - Το σκέφτηκες καλά αυτό; - Είναι ένα κάλεσμα για δράση. 218 00:12:52,481 --> 00:12:54,817 "Ho" σημαίνει "τσούλα". 219 00:12:59,321 --> 00:13:01,865 Σκατά. Έβαλα να το γράψουν σήμερα το πρωί. 220 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 Αν το δει η πριγκίπισσα, θα το πει στην Τάλι. 221 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 Κάλεσα την Έμα. 222 00:13:05,786 --> 00:13:08,372 Μα θα φτιάχνει κάνα λεύκωμα με τον Κάρτερ. 223 00:13:08,372 --> 00:13:10,916 Δηλαδή... Λουκ, τον μισείς αυτόν τον τύπο. 224 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 Είναι πολύ όμορφος, πλούσιος ή κάτι τέτοιο; 225 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Ή κάτι τέτοιο. Ακριβώς. 226 00:13:15,420 --> 00:13:19,049 Κύριε, είναι απίθανο. Πολύ μεγαλύτερο από το διαμέρισμά μου. 227 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Ευχαριστώ. 228 00:13:20,050 --> 00:13:23,053 Μου άρεσε αυτό το "κύριε". Να το λες πιο συχνά. 229 00:13:23,053 --> 00:13:25,305 Επίσης, έλα, πάρε μια μπίρα. 230 00:13:26,014 --> 00:13:27,432 Τι περιμένεις; 231 00:13:27,432 --> 00:13:29,017 - Ευχαριστώ. - Γιορτάζουμε. 232 00:13:29,935 --> 00:13:34,565 - Γιατί κάλεσες το τσιράκι της NSA; - Μας βοήθησε πολύ. Ήθελα να δει το σκάφος. 233 00:13:34,565 --> 00:13:36,191 Πλοίο είναι, όχι σκάφος. 234 00:13:37,192 --> 00:13:38,318 Τη γουστάρεις. 235 00:13:38,318 --> 00:13:40,988 Θέλεις να γδυθείτε και να τριφτείτε. 236 00:13:40,988 --> 00:13:43,198 Όχι. Είναι συνάδελφος. 237 00:13:43,198 --> 00:13:47,035 Ο κρόταφός σου πάλλεται, και βλέπω ιδρώτα στο Transformer σου. 238 00:13:47,035 --> 00:13:50,497 - Ο Βόλτρον είναι. - Κι ακούω την καρδιά σου να χτυπά τρελά. 239 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 Εντάξει, έχετε δίκιο. Πιο διακριτικά. 240 00:13:55,586 --> 00:13:57,254 Μήνυμα από το αγόρι σου; 241 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 Αγόρι; 242 00:13:59,631 --> 00:14:01,800 Όχι, είμαι μόνη σαν το λεμόνι. 243 00:14:02,301 --> 00:14:04,219 - Όχι. - Είχα βάλει έναν συναγερμό. 244 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 Θες να μας πεις τι συμβαίνει; 245 00:14:06,430 --> 00:14:08,640 Έφτιαξα έναν αλγόριθμο... 246 00:14:08,640 --> 00:14:10,142 - Τι; - Μίλα πιο δυνατά. 247 00:14:12,644 --> 00:14:15,439 Ο αλγόριθμός μου ψάχνει σε σόσιαλ μίντια, άρθρα, 248 00:14:15,439 --> 00:14:18,233 ακόμα και σε μικρές αγγελίες που αφορούν 249 00:14:18,233 --> 00:14:21,111 οτιδήποτε σχετίζεται με ραδιενεργά υλικά, 250 00:14:21,111 --> 00:14:25,699 πυρηνικό εξοπλισμό, καίσιο 137. Οτιδήποτε ενδέχεται να αφορά τον Μπόρο. 251 00:14:25,699 --> 00:14:27,910 - Καλή ιδέα. - Ευχαριστώ, κύριε. 252 00:14:29,202 --> 00:14:30,537 Δημοσιεύτηκε ένα άρθρο 253 00:14:30,537 --> 00:14:33,332 για έναν επιστήμονα που απήχθη στην Ιρλανδία. 254 00:14:33,332 --> 00:14:34,583 Η έρευνά του εστίαζε 255 00:14:34,583 --> 00:14:37,836 στην επαναστόχευση πυρηνικών αποβλήτων. Ίσως είναι σύμπτωση. 256 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 Ή στοιχείο. 257 00:14:39,546 --> 00:14:41,924 - Πόση ώρα θες για να μάθεις; - Δύο ώρες. 258 00:14:41,924 --> 00:14:43,133 Τέλος η κρουαζιέρα. 259 00:14:43,133 --> 00:14:44,217 Εντάξει. 260 00:14:48,013 --> 00:14:49,848 - Καλή δουλειά. - Ευχαριστώ. 261 00:14:50,641 --> 00:14:52,476 Είμαι αγχωμένη. Είναι θρύλος. 262 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Θα πάρω εγώ την Έμα για να σε διευκολύνω. 263 00:14:57,397 --> 00:15:00,567 Δεν πειράζει, θα την πάρω εγώ. Πρέπει να μιλήσουμε. 264 00:15:00,567 --> 00:15:02,110 - Καλή ιδέα. - Εντάξει. 265 00:15:02,110 --> 00:15:05,072 Και ποιος θα με πάει σπίτι για να αλλάξω; 266 00:15:05,072 --> 00:15:08,700 - Η Ρου με έβαλε να καθαρίζω ψάρια. - Θα σε πάω εγώ. Έλα, πάμε. 267 00:15:10,994 --> 00:15:14,623 Τα λέμε στο πλυντήριο αυτοκινήτων σε δύο ώρες. 268 00:15:14,623 --> 00:15:15,707 - Εντάξει. - Τέλεια. 269 00:15:19,336 --> 00:15:22,798 Τη θεία σου κι εσένα αγαπώ 270 00:15:22,798 --> 00:15:25,592 Όσο τίποτα στον κόσμο αυτό 271 00:15:26,551 --> 00:15:29,179 Τη θεία σου κι εσένα αγαπώ 272 00:15:29,179 --> 00:15:32,182 Πιο πολύ από ό,τι τα πουλιά Αγαπούν τον ουρανό 273 00:15:50,826 --> 00:15:51,910 Είσαι καλός θείος. 274 00:15:53,120 --> 00:15:55,205 - Πώς είναι η Ρόμι; - Καλά. 275 00:15:55,205 --> 00:15:57,708 Το αντιπυρετικό έδρασε, έτσι... 276 00:15:57,708 --> 00:15:58,792 Ωραία. 277 00:16:01,461 --> 00:16:05,382 Ο Όσκαρ είπε ότι η συνάντησή του για την εφαρμογή θα καθυστερήσει. 278 00:16:05,382 --> 00:16:08,552 Δεν πειράζει. Μου αρέσει να την προσέχω. 279 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 Και είναι καλή εξάσκηση. 280 00:16:13,598 --> 00:16:15,308 - Για εμάς; - Ναι. Ακριβώς. 281 00:16:15,308 --> 00:16:18,228 Όχι για τώρα, αλλά ξέρεις, για κάποια στιγμή. 282 00:16:18,228 --> 00:16:19,646 Αυτό θα ήταν τρελό. 283 00:16:22,107 --> 00:16:26,194 Θα ήταν τρελό, αν γινόταν τώρα; Ή απλώς θα ήταν τρελό; 284 00:16:26,695 --> 00:16:28,238 Επειδή εσύ... 285 00:16:29,114 --> 00:16:32,534 - Πάντα έλεγες ότι θέλεις παιδιά. - Ναι. 286 00:16:32,534 --> 00:16:34,286 Στη θεωρία. 287 00:16:34,286 --> 00:16:35,996 Αλλά τώρα τελευταία 288 00:16:37,748 --> 00:16:41,418 σκέφτομαι τις οικογένειες, και το πόσο εύκολα διαλύονται. 289 00:16:42,669 --> 00:16:44,588 Ναι, διαλύονται εύκολα. 290 00:16:44,588 --> 00:16:45,964 Μα γιατί η δική μας... 291 00:16:45,964 --> 00:16:47,841 Η δική μας δεν θα διαλυόταν. 292 00:16:47,841 --> 00:16:49,217 Όχι, θα ήταν τέλεια. 293 00:16:49,217 --> 00:16:50,302 - Απλώς... - Ναι. 294 00:16:51,178 --> 00:16:53,972 Ας μη βιαζόμαστε. Δεν έχουμε καν αρραβωνιαστεί. 295 00:16:54,473 --> 00:16:58,018 Σωστά, αλλά θα αρραβωνιαστούμε σύντομα. 296 00:16:58,018 --> 00:17:01,271 Και τότε, ξέρεις, θα θέλουμε παιδιά, 297 00:17:01,271 --> 00:17:03,607 άρα, μπορούμε να συζητήσουμε, 298 00:17:04,858 --> 00:17:08,278 ξέρεις, για το πώς και το πού θα μεγαλώσουμε τα παιδιά μας, 299 00:17:08,278 --> 00:17:10,906 για την ισορροπία μεταξύ δουλειάς και ζωής. 300 00:17:12,157 --> 00:17:13,700 Για ποια ισορροπία μιλάς; 301 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Αμάν. 302 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 Ξέρεις τώρα, την ισορροπία μεταξύ δουλειάς και ζωής. 303 00:17:23,043 --> 00:17:24,044 Ξέρεις... 304 00:17:25,754 --> 00:17:26,755 Σκατά. 305 00:17:26,755 --> 00:17:29,299 Και οι δύο έχουμε δουλειές, σωστά; 306 00:17:29,299 --> 00:17:32,761 Η δική σου σε κάνει να λείπεις συχνά. 307 00:17:32,761 --> 00:17:34,137 Με μπέρδεψες. 308 00:17:34,137 --> 00:17:36,306 Προσπαθείς να πεις 309 00:17:37,140 --> 00:17:40,936 ότι ίσως να μην είμαι καλή μαμά, επειδή δουλεύω; 310 00:17:40,936 --> 00:17:43,396 Όχι. Θεέ μου, όχι. 311 00:17:43,396 --> 00:17:46,525 Λέω μόνο ότι προσωπικά, 312 00:17:48,276 --> 00:17:51,905 ωφελήθηκα που η μαμά μου ήταν σπίτι όταν ήμουν παιδί. 313 00:17:51,905 --> 00:17:53,740 - Απίστευτο. - Τι; 314 00:17:53,740 --> 00:17:57,244 Αν οι ρόλοι μας ήταν αντίστροφοι, αν έκανες τη δουλειά μου, 315 00:17:57,244 --> 00:17:59,746 κανείς δεν θα ρώταγε αν θα τα καταφέρεις. 316 00:17:59,746 --> 00:18:02,791 Όλοι θα περίμεναν ότι θα μένω σπίτι με το μωρό. 317 00:18:02,791 --> 00:18:04,292 Εντάξει, αυτό... 318 00:18:04,292 --> 00:18:05,836 Δεν λέω αυτό. 319 00:18:05,836 --> 00:18:09,214 Αυτό υπαινίχτηκες, ακόμα κι αν δεν το κατάλαβες. 320 00:18:09,714 --> 00:18:11,091 Ας μην το κάνουμε αυτό. 321 00:18:11,091 --> 00:18:13,885 Δεν χρειάζεται να μαλώσουμε ή να διαφωνήσουμε. 322 00:18:13,885 --> 00:18:16,054 Δεν το εννοούσα έτσι. Συγγνώμη. 323 00:18:16,054 --> 00:18:17,806 Απλώς... 324 00:18:19,182 --> 00:18:21,726 Έχεις δίκιο. Δεν έχουμε καν αρραβωνιαστεί. 325 00:18:23,019 --> 00:18:24,104 Τοκ, τοκ. 326 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 Συγγνώμη που ενοχλώ. 327 00:18:25,522 --> 00:18:27,691 Θέλω να πάω για φαγητό με την Έμα. 328 00:18:28,733 --> 00:18:31,403 Σε ένα μαγαζί κοντά στο πλυντήριο αυτοκινήτων. 329 00:18:32,571 --> 00:18:36,324 Φυσικά. Αν ο Κάρτερ θέλει να προσέχει τη Ρόμι. 330 00:18:36,324 --> 00:18:37,409 Φυσικά. 331 00:18:37,993 --> 00:18:39,744 Θα μείνω σπίτι με το μωρό. 332 00:18:42,789 --> 00:18:44,791 - Κρυφάκουγες; - Όχι. 333 00:18:45,584 --> 00:18:47,419 Απλώς ερχόμουν να σε πάρω. 334 00:18:47,419 --> 00:18:50,005 Δεν μπορώ να δω την κόρη μου στο σπίτι μου; 335 00:18:50,005 --> 00:18:53,508 - Δεν είναι σπίτι σου πια. - Η υποθήκη διαφωνεί μαζί σου. 336 00:18:53,508 --> 00:18:56,636 - Γεια, παιδιά. - Γεια. Τέλειο τάιμινγκ. 337 00:18:56,636 --> 00:18:59,472 Για δες. Ποιος είναι αυτός ο βλάκας; Ο Ντόνι. 338 00:18:59,472 --> 00:19:00,891 - Γεια σας. - Ναι. 339 00:19:00,891 --> 00:19:02,058 Έχω καλά νέα. 340 00:19:02,058 --> 00:19:03,101 Πήρα το Όντεν. 341 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - Το πλοίο σου; - Δες. 342 00:19:06,521 --> 00:19:07,522 Είναι... 343 00:19:08,773 --> 00:19:10,692 - Και πού να πλεύσουμε. - Το θέλω. 344 00:19:10,692 --> 00:19:14,237 Αλλά δεν μπορώ, έχω θέμα με το αυτί μου. Ζαλίζομαι εύκολα. 345 00:19:14,237 --> 00:19:16,364 Δεν πειράζει. Εσύ δεν θα έρθεις. 346 00:19:17,949 --> 00:19:20,785 Ωραία προσφορά, αλλά έχω πολλή δουλειά. 347 00:19:20,785 --> 00:19:25,332 Γίνονται πολλές απολύσεις. Είναι φρικτό. Πολύς κόσμος μένει άνεργος... 348 00:19:25,332 --> 00:19:28,752 Δύσκολο πράγμα οι απολύσεις. Της λέω ότι θα το συνηθίσει. 349 00:19:29,252 --> 00:19:33,006 - Αυτό φοβάμαι. - Τάλι, είσαι ευγενική, νοιάζεσαι. 350 00:19:33,006 --> 00:19:35,884 Μπορείς να δώσεις ελπίδα στους συναδέλφους σου, 351 00:19:35,884 --> 00:19:39,471 ακόμα και στις πιο δύσκολες ώρες. Μόνο εσύ το μπορείς. 352 00:19:39,471 --> 00:19:41,181 Έχεις μεγάλη καρδιά. 353 00:19:41,181 --> 00:19:42,974 Ακόμα κι όταν χωρίσαμε, 354 00:19:42,974 --> 00:19:46,436 μου έδινες ελπίδα, κι ένιωθα ότι όλα θα πάνε καλά. 355 00:19:47,312 --> 00:19:49,481 Υποθέτω πως ναι. Κάτι τέτοιο έγινε. 356 00:19:50,690 --> 00:19:52,901 Και όλα πήγαν καλά για εσένα. 357 00:19:53,485 --> 00:19:54,402 Είσαι μια χαρά. 358 00:19:55,862 --> 00:19:56,863 Όχι ακόμα, 359 00:19:57,614 --> 00:19:59,032 αλλά ακόμα ελπίζω. 360 00:20:01,284 --> 00:20:03,078 - Εντάξει. Φεύγουμε; - Ναι. 361 00:20:03,078 --> 00:20:04,162 Αντίο. 362 00:20:05,247 --> 00:20:06,331 Όλα καλά, έτσι; 363 00:20:07,082 --> 00:20:08,917 Χάρηκα που σε είδα, Ντόνι. 364 00:20:12,671 --> 00:20:14,673 - Δεν θα αργήσω. - Εντάξει, φίλε. 365 00:20:15,757 --> 00:20:16,591 Φίλε. 366 00:20:16,591 --> 00:20:20,845 Ο Μπαρτόλομιου Πατ πέθανε σήμερα από ανίατη αγαμία. 367 00:20:20,845 --> 00:20:25,892 Άφησε πίσω του χιλιάδες παιχνίδια και μηδέν κοπέλες. 368 00:20:25,892 --> 00:20:29,479 - Είναι φιγούρες δράσης. - Είναι γκομενοαπωθητικά. 369 00:20:30,313 --> 00:20:32,857 Εγώ δεν θέλω να έρχονται γυναίκες εδώ. 370 00:20:32,857 --> 00:20:35,860 Είναι το Φρούριο της Μοναξιάς μου. 371 00:20:35,860 --> 00:20:38,822 Αν θες να είσαι μόνος σου, αποστολή εξετελέσθη. 372 00:20:38,822 --> 00:20:42,325 Μόνο ο άγιος Βασίλης θα άναβε εδώ μέσα. 373 00:20:43,535 --> 00:20:44,411 Τι είναι αυτό; 374 00:20:44,411 --> 00:20:45,829 Μαθαίνω όμποε. 375 00:20:45,829 --> 00:20:49,207 Μπράβο. Τίποτα δεν ερεθίζει τις κοπέλες όσο ένα πνευστό. 376 00:20:49,207 --> 00:20:52,544 - Πάω να αλλάξω. - Απλώς κάνω χαβαλέ. 377 00:20:52,544 --> 00:20:53,712 Έλα τώρα. 378 00:20:53,712 --> 00:20:56,881 Αν θες να έχεις ελπίδες με την Τίνα, πέτα τα όλα. 379 00:20:56,881 --> 00:20:59,426 Θα αυξήσεις λίγο τις πιθανότητές σου. 380 00:21:00,093 --> 00:21:02,512 "Ποτέ μη μου λες τις πιθανότητες". 381 00:21:03,805 --> 00:21:04,889 Χαν Σόλο. 382 00:21:05,765 --> 00:21:06,599 Τι είπα; 383 00:21:06,599 --> 00:21:07,767 Τράβα να αλλάξεις. 384 00:21:07,767 --> 00:21:10,562 Κι αν βάλεις κάτι με χόμπιτ ή κάτι τέτοιο, 385 00:21:10,562 --> 00:21:11,896 θα σε βαρέσω ξανά. 386 00:21:11,896 --> 00:21:12,981 Εντάξει. 387 00:21:14,524 --> 00:21:16,609 Για το καλό σου το κάνω, εντάξει; 388 00:21:16,609 --> 00:21:18,862 Θέλω να δεις χαρά στα σκέλια σου. 389 00:21:26,786 --> 00:21:28,455 Πληροφοριακά, 390 00:21:28,455 --> 00:21:32,876 συμφωνώ 100% με το να μην κάνεις παιδιά με τον Κάρτερ. 391 00:21:34,711 --> 00:21:35,795 Κρυφάκουγες. 392 00:21:35,795 --> 00:21:38,381 Κατάσκοπος είμαι. Φυσικά και κρυφάκουγα. 393 00:21:38,381 --> 00:21:40,925 Δεν είπα ότι δεν θέλω να κάνουμε παιδιά. 394 00:21:40,925 --> 00:21:43,219 Μόνο ότι πρέπει να περιμένουμε λίγο. 395 00:21:43,803 --> 00:21:46,056 Αγαπώ πολύ τον Κάρτερ, εντάξει; 396 00:21:46,056 --> 00:21:48,933 Η επαγγελματική μου ζωή είναι λίγο χαοτική, 397 00:21:48,933 --> 00:21:51,561 αλλά εκείνος είναι σταθερός και προβλέψιμος. 398 00:21:51,561 --> 00:21:54,606 Τον λογιστή σου θες σταθερό και προβλέψιμο, 399 00:21:54,606 --> 00:21:56,107 όχι τον σύντροφό σου. 400 00:21:56,691 --> 00:22:00,487 Η μάνα σου παραμένει το πιο συναρπαστικό και ενδιαφέρον άτομο 401 00:22:00,487 --> 00:22:01,529 που ξέρω. 402 00:22:01,529 --> 00:22:05,700 Θες κάποιον που θα σε διεγείρει πνευματικά και συναισθηματικά, 403 00:22:05,700 --> 00:22:08,745 όχι έναν σπασίκλα που θέλει να κάνετε χειροτεχνίες. 404 00:22:08,745 --> 00:22:11,706 Μου αρέσουν οι χειροτεχνίες, με χαλαρώνουν. 405 00:22:12,332 --> 00:22:16,211 Θα ήθελα μερικές φορές να ήταν λίγο πιο περιπετειώδης; Ναι. 406 00:22:16,211 --> 00:22:18,004 Αλλά... Βασικά, γιατί... 407 00:22:18,004 --> 00:22:20,215 Είσαι το τελευταίο άτομο στη Γη 408 00:22:20,215 --> 00:22:22,717 με το οποίο μπορώ να συζητώ για σχέσεις. 409 00:22:22,717 --> 00:22:26,805 Πριν λίγο ικέτευες τη μαμά να έρθει στο σκάφος σου σαν μαθητούδι. 410 00:22:26,805 --> 00:22:29,557 Πρώτον, ήταν μια συνηθισμένη πρόσκληση. 411 00:22:29,557 --> 00:22:32,811 Δεύτερον, δεν είναι σκάφος, είναι πλοίο. 412 00:22:32,811 --> 00:22:34,979 Αυτό το πλοίο σάλπαρε. 413 00:22:38,525 --> 00:22:40,360 Η Τίνα έμαθε για την απαγωγή 414 00:22:40,360 --> 00:22:43,988 ενός Μολδαβού φυσικού, του Δρος Καρλ Νόβακ. 415 00:22:43,988 --> 00:22:48,618 Ήταν στην Ιρλανδία για να διαφημίσει τα επιστημονικά επιτεύγματα των Μολδαβών. 416 00:22:49,285 --> 00:22:51,329 Η εξαφάνισή του μοιάζει ασήμαντη. 417 00:22:51,329 --> 00:22:54,457 Αλλά ο Νόβακ έγραψε μια επιστημονική έρευνα 418 00:22:54,457 --> 00:22:56,918 που περιγράφει μια διαδικασία εξαγωγής 419 00:22:56,918 --> 00:23:00,630 κι ενίσχυσης σχάσιμων πυρηνικών υλικών από πυρηνικά απόβλητα. 420 00:23:00,630 --> 00:23:04,134 Άρα, ο Μπόρο άρπαξε τον τύπο για να αξιοποιήσει 421 00:23:04,134 --> 00:23:06,010 ό,τι πήρε από εκείνο το τρένο; 422 00:23:06,010 --> 00:23:09,806 - Αυτή είναι η θεωρία μας. - Αλλά ο Μπόρο απήγαγε έναν σεφ. 423 00:23:09,806 --> 00:23:14,018 Χρειάζεται ακόμα μαγειρικά σκεύη για να φτιάξει το πυρηνικό πιάτο του. 424 00:23:14,018 --> 00:23:16,396 Αν μάθουμε τι εξοπλισμό χρειάζεται, 425 00:23:16,396 --> 00:23:19,023 θα τον βρούμε, και θα πιάσουμε τον Μπόρο. 426 00:23:19,023 --> 00:23:21,067 Πιθανώς. Μα υπάρχει ένα εμπόδιο. 427 00:23:21,067 --> 00:23:24,112 Έχουμε δει μόνο μια περίληψη της έρευνας του Νόβακ. 428 00:23:24,112 --> 00:23:28,491 Η δημοσίευση της επίσημης έρευνας που εξηγεί τη διαδικασία εξαγωγής 429 00:23:28,491 --> 00:23:30,743 εμποδίστηκε από το μολδαβικό κράτος 430 00:23:30,743 --> 00:23:33,413 που τον χαρακτήρισε κρατική ιδιοκτησία, 431 00:23:33,413 --> 00:23:36,249 και τον μετέφερε σε έναν κρατικό κοιτώνα 432 00:23:36,249 --> 00:23:39,836 για να προστατευτεί από κατασκόπους, και να μην αυτομολήσει. 433 00:23:39,836 --> 00:23:44,299 - Δεν έχουν σύνδεση στο ίντερνετ; - Ναι. Τίποτα δεν μπορεί να τους χακάρει. 434 00:23:45,425 --> 00:23:47,552 Εκτός από αυτό. Λέγεται Air-hopper. 435 00:23:47,552 --> 00:23:51,181 Είναι μια εφαρμογή που κλέβει δεδομένα από σκληρούς δίσκους. 436 00:23:51,181 --> 00:23:56,102 Είναι κρυμμένη στον φλοιό του δημοφιλούς παιχνιδιού Τζαμ Σλαμ. 437 00:23:56,102 --> 00:23:58,188 Πώς θα περάσουμε από την ασφάλεια 438 00:23:58,188 --> 00:24:00,482 για να μπούμε στον κοιτώνα; 439 00:24:00,482 --> 00:24:04,486 Πρέπει να σας προσκαλέσει κάποιος που μένει εκεί. Ευτυχώς, 440 00:24:04,486 --> 00:24:07,697 η χειρίστρια του Νόβακ, η Νίκα Σταλίνοβιτς, ζει εκεί. 441 00:24:08,281 --> 00:24:12,744 Θα πρέπει να προσκαλέσει κάποιον από την ομάδα μας. 442 00:24:12,744 --> 00:24:14,245 Ερωτύλος. 443 00:24:14,245 --> 00:24:21,836 Ερωτύλος! 444 00:24:22,420 --> 00:24:23,671 Ποιον λέτε έτσι; 445 00:24:24,255 --> 00:24:27,425 Τον Άλντον, επειδή δεν έχει αφήσει ούτε θηλυκή γάτα. 446 00:24:27,425 --> 00:24:28,510 Αηδία. 447 00:24:28,510 --> 00:24:30,637 Ερωτύλος! 448 00:24:30,637 --> 00:24:32,555 - Φτάνει, σταματήστε. - Συγγνώμη. 449 00:24:32,555 --> 00:24:33,598 Συγγνώμη, Ντοτ. 450 00:24:34,599 --> 00:24:38,436 Η έρευνα θα είναι στο κομπιούτερ της Σταλίνοβιτς, άρα, ο Άλντον... 451 00:24:38,436 --> 00:24:39,687 Ο ερωτύλος. 452 00:24:39,687 --> 00:24:43,274 ...θα τη σαγηνεύσει, ώστε να μπει στον κοιτώνα της 453 00:24:43,274 --> 00:24:45,109 και να κατεβάσει την έρευνα. 454 00:24:45,860 --> 00:24:49,697 - Έτσι θα μάθουμε τι σχεδιάζει ο Μπόρο. - Πώς μοιάζει αυτή η κυρία; 455 00:24:55,453 --> 00:24:59,415 Δεν ξέρουμε πώς μοιάζει, αφού οι κρατικοί χειριστές είναι μυστικοί, 456 00:24:59,415 --> 00:25:03,836 αλλά έχω φτιάξει ένα πολύ ενδιαφέρον ψυχολογικό προφίλ. 457 00:25:05,171 --> 00:25:09,509 Η Νίκα Σταλίνοβιτς είναι ένα στέλεχος που έχει χαμηλή αυτοεκτίμηση, 458 00:25:09,509 --> 00:25:12,845 καθώς άφησε τον Νόβακ να κάνει το ταξίδι όπου απήχθη. 459 00:25:13,638 --> 00:25:16,099 Η συνήθης διαδικασία μετά από κάτι τέτοιο 460 00:25:16,099 --> 00:25:19,477 είναι να επανεκπαιδευτεί η χειρίστρια. 461 00:25:19,477 --> 00:25:22,438 Αυτό σημαίνει μια ολόκληρη μέρα επανεκπαίδευσης 462 00:25:22,438 --> 00:25:24,691 σε ένα ξενοδοχείο, το Μπαντ Μπουφέ. 463 00:25:27,026 --> 00:25:30,655 Ευτυχώς, πολύ κοντά στο ξενοδοχείο βρίσκεται ένα μπαρ. 464 00:25:30,655 --> 00:25:33,032 Μετά από ώρες δημόσιας ταπείνωσης, 465 00:25:33,032 --> 00:25:34,158 ο στόχος μας, 466 00:25:34,158 --> 00:25:36,411 η Νίκα, θα πάει στο μπαρ, 467 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 και θα πνίξει τον πόνο της στο ποτό. 468 00:25:39,664 --> 00:25:43,042 Σύμφωνα με τον Dr. Pepper, πρέπει να παραφυλάμε στο μπαρ. 469 00:25:43,042 --> 00:25:45,253 Με λένε "Φάιφερ", όπως τη Μισέλ. 470 00:25:45,253 --> 00:25:48,715 Σύμφωνα με τον Dr. Pepper, η Νίκα θα είναι ευάλωτη 471 00:25:48,715 --> 00:25:51,801 στη μοναδική και ακαταμάχητη ερωτική γοητεία μου. 472 00:25:51,801 --> 00:25:56,055 Το αεροπλάνο σας φεύγει σε 12 ώρες. Η επανεκπαίδευση τελειώνει σε 24. 473 00:25:56,055 --> 00:25:59,684 Θα σας περιμένει μεταφορικό μέσο μόλις προσγειωθείτε. 474 00:25:59,684 --> 00:26:00,810 Ξεκινήστε. 475 00:26:00,810 --> 00:26:02,228 - Εμπρός. - Εντάξει. 476 00:26:13,740 --> 00:26:16,367 - Είναι όλα έτοιμα; - Περιμένουμε λίγα φορτία. 477 00:26:17,869 --> 00:26:20,538 Φέρατε μαργαρίτες. Ζήτησα αγριοτριανταφυλλιές. 478 00:26:20,538 --> 00:26:23,124 Μαργαρίτες ανθίζουν αυτήν την εποχή. 479 00:26:26,919 --> 00:26:28,796 Θα φέρω αγριοτριανταφυλλιές. 480 00:26:29,297 --> 00:26:30,381 Εξαιρετικά. 481 00:26:31,174 --> 00:26:32,675 Θέλω να είναι όλα τέλεια. 482 00:26:36,888 --> 00:26:39,932 - Σύντομα θα σου κάνω ματ. - Σοβαρά, μπαμπά; 483 00:26:40,516 --> 00:26:42,935 Το σύνολο που μου διάλεξες είναι χάλια. 484 00:26:43,770 --> 00:26:46,981 Θα είσαι άχρηστη στο μπαρ, αν όλοι σου την πέφτουν. 485 00:26:46,981 --> 00:26:49,192 Καιρός ήταν να δεις πώς είναι. 486 00:26:49,192 --> 00:26:52,195 Πάντα με ντύνουν σαν πλύστρα από τη Βαλτική. 487 00:26:52,195 --> 00:26:53,738 Πρέπει κι εγώ να αλλάξω, 488 00:26:53,738 --> 00:26:57,367 ώστε να έχω το σωστό δόλωμα για το ψάρι μας. Παρεμπιπτόντως, 489 00:26:57,367 --> 00:27:00,578 ανησυχώ λίγο που δεν έχουμε φωτογραφία της Νίκα. 490 00:27:00,578 --> 00:27:02,580 Δεν ψαρεύω μόνο πέστροφες. 491 00:27:02,580 --> 00:27:06,501 Πού και πού πιάνω και κάνα καπόνι ή κάνα ψάρι κηλίδα. 492 00:27:07,418 --> 00:27:08,461 Μη γελάς με αυτό. 493 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 Πες μου κάτι. 494 00:27:09,796 --> 00:27:12,799 Έκανες ποτέ τέτοια αποστολή όσο ήσουν παντρεμένος; 495 00:27:14,592 --> 00:27:16,427 Είχες ποτέ παράνομο δεσμό; 496 00:27:16,427 --> 00:27:19,138 Δεν είχα ποτέ παράνομο δεσμό. 497 00:27:21,808 --> 00:27:23,810 Λοιπόν, χάλασε το κέφι μας. 498 00:27:34,821 --> 00:27:36,656 - Ίσως ήμουν γυμνός. - Είσαι απρεπής. 499 00:27:36,656 --> 00:27:39,075 Είσαι ασεβής προς εμένα 500 00:27:39,075 --> 00:27:42,120 και προς κάθε γυναίκα που έχεις αποπλανήσει. 501 00:27:42,120 --> 00:27:43,371 Έχεις δίκιο. 502 00:27:43,371 --> 00:27:47,333 Ήθελα να φανώ αστείος. Απέτυχα. Πάντως, σέβομαι πολύ τις γυναίκες. 503 00:27:47,333 --> 00:27:48,835 Ναι, είμαι σίγουρη. 504 00:27:49,460 --> 00:27:53,256 Απλώς είμαι ευθύς σε ό,τι αφορά το σεξ. Θεωρώ τις γυναίκες ίσες. 505 00:27:53,256 --> 00:27:54,966 Όλοι έχουμε ανάγκες, σωστά; 506 00:27:54,966 --> 00:27:56,551 Προσφέρω σαρκική επαφή. 507 00:27:56,551 --> 00:27:57,635 Αν η άλλη δεχτεί, 508 00:27:57,635 --> 00:27:58,928 θα περάσουμε τέλεια, 509 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 επειδή κάνω φοβερό σεξ. 510 00:28:01,347 --> 00:28:03,474 Αν αρνηθεί, ίσως γίνουμε φίλοι. 511 00:28:03,474 --> 00:28:05,727 - Δεν δείχνει σεβασμό αυτό; - Ούτε καν. 512 00:28:05,727 --> 00:28:10,273 Κατά αρχάς, η σειρά προτίμησης, πρώτα το σεξ, μετά η φιλία; 513 00:28:10,273 --> 00:28:13,317 Φαίνεται ότι οι γυναίκες έχουν μία χρήση για εσένα. 514 00:28:13,317 --> 00:28:15,278 - Και η Ρου; - Η Ρου είναι λεσβία. 515 00:28:15,278 --> 00:28:17,905 Κάνετε παρέα, επειδή δεν σου κάθεται. 516 00:28:17,905 --> 00:28:21,409 Κι άλλες δεν μου καθόντουσαν, και τις πήρα στα όρθια, 517 00:28:21,409 --> 00:28:23,119 ξέρω, σκέτη ειρωνεία. 518 00:28:23,119 --> 00:28:27,165 Το θέμα είναι ότι η αποπλάνηση είναι δύσκολο πράγμα. Είναι επιστήμη. 519 00:28:27,165 --> 00:28:31,252 Όχι, είναι δικαιολογία για χαζούς παλιμπαιδισμούς, 520 00:28:31,252 --> 00:28:32,336 και το ξέρεις. 521 00:28:38,926 --> 00:28:41,596 {\an8}ΚΙΣΙΝΑΟΥ, ΜΟΛΔΑΒΙΑ 522 00:28:43,723 --> 00:28:46,017 Οι κάμερες τοποθετήθηκαν. 523 00:28:46,017 --> 00:28:48,060 Κιμωλία στέκας, λειτουργεί. 524 00:28:48,603 --> 00:28:49,562 Σφουγγάρι, 525 00:28:50,188 --> 00:28:51,439 λειτουργεί. 526 00:28:51,439 --> 00:28:52,440 Αλατιέρα, 527 00:28:54,025 --> 00:28:55,109 λειτουργεί. 528 00:29:00,740 --> 00:29:03,951 Το ξενοδοχείο αδειάζει. Θα τελείωσε η επανεκπαίδευση. 529 00:29:03,951 --> 00:29:06,704 Θα ενημερώσω, αν δω κάποια που ίσως είναι η Νίκα. 530 00:29:06,704 --> 00:29:08,164 Ελπίζω να μη μυρίζει. 531 00:29:08,164 --> 00:29:12,543 Μύρισα τον Άλντον. Έβαλε ένα ολόκληρο μπουκάλι Drakkar Noir. 532 00:29:12,543 --> 00:29:15,171 Η ανατολική Ευρώπη είναι 30 χρόνια πίσω μας. 533 00:29:15,171 --> 00:29:18,758 Εδώ γουστάρουν Zima, emo rock και Drakkar Noir. 534 00:29:18,758 --> 00:29:20,343 Η Νίκα θα το λατρέψει. 535 00:29:20,343 --> 00:29:21,552 Κι αν κάνεις λάθος; 536 00:29:22,303 --> 00:29:23,304 Είναι απλό. 537 00:29:25,389 --> 00:29:26,599 Σοκ και δέος. 538 00:29:26,599 --> 00:29:27,683 Ίσως τη βρήκα. 539 00:29:27,683 --> 00:29:30,520 Ψηλή ξανθιά, μάλλον βγήκε από το ξενοδοχείο. 540 00:29:31,145 --> 00:29:33,606 Φίλε, ο Άλντον είναι κωλόφαρδος. 541 00:29:37,693 --> 00:29:39,570 Λατρεύω τη δουλειά μου. 542 00:29:40,655 --> 00:29:42,907 Άνια. Τι θα πάρεις; 543 00:29:43,533 --> 00:29:46,410 Δεν είναι αυτή η Νίκα. Κατάρα. 544 00:29:48,287 --> 00:29:50,832 Ευχαριστώ που χάλασες τη μέρα μας, Νικ. 545 00:29:52,792 --> 00:29:53,626 Είπε "Νικ"; 546 00:29:53,626 --> 00:29:55,753 Λες να ψάχνουμε Νικ και όχι Νίκα; 547 00:29:55,753 --> 00:29:58,089 Το "Νικ" είναι συνηθισμένο όνομα εδώ. 548 00:29:58,089 --> 00:30:00,258 Είσαι μεγάλος μαλάκας, 549 00:30:00,258 --> 00:30:01,384 Σταλίνοβιτς. 550 00:30:02,218 --> 00:30:04,345 Υπάρχουν και πολλοί Σταλίνοβιτς εδώ; 551 00:30:04,345 --> 00:30:07,098 Το "Νίκα Σταλίνοβιτς" ήταν τυπογραφικό λάθος. 552 00:30:07,098 --> 00:30:09,559 Ο στόχος μας είναι ο Νικ Α. Σταλίνοβιτς. 553 00:30:09,559 --> 00:30:12,937 - Σκατά. - Αυτό είναι πολύ αστείο. 554 00:30:12,937 --> 00:30:14,355 Περιμένετε. Ψυχραιμία. 555 00:30:25,074 --> 00:30:27,076 - Είναι στρέιτ. - Πώς το ξέρεις; 556 00:30:27,076 --> 00:30:28,870 Του πέρασα αδιάφορος. 557 00:30:28,870 --> 00:30:31,330 - Αλλαγή σχεδίου. Σειρά μου. - Με τίποτα. 558 00:30:31,330 --> 00:30:33,624 - Η αποστολή ακυρώνεται. - Γιατί; 559 00:30:33,624 --> 00:30:37,503 Επειδή στο πορτοφόλι μου έχω μια φωτογραφία της με κοτσιδάκια. 560 00:30:37,503 --> 00:30:40,548 Έχεις φωτογραφίες στο πορτοφόλι; Πόσο γέρος είσαι; 561 00:30:41,048 --> 00:30:42,884 - Το 'χω. - Και βέβαια το 'χεις. 562 00:30:42,884 --> 00:30:46,387 Πήγαινε στο μπάνιο να σουλουπωθείς. Επιστρέφω αμέσως. 563 00:30:51,976 --> 00:30:54,312 Φεύγουμε. Είμαι ανώτερός σου. 564 00:30:54,312 --> 00:30:56,522 Ξέρεις ότι μια αποστολή ακυρώνεται, 565 00:30:56,522 --> 00:31:00,735 μόνο αν κάποιος κινδυνεύει να πεθάνει ή να τραυματιστεί σοβαρά. 566 00:31:00,735 --> 00:31:03,279 Εσύ θα τραυματιστείς σοβαρά. 567 00:31:03,279 --> 00:31:05,823 Δεν θα αφήσω την Έμα να τον αποπλανήσει. 568 00:31:05,823 --> 00:31:08,075 Απλώς θα τον ξεγελάσει. 569 00:31:08,075 --> 00:31:10,953 Θα του μιλήσει, θα πάνε στο διαμέρισμά του, 570 00:31:10,953 --> 00:31:14,665 θα κατεβάσει τα δεδομένα, και θα φύγει χωρίς να κάνει σεξ. 571 00:31:15,917 --> 00:31:18,085 Στη χειρότερη, θα φασωθούν. 572 00:31:20,338 --> 00:31:23,925 Λουκ, είναι καλή πράκτορας. Άσε τη να κάνει τη δουλειά της. 573 00:31:25,051 --> 00:31:26,677 Κι εγώ θα κάνω τη δική μου. 574 00:31:28,763 --> 00:31:30,973 Γεια σας, κυρίες μου. 575 00:31:31,891 --> 00:31:32,725 Ακούστε με. 576 00:31:40,191 --> 00:31:42,234 Ωραία. Ήδη φαίνεσαι πιο όμορφη. 577 00:31:44,111 --> 00:31:45,905 - Βάλε αυτά. - Πού τα βρήκες; 578 00:31:45,905 --> 00:31:47,406 Με βοήθησαν κάτι φίλες. 579 00:31:49,158 --> 00:31:50,159 Μπήκε. 580 00:31:51,285 --> 00:31:52,411 - Ναι. - Έτοιμη. 581 00:31:52,411 --> 00:31:53,829 Βάλε το πουκάμισό μου. 582 00:31:54,413 --> 00:31:56,207 Θα δείχνεις πολύ σέξι. 583 00:31:56,207 --> 00:31:59,877 - Μη βγάλεις το πουκάμισο. - Τελικά θα αποπλανήσει κάποια. 584 00:31:59,877 --> 00:32:04,131 Το πουκάμισό της το φοράνε γυναίκες που έχουν δώσει όρκο αγαμίας. 585 00:32:04,131 --> 00:32:05,549 Αυτό ήταν, έρχομαι. 586 00:32:05,549 --> 00:32:08,594 Αν γίνει φασαρία, ο Νικ θα τρομάξει και θα φύγει. 587 00:32:08,594 --> 00:32:10,346 - Χαλάρωσε. - Σκάσε, Μπάρι. 588 00:32:10,346 --> 00:32:13,599 Εσύ φταις που βρέθηκε σε αυτήν την κατάσταση. 589 00:32:13,599 --> 00:32:15,685 Κακώς την άφησες να μπει στη CIA. 590 00:32:15,685 --> 00:32:19,522 Νομίζεις ότι η CIA θα τη στρατολογούσε, αν δεν ήταν κόρη σου; 591 00:32:19,522 --> 00:32:20,690 Εσύ φταις. 592 00:32:21,816 --> 00:32:25,152 Βαρέθηκα να τους ακούω να μαλώνουν για τις επιλογές μου. 593 00:32:25,152 --> 00:32:26,278 Καλή ιδέα. 594 00:32:28,072 --> 00:32:29,073 Εντάξει. 595 00:32:29,573 --> 00:32:31,492 Έλα. Λυπάμαι που είναι ιδρωμένο. 596 00:32:34,036 --> 00:32:36,497 - Μην κουμπώσεις όλα τα... - Ναι. Το 'χω. 597 00:32:36,497 --> 00:32:38,708 - Ξέρω πώς να δείχνω σέξι. - Λάθος μου. 598 00:32:40,835 --> 00:32:42,461 - Είσαι καλά; - Μια χαρά. 599 00:32:42,461 --> 00:32:43,379 Σίγουρα; 600 00:32:43,379 --> 00:32:44,547 Ναι. 601 00:32:45,297 --> 00:32:46,924 Είμαστε μόνοι μας εδώ. 602 00:32:46,924 --> 00:32:48,300 Θα είμαι ειλικρινής. 603 00:32:50,136 --> 00:32:51,846 Δεν μου αρέσει πάντα αυτό. 604 00:32:52,888 --> 00:32:55,516 Μπορεί να γίνει περίεργο, άβολο ή δυσάρεστο. 605 00:32:56,517 --> 00:32:59,603 Πολλές φορές, με κάνει να νιώθω απαίσια. 606 00:33:02,481 --> 00:33:05,234 Το "Έλα να αγαπηθούμε" στα Σουαχίλι. 607 00:33:06,027 --> 00:33:09,822 Το έχω πει σε δεκάδες γλώσσες, και δεν το εννοούσα ούτε μία φορά. 608 00:33:10,740 --> 00:33:12,867 Όταν κάνω πλάκα γίνεται πιο εύκολο, 609 00:33:12,867 --> 00:33:16,120 αλλά μην το κάνεις, αν δεν θες. Θα βρούμε άλλη λύση. 610 00:33:16,912 --> 00:33:18,039 Δεν είναι αυτό... 611 00:33:19,290 --> 00:33:21,876 Έχω αποπλανήσει ξανά. Απλώς... 612 00:33:25,087 --> 00:33:26,422 Ακούγεται χαζό, αλλά 613 00:33:27,673 --> 00:33:30,801 δεν έχω αποπλανήσει από όταν τα έφτιαξα με τον Κάρτερ. 614 00:33:32,303 --> 00:33:33,554 Δεν τον έχω απατήσει. 615 00:33:34,346 --> 00:33:36,474 Απλώς κάνεις τη δουλειά σου. 616 00:33:36,474 --> 00:33:39,602 Δεν έχω βρεθεί ποτέ στη θέση σου, 617 00:33:39,602 --> 00:33:43,064 επειδή δεν είχα ποτέ πραγματική σχέση, 618 00:33:43,064 --> 00:33:46,984 όμως κάνεις ό,τι κάνεις για τον Κάρτερ, για κάθε δάσκαλο, 619 00:33:46,984 --> 00:33:50,488 κάθε μαθητή και κάθε γονιό, και για όλο τον κόσμο. 620 00:33:50,488 --> 00:33:53,115 Αν πιάσουμε τον Μπόρο, θα σωθούν ζωές. 621 00:33:53,866 --> 00:33:55,117 Δεν κάνεις κάτι κακό. 622 00:33:58,370 --> 00:33:59,789 Αυτή ήταν καλή συμβουλή. 623 00:33:59,789 --> 00:34:01,999 Δεν μου φαίνεται, αλλά είμαι σοφός. 624 00:34:01,999 --> 00:34:05,377 Εντάξει, θα σου στείλω το Τζαμ Σλαμ. 625 00:34:06,337 --> 00:34:09,256 Το έστειλα. Φαίνεσαι τέλεια. Είσαι έτοιμη; 626 00:34:10,883 --> 00:34:12,885 - Ναι. - Αν χρειαστεί, θα σε βοηθήσω. 627 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 Αλλά το 'χεις. 628 00:34:15,137 --> 00:34:16,138 Το ξέρω. 629 00:34:16,847 --> 00:34:17,807 Κάτι τελευταίο. 630 00:34:17,807 --> 00:34:20,476 Να προτείνει αυτός να φύγετε μαζί, όχι εσύ. 631 00:34:20,476 --> 00:34:22,603 - Γιατί; - Για να μη σε υποπτευθούν. 632 00:34:24,355 --> 00:34:27,608 Και μια γυναίκα σαν εσένα δεν παρακαλά, την παρακαλάνε. 633 00:34:28,150 --> 00:34:30,194 Εντάξει, βγαίνεις. 634 00:34:31,737 --> 00:34:32,738 Δώσε τα όλα. 635 00:34:37,576 --> 00:34:41,539 Για δες. Η πριγκίπισσα άλλαξε λουκ. Τι έκπληξη. 636 00:34:46,127 --> 00:34:47,253 Άσχημη νύχτα; 637 00:34:48,295 --> 00:34:50,422 Δεν μιλάω Ισπανικά. 638 00:34:51,090 --> 00:34:53,759 Ρουμανικά; Ρωσικά; 639 00:34:55,219 --> 00:34:56,470 Λίγα Αγγλικά; 640 00:34:56,470 --> 00:34:57,638 Ξέρω Αγγλικά, ναι. 641 00:34:58,889 --> 00:35:00,724 Ας ξαναρωτήσω. Άσχημη νύχτα; 642 00:35:01,684 --> 00:35:03,769 Οι συνάδελφοι και το αφεντικό μου 643 00:35:03,769 --> 00:35:06,772 με κατηγορούν για κάτι που δεν φταίω. 644 00:35:08,023 --> 00:35:11,694 Ξέρω πώς είναι να μπλέκεται το αφεντικό σου στα πόδια σου, 645 00:35:11,694 --> 00:35:13,571 ενώ δεν χρειάζεσαι βοήθεια, 646 00:35:13,571 --> 00:35:17,032 επειδή είναι ένας αυταρχικός ξερόλας. 647 00:35:17,032 --> 00:35:19,660 Σοβαρά; Τι έκανα για να το αξίζω αυτό; 648 00:35:19,660 --> 00:35:21,453 Είναι απαίσια, έτσι; 649 00:35:21,453 --> 00:35:23,956 Προτείνω να τη διώξουμε από την ομάδα, 650 00:35:23,956 --> 00:35:27,376 να επαναφέρουμε την παλιά μας σύνθεση. Εσύ κι εγώ, 651 00:35:27,376 --> 00:35:28,794 ο Λουκ και η Ρου. 652 00:35:29,420 --> 00:35:30,671 Η ομάδα Λου. 653 00:35:33,048 --> 00:35:34,675 Να σε κεράσω ένα ποτό; 654 00:35:34,675 --> 00:35:36,093 Τουλάχιστον ένα. 655 00:35:37,469 --> 00:35:39,263 Τσίμπησε. Τώρα τράβα τον. 656 00:35:39,263 --> 00:35:42,600 Μιμήσου τη γλώσσα του σώματός του. Θα φανεί ότι έχετε χημεία. 657 00:35:42,600 --> 00:35:43,684 Ευχαριστώ. 658 00:35:45,060 --> 00:35:47,229 Λοιπόν, μίλα μου για εσένα. 659 00:35:48,272 --> 00:35:49,899 Δεν έχω πολλά να σου πω. 660 00:35:49,899 --> 00:35:51,859 Έμα εδώ. Αφήστε μου μήνυμα. 661 00:35:53,402 --> 00:35:55,529 Γεια. Εγώ είμαι. 662 00:35:56,322 --> 00:35:59,783 Δεν ξέρω, νιώθω απαίσια που μαλώσαμε, 663 00:35:59,783 --> 00:36:01,202 και... 664 00:36:01,202 --> 00:36:03,370 Αν σας άρεσε το μήνυμα, πιέστε ένα. 665 00:36:03,370 --> 00:36:05,623 Αν θέλετε να διαγραφτεί, πιέστε δύο. 666 00:36:07,750 --> 00:36:09,084 Το μήνυμα διαγράφτηκε. 667 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 Το αφεντικό μου έχει τόσες απαιτήσεις, 668 00:36:12,880 --> 00:36:16,967 αλλά μου έκλεισε ένα μικρό δωμάτιο χωρίς ζεστό νερό. 669 00:36:16,967 --> 00:36:19,929 Εγώ δεν έχω παράπονο. Έχω ένα μοναδικό διαμέρισμα 670 00:36:19,929 --> 00:36:23,724 με όμορφες, λευκές γλυσίνες γύρω από το περβάζι του παραθύρου. 671 00:36:23,724 --> 00:36:25,768 Τις μυρίζεις κι από μέσα. 672 00:36:25,768 --> 00:36:28,520 Τώρα μπορούμε να βρούμε το διαμέρισμά του. 673 00:36:28,520 --> 00:36:31,023 Δεν θα αφήσω την Έμα με αυτόν τον ανώμαλο! 674 00:36:31,023 --> 00:36:33,359 Έλα τώρα, τον αδικείς τον Άλντον. 675 00:36:33,359 --> 00:36:34,818 Η Έμα θα είναι καλά. 676 00:36:34,818 --> 00:36:37,571 Αν κάτι στραβώσει, θα τη βοηθήσω. Φύγετε. 677 00:36:53,003 --> 00:36:55,881 Ο φρουρός έχει ένα αυτόματο HK416. 678 00:36:55,881 --> 00:36:58,801 Εκεί. Βλέπω λευκές βλακείες γύρω από το παράθυρο. 679 00:36:59,677 --> 00:37:01,095 Το διαμέρισμα του Νικ. 680 00:37:04,348 --> 00:37:07,643 Το κοντάρι της σημαίας. Μπορείς να το πετύχεις; 681 00:37:07,643 --> 00:37:11,188 Απλή γεωμετρία. Το πετυχαίνω και με τα μάτια σου, γέρο. 682 00:37:11,188 --> 00:37:14,817 Το όπλο ακούγεται, κι ο σιγαστήρας δεν με αφήνει να στοχεύσω καλά. 683 00:37:14,817 --> 00:37:16,193 Μπάρι, αναλαμβάνεις. 684 00:37:16,944 --> 00:37:19,571 Ψάχνω για κτίρια με κάλο οπτικό πεδίο. 685 00:37:19,571 --> 00:37:22,491 Τίνα, στείλε ταχύτητα αέρα, κι ενδείξεις υγρασίας. 686 00:37:22,491 --> 00:37:26,078 Πήγαινε σε ένα παράθυρο στον πέμπτο όροφο ενός νοσοκομείου. 687 00:37:26,078 --> 00:37:28,831 Έφυγα. Ποιο τμήμα είναι στον πέμπτο όροφο; 688 00:37:29,665 --> 00:37:30,499 Σοβαρά τώρα; 689 00:37:31,375 --> 00:37:35,129 Θα πάω στο σουπερμάρκετ να πάρω νερό και σούπα σε κονσέρβα. 690 00:37:35,129 --> 00:37:36,630 - Δεν θα αργήσω. - Εντάξει. 691 00:37:40,342 --> 00:37:43,345 Μπράβο, είσαι άπαιχτη. Ώρα να τον ξεμυαλίσεις. 692 00:37:43,345 --> 00:37:45,431 Παράτα αυτόν τον άχρηστο, 693 00:37:45,431 --> 00:37:48,225 και πιες ένα ποτό με αληθινούς άνδρες. 694 00:37:48,225 --> 00:37:50,436 Ελάτε, παιδιά, μην κάνετε έτσι. 695 00:37:50,436 --> 00:37:53,647 Αλλιώς; Θα φροντίσεις να ξαναπάμε για επανεκπαίδευση; 696 00:37:55,065 --> 00:37:56,275 Σκατά. 697 00:37:58,444 --> 00:37:59,528 Τι στον διάολο; 698 00:37:59,528 --> 00:38:01,113 Συγγνώμη. 699 00:38:01,989 --> 00:38:03,824 Θα σε σκουπίσω. 700 00:38:13,792 --> 00:38:14,918 Φύγετε. 701 00:38:16,128 --> 00:38:17,129 - Είσαι καλά; - Ναι. 702 00:38:17,129 --> 00:38:19,590 Απλώς σιχαίνομαι τα νταηλίκια. 703 00:38:20,841 --> 00:38:22,176 - Θες να φύγουμε; - Ναι. 704 00:38:22,176 --> 00:38:23,093 Εντάξει. 705 00:38:29,308 --> 00:38:30,684 Ευχαριστώ. 706 00:38:34,730 --> 00:38:37,566 Προσοχή. Είναι αυθεντικός πίνακας του Κέλβιν. 707 00:38:38,525 --> 00:38:40,152 Το τελευταίο φορτίο έφτασε. 708 00:38:51,497 --> 00:38:52,498 Είναι τέλειο. 709 00:38:57,044 --> 00:38:58,420 Χρειάζομαι έναν γιατρό. 710 00:38:58,420 --> 00:39:00,047 Όπως όλοι εδώ. 711 00:39:01,215 --> 00:39:02,341 Καθίστε. 712 00:39:09,098 --> 00:39:10,224 Θεέ και Κύριε. 713 00:39:11,642 --> 00:39:13,852 Να πάει στο γαστρεντερολογικό τώρα! 714 00:39:18,190 --> 00:39:20,067 Συγγνώμη που λέρωσα το πάτωμα. 715 00:39:32,413 --> 00:39:33,414 Ταυτότητα. 716 00:39:34,039 --> 00:39:36,917 Για ποιον λόγο ήρθατε εδώ, δις Φλόρες; 717 00:39:37,918 --> 00:39:39,420 Για δουλειά ή διασκέδαση; 718 00:39:40,963 --> 00:39:42,214 Δεν ήρθα για δουλειά. 719 00:39:44,174 --> 00:39:45,175 Όλα καλά. 720 00:39:47,261 --> 00:39:48,554 Μπαίνει. 721 00:39:52,599 --> 00:39:54,768 - Ρου, γιατί αργείς; - Χαλάρωσε λίγο. 722 00:39:54,768 --> 00:39:57,020 Έχω ένα λίτρο γκούλας στον κώλο μου. 723 00:40:00,023 --> 00:40:01,108 Βιάσου, Ρου. 724 00:40:01,108 --> 00:40:04,611 Δεν βρίσκω κάμερες. Δεν ξέρω τι γίνεται στον διάδρομο. 725 00:40:04,611 --> 00:40:07,531 Ηρέμησε. Είμαστε σε χώρα με δωρεάν περίθαλψη. 726 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 Θα περάσουν ώρες μέχρι κάποιος χασάπης να έρθει εδώ. 727 00:40:12,995 --> 00:40:14,371 Τι τρέχει, γιατρέ; 728 00:40:16,415 --> 00:40:17,666 Δεν έλεγες ψέματα. 729 00:40:17,666 --> 00:40:20,085 Τα λουλούδια είναι όμορφα. 730 00:40:20,669 --> 00:40:21,920 Κι αυτή η σημαία, 731 00:40:22,588 --> 00:40:24,339 δείγμα πατριωτισμού. 732 00:40:24,339 --> 00:40:26,758 Φαίνεται καινούργια, δεν έχει σημάδια. 733 00:40:29,386 --> 00:40:30,345 Όλα καλά; 734 00:40:31,972 --> 00:40:33,140 Ναι. 735 00:40:34,558 --> 00:40:36,143 Γιατί δεν ακούω την Έμα; 736 00:40:36,143 --> 00:40:39,521 Υπάρχουν παρεμβολές. Θα προσπαθήσω να ενισχύσω το σήμα. 737 00:40:42,232 --> 00:40:44,026 Θα μπουκάρω. Τελεία και παύλα. 738 00:40:44,651 --> 00:40:45,652 Όχι, αφεντικό. 739 00:40:45,652 --> 00:40:48,238 Έχουν PKM, ρίχνουν 650 σφαίρες το λεπτό. 740 00:40:48,238 --> 00:40:49,781 Θα σε κάνουν σουρωτήρι. 741 00:40:49,781 --> 00:40:53,035 - Μπάρι, μπορείς να συνδεθείς; - Αλλάζω κανάλια. 742 00:40:53,744 --> 00:40:55,037 - Βρήκες κάτι; - Όχι. 743 00:40:55,037 --> 00:40:57,498 Είναι λες και μας απομόνωσαν. 744 00:40:58,332 --> 00:41:00,918 Αυτοί απομονώθηκαν. Όταν ο Νόβακ απήχθη, 745 00:41:00,918 --> 00:41:04,713 θα ενίσχυσαν την ασφάλειά τους με έναν ψηφιακό κλωβό Φάραντεϊ. 746 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 - Τι κλωβό; - Φάραντεϊ. 747 00:41:06,131 --> 00:41:08,342 Μπλοκάρει όλα τα σήματα. 748 00:41:08,342 --> 00:41:10,928 Για αυτό δεν ακούμε την Έμα και η Έμα εμάς. 749 00:41:10,928 --> 00:41:12,304 Είναι αβοήθητη. 750 00:41:12,304 --> 00:41:14,681 Για αυτό η Ρου πρέπει να πυροβολήσει. 751 00:41:14,681 --> 00:41:16,600 Είμαι απασχολημένη. 752 00:41:17,142 --> 00:41:20,521 Άκου, είτε θα σε κοπανήσω στο κεφάλι μέχρι να πέσεις τέζα 753 00:41:20,521 --> 00:41:23,357 είτε θα χορηγήσεις ηρεμιστικό στον εαυτό σου. 754 00:41:27,486 --> 00:41:30,364 Μπράβο, χαλαρωτικό τσάι. Βάλε το μέσα σου. 755 00:41:32,908 --> 00:41:34,243 Άντε. 756 00:41:41,875 --> 00:41:42,960 Σχεδόν έτοιμη. 757 00:41:50,175 --> 00:41:51,677 Ψάχνω γωνία. 758 00:41:51,677 --> 00:41:53,303 Δείξε μου το σημείο, γέρο. 759 00:42:10,696 --> 00:42:11,613 Άκουσες κάτι; 760 00:42:13,323 --> 00:42:15,492 Όχι, αλλά θα το ήθελα πολύ. 761 00:42:16,326 --> 00:42:19,246 Τι έχεις για να φτιάξουμε ατμόσφαιρα; 762 00:42:21,039 --> 00:42:22,082 Έχω ό,τι πρέπει. 763 00:42:23,750 --> 00:42:25,752 Κι έχουμε εικόνα. 764 00:42:25,752 --> 00:42:29,047 Αυτό είναι το αγαπημένο μου τραγούδι. 765 00:42:32,551 --> 00:42:33,635 ΣΦΑΙΡΑ ΜΕ ΚΑΜΕΡΑ 766 00:42:33,635 --> 00:42:34,720 Και ήχο. 767 00:42:34,720 --> 00:42:36,638 Emo rock της δεκαετίας του '90. 768 00:42:37,264 --> 00:42:38,265 Το είχα πει. 769 00:42:38,765 --> 00:42:41,059 Μόνο την κρεβατοκάμαρα δεν βλέπουμε. 770 00:42:41,059 --> 00:42:42,269 Τι να την κάνουμε; 771 00:42:42,269 --> 00:42:45,105 Θα πάρει τα δεδομένα, και θα φύγει. Τέλος. 772 00:42:53,196 --> 00:42:55,824 ΤΖΑΜ ΣΛΑΜ 773 00:42:55,824 --> 00:42:58,201 Η Έμα πήρε τα δεδομένα, 774 00:42:58,201 --> 00:43:00,954 αλλά ο κλωβός εμποδίζει την αποστολή τους. 775 00:43:00,954 --> 00:43:04,750 Δεν ξέρω αν κατέβασε την έρευνα του Νόβακ ή κάποια άκυρη λίστα. 776 00:43:04,750 --> 00:43:06,168 Άκου, ξέρω την Έμα. 777 00:43:06,168 --> 00:43:09,546 Δεν θα φύγει πριν σιγουρευτεί ότι η δουλειά τελείωσε. 778 00:43:09,546 --> 00:43:12,466 Για να γίνει αυτό, απαιτείται η επιβεβαίωσή μας. 779 00:43:12,466 --> 00:43:14,426 Ας απενεργοποιήσουμε τον κλωβό. 780 00:43:14,426 --> 00:43:15,636 Κακή ιδέα, κύριε. 781 00:43:15,636 --> 00:43:19,181 Αφού έβαλαν τον κλωβό, θα έβαλαν σίγουρα και συναγερμό. 782 00:43:19,181 --> 00:43:22,434 Αν απενεργοποιηθεί ο κλωβός, θα χτυπήσει ο συναγερμός. 783 00:43:22,434 --> 00:43:26,396 Η Έμα ξεγέλασε την ασφάλεια, αλλά θα την καταλάβουν, αν ψάξουν καλά. 784 00:43:26,396 --> 00:43:27,773 Μισό λεπτό. 785 00:43:28,398 --> 00:43:30,609 Ο κλωβός δεν είναι σαν ψηφιακό δίχτυ; 786 00:43:30,609 --> 00:43:35,405 Τα δίχτυα μπορούν να έχουν πυκνή πλέξη σαν σίτες ή αραιή σαν σέξι κροπ τοπ. 787 00:43:35,405 --> 00:43:36,698 Πού το πας; 788 00:43:36,698 --> 00:43:40,035 Ο κλωβός θέλει πολλή ισχύ, θα έχει αποκλειστική γραμμή. 789 00:43:40,035 --> 00:43:42,996 Αν τη βρούμε, θα μειώσουμε την ισχύ της. 790 00:43:42,996 --> 00:43:46,875 Κι έτσι θα ενημερώσουμε την Έμα χωρίς να χτυπήσει ο συναγερμός. 791 00:43:46,875 --> 00:43:49,002 Το δίχτυ θα είναι άχρηστο. 792 00:43:49,002 --> 00:43:50,003 Ακριβώς. 793 00:43:51,171 --> 00:43:54,841 Βρήκα τη γραμμή. Έσκαψαν ένα χαντάκι, και πέρασαν έναν αγωγό 794 00:43:54,841 --> 00:43:57,135 σε έναν πυλώνα μερικά χιλιόμετρα πιο πέρα. 795 00:43:57,135 --> 00:43:58,887 Δεν θα είναι θαμμένος βαθιά, 796 00:43:58,887 --> 00:44:01,014 θα τον βρεις εύκολα. 797 00:44:01,014 --> 00:44:03,225 Είναι μόλις 10 μέτρα στα δυτικά. 798 00:44:03,225 --> 00:44:04,309 - Το βρήκα. - Σκάψε. 799 00:44:04,309 --> 00:44:06,269 Δύο τρύπες με 15 εκ. απόσταση. 800 00:44:09,022 --> 00:44:10,065 Ορίστε. 801 00:44:11,650 --> 00:44:12,651 Ευχαριστώ. 802 00:44:25,872 --> 00:44:27,165 Είσαι πολύ επιθετική. 803 00:44:43,932 --> 00:44:45,559 Σκάψε τη δεύτερη τρύπα. 804 00:44:48,478 --> 00:44:49,771 Ναι. Εντάξει. 805 00:44:54,860 --> 00:44:56,236 Νιώθω πολύ άβολα. 806 00:44:56,236 --> 00:44:58,363 Βλέπαμε καρτούν όταν ήταν μικρή. 807 00:44:58,363 --> 00:44:59,823 Φιλάει πολύ καλά. 808 00:44:59,823 --> 00:45:02,576 Μην ακούω βλακείες. Είναι έτοιμη η Έμα; 809 00:45:03,702 --> 00:45:05,120 Είναι έτοιμη για όλα. 810 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 Είναι κοντά στη συσκευή; 811 00:45:06,830 --> 00:45:09,291 Κατέβασε τα δεδομένα από κάθε συσκευή, 812 00:45:09,291 --> 00:45:11,585 αλλά δεν ξέρω τι δεδομένα είναι. 813 00:45:14,713 --> 00:45:15,714 Συγγνώμη. 814 00:45:16,965 --> 00:45:19,760 Είμαι πολύ ατσούμπαλος, έτσι; 815 00:45:22,512 --> 00:45:24,556 Νομίζω ότι το κινητό σου... 816 00:45:25,390 --> 00:45:26,475 Τι είναι αυτό; 817 00:45:27,726 --> 00:45:28,560 Τζαμ Σλαμ; 818 00:45:29,644 --> 00:45:32,731 Το ξέρω, αλλά τέτοια παιχνίδια δεν έχουν πέραση εδώ. 819 00:45:33,273 --> 00:45:34,858 Έχεις μια ανάμνηση. 820 00:45:34,858 --> 00:45:36,735 ΨΙΨΙΝΑΖΙΑΡΗΔΕΣ 821 00:45:37,444 --> 00:45:38,737 Ποιος είναι αυτός; 822 00:45:43,283 --> 00:45:44,409 Ο αδερφός μου. 823 00:45:45,035 --> 00:45:46,953 Είναι λίγο αργόστροφος. 824 00:45:48,497 --> 00:45:49,790 Γιατί στα Αγγλικά; 825 00:45:56,463 --> 00:45:59,216 Ζει στη Βοστόνη. Πάει σε ειδικό σχολείο εκεί. 826 00:46:02,010 --> 00:46:04,095 - Πάω να φρεσκαριστώ. - Ναι. 827 00:46:04,095 --> 00:46:06,848 Θα παίζω όσο περιμένω. 828 00:46:07,349 --> 00:46:08,350 Εντάξει. 829 00:46:24,866 --> 00:46:25,909 Συγγνώμη, Κάρτερ. 830 00:46:31,122 --> 00:46:32,040 Σοβαρά; 831 00:46:32,040 --> 00:46:33,542 Βρήκα τον σωλήνα. 832 00:46:36,628 --> 00:46:38,630 Βλέπουμε τα καλώδια. Τι κάνουμε; 833 00:46:38,630 --> 00:46:40,757 Θα φτιάξετε έναν αντιστάτη. 834 00:46:40,757 --> 00:46:43,927 Βάλτε τις δύο άκρες του στις δύο τρύπες. 835 00:46:44,511 --> 00:46:45,345 Πώς τα πάμε; 836 00:46:45,345 --> 00:46:48,515 - Θέλω τη ρεζέρβα και μια κεραία, τώρα. - Έγινε. 837 00:46:52,519 --> 00:46:53,812 Ορίστε. 838 00:46:53,812 --> 00:46:56,565 Γειώθηκα. Είμαι έτοιμος να συνδεθώ. 839 00:46:56,565 --> 00:46:58,358 Τέτοια λέω κι εγώ στο Tinder. 840 00:47:02,904 --> 00:47:05,198 Τα καταφέρατε. Ο κλωβός αποδυναμώθηκε, 841 00:47:05,198 --> 00:47:08,660 τα δεδομένα στέλνονται, ο κοιτώνας πλέον έχει σήμα. 842 00:47:08,660 --> 00:47:12,455 Θείε Μπάρι, πού ήσασταν όλοι; Πήραμε την έρευνα; 843 00:47:12,455 --> 00:47:13,874 Αυτό θα μάθω τώρα. 844 00:47:13,874 --> 00:47:15,083 Η ΛΗΨΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 845 00:47:15,083 --> 00:47:17,377 Αιτήματα για επιχορηγήσεις, αναφορές... 846 00:47:18,753 --> 00:47:19,588 Αμάν. 847 00:47:21,089 --> 00:47:22,549 Γιατί ακούω βογκητά; 848 00:47:23,800 --> 00:47:25,886 Ο Νικ έχει βίντεο με βίαιο σεξ. 849 00:47:25,886 --> 00:47:27,721 - Με καίει. - Τι πράγμα; 850 00:47:27,721 --> 00:47:30,348 Η κεραία έχει αρχίσει να καίει πολύ. 851 00:47:30,348 --> 00:47:33,310 Ακόμα την κρατάς; Χιλιάδες βατ περνούν από μέσα της. 852 00:47:33,310 --> 00:47:35,812 - Άσε την. - Όχι. Οι τρύπες είναι μεγάλες. 853 00:47:35,812 --> 00:47:39,733 Θα γείρει, θα χτυπήσει ο συναγερμός, και η Έμα θα μπει φυλακή. 854 00:47:39,733 --> 00:47:42,027 Άσε την. Άρχισε να μυρίζει καμένο. 855 00:47:42,027 --> 00:47:44,988 Όχι, θα την κρατήσω. Τελεία και παύλα. 856 00:47:44,988 --> 00:47:46,531 Ας κλείσουμε τις τρύπες. 857 00:47:48,199 --> 00:47:50,285 Έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα. 858 00:47:50,285 --> 00:47:53,455 Ο Νικ είναι άσος στα γκέιμ. Έφτασε στο επίπεδο επτά. 859 00:47:54,039 --> 00:47:55,582 Δεν πρέπει να το περάσει. 860 00:47:55,582 --> 00:47:59,127 Αποκαλύπτεται το λογισμικό κατασκοπείας μετά από αυτό. 861 00:47:59,127 --> 00:48:00,045 Τι; Γιατί; 862 00:48:00,045 --> 00:48:02,631 Δεν είχαμε χώρο για περισσότερα επίπεδα. 863 00:48:03,548 --> 00:48:05,342 Έμα, άκουσέ με. 864 00:48:06,051 --> 00:48:08,261 Τράβα του την προσοχή. 865 00:48:09,387 --> 00:48:10,472 Σοκ και δέος. 866 00:48:11,056 --> 00:48:11,973 Σοκ και δέος. 867 00:48:11,973 --> 00:48:13,183 Τι είναι αυτό; 868 00:48:13,808 --> 00:48:15,060 Μάμα με. 869 00:48:15,060 --> 00:48:16,186 Τι; 870 00:48:17,062 --> 00:48:19,189 Αυτό είναι το σοκ και δέος. 871 00:48:23,234 --> 00:48:24,444 Πώς τα πας; 872 00:48:24,945 --> 00:48:25,946 Εγώ... 873 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ! 874 00:48:36,706 --> 00:48:39,334 Μπράβο. Βάστα μέχρι να βρούμε τι θα κάνουμε. 875 00:48:40,168 --> 00:48:41,044 Τελειώνετε; 876 00:48:41,044 --> 00:48:43,922 - Δεν θα αντέξω πολύ. - Τελειώνουμε. 877 00:48:43,922 --> 00:48:44,839 Κουράγιο. 878 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 - Την έκλεισα τη δικιά μου. - Κι εγώ. 879 00:48:47,050 --> 00:48:48,385 Άφησέ την. 880 00:48:50,929 --> 00:48:52,889 Μπάρι, πες μου καλά νέα. 881 00:48:52,889 --> 00:48:55,809 Είμαι συνδεδεμένος, αλλά δεν πήραμε την έρευνα. 882 00:48:55,809 --> 00:48:58,603 Θα 'ναι σε έντυπη μορφή σε κάνα χρηματοκιβώτιο. 883 00:48:58,603 --> 00:49:01,064 Λογικά θα είναι στην κρεβατοκάμαρα. 884 00:49:01,064 --> 00:49:02,315 Όχι. Με τίποτα. 885 00:49:03,274 --> 00:49:04,693 Πάμε στην κρεβατοκάμαρα; 886 00:49:05,527 --> 00:49:06,361 Ναι. 887 00:49:08,196 --> 00:49:11,449 Πώς θα βρει το χρηματοκιβώτιο με τον Νικ εκεί μέσα; 888 00:49:15,954 --> 00:49:18,623 Ναι! 889 00:49:18,623 --> 00:49:19,958 - Όχι! - Ναι! 890 00:49:19,958 --> 00:49:21,042 Όχι! 891 00:49:21,042 --> 00:49:22,168 Ναι! 892 00:49:22,877 --> 00:49:24,504 Ναι! 893 00:49:27,257 --> 00:49:28,758 Νέα ξύλινη επένδυση. 894 00:49:28,758 --> 00:49:29,884 Τι είπες; 895 00:49:30,552 --> 00:49:32,637 - Σου είπα να μη μιλάς. - Εντάξει. 896 00:49:33,304 --> 00:49:37,225 - Τέτοια κτίρια δεν ανακαινίζονται. - Εκεί έκρυψαν το χρηματοκιβώτιο. 897 00:49:37,225 --> 00:49:39,185 Τάβλιασέ τον, κι άνοιξέ το. 898 00:49:39,185 --> 00:49:41,271 Τότε, θα ξέρει ότι τον έκλεψαν, 899 00:49:41,271 --> 00:49:44,190 θα το πει στον ανώτερό του, θα μαθευτεί, 900 00:49:44,190 --> 00:49:47,944 κι ο Μπόρο θα μάθει ότι τον καταλάβαμε, και θα εξαφανιστεί. 901 00:49:47,944 --> 00:49:50,864 Κάνε κουράγιο, αγάπη μου. 902 00:49:50,864 --> 00:49:52,282 Θα σκεφτείς κάτι. 903 00:49:55,368 --> 00:49:56,327 Έμα; 904 00:49:57,495 --> 00:49:58,496 Έμα; 905 00:49:59,372 --> 00:50:00,623 Έφτιαξε ο κλωβός; 906 00:50:00,623 --> 00:50:01,624 Όχι. 907 00:50:01,624 --> 00:50:03,126 ΤΟ ΣΗΜΑ ΚΟΠΗΚΕ ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ 908 00:50:03,126 --> 00:50:06,421 Η Έμα αφαίρεσε τις επικοινωνίες της. 909 00:50:06,421 --> 00:50:10,633 Διέκοψε την επικοινωνία, όπως ακριβώς τη διέκοψε και στη Γουιάνα. 910 00:50:10,633 --> 00:50:12,010 Γιατί το έκανε αυτό; 911 00:50:14,220 --> 00:50:15,805 Γιατί το έκανε αυτό; 912 00:50:50,507 --> 00:50:52,884 Βρήκα το χρηματοκιβώτιο. Ο Νικ κοιμάται. 913 00:50:52,884 --> 00:50:55,887 Σε παρακαλώ, πες μου ότι τον δηλητηρίασες. 914 00:51:31,339 --> 00:51:33,049 Βρήκα την έρευνα. 915 00:51:41,808 --> 00:51:43,184 Για ποιον δουλεύεις; 916 00:53:43,763 --> 00:53:47,976 {\an8}Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος