1
00:00:16,267 --> 00:00:17,685
Έχω θέμα με την καρδιά.
2
00:00:22,065 --> 00:00:23,024
Και το έντερο.
3
00:00:23,024 --> 00:00:25,443
Θα βρούμε λύση. Όλα θα πάνε καλά.
4
00:00:25,443 --> 00:00:26,402
Είσαι σίγουρη;
5
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
Εγώ νομίζω
ότι το τρένο θα μας κάνει ψητούς.
6
00:00:29,072 --> 00:00:30,782
Ούτε να το σκέφτεσαι, φίλε.
7
00:00:30,782 --> 00:00:34,577
- Πρέπει να κόψω την ισχύ.
- Το τρένο θα πέσει και θα εκραγεί.
8
00:00:34,577 --> 00:00:36,454
Η χώρα θα μείνει χωρίς φαΐ.
9
00:00:36,454 --> 00:00:38,498
Ο λιμός είναι κακό πράγμα.
10
00:00:38,498 --> 00:00:41,876
Η οικογένειά μου μένει
πέντε λεπτά μακριά από εδώ.
11
00:00:41,876 --> 00:00:44,295
Πρέπει να το εκτροχιάσω γρήγορα.
12
00:00:44,295 --> 00:00:46,547
- Οι φίλοι μας επιβαίνουν.
- Χέσε τους.
13
00:00:46,547 --> 00:00:48,216
Είμαστε στο διάβα του,
14
00:00:48,216 --> 00:00:51,219
άρα, με συμφέρει να το σταματήσω,
αλλά όχι έτσι.
15
00:00:51,219 --> 00:00:54,388
Δεν είστε επιθεωρητές.
Ίσως είστε τρομοκράτες.
16
00:00:54,388 --> 00:00:57,558
- Είμαστε μυστικοί πράκτορες.
- Να δω ταυτότητες.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
Δεν ξέρεις τι σημαίνει "μυστικοί";
18
00:01:00,603 --> 00:01:04,440
- Αν κουνηθείς, πέθανες!
- Τότε, το χέρι μου θα πέσει στον διακόπτη.
19
00:01:07,318 --> 00:01:08,861
Έχω μια επικίνδυνη ιδέα.
20
00:01:08,861 --> 00:01:11,405
Πιο επικίνδυνη από ένα τρένο με πυρηνικά;
21
00:01:11,405 --> 00:01:14,242
Σωστός. Αν επιταχύνουμε
ψύχοντας τους μαγνήτες,
22
00:01:14,242 --> 00:01:16,577
θα επιβραδύνουμε θερμαίνοντάς τους.
23
00:01:16,577 --> 00:01:18,704
Πρέπει να χώσω κάτι καυτό εκεί.
24
00:01:18,704 --> 00:01:21,415
- Σαν τον Ντόνι σκέφτεται.
- Τα απόβλητα.
25
00:01:21,415 --> 00:01:25,962
Ναι, άνοιξε το παράθυρο του βαγονιού
με το βυτίο, και θα φέρω τη μάνικα.
26
00:01:25,962 --> 00:01:28,506
Το τρένο πάει πολύ γρήγορα. Θα πέσεις.
27
00:01:28,506 --> 00:01:30,341
Αν δεν το κάνω, θα πεθάνουμε.
28
00:01:30,341 --> 00:01:32,385
Αν το κάνεις, θα πεθάνεις.
29
00:01:32,385 --> 00:01:33,970
Δεν θα μείνω άπραγη.
30
00:01:37,473 --> 00:01:38,432
Έχω ένα σχέδιο.
31
00:01:43,604 --> 00:01:46,190
Αν κινηθούμε συγχρονισμένα, θα πετύχει.
32
00:01:46,190 --> 00:01:49,610
- Απίστευτο ότι τα έφερες.
- Τα έφερα για το διάλειμμα.
33
00:01:50,194 --> 00:01:54,157
Άκου το σχέδιο. Θα βγω έξω,
και θα με κρατάς σταθερό από την οροφή.
34
00:01:54,157 --> 00:01:56,701
Είμαι μικρόσωμη. Δεν θα με πάρει ο αέρας.
35
00:01:56,701 --> 00:01:58,161
Δεν θα σε αφήσω να πας.
36
00:01:58,161 --> 00:02:00,663
- Ας πάει η Έμα.
- Τι μπορεί να πάθει;
37
00:02:00,663 --> 00:02:03,541
Μπορεί να σκάσει
σε κάναν βράχο με 160 χλμ.
38
00:02:03,541 --> 00:02:05,751
Θα κινδυνέψει, αλλά πρέπει να πάει.
39
00:02:05,751 --> 00:02:06,836
Μπορώ να το κάνω...
40
00:02:10,047 --> 00:02:11,757
αλλά χρειάζομαι βοήθεια.
41
00:02:48,586 --> 00:02:49,712
Σχεδόν έφτασα.
42
00:02:52,215 --> 00:02:54,425
Η μάνικα στριφογυρίζει σαν παλαβή.
43
00:02:54,425 --> 00:02:55,509
Γράπωσέ την.
44
00:02:55,509 --> 00:02:57,470
Ο χρόνος μας τελειώνει. Βιάσου.
45
00:02:57,470 --> 00:02:59,597
- Πρόσεχε.
- Δεν μπορώ να τη φτάσω.
46
00:03:00,431 --> 00:03:02,808
Άσε με για να μπορέσω να πηδήξω.
47
00:03:02,808 --> 00:03:04,727
Όχι, είναι πολύ μεγάλο ρίσκο.
48
00:03:04,727 --> 00:03:07,813
Αν δεν τη φτάσω,
θα πεθάνουμε όλοι έτσι κι αλλιώς.
49
00:03:07,813 --> 00:03:09,065
Είπα "όχι".
50
00:03:11,609 --> 00:03:12,652
Όταν ήμουν μικρή,
51
00:03:13,653 --> 00:03:16,739
με πετούσες στον αέρα, και με έπιανες.
52
00:03:16,739 --> 00:03:18,699
Δεν αστόχησες ποτέ.
53
00:03:18,699 --> 00:03:19,825
Σε εμπιστεύομαι.
54
00:03:19,825 --> 00:03:21,077
Αστόχησα μία φορά.
55
00:03:21,077 --> 00:03:24,247
Έκανες γκελ στο κάθισμα,
και η μαμά σου τσαντίστηκε.
56
00:03:24,247 --> 00:03:26,374
Η κλεψύδρα αδειάζει.
57
00:03:26,374 --> 00:03:28,459
Έκανα αυτό που είπε ο Dr. Pepper.
58
00:03:28,459 --> 00:03:29,961
Σου ζήτησα βοήθεια.
59
00:03:30,586 --> 00:03:31,921
Σειρά σου τώρα.
60
00:03:31,921 --> 00:03:33,839
Πρέπει να με ακούσεις.
61
00:03:33,839 --> 00:03:35,675
Σε παρακαλώ, άσε με.
62
00:04:02,243 --> 00:04:03,452
Σε έπιασα, μωρό μου.
63
00:04:04,453 --> 00:04:05,288
Σε έπιασα.
64
00:04:07,665 --> 00:04:12,336
Τράβα τη μάνικα στο μπροστινό βαγόνι,
και βάλε τη στη βαλβίδα καυσίμου.
65
00:04:12,336 --> 00:04:15,798
Έχει ίδια διάμετρο
με τη βαλβίδα του βυτίου. Θα εφαρμόζει.
66
00:04:16,424 --> 00:04:17,717
Γύρνα τον διακόπτη.
67
00:04:22,013 --> 00:04:25,141
- Οι μαγνήτες θερμαίνονται.
- Σταθερή επιβράδυνση.
68
00:04:25,141 --> 00:04:26,225
Επιβραδύνουμε.
69
00:04:28,436 --> 00:04:29,437
Τα καταφέραμε.
70
00:04:32,189 --> 00:04:33,107
Τα καταφέραμε.
71
00:04:34,817 --> 00:04:36,861
Σταμάτησε. Τέλος το μαρτύριο.
72
00:04:38,904 --> 00:04:41,407
- Δεν ανήκεις στην ομάδα, Μπόρατ.
- Ακριβώς.
73
00:04:46,954 --> 00:04:51,208
Τελικά, δεν πιάσαμε τον Μπόρο,
κι ο Μπόρο έφυγε με άδεια χέρια.
74
00:04:51,208 --> 00:04:53,127
Μια ισοπαλία σαν νίκη.
75
00:04:53,127 --> 00:04:55,504
Τι είσαι; Προπονητής ποδοσφαίρου;
76
00:04:55,504 --> 00:04:57,423
Θέλω να συλλάβετε τον Μπόρο.
77
00:04:57,423 --> 00:05:01,052
Και θέλω να μάθω πώς κόντεψε το Καζακστάν
να γίνει άγονη γη.
78
00:05:01,886 --> 00:05:03,596
Τεχνικό πρόβλημα.
79
00:05:03,596 --> 00:05:07,516
Παράσιτα στις επικοινωνίες.
Ακούσαμε λάθος τον αριθμό βαλβίδων.
80
00:05:07,516 --> 00:05:08,726
Στα αλήθεια;
81
00:05:10,561 --> 00:05:11,729
Ξεκουραστείτε τώρα.
82
00:05:11,729 --> 00:05:13,314
Ήδη δεκάδες πράκτορες
83
00:05:13,314 --> 00:05:16,233
ερευνούν κάθε ψηφιακό σήμα
ψάχνοντας τον Μπόρο.
84
00:05:16,233 --> 00:05:18,736
Μόλις μάθουμε κάτι, αναλαμβάνετε δράση.
85
00:05:23,824 --> 00:05:25,326
Ευχαριστώ που με κάλυψες.
86
00:05:25,326 --> 00:05:27,995
Ευχαριστώ που με άκουσες στο τρένο.
87
00:05:28,829 --> 00:05:30,748
Δεν ήταν εύκολο να σε αφήσω.
88
00:05:32,375 --> 00:05:33,459
Ποτέ δεν ήταν.
89
00:05:34,877 --> 00:05:39,382
Ή σταματάς να κατασκοπεύεις τον Ντόνι
ή σε καρφώνω στην Ντοτ και στη μαμά.
90
00:05:41,050 --> 00:05:42,051
Εντάξει.
91
00:05:42,927 --> 00:05:44,178
Μπάρι,
92
00:05:44,762 --> 00:05:46,889
σταματάμε την επιχείρηση Ντον Ζουάν.
93
00:05:47,932 --> 00:05:50,643
Και γκούγκλαρα το "ξεμουνιάζω".
94
00:05:51,310 --> 00:05:53,062
Σου χρωστάω μια συγγνώμη.
95
00:05:53,062 --> 00:05:54,146
Ελήφθη.
96
00:05:55,022 --> 00:05:56,107
Ικανοποιήθηκες;
97
00:05:56,107 --> 00:05:57,108
Προς το παρόν.
98
00:05:58,818 --> 00:06:00,945
Σε πειράζει να κάνω μια κλήση;
99
00:06:13,874 --> 00:06:15,793
Γεια. Γύρισες στο γραφείο;
100
00:06:15,793 --> 00:06:19,171
Γεια. Ναι, σε λίγες ώρες τελειώνω.
101
00:06:19,171 --> 00:06:20,673
Άκου, σκεφτόμουν
102
00:06:20,673 --> 00:06:23,926
το όλο θέμα με τη γιαγιά σου.
103
00:06:25,302 --> 00:06:29,223
Ξέρω ότι δεν σου αρέσει
να σου λέει ψέματα κάποιος που σε αγαπά,
104
00:06:30,433 --> 00:06:33,060
αλλά ίσως σου είπε ψέματα,
επειδή σε αγαπάει.
105
00:06:33,060 --> 00:06:35,062
Δεν είχε πολλά, σωστά;
106
00:06:35,062 --> 00:06:38,732
Σου έδωσε αυτό το ρολόι,
και σου είπε αυτήν την ιστορία,
107
00:06:38,732 --> 00:06:41,193
επειδή ήξερε ότι θα χαρείς. Και χάρηκες.
108
00:06:41,193 --> 00:06:43,779
- Μέχρι που έμαθα την αλήθεια.
- Ακριβώς.
109
00:06:43,779 --> 00:06:45,239
Ίσως η αλήθεια βλάπτει.
110
00:06:46,449 --> 00:06:49,785
Ίσως τα ψέματα δεν είναι πάντα κακά.
111
00:06:49,785 --> 00:06:52,788
Αυτό αντιτίθεται
σε όσα διδάσκω τους μαθητές μου,
112
00:06:52,788 --> 00:06:56,292
αλλά ναι, υποθέτω
ότι μπορώ να δείξω επιείκεια στη γιαγιά.
113
00:06:56,292 --> 00:06:57,376
Ωραία.
114
00:07:01,046 --> 00:07:02,089
Έχω μια ιδέα.
115
00:07:02,965 --> 00:07:05,926
Να βάλουμε μερικά τραγούδια του Λι Φιλντς,
116
00:07:05,926 --> 00:07:09,472
και ξέρεις τώρα,
να ζήσουμε μια ξέφρενη βραδιά
117
00:07:09,472 --> 00:07:11,932
λειαίνοντας και βάφοντας το ρολόι σου.
118
00:07:11,932 --> 00:07:16,103
Αγόρασα βαφή ξύλου κορυφαίας ποιότητας
119
00:07:16,103 --> 00:07:18,230
από ένα μαγαζί εδώ κοντά.
120
00:07:18,230 --> 00:07:21,150
- Ρωσικά είναι αυτά;
- Ήταν η καλύτερη που είχαν.
121
00:07:21,150 --> 00:07:23,486
Εντάξει. Θα φτιάξω πλατό τυριών.
122
00:07:23,486 --> 00:07:24,612
Σε αγαπάω.
123
00:07:24,612 --> 00:07:26,071
Κι αυτό δεν είναι ψέμα.
124
00:07:27,114 --> 00:07:28,407
Κι εγώ σε αγαπάω.
125
00:07:29,325 --> 00:07:32,161
Θα πάμε με τη Ρου για μπίρες. Ψήνεσαι;
126
00:07:32,912 --> 00:07:35,998
- Δεν μπορώ. Έχω κανονίσει.
- Άλλη φορά, λοιπόν.
127
00:07:35,998 --> 00:07:40,211
Αφού τα κατάφερες σήμερα, θα έχουμε
κι άλλες ευκαιρίες να γιορτάσουμε.
128
00:07:40,211 --> 00:07:42,421
Φοβερή δουλειά, αλήθεια.
129
00:07:42,421 --> 00:07:43,631
Ciao, bella.
130
00:07:53,182 --> 00:07:57,686
- Έβαλα το πριόνι στο γκαράζ.
- Ας το κρατούσες. Μόνο εσύ το χρειάζεσαι.
131
00:07:58,312 --> 00:07:59,897
Δεν έχω αρκετό χώρο.
132
00:08:02,316 --> 00:08:03,150
Άκου,
133
00:08:03,651 --> 00:08:05,569
δεν χρειάζομαι το πριόνι.
134
00:08:05,569 --> 00:08:10,783
Απλώς ο Ντόναλντ είναι ο πρώτος άνδρας
με τον οποίο έκανες σοβαρή σχέση,
135
00:08:10,783 --> 00:08:12,785
και είναι πολύ περίεργο
136
00:08:12,785 --> 00:08:15,788
που ένας άλλος άνδρας δειπνεί
137
00:08:16,830 --> 00:08:18,415
με την οικογένειά μου.
138
00:08:18,415 --> 00:08:21,335
Άρα, αν κάποτε έχετε
χώρο για εμένα στο τραπέζι...
139
00:08:23,879 --> 00:08:25,506
θέλω πολύ να με καλέσετε.
140
00:08:27,091 --> 00:08:28,092
Τι λες για τώρα;
141
00:08:28,092 --> 00:08:30,928
Μπορώ να βάλω
τα χθεσινά λαζάνια στον φούρνο.
142
00:08:30,928 --> 00:08:32,346
Θα το ήθελα πολύ.
143
00:08:32,346 --> 00:08:33,430
Ωραία.
144
00:08:55,995 --> 00:08:57,454
- Μπόρο.
- Γεια, Γουίλιαμ.
145
00:08:57,454 --> 00:09:00,082
Διέφυγες από τη Γουιάνα,
αλλά όχι από εμένα.
146
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Άκου. Ήσουν σε συνέντευξη
για δουλειά χθες.
147
00:09:06,005 --> 00:09:07,131
Ελπίζω να έσκισες.
148
00:09:09,341 --> 00:09:10,342
Τέλος πάντων,
149
00:09:11,218 --> 00:09:12,678
έφευγες από το κτίριο...
150
00:09:13,429 --> 00:09:14,388
Μου επιτέθηκαν.
151
00:09:14,388 --> 00:09:17,933
Σε ψεκάσαμε χλωροφόρμιο, και βρέθηκες εδώ.
152
00:09:19,685 --> 00:09:22,563
Υποθέτω ότι θες
να γυρίσεις στην οικογένειά σου.
153
00:09:22,563 --> 00:09:24,064
Σε παρακαλώ.
154
00:09:25,190 --> 00:09:27,943
Το μόνο που χρειάζεται να κάνεις
155
00:09:27,943 --> 00:09:30,571
είναι να μου πεις όλα όσα ξέρεις
156
00:09:31,071 --> 00:09:33,907
για τον Φιν Χος και την Ντανιέλ ΝτεΡόσα.
157
00:09:35,451 --> 00:09:36,285
Τι έμαθες,
158
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
όταν με πρόδιδες μαζί τους;
159
00:09:38,579 --> 00:09:40,748
Δεν ξέρω.
160
00:09:41,624 --> 00:09:42,875
Εγώ...
161
00:09:44,835 --> 00:09:46,462
Δεν ξέρω.
162
00:09:46,462 --> 00:09:48,839
Τι είπαν;
163
00:09:50,466 --> 00:09:51,759
Τι άκουσες;
164
00:09:51,759 --> 00:09:53,177
Πού θα πήγαιναν;
165
00:09:53,177 --> 00:09:54,928
Δεν ξέρω! Μας πυροβολούσαν!
166
00:09:54,928 --> 00:09:57,431
- Τι σου είπαν;
- Τίποτα!
167
00:09:57,431 --> 00:09:59,975
Μάλωναν. Δεν μπορούσα να ακούσω.
168
00:10:02,144 --> 00:10:03,103
Την είπε "Έμα"!
169
00:10:05,564 --> 00:10:07,232
- Έμα;
- Ναι.
170
00:10:07,983 --> 00:10:09,276
Ο Φιν την είπε "Έμα".
171
00:10:10,402 --> 00:10:11,654
Και παίζει βιολί.
172
00:10:11,654 --> 00:10:16,116
Τον άκουσα να λέει ότι χτύπησε στο χέρι
με το οποίο παίζει βιολί.
173
00:10:16,116 --> 00:10:17,785
Έμα. Βιολί.
174
00:10:18,786 --> 00:10:21,372
Μόνο αυτά ξέρω, Μπόρο! Το ορκίζομαι!
175
00:10:24,249 --> 00:10:25,250
Εντάξει.
176
00:10:27,086 --> 00:10:28,087
Έμα.
177
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
Βιολί.
178
00:10:33,467 --> 00:10:34,677
Μπράβο, Γουίλ.
179
00:10:37,721 --> 00:10:41,016
Κόψε του το πόδι.
Όλο και κάτι μπορεί να ξέχασε.
180
00:10:41,016 --> 00:10:42,101
Όχι!
181
00:10:42,976 --> 00:10:44,061
Στάσου!
182
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Όχι! Σε παρακαλώ!
183
00:10:46,522 --> 00:10:48,857
Όχι!
184
00:10:54,655 --> 00:10:57,324
Αυτός ο άνδρας είπε ότι λέγεται Φιν Χος,
185
00:10:59,159 --> 00:11:00,953
ότι ήταν φίλος του πατέρα μου,
186
00:11:02,579 --> 00:11:03,580
και δικός μου.
187
00:11:06,458 --> 00:11:07,626
Ήταν όλα ψέματα.
188
00:11:09,586 --> 00:11:11,004
Σκότωσε τον πατέρα μου.
189
00:11:12,715 --> 00:11:13,799
Είναι κακός,
190
00:11:14,633 --> 00:11:16,552
κι έχει κακές προθέσεις.
191
00:11:18,971 --> 00:11:20,055
Είναι επικίνδυνος.
192
00:11:21,056 --> 00:11:23,892
Πρέπει να τον σταματήσουμε,
πριν κάνει κι άλλο κακό.
193
00:11:26,478 --> 00:11:29,982
Αυτό θα συμβεί,
μόνο αν με βοηθήσετε να τον βρω.
194
00:11:32,401 --> 00:11:34,903
Ό,τι σας είπα και αυτή η φωτογραφία
195
00:11:35,904 --> 00:11:37,281
είναι όσα στοιχεία έχω.
196
00:11:38,741 --> 00:11:40,909
ΕΜΑ
197
00:11:40,909 --> 00:11:44,037
Ο Φιν Χος έχει παρτίδες
με μια αναξιόπιστη Αμερικανή
198
00:11:44,997 --> 00:11:48,041
που λέγεται Έμα, και παίζει βιολί.
199
00:11:50,127 --> 00:11:51,336
Τα μόνα στοιχεία μας
200
00:11:52,129 --> 00:11:53,130
είναι το "Έμα"
201
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
και το "βιολί".
202
00:11:58,886 --> 00:11:59,887
Βρείτε την.
203
00:12:02,014 --> 00:12:03,015
Βρείτε τον Φιν.
204
00:12:04,850 --> 00:12:05,851
Όποιος τους βρει
205
00:12:06,894 --> 00:12:08,854
θα πάρει ένα εκατομμύριο δολάρια.
206
00:12:22,785 --> 00:12:25,162
Ρουκέτα, πάρε μια μπίρα.
207
00:12:25,162 --> 00:12:26,497
- Εντάξει.
- Κάψτε το.
208
00:12:26,497 --> 00:12:28,373
- Ας γιορτάσουμε.
- Το αξίζουμε.
209
00:12:28,373 --> 00:12:29,416
- Εμπρός.
- Κι εσύ.
210
00:12:29,416 --> 00:12:30,501
Γεια μας.
211
00:12:30,501 --> 00:12:34,463
Στον Μπόρο που θα κρυφτεί
μετά από μια συντριπτική ήττα.
212
00:12:34,463 --> 00:12:36,590
- Καλά τα λες.
- Άσπρο πάτο.
213
00:12:36,590 --> 00:12:37,883
- Γεια μας.
- Γεια μας.
214
00:12:37,883 --> 00:12:39,718
Και στο Tally-Ho.
215
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
- Τι είναι αυτό;
- Το πλοίο.
216
00:12:44,598 --> 00:12:47,059
Το ονόμασα έτσι για να κερδίσω την Τάλι.
217
00:12:48,352 --> 00:12:52,481
- Το σκέφτηκες καλά αυτό;
- Είναι ένα κάλεσμα για δράση.
218
00:12:52,481 --> 00:12:54,817
"Ho" σημαίνει "τσούλα".
219
00:12:59,321 --> 00:13:01,865
Σκατά. Έβαλα να το γράψουν σήμερα το πρωί.
220
00:13:01,865 --> 00:13:04,660
Αν το δει η πριγκίπισσα,
θα το πει στην Τάλι.
221
00:13:04,660 --> 00:13:05,786
Κάλεσα την Έμα.
222
00:13:05,786 --> 00:13:08,372
Μα θα φτιάχνει κάνα λεύκωμα με τον Κάρτερ.
223
00:13:08,372 --> 00:13:10,916
Δηλαδή... Λουκ, τον μισείς αυτόν τον τύπο.
224
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
Είναι πολύ όμορφος, πλούσιος
ή κάτι τέτοιο;
225
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Ή κάτι τέτοιο. Ακριβώς.
226
00:13:15,420 --> 00:13:19,049
Κύριε, είναι απίθανο.
Πολύ μεγαλύτερο από το διαμέρισμά μου.
227
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Ευχαριστώ.
228
00:13:20,050 --> 00:13:23,053
Μου άρεσε αυτό το "κύριε".
Να το λες πιο συχνά.
229
00:13:23,053 --> 00:13:25,305
Επίσης, έλα, πάρε μια μπίρα.
230
00:13:26,014 --> 00:13:27,432
Τι περιμένεις;
231
00:13:27,432 --> 00:13:29,017
- Ευχαριστώ.
- Γιορτάζουμε.
232
00:13:29,935 --> 00:13:34,565
- Γιατί κάλεσες το τσιράκι της NSA;
- Μας βοήθησε πολύ. Ήθελα να δει το σκάφος.
233
00:13:34,565 --> 00:13:36,191
Πλοίο είναι, όχι σκάφος.
234
00:13:37,192 --> 00:13:38,318
Τη γουστάρεις.
235
00:13:38,318 --> 00:13:40,988
Θέλεις να γδυθείτε και να τριφτείτε.
236
00:13:40,988 --> 00:13:43,198
Όχι. Είναι συνάδελφος.
237
00:13:43,198 --> 00:13:47,035
Ο κρόταφός σου πάλλεται,
και βλέπω ιδρώτα στο Transformer σου.
238
00:13:47,035 --> 00:13:50,497
- Ο Βόλτρον είναι.
- Κι ακούω την καρδιά σου να χτυπά τρελά.
239
00:13:50,497 --> 00:13:53,166
Εντάξει, έχετε δίκιο. Πιο διακριτικά.
240
00:13:55,586 --> 00:13:57,254
Μήνυμα από το αγόρι σου;
241
00:13:57,754 --> 00:13:58,755
Αγόρι;
242
00:13:59,631 --> 00:14:01,800
Όχι, είμαι μόνη σαν το λεμόνι.
243
00:14:02,301 --> 00:14:04,219
- Όχι.
- Είχα βάλει έναν συναγερμό.
244
00:14:04,219 --> 00:14:06,430
Θες να μας πεις τι συμβαίνει;
245
00:14:06,430 --> 00:14:08,640
Έφτιαξα έναν αλγόριθμο...
246
00:14:08,640 --> 00:14:10,142
- Τι;
- Μίλα πιο δυνατά.
247
00:14:12,644 --> 00:14:15,439
Ο αλγόριθμός μου
ψάχνει σε σόσιαλ μίντια, άρθρα,
248
00:14:15,439 --> 00:14:18,233
ακόμα και σε μικρές αγγελίες που αφορούν
249
00:14:18,233 --> 00:14:21,111
οτιδήποτε σχετίζεται με ραδιενεργά υλικά,
250
00:14:21,111 --> 00:14:25,699
πυρηνικό εξοπλισμό, καίσιο 137.
Οτιδήποτε ενδέχεται να αφορά τον Μπόρο.
251
00:14:25,699 --> 00:14:27,910
- Καλή ιδέα.
- Ευχαριστώ, κύριε.
252
00:14:29,202 --> 00:14:30,537
Δημοσιεύτηκε ένα άρθρο
253
00:14:30,537 --> 00:14:33,332
για έναν επιστήμονα
που απήχθη στην Ιρλανδία.
254
00:14:33,332 --> 00:14:34,583
Η έρευνά του εστίαζε
255
00:14:34,583 --> 00:14:37,836
στην επαναστόχευση πυρηνικών αποβλήτων.
Ίσως είναι σύμπτωση.
256
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
Ή στοιχείο.
257
00:14:39,546 --> 00:14:41,924
- Πόση ώρα θες για να μάθεις;
- Δύο ώρες.
258
00:14:41,924 --> 00:14:43,133
Τέλος η κρουαζιέρα.
259
00:14:43,133 --> 00:14:44,217
Εντάξει.
260
00:14:48,013 --> 00:14:49,848
- Καλή δουλειά.
- Ευχαριστώ.
261
00:14:50,641 --> 00:14:52,476
Είμαι αγχωμένη. Είναι θρύλος.
262
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Θα πάρω εγώ την Έμα για να σε διευκολύνω.
263
00:14:57,397 --> 00:15:00,567
Δεν πειράζει, θα την πάρω εγώ.
Πρέπει να μιλήσουμε.
264
00:15:00,567 --> 00:15:02,110
- Καλή ιδέα.
- Εντάξει.
265
00:15:02,110 --> 00:15:05,072
Και ποιος θα με πάει σπίτι για να αλλάξω;
266
00:15:05,072 --> 00:15:08,700
- Η Ρου με έβαλε να καθαρίζω ψάρια.
- Θα σε πάω εγώ. Έλα, πάμε.
267
00:15:10,994 --> 00:15:14,623
Τα λέμε στο πλυντήριο αυτοκινήτων
σε δύο ώρες.
268
00:15:14,623 --> 00:15:15,707
- Εντάξει.
- Τέλεια.
269
00:15:19,336 --> 00:15:22,798
Τη θεία σου κι εσένα αγαπώ
270
00:15:22,798 --> 00:15:25,592
Όσο τίποτα στον κόσμο αυτό
271
00:15:26,551 --> 00:15:29,179
Τη θεία σου κι εσένα αγαπώ
272
00:15:29,179 --> 00:15:32,182
Πιο πολύ από ό,τι τα πουλιά
Αγαπούν τον ουρανό
273
00:15:50,826 --> 00:15:51,910
Είσαι καλός θείος.
274
00:15:53,120 --> 00:15:55,205
- Πώς είναι η Ρόμι;
- Καλά.
275
00:15:55,205 --> 00:15:57,708
Το αντιπυρετικό έδρασε, έτσι...
276
00:15:57,708 --> 00:15:58,792
Ωραία.
277
00:16:01,461 --> 00:16:05,382
Ο Όσκαρ είπε ότι η συνάντησή του
για την εφαρμογή θα καθυστερήσει.
278
00:16:05,382 --> 00:16:08,552
Δεν πειράζει. Μου αρέσει να την προσέχω.
279
00:16:08,552 --> 00:16:11,221
Και είναι καλή εξάσκηση.
280
00:16:13,598 --> 00:16:15,308
- Για εμάς;
- Ναι. Ακριβώς.
281
00:16:15,308 --> 00:16:18,228
Όχι για τώρα,
αλλά ξέρεις, για κάποια στιγμή.
282
00:16:18,228 --> 00:16:19,646
Αυτό θα ήταν τρελό.
283
00:16:22,107 --> 00:16:26,194
Θα ήταν τρελό, αν γινόταν τώρα;
Ή απλώς θα ήταν τρελό;
284
00:16:26,695 --> 00:16:28,238
Επειδή εσύ...
285
00:16:29,114 --> 00:16:32,534
- Πάντα έλεγες ότι θέλεις παιδιά.
- Ναι.
286
00:16:32,534 --> 00:16:34,286
Στη θεωρία.
287
00:16:34,286 --> 00:16:35,996
Αλλά τώρα τελευταία
288
00:16:37,748 --> 00:16:41,418
σκέφτομαι τις οικογένειες,
και το πόσο εύκολα διαλύονται.
289
00:16:42,669 --> 00:16:44,588
Ναι, διαλύονται εύκολα.
290
00:16:44,588 --> 00:16:45,964
Μα γιατί η δική μας...
291
00:16:45,964 --> 00:16:47,841
Η δική μας δεν θα διαλυόταν.
292
00:16:47,841 --> 00:16:49,217
Όχι, θα ήταν τέλεια.
293
00:16:49,217 --> 00:16:50,302
- Απλώς...
- Ναι.
294
00:16:51,178 --> 00:16:53,972
Ας μη βιαζόμαστε.
Δεν έχουμε καν αρραβωνιαστεί.
295
00:16:54,473 --> 00:16:58,018
Σωστά, αλλά θα αρραβωνιαστούμε σύντομα.
296
00:16:58,018 --> 00:17:01,271
Και τότε, ξέρεις, θα θέλουμε παιδιά,
297
00:17:01,271 --> 00:17:03,607
άρα, μπορούμε να συζητήσουμε,
298
00:17:04,858 --> 00:17:08,278
ξέρεις, για το πώς
και το πού θα μεγαλώσουμε τα παιδιά μας,
299
00:17:08,278 --> 00:17:10,906
για την ισορροπία
μεταξύ δουλειάς και ζωής.
300
00:17:12,157 --> 00:17:13,700
Για ποια ισορροπία μιλάς;
301
00:17:15,202 --> 00:17:16,203
Αμάν.
302
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
Ξέρεις τώρα,
την ισορροπία μεταξύ δουλειάς και ζωής.
303
00:17:23,043 --> 00:17:24,044
Ξέρεις...
304
00:17:25,754 --> 00:17:26,755
Σκατά.
305
00:17:26,755 --> 00:17:29,299
Και οι δύο έχουμε δουλειές, σωστά;
306
00:17:29,299 --> 00:17:32,761
Η δική σου σε κάνει να λείπεις συχνά.
307
00:17:32,761 --> 00:17:34,137
Με μπέρδεψες.
308
00:17:34,137 --> 00:17:36,306
Προσπαθείς να πεις
309
00:17:37,140 --> 00:17:40,936
ότι ίσως να μην είμαι καλή μαμά,
επειδή δουλεύω;
310
00:17:40,936 --> 00:17:43,396
Όχι. Θεέ μου, όχι.
311
00:17:43,396 --> 00:17:46,525
Λέω μόνο ότι προσωπικά,
312
00:17:48,276 --> 00:17:51,905
ωφελήθηκα που η μαμά μου ήταν σπίτι
όταν ήμουν παιδί.
313
00:17:51,905 --> 00:17:53,740
- Απίστευτο.
- Τι;
314
00:17:53,740 --> 00:17:57,244
Αν οι ρόλοι μας ήταν αντίστροφοι,
αν έκανες τη δουλειά μου,
315
00:17:57,244 --> 00:17:59,746
κανείς δεν θα ρώταγε αν θα τα καταφέρεις.
316
00:17:59,746 --> 00:18:02,791
Όλοι θα περίμεναν
ότι θα μένω σπίτι με το μωρό.
317
00:18:02,791 --> 00:18:04,292
Εντάξει, αυτό...
318
00:18:04,292 --> 00:18:05,836
Δεν λέω αυτό.
319
00:18:05,836 --> 00:18:09,214
Αυτό υπαινίχτηκες,
ακόμα κι αν δεν το κατάλαβες.
320
00:18:09,714 --> 00:18:11,091
Ας μην το κάνουμε αυτό.
321
00:18:11,091 --> 00:18:13,885
Δεν χρειάζεται
να μαλώσουμε ή να διαφωνήσουμε.
322
00:18:13,885 --> 00:18:16,054
Δεν το εννοούσα έτσι. Συγγνώμη.
323
00:18:16,054 --> 00:18:17,806
Απλώς...
324
00:18:19,182 --> 00:18:21,726
Έχεις δίκιο. Δεν έχουμε καν αρραβωνιαστεί.
325
00:18:23,019 --> 00:18:24,104
Τοκ, τοκ.
326
00:18:24,104 --> 00:18:25,522
Συγγνώμη που ενοχλώ.
327
00:18:25,522 --> 00:18:27,691
Θέλω να πάω για φαγητό με την Έμα.
328
00:18:28,733 --> 00:18:31,403
Σε ένα μαγαζί
κοντά στο πλυντήριο αυτοκινήτων.
329
00:18:32,571 --> 00:18:36,324
Φυσικά. Αν ο Κάρτερ θέλει
να προσέχει τη Ρόμι.
330
00:18:36,324 --> 00:18:37,409
Φυσικά.
331
00:18:37,993 --> 00:18:39,744
Θα μείνω σπίτι με το μωρό.
332
00:18:42,789 --> 00:18:44,791
- Κρυφάκουγες;
- Όχι.
333
00:18:45,584 --> 00:18:47,419
Απλώς ερχόμουν να σε πάρω.
334
00:18:47,419 --> 00:18:50,005
Δεν μπορώ
να δω την κόρη μου στο σπίτι μου;
335
00:18:50,005 --> 00:18:53,508
- Δεν είναι σπίτι σου πια.
- Η υποθήκη διαφωνεί μαζί σου.
336
00:18:53,508 --> 00:18:56,636
- Γεια, παιδιά.
- Γεια. Τέλειο τάιμινγκ.
337
00:18:56,636 --> 00:18:59,472
Για δες.
Ποιος είναι αυτός ο βλάκας; Ο Ντόνι.
338
00:18:59,472 --> 00:19:00,891
- Γεια σας.
- Ναι.
339
00:19:00,891 --> 00:19:02,058
Έχω καλά νέα.
340
00:19:02,058 --> 00:19:03,101
Πήρα το Όντεν.
341
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- Το πλοίο σου;
- Δες.
342
00:19:06,521 --> 00:19:07,522
Είναι...
343
00:19:08,773 --> 00:19:10,692
- Και πού να πλεύσουμε.
- Το θέλω.
344
00:19:10,692 --> 00:19:14,237
Αλλά δεν μπορώ, έχω θέμα με το αυτί μου.
Ζαλίζομαι εύκολα.
345
00:19:14,237 --> 00:19:16,364
Δεν πειράζει. Εσύ δεν θα έρθεις.
346
00:19:17,949 --> 00:19:20,785
Ωραία προσφορά, αλλά έχω πολλή δουλειά.
347
00:19:20,785 --> 00:19:25,332
Γίνονται πολλές απολύσεις.
Είναι φρικτό. Πολύς κόσμος μένει άνεργος...
348
00:19:25,332 --> 00:19:28,752
Δύσκολο πράγμα οι απολύσεις.
Της λέω ότι θα το συνηθίσει.
349
00:19:29,252 --> 00:19:33,006
- Αυτό φοβάμαι.
- Τάλι, είσαι ευγενική, νοιάζεσαι.
350
00:19:33,006 --> 00:19:35,884
Μπορείς να δώσεις
ελπίδα στους συναδέλφους σου,
351
00:19:35,884 --> 00:19:39,471
ακόμα και στις πιο δύσκολες ώρες.
Μόνο εσύ το μπορείς.
352
00:19:39,471 --> 00:19:41,181
Έχεις μεγάλη καρδιά.
353
00:19:41,181 --> 00:19:42,974
Ακόμα κι όταν χωρίσαμε,
354
00:19:42,974 --> 00:19:46,436
μου έδινες ελπίδα,
κι ένιωθα ότι όλα θα πάνε καλά.
355
00:19:47,312 --> 00:19:49,481
Υποθέτω πως ναι. Κάτι τέτοιο έγινε.
356
00:19:50,690 --> 00:19:52,901
Και όλα πήγαν καλά για εσένα.
357
00:19:53,485 --> 00:19:54,402
Είσαι μια χαρά.
358
00:19:55,862 --> 00:19:56,863
Όχι ακόμα,
359
00:19:57,614 --> 00:19:59,032
αλλά ακόμα ελπίζω.
360
00:20:01,284 --> 00:20:03,078
- Εντάξει. Φεύγουμε;
- Ναι.
361
00:20:03,078 --> 00:20:04,162
Αντίο.
362
00:20:05,247 --> 00:20:06,331
Όλα καλά, έτσι;
363
00:20:07,082 --> 00:20:08,917
Χάρηκα που σε είδα, Ντόνι.
364
00:20:12,671 --> 00:20:14,673
- Δεν θα αργήσω.
- Εντάξει, φίλε.
365
00:20:15,757 --> 00:20:16,591
Φίλε.
366
00:20:16,591 --> 00:20:20,845
Ο Μπαρτόλομιου Πατ πέθανε σήμερα
από ανίατη αγαμία.
367
00:20:20,845 --> 00:20:25,892
Άφησε πίσω του χιλιάδες παιχνίδια
και μηδέν κοπέλες.
368
00:20:25,892 --> 00:20:29,479
- Είναι φιγούρες δράσης.
- Είναι γκομενοαπωθητικά.
369
00:20:30,313 --> 00:20:32,857
Εγώ δεν θέλω να έρχονται γυναίκες εδώ.
370
00:20:32,857 --> 00:20:35,860
Είναι το Φρούριο της Μοναξιάς μου.
371
00:20:35,860 --> 00:20:38,822
Αν θες να είσαι μόνος σου,
αποστολή εξετελέσθη.
372
00:20:38,822 --> 00:20:42,325
Μόνο ο άγιος Βασίλης θα άναβε εδώ μέσα.
373
00:20:43,535 --> 00:20:44,411
Τι είναι αυτό;
374
00:20:44,411 --> 00:20:45,829
Μαθαίνω όμποε.
375
00:20:45,829 --> 00:20:49,207
Μπράβο. Τίποτα δεν ερεθίζει τις κοπέλες
όσο ένα πνευστό.
376
00:20:49,207 --> 00:20:52,544
- Πάω να αλλάξω.
- Απλώς κάνω χαβαλέ.
377
00:20:52,544 --> 00:20:53,712
Έλα τώρα.
378
00:20:53,712 --> 00:20:56,881
Αν θες να έχεις ελπίδες με την Τίνα,
πέτα τα όλα.
379
00:20:56,881 --> 00:20:59,426
Θα αυξήσεις λίγο τις πιθανότητές σου.
380
00:21:00,093 --> 00:21:02,512
"Ποτέ μη μου λες τις πιθανότητες".
381
00:21:03,805 --> 00:21:04,889
Χαν Σόλο.
382
00:21:05,765 --> 00:21:06,599
Τι είπα;
383
00:21:06,599 --> 00:21:07,767
Τράβα να αλλάξεις.
384
00:21:07,767 --> 00:21:10,562
Κι αν βάλεις κάτι με χόμπιτ ή κάτι τέτοιο,
385
00:21:10,562 --> 00:21:11,896
θα σε βαρέσω ξανά.
386
00:21:11,896 --> 00:21:12,981
Εντάξει.
387
00:21:14,524 --> 00:21:16,609
Για το καλό σου το κάνω, εντάξει;
388
00:21:16,609 --> 00:21:18,862
Θέλω να δεις χαρά στα σκέλια σου.
389
00:21:26,786 --> 00:21:28,455
Πληροφοριακά,
390
00:21:28,455 --> 00:21:32,876
συμφωνώ 100%
με το να μην κάνεις παιδιά με τον Κάρτερ.
391
00:21:34,711 --> 00:21:35,795
Κρυφάκουγες.
392
00:21:35,795 --> 00:21:38,381
Κατάσκοπος είμαι. Φυσικά και κρυφάκουγα.
393
00:21:38,381 --> 00:21:40,925
Δεν είπα ότι δεν θέλω να κάνουμε παιδιά.
394
00:21:40,925 --> 00:21:43,219
Μόνο ότι πρέπει να περιμένουμε λίγο.
395
00:21:43,803 --> 00:21:46,056
Αγαπώ πολύ τον Κάρτερ, εντάξει;
396
00:21:46,056 --> 00:21:48,933
Η επαγγελματική μου ζωή είναι
λίγο χαοτική,
397
00:21:48,933 --> 00:21:51,561
αλλά εκείνος είναι σταθερός
και προβλέψιμος.
398
00:21:51,561 --> 00:21:54,606
Τον λογιστή σου θες σταθερό
και προβλέψιμο,
399
00:21:54,606 --> 00:21:56,107
όχι τον σύντροφό σου.
400
00:21:56,691 --> 00:22:00,487
Η μάνα σου παραμένει
το πιο συναρπαστικό και ενδιαφέρον άτομο
401
00:22:00,487 --> 00:22:01,529
που ξέρω.
402
00:22:01,529 --> 00:22:05,700
Θες κάποιον που θα σε διεγείρει πνευματικά
και συναισθηματικά,
403
00:22:05,700 --> 00:22:08,745
όχι έναν σπασίκλα
που θέλει να κάνετε χειροτεχνίες.
404
00:22:08,745 --> 00:22:11,706
Μου αρέσουν οι χειροτεχνίες,
με χαλαρώνουν.
405
00:22:12,332 --> 00:22:16,211
Θα ήθελα μερικές φορές
να ήταν λίγο πιο περιπετειώδης; Ναι.
406
00:22:16,211 --> 00:22:18,004
Αλλά... Βασικά, γιατί...
407
00:22:18,004 --> 00:22:20,215
Είσαι το τελευταίο άτομο στη Γη
408
00:22:20,215 --> 00:22:22,717
με το οποίο μπορώ να συζητώ για σχέσεις.
409
00:22:22,717 --> 00:22:26,805
Πριν λίγο ικέτευες τη μαμά
να έρθει στο σκάφος σου σαν μαθητούδι.
410
00:22:26,805 --> 00:22:29,557
Πρώτον, ήταν μια συνηθισμένη πρόσκληση.
411
00:22:29,557 --> 00:22:32,811
Δεύτερον, δεν είναι σκάφος, είναι πλοίο.
412
00:22:32,811 --> 00:22:34,979
Αυτό το πλοίο σάλπαρε.
413
00:22:38,525 --> 00:22:40,360
Η Τίνα έμαθε για την απαγωγή
414
00:22:40,360 --> 00:22:43,988
ενός Μολδαβού φυσικού,
του Δρος Καρλ Νόβακ.
415
00:22:43,988 --> 00:22:48,618
Ήταν στην Ιρλανδία για να διαφημίσει
τα επιστημονικά επιτεύγματα των Μολδαβών.
416
00:22:49,285 --> 00:22:51,329
Η εξαφάνισή του μοιάζει ασήμαντη.
417
00:22:51,329 --> 00:22:54,457
Αλλά ο Νόβακ
έγραψε μια επιστημονική έρευνα
418
00:22:54,457 --> 00:22:56,918
που περιγράφει μια διαδικασία εξαγωγής
419
00:22:56,918 --> 00:23:00,630
κι ενίσχυσης σχάσιμων πυρηνικών υλικών
από πυρηνικά απόβλητα.
420
00:23:00,630 --> 00:23:04,134
Άρα, ο Μπόρο άρπαξε τον τύπο
για να αξιοποιήσει
421
00:23:04,134 --> 00:23:06,010
ό,τι πήρε από εκείνο το τρένο;
422
00:23:06,010 --> 00:23:09,806
- Αυτή είναι η θεωρία μας.
- Αλλά ο Μπόρο απήγαγε έναν σεφ.
423
00:23:09,806 --> 00:23:14,018
Χρειάζεται ακόμα μαγειρικά σκεύη
για να φτιάξει το πυρηνικό πιάτο του.
424
00:23:14,018 --> 00:23:16,396
Αν μάθουμε τι εξοπλισμό χρειάζεται,
425
00:23:16,396 --> 00:23:19,023
θα τον βρούμε, και θα πιάσουμε τον Μπόρο.
426
00:23:19,023 --> 00:23:21,067
Πιθανώς. Μα υπάρχει ένα εμπόδιο.
427
00:23:21,067 --> 00:23:24,112
Έχουμε δει
μόνο μια περίληψη της έρευνας του Νόβακ.
428
00:23:24,112 --> 00:23:28,491
Η δημοσίευση της επίσημης έρευνας
που εξηγεί τη διαδικασία εξαγωγής
429
00:23:28,491 --> 00:23:30,743
εμποδίστηκε από το μολδαβικό κράτος
430
00:23:30,743 --> 00:23:33,413
που τον χαρακτήρισε κρατική ιδιοκτησία,
431
00:23:33,413 --> 00:23:36,249
και τον μετέφερε σε έναν κρατικό κοιτώνα
432
00:23:36,249 --> 00:23:39,836
για να προστατευτεί από κατασκόπους,
και να μην αυτομολήσει.
433
00:23:39,836 --> 00:23:44,299
- Δεν έχουν σύνδεση στο ίντερνετ;
- Ναι. Τίποτα δεν μπορεί να τους χακάρει.
434
00:23:45,425 --> 00:23:47,552
Εκτός από αυτό. Λέγεται Air-hopper.
435
00:23:47,552 --> 00:23:51,181
Είναι μια εφαρμογή
που κλέβει δεδομένα από σκληρούς δίσκους.
436
00:23:51,181 --> 00:23:56,102
Είναι κρυμμένη στον φλοιό
του δημοφιλούς παιχνιδιού Τζαμ Σλαμ.
437
00:23:56,102 --> 00:23:58,188
Πώς θα περάσουμε από την ασφάλεια
438
00:23:58,188 --> 00:24:00,482
για να μπούμε στον κοιτώνα;
439
00:24:00,482 --> 00:24:04,486
Πρέπει να σας προσκαλέσει
κάποιος που μένει εκεί. Ευτυχώς,
440
00:24:04,486 --> 00:24:07,697
η χειρίστρια του Νόβακ,
η Νίκα Σταλίνοβιτς, ζει εκεί.
441
00:24:08,281 --> 00:24:12,744
Θα πρέπει
να προσκαλέσει κάποιον από την ομάδα μας.
442
00:24:12,744 --> 00:24:14,245
Ερωτύλος.
443
00:24:14,245 --> 00:24:21,836
Ερωτύλος!
444
00:24:22,420 --> 00:24:23,671
Ποιον λέτε έτσι;
445
00:24:24,255 --> 00:24:27,425
Τον Άλντον,
επειδή δεν έχει αφήσει ούτε θηλυκή γάτα.
446
00:24:27,425 --> 00:24:28,510
Αηδία.
447
00:24:28,510 --> 00:24:30,637
Ερωτύλος!
448
00:24:30,637 --> 00:24:32,555
- Φτάνει, σταματήστε.
- Συγγνώμη.
449
00:24:32,555 --> 00:24:33,598
Συγγνώμη, Ντοτ.
450
00:24:34,599 --> 00:24:38,436
Η έρευνα θα είναι στο κομπιούτερ
της Σταλίνοβιτς, άρα, ο Άλντον...
451
00:24:38,436 --> 00:24:39,687
Ο ερωτύλος.
452
00:24:39,687 --> 00:24:43,274
...θα τη σαγηνεύσει,
ώστε να μπει στον κοιτώνα της
453
00:24:43,274 --> 00:24:45,109
και να κατεβάσει την έρευνα.
454
00:24:45,860 --> 00:24:49,697
- Έτσι θα μάθουμε τι σχεδιάζει ο Μπόρο.
- Πώς μοιάζει αυτή η κυρία;
455
00:24:55,453 --> 00:24:59,415
Δεν ξέρουμε πώς μοιάζει,
αφού οι κρατικοί χειριστές είναι μυστικοί,
456
00:24:59,415 --> 00:25:03,836
αλλά έχω φτιάξει
ένα πολύ ενδιαφέρον ψυχολογικό προφίλ.
457
00:25:05,171 --> 00:25:09,509
Η Νίκα Σταλίνοβιτς είναι ένα στέλεχος
που έχει χαμηλή αυτοεκτίμηση,
458
00:25:09,509 --> 00:25:12,845
καθώς άφησε
τον Νόβακ να κάνει το ταξίδι όπου απήχθη.
459
00:25:13,638 --> 00:25:16,099
Η συνήθης διαδικασία μετά από κάτι τέτοιο
460
00:25:16,099 --> 00:25:19,477
είναι να επανεκπαιδευτεί η χειρίστρια.
461
00:25:19,477 --> 00:25:22,438
Αυτό σημαίνει
μια ολόκληρη μέρα επανεκπαίδευσης
462
00:25:22,438 --> 00:25:24,691
σε ένα ξενοδοχείο, το Μπαντ Μπουφέ.
463
00:25:27,026 --> 00:25:30,655
Ευτυχώς, πολύ κοντά στο ξενοδοχείο
βρίσκεται ένα μπαρ.
464
00:25:30,655 --> 00:25:33,032
Μετά από ώρες δημόσιας ταπείνωσης,
465
00:25:33,032 --> 00:25:34,158
ο στόχος μας,
466
00:25:34,158 --> 00:25:36,411
η Νίκα, θα πάει στο μπαρ,
467
00:25:36,411 --> 00:25:39,664
και θα πνίξει τον πόνο της στο ποτό.
468
00:25:39,664 --> 00:25:43,042
Σύμφωνα με τον Dr. Pepper,
πρέπει να παραφυλάμε στο μπαρ.
469
00:25:43,042 --> 00:25:45,253
Με λένε "Φάιφερ", όπως τη Μισέλ.
470
00:25:45,253 --> 00:25:48,715
Σύμφωνα με τον Dr. Pepper,
η Νίκα θα είναι ευάλωτη
471
00:25:48,715 --> 00:25:51,801
στη μοναδική
και ακαταμάχητη ερωτική γοητεία μου.
472
00:25:51,801 --> 00:25:56,055
Το αεροπλάνο σας φεύγει σε 12 ώρες.
Η επανεκπαίδευση τελειώνει σε 24.
473
00:25:56,055 --> 00:25:59,684
Θα σας περιμένει
μεταφορικό μέσο μόλις προσγειωθείτε.
474
00:25:59,684 --> 00:26:00,810
Ξεκινήστε.
475
00:26:00,810 --> 00:26:02,228
- Εμπρός.
- Εντάξει.
476
00:26:13,740 --> 00:26:16,367
- Είναι όλα έτοιμα;
- Περιμένουμε λίγα φορτία.
477
00:26:17,869 --> 00:26:20,538
Φέρατε μαργαρίτες.
Ζήτησα αγριοτριανταφυλλιές.
478
00:26:20,538 --> 00:26:23,124
Μαργαρίτες ανθίζουν αυτήν την εποχή.
479
00:26:26,919 --> 00:26:28,796
Θα φέρω αγριοτριανταφυλλιές.
480
00:26:29,297 --> 00:26:30,381
Εξαιρετικά.
481
00:26:31,174 --> 00:26:32,675
Θέλω να είναι όλα τέλεια.
482
00:26:36,888 --> 00:26:39,932
- Σύντομα θα σου κάνω ματ.
- Σοβαρά, μπαμπά;
483
00:26:40,516 --> 00:26:42,935
Το σύνολο που μου διάλεξες είναι χάλια.
484
00:26:43,770 --> 00:26:46,981
Θα είσαι άχρηστη στο μπαρ,
αν όλοι σου την πέφτουν.
485
00:26:46,981 --> 00:26:49,192
Καιρός ήταν να δεις πώς είναι.
486
00:26:49,192 --> 00:26:52,195
Πάντα με ντύνουν σαν πλύστρα
από τη Βαλτική.
487
00:26:52,195 --> 00:26:53,738
Πρέπει κι εγώ να αλλάξω,
488
00:26:53,738 --> 00:26:57,367
ώστε να έχω το σωστό δόλωμα
για το ψάρι μας. Παρεμπιπτόντως,
489
00:26:57,367 --> 00:27:00,578
ανησυχώ λίγο
που δεν έχουμε φωτογραφία της Νίκα.
490
00:27:00,578 --> 00:27:02,580
Δεν ψαρεύω μόνο πέστροφες.
491
00:27:02,580 --> 00:27:06,501
Πού και πού πιάνω και κάνα καπόνι
ή κάνα ψάρι κηλίδα.
492
00:27:07,418 --> 00:27:08,461
Μη γελάς με αυτό.
493
00:27:08,961 --> 00:27:09,796
Πες μου κάτι.
494
00:27:09,796 --> 00:27:12,799
Έκανες ποτέ τέτοια αποστολή
όσο ήσουν παντρεμένος;
495
00:27:14,592 --> 00:27:16,427
Είχες ποτέ παράνομο δεσμό;
496
00:27:16,427 --> 00:27:19,138
Δεν είχα ποτέ παράνομο δεσμό.
497
00:27:21,808 --> 00:27:23,810
Λοιπόν, χάλασε το κέφι μας.
498
00:27:34,821 --> 00:27:36,656
- Ίσως ήμουν γυμνός.
- Είσαι απρεπής.
499
00:27:36,656 --> 00:27:39,075
Είσαι ασεβής προς εμένα
500
00:27:39,075 --> 00:27:42,120
και προς κάθε γυναίκα
που έχεις αποπλανήσει.
501
00:27:42,120 --> 00:27:43,371
Έχεις δίκιο.
502
00:27:43,371 --> 00:27:47,333
Ήθελα να φανώ αστείος. Απέτυχα.
Πάντως, σέβομαι πολύ τις γυναίκες.
503
00:27:47,333 --> 00:27:48,835
Ναι, είμαι σίγουρη.
504
00:27:49,460 --> 00:27:53,256
Απλώς είμαι ευθύς σε ό,τι αφορά το σεξ.
Θεωρώ τις γυναίκες ίσες.
505
00:27:53,256 --> 00:27:54,966
Όλοι έχουμε ανάγκες, σωστά;
506
00:27:54,966 --> 00:27:56,551
Προσφέρω σαρκική επαφή.
507
00:27:56,551 --> 00:27:57,635
Αν η άλλη δεχτεί,
508
00:27:57,635 --> 00:27:58,928
θα περάσουμε τέλεια,
509
00:27:58,928 --> 00:28:00,805
επειδή κάνω φοβερό σεξ.
510
00:28:01,347 --> 00:28:03,474
Αν αρνηθεί, ίσως γίνουμε φίλοι.
511
00:28:03,474 --> 00:28:05,727
- Δεν δείχνει σεβασμό αυτό;
- Ούτε καν.
512
00:28:05,727 --> 00:28:10,273
Κατά αρχάς, η σειρά προτίμησης,
πρώτα το σεξ, μετά η φιλία;
513
00:28:10,273 --> 00:28:13,317
Φαίνεται ότι οι γυναίκες έχουν μία χρήση
για εσένα.
514
00:28:13,317 --> 00:28:15,278
- Και η Ρου;
- Η Ρου είναι λεσβία.
515
00:28:15,278 --> 00:28:17,905
Κάνετε παρέα, επειδή δεν σου κάθεται.
516
00:28:17,905 --> 00:28:21,409
Κι άλλες δεν μου καθόντουσαν,
και τις πήρα στα όρθια,
517
00:28:21,409 --> 00:28:23,119
ξέρω, σκέτη ειρωνεία.
518
00:28:23,119 --> 00:28:27,165
Το θέμα είναι ότι η αποπλάνηση είναι
δύσκολο πράγμα. Είναι επιστήμη.
519
00:28:27,165 --> 00:28:31,252
Όχι, είναι δικαιολογία
για χαζούς παλιμπαιδισμούς,
520
00:28:31,252 --> 00:28:32,336
και το ξέρεις.
521
00:28:38,926 --> 00:28:41,596
{\an8}ΚΙΣΙΝΑΟΥ, ΜΟΛΔΑΒΙΑ
522
00:28:43,723 --> 00:28:46,017
Οι κάμερες τοποθετήθηκαν.
523
00:28:46,017 --> 00:28:48,060
Κιμωλία στέκας, λειτουργεί.
524
00:28:48,603 --> 00:28:49,562
Σφουγγάρι,
525
00:28:50,188 --> 00:28:51,439
λειτουργεί.
526
00:28:51,439 --> 00:28:52,440
Αλατιέρα,
527
00:28:54,025 --> 00:28:55,109
λειτουργεί.
528
00:29:00,740 --> 00:29:03,951
Το ξενοδοχείο αδειάζει.
Θα τελείωσε η επανεκπαίδευση.
529
00:29:03,951 --> 00:29:06,704
Θα ενημερώσω,
αν δω κάποια που ίσως είναι η Νίκα.
530
00:29:06,704 --> 00:29:08,164
Ελπίζω να μη μυρίζει.
531
00:29:08,164 --> 00:29:12,543
Μύρισα τον Άλντον.
Έβαλε ένα ολόκληρο μπουκάλι Drakkar Noir.
532
00:29:12,543 --> 00:29:15,171
Η ανατολική Ευρώπη
είναι 30 χρόνια πίσω μας.
533
00:29:15,171 --> 00:29:18,758
Εδώ γουστάρουν Zima, emo rock
και Drakkar Noir.
534
00:29:18,758 --> 00:29:20,343
Η Νίκα θα το λατρέψει.
535
00:29:20,343 --> 00:29:21,552
Κι αν κάνεις λάθος;
536
00:29:22,303 --> 00:29:23,304
Είναι απλό.
537
00:29:25,389 --> 00:29:26,599
Σοκ και δέος.
538
00:29:26,599 --> 00:29:27,683
Ίσως τη βρήκα.
539
00:29:27,683 --> 00:29:30,520
Ψηλή ξανθιά,
μάλλον βγήκε από το ξενοδοχείο.
540
00:29:31,145 --> 00:29:33,606
Φίλε, ο Άλντον είναι κωλόφαρδος.
541
00:29:37,693 --> 00:29:39,570
Λατρεύω τη δουλειά μου.
542
00:29:40,655 --> 00:29:42,907
Άνια. Τι θα πάρεις;
543
00:29:43,533 --> 00:29:46,410
Δεν είναι αυτή η Νίκα. Κατάρα.
544
00:29:48,287 --> 00:29:50,832
Ευχαριστώ που χάλασες τη μέρα μας, Νικ.
545
00:29:52,792 --> 00:29:53,626
Είπε "Νικ";
546
00:29:53,626 --> 00:29:55,753
Λες να ψάχνουμε Νικ και όχι Νίκα;
547
00:29:55,753 --> 00:29:58,089
Το "Νικ" είναι συνηθισμένο όνομα εδώ.
548
00:29:58,089 --> 00:30:00,258
Είσαι μεγάλος μαλάκας,
549
00:30:00,258 --> 00:30:01,384
Σταλίνοβιτς.
550
00:30:02,218 --> 00:30:04,345
Υπάρχουν και πολλοί Σταλίνοβιτς εδώ;
551
00:30:04,345 --> 00:30:07,098
Το "Νίκα Σταλίνοβιτς"
ήταν τυπογραφικό λάθος.
552
00:30:07,098 --> 00:30:09,559
Ο στόχος μας είναι ο Νικ Α. Σταλίνοβιτς.
553
00:30:09,559 --> 00:30:12,937
- Σκατά.
- Αυτό είναι πολύ αστείο.
554
00:30:12,937 --> 00:30:14,355
Περιμένετε. Ψυχραιμία.
555
00:30:25,074 --> 00:30:27,076
- Είναι στρέιτ.
- Πώς το ξέρεις;
556
00:30:27,076 --> 00:30:28,870
Του πέρασα αδιάφορος.
557
00:30:28,870 --> 00:30:31,330
- Αλλαγή σχεδίου. Σειρά μου.
- Με τίποτα.
558
00:30:31,330 --> 00:30:33,624
- Η αποστολή ακυρώνεται.
- Γιατί;
559
00:30:33,624 --> 00:30:37,503
Επειδή στο πορτοφόλι μου
έχω μια φωτογραφία της με κοτσιδάκια.
560
00:30:37,503 --> 00:30:40,548
Έχεις φωτογραφίες στο πορτοφόλι;
Πόσο γέρος είσαι;
561
00:30:41,048 --> 00:30:42,884
- Το 'χω.
- Και βέβαια το 'χεις.
562
00:30:42,884 --> 00:30:46,387
Πήγαινε στο μπάνιο να σουλουπωθείς.
Επιστρέφω αμέσως.
563
00:30:51,976 --> 00:30:54,312
Φεύγουμε. Είμαι ανώτερός σου.
564
00:30:54,312 --> 00:30:56,522
Ξέρεις ότι μια αποστολή ακυρώνεται,
565
00:30:56,522 --> 00:31:00,735
μόνο αν κάποιος κινδυνεύει να πεθάνει
ή να τραυματιστεί σοβαρά.
566
00:31:00,735 --> 00:31:03,279
Εσύ θα τραυματιστείς σοβαρά.
567
00:31:03,279 --> 00:31:05,823
Δεν θα αφήσω την Έμα να τον αποπλανήσει.
568
00:31:05,823 --> 00:31:08,075
Απλώς θα τον ξεγελάσει.
569
00:31:08,075 --> 00:31:10,953
Θα του μιλήσει,
θα πάνε στο διαμέρισμά του,
570
00:31:10,953 --> 00:31:14,665
θα κατεβάσει τα δεδομένα,
και θα φύγει χωρίς να κάνει σεξ.
571
00:31:15,917 --> 00:31:18,085
Στη χειρότερη, θα φασωθούν.
572
00:31:20,338 --> 00:31:23,925
Λουκ, είναι καλή πράκτορας.
Άσε τη να κάνει τη δουλειά της.
573
00:31:25,051 --> 00:31:26,677
Κι εγώ θα κάνω τη δική μου.
574
00:31:28,763 --> 00:31:30,973
Γεια σας, κυρίες μου.
575
00:31:31,891 --> 00:31:32,725
Ακούστε με.
576
00:31:40,191 --> 00:31:42,234
Ωραία. Ήδη φαίνεσαι πιο όμορφη.
577
00:31:44,111 --> 00:31:45,905
- Βάλε αυτά.
- Πού τα βρήκες;
578
00:31:45,905 --> 00:31:47,406
Με βοήθησαν κάτι φίλες.
579
00:31:49,158 --> 00:31:50,159
Μπήκε.
580
00:31:51,285 --> 00:31:52,411
- Ναι.
- Έτοιμη.
581
00:31:52,411 --> 00:31:53,829
Βάλε το πουκάμισό μου.
582
00:31:54,413 --> 00:31:56,207
Θα δείχνεις πολύ σέξι.
583
00:31:56,207 --> 00:31:59,877
- Μη βγάλεις το πουκάμισο.
- Τελικά θα αποπλανήσει κάποια.
584
00:31:59,877 --> 00:32:04,131
Το πουκάμισό της το φοράνε γυναίκες
που έχουν δώσει όρκο αγαμίας.
585
00:32:04,131 --> 00:32:05,549
Αυτό ήταν, έρχομαι.
586
00:32:05,549 --> 00:32:08,594
Αν γίνει φασαρία,
ο Νικ θα τρομάξει και θα φύγει.
587
00:32:08,594 --> 00:32:10,346
- Χαλάρωσε.
- Σκάσε, Μπάρι.
588
00:32:10,346 --> 00:32:13,599
Εσύ φταις
που βρέθηκε σε αυτήν την κατάσταση.
589
00:32:13,599 --> 00:32:15,685
Κακώς την άφησες να μπει στη CIA.
590
00:32:15,685 --> 00:32:19,522
Νομίζεις ότι η CIA θα τη στρατολογούσε,
αν δεν ήταν κόρη σου;
591
00:32:19,522 --> 00:32:20,690
Εσύ φταις.
592
00:32:21,816 --> 00:32:25,152
Βαρέθηκα να τους ακούω να μαλώνουν
για τις επιλογές μου.
593
00:32:25,152 --> 00:32:26,278
Καλή ιδέα.
594
00:32:28,072 --> 00:32:29,073
Εντάξει.
595
00:32:29,573 --> 00:32:31,492
Έλα. Λυπάμαι που είναι ιδρωμένο.
596
00:32:34,036 --> 00:32:36,497
- Μην κουμπώσεις όλα τα...
- Ναι. Το 'χω.
597
00:32:36,497 --> 00:32:38,708
- Ξέρω πώς να δείχνω σέξι.
- Λάθος μου.
598
00:32:40,835 --> 00:32:42,461
- Είσαι καλά;
- Μια χαρά.
599
00:32:42,461 --> 00:32:43,379
Σίγουρα;
600
00:32:43,379 --> 00:32:44,547
Ναι.
601
00:32:45,297 --> 00:32:46,924
Είμαστε μόνοι μας εδώ.
602
00:32:46,924 --> 00:32:48,300
Θα είμαι ειλικρινής.
603
00:32:50,136 --> 00:32:51,846
Δεν μου αρέσει πάντα αυτό.
604
00:32:52,888 --> 00:32:55,516
Μπορεί να γίνει
περίεργο, άβολο ή δυσάρεστο.
605
00:32:56,517 --> 00:32:59,603
Πολλές φορές, με κάνει να νιώθω απαίσια.
606
00:33:02,481 --> 00:33:05,234
Το "Έλα να αγαπηθούμε" στα Σουαχίλι.
607
00:33:06,027 --> 00:33:09,822
Το έχω πει σε δεκάδες γλώσσες,
και δεν το εννοούσα ούτε μία φορά.
608
00:33:10,740 --> 00:33:12,867
Όταν κάνω πλάκα γίνεται πιο εύκολο,
609
00:33:12,867 --> 00:33:16,120
αλλά μην το κάνεις, αν δεν θες.
Θα βρούμε άλλη λύση.
610
00:33:16,912 --> 00:33:18,039
Δεν είναι αυτό...
611
00:33:19,290 --> 00:33:21,876
Έχω αποπλανήσει ξανά. Απλώς...
612
00:33:25,087 --> 00:33:26,422
Ακούγεται χαζό, αλλά
613
00:33:27,673 --> 00:33:30,801
δεν έχω αποπλανήσει
από όταν τα έφτιαξα με τον Κάρτερ.
614
00:33:32,303 --> 00:33:33,554
Δεν τον έχω απατήσει.
615
00:33:34,346 --> 00:33:36,474
Απλώς κάνεις τη δουλειά σου.
616
00:33:36,474 --> 00:33:39,602
Δεν έχω βρεθεί ποτέ στη θέση σου,
617
00:33:39,602 --> 00:33:43,064
επειδή δεν είχα ποτέ πραγματική σχέση,
618
00:33:43,064 --> 00:33:46,984
όμως κάνεις ό,τι κάνεις για τον Κάρτερ,
για κάθε δάσκαλο,
619
00:33:46,984 --> 00:33:50,488
κάθε μαθητή και κάθε γονιό,
και για όλο τον κόσμο.
620
00:33:50,488 --> 00:33:53,115
Αν πιάσουμε τον Μπόρο, θα σωθούν ζωές.
621
00:33:53,866 --> 00:33:55,117
Δεν κάνεις κάτι κακό.
622
00:33:58,370 --> 00:33:59,789
Αυτή ήταν καλή συμβουλή.
623
00:33:59,789 --> 00:34:01,999
Δεν μου φαίνεται, αλλά είμαι σοφός.
624
00:34:01,999 --> 00:34:05,377
Εντάξει, θα σου στείλω το Τζαμ Σλαμ.
625
00:34:06,337 --> 00:34:09,256
Το έστειλα. Φαίνεσαι τέλεια. Είσαι έτοιμη;
626
00:34:10,883 --> 00:34:12,885
- Ναι.
- Αν χρειαστεί, θα σε βοηθήσω.
627
00:34:13,594 --> 00:34:14,428
Αλλά το 'χεις.
628
00:34:15,137 --> 00:34:16,138
Το ξέρω.
629
00:34:16,847 --> 00:34:17,807
Κάτι τελευταίο.
630
00:34:17,807 --> 00:34:20,476
Να προτείνει αυτός να φύγετε μαζί,
όχι εσύ.
631
00:34:20,476 --> 00:34:22,603
- Γιατί;
- Για να μη σε υποπτευθούν.
632
00:34:24,355 --> 00:34:27,608
Και μια γυναίκα σαν εσένα δεν παρακαλά,
την παρακαλάνε.
633
00:34:28,150 --> 00:34:30,194
Εντάξει, βγαίνεις.
634
00:34:31,737 --> 00:34:32,738
Δώσε τα όλα.
635
00:34:37,576 --> 00:34:41,539
Για δες. Η πριγκίπισσα άλλαξε λουκ.
Τι έκπληξη.
636
00:34:46,127 --> 00:34:47,253
Άσχημη νύχτα;
637
00:34:48,295 --> 00:34:50,422
Δεν μιλάω Ισπανικά.
638
00:34:51,090 --> 00:34:53,759
Ρουμανικά; Ρωσικά;
639
00:34:55,219 --> 00:34:56,470
Λίγα Αγγλικά;
640
00:34:56,470 --> 00:34:57,638
Ξέρω Αγγλικά, ναι.
641
00:34:58,889 --> 00:35:00,724
Ας ξαναρωτήσω. Άσχημη νύχτα;
642
00:35:01,684 --> 00:35:03,769
Οι συνάδελφοι και το αφεντικό μου
643
00:35:03,769 --> 00:35:06,772
με κατηγορούν για κάτι που δεν φταίω.
644
00:35:08,023 --> 00:35:11,694
Ξέρω πώς είναι να μπλέκεται
το αφεντικό σου στα πόδια σου,
645
00:35:11,694 --> 00:35:13,571
ενώ δεν χρειάζεσαι βοήθεια,
646
00:35:13,571 --> 00:35:17,032
επειδή είναι ένας αυταρχικός ξερόλας.
647
00:35:17,032 --> 00:35:19,660
Σοβαρά; Τι έκανα για να το αξίζω αυτό;
648
00:35:19,660 --> 00:35:21,453
Είναι απαίσια, έτσι;
649
00:35:21,453 --> 00:35:23,956
Προτείνω να τη διώξουμε από την ομάδα,
650
00:35:23,956 --> 00:35:27,376
να επαναφέρουμε την παλιά μας σύνθεση.
Εσύ κι εγώ,
651
00:35:27,376 --> 00:35:28,794
ο Λουκ και η Ρου.
652
00:35:29,420 --> 00:35:30,671
Η ομάδα Λου.
653
00:35:33,048 --> 00:35:34,675
Να σε κεράσω ένα ποτό;
654
00:35:34,675 --> 00:35:36,093
Τουλάχιστον ένα.
655
00:35:37,469 --> 00:35:39,263
Τσίμπησε. Τώρα τράβα τον.
656
00:35:39,263 --> 00:35:42,600
Μιμήσου τη γλώσσα του σώματός του.
Θα φανεί ότι έχετε χημεία.
657
00:35:42,600 --> 00:35:43,684
Ευχαριστώ.
658
00:35:45,060 --> 00:35:47,229
Λοιπόν, μίλα μου για εσένα.
659
00:35:48,272 --> 00:35:49,899
Δεν έχω πολλά να σου πω.
660
00:35:49,899 --> 00:35:51,859
Έμα εδώ. Αφήστε μου μήνυμα.
661
00:35:53,402 --> 00:35:55,529
Γεια. Εγώ είμαι.
662
00:35:56,322 --> 00:35:59,783
Δεν ξέρω, νιώθω απαίσια που μαλώσαμε,
663
00:35:59,783 --> 00:36:01,202
και...
664
00:36:01,202 --> 00:36:03,370
Αν σας άρεσε το μήνυμα, πιέστε ένα.
665
00:36:03,370 --> 00:36:05,623
Αν θέλετε να διαγραφτεί, πιέστε δύο.
666
00:36:07,750 --> 00:36:09,084
Το μήνυμα διαγράφτηκε.
667
00:36:10,586 --> 00:36:12,880
Το αφεντικό μου έχει τόσες απαιτήσεις,
668
00:36:12,880 --> 00:36:16,967
αλλά μου έκλεισε
ένα μικρό δωμάτιο χωρίς ζεστό νερό.
669
00:36:16,967 --> 00:36:19,929
Εγώ δεν έχω παράπονο.
Έχω ένα μοναδικό διαμέρισμα
670
00:36:19,929 --> 00:36:23,724
με όμορφες, λευκές γλυσίνες
γύρω από το περβάζι του παραθύρου.
671
00:36:23,724 --> 00:36:25,768
Τις μυρίζεις κι από μέσα.
672
00:36:25,768 --> 00:36:28,520
Τώρα μπορούμε να βρούμε το διαμέρισμά του.
673
00:36:28,520 --> 00:36:31,023
Δεν θα αφήσω την Έμα με αυτόν τον ανώμαλο!
674
00:36:31,023 --> 00:36:33,359
Έλα τώρα, τον αδικείς τον Άλντον.
675
00:36:33,359 --> 00:36:34,818
Η Έμα θα είναι καλά.
676
00:36:34,818 --> 00:36:37,571
Αν κάτι στραβώσει, θα τη βοηθήσω. Φύγετε.
677
00:36:53,003 --> 00:36:55,881
Ο φρουρός έχει ένα αυτόματο HK416.
678
00:36:55,881 --> 00:36:58,801
Εκεί. Βλέπω λευκές βλακείες
γύρω από το παράθυρο.
679
00:36:59,677 --> 00:37:01,095
Το διαμέρισμα του Νικ.
680
00:37:04,348 --> 00:37:07,643
Το κοντάρι της σημαίας.
Μπορείς να το πετύχεις;
681
00:37:07,643 --> 00:37:11,188
Απλή γεωμετρία.
Το πετυχαίνω και με τα μάτια σου, γέρο.
682
00:37:11,188 --> 00:37:14,817
Το όπλο ακούγεται, κι ο σιγαστήρας
δεν με αφήνει να στοχεύσω καλά.
683
00:37:14,817 --> 00:37:16,193
Μπάρι, αναλαμβάνεις.
684
00:37:16,944 --> 00:37:19,571
Ψάχνω για κτίρια με κάλο οπτικό πεδίο.
685
00:37:19,571 --> 00:37:22,491
Τίνα, στείλε ταχύτητα αέρα,
κι ενδείξεις υγρασίας.
686
00:37:22,491 --> 00:37:26,078
Πήγαινε σε ένα παράθυρο
στον πέμπτο όροφο ενός νοσοκομείου.
687
00:37:26,078 --> 00:37:28,831
Έφυγα. Ποιο τμήμα είναι στον πέμπτο όροφο;
688
00:37:29,665 --> 00:37:30,499
Σοβαρά τώρα;
689
00:37:31,375 --> 00:37:35,129
Θα πάω στο σουπερμάρκετ
να πάρω νερό και σούπα σε κονσέρβα.
690
00:37:35,129 --> 00:37:36,630
- Δεν θα αργήσω.
- Εντάξει.
691
00:37:40,342 --> 00:37:43,345
Μπράβο, είσαι άπαιχτη.
Ώρα να τον ξεμυαλίσεις.
692
00:37:43,345 --> 00:37:45,431
Παράτα αυτόν τον άχρηστο,
693
00:37:45,431 --> 00:37:48,225
και πιες ένα ποτό με αληθινούς άνδρες.
694
00:37:48,225 --> 00:37:50,436
Ελάτε, παιδιά, μην κάνετε έτσι.
695
00:37:50,436 --> 00:37:53,647
Αλλιώς; Θα φροντίσεις
να ξαναπάμε για επανεκπαίδευση;
696
00:37:55,065 --> 00:37:56,275
Σκατά.
697
00:37:58,444 --> 00:37:59,528
Τι στον διάολο;
698
00:37:59,528 --> 00:38:01,113
Συγγνώμη.
699
00:38:01,989 --> 00:38:03,824
Θα σε σκουπίσω.
700
00:38:13,792 --> 00:38:14,918
Φύγετε.
701
00:38:16,128 --> 00:38:17,129
- Είσαι καλά;
- Ναι.
702
00:38:17,129 --> 00:38:19,590
Απλώς σιχαίνομαι τα νταηλίκια.
703
00:38:20,841 --> 00:38:22,176
- Θες να φύγουμε;
- Ναι.
704
00:38:22,176 --> 00:38:23,093
Εντάξει.
705
00:38:29,308 --> 00:38:30,684
Ευχαριστώ.
706
00:38:34,730 --> 00:38:37,566
Προσοχή. Είναι αυθεντικός πίνακας
του Κέλβιν.
707
00:38:38,525 --> 00:38:40,152
Το τελευταίο φορτίο έφτασε.
708
00:38:51,497 --> 00:38:52,498
Είναι τέλειο.
709
00:38:57,044 --> 00:38:58,420
Χρειάζομαι έναν γιατρό.
710
00:38:58,420 --> 00:39:00,047
Όπως όλοι εδώ.
711
00:39:01,215 --> 00:39:02,341
Καθίστε.
712
00:39:09,098 --> 00:39:10,224
Θεέ και Κύριε.
713
00:39:11,642 --> 00:39:13,852
Να πάει στο γαστρεντερολογικό τώρα!
714
00:39:18,190 --> 00:39:20,067
Συγγνώμη που λέρωσα το πάτωμα.
715
00:39:32,413 --> 00:39:33,414
Ταυτότητα.
716
00:39:34,039 --> 00:39:36,917
Για ποιον λόγο ήρθατε εδώ, δις Φλόρες;
717
00:39:37,918 --> 00:39:39,420
Για δουλειά ή διασκέδαση;
718
00:39:40,963 --> 00:39:42,214
Δεν ήρθα για δουλειά.
719
00:39:44,174 --> 00:39:45,175
Όλα καλά.
720
00:39:47,261 --> 00:39:48,554
Μπαίνει.
721
00:39:52,599 --> 00:39:54,768
- Ρου, γιατί αργείς;
- Χαλάρωσε λίγο.
722
00:39:54,768 --> 00:39:57,020
Έχω ένα λίτρο γκούλας στον κώλο μου.
723
00:40:00,023 --> 00:40:01,108
Βιάσου, Ρου.
724
00:40:01,108 --> 00:40:04,611
Δεν βρίσκω κάμερες.
Δεν ξέρω τι γίνεται στον διάδρομο.
725
00:40:04,611 --> 00:40:07,531
Ηρέμησε. Είμαστε σε χώρα
με δωρεάν περίθαλψη.
726
00:40:07,531 --> 00:40:10,617
Θα περάσουν ώρες
μέχρι κάποιος χασάπης να έρθει εδώ.
727
00:40:12,995 --> 00:40:14,371
Τι τρέχει, γιατρέ;
728
00:40:16,415 --> 00:40:17,666
Δεν έλεγες ψέματα.
729
00:40:17,666 --> 00:40:20,085
Τα λουλούδια είναι όμορφα.
730
00:40:20,669 --> 00:40:21,920
Κι αυτή η σημαία,
731
00:40:22,588 --> 00:40:24,339
δείγμα πατριωτισμού.
732
00:40:24,339 --> 00:40:26,758
Φαίνεται καινούργια, δεν έχει σημάδια.
733
00:40:29,386 --> 00:40:30,345
Όλα καλά;
734
00:40:31,972 --> 00:40:33,140
Ναι.
735
00:40:34,558 --> 00:40:36,143
Γιατί δεν ακούω την Έμα;
736
00:40:36,143 --> 00:40:39,521
Υπάρχουν παρεμβολές.
Θα προσπαθήσω να ενισχύσω το σήμα.
737
00:40:42,232 --> 00:40:44,026
Θα μπουκάρω. Τελεία και παύλα.
738
00:40:44,651 --> 00:40:45,652
Όχι, αφεντικό.
739
00:40:45,652 --> 00:40:48,238
Έχουν PKM, ρίχνουν 650 σφαίρες το λεπτό.
740
00:40:48,238 --> 00:40:49,781
Θα σε κάνουν σουρωτήρι.
741
00:40:49,781 --> 00:40:53,035
- Μπάρι, μπορείς να συνδεθείς;
- Αλλάζω κανάλια.
742
00:40:53,744 --> 00:40:55,037
- Βρήκες κάτι;
- Όχι.
743
00:40:55,037 --> 00:40:57,498
Είναι λες και μας απομόνωσαν.
744
00:40:58,332 --> 00:41:00,918
Αυτοί απομονώθηκαν. Όταν ο Νόβακ απήχθη,
745
00:41:00,918 --> 00:41:04,713
θα ενίσχυσαν την ασφάλειά τους
με έναν ψηφιακό κλωβό Φάραντεϊ.
746
00:41:04,713 --> 00:41:06,131
- Τι κλωβό;
- Φάραντεϊ.
747
00:41:06,131 --> 00:41:08,342
Μπλοκάρει όλα τα σήματα.
748
00:41:08,342 --> 00:41:10,928
Για αυτό δεν ακούμε την Έμα
και η Έμα εμάς.
749
00:41:10,928 --> 00:41:12,304
Είναι αβοήθητη.
750
00:41:12,304 --> 00:41:14,681
Για αυτό η Ρου πρέπει να πυροβολήσει.
751
00:41:14,681 --> 00:41:16,600
Είμαι απασχολημένη.
752
00:41:17,142 --> 00:41:20,521
Άκου, είτε θα σε κοπανήσω στο κεφάλι
μέχρι να πέσεις τέζα
753
00:41:20,521 --> 00:41:23,357
είτε θα χορηγήσεις ηρεμιστικό
στον εαυτό σου.
754
00:41:27,486 --> 00:41:30,364
Μπράβο, χαλαρωτικό τσάι. Βάλε το μέσα σου.
755
00:41:32,908 --> 00:41:34,243
Άντε.
756
00:41:41,875 --> 00:41:42,960
Σχεδόν έτοιμη.
757
00:41:50,175 --> 00:41:51,677
Ψάχνω γωνία.
758
00:41:51,677 --> 00:41:53,303
Δείξε μου το σημείο, γέρο.
759
00:42:10,696 --> 00:42:11,613
Άκουσες κάτι;
760
00:42:13,323 --> 00:42:15,492
Όχι, αλλά θα το ήθελα πολύ.
761
00:42:16,326 --> 00:42:19,246
Τι έχεις για να φτιάξουμε ατμόσφαιρα;
762
00:42:21,039 --> 00:42:22,082
Έχω ό,τι πρέπει.
763
00:42:23,750 --> 00:42:25,752
Κι έχουμε εικόνα.
764
00:42:25,752 --> 00:42:29,047
Αυτό είναι το αγαπημένο μου τραγούδι.
765
00:42:32,551 --> 00:42:33,635
ΣΦΑΙΡΑ ΜΕ ΚΑΜΕΡΑ
766
00:42:33,635 --> 00:42:34,720
Και ήχο.
767
00:42:34,720 --> 00:42:36,638
Emo rock της δεκαετίας του '90.
768
00:42:37,264 --> 00:42:38,265
Το είχα πει.
769
00:42:38,765 --> 00:42:41,059
Μόνο την κρεβατοκάμαρα δεν βλέπουμε.
770
00:42:41,059 --> 00:42:42,269
Τι να την κάνουμε;
771
00:42:42,269 --> 00:42:45,105
Θα πάρει τα δεδομένα, και θα φύγει. Τέλος.
772
00:42:53,196 --> 00:42:55,824
ΤΖΑΜ ΣΛΑΜ
773
00:42:55,824 --> 00:42:58,201
Η Έμα πήρε τα δεδομένα,
774
00:42:58,201 --> 00:43:00,954
αλλά ο κλωβός εμποδίζει την αποστολή τους.
775
00:43:00,954 --> 00:43:04,750
Δεν ξέρω αν κατέβασε την έρευνα του Νόβακ
ή κάποια άκυρη λίστα.
776
00:43:04,750 --> 00:43:06,168
Άκου, ξέρω την Έμα.
777
00:43:06,168 --> 00:43:09,546
Δεν θα φύγει
πριν σιγουρευτεί ότι η δουλειά τελείωσε.
778
00:43:09,546 --> 00:43:12,466
Για να γίνει αυτό,
απαιτείται η επιβεβαίωσή μας.
779
00:43:12,466 --> 00:43:14,426
Ας απενεργοποιήσουμε τον κλωβό.
780
00:43:14,426 --> 00:43:15,636
Κακή ιδέα, κύριε.
781
00:43:15,636 --> 00:43:19,181
Αφού έβαλαν τον κλωβό,
θα έβαλαν σίγουρα και συναγερμό.
782
00:43:19,181 --> 00:43:22,434
Αν απενεργοποιηθεί ο κλωβός,
θα χτυπήσει ο συναγερμός.
783
00:43:22,434 --> 00:43:26,396
Η Έμα ξεγέλασε την ασφάλεια,
αλλά θα την καταλάβουν, αν ψάξουν καλά.
784
00:43:26,396 --> 00:43:27,773
Μισό λεπτό.
785
00:43:28,398 --> 00:43:30,609
Ο κλωβός δεν είναι σαν ψηφιακό δίχτυ;
786
00:43:30,609 --> 00:43:35,405
Τα δίχτυα μπορούν να έχουν πυκνή πλέξη
σαν σίτες ή αραιή σαν σέξι κροπ τοπ.
787
00:43:35,405 --> 00:43:36,698
Πού το πας;
788
00:43:36,698 --> 00:43:40,035
Ο κλωβός θέλει πολλή ισχύ,
θα έχει αποκλειστική γραμμή.
789
00:43:40,035 --> 00:43:42,996
Αν τη βρούμε, θα μειώσουμε την ισχύ της.
790
00:43:42,996 --> 00:43:46,875
Κι έτσι θα ενημερώσουμε
την Έμα χωρίς να χτυπήσει ο συναγερμός.
791
00:43:46,875 --> 00:43:49,002
Το δίχτυ θα είναι άχρηστο.
792
00:43:49,002 --> 00:43:50,003
Ακριβώς.
793
00:43:51,171 --> 00:43:54,841
Βρήκα τη γραμμή. Έσκαψαν ένα χαντάκι,
και πέρασαν έναν αγωγό
794
00:43:54,841 --> 00:43:57,135
σε έναν πυλώνα μερικά χιλιόμετρα πιο πέρα.
795
00:43:57,135 --> 00:43:58,887
Δεν θα είναι θαμμένος βαθιά,
796
00:43:58,887 --> 00:44:01,014
θα τον βρεις εύκολα.
797
00:44:01,014 --> 00:44:03,225
Είναι μόλις 10 μέτρα στα δυτικά.
798
00:44:03,225 --> 00:44:04,309
- Το βρήκα.
- Σκάψε.
799
00:44:04,309 --> 00:44:06,269
Δύο τρύπες με 15 εκ. απόσταση.
800
00:44:09,022 --> 00:44:10,065
Ορίστε.
801
00:44:11,650 --> 00:44:12,651
Ευχαριστώ.
802
00:44:25,872 --> 00:44:27,165
Είσαι πολύ επιθετική.
803
00:44:43,932 --> 00:44:45,559
Σκάψε τη δεύτερη τρύπα.
804
00:44:48,478 --> 00:44:49,771
Ναι. Εντάξει.
805
00:44:54,860 --> 00:44:56,236
Νιώθω πολύ άβολα.
806
00:44:56,236 --> 00:44:58,363
Βλέπαμε καρτούν όταν ήταν μικρή.
807
00:44:58,363 --> 00:44:59,823
Φιλάει πολύ καλά.
808
00:44:59,823 --> 00:45:02,576
Μην ακούω βλακείες. Είναι έτοιμη η Έμα;
809
00:45:03,702 --> 00:45:05,120
Είναι έτοιμη για όλα.
810
00:45:05,120 --> 00:45:06,830
Είναι κοντά στη συσκευή;
811
00:45:06,830 --> 00:45:09,291
Κατέβασε τα δεδομένα από κάθε συσκευή,
812
00:45:09,291 --> 00:45:11,585
αλλά δεν ξέρω τι δεδομένα είναι.
813
00:45:14,713 --> 00:45:15,714
Συγγνώμη.
814
00:45:16,965 --> 00:45:19,760
Είμαι πολύ ατσούμπαλος, έτσι;
815
00:45:22,512 --> 00:45:24,556
Νομίζω ότι το κινητό σου...
816
00:45:25,390 --> 00:45:26,475
Τι είναι αυτό;
817
00:45:27,726 --> 00:45:28,560
Τζαμ Σλαμ;
818
00:45:29,644 --> 00:45:32,731
Το ξέρω, αλλά τέτοια παιχνίδια
δεν έχουν πέραση εδώ.
819
00:45:33,273 --> 00:45:34,858
Έχεις μια ανάμνηση.
820
00:45:34,858 --> 00:45:36,735
ΨΙΨΙΝΑΖΙΑΡΗΔΕΣ
821
00:45:37,444 --> 00:45:38,737
Ποιος είναι αυτός;
822
00:45:43,283 --> 00:45:44,409
Ο αδερφός μου.
823
00:45:45,035 --> 00:45:46,953
Είναι λίγο αργόστροφος.
824
00:45:48,497 --> 00:45:49,790
Γιατί στα Αγγλικά;
825
00:45:56,463 --> 00:45:59,216
Ζει στη Βοστόνη.
Πάει σε ειδικό σχολείο εκεί.
826
00:46:02,010 --> 00:46:04,095
- Πάω να φρεσκαριστώ.
- Ναι.
827
00:46:04,095 --> 00:46:06,848
Θα παίζω όσο περιμένω.
828
00:46:07,349 --> 00:46:08,350
Εντάξει.
829
00:46:24,866 --> 00:46:25,909
Συγγνώμη, Κάρτερ.
830
00:46:31,122 --> 00:46:32,040
Σοβαρά;
831
00:46:32,040 --> 00:46:33,542
Βρήκα τον σωλήνα.
832
00:46:36,628 --> 00:46:38,630
Βλέπουμε τα καλώδια. Τι κάνουμε;
833
00:46:38,630 --> 00:46:40,757
Θα φτιάξετε έναν αντιστάτη.
834
00:46:40,757 --> 00:46:43,927
Βάλτε τις δύο άκρες του στις δύο τρύπες.
835
00:46:44,511 --> 00:46:45,345
Πώς τα πάμε;
836
00:46:45,345 --> 00:46:48,515
- Θέλω τη ρεζέρβα και μια κεραία, τώρα.
- Έγινε.
837
00:46:52,519 --> 00:46:53,812
Ορίστε.
838
00:46:53,812 --> 00:46:56,565
Γειώθηκα. Είμαι έτοιμος να συνδεθώ.
839
00:46:56,565 --> 00:46:58,358
Τέτοια λέω κι εγώ στο Tinder.
840
00:47:02,904 --> 00:47:05,198
Τα καταφέρατε. Ο κλωβός αποδυναμώθηκε,
841
00:47:05,198 --> 00:47:08,660
τα δεδομένα στέλνονται,
ο κοιτώνας πλέον έχει σήμα.
842
00:47:08,660 --> 00:47:12,455
Θείε Μπάρι, πού ήσασταν όλοι;
Πήραμε την έρευνα;
843
00:47:12,455 --> 00:47:13,874
Αυτό θα μάθω τώρα.
844
00:47:13,874 --> 00:47:15,083
Η ΛΗΨΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
845
00:47:15,083 --> 00:47:17,377
Αιτήματα για επιχορηγήσεις, αναφορές...
846
00:47:18,753 --> 00:47:19,588
Αμάν.
847
00:47:21,089 --> 00:47:22,549
Γιατί ακούω βογκητά;
848
00:47:23,800 --> 00:47:25,886
Ο Νικ έχει βίντεο με βίαιο σεξ.
849
00:47:25,886 --> 00:47:27,721
- Με καίει.
- Τι πράγμα;
850
00:47:27,721 --> 00:47:30,348
Η κεραία έχει αρχίσει να καίει πολύ.
851
00:47:30,348 --> 00:47:33,310
Ακόμα την κρατάς;
Χιλιάδες βατ περνούν από μέσα της.
852
00:47:33,310 --> 00:47:35,812
- Άσε την.
- Όχι. Οι τρύπες είναι μεγάλες.
853
00:47:35,812 --> 00:47:39,733
Θα γείρει, θα χτυπήσει ο συναγερμός,
και η Έμα θα μπει φυλακή.
854
00:47:39,733 --> 00:47:42,027
Άσε την. Άρχισε να μυρίζει καμένο.
855
00:47:42,027 --> 00:47:44,988
Όχι, θα την κρατήσω. Τελεία και παύλα.
856
00:47:44,988 --> 00:47:46,531
Ας κλείσουμε τις τρύπες.
857
00:47:48,199 --> 00:47:50,285
Έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα.
858
00:47:50,285 --> 00:47:53,455
Ο Νικ είναι άσος στα γκέιμ.
Έφτασε στο επίπεδο επτά.
859
00:47:54,039 --> 00:47:55,582
Δεν πρέπει να το περάσει.
860
00:47:55,582 --> 00:47:59,127
Αποκαλύπτεται το λογισμικό κατασκοπείας
μετά από αυτό.
861
00:47:59,127 --> 00:48:00,045
Τι; Γιατί;
862
00:48:00,045 --> 00:48:02,631
Δεν είχαμε χώρο για περισσότερα επίπεδα.
863
00:48:03,548 --> 00:48:05,342
Έμα, άκουσέ με.
864
00:48:06,051 --> 00:48:08,261
Τράβα του την προσοχή.
865
00:48:09,387 --> 00:48:10,472
Σοκ και δέος.
866
00:48:11,056 --> 00:48:11,973
Σοκ και δέος.
867
00:48:11,973 --> 00:48:13,183
Τι είναι αυτό;
868
00:48:13,808 --> 00:48:15,060
Μάμα με.
869
00:48:15,060 --> 00:48:16,186
Τι;
870
00:48:17,062 --> 00:48:19,189
Αυτό είναι το σοκ και δέος.
871
00:48:23,234 --> 00:48:24,444
Πώς τα πας;
872
00:48:24,945 --> 00:48:25,946
Εγώ...
873
00:48:26,446 --> 00:48:27,280
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ!
874
00:48:36,706 --> 00:48:39,334
Μπράβο. Βάστα μέχρι να βρούμε
τι θα κάνουμε.
875
00:48:40,168 --> 00:48:41,044
Τελειώνετε;
876
00:48:41,044 --> 00:48:43,922
- Δεν θα αντέξω πολύ.
- Τελειώνουμε.
877
00:48:43,922 --> 00:48:44,839
Κουράγιο.
878
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
- Την έκλεισα τη δικιά μου.
- Κι εγώ.
879
00:48:47,050 --> 00:48:48,385
Άφησέ την.
880
00:48:50,929 --> 00:48:52,889
Μπάρι, πες μου καλά νέα.
881
00:48:52,889 --> 00:48:55,809
Είμαι συνδεδεμένος,
αλλά δεν πήραμε την έρευνα.
882
00:48:55,809 --> 00:48:58,603
Θα 'ναι σε έντυπη μορφή
σε κάνα χρηματοκιβώτιο.
883
00:48:58,603 --> 00:49:01,064
Λογικά θα είναι στην κρεβατοκάμαρα.
884
00:49:01,064 --> 00:49:02,315
Όχι. Με τίποτα.
885
00:49:03,274 --> 00:49:04,693
Πάμε στην κρεβατοκάμαρα;
886
00:49:05,527 --> 00:49:06,361
Ναι.
887
00:49:08,196 --> 00:49:11,449
Πώς θα βρει το χρηματοκιβώτιο
με τον Νικ εκεί μέσα;
888
00:49:15,954 --> 00:49:18,623
Ναι!
889
00:49:18,623 --> 00:49:19,958
- Όχι!
- Ναι!
890
00:49:19,958 --> 00:49:21,042
Όχι!
891
00:49:21,042 --> 00:49:22,168
Ναι!
892
00:49:22,877 --> 00:49:24,504
Ναι!
893
00:49:27,257 --> 00:49:28,758
Νέα ξύλινη επένδυση.
894
00:49:28,758 --> 00:49:29,884
Τι είπες;
895
00:49:30,552 --> 00:49:32,637
- Σου είπα να μη μιλάς.
- Εντάξει.
896
00:49:33,304 --> 00:49:37,225
- Τέτοια κτίρια δεν ανακαινίζονται.
- Εκεί έκρυψαν το χρηματοκιβώτιο.
897
00:49:37,225 --> 00:49:39,185
Τάβλιασέ τον, κι άνοιξέ το.
898
00:49:39,185 --> 00:49:41,271
Τότε, θα ξέρει ότι τον έκλεψαν,
899
00:49:41,271 --> 00:49:44,190
θα το πει στον ανώτερό του, θα μαθευτεί,
900
00:49:44,190 --> 00:49:47,944
κι ο Μπόρο θα μάθει ότι τον καταλάβαμε,
και θα εξαφανιστεί.
901
00:49:47,944 --> 00:49:50,864
Κάνε κουράγιο, αγάπη μου.
902
00:49:50,864 --> 00:49:52,282
Θα σκεφτείς κάτι.
903
00:49:55,368 --> 00:49:56,327
Έμα;
904
00:49:57,495 --> 00:49:58,496
Έμα;
905
00:49:59,372 --> 00:50:00,623
Έφτιαξε ο κλωβός;
906
00:50:00,623 --> 00:50:01,624
Όχι.
907
00:50:01,624 --> 00:50:03,126
ΤΟ ΣΗΜΑ ΚΟΠΗΚΕ ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ
908
00:50:03,126 --> 00:50:06,421
Η Έμα αφαίρεσε τις επικοινωνίες της.
909
00:50:06,421 --> 00:50:10,633
Διέκοψε την επικοινωνία,
όπως ακριβώς τη διέκοψε και στη Γουιάνα.
910
00:50:10,633 --> 00:50:12,010
Γιατί το έκανε αυτό;
911
00:50:14,220 --> 00:50:15,805
Γιατί το έκανε αυτό;
912
00:50:50,507 --> 00:50:52,884
Βρήκα το χρηματοκιβώτιο. Ο Νικ κοιμάται.
913
00:50:52,884 --> 00:50:55,887
Σε παρακαλώ, πες μου ότι τον δηλητηρίασες.
914
00:51:31,339 --> 00:51:33,049
Βρήκα την έρευνα.
915
00:51:41,808 --> 00:51:43,184
Για ποιον δουλεύεις;
916
00:53:43,763 --> 00:53:47,976
{\an8}Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος