1 00:00:16,225 --> 00:00:17,643 Je suis cardiaque. 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,734 - Je vais... - On va trouver une solution. 3 00:00:24,734 --> 00:00:26,402 - Ça va aller. - Vraiment ? 4 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 Ce train va nous irradier les noix. 5 00:00:29,072 --> 00:00:30,782 Je ferais pas ça. 6 00:00:30,782 --> 00:00:32,200 Je coupe le courant. 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 Le train déraillera et explosera 8 00:00:34,577 --> 00:00:36,454 détruisant votre agriculture. 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,498 La famine, c'est pas top, si ? 10 00:00:38,498 --> 00:00:41,834 Ma femme et mon fils dorment à cinq minutes d'ici. 11 00:00:41,834 --> 00:00:44,295 Il doit dérailler avant d'arriver. 12 00:00:44,295 --> 00:00:46,547 - Nos amis sont à bord. - On se fout des autres. 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,216 On est sur son chemin, 14 00:00:48,216 --> 00:00:51,219 donc j'ai envie de l'arrêter, mais pas comme ça. 15 00:00:51,219 --> 00:00:54,388 Vous pourriez être avec les terroristes. 16 00:00:54,388 --> 00:00:55,890 On est de la CIA. 17 00:00:55,890 --> 00:00:57,517 Montrez-moi vos badges. 18 00:00:57,517 --> 00:00:59,769 On est des agents infiltrés ! 19 00:01:00,603 --> 00:01:04,232 - Si vous bougez, je tire ! - Ma main tombera sur le bouton. 20 00:01:07,235 --> 00:01:11,405 - J'ai une idée, mais c'est dangereux. - Plus qu'un train nucléaire ? 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,532 Bien vu. 22 00:01:12,532 --> 00:01:14,242 Le froid accélère le train. 23 00:01:14,242 --> 00:01:16,577 Réchauffer les aimants le ralentira. 24 00:01:16,577 --> 00:01:19,705 - Je dois injecter un truc chaud. - Comme Donnie. 25 00:01:19,705 --> 00:01:21,415 Les déchets nucléaires ! 26 00:01:21,415 --> 00:01:25,962 Ouvre la fenêtre de la voiture-citerne, je vais prendre le tuyau. 27 00:01:25,962 --> 00:01:28,506 Le train va trop vite. Tu tiendras pas. 28 00:01:28,506 --> 00:01:30,341 Et on risque tous de mourir. 29 00:01:30,341 --> 00:01:32,385 Si tu fais ça, tu vas mourir. 30 00:01:32,385 --> 00:01:33,970 On doit agir ! 31 00:01:37,431 --> 00:01:38,432 J'ai un plan. 32 00:01:43,604 --> 00:01:46,190 Si on se rapproche, ça devrait marcher. 33 00:01:46,190 --> 00:01:47,650 Dire que tu les as pris. 34 00:01:47,650 --> 00:01:49,610 C'était pour notre temps libre. 35 00:01:50,194 --> 00:01:51,988 Voilà le plan : je sors, 36 00:01:51,988 --> 00:01:54,157 tu me retiens à travers le toit. 37 00:01:54,157 --> 00:01:56,701 J'aurai moins de prise au vent. 38 00:01:56,701 --> 00:01:58,161 Tu peux pas y aller. 39 00:01:58,161 --> 00:02:00,663 - Emma a raison. - Pourquoi tu veux pas ? 40 00:02:00,663 --> 00:02:03,541 Elle pourrait s'envoler et s'écraser à 160 km/h. 41 00:02:03,541 --> 00:02:05,751 Je comprends, mais on doit le faire. 42 00:02:05,751 --> 00:02:06,961 Je peux le faire. 43 00:02:10,006 --> 00:02:11,174 Avec ton aide. 44 00:02:48,586 --> 00:02:49,795 J'y suis presque. 45 00:02:52,215 --> 00:02:54,383 Il flotte dans tous les sens. 46 00:02:54,383 --> 00:02:55,509 Attrape-le. 47 00:02:55,509 --> 00:02:57,470 La fin de la ligne approche. 48 00:02:57,470 --> 00:02:59,722 - Fais attention. - Il est trop loin. 49 00:03:00,431 --> 00:03:03,351 - Tu dois nous détacher. - Non. 50 00:03:03,351 --> 00:03:04,727 C'est trop risqué. 51 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 Si je l'attrape pas, on mourra tous de toute façon. 52 00:03:07,813 --> 00:03:09,065 J'ai dit non. 53 00:03:11,609 --> 00:03:12,902 Quand j'étais petite, 54 00:03:13,653 --> 00:03:16,739 tu me lançais en l'air puis tu me rattrapais. 55 00:03:16,739 --> 00:03:18,699 Tu n'as jamais raté. 56 00:03:18,699 --> 00:03:19,825 J'ai confiance. 57 00:03:19,825 --> 00:03:21,077 J'ai raté une fois. 58 00:03:21,077 --> 00:03:24,247 T'as rebondi sur le canapé et ta mère était furieuse. 59 00:03:24,247 --> 00:03:26,374 Excusez-moi, mais ça urge. 60 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 J'ai écouté le docteur Pepper. 61 00:03:28,459 --> 00:03:30,461 Je t'ai demandé de l'aide. 62 00:03:30,461 --> 00:03:31,921 À toi. 63 00:03:31,921 --> 00:03:33,839 Tu dois m'écouter. 64 00:03:33,839 --> 00:03:35,675 S'il te plaît, détache-moi ! 65 00:04:02,243 --> 00:04:03,494 Je te tiens, ma puce. 66 00:04:04,453 --> 00:04:05,288 Je te tiens. 67 00:04:07,665 --> 00:04:09,834 Ramène-le dans la cabine 68 00:04:09,834 --> 00:04:12,336 et fixe-le à la valve près de la cuve. 69 00:04:12,336 --> 00:04:15,464 C'est la même que celle de la citerne. 70 00:04:16,424 --> 00:04:17,717 Actionnez le bouton. 71 00:04:22,013 --> 00:04:25,141 - Ça se réchauffe déjà. - Décélération constante. 72 00:04:25,141 --> 00:04:26,392 On ralentit. 73 00:04:28,436 --> 00:04:29,520 On a réussi. 74 00:04:32,148 --> 00:04:33,107 On dirait bien. 75 00:04:34,817 --> 00:04:36,861 Il s'est arrêté. C'est fini. 76 00:04:38,904 --> 00:04:41,824 - Vous êtes pas dans le coup, Borat. - Non. 77 00:04:46,912 --> 00:04:49,373 Pour faire court, on a pas attrapé Boro. 78 00:04:49,373 --> 00:04:51,167 Il a pas eu ce qu'il voulait. 79 00:04:51,167 --> 00:04:53,127 Ce match nul vaut une victoire. 80 00:04:53,127 --> 00:04:55,421 Vous êtes l'entraîneur de ma fille ? 81 00:04:55,421 --> 00:04:57,256 Je veux Boro sur un plateau. 82 00:04:57,256 --> 00:05:01,052 Et pourquoi le Kazakhstan a failli devenir un désert nucléaire ? 83 00:05:01,844 --> 00:05:03,179 Un problème technique. 84 00:05:03,679 --> 00:05:05,306 De la friture sur la ligne. 85 00:05:05,306 --> 00:05:07,516 On a mal compris le nombre de valves à ouvrir. 86 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 Ah oui ? 87 00:05:10,519 --> 00:05:11,729 Reposez-vous. 88 00:05:11,729 --> 00:05:16,150 J'ai une douzaine d'agents sur la piste de Boro. 89 00:05:16,150 --> 00:05:18,736 Dès qu'on l'a, vous revenez dans le jeu. 90 00:05:23,824 --> 00:05:25,326 Merci de m'avoir couvert. 91 00:05:25,326 --> 00:05:27,995 Merci de m'avoir écoutée tout à l'heure. 92 00:05:28,704 --> 00:05:30,748 C'était dur de te lâcher. 93 00:05:32,375 --> 00:05:33,876 Ça l'a toujours été. 94 00:05:34,835 --> 00:05:39,382 Tu vas arrêter de surveiller Donnie ou je te balance à Dot et à maman. 95 00:05:40,966 --> 00:05:41,801 D'accord. 96 00:05:42,676 --> 00:05:43,511 Barry. 97 00:05:44,762 --> 00:05:46,764 On arrête l'opération Don Juan. 98 00:05:47,932 --> 00:05:50,643 Et j'ai cherché "cocu" sur Google. 99 00:05:51,310 --> 00:05:53,062 Je te dois des excuses. 100 00:05:53,062 --> 00:05:54,021 Bien reçu. 101 00:05:55,022 --> 00:05:56,107 Satisfaite ? 102 00:05:56,107 --> 00:05:57,108 Pour le moment. 103 00:05:58,776 --> 00:06:00,361 J'ai un appel à passer. 104 00:06:13,874 --> 00:06:15,793 T'es déjà de retour au bureau ? 105 00:06:15,793 --> 00:06:19,171 Salut. Oui, je devrais avoir fini dans quelques heures. 106 00:06:19,171 --> 00:06:24,093 J'ai repensé à cette histoire de mamie Pat. 107 00:06:25,219 --> 00:06:29,306 Tu détestes qu'on te mente, surtout quand c'est quelqu'un qui t'aime, 108 00:06:30,433 --> 00:06:33,060 mais elle a peut-être menti par amour. 109 00:06:33,060 --> 00:06:35,062 Elle n'avait pas grand-chose. 110 00:06:35,062 --> 00:06:38,774 Elle t'a donné cette horloge et t'a raconté cette histoire 111 00:06:38,774 --> 00:06:41,193 pour te rendre heureux et ça a marché. 112 00:06:41,193 --> 00:06:43,779 - Puis j'ai appris la vérité. - Exactement. 113 00:06:43,779 --> 00:06:45,448 La vérité, c'est surfait. 114 00:06:46,407 --> 00:06:49,785 Peut-être que mentir, ce n'est pas toujours mal. 115 00:06:49,785 --> 00:06:52,746 C'est l'opposé de ce que j'enseigne à mes élèves, 116 00:06:52,746 --> 00:06:56,292 mais oui, je devrais être plus indulgent avec mamie. 117 00:06:56,292 --> 00:06:57,334 Cool. 118 00:06:58,752 --> 00:07:02,173 Au fait, je me disais 119 00:07:02,882 --> 00:07:05,885 qu'on pourrait écouter des morceaux de Lee Fields 120 00:07:05,885 --> 00:07:09,472 et, je sais pas, passer une nuit de folie 121 00:07:09,472 --> 00:07:11,932 à poncer et lasurer cette horloge. 122 00:07:11,932 --> 00:07:16,103 J'ai acheté de la lasure de qualité supérieure 123 00:07:16,103 --> 00:07:18,022 au magasin de loisirs créatifs. 124 00:07:18,022 --> 00:07:19,023 C'est russe ? 125 00:07:19,732 --> 00:07:21,150 C'était la meilleure. 126 00:07:21,150 --> 00:07:23,486 Parfait, je prépare un plateau de fromages. 127 00:07:23,486 --> 00:07:24,612 Je t’aime. 128 00:07:24,612 --> 00:07:26,071 C'est pas un mensonge. 129 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 Moi aussi, je t'aime. 130 00:07:28,407 --> 00:07:32,161 Avec Roo, on va se boire une bière entre sauveurs, ça te dit ? 131 00:07:32,870 --> 00:07:35,998 - Je peux pas. Je suis prise. - La prochaine fois. 132 00:07:35,998 --> 00:07:37,541 Vu comme t'as assuré, 133 00:07:37,541 --> 00:07:40,252 on aura d'autres occasions de fêter. 134 00:07:40,252 --> 00:07:42,421 Un travail de ouf, sérieux. 135 00:07:42,421 --> 00:07:43,631 Ciao, bella. 136 00:07:53,182 --> 00:07:54,600 J'ai rangé la scie. 137 00:07:54,600 --> 00:07:57,686 Tu aurais pu la garder. Tu es le seul à l'utiliser. 138 00:07:58,270 --> 00:07:59,897 J'ai pas la place. 139 00:08:02,316 --> 00:08:03,567 Écoute. 140 00:08:03,567 --> 00:08:05,569 J'ai pas besoin de la scie. 141 00:08:05,569 --> 00:08:10,783 Mais Donald est le premier type avec qui ça a l'air d'être sérieux. 142 00:08:10,783 --> 00:08:12,785 Alors c'est vraiment bizarre 143 00:08:12,785 --> 00:08:15,788 quand un autre homme va à un dîner de famille 144 00:08:16,789 --> 00:08:17,831 avec ma famille. 145 00:08:18,415 --> 00:08:21,544 Si jamais il te reste une place à table pour moi, 146 00:08:23,837 --> 00:08:25,506 j'adorerais être invité. 147 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 Maintenant ? 148 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 Je peux réchauffer les lasagnes. 149 00:08:30,928 --> 00:08:32,346 Avec grand plaisir. 150 00:08:32,346 --> 00:08:33,389 Bien. 151 00:08:55,619 --> 00:08:56,453 Boro. 152 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 William. 153 00:08:57,454 --> 00:09:00,082 Tu peux fuir le Guyana, mais tu peux pas m'échapper. 154 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 Je t'explique. T'as passé un entretien d'embauche. 155 00:09:06,005 --> 00:09:07,131 Ça a été ? 156 00:09:09,300 --> 00:09:10,175 En tout cas, 157 00:09:11,176 --> 00:09:12,678 tu sortais de l'immeuble... 158 00:09:13,387 --> 00:09:14,888 Un homme a débarqué. 159 00:09:14,888 --> 00:09:17,933 On t'a fait respirer du chloroforme et te voilà. 160 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 Tu veux retrouver ta femme et ta fille ? 161 00:09:22,563 --> 00:09:24,064 Je t'en prie. 162 00:09:25,190 --> 00:09:27,943 Tout ce que tu as à faire, 163 00:09:27,943 --> 00:09:30,988 c'est me dire tout ce que tu sais 164 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 sur Finn Hoss et Danielle DeRosa. 165 00:09:35,409 --> 00:09:38,495 Qu'as-tu appris quand vous m'avez tous trahi ? 166 00:09:38,495 --> 00:09:40,748 Je ne sais pas. 167 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 Je... 168 00:09:44,835 --> 00:09:46,462 Je ne sais pas. 169 00:09:46,462 --> 00:09:48,839 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 170 00:09:50,424 --> 00:09:51,759 Qu'as-tu entendu ? 171 00:09:51,759 --> 00:09:53,177 Où allaient-ils ? 172 00:09:53,177 --> 00:09:54,928 On nous tirait dessus ! 173 00:09:54,928 --> 00:09:57,431 - Que t'ont-ils dit ? - Rien. 174 00:09:57,431 --> 00:10:00,059 Ils se disputaient. J'entendais rien. 175 00:10:02,144 --> 00:10:03,103 Il a dit Emma ! 176 00:10:05,564 --> 00:10:07,232 - Emma ? - Oui. 177 00:10:07,941 --> 00:10:09,276 Finn l'a appelée Emma. 178 00:10:10,361 --> 00:10:11,654 Elle joue du violon. 179 00:10:11,654 --> 00:10:16,075 Son bras qu'elle utilise pour le violon a été blessé. 180 00:10:16,075 --> 00:10:17,868 Emma. Violon. 181 00:10:18,702 --> 00:10:21,372 C'est tout ce que je sais ! Je le jure ! 182 00:10:24,208 --> 00:10:25,084 D'accord. 183 00:10:27,044 --> 00:10:27,920 Emma. 184 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 Violon. 185 00:10:33,258 --> 00:10:34,093 Bravo, Will. 186 00:10:37,680 --> 00:10:40,933 Coupe-lui la jambe. Si jamais il a oublié quelque chose. 187 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 Non ! 188 00:10:42,976 --> 00:10:44,061 Attends. 189 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 Non ! Je t'en prie ! 190 00:10:54,655 --> 00:10:57,408 Cet homme a dit qu'il s'appelait Finn Hoss. 191 00:10:59,076 --> 00:11:01,036 Il a dit être l'ami de mon père 192 00:11:02,538 --> 00:11:03,497 et mon ami. 193 00:11:06,375 --> 00:11:07,710 Que des mensonges ! 194 00:11:09,503 --> 00:11:11,004 Il a assassiné mon père. 195 00:11:12,631 --> 00:11:13,966 C'est un homme mauvais 196 00:11:14,508 --> 00:11:16,635 qui fait du mal. 197 00:11:18,971 --> 00:11:20,264 Il est dangereux. 198 00:11:21,056 --> 00:11:23,767 On doit l'arrêter avant qu'il en tue d'autres. 199 00:11:26,437 --> 00:11:30,315 Pour y arriver, vous devez m'aider à le trouver. 200 00:11:32,359 --> 00:11:35,112 Ce que je vous ai dit, et cette photo, 201 00:11:35,863 --> 00:11:37,239 c'est tout ce que j'ai. 202 00:11:40,909 --> 00:11:44,121 Finn Hoss est associé à une Américaine peu fiable 203 00:11:44,955 --> 00:11:48,125 qui s'appelle Emma et qui joue du violon. 204 00:11:50,043 --> 00:11:51,211 Tout ce qu'on sait, 205 00:11:52,045 --> 00:11:55,549 c'est "Emma" et "violon". 206 00:11:58,844 --> 00:11:59,803 Trouvez-la. 207 00:12:01,972 --> 00:12:03,015 Trouvez Finn. 208 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 Celui qui les trouvera 209 00:12:06,894 --> 00:12:08,896 recevra un million de dollars. 210 00:12:22,701 --> 00:12:24,995 Tiens Roospéteuse, prends une bière. 211 00:12:24,995 --> 00:12:26,497 - Ouais. - C'est la fête. 212 00:12:26,497 --> 00:12:28,373 - Fêtons ça. - C'est mérité. 213 00:12:28,373 --> 00:12:29,416 - Oui. - Tiens. 214 00:12:29,416 --> 00:12:30,459 Santé. 215 00:12:30,459 --> 00:12:34,463 À Boro qui panse ses plaies après une défaite cuisante. 216 00:12:34,463 --> 00:12:36,590 - Bien dit. - Santé ! 217 00:12:36,590 --> 00:12:37,800 Santé. 218 00:12:37,800 --> 00:12:39,718 Et au Tally-Haut. 219 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 - C'est quoi ? - Tu es dessus. 220 00:12:44,598 --> 00:12:46,475 Pour reconquérir ma femme. 221 00:12:48,352 --> 00:12:51,355 - T'es sûr de toi ? - C'est une devise britannique. 222 00:12:51,355 --> 00:12:52,481 Un cri de guerre. 223 00:12:52,481 --> 00:12:54,817 C'est Tally-Ho. 224 00:12:59,279 --> 00:13:01,824 Merde. Je l'ai fait peindre ce matin. 225 00:13:01,824 --> 00:13:04,660 La princesse n'est pas là pour le dire à maman. 226 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 J'ai invité Emma. 227 00:13:05,786 --> 00:13:08,372 Mais Carter a dû prévoir du scrapbooking. 228 00:13:08,372 --> 00:13:10,916 Tu détestes vraiment ce type, hein ? 229 00:13:10,916 --> 00:13:12,501 Il est super beau ? 230 00:13:12,501 --> 00:13:13,877 Ou riche ? Ou bien... 231 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Ou bien. C'est ça. 232 00:13:15,420 --> 00:13:17,381 Monsieur, c'est incroyable. 233 00:13:17,381 --> 00:13:19,049 Le double de mon appart. 234 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Merci. 235 00:13:20,050 --> 00:13:23,053 Primo, j'aime le "monsieur". Continue comme ça. 236 00:13:23,053 --> 00:13:25,305 Deuzio, prends une bière. 237 00:13:26,014 --> 00:13:27,349 T'attends quoi ? 238 00:13:27,349 --> 00:13:29,142 - Merci. - On fait la fête. 239 00:13:29,935 --> 00:13:32,104 T'as invité la larbine de la NSA ? 240 00:13:32,104 --> 00:13:34,565 J'ai pensé que le bateau lui plairait. 241 00:13:34,565 --> 00:13:36,400 Pas un bateau, un navire. 242 00:13:37,192 --> 00:13:38,318 Tu la kiffes. 243 00:13:38,318 --> 00:13:40,988 Tu veux te frotter sur elle, à poil. 244 00:13:40,988 --> 00:13:43,282 Non. C'est une collègue. 245 00:13:43,282 --> 00:13:47,035 Ta tempe palpite et ton t-shirt Transformers est mouillé. 246 00:13:47,035 --> 00:13:47,953 C'est Voltron. 247 00:13:47,953 --> 00:13:50,497 Si t'avais un moniteur, il vibrerait à donf. 248 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 Bon, vous avez raison. Parlez moins fort. 249 00:13:55,627 --> 00:13:57,254 C'est ton petit ami ? 250 00:13:57,754 --> 00:13:58,672 Mon petit ami ? 251 00:13:59,590 --> 00:14:01,216 Non, je suis célibataire. 252 00:14:02,259 --> 00:14:04,219 C'est juste une alerte. 253 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 Que pour toi ou tu veux partager ? 254 00:14:06,430 --> 00:14:08,640 J'ai créé un algorithme... 255 00:14:08,640 --> 00:14:10,142 - Quoi ? - Plus fort. 256 00:14:12,519 --> 00:14:15,439 Mon algorithme cherche sur les réseaux, dans la presse 257 00:14:15,439 --> 00:14:18,233 et les petites annonces tout ce qui pourrait, 258 00:14:18,233 --> 00:14:21,153 même de loin, être lié aux matières radioactives, 259 00:14:21,153 --> 00:14:23,488 au matériel nucléaire, au césium 137. 260 00:14:23,488 --> 00:14:25,699 Ce qui pourrait faire sortir Boro. 261 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 Très malin. 262 00:14:26,867 --> 00:14:27,910 Merci, monsieur. 263 00:14:29,119 --> 00:14:30,495 J'ai reçu un article 264 00:14:30,495 --> 00:14:33,332 sur un scientifique moldave enlevé en Irlande. 265 00:14:33,332 --> 00:14:36,335 Ses recherches : le recyclage des déchets nucléaires. 266 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 Une coïncidence ? 267 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 Ou une piste. 268 00:14:39,546 --> 00:14:41,924 - On le saura quand ? - Dans 2 ou 3 h. 269 00:14:41,924 --> 00:14:43,133 La croisière est finie. 270 00:14:47,804 --> 00:14:48,639 Beau boulot. 271 00:14:49,222 --> 00:14:50,307 Merci. 272 00:14:50,307 --> 00:14:52,476 Je suis nerveuse. C'est une légende. 273 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Je peux prendre Emma en passant si tu veux. 274 00:14:57,397 --> 00:15:00,567 Non, je vais y aller. Il faut qu'on parle. 275 00:15:00,567 --> 00:15:02,069 Bonne idée. 276 00:15:02,069 --> 00:15:05,072 T'es mon chauffeur et je dois changer de t-shirt. 277 00:15:05,072 --> 00:15:06,865 J'ai vidé le poisson. 278 00:15:06,865 --> 00:15:08,700 Je t'emmène, le putois. 279 00:15:11,036 --> 00:15:14,581 On se retrouve à la station de lavage dans deux heures. 280 00:15:14,581 --> 00:15:15,707 - D'accord. - Oui. 281 00:15:19,336 --> 00:15:22,798 Et je vous aime, toi et ta tatie 282 00:15:22,798 --> 00:15:26,426 Plus qu'un énorme clafoutis 283 00:15:26,426 --> 00:15:29,179 Et je vous aime, toi et ta tatie 284 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 Plus que tous les oiseaux Qui volent dans le ciel 285 00:15:50,784 --> 00:15:51,952 T'es un bon tonton. 286 00:15:53,078 --> 00:15:55,163 - Comment va Romi ? - Elle va bien. 287 00:15:55,163 --> 00:15:57,708 L'ibuprofène a fait baisser la fièvre. 288 00:15:57,708 --> 00:15:58,667 Tant mieux. 289 00:16:01,420 --> 00:16:03,171 Oscar m'a envoyé un texto. 290 00:16:03,171 --> 00:16:05,340 Sa réunion a pris du retard. 291 00:16:05,340 --> 00:16:08,552 Ça ne me dérange pas. J'adore m'occuper d'elle. 292 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 Et c'est un bon entraînement. 293 00:16:13,640 --> 00:16:15,308 - Pour nous ? - Ben oui. 294 00:16:15,308 --> 00:16:18,228 Oui. Pas pour l'instant, mais un jour ou l'autre. 295 00:16:18,228 --> 00:16:19,771 Oui, ce serait dingue. 296 00:16:22,107 --> 00:16:26,194 Ce serait dingue pour l'instant, non ? Ou dingue tout court ? 297 00:16:26,695 --> 00:16:29,948 Parce que t'as toujours dit que tu voulais des enfants. 298 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 Oui, oui. 299 00:16:32,534 --> 00:16:34,202 En théorie. 300 00:16:34,202 --> 00:16:36,163 Mais dernièrement, 301 00:16:37,664 --> 00:16:41,793 j'ai beaucoup pensé à la famille et comme c'est facile de la bousiller. 302 00:16:42,627 --> 00:16:44,546 Oui. 303 00:16:44,546 --> 00:16:47,841 Mais pourquoi la nôtre... On bousillerait pas la nôtre. 304 00:16:47,841 --> 00:16:50,135 Non, ce serait génial, mais... 305 00:16:51,053 --> 00:16:53,930 On met la charrue avant les bœufs. On est pas fiancés. 306 00:16:54,431 --> 00:16:58,018 Non, mais on le sera bientôt, non ? 307 00:16:58,018 --> 00:17:01,271 Et puis après, on voudra fonder une famille. 308 00:17:01,271 --> 00:17:03,732 Ça peut pas faire de mal de parler 309 00:17:04,775 --> 00:17:08,236 de comment et où on voudra élever nos enfants. 310 00:17:08,236 --> 00:17:10,322 De l'équilibre avec nos métiers. 311 00:17:12,074 --> 00:17:13,742 Comment ça ? 312 00:17:15,118 --> 00:17:15,994 Bon sang. 313 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 L'équilibre entre le travail et la vie. 314 00:17:23,043 --> 00:17:23,919 Tu sais... 315 00:17:25,670 --> 00:17:26,630 Merde. 316 00:17:26,630 --> 00:17:29,257 On bosse tous les deux. 317 00:17:29,257 --> 00:17:32,761 Et toi, tu es souvent absente. 318 00:17:32,761 --> 00:17:34,096 Je comprends pas. 319 00:17:34,096 --> 00:17:36,431 Tu veux dire 320 00:17:37,140 --> 00:17:40,936 que je ne serai pas une bonne mère parce que je travaille ? 321 00:17:40,936 --> 00:17:43,355 Non, non, non. 322 00:17:43,355 --> 00:17:46,691 Ce que je veux dire, c'est que moi, 323 00:17:48,235 --> 00:17:51,905 j'ai aimé avoir ma mère à la maison quand j'étais enfant. 324 00:17:51,905 --> 00:17:53,698 - Je rêve. - Quoi ? 325 00:17:53,698 --> 00:17:57,035 Si j'étais prof et que tu faisais mon boulot, 326 00:17:57,035 --> 00:17:59,496 personne te demanderait comment tu gères. 327 00:17:59,496 --> 00:18:02,791 Ce serait normal que je reste à la maison avec le bébé. 328 00:18:02,791 --> 00:18:05,836 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 329 00:18:05,836 --> 00:18:09,631 C'est ce que tu as sous-entendu, même si tu le pensais pas. 330 00:18:09,631 --> 00:18:11,091 Arrêtons ça. 331 00:18:11,091 --> 00:18:13,844 Pas la peine de se disputer. 332 00:18:13,844 --> 00:18:16,054 C'est pas ce que je pensais. Désolé. 333 00:18:16,054 --> 00:18:17,806 Mais je... 334 00:18:19,683 --> 00:18:21,893 T'as raison. On est même pas fiancés. 335 00:18:23,019 --> 00:18:24,104 Toc, toc. 336 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 Désolé de déranger. 337 00:18:25,522 --> 00:18:28,567 Je me demandais si Emma était libre pour déjeuner. 338 00:18:28,567 --> 00:18:30,777 Le resto près de la station de lavage ? 339 00:18:32,487 --> 00:18:36,324 Avec plaisir, papa. Si Carter veut bien surveiller Romi. 340 00:18:36,324 --> 00:18:37,325 Bien sûr. 341 00:18:37,909 --> 00:18:39,870 Je vais rester avec le bébé. 342 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 - Tu écoutais ? - Non. 343 00:18:45,542 --> 00:18:47,419 Je passais te chercher. 344 00:18:47,419 --> 00:18:50,005 Je peux plus venir voir ma fille chez moi ? 345 00:18:50,005 --> 00:18:51,840 Ça l'est plus depuis 15 ans. 346 00:18:51,840 --> 00:18:53,508 Dis ça à mon emprunt. 347 00:18:53,508 --> 00:18:56,636 - Salut. - Tu arrives au bon moment. 348 00:18:56,636 --> 00:18:59,472 C'est qui, le schlepper ? Ah, c'est Donnie. 349 00:18:59,472 --> 00:19:00,849 Salut, Luke. Emma. 350 00:19:00,849 --> 00:19:03,101 Bonne nouvelle, j'ai l'Oden. 351 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - Ton navire ? - Regarde. 352 00:19:06,521 --> 00:19:07,606 Il est... 353 00:19:08,773 --> 00:19:10,692 - Attends d'être dessus. - J'adorerais. 354 00:19:10,692 --> 00:19:14,196 Mais j'ai un problème d'oreille qui me donne le mal de mer. 355 00:19:14,196 --> 00:19:16,364 C'est rien. Vous êtes pas invité. 356 00:19:17,908 --> 00:19:20,785 C'est très gentil, mais c'est la folie au boulot. 357 00:19:20,785 --> 00:19:22,913 Les RH sont débordées. 358 00:19:22,913 --> 00:19:25,415 C'est terrible, tous ces gens qui perdent... 359 00:19:25,415 --> 00:19:29,169 Les licenciements, c'est dur. Mais elle va s'y faire. 360 00:19:29,169 --> 00:19:32,964 - C'est ce qui me fait peur. - T'es gentille, attentionnée. 361 00:19:32,964 --> 00:19:35,884 Si quelqu'un fait naître l'espoir, 362 00:19:35,884 --> 00:19:38,345 même quand on y croit plus, 363 00:19:38,345 --> 00:19:39,471 c'est toi. 364 00:19:40,055 --> 00:19:41,181 T'as un grand cœur. 365 00:19:41,181 --> 00:19:42,974 Même à la fin de notre mariage, 366 00:19:42,974 --> 00:19:46,436 tu m'as fait sentir qu'il y avait de l'espoir. 367 00:19:47,312 --> 00:19:49,481 Peut-être. Oui. 368 00:19:50,649 --> 00:19:53,026 Et tout s'est arrangé pour toi. 369 00:19:53,526 --> 00:19:54,402 Tu vas bien. 370 00:19:55,820 --> 00:19:56,780 Pas tout à fait. 371 00:19:57,572 --> 00:19:59,032 Mais j'ai encore espoir. 372 00:20:01,243 --> 00:20:03,078 - Bon, super. On y va ? - Oui. 373 00:20:03,078 --> 00:20:04,162 Salut. 374 00:20:05,247 --> 00:20:06,206 Tu viens ? 375 00:20:07,040 --> 00:20:08,500 Salut, Donnie. 376 00:20:12,587 --> 00:20:14,673 - Je fais vite. - Ça marche. 377 00:20:15,757 --> 00:20:16,591 Mec ! 378 00:20:16,591 --> 00:20:20,762 Bartholomew Putt est mort aujourd'hui d'un célibat en phase terminale. 379 00:20:20,762 --> 00:20:24,933 Il laisse derrière lui des millions de jouets et zéro copine. 380 00:20:25,934 --> 00:20:26,977 Des figurines. 381 00:20:26,977 --> 00:20:29,479 Ce sont des répulsifs à vagins. 382 00:20:30,272 --> 00:20:32,816 Je ne fais pas venir de femmes ici. 383 00:20:32,816 --> 00:20:35,860 C'est ma Batcave, ma forteresse de la solitude. 384 00:20:35,860 --> 00:20:38,780 Si ton but, c'est la solitude, mission accomplie. 385 00:20:38,780 --> 00:20:41,408 La seule personne qui serait excitée par ça, 386 00:20:41,408 --> 00:20:42,617 c'est le père Noël. 387 00:20:43,535 --> 00:20:44,411 C'est quoi ? 388 00:20:44,411 --> 00:20:45,829 Un hautbois. 389 00:20:45,829 --> 00:20:49,207 Rien fait tomber les culottes comme un instrument à vent. 390 00:20:49,207 --> 00:20:52,502 - Je vais me changer. - Je te charrie, c'est tout. 391 00:20:52,502 --> 00:20:53,670 Sérieux. 392 00:20:53,670 --> 00:20:58,842 Pour tenter le coup avec Tina, vire tout. Même si les probabilités sont faibles. 393 00:21:00,093 --> 00:21:01,928 "Moi et les probabilités." 394 00:21:03,805 --> 00:21:04,889 Han Solo. 395 00:21:05,682 --> 00:21:06,599 J'ai dit quoi ? 396 00:21:06,599 --> 00:21:07,767 Va te changer. 397 00:21:07,767 --> 00:21:10,562 Et si tu mets un t-shirt avec un hobbit, 398 00:21:10,562 --> 00:21:12,022 je t'en mets une autre. 399 00:21:14,524 --> 00:21:16,568 Je fais ça pour toi. 400 00:21:16,568 --> 00:21:18,862 Pour que ta teub trouve sa teuche. 401 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 Pour info, 402 00:21:28,371 --> 00:21:30,457 je soutiens à 100 % 403 00:21:30,457 --> 00:21:32,876 le projet "pas d'enfants avec Carter". 404 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 Tu écoutais. 405 00:21:35,795 --> 00:21:38,298 Je suis un espion. Bien sûr que j'écoute. 406 00:21:38,298 --> 00:21:40,884 J'ai pas dit que je voulais pas d'enfants, 407 00:21:40,884 --> 00:21:43,219 mais qu'on devrait attendre un peu. 408 00:21:43,720 --> 00:21:46,056 J'aime beaucoup Carter. D'accord ? 409 00:21:46,056 --> 00:21:48,850 Le côté CIA de ma vie est un peu chaotique, 410 00:21:48,850 --> 00:21:51,561 mais il est stable et prévisible. 411 00:21:51,561 --> 00:21:54,731 Ton comptable doit être stable et prévisible. 412 00:21:54,731 --> 00:21:56,107 Pas ton compagnon. 413 00:21:56,691 --> 00:21:57,817 Ta mère reste 414 00:21:57,817 --> 00:22:01,529 la personne la plus passionnante que j'ai jamais connue. 415 00:22:01,529 --> 00:22:05,700 Tu dois trouver quelqu'un qui stimulera ton esprit et ton cœur, 416 00:22:05,700 --> 00:22:08,745 pas un geek qui veut faire des trucs créatifs. 417 00:22:08,745 --> 00:22:11,122 J'aime faire ça. C'est relaxant. 418 00:22:12,290 --> 00:22:15,794 Est-ce que j'aimerais qu'il soit un peu plus audacieux ? 419 00:22:15,794 --> 00:22:18,004 Oui, mais... Tu sais quoi ? Pourquoi... 420 00:22:18,004 --> 00:22:20,173 T'es la dernière personne sur Terre 421 00:22:20,173 --> 00:22:22,675 avec qui je devrais parler de ça. 422 00:22:22,675 --> 00:22:26,805 T'as supplié maman de venir sur ton bateau comme un écolier amoureux. 423 00:22:26,805 --> 00:22:29,516 Un, c'était une invitation spontanée. 424 00:22:29,516 --> 00:22:32,811 Deux, c'est pas un bateau, mais un navire. 425 00:22:33,395 --> 00:22:34,979 Et maman a mis les voiles. 426 00:22:38,483 --> 00:22:40,276 L'enlèvement découvert par Tina 427 00:22:40,276 --> 00:22:43,988 est celui d'un physicien moldave, le docteur Karl Novac. 428 00:22:43,988 --> 00:22:48,493 Il était en Irlande pour promouvoir les talents scientifiques moldaves. 429 00:22:49,202 --> 00:22:51,329 À première vue, ça semble anodin. 430 00:22:51,329 --> 00:22:55,959 Mais il a écrit un article scientifique qui expose un nouveau processus 431 00:22:55,959 --> 00:23:00,630 pour produire des matières fissiles avec des déchets nucléaires. 432 00:23:00,630 --> 00:23:06,010 Boro a enlevé Petit Génie pour utiliser ce qu'il a réussi à extraire du train ? 433 00:23:06,010 --> 00:23:07,429 C'est la théorie. 434 00:23:07,429 --> 00:23:09,806 Mais Boro a enlevé un cuisinier. 435 00:23:09,806 --> 00:23:14,018 Il a besoin de ses ustensiles pour préparer son plat radioactif. 436 00:23:14,018 --> 00:23:16,271 Si on découvre ce qu'il lui faut 437 00:23:16,271 --> 00:23:19,023 et qu'on le trouve, on pourrait attraper Boro. 438 00:23:19,023 --> 00:23:21,025 Oui, mais il y a un obstacle. 439 00:23:21,025 --> 00:23:24,028 On n'a vu qu'un résumé de l'article du Dr Novac. 440 00:23:24,028 --> 00:23:28,533 La publication scientifique officielle expliquant le processus d'extraction 441 00:23:28,533 --> 00:23:30,743 a été bloquée par son gouvernement. 442 00:23:30,743 --> 00:23:33,371 Ils ont parlé d'un atout pour leur pays 443 00:23:33,371 --> 00:23:36,249 et l'ont transféré dans une résidence surveillée 444 00:23:36,249 --> 00:23:39,836 pour le protéger des espions et du vol de propriété intellectuelle. 445 00:23:39,836 --> 00:23:44,299 - La résidence est déconnectée ? - Complètement. Aucun piratage possible. 446 00:23:45,216 --> 00:23:46,050 Sauf avec ça. 447 00:23:46,050 --> 00:23:48,553 On a créé Air-hopper, une appli 448 00:23:48,553 --> 00:23:51,139 qui aspire les données d'un disque dur. 449 00:23:51,139 --> 00:23:56,102 On l'a camouflée dans l'interface d'un jeu populaire : Jam Slam. 450 00:23:56,102 --> 00:23:58,188 L'équipe doit passer la sécurité 451 00:23:58,188 --> 00:24:00,482 pour entrer et utiliser l'appli. 452 00:24:00,482 --> 00:24:03,109 Pour entrer, on doit être invité. 453 00:24:03,693 --> 00:24:07,697 L'agent qui surveille Novac, Nika Stalinovich, vit sur place. 454 00:24:08,281 --> 00:24:12,744 Elle va devoir inviter quelqu'un de notre équipe. 455 00:24:12,744 --> 00:24:14,245 Winnie. 456 00:24:14,245 --> 00:24:21,836 Winnie ! 457 00:24:22,420 --> 00:24:23,671 C'est qui, Winnie ? 458 00:24:24,255 --> 00:24:27,383 Aldon, qui attire les femmes comme un pot de miel. 459 00:24:27,383 --> 00:24:28,510 C'est dégueu. 460 00:24:28,510 --> 00:24:30,637 Winnie ! 461 00:24:30,637 --> 00:24:32,555 - Ça suffit. - Pardon. 462 00:24:32,555 --> 00:24:33,598 Désolé, madame. 463 00:24:34,557 --> 00:24:38,436 Stalinovich aura les publications sur son ordinateur, donc Aldon... 464 00:24:38,436 --> 00:24:39,687 Winnie. 465 00:24:39,687 --> 00:24:43,274 ... se servira de son charme pour accéder à son appartement 466 00:24:43,274 --> 00:24:45,109 et télécharger l'article. 467 00:24:45,777 --> 00:24:48,196 - Ça devrait nous mener à Boro. - Super. 468 00:24:48,196 --> 00:24:49,697 À quoi ressemble la veinarde ? 469 00:24:55,370 --> 00:24:59,332 On n'a pas de photos de Nika, car c'est un agent du gouvernement. 470 00:24:59,332 --> 00:25:03,836 Mais j'ai dressé un profil psychologique très intéressant. 471 00:25:05,129 --> 00:25:09,509 Nika Stalinovich est un agent qui manque de confiance en elle 472 00:25:09,509 --> 00:25:12,845 depuis l'enlèvement de Novac lors d'une visite qu'elle a autorisée. 473 00:25:13,596 --> 00:25:16,099 La procédure standard après un tel incident 474 00:25:16,099 --> 00:25:19,394 consiste en une nouvelle formation de tous les agents. 475 00:25:19,394 --> 00:25:24,691 Ils devraient tous les réunir dans l'hôtel Le Mauvais buffet. 476 00:25:27,026 --> 00:25:30,655 Heureusement pour nous, au coin de la rue se trouve un bar. 477 00:25:30,655 --> 00:25:32,949 Après des heures d'humiliation, 478 00:25:32,949 --> 00:25:36,411 notre Nika traversera sûrement la rue 479 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 pour noyer son chagrin dans de l'eau-de-vie de prunes. 480 00:25:39,664 --> 00:25:43,042 Si le Dr Pepper a raison, c'est notre ticket d'entrée. 481 00:25:43,042 --> 00:25:45,253 Pfeffer, comme "Michelle". 482 00:25:45,253 --> 00:25:48,047 D'après la théorie du Dr Pepper sur Nika, 483 00:25:48,047 --> 00:25:51,801 elle devrait être sensible à ma force de persuasion romantique. 484 00:25:51,801 --> 00:25:53,886 Votre avion décolle dans 12 h. 485 00:25:53,886 --> 00:25:56,055 La formation de Nika finit dans 24. 486 00:25:56,055 --> 00:25:59,601 Je vais m'arranger pour que vous soyez bien accueillis. 487 00:25:59,601 --> 00:26:00,810 Allez, on y va. 488 00:26:00,810 --> 00:26:02,228 Plus vite. 489 00:26:13,740 --> 00:26:14,949 Tout est en place ? 490 00:26:14,949 --> 00:26:16,367 Encore une cargaison. 491 00:26:17,869 --> 00:26:20,538 J'ai demandé des églantines. 492 00:26:20,538 --> 00:26:22,540 C'est la saison des marguerites. 493 00:26:26,919 --> 00:26:28,212 Je vais en chercher. 494 00:26:29,255 --> 00:26:30,381 Excellent. 495 00:26:31,174 --> 00:26:32,550 Ce doit être parfait. 496 00:26:36,846 --> 00:26:39,015 Tu vas être échec et mat. 497 00:26:39,015 --> 00:26:39,932 Sérieux ? 498 00:26:40,516 --> 00:26:43,519 T'aurais pas pu demander une tenue encore moins flatteuse ? 499 00:26:43,519 --> 00:26:46,981 Tu pourras pas aider Aldon si tout le bar te drague. 500 00:26:46,981 --> 00:26:49,192 Il était temps que ce soit ton tour. 501 00:26:49,192 --> 00:26:52,195 On me déguise toujours en une blanchisseuse balte. 502 00:26:52,195 --> 00:26:53,655 Je devrais me préparer. 503 00:26:53,655 --> 00:26:56,449 Il me faut le bon appât pour attirer le poisson. 504 00:26:56,449 --> 00:26:57,367 D'ailleurs, 505 00:26:57,367 --> 00:27:00,536 je m'inquiète un peu de pas avoir vu de photo. 506 00:27:00,536 --> 00:27:02,830 C'est pas toujours une jolie truite. 507 00:27:02,830 --> 00:27:05,583 Parfois, on attrape un gros thon. 508 00:27:05,583 --> 00:27:06,501 Ou un blobfish. 509 00:27:07,418 --> 00:27:08,461 C'est pas drôle. 510 00:27:08,461 --> 00:27:09,796 Petite question. 511 00:27:09,796 --> 00:27:12,674 T'as fait ça quand t'étais marié à maman ? 512 00:27:14,509 --> 00:27:15,510 T'as eu une liaison ? 513 00:27:16,511 --> 00:27:19,138 Jamais quand j'étais marié à ta mère. 514 00:27:21,766 --> 00:27:24,018 Comment plomber l'ambiance. 515 00:27:34,779 --> 00:27:36,656 - J'aurais pu être indécent. - Tu l'es. 516 00:27:36,656 --> 00:27:39,075 Tu es irrespectueux envers moi 517 00:27:39,075 --> 00:27:42,078 et les femmes que tu as séduites en mission. 518 00:27:42,078 --> 00:27:43,329 T'as raison. 519 00:27:43,329 --> 00:27:47,333 J'essayais d'être drôle. Sache que j'ai du respect pour les femmes. 520 00:27:47,333 --> 00:27:48,835 Oui, bien sûr. 521 00:27:49,460 --> 00:27:51,713 Je suis direct concernant le sexe. 522 00:27:51,713 --> 00:27:54,966 On est égaux. Et on a tous des besoins, non ? 523 00:27:54,966 --> 00:27:57,635 Je propose un engagement physique. Si c'est oui, cool. 524 00:27:57,635 --> 00:27:58,928 Ce sera génial. 525 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 Je suis vraiment très bon. 526 00:28:01,347 --> 00:28:03,474 Si c'est non, on peut être amis. 527 00:28:03,474 --> 00:28:05,727 - Y a pas plus respectueux. - Si. 528 00:28:05,727 --> 00:28:10,273 Déjà, ton ordre des opérations : le sexe et éventuellement l'amitié ? 529 00:28:10,273 --> 00:28:13,234 Les femmes n'ont qu'une fonction pour toi. 530 00:28:13,234 --> 00:28:15,278 - Roo est ma meilleure amie. - Roo est gay. 531 00:28:15,278 --> 00:28:17,905 Le sexe n'est jamais venu sur le tapis. 532 00:28:17,905 --> 00:28:21,409 J'ai fait l'amour sur un tapis et sous un tapis. 533 00:28:21,409 --> 00:28:23,119 J'ai pas perdu mon humour. 534 00:28:23,119 --> 00:28:25,872 C'est pas facile de séduire sur commande. 535 00:28:25,872 --> 00:28:27,707 C'est un art et une science. 536 00:28:27,707 --> 00:28:31,252 C'est une excuse pour raconter des conneries de machos. 537 00:28:31,252 --> 00:28:32,420 Et tu le sais. 538 00:28:39,093 --> 00:28:41,596 {\an8}CHIŞINĂU, MOLDAVIE 539 00:28:43,723 --> 00:28:46,017 Feu vert. Les caméras sont en place. 540 00:28:46,017 --> 00:28:46,934 Craie : 541 00:28:46,934 --> 00:28:48,519 opérationnelle. 542 00:28:48,519 --> 00:28:49,562 Tampon : 543 00:28:50,188 --> 00:28:51,439 opérationnel. 544 00:28:51,439 --> 00:28:52,440 Salière : 545 00:28:53,983 --> 00:28:55,193 opérationnelle. 546 00:29:00,740 --> 00:29:02,533 Les gens sortent de l'hôtel. 547 00:29:02,533 --> 00:29:03,951 Ce doit être fini. 548 00:29:03,951 --> 00:29:06,621 On vous prévient dès qu'on pense voir Nika. 549 00:29:06,621 --> 00:29:08,164 J'espère qu'elle a peu d'odorat. 550 00:29:08,164 --> 00:29:09,457 Je sens Aldon d'ici. 551 00:29:09,457 --> 00:29:12,543 Il est tombé dans une mer de Drakkar Noir. 552 00:29:12,543 --> 00:29:15,046 Ici, la pop culture a 30 ans de retard. 553 00:29:15,046 --> 00:29:18,800 Ils boivent du Zima, écoutent de l'emo et mettent Drakkar Noir. 554 00:29:18,800 --> 00:29:20,301 Nika va adorer. 555 00:29:20,301 --> 00:29:21,552 Et sinon ? 556 00:29:22,303 --> 00:29:23,137 C'est simple. 557 00:29:25,348 --> 00:29:26,599 Choc et stupeur. 558 00:29:26,599 --> 00:29:27,683 On a quelqu'un. 559 00:29:27,683 --> 00:29:30,520 Grande blonde qui vient de sortir. 560 00:29:31,103 --> 00:29:33,606 Aldon a le cul bordé de nouilles. 561 00:29:37,693 --> 00:29:39,529 J'adore mon boulot. 562 00:29:40,655 --> 00:29:42,907 Anya. Je te sers quoi ? 563 00:29:43,533 --> 00:29:46,410 Négatif, c'est pas Nika Stalinovich. Merde. 564 00:29:48,287 --> 00:29:50,832 Merci d'avoir gâché notre journée, Nik. 565 00:29:52,792 --> 00:29:53,626 Il a dit Nik ? 566 00:29:53,626 --> 00:29:55,753 Nika pourrait être un Nik ? 567 00:29:55,753 --> 00:29:58,089 Nik est un prénom très courant ici. 568 00:29:58,089 --> 00:30:00,258 T'es un vrai connard, 569 00:30:00,258 --> 00:30:01,384 Stalinovich. 570 00:30:02,134 --> 00:30:04,345 C'est un nom courant, non ? 571 00:30:04,345 --> 00:30:07,098 Nika Stalinovich est une faute de frappe. 572 00:30:07,098 --> 00:30:09,559 Notre cible est Nik A. Stalinovich. 573 00:30:09,559 --> 00:30:10,893 Merde. 574 00:30:10,893 --> 00:30:12,895 - Merde. - J'adore. 575 00:30:12,895 --> 00:30:14,272 Pas de panique. 576 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 - Il est hétéro. - T'es sûr ? 577 00:30:27,076 --> 00:30:28,870 Il a pas voulu de ça. 578 00:30:28,870 --> 00:30:31,330 - Je prends sa place. - Hors de question. 579 00:30:31,330 --> 00:30:33,624 - On annule. - Pour quel motif ? 580 00:30:33,624 --> 00:30:37,503 J'ai une photo d'elle avec des couettes dans mon portefeuille. 581 00:30:37,503 --> 00:30:40,548 Des photos dans ton portefeuille ? T'as quel âge ? 582 00:30:41,048 --> 00:30:42,884 - Je peux le faire. - Oui. 583 00:30:42,884 --> 00:30:45,970 Va aux toilettes te faire belle. Je reviens. 584 00:30:51,976 --> 00:30:54,312 On arrête. Je suis l'officier supérieur. 585 00:30:54,312 --> 00:30:58,107 On enfreint le protocole s'il n'y a pas de risque de mort 586 00:30:58,107 --> 00:31:00,735 ou de blessure grave à un agent ou un civil. 587 00:31:00,735 --> 00:31:03,279 Tu pourrais avoir des blessures graves. 588 00:31:03,279 --> 00:31:05,823 Ma fille servira pas de pot de miel. 589 00:31:05,823 --> 00:31:08,075 C'est qu'une goutte de miel. 590 00:31:08,075 --> 00:31:10,912 Elle parle au type, se fait ramener chez lui, 591 00:31:10,912 --> 00:31:14,665 télécharge les données et repart sans avoir enlevé sa culotte. 592 00:31:15,833 --> 00:31:18,085 Au pire, elle se fera peloter à mort. 593 00:31:20,296 --> 00:31:22,840 Luke, c'est un bon agent. 594 00:31:22,840 --> 00:31:24,342 Elle fait son boulot. 595 00:31:25,009 --> 00:31:26,677 Et je vais faire le mien. 596 00:31:28,763 --> 00:31:30,973 Mesdemoiselles. 597 00:31:31,891 --> 00:31:32,725 Écoutez-moi. 598 00:31:40,191 --> 00:31:42,234 Bien. C'est déjà mieux. 599 00:31:44,111 --> 00:31:45,863 - Essaie ça. - D'où ça sort ? 600 00:31:45,863 --> 00:31:47,406 J'ai demandé à des copines. 601 00:31:49,158 --> 00:31:49,992 C'est bon. 602 00:31:51,202 --> 00:31:52,411 Et voilà. 603 00:31:52,411 --> 00:31:53,829 Prends ma chemise. 604 00:31:54,413 --> 00:31:56,207 Y a rien de plus sexy. 605 00:31:56,207 --> 00:31:57,833 N'enlève pas ta chemise. 606 00:31:57,833 --> 00:31:59,877 Aldon a encore ses chances. 607 00:32:00,461 --> 00:32:04,131 On dirait que son haut sort d'une collection spéciale abstinence. 608 00:32:04,131 --> 00:32:05,549 Ça suffit. J'y vais. 609 00:32:05,549 --> 00:32:08,552 Si tu fais du grabuge, Nik va stresser et partir. 610 00:32:08,552 --> 00:32:10,346 - Sois cool. - La ferme. 611 00:32:10,346 --> 00:32:13,557 C'est ta faute si elle est dans cette situation. 612 00:32:13,557 --> 00:32:15,643 T'as laissé la CIA la recruter. 613 00:32:15,643 --> 00:32:19,480 Ils l'auraient recrutée si elle s'appelait pas Brunner ? 614 00:32:19,480 --> 00:32:20,690 C'est ta faute. 615 00:32:21,774 --> 00:32:25,152 J'en ai marre de les entendre se disputer à cause de moi. 616 00:32:25,152 --> 00:32:26,278 Bonne idée. 617 00:32:29,573 --> 00:32:31,492 Voilà. Désolé pour la sueur. 618 00:32:33,995 --> 00:32:36,497 - Laisse des boutons ouverts... - C'est bon. 619 00:32:36,497 --> 00:32:37,832 Je sais être sexy. 620 00:32:37,832 --> 00:32:38,874 Pardon. 621 00:32:40,793 --> 00:32:42,461 - Ça va ? - Oui. 622 00:32:42,461 --> 00:32:43,379 T'es sûre ? 623 00:32:43,379 --> 00:32:44,547 Oui. 624 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 On est que tous les deux. 625 00:32:47,008 --> 00:32:48,300 Tu veux la vérité ? 626 00:32:50,136 --> 00:32:51,846 J'aime pas toujours faire ça. 627 00:32:52,847 --> 00:32:55,516 Parfois, c'est flippant ou juste déplaisant. 628 00:32:56,475 --> 00:32:59,603 Souvent, je me sens vraiment mal après. 629 00:33:02,481 --> 00:33:05,359 En swahili, ça veut dire : "Reste, ma chérie." 630 00:33:06,027 --> 00:33:09,864 J'ai dit ça dans plus de 36 langues et je ne l'ai jamais pensé. 631 00:33:10,740 --> 00:33:12,575 Blaguer avec l'équipe, ça aide, 632 00:33:12,575 --> 00:33:15,286 mais si tu veux pas le faire, on s'arrangera. 633 00:33:15,286 --> 00:33:16,287 C'est tout. 634 00:33:16,871 --> 00:33:18,330 C'est pas ça. C'est... 635 00:33:19,248 --> 00:33:22,001 C'est pas ma première fois. 636 00:33:25,087 --> 00:33:26,630 Ça va sembler idiot, mais... 637 00:33:27,631 --> 00:33:30,926 J'ai embrassé personne d'autre depuis Carter. 638 00:33:32,303 --> 00:33:33,554 Jamais été infidèle. 639 00:33:34,180 --> 00:33:36,474 T'es pas infidèle, tu fais ton boulot. 640 00:33:37,058 --> 00:33:39,643 J'ai jamais été à ta place, 641 00:33:39,643 --> 00:33:43,064 parce que j'ai jamais eu de relation sérieuse, 642 00:33:43,064 --> 00:33:45,441 mais si tu fais ça, c'est pour Carter 643 00:33:45,441 --> 00:33:46,984 et tous les enseignants, 644 00:33:46,984 --> 00:33:50,488 les élèves, les parents, les podologues et tout le monde. 645 00:33:50,488 --> 00:33:53,115 Arrêter Boro, c'est sauver des vies. 646 00:33:53,783 --> 00:33:55,284 Tu fais rien de mal. 647 00:33:58,370 --> 00:33:59,789 C'est un bon conseil. 648 00:33:59,789 --> 00:34:01,999 Faut se méfier de l'eau qui dort. 649 00:34:01,999 --> 00:34:05,377 Je t'envoie l'appli Jam Slam. 650 00:34:06,170 --> 00:34:07,004 Voilà. 651 00:34:07,880 --> 00:34:09,632 T'es parfaite. Prête ? 652 00:34:10,883 --> 00:34:12,718 - Oui. - Je suis là si besoin. 653 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 Ça va aller. 654 00:34:15,137 --> 00:34:16,138 Je sais. 655 00:34:16,138 --> 00:34:17,807 Une dernière chose. 656 00:34:17,807 --> 00:34:20,476 C'est Nik qui doit t'inviter. 657 00:34:20,476 --> 00:34:22,603 - Pourquoi ? - Il doit rien soupçonner. 658 00:34:24,313 --> 00:34:27,024 Et les femmes comme toi sont toujours invitées. 659 00:34:29,485 --> 00:34:30,486 C'est l'heure. 660 00:34:31,737 --> 00:34:32,655 À toi de jouer. 661 00:34:37,576 --> 00:34:40,287 Regarde ça. Nouvelle tenue pour la princesse. 662 00:34:40,287 --> 00:34:41,539 Quelle surprise. 663 00:34:46,127 --> 00:34:47,378 Mauvaise soirée ? 664 00:34:48,295 --> 00:34:50,589 Je ne parle pas espagnol. 665 00:34:51,090 --> 00:34:53,759 Roumain ? Russe ? 666 00:34:55,177 --> 00:34:56,470 Un peu d'anglais ? 667 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 Je parle anglais. 668 00:34:58,889 --> 00:35:00,724 Je redemande. Mauvaise soirée ? 669 00:35:01,600 --> 00:35:04,436 Mes collègues et mon patron m'en veulent 670 00:35:04,436 --> 00:35:07,064 pour quelque chose qui n'était pas ma faute. 671 00:35:07,982 --> 00:35:09,650 Je vois très bien. 672 00:35:09,650 --> 00:35:11,694 Votre patron qui se mêle de tout 673 00:35:11,694 --> 00:35:13,612 même quand on a rien demandé. 674 00:35:13,612 --> 00:35:17,032 Il joue au monsieur Je-sais-tout alors qu'il est dépassé. 675 00:35:17,032 --> 00:35:19,660 Sérieux ? Qu'ai-je fait pour mériter ça ? 676 00:35:19,660 --> 00:35:21,453 Elle est insupportable. 677 00:35:21,453 --> 00:35:23,873 On devrait la virer de l'équipe. 678 00:35:23,873 --> 00:35:25,791 Revenir comme à mes débuts. 679 00:35:25,791 --> 00:35:27,376 Rien que toi et moi. 680 00:35:27,376 --> 00:35:28,794 Luke et Roo. 681 00:35:29,420 --> 00:35:30,838 L'équipe Loo. 682 00:35:33,048 --> 00:35:34,675 Je vous offre un verre ? 683 00:35:34,675 --> 00:35:36,093 Au moins un. 684 00:35:37,469 --> 00:35:39,263 Il est ferré. Faut le ramener. 685 00:35:39,263 --> 00:35:42,516 Imite son langage corporel. Ça le mettra en confiance. 686 00:35:42,516 --> 00:35:43,517 Merci. 687 00:35:45,019 --> 00:35:47,438 Parlez-moi de vous. 688 00:35:48,272 --> 00:35:49,899 Y a pas grand-chose à dire. 689 00:35:49,899 --> 00:35:52,067 C'est Emma. Laissez-moi un message. 690 00:35:53,360 --> 00:35:55,613 Salut. C'est moi. 691 00:35:56,322 --> 00:35:59,783 Alors, je me sens mal après notre dispute 692 00:35:59,783 --> 00:36:01,202 et... 693 00:36:01,202 --> 00:36:03,329 Pour l'enregistrer, tapez un. 694 00:36:03,329 --> 00:36:05,623 Pour le supprimer, tapez deux. 695 00:36:07,750 --> 00:36:08,918 Message supprimé. 696 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 Mon employeur attend beaucoup de moi, 697 00:36:12,880 --> 00:36:16,884 mais il a réservé un petit hôtel sans eau chaude. 698 00:36:16,884 --> 00:36:18,093 Mon appartement, 699 00:36:18,093 --> 00:36:19,929 c'est le seul du bâtiment 700 00:36:19,929 --> 00:36:23,724 avec une glycine blanche qui grimpe sur le rebord de la fenêtre. 701 00:36:23,724 --> 00:36:25,768 On la sent à travers la vitre. 702 00:36:25,768 --> 00:36:28,520 Bingo, on a assez d'infos pour le trouver. 703 00:36:28,520 --> 00:36:31,023 On va pas la laisser avec ce pauvre type ! 704 00:36:31,023 --> 00:36:33,359 Arrête, Aldon n'est pas si mal. 705 00:36:33,359 --> 00:36:34,818 Emma va gérer. 706 00:36:34,818 --> 00:36:37,571 Je suis là si ça part en vrille. Allez-y. 707 00:36:53,003 --> 00:36:55,881 Le garde a un HK416. 708 00:36:55,881 --> 00:36:58,801 Là ! Les fleurs blanches autour de la fenêtre. 709 00:36:59,635 --> 00:37:01,095 Ça doit être chez Nik. 710 00:37:04,306 --> 00:37:06,308 Le mât juste en face... 711 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 Tu peux le toucher ? 712 00:37:07,643 --> 00:37:11,188 C'est de la géométrie. Je réussirais même avec tes yeux. 713 00:37:11,188 --> 00:37:14,817 Il entendra le tir, mais un silencieux est moins précis. 714 00:37:14,817 --> 00:37:16,193 Barry, à toi. 715 00:37:16,777 --> 00:37:19,571 Je cherche un bâtiment avec un bon angle de tir. 716 00:37:19,571 --> 00:37:22,491 Donne-moi la vitesse du vent et le taux d'humidité. 717 00:37:22,491 --> 00:37:26,078 Tu dois aller au cinquième étage d'un hôpital à 800 mètres. 718 00:37:26,078 --> 00:37:28,247 J'y vais. C'est quel service ? 719 00:37:29,665 --> 00:37:31,250 Tu te fous de moi ? 720 00:37:31,250 --> 00:37:32,793 Je passe au supermarché 721 00:37:32,793 --> 00:37:35,254 m'acheter une bouillotte et de la soupe. 722 00:37:35,254 --> 00:37:36,547 Je serai pas longue. 723 00:37:40,342 --> 00:37:42,303 Bravo, t'as ça dans le sang. 724 00:37:42,303 --> 00:37:43,345 Il faut conclure. 725 00:37:43,345 --> 00:37:45,431 Tu devrais larguer ce loser 726 00:37:45,431 --> 00:37:48,183 et venir boire un verre avec de vrais hommes. 727 00:37:48,183 --> 00:37:50,436 C'est bon, les gars, arrêtez. 728 00:37:50,436 --> 00:37:51,687 Ou quoi ? 729 00:37:51,687 --> 00:37:54,356 Tu vas nous renvoyer en formation ? 730 00:37:55,065 --> 00:37:56,275 Merde. 731 00:37:58,444 --> 00:37:59,486 Putain ! 732 00:37:59,486 --> 00:38:01,113 Je suis désolé. 733 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 Je vais nettoyer. 734 00:38:13,792 --> 00:38:14,918 Vas-y. 735 00:38:16,128 --> 00:38:17,129 - Ça va ? - Oui. 736 00:38:17,129 --> 00:38:19,590 Je déteste tous ces trucs de machos. 737 00:38:20,841 --> 00:38:22,176 - On s'en va ? - Oui ! 738 00:38:29,308 --> 00:38:30,684 Merci. 739 00:38:34,646 --> 00:38:37,566 Faites attention. C'est un vrai Kelvin. 740 00:38:38,484 --> 00:38:40,110 La dernière livraison. 741 00:38:51,455 --> 00:38:52,456 C'est parfait. 742 00:38:56,960 --> 00:38:58,420 Je dois voir un médecin. 743 00:38:58,420 --> 00:39:00,130 Comme tout le monde ici. 744 00:39:00,923 --> 00:39:01,757 Asseyez-vous. 745 00:39:09,098 --> 00:39:10,224 Seigneur. 746 00:39:11,642 --> 00:39:13,852 Emmenez-la en gastro-entérologie ! 747 00:39:18,190 --> 00:39:20,192 Désolée pour la flaque. 748 00:39:32,413 --> 00:39:33,247 Papiers. 749 00:39:34,039 --> 00:39:37,084 Quel est le but de votre visite, Mlle Flores ? 750 00:39:37,835 --> 00:39:39,253 Affaires ou loisirs ? 751 00:39:40,963 --> 00:39:42,214 Pas pour affaires. 752 00:39:44,174 --> 00:39:45,050 C'est bon. 753 00:39:47,261 --> 00:39:48,554 Elle est entrée. 754 00:39:52,599 --> 00:39:54,768 - Roo, tu fous quoi ? - Lâche-moi. 755 00:39:54,768 --> 00:39:57,062 J'ai un litre de goulasch dans le cul. 756 00:40:00,023 --> 00:40:01,108 Dépêche-toi, Roo. 757 00:40:01,108 --> 00:40:04,611 On trouve pas les caméras, donc je vois pas le couloir. 758 00:40:04,611 --> 00:40:07,448 Arrête. Tu connais leur système de santé. 759 00:40:07,448 --> 00:40:10,617 On attendra des heures avant qu'un guignol se pointe. 760 00:40:12,953 --> 00:40:14,371 Quoi de neuf, docteur ? 761 00:40:16,415 --> 00:40:17,666 Vous ne mentiez pas. 762 00:40:17,666 --> 00:40:20,085 Ces fleurs sont magnifiques. 763 00:40:20,669 --> 00:40:21,920 Et ce mât. 764 00:40:22,588 --> 00:40:24,339 Très patriotique. 765 00:40:24,339 --> 00:40:26,758 Il a l'air neuf, y a pas une trace. 766 00:40:29,386 --> 00:40:30,345 Tout va bien ? 767 00:40:31,722 --> 00:40:32,556 Oui. 768 00:40:34,558 --> 00:40:36,143 J'entends pas Emma. 769 00:40:36,143 --> 00:40:39,104 Il y a des interférences. Je vais augmenter le signal. 770 00:40:42,232 --> 00:40:44,026 J'y vais. Rien d'autre à ajouter. 771 00:40:44,610 --> 00:40:45,652 Négatif, patron. 772 00:40:45,652 --> 00:40:48,238 Le garde a une PKM : 650 balles par minute. 773 00:40:48,238 --> 00:40:49,781 Tu finirais en gruyère. 774 00:40:49,781 --> 00:40:51,492 Barry, tu nous connectes ? 775 00:40:51,492 --> 00:40:53,035 Je suis sur les canaux. 776 00:40:53,744 --> 00:40:55,037 - T'avances ? - Non. 777 00:40:55,037 --> 00:40:57,498 C'est pas logique. On est bloqués. 778 00:40:58,290 --> 00:40:59,124 Ou c'est eux. 779 00:40:59,124 --> 00:41:03,462 Après l'enlèvement, le gouvernement a dû renforcer sa sécurité 780 00:41:03,462 --> 00:41:04,713 avec une cage de Faraday. 781 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 - Une cage... - De Faraday. 782 00:41:06,131 --> 00:41:08,342 Un filet étanche aux signaux. 783 00:41:08,342 --> 00:41:09,885 On entend pas Emma. 784 00:41:09,885 --> 00:41:10,928 Elle entend rien. 785 00:41:10,928 --> 00:41:12,304 Elle est seule. 786 00:41:12,304 --> 00:41:14,681 C'est pour ça que Roo doit tirer. 787 00:41:14,681 --> 00:41:17,059 Je suis légèrement occupée. 788 00:41:17,059 --> 00:41:20,521 Écoute, docteur Jivago, soit je te cogne la tête, 789 00:41:20,521 --> 00:41:22,773 soit tu t'injectes des somnifères. 790 00:41:27,402 --> 00:41:30,364 Petite tisane nuit tranquille. Fais-toi la piqûre. 791 00:41:32,908 --> 00:41:34,243 Allez. 792 00:41:41,875 --> 00:41:42,960 En position. 793 00:41:50,092 --> 00:41:51,677 J'ajuste mon angle. 794 00:41:51,677 --> 00:41:53,220 À toi de jouer, papy. 795 00:42:10,696 --> 00:42:12,197 Vous avez entendu ? 796 00:42:13,282 --> 00:42:15,492 Non, mais j'aimerais bien. 797 00:42:16,285 --> 00:42:19,371 Qu'avez-vous pour mettre l'ambiance ? 798 00:42:20,956 --> 00:42:22,082 J'ai ce qu'il faut. 799 00:42:23,750 --> 00:42:25,752 Et on a la vidéo. 800 00:42:25,752 --> 00:42:29,047 C'est mon morceau préféré. 801 00:42:33,719 --> 00:42:34,720 Et l'audio. 802 00:42:34,720 --> 00:42:36,555 Du rock emo des années 90. 803 00:42:37,222 --> 00:42:38,140 J'avais raison. 804 00:42:38,765 --> 00:42:41,018 On voit partout sauf dans la chambre. 805 00:42:41,018 --> 00:42:42,269 On en a pas besoin. 806 00:42:42,269 --> 00:42:45,105 Elle récupère les données et s'en va. Voilà. 807 00:42:55,907 --> 00:42:58,201 Emma récupère les données du portable, 808 00:42:58,201 --> 00:43:00,954 mais la cage de Faraday empêche le transfert. 809 00:43:00,954 --> 00:43:04,750 J'ignore si elle a téléchargé l'article ou sa liste de courses. 810 00:43:04,750 --> 00:43:06,126 Je connais Emma. 811 00:43:06,126 --> 00:43:09,504 Elle partira pas avant d'être sûre que c'est bon. 812 00:43:09,504 --> 00:43:12,466 Elle va attendre notre confirmation. 813 00:43:12,466 --> 00:43:14,384 On doit désactiver la cage. 814 00:43:14,384 --> 00:43:15,636 Je le déconseille. 815 00:43:15,636 --> 00:43:19,139 S'ils ont installé cette cage, ils auront mis une alarme. 816 00:43:19,139 --> 00:43:22,434 Si on la désactive, la résidence sera verrouillée. 817 00:43:22,434 --> 00:43:26,396 Et Emma se fera prendre si elle cherche à partir. 818 00:43:26,396 --> 00:43:27,773 Attends. 819 00:43:28,398 --> 00:43:30,609 C'est un filet numérique, non ? 820 00:43:30,609 --> 00:43:33,111 Les mailles peuvent être très serrées 821 00:43:33,111 --> 00:43:35,405 ou bien larges comme un crop top sexy. 822 00:43:35,405 --> 00:43:36,698 Et alors ? 823 00:43:36,698 --> 00:43:40,369 La cage consomme beaucoup. Elle doit avoir sa ligne. 824 00:43:40,369 --> 00:43:42,996 On peut diminuer le courant sans le couper. 825 00:43:42,996 --> 00:43:45,374 Pour communiquer avec Emma 826 00:43:45,374 --> 00:43:46,958 sans déclencher l'alarme. 827 00:43:46,958 --> 00:43:49,002 Le filet ne protègera plus rien. 828 00:43:49,002 --> 00:43:50,003 Exactement. 829 00:43:51,171 --> 00:43:52,089 J'ai la ligne. 830 00:43:52,631 --> 00:43:54,841 Ils ont creusé pour poser un conduit 831 00:43:54,841 --> 00:43:57,052 jusqu'à un pylône électrique. 832 00:43:57,052 --> 00:44:00,972 Si c'est du PVC, vous n'aurez pas à creuser trop profond. 833 00:44:00,972 --> 00:44:03,100 C'est à neuf mètres à l'ouest. 834 00:44:03,100 --> 00:44:04,309 - Trouvé. - Creuse. 835 00:44:04,309 --> 00:44:06,269 Deux trous séparés de 15 cm. 836 00:44:09,022 --> 00:44:10,065 Et voilà. 837 00:44:11,608 --> 00:44:12,567 Merci. 838 00:44:25,872 --> 00:44:27,207 Vous êtes agressive. 839 00:44:43,932 --> 00:44:45,726 Creuse le deuxième trou. 840 00:44:48,437 --> 00:44:49,980 Oui. J'arrive. 841 00:44:54,818 --> 00:44:56,236 Je suis mal à l'aise. 842 00:44:56,236 --> 00:44:58,363 On a vu Jimmy Neutron ensemble. 843 00:44:58,363 --> 00:44:59,823 Elle embrasse bien. 844 00:44:59,823 --> 00:45:02,576 Gardez ça pour vous. Emma est en position ? 845 00:45:03,702 --> 00:45:05,120 Dans une position, oui. 846 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 Proche de l'appareil ? 847 00:45:06,830 --> 00:45:09,291 Elle a téléchargé le dernier fichier, 848 00:45:09,291 --> 00:45:11,585 mais avec la cage, on voit rien. 849 00:45:14,671 --> 00:45:15,505 Désolé. 850 00:45:16,965 --> 00:45:19,801 J'ai... Comment on dit ? J'ai deux mains gauches. 851 00:45:22,512 --> 00:45:24,556 Votre téléphone est tombé... 852 00:45:25,056 --> 00:45:25,891 C'est quoi ? 853 00:45:27,726 --> 00:45:28,560 Jam Slam ? 854 00:45:29,644 --> 00:45:33,190 Je connais, mais les jeux occidentaux sont mal vus. 855 00:45:33,190 --> 00:45:34,900 Vous avez reçu un souvenir. 856 00:45:34,900 --> 00:45:36,735 LE COUPLE PARFAIT 857 00:45:37,319 --> 00:45:38,153 Qui est-ce ? 858 00:45:43,241 --> 00:45:44,493 C'est mon frère. 859 00:45:44,993 --> 00:45:47,078 Il n'a pas inventé la poudre. 860 00:45:48,455 --> 00:45:49,790 Pourquoi en anglais ? 861 00:45:56,421 --> 00:45:59,257 Il est à Boston dans une école spéciale. 862 00:46:01,968 --> 00:46:04,095 - Je vais aux toilettes. - D'accord. 863 00:46:04,095 --> 00:46:06,723 Je vais jouer un peu en vous attendant. 864 00:46:06,723 --> 00:46:07,974 D'accord. 865 00:46:24,866 --> 00:46:25,951 Pardon, Carter. 866 00:46:31,122 --> 00:46:32,040 Sérieux ? 867 00:46:32,040 --> 00:46:33,542 J'ai trouvé le PVC. 868 00:46:36,628 --> 00:46:38,672 On voit les câbles. Et maintenant ? 869 00:46:38,672 --> 00:46:40,757 Il faut un arc métallique. 870 00:46:40,757 --> 00:46:43,927 Les deux bouts doivent toucher le câble. 871 00:46:44,511 --> 00:46:45,345 On en est où ? 872 00:46:45,345 --> 00:46:48,515 Il me faut une roue de secours et une antenne. 873 00:46:52,519 --> 00:46:53,812 Voilà. 874 00:46:53,812 --> 00:46:56,565 Bien, isolé et prêt à me brancher. 875 00:46:56,565 --> 00:46:58,358 On dirait mon profil Tinder. 876 00:47:02,904 --> 00:47:04,072 Gagné ! 877 00:47:04,072 --> 00:47:05,198 Cage affaiblie, 878 00:47:05,198 --> 00:47:06,616 accès aux données, 879 00:47:06,616 --> 00:47:08,660 les signaux entrent et sortent. 880 00:47:08,660 --> 00:47:12,455 Tonton Barry, vous étiez où ? On a la publication du Dr Novac ? 881 00:47:12,455 --> 00:47:13,874 Je fais le tri. 882 00:47:13,874 --> 00:47:14,791 TERMINÉ 883 00:47:14,791 --> 00:47:17,377 Demandes de bourse, notes de frais... 884 00:47:18,712 --> 00:47:19,588 Bon sang. 885 00:47:21,089 --> 00:47:22,549 Pourquoi j'entends ça ? 886 00:47:23,758 --> 00:47:25,886 Nik a quelques vidéos de fessées. 887 00:47:25,886 --> 00:47:27,721 - C'est chaud. - T'es dégueu. 888 00:47:27,721 --> 00:47:30,307 Quoi ? L'antenne commence à chauffer. 889 00:47:30,307 --> 00:47:31,433 Tu la tiens ? 890 00:47:31,433 --> 00:47:33,268 Y a des milliers de watts. 891 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 - Lâche. - Je peux pas. 892 00:47:34,686 --> 00:47:38,273 Les trous sont trop gros. Ça déclenchera l'alarme. 893 00:47:38,273 --> 00:47:39,691 Et Emma ira au goulag. 894 00:47:39,691 --> 00:47:42,027 Lâche. Ça sent le Whopper. 895 00:47:42,027 --> 00:47:44,988 Non, je tiens. Y a rien d'autre à ajouter. 896 00:47:44,988 --> 00:47:46,615 On va combler les trous. 897 00:47:48,199 --> 00:47:50,285 Attendez, on a un gros problème. 898 00:47:50,285 --> 00:47:52,078 Nik est un as des jeux vidéo. 899 00:47:52,078 --> 00:47:53,455 Il est au niveau 7. 900 00:47:54,039 --> 00:47:55,582 Il faut l'arrêter. 901 00:47:55,582 --> 00:47:59,044 Après le niveau 7, la façade du jeu disparaît. 902 00:47:59,044 --> 00:48:00,045 Pourquoi ? 903 00:48:00,045 --> 00:48:02,631 L'appli prend de la place, on pouvait pas faire mieux. 904 00:48:03,506 --> 00:48:05,342 Emma, écoute-moi. 905 00:48:06,009 --> 00:48:08,261 Tu dois l'empêcher de jouer. 906 00:48:09,429 --> 00:48:10,472 Choc et stupeur. 907 00:48:11,056 --> 00:48:11,973 Exactement. 908 00:48:11,973 --> 00:48:13,308 Ça veut dire quoi ? 909 00:48:13,808 --> 00:48:15,060 Flûtain. 910 00:48:15,060 --> 00:48:16,186 Quoi ? 911 00:48:17,020 --> 00:48:19,314 C'est ça, "choc et stupeur". 912 00:48:23,234 --> 00:48:24,819 Le jeu est bien ? 913 00:48:24,819 --> 00:48:25,737 C'est... 914 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 NIVEAU TERMINÉ 915 00:48:36,581 --> 00:48:39,334 T'assures. Tiens bon, on va trouver un plan. 916 00:48:40,085 --> 00:48:41,044 C'est bon ? 917 00:48:41,044 --> 00:48:43,922 - Je vais devoir lâcher. - On y est. 918 00:48:43,922 --> 00:48:44,839 Attends. 919 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 - Je crois que c'est bon. - Oui. 920 00:48:47,050 --> 00:48:48,510 Vas-y, lâche. 921 00:48:50,929 --> 00:48:52,889 Donne-moi de bonnes nouvelles. 922 00:48:52,889 --> 00:48:54,057 C'est stable, 923 00:48:54,057 --> 00:48:55,809 mais il nous faut l'article. 924 00:48:55,809 --> 00:48:58,603 Il doit l'avoir sur papier. Dans un coffre ? 925 00:48:58,603 --> 00:49:01,064 Ils sont souvent dans la chambre. 926 00:49:01,064 --> 00:49:02,315 Non. Pas question. 927 00:49:03,274 --> 00:49:05,360 On continue dans la chambre ? 928 00:49:05,360 --> 00:49:06,361 Oui. 929 00:49:08,196 --> 00:49:11,449 Comment la princesse va-t-elle trouver le coffre ? 930 00:49:15,787 --> 00:49:18,623 Oui ! 931 00:49:18,623 --> 00:49:19,541 Non ! 932 00:49:20,041 --> 00:49:21,042 Non ! 933 00:49:21,042 --> 00:49:22,168 Oui ! 934 00:49:27,257 --> 00:49:28,758 Nouveau lambris. 935 00:49:28,758 --> 00:49:29,884 Comment ? 936 00:49:30,552 --> 00:49:32,679 J'ai pas dit que tu pouvais parler. 937 00:49:33,304 --> 00:49:35,473 Ils rénovent leurs bâtiments ? 938 00:49:35,473 --> 00:49:37,225 Ça doit être le coffre. 939 00:49:37,225 --> 00:49:39,144 Assomme-le et ouvre le coffre. 940 00:49:39,144 --> 00:49:41,146 S'il se réveille, il comprendra, 941 00:49:41,146 --> 00:49:44,190 le dira à ses supérieurs et tout le monde le saura. 942 00:49:44,190 --> 00:49:47,944 Boro le découvrira, comprendra que c'est nous et s'envolera. 943 00:49:47,944 --> 00:49:50,822 Tiens bon, ma chérie. D'accord ? 944 00:49:50,822 --> 00:49:52,532 Tu vas trouver un plan. 945 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 Emma ? 946 00:49:57,454 --> 00:49:58,288 Emma ? 947 00:49:59,289 --> 00:50:00,623 Barry, c'est la cage ? 948 00:50:00,623 --> 00:50:01,624 Non. 949 00:50:01,624 --> 00:50:03,084 SIGNAL BLOQUÉ 950 00:50:03,084 --> 00:50:06,337 On dirait qu'Emma s'est déconnectée. 951 00:50:06,337 --> 00:50:10,633 La communication a été coupée. Exactement comme au Guyana. 952 00:50:10,633 --> 00:50:12,010 Pourquoi ? 953 00:50:14,220 --> 00:50:15,805 Pourquoi Emma ferait ça ? 954 00:50:50,507 --> 00:50:52,884 J'ai trouvé le coffre. Nik dort. 955 00:50:52,884 --> 00:50:55,887 Dis-moi que tu l'as empoisonné. 956 00:51:31,339 --> 00:51:33,133 L'article. Je l'ai. 957 00:51:41,808 --> 00:51:43,184 Qui vous envoie ? 958 00:53:42,220 --> 00:53:45,223 Sous-titres : Marie Thummen