1 00:00:16,225 --> 00:00:17,518 Problemas de corazón. 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,734 - Serei... - Atoparemos unha solución. 3 00:00:24,734 --> 00:00:26,402 - Irá ben. - Estás segura? 4 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 Parece que nos van irradiar as bólas. 5 00:00:29,072 --> 00:00:30,782 Nin te menees, amiguiño. 6 00:00:30,782 --> 00:00:32,200 Debo apagar os imáns. 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 O tren descarrilará e estoupará, 8 00:00:34,577 --> 00:00:36,454 deixando o terreo infértil. 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,498 Causar unha fame non é boa idea. 10 00:00:38,498 --> 00:00:41,834 A miña muller e o meu fillo viven cerca de aquí. 11 00:00:41,834 --> 00:00:44,295 Debo descarrilalo antes de que chegue. 12 00:00:44,295 --> 00:00:46,547 - Os nosos amigos están aí. - Á merda os demais. 13 00:00:46,547 --> 00:00:51,219 Eu tampouco quero voar polos aires, pero atoparemos outra maneira. 14 00:00:51,219 --> 00:00:54,388 Non sodes inspectores. Poderiades ser terroristas. 15 00:00:54,388 --> 00:00:55,890 Somos encubertos da CIA. 16 00:00:55,890 --> 00:00:57,558 Ensíname a identificación. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 Sabes o que significa "encuberto"? 18 00:01:00,603 --> 00:01:04,232 - Se te moves, disparo. - Así a miña man caerá no botón. 19 00:01:07,235 --> 00:01:08,861 Teño un plan algo perigoso. 20 00:01:08,861 --> 00:01:11,405 Máis que un tren nuclear fóra de control? 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 Ben visto. 22 00:01:12,698 --> 00:01:14,242 Arrefriándoos acelera, 23 00:01:14,242 --> 00:01:16,577 daquela quentándoos freará, non si? 24 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 Hai que meter algo quente dentro. 25 00:01:18,704 --> 00:01:21,415 - Niso pensa Donnie. - Os residuos nucleares. 26 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 Ben. Abre a fiestra do vagón cisterna, 27 00:01:23,751 --> 00:01:25,962 eu subo, collo a mangueira e métoos. 28 00:01:25,962 --> 00:01:28,506 Non. O tren vai moi rápido. Sairás voando. 29 00:01:28,506 --> 00:01:30,341 Se non o intento, poderiamos morrer. 30 00:01:30,341 --> 00:01:32,385 E se o intentas, morrerás seguro. 31 00:01:32,385 --> 00:01:33,970 Temos que facer algo. 32 00:01:37,431 --> 00:01:38,432 Teño unha idea. 33 00:01:43,604 --> 00:01:46,190 Se nos movemos xuntos, debería funcionar. 34 00:01:46,190 --> 00:01:47,650 Por que os trouxeches? 35 00:01:47,650 --> 00:01:49,610 Para usalos fóra de servizo. 36 00:01:50,194 --> 00:01:54,157 Explícoche o plan. Saio e suxéitasme a través do teito. 37 00:01:54,157 --> 00:01:56,701 Eu ocupo menos, é máis difícil que me mova o vento. 38 00:01:56,701 --> 00:01:58,161 Non deixarei que saias. 39 00:01:58,161 --> 00:02:00,621 - Confía en Emma. - Que podería ir mal? 40 00:02:00,621 --> 00:02:03,541 Podería saír voando e chocar contra unha roca. 41 00:02:03,541 --> 00:02:05,751 Os inconvenientes son inevitables. 42 00:02:05,751 --> 00:02:06,836 Podo facelo... 43 00:02:09,964 --> 00:02:11,174 pero necesito axuda. 44 00:02:48,586 --> 00:02:49,795 Xa falta pouco. 45 00:02:52,215 --> 00:02:54,383 Esta cousa non para de moverse. 46 00:02:54,383 --> 00:02:55,509 Contrólaa. 47 00:02:55,509 --> 00:02:57,053 Estase acabando a vía. 48 00:02:57,553 --> 00:02:59,597 - Ten coidado. - Papá, non chego. 49 00:03:00,431 --> 00:03:02,808 Tes que soltarme para que poida saltar. 50 00:03:02,808 --> 00:03:04,727 Non, é demasiado perigoso. 51 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 Todos morreremos se non collo a mangueira. 52 00:03:07,813 --> 00:03:09,065 Dixen que non. 53 00:03:11,609 --> 00:03:12,777 Cando era pequena, 54 00:03:13,653 --> 00:03:16,739 lanzábasme ao aire e logo collíasme. 55 00:03:16,739 --> 00:03:18,157 Nunca fallabas. 56 00:03:18,783 --> 00:03:19,825 Confío en ti. 57 00:03:19,825 --> 00:03:21,077 Fallei unha vez. 58 00:03:21,077 --> 00:03:24,247 Caíches contra o moble e a túa nai enfadouse moito. 59 00:03:24,247 --> 00:03:26,374 Quedamos sen tempo, rapaces. 60 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Papá, fíxenlle caso ó Dr. Pemento. 61 00:03:28,459 --> 00:03:30,044 Pedinche axuda. 62 00:03:30,544 --> 00:03:31,921 Agora tócache a ti. 63 00:03:31,921 --> 00:03:33,839 Tes que escoitarme. 64 00:03:33,839 --> 00:03:35,675 Por favor, sóltame. 65 00:04:02,243 --> 00:04:03,411 Estou aquí, ruliña. 66 00:04:04,453 --> 00:04:05,288 Estás a salvo. 67 00:04:07,665 --> 00:04:09,834 Levádea á cabina do condutor 68 00:04:09,834 --> 00:04:12,336 e conectádea á válvula do depósito. 69 00:04:12,336 --> 00:04:15,423 Ten o mesmo enganche, debería encaixar sen problema. 70 00:04:16,424 --> 00:04:17,717 Pulsa o interruptor. 71 00:04:22,013 --> 00:04:25,141 - Estanse quentando. - A desaceleración é constante. 72 00:04:25,141 --> 00:04:26,100 Está freando. 73 00:04:28,436 --> 00:04:29,520 Conseguímolo. 74 00:04:32,148 --> 00:04:33,107 Conseguímolo. 75 00:04:34,817 --> 00:04:36,861 Por fin. Problema solucionado. 76 00:04:38,904 --> 00:04:41,699 - Non es do noso equipo, Gru. - Non te motives. 77 00:04:46,912 --> 00:04:49,373 En conclusión, nós non atrapamos a Boro, 78 00:04:49,373 --> 00:04:51,125 e el non conseguiu material. 79 00:04:51,125 --> 00:04:53,127 Un empate é tan bo como unha vitoria. 80 00:04:53,127 --> 00:04:55,421 É o adestrador de fútbol da miña filla? 81 00:04:55,421 --> 00:04:57,381 Quero a Boro en bandexa. 82 00:04:57,381 --> 00:05:01,052 E por que Casaquistán case se converte nun páramo nuclear? 83 00:05:01,844 --> 00:05:03,179 Un fallo técnico. 84 00:05:03,679 --> 00:05:07,516 Tivemos interferencias, non escoitamos ben cantas válvulas abrir. 85 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 En serio? 86 00:05:10,519 --> 00:05:11,729 Descansen un pouco. 87 00:05:11,729 --> 00:05:16,150 Hai decenas de axentes varrendo os sinais dixitais en busca de Boro. 88 00:05:16,150 --> 00:05:18,736 Son libres ata que saibamos algo. 89 00:05:23,866 --> 00:05:25,326 Grazas por cubrirme. 90 00:05:25,326 --> 00:05:27,995 Grazas por escoitarme no tren. 91 00:05:28,704 --> 00:05:30,748 Non foi nada fácil soltarte. 92 00:05:32,375 --> 00:05:33,459 Nunca o foi. 93 00:05:34,835 --> 00:05:39,382 Deixa de espiar a Donnie ou cóntolle todo a Dot e a mamá. 94 00:05:40,966 --> 00:05:41,801 Está ben. 95 00:05:42,676 --> 00:05:43,511 Escoita, Barry, 96 00:05:44,762 --> 00:05:46,472 cancela a operación Don Juan. 97 00:05:47,932 --> 00:05:50,643 Tiñas razón co da obsesión dos cornos. 98 00:05:51,310 --> 00:05:53,062 Déboche unha desculpa. 99 00:05:53,062 --> 00:05:54,021 Entendido. 100 00:05:55,022 --> 00:05:56,107 Contenta? 101 00:05:56,107 --> 00:05:57,108 Por agora. 102 00:05:58,776 --> 00:06:00,361 Debo facer unha chamada. 103 00:06:08,369 --> 00:06:09,245 Sentemos... 104 00:06:10,037 --> 00:06:10,871 o cu. 105 00:06:13,874 --> 00:06:15,793 Anda, xa volviches á oficina? 106 00:06:15,793 --> 00:06:19,171 Ola. Si, rematarei nun par de horas. 107 00:06:19,171 --> 00:06:23,926 Estiven pensando en todo o asunto do reloxo da túa avoa. 108 00:06:25,219 --> 00:06:27,012 Sei que odias as mentiras, 109 00:06:27,012 --> 00:06:29,223 e máis as de alguén que te quería, 110 00:06:30,433 --> 00:06:33,060 pero quizais che mentiu por ese mesmo motivo. 111 00:06:33,060 --> 00:06:35,062 Non tiña grandes cousas. 112 00:06:35,062 --> 00:06:38,774 Deuche o reloxo e contouche toda esa historia 113 00:06:38,774 --> 00:06:41,193 porque sabía que che faría feliz. 114 00:06:41,193 --> 00:06:42,695 Ata descubrir a verdade. 115 00:06:42,695 --> 00:06:43,779 Exacto. 116 00:06:43,779 --> 00:06:45,322 A verdade está sobrevalorada. 117 00:06:46,407 --> 00:06:49,785 Igual as mentiras non sempre son malas. 118 00:06:49,785 --> 00:06:52,746 Aos meus estudantes ensínolles xusto o contrario. 119 00:06:52,746 --> 00:06:56,292 Supoño que debería ser menos duro coa avoa Pat. 120 00:06:56,292 --> 00:06:57,251 Xenial. 121 00:06:58,752 --> 00:06:59,587 Escoita, 122 00:07:01,046 --> 00:07:02,089 teño unha idea. 123 00:07:02,882 --> 00:07:06,760 Poderiamos escoitar esas cancións de Lee Fields e... 124 00:07:07,761 --> 00:07:11,932 pasar unha noite tola lixando e vernizando ese reloxo. 125 00:07:11,932 --> 00:07:16,103 Comprei verniz para madeira de primeira calidade 126 00:07:16,103 --> 00:07:18,105 nunha tendiña ao final da rúa. 127 00:07:18,105 --> 00:07:19,023 Iso é ruso? 128 00:07:19,732 --> 00:07:21,150 Din que é a mellor. 129 00:07:21,150 --> 00:07:23,486 Vale, xenial. Prepararei algo rico. 130 00:07:23,486 --> 00:07:24,612 Quérote. 131 00:07:24,612 --> 00:07:26,071 E non é unha mentira. 132 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 E eu a ti. 133 00:07:28,407 --> 00:07:32,161 Imos celebrar cunha cervexa que salvamos o mundo. Apúntaste? 134 00:07:32,870 --> 00:07:34,997 Non podo, teño plans. 135 00:07:34,997 --> 00:07:35,998 Para a próxima. 136 00:07:35,998 --> 00:07:39,710 Hoxe lucícheste, seguro que haberá máis celebracións. 137 00:07:40,294 --> 00:07:42,421 Fixeches un traballo asombroso. 138 00:07:42,421 --> 00:07:43,631 Ciao, bella. 139 00:07:53,182 --> 00:07:54,600 Xa gardei a serra. 140 00:07:54,600 --> 00:07:57,686 Queda con ela, ninguén máis a necesita. 141 00:07:58,270 --> 00:07:59,313 Non teño sitio. 142 00:08:02,316 --> 00:08:05,569 Escoita, non necesito a serra. 143 00:08:05,569 --> 00:08:10,783 Donald é o primeiro home co que tes algo serio, 144 00:08:10,783 --> 00:08:15,746 e fáiseme moi raro ver a outro home nunha cena familiar 145 00:08:16,789 --> 00:08:17,831 coa miña familia. 146 00:08:18,415 --> 00:08:21,293 Se algunha vez sobra un sitio na mesa... 147 00:08:23,796 --> 00:08:25,506 encantaríame estar convidado. 148 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 Vénche ben agora? 149 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 Podo quentar no forno os restos da lasaña. 150 00:08:30,928 --> 00:08:32,346 Encantaríame. 151 00:08:32,346 --> 00:08:33,264 Ben. 152 00:08:55,619 --> 00:08:56,453 Boro. 153 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 Ola, William. 154 00:08:57,454 --> 00:08:59,915 Escapaches de Güiana, pero non de min. 155 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 Onte tiveches unha entrevista de traballo, non si? 156 00:09:06,005 --> 00:09:07,131 Seguro que foi ben. 157 00:09:09,300 --> 00:09:10,175 Entón, 158 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 saías do edificio... 159 00:09:13,387 --> 00:09:14,388 Apareceu un home. 160 00:09:14,388 --> 00:09:17,933 Vaporizámoste con cloroformo e agora estás aquí. 161 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 Queres volver a casa coa túa familia? 162 00:09:22,563 --> 00:09:24,064 Por favor. 163 00:09:25,190 --> 00:09:27,943 Pois o único que tes que facer 164 00:09:27,943 --> 00:09:30,487 é contarme todo o que saibas 165 00:09:31,071 --> 00:09:33,907 de Finn Hoss e Danielle DeRosa. 166 00:09:35,409 --> 00:09:38,495 Decatácheste de algo cando me traizoastes? 167 00:09:38,495 --> 00:09:40,748 Non sei nada. 168 00:09:41,582 --> 00:09:42,875 Eu... 169 00:09:44,835 --> 00:09:46,462 Non sei nada. 170 00:09:46,462 --> 00:09:48,839 Que dixeron? 171 00:09:50,424 --> 00:09:51,759 Que escoitaches? 172 00:09:51,759 --> 00:09:53,177 A onde ían? 173 00:09:53,177 --> 00:09:54,928 Estábannos disparando! 174 00:09:54,928 --> 00:09:57,431 - Que che contaron? - Nada! 175 00:09:57,431 --> 00:10:00,059 Estaban discutindo. Non escoitei nada. 176 00:10:02,144 --> 00:10:03,103 Chamouna Emma! 177 00:10:05,564 --> 00:10:07,232 - Emma? - Si. 178 00:10:07,941 --> 00:10:09,276 Finn chamouna Emma. 179 00:10:10,361 --> 00:10:11,654 E toca o violín. 180 00:10:11,654 --> 00:10:16,075 Escoiteino dicir que se mancou no brazo do violín. 181 00:10:16,075 --> 00:10:17,868 Emma. Violín. 182 00:10:18,702 --> 00:10:21,372 É todo o que sei, Boro! Xúrocho! 183 00:10:24,208 --> 00:10:25,084 Vale. 184 00:10:27,044 --> 00:10:27,920 Emma. 185 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 Violín. 186 00:10:33,258 --> 00:10:34,093 Bo traballo. 187 00:10:37,680 --> 00:10:40,933 Córtalle a perna, por se esqueceu algo máis. 188 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 Non! 189 00:10:42,976 --> 00:10:44,061 Espera! 190 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 Non! Por favor! 191 00:10:46,522 --> 00:10:48,982 Non! 192 00:10:54,655 --> 00:10:57,408 Este home dixo que se chamaba Finn Hoss. 193 00:10:59,076 --> 00:11:01,036 Dixo que era amigo do meu pai 194 00:11:02,538 --> 00:11:03,497 e meu. 195 00:11:06,375 --> 00:11:07,710 Eran todo mentiras. 196 00:11:09,503 --> 00:11:10,796 Asasinou ao meu pai. 197 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 É un desalmado 198 00:11:14,508 --> 00:11:16,552 que só quere facer o mal. 199 00:11:18,971 --> 00:11:20,264 É perigoso. 200 00:11:21,056 --> 00:11:23,600 Debemos detelo antes de que cause máis dano. 201 00:11:26,437 --> 00:11:29,982 E a única forma de conseguilo é que me axudedes a atopalo. 202 00:11:32,359 --> 00:11:34,903 O que vos contei e esta fotografía 203 00:11:35,863 --> 00:11:37,114 é o único que temos. 204 00:11:40,909 --> 00:11:44,121 Finn Hoss relacionase cunha estadounidense embusteira 205 00:11:44,955 --> 00:11:48,125 que se chama Emma e toca o violín. 206 00:11:50,043 --> 00:11:51,170 O único que sabemos 207 00:11:52,045 --> 00:11:55,340 é "Emma" e "violín". 208 00:11:58,844 --> 00:11:59,803 Atopádea. 209 00:12:01,972 --> 00:12:03,015 Atopade a Finn. 210 00:12:04,808 --> 00:12:05,851 Quen o consiga 211 00:12:06,894 --> 00:12:08,645 gañará un millón de dólares. 212 00:12:22,701 --> 00:12:25,078 Que pasa, Rooster? Colle unha cervexa. 213 00:12:25,078 --> 00:12:26,497 - Vale. - Desfruta. 214 00:12:26,497 --> 00:12:28,373 - Celebrémolo. - Ben merecido. 215 00:12:28,373 --> 00:12:29,416 - Si. - Para ti. 216 00:12:29,416 --> 00:12:30,459 - Brindemos. - Veña. 217 00:12:30,459 --> 00:12:34,463 Por Boro, o animaliño acazapado que se lambe as feridas tras a derrota. 218 00:12:34,463 --> 00:12:36,590 - Iso é. 219 00:12:36,590 --> 00:12:37,800 - Saúde. - Saúde. 220 00:12:37,800 --> 00:12:39,718 E polo Tally-Boa. 221 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 - Iso que é? - Estás sobre el. 222 00:12:44,598 --> 00:12:46,475 É un detalle para recuperala. 223 00:12:48,352 --> 00:12:51,271 - Pensáchelo ben? - É a persoa máis boa do mundo. 224 00:12:51,271 --> 00:12:52,481 Fai ben aos demais. 225 00:12:52,481 --> 00:12:54,817 E tamén a estás chamando réptil asasino. 226 00:12:59,279 --> 00:13:01,824 Merda. Pintárono esta mañá. 227 00:13:01,824 --> 00:13:04,660 Por sorte a princesiña non o escoitou. 228 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 Invitei a Emma. 229 00:13:05,786 --> 00:13:08,372 Pero estará ocupada debuxando con Carter. 230 00:13:08,372 --> 00:13:10,916 Parece que non che cae moi ben o rapaz. 231 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 É moi guapo, rico ou algo? 232 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Si, algo. Iso é. 233 00:13:15,420 --> 00:13:17,381 Señor, isto é alucinante. 234 00:13:17,381 --> 00:13:19,049 É máis grande có meu piso. 235 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Graciñas. 236 00:13:20,050 --> 00:13:23,053 Gústame iso de "señor", podes chamarme así. 237 00:13:23,053 --> 00:13:25,305 Veña, colle unha cervexa. 238 00:13:26,014 --> 00:13:27,349 A que esperas? 239 00:13:27,349 --> 00:13:29,142 - Grazas. - Estamos de festa. 240 00:13:29,935 --> 00:13:32,104 Invitaches á marioneta da NSA? 241 00:13:32,104 --> 00:13:34,565 É do equipo. Quería que vira a barca. 242 00:13:34,565 --> 00:13:36,400 Non é unha barca, é un barco. 243 00:13:37,192 --> 00:13:38,318 - Gústache. - Que? 244 00:13:38,318 --> 00:13:40,988 Queres espirte e pegarlle un bo meneo. 245 00:13:40,988 --> 00:13:43,282 Non. É unha compañeira de traballo. 246 00:13:43,282 --> 00:13:45,200 Palpítache a sen dereita. 247 00:13:45,200 --> 00:13:47,035 Estás enchoupando ao Transformer. 248 00:13:47,035 --> 00:13:47,953 É Voltron. 249 00:13:47,953 --> 00:13:50,497 Zúmbache o corazón coma o cu dunha abella. 250 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 Vale, tedes razón. Non o vaiades pregoando. 251 00:13:55,586 --> 00:13:57,254 É unha mensaxe do teu mozo? 252 00:13:57,754 --> 00:13:58,630 Mozo? 253 00:13:59,590 --> 00:14:01,216 Non, estou soa coma un pau. 254 00:14:02,259 --> 00:14:04,219 - Que ben. - Só é unha alerta. 255 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 É algo privado ou podémolo saber? 256 00:14:06,430 --> 00:14:08,640 Creei un algoritmo... 257 00:14:08,640 --> 00:14:10,142 - Que? - Fala máis alto. 258 00:14:12,603 --> 00:14:15,439 Creei un algoritmo que busca noticias 259 00:14:15,439 --> 00:14:19,943 e información clasificada que poda ter algún tipo de conexión 260 00:14:19,943 --> 00:14:23,655 con material radioactivo, soporte físico nuclear, Cesio-137. 261 00:14:23,655 --> 00:14:25,699 Calquera indicio de Boro. 262 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 Ben pensado. 263 00:14:26,867 --> 00:14:27,910 Grazas, señor. 264 00:14:29,119 --> 00:14:33,332 Recibín unha noticia do secuestro dun científico moldavo. 265 00:14:33,332 --> 00:14:36,335 Investiga a reutilización dos residuos radioactivos. 266 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 Pode ser unha coincidencia. 267 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 Ou unha pista. 268 00:14:39,546 --> 00:14:41,924 - Canto tardarías en sabelo? - Unhas horas. 269 00:14:41,924 --> 00:14:43,133 Fin do cruceiro. 270 00:14:43,133 --> 00:14:44,092 Pois vale. 271 00:14:46,428 --> 00:14:48,639 Fixeches un gran traballo. 272 00:14:49,222 --> 00:14:50,390 Grazas. 273 00:14:50,390 --> 00:14:52,476 Estou nerviosa. Luke é unha lenda. 274 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Se o prefires, podo recoller a Emma de camiño. 275 00:14:57,397 --> 00:15:00,567 Non, xa a recollo eu. Temos que falar nalgún momento. 276 00:15:00,567 --> 00:15:02,069 - Si, tes razón. - Ben. 277 00:15:02,069 --> 00:15:04,488 Eu vou contigo pero necesito cambiarme. 278 00:15:05,155 --> 00:15:07,699 - Tiven que destripar o pescado. - Lévote eu, fedorento. 279 00:15:07,699 --> 00:15:08,700 Veña, vamos. 280 00:15:11,036 --> 00:15:14,581 Non vos esquezades, vémonos no lavado de coche en dúas horas. 281 00:15:14,581 --> 00:15:15,624 - Vale. - Xenial. 282 00:15:19,336 --> 00:15:22,798 Quérote moito e á túa tía tamén. 283 00:15:22,798 --> 00:15:26,426 Máis que a unha torta de tres pisos con cereixas. 284 00:15:26,426 --> 00:15:29,179 Quérote moito e á túa tía tamén. 285 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 Máis que a tódolos paxaros que voan no ceo. 286 00:15:50,784 --> 00:15:51,868 Es un tío xenial. 287 00:15:53,078 --> 00:15:55,163 - Como está Romi? - Moito mellor. 288 00:15:55,163 --> 00:15:57,708 A medicación baixoulle a febre. 289 00:15:57,708 --> 00:15:58,667 Menos mal. 290 00:16:01,420 --> 00:16:03,171 Escribiuche Oscar. 291 00:16:03,171 --> 00:16:05,340 A reunión estase atrasando. 292 00:16:05,340 --> 00:16:08,552 Non pasa nada. Non me importa. Gústame coidala. 293 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 E é unha boa forma de practicar. 294 00:16:12,931 --> 00:16:15,308 - Para nós? - Claro. 295 00:16:15,308 --> 00:16:18,228 Non agora mesmo, pero xa sabes, nalgún momento. 296 00:16:18,228 --> 00:16:19,688 Si, sería unha loucura. 297 00:16:22,107 --> 00:16:26,194 Sería unha loucura agora ou unha loucura en xeral? 298 00:16:26,695 --> 00:16:29,948 Porque sempre dixeches que querías fillos. 299 00:16:29,948 --> 00:16:34,202 Si, claro. Supoño que si. 300 00:16:34,202 --> 00:16:36,163 Pero ultimamente... 301 00:16:37,664 --> 00:16:41,460 penso moito na familia e no fácil que é rompela. 302 00:16:42,627 --> 00:16:44,546 Razón non che falta. 303 00:16:44,546 --> 00:16:45,881 Pero por que... 304 00:16:45,881 --> 00:16:47,841 A nosa non se rompería. 305 00:16:47,841 --> 00:16:49,217 Non, sería xenial. 306 00:16:49,217 --> 00:16:50,135 - Pero... - Xa. 307 00:16:51,053 --> 00:16:53,930 Estás construíndo a casa polo tellado. Non estamos casados. 308 00:16:54,431 --> 00:16:57,976 Non, pero estarémolo pronto. 309 00:16:57,976 --> 00:17:01,271 E despois quereremos formar unha familia, 310 00:17:01,271 --> 00:17:03,607 así que non está de máis falar diso. 311 00:17:04,775 --> 00:17:08,361 Onde e como criaremos aos nosos fillos, 312 00:17:08,361 --> 00:17:10,322 atopar o equilibro entre vida e traballo. 313 00:17:12,074 --> 00:17:13,617 Que é iso do equilibrio? 314 00:17:15,118 --> 00:17:15,994 A ver. 315 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 Pois o equilibrio entre a vida e o traballo. 316 00:17:23,043 --> 00:17:23,919 Quero dicir... 317 00:17:25,670 --> 00:17:26,630 Merda. 318 00:17:26,630 --> 00:17:29,257 Os dous temos traballos, non si? 319 00:17:29,257 --> 00:17:32,761 Pero ti viaxas demasiado. 320 00:17:32,761 --> 00:17:34,096 Estou algo confusa. 321 00:17:34,096 --> 00:17:40,936 Estás dicindo que cres que non sería unha boa nai porque traballo? 322 00:17:40,936 --> 00:17:43,355 Non. Claro que non. 323 00:17:43,355 --> 00:17:46,441 O que quero dicir é que, persoalmente, 324 00:17:48,235 --> 00:17:51,905 creo que é beneficioso para os nenos que a nai estea na casa. 325 00:17:51,905 --> 00:17:53,698 - Incrible. - Que pasa? 326 00:17:53,698 --> 00:17:57,160 Se eu fose a mestra e ti tiveras o meu traballo, 327 00:17:57,160 --> 00:17:59,704 ninguén cuestionaría o teu comportamento. 328 00:17:59,704 --> 00:18:02,791 Asumirían que eu quedaría na casa co bebé. 329 00:18:02,791 --> 00:18:05,836 Non me refería a iso. 330 00:18:05,836 --> 00:18:09,089 Insinuáchelo, aínda que o fixeras sen querer. 331 00:18:09,714 --> 00:18:11,091 Deixémolo estar. 332 00:18:11,091 --> 00:18:13,844 Non vén a nada que pelexemos agora por isto. 333 00:18:13,844 --> 00:18:16,054 Elixín mal as palabras. Síntoo. 334 00:18:16,054 --> 00:18:17,806 Só... 335 00:18:19,683 --> 00:18:21,893 Tes razón. Nin sequera estamos casados. 336 00:18:23,019 --> 00:18:24,104 Toc, toc. 337 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 Sinto molestar. 338 00:18:25,522 --> 00:18:28,567 Quería invitar a Emma a comer. 339 00:18:28,567 --> 00:18:30,777 Tomamos unha hamburguesa no lavado? 340 00:18:32,487 --> 00:18:36,324 Claro, papá. Se a Carter non lle importa coidar a Romi. 341 00:18:36,324 --> 00:18:37,325 Sen problema. 342 00:18:37,909 --> 00:18:39,703 Quedarei na casa co bebé. 343 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 - Escoitabas ás escondidas? - Non. 344 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 Vinte recoller. 345 00:18:47,502 --> 00:18:50,005 Xa non podo ver á miña filla na miña casa? 346 00:18:50,005 --> 00:18:51,840 Non é túa desde hai 15 años. 347 00:18:51,840 --> 00:18:53,508 Sigo pagando a hipoteca. 348 00:18:53,508 --> 00:18:56,636 - Ola, rapaces. - Anda, que coincidencia. 349 00:18:56,636 --> 00:18:59,472 Quen é ese fracasado? Ah, é Donnie. 350 00:18:59,472 --> 00:19:00,807 - Como estades? - Ola. 351 00:19:00,807 --> 00:19:03,101 Teño boas noticias. Conseguín o Oden. 352 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - O teu barco? - Mira. 353 00:19:05,604 --> 00:19:06,438 Impresionante. 354 00:19:06,438 --> 00:19:08,690 É incrible. 355 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 - Espera a subir nel. - Encantaríame. 356 00:19:10,692 --> 00:19:14,196 Pero teño un problema no oído e maréome moi facilmente. 357 00:19:14,196 --> 00:19:16,364 Tranquilo, non falaba contigo. 358 00:19:17,908 --> 00:19:20,785 Grazas por invitarme, pero teño moito traballo. 359 00:19:20,785 --> 00:19:22,913 Estamos desbordados coa redución do persoal. 360 00:19:22,913 --> 00:19:25,290 É terrible. A xente perde o traballo... 361 00:19:25,290 --> 00:19:29,169 Os despidos son duros. Sempre lle digo que se acostumará. 362 00:19:29,169 --> 00:19:32,964 - Iso é o que me asusta. - Tally, es amable e boa. 363 00:19:32,964 --> 00:19:35,884 Se alguén lles pode recordar que non perdan a esperanza, 364 00:19:35,884 --> 00:19:38,345 que todo irá ben nos momentos difíciles, 365 00:19:38,345 --> 00:19:39,471 esa es ti. 366 00:19:40,055 --> 00:19:41,181 Tes un gran corazón. 367 00:19:41,181 --> 00:19:42,974 Cando rompemos o matrimonio, 368 00:19:42,974 --> 00:19:46,436 Es feliz. 369 00:19:47,312 --> 00:19:49,481 Levas razón. 370 00:19:50,649 --> 00:19:52,859 E as cousas fóronche ben. 371 00:19:53,526 --> 00:19:54,402 Es feliz. 372 00:19:55,820 --> 00:19:56,696 Aínda non, 373 00:19:57,572 --> 00:19:59,032 pero teño esperanza. 374 00:20:01,243 --> 00:20:03,078 - Vale, xenial. Marchamos? - Si. 375 00:20:03,078 --> 00:20:04,162 Adeus. 376 00:20:05,247 --> 00:20:06,206 Todo ben? 377 00:20:07,040 --> 00:20:08,500 Alégrome de verte. 378 00:20:12,587 --> 00:20:14,673 - Volvo enseguida. - Vale, colega. 379 00:20:14,673 --> 00:20:16,591 Hostia, tío. 380 00:20:16,591 --> 00:20:20,762 Bartholomew Putt morreu hoxe de celibato terminal. 381 00:20:20,762 --> 00:20:25,850 Sobreviviu con millóns de xoguetes e cero mozas. 382 00:20:25,850 --> 00:20:26,977 Son coleccionables. 383 00:20:26,977 --> 00:20:29,479 Son repelentes de vaxinas. 384 00:20:30,272 --> 00:20:32,816 Eu decido non traer mulleres aquí. 385 00:20:32,816 --> 00:20:35,860 É a miña Baticova, a miña Fortaleza da Soidade. 386 00:20:35,860 --> 00:20:38,738 Se o teu obxectivo é a soidade, misión cumprida. 387 00:20:38,738 --> 00:20:42,409 A única persoa que se excitaría con isto é Santa. 388 00:20:43,535 --> 00:20:44,411 E isto que é? 389 00:20:44,411 --> 00:20:45,829 Son oboísta. 390 00:20:45,829 --> 00:20:49,207 Nada molla máis as bragas que un instrumento de vento madeira. 391 00:20:49,207 --> 00:20:52,502 - Vou cambiarme. - Estouche tomando o pelo. 392 00:20:52,502 --> 00:20:53,670 Veña. 393 00:20:53,670 --> 00:20:56,881 Se queres conquistar a Tina, tira estas trapalladas, 394 00:20:56,881 --> 00:20:58,842 aínda que non aumente as probabilidades. 395 00:21:00,093 --> 00:21:01,928 "Non me fales de números." 396 00:21:03,805 --> 00:21:04,889 Han Solo. 397 00:21:05,682 --> 00:21:06,599 Que che dixen? 398 00:21:06,599 --> 00:21:07,767 Cámbiate. 399 00:21:07,767 --> 00:21:10,562 Como te poñas algo cun hobbit ou similares, 400 00:21:10,562 --> 00:21:11,855 levas outra hostia. 401 00:21:11,855 --> 00:21:12,772 Vale. 402 00:21:14,524 --> 00:21:16,568 Fago todo isto por ti. 403 00:21:16,568 --> 00:21:18,862 Quero axudarte a conseguir unha parrocha. 404 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 Para que quede claro, 405 00:21:28,371 --> 00:21:32,876 estou totalmente de acordo coa idea de non ter fillos con Carter. 406 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 Estabas escoitando. 407 00:21:35,795 --> 00:21:38,298 Son espía, niso consiste o meu traballo. 408 00:21:38,298 --> 00:21:40,800 Non dixen que non queira ter fillos, 409 00:21:40,800 --> 00:21:43,094 só dixen que aínda é pronto. 410 00:21:43,720 --> 00:21:45,638 Quero moito a Carter. 411 00:21:46,139 --> 00:21:48,850 A miña vida é algo caótica polo da CIA, 412 00:21:48,850 --> 00:21:51,561 pero el é estable e previsible. 413 00:21:51,561 --> 00:21:54,606 Esas calidades búscalas nun contable, 414 00:21:54,606 --> 00:21:56,107 non na túa parella. 415 00:21:56,691 --> 00:22:01,529 A túa nai aínda é a persoa máis fascinante e excitante que coñecín. 416 00:22:01,529 --> 00:22:05,658 Necesitas encontrar a alguén que excite a túa mente e o teu corazón, 417 00:22:05,658 --> 00:22:08,745 non a un tarugo que quere facer cousas de artesanía. 418 00:22:08,745 --> 00:22:11,122 Gústame a artesanía. É moi relaxante. 419 00:22:12,290 --> 00:22:16,169 Que ás veces preferiría que fora máis aventureiro? Si. 420 00:22:16,169 --> 00:22:18,004 Pero... Por que falo... 421 00:22:18,004 --> 00:22:22,634 Es a última persoa do planeta coa que debería falar de relacións. 422 00:22:22,634 --> 00:22:26,805 Rogácheslle a mamá que suba á túa barca igual que un neno namorado. 423 00:22:26,805 --> 00:22:29,516 Para empezar, foi unha invitación informal. 424 00:22:29,516 --> 00:22:32,811 E non te confundas, non é unha barca, é un barco. 425 00:22:33,395 --> 00:22:34,979 Pois o barco xa levantou áncora. 426 00:22:38,483 --> 00:22:43,988 O secuestro que atopou Tina é o do Dr. Karl Novac, un físico moldavo. 427 00:22:43,988 --> 00:22:48,410 Estaba en Irlanda dando a coñecer as proezas científicas moldavas. 428 00:22:49,202 --> 00:22:51,329 De primeiras, parece insignificante. 429 00:22:51,913 --> 00:22:56,209 Pero é o autor dun artigo científico que describe un novo proceso 430 00:22:56,209 --> 00:22:59,421 para extraer e potenciar o material nuclear fisible 431 00:22:59,421 --> 00:23:00,588 dos residuos nucleares. 432 00:23:00,588 --> 00:23:06,010 Así que Boro secuestrou a un cerebriño para aproveitar o pouco que sacou do tren? 433 00:23:06,010 --> 00:23:09,806 - É a nosa teoría. - É coma se secuestrara a un cociñeiro. 434 00:23:09,806 --> 00:23:14,018 Necesita os seus utensilios para elaborar o seu prato radioactivo. 435 00:23:14,018 --> 00:23:16,354 Se descubrimos que necesita, 436 00:23:16,354 --> 00:23:18,982 podemos conseguilo e atrapar a Boro. 437 00:23:18,982 --> 00:23:21,025 Por desgracia, hai un problema. 438 00:23:21,025 --> 00:23:24,028 Só temos un resumo do artigo do Dr. Novac. 439 00:23:24,028 --> 00:23:30,743 O goberno moldavo prohibiu a publicación xa que se detalla o proceso de extracción. 440 00:23:30,743 --> 00:23:36,249 Etiquetárono como activo nacional e levárono a unha residencia do goberno 441 00:23:36,249 --> 00:23:39,836 para protexelo de espías e para evitar desercións. 442 00:23:39,836 --> 00:23:44,299 - A residencia ten Internet? - Non, é imposible piratealo. 443 00:23:45,216 --> 00:23:46,050 Ou case. 444 00:23:46,050 --> 00:23:47,635 Contamos con Air-hopper. 445 00:23:47,635 --> 00:23:51,139 É unha aplicación que rouba os datos de calquera disco duro próximo. 446 00:23:51,139 --> 00:23:56,102 Está oculta nas entrañas dun famoso xogo chamado Jam Slam. 447 00:23:56,102 --> 00:23:58,188 Como evitaremos aos de seguridade 448 00:23:58,188 --> 00:24:00,482 para entrar e utilizar a aplicación? 449 00:24:00,482 --> 00:24:03,109 Só podes entrar se te convida alguén. 450 00:24:03,693 --> 00:24:07,697 Por sorte, a responsable de Novac, Nika Stalinovich, vive na residencia. 451 00:24:08,281 --> 00:24:12,744 Terá que invitar á súa casa a alguén do noso equipo. 452 00:24:12,744 --> 00:24:14,245 Winnie. 453 00:24:14,245 --> 00:24:21,836 Winnie! Winnie! Winnie! 454 00:24:22,420 --> 00:24:23,671 Que carallo é Winnie? 455 00:24:24,255 --> 00:24:27,383 Chamamos así a Aldon porque as seduce coa súa mel. 456 00:24:27,383 --> 00:24:28,510 Repugnante. 457 00:24:28,510 --> 00:24:30,637 Winnie! Winnie! Winnie! 458 00:24:30,637 --> 00:24:32,555 - Está ben, basta. - Perdón. 459 00:24:32,555 --> 00:24:33,598 Perdón, xefa. 460 00:24:34,516 --> 00:24:37,519 Stalinovich gardará o artigo no seu portátil, 461 00:24:37,519 --> 00:24:38,436 así que Aldon... 462 00:24:38,436 --> 00:24:39,687 Winnie. 463 00:24:39,687 --> 00:24:43,274 ...usará o seu pequeno encanto para entrar no seu dormitorio 464 00:24:43,274 --> 00:24:45,109 e descargalo coa aplicación. 465 00:24:45,777 --> 00:24:47,320 Así chegaremos ata Boro. 466 00:24:47,320 --> 00:24:49,697 Xenial. E como é esa afortunada rapaza? 467 00:24:51,658 --> 00:24:53,493 Fóra! 468 00:24:55,370 --> 00:24:59,332 Non temos unha foto de Nika xa que é unha traballadora clandestina, 469 00:24:59,332 --> 00:25:03,836 pero elaborei un perfil psicolóxico moi interesante. 470 00:25:05,129 --> 00:25:09,509 Nika Stalinovich é unha xerente de nivel medio con baixa autoestima 471 00:25:09,509 --> 00:25:12,845 xa que o secuestro tivo lugar durante unha viaxe que autorizou. 472 00:25:13,596 --> 00:25:16,099 O procedemento a seguir tras ese incidente 473 00:25:16,099 --> 00:25:19,394 implica volver a adestrar a tódolos traballadores. 474 00:25:19,394 --> 00:25:24,691 Deben recibir un día enteiro de reeducación no hotel Mal Trato. 475 00:25:27,026 --> 00:25:30,655 Por sorte, ao final da rúa do hotel hai un bar. 476 00:25:30,655 --> 00:25:32,949 Tras horas de humillación pública, 477 00:25:32,949 --> 00:25:36,411 a nosa axente, Nika, cruzará a rúa 478 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 para matar as súas penas nun augardente de ameixa. 479 00:25:39,664 --> 00:25:43,042 Se o Dr. Pemento ten razón, o bar é a nosa salvación. 480 00:25:43,042 --> 00:25:45,253 É Pfeffer, como xa lle expliquei. 481 00:25:45,253 --> 00:25:47,171 Se a teoría do Dr. Pemento é correcta, 482 00:25:47,171 --> 00:25:51,759 debería ser vulnerable aos meus encantos e á miña persuasión. 483 00:25:51,759 --> 00:25:53,886 O avión sae en 12 horas, 484 00:25:53,886 --> 00:25:56,055 a reeducación termina en 24. 485 00:25:56,055 --> 00:25:59,601 Asegurareime de que haxa un equipo esperándoos. 486 00:25:59,601 --> 00:26:00,810 En marcha. 487 00:26:00,810 --> 00:26:02,228 - Rapidiño. - Vamos. 488 00:26:13,740 --> 00:26:14,949 Está todo listo? 489 00:26:14,949 --> 00:26:16,367 Á espera duns envíos. 490 00:26:17,869 --> 00:26:20,538 Isto son margaridas, pedín roseira brava. 491 00:26:20,538 --> 00:26:22,540 É a tempada das margaridas. 492 00:26:26,919 --> 00:26:28,212 Cambiareinas. 493 00:26:29,255 --> 00:26:30,381 Excelente. 494 00:26:31,174 --> 00:26:32,550 Debe estar perfecto. 495 00:26:36,846 --> 00:26:39,015 Case fago xaque mate. 496 00:26:39,015 --> 00:26:39,932 En serio? 497 00:26:40,516 --> 00:26:43,519 Non había un conxunto menos favorecedor? 498 00:26:43,519 --> 00:26:46,981 Non podes axudar a Aldon se todo o bar mocea contigo. 499 00:26:46,981 --> 00:26:49,025 Xa che tocaba a ti. 500 00:26:49,025 --> 00:26:52,195 Sempre me fan parecer unha lavandeira do báltico. 501 00:26:52,195 --> 00:26:53,738 Eu tamén me vou cambiar. 502 00:26:53,738 --> 00:26:56,240 Teño que preparar o anzol para pescar. 503 00:26:56,240 --> 00:26:57,367 Por certo, 504 00:26:57,367 --> 00:27:00,536 preocúpame un pouco non ter ningunha foto de Nika. 505 00:27:00,536 --> 00:27:02,580 Non sempre pescas unha troita, 506 00:27:02,580 --> 00:27:05,583 de cando en vez, un escacho salta á cuberta, 507 00:27:05,583 --> 00:27:06,501 ou un peixe globo. 508 00:27:07,418 --> 00:27:08,461 Non vos riades. 509 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 Pregunta rápida. 510 00:27:09,796 --> 00:27:12,590 Participaches nestas misións estando casado? 511 00:27:14,509 --> 00:27:15,510 Tiveches algún amorío? 512 00:27:16,511 --> 00:27:19,138 Nunca tiven un amorío estando casado. 513 00:27:21,766 --> 00:27:23,768 Ben, acabouse a diversión. 514 00:27:34,779 --> 00:27:36,656 - E se estou impresentable? - Iso xa o es. 515 00:27:36,656 --> 00:27:39,075 A túa forma de falar é unha falta de respecto 516 00:27:39,075 --> 00:27:42,078 cara a tódalas mulleres que seduciches. 517 00:27:42,078 --> 00:27:43,329 Tes razón. 518 00:27:43,329 --> 00:27:47,333 Só intentaba ser gracioso. Respecto moito ás mulleres. 519 00:27:47,333 --> 00:27:48,835 Xa, seguro que si. 520 00:27:49,460 --> 00:27:51,713 Gústame ser directo no sexo. 521 00:27:51,713 --> 00:27:53,172 Trato ás mulleres coma iguais. 522 00:27:53,172 --> 00:27:54,966 Todos temos necesidades. 523 00:27:54,966 --> 00:27:58,928 Propóñolles intimidade física, e se aceptan, pasámolo xenial, 524 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 porque son moi bo na cama. 525 00:28:01,347 --> 00:28:03,474 Se o rexeitan, podemos ser amigos. 526 00:28:03,474 --> 00:28:05,727 - Que hai máis respectuoso? - Moitas cousas. 527 00:28:05,727 --> 00:28:10,273 Para empezar, a orde, primeiro o sexo e logo quizais a amizade? 528 00:28:10,273 --> 00:28:13,234 Para ti as mulleres só teñen unha función. 529 00:28:13,234 --> 00:28:15,278 - Roo é a miña mellor amiga. - É lesbiana. 530 00:28:15,278 --> 00:28:17,905 O sexo non é unha opción sobre a mesa. 531 00:28:17,905 --> 00:28:21,409 Fíxeno sobre unha mesa, baixo unha mesa e contra unha mesa. 532 00:28:21,409 --> 00:28:23,119 Dígoo en serio. 533 00:28:23,119 --> 00:28:25,872 Seducir ás mulleres non é un traballo fácil. 534 00:28:25,872 --> 00:28:27,165 É unha arte. 535 00:28:27,165 --> 00:28:32,086 Sabes de sobra que é unha escusa barata para comportarte coma un desgraciado. 536 00:28:39,093 --> 00:28:41,596 {\an8}CHISINAU, MOLDOVA 537 00:28:43,723 --> 00:28:46,017 Luz verde. As cámaras están colocadas. 538 00:28:46,017 --> 00:28:46,934 Xiz do billar, 539 00:28:46,934 --> 00:28:48,019 operativa. 540 00:28:48,603 --> 00:28:49,562 Borrador, 541 00:28:50,188 --> 00:28:51,439 operativo. 542 00:28:51,439 --> 00:28:52,440 Saleiro, 543 00:28:53,983 --> 00:28:55,193 operativo. 544 00:29:00,740 --> 00:29:02,533 A xente está saíndo do hotel. 545 00:29:02,533 --> 00:29:03,951 Deberon rematar xa. 546 00:29:03,951 --> 00:29:06,621 Avisarémosvos se cremos que vemos a Nika. 547 00:29:06,621 --> 00:29:08,164 Espero que non teña olfacto. 548 00:29:08,164 --> 00:29:12,543 Aldon bañouse en Drakkar Noir e agora desprende un tufazo. 549 00:29:12,543 --> 00:29:15,087 Europa Oriental leva 30 anos de atraso. 550 00:29:15,087 --> 00:29:18,716 Gústalles beber Zima, o rock dos 90 e a colonia Drakkar Noir. 551 00:29:18,716 --> 00:29:20,301 A Nika vaille encantar. 552 00:29:20,301 --> 00:29:21,552 E se non? 553 00:29:22,303 --> 00:29:23,137 Fácil. 554 00:29:25,348 --> 00:29:26,599 Lucir e marabillar. 555 00:29:26,599 --> 00:29:27,683 Creo que a vemos. 556 00:29:27,683 --> 00:29:30,520 Unha loura alta, parece saír da reeducación. 557 00:29:31,103 --> 00:29:33,606 Tío, Aldon ten unha flor no cu. 558 00:29:37,693 --> 00:29:39,529 Encántame o meu traballo. 559 00:29:40,655 --> 00:29:42,907 Anya, que queres tomar? 560 00:29:43,533 --> 00:29:46,410 Merda, non é Nika Stalinovich. 561 00:29:48,287 --> 00:29:50,832 Grazas por arruinarnos o día, Nik. 562 00:29:52,792 --> 00:29:53,626 Dixo Nik? 563 00:29:53,626 --> 00:29:55,753 É posible que Nika sexa Nik? 564 00:29:55,753 --> 00:29:58,089 Nika é un nome moi común nesta zona. 565 00:29:58,089 --> 00:30:00,258 Es un cabronazo, 566 00:30:00,258 --> 00:30:01,384 Stalinovich. 567 00:30:02,134 --> 00:30:04,345 Tamén hai moitos Stalinovich nesta zona? 568 00:30:04,345 --> 00:30:07,098 Ao parecer, Nika Stalinovich era unha errata. 569 00:30:07,098 --> 00:30:09,559 O noso obxectivo é Nik A. Stalinovich. 570 00:30:09,559 --> 00:30:12,854 - Merda. - Isto é a hostia. 571 00:30:12,854 --> 00:30:14,146 Non vos angustiedes. 572 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 - É heterosexual. - Como o sabes? 573 00:30:27,076 --> 00:30:28,369 Non está interesado. 574 00:30:28,953 --> 00:30:31,330 - Cambio de plans. Ataco eu. - Diso nada. 575 00:30:31,330 --> 00:30:33,624 - Abortamos a misión. - Por que? 576 00:30:33,624 --> 00:30:37,503 Porque levo unha foto dela con coletiñas na miña carteira. 577 00:30:37,503 --> 00:30:40,506 Levas unha foto na carteira? Cantos anos tes? 578 00:30:41,048 --> 00:30:42,884 - Podo facelo. - Claro que si. 579 00:30:42,884 --> 00:30:46,387 Vai ao baño e cámbiate. Volvo enseguida. 580 00:30:51,976 --> 00:30:54,312 De que carallo vas? O superior son eu. 581 00:30:54,312 --> 00:30:58,024 Está prohibido abortar unha misión se non é por unha morte 582 00:30:58,024 --> 00:31:00,735 ou por lesións graves a un axente ou civil. 583 00:31:00,735 --> 00:31:03,279 Pode que sufras lesións graves. 584 00:31:03,279 --> 00:31:05,823 A miña filla non será o cebo. 585 00:31:05,823 --> 00:31:08,075 Non é o cebo, é o anzol. 586 00:31:08,075 --> 00:31:10,912 Fala con el, consegue que a leve á súa casa, 587 00:31:10,912 --> 00:31:14,665 descarga tódolos datos, e marcha coas bragas subidas. 588 00:31:15,833 --> 00:31:18,085 Cando máis haberá algunha caricia. 589 00:31:20,296 --> 00:31:23,883 Luke, é moi boa axente. Deixa que faga o seu traballo. 590 00:31:25,009 --> 00:31:26,677 E eu farei o meu. 591 00:31:28,763 --> 00:31:30,973 Ola, señoritas. 592 00:31:31,891 --> 00:31:32,725 Fagamos un trato. 593 00:31:40,191 --> 00:31:42,234 Vale, imos mellorando. 594 00:31:44,111 --> 00:31:45,863 - Próbaos. - De onde saíron? 595 00:31:45,863 --> 00:31:47,406 Axudáronme unhas amigas. 596 00:31:49,158 --> 00:31:49,992 Vale. 597 00:31:51,202 --> 00:31:52,411 - Xa está. - Lista. 598 00:31:52,411 --> 00:31:53,871 Déixoche a miña camisa. 599 00:31:54,413 --> 00:31:56,207 Unha muller con camisa é moi sexy. 600 00:31:56,207 --> 00:31:57,792 Non te quites a camisa. 601 00:31:57,792 --> 00:31:59,877 Aldon aínda pode seducir a alguén. 602 00:32:00,503 --> 00:32:04,131 A que leva dálle un aire de muller puritana do século 18. 603 00:32:04,131 --> 00:32:05,549 Basta xa, vou entrar. 604 00:32:05,549 --> 00:32:08,552 Mala idea. Montas un escándalo, Nik ponse nervioso e marcha. 605 00:32:08,552 --> 00:32:10,346 - Reláxate. - Cala a boca. 606 00:32:10,346 --> 00:32:13,557 É culpa túa que esteamos nesta situación. 607 00:32:13,557 --> 00:32:15,685 Non debiches deixar que a contrataran. 608 00:32:15,685 --> 00:32:19,480 Culpa miña? Cres que a contratarían de non ser unha Brunner? 609 00:32:19,480 --> 00:32:20,690 É culpa túa. 610 00:32:21,774 --> 00:32:25,152 Estou farta de escoitalos invalidar as miñas decisións. 611 00:32:25,152 --> 00:32:26,278 Boa idea. 612 00:32:28,072 --> 00:32:28,906 Vale. 613 00:32:29,573 --> 00:32:31,492 Aquí tes. Perdón pola suor. 614 00:32:33,995 --> 00:32:36,497 - Un par de botóns abertos... - Xa, grazas. 615 00:32:36,497 --> 00:32:38,541 - Sei como parecer sexy. - Perdón. 616 00:32:40,793 --> 00:32:42,461 - Estás ben? - Moi ben. 617 00:32:42,461 --> 00:32:44,547 - Estás segura? - Si. 618 00:32:45,297 --> 00:32:46,340 Estamos sós. 619 00:32:47,008 --> 00:32:48,300 Dígoche a verdade? 620 00:32:50,136 --> 00:32:51,262 Non sempre o desfruto. 621 00:32:52,847 --> 00:32:55,516 Ás veces é raro, incómodo e desagradable. 622 00:32:56,475 --> 00:32:59,603 Moitas veces faime sentir bastante mal. 623 00:33:02,481 --> 00:33:05,276 Que en suahili significa "queda comigo, meu amor". 624 00:33:06,027 --> 00:33:09,572 Díxeno en tres ducias de idiomas e nunca o dixen en serio. 625 00:33:10,740 --> 00:33:12,867 Se nolo tomamos a risa é máis fácil, 626 00:33:12,867 --> 00:33:15,286 pero se non queres, buscamos outra solución. 627 00:33:15,286 --> 00:33:16,328 Fin da historia. 628 00:33:16,871 --> 00:33:18,122 Non é iso, é que... 629 00:33:19,248 --> 00:33:22,001 xa o fillen un par de veces, pero... 630 00:33:25,087 --> 00:33:26,630 Soa ridículo, pero eu... 631 00:33:27,590 --> 00:33:30,843 nunca fixen nada con ninguén desde que estou con Carter. 632 00:33:32,303 --> 00:33:33,554 Nunca fun infiel. 633 00:33:34,180 --> 00:33:36,474 Non es infiel, só fas o teu traballo. 634 00:33:37,058 --> 00:33:39,643 Non podo dicir que estivese nesa situación 635 00:33:39,643 --> 00:33:43,064 porque nunca tiven unha relación seria, 636 00:33:43,064 --> 00:33:45,441 pero todo o que fas é por Carter, 637 00:33:45,441 --> 00:33:46,984 e por tódolos mestres, 638 00:33:46,984 --> 00:33:49,195 e polos seus alumnos, os seus pais, 639 00:33:49,195 --> 00:33:50,488 e por todo o mundo. 640 00:33:50,488 --> 00:33:53,115 Porque deter a Boro implica salvar vidas. 641 00:33:53,783 --> 00:33:55,201 Non fas nada malo, Emma. 642 00:33:58,370 --> 00:33:59,789 É un bo consello. 643 00:33:59,789 --> 00:34:01,999 As augas superficiais poden ser profundas. 644 00:34:01,999 --> 00:34:05,377 Ben, vouche compartir a aplicación Jam Slam. 645 00:34:06,170 --> 00:34:07,004 Aí tes. 646 00:34:07,880 --> 00:34:09,298 Estás estupenda. Lista? 647 00:34:10,883 --> 00:34:12,802 - Si. - Estou aí se me necesitas. 648 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 Faralo xenial. 649 00:34:15,137 --> 00:34:16,138 Xa o sei. 650 00:34:16,138 --> 00:34:17,807 Unha última cousa. 651 00:34:17,807 --> 00:34:20,476 Non lle pidas que te leve a casa. Ten que convidarte el. 652 00:34:20,476 --> 00:34:22,603 - Por que? - Para non levantar sospeitas. 653 00:34:24,313 --> 00:34:27,024 E ás mulleres coma ti é normal que as conviden. 654 00:34:28,109 --> 00:34:30,111 Chegou o teu momento. 655 00:34:31,445 --> 00:34:32,363 A xogar. 656 00:34:37,576 --> 00:34:41,539 A princesiña ten un novo conxunto. Que sorpresa. 657 00:34:46,127 --> 00:34:47,253 Mala noite? 658 00:34:48,295 --> 00:34:50,464 Non falo español. 659 00:34:51,090 --> 00:34:53,759 Romanés? Ruso? 660 00:34:55,177 --> 00:34:56,470 Inglés? 661 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 Sei inglés, si. 662 00:34:58,889 --> 00:35:00,724 Pregunto de novo, mala noite? 663 00:35:01,600 --> 00:35:06,480 Os meus compañeiros e o meu xefe cúlpanme de algo que non foi culpa miña. 664 00:35:07,982 --> 00:35:09,150 Sei como te sentes. 665 00:35:09,733 --> 00:35:11,694 Que o teu xefe interfira no teu traballo, 666 00:35:11,694 --> 00:35:13,571 aínda que non necesites axuda. 667 00:35:13,571 --> 00:35:17,032 Que se comporte coma un sabichón prepotente e controlador. 668 00:35:17,032 --> 00:35:19,660 En serio? Que fixen para merecer isto? 669 00:35:19,660 --> 00:35:21,453 É máis mala que o demo. 670 00:35:21,453 --> 00:35:23,873 Creo que deberiamos botala do equipo, 671 00:35:23,873 --> 00:35:25,791 que sexa como cando eu empecei. 672 00:35:25,791 --> 00:35:28,752 Só ti e mais eu, Luke e Roo. 673 00:35:29,420 --> 00:35:30,671 Equipo Loo. 674 00:35:33,048 --> 00:35:34,675 Podo convidarte a unha copa? 675 00:35:34,675 --> 00:35:36,093 Unha como mínimo. 676 00:35:37,469 --> 00:35:39,263 Picou, agora recolle sedela. 677 00:35:39,263 --> 00:35:42,516 Imita a súa linguaxe corporal. Sentirá que estades en sintonía. 678 00:35:42,516 --> 00:35:43,517 Grazas. 679 00:35:45,019 --> 00:35:47,313 Fálame de ti. 680 00:35:48,272 --> 00:35:49,899 Non teño moito que contar. 681 00:35:49,899 --> 00:35:51,984 Son Emma. Deixa a túa mensaxe. 682 00:35:53,360 --> 00:35:55,613 Ola. Son eu. 683 00:35:56,322 --> 00:36:01,202 Síntome fatal pola nosa discusión e... 684 00:36:01,202 --> 00:36:03,329 Se quere enviala, pulse un. 685 00:36:03,329 --> 00:36:05,623 Se quere borrala, pulse dous. 686 00:36:07,750 --> 00:36:08,834 Mensaxe eliminada. 687 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 O meu xefe espera moito de min, 688 00:36:12,880 --> 00:36:16,884 pero logo alóxanme nun hotel minúsculo sen auga quente. 689 00:36:16,884 --> 00:36:18,093 Tes que ver o meu. 690 00:36:18,093 --> 00:36:19,929 O único bloque de apartamentos, 691 00:36:19,929 --> 00:36:23,641 con fermosas glicinas brancas arredor dos marcos das xanelas. 692 00:36:23,641 --> 00:36:25,768 Cheiran a través do cristal. 693 00:36:25,768 --> 00:36:28,562 Información suficiente para atopalo. 694 00:36:28,562 --> 00:36:31,023 Non marchamos mentres estea con ese tío. 695 00:36:31,023 --> 00:36:33,359 Veña, que Aldon non está tan mal. 696 00:36:33,359 --> 00:36:34,818 Emma sabe coidarse soa. 697 00:36:34,818 --> 00:36:37,571 Téñoa vixiada por se pasa algo. Marchade. 698 00:36:53,003 --> 00:36:55,881 O garda ten unha HK416. 699 00:36:55,881 --> 00:36:58,801 Alí. A merda esa das flores arredor da xanela. 700 00:36:59,635 --> 00:37:01,095 É o seu apartamento. 701 00:37:04,306 --> 00:37:06,308 Ten o hasta da bandeira enfronte. 702 00:37:06,892 --> 00:37:08,852 - Acertas o tiro? - É xeometría. 703 00:37:08,852 --> 00:37:11,188 Acertaría ata cos teus ollos, avó. 704 00:37:11,188 --> 00:37:14,817 O garda oirá o estalo do rifle e un silenciador afectaría á precisión. 705 00:37:14,817 --> 00:37:16,193 Barry, algunha idea? 706 00:37:16,860 --> 00:37:19,571 Estou buscando edificios con boa visibilidade. 707 00:37:19,571 --> 00:37:22,449 Comproba a humidade e a velocidade do vento. 708 00:37:22,449 --> 00:37:26,078 A mellor opción é a xanela do quinto piso do hospital. 709 00:37:26,078 --> 00:37:28,247 Marchando. Que unidade hai nese piso? 710 00:37:29,623 --> 00:37:30,499 É unha broma? 711 00:37:31,333 --> 00:37:35,087 Vou ao supermercado a por unha bolsa de auga e unha sopa. 712 00:37:35,087 --> 00:37:36,547 - Volvo axiña. - Ben. 713 00:37:40,342 --> 00:37:42,303 Bo traballo, es moi natural. 714 00:37:42,303 --> 00:37:43,345 Vai rematando. 715 00:37:43,345 --> 00:37:45,431 Esquécete deste fracasado 716 00:37:45,431 --> 00:37:48,183 e tómate unha copa con homes de verdade. 717 00:37:48,183 --> 00:37:50,436 Veña, tíos, non vos poñades así. 718 00:37:50,436 --> 00:37:51,687 Ou que? 719 00:37:51,687 --> 00:37:53,772 Mandarasnos de novo a reeducación? 720 00:37:55,065 --> 00:37:56,275 Merda. 721 00:37:58,444 --> 00:37:59,486 Manda carallo. 722 00:37:59,486 --> 00:38:01,113 Perdón, foi culpa miña. 723 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 Deixa que te seque. 724 00:38:13,792 --> 00:38:14,918 Marcha. 725 00:38:16,128 --> 00:38:17,129 - Estás ben? - Si. 726 00:38:17,129 --> 00:38:19,590 Odio esta trapallada de machotiños. 727 00:38:20,841 --> 00:38:22,176 - Ímonos? - Por favor. 728 00:38:22,176 --> 00:38:23,093 Xenial. 729 00:38:29,308 --> 00:38:30,684 Grazas. 730 00:38:34,646 --> 00:38:37,566 Con coidado, é un Kelvin orixinal. 731 00:38:38,484 --> 00:38:39,818 Chegou a última entrega. 732 00:38:51,455 --> 00:38:52,456 É perfecto. 733 00:38:56,960 --> 00:38:58,420 Necesito un médico. 734 00:38:58,420 --> 00:39:00,130 Coma tódolos demais. 735 00:39:00,923 --> 00:39:01,757 Séntese. 736 00:39:09,098 --> 00:39:10,224 Arre demo. 737 00:39:11,642 --> 00:39:13,852 Levádea a gastroenteroloxía! 738 00:39:18,190 --> 00:39:20,067 Perdón pola desfeita. 739 00:39:32,413 --> 00:39:33,330 Identificación. 740 00:39:34,039 --> 00:39:37,084 Cal é o motivo da súa visita, Srta. Flores? 741 00:39:37,835 --> 00:39:39,128 Traballo ou pracer? 742 00:39:40,963 --> 00:39:42,214 Traballo non é. 743 00:39:44,174 --> 00:39:45,050 Todo ben. 744 00:39:47,261 --> 00:39:48,554 Está entrando. 745 00:39:52,599 --> 00:39:54,768 - Roo, a que esperas? - Dáme un respiro. 746 00:39:54,768 --> 00:39:57,062 Teño o cu cheo de goulash. 747 00:40:00,023 --> 00:40:01,108 Rápido, Roo. 748 00:40:01,108 --> 00:40:04,611 Non atopo ningunha cámara, non podo vixiar o corredor. 749 00:40:04,611 --> 00:40:07,448 Neste país teñen medicina socializada. 750 00:40:07,448 --> 00:40:10,617 Pasarán horas antes de que veña un matasáns. 751 00:40:12,953 --> 00:40:13,787 Que pasa, meu? 752 00:40:16,415 --> 00:40:17,666 Non mentías. 753 00:40:17,666 --> 00:40:20,085 As flores son preciosas. 754 00:40:20,669 --> 00:40:21,920 E esa bandeira, 755 00:40:22,588 --> 00:40:23,755 que patriótico. 756 00:40:24,423 --> 00:40:26,758 Parece nova, non ten ningunha marca. 757 00:40:29,386 --> 00:40:30,345 Estás ben? 758 00:40:31,722 --> 00:40:32,556 Por suposto. 759 00:40:34,558 --> 00:40:36,143 Non escoito a Emma. 760 00:40:36,143 --> 00:40:39,062 Hai interferencias. Vou intentar ampliar a sinal. 761 00:40:42,232 --> 00:40:44,026 Vou entrar. Iso é así e iso é todo. 762 00:40:44,610 --> 00:40:45,652 Negativo, xefe. 763 00:40:45,652 --> 00:40:48,238 O garda ten unha PKM, 650 balas por minuto. 764 00:40:48,238 --> 00:40:49,781 Acabarías coma un coador. 765 00:40:49,781 --> 00:40:51,492 Barry, restablece a conexión. 766 00:40:51,492 --> 00:40:53,035 Estouno intentando. 767 00:40:53,744 --> 00:40:55,037 - Funciona? - Non. 768 00:40:55,037 --> 00:40:57,498 Non o entendo. É coma se estivésemos illados. 769 00:40:58,290 --> 00:40:59,124 Quizais o están. 770 00:40:59,124 --> 00:41:00,918 Cando atraparon ao Dr. Novac, 771 00:41:00,918 --> 00:41:03,462 o goberno moldavo reforzou a seguridade 772 00:41:03,462 --> 00:41:04,713 cunha gaiola de Faraday. 773 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 - Gaiola de que? - Faraday. 774 00:41:06,131 --> 00:41:08,342 Os sinais non a poden atravesar. 775 00:41:08,342 --> 00:41:09,885 Por iso non a escoitamos. 776 00:41:09,885 --> 00:41:10,928 Ela a nós tampouco. 777 00:41:10,928 --> 00:41:12,304 Está improvisando. 778 00:41:12,304 --> 00:41:14,681 Roo, dispara dunha puta vez. 779 00:41:14,681 --> 00:41:17,059 Agora mesmo estou un pouco ocupada. 780 00:41:17,059 --> 00:41:20,521 Escoita, Dr. House, ou te pego ata quedar inconsciente 781 00:41:20,521 --> 00:41:22,773 ou te inxectas elixir do sono. 782 00:41:27,402 --> 00:41:30,364 Chegou á hora de tomar o té da sesta. Para dentro. 783 00:41:32,908 --> 00:41:34,243 Veña. 784 00:41:41,875 --> 00:41:42,960 En posición. 785 00:41:50,092 --> 00:41:51,677 Estou buscando o ángulo. 786 00:41:51,677 --> 00:41:53,136 Apunta, vellouqueiro. 787 00:42:10,696 --> 00:42:11,613 Escoitaches algo? 788 00:42:13,282 --> 00:42:15,492 Non, pero encantaríame. 789 00:42:16,285 --> 00:42:19,162 Tes algo para caldear o ambiente? 790 00:42:20,956 --> 00:42:22,082 Xa verás. 791 00:42:23,750 --> 00:42:25,752 Por fin podemos vela. 792 00:42:25,752 --> 00:42:29,047 Esta é a miña canción favorita. 793 00:42:32,551 --> 00:42:33,635 SON E VÍDEO DA BALA 794 00:42:33,635 --> 00:42:34,720 E escoitala. 795 00:42:34,720 --> 00:42:36,555 Rock dos 90. 796 00:42:37,180 --> 00:42:38,098 O que eu dicía. 797 00:42:38,765 --> 00:42:41,018 Controlamos todo menos o dormitorio. 798 00:42:41,018 --> 00:42:42,269 Tampouco fai falta. 799 00:42:42,269 --> 00:42:45,105 Que obteña os datos e marche. Fin do asunto. 800 00:42:55,907 --> 00:42:58,201 Está descargando os datos do portátil, 801 00:42:58,201 --> 00:43:00,954 pero a gaiola de Faraday non os deixará enviar. 802 00:43:00,954 --> 00:43:04,750 Non sei se está descargando o artigo ou a lista da compra. 803 00:43:04,750 --> 00:43:06,126 Coñezo a Emma. 804 00:43:06,126 --> 00:43:09,504 Non marchará ata asegurarse de que conseguimos o artigo. 805 00:43:09,504 --> 00:43:12,466 E para iso espera a nosa confirmación. 806 00:43:12,466 --> 00:43:14,384 Temos que desactivar a gaiola. 807 00:43:14,384 --> 00:43:15,636 Non podemos, señor. 808 00:43:15,636 --> 00:43:19,139 O máis seguro é que tamén colocaran unha alarma. 809 00:43:19,139 --> 00:43:22,434 Se a desactivamos, a alarma soará e pecharán o recinto. 810 00:43:22,434 --> 00:43:24,478 Emma entrou coa súa acreditación, 811 00:43:24,478 --> 00:43:26,396 pero acabarana descubrindo. 812 00:43:26,396 --> 00:43:27,773 Un momento. 813 00:43:28,398 --> 00:43:30,609 A gaiola é como unha malla dixital. 814 00:43:30,609 --> 00:43:33,111 Hainas de moitos tipos. Apertadas coma un mosquiteiro, 815 00:43:33,111 --> 00:43:35,405 ou reveladoras coma unha blusa curta. 816 00:43:35,405 --> 00:43:36,698 E isto a que vén? 817 00:43:36,698 --> 00:43:40,035 Consume moita enerxía, terá un cable de alimentación. 818 00:43:40,035 --> 00:43:42,996 Se o atopamos, podemos debilitar a enerxía. 819 00:43:42,996 --> 00:43:46,875 Debilitámola para comunicarnos con Emma sen activar a alarma. 820 00:43:46,875 --> 00:43:49,002 A malla non está protexida. 821 00:43:49,002 --> 00:43:50,003 Exacto. 822 00:43:51,171 --> 00:43:52,089 Atopei o cable. 823 00:43:52,631 --> 00:43:54,841 Cavaron unha gabia e construíron un conduto 824 00:43:54,841 --> 00:43:57,052 ata unha torre eléctrica próxima. 825 00:43:57,052 --> 00:44:00,972 Se é de PVC non será moi profundo, deberías poder manipulalo. 826 00:44:00,972 --> 00:44:03,100 Está a 10 m ao oeste. 827 00:44:03,100 --> 00:44:04,309 - Atopeino. - A cavar. 828 00:44:04,309 --> 00:44:06,269 Necesitas facer dos buracos. 829 00:44:09,022 --> 00:44:10,065 Aquí tes. 830 00:44:11,608 --> 00:44:12,567 Grazas. 831 00:44:25,872 --> 00:44:27,207 Es moi agresiva. 832 00:44:43,932 --> 00:44:45,475 Cava o segundo burato. 833 00:44:48,437 --> 00:44:49,980 Aquí está. Vale. 834 00:44:54,818 --> 00:44:56,236 Isto é moi incómodo. 835 00:44:56,236 --> 00:44:58,363 Leveina a ver a película de Jimmy Neutron. 836 00:44:58,363 --> 00:44:59,823 Besa moi ben. 837 00:44:59,823 --> 00:45:02,576 Non quero escoitar isto. Está en posición? 838 00:45:03,702 --> 00:45:05,120 Está nunha posición. 839 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 Está cerca do dispositivo? 840 00:45:06,830 --> 00:45:09,291 Xa descargou tódolos datos, 841 00:45:09,291 --> 00:45:11,585 pero non podo velos ata desactivar a gaiola. 842 00:45:14,671 --> 00:45:15,505 Perdón. 843 00:45:16,965 --> 00:45:19,801 Sempre fun algo torpe. 844 00:45:22,512 --> 00:45:24,556 Creo que se che caeu o teléfono... 845 00:45:25,056 --> 00:45:25,891 Isto que é? 846 00:45:27,726 --> 00:45:28,560 Jam Slam? 847 00:45:29,644 --> 00:45:32,773 Oín falar del. Os xogos occidentais están mal vistos. 848 00:45:33,273 --> 00:45:34,858 Mira, tes un recordo. 849 00:45:34,858 --> 00:45:36,735 A PARELLA MÁIS FERA 850 00:45:37,319 --> 00:45:38,153 Este quen é? 851 00:45:43,241 --> 00:45:44,493 É o meu irmá. 852 00:45:44,993 --> 00:45:46,870 Non é moi espelido. 853 00:45:48,413 --> 00:45:49,790 Por que está en inglés? 854 00:45:56,421 --> 00:45:59,216 Vive en Boston. Alí vai a unha escola especial. 855 00:46:01,968 --> 00:46:04,095 - Voume refrescar. - Claro. 856 00:46:04,095 --> 00:46:06,723 Xogarei un pouquiño mentres espero. 857 00:46:06,723 --> 00:46:07,974 Vale. 858 00:46:24,866 --> 00:46:25,951 Síntoo, Carter. 859 00:46:31,122 --> 00:46:32,040 En serio? 860 00:46:32,040 --> 00:46:33,542 Atopei a tubaxe de PVC. 861 00:46:36,628 --> 00:46:38,672 Xa vemos os cables. Que facemos? 862 00:46:38,672 --> 00:46:40,757 Creade unha resistencia, un arco de metal. 863 00:46:40,757 --> 00:46:43,927 Coloca os dous extremos no burato de maneira que toquen os cables. 864 00:46:44,511 --> 00:46:45,345 Como imos? 865 00:46:45,345 --> 00:46:48,515 - Necesito unha roda e unha antena. - Vou. 866 00:46:52,519 --> 00:46:53,812 Aquí tes. 867 00:46:53,812 --> 00:46:56,565 Moi ben, listo para conectar e botar foguetes. 868 00:46:56,565 --> 00:46:58,358 Como fago eu en Tinder. 869 00:47:02,904 --> 00:47:04,072 Funciona. 870 00:47:04,072 --> 00:47:05,198 Gaiola debilitada, 871 00:47:05,198 --> 00:47:06,616 accedemos aos datos, 872 00:47:06,616 --> 00:47:08,660 e os sinais entran e saen. 873 00:47:08,660 --> 00:47:12,455 Tío Barry, onde estabades? Tedes a investigación do Dr. Novac? 874 00:47:12,455 --> 00:47:13,874 Estouna buscando. 875 00:47:13,874 --> 00:47:14,875 DESCARGA COMPLETADA 876 00:47:14,875 --> 00:47:17,377 Subvencións, informes de gastos... 877 00:47:18,712 --> 00:47:19,588 Caramba. 878 00:47:21,089 --> 00:47:22,549 Por que escoito ñaca-ñaca? 879 00:47:23,758 --> 00:47:25,886 Nik colecciona vídeos de azoutes. 880 00:47:25,886 --> 00:47:27,721 - Que calor. - Repugnante. 881 00:47:27,721 --> 00:47:30,307 Que pasa? A antena estase quentando moito. 882 00:47:30,307 --> 00:47:31,433 Estala agarrando? 883 00:47:31,433 --> 00:47:33,268 É unha bomba de vatios. 884 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 - Sóltaa. - Non podo. 885 00:47:34,686 --> 00:47:35,812 Non se sostén. 886 00:47:35,812 --> 00:47:38,273 Se a solto, inclínase, salta a alarma, 887 00:47:38,273 --> 00:47:39,691 e Emma vai ao gulag. 888 00:47:39,691 --> 00:47:42,027 Sóltaa, que xa cheira a queimado. 889 00:47:42,027 --> 00:47:44,988 Non, suxeitareina. Iso é así e iso é todo. 890 00:47:44,988 --> 00:47:46,698 Axúdame a tapar os buracos. 891 00:47:48,199 --> 00:47:50,285 Temos problemas máis importantes. 892 00:47:50,285 --> 00:47:52,078 Nik é un prodixio dos xogos. 893 00:47:52,078 --> 00:47:53,455 Chegou ao nivel sete. 894 00:47:54,039 --> 00:47:55,582 Tes que detelo rápido. 895 00:47:55,582 --> 00:47:59,044 Despois dese nivel, o xogo volve ser un software. 896 00:47:59,044 --> 00:48:00,045 Por que? 897 00:48:00,045 --> 00:48:02,631 A aplicación ocupa moito espazo. Só cabían uns niveles. 898 00:48:03,506 --> 00:48:05,342 Emma, escóitame. 899 00:48:05,967 --> 00:48:08,261 Consegue que non lle preste atención. 900 00:48:09,429 --> 00:48:10,472 Lucir e marabillar. 901 00:48:11,056 --> 00:48:13,141 - Lucir e marabillar. - Iso que é? 902 00:48:13,808 --> 00:48:16,186 - Raios. - Que pasa? 903 00:48:17,020 --> 00:48:19,314 Iso é lucir e marabillar. 904 00:48:23,234 --> 00:48:24,819 Gústache o xogo? 905 00:48:24,819 --> 00:48:25,737 Pois... 906 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 NIVEL COMPLETADO 907 00:48:36,581 --> 00:48:39,334 Ben, Emma. Aguanta ata que saibamos que facer. 908 00:48:40,085 --> 00:48:41,044 Acabastes? 909 00:48:41,044 --> 00:48:42,504 Non podo aguantar máis. 910 00:48:42,504 --> 00:48:43,922 - Falta pouco. - Veña. 911 00:48:44,923 --> 00:48:46,091 Están ben tapados. 912 00:48:46,091 --> 00:48:47,801 - Si. - Hora da verdade. 913 00:48:50,929 --> 00:48:52,889 Barry, dáme boas noticias. 914 00:48:52,889 --> 00:48:54,057 A conexión é estable, 915 00:48:54,057 --> 00:48:55,809 pero necesitamos o artigo. 916 00:48:55,809 --> 00:48:58,603 Debe ter gardada unha copia nunha caixa forte. 917 00:48:58,603 --> 00:49:01,064 A xente adoita gárdalas no dormitorio. 918 00:49:01,064 --> 00:49:02,315 De ningún xeito. 919 00:49:03,274 --> 00:49:04,693 Seguimos no dormitorio? 920 00:49:05,443 --> 00:49:06,361 Claro. 921 00:49:08,196 --> 00:49:11,449 Non pode buscar a caixa forte se está con el. 922 00:49:15,787 --> 00:49:18,623 Si! 923 00:49:18,623 --> 00:49:19,958 - Non! - Si! 924 00:49:19,958 --> 00:49:21,042 Non! 925 00:49:21,042 --> 00:49:22,168 Si! 926 00:49:22,836 --> 00:49:24,504 Si! 927 00:49:27,257 --> 00:49:28,758 Revestiron a parede. 928 00:49:28,758 --> 00:49:29,884 Que dixeches? 929 00:49:30,552 --> 00:49:32,679 - Non dixen que fales. - Vale. 930 00:49:33,304 --> 00:49:35,473 Non restauran os edificios soviéticos. 931 00:49:35,473 --> 00:49:37,225 A caixa forte está aí. 932 00:49:37,225 --> 00:49:39,185 Déixao fóra de combate. 933 00:49:39,185 --> 00:49:41,229 Así saberá que lle roubaron, 934 00:49:41,229 --> 00:49:44,190 contarallo aos seus superiores, correrase a voz, 935 00:49:44,190 --> 00:49:46,359 Boro decatarase, saberá que imos tras el, 936 00:49:46,359 --> 00:49:47,944 fuxirá e desaparecerá. 937 00:49:47,944 --> 00:49:50,822 Ti non te movas, ruliña. 938 00:49:50,822 --> 00:49:52,198 Algo se nos ocorrerá. 939 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 Emma? 940 00:49:57,454 --> 00:49:58,288 Emma? 941 00:49:59,289 --> 00:50:00,623 Activouse a gaiola? 942 00:50:00,623 --> 00:50:01,624 Non. 943 00:50:01,624 --> 00:50:03,084 SINAL BLOQUEADO 944 00:50:03,084 --> 00:50:06,337 Emma apagou o seu micro. 945 00:50:06,337 --> 00:50:08,631 Cortou a comunicación, 946 00:50:09,299 --> 00:50:10,633 igual que en Güiana. 947 00:50:10,633 --> 00:50:12,010 Por que faría iso? 948 00:50:14,220 --> 00:50:15,805 Por que carallo faría iso? 949 00:50:50,507 --> 00:50:52,884 Atopei a caixa. Nik está fóra de combate. 950 00:50:52,884 --> 00:50:55,887 Por favor, dime que o envelenaches. 951 00:51:31,339 --> 00:51:33,133 Teño o artigo. 952 00:51:41,808 --> 00:51:43,184 Para quen traballas? 953 00:53:43,763 --> 00:53:47,976 Subtítulos: Selena González Rodríguez