1
00:00:16,225 --> 00:00:17,518
Problemas de corazón.
2
00:00:21,981 --> 00:00:24,734
- Serei...
- Atoparemos unha solución.
3
00:00:24,734 --> 00:00:26,402
- Irá ben.
- Estás segura?
4
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
Parece que nos van irradiar as bólas.
5
00:00:29,072 --> 00:00:30,782
Nin te menees, amiguiño.
6
00:00:30,782 --> 00:00:32,200
Debo apagar os imáns.
7
00:00:32,200 --> 00:00:34,577
O tren descarrilará e estoupará,
8
00:00:34,577 --> 00:00:36,454
deixando o terreo infértil.
9
00:00:36,454 --> 00:00:38,498
Causar unha fame non é boa idea.
10
00:00:38,498 --> 00:00:41,834
A miña muller e o meu fillo
viven cerca de aquí.
11
00:00:41,834 --> 00:00:44,295
Debo descarrilalo antes de que chegue.
12
00:00:44,295 --> 00:00:46,547
- Os nosos amigos están aí.
- Á merda os demais.
13
00:00:46,547 --> 00:00:51,219
Eu tampouco quero voar polos aires,
pero atoparemos outra maneira.
14
00:00:51,219 --> 00:00:54,388
Non sodes inspectores.
Poderiades ser terroristas.
15
00:00:54,388 --> 00:00:55,890
Somos encubertos da CIA.
16
00:00:55,890 --> 00:00:57,558
Ensíname a identificación.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
Sabes o que significa "encuberto"?
18
00:01:00,603 --> 00:01:04,232
- Se te moves, disparo.
- Así a miña man caerá no botón.
19
00:01:07,235 --> 00:01:08,861
Teño un plan algo perigoso.
20
00:01:08,861 --> 00:01:11,405
Máis que un tren nuclear fóra de control?
21
00:01:11,405 --> 00:01:12,698
Ben visto.
22
00:01:12,698 --> 00:01:14,242
Arrefriándoos acelera,
23
00:01:14,242 --> 00:01:16,577
daquela quentándoos freará, non si?
24
00:01:16,577 --> 00:01:18,704
Hai que meter algo quente dentro.
25
00:01:18,704 --> 00:01:21,415
- Niso pensa Donnie.
- Os residuos nucleares.
26
00:01:21,415 --> 00:01:23,751
Ben. Abre a fiestra do vagón cisterna,
27
00:01:23,751 --> 00:01:25,962
eu subo, collo a mangueira e métoos.
28
00:01:25,962 --> 00:01:28,506
Non. O tren vai moi rápido.
Sairás voando.
29
00:01:28,506 --> 00:01:30,341
Se non o intento, poderiamos morrer.
30
00:01:30,341 --> 00:01:32,385
E se o intentas, morrerás seguro.
31
00:01:32,385 --> 00:01:33,970
Temos que facer algo.
32
00:01:37,431 --> 00:01:38,432
Teño unha idea.
33
00:01:43,604 --> 00:01:46,190
Se nos movemos xuntos, debería funcionar.
34
00:01:46,190 --> 00:01:47,650
Por que os trouxeches?
35
00:01:47,650 --> 00:01:49,610
Para usalos fóra de servizo.
36
00:01:50,194 --> 00:01:54,157
Explícoche o plan.
Saio e suxéitasme a través do teito.
37
00:01:54,157 --> 00:01:56,701
Eu ocupo menos,
é máis difícil que me mova o vento.
38
00:01:56,701 --> 00:01:58,161
Non deixarei que saias.
39
00:01:58,161 --> 00:02:00,621
- Confía en Emma.
- Que podería ir mal?
40
00:02:00,621 --> 00:02:03,541
Podería saír voando
e chocar contra unha roca.
41
00:02:03,541 --> 00:02:05,751
Os inconvenientes son inevitables.
42
00:02:05,751 --> 00:02:06,836
Podo facelo...
43
00:02:09,964 --> 00:02:11,174
pero necesito axuda.
44
00:02:48,586 --> 00:02:49,795
Xa falta pouco.
45
00:02:52,215 --> 00:02:54,383
Esta cousa non para de moverse.
46
00:02:54,383 --> 00:02:55,509
Contrólaa.
47
00:02:55,509 --> 00:02:57,053
Estase acabando a vía.
48
00:02:57,553 --> 00:02:59,597
- Ten coidado.
- Papá, non chego.
49
00:03:00,431 --> 00:03:02,808
Tes que soltarme para que poida saltar.
50
00:03:02,808 --> 00:03:04,727
Non, é demasiado perigoso.
51
00:03:04,727 --> 00:03:07,813
Todos morreremos se non collo a mangueira.
52
00:03:07,813 --> 00:03:09,065
Dixen que non.
53
00:03:11,609 --> 00:03:12,777
Cando era pequena,
54
00:03:13,653 --> 00:03:16,739
lanzábasme ao aire e logo collíasme.
55
00:03:16,739 --> 00:03:18,157
Nunca fallabas.
56
00:03:18,783 --> 00:03:19,825
Confío en ti.
57
00:03:19,825 --> 00:03:21,077
Fallei unha vez.
58
00:03:21,077 --> 00:03:24,247
Caíches contra o moble
e a túa nai enfadouse moito.
59
00:03:24,247 --> 00:03:26,374
Quedamos sen tempo, rapaces.
60
00:03:26,374 --> 00:03:28,459
Papá, fíxenlle caso ó Dr. Pemento.
61
00:03:28,459 --> 00:03:30,044
Pedinche axuda.
62
00:03:30,544 --> 00:03:31,921
Agora tócache a ti.
63
00:03:31,921 --> 00:03:33,839
Tes que escoitarme.
64
00:03:33,839 --> 00:03:35,675
Por favor, sóltame.
65
00:04:02,243 --> 00:04:03,411
Estou aquí, ruliña.
66
00:04:04,453 --> 00:04:05,288
Estás a salvo.
67
00:04:07,665 --> 00:04:09,834
Levádea á cabina do condutor
68
00:04:09,834 --> 00:04:12,336
e conectádea á válvula do depósito.
69
00:04:12,336 --> 00:04:15,423
Ten o mesmo enganche,
debería encaixar sen problema.
70
00:04:16,424 --> 00:04:17,717
Pulsa o interruptor.
71
00:04:22,013 --> 00:04:25,141
- Estanse quentando.
- A desaceleración é constante.
72
00:04:25,141 --> 00:04:26,100
Está freando.
73
00:04:28,436 --> 00:04:29,520
Conseguímolo.
74
00:04:32,148 --> 00:04:33,107
Conseguímolo.
75
00:04:34,817 --> 00:04:36,861
Por fin. Problema solucionado.
76
00:04:38,904 --> 00:04:41,699
- Non es do noso equipo, Gru.
- Non te motives.
77
00:04:46,912 --> 00:04:49,373
En conclusión,
nós non atrapamos a Boro,
78
00:04:49,373 --> 00:04:51,125
e el non conseguiu material.
79
00:04:51,125 --> 00:04:53,127
Un empate é tan bo como unha vitoria.
80
00:04:53,127 --> 00:04:55,421
É o adestrador de fútbol da miña filla?
81
00:04:55,421 --> 00:04:57,381
Quero a Boro en bandexa.
82
00:04:57,381 --> 00:05:01,052
E por que Casaquistán
case se converte nun páramo nuclear?
83
00:05:01,844 --> 00:05:03,179
Un fallo técnico.
84
00:05:03,679 --> 00:05:07,516
Tivemos interferencias,
non escoitamos ben cantas válvulas abrir.
85
00:05:07,516 --> 00:05:08,726
En serio?
86
00:05:10,519 --> 00:05:11,729
Descansen un pouco.
87
00:05:11,729 --> 00:05:16,150
Hai decenas de axentes varrendo
os sinais dixitais en busca de Boro.
88
00:05:16,150 --> 00:05:18,736
Son libres ata que saibamos algo.
89
00:05:23,866 --> 00:05:25,326
Grazas por cubrirme.
90
00:05:25,326 --> 00:05:27,995
Grazas por escoitarme no tren.
91
00:05:28,704 --> 00:05:30,748
Non foi nada fácil soltarte.
92
00:05:32,375 --> 00:05:33,459
Nunca o foi.
93
00:05:34,835 --> 00:05:39,382
Deixa de espiar a Donnie
ou cóntolle todo a Dot e a mamá.
94
00:05:40,966 --> 00:05:41,801
Está ben.
95
00:05:42,676 --> 00:05:43,511
Escoita, Barry,
96
00:05:44,762 --> 00:05:46,472
cancela a operación Don Juan.
97
00:05:47,932 --> 00:05:50,643
Tiñas razón co da obsesión dos cornos.
98
00:05:51,310 --> 00:05:53,062
Déboche unha desculpa.
99
00:05:53,062 --> 00:05:54,021
Entendido.
100
00:05:55,022 --> 00:05:56,107
Contenta?
101
00:05:56,107 --> 00:05:57,108
Por agora.
102
00:05:58,776 --> 00:06:00,361
Debo facer unha chamada.
103
00:06:08,369 --> 00:06:09,245
Sentemos...
104
00:06:10,037 --> 00:06:10,871
o cu.
105
00:06:13,874 --> 00:06:15,793
Anda, xa volviches á oficina?
106
00:06:15,793 --> 00:06:19,171
Ola. Si, rematarei nun par de horas.
107
00:06:19,171 --> 00:06:23,926
Estiven pensando
en todo o asunto do reloxo da túa avoa.
108
00:06:25,219 --> 00:06:27,012
Sei que odias as mentiras,
109
00:06:27,012 --> 00:06:29,223
e máis as de alguén que te quería,
110
00:06:30,433 --> 00:06:33,060
pero quizais che mentiu
por ese mesmo motivo.
111
00:06:33,060 --> 00:06:35,062
Non tiña grandes cousas.
112
00:06:35,062 --> 00:06:38,774
Deuche o reloxo
e contouche toda esa historia
113
00:06:38,774 --> 00:06:41,193
porque sabía que che faría feliz.
114
00:06:41,193 --> 00:06:42,695
Ata descubrir a verdade.
115
00:06:42,695 --> 00:06:43,779
Exacto.
116
00:06:43,779 --> 00:06:45,322
A verdade está sobrevalorada.
117
00:06:46,407 --> 00:06:49,785
Igual as mentiras non sempre son malas.
118
00:06:49,785 --> 00:06:52,746
Aos meus estudantes
ensínolles xusto o contrario.
119
00:06:52,746 --> 00:06:56,292
Supoño que debería ser
menos duro coa avoa Pat.
120
00:06:56,292 --> 00:06:57,251
Xenial.
121
00:06:58,752 --> 00:06:59,587
Escoita,
122
00:07:01,046 --> 00:07:02,089
teño unha idea.
123
00:07:02,882 --> 00:07:06,760
Poderiamos escoitar
esas cancións de Lee Fields e...
124
00:07:07,761 --> 00:07:11,932
pasar unha noite tola
lixando e vernizando ese reloxo.
125
00:07:11,932 --> 00:07:16,103
Comprei verniz para madeira
de primeira calidade
126
00:07:16,103 --> 00:07:18,105
nunha tendiña ao final da rúa.
127
00:07:18,105 --> 00:07:19,023
Iso é ruso?
128
00:07:19,732 --> 00:07:21,150
Din que é a mellor.
129
00:07:21,150 --> 00:07:23,486
Vale, xenial. Prepararei algo rico.
130
00:07:23,486 --> 00:07:24,612
Quérote.
131
00:07:24,612 --> 00:07:26,071
E non é unha mentira.
132
00:07:27,072 --> 00:07:28,407
E eu a ti.
133
00:07:28,407 --> 00:07:32,161
Imos celebrar cunha cervexa
que salvamos o mundo. Apúntaste?
134
00:07:32,870 --> 00:07:34,997
Non podo, teño plans.
135
00:07:34,997 --> 00:07:35,998
Para a próxima.
136
00:07:35,998 --> 00:07:39,710
Hoxe lucícheste,
seguro que haberá máis celebracións.
137
00:07:40,294 --> 00:07:42,421
Fixeches un traballo asombroso.
138
00:07:42,421 --> 00:07:43,631
Ciao, bella.
139
00:07:53,182 --> 00:07:54,600
Xa gardei a serra.
140
00:07:54,600 --> 00:07:57,686
Queda con ela, ninguén máis a necesita.
141
00:07:58,270 --> 00:07:59,313
Non teño sitio.
142
00:08:02,316 --> 00:08:05,569
Escoita, non necesito a serra.
143
00:08:05,569 --> 00:08:10,783
Donald é o primeiro home
co que tes algo serio,
144
00:08:10,783 --> 00:08:15,746
e fáiseme moi raro
ver a outro home nunha cena familiar
145
00:08:16,789 --> 00:08:17,831
coa miña familia.
146
00:08:18,415 --> 00:08:21,293
Se algunha vez sobra un sitio na mesa...
147
00:08:23,796 --> 00:08:25,506
encantaríame estar convidado.
148
00:08:27,091 --> 00:08:28,092
Vénche ben agora?
149
00:08:28,092 --> 00:08:30,928
Podo quentar no forno os restos da lasaña.
150
00:08:30,928 --> 00:08:32,346
Encantaríame.
151
00:08:32,346 --> 00:08:33,264
Ben.
152
00:08:55,619 --> 00:08:56,453
Boro.
153
00:08:56,453 --> 00:08:57,454
Ola, William.
154
00:08:57,454 --> 00:08:59,915
Escapaches de Güiana, pero non de min.
155
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Onte tiveches
unha entrevista de traballo, non si?
156
00:09:06,005 --> 00:09:07,131
Seguro que foi ben.
157
00:09:09,300 --> 00:09:10,175
Entón,
158
00:09:11,176 --> 00:09:12,261
saías do edificio...
159
00:09:13,387 --> 00:09:14,388
Apareceu un home.
160
00:09:14,388 --> 00:09:17,933
Vaporizámoste con cloroformo
e agora estás aquí.
161
00:09:19,685 --> 00:09:22,563
Queres volver a casa coa túa familia?
162
00:09:22,563 --> 00:09:24,064
Por favor.
163
00:09:25,190 --> 00:09:27,943
Pois o único que tes que facer
164
00:09:27,943 --> 00:09:30,487
é contarme todo o que saibas
165
00:09:31,071 --> 00:09:33,907
de Finn Hoss e Danielle DeRosa.
166
00:09:35,409 --> 00:09:38,495
Decatácheste de algo cando me traizoastes?
167
00:09:38,495 --> 00:09:40,748
Non sei nada.
168
00:09:41,582 --> 00:09:42,875
Eu...
169
00:09:44,835 --> 00:09:46,462
Non sei nada.
170
00:09:46,462 --> 00:09:48,839
Que dixeron?
171
00:09:50,424 --> 00:09:51,759
Que escoitaches?
172
00:09:51,759 --> 00:09:53,177
A onde ían?
173
00:09:53,177 --> 00:09:54,928
Estábannos disparando!
174
00:09:54,928 --> 00:09:57,431
- Que che contaron?
- Nada!
175
00:09:57,431 --> 00:10:00,059
Estaban discutindo. Non escoitei nada.
176
00:10:02,144 --> 00:10:03,103
Chamouna Emma!
177
00:10:05,564 --> 00:10:07,232
- Emma?
- Si.
178
00:10:07,941 --> 00:10:09,276
Finn chamouna Emma.
179
00:10:10,361 --> 00:10:11,654
E toca o violín.
180
00:10:11,654 --> 00:10:16,075
Escoiteino dicir
que se mancou no brazo do violín.
181
00:10:16,075 --> 00:10:17,868
Emma. Violín.
182
00:10:18,702 --> 00:10:21,372
É todo o que sei, Boro! Xúrocho!
183
00:10:24,208 --> 00:10:25,084
Vale.
184
00:10:27,044 --> 00:10:27,920
Emma.
185
00:10:29,713 --> 00:10:30,631
Violín.
186
00:10:33,258 --> 00:10:34,093
Bo traballo.
187
00:10:37,680 --> 00:10:40,933
Córtalle a perna,
por se esqueceu algo máis.
188
00:10:40,933 --> 00:10:42,101
Non!
189
00:10:42,976 --> 00:10:44,061
Espera!
190
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Non! Por favor!
191
00:10:46,522 --> 00:10:48,982
Non!
192
00:10:54,655 --> 00:10:57,408
Este home dixo que se chamaba Finn Hoss.
193
00:10:59,076 --> 00:11:01,036
Dixo que era amigo do meu pai
194
00:11:02,538 --> 00:11:03,497
e meu.
195
00:11:06,375 --> 00:11:07,710
Eran todo mentiras.
196
00:11:09,503 --> 00:11:10,796
Asasinou ao meu pai.
197
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
É un desalmado
198
00:11:14,508 --> 00:11:16,552
que só quere facer o mal.
199
00:11:18,971 --> 00:11:20,264
É perigoso.
200
00:11:21,056 --> 00:11:23,600
Debemos detelo
antes de que cause máis dano.
201
00:11:26,437 --> 00:11:29,982
E a única forma de conseguilo
é que me axudedes a atopalo.
202
00:11:32,359 --> 00:11:34,903
O que vos contei e esta fotografía
203
00:11:35,863 --> 00:11:37,114
é o único que temos.
204
00:11:40,909 --> 00:11:44,121
Finn Hoss relacionase
cunha estadounidense embusteira
205
00:11:44,955 --> 00:11:48,125
que se chama Emma e toca o violín.
206
00:11:50,043 --> 00:11:51,170
O único que sabemos
207
00:11:52,045 --> 00:11:55,340
é "Emma" e "violín".
208
00:11:58,844 --> 00:11:59,803
Atopádea.
209
00:12:01,972 --> 00:12:03,015
Atopade a Finn.
210
00:12:04,808 --> 00:12:05,851
Quen o consiga
211
00:12:06,894 --> 00:12:08,645
gañará un millón de dólares.
212
00:12:22,701 --> 00:12:25,078
Que pasa, Rooster? Colle unha cervexa.
213
00:12:25,078 --> 00:12:26,497
- Vale.
- Desfruta.
214
00:12:26,497 --> 00:12:28,373
- Celebrémolo.
- Ben merecido.
215
00:12:28,373 --> 00:12:29,416
- Si.
- Para ti.
216
00:12:29,416 --> 00:12:30,459
- Brindemos.
- Veña.
217
00:12:30,459 --> 00:12:34,463
Por Boro, o animaliño acazapado
que se lambe as feridas tras a derrota.
218
00:12:34,463 --> 00:12:36,590
- Iso é.
219
00:12:36,590 --> 00:12:37,800
- Saúde.
- Saúde.
220
00:12:37,800 --> 00:12:39,718
E polo Tally-Boa.
221
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
- Iso que é?
- Estás sobre el.
222
00:12:44,598 --> 00:12:46,475
É un detalle para recuperala.
223
00:12:48,352 --> 00:12:51,271
- Pensáchelo ben?
- É a persoa máis boa do mundo.
224
00:12:51,271 --> 00:12:52,481
Fai ben aos demais.
225
00:12:52,481 --> 00:12:54,817
E tamén a estás chamando réptil asasino.
226
00:12:59,279 --> 00:13:01,824
Merda. Pintárono esta mañá.
227
00:13:01,824 --> 00:13:04,660
Por sorte a princesiña non o escoitou.
228
00:13:04,660 --> 00:13:05,786
Invitei a Emma.
229
00:13:05,786 --> 00:13:08,372
Pero estará ocupada debuxando con Carter.
230
00:13:08,372 --> 00:13:10,916
Parece que non che cae moi ben o rapaz.
231
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
É moi guapo, rico ou algo?
232
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Si, algo. Iso é.
233
00:13:15,420 --> 00:13:17,381
Señor, isto é alucinante.
234
00:13:17,381 --> 00:13:19,049
É máis grande có meu piso.
235
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Graciñas.
236
00:13:20,050 --> 00:13:23,053
Gústame iso de "señor",
podes chamarme así.
237
00:13:23,053 --> 00:13:25,305
Veña, colle unha cervexa.
238
00:13:26,014 --> 00:13:27,349
A que esperas?
239
00:13:27,349 --> 00:13:29,142
- Grazas.
- Estamos de festa.
240
00:13:29,935 --> 00:13:32,104
Invitaches á marioneta da NSA?
241
00:13:32,104 --> 00:13:34,565
É do equipo. Quería que vira a barca.
242
00:13:34,565 --> 00:13:36,400
Non é unha barca, é un barco.
243
00:13:37,192 --> 00:13:38,318
- Gústache.
- Que?
244
00:13:38,318 --> 00:13:40,988
Queres espirte e pegarlle un bo meneo.
245
00:13:40,988 --> 00:13:43,282
Non. É unha compañeira de traballo.
246
00:13:43,282 --> 00:13:45,200
Palpítache a sen dereita.
247
00:13:45,200 --> 00:13:47,035
Estás enchoupando ao Transformer.
248
00:13:47,035 --> 00:13:47,953
É Voltron.
249
00:13:47,953 --> 00:13:50,497
Zúmbache o corazón coma o cu dunha abella.
250
00:13:50,497 --> 00:13:53,166
Vale, tedes razón.
Non o vaiades pregoando.
251
00:13:55,586 --> 00:13:57,254
É unha mensaxe do teu mozo?
252
00:13:57,754 --> 00:13:58,630
Mozo?
253
00:13:59,590 --> 00:14:01,216
Non, estou soa coma un pau.
254
00:14:02,259 --> 00:14:04,219
- Que ben.
- Só é unha alerta.
255
00:14:04,219 --> 00:14:06,430
É algo privado ou podémolo saber?
256
00:14:06,430 --> 00:14:08,640
Creei un algoritmo...
257
00:14:08,640 --> 00:14:10,142
- Que?
- Fala máis alto.
258
00:14:12,603 --> 00:14:15,439
Creei un algoritmo que busca noticias
259
00:14:15,439 --> 00:14:19,943
e información clasificada
que poda ter algún tipo de conexión
260
00:14:19,943 --> 00:14:23,655
con material radioactivo,
soporte físico nuclear, Cesio-137.
261
00:14:23,655 --> 00:14:25,699
Calquera indicio de Boro.
262
00:14:25,699 --> 00:14:26,867
Ben pensado.
263
00:14:26,867 --> 00:14:27,910
Grazas, señor.
264
00:14:29,119 --> 00:14:33,332
Recibín unha noticia
do secuestro dun científico moldavo.
265
00:14:33,332 --> 00:14:36,335
Investiga a reutilización
dos residuos radioactivos.
266
00:14:36,335 --> 00:14:37,836
Pode ser unha coincidencia.
267
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
Ou unha pista.
268
00:14:39,546 --> 00:14:41,924
- Canto tardarías en sabelo?
- Unhas horas.
269
00:14:41,924 --> 00:14:43,133
Fin do cruceiro.
270
00:14:43,133 --> 00:14:44,092
Pois vale.
271
00:14:46,428 --> 00:14:48,639
Fixeches un gran traballo.
272
00:14:49,222 --> 00:14:50,390
Grazas.
273
00:14:50,390 --> 00:14:52,476
Estou nerviosa. Luke é unha lenda.
274
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Se o prefires,
podo recoller a Emma de camiño.
275
00:14:57,397 --> 00:15:00,567
Non, xa a recollo eu.
Temos que falar nalgún momento.
276
00:15:00,567 --> 00:15:02,069
- Si, tes razón.
- Ben.
277
00:15:02,069 --> 00:15:04,488
Eu vou contigo pero necesito cambiarme.
278
00:15:05,155 --> 00:15:07,699
- Tiven que destripar o pescado.
- Lévote eu, fedorento.
279
00:15:07,699 --> 00:15:08,700
Veña, vamos.
280
00:15:11,036 --> 00:15:14,581
Non vos esquezades,
vémonos no lavado de coche en dúas horas.
281
00:15:14,581 --> 00:15:15,624
- Vale.
- Xenial.
282
00:15:19,336 --> 00:15:22,798
Quérote moito e á túa tía tamén.
283
00:15:22,798 --> 00:15:26,426
Máis que a unha torta
de tres pisos con cereixas.
284
00:15:26,426 --> 00:15:29,179
Quérote moito e á túa tía tamén.
285
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
Máis que a tódolos paxaros
que voan no ceo.
286
00:15:50,784 --> 00:15:51,868
Es un tío xenial.
287
00:15:53,078 --> 00:15:55,163
- Como está Romi?
- Moito mellor.
288
00:15:55,163 --> 00:15:57,708
A medicación baixoulle a febre.
289
00:15:57,708 --> 00:15:58,667
Menos mal.
290
00:16:01,420 --> 00:16:03,171
Escribiuche Oscar.
291
00:16:03,171 --> 00:16:05,340
A reunión estase atrasando.
292
00:16:05,340 --> 00:16:08,552
Non pasa nada.
Non me importa. Gústame coidala.
293
00:16:08,552 --> 00:16:11,221
E é unha boa forma de practicar.
294
00:16:12,931 --> 00:16:15,308
- Para nós?
- Claro.
295
00:16:15,308 --> 00:16:18,228
Non agora mesmo,
pero xa sabes, nalgún momento.
296
00:16:18,228 --> 00:16:19,688
Si, sería unha loucura.
297
00:16:22,107 --> 00:16:26,194
Sería unha loucura agora
ou unha loucura en xeral?
298
00:16:26,695 --> 00:16:29,948
Porque sempre dixeches que querías fillos.
299
00:16:29,948 --> 00:16:34,202
Si, claro. Supoño que si.
300
00:16:34,202 --> 00:16:36,163
Pero ultimamente...
301
00:16:37,664 --> 00:16:41,460
penso moito na familia
e no fácil que é rompela.
302
00:16:42,627 --> 00:16:44,546
Razón non che falta.
303
00:16:44,546 --> 00:16:45,881
Pero por que...
304
00:16:45,881 --> 00:16:47,841
A nosa non se rompería.
305
00:16:47,841 --> 00:16:49,217
Non, sería xenial.
306
00:16:49,217 --> 00:16:50,135
- Pero...
- Xa.
307
00:16:51,053 --> 00:16:53,930
Estás construíndo a casa polo tellado.
Non estamos casados.
308
00:16:54,431 --> 00:16:57,976
Non, pero estarémolo pronto.
309
00:16:57,976 --> 00:17:01,271
E despois quereremos formar unha familia,
310
00:17:01,271 --> 00:17:03,607
así que non está de máis falar diso.
311
00:17:04,775 --> 00:17:08,361
Onde e como criaremos aos nosos fillos,
312
00:17:08,361 --> 00:17:10,322
atopar o equilibro entre vida e traballo.
313
00:17:12,074 --> 00:17:13,617
Que é iso do equilibrio?
314
00:17:15,118 --> 00:17:15,994
A ver.
315
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
Pois o equilibrio
entre a vida e o traballo.
316
00:17:23,043 --> 00:17:23,919
Quero dicir...
317
00:17:25,670 --> 00:17:26,630
Merda.
318
00:17:26,630 --> 00:17:29,257
Os dous temos traballos, non si?
319
00:17:29,257 --> 00:17:32,761
Pero ti viaxas demasiado.
320
00:17:32,761 --> 00:17:34,096
Estou algo confusa.
321
00:17:34,096 --> 00:17:40,936
Estás dicindo que cres que non sería
unha boa nai porque traballo?
322
00:17:40,936 --> 00:17:43,355
Non. Claro que non.
323
00:17:43,355 --> 00:17:46,441
O que quero dicir é que, persoalmente,
324
00:17:48,235 --> 00:17:51,905
creo que é beneficioso para os nenos
que a nai estea na casa.
325
00:17:51,905 --> 00:17:53,698
- Incrible.
- Que pasa?
326
00:17:53,698 --> 00:17:57,160
Se eu fose a mestra
e ti tiveras o meu traballo,
327
00:17:57,160 --> 00:17:59,704
ninguén cuestionaría o teu comportamento.
328
00:17:59,704 --> 00:18:02,791
Asumirían que eu quedaría na casa co bebé.
329
00:18:02,791 --> 00:18:05,836
Non me refería a iso.
330
00:18:05,836 --> 00:18:09,089
Insinuáchelo,
aínda que o fixeras sen querer.
331
00:18:09,714 --> 00:18:11,091
Deixémolo estar.
332
00:18:11,091 --> 00:18:13,844
Non vén a nada
que pelexemos agora por isto.
333
00:18:13,844 --> 00:18:16,054
Elixín mal as palabras. Síntoo.
334
00:18:16,054 --> 00:18:17,806
Só...
335
00:18:19,683 --> 00:18:21,893
Tes razón. Nin sequera estamos casados.
336
00:18:23,019 --> 00:18:24,104
Toc, toc.
337
00:18:24,104 --> 00:18:25,522
Sinto molestar.
338
00:18:25,522 --> 00:18:28,567
Quería invitar a Emma a comer.
339
00:18:28,567 --> 00:18:30,777
Tomamos unha hamburguesa no lavado?
340
00:18:32,487 --> 00:18:36,324
Claro, papá.
Se a Carter non lle importa coidar a Romi.
341
00:18:36,324 --> 00:18:37,325
Sen problema.
342
00:18:37,909 --> 00:18:39,703
Quedarei na casa co bebé.
343
00:18:42,789 --> 00:18:44,875
- Escoitabas ás escondidas?
- Non.
344
00:18:45,542 --> 00:18:46,793
Vinte recoller.
345
00:18:47,502 --> 00:18:50,005
Xa non podo ver á miña filla na miña casa?
346
00:18:50,005 --> 00:18:51,840
Non é túa desde hai 15 años.
347
00:18:51,840 --> 00:18:53,508
Sigo pagando a hipoteca.
348
00:18:53,508 --> 00:18:56,636
- Ola, rapaces.
- Anda, que coincidencia.
349
00:18:56,636 --> 00:18:59,472
Quen é ese fracasado? Ah, é Donnie.
350
00:18:59,472 --> 00:19:00,807
- Como estades?
- Ola.
351
00:19:00,807 --> 00:19:03,101
Teño boas noticias. Conseguín o Oden.
352
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- O teu barco?
- Mira.
353
00:19:05,604 --> 00:19:06,438
Impresionante.
354
00:19:06,438 --> 00:19:08,690
É incrible.
355
00:19:08,690 --> 00:19:10,692
- Espera a subir nel.
- Encantaríame.
356
00:19:10,692 --> 00:19:14,196
Pero teño un problema no oído
e maréome moi facilmente.
357
00:19:14,196 --> 00:19:16,364
Tranquilo, non falaba contigo.
358
00:19:17,908 --> 00:19:20,785
Grazas por invitarme,
pero teño moito traballo.
359
00:19:20,785 --> 00:19:22,913
Estamos desbordados
coa redución do persoal.
360
00:19:22,913 --> 00:19:25,290
É terrible. A xente perde o traballo...
361
00:19:25,290 --> 00:19:29,169
Os despidos son duros.
Sempre lle digo que se acostumará.
362
00:19:29,169 --> 00:19:32,964
- Iso é o que me asusta.
- Tally, es amable e boa.
363
00:19:32,964 --> 00:19:35,884
Se alguén lles pode recordar
que non perdan a esperanza,
364
00:19:35,884 --> 00:19:38,345
que todo irá ben nos momentos difíciles,
365
00:19:38,345 --> 00:19:39,471
esa es ti.
366
00:19:40,055 --> 00:19:41,181
Tes un gran corazón.
367
00:19:41,181 --> 00:19:42,974
Cando rompemos o matrimonio,
368
00:19:42,974 --> 00:19:46,436
Es feliz.
369
00:19:47,312 --> 00:19:49,481
Levas razón.
370
00:19:50,649 --> 00:19:52,859
E as cousas fóronche ben.
371
00:19:53,526 --> 00:19:54,402
Es feliz.
372
00:19:55,820 --> 00:19:56,696
Aínda non,
373
00:19:57,572 --> 00:19:59,032
pero teño esperanza.
374
00:20:01,243 --> 00:20:03,078
- Vale, xenial. Marchamos?
- Si.
375
00:20:03,078 --> 00:20:04,162
Adeus.
376
00:20:05,247 --> 00:20:06,206
Todo ben?
377
00:20:07,040 --> 00:20:08,500
Alégrome de verte.
378
00:20:12,587 --> 00:20:14,673
- Volvo enseguida.
- Vale, colega.
379
00:20:14,673 --> 00:20:16,591
Hostia, tío.
380
00:20:16,591 --> 00:20:20,762
Bartholomew Putt morreu hoxe
de celibato terminal.
381
00:20:20,762 --> 00:20:25,850
Sobreviviu con millóns de xoguetes
e cero mozas.
382
00:20:25,850 --> 00:20:26,977
Son coleccionables.
383
00:20:26,977 --> 00:20:29,479
Son repelentes de vaxinas.
384
00:20:30,272 --> 00:20:32,816
Eu decido non traer mulleres aquí.
385
00:20:32,816 --> 00:20:35,860
É a miña Baticova,
a miña Fortaleza da Soidade.
386
00:20:35,860 --> 00:20:38,738
Se o teu obxectivo é a soidade,
misión cumprida.
387
00:20:38,738 --> 00:20:42,409
A única persoa
que se excitaría con isto é Santa.
388
00:20:43,535 --> 00:20:44,411
E isto que é?
389
00:20:44,411 --> 00:20:45,829
Son oboísta.
390
00:20:45,829 --> 00:20:49,207
Nada molla máis as bragas
que un instrumento de vento madeira.
391
00:20:49,207 --> 00:20:52,502
- Vou cambiarme.
- Estouche tomando o pelo.
392
00:20:52,502 --> 00:20:53,670
Veña.
393
00:20:53,670 --> 00:20:56,881
Se queres conquistar a Tina,
tira estas trapalladas,
394
00:20:56,881 --> 00:20:58,842
aínda que non aumente as probabilidades.
395
00:21:00,093 --> 00:21:01,928
"Non me fales de números."
396
00:21:03,805 --> 00:21:04,889
Han Solo.
397
00:21:05,682 --> 00:21:06,599
Que che dixen?
398
00:21:06,599 --> 00:21:07,767
Cámbiate.
399
00:21:07,767 --> 00:21:10,562
Como te poñas algo
cun hobbit ou similares,
400
00:21:10,562 --> 00:21:11,855
levas outra hostia.
401
00:21:11,855 --> 00:21:12,772
Vale.
402
00:21:14,524 --> 00:21:16,568
Fago todo isto por ti.
403
00:21:16,568 --> 00:21:18,862
Quero axudarte a conseguir unha parrocha.
404
00:21:26,786 --> 00:21:28,371
Para que quede claro,
405
00:21:28,371 --> 00:21:32,876
estou totalmente de acordo
coa idea de non ter fillos con Carter.
406
00:21:34,627 --> 00:21:35,795
Estabas escoitando.
407
00:21:35,795 --> 00:21:38,298
Son espía, niso consiste o meu traballo.
408
00:21:38,298 --> 00:21:40,800
Non dixen que non queira ter fillos,
409
00:21:40,800 --> 00:21:43,094
só dixen que aínda é pronto.
410
00:21:43,720 --> 00:21:45,638
Quero moito a Carter.
411
00:21:46,139 --> 00:21:48,850
A miña vida é algo caótica polo da CIA,
412
00:21:48,850 --> 00:21:51,561
pero el é estable e previsible.
413
00:21:51,561 --> 00:21:54,606
Esas calidades búscalas nun contable,
414
00:21:54,606 --> 00:21:56,107
non na túa parella.
415
00:21:56,691 --> 00:22:01,529
A túa nai aínda é a persoa
máis fascinante e excitante que coñecín.
416
00:22:01,529 --> 00:22:05,658
Necesitas encontrar a alguén
que excite a túa mente e o teu corazón,
417
00:22:05,658 --> 00:22:08,745
non a un tarugo
que quere facer cousas de artesanía.
418
00:22:08,745 --> 00:22:11,122
Gústame a artesanía. É moi relaxante.
419
00:22:12,290 --> 00:22:16,169
Que ás veces preferiría
que fora máis aventureiro? Si.
420
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
Pero... Por que falo...
421
00:22:18,004 --> 00:22:22,634
Es a última persoa do planeta
coa que debería falar de relacións.
422
00:22:22,634 --> 00:22:26,805
Rogácheslle a mamá que suba á túa barca
igual que un neno namorado.
423
00:22:26,805 --> 00:22:29,516
Para empezar,
foi unha invitación informal.
424
00:22:29,516 --> 00:22:32,811
E non te confundas,
non é unha barca, é un barco.
425
00:22:33,395 --> 00:22:34,979
Pois o barco xa levantou áncora.
426
00:22:38,483 --> 00:22:43,988
O secuestro que atopou Tina
é o do Dr. Karl Novac, un físico moldavo.
427
00:22:43,988 --> 00:22:48,410
Estaba en Irlanda dando a coñecer
as proezas científicas moldavas.
428
00:22:49,202 --> 00:22:51,329
De primeiras, parece insignificante.
429
00:22:51,913 --> 00:22:56,209
Pero é o autor dun artigo científico
que describe un novo proceso
430
00:22:56,209 --> 00:22:59,421
para extraer e potenciar
o material nuclear fisible
431
00:22:59,421 --> 00:23:00,588
dos residuos nucleares.
432
00:23:00,588 --> 00:23:06,010
Así que Boro secuestrou a un cerebriño
para aproveitar o pouco que sacou do tren?
433
00:23:06,010 --> 00:23:09,806
- É a nosa teoría.
- É coma se secuestrara a un cociñeiro.
434
00:23:09,806 --> 00:23:14,018
Necesita os seus utensilios
para elaborar o seu prato radioactivo.
435
00:23:14,018 --> 00:23:16,354
Se descubrimos que necesita,
436
00:23:16,354 --> 00:23:18,982
podemos conseguilo e atrapar a Boro.
437
00:23:18,982 --> 00:23:21,025
Por desgracia, hai un problema.
438
00:23:21,025 --> 00:23:24,028
Só temos un resumo do artigo do Dr. Novac.
439
00:23:24,028 --> 00:23:30,743
O goberno moldavo prohibiu a publicación
xa que se detalla o proceso de extracción.
440
00:23:30,743 --> 00:23:36,249
Etiquetárono como activo nacional
e levárono a unha residencia do goberno
441
00:23:36,249 --> 00:23:39,836
para protexelo de espías
e para evitar desercións.
442
00:23:39,836 --> 00:23:44,299
- A residencia ten Internet?
- Non, é imposible piratealo.
443
00:23:45,216 --> 00:23:46,050
Ou case.
444
00:23:46,050 --> 00:23:47,635
Contamos con Air-hopper.
445
00:23:47,635 --> 00:23:51,139
É unha aplicación que rouba
os datos de calquera disco duro próximo.
446
00:23:51,139 --> 00:23:56,102
Está oculta nas entrañas
dun famoso xogo chamado Jam Slam.
447
00:23:56,102 --> 00:23:58,188
Como evitaremos aos de seguridade
448
00:23:58,188 --> 00:24:00,482
para entrar e utilizar a aplicación?
449
00:24:00,482 --> 00:24:03,109
Só podes entrar se te convida alguén.
450
00:24:03,693 --> 00:24:07,697
Por sorte, a responsable de Novac,
Nika Stalinovich, vive na residencia.
451
00:24:08,281 --> 00:24:12,744
Terá que invitar á súa casa
a alguén do noso equipo.
452
00:24:12,744 --> 00:24:14,245
Winnie.
453
00:24:14,245 --> 00:24:21,836
Winnie! Winnie! Winnie!
454
00:24:22,420 --> 00:24:23,671
Que carallo é Winnie?
455
00:24:24,255 --> 00:24:27,383
Chamamos así a Aldon
porque as seduce coa súa mel.
456
00:24:27,383 --> 00:24:28,510
Repugnante.
457
00:24:28,510 --> 00:24:30,637
Winnie! Winnie! Winnie!
458
00:24:30,637 --> 00:24:32,555
- Está ben, basta.
- Perdón.
459
00:24:32,555 --> 00:24:33,598
Perdón, xefa.
460
00:24:34,516 --> 00:24:37,519
Stalinovich gardará
o artigo no seu portátil,
461
00:24:37,519 --> 00:24:38,436
así que Aldon...
462
00:24:38,436 --> 00:24:39,687
Winnie.
463
00:24:39,687 --> 00:24:43,274
...usará o seu pequeno encanto
para entrar no seu dormitorio
464
00:24:43,274 --> 00:24:45,109
e descargalo coa aplicación.
465
00:24:45,777 --> 00:24:47,320
Así chegaremos ata Boro.
466
00:24:47,320 --> 00:24:49,697
Xenial.
E como é esa afortunada rapaza?
467
00:24:51,658 --> 00:24:53,493
Fóra!
468
00:24:55,370 --> 00:24:59,332
Non temos unha foto de Nika
xa que é unha traballadora clandestina,
469
00:24:59,332 --> 00:25:03,836
pero elaborei
un perfil psicolóxico moi interesante.
470
00:25:05,129 --> 00:25:09,509
Nika Stalinovich é unha xerente
de nivel medio con baixa autoestima
471
00:25:09,509 --> 00:25:12,845
xa que o secuestro tivo lugar
durante unha viaxe que autorizou.
472
00:25:13,596 --> 00:25:16,099
O procedemento a seguir tras ese incidente
473
00:25:16,099 --> 00:25:19,394
implica volver a adestrar
a tódolos traballadores.
474
00:25:19,394 --> 00:25:24,691
Deben recibir un día enteiro
de reeducación no hotel Mal Trato.
475
00:25:27,026 --> 00:25:30,655
Por sorte,
ao final da rúa do hotel hai un bar.
476
00:25:30,655 --> 00:25:32,949
Tras horas de humillación pública,
477
00:25:32,949 --> 00:25:36,411
a nosa axente, Nika, cruzará a rúa
478
00:25:36,411 --> 00:25:39,664
para matar as súas penas
nun augardente de ameixa.
479
00:25:39,664 --> 00:25:43,042
Se o Dr. Pemento ten razón,
o bar é a nosa salvación.
480
00:25:43,042 --> 00:25:45,253
É Pfeffer, como xa lle expliquei.
481
00:25:45,253 --> 00:25:47,171
Se a teoría do Dr. Pemento é correcta,
482
00:25:47,171 --> 00:25:51,759
debería ser vulnerable
aos meus encantos e á miña persuasión.
483
00:25:51,759 --> 00:25:53,886
O avión sae en 12 horas,
484
00:25:53,886 --> 00:25:56,055
a reeducación termina en 24.
485
00:25:56,055 --> 00:25:59,601
Asegurareime
de que haxa un equipo esperándoos.
486
00:25:59,601 --> 00:26:00,810
En marcha.
487
00:26:00,810 --> 00:26:02,228
- Rapidiño.
- Vamos.
488
00:26:13,740 --> 00:26:14,949
Está todo listo?
489
00:26:14,949 --> 00:26:16,367
Á espera duns envíos.
490
00:26:17,869 --> 00:26:20,538
Isto son margaridas, pedín roseira brava.
491
00:26:20,538 --> 00:26:22,540
É a tempada das margaridas.
492
00:26:26,919 --> 00:26:28,212
Cambiareinas.
493
00:26:29,255 --> 00:26:30,381
Excelente.
494
00:26:31,174 --> 00:26:32,550
Debe estar perfecto.
495
00:26:36,846 --> 00:26:39,015
Case fago xaque mate.
496
00:26:39,015 --> 00:26:39,932
En serio?
497
00:26:40,516 --> 00:26:43,519
Non había un conxunto menos favorecedor?
498
00:26:43,519 --> 00:26:46,981
Non podes axudar a Aldon
se todo o bar mocea contigo.
499
00:26:46,981 --> 00:26:49,025
Xa che tocaba a ti.
500
00:26:49,025 --> 00:26:52,195
Sempre me fan parecer
unha lavandeira do báltico.
501
00:26:52,195 --> 00:26:53,738
Eu tamén me vou cambiar.
502
00:26:53,738 --> 00:26:56,240
Teño que preparar o anzol para pescar.
503
00:26:56,240 --> 00:26:57,367
Por certo,
504
00:26:57,367 --> 00:27:00,536
preocúpame un pouco
non ter ningunha foto de Nika.
505
00:27:00,536 --> 00:27:02,580
Non sempre pescas unha troita,
506
00:27:02,580 --> 00:27:05,583
de cando en vez,
un escacho salta á cuberta,
507
00:27:05,583 --> 00:27:06,501
ou un peixe globo.
508
00:27:07,418 --> 00:27:08,461
Non vos riades.
509
00:27:08,961 --> 00:27:09,796
Pregunta rápida.
510
00:27:09,796 --> 00:27:12,590
Participaches nestas misións
estando casado?
511
00:27:14,509 --> 00:27:15,510
Tiveches algún amorío?
512
00:27:16,511 --> 00:27:19,138
Nunca tiven un amorío estando casado.
513
00:27:21,766 --> 00:27:23,768
Ben, acabouse a diversión.
514
00:27:34,779 --> 00:27:36,656
- E se estou impresentable?
- Iso xa o es.
515
00:27:36,656 --> 00:27:39,075
A túa forma de falar
é unha falta de respecto
516
00:27:39,075 --> 00:27:42,078
cara a tódalas mulleres que seduciches.
517
00:27:42,078 --> 00:27:43,329
Tes razón.
518
00:27:43,329 --> 00:27:47,333
Só intentaba ser gracioso.
Respecto moito ás mulleres.
519
00:27:47,333 --> 00:27:48,835
Xa, seguro que si.
520
00:27:49,460 --> 00:27:51,713
Gústame ser directo no sexo.
521
00:27:51,713 --> 00:27:53,172
Trato ás mulleres coma iguais.
522
00:27:53,172 --> 00:27:54,966
Todos temos necesidades.
523
00:27:54,966 --> 00:27:58,928
Propóñolles intimidade física,
e se aceptan, pasámolo xenial,
524
00:27:58,928 --> 00:28:00,805
porque son moi bo na cama.
525
00:28:01,347 --> 00:28:03,474
Se o rexeitan, podemos ser amigos.
526
00:28:03,474 --> 00:28:05,727
- Que hai máis respectuoso?
- Moitas cousas.
527
00:28:05,727 --> 00:28:10,273
Para empezar, a orde,
primeiro o sexo e logo quizais a amizade?
528
00:28:10,273 --> 00:28:13,234
Para ti as mulleres só teñen unha función.
529
00:28:13,234 --> 00:28:15,278
- Roo é a miña mellor amiga.
- É lesbiana.
530
00:28:15,278 --> 00:28:17,905
O sexo non é unha opción sobre a mesa.
531
00:28:17,905 --> 00:28:21,409
Fíxeno sobre unha mesa,
baixo unha mesa e contra unha mesa.
532
00:28:21,409 --> 00:28:23,119
Dígoo en serio.
533
00:28:23,119 --> 00:28:25,872
Seducir ás mulleres
non é un traballo fácil.
534
00:28:25,872 --> 00:28:27,165
É unha arte.
535
00:28:27,165 --> 00:28:32,086
Sabes de sobra que é unha escusa barata
para comportarte coma un desgraciado.
536
00:28:39,093 --> 00:28:41,596
{\an8}CHISINAU, MOLDOVA
537
00:28:43,723 --> 00:28:46,017
Luz verde. As cámaras están colocadas.
538
00:28:46,017 --> 00:28:46,934
Xiz do billar,
539
00:28:46,934 --> 00:28:48,019
operativa.
540
00:28:48,603 --> 00:28:49,562
Borrador,
541
00:28:50,188 --> 00:28:51,439
operativo.
542
00:28:51,439 --> 00:28:52,440
Saleiro,
543
00:28:53,983 --> 00:28:55,193
operativo.
544
00:29:00,740 --> 00:29:02,533
A xente está saíndo do hotel.
545
00:29:02,533 --> 00:29:03,951
Deberon rematar xa.
546
00:29:03,951 --> 00:29:06,621
Avisarémosvos se cremos que vemos a Nika.
547
00:29:06,621 --> 00:29:08,164
Espero que non teña olfacto.
548
00:29:08,164 --> 00:29:12,543
Aldon bañouse en Drakkar Noir
e agora desprende un tufazo.
549
00:29:12,543 --> 00:29:15,087
Europa Oriental leva 30 anos de atraso.
550
00:29:15,087 --> 00:29:18,716
Gústalles beber Zima,
o rock dos 90 e a colonia Drakkar Noir.
551
00:29:18,716 --> 00:29:20,301
A Nika vaille encantar.
552
00:29:20,301 --> 00:29:21,552
E se non?
553
00:29:22,303 --> 00:29:23,137
Fácil.
554
00:29:25,348 --> 00:29:26,599
Lucir e marabillar.
555
00:29:26,599 --> 00:29:27,683
Creo que a vemos.
556
00:29:27,683 --> 00:29:30,520
Unha loura alta,
parece saír da reeducación.
557
00:29:31,103 --> 00:29:33,606
Tío, Aldon ten unha flor no cu.
558
00:29:37,693 --> 00:29:39,529
Encántame o meu traballo.
559
00:29:40,655 --> 00:29:42,907
Anya, que queres tomar?
560
00:29:43,533 --> 00:29:46,410
Merda, non é Nika Stalinovich.
561
00:29:48,287 --> 00:29:50,832
Grazas por arruinarnos o día, Nik.
562
00:29:52,792 --> 00:29:53,626
Dixo Nik?
563
00:29:53,626 --> 00:29:55,753
É posible que Nika sexa Nik?
564
00:29:55,753 --> 00:29:58,089
Nika é un nome moi común nesta zona.
565
00:29:58,089 --> 00:30:00,258
Es un cabronazo,
566
00:30:00,258 --> 00:30:01,384
Stalinovich.
567
00:30:02,134 --> 00:30:04,345
Tamén hai moitos Stalinovich nesta zona?
568
00:30:04,345 --> 00:30:07,098
Ao parecer,
Nika Stalinovich era unha errata.
569
00:30:07,098 --> 00:30:09,559
O noso obxectivo é Nik A. Stalinovich.
570
00:30:09,559 --> 00:30:12,854
- Merda.
- Isto é a hostia.
571
00:30:12,854 --> 00:30:14,146
Non vos angustiedes.
572
00:30:25,032 --> 00:30:27,076
- É heterosexual.
- Como o sabes?
573
00:30:27,076 --> 00:30:28,369
Non está interesado.
574
00:30:28,953 --> 00:30:31,330
- Cambio de plans. Ataco eu.
- Diso nada.
575
00:30:31,330 --> 00:30:33,624
- Abortamos a misión.
- Por que?
576
00:30:33,624 --> 00:30:37,503
Porque levo unha foto dela
con coletiñas na miña carteira.
577
00:30:37,503 --> 00:30:40,506
Levas unha foto na carteira?
Cantos anos tes?
578
00:30:41,048 --> 00:30:42,884
- Podo facelo.
- Claro que si.
579
00:30:42,884 --> 00:30:46,387
Vai ao baño e cámbiate. Volvo enseguida.
580
00:30:51,976 --> 00:30:54,312
De que carallo vas? O superior son eu.
581
00:30:54,312 --> 00:30:58,024
Está prohibido abortar unha misión
se non é por unha morte
582
00:30:58,024 --> 00:31:00,735
ou por lesións graves
a un axente ou civil.
583
00:31:00,735 --> 00:31:03,279
Pode que sufras lesións graves.
584
00:31:03,279 --> 00:31:05,823
A miña filla non será o cebo.
585
00:31:05,823 --> 00:31:08,075
Non é o cebo, é o anzol.
586
00:31:08,075 --> 00:31:10,912
Fala con el,
consegue que a leve á súa casa,
587
00:31:10,912 --> 00:31:14,665
descarga tódolos datos,
e marcha coas bragas subidas.
588
00:31:15,833 --> 00:31:18,085
Cando máis haberá algunha caricia.
589
00:31:20,296 --> 00:31:23,883
Luke, é moi boa axente.
Deixa que faga o seu traballo.
590
00:31:25,009 --> 00:31:26,677
E eu farei o meu.
591
00:31:28,763 --> 00:31:30,973
Ola, señoritas.
592
00:31:31,891 --> 00:31:32,725
Fagamos un trato.
593
00:31:40,191 --> 00:31:42,234
Vale, imos mellorando.
594
00:31:44,111 --> 00:31:45,863
- Próbaos.
- De onde saíron?
595
00:31:45,863 --> 00:31:47,406
Axudáronme unhas amigas.
596
00:31:49,158 --> 00:31:49,992
Vale.
597
00:31:51,202 --> 00:31:52,411
- Xa está.
- Lista.
598
00:31:52,411 --> 00:31:53,871
Déixoche a miña camisa.
599
00:31:54,413 --> 00:31:56,207
Unha muller con camisa é moi sexy.
600
00:31:56,207 --> 00:31:57,792
Non te quites a camisa.
601
00:31:57,792 --> 00:31:59,877
Aldon aínda pode seducir a alguén.
602
00:32:00,503 --> 00:32:04,131
A que leva dálle un aire
de muller puritana do século 18.
603
00:32:04,131 --> 00:32:05,549
Basta xa, vou entrar.
604
00:32:05,549 --> 00:32:08,552
Mala idea. Montas un escándalo,
Nik ponse nervioso e marcha.
605
00:32:08,552 --> 00:32:10,346
- Reláxate.
- Cala a boca.
606
00:32:10,346 --> 00:32:13,557
É culpa túa que esteamos nesta situación.
607
00:32:13,557 --> 00:32:15,685
Non debiches deixar que a contrataran.
608
00:32:15,685 --> 00:32:19,480
Culpa miña? Cres que a contratarían
de non ser unha Brunner?
609
00:32:19,480 --> 00:32:20,690
É culpa túa.
610
00:32:21,774 --> 00:32:25,152
Estou farta de escoitalos invalidar
as miñas decisións.
611
00:32:25,152 --> 00:32:26,278
Boa idea.
612
00:32:28,072 --> 00:32:28,906
Vale.
613
00:32:29,573 --> 00:32:31,492
Aquí tes. Perdón pola suor.
614
00:32:33,995 --> 00:32:36,497
- Un par de botóns abertos...
- Xa, grazas.
615
00:32:36,497 --> 00:32:38,541
- Sei como parecer sexy.
- Perdón.
616
00:32:40,793 --> 00:32:42,461
- Estás ben?
- Moi ben.
617
00:32:42,461 --> 00:32:44,547
- Estás segura?
- Si.
618
00:32:45,297 --> 00:32:46,340
Estamos sós.
619
00:32:47,008 --> 00:32:48,300
Dígoche a verdade?
620
00:32:50,136 --> 00:32:51,262
Non sempre o desfruto.
621
00:32:52,847 --> 00:32:55,516
Ás veces é raro, incómodo e desagradable.
622
00:32:56,475 --> 00:32:59,603
Moitas veces faime sentir bastante mal.
623
00:33:02,481 --> 00:33:05,276
Que en suahili significa
"queda comigo, meu amor".
624
00:33:06,027 --> 00:33:09,572
Díxeno en tres ducias de idiomas
e nunca o dixen en serio.
625
00:33:10,740 --> 00:33:12,867
Se nolo tomamos a risa é máis fácil,
626
00:33:12,867 --> 00:33:15,286
pero se non queres,
buscamos outra solución.
627
00:33:15,286 --> 00:33:16,328
Fin da historia.
628
00:33:16,871 --> 00:33:18,122
Non é iso, é que...
629
00:33:19,248 --> 00:33:22,001
xa o fillen un par de veces, pero...
630
00:33:25,087 --> 00:33:26,630
Soa ridículo, pero eu...
631
00:33:27,590 --> 00:33:30,843
nunca fixen nada con ninguén
desde que estou con Carter.
632
00:33:32,303 --> 00:33:33,554
Nunca fun infiel.
633
00:33:34,180 --> 00:33:36,474
Non es infiel, só fas o teu traballo.
634
00:33:37,058 --> 00:33:39,643
Non podo dicir que estivese nesa situación
635
00:33:39,643 --> 00:33:43,064
porque nunca tiven unha relación seria,
636
00:33:43,064 --> 00:33:45,441
pero todo o que fas é por Carter,
637
00:33:45,441 --> 00:33:46,984
e por tódolos mestres,
638
00:33:46,984 --> 00:33:49,195
e polos seus alumnos, os seus pais,
639
00:33:49,195 --> 00:33:50,488
e por todo o mundo.
640
00:33:50,488 --> 00:33:53,115
Porque deter a Boro
implica salvar vidas.
641
00:33:53,783 --> 00:33:55,201
Non fas nada malo, Emma.
642
00:33:58,370 --> 00:33:59,789
É un bo consello.
643
00:33:59,789 --> 00:34:01,999
As augas superficiais poden ser profundas.
644
00:34:01,999 --> 00:34:05,377
Ben, vouche compartir
a aplicación Jam Slam.
645
00:34:06,170 --> 00:34:07,004
Aí tes.
646
00:34:07,880 --> 00:34:09,298
Estás estupenda. Lista?
647
00:34:10,883 --> 00:34:12,802
- Si.
- Estou aí se me necesitas.
648
00:34:13,594 --> 00:34:14,428
Faralo xenial.
649
00:34:15,137 --> 00:34:16,138
Xa o sei.
650
00:34:16,138 --> 00:34:17,807
Unha última cousa.
651
00:34:17,807 --> 00:34:20,476
Non lle pidas que te leve a casa.
Ten que convidarte el.
652
00:34:20,476 --> 00:34:22,603
- Por que?
- Para non levantar sospeitas.
653
00:34:24,313 --> 00:34:27,024
E ás mulleres coma ti
é normal que as conviden.
654
00:34:28,109 --> 00:34:30,111
Chegou o teu momento.
655
00:34:31,445 --> 00:34:32,363
A xogar.
656
00:34:37,576 --> 00:34:41,539
A princesiña ten un novo conxunto.
Que sorpresa.
657
00:34:46,127 --> 00:34:47,253
Mala noite?
658
00:34:48,295 --> 00:34:50,464
Non falo español.
659
00:34:51,090 --> 00:34:53,759
Romanés? Ruso?
660
00:34:55,177 --> 00:34:56,470
Inglés?
661
00:34:56,470 --> 00:34:57,763
Sei inglés, si.
662
00:34:58,889 --> 00:35:00,724
Pregunto de novo, mala noite?
663
00:35:01,600 --> 00:35:06,480
Os meus compañeiros e o meu xefe
cúlpanme de algo que non foi culpa miña.
664
00:35:07,982 --> 00:35:09,150
Sei como te sentes.
665
00:35:09,733 --> 00:35:11,694
Que o teu xefe interfira no teu traballo,
666
00:35:11,694 --> 00:35:13,571
aínda que non necesites axuda.
667
00:35:13,571 --> 00:35:17,032
Que se comporte
coma un sabichón prepotente e controlador.
668
00:35:17,032 --> 00:35:19,660
En serio? Que fixen para merecer isto?
669
00:35:19,660 --> 00:35:21,453
É máis mala que o demo.
670
00:35:21,453 --> 00:35:23,873
Creo que deberiamos botala do equipo,
671
00:35:23,873 --> 00:35:25,791
que sexa como cando eu empecei.
672
00:35:25,791 --> 00:35:28,752
Só ti e mais eu, Luke e Roo.
673
00:35:29,420 --> 00:35:30,671
Equipo Loo.
674
00:35:33,048 --> 00:35:34,675
Podo convidarte a unha copa?
675
00:35:34,675 --> 00:35:36,093
Unha como mínimo.
676
00:35:37,469 --> 00:35:39,263
Picou, agora recolle sedela.
677
00:35:39,263 --> 00:35:42,516
Imita a súa linguaxe corporal.
Sentirá que estades en sintonía.
678
00:35:42,516 --> 00:35:43,517
Grazas.
679
00:35:45,019 --> 00:35:47,313
Fálame de ti.
680
00:35:48,272 --> 00:35:49,899
Non teño moito que contar.
681
00:35:49,899 --> 00:35:51,984
Son Emma. Deixa a túa mensaxe.
682
00:35:53,360 --> 00:35:55,613
Ola. Son eu.
683
00:35:56,322 --> 00:36:01,202
Síntome fatal pola nosa discusión e...
684
00:36:01,202 --> 00:36:03,329
Se quere enviala, pulse un.
685
00:36:03,329 --> 00:36:05,623
Se quere borrala, pulse dous.
686
00:36:07,750 --> 00:36:08,834
Mensaxe eliminada.
687
00:36:10,586 --> 00:36:12,880
O meu xefe espera moito de min,
688
00:36:12,880 --> 00:36:16,884
pero logo alóxanme
nun hotel minúsculo sen auga quente.
689
00:36:16,884 --> 00:36:18,093
Tes que ver o meu.
690
00:36:18,093 --> 00:36:19,929
O único bloque de apartamentos,
691
00:36:19,929 --> 00:36:23,641
con fermosas glicinas brancas
arredor dos marcos das xanelas.
692
00:36:23,641 --> 00:36:25,768
Cheiran a través do cristal.
693
00:36:25,768 --> 00:36:28,562
Información suficiente para atopalo.
694
00:36:28,562 --> 00:36:31,023
Non marchamos mentres estea con ese tío.
695
00:36:31,023 --> 00:36:33,359
Veña, que Aldon non está tan mal.
696
00:36:33,359 --> 00:36:34,818
Emma sabe coidarse soa.
697
00:36:34,818 --> 00:36:37,571
Téñoa vixiada por se pasa algo. Marchade.
698
00:36:53,003 --> 00:36:55,881
O garda ten unha HK416.
699
00:36:55,881 --> 00:36:58,801
Alí. A merda esa
das flores arredor da xanela.
700
00:36:59,635 --> 00:37:01,095
É o seu apartamento.
701
00:37:04,306 --> 00:37:06,308
Ten o hasta da bandeira enfronte.
702
00:37:06,892 --> 00:37:08,852
- Acertas o tiro?
- É xeometría.
703
00:37:08,852 --> 00:37:11,188
Acertaría ata cos teus ollos, avó.
704
00:37:11,188 --> 00:37:14,817
O garda oirá o estalo do rifle
e un silenciador afectaría á precisión.
705
00:37:14,817 --> 00:37:16,193
Barry, algunha idea?
706
00:37:16,860 --> 00:37:19,571
Estou buscando edificios
con boa visibilidade.
707
00:37:19,571 --> 00:37:22,449
Comproba a humidade
e a velocidade do vento.
708
00:37:22,449 --> 00:37:26,078
A mellor opción
é a xanela do quinto piso do hospital.
709
00:37:26,078 --> 00:37:28,247
Marchando.
Que unidade hai nese piso?
710
00:37:29,623 --> 00:37:30,499
É unha broma?
711
00:37:31,333 --> 00:37:35,087
Vou ao supermercado
a por unha bolsa de auga e unha sopa.
712
00:37:35,087 --> 00:37:36,547
- Volvo axiña.
- Ben.
713
00:37:40,342 --> 00:37:42,303
Bo traballo, es moi natural.
714
00:37:42,303 --> 00:37:43,345
Vai rematando.
715
00:37:43,345 --> 00:37:45,431
Esquécete deste fracasado
716
00:37:45,431 --> 00:37:48,183
e tómate unha copa con homes de verdade.
717
00:37:48,183 --> 00:37:50,436
Veña, tíos, non vos poñades así.
718
00:37:50,436 --> 00:37:51,687
Ou que?
719
00:37:51,687 --> 00:37:53,772
Mandarasnos de novo a reeducación?
720
00:37:55,065 --> 00:37:56,275
Merda.
721
00:37:58,444 --> 00:37:59,486
Manda carallo.
722
00:37:59,486 --> 00:38:01,113
Perdón, foi culpa miña.
723
00:38:01,947 --> 00:38:03,907
Deixa que te seque.
724
00:38:13,792 --> 00:38:14,918
Marcha.
725
00:38:16,128 --> 00:38:17,129
- Estás ben?
- Si.
726
00:38:17,129 --> 00:38:19,590
Odio esta trapallada de machotiños.
727
00:38:20,841 --> 00:38:22,176
- Ímonos?
- Por favor.
728
00:38:22,176 --> 00:38:23,093
Xenial.
729
00:38:29,308 --> 00:38:30,684
Grazas.
730
00:38:34,646 --> 00:38:37,566
Con coidado, é un Kelvin orixinal.
731
00:38:38,484 --> 00:38:39,818
Chegou a última entrega.
732
00:38:51,455 --> 00:38:52,456
É perfecto.
733
00:38:56,960 --> 00:38:58,420
Necesito un médico.
734
00:38:58,420 --> 00:39:00,130
Coma tódolos demais.
735
00:39:00,923 --> 00:39:01,757
Séntese.
736
00:39:09,098 --> 00:39:10,224
Arre demo.
737
00:39:11,642 --> 00:39:13,852
Levádea a gastroenteroloxía!
738
00:39:18,190 --> 00:39:20,067
Perdón pola desfeita.
739
00:39:32,413 --> 00:39:33,330
Identificación.
740
00:39:34,039 --> 00:39:37,084
Cal é o motivo
da súa visita, Srta. Flores?
741
00:39:37,835 --> 00:39:39,128
Traballo ou pracer?
742
00:39:40,963 --> 00:39:42,214
Traballo non é.
743
00:39:44,174 --> 00:39:45,050
Todo ben.
744
00:39:47,261 --> 00:39:48,554
Está entrando.
745
00:39:52,599 --> 00:39:54,768
- Roo, a que esperas?
- Dáme un respiro.
746
00:39:54,768 --> 00:39:57,062
Teño o cu cheo de goulash.
747
00:40:00,023 --> 00:40:01,108
Rápido, Roo.
748
00:40:01,108 --> 00:40:04,611
Non atopo ningunha cámara,
non podo vixiar o corredor.
749
00:40:04,611 --> 00:40:07,448
Neste país teñen medicina socializada.
750
00:40:07,448 --> 00:40:10,617
Pasarán horas
antes de que veña un matasáns.
751
00:40:12,953 --> 00:40:13,787
Que pasa, meu?
752
00:40:16,415 --> 00:40:17,666
Non mentías.
753
00:40:17,666 --> 00:40:20,085
As flores son preciosas.
754
00:40:20,669 --> 00:40:21,920
E esa bandeira,
755
00:40:22,588 --> 00:40:23,755
que patriótico.
756
00:40:24,423 --> 00:40:26,758
Parece nova, non ten ningunha marca.
757
00:40:29,386 --> 00:40:30,345
Estás ben?
758
00:40:31,722 --> 00:40:32,556
Por suposto.
759
00:40:34,558 --> 00:40:36,143
Non escoito a Emma.
760
00:40:36,143 --> 00:40:39,062
Hai interferencias.
Vou intentar ampliar a sinal.
761
00:40:42,232 --> 00:40:44,026
Vou entrar. Iso é así e iso é todo.
762
00:40:44,610 --> 00:40:45,652
Negativo, xefe.
763
00:40:45,652 --> 00:40:48,238
O garda ten unha PKM,
650 balas por minuto.
764
00:40:48,238 --> 00:40:49,781
Acabarías coma un coador.
765
00:40:49,781 --> 00:40:51,492
Barry, restablece a conexión.
766
00:40:51,492 --> 00:40:53,035
Estouno intentando.
767
00:40:53,744 --> 00:40:55,037
- Funciona?
- Non.
768
00:40:55,037 --> 00:40:57,498
Non o entendo.
É coma se estivésemos illados.
769
00:40:58,290 --> 00:40:59,124
Quizais o están.
770
00:40:59,124 --> 00:41:00,918
Cando atraparon ao Dr. Novac,
771
00:41:00,918 --> 00:41:03,462
o goberno moldavo reforzou a seguridade
772
00:41:03,462 --> 00:41:04,713
cunha gaiola de Faraday.
773
00:41:04,713 --> 00:41:06,131
- Gaiola de que?
- Faraday.
774
00:41:06,131 --> 00:41:08,342
Os sinais non a poden atravesar.
775
00:41:08,342 --> 00:41:09,885
Por iso non a escoitamos.
776
00:41:09,885 --> 00:41:10,928
Ela a nós tampouco.
777
00:41:10,928 --> 00:41:12,304
Está improvisando.
778
00:41:12,304 --> 00:41:14,681
Roo, dispara dunha puta vez.
779
00:41:14,681 --> 00:41:17,059
Agora mesmo estou un pouco ocupada.
780
00:41:17,059 --> 00:41:20,521
Escoita, Dr. House,
ou te pego ata quedar inconsciente
781
00:41:20,521 --> 00:41:22,773
ou te inxectas elixir do sono.
782
00:41:27,402 --> 00:41:30,364
Chegou á hora de tomar o té da sesta.
Para dentro.
783
00:41:32,908 --> 00:41:34,243
Veña.
784
00:41:41,875 --> 00:41:42,960
En posición.
785
00:41:50,092 --> 00:41:51,677
Estou buscando o ángulo.
786
00:41:51,677 --> 00:41:53,136
Apunta, vellouqueiro.
787
00:42:10,696 --> 00:42:11,613
Escoitaches algo?
788
00:42:13,282 --> 00:42:15,492
Non, pero encantaríame.
789
00:42:16,285 --> 00:42:19,162
Tes algo para caldear o ambiente?
790
00:42:20,956 --> 00:42:22,082
Xa verás.
791
00:42:23,750 --> 00:42:25,752
Por fin podemos vela.
792
00:42:25,752 --> 00:42:29,047
Esta é a miña canción favorita.
793
00:42:32,551 --> 00:42:33,635
SON E VÍDEO DA BALA
794
00:42:33,635 --> 00:42:34,720
E escoitala.
795
00:42:34,720 --> 00:42:36,555
Rock dos 90.
796
00:42:37,180 --> 00:42:38,098
O que eu dicía.
797
00:42:38,765 --> 00:42:41,018
Controlamos todo menos o dormitorio.
798
00:42:41,018 --> 00:42:42,269
Tampouco fai falta.
799
00:42:42,269 --> 00:42:45,105
Que obteña os datos e marche.
Fin do asunto.
800
00:42:55,907 --> 00:42:58,201
Está descargando os datos do portátil,
801
00:42:58,201 --> 00:43:00,954
pero a gaiola de Faraday
non os deixará enviar.
802
00:43:00,954 --> 00:43:04,750
Non sei se está descargando
o artigo ou a lista da compra.
803
00:43:04,750 --> 00:43:06,126
Coñezo a Emma.
804
00:43:06,126 --> 00:43:09,504
Non marchará ata asegurarse
de que conseguimos o artigo.
805
00:43:09,504 --> 00:43:12,466
E para iso espera a nosa confirmación.
806
00:43:12,466 --> 00:43:14,384
Temos que desactivar a gaiola.
807
00:43:14,384 --> 00:43:15,636
Non podemos, señor.
808
00:43:15,636 --> 00:43:19,139
O máis seguro
é que tamén colocaran unha alarma.
809
00:43:19,139 --> 00:43:22,434
Se a desactivamos,
a alarma soará e pecharán o recinto.
810
00:43:22,434 --> 00:43:24,478
Emma entrou coa súa acreditación,
811
00:43:24,478 --> 00:43:26,396
pero acabarana descubrindo.
812
00:43:26,396 --> 00:43:27,773
Un momento.
813
00:43:28,398 --> 00:43:30,609
A gaiola é como unha malla dixital.
814
00:43:30,609 --> 00:43:33,111
Hainas de moitos tipos.
Apertadas coma un mosquiteiro,
815
00:43:33,111 --> 00:43:35,405
ou reveladoras coma unha blusa curta.
816
00:43:35,405 --> 00:43:36,698
E isto a que vén?
817
00:43:36,698 --> 00:43:40,035
Consume moita enerxía,
terá un cable de alimentación.
818
00:43:40,035 --> 00:43:42,996
Se o atopamos,
podemos debilitar a enerxía.
819
00:43:42,996 --> 00:43:46,875
Debilitámola para comunicarnos
con Emma sen activar a alarma.
820
00:43:46,875 --> 00:43:49,002
A malla non está protexida.
821
00:43:49,002 --> 00:43:50,003
Exacto.
822
00:43:51,171 --> 00:43:52,089
Atopei o cable.
823
00:43:52,631 --> 00:43:54,841
Cavaron unha gabia
e construíron un conduto
824
00:43:54,841 --> 00:43:57,052
ata unha torre eléctrica próxima.
825
00:43:57,052 --> 00:44:00,972
Se é de PVC non será moi profundo,
deberías poder manipulalo.
826
00:44:00,972 --> 00:44:03,100
Está a 10 m ao oeste.
827
00:44:03,100 --> 00:44:04,309
- Atopeino.
- A cavar.
828
00:44:04,309 --> 00:44:06,269
Necesitas facer dos buracos.
829
00:44:09,022 --> 00:44:10,065
Aquí tes.
830
00:44:11,608 --> 00:44:12,567
Grazas.
831
00:44:25,872 --> 00:44:27,207
Es moi agresiva.
832
00:44:43,932 --> 00:44:45,475
Cava o segundo burato.
833
00:44:48,437 --> 00:44:49,980
Aquí está. Vale.
834
00:44:54,818 --> 00:44:56,236
Isto é moi incómodo.
835
00:44:56,236 --> 00:44:58,363
Leveina a ver a película de Jimmy Neutron.
836
00:44:58,363 --> 00:44:59,823
Besa moi ben.
837
00:44:59,823 --> 00:45:02,576
Non quero escoitar isto. Está en posición?
838
00:45:03,702 --> 00:45:05,120
Está nunha posición.
839
00:45:05,120 --> 00:45:06,830
Está cerca do dispositivo?
840
00:45:06,830 --> 00:45:09,291
Xa descargou tódolos datos,
841
00:45:09,291 --> 00:45:11,585
pero non podo velos
ata desactivar a gaiola.
842
00:45:14,671 --> 00:45:15,505
Perdón.
843
00:45:16,965 --> 00:45:19,801
Sempre fun algo torpe.
844
00:45:22,512 --> 00:45:24,556
Creo que se che caeu o teléfono...
845
00:45:25,056 --> 00:45:25,891
Isto que é?
846
00:45:27,726 --> 00:45:28,560
Jam Slam?
847
00:45:29,644 --> 00:45:32,773
Oín falar del.
Os xogos occidentais están mal vistos.
848
00:45:33,273 --> 00:45:34,858
Mira, tes un recordo.
849
00:45:34,858 --> 00:45:36,735
A PARELLA MÁIS FERA
850
00:45:37,319 --> 00:45:38,153
Este quen é?
851
00:45:43,241 --> 00:45:44,493
É o meu irmá.
852
00:45:44,993 --> 00:45:46,870
Non é moi espelido.
853
00:45:48,413 --> 00:45:49,790
Por que está en inglés?
854
00:45:56,421 --> 00:45:59,216
Vive en Boston.
Alí vai a unha escola especial.
855
00:46:01,968 --> 00:46:04,095
- Voume refrescar.
- Claro.
856
00:46:04,095 --> 00:46:06,723
Xogarei un pouquiño mentres espero.
857
00:46:06,723 --> 00:46:07,974
Vale.
858
00:46:24,866 --> 00:46:25,951
Síntoo, Carter.
859
00:46:31,122 --> 00:46:32,040
En serio?
860
00:46:32,040 --> 00:46:33,542
Atopei a tubaxe de PVC.
861
00:46:36,628 --> 00:46:38,672
Xa vemos os cables. Que facemos?
862
00:46:38,672 --> 00:46:40,757
Creade unha resistencia, un arco de metal.
863
00:46:40,757 --> 00:46:43,927
Coloca os dous extremos no burato
de maneira que toquen os cables.
864
00:46:44,511 --> 00:46:45,345
Como imos?
865
00:46:45,345 --> 00:46:48,515
- Necesito unha roda e unha antena.
- Vou.
866
00:46:52,519 --> 00:46:53,812
Aquí tes.
867
00:46:53,812 --> 00:46:56,565
Moi ben,
listo para conectar e botar foguetes.
868
00:46:56,565 --> 00:46:58,358
Como fago eu en Tinder.
869
00:47:02,904 --> 00:47:04,072
Funciona.
870
00:47:04,072 --> 00:47:05,198
Gaiola debilitada,
871
00:47:05,198 --> 00:47:06,616
accedemos aos datos,
872
00:47:06,616 --> 00:47:08,660
e os sinais entran e saen.
873
00:47:08,660 --> 00:47:12,455
Tío Barry, onde estabades?
Tedes a investigación do Dr. Novac?
874
00:47:12,455 --> 00:47:13,874
Estouna buscando.
875
00:47:13,874 --> 00:47:14,875
DESCARGA COMPLETADA
876
00:47:14,875 --> 00:47:17,377
Subvencións, informes de gastos...
877
00:47:18,712 --> 00:47:19,588
Caramba.
878
00:47:21,089 --> 00:47:22,549
Por que escoito ñaca-ñaca?
879
00:47:23,758 --> 00:47:25,886
Nik colecciona vídeos de azoutes.
880
00:47:25,886 --> 00:47:27,721
- Que calor.
- Repugnante.
881
00:47:27,721 --> 00:47:30,307
Que pasa? A antena estase quentando moito.
882
00:47:30,307 --> 00:47:31,433
Estala agarrando?
883
00:47:31,433 --> 00:47:33,268
É unha bomba de vatios.
884
00:47:33,268 --> 00:47:34,686
- Sóltaa.
- Non podo.
885
00:47:34,686 --> 00:47:35,812
Non se sostén.
886
00:47:35,812 --> 00:47:38,273
Se a solto, inclínase,
salta a alarma,
887
00:47:38,273 --> 00:47:39,691
e Emma vai ao gulag.
888
00:47:39,691 --> 00:47:42,027
Sóltaa, que xa cheira a queimado.
889
00:47:42,027 --> 00:47:44,988
Non, suxeitareina.
Iso é así e iso é todo.
890
00:47:44,988 --> 00:47:46,698
Axúdame a tapar os buracos.
891
00:47:48,199 --> 00:47:50,285
Temos problemas máis importantes.
892
00:47:50,285 --> 00:47:52,078
Nik é un prodixio dos xogos.
893
00:47:52,078 --> 00:47:53,455
Chegou ao nivel sete.
894
00:47:54,039 --> 00:47:55,582
Tes que detelo rápido.
895
00:47:55,582 --> 00:47:59,044
Despois dese nivel,
o xogo volve ser un software.
896
00:47:59,044 --> 00:48:00,045
Por que?
897
00:48:00,045 --> 00:48:02,631
A aplicación ocupa moito espazo.
Só cabían uns niveles.
898
00:48:03,506 --> 00:48:05,342
Emma, escóitame.
899
00:48:05,967 --> 00:48:08,261
Consegue que non lle preste atención.
900
00:48:09,429 --> 00:48:10,472
Lucir e marabillar.
901
00:48:11,056 --> 00:48:13,141
- Lucir e marabillar.
- Iso que é?
902
00:48:13,808 --> 00:48:16,186
- Raios.
- Que pasa?
903
00:48:17,020 --> 00:48:19,314
Iso é lucir e marabillar.
904
00:48:23,234 --> 00:48:24,819
Gústache o xogo?
905
00:48:24,819 --> 00:48:25,737
Pois...
906
00:48:26,446 --> 00:48:27,280
NIVEL COMPLETADO
907
00:48:36,581 --> 00:48:39,334
Ben, Emma.
Aguanta ata que saibamos que facer.
908
00:48:40,085 --> 00:48:41,044
Acabastes?
909
00:48:41,044 --> 00:48:42,504
Non podo aguantar máis.
910
00:48:42,504 --> 00:48:43,922
- Falta pouco.
- Veña.
911
00:48:44,923 --> 00:48:46,091
Están ben tapados.
912
00:48:46,091 --> 00:48:47,801
- Si.
- Hora da verdade.
913
00:48:50,929 --> 00:48:52,889
Barry, dáme boas noticias.
914
00:48:52,889 --> 00:48:54,057
A conexión é estable,
915
00:48:54,057 --> 00:48:55,809
pero necesitamos o artigo.
916
00:48:55,809 --> 00:48:58,603
Debe ter gardada
unha copia nunha caixa forte.
917
00:48:58,603 --> 00:49:01,064
A xente adoita gárdalas no dormitorio.
918
00:49:01,064 --> 00:49:02,315
De ningún xeito.
919
00:49:03,274 --> 00:49:04,693
Seguimos no dormitorio?
920
00:49:05,443 --> 00:49:06,361
Claro.
921
00:49:08,196 --> 00:49:11,449
Non pode buscar
a caixa forte se está con el.
922
00:49:15,787 --> 00:49:18,623
Si!
923
00:49:18,623 --> 00:49:19,958
- Non!
- Si!
924
00:49:19,958 --> 00:49:21,042
Non!
925
00:49:21,042 --> 00:49:22,168
Si!
926
00:49:22,836 --> 00:49:24,504
Si!
927
00:49:27,257 --> 00:49:28,758
Revestiron a parede.
928
00:49:28,758 --> 00:49:29,884
Que dixeches?
929
00:49:30,552 --> 00:49:32,679
- Non dixen que fales.
- Vale.
930
00:49:33,304 --> 00:49:35,473
Non restauran os edificios soviéticos.
931
00:49:35,473 --> 00:49:37,225
A caixa forte está aí.
932
00:49:37,225 --> 00:49:39,185
Déixao fóra de combate.
933
00:49:39,185 --> 00:49:41,229
Así saberá que lle roubaron,
934
00:49:41,229 --> 00:49:44,190
contarallo aos seus superiores,
correrase a voz,
935
00:49:44,190 --> 00:49:46,359
Boro decatarase,
saberá que imos tras el,
936
00:49:46,359 --> 00:49:47,944
fuxirá e desaparecerá.
937
00:49:47,944 --> 00:49:50,822
Ti non te movas, ruliña.
938
00:49:50,822 --> 00:49:52,198
Algo se nos ocorrerá.
939
00:49:55,326 --> 00:49:56,327
Emma?
940
00:49:57,454 --> 00:49:58,288
Emma?
941
00:49:59,289 --> 00:50:00,623
Activouse a gaiola?
942
00:50:00,623 --> 00:50:01,624
Non.
943
00:50:01,624 --> 00:50:03,084
SINAL BLOQUEADO
944
00:50:03,084 --> 00:50:06,337
Emma apagou o seu micro.
945
00:50:06,337 --> 00:50:08,631
Cortou a comunicación,
946
00:50:09,299 --> 00:50:10,633
igual que en Güiana.
947
00:50:10,633 --> 00:50:12,010
Por que faría iso?
948
00:50:14,220 --> 00:50:15,805
Por que carallo faría iso?
949
00:50:50,507 --> 00:50:52,884
Atopei a caixa.
Nik está fóra de combate.
950
00:50:52,884 --> 00:50:55,887
Por favor, dime que o envelenaches.
951
00:51:31,339 --> 00:51:33,133
Teño o artigo.
952
00:51:41,808 --> 00:51:43,184
Para quen traballas?
953
00:53:43,763 --> 00:53:47,976
Subtítulos: Selena González Rodríguez