1
00:00:16,225 --> 00:00:17,643
Je suis cardiaque.
2
00:00:21,981 --> 00:00:24,734
- Je vais...
- On va trouver une solution.
3
00:00:24,734 --> 00:00:26,402
- Ça va aller.
- Vraiment ?
4
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
Ce train va nous irradier les noix.
5
00:00:29,072 --> 00:00:30,782
Je ferais pas ça.
6
00:00:30,782 --> 00:00:32,200
Je coupe le courant.
7
00:00:32,200 --> 00:00:34,577
Le train déraillera et explosera
8
00:00:34,577 --> 00:00:36,454
détruisant votre agriculture.
9
00:00:36,454 --> 00:00:38,498
La famine, c'est pas top, si ?
10
00:00:38,498 --> 00:00:41,834
Ma femme et mon fils
dorment à cinq minutes d'ici.
11
00:00:41,834 --> 00:00:44,295
Il doit dérailler avant d'arriver.
12
00:00:44,295 --> 00:00:46,547
- Nos amis sont à bord.
- On se fout des autres.
13
00:00:46,547 --> 00:00:48,216
On est sur son chemin,
14
00:00:48,216 --> 00:00:51,219
donc j'ai envie de l'arrêter,
mais pas comme ça.
15
00:00:51,219 --> 00:00:54,388
Vous pourriez être avec les terroristes.
16
00:00:54,388 --> 00:00:55,890
On est de la CIA.
17
00:00:55,890 --> 00:00:57,517
Montrez-moi vos badges.
18
00:00:57,517 --> 00:00:59,769
On est des agents infiltrés !
19
00:01:00,603 --> 00:01:04,232
- Si vous bougez, je tire !
- Ma main tombera sur le bouton.
20
00:01:07,235 --> 00:01:11,405
- J'ai une idée, mais c'est dangereux.
- Plus qu'un train nucléaire ?
21
00:01:11,405 --> 00:01:12,532
Bien vu.
22
00:01:12,532 --> 00:01:14,242
Le froid accélère le train.
23
00:01:14,242 --> 00:01:16,577
Réchauffer les aimants le ralentira.
24
00:01:16,577 --> 00:01:19,705
- Je dois injecter un truc chaud.
- Comme Donnie.
25
00:01:19,705 --> 00:01:21,415
Les déchets nucléaires !
26
00:01:21,415 --> 00:01:25,962
Ouvre la fenêtre de la voiture-citerne,
je vais prendre le tuyau.
27
00:01:25,962 --> 00:01:28,506
Le train va trop vite. Tu tiendras pas.
28
00:01:28,506 --> 00:01:30,341
Et on risque tous de mourir.
29
00:01:30,341 --> 00:01:32,385
Si tu fais ça, tu vas mourir.
30
00:01:32,385 --> 00:01:33,970
On doit agir !
31
00:01:37,431 --> 00:01:38,432
J'ai un plan.
32
00:01:43,604 --> 00:01:46,190
Si on se rapproche, ça devrait marcher.
33
00:01:46,190 --> 00:01:47,650
Dire que tu les as pris.
34
00:01:47,650 --> 00:01:49,610
C'était pour notre temps libre.
35
00:01:50,194 --> 00:01:51,988
Voilà le plan : je sors,
36
00:01:51,988 --> 00:01:54,157
tu me retiens à travers le toit.
37
00:01:54,157 --> 00:01:56,701
J'aurai moins de prise au vent.
38
00:01:56,701 --> 00:01:58,161
Tu peux pas y aller.
39
00:01:58,161 --> 00:02:00,663
- Emma a raison.
- Pourquoi tu veux pas ?
40
00:02:00,663 --> 00:02:03,541
Elle pourrait s'envoler
et s'écraser à 160 km/h.
41
00:02:03,541 --> 00:02:05,751
Je comprends, mais on doit le faire.
42
00:02:05,751 --> 00:02:06,961
Je peux le faire.
43
00:02:10,006 --> 00:02:11,174
Avec ton aide.
44
00:02:48,586 --> 00:02:49,795
J'y suis presque.
45
00:02:52,215 --> 00:02:54,383
Il flotte dans tous les sens.
46
00:02:54,383 --> 00:02:55,509
Attrape-le.
47
00:02:55,509 --> 00:02:57,470
La fin de la ligne approche.
48
00:02:57,470 --> 00:02:59,722
- Fais attention.
- Il est trop loin.
49
00:03:00,431 --> 00:03:03,351
- Tu dois nous détacher.
- Non.
50
00:03:03,351 --> 00:03:04,727
C'est trop risqué.
51
00:03:04,727 --> 00:03:07,813
Si je l'attrape pas,
on mourra tous de toute façon.
52
00:03:07,813 --> 00:03:09,065
J'ai dit non.
53
00:03:11,609 --> 00:03:12,902
Quand j'étais petite,
54
00:03:13,653 --> 00:03:16,739
tu me lançais en l'air
puis tu me rattrapais.
55
00:03:16,739 --> 00:03:18,699
Tu n'as jamais raté.
56
00:03:18,699 --> 00:03:19,825
J'ai confiance.
57
00:03:19,825 --> 00:03:21,077
J'ai raté une fois.
58
00:03:21,077 --> 00:03:24,247
T'as rebondi sur le canapé
et ta mère était furieuse.
59
00:03:24,247 --> 00:03:26,374
Excusez-moi, mais ça urge.
60
00:03:26,374 --> 00:03:28,459
J'ai écouté le docteur Pepper.
61
00:03:28,459 --> 00:03:30,461
Je t'ai demandé de l'aide.
62
00:03:30,461 --> 00:03:31,921
À toi.
63
00:03:31,921 --> 00:03:33,839
Tu dois m'écouter.
64
00:03:33,839 --> 00:03:35,675
S'il te plaît, détache-moi !
65
00:04:02,243 --> 00:04:03,494
Je te tiens, ma puce.
66
00:04:04,453 --> 00:04:05,288
Je te tiens.
67
00:04:07,665 --> 00:04:09,834
Ramène-le dans la cabine
68
00:04:09,834 --> 00:04:12,336
et fixe-le à la valve près de la cuve.
69
00:04:12,336 --> 00:04:15,464
C'est la même que celle de la citerne.
70
00:04:16,424 --> 00:04:17,717
Actionnez le bouton.
71
00:04:22,013 --> 00:04:25,141
- Ça se réchauffe déjà.
- Décélération constante.
72
00:04:25,141 --> 00:04:26,392
On ralentit.
73
00:04:28,436 --> 00:04:29,520
On a réussi.
74
00:04:32,148 --> 00:04:33,107
On dirait bien.
75
00:04:34,817 --> 00:04:36,861
Il s'est arrêté. C'est fini.
76
00:04:38,904 --> 00:04:41,824
- Vous êtes pas dans le coup, Borat.
- Non.
77
00:04:46,912 --> 00:04:49,373
Pour faire court,
on a pas attrapé Boro.
78
00:04:49,373 --> 00:04:51,167
Il a pas eu ce qu'il voulait.
79
00:04:51,167 --> 00:04:53,127
Ce match nul vaut une victoire.
80
00:04:53,127 --> 00:04:55,421
Vous êtes l'entraîneur de ma fille ?
81
00:04:55,421 --> 00:04:57,256
Je veux Boro sur un plateau.
82
00:04:57,256 --> 00:05:01,052
Et pourquoi le Kazakhstan a failli devenir
un désert nucléaire ?
83
00:05:01,844 --> 00:05:03,179
Un problème technique.
84
00:05:03,679 --> 00:05:05,306
De la friture sur la ligne.
85
00:05:05,306 --> 00:05:07,516
On a mal compris
le nombre de valves à ouvrir.
86
00:05:07,516 --> 00:05:08,726
Ah oui ?
87
00:05:10,519 --> 00:05:11,729
Reposez-vous.
88
00:05:11,729 --> 00:05:16,150
J'ai une douzaine d'agents
sur la piste de Boro.
89
00:05:16,150 --> 00:05:18,736
Dès qu'on l'a,
vous revenez dans le jeu.
90
00:05:23,824 --> 00:05:25,326
Merci de m'avoir couvert.
91
00:05:25,326 --> 00:05:27,995
Merci de m'avoir écoutée tout à l'heure.
92
00:05:28,704 --> 00:05:30,748
C'était dur de te lâcher.
93
00:05:32,375 --> 00:05:33,876
Ça l'a toujours été.
94
00:05:34,835 --> 00:05:39,382
Tu vas arrêter de surveiller Donnie
ou je te balance à Dot et à maman.
95
00:05:40,966 --> 00:05:41,801
D'accord.
96
00:05:42,676 --> 00:05:43,511
Barry.
97
00:05:44,762 --> 00:05:46,764
On arrête l'opération Don Juan.
98
00:05:47,932 --> 00:05:50,643
Et j'ai cherché "cocu" sur Google.
99
00:05:51,310 --> 00:05:53,062
Je te dois des excuses.
100
00:05:53,062 --> 00:05:54,021
Bien reçu.
101
00:05:55,022 --> 00:05:56,107
Satisfaite ?
102
00:05:56,107 --> 00:05:57,108
Pour le moment.
103
00:05:58,776 --> 00:06:00,361
J'ai un appel à passer.
104
00:06:13,874 --> 00:06:15,793
T'es déjà de retour au bureau ?
105
00:06:15,793 --> 00:06:19,171
Salut. Oui, je devrais avoir fini
dans quelques heures.
106
00:06:19,171 --> 00:06:24,093
J'ai repensé à cette histoire
de mamie Pat.
107
00:06:25,219 --> 00:06:29,306
Tu détestes qu'on te mente,
surtout quand c'est quelqu'un qui t'aime,
108
00:06:30,433 --> 00:06:33,060
mais elle a peut-être menti par amour.
109
00:06:33,060 --> 00:06:35,062
Elle n'avait pas grand-chose.
110
00:06:35,062 --> 00:06:38,774
Elle t'a donné cette horloge
et t'a raconté cette histoire
111
00:06:38,774 --> 00:06:41,193
pour te rendre heureux
et ça a marché.
112
00:06:41,193 --> 00:06:43,779
- Puis j'ai appris la vérité.
- Exactement.
113
00:06:43,779 --> 00:06:45,448
La vérité, c'est surfait.
114
00:06:46,407 --> 00:06:49,785
Peut-être que mentir,
ce n'est pas toujours mal.
115
00:06:49,785 --> 00:06:52,746
C'est l'opposé
de ce que j'enseigne à mes élèves,
116
00:06:52,746 --> 00:06:56,292
mais oui, je devrais être
plus indulgent avec mamie.
117
00:06:56,292 --> 00:06:57,334
Cool.
118
00:06:58,752 --> 00:07:02,173
Au fait, je me disais
119
00:07:02,882 --> 00:07:05,885
qu'on pourrait écouter
des morceaux de Lee Fields
120
00:07:05,885 --> 00:07:09,472
et, je sais pas, passer une nuit de folie
121
00:07:09,472 --> 00:07:11,932
à poncer et lasurer cette horloge.
122
00:07:11,932 --> 00:07:16,103
J'ai acheté de la lasure
de qualité supérieure
123
00:07:16,103 --> 00:07:18,022
au magasin de loisirs créatifs.
124
00:07:18,022 --> 00:07:19,023
C'est russe ?
125
00:07:19,732 --> 00:07:21,150
C'était la meilleure.
126
00:07:21,150 --> 00:07:23,486
Parfait, je prépare
un plateau de fromages.
127
00:07:23,486 --> 00:07:24,612
Je t’aime.
128
00:07:24,612 --> 00:07:26,071
C'est pas un mensonge.
129
00:07:27,072 --> 00:07:28,407
Moi aussi, je t'aime.
130
00:07:28,407 --> 00:07:32,161
Avec Roo, on va se boire une bière
entre sauveurs, ça te dit ?
131
00:07:32,870 --> 00:07:35,998
- Je peux pas. Je suis prise.
- La prochaine fois.
132
00:07:35,998 --> 00:07:37,541
Vu comme t'as assuré,
133
00:07:37,541 --> 00:07:40,252
on aura d'autres occasions de fêter.
134
00:07:40,252 --> 00:07:42,421
Un travail de ouf, sérieux.
135
00:07:42,421 --> 00:07:43,631
Ciao, bella.
136
00:07:53,182 --> 00:07:54,600
J'ai rangé la scie.
137
00:07:54,600 --> 00:07:57,686
Tu aurais pu la garder.
Tu es le seul à l'utiliser.
138
00:07:58,270 --> 00:07:59,897
J'ai pas la place.
139
00:08:02,316 --> 00:08:03,567
Écoute.
140
00:08:03,567 --> 00:08:05,569
J'ai pas besoin de la scie.
141
00:08:05,569 --> 00:08:10,783
Mais Donald est le premier type
avec qui ça a l'air d'être sérieux.
142
00:08:10,783 --> 00:08:12,785
Alors c'est vraiment bizarre
143
00:08:12,785 --> 00:08:15,788
quand un autre homme va
à un dîner de famille
144
00:08:16,789 --> 00:08:17,831
avec ma famille.
145
00:08:18,415 --> 00:08:21,544
Si jamais il te reste une place
à table pour moi,
146
00:08:23,837 --> 00:08:25,506
j'adorerais être invité.
147
00:08:27,091 --> 00:08:28,092
Maintenant ?
148
00:08:28,092 --> 00:08:30,928
Je peux réchauffer les lasagnes.
149
00:08:30,928 --> 00:08:32,346
Avec grand plaisir.
150
00:08:32,346 --> 00:08:33,389
Bien.
151
00:08:55,619 --> 00:08:56,453
Boro.
152
00:08:56,453 --> 00:08:57,454
William.
153
00:08:57,454 --> 00:09:00,082
Tu peux fuir le Guyana,
mais tu peux pas m'échapper.
154
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Je t'explique.
T'as passé un entretien d'embauche.
155
00:09:06,005 --> 00:09:07,131
Ça a été ?
156
00:09:09,300 --> 00:09:10,175
En tout cas,
157
00:09:11,176 --> 00:09:12,678
tu sortais de l'immeuble...
158
00:09:13,387 --> 00:09:14,888
Un homme a débarqué.
159
00:09:14,888 --> 00:09:17,933
On t'a fait respirer du chloroforme
et te voilà.
160
00:09:19,685 --> 00:09:22,563
Tu veux retrouver ta femme et ta fille ?
161
00:09:22,563 --> 00:09:24,064
Je t'en prie.
162
00:09:25,190 --> 00:09:27,943
Tout ce que tu as à faire,
163
00:09:27,943 --> 00:09:30,988
c'est me dire tout ce que tu sais
164
00:09:30,988 --> 00:09:33,907
sur Finn Hoss et Danielle DeRosa.
165
00:09:35,409 --> 00:09:38,495
Qu'as-tu appris
quand vous m'avez tous trahi ?
166
00:09:38,495 --> 00:09:40,748
Je ne sais pas.
167
00:09:41,582 --> 00:09:42,458
Je...
168
00:09:44,835 --> 00:09:46,462
Je ne sais pas.
169
00:09:46,462 --> 00:09:48,839
Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
170
00:09:50,424 --> 00:09:51,759
Qu'as-tu entendu ?
171
00:09:51,759 --> 00:09:53,177
Où allaient-ils ?
172
00:09:53,177 --> 00:09:54,928
On nous tirait dessus !
173
00:09:54,928 --> 00:09:57,431
- Que t'ont-ils dit ?
- Rien.
174
00:09:57,431 --> 00:10:00,059
Ils se disputaient. J'entendais rien.
175
00:10:02,144 --> 00:10:03,103
Il a dit Emma !
176
00:10:05,564 --> 00:10:07,232
- Emma ?
- Oui.
177
00:10:07,941 --> 00:10:09,276
Finn l'a appelée Emma.
178
00:10:10,361 --> 00:10:11,654
Elle joue du violon.
179
00:10:11,654 --> 00:10:16,075
Son bras qu'elle utilise pour le violon
a été blessé.
180
00:10:16,075 --> 00:10:17,868
Emma. Violon.
181
00:10:18,702 --> 00:10:21,372
C'est tout ce que je sais ! Je le jure !
182
00:10:24,208 --> 00:10:25,084
D'accord.
183
00:10:27,044 --> 00:10:27,920
Emma.
184
00:10:29,713 --> 00:10:30,631
Violon.
185
00:10:33,258 --> 00:10:34,093
Bravo, Will.
186
00:10:37,680 --> 00:10:40,933
Coupe-lui la jambe.
Si jamais il a oublié quelque chose.
187
00:10:40,933 --> 00:10:42,101
Non !
188
00:10:42,976 --> 00:10:44,061
Attends.
189
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Non ! Je t'en prie !
190
00:10:54,655 --> 00:10:57,408
Cet homme a dit
qu'il s'appelait Finn Hoss.
191
00:10:59,076 --> 00:11:01,036
Il a dit être l'ami de mon père
192
00:11:02,538 --> 00:11:03,497
et mon ami.
193
00:11:06,375 --> 00:11:07,710
Que des mensonges !
194
00:11:09,503 --> 00:11:11,004
Il a assassiné mon père.
195
00:11:12,631 --> 00:11:13,966
C'est un homme mauvais
196
00:11:14,508 --> 00:11:16,635
qui fait du mal.
197
00:11:18,971 --> 00:11:20,264
Il est dangereux.
198
00:11:21,056 --> 00:11:23,767
On doit l'arrêter
avant qu'il en tue d'autres.
199
00:11:26,437 --> 00:11:30,315
Pour y arriver,
vous devez m'aider à le trouver.
200
00:11:32,359 --> 00:11:35,112
Ce que je vous ai dit, et cette photo,
201
00:11:35,863 --> 00:11:37,239
c'est tout ce que j'ai.
202
00:11:40,909 --> 00:11:44,121
Finn Hoss est associé
à une Américaine peu fiable
203
00:11:44,955 --> 00:11:48,125
qui s'appelle Emma et qui joue du violon.
204
00:11:50,043 --> 00:11:51,211
Tout ce qu'on sait,
205
00:11:52,045 --> 00:11:55,549
c'est "Emma" et "violon".
206
00:11:58,844 --> 00:11:59,803
Trouvez-la.
207
00:12:01,972 --> 00:12:03,015
Trouvez Finn.
208
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
Celui qui les trouvera
209
00:12:06,894 --> 00:12:08,896
recevra un million de dollars.
210
00:12:22,701 --> 00:12:24,995
Tiens Roospéteuse, prends une bière.
211
00:12:24,995 --> 00:12:26,497
- Ouais.
- C'est la fête.
212
00:12:26,497 --> 00:12:28,373
- Fêtons ça.
- C'est mérité.
213
00:12:28,373 --> 00:12:29,416
- Oui.
- Tiens.
214
00:12:29,416 --> 00:12:30,459
Santé.
215
00:12:30,459 --> 00:12:34,463
À Boro qui panse ses plaies
après une défaite cuisante.
216
00:12:34,463 --> 00:12:36,590
- Bien dit.
- Santé !
217
00:12:36,590 --> 00:12:37,800
Santé.
218
00:12:37,800 --> 00:12:39,718
Et au Tally-Haut.
219
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
- C'est quoi ?
- Tu es dessus.
220
00:12:44,598 --> 00:12:46,475
Pour reconquérir ma femme.
221
00:12:48,352 --> 00:12:51,355
- T'es sûr de toi ?
- C'est une devise britannique.
222
00:12:51,355 --> 00:12:52,481
Un cri de guerre.
223
00:12:52,481 --> 00:12:54,817
C'est Tally-Ho.
224
00:12:59,279 --> 00:13:01,824
Merde.
Je l'ai fait peindre ce matin.
225
00:13:01,824 --> 00:13:04,660
La princesse n'est pas là
pour le dire à maman.
226
00:13:04,660 --> 00:13:05,786
J'ai invité Emma.
227
00:13:05,786 --> 00:13:08,372
Mais Carter a dû prévoir du scrapbooking.
228
00:13:08,372 --> 00:13:10,916
Tu détestes vraiment ce type, hein ?
229
00:13:10,916 --> 00:13:12,501
Il est super beau ?
230
00:13:12,501 --> 00:13:13,877
Ou riche ? Ou bien...
231
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Ou bien. C'est ça.
232
00:13:15,420 --> 00:13:17,381
Monsieur, c'est incroyable.
233
00:13:17,381 --> 00:13:19,049
Le double de mon appart.
234
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Merci.
235
00:13:20,050 --> 00:13:23,053
Primo, j'aime le "monsieur".
Continue comme ça.
236
00:13:23,053 --> 00:13:25,305
Deuzio, prends une bière.
237
00:13:26,014 --> 00:13:27,349
T'attends quoi ?
238
00:13:27,349 --> 00:13:29,142
- Merci.
- On fait la fête.
239
00:13:29,935 --> 00:13:32,104
T'as invité la larbine de la NSA ?
240
00:13:32,104 --> 00:13:34,565
J'ai pensé que le bateau lui plairait.
241
00:13:34,565 --> 00:13:36,400
Pas un bateau, un navire.
242
00:13:37,192 --> 00:13:38,318
Tu la kiffes.
243
00:13:38,318 --> 00:13:40,988
Tu veux te frotter sur elle, à poil.
244
00:13:40,988 --> 00:13:43,282
Non. C'est une collègue.
245
00:13:43,282 --> 00:13:47,035
Ta tempe palpite
et ton t-shirt Transformers est mouillé.
246
00:13:47,035 --> 00:13:47,953
C'est Voltron.
247
00:13:47,953 --> 00:13:50,497
Si t'avais un moniteur,
il vibrerait à donf.
248
00:13:50,497 --> 00:13:53,166
Bon, vous avez raison.
Parlez moins fort.
249
00:13:55,627 --> 00:13:57,254
C'est ton petit ami ?
250
00:13:57,754 --> 00:13:58,672
Mon petit ami ?
251
00:13:59,590 --> 00:14:01,216
Non, je suis célibataire.
252
00:14:02,259 --> 00:14:04,219
C'est juste une alerte.
253
00:14:04,219 --> 00:14:06,430
Que pour toi ou tu veux partager ?
254
00:14:06,430 --> 00:14:08,640
J'ai créé un algorithme...
255
00:14:08,640 --> 00:14:10,142
- Quoi ?
- Plus fort.
256
00:14:12,519 --> 00:14:15,439
Mon algorithme cherche
sur les réseaux, dans la presse
257
00:14:15,439 --> 00:14:18,233
et les petites annonces
tout ce qui pourrait,
258
00:14:18,233 --> 00:14:21,153
même de loin,
être lié aux matières radioactives,
259
00:14:21,153 --> 00:14:23,488
au matériel nucléaire, au césium 137.
260
00:14:23,488 --> 00:14:25,699
Ce qui pourrait faire sortir Boro.
261
00:14:25,699 --> 00:14:26,867
Très malin.
262
00:14:26,867 --> 00:14:27,910
Merci, monsieur.
263
00:14:29,119 --> 00:14:30,495
J'ai reçu un article
264
00:14:30,495 --> 00:14:33,332
sur un scientifique moldave
enlevé en Irlande.
265
00:14:33,332 --> 00:14:36,335
Ses recherches : le recyclage
des déchets nucléaires.
266
00:14:36,335 --> 00:14:37,836
Une coïncidence ?
267
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
Ou une piste.
268
00:14:39,546 --> 00:14:41,924
- On le saura quand ?
- Dans 2 ou 3 h.
269
00:14:41,924 --> 00:14:43,133
La croisière est finie.
270
00:14:47,804 --> 00:14:48,639
Beau boulot.
271
00:14:49,222 --> 00:14:50,307
Merci.
272
00:14:50,307 --> 00:14:52,476
Je suis nerveuse.
C'est une légende.
273
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Je peux prendre Emma en passant
si tu veux.
274
00:14:57,397 --> 00:15:00,567
Non, je vais y aller.
Il faut qu'on parle.
275
00:15:00,567 --> 00:15:02,069
Bonne idée.
276
00:15:02,069 --> 00:15:05,072
T'es mon chauffeur
et je dois changer de t-shirt.
277
00:15:05,072 --> 00:15:06,865
J'ai vidé le poisson.
278
00:15:06,865 --> 00:15:08,700
Je t'emmène, le putois.
279
00:15:11,036 --> 00:15:14,581
On se retrouve à la station de lavage
dans deux heures.
280
00:15:14,581 --> 00:15:15,707
- D'accord.
- Oui.
281
00:15:19,336 --> 00:15:22,798
Et je vous aime, toi et ta tatie
282
00:15:22,798 --> 00:15:26,426
Plus qu'un énorme clafoutis
283
00:15:26,426 --> 00:15:29,179
Et je vous aime, toi et ta tatie
284
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
Plus que tous les oiseaux
Qui volent dans le ciel
285
00:15:50,784 --> 00:15:51,952
T'es un bon tonton.
286
00:15:53,078 --> 00:15:55,163
- Comment va Romi ?
- Elle va bien.
287
00:15:55,163 --> 00:15:57,708
L'ibuprofène a fait baisser la fièvre.
288
00:15:57,708 --> 00:15:58,667
Tant mieux.
289
00:16:01,420 --> 00:16:03,171
Oscar m'a envoyé un texto.
290
00:16:03,171 --> 00:16:05,340
Sa réunion a pris du retard.
291
00:16:05,340 --> 00:16:08,552
Ça ne me dérange pas.
J'adore m'occuper d'elle.
292
00:16:08,552 --> 00:16:11,221
Et c'est un bon entraînement.
293
00:16:13,640 --> 00:16:15,308
- Pour nous ?
- Ben oui.
294
00:16:15,308 --> 00:16:18,228
Oui. Pas pour l'instant,
mais un jour ou l'autre.
295
00:16:18,228 --> 00:16:19,771
Oui, ce serait dingue.
296
00:16:22,107 --> 00:16:26,194
Ce serait dingue pour l'instant, non ?
Ou dingue tout court ?
297
00:16:26,695 --> 00:16:29,948
Parce que t'as toujours dit
que tu voulais des enfants.
298
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
Oui, oui.
299
00:16:32,534 --> 00:16:34,202
En théorie.
300
00:16:34,202 --> 00:16:36,163
Mais dernièrement,
301
00:16:37,664 --> 00:16:41,793
j'ai beaucoup pensé à la famille
et comme c'est facile de la bousiller.
302
00:16:42,627 --> 00:16:44,546
Oui.
303
00:16:44,546 --> 00:16:47,841
Mais pourquoi la nôtre...
On bousillerait pas la nôtre.
304
00:16:47,841 --> 00:16:50,135
Non, ce serait génial, mais...
305
00:16:51,053 --> 00:16:53,930
On met la charrue avant les bœufs.
On est pas fiancés.
306
00:16:54,431 --> 00:16:58,018
Non, mais on le sera bientôt, non ?
307
00:16:58,018 --> 00:17:01,271
Et puis après,
on voudra fonder une famille.
308
00:17:01,271 --> 00:17:03,732
Ça peut pas faire de mal de parler
309
00:17:04,775 --> 00:17:08,236
de comment et où
on voudra élever nos enfants.
310
00:17:08,236 --> 00:17:10,322
De l'équilibre avec nos métiers.
311
00:17:12,074 --> 00:17:13,742
Comment ça ?
312
00:17:15,118 --> 00:17:15,994
Bon sang.
313
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
L'équilibre entre le travail et la vie.
314
00:17:23,043 --> 00:17:23,919
Tu sais...
315
00:17:25,670 --> 00:17:26,630
Merde.
316
00:17:26,630 --> 00:17:29,257
On bosse tous les deux.
317
00:17:29,257 --> 00:17:32,761
Et toi, tu es souvent absente.
318
00:17:32,761 --> 00:17:34,096
Je comprends pas.
319
00:17:34,096 --> 00:17:36,431
Tu veux dire
320
00:17:37,140 --> 00:17:40,936
que je ne serai pas une bonne mère
parce que je travaille ?
321
00:17:40,936 --> 00:17:43,355
Non, non, non.
322
00:17:43,355 --> 00:17:46,691
Ce que je veux dire, c'est que moi,
323
00:17:48,235 --> 00:17:51,905
j'ai aimé avoir ma mère à la maison
quand j'étais enfant.
324
00:17:51,905 --> 00:17:53,698
- Je rêve.
- Quoi ?
325
00:17:53,698 --> 00:17:57,035
Si j'étais prof
et que tu faisais mon boulot,
326
00:17:57,035 --> 00:17:59,496
personne te demanderait
comment tu gères.
327
00:17:59,496 --> 00:18:02,791
Ce serait normal
que je reste à la maison avec le bébé.
328
00:18:02,791 --> 00:18:05,836
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
329
00:18:05,836 --> 00:18:09,631
C'est ce que tu as sous-entendu,
même si tu le pensais pas.
330
00:18:09,631 --> 00:18:11,091
Arrêtons ça.
331
00:18:11,091 --> 00:18:13,844
Pas la peine de se disputer.
332
00:18:13,844 --> 00:18:16,054
C'est pas ce que je pensais. Désolé.
333
00:18:16,054 --> 00:18:17,806
Mais je...
334
00:18:19,683 --> 00:18:21,893
T'as raison.
On est même pas fiancés.
335
00:18:23,019 --> 00:18:24,104
Toc, toc.
336
00:18:24,104 --> 00:18:25,522
Désolé de déranger.
337
00:18:25,522 --> 00:18:28,567
Je me demandais
si Emma était libre pour déjeuner.
338
00:18:28,567 --> 00:18:30,777
Le resto près de la station de lavage ?
339
00:18:32,487 --> 00:18:36,324
Avec plaisir, papa.
Si Carter veut bien surveiller Romi.
340
00:18:36,324 --> 00:18:37,325
Bien sûr.
341
00:18:37,909 --> 00:18:39,870
Je vais rester avec le bébé.
342
00:18:42,789 --> 00:18:44,875
- Tu écoutais ?
- Non.
343
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
Je passais te chercher.
344
00:18:47,419 --> 00:18:50,005
Je peux plus venir voir ma fille
chez moi ?
345
00:18:50,005 --> 00:18:51,840
Ça l'est plus depuis 15 ans.
346
00:18:51,840 --> 00:18:53,508
Dis ça à mon emprunt.
347
00:18:53,508 --> 00:18:56,636
- Salut.
- Tu arrives au bon moment.
348
00:18:56,636 --> 00:18:59,472
C'est qui, le schlepper ?
Ah, c'est Donnie.
349
00:18:59,472 --> 00:19:00,849
Salut, Luke. Emma.
350
00:19:00,849 --> 00:19:03,101
Bonne nouvelle, j'ai l'Oden.
351
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- Ton navire ?
- Regarde.
352
00:19:06,521 --> 00:19:07,606
Il est...
353
00:19:08,773 --> 00:19:10,692
- Attends d'être dessus.
- J'adorerais.
354
00:19:10,692 --> 00:19:14,196
Mais j'ai un problème d'oreille
qui me donne le mal de mer.
355
00:19:14,196 --> 00:19:16,364
C'est rien. Vous êtes pas invité.
356
00:19:17,908 --> 00:19:20,785
C'est très gentil,
mais c'est la folie au boulot.
357
00:19:20,785 --> 00:19:22,913
Les RH sont débordées.
358
00:19:22,913 --> 00:19:25,415
C'est terrible,
tous ces gens qui perdent...
359
00:19:25,415 --> 00:19:29,169
Les licenciements, c'est dur.
Mais elle va s'y faire.
360
00:19:29,169 --> 00:19:32,964
- C'est ce qui me fait peur.
- T'es gentille, attentionnée.
361
00:19:32,964 --> 00:19:35,884
Si quelqu'un fait naître l'espoir,
362
00:19:35,884 --> 00:19:38,345
même quand on y croit plus,
363
00:19:38,345 --> 00:19:39,471
c'est toi.
364
00:19:40,055 --> 00:19:41,181
T'as un grand cœur.
365
00:19:41,181 --> 00:19:42,974
Même à la fin de notre mariage,
366
00:19:42,974 --> 00:19:46,436
tu m'as fait sentir
qu'il y avait de l'espoir.
367
00:19:47,312 --> 00:19:49,481
Peut-être. Oui.
368
00:19:50,649 --> 00:19:53,026
Et tout s'est arrangé pour toi.
369
00:19:53,526 --> 00:19:54,402
Tu vas bien.
370
00:19:55,820 --> 00:19:56,780
Pas tout à fait.
371
00:19:57,572 --> 00:19:59,032
Mais j'ai encore espoir.
372
00:20:01,243 --> 00:20:03,078
- Bon, super. On y va ?
- Oui.
373
00:20:03,078 --> 00:20:04,162
Salut.
374
00:20:05,247 --> 00:20:06,206
Tu viens ?
375
00:20:07,040 --> 00:20:08,500
Salut, Donnie.
376
00:20:12,587 --> 00:20:14,673
- Je fais vite.
- Ça marche.
377
00:20:15,757 --> 00:20:16,591
Mec !
378
00:20:16,591 --> 00:20:20,762
Bartholomew Putt est mort aujourd'hui
d'un célibat en phase terminale.
379
00:20:20,762 --> 00:20:24,933
Il laisse derrière lui
des millions de jouets et zéro copine.
380
00:20:25,934 --> 00:20:26,977
Des figurines.
381
00:20:26,977 --> 00:20:29,479
Ce sont des répulsifs à vagins.
382
00:20:30,272 --> 00:20:32,816
Je ne fais pas venir de femmes ici.
383
00:20:32,816 --> 00:20:35,860
C'est ma Batcave,
ma forteresse de la solitude.
384
00:20:35,860 --> 00:20:38,780
Si ton but, c'est la solitude,
mission accomplie.
385
00:20:38,780 --> 00:20:41,408
La seule personne
qui serait excitée par ça,
386
00:20:41,408 --> 00:20:42,617
c'est le père Noël.
387
00:20:43,535 --> 00:20:44,411
C'est quoi ?
388
00:20:44,411 --> 00:20:45,829
Un hautbois.
389
00:20:45,829 --> 00:20:49,207
Rien fait tomber les culottes
comme un instrument à vent.
390
00:20:49,207 --> 00:20:52,502
- Je vais me changer.
- Je te charrie, c'est tout.
391
00:20:52,502 --> 00:20:53,670
Sérieux.
392
00:20:53,670 --> 00:20:58,842
Pour tenter le coup avec Tina, vire tout.
Même si les probabilités sont faibles.
393
00:21:00,093 --> 00:21:01,928
"Moi et les probabilités."
394
00:21:03,805 --> 00:21:04,889
Han Solo.
395
00:21:05,682 --> 00:21:06,599
J'ai dit quoi ?
396
00:21:06,599 --> 00:21:07,767
Va te changer.
397
00:21:07,767 --> 00:21:10,562
Et si tu mets un t-shirt avec un hobbit,
398
00:21:10,562 --> 00:21:12,022
je t'en mets une autre.
399
00:21:14,524 --> 00:21:16,568
Je fais ça pour toi.
400
00:21:16,568 --> 00:21:18,862
Pour que ta teub trouve sa teuche.
401
00:21:26,786 --> 00:21:28,371
Pour info,
402
00:21:28,371 --> 00:21:30,457
je soutiens à 100 %
403
00:21:30,457 --> 00:21:32,876
le projet "pas d'enfants avec Carter".
404
00:21:34,627 --> 00:21:35,795
Tu écoutais.
405
00:21:35,795 --> 00:21:38,298
Je suis un espion.
Bien sûr que j'écoute.
406
00:21:38,298 --> 00:21:40,884
J'ai pas dit que je voulais pas d'enfants,
407
00:21:40,884 --> 00:21:43,219
mais qu'on devrait attendre un peu.
408
00:21:43,720 --> 00:21:46,056
J'aime beaucoup Carter. D'accord ?
409
00:21:46,056 --> 00:21:48,850
Le côté CIA de ma vie
est un peu chaotique,
410
00:21:48,850 --> 00:21:51,561
mais il est stable et prévisible.
411
00:21:51,561 --> 00:21:54,731
Ton comptable
doit être stable et prévisible.
412
00:21:54,731 --> 00:21:56,107
Pas ton compagnon.
413
00:21:56,691 --> 00:21:57,817
Ta mère reste
414
00:21:57,817 --> 00:22:01,529
la personne la plus passionnante
que j'ai jamais connue.
415
00:22:01,529 --> 00:22:05,700
Tu dois trouver quelqu'un
qui stimulera ton esprit et ton cœur,
416
00:22:05,700 --> 00:22:08,745
pas un geek
qui veut faire des trucs créatifs.
417
00:22:08,745 --> 00:22:11,122
J'aime faire ça. C'est relaxant.
418
00:22:12,290 --> 00:22:15,794
Est-ce que j'aimerais
qu'il soit un peu plus audacieux ?
419
00:22:15,794 --> 00:22:18,004
Oui, mais...
Tu sais quoi ? Pourquoi...
420
00:22:18,004 --> 00:22:20,173
T'es la dernière personne sur Terre
421
00:22:20,173 --> 00:22:22,675
avec qui je devrais parler de ça.
422
00:22:22,675 --> 00:22:26,805
T'as supplié maman de venir sur ton bateau
comme un écolier amoureux.
423
00:22:26,805 --> 00:22:29,516
Un, c'était une invitation spontanée.
424
00:22:29,516 --> 00:22:32,811
Deux, c'est pas un bateau,
mais un navire.
425
00:22:33,395 --> 00:22:34,979
Et maman a mis les voiles.
426
00:22:38,483 --> 00:22:40,276
L'enlèvement découvert par Tina
427
00:22:40,276 --> 00:22:43,988
est celui d'un physicien moldave,
le docteur Karl Novac.
428
00:22:43,988 --> 00:22:48,493
Il était en Irlande pour promouvoir
les talents scientifiques moldaves.
429
00:22:49,202 --> 00:22:51,329
À première vue, ça semble anodin.
430
00:22:51,329 --> 00:22:55,959
Mais il a écrit un article scientifique
qui expose un nouveau processus
431
00:22:55,959 --> 00:23:00,630
pour produire des matières fissiles
avec des déchets nucléaires.
432
00:23:00,630 --> 00:23:06,010
Boro a enlevé Petit Génie pour utiliser
ce qu'il a réussi à extraire du train ?
433
00:23:06,010 --> 00:23:07,429
C'est la théorie.
434
00:23:07,429 --> 00:23:09,806
Mais Boro a enlevé un cuisinier.
435
00:23:09,806 --> 00:23:14,018
Il a besoin de ses ustensiles
pour préparer son plat radioactif.
436
00:23:14,018 --> 00:23:16,271
Si on découvre ce qu'il lui faut
437
00:23:16,271 --> 00:23:19,023
et qu'on le trouve,
on pourrait attraper Boro.
438
00:23:19,023 --> 00:23:21,025
Oui, mais il y a un obstacle.
439
00:23:21,025 --> 00:23:24,028
On n'a vu qu'un résumé
de l'article du Dr Novac.
440
00:23:24,028 --> 00:23:28,533
La publication scientifique officielle
expliquant le processus d'extraction
441
00:23:28,533 --> 00:23:30,743
a été bloquée par son gouvernement.
442
00:23:30,743 --> 00:23:33,371
Ils ont parlé d'un atout pour leur pays
443
00:23:33,371 --> 00:23:36,249
et l'ont transféré
dans une résidence surveillée
444
00:23:36,249 --> 00:23:39,836
pour le protéger des espions
et du vol de propriété intellectuelle.
445
00:23:39,836 --> 00:23:44,299
- La résidence est déconnectée ?
- Complètement. Aucun piratage possible.
446
00:23:45,216 --> 00:23:46,050
Sauf avec ça.
447
00:23:46,050 --> 00:23:48,553
On a créé Air-hopper, une appli
448
00:23:48,553 --> 00:23:51,139
qui aspire les données d'un disque dur.
449
00:23:51,139 --> 00:23:56,102
On l'a camouflée dans l'interface
d'un jeu populaire : Jam Slam.
450
00:23:56,102 --> 00:23:58,188
L'équipe doit passer la sécurité
451
00:23:58,188 --> 00:24:00,482
pour entrer et utiliser l'appli.
452
00:24:00,482 --> 00:24:03,109
Pour entrer, on doit être invité.
453
00:24:03,693 --> 00:24:07,697
L'agent qui surveille Novac,
Nika Stalinovich, vit sur place.
454
00:24:08,281 --> 00:24:12,744
Elle va devoir inviter
quelqu'un de notre équipe.
455
00:24:12,744 --> 00:24:14,245
Winnie.
456
00:24:14,245 --> 00:24:21,836
Winnie !
457
00:24:22,420 --> 00:24:23,671
C'est qui, Winnie ?
458
00:24:24,255 --> 00:24:27,383
Aldon, qui attire les femmes
comme un pot de miel.
459
00:24:27,383 --> 00:24:28,510
C'est dégueu.
460
00:24:28,510 --> 00:24:30,637
Winnie !
461
00:24:30,637 --> 00:24:32,555
- Ça suffit.
- Pardon.
462
00:24:32,555 --> 00:24:33,598
Désolé, madame.
463
00:24:34,557 --> 00:24:38,436
Stalinovich aura les publications
sur son ordinateur, donc Aldon...
464
00:24:38,436 --> 00:24:39,687
Winnie.
465
00:24:39,687 --> 00:24:43,274
... se servira de son charme
pour accéder à son appartement
466
00:24:43,274 --> 00:24:45,109
et télécharger l'article.
467
00:24:45,777 --> 00:24:48,196
- Ça devrait nous mener à Boro.
- Super.
468
00:24:48,196 --> 00:24:49,697
À quoi ressemble la veinarde ?
469
00:24:55,370 --> 00:24:59,332
On n'a pas de photos de Nika,
car c'est un agent du gouvernement.
470
00:24:59,332 --> 00:25:03,836
Mais j'ai dressé
un profil psychologique très intéressant.
471
00:25:05,129 --> 00:25:09,509
Nika Stalinovich est un agent
qui manque de confiance en elle
472
00:25:09,509 --> 00:25:12,845
depuis l'enlèvement de Novac
lors d'une visite qu'elle a autorisée.
473
00:25:13,596 --> 00:25:16,099
La procédure standard
après un tel incident
474
00:25:16,099 --> 00:25:19,394
consiste en une nouvelle formation
de tous les agents.
475
00:25:19,394 --> 00:25:24,691
Ils devraient tous les réunir
dans l'hôtel Le Mauvais buffet.
476
00:25:27,026 --> 00:25:30,655
Heureusement pour nous,
au coin de la rue se trouve un bar.
477
00:25:30,655 --> 00:25:32,949
Après des heures d'humiliation,
478
00:25:32,949 --> 00:25:36,411
notre Nika traversera sûrement la rue
479
00:25:36,411 --> 00:25:39,664
pour noyer son chagrin
dans de l'eau-de-vie de prunes.
480
00:25:39,664 --> 00:25:43,042
Si le Dr Pepper a raison,
c'est notre ticket d'entrée.
481
00:25:43,042 --> 00:25:45,253
Pfeffer, comme "Michelle".
482
00:25:45,253 --> 00:25:48,047
D'après la théorie du Dr Pepper sur Nika,
483
00:25:48,047 --> 00:25:51,801
elle devrait être sensible
à ma force de persuasion romantique.
484
00:25:51,801 --> 00:25:53,886
Votre avion décolle dans 12 h.
485
00:25:53,886 --> 00:25:56,055
La formation de Nika finit dans 24.
486
00:25:56,055 --> 00:25:59,601
Je vais m'arranger
pour que vous soyez bien accueillis.
487
00:25:59,601 --> 00:26:00,810
Allez, on y va.
488
00:26:00,810 --> 00:26:02,228
Plus vite.
489
00:26:13,740 --> 00:26:14,949
Tout est en place ?
490
00:26:14,949 --> 00:26:16,367
Encore une cargaison.
491
00:26:17,869 --> 00:26:20,538
J'ai demandé des églantines.
492
00:26:20,538 --> 00:26:22,540
C'est la saison des marguerites.
493
00:26:26,919 --> 00:26:28,212
Je vais en chercher.
494
00:26:29,255 --> 00:26:30,381
Excellent.
495
00:26:31,174 --> 00:26:32,550
Ce doit être parfait.
496
00:26:36,846 --> 00:26:39,015
Tu vas être échec et mat.
497
00:26:39,015 --> 00:26:39,932
Sérieux ?
498
00:26:40,516 --> 00:26:43,519
T'aurais pas pu demander
une tenue encore moins flatteuse ?
499
00:26:43,519 --> 00:26:46,981
Tu pourras pas aider Aldon
si tout le bar te drague.
500
00:26:46,981 --> 00:26:49,192
Il était temps que ce soit ton tour.
501
00:26:49,192 --> 00:26:52,195
On me déguise toujours
en une blanchisseuse balte.
502
00:26:52,195 --> 00:26:53,655
Je devrais me préparer.
503
00:26:53,655 --> 00:26:56,449
Il me faut le bon appât
pour attirer le poisson.
504
00:26:56,449 --> 00:26:57,367
D'ailleurs,
505
00:26:57,367 --> 00:27:00,536
je m'inquiète un peu
de pas avoir vu de photo.
506
00:27:00,536 --> 00:27:02,830
C'est pas toujours une jolie truite.
507
00:27:02,830 --> 00:27:05,583
Parfois, on attrape un gros thon.
508
00:27:05,583 --> 00:27:06,501
Ou un blobfish.
509
00:27:07,418 --> 00:27:08,461
C'est pas drôle.
510
00:27:08,461 --> 00:27:09,796
Petite question.
511
00:27:09,796 --> 00:27:12,674
T'as fait ça quand t'étais marié à maman ?
512
00:27:14,509 --> 00:27:15,510
T'as eu une liaison ?
513
00:27:16,511 --> 00:27:19,138
Jamais quand j'étais marié à ta mère.
514
00:27:21,766 --> 00:27:24,018
Comment plomber l'ambiance.
515
00:27:34,779 --> 00:27:36,656
- J'aurais pu être indécent.
- Tu l'es.
516
00:27:36,656 --> 00:27:39,075
Tu es irrespectueux envers moi
517
00:27:39,075 --> 00:27:42,078
et les femmes
que tu as séduites en mission.
518
00:27:42,078 --> 00:27:43,329
T'as raison.
519
00:27:43,329 --> 00:27:47,333
J'essayais d'être drôle.
Sache que j'ai du respect pour les femmes.
520
00:27:47,333 --> 00:27:48,835
Oui, bien sûr.
521
00:27:49,460 --> 00:27:51,713
Je suis direct concernant le sexe.
522
00:27:51,713 --> 00:27:54,966
On est égaux.
Et on a tous des besoins, non ?
523
00:27:54,966 --> 00:27:57,635
Je propose un engagement physique.
Si c'est oui, cool.
524
00:27:57,635 --> 00:27:58,928
Ce sera génial.
525
00:27:58,928 --> 00:28:00,805
Je suis vraiment très bon.
526
00:28:01,347 --> 00:28:03,474
Si c'est non, on peut être amis.
527
00:28:03,474 --> 00:28:05,727
- Y a pas plus respectueux.
- Si.
528
00:28:05,727 --> 00:28:10,273
Déjà, ton ordre des opérations :
le sexe et éventuellement l'amitié ?
529
00:28:10,273 --> 00:28:13,234
Les femmes n'ont qu'une fonction pour toi.
530
00:28:13,234 --> 00:28:15,278
- Roo est ma meilleure amie.
- Roo est gay.
531
00:28:15,278 --> 00:28:17,905
Le sexe n'est jamais venu sur le tapis.
532
00:28:17,905 --> 00:28:21,409
J'ai fait l'amour sur un tapis
et sous un tapis.
533
00:28:21,409 --> 00:28:23,119
J'ai pas perdu mon humour.
534
00:28:23,119 --> 00:28:25,872
C'est pas facile
de séduire sur commande.
535
00:28:25,872 --> 00:28:27,707
C'est un art et une science.
536
00:28:27,707 --> 00:28:31,252
C'est une excuse pour raconter
des conneries de machos.
537
00:28:31,252 --> 00:28:32,420
Et tu le sais.
538
00:28:39,093 --> 00:28:41,596
{\an8}CHIŞINĂU, MOLDAVIE
539
00:28:43,723 --> 00:28:46,017
Feu vert. Les caméras sont en place.
540
00:28:46,017 --> 00:28:46,934
Craie :
541
00:28:46,934 --> 00:28:48,519
opérationnelle.
542
00:28:48,519 --> 00:28:49,562
Tampon :
543
00:28:50,188 --> 00:28:51,439
opérationnel.
544
00:28:51,439 --> 00:28:52,440
Salière :
545
00:28:53,983 --> 00:28:55,193
opérationnelle.
546
00:29:00,740 --> 00:29:02,533
Les gens sortent de l'hôtel.
547
00:29:02,533 --> 00:29:03,951
Ce doit être fini.
548
00:29:03,951 --> 00:29:06,621
On vous prévient
dès qu'on pense voir Nika.
549
00:29:06,621 --> 00:29:08,164
J'espère qu'elle a peu d'odorat.
550
00:29:08,164 --> 00:29:09,457
Je sens Aldon d'ici.
551
00:29:09,457 --> 00:29:12,543
Il est tombé dans une mer de Drakkar Noir.
552
00:29:12,543 --> 00:29:15,046
Ici, la pop culture a 30 ans de retard.
553
00:29:15,046 --> 00:29:18,800
Ils boivent du Zima,
écoutent de l'emo et mettent Drakkar Noir.
554
00:29:18,800 --> 00:29:20,301
Nika va adorer.
555
00:29:20,301 --> 00:29:21,552
Et sinon ?
556
00:29:22,303 --> 00:29:23,137
C'est simple.
557
00:29:25,348 --> 00:29:26,599
Choc et stupeur.
558
00:29:26,599 --> 00:29:27,683
On a quelqu'un.
559
00:29:27,683 --> 00:29:30,520
Grande blonde qui vient de sortir.
560
00:29:31,103 --> 00:29:33,606
Aldon a le cul bordé de nouilles.
561
00:29:37,693 --> 00:29:39,529
J'adore mon boulot.
562
00:29:40,655 --> 00:29:42,907
Anya. Je te sers quoi ?
563
00:29:43,533 --> 00:29:46,410
Négatif, c'est pas
Nika Stalinovich. Merde.
564
00:29:48,287 --> 00:29:50,832
Merci d'avoir gâché notre journée, Nik.
565
00:29:52,792 --> 00:29:53,626
Il a dit Nik ?
566
00:29:53,626 --> 00:29:55,753
Nika pourrait être un Nik ?
567
00:29:55,753 --> 00:29:58,089
Nik est un prénom très courant ici.
568
00:29:58,089 --> 00:30:00,258
T'es un vrai connard,
569
00:30:00,258 --> 00:30:01,384
Stalinovich.
570
00:30:02,134 --> 00:30:04,345
C'est un nom courant, non ?
571
00:30:04,345 --> 00:30:07,098
Nika Stalinovich est une faute de frappe.
572
00:30:07,098 --> 00:30:09,559
Notre cible est Nik A. Stalinovich.
573
00:30:09,559 --> 00:30:10,893
Merde.
574
00:30:10,893 --> 00:30:12,895
- Merde.
- J'adore.
575
00:30:12,895 --> 00:30:14,272
Pas de panique.
576
00:30:25,032 --> 00:30:27,076
- Il est hétéro.
- T'es sûr ?
577
00:30:27,076 --> 00:30:28,870
Il a pas voulu de ça.
578
00:30:28,870 --> 00:30:31,330
- Je prends sa place.
- Hors de question.
579
00:30:31,330 --> 00:30:33,624
- On annule.
- Pour quel motif ?
580
00:30:33,624 --> 00:30:37,503
J'ai une photo d'elle
avec des couettes dans mon portefeuille.
581
00:30:37,503 --> 00:30:40,548
Des photos dans ton portefeuille ?
T'as quel âge ?
582
00:30:41,048 --> 00:30:42,884
- Je peux le faire.
- Oui.
583
00:30:42,884 --> 00:30:45,970
Va aux toilettes te faire belle.
Je reviens.
584
00:30:51,976 --> 00:30:54,312
On arrête.
Je suis l'officier supérieur.
585
00:30:54,312 --> 00:30:58,107
On enfreint le protocole
s'il n'y a pas de risque de mort
586
00:30:58,107 --> 00:31:00,735
ou de blessure grave
à un agent ou un civil.
587
00:31:00,735 --> 00:31:03,279
Tu pourrais avoir des blessures graves.
588
00:31:03,279 --> 00:31:05,823
Ma fille servira pas de pot de miel.
589
00:31:05,823 --> 00:31:08,075
C'est qu'une goutte de miel.
590
00:31:08,075 --> 00:31:10,912
Elle parle au type,
se fait ramener chez lui,
591
00:31:10,912 --> 00:31:14,665
télécharge les données
et repart sans avoir enlevé sa culotte.
592
00:31:15,833 --> 00:31:18,085
Au pire, elle se fera peloter à mort.
593
00:31:20,296 --> 00:31:22,840
Luke, c'est un bon agent.
594
00:31:22,840 --> 00:31:24,342
Elle fait son boulot.
595
00:31:25,009 --> 00:31:26,677
Et je vais faire le mien.
596
00:31:28,763 --> 00:31:30,973
Mesdemoiselles.
597
00:31:31,891 --> 00:31:32,725
Écoutez-moi.
598
00:31:40,191 --> 00:31:42,234
Bien. C'est déjà mieux.
599
00:31:44,111 --> 00:31:45,863
- Essaie ça.
- D'où ça sort ?
600
00:31:45,863 --> 00:31:47,406
J'ai demandé à des copines.
601
00:31:49,158 --> 00:31:49,992
C'est bon.
602
00:31:51,202 --> 00:31:52,411
Et voilà.
603
00:31:52,411 --> 00:31:53,829
Prends ma chemise.
604
00:31:54,413 --> 00:31:56,207
Y a rien de plus sexy.
605
00:31:56,207 --> 00:31:57,833
N'enlève pas ta chemise.
606
00:31:57,833 --> 00:31:59,877
Aldon a encore ses chances.
607
00:32:00,461 --> 00:32:04,131
On dirait que son haut sort
d'une collection spéciale abstinence.
608
00:32:04,131 --> 00:32:05,549
Ça suffit. J'y vais.
609
00:32:05,549 --> 00:32:08,552
Si tu fais du grabuge,
Nik va stresser et partir.
610
00:32:08,552 --> 00:32:10,346
- Sois cool.
- La ferme.
611
00:32:10,346 --> 00:32:13,557
C'est ta faute
si elle est dans cette situation.
612
00:32:13,557 --> 00:32:15,643
T'as laissé la CIA la recruter.
613
00:32:15,643 --> 00:32:19,480
Ils l'auraient recrutée
si elle s'appelait pas Brunner ?
614
00:32:19,480 --> 00:32:20,690
C'est ta faute.
615
00:32:21,774 --> 00:32:25,152
J'en ai marre de les entendre
se disputer à cause de moi.
616
00:32:25,152 --> 00:32:26,278
Bonne idée.
617
00:32:29,573 --> 00:32:31,492
Voilà. Désolé pour la sueur.
618
00:32:33,995 --> 00:32:36,497
- Laisse des boutons ouverts...
- C'est bon.
619
00:32:36,497 --> 00:32:37,832
Je sais être sexy.
620
00:32:37,832 --> 00:32:38,874
Pardon.
621
00:32:40,793 --> 00:32:42,461
- Ça va ?
- Oui.
622
00:32:42,461 --> 00:32:43,379
T'es sûre ?
623
00:32:43,379 --> 00:32:44,547
Oui.
624
00:32:45,297 --> 00:32:46,507
On est que tous les deux.
625
00:32:47,008 --> 00:32:48,300
Tu veux la vérité ?
626
00:32:50,136 --> 00:32:51,846
J'aime pas toujours faire ça.
627
00:32:52,847 --> 00:32:55,516
Parfois, c'est flippant
ou juste déplaisant.
628
00:32:56,475 --> 00:32:59,603
Souvent, je me sens vraiment mal après.
629
00:33:02,481 --> 00:33:05,359
En swahili, ça veut dire :
"Reste, ma chérie."
630
00:33:06,027 --> 00:33:09,864
J'ai dit ça dans plus de 36 langues
et je ne l'ai jamais pensé.
631
00:33:10,740 --> 00:33:12,575
Blaguer avec l'équipe, ça aide,
632
00:33:12,575 --> 00:33:15,286
mais si tu veux pas le faire,
on s'arrangera.
633
00:33:15,286 --> 00:33:16,287
C'est tout.
634
00:33:16,871 --> 00:33:18,330
C'est pas ça. C'est...
635
00:33:19,248 --> 00:33:22,001
C'est pas ma première fois.
636
00:33:25,087 --> 00:33:26,630
Ça va sembler idiot, mais...
637
00:33:27,631 --> 00:33:30,926
J'ai embrassé personne d'autre
depuis Carter.
638
00:33:32,303 --> 00:33:33,554
Jamais été infidèle.
639
00:33:34,180 --> 00:33:36,474
T'es pas infidèle, tu fais ton boulot.
640
00:33:37,058 --> 00:33:39,643
J'ai jamais été à ta place,
641
00:33:39,643 --> 00:33:43,064
parce que j'ai jamais eu
de relation sérieuse,
642
00:33:43,064 --> 00:33:45,441
mais si tu fais ça, c'est pour Carter
643
00:33:45,441 --> 00:33:46,984
et tous les enseignants,
644
00:33:46,984 --> 00:33:50,488
les élèves, les parents,
les podologues et tout le monde.
645
00:33:50,488 --> 00:33:53,115
Arrêter Boro, c'est sauver des vies.
646
00:33:53,783 --> 00:33:55,284
Tu fais rien de mal.
647
00:33:58,370 --> 00:33:59,789
C'est un bon conseil.
648
00:33:59,789 --> 00:34:01,999
Faut se méfier de l'eau qui dort.
649
00:34:01,999 --> 00:34:05,377
Je t'envoie l'appli Jam Slam.
650
00:34:06,170 --> 00:34:07,004
Voilà.
651
00:34:07,880 --> 00:34:09,632
T'es parfaite. Prête ?
652
00:34:10,883 --> 00:34:12,718
- Oui.
- Je suis là si besoin.
653
00:34:13,594 --> 00:34:14,428
Ça va aller.
654
00:34:15,137 --> 00:34:16,138
Je sais.
655
00:34:16,138 --> 00:34:17,807
Une dernière chose.
656
00:34:17,807 --> 00:34:20,476
C'est Nik qui doit t'inviter.
657
00:34:20,476 --> 00:34:22,603
- Pourquoi ?
- Il doit rien soupçonner.
658
00:34:24,313 --> 00:34:27,024
Et les femmes comme toi
sont toujours invitées.
659
00:34:29,485 --> 00:34:30,486
C'est l'heure.
660
00:34:31,737 --> 00:34:32,655
À toi de jouer.
661
00:34:37,576 --> 00:34:40,287
Regarde ça.
Nouvelle tenue pour la princesse.
662
00:34:40,287 --> 00:34:41,539
Quelle surprise.
663
00:34:46,127 --> 00:34:47,378
Mauvaise soirée ?
664
00:34:48,295 --> 00:34:50,589
Je ne parle pas espagnol.
665
00:34:51,090 --> 00:34:53,759
Roumain ? Russe ?
666
00:34:55,177 --> 00:34:56,470
Un peu d'anglais ?
667
00:34:56,470 --> 00:34:57,763
Je parle anglais.
668
00:34:58,889 --> 00:35:00,724
Je redemande. Mauvaise soirée ?
669
00:35:01,600 --> 00:35:04,436
Mes collègues et mon patron m'en veulent
670
00:35:04,436 --> 00:35:07,064
pour quelque chose
qui n'était pas ma faute.
671
00:35:07,982 --> 00:35:09,650
Je vois très bien.
672
00:35:09,650 --> 00:35:11,694
Votre patron qui se mêle de tout
673
00:35:11,694 --> 00:35:13,612
même quand on a rien demandé.
674
00:35:13,612 --> 00:35:17,032
Il joue au monsieur Je-sais-tout
alors qu'il est dépassé.
675
00:35:17,032 --> 00:35:19,660
Sérieux ?
Qu'ai-je fait pour mériter ça ?
676
00:35:19,660 --> 00:35:21,453
Elle est insupportable.
677
00:35:21,453 --> 00:35:23,873
On devrait la virer de l'équipe.
678
00:35:23,873 --> 00:35:25,791
Revenir comme à mes débuts.
679
00:35:25,791 --> 00:35:27,376
Rien que toi et moi.
680
00:35:27,376 --> 00:35:28,794
Luke et Roo.
681
00:35:29,420 --> 00:35:30,838
L'équipe Loo.
682
00:35:33,048 --> 00:35:34,675
Je vous offre un verre ?
683
00:35:34,675 --> 00:35:36,093
Au moins un.
684
00:35:37,469 --> 00:35:39,263
Il est ferré. Faut le ramener.
685
00:35:39,263 --> 00:35:42,516
Imite son langage corporel.
Ça le mettra en confiance.
686
00:35:42,516 --> 00:35:43,517
Merci.
687
00:35:45,019 --> 00:35:47,438
Parlez-moi de vous.
688
00:35:48,272 --> 00:35:49,899
Y a pas grand-chose à dire.
689
00:35:49,899 --> 00:35:52,067
C'est Emma. Laissez-moi un message.
690
00:35:53,360 --> 00:35:55,613
Salut. C'est moi.
691
00:35:56,322 --> 00:35:59,783
Alors, je me sens mal après notre dispute
692
00:35:59,783 --> 00:36:01,202
et...
693
00:36:01,202 --> 00:36:03,329
Pour l'enregistrer, tapez un.
694
00:36:03,329 --> 00:36:05,623
Pour le supprimer, tapez deux.
695
00:36:07,750 --> 00:36:08,918
Message supprimé.
696
00:36:10,586 --> 00:36:12,880
Mon employeur attend beaucoup de moi,
697
00:36:12,880 --> 00:36:16,884
mais il a réservé un petit hôtel
sans eau chaude.
698
00:36:16,884 --> 00:36:18,093
Mon appartement,
699
00:36:18,093 --> 00:36:19,929
c'est le seul du bâtiment
700
00:36:19,929 --> 00:36:23,724
avec une glycine blanche
qui grimpe sur le rebord de la fenêtre.
701
00:36:23,724 --> 00:36:25,768
On la sent à travers la vitre.
702
00:36:25,768 --> 00:36:28,520
Bingo, on a assez d'infos pour le trouver.
703
00:36:28,520 --> 00:36:31,023
On va pas la laisser
avec ce pauvre type !
704
00:36:31,023 --> 00:36:33,359
Arrête, Aldon n'est pas si mal.
705
00:36:33,359 --> 00:36:34,818
Emma va gérer.
706
00:36:34,818 --> 00:36:37,571
Je suis là si ça part en vrille.
Allez-y.
707
00:36:53,003 --> 00:36:55,881
Le garde a un HK416.
708
00:36:55,881 --> 00:36:58,801
Là ! Les fleurs blanches
autour de la fenêtre.
709
00:36:59,635 --> 00:37:01,095
Ça doit être chez Nik.
710
00:37:04,306 --> 00:37:06,308
Le mât juste en face...
711
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
Tu peux le toucher ?
712
00:37:07,643 --> 00:37:11,188
C'est de la géométrie.
Je réussirais même avec tes yeux.
713
00:37:11,188 --> 00:37:14,817
Il entendra le tir,
mais un silencieux est moins précis.
714
00:37:14,817 --> 00:37:16,193
Barry, à toi.
715
00:37:16,777 --> 00:37:19,571
Je cherche un bâtiment
avec un bon angle de tir.
716
00:37:19,571 --> 00:37:22,491
Donne-moi la vitesse du vent
et le taux d'humidité.
717
00:37:22,491 --> 00:37:26,078
Tu dois aller au cinquième étage
d'un hôpital à 800 mètres.
718
00:37:26,078 --> 00:37:28,247
J'y vais. C'est quel service ?
719
00:37:29,665 --> 00:37:31,250
Tu te fous de moi ?
720
00:37:31,250 --> 00:37:32,793
Je passe au supermarché
721
00:37:32,793 --> 00:37:35,254
m'acheter une bouillotte et de la soupe.
722
00:37:35,254 --> 00:37:36,547
Je serai pas longue.
723
00:37:40,342 --> 00:37:42,303
Bravo, t'as ça dans le sang.
724
00:37:42,303 --> 00:37:43,345
Il faut conclure.
725
00:37:43,345 --> 00:37:45,431
Tu devrais larguer ce loser
726
00:37:45,431 --> 00:37:48,183
et venir boire un verre
avec de vrais hommes.
727
00:37:48,183 --> 00:37:50,436
C'est bon, les gars, arrêtez.
728
00:37:50,436 --> 00:37:51,687
Ou quoi ?
729
00:37:51,687 --> 00:37:54,356
Tu vas nous renvoyer en formation ?
730
00:37:55,065 --> 00:37:56,275
Merde.
731
00:37:58,444 --> 00:37:59,486
Putain !
732
00:37:59,486 --> 00:38:01,113
Je suis désolé.
733
00:38:01,947 --> 00:38:03,907
Je vais nettoyer.
734
00:38:13,792 --> 00:38:14,918
Vas-y.
735
00:38:16,128 --> 00:38:17,129
- Ça va ?
- Oui.
736
00:38:17,129 --> 00:38:19,590
Je déteste tous ces trucs de machos.
737
00:38:20,841 --> 00:38:22,176
- On s'en va ?
- Oui !
738
00:38:29,308 --> 00:38:30,684
Merci.
739
00:38:34,646 --> 00:38:37,566
Faites attention. C'est un vrai Kelvin.
740
00:38:38,484 --> 00:38:40,110
La dernière livraison.
741
00:38:51,455 --> 00:38:52,456
C'est parfait.
742
00:38:56,960 --> 00:38:58,420
Je dois voir un médecin.
743
00:38:58,420 --> 00:39:00,130
Comme tout le monde ici.
744
00:39:00,923 --> 00:39:01,757
Asseyez-vous.
745
00:39:09,098 --> 00:39:10,224
Seigneur.
746
00:39:11,642 --> 00:39:13,852
Emmenez-la en gastro-entérologie !
747
00:39:18,190 --> 00:39:20,192
Désolée pour la flaque.
748
00:39:32,413 --> 00:39:33,247
Papiers.
749
00:39:34,039 --> 00:39:37,084
Quel est le but de votre visite,
Mlle Flores ?
750
00:39:37,835 --> 00:39:39,253
Affaires ou loisirs ?
751
00:39:40,963 --> 00:39:42,214
Pas pour affaires.
752
00:39:44,174 --> 00:39:45,050
C'est bon.
753
00:39:47,261 --> 00:39:48,554
Elle est entrée.
754
00:39:52,599 --> 00:39:54,768
- Roo, tu fous quoi ?
- Lâche-moi.
755
00:39:54,768 --> 00:39:57,062
J'ai un litre de goulasch dans le cul.
756
00:40:00,023 --> 00:40:01,108
Dépêche-toi, Roo.
757
00:40:01,108 --> 00:40:04,611
On trouve pas les caméras,
donc je vois pas le couloir.
758
00:40:04,611 --> 00:40:07,448
Arrête. Tu connais
leur système de santé.
759
00:40:07,448 --> 00:40:10,617
On attendra des heures
avant qu'un guignol se pointe.
760
00:40:12,953 --> 00:40:14,371
Quoi de neuf, docteur ?
761
00:40:16,415 --> 00:40:17,666
Vous ne mentiez pas.
762
00:40:17,666 --> 00:40:20,085
Ces fleurs sont magnifiques.
763
00:40:20,669 --> 00:40:21,920
Et ce mât.
764
00:40:22,588 --> 00:40:24,339
Très patriotique.
765
00:40:24,339 --> 00:40:26,758
Il a l'air neuf, y a pas une trace.
766
00:40:29,386 --> 00:40:30,345
Tout va bien ?
767
00:40:31,722 --> 00:40:32,556
Oui.
768
00:40:34,558 --> 00:40:36,143
J'entends pas Emma.
769
00:40:36,143 --> 00:40:39,104
Il y a des interférences.
Je vais augmenter le signal.
770
00:40:42,232 --> 00:40:44,026
J'y vais.
Rien d'autre à ajouter.
771
00:40:44,610 --> 00:40:45,652
Négatif, patron.
772
00:40:45,652 --> 00:40:48,238
Le garde a une PKM :
650 balles par minute.
773
00:40:48,238 --> 00:40:49,781
Tu finirais en gruyère.
774
00:40:49,781 --> 00:40:51,492
Barry, tu nous connectes ?
775
00:40:51,492 --> 00:40:53,035
Je suis sur les canaux.
776
00:40:53,744 --> 00:40:55,037
- T'avances ?
- Non.
777
00:40:55,037 --> 00:40:57,498
C'est pas logique. On est bloqués.
778
00:40:58,290 --> 00:40:59,124
Ou c'est eux.
779
00:40:59,124 --> 00:41:03,462
Après l'enlèvement,
le gouvernement a dû renforcer sa sécurité
780
00:41:03,462 --> 00:41:04,713
avec une cage de Faraday.
781
00:41:04,713 --> 00:41:06,131
- Une cage...
- De Faraday.
782
00:41:06,131 --> 00:41:08,342
Un filet étanche aux signaux.
783
00:41:08,342 --> 00:41:09,885
On entend pas Emma.
784
00:41:09,885 --> 00:41:10,928
Elle entend rien.
785
00:41:10,928 --> 00:41:12,304
Elle est seule.
786
00:41:12,304 --> 00:41:14,681
C'est pour ça que Roo doit tirer.
787
00:41:14,681 --> 00:41:17,059
Je suis légèrement occupée.
788
00:41:17,059 --> 00:41:20,521
Écoute, docteur Jivago,
soit je te cogne la tête,
789
00:41:20,521 --> 00:41:22,773
soit tu t'injectes des somnifères.
790
00:41:27,402 --> 00:41:30,364
Petite tisane nuit tranquille.
Fais-toi la piqûre.
791
00:41:32,908 --> 00:41:34,243
Allez.
792
00:41:41,875 --> 00:41:42,960
En position.
793
00:41:50,092 --> 00:41:51,677
J'ajuste mon angle.
794
00:41:51,677 --> 00:41:53,220
À toi de jouer, papy.
795
00:42:10,696 --> 00:42:12,197
Vous avez entendu ?
796
00:42:13,282 --> 00:42:15,492
Non, mais j'aimerais bien.
797
00:42:16,285 --> 00:42:19,371
Qu'avez-vous pour mettre l'ambiance ?
798
00:42:20,956 --> 00:42:22,082
J'ai ce qu'il faut.
799
00:42:23,750 --> 00:42:25,752
Et on a la vidéo.
800
00:42:25,752 --> 00:42:29,047
C'est mon morceau préféré.
801
00:42:33,719 --> 00:42:34,720
Et l'audio.
802
00:42:34,720 --> 00:42:36,555
Du rock emo des années 90.
803
00:42:37,222 --> 00:42:38,140
J'avais raison.
804
00:42:38,765 --> 00:42:41,018
On voit partout sauf dans la chambre.
805
00:42:41,018 --> 00:42:42,269
On en a pas besoin.
806
00:42:42,269 --> 00:42:45,105
Elle récupère les données
et s'en va. Voilà.
807
00:42:55,907 --> 00:42:58,201
Emma récupère les données du portable,
808
00:42:58,201 --> 00:43:00,954
mais la cage de Faraday
empêche le transfert.
809
00:43:00,954 --> 00:43:04,750
J'ignore si elle a téléchargé l'article
ou sa liste de courses.
810
00:43:04,750 --> 00:43:06,126
Je connais Emma.
811
00:43:06,126 --> 00:43:09,504
Elle partira pas
avant d'être sûre que c'est bon.
812
00:43:09,504 --> 00:43:12,466
Elle va attendre notre confirmation.
813
00:43:12,466 --> 00:43:14,384
On doit désactiver la cage.
814
00:43:14,384 --> 00:43:15,636
Je le déconseille.
815
00:43:15,636 --> 00:43:19,139
S'ils ont installé cette cage,
ils auront mis une alarme.
816
00:43:19,139 --> 00:43:22,434
Si on la désactive,
la résidence sera verrouillée.
817
00:43:22,434 --> 00:43:26,396
Et Emma se fera prendre
si elle cherche à partir.
818
00:43:26,396 --> 00:43:27,773
Attends.
819
00:43:28,398 --> 00:43:30,609
C'est un filet numérique, non ?
820
00:43:30,609 --> 00:43:33,111
Les mailles peuvent être très serrées
821
00:43:33,111 --> 00:43:35,405
ou bien larges
comme un crop top sexy.
822
00:43:35,405 --> 00:43:36,698
Et alors ?
823
00:43:36,698 --> 00:43:40,369
La cage consomme beaucoup.
Elle doit avoir sa ligne.
824
00:43:40,369 --> 00:43:42,996
On peut diminuer le courant
sans le couper.
825
00:43:42,996 --> 00:43:45,374
Pour communiquer avec Emma
826
00:43:45,374 --> 00:43:46,958
sans déclencher l'alarme.
827
00:43:46,958 --> 00:43:49,002
Le filet ne protègera plus rien.
828
00:43:49,002 --> 00:43:50,003
Exactement.
829
00:43:51,171 --> 00:43:52,089
J'ai la ligne.
830
00:43:52,631 --> 00:43:54,841
Ils ont creusé pour poser un conduit
831
00:43:54,841 --> 00:43:57,052
jusqu'à un pylône électrique.
832
00:43:57,052 --> 00:44:00,972
Si c'est du PVC, vous n'aurez pas
à creuser trop profond.
833
00:44:00,972 --> 00:44:03,100
C'est à neuf mètres à l'ouest.
834
00:44:03,100 --> 00:44:04,309
- Trouvé.
- Creuse.
835
00:44:04,309 --> 00:44:06,269
Deux trous séparés de 15 cm.
836
00:44:09,022 --> 00:44:10,065
Et voilà.
837
00:44:11,608 --> 00:44:12,567
Merci.
838
00:44:25,872 --> 00:44:27,207
Vous êtes agressive.
839
00:44:43,932 --> 00:44:45,726
Creuse le deuxième trou.
840
00:44:48,437 --> 00:44:49,980
Oui. J'arrive.
841
00:44:54,818 --> 00:44:56,236
Je suis mal à l'aise.
842
00:44:56,236 --> 00:44:58,363
On a vu Jimmy Neutron ensemble.
843
00:44:58,363 --> 00:44:59,823
Elle embrasse bien.
844
00:44:59,823 --> 00:45:02,576
Gardez ça pour vous.
Emma est en position ?
845
00:45:03,702 --> 00:45:05,120
Dans une position, oui.
846
00:45:05,120 --> 00:45:06,830
Proche de l'appareil ?
847
00:45:06,830 --> 00:45:09,291
Elle a téléchargé le dernier fichier,
848
00:45:09,291 --> 00:45:11,585
mais avec la cage, on voit rien.
849
00:45:14,671 --> 00:45:15,505
Désolé.
850
00:45:16,965 --> 00:45:19,801
J'ai... Comment on dit ?
J'ai deux mains gauches.
851
00:45:22,512 --> 00:45:24,556
Votre téléphone est tombé...
852
00:45:25,056 --> 00:45:25,891
C'est quoi ?
853
00:45:27,726 --> 00:45:28,560
Jam Slam ?
854
00:45:29,644 --> 00:45:33,190
Je connais,
mais les jeux occidentaux sont mal vus.
855
00:45:33,190 --> 00:45:34,900
Vous avez reçu un souvenir.
856
00:45:34,900 --> 00:45:36,735
LE COUPLE PARFAIT
857
00:45:37,319 --> 00:45:38,153
Qui est-ce ?
858
00:45:43,241 --> 00:45:44,493
C'est mon frère.
859
00:45:44,993 --> 00:45:47,078
Il n'a pas inventé la poudre.
860
00:45:48,455 --> 00:45:49,790
Pourquoi en anglais ?
861
00:45:56,421 --> 00:45:59,257
Il est à Boston dans une école spéciale.
862
00:46:01,968 --> 00:46:04,095
- Je vais aux toilettes.
- D'accord.
863
00:46:04,095 --> 00:46:06,723
Je vais jouer un peu en vous attendant.
864
00:46:06,723 --> 00:46:07,974
D'accord.
865
00:46:24,866 --> 00:46:25,951
Pardon, Carter.
866
00:46:31,122 --> 00:46:32,040
Sérieux ?
867
00:46:32,040 --> 00:46:33,542
J'ai trouvé le PVC.
868
00:46:36,628 --> 00:46:38,672
On voit les câbles.
Et maintenant ?
869
00:46:38,672 --> 00:46:40,757
Il faut un arc métallique.
870
00:46:40,757 --> 00:46:43,927
Les deux bouts doivent toucher le câble.
871
00:46:44,511 --> 00:46:45,345
On en est où ?
872
00:46:45,345 --> 00:46:48,515
Il me faut une roue de secours
et une antenne.
873
00:46:52,519 --> 00:46:53,812
Voilà.
874
00:46:53,812 --> 00:46:56,565
Bien, isolé et prêt à me brancher.
875
00:46:56,565 --> 00:46:58,358
On dirait mon profil Tinder.
876
00:47:02,904 --> 00:47:04,072
Gagné !
877
00:47:04,072 --> 00:47:05,198
Cage affaiblie,
878
00:47:05,198 --> 00:47:06,616
accès aux données,
879
00:47:06,616 --> 00:47:08,660
les signaux entrent et sortent.
880
00:47:08,660 --> 00:47:12,455
Tonton Barry, vous étiez où ?
On a la publication du Dr Novac ?
881
00:47:12,455 --> 00:47:13,874
Je fais le tri.
882
00:47:13,874 --> 00:47:14,791
TERMINÉ
883
00:47:14,791 --> 00:47:17,377
Demandes de bourse, notes de frais...
884
00:47:18,712 --> 00:47:19,588
Bon sang.
885
00:47:21,089 --> 00:47:22,549
Pourquoi j'entends ça ?
886
00:47:23,758 --> 00:47:25,886
Nik a quelques vidéos de fessées.
887
00:47:25,886 --> 00:47:27,721
- C'est chaud.
- T'es dégueu.
888
00:47:27,721 --> 00:47:30,307
Quoi ? L'antenne commence à chauffer.
889
00:47:30,307 --> 00:47:31,433
Tu la tiens ?
890
00:47:31,433 --> 00:47:33,268
Y a des milliers de watts.
891
00:47:33,268 --> 00:47:34,686
- Lâche.
- Je peux pas.
892
00:47:34,686 --> 00:47:38,273
Les trous sont trop gros.
Ça déclenchera l'alarme.
893
00:47:38,273 --> 00:47:39,691
Et Emma ira au goulag.
894
00:47:39,691 --> 00:47:42,027
Lâche. Ça sent le Whopper.
895
00:47:42,027 --> 00:47:44,988
Non, je tiens.
Y a rien d'autre à ajouter.
896
00:47:44,988 --> 00:47:46,615
On va combler les trous.
897
00:47:48,199 --> 00:47:50,285
Attendez, on a un gros problème.
898
00:47:50,285 --> 00:47:52,078
Nik est un as des jeux vidéo.
899
00:47:52,078 --> 00:47:53,455
Il est au niveau 7.
900
00:47:54,039 --> 00:47:55,582
Il faut l'arrêter.
901
00:47:55,582 --> 00:47:59,044
Après le niveau 7,
la façade du jeu disparaît.
902
00:47:59,044 --> 00:48:00,045
Pourquoi ?
903
00:48:00,045 --> 00:48:02,631
L'appli prend de la place,
on pouvait pas faire mieux.
904
00:48:03,506 --> 00:48:05,342
Emma, écoute-moi.
905
00:48:06,009 --> 00:48:08,261
Tu dois l'empêcher de jouer.
906
00:48:09,429 --> 00:48:10,472
Choc et stupeur.
907
00:48:11,056 --> 00:48:11,973
Exactement.
908
00:48:11,973 --> 00:48:13,308
Ça veut dire quoi ?
909
00:48:13,808 --> 00:48:15,060
Flûtain.
910
00:48:15,060 --> 00:48:16,186
Quoi ?
911
00:48:17,020 --> 00:48:19,314
C'est ça, "choc et stupeur".
912
00:48:23,234 --> 00:48:24,819
Le jeu est bien ?
913
00:48:24,819 --> 00:48:25,737
C'est...
914
00:48:26,446 --> 00:48:27,280
NIVEAU TERMINÉ
915
00:48:36,581 --> 00:48:39,334
T'assures. Tiens bon,
on va trouver un plan.
916
00:48:40,085 --> 00:48:41,044
C'est bon ?
917
00:48:41,044 --> 00:48:43,922
- Je vais devoir lâcher.
- On y est.
918
00:48:43,922 --> 00:48:44,839
Attends.
919
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
- Je crois que c'est bon.
- Oui.
920
00:48:47,050 --> 00:48:48,510
Vas-y, lâche.
921
00:48:50,929 --> 00:48:52,889
Donne-moi de bonnes nouvelles.
922
00:48:52,889 --> 00:48:54,057
C'est stable,
923
00:48:54,057 --> 00:48:55,809
mais il nous faut l'article.
924
00:48:55,809 --> 00:48:58,603
Il doit l'avoir sur papier.
Dans un coffre ?
925
00:48:58,603 --> 00:49:01,064
Ils sont souvent dans la chambre.
926
00:49:01,064 --> 00:49:02,315
Non. Pas question.
927
00:49:03,274 --> 00:49:05,360
On continue dans la chambre ?
928
00:49:05,360 --> 00:49:06,361
Oui.
929
00:49:08,196 --> 00:49:11,449
Comment la princesse
va-t-elle trouver le coffre ?
930
00:49:15,787 --> 00:49:18,623
Oui !
931
00:49:18,623 --> 00:49:19,541
Non !
932
00:49:20,041 --> 00:49:21,042
Non !
933
00:49:21,042 --> 00:49:22,168
Oui !
934
00:49:27,257 --> 00:49:28,758
Nouveau lambris.
935
00:49:28,758 --> 00:49:29,884
Comment ?
936
00:49:30,552 --> 00:49:32,679
J'ai pas dit que tu pouvais parler.
937
00:49:33,304 --> 00:49:35,473
Ils rénovent leurs bâtiments ?
938
00:49:35,473 --> 00:49:37,225
Ça doit être le coffre.
939
00:49:37,225 --> 00:49:39,144
Assomme-le et ouvre le coffre.
940
00:49:39,144 --> 00:49:41,146
S'il se réveille, il comprendra,
941
00:49:41,146 --> 00:49:44,190
le dira à ses supérieurs
et tout le monde le saura.
942
00:49:44,190 --> 00:49:47,944
Boro le découvrira,
comprendra que c'est nous et s'envolera.
943
00:49:47,944 --> 00:49:50,822
Tiens bon, ma chérie. D'accord ?
944
00:49:50,822 --> 00:49:52,532
Tu vas trouver un plan.
945
00:49:55,326 --> 00:49:56,327
Emma ?
946
00:49:57,454 --> 00:49:58,288
Emma ?
947
00:49:59,289 --> 00:50:00,623
Barry, c'est la cage ?
948
00:50:00,623 --> 00:50:01,624
Non.
949
00:50:01,624 --> 00:50:03,084
SIGNAL BLOQUÉ
950
00:50:03,084 --> 00:50:06,337
On dirait qu'Emma s'est déconnectée.
951
00:50:06,337 --> 00:50:10,633
La communication a été coupée.
Exactement comme au Guyana.
952
00:50:10,633 --> 00:50:12,010
Pourquoi ?
953
00:50:14,220 --> 00:50:15,805
Pourquoi Emma ferait ça ?
954
00:50:50,507 --> 00:50:52,884
J'ai trouvé le coffre. Nik dort.
955
00:50:52,884 --> 00:50:55,887
Dis-moi que tu l'as empoisonné.
956
00:51:31,339 --> 00:51:33,133
L'article. Je l'ai.
957
00:51:41,808 --> 00:51:43,184
Qui vous envoie ?
958
00:53:42,220 --> 00:53:45,223
Sous-titres : Marie Thummen